1 00:00:07,090 --> 00:00:08,717 Det er filmmagien bag kulisserne. 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,804 Eksplosioner er der mange af. 3 00:00:13,972 --> 00:00:15,807 Mængden af forberedelse ... 4 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 De sætter deres liv på spil hele tiden. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,815 - Tre drager, ikke to. - Det bliver stort for seerne. 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 De er kløgtige. 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,695 Når drager bliver præsenteret sådan, kan man ikke vende tilbage. 8 00:00:52,802 --> 00:00:56,056 Vi har talt om det, siden vi skabte Daemons karakter. 9 00:00:56,181 --> 00:00:59,184 George sagde, at Daemon er lige dele helt og skurk. 10 00:00:59,309 --> 00:01:01,728 Det gør ham fascinerende som figur. 11 00:01:02,937 --> 00:01:07,567 SÅ HUGGEDE JEG HOVEDET AF HENDE 12 00:01:13,281 --> 00:01:16,868 Det var sæsons første optagelse. 13 00:01:17,952 --> 00:01:20,497 - Klar. - Godt, kameraer klar. 14 00:01:20,622 --> 00:01:22,624 Og værsgo! 15 00:01:23,333 --> 00:01:27,295 Vi var de første skuespillere der, fordi Mills var med i et teaterstykke. 16 00:01:27,420 --> 00:01:30,090 Vi hoppede lige i arbejdstøjet. 17 00:01:31,424 --> 00:01:33,593 Der var megen diskussion på forhånd - 18 00:01:33,718 --> 00:01:38,556 og under optagelserne, om det var drømme, syner - 19 00:01:38,682 --> 00:01:40,350 eller noget magisk. 20 00:01:40,475 --> 00:01:45,021 Skal vi bruge andre linser eller belyse på en særlig måde? 21 00:01:45,689 --> 00:01:51,027 Skal vi skabe en signatur, som fortæller seerne, at det er en drøm? 22 00:01:52,028 --> 00:01:57,367 Beslutningen, som Ryan og Alan traf, var, at vi ikke skulle gøre det. 23 00:01:57,492 --> 00:01:59,494 Vi skulle optage det som en normal scene - 24 00:01:59,619 --> 00:02:02,288 og lade historien fortælle, at det var en drøm. 25 00:02:04,874 --> 00:02:06,209 Jeg forstår ikke. 26 00:02:07,252 --> 00:02:13,967 Det føles som en god dramatisering af Daemons indre følelsesliv. 27 00:02:14,092 --> 00:02:16,594 Det er en reference til en scene i første sæson. 28 00:02:16,720 --> 00:02:20,598 I første sæson sad Daemon på tronen, da Rhaenyra kommer ind til ham. 29 00:02:20,724 --> 00:02:24,894 Denne gang sidder Rhaenyra på tronen, og Daemon kommer ind. 30 00:02:25,020 --> 00:02:27,480 Det er Rhaenyra, men den forkerte. 31 00:02:27,605 --> 00:02:33,361 Jeg var glad for at have Milly tilbage, fordi jeg er vild med det, hun bringer. 32 00:02:33,486 --> 00:02:38,491 Jeg vidste, at fansene ville glæde sig over at se hende igen. 33 00:02:39,784 --> 00:02:42,620 Det føles ikke, som om jeg har været væk. 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,749 Det er rart at være tilbage. 35 00:02:45,874 --> 00:02:50,211 Det var en af de scener, hvor hun kommer ned i nærbillede - 36 00:02:50,337 --> 00:02:53,298 og det er det følelsesmæssige højdepunkt. 37 00:02:53,423 --> 00:02:55,550 Hun stråler og har tårer i øjnene - 38 00:02:55,675 --> 00:02:59,095 og hun taler valyrisk med den perfekte accent. 39 00:03:06,186 --> 00:03:07,771 Og tak! Genialt. 40 00:03:09,064 --> 00:03:12,901 Mit korte møde med hende var godt, og så huggede jeg hovedet af hende. 41 00:03:16,780 --> 00:03:21,034 Jeg var vild med det. Jeg ønskede mig altid en drømmesekvens. 