1 00:00:07,215 --> 00:00:08,758 É a magia por trás das cortinas. 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,887 Explosões. Tem muitas explosões. 3 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 Nível de preparação. 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,853 Esses caras arriscam a vida constantemente. 5 00:00:20,603 --> 00:00:21,730 Três dragões, não dois. 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 Isso vai ser imenso para o público. 7 00:00:23,898 --> 00:00:25,233 Esses caras são espertos. 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,570 Quando os dragões são apresentados dessa forma, não tem volta. 9 00:00:45,962 --> 00:00:48,923 A CASA QUE OS DRAGÕES CONSTRUÍRAM 10 00:00:48,923 --> 00:00:51,843 EPISÓDIO 4 O DRAGÃO VERMELHO E O DOURADO 11 00:00:52,761 --> 00:00:56,139 Conversamos a respeito disto, desde a criação do Daemon como personagem. 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,267 Como George sempre disse: "Ele é tão herói quanto vilão". 13 00:00:59,267 --> 00:01:02,187 É isso que o torna um personagem fascinante. 14 00:01:02,979 --> 00:01:07,650 ENTÃO, EU CORTEI A CABEÇA DELA... 15 00:01:13,323 --> 00:01:16,910 Essa foi a primeira cena da temporada. 16 00:01:17,911 --> 00:01:18,912 Pronto. 17 00:01:18,912 --> 00:01:22,624 Vamos lá! Câmera preparada e ação! 18 00:01:23,375 --> 00:01:26,795 Nós fomos os primeiros atores no cenário, porque Mills ia fazer uma peça. 19 00:01:26,795 --> 00:01:30,131 Então, fomos direto ao ponto. 20 00:01:31,383 --> 00:01:34,386 Houve muita conversa antes e também durante as filmagens, 21 00:01:34,386 --> 00:01:40,433 para definir se o que ele estava vivendo eram sonhos, visões ou algo mágico. 22 00:01:40,433 --> 00:01:42,477 Deveríamos filmar com lentes diferentes? 23 00:01:42,477 --> 00:01:45,647 Deveríamos iluminar de uma maneira característica? 24 00:01:45,647 --> 00:01:47,857 Deveríamos dar uma assinatura visual própria 25 00:01:47,857 --> 00:01:51,069 para sinalizar imediatamente ao público que era um sonho? 26 00:01:52,028 --> 00:01:55,281 A decisão, liderada por Ryan e Alan, 27 00:01:55,281 --> 00:01:57,033 foi que não deveríamos fazer isso. 28 00:01:57,033 --> 00:01:59,577 Deveríamos filmar como faríamos em uma cena normal 29 00:01:59,577 --> 00:02:02,288 e permitir que a narrativa mostrasse que era sonho. 30 00:02:04,958 --> 00:02:06,251 Não consigo entender. 31 00:02:07,085 --> 00:02:11,881 Acho que foi uma forma autêntica de dramatizar algo muito importante 32 00:02:11,881 --> 00:02:14,009 que estava acontecendo com o Daemon. 33 00:02:14,009 --> 00:02:17,554 Revisitamos uma cena da primeira temporada. Nesta cena, 34 00:02:17,554 --> 00:02:20,598 Daemon está sentado no trono, Rhaenyra entra e o encontra. 35 00:02:20,598 --> 00:02:22,017 Desta vez, foi ao contrário, 36 00:02:22,017 --> 00:02:24,561 Rhaenyra estava no trono, Daemon entra e a encontra. 37 00:02:24,561 --> 00:02:26,479 É a Rhaenyra, mas é a Rhaenyra errada. 38 00:02:27,647 --> 00:02:29,983 Trazer a Milly de volta me encantou, 39 00:02:29,983 --> 00:02:33,445 porque eu a adoro e adoro tudo que ela trouxe para a série. 40 00:02:33,445 --> 00:02:38,408 Eu tinha certeza que os fãs adorariam e se surpreenderiam ao vê-la de volta. 