1
00:00:07,090 --> 00:00:08,717
Det er filmmagien bag kulisserne.
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,804
Eksplosioner er der mange af.
3
00:00:13,972 --> 00:00:15,807
Mængden af forberedelse ...
4
00:00:16,391 --> 00:00:20,437
De sætter deres liv på spil hele tiden.
5
00:00:20,562 --> 00:00:23,815
- Tre drager, ikke to.
- Det bliver stort for seerne.
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,150
De er kløgtige.
7
00:00:25,275 --> 00:00:28,695
Når drager bliver præsenteret sådan,
kan man ikke vende tilbage.
8
00:00:52,802 --> 00:00:56,056
Vi har talt om det,
siden vi skabte Daemons karakter.
9
00:00:56,181 --> 00:00:59,184
George sagde,
at Daemon er lige dele helt og skurk.
10
00:00:59,309 --> 00:01:01,728
Det gør ham fascinerende som figur.
11
00:01:02,937 --> 00:01:07,567
SÅ HUGGEDE JEG HOVEDET AF HENDE
12
00:01:13,281 --> 00:01:16,868
Det var sæsons første optagelse.
13
00:01:17,952 --> 00:01:20,497
- Klar.
- Godt, kameraer klar.
14
00:01:20,622 --> 00:01:22,624
Og værsgo!
15
00:01:23,333 --> 00:01:27,295
Vi var de første skuespillere der,
fordi Mills var med i et teaterstykke.
16
00:01:27,420 --> 00:01:30,090
Vi hoppede lige i arbejdstøjet.
17
00:01:31,424 --> 00:01:33,593
Der var megen diskussion på forhånd -
18
00:01:33,718 --> 00:01:38,556
og under optagelserne,
om det var drømme, syner -
19
00:01:38,682 --> 00:01:40,350
eller noget magisk.
20
00:01:40,475 --> 00:01:45,021
Skal vi bruge andre linser
eller belyse på en særlig måde?
21
00:01:45,689 --> 00:01:51,027
Skal vi skabe en signatur,
som fortæller seerne, at det er en drøm?
22
00:01:52,028 --> 00:01:57,367
Beslutningen, som Ryan og Alan traf,
var, at vi ikke skulle gøre det.
23
00:01:57,492 --> 00:01:59,494
Vi skulle optage det
som en normal scene -
24
00:01:59,619 --> 00:02:02,288
og lade historien fortælle,
at det var en drøm.
25
00:02:04,874 --> 00:02:06,209
Jeg forstår ikke.
26
00:02:07,252 --> 00:02:13,967
Det føles som en god dramatisering
af Daemons indre følelsesliv.
27
00:02:14,092 --> 00:02:16,594
Det er en reference
til en scene i første sæson.
28
00:02:16,720 --> 00:02:20,598
I første sæson sad Daemon på tronen,
da Rhaenyra kommer ind til ham.
29
00:02:20,724 --> 00:02:24,894
Denne gang sidder Rhaenyra på tronen,
og Daemon kommer ind.
30
00:02:25,020 --> 00:02:27,480
Det er Rhaenyra,
men den forkerte.
31
00:02:27,605 --> 00:02:33,361
Jeg var glad for at have Milly tilbage,
fordi jeg er vild med det, hun bringer.
32
00:02:33,486 --> 00:02:38,491
Jeg vidste, at fansene ville
glæde sig over at se hende igen.
33
00:02:39,784 --> 00:02:42,620
Det føles ikke, som om jeg har været væk.
34
00:02:44,164 --> 00:02:45,749
Det er rart at være tilbage.
35
00:02:45,874 --> 00:02:50,211
Det var en af de scener,
hvor hun kommer ned i nærbillede -
36
00:02:50,337 --> 00:02:53,298
og det er
det følelsesmæssige højdepunkt.
37
00:02:53,423 --> 00:02:55,550
Hun stråler og har tårer i øjnene -
38
00:02:55,675 --> 00:02:59,095
og hun taler valyrisk
med den perfekte accent.
