1
00:00:07,215 --> 00:00:08,758
É a magia por trás das cortinas.
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,887
Explosões.
Tem muitas explosões.
3
00:00:14,014 --> 00:00:15,432
Nível de preparação.
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,853
Esses caras arriscam a vida
constantemente.
5
00:00:20,603 --> 00:00:21,730
Três dragões, não dois.
6
00:00:21,730 --> 00:00:23,898
Isso vai ser imenso para o público.
7
00:00:23,898 --> 00:00:25,233
Esses caras são espertos.
8
00:00:25,650 --> 00:00:28,570
Quando os dragões são apresentados
dessa forma, não tem volta.
9
00:00:45,962 --> 00:00:48,923
A CASA QUE OS DRAGÕES CONSTRUÍRAM
10
00:00:48,923 --> 00:00:51,843
EPISÓDIO 4
O DRAGÃO VERMELHO E O DOURADO
11
00:00:52,761 --> 00:00:56,139
Conversamos a respeito disto,
desde a criação do Daemon como personagem.
12
00:00:56,139 --> 00:00:59,267
Como George sempre disse:
"Ele é tão herói quanto vilão".
13
00:00:59,267 --> 00:01:02,187
É isso que o torna
um personagem fascinante.
14
00:01:02,979 --> 00:01:07,650
ENTÃO, EU CORTEI A CABEÇA DELA...
15
00:01:13,323 --> 00:01:16,910
Essa foi a primeira cena da temporada.
16
00:01:17,911 --> 00:01:18,912
Pronto.
17
00:01:18,912 --> 00:01:22,624
Vamos lá!
Câmera preparada e ação!
18
00:01:23,375 --> 00:01:26,795
Nós fomos os primeiros atores no cenário,
porque Mills ia fazer uma peça.
19
00:01:26,795 --> 00:01:30,131
Então, fomos direto ao ponto.
20
00:01:31,383 --> 00:01:34,386
Houve muita conversa
antes e também durante as filmagens,
21
00:01:34,386 --> 00:01:40,433
para definir se o que ele estava vivendo
eram sonhos, visões ou algo mágico.
22
00:01:40,433 --> 00:01:42,477
Deveríamos filmar com lentes diferentes?
23
00:01:42,477 --> 00:01:45,647
Deveríamos iluminar
de uma maneira característica?
24
00:01:45,647 --> 00:01:47,857
Deveríamos dar uma assinatura
visual própria
25
00:01:47,857 --> 00:01:51,069
para sinalizar imediatamente ao público
que era um sonho?
26
00:01:52,028 --> 00:01:55,281
A decisão, liderada por Ryan e Alan,
27
00:01:55,281 --> 00:01:57,033
foi que não deveríamos fazer isso.
28
00:01:57,033 --> 00:01:59,577
Deveríamos filmar
como faríamos em uma cena normal
29
00:01:59,577 --> 00:02:02,288
e permitir que a narrativa
mostrasse que era sonho.
30
00:02:04,958 --> 00:02:06,251
Não consigo entender.
31
00:02:07,085 --> 00:02:11,881
Acho que foi uma forma autêntica
de dramatizar algo muito importante
32
00:02:11,881 --> 00:02:14,009
que estava acontecendo com o Daemon.
33
00:02:14,009 --> 00:02:17,554
Revisitamos uma cena
da primeira temporada. Nesta cena,
34
00:02:17,554 --> 00:02:20,598
Daemon está sentado no trono,
Rhaenyra entra e o encontra.
35
00:02:20,598 --> 00:02:22,017
Desta vez, foi ao contrário,
36
00:02:22,017 --> 00:02:24,561
Rhaenyra estava no trono,
Daemon entra e a encontra.
37
00:02:24,561 --> 00:02:26,479
É a Rhaenyra, mas é a Rhaenyra errada.
38
00:02:27,647 --> 00:02:29,983
Trazer a Milly de volta me encantou,
39
00:02:29,983 --> 00:02:33,445
porque eu a adoro
e adoro tudo que ela trouxe para a série.
40
00:02:33,445 --> 00:02:38,408
Eu tinha certeza que os fãs adorariam
e se surpreenderiam ao vê-la de volta.
41
00:02:39,617 --> 00:02:42,579
Parece que nunca fui embora,
o que é meio estranho.
42
00:02:43,997 --> 00:02:45,290
É legal voltar.