41 00:02:39,617 --> 00:02:42,579 Parece que nunca fui embora, o que é meio estranho. 42 00:02:43,997 --> 00:02:45,290 É legal voltar. 43 00:02:45,290 --> 00:02:47,625 É um momento característico de A Casa do Dragão, 44 00:02:47,625 --> 00:02:50,795 onde fazemos uma cena que termina em um close, meio que... 45 00:02:50,795 --> 00:02:53,256 num clímax do que está acontecendo entre os dois. 46 00:02:53,256 --> 00:02:57,260 Ela está radiante, com lágrimas nos olhos e fala Valiriano o tempo todo, 47 00:02:57,260 --> 00:02:59,179 sem hesitar e com um sotaque perfeito. 48 00:03:06,227 --> 00:03:07,604 E corta. Brilhante. 49 00:03:07,604 --> 00:03:09,022 Muito bom. 50 00:03:09,022 --> 00:03:11,399 Meu breve encontro com ela foi ótimo. 51 00:03:11,399 --> 00:03:12,984 Então, eu cortei a cabeça dela. 52 00:03:16,863 --> 00:03:18,114 Eu amei quando li. 53 00:03:18,114 --> 00:03:21,326 Sempre quis fazer a sequência dos sonhos, ou sei lá como se chama. 54 00:03:21,326 --> 00:03:25,497 Insisti para que elas fossem bem loucas e horripilantes. 55 00:03:25,497 --> 00:03:28,917 Se for para fazer, vamos fazer direito. Foi ótimo ter a Milly de volta. 56 00:03:28,917 --> 00:03:30,460 Sentimos falta dela. 57 00:03:31,127 --> 00:03:35,465 Muito divertido. Eu amo o Matt. Ele é um fofo e incrivelmente talentoso. 58 00:03:36,257 --> 00:03:38,343 Eu fiquei meio nostálgica. 59 00:03:38,343 --> 00:03:40,345 Sentei no trono 60 00:03:40,762 --> 00:03:42,639 e ele é meio irregular. 61 00:03:42,639 --> 00:03:45,433 É um trono feito de espadas, não é? 62 00:03:45,433 --> 00:03:47,852 - Não dê ouvidos a ela. - Vai embora. 63 00:03:47,852 --> 00:03:50,563 Foi ótimo ver a sintonia dos dois. Eles se conhecem bem. 64 00:03:50,563 --> 00:03:51,648 Foi o que vimos. 65 00:03:51,648 --> 00:03:54,401 Acho que ambos ficaram felizes de atuarem juntos de novo, 66 00:03:54,401 --> 00:03:56,027 mesmo que com tanta violência. 67 00:03:57,070 --> 00:03:58,446 Muito bom e corta. 68 00:03:58,446 --> 00:04:00,907 - Muito bom. - Já temos. Obrigado. 69 00:04:02,200 --> 00:04:06,663 NADA DE BRUXARIA 70 00:04:07,455 --> 00:04:10,208 Um pouco tarde para vagar por um castelo estranho, 71 00:04:10,208 --> 00:04:12,377 empunhando a espada contra seu povo. 72 00:04:12,377 --> 00:04:13,628 Você. 73 00:04:14,004 --> 00:04:15,255 Me chamo Alys. 74 00:04:15,714 --> 00:04:19,050 Alys Rivers tem um dos figurinos mais memoráveis, 75 00:04:19,050 --> 00:04:21,761 já que ela reside em Harrenhal, 76 00:04:21,761 --> 00:04:24,723 mas suas roupas não sugeriam que ela fosse de lá. 77 00:04:24,723 --> 00:04:26,516 Deixa ele. Tomada um. Marcação. 78 00:04:27,976 --> 00:04:31,187 Não queríamos enfatizar o aspecto... 79 00:04:31,187 --> 00:04:36,484 de bruxa. Ela deveria ser como um membro estranho da família. 80 00:04:36,484 --> 00:04:39,529 Queríamos um toque 81 00:04:39,529 --> 00:04:41,406 de grandeza antiga, 82 00:04:41,406 --> 00:04:45,618 com uma paleta de cores em tons de roxo e lavanda. 83 00:04:46,828 --> 00:04:48,371 Quando vi que escalaram a Gayle, 84 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 foi a realização de um sonho. 85 00:04:50,248 --> 00:04:53,460 Sempre vislumbrei aquela pele de porcelana. 86 00:04:54,002 --> 00:04:55,670 Aproveitamos aquela palidez. 