1 00:00:06,006 --> 00:00:09,050 Ik heb de hele dag met Zeerook gerend. 2 00:00:09,175 --> 00:00:12,929 Er kan natuurlijk van alles misgaan, maar dat gebeurt niet. 3 00:00:13,054 --> 00:00:16,099 Veiligheid staat voorop bij House of the Dragon. 4 00:00:16,224 --> 00:00:18,893 Ongelooflijk dat ze daarmee zijn weggekomen. 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,981 Ik had het geluk dat ik het van dichtbij mocht zien. 6 00:00:24,107 --> 00:00:27,610 We zijn altijd overal op voorbereid. 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,530 Ik ben dan ook een Targaryen. 8 00:00:53,720 --> 00:00:57,849 Toen ik het script kreeg en las dat Paddy in twee van m'n scènes zat... 9 00:00:57,974 --> 00:01:00,643 was ik echt dolblij. 10 00:01:00,769 --> 00:01:02,854 Heb je het gezegd? 11 00:01:02,979 --> 00:01:05,065 'De erfgenaam voor een dag.' 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,692 Ik hou van Paddy en mis hem heel erg. 13 00:01:07,817 --> 00:01:12,614 Ik mis zijn bijdrages aan de serie en zijn grappen achter de schermen. 14 00:01:12,739 --> 00:01:14,824 Heb je je foto's gemaakt? Top. 15 00:01:14,949 --> 00:01:18,578 dromen komen uit 16 00:01:19,245 --> 00:01:24,501 Ryan liet doorschemeren dat ik terug zou komen. Ik vroeg: Hoe dan? 17 00:01:24,626 --> 00:01:30,131 Toen ik weer op de set arriveerde, waren mensen enorm onder de indruk. 18 00:01:30,256 --> 00:01:35,637 Je kon merken dat ze dachten: de koning is er. Dat was vreemd. 19 00:01:36,638 --> 00:01:41,393 En die enorme standbeelden... Als je dood bent, word je een enorm beeldhouwwerk. 20 00:01:41,518 --> 00:01:47,732 Ik was er al twintig keer langsgelopen en toen keek ik eens goed en dacht ik: wauw. 21 00:01:47,857 --> 00:01:49,943 Ik heb m'n vrouw erover verteld. 22 00:01:50,068 --> 00:01:53,780 Ze zei: Geweldig, mogen we het hebben? Ik zei: Nee. 23 00:01:53,905 --> 00:01:57,951 'Dat past niet in de tuin. Je kunt het zelfs vanuit de ruimte zien.' 24 00:01:58,076 --> 00:02:01,162 Als we niet eerst een kleine versie bouwen... 25 00:02:01,287 --> 00:02:06,292 is er geen snelle manier om onze fouten te corrigeren. 26 00:02:06,418 --> 00:02:09,337 Op deze manier klopt de grote versie meteen. 27 00:02:09,462 --> 00:02:12,799 Onze beeldhouwer heeft z'n gelijkenis perfect vastgelegd. 28 00:02:12,924 --> 00:02:16,970 Als je met een blok po­ly­sty­reen van vier bij vier meter werkt... 29 00:02:17,095 --> 00:02:20,140 is dat niet altijd even makkelijk. 30 00:02:20,265 --> 00:02:24,185 Het is veel moeilijker als het op iemand moet lijken. 31 00:02:24,310 --> 00:02:29,774 Zelfs als alle gelaatstrekken kloppen, lijkt het beeld soms nog steeds niet. 32 00:02:29,899 --> 00:02:35,780 Het was fijn dat ik deze keer echt trots op m'n werk kon zijn. 33 00:02:36,865 --> 00:02:40,910 De dromen van Daemon zijn een interessant aspect van dit seizoen. 34 00:02:41,036 --> 00:02:44,581 Paddy en Matt vonden het allebei erg belangrijk... 