43
00:02:45,290 --> 00:02:47,625
É um momento característico
de A Casa do Dragão,
44
00:02:47,625 --> 00:02:50,795
onde fazemos uma cena
que termina em um close, meio que...
45
00:02:50,795 --> 00:02:53,256
num clímax do que está acontecendo
entre os dois.
46
00:02:53,256 --> 00:02:57,260
Ela está radiante, com lágrimas nos olhos
e fala Valiriano o tempo todo,
47
00:02:57,260 --> 00:02:59,179
sem hesitar e com um sotaque perfeito.
48
00:03:06,227 --> 00:03:07,604
E corta. Brilhante.
49
00:03:07,604 --> 00:03:09,022
Muito bom.
50
00:03:09,022 --> 00:03:11,399
Meu breve encontro com ela foi ótimo.
51
00:03:11,399 --> 00:03:12,984
Então, eu cortei a cabeça dela.
52
00:03:16,863 --> 00:03:18,114
Eu amei quando li.
53
00:03:18,114 --> 00:03:21,326
Sempre quis fazer a sequência dos sonhos,
ou sei lá como se chama.
54
00:03:21,326 --> 00:03:25,497
Insisti para que elas
fossem bem loucas e horripilantes.
55
00:03:25,497 --> 00:03:28,917
Se for para fazer, vamos fazer direito.
Foi ótimo ter a Milly de volta.
56
00:03:28,917 --> 00:03:30,460
Sentimos falta dela.
57
00:03:31,127 --> 00:03:35,465
Muito divertido. Eu amo o Matt.
Ele é um fofo e incrivelmente talentoso.
58
00:03:36,257 --> 00:03:38,343
Eu fiquei meio nostálgica.
59
00:03:38,343 --> 00:03:40,345
Sentei no trono
60
00:03:40,762 --> 00:03:42,639
e ele é meio irregular.
61
00:03:42,639 --> 00:03:45,433
É um trono feito de espadas, não é?
62
00:03:45,433 --> 00:03:47,852
- Não dê ouvidos a ela.
- Vai embora.
63
00:03:47,852 --> 00:03:50,563
Foi ótimo ver a sintonia dos dois.
Eles se conhecem bem.
64
00:03:50,563 --> 00:03:51,648
Foi o que vimos.
65
00:03:51,648 --> 00:03:54,401
Acho que ambos ficaram felizes
de atuarem juntos de novo,
66
00:03:54,401 --> 00:03:56,027
mesmo que com tanta violência.
67
00:03:57,070 --> 00:03:58,446
Muito bom e corta.
68
00:03:58,446 --> 00:04:00,907
- Muito bom.
- Já temos. Obrigado.
69
00:04:02,200 --> 00:04:06,663
NADA DE BRUXARIA
70
00:04:07,455 --> 00:04:10,208
Um pouco tarde
para vagar por um castelo estranho,
71
00:04:10,208 --> 00:04:12,377
empunhando a espada contra seu povo.
72
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
Você.
73
00:04:14,004 --> 00:04:15,255
Me chamo Alys.
74
00:04:15,714 --> 00:04:19,050
Alys Rivers tem um dos figurinos
mais memoráveis,
75
00:04:19,050 --> 00:04:21,761
já que ela reside em Harrenhal,
76
00:04:21,761 --> 00:04:24,723
mas suas roupas não sugeriam
que ela fosse de lá.
77
00:04:24,723 --> 00:04:26,516
Deixa ele. Tomada um. Marcação.
78
00:04:27,976 --> 00:04:31,187
Não queríamos enfatizar o aspecto...
79
00:04:31,187 --> 00:04:36,484
de bruxa. Ela deveria ser
como um membro estranho da família.
80
00:04:36,484 --> 00:04:39,529
Queríamos um toque
81
00:04:39,529 --> 00:04:41,406
de grandeza antiga,
82
00:04:41,406 --> 00:04:45,618
com uma paleta de cores
em tons de roxo e lavanda.
83
00:04:46,828 --> 00:04:48,371
Quando vi que escalaram a Gayle,
84
00:04:48,371 --> 00:04:50,248
foi a realização de um sonho.
85
00:04:50,248 --> 00:04:53,460
Sempre vislumbrei aquela pele
de porcelana.
86
00:04:54,002 --> 00:04:55,670
Aproveitamos aquela palidez.