87 00:04:56,504 --> 00:04:58,715 Quando eu li o livro, eu vi um cabelo 88 00:04:58,715 --> 00:05:01,509 longo e deixamos em um tom de corvo, bem escuro, 89 00:05:01,509 --> 00:05:06,306 o que fica lindo contrastando com a cor da pele e dos olhos. 90 00:05:06,306 --> 00:05:08,767 Acho que não tem nada de bruxa nisso. 91 00:05:08,767 --> 00:05:10,143 Tomada dois. 92 00:05:12,020 --> 00:05:14,647 Gayle estava feliz e ficou linda. 93 00:05:15,690 --> 00:05:19,069 Foi um imenso prazer. 94 00:05:19,736 --> 00:05:23,156 Sentir que fui abraçada pelo elenco e pela equipe 95 00:05:23,156 --> 00:05:24,240 foi especial. 96 00:05:25,033 --> 00:05:26,076 Como você está? 97 00:05:26,868 --> 00:05:27,869 Como você está? 98 00:05:29,871 --> 00:05:33,667 Matt e eu nos vimos pela primeira vez. 99 00:05:33,667 --> 00:05:36,753 Ele é um ator muito generoso 100 00:05:36,753 --> 00:05:39,130 e foi muito divertido trabalhar com ele. 101 00:05:39,714 --> 00:05:42,008 Ela é uma atriz incrível 102 00:05:42,008 --> 00:05:44,177 e criou um personagem maravilhoso. 103 00:05:44,177 --> 00:05:45,845 Toma. Beba isto. 104 00:05:46,262 --> 00:05:47,555 Você precisará dormir, 105 00:05:47,555 --> 00:05:49,683 se quiser levar este lugar para o seu lado. 106 00:05:52,143 --> 00:05:55,480 A BATALHA DE POUSO DAS GRALHAS 107 00:05:58,608 --> 00:06:02,654 Pouso das Gralhas é a maior produção que A Casa do Dragão realizou até agora, 108 00:06:02,654 --> 00:06:07,534 em termos de tamanho e custo de cenário e precisávamos acertar. 109 00:06:10,286 --> 00:06:12,747 Pouso das Gralhas foi uma grande preparação. 110 00:06:14,499 --> 00:06:17,711 Você não entende o tamanho real de uma coisa 111 00:06:17,711 --> 00:06:22,716 até que chegue o dia e você veja o tamanho da operação. 112 00:06:22,716 --> 00:06:24,843 Atenção, pessoal. Preparem-se e gravem. 113 00:06:26,344 --> 00:06:28,054 E essa é uma operação imensa. 114 00:06:28,847 --> 00:06:33,018 Pouso das Gralhas foi o grande obstáculo da temporada, com certeza. 115 00:06:33,018 --> 00:06:35,103 Nós filmamos no interior. 116 00:06:35,103 --> 00:06:38,732 Tínhamos 500 figurantes ao todo, quatro casas diferentes. 117 00:06:38,732 --> 00:06:41,359 Eram as Casas Rosby, Stokeworth, Darklyn e Hightower, 118 00:06:41,359 --> 00:06:45,447 todas com visuais diferentes em diferentes estágios da batalha. 119 00:06:46,322 --> 00:06:48,033 Temos. Obrigado. 120 00:06:48,033 --> 00:06:50,702 - Foi brilhante. Foi ótimo. - Certo. Que bom! 121 00:06:52,037 --> 00:06:54,164 Foi uma cena complicada. Uma grande batalha, 122 00:06:54,164 --> 00:06:58,126 dragões, fogo de dragão, cavalos, pessoas mortas. 123 00:06:58,126 --> 00:07:01,463 Um logística bastante complexa. 124 00:07:06,051 --> 00:07:09,137 O que era ser uma pequena campanha para tomar um pequeno castelo, 125 00:07:09,137 --> 00:07:12,766 se transforma num momento decisivo que inclina a guerra. 126 00:07:17,187 --> 00:07:20,023 Vivemos o que significa soltar os dragões pela primeira vez. 127 00:07:23,151 --> 00:07:25,070 - Dragão! - Dragão! 128 00:07:29,324 --> 00:07:31,951 BOURNE WOODS 129 00:07:31,951 --> 00:07:33,495 No canto! 