39
00:03:06,186 --> 00:03:07,771
Og tak! Genialt.
40
00:03:09,064 --> 00:03:12,901
Mit korte møde med hende var godt,
og så huggede jeg hovedet af hende.
41
00:03:16,780 --> 00:03:21,034
Jeg var vild med det.
Jeg ønskede mig altid en drømmesekvens.
42
00:03:21,159 --> 00:03:25,413
De skulle føles
så skøre og gyseragtige som muligt.
43
00:03:25,538 --> 00:03:30,919
Vi skal gøre det fuldt ud.
Skønt med Milly tilbage. Vi savner hende.
44
00:03:31,044 --> 00:03:35,423
Jeg er vild med Matt.
Han er sød og utrolig talentfuld.
45
00:03:36,216 --> 00:03:42,514
Det var nostalgisk.
Jeg sad på tronen, som er lidt skæv.
46
00:03:42,639 --> 00:03:45,642
Det er en trone af sværd.
Den er ikke bekvem.
47
00:03:45,767 --> 00:03:47,977
- Lyt ikke til hende.
- Gå med dig.
48
00:03:48,103 --> 00:03:52,357
Det var skønt at mærke varmen
fra deres venskab.
49
00:03:52,482 --> 00:03:56,903
De var glade for at mødes igen,
selv om det blev voldeligt.
50
00:03:57,028 --> 00:04:01,199
- Flot. Vi siger tak.
- Mange tak.
51
00:04:02,200 --> 00:04:06,621
INTET HEKSET VED DET
52
00:04:07,831 --> 00:04:12,168
Sikke et sent tidspunkt at liste rundt
i en fremmed borg og true folk med sværd.
53
00:04:12,293 --> 00:04:13,503
Dig.
54
00:04:14,254 --> 00:04:15,588
Mit navn er Alys.
55
00:04:15,714 --> 00:04:19,759
Alys Rivers er et af de ikoniske kostumer.
56
00:04:19,884 --> 00:04:24,639
Hun bor i Harrenhal, men hun skal
ikke se ud, som om hun hører til der.
57
00:04:27,892 --> 00:04:32,272
Vi ville ikke overdrive heksestemningen.
58
00:04:32,397 --> 00:04:36,401
Hun skulle bare ligne
et spøjst medlem af huset.
59
00:04:36,526 --> 00:04:41,322
Der skulle være
en ældet storslåethed over det.
60
00:04:41,448 --> 00:04:46,661
Farvepaletten der er lilla og lavendel.
61
00:04:46,786 --> 00:04:50,123
Det var en drøm for mig,
at de besatte rollen med Gayle.
62
00:04:50,248 --> 00:04:53,043
Jeg havde en vision
om hendes porcelænshud.
63
00:04:53,877 --> 00:04:56,338
Vi tog blegheden til os.
64
00:04:56,463 --> 00:04:58,631
Da jeg læste bogen, så jeg langt hår -
65
00:04:58,757 --> 00:05:02,761
og vi valgte en blæksort farve,
som er smuk -
66
00:05:02,886 --> 00:05:06,222
i kontrast til hendes teint
og øjenfarve.
67
00:05:06,348 --> 00:05:08,767
Der er intet hekset over det.
68
00:05:08,892 --> 00:05:10,226
13D, anden optagelse.
69
00:05:11,019 --> 00:05:12,187
Marker.
70
00:05:12,312 --> 00:05:14,606
Gayle var tilfreds,
og hun ser fantastisk ud.
71
00:05:15,607 --> 00:05:19,444
Det har været en udsøgt fornøjelse.
72
00:05:19,569 --> 00:05:24,824
Modtagelsen, jeg fik af hele holdet,
var noget ganske særligt.
73
00:05:24,949 --> 00:05:27,911
- Hvordan har du det?
- Hvordan har du det?