87
00:04:56,504 --> 00:04:58,715
Quando eu li o livro, eu vi um cabelo
88
00:04:58,715 --> 00:05:01,509
longo e deixamos em um tom de corvo,
bem escuro,
89
00:05:01,509 --> 00:05:06,306
o que fica lindo contrastando com a cor
da pele e dos olhos.
90
00:05:06,306 --> 00:05:08,767
Acho que não tem nada de bruxa nisso.
91
00:05:08,767 --> 00:05:10,143
Tomada dois.
92
00:05:12,020 --> 00:05:14,647
Gayle estava feliz e ficou linda.
93
00:05:15,690 --> 00:05:19,069
Foi um imenso prazer.
94
00:05:19,736 --> 00:05:23,156
Sentir que fui abraçada
pelo elenco e pela equipe
95
00:05:23,156 --> 00:05:24,240
foi especial.
96
00:05:25,033 --> 00:05:26,076
Como você está?
97
00:05:26,868 --> 00:05:27,869
Como você está?
98
00:05:29,871 --> 00:05:33,667
Matt e eu nos vimos pela primeira vez.
99
00:05:33,667 --> 00:05:36,753
Ele é um ator muito generoso
100
00:05:36,753 --> 00:05:39,130
e foi muito divertido trabalhar com ele.
101
00:05:39,714 --> 00:05:42,008
Ela é uma atriz incrível
102
00:05:42,008 --> 00:05:44,177
e criou um personagem maravilhoso.
103
00:05:44,177 --> 00:05:45,845
Toma. Beba isto.
104
00:05:46,262 --> 00:05:47,555
Você precisará dormir,
105
00:05:47,555 --> 00:05:49,683
se quiser levar este lugar
para o seu lado.
106
00:05:52,143 --> 00:05:55,480
A BATALHA DE POUSO DAS GRALHAS
107
00:05:58,608 --> 00:06:02,654
Pouso das Gralhas é a maior produção
que A Casa do Dragão realizou até agora,
108
00:06:02,654 --> 00:06:07,534
em termos de tamanho e custo de cenário
e precisávamos acertar.
109
00:06:10,286 --> 00:06:12,747
Pouso das Gralhas
foi uma grande preparação.
110
00:06:14,499 --> 00:06:17,711
Você não entende
o tamanho real de uma coisa
111
00:06:17,711 --> 00:06:22,716
até que chegue o dia
e você veja o tamanho da operação.
112
00:06:22,716 --> 00:06:24,843
Atenção, pessoal.
Preparem-se e gravem.
113
00:06:26,344 --> 00:06:28,054
E essa é uma operação imensa.
114
00:06:28,847 --> 00:06:33,018
Pouso das Gralhas foi o grande obstáculo
da temporada, com certeza.
115
00:06:33,018 --> 00:06:35,103
Nós filmamos no interior.
116
00:06:35,103 --> 00:06:38,732
Tínhamos 500 figurantes ao todo,
quatro casas diferentes.
117
00:06:38,732 --> 00:06:41,359
Eram as Casas Rosby, Stokeworth,
Darklyn e Hightower,
118
00:06:41,359 --> 00:06:45,447
todas com visuais diferentes
em diferentes estágios da batalha.
119
00:06:46,322 --> 00:06:48,033
Temos. Obrigado.
120
00:06:48,033 --> 00:06:50,702
- Foi brilhante. Foi ótimo.
- Certo. Que bom!
121
00:06:52,037 --> 00:06:54,164
Foi uma cena complicada.
Uma grande batalha,
122
00:06:54,164 --> 00:06:58,126
dragões, fogo de dragão, cavalos,
pessoas mortas.
123
00:06:58,126 --> 00:07:01,463
Um logística bastante complexa.
124
00:07:06,051 --> 00:07:09,137
O que era ser uma pequena campanha
para tomar um pequeno castelo,
125
00:07:09,137 --> 00:07:12,766
se transforma num momento decisivo
que inclina a guerra.
126
00:07:17,187 --> 00:07:20,023
Vivemos o que significa soltar os dragões
pela primeira vez.
127
00:07:23,151 --> 00:07:25,070
- Dragão!
- Dragão!
128
00:07:29,324 --> 00:07:31,951
BOURNE WOODS
129
00:07:31,951 --> 00:07:33,495
No canto!
