1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 Egész nap Tengeri Füsttel voltam. 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,512 Persze bármi félresikerülhet, de nem fog, kizárt. 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,432 Munkavédelemből jelesre vizsgázunk. 4 00:00:16,224 --> 00:00:17,600 Szerinted megúszták? 5 00:00:19,227 --> 00:00:22,063 Szerencsés vagyok, hogy élőben láthattam. 6 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 Bármi is a feladat, mindig készen állunk. 7 00:00:27,694 --> 00:00:30,530 Targaryen vagyok, haver! Ez van, tudjátok? 8 00:00:49,966 --> 00:00:53,011 6 RÉSZ KÖZNÉP 9 00:00:53,720 --> 00:00:58,433 Amikor a forgatókönyvből kiderült, hogy Paddy két jelenetemben is szerepel... 10 00:00:58,558 --> 00:01:00,435 Nagyon örültem neki. 11 00:01:00,560 --> 00:01:01,895 Tényleg ezt mondtad? 12 00:01:02,937 --> 00:01:05,065 "Az egynapos örökös". 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,692 Nagyon kedvelem Paddyt, és szörnyen hiányzik. 14 00:01:07,817 --> 00:01:10,487 Hiányzik, amit hozzáadott a sorozathoz és a forgatáshoz, 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,155 a kulisszák mögötti dolgok. 16 00:01:12,739 --> 00:01:14,824 - Meglettek a képek? Remek. - Köszönöm. 17 00:01:14,949 --> 00:01:18,578 VALÓRA VÁLT ÁLMOK 18 00:01:19,245 --> 00:01:23,875 Ryan jelezte, hogy visszatérek. Azon tűnődtem, hogy oldom meg? 19 00:01:24,501 --> 00:01:28,296 Az első napomon a forgatáson voltak olyanok, 20 00:01:28,421 --> 00:01:30,131 akik azt éreztették... 21 00:01:30,256 --> 00:01:33,635 Érezni lehetett a reakciójukat. "Megérkezett a király." 22 00:01:33,760 --> 00:01:35,637 Igazából elég fura volt. 23 00:01:36,638 --> 00:01:38,264 Aztán ott vannak a hatalmas szobrok. 24 00:01:38,390 --> 00:01:41,393 Meghaltál, csak egy óriási szobor marad utánad. 25 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 Elmentem mellette vagy hússzor, 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,564 mire leesett, és azt mondtam... 27 00:01:47,857 --> 00:01:49,442 Meséltem róla a feleségemnek. 28 00:01:50,026 --> 00:01:52,404 Azt mondta: "Ez csodás. Megtarthatjuk?" 29 00:01:52,529 --> 00:01:53,780 Én meg azt válaszoltam: "Nem. 30 00:01:53,905 --> 00:01:57,450 Nem rakhatjuk ki a kertbe. Még a nyavalyás űrből is látszik." 31 00:01:58,076 --> 00:02:01,162 Ha nem építjük meg kicsiben, 32 00:02:01,287 --> 00:02:06,292 nem fogjuk tudni gyorsan kijavítani a hibákat. 33 00:02:06,418 --> 00:02:08,878 Így a nagy verziónál már mindent tudhatunk. 34 00:02:09,504 --> 00:02:12,799 A vezető szobrászunk tökéletesen élethű művet alkotott, 35 00:02:12,924 --> 00:02:16,970 bár egy négyszer négyméteres polisztirol szobornál 36 00:02:17,095 --> 00:02:19,639 nem igazán könnyű megragadni valakinek a vonásait. 37 00:02:20,265 --> 00:02:24,185 Ha hasonlítania kell valakire, sokkal nehezebb, 38 00:02:24,310 --> 00:02:26,855 mert könnyű minden vonást megragadni úgy, 39 00:02:26,980 --> 00:02:29,774 hogy a szobor mégsem hasonlít. 40 00:02:29,899 --> 00:02:35,405 Szóval igazából jó volt büszkének lenni a művünkre. 41 00:02:36,865 --> 00:02:40,410 Daemon álmai érdekes szerepet töltenek be ebben az évadban. 42 00:02:41,036 --> 00:02:44,581 Paddynek és Mattnek fontos volt, 43 00:02:44,706 --> 00:02:46,666 hogy az álmok a valóságból táplálkozzanak. 