74
00:05:29,829 --> 00:05:33,500
Matt og jeg mødtes for første gang -
75
00:05:33,625 --> 00:05:39,506
og han er en gavmild skuespiller
og sjov at arbejde sammen med.
76
00:05:39,631 --> 00:05:44,344
Hun er en fremragende skuespiller,
og hun har skabt en god rolle.
77
00:05:44,469 --> 00:05:45,804
Drik dette.
78
00:05:46,304 --> 00:05:49,099
Du får brug for søvn,
hvis du skal overvinde dem.
79
00:05:52,060 --> 00:05:55,438
SLAGET VED ROOK'S REST
80
00:05:58,483 --> 00:06:02,612
Rook's Rest er House of the Dragons
hidtil største projekt -
81
00:06:02,737 --> 00:06:07,450
hvad angår størrelse og udgifter,
så den skulle være lige i øjet.
82
00:06:10,328 --> 00:06:12,706
Rook's Rest krævede en masse.
83
00:06:14,249 --> 00:06:17,711
Man fatter ikke helt, hvor stort det er -
84
00:06:17,836 --> 00:06:22,632
før man dukker op og ser omfanget.
85
00:06:22,757 --> 00:06:24,801
Gør klar til optagelse.
86
00:06:26,261 --> 00:06:28,013
Det er et stort foretagende.
87
00:06:28,763 --> 00:06:32,934
Rook's Rest var vores største udfordring
i denne sæson.
88
00:06:33,059 --> 00:06:37,647
Vi optog på landet omkring London,
og der var 500 til hærene.
89
00:06:37,772 --> 00:06:41,234
Fire huse: Rosby, Stokeworth,
Darklyn og Hightower -
90
00:06:41,359 --> 00:06:46,156
som ser forskellige ud
og er i forskellige kampstadier.
91
00:06:46,281 --> 00:06:48,616
- Øvelse forbi. Tak.
- Flot.
92
00:06:48,742 --> 00:06:50,952
- Går det an?
- Ja, det er godt.
93
00:06:52,037 --> 00:06:58,043
Det var en indviklet scene.
Stort slag, drager, ild, heste, lig.
94
00:06:58,168 --> 00:07:01,421
Logistikken var indviklet.
95
00:07:06,134 --> 00:07:09,137
Et ellers lille indtog
for at erobre en mindre borg -
96
00:07:09,262 --> 00:07:12,724
bliver til et skelsættende øjeblik,
der vender krigen.
97
00:07:17,145 --> 00:07:19,939
Vi satte drager fri for første gang.
98
00:07:23,109 --> 00:07:25,028
- Drage!
- Drage!
99
00:07:31,993 --> 00:07:33,536
Frem!
100
00:07:35,830 --> 00:07:37,165
Vi havde Alan Taylor -
101
00:07:37,290 --> 00:07:41,211
som har lavet Game of Thrones
og meget andet, på opgaven.
102
00:07:41,336 --> 00:07:45,215
Alan gav det en helt anden målestok.
103
00:07:46,007 --> 00:07:52,722
Alan er fantastisk, fordi han ved,
hvad han vil have, før han kommer.
104
00:07:52,847 --> 00:07:58,645
Alan havde storyboardet Rook's Rest
utrolig omhyggeligt på forhånd.
105
00:08:04,609 --> 00:08:07,320
Ros til Jane Wu,
som er vores storyboardkunstner.
106
00:08:07,445 --> 00:08:11,741
Sammen med hende planlagde vi
handlingen til lands og i luften -
107
00:08:11,866 --> 00:08:15,328
og formgav det til den historie,
vi i sidste ende indspillede.
108
00:08:17,414 --> 00:08:19,624
Så så jeg Bourne Wood.
109
00:08:22,669 --> 00:08:25,255
Bourne Wood er et populært sted -
110
00:08:25,380 --> 00:08:28,258
fordi det trækker tråde
til Gladiator og Ridley Scott.