130
00:07:35,789 --> 00:07:39,125
Por sorte, tínhamos Alan Taylor,
o veterano cineasta de Game of Thrones
131
00:07:39,125 --> 00:07:41,336
e inúmeros outros programas,
para fazer isso.
132
00:07:41,336 --> 00:07:42,587
Alan assumiu
133
00:07:42,587 --> 00:07:45,256
e aumentou muito o nível da coisa.
134
00:07:46,007 --> 00:07:47,634
Trabalhar com o Alan é fantástico,
135
00:07:47,634 --> 00:07:51,888
porque ele é um dos diretores
que sabe o que quer antes de fazer.
136
00:07:52,889 --> 00:07:57,602
A questão foi que Alan fez o storyboard
Pouso das Gralhas com muito cuidado
137
00:07:57,602 --> 00:07:58,978
e antecipadamente.
138
00:08:04,651 --> 00:08:06,528
Um agradecimento especial para Jane Wu,
139
00:08:06,528 --> 00:08:10,156
nossa principal artista de storyboard,
que colaborou e que projetou a ação,
140
00:08:10,156 --> 00:08:11,574
tanto no ar quanto no solo.
141
00:08:11,574 --> 00:08:15,245
Ela moldou a história
que contamos e filmamos.
142
00:08:17,455 --> 00:08:19,040
Então, me mostraram Bourne Wood.
143
00:08:23,211 --> 00:08:25,296
Bourne Wood é uma locação popular
144
00:08:25,296 --> 00:08:28,341
porque ela remonta da época do Gladiador
e de Ridley Scott.
145
00:08:28,341 --> 00:08:30,677
Você pensa:
"Se Ridley Scott a escolheu,
146
00:08:30,677 --> 00:08:32,387
deve ser muito boa".
147
00:08:33,596 --> 00:08:34,597
E é mesmo.
148
00:08:34,597 --> 00:08:36,641
- Ok.
- Sobe.
149
00:08:36,641 --> 00:08:39,853
Já estive lá, acho que fizemos uma visita
na primeira temporada.
150
00:08:39,853 --> 00:08:43,106
Eles me mostraram
e eu disse: "Temos que voltar".
151
00:08:44,357 --> 00:08:46,109
Precisávamos de árvores,
152
00:08:46,109 --> 00:08:50,155
mas também precisávamos de espaço aberto
e uma colina para construir o castelo.
153
00:08:50,155 --> 00:08:52,741
Analisamos vários lugares diferentes
154
00:08:53,908 --> 00:08:55,201
e Bourne foi o escolhido.
155
00:08:55,201 --> 00:08:56,953
Rei Aegon!
156
00:08:59,039 --> 00:09:00,874
Parecia uma batalha mesmo.
157
00:09:00,874 --> 00:09:02,083
Foi incrível,
158
00:09:02,083 --> 00:09:05,128
parecia que estávamos conversando
sobre a cena há muito tempo,
159
00:09:05,128 --> 00:09:07,297
Alan, eu, Fred e Ryan.
160
00:09:08,798 --> 00:09:12,427
A sensação era que tínhamos tido conversas
intermináveis, assistido prévias,
161
00:09:12,427 --> 00:09:16,056
falado de cada cena
e quando finalmente chegamos lá,
162
00:09:16,056 --> 00:09:20,352
vimos aquele cenário incrível.
163
00:09:21,144 --> 00:09:23,271
Eu e o Fred falamos
de momentos como esse,
164
00:09:23,271 --> 00:09:25,857
quando você para e pensa:
"Caramba, que fantástico".
165
00:09:27,859 --> 00:09:33,448
Acho que as batalhas do episódio quatro
serão motivo para conversas
166
00:09:33,448 --> 00:09:35,116
por muito tempo.
167
00:09:41,164 --> 00:09:44,834
COMIDA DE DRAGÃO
168
00:09:47,295 --> 00:09:49,673
Eu não pensei que fosse uma batalha
até chegar lá
169
00:09:49,673 --> 00:09:51,383
e ver o que estávamos construindo.
170
00:09:51,383 --> 00:09:53,468
São quatro aríetes andando no campo
171
00:09:53,468 --> 00:09:56,513
e mais cavalos do que posso contar,
todos em armadura completa,
172
00:09:56,513 --> 00:09:58,098
os cavaleiros e os cavalos.