35 00:02:44,706 --> 00:02:47,417 om de dromen een realistische basis te geven. 36 00:02:50,337 --> 00:02:54,549 In de tweede droom komt hij Viserys tegen... 37 00:02:54,674 --> 00:02:58,219 die rouwt om koningin Aemma en hun zoon... 38 00:02:58,345 --> 00:03:01,264 na die tragische keizersnede uit seizoen één. 39 00:03:01,389 --> 00:03:05,727 Waarom is m'n zoon in zo'n poepdoek gewikkeld? 40 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 Zo ging de scène toch, hè? 41 00:03:08,229 --> 00:03:11,733 De set van de Zwijgende Zusters heeft een muur van kaarsen. 42 00:03:11,858 --> 00:03:16,738 Die kaarsen moesten altijd branden, maar brandden natuurlijk ook op. 43 00:03:16,863 --> 00:03:19,407 Die ochtend zei Vanja tegen ons: 44 00:03:19,532 --> 00:03:24,287 'De kaarsen moeten de hele dag branden, want ze zijn m'n belichting.' 45 00:03:24,412 --> 00:03:27,832 'Moeten ze de hele dag branden?' En Vanja zei: Ja. 46 00:03:27,957 --> 00:03:33,588 De kaarsen moesten branden, dus we konden niets tot ze allemaal aangestoken waren. 47 00:03:33,713 --> 00:03:37,884 Zo veel kaarsen. Er is geen kaars meer over in heel Engeland... 48 00:03:38,009 --> 00:03:41,638 want onze serie heeft ze allemaal opgekocht. 49 00:03:41,763 --> 00:03:44,057 Ik wist dat ik in goede handen was. 50 00:03:44,182 --> 00:03:49,896 Vergeleken met al die andere stunts met vuur leek dit me vrij veilig. 51 00:03:52,190 --> 00:03:54,693 Dadelijk vliegt m'n haar nog in de hens. 52 00:03:55,360 --> 00:03:56,403 Let op je haar. 53 00:03:56,528 --> 00:03:59,739 tijd voor een rel 54 00:04:01,366 --> 00:04:05,161 We waren in Cáceres om de buitenkant van de Grote Sept te filmen. 55 00:04:05,286 --> 00:04:08,123 Er is een steile trap aan de voorkant. 56 00:04:08,248 --> 00:04:12,669 Rickard Doren leidt Alicent naar buiten, waar een grote menigte staat. 57 00:04:12,794 --> 00:04:18,425 Het was een lastige scène met 15 tot 20 paarden en 180 figuranten... 58 00:04:18,550 --> 00:04:22,887 die in anderhalve dag gefilmd moest worden. En de zon ging onder. 59 00:04:23,013 --> 00:04:29,728 Het viel me op hoe gepassioneerd en energiek de figuranten wel niet waren. 60 00:04:29,853 --> 00:04:34,607 Ze nemen het serieus, willen in hun rol komen en doen hun uiterste best. 61 00:04:34,733 --> 00:04:40,405 We vragen ze om verhalen te creëren binnen de scène door om eten te ruziën. 62 00:04:40,530 --> 00:04:43,742 Soms moeten ze een gesprek voeren of wegrennen. 63 00:04:43,867 --> 00:04:50,290 We wisten van begin af aan al dat we de rel wilden filmen als een documentaire. 64 00:04:50,415 --> 00:04:55,795 Alsof we verslaggevers waren die midden in de menigte stonden te filmen. 65 00:04:55,920 --> 00:05:01,593 Dat konden we alleen doen doordat de stunts en menigte goed geregisseerd waren. 66 00:05:01,718 --> 00:05:04,012 Dat maakte die benadering mogelijk. 67 00:05:04,137 --> 00:05:07,057 We wilden zoveel mogelijk camera's gebruiken... 