111
00:08:28,383 --> 00:08:32,345
Man tænker: "Hvis Ridley Scott valgte det,
må det være rimelig godt."
112
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
Og det er det.
113
00:08:35,181 --> 00:08:36,391
- Godt.
- Kommer op.
114
00:08:36,516 --> 00:08:43,064
Jeg havde været ude at kigge til sæson et.
Nogen sagde: "Vi skal tage tilbage."
115
00:08:44,274 --> 00:08:50,071
Vi havde brug for en trægrænse,
et åbent areal og et højdedrag til borgen.
116
00:08:50,196 --> 00:08:55,118
Vi så på flere forskellige steder,
og Bourne var vinderen.
117
00:08:55,243 --> 00:08:57,162
Kong Aegon!
118
00:08:58,955 --> 00:09:00,749
Det føltes som et rigtigt slag.
119
00:09:00,874 --> 00:09:07,339
Vi havde talt om det så længe,
Alan, jeg, Freddie og Ryan ...
120
00:09:08,840 --> 00:09:11,343
Vi snakkede om det uden ophør.
121
00:09:11,468 --> 00:09:14,554
Vi så visualiseringer
og gennemgik hvert et klip.
122
00:09:14,679 --> 00:09:20,435
Da man så kommer frem,
ser man det her utrolig ikoniske set.
123
00:09:21,353 --> 00:09:25,899
Det var et øjeblik, som Freddie
og jeg talte om: "Det er ret utroligt."
124
00:09:27,942 --> 00:09:34,949
Kampene i afsnit fire bliver nok genstand
for samtale for en stund.
125
00:09:41,122 --> 00:09:44,793
DRAGEFØDE
126
00:09:47,170 --> 00:09:51,966
Jeg så det ikke som et slag,
indtil jeg kom ud og så omfanget.
127
00:09:52,092 --> 00:09:53,927
Fire rambukke på vej over marken -
128
00:09:54,052 --> 00:09:57,972
og et hav af hest i fuld rustning,
både ryttere og heste.
129
00:09:58,098 --> 00:10:01,935
Tre-fire huse med hver deres
uniform, faner, distinktioner -
130
00:10:02,060 --> 00:10:03,561
som marcherer sammen.
131
00:10:03,687 --> 00:10:07,857
Desværre er de fleste der bare
som ofre for dragen.
132
00:10:07,982 --> 00:10:13,446
Det tog længere tid for kulissefolkene,
når vi havde forskellige hærlejre.
133
00:10:14,698 --> 00:10:19,077
Vi stod for telte og bivuakker,
og draperingsafdelingen -
134
00:10:19,202 --> 00:10:23,248
fremstillede dem,
mens rekvisitafdelingen samlede dem.
135
00:10:23,373 --> 00:10:29,004
Til Rook's Rest var det en logistisk kamp
at sørge for nok lig, hestelig -
136
00:10:29,129 --> 00:10:32,048
krigsmaskiner,
og at vi kunne flytte rundt på dem.
137
00:10:32,173 --> 00:10:36,094
Det er et stort område
med adskillige kameraer.
138
00:10:36,219 --> 00:10:40,348
Vi skulle have et godt hold,
der hurtigt kunne flytte ting rundt.
139
00:10:44,519 --> 00:10:50,316
Hovedgruppen arbejdede for os
samt en stor udbrydergruppe.
140
00:10:50,442 --> 00:10:55,989
Alle de større trick og kunster
var Rowley Irlams ansvar.
141
00:10:56,114 --> 00:10:59,951
Rambukken falder, ikke?
Vi tager den derfra.
142
00:11:00,076 --> 00:11:01,786
Jeg har arbejdet med Rowley før.
143
00:11:01,911 --> 00:11:04,581
Han arbejdede tæt op ad mig,
så han sendte billeder -
144
00:11:04,706 --> 00:11:07,917
og jeg så optagelser
og bad om justering om nødvendigt.