44 00:02:50,337 --> 00:02:54,549 A második álomban Viserysszel találkozik, 45 00:02:54,674 --> 00:02:57,969 aki Aemma királynét és a fiukat siratja 46 00:02:58,094 --> 00:03:01,264 az első évad tragikus császármetszése után. 47 00:03:01,389 --> 00:03:04,893 Miért van rongyba csavarva a fiam? 48 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 - Ez az a jelenet, igaz? - Igen. 49 00:03:08,229 --> 00:03:11,649 Mivel a csendes nővérek jelenetében van egy falnyi gyertya, 50 00:03:11,775 --> 00:03:13,568 a díszleteseknek az volt a kihívás, 51 00:03:13,693 --> 00:03:16,738 hogy folyton égniük kellett, de idővel kialudtak. 52 00:03:16,863 --> 00:03:19,407 Reggel bementünk, és Vanja azt mondta: 53 00:03:19,532 --> 00:03:24,287 "A gyertyáknak egész nap égniük kell, mert részei a világításnak." 54 00:03:24,412 --> 00:03:26,456 Hogy lehet megoldani, hogy egész nap égjenek? 55 00:03:26,581 --> 00:03:27,832 Mire Vanja: "Hát, igen..." 56 00:03:27,957 --> 00:03:30,210 Csak akkor dolgozhattunk, ha minden gyertya égett. 57 00:03:30,335 --> 00:03:33,588 Amíg nem égtek, döntéseket sem tudtunk hozni. 58 00:03:33,713 --> 00:03:34,714 Rengeteg gyertya. 59 00:03:34,839 --> 00:03:37,884 Szerintem egyetlen gyertya sem maradt Angliában, 60 00:03:38,009 --> 00:03:41,638 mert úgy fogyasztjuk őket, mint a sáskák. 61 00:03:41,763 --> 00:03:44,057 Nem voltam ideges, tudtam, hogy jó kezekben vagyok. 62 00:03:44,182 --> 00:03:48,520 Néhány más pirotechnikai elemhez képest ez... 63 00:03:48,645 --> 00:03:49,896 Nagyon biztonságosnak tűnt. 64 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 Az egész rohadt hajam... 65 00:03:55,360 --> 00:03:56,403 Vigyázz a hajadra! 66 00:03:56,528 --> 00:03:59,739 TÖRJÖN KI A ZAVARGÁS 67 00:04:01,533 --> 00:04:05,161 Cáceresben voltunk, ez a királyi szentély külső helyszíne. 68 00:04:05,286 --> 00:04:08,123 Elöl meredek lépcsősor vezet le. 69 00:04:08,248 --> 00:04:10,458 Rickard Thorne és Alicent kijön a szentélyből, 70 00:04:10,583 --> 00:04:12,669 és nagy tömeg várja őket. 71 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 Hatalmas kihívást jelentett. 72 00:04:14,754 --> 00:04:20,176 Tizenöt-húsz ló, 180 statiszta, másfél nap forgatási idő, 73 00:04:20,802 --> 00:04:22,137 és jött a naplemente. 74 00:04:23,013 --> 00:04:29,728 Nagy hatással volt rám a statisztáink szenvedélye, energiája és lelkesedése. 75 00:04:29,853 --> 00:04:31,312 Nagyon komolyan veszik, 76 00:04:31,438 --> 00:04:34,607 tökéletesen hitelesen akarják alakítani a karakterüket. 77 00:04:34,733 --> 00:04:38,486 Apró történetek megformálására kértük őket a jeleneten belül, 78 00:04:38,611 --> 00:04:40,405 például az ételen veszekednek, 79 00:04:40,530 --> 00:04:43,283 beszélgetnek, vagy különböző irányokba futnak. 80 00:04:43,408 --> 00:04:47,078 A zendülés jelenetével kapcsolatos egyik korai döntés az volt, 81 00:04:47,203 --> 00:04:50,290 hogy szinte dokumentumfilmes stílusban akarjuk leforgatni. 82 00:04:50,415 --> 00:04:53,251 Mintha a tömegben tudósítók lennénk, 83 00:04:53,376 --> 00:04:55,795 akik kézikamerával dolgoznak, 84 00:04:55,920 --> 00:04:59,132 és ez csak azért volt lehetséges, mert a kaszkadőrök koordinálásának 85 00:04:59,257 --> 00:05:01,593 és a tömeg rendezésének hitelessége 86 00:05:01,718 --> 00:05:03,636 lehetővé tette ezt a megközelítést. 