68 00:05:07,182 --> 00:05:11,186 zodat ze de trap af kon rennen en kon blijven acteren... 69 00:05:11,311 --> 00:05:15,273 zonder dat we haar moesten onderbreken om een andere hoek te filmen. 70 00:05:15,398 --> 00:05:19,319 Andrij wilde dat Alicent bekogeld werd met vis door het volk. 71 00:05:19,444 --> 00:05:22,572 Het moest een rotte vis zijn, anders zouden ze hem eten. 72 00:05:22,697 --> 00:05:27,410 We wisten niet hoe vaak we Olivia met die vis zouden moeten raken. 73 00:05:27,535 --> 00:05:30,080 Het was een vrij smerig rekwisiet. 74 00:05:30,205 --> 00:05:35,627 We hebben methylcellulose tot een soort roze-grijze smurrie gemengd. 75 00:05:35,752 --> 00:05:40,215 Een gerenommeerde stuntman speelt de visgooier. 76 00:05:40,340 --> 00:05:44,969 Olivia is een geweldige actrice die helemaal niets uit de weg gaat. 77 00:05:45,095 --> 00:05:48,765 'Gooi die vis maar gewoon. Ik heb geen stand-in nodig.' 78 00:05:48,890 --> 00:05:55,271 Degene die die vis moest gooien, was ooit professioneel cricketspeler. 79 00:05:55,397 --> 00:06:01,611 Die vis kwam zo hard aan dat m'n hoofd er 360 graden van ronddraaide. 80 00:06:01,736 --> 00:06:05,990 Toen ze de eerste keer was geraakt, dacht ik: dat was geweldig. 81 00:06:06,116 --> 00:06:09,786 Maar Andrij was niet tevreden, dus het moest nog eens. 82 00:06:09,911 --> 00:06:16,459 De tweede keer zag er veel smeriger uit, dus het was het waard. 83 00:06:17,627 --> 00:06:21,756 Ze renden constant die trap af. 'Hoe vaak moet dit nog?' 84 00:06:21,881 --> 00:06:27,303 Ik moest die trap heel vaak op en af, in de hitte en in die jurk. 85 00:06:27,429 --> 00:06:31,641 Olivia moest aan het eind van de trap vallen. 86 00:06:31,766 --> 00:06:35,353 Ze moest zich laten vallen op een mat. 87 00:06:37,564 --> 00:06:41,026 Rowley zei: Val maar. 'Ja, maar ik ren de trap af.' 88 00:06:41,151 --> 00:06:44,738 'Komt goed. Laat je maar vallen.' Oké dan... 89 00:06:44,863 --> 00:06:48,283 Ze had kniebeschermers en wist overtuigend te vallen. 90 00:06:48,408 --> 00:06:51,995 Als ze het acteren beu is, kan ze stuntvrouw worden. 91 00:06:52,120 --> 00:06:53,955 Het ging prima. 92 00:06:56,166 --> 00:07:00,962 Midden in de scène smeekt een oudere man om eten. 93 00:07:01,087 --> 00:07:03,882 Hij wordt gespeeld door stuntman Terry Cade. 94 00:07:04,007 --> 00:07:06,676 Hij is al 70 en werkt nog steeds. 95 00:07:06,801 --> 00:07:11,264 Hij grijpt Alicent en z'n hand wordt afgehakt door een van de wachters. 96 00:07:11,389 --> 00:07:16,061 Daardoor gaat de menigte helemaal uit z'n dak. 97 00:07:16,770 --> 00:07:21,816 We hebben een neparm gebruikt voor het shot waarin de arm wordt afgehakt. 98 00:07:23,026 --> 00:07:27,113 Eén shot met een blauwe mouw, één shot waarin Olivia wordt gegrepen... 99 00:07:27,238 --> 00:07:31,534 en één shot waarin het zwaard richting Terry's arm gaat. 100 00:07:31,659 --> 00:07:32,660 Actie. 101 00:07:33,828 --> 00:07:38,458 Je moet een aantal shots combineren om het uiteindelijke effect te krijgen. 