145
00:11:08,043 --> 00:11:09,961
Han kan også udsmykke og hæve ting.
146
00:11:10,086 --> 00:11:13,798
Den flyver igennem luften og rammer.
Kom tættere på rambukken.
147
00:11:13,923 --> 00:11:17,260
Vi lavede en masse forberedelse
med drageilden -
148
00:11:17,385 --> 00:11:21,473
så Meleys fløj hen over marken
og satte ild til folk.
149
00:11:21,598 --> 00:11:27,979
Vi kan meget med CGI, men det giver
noget ægthed at optage det rigtigt.
150
00:11:29,064 --> 00:11:32,692
Det var pragtstykket.
Vi lavede meget ved trægrænsen.
151
00:11:32,817 --> 00:11:35,320
Vi arbejdede meget med ild.
152
00:11:35,445 --> 00:11:39,157
Vi brændte otte mennesker
på en rambuk.
153
00:11:39,908 --> 00:11:42,452
Hver gang der er drageild,
er det sjovt.
154
00:11:42,577 --> 00:11:46,247
Flammerne er anderledes,
men på marken er det ...
155
00:11:46,373 --> 00:11:47,582
Det er spændende.
156
00:11:48,625 --> 00:11:50,168
Ned! Ned!
157
00:11:50,293 --> 00:11:54,589
Jeg har aldrig set nogen være
så glad for at brænde andre.
158
00:11:55,507 --> 00:11:59,219
- En til ved 45 grader?
- Ja.
159
00:11:59,344 --> 00:12:05,684
Vi begravede 20 ildtændsatser,
og specialeffektafdelingen afskød dem.
160
00:12:05,809 --> 00:12:07,936
Man får en ildkugle på tre-fem meter.
161
00:12:08,061 --> 00:12:10,230
Gå om bag barriererne.
162
00:12:12,315 --> 00:12:17,696
Otte fyre var smurt ind
i brandfarlig gele.
163
00:12:17,821 --> 00:12:21,282
Jeg løb min vej,
men de andre stod der bare.
164
00:12:21,408 --> 00:12:24,035
Ilden kom og opslugte dem.
165
00:12:24,160 --> 00:12:27,288
Vi lavede klæder
med indbyggede brandskader -
166
00:12:27,414 --> 00:12:30,291
så trøjen har
forbrændingerne indbygget -
167
00:12:30,417 --> 00:12:34,045
som man kunne tage på
uden at lægge sminke.
168
00:12:35,005 --> 00:12:38,800
Vi burde være gode til
at sætte ild til folk nu.
169
00:12:42,178 --> 00:12:45,765
BUK 2,0
170
00:12:48,351 --> 00:12:50,854
Meget af den store dragekamp
i himlen blev optaget -
171
00:12:50,979 --> 00:12:54,315
på en krydsning
mellem en Volume og en blåskærmsscene.
172
00:12:55,734 --> 00:12:57,652
Det var buk 2,0.
173
00:12:57,777 --> 00:13:02,490
De forbedrede den efter første sæson.
Den kan programmeres på nye måder -
174
00:13:02,615 --> 00:13:06,119
så den simulerer vingeslag
og pludselige retningsændringer.
175
00:13:06,244 --> 00:13:10,874
Den er dyreagtig.
Man mærker næsten bæstets ånde.
176
00:13:11,624 --> 00:13:14,753
Kameraet tilpasser sig
ens bevægelser.
177
00:13:17,422 --> 00:13:21,885
Vi gjorde det anderledes i år.
Vi har et robotkamera.
178
00:13:22,802 --> 00:13:26,890
Vi satte kameraet fast til bukken -
179
00:13:27,015 --> 00:13:30,226
så bevægelserne passer til bukken.
180
00:13:31,770 --> 00:13:35,023
I samspillet mellem dem
kan vi få enhver vinkel.
181
00:13:36,941 --> 00:13:42,405
Vi optager ligesom nærkampe
fra anden verdenskrig bare på drager.
