1 00:00:07,090 --> 00:00:10,260 Se on elokuvan taikaa kulissien takana. 2 00:00:10,385 --> 00:00:13,847 Räjähdyksiä. Tapahtuu paljon räjähdyksiä. 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,266 Valmistautumisen taso... 4 00:00:16,391 --> 00:00:20,437 Ne kaverit vaarantavat henkensä jatkuvasti. 5 00:00:20,562 --> 00:00:23,815 Kolme lohikäärmettä. Ei kaksi. - Se on iso juttu yleisölle. 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 He ovat niin fiksuja. 7 00:00:25,275 --> 00:00:28,695 Kun lohikäärmeet esitellään sillä tavalla, paluuta entiseen ei ole. 8 00:00:52,802 --> 00:00:56,056 Olemme puhuneet tästä Daemonin hahmon luomisesta asti. 9 00:00:56,181 --> 00:00:59,184 George sanoi aina, että Daemon on yhtä lailla sankari ja pahis. 10 00:00:59,309 --> 00:01:01,728 Sen takia hahmo on kiehtova. 11 00:01:02,937 --> 00:01:07,567 SITTEN KATKAISIN HÄNEN KAULANSA 12 00:01:13,281 --> 00:01:16,868 Se oli koko kauden ensimmäinen otos. 13 00:01:17,952 --> 00:01:20,497 Valmiina. - Aloitetaan. Kamera on valmiina. 14 00:01:20,622 --> 00:01:22,624 Ole hyvä. 15 00:01:23,333 --> 00:01:26,711 Olimme ensimmäiset näyttelijät paikalla. Mills oli aloittamassa pian näytelmää. 16 00:01:26,836 --> 00:01:30,048 Kävimme heti kiinni perusasioihin. 17 00:01:31,424 --> 00:01:35,053 Etukäteen ja kuvausten aikana puhuttiin paljon siitä, - 18 00:01:35,178 --> 00:01:40,350 olivatko nämä unia, näkyjä vai jotakin maagista. 19 00:01:40,475 --> 00:01:45,563 Pitäisikö kameroissa käyttää eri linssejä? Pitäisikö valaistuksen olla erottuva? 20 00:01:45,689 --> 00:01:48,566 Pitäisikö sille antaa oma visuaalinen ilme, - 21 00:01:48,692 --> 00:01:51,945 joka kertoisi yleisölle heti, että kyse on unesta? 22 00:01:52,070 --> 00:01:55,782 Päätöksemme Ryanin ja Alanin johdolla oli se, - 23 00:01:55,907 --> 00:01:59,494 että meidän ei pitäisi tehdä sitä. Se kuvattaisiin kuin normaali kohtaus. 24 00:01:59,619 --> 00:02:03,081 Kohtauksen sisältö tekisi selväksi, että kyse on unesta. 25 00:02:04,874 --> 00:02:07,127 En ymmärrä. 26 00:02:07,252 --> 00:02:09,796 Tämä tuntui oikealta tavalta dramatisoida jotain, - 27 00:02:09,921 --> 00:02:13,967 mikä on ydintä siihen, mitä Daemonin hahmo käy läpi. 28 00:02:14,092 --> 00:02:19,139 Se muistuttaa 1. kauden kohtauksesta, jossa Daemon istuu valtaistuimella. 29 00:02:19,264 --> 00:02:21,808 Rhaenyra tulee tapaamaan häntä. Käänsimme sen ympäri. 30 00:02:21,933 --> 00:02:24,894 Nyt Rhaenyra on valtaistuimella ja Daemon tulee tapaamaan häntä. 31 00:02:25,020 --> 00:02:27,480 Se on Rhaenyra, mutta väärä Rhaenyra. 32 00:02:27,605 --> 00:02:29,899 Minua ilahdutti se, että saimme Millyn takaisin. 33 00:02:30,025 --> 00:02:33,361 Jumaloin häntä ja kaikkea, mitä hän toi mukanaan sarjaan. 34 00:02:33,486 --> 00:02:38,491 Tiesin, että fanit ilahtuisivat, kun he näkisivät hänet taas. 35 00:02:39,784 --> 00:02:43,872 Tuntuu kuin en olisi koskaan lähtenyt. Se on aika kummallista. 