102 00:07:38,583 --> 00:07:41,336 Dit is slechts één regel in het script... 103 00:07:41,461 --> 00:07:45,548 maar het kost vele uren om dat ene moment te filmen. 104 00:07:47,050 --> 00:07:51,721 Dat is snel geëscaleerd, hè? Iemand is z'n arm kwijt. 105 00:07:51,846 --> 00:07:57,602 Het was erg leuk. Phia had een enorme grijns op haar gezicht tijdens het rennen. 106 00:07:59,646 --> 00:08:02,982 Het was een kick. Het was net een achtbaan. 107 00:08:03,108 --> 00:08:08,405 Het voelde alsof het echt was. Als ik was gestopt, was ik vertrapt. 108 00:08:08,530 --> 00:08:11,282 Het was best eng... 109 00:08:11,408 --> 00:08:16,287 maar ik hoef niet vaak rond te rennen in deze serie... 110 00:08:16,413 --> 00:08:18,790 dus ik vond het ontzettend leuk. 111 00:08:21,751 --> 00:08:27,257 Protheses, stunts, Olivia's acteerwerk. Het was echt teamwork. 112 00:08:27,382 --> 00:08:30,260 Als regisseur ervaar je een boel emoties. 113 00:08:30,385 --> 00:08:35,682 Hopelijk ga je opgelucht of tevreden naar huis. Dat was toen wel het geval. 114 00:08:35,807 --> 00:08:39,227 Oké, mensen. We gaan nu lunchen. Bedankt. 115 00:08:39,352 --> 00:08:43,189 zilverkleurig haar, en wat dan nog? 116 00:08:45,316 --> 00:08:48,862 Alyn en Addam van Romp, de bastaardzonen van Corlys. 117 00:08:48,987 --> 00:08:51,531 Ze kijken allebei anders tegen Corlys aan. 118 00:08:51,656 --> 00:08:55,410 Alyn heeft Targaryen-bloed en zilveren haar. 119 00:08:55,535 --> 00:08:59,497 Hij moet het elke dag scheren, zodat het niemand opvalt. 120 00:08:59,622 --> 00:09:05,879 Je kunt je maar één keer scheren. Het duurt maanden voor je haar teruggroeit. 121 00:09:06,004 --> 00:09:09,174 Toen ik de scène las, dacht ik: hoe gaan ze dat doen? 122 00:09:09,299 --> 00:09:13,428 Toen ik het script las, dacht ik: o, dit wordt... Hoe gaan we dit doen? 123 00:09:13,553 --> 00:09:19,059 De scène waarin Alyn z'n haar scheert, was de lastigste van de hele aflevering. 124 00:09:19,184 --> 00:09:23,313 We hebben net zo vaak over de rel overlegd als over die scheerscène. 125 00:09:23,938 --> 00:09:26,441 Het haar- en make-upteam is ongelooflijk. 126 00:09:26,566 --> 00:09:33,281 Ze kwamen met het idee om wit haar op m'n hoofd te spuiten... 127 00:09:33,406 --> 00:09:35,492 dat erop bleef plakken. 128 00:09:35,617 --> 00:09:40,330 Vervolgens kon ik een bot scheermesje gebruiken om het eraf te schrapen. 129 00:09:40,455 --> 00:09:41,581 Het zag er top uit. 130 00:09:41,706 --> 00:09:46,670 We hadden een stand-in, een van de rekwisiteurs. 131 00:09:46,795 --> 00:09:49,881 Hij leek op Abubakar en had hetzelfde haar. 132 00:09:50,006 --> 00:09:54,678 De lieftallige Stef was gewoon lekker z'n eigen ding aan het doen. 133 00:09:54,803 --> 00:09:58,640 Hij werd gescand om als een van de rattenvangers te dienen. 