1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Egész nap Tengeri Füsttel voltam.
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,512
Persze bármi félresikerülhet,
de nem fog, kizárt.
3
00:00:13,138 --> 00:00:15,432
Munkavédelemből jelesre vizsgázunk.
4
00:00:16,224 --> 00:00:17,600
Szerinted megúszták?
5
00:00:19,227 --> 00:00:22,063
Szerencsés vagyok, hogy élőben láthattam.
6
00:00:24,107 --> 00:00:26,693
Bármi is a feladat, mindig készen állunk.
7
00:00:27,694 --> 00:00:30,530
Targaryen vagyok, haver!
Ez van, tudjátok?
8
00:00:49,966 --> 00:00:53,011
6 RÉSZ KÖZNÉP
9
00:00:53,720 --> 00:00:58,433
Amikor a forgatókönyvből kiderült,
hogy Paddy két jelenetemben is szerepel...
10
00:00:58,558 --> 00:01:00,435
Nagyon örültem neki.
11
00:01:00,560 --> 00:01:01,895
Tényleg ezt mondtad?
12
00:01:02,937 --> 00:01:05,065
"Az egynapos örökös".
13
00:01:05,190 --> 00:01:07,692
Nagyon kedvelem Paddyt,
és szörnyen hiányzik.
14
00:01:07,817 --> 00:01:10,487
Hiányzik, amit hozzáadott
a sorozathoz és a forgatáshoz,
15
00:01:10,612 --> 00:01:12,155
a kulisszák mögötti dolgok.
16
00:01:12,739 --> 00:01:14,824
- Meglettek a képek? Remek.
- Köszönöm.
17
00:01:14,949 --> 00:01:18,578
VALÓRA VÁLT ÁLMOK
18
00:01:19,245 --> 00:01:23,875
Ryan jelezte, hogy visszatérek.
Azon tűnődtem, hogy oldom meg?
19
00:01:24,501 --> 00:01:28,296
Az első napomon a forgatáson
voltak olyanok,
20
00:01:28,421 --> 00:01:30,131
akik azt éreztették...
21
00:01:30,256 --> 00:01:33,635
Érezni lehetett a reakciójukat.
"Megérkezett a király."
22
00:01:33,760 --> 00:01:35,637
Igazából elég fura volt.
23
00:01:36,638 --> 00:01:38,264
Aztán ott vannak a hatalmas szobrok.
24
00:01:38,390 --> 00:01:41,393
Meghaltál, csak egy óriási szobor
marad utánad.
25
00:01:41,518 --> 00:01:43,978
Elmentem mellette vagy hússzor,
26
00:01:44,104 --> 00:01:46,564
mire leesett, és azt mondtam...
27
00:01:47,857 --> 00:01:49,442
Meséltem róla a feleségemnek.
28
00:01:50,026 --> 00:01:52,404
Azt mondta: "Ez csodás. Megtarthatjuk?"
29
00:01:52,529 --> 00:01:53,780
Én meg azt válaszoltam: "Nem.
30
00:01:53,905 --> 00:01:57,450
Nem rakhatjuk ki a kertbe.
Még a nyavalyás űrből is látszik."
31
00:01:58,076 --> 00:02:01,162
Ha nem építjük meg kicsiben,
32
00:02:01,287 --> 00:02:06,292
nem fogjuk tudni
gyorsan kijavítani a hibákat.
33
00:02:06,418 --> 00:02:08,878
Így a nagy verziónál
már mindent tudhatunk.
34
00:02:09,504 --> 00:02:12,799
A vezető szobrászunk
tökéletesen élethű művet alkotott,
35
00:02:12,924 --> 00:02:16,970
bár egy négyszer négyméteres
polisztirol szobornál
36
00:02:17,095 --> 00:02:19,639
nem igazán könnyű megragadni
valakinek a vonásait.
37
00:02:20,265 --> 00:02:24,185
Ha hasonlítania kell valakire,
sokkal nehezebb,
38
00:02:24,310 --> 00:02:26,855
mert könnyű minden vonást megragadni úgy,
39
00:02:26,980 --> 00:02:29,774
hogy a szobor mégsem hasonlít.
40
00:02:29,899 --> 00:02:35,405
Szóval igazából jó volt
büszkének lenni a művünkre.
41
00:02:36,865 --> 00:02:40,410
Daemon álmai érdekes szerepet töltenek be
ebben az évadban.
42
00:02:41,036 --> 00:02:44,581
Paddynek és Mattnek fontos volt,
43
00:02:44,706 --> 00:02:46,666
hogy az álmok a valóságból táplálkozzanak.
44
00:02:50,337 --> 00:02:54,549
A második álomban Viserysszel találkozik,
45
00:02:54,674 --> 00:02:57,969
aki Aemma királynét és a fiukat siratja
46
00:02:58,094 --> 00:03:01,264
az első évad
tragikus császármetszése után.