42 00:03:21,159 --> 00:03:25,413 De skulle føles så skøre og gyseragtige som muligt. 43 00:03:25,538 --> 00:03:30,919 Vi skal gøre det fuldt ud. Skønt med Milly tilbage. Vi savner hende. 44 00:03:31,044 --> 00:03:35,423 Jeg er vild med Matt. Han er sød og utrolig talentfuld. 45 00:03:36,216 --> 00:03:42,514 Det var nostalgisk. Jeg sad på tronen, som er lidt skæv. 46 00:03:42,639 --> 00:03:45,642 Det er en trone af sværd. Den er ikke bekvem. 47 00:03:45,767 --> 00:03:47,977 - Lyt ikke til hende. - Gå med dig. 48 00:03:48,103 --> 00:03:52,357 Det var skønt at mærke varmen fra deres venskab. 49 00:03:52,482 --> 00:03:56,903 De var glade for at mødes igen, selv om det blev voldeligt. 50 00:03:57,028 --> 00:04:01,199 - Flot. Vi siger tak. - Mange tak. 51 00:04:02,200 --> 00:04:06,621 INTET HEKSET VED DET 52 00:04:07,831 --> 00:04:12,168 Sikke et sent tidspunkt at liste rundt i en fremmed borg og true folk med sværd. 53 00:04:12,293 --> 00:04:13,503 Dig. 54 00:04:14,254 --> 00:04:15,588 Mit navn er Alys. 55 00:04:15,714 --> 00:04:19,759 Alys Rivers er et af de ikoniske kostumer. 56 00:04:19,884 --> 00:04:24,639 Hun bor i Harrenhal, men hun skal ikke se ud, som om hun hører til der. 57 00:04:27,892 --> 00:04:32,272 Vi ville ikke overdrive heksestemningen. 58 00:04:32,397 --> 00:04:36,401 Hun skulle bare ligne et spøjst medlem af huset. 59 00:04:36,526 --> 00:04:41,322 Der skulle være en ældet storslåethed over det. 60 00:04:41,448 --> 00:04:46,661 Farvepaletten der er lilla og lavendel. 61 00:04:46,786 --> 00:04:50,123 Det var en drøm for mig, at de besatte rollen med Gayle. 62 00:04:50,248 --> 00:04:53,043 Jeg havde en vision om hendes porcelænshud. 63 00:04:53,877 --> 00:04:56,338 Vi tog blegheden til os. 64 00:04:56,463 --> 00:04:58,631 Da jeg læste bogen, så jeg langt hår - 65 00:04:58,757 --> 00:05:02,761 og vi valgte en blæksort farve, som er smuk - 66 00:05:02,886 --> 00:05:06,222 i kontrast til hendes teint og øjenfarve. 67 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 Der er intet hekset over det. 68 00:05:08,892 --> 00:05:10,226 13D, anden optagelse. 69 00:05:11,019 --> 00:05:12,187 Marker. 70 00:05:12,312 --> 00:05:14,606 Gayle var tilfreds, og hun ser fantastisk ud. 71 00:05:15,607 --> 00:05:19,444 Det har været en udsøgt fornøjelse. 72 00:05:19,569 --> 00:05:24,824 Modtagelsen, jeg fik af hele holdet, var noget ganske særligt. 73 00:05:24,949 --> 00:05:27,911 - Hvordan har du det? - Hvordan har du det? 74 00:05:29,829 --> 00:05:33,500 Matt og jeg mødtes for første gang - 75 00:05:33,625 --> 00:05:39,506 og han er en gavmild skuespiller og sjov at arbejde sammen med. 76 00:05:39,631 --> 00:05:44,344 Hun er en fremragende skuespiller, og hun har skabt en god rolle. 77 00:05:44,469 --> 00:05:45,804 Drik dette. 78 00:05:46,304 --> 00:05:49,099 Du får brug for søvn, hvis du skal overvinde dem. 79 00:05:52,060 --> 00:05:55,438 SLAGET VED ROOK'S REST 80 00:05:58,483 --> 00:06:02,612 Rook's Rest er House of the Dragons hidtil største projekt - 81 00:06:02,737 --> 00:06:07,450 hvad angår størrelse og udgifter, så den skulle være lige i øjet. 82 00:06:10,328 --> 00:06:12,706 Rook's Rest krævede en masse. 83 00:06:14,249 --> 00:06:17,711 Man fatter ikke helt, hvor stort det er - 84 00:06:17,836 --> 00:06:22,632 før man dukker op og ser omfanget. 85 00:06:22,757 --> 00:06:24,801 Gør klar til optagelse. 