130 00:07:35,789 --> 00:07:39,125 Por sorte, tínhamos Alan Taylor, o veterano cineasta de Game of Thrones 131 00:07:39,125 --> 00:07:41,336 e inúmeros outros programas, para fazer isso. 132 00:07:41,336 --> 00:07:42,587 Alan assumiu 133 00:07:42,587 --> 00:07:45,256 e aumentou muito o nível da coisa. 134 00:07:46,007 --> 00:07:47,634 Trabalhar com o Alan é fantástico, 135 00:07:47,634 --> 00:07:51,888 porque ele é um dos diretores que sabe o que quer antes de fazer. 136 00:07:52,889 --> 00:07:57,602 A questão foi que Alan fez o storyboard Pouso das Gralhas com muito cuidado 137 00:07:57,602 --> 00:07:58,978 e antecipadamente. 138 00:08:04,651 --> 00:08:06,528 Um agradecimento especial para Jane Wu, 139 00:08:06,528 --> 00:08:10,156 nossa principal artista de storyboard, que colaborou e que projetou a ação, 140 00:08:10,156 --> 00:08:11,574 tanto no ar quanto no solo. 141 00:08:11,574 --> 00:08:15,245 Ela moldou a história que contamos e filmamos. 142 00:08:17,455 --> 00:08:19,040 Então, me mostraram Bourne Wood. 143 00:08:23,211 --> 00:08:25,296 Bourne Wood é uma locação popular 144 00:08:25,296 --> 00:08:28,341 porque ela remonta da época do Gladiador e de Ridley Scott. 145 00:08:28,341 --> 00:08:30,677 Você pensa: "Se Ridley Scott a escolheu, 146 00:08:30,677 --> 00:08:32,387 deve ser muito boa". 147 00:08:33,596 --> 00:08:34,597 E é mesmo. 148 00:08:34,597 --> 00:08:36,641 - Ok. - Sobe. 149 00:08:36,641 --> 00:08:39,853 Já estive lá, acho que fizemos uma visita na primeira temporada. 150 00:08:39,853 --> 00:08:43,106 Eles me mostraram e eu disse: "Temos que voltar". 151 00:08:44,357 --> 00:08:46,109 Precisávamos de árvores, 152 00:08:46,109 --> 00:08:50,155 mas também precisávamos de espaço aberto e uma colina para construir o castelo. 153 00:08:50,155 --> 00:08:52,741 Analisamos vários lugares diferentes 154 00:08:53,908 --> 00:08:55,201 e Bourne foi o escolhido. 155 00:08:55,201 --> 00:08:56,953 Rei Aegon! 156 00:08:59,039 --> 00:09:00,874 Parecia uma batalha mesmo. 157 00:09:00,874 --> 00:09:02,083 Foi incrível, 158 00:09:02,083 --> 00:09:05,128 parecia que estávamos conversando sobre a cena há muito tempo, 159 00:09:05,128 --> 00:09:07,297 Alan, eu, Fred e Ryan. 160 00:09:08,798 --> 00:09:12,427 A sensação era que tínhamos tido conversas intermináveis, assistido prévias, 161 00:09:12,427 --> 00:09:16,056 falado de cada cena e quando finalmente chegamos lá, 162 00:09:16,056 --> 00:09:20,352 vimos aquele cenário incrível. 163 00:09:21,144 --> 00:09:23,271 Eu e o Fred falamos de momentos como esse, 164 00:09:23,271 --> 00:09:25,857 quando você para e pensa: "Caramba, que fantástico". 165 00:09:27,859 --> 00:09:33,448 Acho que as batalhas do episódio quatro serão motivo para conversas 166 00:09:33,448 --> 00:09:35,116 por muito tempo. 167 00:09:41,164 --> 00:09:44,834 COMIDA DE DRAGÃO 168 00:09:47,295 --> 00:09:49,673 Eu não pensei que fosse uma batalha até chegar lá 169 00:09:49,673 --> 00:09:51,383 e ver o que estávamos construindo. 170 00:09:51,383 --> 00:09:53,468 São quatro aríetes andando no campo 171 00:09:53,468 --> 00:09:56,513 e mais cavalos do que posso contar, todos em armadura completa, 172 00:09:56,513 --> 00:09:58,098 os cavaleiros e os cavalos. 173 00:09:58,098 --> 00:10:01,976 Três ou quatro casas com fardas, estandartes e insígnias diferentes, 174 00:10:01,976 --> 00:10:03,603 todas se reunindo. 