47
00:03:01,389 --> 00:03:04,893
Miért van rongyba csavarva a fiam?
48
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
- Ez az a jelenet, igaz?
- Igen.
49
00:03:08,229 --> 00:03:11,649
Mivel a csendes nővérek jelenetében
van egy falnyi gyertya,
50
00:03:11,775 --> 00:03:13,568
a díszleteseknek az volt a kihívás,
51
00:03:13,693 --> 00:03:16,738
hogy folyton égniük kellett,
de idővel kialudtak.
52
00:03:16,863 --> 00:03:19,407
Reggel bementünk,
és Vanja azt mondta:
53
00:03:19,532 --> 00:03:24,287
"A gyertyáknak egész nap égniük kell,
mert részei a világításnak."
54
00:03:24,412 --> 00:03:26,456
Hogy lehet megoldani,
hogy egész nap égjenek?
55
00:03:26,581 --> 00:03:27,832
Mire Vanja: "Hát, igen..."
56
00:03:27,957 --> 00:03:30,210
Csak akkor dolgozhattunk,
ha minden gyertya égett.
57
00:03:30,335 --> 00:03:33,588
Amíg nem égtek,
döntéseket sem tudtunk hozni.
58
00:03:33,713 --> 00:03:34,714
Rengeteg gyertya.
59
00:03:34,839 --> 00:03:37,884
Szerintem egyetlen gyertya
sem maradt Angliában,
60
00:03:38,009 --> 00:03:41,638
mert úgy fogyasztjuk őket, mint a sáskák.
61
00:03:41,763 --> 00:03:44,057
Nem voltam ideges, tudtam,
hogy jó kezekben vagyok.
62
00:03:44,182 --> 00:03:48,520
Néhány más
pirotechnikai elemhez képest ez...
63
00:03:48,645 --> 00:03:49,896
Nagyon biztonságosnak tűnt.
64
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
Az egész rohadt hajam...
65
00:03:55,360 --> 00:03:56,403
Vigyázz a hajadra!
66
00:03:56,528 --> 00:03:59,739
TÖRJÖN KI A ZAVARGÁS
67
00:04:01,533 --> 00:04:05,161
Cáceresben voltunk,
ez a királyi szentély külső helyszíne.
68
00:04:05,286 --> 00:04:08,123
Elöl meredek lépcsősor vezet le.
69
00:04:08,248 --> 00:04:10,458
Rickard Thorne és Alicent
kijön a szentélyből,
70
00:04:10,583 --> 00:04:12,669
és nagy tömeg várja őket.
71
00:04:12,794 --> 00:04:14,629
Hatalmas kihívást jelentett.
72
00:04:14,754 --> 00:04:20,176
Tizenöt-húsz ló, 180 statiszta,
másfél nap forgatási idő,
73
00:04:20,802 --> 00:04:22,137
és jött a naplemente.
74
00:04:23,013 --> 00:04:29,728
Nagy hatással volt rám a statisztáink
szenvedélye, energiája és lelkesedése.
75
00:04:29,853 --> 00:04:31,312
Nagyon komolyan veszik,
76
00:04:31,438 --> 00:04:34,607
tökéletesen hitelesen
akarják alakítani a karakterüket.
77
00:04:34,733 --> 00:04:38,486
Apró történetek megformálására
kértük őket a jeleneten belül,
78
00:04:38,611 --> 00:04:40,405
például az ételen veszekednek,
79
00:04:40,530 --> 00:04:43,283
beszélgetnek,
vagy különböző irányokba futnak.
80
00:04:43,408 --> 00:04:47,078
A zendülés jelenetével kapcsolatos
egyik korai döntés az volt,
81
00:04:47,203 --> 00:04:50,290
hogy szinte dokumentumfilmes stílusban
akarjuk leforgatni.
82
00:04:50,415 --> 00:04:53,251
Mintha a tömegben tudósítók lennénk,
83
00:04:53,376 --> 00:04:55,795
akik kézikamerával dolgoznak,
84
00:04:55,920 --> 00:04:59,132
és ez csak azért volt lehetséges,
mert a kaszkadőrök koordinálásának
85
00:04:59,257 --> 00:05:01,593
és a tömeg rendezésének hitelessége
86
00:05:01,718 --> 00:05:03,636
lehetővé tette ezt a megközelítést.
87
00:05:03,762 --> 00:05:07,057
Minél több kamerát akartunk használni,
88
00:05:07,182 --> 00:05:11,186
hogy lefuthasson a lépcsőn
és folyamatosan játszhasson,
89
00:05:11,311 --> 00:05:14,314
anélkül, hogy az új beállások miatt
le kellene állnunk.