86 00:06:26,261 --> 00:06:28,013 Det er et stort foretagende. 87 00:06:28,763 --> 00:06:32,934 Rook's Rest var vores største udfordring i denne sæson. 88 00:06:33,059 --> 00:06:37,647 Vi optog på landet omkring London, og der var 500 til hærene. 89 00:06:37,772 --> 00:06:41,234 Fire huse: Rosby, Stokeworth, Darklyn og Hightower - 90 00:06:41,359 --> 00:06:46,156 som ser forskellige ud og er i forskellige kampstadier. 91 00:06:46,281 --> 00:06:48,616 - Øvelse forbi. Tak. - Flot. 92 00:06:48,742 --> 00:06:50,952 - Går det an? - Ja, det er godt. 93 00:06:52,037 --> 00:06:58,043 Det var en indviklet scene. Stort slag, drager, ild, heste, lig. 94 00:06:58,168 --> 00:07:01,421 Logistikken var indviklet. 95 00:07:06,134 --> 00:07:09,137 Et ellers lille indtog for at erobre en mindre borg - 96 00:07:09,262 --> 00:07:12,724 bliver til et skelsættende øjeblik, der vender krigen. 97 00:07:17,145 --> 00:07:19,939 Vi satte drager fri for første gang. 98 00:07:23,109 --> 00:07:25,028 - Drage! - Drage! 99 00:07:31,993 --> 00:07:33,536 Frem! 100 00:07:35,830 --> 00:07:37,165 Vi havde Alan Taylor - 101 00:07:37,290 --> 00:07:41,211 som har lavet Game of Thrones og meget andet, på opgaven. 102 00:07:41,336 --> 00:07:45,215 Alan gav det en helt anden målestok. 103 00:07:46,007 --> 00:07:52,722 Alan er fantastisk, fordi han ved, hvad han vil have, før han kommer. 104 00:07:52,847 --> 00:07:58,645 Alan havde storyboardet Rook's Rest utrolig omhyggeligt på forhånd. 105 00:08:04,609 --> 00:08:07,320 Ros til Jane Wu, som er vores storyboardkunstner. 106 00:08:07,445 --> 00:08:11,741 Sammen med hende planlagde vi handlingen til lands og i luften - 107 00:08:11,866 --> 00:08:15,328 og formgav det til den historie, vi i sidste ende indspillede. 108 00:08:17,414 --> 00:08:19,624 Så så jeg Bourne Wood. 109 00:08:22,669 --> 00:08:25,255 Bourne Wood er et populært sted - 110 00:08:25,380 --> 00:08:28,258 fordi det trækker tråde til Gladiator og Ridley Scott. 111 00:08:28,383 --> 00:08:32,345 Man tænker: "Hvis Ridley Scott valgte det, må det være rimelig godt." 112 00:08:33,555 --> 00:08:34,556 Og det er det. 113 00:08:35,181 --> 00:08:36,391 - Godt. - Kommer op. 114 00:08:36,516 --> 00:08:43,064 Jeg havde været ude at kigge til sæson et. Nogen sagde: "Vi skal tage tilbage." 115 00:08:44,274 --> 00:08:50,071 Vi havde brug for en trægrænse, et åbent areal og et højdedrag til borgen. 116 00:08:50,196 --> 00:08:55,118 Vi så på flere forskellige steder, og Bourne var vinderen. 117 00:08:55,243 --> 00:08:57,162 Kong Aegon! 118 00:08:58,955 --> 00:09:00,749 Det føltes som et rigtigt slag. 119 00:09:00,874 --> 00:09:07,339 Vi havde talt om det så længe, Alan, jeg, Freddie og Ryan ... 120 00:09:08,840 --> 00:09:11,343 Vi snakkede om det uden ophør. 121 00:09:11,468 --> 00:09:14,554 Vi så visualiseringer og gennemgik hvert et klip. 122 00:09:14,679 --> 00:09:20,435 Da man så kommer frem, ser man det her utrolig ikoniske set. 123 00:09:21,353 --> 00:09:25,899 Det var et øjeblik, som Freddie og jeg talte om: "Det er ret utroligt." 124 00:09:27,942 --> 00:09:34,949 Kampene i afsnit fire bliver nok genstand for samtale for en stund. 125 00:09:41,122 --> 00:09:44,793 DRAGEFØDE 126 00:09:47,170 --> 00:09:51,966 Jeg så det ikke som et slag, indtil jeg kom ud og så omfanget. 127 00:09:52,092 --> 00:09:53,927 Fire rambukke på vej over marken - 128 00:09:54,052 --> 00:09:57,972 og et hav af hest i fuld rustning, både ryttere og heste. 