87 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 Minél több kamerát akartunk használni, 88 00:05:07,182 --> 00:05:11,186 hogy lefuthasson a lépcsőn és folyamatosan játszhasson, 89 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 anélkül, hogy az új beállások miatt le kellene állnunk. 90 00:05:15,357 --> 00:05:19,319 Andrij azt akarta, hogy Alicentet hallal dobálják meg az éhező városiak. 91 00:05:19,444 --> 00:05:22,197 Friss hal nyilván nem lehetett, mert azt megették volna. 92 00:05:22,322 --> 00:05:26,993 Aggódtunk, hogy hányszor próbáljuk majd hallal megdobni Oliviát. 93 00:05:27,118 --> 00:05:30,080 Kellék volt, de így is elég undorító. 94 00:05:30,205 --> 00:05:35,168 Metil-cellulózt kevertünk össze rózsaszínes-szürkés kocsonyává. 95 00:05:35,794 --> 00:05:39,923 Egy konkrét kaszkadőrt neveztünk ki haldobónak. 96 00:05:40,048 --> 00:05:42,759 Olivia nem egyszerűen csak remek színésznő, 97 00:05:42,884 --> 00:05:44,969 de nagylelkű és nyitott is. 98 00:05:45,095 --> 00:05:48,765 Azt mondta, persze, dobáljatok meg. Nem kell dublőr. 99 00:05:48,890 --> 00:05:54,604 Amúgy a fickó, aki a halat dobálta, korábban profi krikettjátékos volt. 100 00:05:55,313 --> 00:06:00,527 Nem viccelek, amikor azt mondom, hogy majdnem kitört a nyakam. 101 00:06:01,736 --> 00:06:05,365 Egy hal betalált, és azt gondoltam, ez nagyon jó lesz. 102 00:06:06,074 --> 00:06:09,244 Andrij szerint viszont nem volt tökéletes, ezért ismétlést kért. 103 00:06:09,869 --> 00:06:13,039 A második tényleg placcsant, jó szaftos lett, 104 00:06:13,164 --> 00:06:15,208 és sikerült felvenni, szóval megérte. 105 00:06:17,627 --> 00:06:19,671 Egész nap a lépcsőn futkostak le, 106 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 és azon tűnődtem, hányszor csináljuk meg? 107 00:06:21,881 --> 00:06:27,303 Rengeteget futkostunk fel és le, a hőségben, ebben a ruhában. 108 00:06:27,429 --> 00:06:31,641 A végén van egy pillanat, amikor megbotlik és elesik, 109 00:06:31,766 --> 00:06:35,353 és végig az volt a terv, hogy egy matracra zuhan. 110 00:06:37,564 --> 00:06:41,026 Rowley azt mondta: "Csak ess el!" "Igen, de a lépcsőn futok le." 111 00:06:41,151 --> 00:06:43,695 Erre ő: "Nem lesz gond. Zuhanj le!" Mire én: "Oké..." 112 00:06:44,863 --> 00:06:48,283 Erős térdvédőket kapott, és nagyon meggyőzően esett el. 113 00:06:48,408 --> 00:06:51,077 Ha nem jön be neki a színészet, várjuk kaszkadőrnek. 114 00:06:52,120 --> 00:06:53,955 Jó lett. Nem volt gond. 115 00:06:56,166 --> 00:07:00,628 A jelenet közepén egy idős férfi próbál ételt koldulni, 116 00:07:00,754 --> 00:07:03,882 és egy veterán kaszkadőr, Terry Cade alakítja, 117 00:07:04,007 --> 00:07:06,676 aki a 70-es évei közepén jár, de még mindig dolgozik. 118 00:07:06,801 --> 00:07:08,720 Megragadja Alicentet, 119 00:07:08,845 --> 00:07:11,264 és az egyik testőr levágja a kezét. 120 00:07:11,389 --> 00:07:15,143 Ez az, amire aztán elszabadulnak az indulatok. 121 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 A kezet a kellékesek készítették el, 122 00:07:18,897 --> 00:07:21,816 és a földre zuhanó kar jelenetéhez használtuk. 123 00:07:23,151 --> 00:07:24,694 Felvesszük a kart kék háttér előtt, 124 00:07:24,819 --> 00:07:27,113 felvesszük, ahogy Terry megragadja Oliviát, 125 00:07:27,238 --> 00:07:31,534 és felvesszük, ahogy lesújt a kard, bár nyilván megáll a karja előtt. 126 00:07:31,659 --> 00:07:32,660 Felvétel! 127 00:07:33,828 --> 00:07:35,705 Több felvételre is szükség van, 128 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 hogy meglegyen a kívánt végeredmény. 