90
00:05:15,357 --> 00:05:19,319
Andrij azt akarta, hogy Alicentet hallal
dobálják meg az éhező városiak.
91
00:05:19,444 --> 00:05:22,197
Friss hal nyilván nem lehetett,
mert azt megették volna.
92
00:05:22,322 --> 00:05:26,993
Aggódtunk, hogy hányszor próbáljuk majd
hallal megdobni Oliviát.
93
00:05:27,118 --> 00:05:30,080
Kellék volt, de így is elég undorító.
94
00:05:30,205 --> 00:05:35,168
Metil-cellulózt kevertünk össze
rózsaszínes-szürkés kocsonyává.
95
00:05:35,794 --> 00:05:39,923
Egy konkrét kaszkadőrt
neveztünk ki haldobónak.
96
00:05:40,048 --> 00:05:42,759
Olivia nem egyszerűen csak
remek színésznő,
97
00:05:42,884 --> 00:05:44,969
de nagylelkű és nyitott is.
98
00:05:45,095 --> 00:05:48,765
Azt mondta, persze, dobáljatok meg.
Nem kell dublőr.
99
00:05:48,890 --> 00:05:54,604
Amúgy a fickó, aki a halat dobálta,
korábban profi krikettjátékos volt.
100
00:05:55,313 --> 00:06:00,527
Nem viccelek, amikor azt mondom,
hogy majdnem kitört a nyakam.
101
00:06:01,736 --> 00:06:05,365
Egy hal betalált,
és azt gondoltam, ez nagyon jó lesz.
102
00:06:06,074 --> 00:06:09,244
Andrij szerint viszont nem volt tökéletes,
ezért ismétlést kért.
103
00:06:09,869 --> 00:06:13,039
A második tényleg placcsant,
jó szaftos lett,
104
00:06:13,164 --> 00:06:15,208
és sikerült felvenni, szóval megérte.
105
00:06:17,627 --> 00:06:19,671
Egész nap a lépcsőn futkostak le,
106
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
és azon tűnődtem,
hányszor csináljuk meg?
107
00:06:21,881 --> 00:06:27,303
Rengeteget futkostunk fel és le,
a hőségben, ebben a ruhában.
108
00:06:27,429 --> 00:06:31,641
A végén van egy pillanat,
amikor megbotlik és elesik,
109
00:06:31,766 --> 00:06:35,353
és végig az volt a terv,
hogy egy matracra zuhan.
110
00:06:37,564 --> 00:06:41,026
Rowley azt mondta: "Csak ess el!"
"Igen, de a lépcsőn futok le."
111
00:06:41,151 --> 00:06:43,695
Erre ő: "Nem lesz gond. Zuhanj le!"
Mire én: "Oké..."
112
00:06:44,863 --> 00:06:48,283
Erős térdvédőket kapott,
és nagyon meggyőzően esett el.
113
00:06:48,408 --> 00:06:51,077
Ha nem jön be neki a színészet,
várjuk kaszkadőrnek.
114
00:06:52,120 --> 00:06:53,955
Jó lett. Nem volt gond.
115
00:06:56,166 --> 00:07:00,628
A jelenet közepén
egy idős férfi próbál ételt koldulni,
116
00:07:00,754 --> 00:07:03,882
és egy veterán kaszkadőr,
Terry Cade alakítja,
117
00:07:04,007 --> 00:07:06,676
aki a 70-es évei közepén jár,
de még mindig dolgozik.
118
00:07:06,801 --> 00:07:08,720
Megragadja Alicentet,
119
00:07:08,845 --> 00:07:11,264
és az egyik testőr levágja a kezét.
120
00:07:11,389 --> 00:07:15,143
Ez az, amire aztán
elszabadulnak az indulatok.
121
00:07:16,770 --> 00:07:18,772
A kezet a kellékesek készítették el,
122
00:07:18,897 --> 00:07:21,816
és a földre zuhanó kar
jelenetéhez használtuk.
123
00:07:23,151 --> 00:07:24,694
Felvesszük a kart kék háttér előtt,
124
00:07:24,819 --> 00:07:27,113
felvesszük,
ahogy Terry megragadja Oliviát,
125
00:07:27,238 --> 00:07:31,534
és felvesszük, ahogy lesújt a kard,
bár nyilván megáll a karja előtt.
126
00:07:31,659 --> 00:07:32,660
Felvétel!
127
00:07:33,828 --> 00:07:35,705
Több felvételre is szükség van,
128
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
hogy meglegyen a kívánt végeredmény.
129
00:07:38,583 --> 00:07:41,336
A levágott kezű fickóról
ennyi szöveg van a forgatókönyvben,
130
00:07:41,461 --> 00:07:45,048
vagyis sok órát töltünk
egy apró részlet leforgatásával.