182
00:13:42,530 --> 00:13:45,909
Kameraet skal virke,
som om det sidder på en anden drage.
183
00:13:47,077 --> 00:13:50,914
Tre, to, en, værsgo!
184
00:13:52,749 --> 00:13:56,711
Arbejdet på bukken ...
Mine mange minder om arbejdet på bukken -
185
00:13:56,836 --> 00:14:01,091
er store mængder vind i ansigtet.
186
00:14:01,216 --> 00:14:04,594
Til Rook's Rest
bliver sadlen slynget rundtomkring.
187
00:14:04,719 --> 00:14:07,389
- Værsgo!
- Hold kursen, Meleys.
188
00:14:07,514 --> 00:14:12,560
Arbejdet på figurerne skal ske,
mens de bliver kastet rundt.
189
00:14:13,645 --> 00:14:15,563
Hun holdt den høje standard -
190
00:14:15,689 --> 00:14:19,901
selv om hun blev slynget
og forfulgt af et robotkamera.
191
00:14:23,405 --> 00:14:25,240
For fanden da ...
192
00:14:28,660 --> 00:14:32,288
BESKIDT BRAND
193
00:14:32,414 --> 00:14:35,500
Tre, to, en!
194
00:14:38,753 --> 00:14:42,215
Vi havde et andet prøveset
på området -
195
00:14:42,340 --> 00:14:46,803
så vi ikke behøver computergrafik,
fordi ild ser ægte ud.
196
00:14:48,930 --> 00:14:53,893
Det er vildt.
Jeg ville skrue op, fordi vi har Vhagar.
197
00:14:54,019 --> 00:14:57,647
Jeg vil gå efter en beskidt afbrænding.
198
00:14:57,772 --> 00:15:02,193
En intens, stor flamme.
Det er vanvittigt.
199
00:15:07,699 --> 00:15:11,369
Den kan skyde 15 meter.
Det er et masseødelæggelsesvåben.
200
00:15:16,916 --> 00:15:21,212
OP I RØG
201
00:15:24,341 --> 00:15:29,971
Højdepunktet er,
da de to store drager slås i luften.
202
00:15:30,096 --> 00:15:32,140
Det bliver en dødsspiral.
203
00:15:32,265 --> 00:15:37,979
Alan undersøgte,
hvordan rovfugle slås mod hinanden.
204
00:15:38,104 --> 00:15:43,443
Alan var glad for ritualet,
hvor de låser kløer og snurrer rundt.
205
00:15:43,943 --> 00:15:47,906
Meget droppede vi i visualiseringerne,
fordi to drager kan snurre -
206
00:15:48,031 --> 00:15:51,701
i tre akser, mens de spyr ild -
207
00:15:51,826 --> 00:15:55,080
men det er ikke helt let at greje.
208
00:16:09,344 --> 00:16:12,639
Jeg ville beskytte det
som historiens kerneelement.
209
00:16:13,598 --> 00:16:20,522
I historien vender krigslykken,
hvad angår den krig, de har været ude for.
210
00:16:20,647 --> 00:16:23,483
Tanken er, at det knækker Cole.
211
00:16:23,608 --> 00:16:26,027
Han bliver slået ud
og vågner til en ny verden -
212
00:16:26,152 --> 00:16:30,782
og den skulle føles surrealistisk
i sit niveau af ødelæggelse.
213
00:16:32,242 --> 00:16:34,327
Der er folk, der kravler -
214
00:16:34,452 --> 00:16:37,914
og amputationspatienter
uden ben og arme -
215
00:16:38,498 --> 00:16:40,834
og folk med ild i, der gik rundt.
216
00:16:42,002 --> 00:16:47,173
Waldo og hans hold skabte støvmanden.
217
00:16:48,883 --> 00:16:52,971
Når jeg rørte ved ham,
skulle det times helt rigtigt -
218
00:16:53,096 --> 00:16:55,682
med det rette tryk,
så de kunne hive i den.