175 00:10:03,603 --> 00:10:06,314 Infelizmente a maioria deles vai ser comida de dragão 176 00:10:06,314 --> 00:10:07,899 e não sabem. 177 00:10:07,899 --> 00:10:11,152 Era uma preparação muito maior para a cenografia 178 00:10:11,152 --> 00:10:13,530 quando tínhamos vários acampamentos de exércitos. 179 00:10:14,447 --> 00:10:16,533 Fizemos as tendas, os bivaques 180 00:10:16,533 --> 00:10:20,120 e nosso excelente departamento de cortinas os produziu para nós. 181 00:10:20,120 --> 00:10:23,289 Depois, o departamento de adereços os montou. 182 00:10:23,289 --> 00:10:25,458 Pouso das Gralhas foi um problema logístico. 183 00:10:25,458 --> 00:10:27,585 Tínhamos que ter certeza que havia corpos, 184 00:10:27,585 --> 00:10:30,714 cavalos mortos, e máquinas de guerra suficientes 185 00:10:30,714 --> 00:10:32,132 e que pudéssemos movê-los. 186 00:10:32,132 --> 00:10:33,800 É um local grande, 187 00:10:33,800 --> 00:10:36,177 com várias câmeras filmando em diferentes áreas. 188 00:10:36,302 --> 00:10:38,471 Precisávamos da equipe que conseguisse mover 189 00:10:38,471 --> 00:10:40,432 tudo de um lugar para o outro e rápido. 190 00:10:44,686 --> 00:10:50,442 Tínhamos nossa unidade principal e uma unidade menor trabalhando conosco. 191 00:10:50,442 --> 00:10:53,486 As acrobacias e truques mais elaborados 192 00:10:53,486 --> 00:10:56,156 foram feitas por Rowley Irlam, o coordenador de dublês. 193 00:10:56,156 --> 00:10:58,491 Tragam o aríete virado para baixo. 194 00:10:58,491 --> 00:10:59,826 Isso, ele sai daí. 195 00:10:59,826 --> 00:11:01,870 Trabalhei com Rowley muitas vezes antes. 196 00:11:01,870 --> 00:11:04,080 A área de trabalho dele era próxima da minha. 197 00:11:04,080 --> 00:11:06,458 Ele podia mandar imagens e eu assistia às tomadas 198 00:11:06,458 --> 00:11:08,043 e pedir ajustes, se necessário. 199 00:11:08,043 --> 00:11:10,003 Mas ele embeleza e melhora as cenas. 200 00:11:10,003 --> 00:11:13,923 Os caras com os arcos e flechas podem chegar perto do aríete, por favor. 201 00:11:13,923 --> 00:11:15,550 Hugh montou tudo lá 202 00:11:15,550 --> 00:11:17,427 com as grandes explosões dos dragões. 203 00:11:17,427 --> 00:11:21,556 Então, Meleys voava por ali e incendiava as pessoas. 204 00:11:21,556 --> 00:11:23,141 Podemos fazer as coisas no CGI, 205 00:11:23,141 --> 00:11:25,685 mas filmar pessoas de verdade fazendo essas coisas 206 00:11:25,685 --> 00:11:27,854 dá um outro nível de autenticidade. 207 00:11:29,272 --> 00:11:31,358 Esse foi o nosso grande número. 208 00:11:31,358 --> 00:11:33,651 Muitas coisas foram feitas na linha de árvores. 209 00:11:33,651 --> 00:11:35,278 Realizamos efeitos pirotécnicos. 210 00:11:35,278 --> 00:11:39,199 Queimamos oito pessoas em um aríete com o canhão. 211 00:11:39,949 --> 00:11:42,285 É muito divertido quando tem um canhão de dragão. 212 00:11:42,285 --> 00:11:46,331 O dragão soltando as chamas é diferente, mas no campo é tipo... 213 00:11:46,331 --> 00:11:47,415 é bem legal. 214 00:11:50,377 --> 00:11:54,673 Nunca vi um ser humano tão feliz por queimar pessoas vivas, vou te falar. 215 00:11:55,840 --> 00:11:58,259 Vamos fazer outra em 45 graus, Fiona. 