129 00:07:38,583 --> 00:07:41,336 A levágott kezű fickóról ennyi szöveg van a forgatókönyvben, 130 00:07:41,461 --> 00:07:45,048 vagyis sok órát töltünk egy apró részlet leforgatásával. 131 00:07:47,050 --> 00:07:50,720 Ez gyorsan eldurvult, mi? Valaki elvesztette a karját. 132 00:07:51,638 --> 00:07:54,599 Nagyon élveztem. Visszanéztem Phiára, mindketten futottunk, 133 00:07:54,724 --> 00:07:57,602 és széles mosoly ült az arcán. 134 00:07:59,771 --> 00:08:02,982 Hatalmas érzelmi hullámzás volt. 135 00:08:03,108 --> 00:08:05,694 Mindig elhittem egy kicsit, hogy valóságos, 136 00:08:05,819 --> 00:08:08,405 mert úgy éreztem, ha megállok, eltaposnak. 137 00:08:08,530 --> 00:08:11,282 Tényleg elég ijesztő volt. 138 00:08:11,408 --> 00:08:16,287 Viszont ebben a sorozatban nem futkosok sokat, 139 00:08:16,413 --> 00:08:17,872 szóval nagyon élveztem. 140 00:08:19,416 --> 00:08:21,626 Az a srác hazudik 141 00:08:21,751 --> 00:08:24,879 Kellékek, kaszkadőrök, Olivia játéka. 142 00:08:25,005 --> 00:08:26,506 Nagyszerű csapatmunka volt. 143 00:08:27,340 --> 00:08:29,926 Rengeteg dolgot él át az ember rendezőként egy nap alatt. 144 00:08:30,385 --> 00:08:32,971 Remélhetőleg a végére megkönnyebbült vagy elégedett lesz. 145 00:08:33,096 --> 00:08:35,682 Ennek a végén egyértelműen ezt éreztem. 146 00:08:35,807 --> 00:08:39,227 Rendben, emberek, ebédszünet következik. Köszönöm! 147 00:08:39,352 --> 00:08:43,189 EZÜSTHAJ MINIMÁLIS ÁPOLÁSSAL 148 00:08:45,316 --> 00:08:48,862 Alyn és Addam Corlys fattya, 149 00:08:48,987 --> 00:08:51,239 és teljesen mást gondolnak az apjukról. 150 00:08:51,364 --> 00:08:53,533 Alynen látszik a Targaryen vér. 151 00:08:53,658 --> 00:08:55,410 Ezüsthaja van, 152 00:08:55,535 --> 00:08:59,122 és naponta kell borotválni, hogy senkinek se tűnjön fel. 153 00:08:59,247 --> 00:09:02,625 A kihívás az, hogy ha valaki kopaszra borotválja a fejét, 154 00:09:02,751 --> 00:09:05,879 pár hónapig várnunk kell, mire visszanő a haja. 155 00:09:06,004 --> 00:09:09,174 A forgatókönyvet olvasva azon tűnődtem, hogy csinálják meg ezt? 156 00:09:09,299 --> 00:09:10,800 Ott volt a forgatókönyvben, 157 00:09:10,925 --> 00:09:13,386 és rögtön azt kérdeztem, ezt meg hogy csináljuk meg? 158 00:09:13,511 --> 00:09:15,263 Alyn hajvágási jelenete 159 00:09:15,388 --> 00:09:19,059 a rész talán legfogósabb jelenete volt. 160 00:09:19,184 --> 00:09:21,644 A spanyolországi zavargásról ugyanannyi megbeszélés volt, 161 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 mint a hajvágásról. 162 00:09:23,938 --> 00:09:26,441 A fodrászaink és a sminkeseink egészen különlegesek, 163 00:09:26,566 --> 00:09:29,986 és azzal a menő ötlettel álltak elő, 164 00:09:30,111 --> 00:09:33,281 hogy befújják a fejem fehér hajjal. 165 00:09:33,406 --> 00:09:35,492 Viszont tényleg hajnak nézett ki, 166 00:09:35,617 --> 00:09:40,330 és egy tompa pengével és vízzel eljátszhattam, hogy levágom. 167 00:09:40,455 --> 00:09:41,581 Hihetetlenül néz ki. 168 00:09:41,706 --> 00:09:46,378 Végül dublőrt használtunk, az egyik kellékest, 169 00:09:46,503 --> 00:09:49,881 aki hasonlított Abubakarra, és passzolt a haja. 170 00:09:50,006 --> 00:09:52,300 Stefet vontuk be, akit mindenki szeret, stábtag, 171 00:09:52,425 --> 00:09:54,678 és éppen tette a dolgát. 