36 00:02:43,997 --> 00:02:45,749 On mukava olla taas täällä. 37 00:02:45,874 --> 00:02:48,543 Se oli hyvin House of the Dragonille tyypillinen hetki. 38 00:02:48,668 --> 00:02:53,298 Lähikuvassa kulminoituu se, mitä heidän välillään tapahtuu. 39 00:02:53,423 --> 00:02:55,550 Hän säteilee, ja hänen silmissään näkyy kyyneliä. 40 00:02:55,675 --> 00:02:59,804 Hän puhui koko ajan valyriaa täydellisesti epäröimättä kertaakaan. 41 00:03:06,186 --> 00:03:08,938 Poikki. Hienoa. 42 00:03:09,064 --> 00:03:14,194 Lyhyt kohtaamiseni hänen kanssaan meni hienosti. Sitten katkaisin hänen kaulansa. 43 00:03:16,780 --> 00:03:21,034 Pidin siitä, kun luin sen. Olen aina halunnut näytellä unijakson. 44 00:03:21,159 --> 00:03:25,413 Halusin, että ne tuntuvat mahdollisimman mielipuolisilta ja kauhistuttavilta. 45 00:03:25,538 --> 00:03:28,833 Jos tehdään se, tehdään se täysillä. Oli kiva saada Milly takaisin. 46 00:03:28,958 --> 00:03:32,295 Meillä on ikävä häntä. - Se oli hauskaa. Rakastan Mattia. 47 00:03:32,420 --> 00:03:35,423 Matt on niin suloinen, ja hän on erittäin lahjakas. 48 00:03:36,216 --> 00:03:38,259 Se oli todella nostalgista. 49 00:03:38,385 --> 00:03:42,430 Istuin valtaistuimella. Se on oikeastaan vähän vino. 50 00:03:42,555 --> 00:03:45,642 Se on tehty miekoista, joten se ei näytä kovin mukavalta. 51 00:03:45,767 --> 00:03:47,977 Älkää kuunnelko häntä. 52 00:03:48,103 --> 00:03:52,357 Heidän lämpönsä näki, koska he tuntevat toisensa niin hyvin. 53 00:03:52,482 --> 00:03:56,903 Molemmat olivat iloisia tavatessaan taas. Vaikkakin väkivaltaisesti. 54 00:03:57,028 --> 00:03:59,572 Oikein hyvä. Poikki. - Alan. 55 00:03:59,698 --> 00:04:01,199 Kiitos! 56 00:04:02,200 --> 00:04:06,621 EI MITÄÄN NOITAMAISTA 57 00:04:07,831 --> 00:04:12,168 On melko myöhäistä hiiviskellä vieraassa linnassa tappamassa asukkaita miekalla. 58 00:04:12,293 --> 00:04:15,588 Sinä. - Minun nimeni on Alys. 59 00:04:15,714 --> 00:04:19,759 Alys Joen asu oli yksi ikonisimmista. 60 00:04:19,884 --> 00:04:24,639 Alys asuu Harrenhallissa, mutta hän ei saa näyttää siltä kuin hän kuuluisi sinne. 61 00:04:27,892 --> 00:04:32,272 Emme halunneet asussa painottaa noituutta liikaa. 62 00:04:32,397 --> 00:04:36,401 Hänen piti näyttää vain kummalliselta linnan asukilta. 63 00:04:36,526 --> 00:04:41,322 Halusimme asuun ikääntynyttä loistokkuutta. 64 00:04:41,448 --> 00:04:45,702 Väripalettina käytimme violettia ja laventelia. 65 00:04:46,786 --> 00:04:50,123 Kun näin, että Gayle oli valittu rooliin, se oli kuin toteutunut unelma. 66 00:04:50,248 --> 00:04:53,668 Minulla on aina ollut visio sellaisesta posliini-ihosta. 67 00:04:53,793 --> 00:04:56,338 Käytimme hänen kalpeuttaan hyväksemme. 68 00:04:56,463 --> 00:04:58,631 Kun luin kirjaa, näin pitkät hiukset. 