131
00:07:47,050 --> 00:07:50,720
Ez gyorsan eldurvult, mi?
Valaki elvesztette a karját.
132
00:07:51,638 --> 00:07:54,599
Nagyon élveztem. Visszanéztem Phiára,
mindketten futottunk,
133
00:07:54,724 --> 00:07:57,602
és széles mosoly ült az arcán.
134
00:07:59,771 --> 00:08:02,982
Hatalmas érzelmi hullámzás volt.
135
00:08:03,108 --> 00:08:05,694
Mindig elhittem egy kicsit,
hogy valóságos,
136
00:08:05,819 --> 00:08:08,405
mert úgy éreztem, ha megállok, eltaposnak.
137
00:08:08,530 --> 00:08:11,282
Tényleg elég ijesztő volt.
138
00:08:11,408 --> 00:08:16,287
Viszont ebben a sorozatban
nem futkosok sokat,
139
00:08:16,413 --> 00:08:17,872
szóval nagyon élveztem.
140
00:08:19,416 --> 00:08:21,626
Az a srác hazudik
141
00:08:21,751 --> 00:08:24,879
Kellékek, kaszkadőrök, Olivia játéka.
142
00:08:25,005 --> 00:08:26,506
Nagyszerű csapatmunka volt.
143
00:08:27,340 --> 00:08:29,926
Rengeteg dolgot él át az ember
rendezőként egy nap alatt.
144
00:08:30,385 --> 00:08:32,971
Remélhetőleg a végére
megkönnyebbült vagy elégedett lesz.
145
00:08:33,096 --> 00:08:35,682
Ennek a végén egyértelműen ezt éreztem.
146
00:08:35,807 --> 00:08:39,227
Rendben, emberek,
ebédszünet következik. Köszönöm!
147
00:08:39,352 --> 00:08:43,189
EZÜSTHAJ MINIMÁLIS ÁPOLÁSSAL
148
00:08:45,316 --> 00:08:48,862
Alyn és Addam Corlys fattya,
149
00:08:48,987 --> 00:08:51,239
és teljesen mást gondolnak az apjukról.
150
00:08:51,364 --> 00:08:53,533
Alynen látszik a Targaryen vér.
151
00:08:53,658 --> 00:08:55,410
Ezüsthaja van,
152
00:08:55,535 --> 00:08:59,122
és naponta kell borotválni,
hogy senkinek se tűnjön fel.
153
00:08:59,247 --> 00:09:02,625
A kihívás az, hogy ha valaki
kopaszra borotválja a fejét,
154
00:09:02,751 --> 00:09:05,879
pár hónapig várnunk kell,
mire visszanő a haja.
155
00:09:06,004 --> 00:09:09,174
A forgatókönyvet olvasva azon tűnődtem,
hogy csinálják meg ezt?
156
00:09:09,299 --> 00:09:10,800
Ott volt a forgatókönyvben,
157
00:09:10,925 --> 00:09:13,386
és rögtön azt kérdeztem,
ezt meg hogy csináljuk meg?
158
00:09:13,511 --> 00:09:15,263
Alyn hajvágási jelenete
159
00:09:15,388 --> 00:09:19,059
a rész talán legfogósabb jelenete volt.
160
00:09:19,184 --> 00:09:21,644
A spanyolországi zavargásról
ugyanannyi megbeszélés volt,
161
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
mint a hajvágásról.
162
00:09:23,938 --> 00:09:26,441
A fodrászaink és a sminkeseink
egészen különlegesek,
163
00:09:26,566 --> 00:09:29,986
és azzal a menő ötlettel álltak elő,
164
00:09:30,111 --> 00:09:33,281
hogy befújják a fejem fehér hajjal.
165
00:09:33,406 --> 00:09:35,492
Viszont tényleg hajnak nézett ki,
166
00:09:35,617 --> 00:09:40,330
és egy tompa pengével és vízzel
eljátszhattam, hogy levágom.
167
00:09:40,455 --> 00:09:41,581
Hihetetlenül néz ki.
168
00:09:41,706 --> 00:09:46,378
Végül dublőrt használtunk,
az egyik kellékest,
169
00:09:46,503 --> 00:09:49,881
aki hasonlított Abubakarra,
és passzolt a haja.
170
00:09:50,006 --> 00:09:52,300
Stefet vontuk be,
akit mindenki szeret, stábtag,
171
00:09:52,425 --> 00:09:54,678
és éppen tette a dolgát.
172
00:09:54,803 --> 00:09:58,640
Azt hiszem, Waldo szkennelte be éppen
az egyik patkányfogónak.
173
00:09:58,765 --> 00:10:01,601
Ha valakit a képen borotválnak,
mindig dublőr.