172 00:09:54,803 --> 00:09:58,640 Azt hiszem, Waldo szkennelte be éppen az egyik patkányfogónak. 173 00:09:58,765 --> 00:10:01,601 Ha valakit a képen borotválnak, mindig dublőr. 174 00:10:01,726 --> 00:10:03,603 Soha nem kellett leborotválnom a hajam, 175 00:10:03,728 --> 00:10:07,315 Alyn viszont minden áldott nap megteszi, 176 00:10:07,440 --> 00:10:10,735 szóval rituális dolognak kellett tűnnie. 177 00:10:11,611 --> 00:10:15,907 Az egyik borbélyunk még a fejborotválás helyes módjára is megtanított. 178 00:10:16,032 --> 00:10:18,410 A pengét vizezem be, igaz? 179 00:10:18,535 --> 00:10:21,538 Bevizezem a pengét, aztán nekiállok... 180 00:10:21,663 --> 00:10:22,872 Nem, a hajad nedvesíted be. 181 00:10:22,997 --> 00:10:24,874 A hajamat. A hajamat kell bevizezni. 182 00:10:25,000 --> 00:10:27,502 Megvoltak a megfelelő emberek, akik megtanítottak rá, 183 00:10:27,627 --> 00:10:30,547 hogy ne kelljen gondolkodnom rajta. 184 00:10:30,672 --> 00:10:32,799 Így a színészi játékra koncentrálhattam. 185 00:10:32,924 --> 00:10:36,636 Felvesszük Abut, a közeli Stefanról készül, 186 00:10:36,761 --> 00:10:40,724 a borotvával dolgozó kéz pedig Marké. 187 00:10:40,849 --> 00:10:44,394 Négy emberből rakjuk össze a végleges jelenetet. 188 00:10:44,519 --> 00:10:48,189 Úgy érzem, mostantól nem mutogathatom a kezemet, 189 00:10:48,314 --> 00:10:51,693 mert mindenki észre fogja venni. "Hé, az az ő keze!" 190 00:10:51,818 --> 00:10:53,319 Nekem az volt a kérdésem, 191 00:10:53,445 --> 00:10:55,947 miért borotválná le valaki azt a gyönyörű ezüst hajat? 192 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 Ha ilyen hajam lenne, büszkén viselném. 193 00:10:59,576 --> 00:11:01,327 - Húzd ki magad! - Igen... 194 00:11:01,453 --> 00:11:02,746 Igen, légy büszke! 195 00:11:05,707 --> 00:11:08,752 TÜZES SER STEFFON 196 00:11:10,086 --> 00:11:12,714 Rhaenyrának égető szüksége van új sárkánylovasokra, 197 00:11:12,839 --> 00:11:15,008 ezért elmegy a valyriai templom leltárába, 198 00:11:15,133 --> 00:11:19,429 és kideríti, hogy a Darklyn- és a Targaryen-ház rokonságban van. 199 00:11:19,554 --> 00:11:21,348 Ezért jó ötletnek tartja, 200 00:11:21,473 --> 00:11:24,601 hogy kipróbálják Darklynt Tengeri Füst lovasaként. 201 00:11:25,518 --> 00:11:28,688 Azt lehet érezni, hogy Tengeri Füstnek hiányzik a lovasa. 202 00:11:28,813 --> 00:11:32,734 Rhaenyra erre épít, hogy talán magányos, 203 00:11:32,859 --> 00:11:36,488 és társat próbál adni neki Ser Steffon Darklyn személyében, 204 00:11:36,613 --> 00:11:38,948 de égető probléma jelentkezik. 205 00:11:43,119 --> 00:11:46,331 Sokat dolgoztunk a Sárkányhegy barlangján, 206 00:11:46,456 --> 00:11:49,584 hogy elég nagy és elég magas lehessen, 207 00:11:49,709 --> 00:11:52,796 hogy beépítsük a tűzoltórendszereket a pirotechnika használatához. 208 00:11:52,921 --> 00:11:56,508 Műszakilag és logisztikailag nagy feladat volt. 209 00:11:56,633 --> 00:11:58,385 Sárkányhegy barlangok labirintusa. 210 00:11:58,510 --> 00:12:01,680 Mivel lehet összekötni Sárkánykő palotájával? 211 00:12:01,805 --> 00:12:03,932 Kitaláltuk, hogy legyen egy platform, 212 00:12:04,057 --> 00:12:07,102 amelyhez oda tudnak jönni a sárkányok. 213 00:12:07,227 --> 00:12:12,065 Jim Clay díszlete öt méter magas. 214 00:12:12,190 --> 00:12:14,984 Az elején mindenki azt kérdezte, miért kell ilyen magasnak lennie, 215 00:12:15,110 --> 00:12:18,363 de ha ott állunk rajta, minden világossá válik. 