129 00:09:58,098 --> 00:10:01,935 Tre-fire huse med hver deres uniform, faner, distinktioner - 130 00:10:02,060 --> 00:10:03,561 som marcherer sammen. 131 00:10:03,687 --> 00:10:07,857 Desværre er de fleste der bare som ofre for dragen. 132 00:10:07,982 --> 00:10:13,446 Det tog længere tid for kulissefolkene, når vi havde forskellige hærlejre. 133 00:10:14,698 --> 00:10:19,077 Vi stod for telte og bivuakker, og draperingsafdelingen - 134 00:10:19,202 --> 00:10:23,248 fremstillede dem, mens rekvisitafdelingen samlede dem. 135 00:10:23,373 --> 00:10:29,004 Til Rook's Rest var det en logistisk kamp at sørge for nok lig, hestelig - 136 00:10:29,129 --> 00:10:32,048 krigsmaskiner, og at vi kunne flytte rundt på dem. 137 00:10:32,173 --> 00:10:36,094 Det er et stort område med adskillige kameraer. 138 00:10:36,219 --> 00:10:40,348 Vi skulle have et godt hold, der hurtigt kunne flytte ting rundt. 139 00:10:44,519 --> 00:10:50,316 Hovedgruppen arbejdede for os samt en stor udbrydergruppe. 140 00:10:50,442 --> 00:10:55,989 Alle de større trick og kunster var Rowley Irlams ansvar. 141 00:10:56,114 --> 00:10:59,951 Rambukken falder, ikke? Vi tager den derfra. 142 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 Jeg har arbejdet med Rowley før. 143 00:11:01,911 --> 00:11:04,581 Han arbejdede tæt op ad mig, så han sendte billeder - 144 00:11:04,706 --> 00:11:07,917 og jeg så optagelser og bad om justering om nødvendigt. 145 00:11:08,043 --> 00:11:09,961 Han kan også udsmykke og hæve ting. 146 00:11:10,086 --> 00:11:13,798 Den flyver igennem luften og rammer. Kom tættere på rambukken. 147 00:11:13,923 --> 00:11:17,260 Vi lavede en masse forberedelse med drageilden - 148 00:11:17,385 --> 00:11:21,473 så Meleys fløj hen over marken og satte ild til folk. 149 00:11:21,598 --> 00:11:27,979 Vi kan meget med CGI, men det giver noget ægthed at optage det rigtigt. 150 00:11:29,064 --> 00:11:32,692 Det var pragtstykket. Vi lavede meget ved trægrænsen. 151 00:11:32,817 --> 00:11:35,320 Vi arbejdede meget med ild. 152 00:11:35,445 --> 00:11:39,157 Vi brændte otte mennesker på en rambuk. 153 00:11:39,908 --> 00:11:42,452 Hver gang der er drageild, er det sjovt. 154 00:11:42,577 --> 00:11:46,247 Flammerne er anderledes, men på marken er det ... 155 00:11:46,373 --> 00:11:47,582 Det er spændende. 156 00:11:48,625 --> 00:11:50,168 Ned! Ned! 157 00:11:50,293 --> 00:11:54,589 Jeg har aldrig set nogen være så glad for at brænde andre. 158 00:11:55,507 --> 00:11:59,219 - En til ved 45 grader? - Ja. 159 00:11:59,344 --> 00:12:05,684 Vi begravede 20 ildtændsatser, og specialeffektafdelingen afskød dem. 160 00:12:05,809 --> 00:12:07,936 Man får en ildkugle på tre-fem meter. 161 00:12:08,061 --> 00:12:10,230 Gå om bag barriererne. 162 00:12:12,315 --> 00:12:17,696 Otte fyre var smurt ind i brandfarlig gele. 163 00:12:17,821 --> 00:12:21,282 Jeg løb min vej, men de andre stod der bare. 164 00:12:21,408 --> 00:12:24,035 Ilden kom og opslugte dem. 165 00:12:24,160 --> 00:12:27,288 Vi lavede klæder med indbyggede brandskader - 166 00:12:27,414 --> 00:12:30,291 så trøjen har forbrændingerne indbygget - 167 00:12:30,417 --> 00:12:34,045 som man kunne tage på uden at lægge sminke. 