173
00:09:58,098 --> 00:10:01,976
Três ou quatro casas com fardas,
estandartes e insígnias diferentes,
174
00:10:01,976 --> 00:10:03,603
todas se reunindo.
175
00:10:03,603 --> 00:10:06,314
Infelizmente a maioria deles
vai ser comida de dragão
176
00:10:06,314 --> 00:10:07,899
e não sabem.
177
00:10:07,899 --> 00:10:11,152
Era uma preparação muito maior
para a cenografia
178
00:10:11,152 --> 00:10:13,530
quando tínhamos vários acampamentos
de exércitos.
179
00:10:14,447 --> 00:10:16,533
Fizemos as tendas, os bivaques
180
00:10:16,533 --> 00:10:20,120
e nosso excelente departamento de cortinas
os produziu para nós.
181
00:10:20,120 --> 00:10:23,289
Depois, o departamento de adereços
os montou.
182
00:10:23,289 --> 00:10:25,458
Pouso das Gralhas
foi um problema logístico.
183
00:10:25,458 --> 00:10:27,585
Tínhamos que ter certeza que havia corpos,
184
00:10:27,585 --> 00:10:30,714
cavalos mortos,
e máquinas de guerra suficientes
185
00:10:30,714 --> 00:10:32,132
e que pudéssemos movê-los.
186
00:10:32,132 --> 00:10:33,800
É um local grande,
187
00:10:33,800 --> 00:10:36,177
com várias câmeras filmando
em diferentes áreas.
188
00:10:36,302 --> 00:10:38,471
Precisávamos da equipe
que conseguisse mover
189
00:10:38,471 --> 00:10:40,432
tudo de um lugar para o outro e rápido.
190
00:10:44,686 --> 00:10:50,442
Tínhamos nossa unidade principal
e uma unidade menor trabalhando conosco.
191
00:10:50,442 --> 00:10:53,486
As acrobacias e truques mais elaborados
192
00:10:53,486 --> 00:10:56,156
foram feitas por Rowley Irlam,
o coordenador de dublês.
193
00:10:56,156 --> 00:10:58,491
Tragam o aríete virado para baixo.
194
00:10:58,491 --> 00:10:59,826
Isso, ele sai daí.
195
00:10:59,826 --> 00:11:01,870
Trabalhei com Rowley muitas vezes antes.
196
00:11:01,870 --> 00:11:04,080
A área de trabalho dele
era próxima da minha.
197
00:11:04,080 --> 00:11:06,458
Ele podia mandar imagens
e eu assistia às tomadas
198
00:11:06,458 --> 00:11:08,043
e pedir ajustes, se necessário.
199
00:11:08,043 --> 00:11:10,003
Mas ele embeleza e melhora as cenas.
200
00:11:10,003 --> 00:11:13,923
Os caras com os arcos e flechas
podem chegar perto do aríete, por favor.
201
00:11:13,923 --> 00:11:15,550
Hugh montou tudo lá
202
00:11:15,550 --> 00:11:17,427
com as grandes explosões dos dragões.
203
00:11:17,427 --> 00:11:21,556
Então, Meleys voava por ali
e incendiava as pessoas.
204
00:11:21,556 --> 00:11:23,141
Podemos fazer as coisas no CGI,
205
00:11:23,141 --> 00:11:25,685
mas filmar pessoas de verdade
fazendo essas coisas
206
00:11:25,685 --> 00:11:27,854
dá um outro nível de autenticidade.
207
00:11:29,272 --> 00:11:31,358
Esse foi o nosso grande número.
208
00:11:31,358 --> 00:11:33,651
Muitas coisas foram feitas
na linha de árvores.
209
00:11:33,651 --> 00:11:35,278
Realizamos efeitos pirotécnicos.
210
00:11:35,278 --> 00:11:39,199
Queimamos oito pessoas em um aríete
com o canhão.
211
00:11:39,949 --> 00:11:42,285
É muito divertido
quando tem um canhão de dragão.
212
00:11:42,285 --> 00:11:46,331
O dragão soltando as chamas é
diferente, mas no campo é tipo...
213
00:11:46,331 --> 00:11:47,415
é bem legal.
214
00:11:50,377 --> 00:11:54,673
Nunca vi um ser humano tão feliz
por queimar pessoas vivas, vou te falar.
215
00:11:55,840 --> 00:11:58,259
Vamos fazer outra em 45 graus, Fiona.