216 00:12:18,488 --> 00:12:19,614 Ijesztő. 217 00:12:19,739 --> 00:12:23,952 Olyan magas volt, hogy nemcsak a tűz miatt kellett aggódnunk, 218 00:12:24,077 --> 00:12:27,122 hanem amiatt is, hogy ne essen le senki. 219 00:12:28,081 --> 00:12:31,376 Rhaenyra ekkor próbálkozik ezzel először, 220 00:12:31,501 --> 00:12:33,795 és nem tudhatjuk, mi lesz Darklynnal. 221 00:12:33,920 --> 00:12:37,465 Az volt a cél, hogy a halála ugyanúgy megdöbbentsen minket, 222 00:12:37,590 --> 00:12:39,134 mint Rhaenyrát. 223 00:12:39,259 --> 00:12:41,302 Szolgálj, Tengeri Köd! 224 00:12:44,014 --> 00:12:45,390 Ennyi! Köszönöm. 225 00:12:45,515 --> 00:12:50,645 Szerintetek hasonlít rám? Gondoljátok...? 226 00:12:50,770 --> 00:12:52,188 Az orromat eltalálták... 227 00:12:53,189 --> 00:12:56,568 Kicsit azért nagyobb, nem? 228 00:12:56,693 --> 00:12:59,070 A maszk védelmet nyújt a kaszkadőrnek, 229 00:12:59,195 --> 00:13:00,947 ezért viszont olyan vastag, 230 00:13:01,072 --> 00:13:03,616 hogy mindig úgy néz ki, 231 00:13:03,742 --> 00:13:06,703 mintha az illetőt összecsipkedték volna a méhek. 232 00:13:06,828 --> 00:13:08,872 A legjobb Michael Myers-utánzásom. 233 00:13:09,914 --> 00:13:11,583 Igazából amikor felgyújtjuk, 234 00:13:11,708 --> 00:13:16,129 már csak annyit látunk, hogy fekete a haja, és van két füle. 235 00:13:16,254 --> 00:13:18,923 A többi a néző képzeletére van bízva. 236 00:13:19,049 --> 00:13:22,093 A Trónok harca 8. évadában kiderült, hogy a maszk 237 00:13:22,218 --> 00:13:25,889 tűzvédelmi maszkként szolgál, mert a szilikon megvédi a viselőjét. 238 00:13:26,014 --> 00:13:27,891 Idén kész tervvel futottunk neki. 239 00:13:28,016 --> 00:13:30,602 Azt feltételezzük, hogy az emberek már megégtek, 240 00:13:30,727 --> 00:13:33,063 vagyis a hajukat már elvesztették. 241 00:13:33,188 --> 00:13:37,776 A sminkesek teljes, a fület is takaró maszkot készítettek, 242 00:13:37,901 --> 00:13:41,696 mert a maszk nélküli felvételeknél a fül mindig megég, 243 00:13:41,821 --> 00:13:43,365 és a fedés hátul körbeér, 244 00:13:43,490 --> 00:13:47,327 így arcmaszk nélkül gyújthatjuk fel az embereket, 245 00:13:47,452 --> 00:13:49,746 ami meglehetősen újszerű megoldás volt. 246 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Felvétel! 247 00:13:50,997 --> 00:13:55,001 A kés már ott van, és... Így. 248 00:13:55,126 --> 00:13:57,337 Maszk a maszkon, 249 00:13:57,462 --> 00:13:59,339 ezért a nyakkal kell kezdeni. 250 00:13:59,464 --> 00:14:02,258 A sebből egy cső indul ki, lefut a hátán 251 00:14:02,384 --> 00:14:06,262 a nadrágjába, ahol van egy pumpa, és miközben ég, 252 00:14:06,388 --> 00:14:10,558 a megfelelő pillanatban el kell vágnia a torkát, összecsuklani, 253 00:14:10,684 --> 00:14:12,268 és közben fröcsög a vér. 254 00:14:13,353 --> 00:14:15,647 Levin csinálta. Még egy réteget kellett felrakni, 255 00:14:15,772 --> 00:14:18,733 és Levinnek a megfelelő helyen kellett csinálnia, miközben égett, 256 00:14:18,858 --> 00:14:20,777 mert nyilván semmit sem látott. 257 00:14:23,738 --> 00:14:24,948 Igen, Levin páratlan. 258 00:14:25,073 --> 00:14:27,283 - Levin, jól vagy? - Jól vagy? 259 00:14:27,992 --> 00:14:30,829 Bár szinte mindenben benne vagyok, 260 00:14:30,954 --> 00:14:32,831 miután végignéztem ezt, azt gondoltam, 261 00:14:32,956 --> 00:14:35,834 oké, felgyújtatni azért nem szeretném magam. 