134 00:09:58,765 --> 00:10:01,601 Als er iemand geknipt wordt, is het een stand-in. 135 00:10:01,726 --> 00:10:07,315 Ik had m'n hoofd nog nooit geschoren, maar Alyn doet het elke dag. 136 00:10:07,440 --> 00:10:11,528 Het moest er dus uitzien als een soort ritueel. 137 00:10:11,653 --> 00:10:16,116 Een van de kappers heeft me verteld hoe je je hoofd moet scheren. 138 00:10:16,241 --> 00:10:21,538 Het mes is vast nat, hè? Dus ik maak het mes nat en ga dan... 139 00:10:21,663 --> 00:10:24,874 Nee, je maakt je haar nat. - M'n haar is dus nat. 140 00:10:25,000 --> 00:10:30,547 Ik kreeg er genoeg hulp bij, dus ik hoefde er zelf niet over na te denken. 141 00:10:30,672 --> 00:10:33,008 Ik kon me gewoon op de scène richten. 142 00:10:33,133 --> 00:10:36,636 We gaan van Abu naar een close-up van Stef. 143 00:10:36,761 --> 00:10:40,724 Mark is uiteindelijk degene die het mes hanteert. 144 00:10:40,849 --> 00:10:44,394 We hadden vier man nodig om de juiste look te krijgen. 145 00:10:44,519 --> 00:10:48,189 Hierna kan ik nooit meer met blote handen rondlopen. 146 00:10:48,314 --> 00:10:51,693 Iedereen zal m'n handen natuurlijk meteen herkennen. 147 00:10:51,818 --> 00:10:56,072 Zelfs ik vraag me af waarom hij dat prachtige, zilveren haar scheert. 148 00:10:56,197 --> 00:10:59,451 Ik zou ontzettend trots zijn op dat haar. 149 00:10:59,576 --> 00:11:02,746 Rechtop staan. - Ja, ik ben je vader. 150 00:11:05,707 --> 00:11:08,752 Ser Steffon Brandlyn 151 00:11:10,086 --> 00:11:15,008 Rhaenyra heeft drakenrijders nodig en duikt de archieven van de tempel in. 152 00:11:15,133 --> 00:11:19,429 Ze ontdekt dat de Donkerlyns verwant aan de Targaryens zijn. 153 00:11:19,554 --> 00:11:24,601 Het lijkt haar een goed idee om een Donkerlyn aan Zeerook te koppelen. 154 00:11:25,518 --> 00:11:28,688 Je krijgt het idee dat Zeerook z'n band mist. 155 00:11:28,813 --> 00:11:32,734 Rhaenyra wil gebruikmaken van het feit dat hij wellicht eenzaam is. 156 00:11:32,859 --> 00:11:36,571 Daarom probeert ze hem te koppelen aan Ser Steffon Donkerlyn... 157 00:11:36,696 --> 00:11:39,783 maar die verandert al snel in Ser Steffon Brandlyn. 158 00:11:43,411 --> 00:11:49,584 De grot was veel werk. Het duurde even om de juiste hoogte te bepalen... 159 00:11:49,709 --> 00:11:52,796 en alle systemen te plaatsen voor de vuureffecten. 160 00:11:52,921 --> 00:11:56,633 Zowel op technisch als logistiek vlak was het veel werk. 161 00:11:56,758 --> 00:12:01,513 Het is een netwerk van grotten. Hoe verbind je dat met Drakensteen? 162 00:12:01,638 --> 00:12:07,102 Dat hebben we gedaan met een plateau waar de draken op af kunnen komen. 163 00:12:07,227 --> 00:12:12,065 De set die Jim Clay heeft gebouwd, is maar liefst vijf meter hoog. 164 00:12:12,190 --> 00:12:14,984 Iedereen vroeg zich af waarom hij zo hoog was. 165 00:12:15,110 --> 00:12:19,614 Pas als je erop staat, besef je waarom. Omdat het eng is. 166 00:12:19,739 --> 00:12:23,952 De set was zo hoog dat het vuur niet onze enige zorg was. 167 00:12:24,077 --> 00:12:27,997 Er mocht ook nog eens niemand naar beneden donderen. 