219
00:16:56,850 --> 00:16:58,184
Det var fedt.
220
00:16:58,309 --> 00:17:01,688
Jeg misundte dem ikke
arbejdet med at nulstille den.
221
00:17:02,313 --> 00:17:04,107
Soldaterne var blevet aske.
222
00:17:04,232 --> 00:17:09,487
Altså: "Det, I troede om at være soldat,
er gået op i røg."
223
00:17:09,612 --> 00:17:11,489
Tak! Tjekker.
224
00:17:20,206 --> 00:17:22,334
Det var en pyrrhussejr for begge sider.
225
00:17:22,459 --> 00:17:27,297
De sorte mister Rhaenys' drage og rytter
og en af Rhaenyras nærmeste rådgivere.
226
00:17:27,422 --> 00:17:30,550
For de grønne kender vi
ikke Solflamme eller Aegons tilstand -
227
00:17:30,675 --> 00:17:35,138
men Solflamme er ikke klar i morgen,
og kongen er i ringe forfatning.
228
00:17:36,139 --> 00:17:39,142
Aegons værste frygt går i opfyldelse -
229
00:17:39,267 --> 00:17:43,772
da han styrter til jorden
efter at være blevet ramt af en ildkugle.
230
00:17:44,647 --> 00:17:47,609
De krydser atomlinjen,
som skaber ødelæggelser for alle -
231
00:17:47,734 --> 00:17:49,611
og begge sider mister noget stort.
232
00:17:50,779 --> 00:17:54,491
Et kæmpemæssigt tab.
Sikke en katastrofe.
233
00:17:54,616 --> 00:17:58,995
Den bedste kriger og drage ryger.
Det er et stort virvar.
234
00:17:59,120 --> 00:18:02,624
Hvis man skal dø,
så er en død på drageryg -
235
00:18:02,749 --> 00:18:08,505
midt i den fedeste dragekamp
slet ikke værst.
236
00:18:10,048 --> 00:18:11,841
Det er aldrig rart -
237
00:18:11,966 --> 00:18:16,721
især når det er en skøn person
og dygtig skuespiller -
238
00:18:16,846 --> 00:18:20,850
og vi er blevet
ret gode venner på kort tid.
239
00:18:20,975 --> 00:18:24,437
Det var en drøm at arbejde med hende.
240
00:18:24,562 --> 00:18:28,900
Det var lidt sådan:
"Nå ja, det var da ..."
241
00:18:29,025 --> 00:18:32,028
Venskabet ophører ikke af den årsag.
242
00:18:38,952 --> 00:18:43,873
Når vi får disse dynamiske luftbilleder -
243
00:18:43,998 --> 00:18:49,087
og klipper dem sammen med dramaet,
der udspiller sig på jorden -
244
00:18:49,212 --> 00:18:52,841
bliver det en fantastisk scene.
245
00:18:54,467 --> 00:18:59,097
Alan har formået at stykke
en utrolig kampscene sammen.
246
00:19:00,140 --> 00:19:01,725
Jeg er stolt over at være med.
247
00:19:02,684 --> 00:19:09,691
Man er midt i noget kæmpestort, som man
sjældent får lov til som skuespiller.
248
00:19:09,816 --> 00:19:11,651
- Tak, Alan.
- Godt.
249
00:19:11,776 --> 00:19:15,280
Man kniber sig i armen indimellem.
250
00:19:15,405 --> 00:19:19,868
Jeg kommer næppe til at være med
i lige så stor en scene igen -
251
00:19:19,993 --> 00:19:22,871
i min karriere,
så jeg føler mig meget heldig.
252
00:19:24,622 --> 00:19:28,418
Det er min hårdeste tjans
som producer og showrunner -
253
00:19:28,543 --> 00:19:32,380
og også som forfatter,
men jeg er stolt af resultatet.
254
00:19:35,300 --> 00:19:37,302
Oversat af:
Mathias Hedetoft