262 00:14:36,543 --> 00:14:40,755 Tűzvédő gélt használunk. Saját gyártmány. 263 00:14:40,880 --> 00:14:43,591 Ez is véd... Saját védelmük is van, 264 00:14:43,717 --> 00:14:45,927 de így nem a jelmez ég. 265 00:14:46,052 --> 00:14:49,139 A gélt felkenjük a jelmez alá, aztán a jelmezt is bevonjuk vele, 266 00:14:49,264 --> 00:14:53,476 majd a filmtrükkrészleg bekeni őket a gyúlékony anyaggal. 267 00:14:53,601 --> 00:14:58,481 Lángszóróval gyújtjuk fel őket. Ami elég ijesztő. 268 00:15:02,444 --> 00:15:06,781 A tűz előállításához porlasztott anyagot használunk. 269 00:15:06,906 --> 00:15:09,325 Kiszórjuk, és közben meg is gyújtjuk. 270 00:15:09,451 --> 00:15:14,789 Tisztán ég, jellegzetesen sárga, és precízen irányítható. 271 00:15:14,914 --> 00:15:17,417 Senki sem eshet pánikba, mert az nem néz ki jól. 272 00:15:17,542 --> 00:15:19,210 Pozitív hozzáállás kell. 273 00:15:19,336 --> 00:15:21,921 "Igen, jó lesz. Nem lesz gond." 274 00:15:23,673 --> 00:15:28,511 Csak éppen természetellenes égő gázzal meggyújtani valakit. 275 00:15:28,636 --> 00:15:31,806 Igaz? De meg kell tervezni, meg kell valósítani, 276 00:15:31,931 --> 00:15:34,684 meg kell mutatni Rowley-nak. Próbababákat öltöztetünk jelmezbe, 277 00:15:34,809 --> 00:15:38,104 megmutatjuk neki, hogy égnek, 278 00:15:38,229 --> 00:15:40,023 elmondja, tetszik vagy nem... 279 00:15:41,483 --> 00:15:44,069 - Aztán jöhetnek az élő szereplők. - Felvétel! 280 00:15:45,695 --> 00:15:51,701 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, 281 00:15:51,826 --> 00:15:55,663 hét, nyolc, kilenc, tíz. 282 00:15:55,789 --> 00:15:57,040 Oltás! 283 00:15:59,000 --> 00:16:01,169 Az oltásnál is figyelni kell, 284 00:16:01,294 --> 00:16:05,757 mert véletlenül átfújhatjuk az égő anyagot másokra. 285 00:16:05,882 --> 00:16:08,218 A keverék ugyanis magától sokkal tovább égne. 286 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 Aztán hideg takaró kerül rájuk, 287 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 hogy lehűtsük őket. 288 00:16:12,347 --> 00:16:14,641 Ezen a módon sosincs gond. 289 00:16:14,766 --> 00:16:18,019 Nem váltok a kaszkadőrségre, az biztos. 290 00:16:18,144 --> 00:16:21,398 Nagyon durva. Innen éreztem, milyen forró. 291 00:16:22,273 --> 00:16:23,483 Gyújtsuk fel őket! 292 00:16:23,608 --> 00:16:26,027 Kamerával felvéve minden jobb. 293 00:16:26,152 --> 00:16:27,487 A tűz jó példa erre, 294 00:16:27,612 --> 00:16:33,868 mert a reakciója a szélre és a mozgásra nagyon megnehezíti... 295 00:16:33,993 --> 00:16:37,247 Számítógépes szimulációval még nem hiteles, 296 00:16:37,372 --> 00:16:39,708 teljes egészében biztos nem. 297 00:16:39,833 --> 00:16:44,754 Feljavítani lehet az igazi lángot, de szerintem lecserélni még nem. 298 00:16:44,879 --> 00:16:47,590 Húsz év múlva talán már nem gyújtunk fel embereket, 299 00:16:47,716 --> 00:16:50,885 de most még mi csináljuk jobban, hála az égnek. 300 00:16:56,224 --> 00:16:58,601 - Kemény vagy. - Kösz, Lev. Remek munka. 301 00:17:02,981 --> 00:17:06,026 TENGERI FÜSTBEN 302 00:17:07,277 --> 00:17:10,280 Addam a halászattal töltött nap után ballag haza, 303 00:17:10,405 --> 00:17:12,782 amikor nyomába szegődik Tengeri Füst. 304 00:17:15,827 --> 00:17:18,038 A storyboard alapján azt mondod: "Ez egész jó." 305 00:17:18,163 --> 00:17:21,124 Aztán jön az, hogy: "Pillanat, ez még tart. 306 00:17:21,249 --> 00:17:24,419 Még mindig megy a jelent. És még mindig." 