174
00:10:01,726 --> 00:10:03,603
Soha nem kellett leborotválnom a hajam,
175
00:10:03,728 --> 00:10:07,315
Alyn viszont minden áldott nap megteszi,
176
00:10:07,440 --> 00:10:10,735
szóval rituális dolognak kellett tűnnie.
177
00:10:11,611 --> 00:10:15,907
Az egyik borbélyunk még a fejborotválás
helyes módjára is megtanított.
178
00:10:16,032 --> 00:10:18,410
A pengét vizezem be, igaz?
179
00:10:18,535 --> 00:10:21,538
Bevizezem a pengét, aztán nekiállok...
180
00:10:21,663 --> 00:10:22,872
Nem, a hajad nedvesíted be.
181
00:10:22,997 --> 00:10:24,874
A hajamat. A hajamat kell bevizezni.
182
00:10:25,000 --> 00:10:27,502
Megvoltak a megfelelő emberek,
akik megtanítottak rá,
183
00:10:27,627 --> 00:10:30,547
hogy ne kelljen gondolkodnom rajta.
184
00:10:30,672 --> 00:10:32,799
Így a színészi játékra koncentrálhattam.
185
00:10:32,924 --> 00:10:36,636
Felvesszük Abut,
a közeli Stefanról készül,
186
00:10:36,761 --> 00:10:40,724
a borotvával dolgozó kéz pedig Marké.
187
00:10:40,849 --> 00:10:44,394
Négy emberből rakjuk össze
a végleges jelenetet.
188
00:10:44,519 --> 00:10:48,189
Úgy érzem,
mostantól nem mutogathatom a kezemet,
189
00:10:48,314 --> 00:10:51,693
mert mindenki észre fogja venni.
"Hé, az az ő keze!"
190
00:10:51,818 --> 00:10:53,319
Nekem az volt a kérdésem,
191
00:10:53,445 --> 00:10:55,947
miért borotválná le valaki
azt a gyönyörű ezüst hajat?
192
00:10:56,072 --> 00:10:58,074
Ha ilyen hajam lenne, büszkén viselném.
193
00:10:59,576 --> 00:11:01,327
- Húzd ki magad!
- Igen...
194
00:11:01,453 --> 00:11:02,746
Igen, légy büszke!
195
00:11:05,707 --> 00:11:08,752
TÜZES SER STEFFON
196
00:11:10,086 --> 00:11:12,714
Rhaenyrának égető szüksége van
új sárkánylovasokra,
197
00:11:12,839 --> 00:11:15,008
ezért elmegy
a valyriai templom leltárába,
198
00:11:15,133 --> 00:11:19,429
és kideríti, hogy a Darklyn- és
a Targaryen-ház rokonságban van.
199
00:11:19,554 --> 00:11:21,348
Ezért jó ötletnek tartja,
200
00:11:21,473 --> 00:11:24,601
hogy kipróbálják Darklynt
Tengeri Füst lovasaként.
201
00:11:25,518 --> 00:11:28,688
Azt lehet érezni,
hogy Tengeri Füstnek hiányzik a lovasa.
202
00:11:28,813 --> 00:11:32,734
Rhaenyra erre épít, hogy talán magányos,
203
00:11:32,859 --> 00:11:36,488
és társat próbál adni neki
Ser Steffon Darklyn személyében,
204
00:11:36,613 --> 00:11:38,948
de égető probléma jelentkezik.
205
00:11:43,119 --> 00:11:46,331
Sokat dolgoztunk
a Sárkányhegy barlangján,
206
00:11:46,456 --> 00:11:49,584
hogy elég nagy és elég magas lehessen,
207
00:11:49,709 --> 00:11:52,796
hogy beépítsük a tűzoltórendszereket
a pirotechnika használatához.
208
00:11:52,921 --> 00:11:56,508
Műszakilag és logisztikailag
nagy feladat volt.
209
00:11:56,633 --> 00:11:58,385
Sárkányhegy barlangok labirintusa.
210
00:11:58,510 --> 00:12:01,680
Mivel lehet összekötni
Sárkánykő palotájával?
211
00:12:01,805 --> 00:12:03,932
Kitaláltuk, hogy legyen egy platform,
212
00:12:04,057 --> 00:12:07,102
amelyhez oda tudnak jönni a sárkányok.
213
00:12:07,227 --> 00:12:12,065
Jim Clay díszlete öt méter magas.
214
00:12:12,190 --> 00:12:14,984
Az elején mindenki azt kérdezte,
miért kell ilyen magasnak lennie,
215
00:12:15,110 --> 00:12:18,363
de ha ott állunk rajta,
minden világossá válik.
216
00:12:18,488 --> 00:12:19,614
Ijesztő.