216 00:11:58,259 --> 00:11:59,344 Sim. 217 00:11:59,344 --> 00:12:01,554 Enterramos 20 tambores no chão, 218 00:12:01,554 --> 00:12:04,808 que são ativados pelos efeitos especiais para criar chamas. 219 00:12:04,808 --> 00:12:08,019 Isso produz uma bola de fogo de uns quatro metros. 220 00:12:08,019 --> 00:12:10,313 Afastem-se, por favor. Para trás das barreiras. 221 00:12:12,524 --> 00:12:14,192 Tinha oito pessoas da minha equipe. 222 00:12:14,192 --> 00:12:17,862 Eles estavam cobertos com um gel muito inflamável. 223 00:12:17,862 --> 00:12:19,823 Eu particularmente sairia correndo, 224 00:12:19,823 --> 00:12:24,119 mas eles ficaram parados enquanto o fogo os cobria. 225 00:12:24,119 --> 00:12:26,663 Fizemos um figurino com as queimaduras incorporadas. 226 00:12:26,663 --> 00:12:29,207 A camisa já tinha a maquiagem da queimadura. 227 00:12:29,207 --> 00:12:34,087 Você só precisava vestir, sem fazer mais nenhuma aplicação. 228 00:12:35,213 --> 00:12:38,675 Nós estamos muito bons em atear fogo nas pessoas agora. 229 00:12:41,970 --> 00:12:45,807 BUCK 2.0 230 00:12:47,976 --> 00:12:50,061 A grande luta dos dragões foi travada no céu 231 00:12:50,061 --> 00:12:54,357 e muito dela foi filmada em uma mistura de volume e um palco de tela azul. 232 00:12:55,650 --> 00:12:57,736 Esse é o Buck 2.0 deste ano. 233 00:12:57,736 --> 00:13:00,488 Eles aprenderam com a primeira temporada e aperfeiçoaram. 234 00:13:00,488 --> 00:13:03,199 Ele pode ser programado de formas que o outro não podia, 235 00:13:03,199 --> 00:13:06,202 para simular as asas batendo e as mudanças súbitas de direção. 236 00:13:06,786 --> 00:13:07,871 É bem animalesco. 237 00:13:07,871 --> 00:13:10,915 Quase dá para sentir a respiração da besta. 238 00:13:11,750 --> 00:13:14,794 As câmeras se ajustam também ao seu movimento. 239 00:13:17,630 --> 00:13:21,843 Fizemos um pouco diferente esse ano. Temos uma câmera robô. 240 00:13:22,886 --> 00:13:27,307 Descobrimos uma forma de anexar a câmera ao equipamento 241 00:13:27,307 --> 00:13:30,060 e fazer os movimentos combinarem com ele. 242 00:13:31,895 --> 00:13:35,065 E os dois trabalhando juntos, podem fornecer quase qualquer ângulo. 243 00:13:36,858 --> 00:13:39,944 As batalhas da Segunda Guerra foram filmadas de avião para avião, 244 00:13:39,944 --> 00:13:42,822 a maioria das nossas cenas é filmada de dragão para dragão. 245 00:13:42,822 --> 00:13:45,950 Queremos a sensação de que a câmera estava no outro dragão. 246 00:13:46,951 --> 00:13:50,955 E três, dois, um ação! 247 00:13:52,957 --> 00:13:54,000 O Buck... 248 00:13:54,000 --> 00:13:59,297 A lembrança que eu tenho desse equipamento é levar muito vento 249 00:13:59,297 --> 00:14:01,174 no rosto. 250 00:14:01,174 --> 00:14:04,803 A cena de Pouso das Gralhas. A sela vira para todos os lados. 251 00:14:04,803 --> 00:14:05,887 Ação! 252 00:14:08,056 --> 00:14:11,017 A parte mais importante da personagem tem que acontecer, 253 00:14:11,017 --> 00:14:12,852 mesmo que ela esteja sendo sacudida. 254 00:14:13,770 --> 00:14:15,897 A qualidade da atuação dela não mudou em nada, 255 00:14:15,897 --> 00:14:18,733 mesmo sendo sacodida em um dragão mecânico 256 00:14:18,733 --> 00:14:20,985 e sendo perseguida por uma câmera robótica. 257 00:14:23,780 --> 00:14:25,323 Ferrou comigo de todos os lados. 