307 00:17:24,544 --> 00:17:28,631 Az útvonal tervezésénél mindig az a kérdés, milyen a háttér? 308 00:17:28,757 --> 00:17:31,509 És sokszor ez az útvonal a legkényelmetlenebb 309 00:17:31,634 --> 00:17:33,303 vagy legkellemetlenebb a színészeknek. 310 00:17:33,428 --> 00:17:39,142 Clinton nagyszerű színész, sportos, nem kért dublőrt. 311 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 Felajánlottuk, de azt mondta, nem, megcsinálja ő. 312 00:17:42,187 --> 00:17:45,565 Ilyenkor mindig ezt csinálom a monitor előtt... 313 00:17:46,983 --> 00:17:51,488 Clinton kivételes színész, és remek az erőnléte. 314 00:17:51,613 --> 00:17:54,741 Hosszú snittekkel és koreográfiával dolgoztunk, 315 00:17:54,866 --> 00:17:58,328 és többször is megismételni ezt, felrohanni a hegyre, 316 00:17:58,453 --> 00:18:00,705 lerohanni a hegyről, ezt csak ő tudta megcsinálni. 317 00:18:00,830 --> 00:18:02,916 Másik színésszel nem ment volna. 318 00:18:03,041 --> 00:18:05,210 És szívesen csinálta az ismétléseket. 319 00:18:08,880 --> 00:18:12,467 A jelenet Tengeri Füsttel régi álmomat váltotta valóra. 320 00:18:12,592 --> 00:18:15,053 Mit képzelünk el gyerekkorunkban, 321 00:18:15,178 --> 00:18:17,138 amikor játszunk? 322 00:18:17,263 --> 00:18:18,348 Mindig egy sárkányt. 323 00:18:19,265 --> 00:18:22,977 A végén van egy rész, amikor legördül a sziklákon. 324 00:18:23,103 --> 00:18:26,272 Ez tényleg igazi szikla volt, de beborítottuk gumival. 325 00:18:26,398 --> 00:18:30,110 Remek munkát végzett. Kamerával minden hitelesebb lesz. 326 00:18:30,902 --> 00:18:33,238 A sárkány a filmtrükkrészleg feladata volt. 327 00:18:33,363 --> 00:18:35,115 Drónos felvételek is készültek, 328 00:18:35,240 --> 00:18:38,159 drón követi, ahogy az erdőben rohan, 329 00:18:38,284 --> 00:18:42,414 és port meg faágakat is lőttünk a levegőbe speciális ágyúkkal. 330 00:18:42,539 --> 00:18:43,581 Felvétel! 331 00:18:43,707 --> 00:18:45,083 Így fizikai effektek is voltak. 332 00:18:45,208 --> 00:18:48,920 Amikor a sárkány áttör a fákon, felhasználhattunk valamit helyben, 333 00:18:49,045 --> 00:18:52,257 nem kellett csak a digitális effektekre hagyatkozni. 334 00:18:53,883 --> 00:18:56,386 Amikor pedig a sárkány odamegy Clintonhoz, 335 00:18:56,511 --> 00:18:59,848 ismét a VFX-csapat jött, hogy leforgathassuk a pillanatot, 336 00:18:59,973 --> 00:19:02,142 amikor Clinton találkozik a sárkánnyal. 337 00:19:05,186 --> 00:19:08,064 A jelenet tervezésénél és a költségvetés elkészítésénél 338 00:19:08,189 --> 00:19:11,026 tudtuk, hogy nagy lesz. Aztán leforgattuk. 339 00:19:11,151 --> 00:19:12,485 Nagyszerűen ment. 340 00:19:12,610 --> 00:19:17,490 De olyan jó lett, hogy az utómunkálatoknál a kétszeresére hízott. 341 00:19:17,615 --> 00:19:23,747 Kétszer annyi sárkányos felvételünk van, és tudni kell, hogy ezek nagyon drágák. 342 00:19:23,872 --> 00:19:26,166 Olyan drágák, mint sárkányt tartani. 343 00:19:26,291 --> 00:19:27,876 Hihetetlenül dinamikus jelenet. 344 00:19:28,001 --> 00:19:30,503 Pont ugyanúgy forgattuk le, 345 00:19:30,628 --> 00:19:33,882 mint Darklyn jelenetét, pont azelőtt, hogy a sárkány elégeti. 346 00:19:34,007 --> 00:19:37,218 Amikor Tengeri Füst megközelíti Addamet, jön a vágás, és... 347 00:19:38,803 --> 00:19:41,598 A nézők csak találgathatnak, mi történik ezután. 348 00:19:46,102 --> 00:19:48,104 Fordító: Vass András