216
00:11:58,259 --> 00:11:59,344
Sim.
217
00:11:59,344 --> 00:12:01,554
Enterramos 20 tambores no chão,
218
00:12:01,554 --> 00:12:04,808
que são ativados pelos efeitos especiais
para criar chamas.
219
00:12:04,808 --> 00:12:08,019
Isso produz uma bola de fogo
de uns quatro metros.
220
00:12:08,019 --> 00:12:10,313
Afastem-se, por favor.
Para trás das barreiras.
221
00:12:12,524 --> 00:12:14,192
Tinha oito pessoas da minha equipe.
222
00:12:14,192 --> 00:12:17,862
Eles estavam cobertos
com um gel muito inflamável.
223
00:12:17,862 --> 00:12:19,823
Eu particularmente sairia correndo,
224
00:12:19,823 --> 00:12:24,119
mas eles ficaram parados
enquanto o fogo os cobria.
225
00:12:24,119 --> 00:12:26,663
Fizemos um figurino
com as queimaduras incorporadas.
226
00:12:26,663 --> 00:12:29,207
A camisa já tinha a maquiagem
da queimadura.
227
00:12:29,207 --> 00:12:34,087
Você só precisava vestir,
sem fazer mais nenhuma aplicação.
228
00:12:35,213 --> 00:12:38,675
Nós estamos muito bons
em atear fogo nas pessoas agora.
229
00:12:41,970 --> 00:12:45,807
BUCK 2.0
230
00:12:47,976 --> 00:12:50,061
A grande luta dos dragões
foi travada no céu
231
00:12:50,061 --> 00:12:54,357
e muito dela foi filmada em uma mistura
de volume e um palco de tela azul.
232
00:12:55,650 --> 00:12:57,736
Esse é o Buck 2.0 deste ano.
233
00:12:57,736 --> 00:13:00,488
Eles aprenderam com a primeira temporada
e aperfeiçoaram.
234
00:13:00,488 --> 00:13:03,199
Ele pode ser programado
de formas que o outro não podia,
235
00:13:03,199 --> 00:13:06,202
para simular as asas batendo
e as mudanças súbitas de direção.
236
00:13:06,786 --> 00:13:07,871
É bem animalesco.
237
00:13:07,871 --> 00:13:10,915
Quase dá para sentir a respiração
da besta.
238
00:13:11,750 --> 00:13:14,794
As câmeras se ajustam também
ao seu movimento.
239
00:13:17,630 --> 00:13:21,843
Fizemos um pouco diferente esse ano.
Temos uma câmera robô.
240
00:13:22,886 --> 00:13:27,307
Descobrimos uma forma
de anexar a câmera ao equipamento
241
00:13:27,307 --> 00:13:30,060
e fazer os movimentos combinarem com ele.
242
00:13:31,895 --> 00:13:35,065
E os dois trabalhando juntos,
podem fornecer quase qualquer ângulo.
243
00:13:36,858 --> 00:13:39,944
As batalhas da Segunda Guerra
foram filmadas de avião para avião,
244
00:13:39,944 --> 00:13:42,822
a maioria das nossas cenas
é filmada de dragão para dragão.
245
00:13:42,822 --> 00:13:45,950
Queremos a sensação
de que a câmera estava no outro dragão.
246
00:13:46,951 --> 00:13:50,955
E três, dois, um ação!
247
00:13:52,957 --> 00:13:54,000
O Buck...
248
00:13:54,000 --> 00:13:59,297
A lembrança que eu tenho desse equipamento
é levar muito vento
249
00:13:59,297 --> 00:14:01,174
no rosto.
250
00:14:01,174 --> 00:14:04,803
A cena de Pouso das Gralhas.
A sela vira para todos os lados.
251
00:14:04,803 --> 00:14:05,887
Ação!
252
00:14:08,056 --> 00:14:11,017
A parte mais importante da personagem
tem que acontecer,
253
00:14:11,017 --> 00:14:12,852
mesmo que ela esteja sendo sacudida.
254
00:14:13,770 --> 00:14:15,897
A qualidade da atuação dela
não mudou em nada,
255
00:14:15,897 --> 00:14:18,733
mesmo sendo sacodida
em um dragão mecânico
256
00:14:18,733 --> 00:14:20,985
e sendo perseguida
por uma câmera robótica.