69 00:04:58,757 --> 00:05:02,761 Valitsimme korpinväriset hiukset. Väri on todella kaunis - 70 00:05:02,886 --> 00:05:06,222 hänen ihonsa sävyyn ja silmiensä väriin liitettynä. 71 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 Minusta siinä ei ole mitään noitamaista. 72 00:05:08,892 --> 00:05:10,226 Toinen otto. 73 00:05:11,019 --> 00:05:12,187 Merkki. 74 00:05:12,312 --> 00:05:15,440 Gayle oli hyvin tyytyväinen, ja hän näyttää fantastiselta. 75 00:05:15,565 --> 00:05:18,610 Se on ollut ilo. 76 00:05:19,569 --> 00:05:24,824 Näyttelijät ja kuvausryhmä ovat ottaneet minut avosylin vastaan. 77 00:05:24,949 --> 00:05:27,911 Mitä kuuluu? - Mitä sinulle kuuluu? 78 00:05:29,829 --> 00:05:33,500 Matt ja minä tapasimme ensimmäistä kertaa. 79 00:05:33,625 --> 00:05:36,670 Hän todella antaa vastanäyttelijälleen paljon. 80 00:05:36,795 --> 00:05:39,506 Hänen kanssaan on hauska työskennellä. 81 00:05:39,631 --> 00:05:44,344 Hän on upea, upea näyttelijä. Ja hän on luonut hienon hahmon. 82 00:05:44,469 --> 00:05:49,099 Juo tämä. Tarvitset unta, jos aiot voittaa tämän paikan puolellesi. 83 00:05:52,060 --> 00:05:55,438 VARIKSENORREN TAISTELU 84 00:05:58,483 --> 00:06:02,612 Variksenorren taistelu on isoin juttu, joka sarjassa on tehty, - 85 00:06:02,737 --> 00:06:07,033 mitä tulee kohtaukseen kokoon ja kalleuteen. Se piti tehdä oikein. 86 00:06:10,328 --> 00:06:12,706 Variksenorteen vaadittiin meiltä paljon valmistelua. 87 00:06:14,249 --> 00:06:17,711 Koskaan ei tajua, miten suurta jokin on, - 88 00:06:17,836 --> 00:06:22,632 kunnes ilmestyy kuvauspäivänä paikalle ja näkee operaation laajuuden. 89 00:06:22,757 --> 00:06:24,801 Olkaa valmiina. 90 00:06:26,261 --> 00:06:28,596 Tämä on suuri operaatio. 91 00:06:28,722 --> 00:06:32,934 Variksenorsi oli kauden suurin haaste. 92 00:06:33,059 --> 00:06:37,647 Kuvasimme paikan päällä. Joukkoja oli yhteensä 500. 93 00:06:37,772 --> 00:06:41,234 Neljä eri sukua. Rosby, Stokeworth, Darklyn ja Hightower. 94 00:06:41,359 --> 00:06:45,405 Kaikilla oli erilainen tyyli, ja he olivat eri vaiheissa taistelua. 95 00:06:46,281 --> 00:06:48,616 Harjoitus loppuu. Kiitos. - Hienoa. 96 00:06:48,742 --> 00:06:50,952 Onko tämä hyvä? - On. 97 00:06:52,037 --> 00:06:57,167 Kohtaus oli monimutkainen. Iso taistelu, lohikäärmeitä ja niiden tulta, hevosia. 98 00:06:57,292 --> 00:07:01,421 Kuolleita ihmisiä. Logistiikka oli monimutkaista. 99 00:07:06,134 --> 00:07:09,137 Taistelun tarkoituksena oli vallata pieni linna, - 100 00:07:09,262 --> 00:07:13,850 mutta se muuttuu ratkaisevaksi hetkeksi, joka muuttaa sodan kulun. 101 00:07:17,145 --> 00:07:21,024 Näemme ensimmäistä kertaa, mitä lohikäärmeiden käyttö tarkoittaa. 102 00:07:23,109 --> 00:07:25,028 Lohikäärme! 103 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 BOURNEN METSÄ 104 00:07:31,993 --> 00:07:33,536 Eteenpäin! 105 00:07:35,830 --> 00:07:37,707 Onneksi meillä oli Alan Taylor. 