217
00:12:19,739 --> 00:12:23,952
Olyan magas volt, hogy nemcsak
a tűz miatt kellett aggódnunk,
218
00:12:24,077 --> 00:12:27,122
hanem amiatt is, hogy ne essen le senki.
219
00:12:28,081 --> 00:12:31,376
Rhaenyra ekkor próbálkozik ezzel először,
220
00:12:31,501 --> 00:12:33,795
és nem tudhatjuk, mi lesz Darklynnal.
221
00:12:33,920 --> 00:12:37,465
Az volt a cél, hogy a halála
ugyanúgy megdöbbentsen minket,
222
00:12:37,590 --> 00:12:39,134
mint Rhaenyrát.
223
00:12:39,259 --> 00:12:41,302
Szolgálj, Tengeri Köd!
224
00:12:44,014 --> 00:12:45,390
Ennyi! Köszönöm.
225
00:12:45,515 --> 00:12:50,645
Szerintetek hasonlít rám? Gondoljátok...?
226
00:12:50,770 --> 00:12:52,188
Az orromat eltalálták...
227
00:12:53,189 --> 00:12:56,568
Kicsit azért nagyobb, nem?
228
00:12:56,693 --> 00:12:59,070
A maszk védelmet nyújt a kaszkadőrnek,
229
00:12:59,195 --> 00:13:00,947
ezért viszont olyan vastag,
230
00:13:01,072 --> 00:13:03,616
hogy mindig úgy néz ki,
231
00:13:03,742 --> 00:13:06,703
mintha az illetőt
összecsipkedték volna a méhek.
232
00:13:06,828 --> 00:13:08,872
A legjobb Michael Myers-utánzásom.
233
00:13:09,914 --> 00:13:11,583
Igazából amikor felgyújtjuk,
234
00:13:11,708 --> 00:13:16,129
már csak annyit látunk,
hogy fekete a haja, és van két füle.
235
00:13:16,254 --> 00:13:18,923
A többi a néző képzeletére van bízva.
236
00:13:19,049 --> 00:13:22,093
A Trónok harca 8. évadában
kiderült, hogy a maszk
237
00:13:22,218 --> 00:13:25,889
tűzvédelmi maszkként szolgál,
mert a szilikon megvédi a viselőjét.
238
00:13:26,014 --> 00:13:27,891
Idén kész tervvel futottunk neki.
239
00:13:28,016 --> 00:13:30,602
Azt feltételezzük,
hogy az emberek már megégtek,
240
00:13:30,727 --> 00:13:33,063
vagyis a hajukat már elvesztették.
241
00:13:33,188 --> 00:13:37,776
A sminkesek teljes,
a fület is takaró maszkot készítettek,
242
00:13:37,901 --> 00:13:41,696
mert a maszk nélküli felvételeknél
a fül mindig megég,
243
00:13:41,821 --> 00:13:43,365
és a fedés hátul körbeér,
244
00:13:43,490 --> 00:13:47,327
így arcmaszk nélkül
gyújthatjuk fel az embereket,
245
00:13:47,452 --> 00:13:49,746
ami meglehetősen újszerű megoldás volt.
246
00:13:49,871 --> 00:13:50,872
Felvétel!
247
00:13:50,997 --> 00:13:55,001
A kés már ott van, és... Így.
248
00:13:55,126 --> 00:13:57,337
Maszk a maszkon,
249
00:13:57,462 --> 00:13:59,339
ezért a nyakkal kell kezdeni.
250
00:13:59,464 --> 00:14:02,258
A sebből egy cső indul ki, lefut a hátán
251
00:14:02,384 --> 00:14:06,262
a nadrágjába, ahol van egy pumpa,
és miközben ég,
252
00:14:06,388 --> 00:14:10,558
a megfelelő pillanatban el kell vágnia
a torkát, összecsuklani,
253
00:14:10,684 --> 00:14:12,268
és közben fröcsög a vér.
254
00:14:13,353 --> 00:14:15,647
Levin csinálta.
Még egy réteget kellett felrakni,
255
00:14:15,772 --> 00:14:18,733
és Levinnek a megfelelő helyen
kellett csinálnia, miközben égett,
256
00:14:18,858 --> 00:14:20,777
mert nyilván semmit sem látott.
257
00:14:23,738 --> 00:14:24,948
Igen, Levin páratlan.
258
00:14:25,073 --> 00:14:27,283
- Levin, jól vagy?
- Jól vagy?
259
00:14:27,992 --> 00:14:30,829
Bár szinte mindenben benne vagyok,
260
00:14:30,954 --> 00:14:32,831
miután végignéztem ezt, azt gondoltam,
261
00:14:32,956 --> 00:14:35,834
oké, felgyújtatni azért
nem szeretném magam.
262
00:14:36,543 --> 00:14:40,755
Tűzvédő gélt használunk. Saját gyártmány.