168 00:12:28,123 --> 00:12:33,795 Dit was de allereerste poging en we wisten niet wat er zou gebeuren met Donkerlyn. 169 00:12:33,920 --> 00:12:40,343 We wilden dat de kijker net zo erg schrok van z'n dood als Rhaenyra. 170 00:12:45,515 --> 00:12:50,645 Vinden jullie dat dit masker op me lijkt? Denken jullie... 171 00:12:50,770 --> 00:12:53,064 Ik denk dat de neus... 172 00:12:53,189 --> 00:12:56,568 Z'n neus is misschien een beetje te groot, niet? 173 00:12:56,693 --> 00:13:00,947 Stuntmaskers bieden bescherming en moeten dus vrij dik zijn. 174 00:13:01,072 --> 00:13:06,703 Ze zullen er dus altijd uitzien als iemand die door bijen is gestoken. 175 00:13:06,828 --> 00:13:09,831 Je lijkt Michael Myers wel. 176 00:13:09,956 --> 00:13:16,129 Als hij in brand staat, zie je toch alleen dat hij zwart haar en oren heeft. 177 00:13:16,254 --> 00:13:18,923 De rest moet je je zelf maar inbeelden. 178 00:13:19,049 --> 00:13:25,889 We hebben geleerd dat prothesen je net zo goed beschermen als een vuurmasker. 179 00:13:26,014 --> 00:13:30,602 Dit jaar gaan we ervan uit dat de mensen al verzwolgen zijn door vlammen... 180 00:13:30,727 --> 00:13:33,063 en dat hun haar dus al weggebrand is. 181 00:13:33,188 --> 00:13:37,776 Waldo's team heeft prothesen gemaakt die hun oren beschermen. 182 00:13:37,901 --> 00:13:41,696 De oren verbranden namelijk als eerste als je in brand staat. 183 00:13:41,821 --> 00:13:43,365 De nek is ook beschermd. 184 00:13:43,490 --> 00:13:48,495 Daardoor konden we mensen in brand steken en laten staan zonder zo'n masker. 185 00:13:48,620 --> 00:13:50,872 Het was erg innovatief. - Actie. 186 00:13:50,997 --> 00:13:55,001 Ik denk dat je het mes al klaar hebt. Zo. 187 00:13:55,126 --> 00:13:59,339 Een prothese op een prothese. Eerst moet de nekprothese erop. 188 00:13:59,464 --> 00:14:04,886 De slang voor de wond loopt over zijn rug en langs zijn benen naar een pomp. 189 00:14:05,011 --> 00:14:09,557 Terwijl hij in brand staat, moet hij op de juiste plek z'n keel doorsnijden... 190 00:14:09,683 --> 00:14:13,269 op de grond vallen en dan spuit het bloed eruit. 191 00:14:13,395 --> 00:14:18,733 Dat was Levins taak. Hij moest dat allemaal doen terwijl hij in brand stond. 192 00:14:18,858 --> 00:14:21,528 Hij kon heel slecht zien. 193 00:14:23,738 --> 00:14:24,948 Hulde aan Levin. 194 00:14:25,073 --> 00:14:27,951 Levin, gaat het? - Ja, alles goed? 195 00:14:28,076 --> 00:14:30,829 Ik dacht dat ik de meeste stunts aandurfde... 196 00:14:30,954 --> 00:14:35,834 maar toen ik dat zag, dacht ik: ik wil niet in brand worden gestoken. 197 00:14:36,543 --> 00:14:40,755 Wij leveren de vuurbestendige gel. Die maken we zelf. 198 00:14:40,880 --> 00:14:45,927 Hij beschermt ze. Daardoor vliegt hun hele kostuum niet in de hens. 199 00:14:46,052 --> 00:14:49,139 Ze smeren de gel onder en op het kostuum. 200 00:14:49,264 --> 00:14:53,476 Dan brengt het special effects-team nog IPA en alcohol aan. 201 00:14:53,601 --> 00:14:58,481 We steken ze aan met een vlammenwerper. Dat is doodeng. 