257
00:14:23,780 --> 00:14:25,323
Ferrou comigo de todos os lados.
258
00:14:29,035 --> 00:14:32,372
QUEIMADURA SUJA
259
00:14:32,706 --> 00:14:35,500
E três, dois, um.
260
00:14:38,962 --> 00:14:42,298
Temos um cenário reserva
filmando vários elementos diferentes,
261
00:14:42,298 --> 00:14:43,925
para não recorrermos ao CGI,
262
00:14:43,925 --> 00:14:46,261
porque fogo de verdade é mais real.
263
00:14:49,139 --> 00:14:50,390
É uma loucura.
264
00:14:50,390 --> 00:14:51,975
Eu queria mais alto,
265
00:14:52,976 --> 00:14:54,102
porque é da Vhagar.
266
00:14:54,102 --> 00:14:57,981
Eu queria uma queimadura suja, sabe?
267
00:14:57,981 --> 00:15:02,235
Um fogo intenso,
uma queimadura forte e horrível.
268
00:15:07,824 --> 00:15:10,160
Acho que chegou a 15 metros.
269
00:15:10,160 --> 00:15:11,953
É uma arma de destruição em massa.
270
00:15:17,459 --> 00:15:21,254
QUEIMADO ATÉ VIRAR CINZAS
271
00:15:24,466 --> 00:15:27,761
Acho que o momento
mais impressionante da série
272
00:15:27,761 --> 00:15:31,348
é quando os dois dragões se atracam no ar
e entram numa espiral da morte.
273
00:15:32,474 --> 00:15:36,227
Alan fez uma grande pesquisa
sobre aves de rapina,
274
00:15:36,853 --> 00:15:38,396
para ver como lutavam entre si.
275
00:15:38,396 --> 00:15:41,274
Alan se interessou por esse ritual
276
00:15:41,274 --> 00:15:43,318
em que eles travam as garras e giram.
277
00:15:44,235 --> 00:15:46,071
Muito do trabalho aconteceu na prévia,
278
00:15:46,071 --> 00:15:49,699
porque você pode ver dois dragões
caindo em espiral
279
00:15:49,699 --> 00:15:51,868
e cuspindo fogo, num tipo de eixo triplo.
280
00:15:51,868 --> 00:15:55,121
É difícil entender o que isso significa
em termos de...
281
00:16:09,427 --> 00:16:12,013
Tentei proteger isso
como o núcleo central da história.
282
00:16:13,890 --> 00:16:16,851
Na história, isso representa
a virada de jogo
283
00:16:16,851 --> 00:16:19,979
em relação ao tipo de guerra
que as pessoas estavam enfrentando.
284
00:16:20,689 --> 00:16:24,901
A ideia de que o Cole ficaria destruído
com essa experiência, totalmente arrasado.
285
00:16:24,901 --> 00:16:26,069
Quando ele acorda,
286
00:16:26,069 --> 00:16:28,029
é como se acordasse para um novo mundo,
287
00:16:28,029 --> 00:16:30,865
e esse mundo tinha que ter
um nível de devastação surreal.
288
00:16:32,409 --> 00:16:34,494
Tinham pessoas se arrastando.
289
00:16:34,494 --> 00:16:37,956
Pessoas com pernas amputadas,
com pernas e braços queimados.
290
00:16:38,623 --> 00:16:40,875
Pessoas andando e pegando fogo.
291
00:16:42,293 --> 00:16:46,256
Waldo e sua equipe criaram o Homem-Poeira,
292
00:16:46,256 --> 00:16:47,382
como o chamamos.
293
00:16:49,050 --> 00:16:51,344
O projeto era tão complexo
que, para tocar nele,
294
00:16:51,344 --> 00:16:53,096
tivemos que cronometrar o tempo
295
00:16:53,096 --> 00:16:55,640
e calcular a quantidade de pressão
para puxar.
296
00:16:57,100 --> 00:16:58,101
Foi incrível.
297
00:16:58,101 --> 00:17:01,646
Toda vez que tivemos que refazer,
eu pensava: "Não sinto inveja deles".
298
00:17:02,480 --> 00:17:05,066
Aquele soldado que virou cinzas
era uma forma de dizer:
299
00:17:05,066 --> 00:17:09,612
"O treinamento militar que você conhecia
virou cinzas e você está sozinho."
300
00:17:09,612 --> 00:17:10,947
E corta.