263
00:14:40,880 --> 00:14:43,591
Ez is véd... Saját védelmük is van,
264
00:14:43,717 --> 00:14:45,927
de így nem a jelmez ég.
265
00:14:46,052 --> 00:14:49,139
A gélt felkenjük a jelmez alá,
aztán a jelmezt is bevonjuk vele,
266
00:14:49,264 --> 00:14:53,476
majd a filmtrükkrészleg
bekeni őket a gyúlékony anyaggal.
267
00:14:53,601 --> 00:14:58,481
Lángszóróval gyújtjuk fel őket.
Ami elég ijesztő.
268
00:15:02,444 --> 00:15:06,781
A tűz előállításához
porlasztott anyagot használunk.
269
00:15:06,906 --> 00:15:09,325
Kiszórjuk, és közben meg is gyújtjuk.
270
00:15:09,451 --> 00:15:14,789
Tisztán ég, jellegzetesen sárga,
és precízen irányítható.
271
00:15:14,914 --> 00:15:17,417
Senki sem eshet pánikba,
mert az nem néz ki jól.
272
00:15:17,542 --> 00:15:19,210
Pozitív hozzáállás kell.
273
00:15:19,336 --> 00:15:21,921
"Igen, jó lesz. Nem lesz gond."
274
00:15:23,673 --> 00:15:28,511
Csak éppen természetellenes
égő gázzal meggyújtani valakit.
275
00:15:28,636 --> 00:15:31,806
Igaz? De meg kell tervezni,
meg kell valósítani,
276
00:15:31,931 --> 00:15:34,684
meg kell mutatni Rowley-nak.
Próbababákat öltöztetünk jelmezbe,
277
00:15:34,809 --> 00:15:38,104
megmutatjuk neki, hogy égnek,
278
00:15:38,229 --> 00:15:40,023
elmondja, tetszik vagy nem...
279
00:15:41,483 --> 00:15:44,069
- Aztán jöhetnek az élő szereplők.
- Felvétel!
280
00:15:45,695 --> 00:15:51,701
Egy, kettő, három, négy, öt, hat,
281
00:15:51,826 --> 00:15:55,663
hét, nyolc, kilenc, tíz.
282
00:15:55,789 --> 00:15:57,040
Oltás!
283
00:15:59,000 --> 00:16:01,169
Az oltásnál is figyelni kell,
284
00:16:01,294 --> 00:16:05,757
mert véletlenül átfújhatjuk
az égő anyagot másokra.
285
00:16:05,882 --> 00:16:08,218
A keverék ugyanis magától
sokkal tovább égne.
286
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
Aztán hideg takaró kerül rájuk,
287
00:16:11,221 --> 00:16:12,222
hogy lehűtsük őket.
288
00:16:12,347 --> 00:16:14,641
Ezen a módon sosincs gond.
289
00:16:14,766 --> 00:16:18,019
Nem váltok a kaszkadőrségre,
az biztos.
290
00:16:18,144 --> 00:16:21,398
Nagyon durva.
Innen éreztem, milyen forró.
291
00:16:22,273 --> 00:16:23,483
Gyújtsuk fel őket!
292
00:16:23,608 --> 00:16:26,027
Kamerával felvéve minden jobb.
293
00:16:26,152 --> 00:16:27,487
A tűz jó példa erre,
294
00:16:27,612 --> 00:16:33,868
mert a reakciója a szélre és
a mozgásra nagyon megnehezíti...
295
00:16:33,993 --> 00:16:37,247
Számítógépes szimulációval
még nem hiteles,
296
00:16:37,372 --> 00:16:39,708
teljes egészében biztos nem.
297
00:16:39,833 --> 00:16:44,754
Feljavítani lehet az igazi lángot,
de szerintem lecserélni még nem.
298
00:16:44,879 --> 00:16:47,590
Húsz év múlva talán már
nem gyújtunk fel embereket,
299
00:16:47,716 --> 00:16:50,885
de most még mi csináljuk jobban,
hála az égnek.
300
00:16:56,224 --> 00:16:58,601
- Kemény vagy.
- Kösz, Lev. Remek munka.
301
00:17:02,981 --> 00:17:06,026
TENGERI FÜSTBEN
302
00:17:07,277 --> 00:17:10,280
Addam a halászattal töltött nap után
ballag haza,
303
00:17:10,405 --> 00:17:12,782
amikor nyomába szegődik Tengeri Füst.
304
00:17:15,827 --> 00:17:18,038
A storyboard alapján azt mondod:
"Ez egész jó."
305
00:17:18,163 --> 00:17:21,124
Aztán jön az, hogy:
"Pillanat, ez még tart.
306
00:17:21,249 --> 00:17:24,419
Még mindig megy a jelent. És még mindig."