168 00:12:35,005 --> 00:12:38,800 Vi burde være gode til at sætte ild til folk nu. 169 00:12:42,178 --> 00:12:45,765 BUK 2,0 170 00:12:48,351 --> 00:12:50,854 Meget af den store dragekamp i himlen blev optaget - 171 00:12:50,979 --> 00:12:54,315 på en krydsning mellem en Volume og en blåskærmsscene. 172 00:12:55,734 --> 00:12:57,652 Det var buk 2,0. 173 00:12:57,777 --> 00:13:02,490 De forbedrede den efter første sæson. Den kan programmeres på nye måder - 174 00:13:02,615 --> 00:13:06,119 så den simulerer vingeslag og pludselige retningsændringer. 175 00:13:06,244 --> 00:13:10,874 Den er dyreagtig. Man mærker næsten bæstets ånde. 176 00:13:11,624 --> 00:13:14,753 Kameraet tilpasser sig ens bevægelser. 177 00:13:17,422 --> 00:13:21,885 Vi gjorde det anderledes i år. Vi har et robotkamera. 178 00:13:22,802 --> 00:13:26,890 Vi satte kameraet fast til bukken - 179 00:13:27,015 --> 00:13:30,226 så bevægelserne passer til bukken. 180 00:13:31,770 --> 00:13:35,023 I samspillet mellem dem kan vi få enhver vinkel. 181 00:13:36,941 --> 00:13:42,405 Vi optager ligesom nærkampe fra anden verdenskrig bare på drager. 182 00:13:42,530 --> 00:13:45,909 Kameraet skal virke, som om det sidder på en anden drage. 183 00:13:47,077 --> 00:13:50,914 Tre, to, en, værsgo! 184 00:13:52,749 --> 00:13:56,711 Arbejdet på bukken ... Mine mange minder om arbejdet på bukken - 185 00:13:56,836 --> 00:14:01,091 er store mængder vind i ansigtet. 186 00:14:01,216 --> 00:14:04,594 Til Rook's Rest bliver sadlen slynget rundtomkring. 187 00:14:04,719 --> 00:14:07,389 - Værsgo! - Hold kursen, Meleys. 188 00:14:07,514 --> 00:14:12,560 Arbejdet på figurerne skal ske, mens de bliver kastet rundt. 189 00:14:13,645 --> 00:14:15,563 Hun holdt den høje standard - 190 00:14:15,689 --> 00:14:19,901 selv om hun blev slynget og forfulgt af et robotkamera. 191 00:14:23,405 --> 00:14:25,240 For fanden da ... 192 00:14:28,660 --> 00:14:32,288 BESKIDT BRAND 193 00:14:32,414 --> 00:14:35,500 Tre, to, en! 194 00:14:38,753 --> 00:14:42,215 Vi havde et andet prøveset på området - 195 00:14:42,340 --> 00:14:46,803 så vi ikke behøver computergrafik, fordi ild ser ægte ud. 196 00:14:48,930 --> 00:14:53,893 Det er vildt. Jeg ville skrue op, fordi vi har Vhagar. 197 00:14:54,019 --> 00:14:57,647 Jeg vil gå efter en beskidt afbrænding. 198 00:14:57,772 --> 00:15:02,193 En intens, stor flamme. Det er vanvittigt. 199 00:15:07,699 --> 00:15:11,369 Den kan skyde 15 meter. Det er et masseødelæggelsesvåben. 200 00:15:16,916 --> 00:15:21,212 OP I RØG 201 00:15:24,341 --> 00:15:29,971 Højdepunktet er, da de to store drager slås i luften. 202 00:15:30,096 --> 00:15:32,140 Det bliver en dødsspiral. 203 00:15:32,265 --> 00:15:37,979 Alan undersøgte, hvordan rovfugle slås mod hinanden. 204 00:15:38,104 --> 00:15:43,443 Alan var glad for ritualet, hvor de låser kløer og snurrer rundt. 205 00:15:43,943 --> 00:15:47,906 Meget droppede vi i visualiseringerne, fordi to drager kan snurre - 206 00:15:48,031 --> 00:15:51,701 i tre akser, mens de spyr ild - 207 00:15:51,826 --> 00:15:55,080 men det er ikke helt let at greje. 208 00:16:09,344 --> 00:16:12,639 Jeg ville beskytte det som historiens kerneelement. 209 00:16:13,598 --> 00:16:20,522 I historien vender krigslykken, hvad angår den krig, de har været ude for. 210 00:16:20,647 --> 00:16:23,483 Tanken er, at det knækker Cole. 211 00:16:23,608 --> 00:16:26,027 Han bliver slået ud og vågner til en ny verden - 212 00:16:26,152 --> 00:16:30,782 og den skulle føles surrealistisk i sit niveau af ødelæggelse. 