258 00:14:29,035 --> 00:14:32,372 QUEIMADURA SUJA 259 00:14:32,706 --> 00:14:35,500 E três, dois, um. 260 00:14:38,962 --> 00:14:42,298 Temos um cenário reserva filmando vários elementos diferentes, 261 00:14:42,298 --> 00:14:43,925 para não recorrermos ao CGI, 262 00:14:43,925 --> 00:14:46,261 porque fogo de verdade é mais real. 263 00:14:49,139 --> 00:14:50,390 É uma loucura. 264 00:14:50,390 --> 00:14:51,975 Eu queria mais alto, 265 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 porque é da Vhagar. 266 00:14:54,102 --> 00:14:57,981 Eu queria uma queimadura suja, sabe? 267 00:14:57,981 --> 00:15:02,235 Um fogo intenso, uma queimadura forte e horrível. 268 00:15:07,824 --> 00:15:10,160 Acho que chegou a 15 metros. 269 00:15:10,160 --> 00:15:11,953 É uma arma de destruição em massa. 270 00:15:17,459 --> 00:15:21,254 QUEIMADO ATÉ VIRAR CINZAS 271 00:15:24,466 --> 00:15:27,761 Acho que o momento mais impressionante da série 272 00:15:27,761 --> 00:15:31,348 é quando os dois dragões se atracam no ar e entram numa espiral da morte. 273 00:15:32,474 --> 00:15:36,227 Alan fez uma grande pesquisa sobre aves de rapina, 274 00:15:36,853 --> 00:15:38,396 para ver como lutavam entre si. 275 00:15:38,396 --> 00:15:41,274 Alan se interessou por esse ritual 276 00:15:41,274 --> 00:15:43,318 em que eles travam as garras e giram. 277 00:15:44,235 --> 00:15:46,071 Muito do trabalho aconteceu na prévia, 278 00:15:46,071 --> 00:15:49,699 porque você pode ver dois dragões caindo em espiral 279 00:15:49,699 --> 00:15:51,868 e cuspindo fogo, num tipo de eixo triplo. 280 00:15:51,868 --> 00:15:55,121 É difícil entender o que isso significa em termos de... 281 00:16:09,427 --> 00:16:12,013 Tentei proteger isso como o núcleo central da história. 282 00:16:13,890 --> 00:16:16,851 Na história, isso representa a virada de jogo 283 00:16:16,851 --> 00:16:19,979 em relação ao tipo de guerra que as pessoas estavam enfrentando. 284 00:16:20,689 --> 00:16:24,901 A ideia de que o Cole ficaria destruído com essa experiência, totalmente arrasado. 285 00:16:24,901 --> 00:16:26,069 Quando ele acorda, 286 00:16:26,069 --> 00:16:28,029 é como se acordasse para um novo mundo, 287 00:16:28,029 --> 00:16:30,865 e esse mundo tinha que ter um nível de devastação surreal. 288 00:16:32,409 --> 00:16:34,494 Tinham pessoas se arrastando. 289 00:16:34,494 --> 00:16:37,956 Pessoas com pernas amputadas, com pernas e braços queimados. 290 00:16:38,623 --> 00:16:40,875 Pessoas andando e pegando fogo. 291 00:16:42,293 --> 00:16:46,256 Waldo e sua equipe criaram o Homem-Poeira, 292 00:16:46,256 --> 00:16:47,382 como o chamamos. 293 00:16:49,050 --> 00:16:51,344 O projeto era tão complexo que, para tocar nele, 294 00:16:51,344 --> 00:16:53,096 tivemos que cronometrar o tempo 295 00:16:53,096 --> 00:16:55,640 e calcular a quantidade de pressão para puxar. 296 00:16:57,100 --> 00:16:58,101 Foi incrível. 297 00:16:58,101 --> 00:17:01,646 Toda vez que tivemos que refazer, eu pensava: "Não sinto inveja deles". 298 00:17:02,480 --> 00:17:05,066 Aquele soldado que virou cinzas era uma forma de dizer: 299 00:17:05,066 --> 00:17:09,612 "O treinamento militar que você conhecia virou cinzas e você está sozinho." 300 00:17:09,612 --> 00:17:10,947 E corta. 