307
00:17:24,544 --> 00:17:28,631
Az útvonal tervezésénél mindig
az a kérdés, milyen a háttér?
308
00:17:28,757 --> 00:17:31,509
És sokszor ez az útvonal
a legkényelmetlenebb
309
00:17:31,634 --> 00:17:33,303
vagy legkellemetlenebb a színészeknek.
310
00:17:33,428 --> 00:17:39,142
Clinton nagyszerű színész,
sportos, nem kért dublőrt.
311
00:17:39,267 --> 00:17:42,062
Felajánlottuk,
de azt mondta, nem, megcsinálja ő.
312
00:17:42,187 --> 00:17:45,565
Ilyenkor mindig ezt csinálom
a monitor előtt...
313
00:17:46,983 --> 00:17:51,488
Clinton kivételes színész,
és remek az erőnléte.
314
00:17:51,613 --> 00:17:54,741
Hosszú snittekkel és
koreográfiával dolgoztunk,
315
00:17:54,866 --> 00:17:58,328
és többször is megismételni ezt,
felrohanni a hegyre,
316
00:17:58,453 --> 00:18:00,705
lerohanni a hegyről,
ezt csak ő tudta megcsinálni.
317
00:18:00,830 --> 00:18:02,916
Másik színésszel nem ment volna.
318
00:18:03,041 --> 00:18:05,210
És szívesen csinálta az ismétléseket.
319
00:18:08,880 --> 00:18:12,467
A jelenet Tengeri Füsttel
régi álmomat váltotta valóra.
320
00:18:12,592 --> 00:18:15,053
Mit képzelünk el gyerekkorunkban,
321
00:18:15,178 --> 00:18:17,138
amikor játszunk?
322
00:18:17,263 --> 00:18:18,348
Mindig egy sárkányt.
323
00:18:19,265 --> 00:18:22,977
A végén van egy rész,
amikor legördül a sziklákon.
324
00:18:23,103 --> 00:18:26,272
Ez tényleg igazi szikla volt,
de beborítottuk gumival.
325
00:18:26,398 --> 00:18:30,110
Remek munkát végzett.
Kamerával minden hitelesebb lesz.
326
00:18:30,902 --> 00:18:33,238
A sárkány a filmtrükkrészleg
feladata volt.
327
00:18:33,363 --> 00:18:35,115
Drónos felvételek is készültek,
328
00:18:35,240 --> 00:18:38,159
drón követi, ahogy az erdőben rohan,
329
00:18:38,284 --> 00:18:42,414
és port meg faágakat is lőttünk
a levegőbe speciális ágyúkkal.
330
00:18:42,539 --> 00:18:43,581
Felvétel!
331
00:18:43,707 --> 00:18:45,083
Így fizikai effektek is voltak.
332
00:18:45,208 --> 00:18:48,920
Amikor a sárkány áttör a fákon,
felhasználhattunk valamit helyben,
333
00:18:49,045 --> 00:18:52,257
nem kellett
csak a digitális effektekre hagyatkozni.
334
00:18:53,883 --> 00:18:56,386
Amikor pedig a sárkány
odamegy Clintonhoz,
335
00:18:56,511 --> 00:18:59,848
ismét a VFX-csapat jött,
hogy leforgathassuk a pillanatot,
336
00:18:59,973 --> 00:19:02,142
amikor Clinton találkozik a sárkánnyal.
337
00:19:05,186 --> 00:19:08,064
A jelenet tervezésénél
és a költségvetés elkészítésénél
338
00:19:08,189 --> 00:19:11,026
tudtuk, hogy nagy lesz. Aztán leforgattuk.
339
00:19:11,151 --> 00:19:12,485
Nagyszerűen ment.
340
00:19:12,610 --> 00:19:17,490
De olyan jó lett, hogy az utómunkálatoknál
a kétszeresére hízott.
341
00:19:17,615 --> 00:19:23,747
Kétszer annyi sárkányos felvételünk van,
és tudni kell, hogy ezek nagyon drágák.
342
00:19:23,872 --> 00:19:26,166
Olyan drágák, mint sárkányt tartani.
343
00:19:26,291 --> 00:19:27,876
Hihetetlenül dinamikus jelenet.
344
00:19:28,001 --> 00:19:30,503
Pont ugyanúgy forgattuk le,
345
00:19:30,628 --> 00:19:33,882
mint Darklyn jelenetét,
pont azelőtt, hogy a sárkány elégeti.
346
00:19:34,007 --> 00:19:37,218
Amikor Tengeri Füst megközelíti
Addamet, jön a vágás, és...
347
00:19:38,803 --> 00:19:41,598
A nézők csak találgathatnak,
mi történik ezután.
348
00:19:46,102 --> 00:19:48,104
Fordító:
Vass András