213 00:16:32,242 --> 00:16:34,327 Der er folk, der kravler - 214 00:16:34,452 --> 00:16:37,914 og amputationspatienter uden ben og arme - 215 00:16:38,498 --> 00:16:40,834 og folk med ild i, der gik rundt. 216 00:16:42,002 --> 00:16:47,173 Waldo og hans hold skabte støvmanden. 217 00:16:48,883 --> 00:16:52,971 Når jeg rørte ved ham, skulle det times helt rigtigt - 218 00:16:53,096 --> 00:16:55,682 med det rette tryk, så de kunne hive i den. 219 00:16:56,850 --> 00:16:58,184 Det var fedt. 220 00:16:58,309 --> 00:17:01,688 Jeg misundte dem ikke arbejdet med at nulstille den. 221 00:17:02,313 --> 00:17:04,107 Soldaterne var blevet aske. 222 00:17:04,232 --> 00:17:09,487 Altså: "Det, I troede om at være soldat, er gået op i røg." 223 00:17:09,612 --> 00:17:11,489 Tak! Tjekker. 224 00:17:20,206 --> 00:17:22,334 Det var en pyrrhussejr for begge sider. 225 00:17:22,459 --> 00:17:27,297 De sorte mister Rhaenys' drage og rytter og en af Rhaenyras nærmeste rådgivere. 226 00:17:27,422 --> 00:17:30,550 For de grønne kender vi ikke Solflamme eller Aegons tilstand - 227 00:17:30,675 --> 00:17:35,138 men Solflamme er ikke klar i morgen, og kongen er i ringe forfatning. 228 00:17:36,139 --> 00:17:39,142 Aegons værste frygt går i opfyldelse - 229 00:17:39,267 --> 00:17:43,772 da han styrter til jorden efter at være blevet ramt af en ildkugle. 230 00:17:44,647 --> 00:17:47,609 De krydser atomlinjen, som skaber ødelæggelser for alle - 231 00:17:47,734 --> 00:17:49,611 og begge sider mister noget stort. 232 00:17:50,779 --> 00:17:54,491 Et kæmpemæssigt tab. Sikke en katastrofe. 233 00:17:54,616 --> 00:17:58,995 Den bedste kriger og drage ryger. Det er et stort virvar. 234 00:17:59,120 --> 00:18:02,624 Hvis man skal dø, så er en død på drageryg - 235 00:18:02,749 --> 00:18:08,505 midt i den fedeste dragekamp slet ikke værst. 236 00:18:10,048 --> 00:18:11,841 Det er aldrig rart - 237 00:18:11,966 --> 00:18:16,721 især når det er en skøn person og dygtig skuespiller - 238 00:18:16,846 --> 00:18:20,850 og vi er blevet ret gode venner på kort tid. 239 00:18:20,975 --> 00:18:24,437 Det var en drøm at arbejde med hende. 240 00:18:24,562 --> 00:18:28,900 Det var lidt sådan: "Nå ja, det var da ..." 241 00:18:29,025 --> 00:18:32,028 Venskabet ophører ikke af den årsag. 242 00:18:38,952 --> 00:18:43,873 Når vi får disse dynamiske luftbilleder - 243 00:18:43,998 --> 00:18:49,087 og klipper dem sammen med dramaet, der udspiller sig på jorden - 244 00:18:49,212 --> 00:18:52,841 bliver det en fantastisk scene. 245 00:18:54,467 --> 00:18:59,097 Alan har formået at stykke en utrolig kampscene sammen. 246 00:19:00,140 --> 00:19:01,725 Jeg er stolt over at være med. 247 00:19:02,684 --> 00:19:09,691 Man er midt i noget kæmpestort, som man sjældent får lov til som skuespiller. 248 00:19:09,816 --> 00:19:11,651 - Tak, Alan. - Godt. 249 00:19:11,776 --> 00:19:15,280 Man kniber sig i armen indimellem. 250 00:19:15,405 --> 00:19:19,868 Jeg kommer næppe til at være med i lige så stor en scene igen - 251 00:19:19,993 --> 00:19:22,871 i min karriere, så jeg føler mig meget heldig. 252 00:19:24,622 --> 00:19:28,418 Det er min hårdeste tjans som producer og showrunner - 253 00:19:28,543 --> 00:19:32,380 og også som forfatter, men jeg er stolt af resultatet. 254 00:19:35,300 --> 00:19:37,302 Oversat af: Mathias Hedetoft