202 00:15:02,444 --> 00:15:06,781 We hebben er eentje gebruikt die met een soort poeder werkt. 203 00:15:06,906 --> 00:15:09,325 Dat vuren we af en ontsteken we. 204 00:15:09,451 --> 00:15:14,789 Het is een gerichte, gele vlam die geen rook produceert. 205 00:15:14,914 --> 00:15:19,210 Je mag niet in paniek raken. Je moet steeds optimistisch blijven. 206 00:15:19,336 --> 00:15:23,089 'Het zal er geweldig uitzien. Het komt heus wel goed.' 207 00:15:23,673 --> 00:15:29,304 Het is erg vreemd om iemand te besproeien met brandend gas, nietwaar? 208 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 Toch moet je het bedenken, bouwen en Rowley laten zien. 209 00:15:32,974 --> 00:15:38,104 We steken poppen in brand zodat hij kan zien wat het vuur doet. 210 00:15:38,229 --> 00:15:40,899 Dan geeft hij aan of het hem bevalt of niet. 211 00:15:41,483 --> 00:15:44,903 En dan gebruiken we hem op echte mensen. - Actie. 212 00:15:45,695 --> 00:15:51,701 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes... 213 00:15:51,826 --> 00:15:55,663 zeven, acht, negen, tien. 214 00:15:55,789 --> 00:15:57,040 Blussen maar. 215 00:15:59,000 --> 00:16:01,169 Je moet oppassen met het blussen. 216 00:16:01,294 --> 00:16:05,757 Je kunt namelijk brandende stukjes richting andere mensen blazen. 217 00:16:05,882 --> 00:16:08,551 Die kunnen nog lang doorbranden. 218 00:16:08,677 --> 00:16:12,222 Dan leggen we koude handdoeken op de stuntman, ter verkoeling. 219 00:16:12,347 --> 00:16:15,100 Als hij z'n duim opsteekt, zit het goed. 220 00:16:15,225 --> 00:16:18,019 Ik word voorlopig echt geen stuntman. 221 00:16:18,144 --> 00:16:22,190 Dat is gekkenwerk. Ik kon de hitte tot daar voelen. 222 00:16:22,315 --> 00:16:23,483 Steek ze aan. 223 00:16:23,608 --> 00:16:27,570 Praktische effecten zijn altijd beter, vooral als het om vuur gaat. 224 00:16:27,696 --> 00:16:30,949 Dat reageert op een bepaalde manier op wind en beweging. 225 00:16:31,074 --> 00:16:37,247 Dat maakt het erg lastig om vuur na te bootsen met computereffecten. 226 00:16:37,372 --> 00:16:39,708 Dat is gewoon nog niet mogelijk. 227 00:16:39,833 --> 00:16:44,754 Je kunt de vlammen er beter laten uitzien, maar je kunt ze nog niet vervangen. 228 00:16:44,879 --> 00:16:47,590 Misschien wordt dit ooit digitaal gedaan... 229 00:16:47,716 --> 00:16:52,012 maar op dit moment kunnen wij het gelukkig beter doen. 230 00:16:56,224 --> 00:16:58,601 Je bent een held. Geweldig gedaan, Lev. 231 00:17:02,981 --> 00:17:06,026 geen Zeerook gaat hem te hoog 232 00:17:07,277 --> 00:17:12,782 Addam loopt naar huis na het vissen en wordt dan achtervolgd door Zeerook. 233 00:17:15,827 --> 00:17:21,124 Als je het storyboard ziet, denk je: dat valt mee. O, het gaat maar door. 234 00:17:21,249 --> 00:17:24,419 Er komt maar geen eind aan dit shot. 235 00:17:24,544 --> 00:17:28,631 We hebben de route aangepast aan de achtergrond. 