106 00:07:37,832 --> 00:07:41,211 Hän on Game of Thronesin ja monien muiden sarjojen veteraani. 107 00:07:41,336 --> 00:07:45,215 Alan toi siihen mukanaan aivan uuden tason. 108 00:07:46,007 --> 00:07:49,219 Alanin kanssa työskentely on hienoa. Hän on yksi niistä ohjaajista, - 109 00:07:49,344 --> 00:07:52,722 joka tietää, mitä haluaa ennen kuin saapuu kuvauspaikalle. 110 00:07:52,847 --> 00:07:58,645 Alan teki kuvakäsikirjoituksen hyvin tarkasti etukäteen. 111 00:08:04,609 --> 00:08:07,320 Kiitokset Jane Wulle, meidän kuvakäsikirjoitustaiteilijallemme. 112 00:08:07,445 --> 00:08:11,741 Suunnittelin hänen kanssaan toiminnan ilmassa ja maassa. 113 00:08:11,866 --> 00:08:15,328 Muovasimme sen tarinaksi, jonka kuvasimme ja kerroimme. 114 00:08:17,414 --> 00:08:20,417 Sitten minulle näytettiin Bournen metsä. 115 00:08:23,211 --> 00:08:25,255 Se on melko suosittu paikka, - 116 00:08:25,380 --> 00:08:28,258 koska sitä käytettiin jo Ridley Scottin Gladiaattorissa. 117 00:08:28,383 --> 00:08:32,345 "Jos Ridley Scott valitsi sen, sen täytyy olla aika hyvä." 118 00:08:33,555 --> 00:08:35,390 Ja se on. 119 00:08:36,516 --> 00:08:39,894 Olin käynyt siellä ennenkin. Kävimme katsomassa sitä 1. kaudella. 120 00:08:40,020 --> 00:08:43,064 Silloin sanoin: "Meidän pitää palata tänne." 121 00:08:44,274 --> 00:08:48,236 Tarvitsimme metsän. Tarvitsimme myös avointa tilaa - 122 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 sekä harjanteen, jossa linna voisi sijaita. 123 00:08:50,905 --> 00:08:55,118 Kävimme katsomassa eri paikkoja, mutta Bourne oli voittaja. 124 00:08:55,243 --> 00:08:57,162 Kuningas Aegon! 125 00:08:58,955 --> 00:09:00,749 Tuntui kuin olisi taistelussa. 126 00:09:00,874 --> 00:09:07,339 Olimme puhuneet siitä pitkään. Alan, minä, Freddie ja Ryan. 127 00:09:08,840 --> 00:09:11,343 Keskustelimme siitä loputtomiin. 128 00:09:11,468 --> 00:09:14,554 Katselimme esivisualisointeja ja puhuimme jokaisen kohtauksen hetkistä. 129 00:09:14,679 --> 00:09:20,435 Lopulta pääsee paikan päälle, ja kuvauspaikka on legendaarinen. 130 00:09:21,353 --> 00:09:23,730 Se on niitä hetkiä, joista Freddien kanssa puhuimme. 131 00:09:23,855 --> 00:09:25,899 Sanoo vain: "Tämä on uskomatonta." 132 00:09:27,942 --> 00:09:34,699 4. kauden taisteluista puhutaan työpaikan tauoilla varmasti aika pitkään. 133 00:09:41,122 --> 00:09:44,793 LOHIKÄÄRMEEN RUOKAA 134 00:09:47,170 --> 00:09:49,005 En koskaan ajatellut sitä taisteluna, - 135 00:09:49,130 --> 00:09:51,966 ennen kuin pääsin paikalle ja näin kohtauksen mittakaavan. 136 00:09:52,092 --> 00:09:56,054 Neljää muurinmurtajaa siirrettiin. Lisäksi oli lukuisia hevosia. 137 00:09:56,179 --> 00:09:58,306 Ratsastajien lisäksi hevosilla oli haarniskat. 138 00:09:58,431 --> 00:10:03,561 Kolme tai neljä eri sukua erilaisine lippuineen ja tunnuksineen marssi yhdessä. 