301 00:17:10,947 --> 00:17:12,157 - Confere. - Eu sei. 302 00:17:19,956 --> 00:17:22,459 Acho que foi uma vitória parcial para ambos os lados. 303 00:17:22,459 --> 00:17:25,045 Os Pretos perderam o dragão da Rhaenys e a montadora, 304 00:17:25,045 --> 00:17:27,422 uma das conselheiras mais confiáveis da Rhaenyra. 305 00:17:27,422 --> 00:17:28,506 E os Verdes, 306 00:17:28,506 --> 00:17:31,092 bom, não sabemos as condições de Sunfyre ou de Aegon, 307 00:17:31,092 --> 00:17:35,221 mas certamente Sunfyre não voará amanhã e o rei também não está bem. 308 00:17:36,264 --> 00:17:39,351 Bom, todos os piores medos do Aegon se tornaram realidade, 309 00:17:39,351 --> 00:17:43,813 quando ele despencou lá de cima e foi atingido por uma bola de fogo. 310 00:17:44,647 --> 00:17:47,525 Cruzaram a linha nuclear, foi devastador para todos. 311 00:17:47,525 --> 00:17:49,611 Ambos os lados perderam algo significativo. 312 00:17:50,904 --> 00:17:52,197 Meu Deus, que perda! 313 00:17:52,197 --> 00:17:55,742 Que desastre! Um desastre total. A melhor lutadora morreu. 314 00:17:55,742 --> 00:17:58,745 E o melhor dragão foi abatido. A coisa toda foi caos puro. 315 00:17:59,162 --> 00:18:00,872 Mas sim, se você tem que partir, 316 00:18:00,872 --> 00:18:06,544 ir nas sela de um dragão no meio da melhor luta que já existiu 317 00:18:06,544 --> 00:18:08,546 é uma maneira e tanto. 318 00:18:10,215 --> 00:18:11,216 Nunca é legal. 319 00:18:11,758 --> 00:18:16,888 Principalmente uma pessoa tão maravilhosa e uma atriz tão talentosa. 320 00:18:16,888 --> 00:18:20,600 Nós ficamos muito amigos nesse curto período de tempo. 321 00:18:21,142 --> 00:18:24,688 Foi um sonho trabalhar com ela. 322 00:18:24,688 --> 00:18:26,231 Então, foi meio que... 323 00:18:27,399 --> 00:18:29,109 Foi realmente... Sabe? 324 00:18:29,109 --> 00:18:32,028 Mas continuaremos amigos, então... 325 00:18:38,993 --> 00:18:43,915 Para entregar cenas dinâmicas de dragões voando 326 00:18:44,040 --> 00:18:47,711 e intercalá-las com o drama 327 00:18:47,711 --> 00:18:49,170 e a ação no solo, 328 00:18:49,170 --> 00:18:52,674 tudo teve que se unir para criar uma cena verdadeiramente incrível. 329 00:18:54,509 --> 00:18:56,511 Acho que o Alan conseguiu fazer... 330 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 uma cena de batalha incrível. 331 00:19:00,640 --> 00:19:02,392 Me orgulho de fazer parte disso. 332 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 Você está no meio de algo tão monumental, 333 00:19:04,436 --> 00:19:06,730 o tipo de experiência que, como atores, 334 00:19:06,730 --> 00:19:09,232 raramente se tem a oportunidade de vivenciar. 335 00:19:10,066 --> 00:19:11,609 Certo, cara. Obrigado, Alan. 336 00:19:11,985 --> 00:19:15,488 De vez em quando, você se belisca para acreditar que você faz parte disso. 337 00:19:15,488 --> 00:19:19,951 Eu sinceramente duvido que vou fazer parte de uma coisa tão grande assim 338 00:19:19,951 --> 00:19:22,662 pelo resto da minha carreira. Eu me sinto muito sortudo. 339 00:19:24,706 --> 00:19:28,501 Foi a coisa mais difícil que eu fiz, como produtor e showrunner. 340 00:19:28,501 --> 00:19:29,919 E, como escritor, 341 00:19:29,919 --> 00:19:32,380 estou muito orgulhoso com o resultado. 342 00:19:34,466 --> 00:19:36,968 LEGENDAS: SILVANA FEITOSA