236 00:17:28,757 --> 00:17:33,303 Dat is vaak de route die het ongemakkelijkst is voor de acteur. 237 00:17:33,428 --> 00:17:39,142 Clinton is een geweldige acteur en erg fit. Hij heeft z'n stunts zelf gedaan. 238 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 Hij weigerde een stuntman te gebruiken. 239 00:17:42,187 --> 00:17:46,399 Als een acteur z'n eigen stunts wil doen, sta ik zo bij de monitor. 240 00:17:46,983 --> 00:17:51,488 Clinton maakte het erg spannend en is ontzettend goed in vorm. 241 00:17:51,613 --> 00:17:54,741 Het waren lange takes met lange choreografie. 242 00:17:54,866 --> 00:18:00,705 Hij moest die heuvel steeds op en af. Niemand anders had dit kunnen doen. 243 00:18:00,830 --> 00:18:05,210 Dat had een andere acteur niet gekund, maar hij vond het geweldig. 244 00:18:08,880 --> 00:18:12,467 Die scène met Zeerook was echt een droom die uitkwam. 245 00:18:12,592 --> 00:18:17,138 Welk wezen beeldt een kind zich in als hij aan het spelen is? 246 00:18:17,263 --> 00:18:19,140 Het is altijd een draak. 247 00:18:19,265 --> 00:18:22,977 Op het eind valt hij langs een rotswand naar beneden. 248 00:18:23,103 --> 00:18:26,606 Het was een echte rotswand die we met rubber hadden bedekt. 249 00:18:26,731 --> 00:18:30,819 Hij heeft het goed gedaan. Het is altijd beter als de acteur het doet. 250 00:18:30,944 --> 00:18:33,238 De draak was een special effect. 251 00:18:33,363 --> 00:18:38,159 We hebben een drone gebruikt om hem door het bos te volgen. 252 00:18:38,284 --> 00:18:42,414 We hadden ook nog wat mortieren om puin en takken te schieten. 253 00:18:42,539 --> 00:18:45,083 Actie. - Er waren dus ook fysieke effecten. 254 00:18:45,208 --> 00:18:48,920 Toen de draak door het bos vloog, konden we puin schieten. 255 00:18:49,045 --> 00:18:53,758 Daardoor waren we niet afhankelijk van de digitale effecten. 256 00:18:53,883 --> 00:18:57,929 Toen de draak op Clinton af kwam, hebben we special effects gebruikt. 257 00:18:58,054 --> 00:19:03,101 Dat is het moment waarop Clinton oog in oog staat met de draak. 258 00:19:05,186 --> 00:19:09,774 Toen we het storyboard maakten, wisten we dat het veel werk zou zijn. 259 00:19:09,899 --> 00:19:12,485 De opnames gingen verbazingwekkend goed. 260 00:19:12,610 --> 00:19:17,490 De scène bleek echter zo goed te zijn dat hij twee keer zo lang werd. 261 00:19:17,615 --> 00:19:23,747 Er waren twee keer zo veel drakenshots en elk drakenshot is peperduur. 262 00:19:23,872 --> 00:19:26,166 Net zo duur als zelf een draak hebben. 263 00:19:26,291 --> 00:19:27,876 De scène is erg dynamisch. 264 00:19:28,001 --> 00:19:33,882 We hebben hem op dezelfde manier gefilmd als de scène met Donkerlyn. 265 00:19:34,007 --> 00:19:37,218 Net als Zeerook Addam nadert, beëindigen we de scène... 266 00:19:38,803 --> 00:19:42,432 zodat het publiek zich afvraagt wat er staat te gebeuren. 267 00:19:46,102 --> 00:19:48,104 Ondertiteling: Tom Schulze