139 00:10:03,687 --> 00:10:07,857 Ikävä kyllä useimmat heistä ovat tietämättään lohikäärmeen ruokaa. 140 00:10:07,982 --> 00:10:11,111 Kuvauspaikkojen lavastajilta kului paljon aikaa, - 141 00:10:11,236 --> 00:10:14,572 koska mukana oli eri joukkojen leirejä. 142 00:10:14,698 --> 00:10:20,578 Teimme kaikki teltat ja leirit. Ompelimomme teki ne kaikki meille. 143 00:10:20,704 --> 00:10:23,248 Tarpeisto-osasto kokosi kaiken yhteen. 144 00:10:23,373 --> 00:10:26,209 Variksenorsi oli meille haaste logistiikaltaan. 145 00:10:26,334 --> 00:10:29,004 Piti varmistaa, että ruumiita, kuolleita hevosia - 146 00:10:29,129 --> 00:10:32,048 ja sotakoneita oli tarpeeksi. Ja että niitä pystyttiin siirtämään. 147 00:10:32,173 --> 00:10:36,094 Paikka on iso. Useat kamerat kuvaavat useilla eri alueilla. 148 00:10:36,219 --> 00:10:41,599 Työntekijäporukan piti selvitä kaiken siirtämisestä kiireesti paikasta toiseen. 149 00:10:44,519 --> 00:10:50,316 Pääkuvausyksikkö työskenteli kanssamme. Samoin melko iso sivukuvausyksikkö. 150 00:10:50,442 --> 00:10:55,989 Stuntkoordinaattorimme Rowley Irlam johti kaikkia isoja stuntteja ja temppuja. 151 00:10:56,114 --> 00:10:59,951 Muurinmurtaja putoaa maahan. Se menee tuosta. 152 00:11:00,076 --> 00:11:03,580 Olen työskennellyt Rowleyn kanssa monesti. Hän toimi lähellä minua. 153 00:11:03,705 --> 00:11:07,917 Hän lähetti kuvia. Katsoin ottoja ja pyysin muutoksia, jos tarvittiin. 154 00:11:08,043 --> 00:11:09,961 Hän myös lisää ylimääräistä. 155 00:11:10,086 --> 00:11:13,798 Sitten hän lentää ilmassa. Tule lähemmäs muurinmurtajaa. 156 00:11:13,923 --> 00:11:17,260 Lohikäärmeiden jättämät palovammat vaativat paljon valmistelua. 157 00:11:17,385 --> 00:11:21,473 Meleys lentäisi ja sytyttäisi ihmisiä tuleen. 158 00:11:21,598 --> 00:11:25,352 Voimme tehdä asioita tietokone-efekteinä, mutta oikeiden ihmisten kuvaaminen - 159 00:11:25,477 --> 00:11:27,979 lisää todenmukaisuuden tuntua. 160 00:11:29,064 --> 00:11:33,026 Se oli meidän päänäytöksemme. Metsänrajassa tapahtui paljon. 161 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 Teimme paljon tulijuttuja. 162 00:11:35,445 --> 00:11:39,157 Poltimme kahdeksan ihmistä muurinmurtajan kanssa. 163 00:11:39,908 --> 00:11:42,452 Aina kun lohikäärme syöksee tulta lennossa, se on hauskaa. 164 00:11:42,577 --> 00:11:44,871 Karjuvan lohikäärmeen liekki on eri asia. 165 00:11:44,996 --> 00:11:48,291 Kun ollaan taistelukentällä, se on jännittävää. 166 00:11:48,416 --> 00:11:50,168 Maahan! 167 00:11:50,293 --> 00:11:55,382 En ole ennen nähnyt ihmistä, josta olisi yhtä hauskaa polttaa väkeä elävältä. 168 00:11:55,507 --> 00:11:59,219 Otetaan toinen 45 asteen kulmasta. 169 00:11:59,344 --> 00:12:01,763 Käytimme kahtakymmentä ajastettua. 170 00:12:01,888 --> 00:12:05,684 Hautasimme ne maahan. Tehosteyksikkö sytyttää liekit. 171 00:12:05,809 --> 00:12:07,936 Syntyy 4,5-metrinen tulipallo. 