301
00:17:10,947 --> 00:17:12,157
- Confere.
- Eu sei.
302
00:17:19,956 --> 00:17:22,459
Acho que foi uma vitória parcial
para ambos os lados.
303
00:17:22,459 --> 00:17:25,045
Os Pretos perderam o dragão da Rhaenys
e a montadora,
304
00:17:25,045 --> 00:17:27,422
uma das conselheiras mais confiáveis
da Rhaenyra.
305
00:17:27,422 --> 00:17:28,506
E os Verdes,
306
00:17:28,506 --> 00:17:31,092
bom, não sabemos as condições
de Sunfyre ou de Aegon,
307
00:17:31,092 --> 00:17:35,221
mas certamente Sunfyre não voará amanhã
e o rei também não está bem.
308
00:17:36,264 --> 00:17:39,351
Bom, todos os piores medos do Aegon
se tornaram realidade,
309
00:17:39,351 --> 00:17:43,813
quando ele despencou lá de cima
e foi atingido por uma bola de fogo.
310
00:17:44,647 --> 00:17:47,525
Cruzaram a linha nuclear,
foi devastador para todos.
311
00:17:47,525 --> 00:17:49,611
Ambos os lados
perderam algo significativo.
312
00:17:50,904 --> 00:17:52,197
Meu Deus, que perda!
313
00:17:52,197 --> 00:17:55,742
Que desastre! Um desastre total.
A melhor lutadora morreu.
314
00:17:55,742 --> 00:17:58,745
E o melhor dragão foi abatido.
A coisa toda foi caos puro.
315
00:17:59,162 --> 00:18:00,872
Mas sim, se você tem que partir,
316
00:18:00,872 --> 00:18:06,544
ir nas sela de um dragão
no meio da melhor luta que já existiu
317
00:18:06,544 --> 00:18:08,546
é uma maneira e tanto.
318
00:18:10,215 --> 00:18:11,216
Nunca é legal.
319
00:18:11,758 --> 00:18:16,888
Principalmente uma pessoa tão maravilhosa
e uma atriz tão talentosa.
320
00:18:16,888 --> 00:18:20,600
Nós ficamos muito amigos
nesse curto período de tempo.
321
00:18:21,142 --> 00:18:24,688
Foi um sonho trabalhar com ela.
322
00:18:24,688 --> 00:18:26,231
Então, foi meio que...
323
00:18:27,399 --> 00:18:29,109
Foi realmente...
Sabe?
324
00:18:29,109 --> 00:18:32,028
Mas continuaremos amigos, então...
325
00:18:38,993 --> 00:18:43,915
Para entregar cenas dinâmicas
de dragões voando
326
00:18:44,040 --> 00:18:47,711
e intercalá-las com o drama
327
00:18:47,711 --> 00:18:49,170
e a ação no solo,
328
00:18:49,170 --> 00:18:52,674
tudo teve que se unir para criar uma cena
verdadeiramente incrível.
329
00:18:54,509 --> 00:18:56,511
Acho que o Alan conseguiu fazer...
330
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
uma cena de batalha incrível.
331
00:19:00,640 --> 00:19:02,392
Me orgulho de fazer parte disso.
332
00:19:02,392 --> 00:19:04,436
Você está no meio de algo tão monumental,
333
00:19:04,436 --> 00:19:06,730
o tipo de experiência que, como atores,
334
00:19:06,730 --> 00:19:09,232
raramente se tem a oportunidade
de vivenciar.
335
00:19:10,066 --> 00:19:11,609
Certo, cara.
Obrigado, Alan.
336
00:19:11,985 --> 00:19:15,488
De vez em quando, você se belisca
para acreditar que você faz parte disso.
337
00:19:15,488 --> 00:19:19,951
Eu sinceramente duvido que vou fazer parte
de uma coisa tão grande assim
338
00:19:19,951 --> 00:19:22,662
pelo resto da minha carreira.
Eu me sinto muito sortudo.
339
00:19:24,706 --> 00:19:28,501
Foi a coisa mais difícil que eu fiz,
como produtor e showrunner.
340
00:19:28,501 --> 00:19:29,919
E, como escritor,
341
00:19:29,919 --> 00:19:32,380
estou muito orgulhoso com o resultado.
342
00:19:34,466 --> 00:19:36,968
LEGENDAS: SILVANA FEITOSA