172 00:12:08,061 --> 00:12:10,230 Pysykää aitojen takana. 173 00:12:12,315 --> 00:12:17,696 Kahdeksan tiimini jäsentä peitettiin helposti syttyvällä geelillä. 174 00:12:17,821 --> 00:12:21,282 Minä itse kääntyisin ja pakenisin, mutta he vain seisoivat siellä. 175 00:12:21,408 --> 00:12:24,035 Tuli tulee heitä kohti ja nielaisee heidät. 176 00:12:24,160 --> 00:12:27,288 Valmistimme vaatteita, joihin tehtiin palovammat valmiiksi. 177 00:12:27,414 --> 00:12:30,291 Meillä oli paita, joka oli meikattu palaneen näköiseksi. 178 00:12:30,417 --> 00:12:34,045 Sen voi vetää päällensä, eikä näyttelijä tarvitse meikkausta. 179 00:12:35,005 --> 00:12:39,509 Me olemme jo tähän mennessä aika hyviä sytyttämään ihmisiä tuleen. 180 00:12:42,178 --> 00:12:45,765 LOHIKÄÄRME 2.0 181 00:12:48,351 --> 00:12:52,022 Isosta lohikäärmeiden taistelusta iso osa kuvattiin paikassa, - 182 00:12:52,147 --> 00:12:55,608 joka on kuin Volumen ja sinisen taustan studion risteytys. 183 00:12:55,734 --> 00:13:00,155 Tämä oli lohikäärme 2.0. Sitä paranneltiin ensimmäisestä kaudesta. 184 00:13:00,280 --> 00:13:02,490 Se voidaan ohjelmoida eri tavoin kuin aiempi. 185 00:13:02,615 --> 00:13:06,119 Se simuloi siipien liikkeitä ja äkillisiä suunnan muutoksia. 186 00:13:06,244 --> 00:13:10,874 Se muistuttaa eläintä. Melkein tuntee pedon hengittävän. 187 00:13:11,624 --> 00:13:14,753 Kamera sopeutuu liikkeisiin. 188 00:13:17,422 --> 00:13:21,885 Teimme sen hiukan eri tavalla tänä vuonna. Käytössä oli robottikamera. 189 00:13:22,802 --> 00:13:26,890 Teimme suunnitelman kiinnittää kamera lohikäärmesatulaan. 190 00:13:27,015 --> 00:13:30,226 Liikkeet vastasivat lohikäärmeen liikkeitä. 191 00:13:31,770 --> 00:13:35,648 Näiden kahden avulla voidaan kuvata lähes mistä tahansa kulmasta. 192 00:13:36,941 --> 00:13:39,819 2. maailmansodan lentotaisteluita kuvattiin lentokoneesta toiseen. 193 00:13:39,944 --> 00:13:42,405 Me kuvasimme lohikäärmeestä toiseen. 194 00:13:42,530 --> 00:13:45,909 Pitää tuntua siltä kuin kamera olisi lohikäärmeen selässä. 195 00:13:47,077 --> 00:13:50,914 Kolme, kaksi, yksi, ole hyvä. 196 00:13:52,749 --> 00:13:56,711 Lohikäärmekuvaukset. Muistan siitä sen, - 197 00:13:56,836 --> 00:14:00,715 miten paljon tuulta tuli päin kasvojani. 198 00:14:01,216 --> 00:14:04,594 Variksenorren taistelussa satula heilahtelee joka puolelle. 199 00:14:04,719 --> 00:14:07,389 Ole hyvä. - Pysy suunnassa, Meleys. 200 00:14:07,514 --> 00:14:12,560 Tärkeän näyttelijätyön pitää onnistua, kun heitä paiskotaan ympäriinsä. 201 00:14:13,645 --> 00:14:18,191 Hänen työnsä laatu oli nähtävissä heilahtelevan lohikäärmeen selässä - 202 00:14:18,316 --> 00:14:20,610 ja robottikameran seuraamana. 203 00:14:23,405 --> 00:14:25,240 Jumaliste. 204 00:14:28,660 --> 00:14:32,288 RUMA PALO 205 00:14:32,414 --> 00:14:35,500 Kolme, kaksi, yksi! 206 00:14:38,753 --> 00:14:42,215 Meillä on studiolla iso tila erilaisten elementtien kuvaamiseen. 207 00:14:42,340 --> 00:14:46,803 Meidän ei tarvitse käyttää efektejä, koska oikea tuli näyttää oikealta. 208 00:14:48,930 --> 00:14:50,098 Se on hullua. 209 00:14:50,223 --> 00:14:53,893 Halusin jotakin suurempaa, koska kyse oli Vhagarista. 210 00:14:54,019 --> 00:14:57,647 Halusin sen palavan oikein rumasti. 211 00:14:57,772 --> 00:15:02,193 Todella voimakkaasti ja isosti. Ja se on kauhistuttavaa. 212 00:15:07,699 --> 00:15:11,369 Se leviää ehkä 15 metriä. Se on joukkotuhoase. 213 00:15:16,916 --> 00:15:21,212 PALANUT POROKSI 214 00:15:24,341 --> 00:15:26,926 Pysäyttävin hetki on se, - 215 00:15:27,052 --> 00:15:29,971 kun kaksi isompaa lohikäärmettä taistelee ilmassa. 216 00:15:30,096 --> 00:15:32,140 Siitä syntyy kuolemanspiraali. 217 00:15:32,265 --> 00:15:37,979 Alan tutki petolintuja ja sitä, miten ne taistelevat toisiaan vastaan. 218 00:15:38,104 --> 00:15:43,443 Alan halusi mukaan tavan, missä kynnet lukittuvat toisiinsa ja linnut pyörivät. 219 00:15:43,943 --> 00:15:47,155 Kaikki tehtiin esivisualisoinnissa, koska kaksi lohikäärmettä - 220 00:15:47,280 --> 00:15:51,701 pyörii kuolemanspiraalissa maahan ja syöksee tulta. 221 00:15:51,826 --> 00:15:56,331 Vaaditaan paljon työtä sen selvittämiseen, mitä se tarkoittaa käytännössä. 222 00:16:09,344 --> 00:16:12,639 Yritin pitää sitä tarinan "atomipommihetkenä". 223 00:16:13,598 --> 00:16:16,768 Tarinan näkökulmasta kaikki muuttuu sen suhteen, - 224 00:16:16,893 --> 00:16:20,522 millaista sotaa he ovat tottuneet käymään. 225 00:16:20,647 --> 00:16:23,483 Ideana oli se, että Cole murtuu tämän vuoksi. 226 00:16:23,608 --> 00:16:26,027 Hän menettää tajuntansa ja herää uuteen maailmaan. 227 00:16:26,152 --> 00:16:30,782 Maailman piti tuntua suorastaan surrealistiselta kaiken hävityksen takia. 228 00:16:32,242 --> 00:16:34,327 Ihmisiä ryömii maassa. 229 00:16:34,452 --> 00:16:37,914 Oli jalkansa tulessa menettäneitä, kätensä menettäneitä. 230 00:16:38,498 --> 00:16:40,834 Palavia ihmisiä käveli ympäriinsä. 231 00:16:42,002 --> 00:16:47,173 Waldo tiimeineen loi "tomumiehen", kuten sitä kutsuimme. 232 00:16:48,883 --> 00:16:52,971 Sen koskettaminen oli monimutkaista, koska se piti ajoittaa oikein. 233 00:16:53,096 --> 00:16:56,641 Sitä piti koskettaa oikealla voimakkuudella, jota sitä voitiin vetää. 234 00:16:56,766 --> 00:16:58,184 Se oli aika huikeaa. 235 00:16:58,309 --> 00:17:02,188 Kun se piti laittaa uudestaan valmiiksi... Ajattelin: "Tuo ei käy kateeksi." 236 00:17:02,313 --> 00:17:04,607 Sotilaat murentuivat tuhkaksi. 237 00:17:04,733 --> 00:17:09,487 "Mitä luulit tietäväsi sotimisesta, on poltettu tuhkaksi. Olet nyt omillasi." 238 00:17:09,612 --> 00:17:11,489 Poikki. 239 00:17:20,206 --> 00:17:22,334 Se oli Pyrrhoksen voitto molemmille puolille. 240 00:17:22,459 --> 00:17:25,045 Mustat menettävät Rhaenysin lohikäärmeen ja sen ratsastajan. 241 00:17:25,170 --> 00:17:27,297 Yhden Rhaenyran luotetuimmista neuvonantajista. 242 00:17:27,422 --> 00:17:30,550 Ja Vihreät... Emme tiedä, missä kunnossa Aurinkotuli ja Aegon ovat. 243 00:17:30,675 --> 00:17:33,094 Aurinkotuli ei selvästikään lennä uudelleen huomenna. 244 00:17:33,219 --> 00:17:35,889 Eikä kuningas ole hyvässä kunnossa. 245 00:17:36,014 --> 00:17:39,142 Kaikki Aegonin pahimmat pelot toteutuvat, - 246 00:17:39,267 --> 00:17:43,772 kun hän putoaa maahan sen jälkeen, kun häneen on osunut tulipallo. 247 00:17:44,647 --> 00:17:47,609 Koska atomiaseita on nyt käytetty, se on kaikille musertavaa. 248 00:17:47,734 --> 00:17:50,653 Molemmat puolet menettivät jotain tärkeää. 249 00:17:50,779 --> 00:17:54,491 Hyvä luoja. Valtava menetys. Mikä täydellinen katastrofi. 250 00:17:54,616 --> 00:17:58,995 Paras taistelija ja paras lohikäärme kuolivat. Kaikki on kaaosta. 251 00:17:59,120 --> 00:18:03,333 Jos pitää lähteä, niin lähtö lohikäärmeen selässä - 252 00:18:03,458 --> 00:18:09,798 keskellä aivan mahtavaa taistelua, on aika hyvä tapa kuolla. 253 00:18:09,923 --> 00:18:12,217 Se ei ole koskaan mukavaa. 254 00:18:12,342 --> 00:18:16,721 Varsinkin kun kyse on ihanasta ihmisestä ja valtavan taitavasta näyttelijästä. 255 00:18:16,846 --> 00:18:20,850 Meistä on tullut hyviä ystäviä tänä lyhyenä aikana. 256 00:18:20,975 --> 00:18:24,437 On ollut täyttä unelmaa tehdä töitä hänen kanssaan. 257 00:18:24,562 --> 00:18:28,900 Se oli vähän... "Voi... tuo on aika..." Tiedätte kyllä. 258 00:18:29,025 --> 00:18:32,028 Ei meidän ystävyytemme mihinkään katoa, joten... 259 00:18:38,952 --> 00:18:43,873 Pystyimme näyttämään dynaamiset lohikäärmeiden lento-otokset - 260 00:18:43,998 --> 00:18:49,087 ja leikkaamaan ne maassa tapahtuvan draaman ja toiminnan väliin. 261 00:18:49,212 --> 00:18:52,841 Ne yhdistyvät uskomattomaksi kohtaukseksi. 262 00:18:54,467 --> 00:18:59,097 Alan on koostanut uskomattoman taistelukohtauksen. 263 00:19:00,140 --> 00:19:02,475 Olen ylpeä saadessani olla osa sitä. 264 00:19:02,600 --> 00:19:06,646 Siinä on keskellä jotakin niin suurta, - 265 00:19:06,771 --> 00:19:09,733 jollaista ei näyttelijänä pääse kovin usein tekemään. 266 00:19:09,858 --> 00:19:11,651 Kiitos, Alan. 267 00:19:11,776 --> 00:19:15,280 Pitää nipistää itseään aina välillä, että uskoo olevansa tässä mukana. 268 00:19:15,405 --> 00:19:19,868 Epäilen vahvasti, että olisin vielä joskus osa yhtä mahtavaa kohtausta - 269 00:19:19,993 --> 00:19:22,871 lopun urani aikana. Tunsin olevani hyvin onnekas. 270 00:19:24,622 --> 00:19:28,418 Se oli vaikeinta, mitä olen tehnyt tuottajana ja showrunnerina. 271 00:19:28,543 --> 00:19:33,548 Ja suoraan sanottuna myös kirjoittajana. Olen hyvin ylpeä lopputuloksesta. 272 00:19:35,300 --> 00:19:37,302 Suomennos: Eeva Heikkonen