1
00:00:06,006 --> 00:00:07,841
Passei o dia a correr com o Fumomarinho.
2
00:00:09,134 --> 00:00:12,512
Tudo pode correr mal,
mas não corre, não vai correr mal.
3
00:00:13,138 --> 00:00:15,432
Há boa saúde e segurança no trabalho.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,600
Já viram que se safaram com aquilo?
5
00:00:19,227 --> 00:00:22,063
Tive tanta sorte
por o ver em primeira mão.
6
00:00:24,482 --> 00:00:26,693
Estamos sempre prontos para tudo.
7
00:00:27,694 --> 00:00:30,530
Sou um Targaryen, estás a ver?
8
00:00:53,720 --> 00:00:58,433
Quando recebi o guião e vi que o Paddy
entrava em duas das minhas cenas,
9
00:00:58,558 --> 00:01:00,435
fiquei encantado.
10
00:01:00,560 --> 00:01:01,895
Disseste-o?
11
00:01:02,937 --> 00:01:05,065
"O Herdeiro Por Um Dia."
12
00:01:05,190 --> 00:01:07,692
Adoro o Paddy.
A sério. E sinto falta dele.
13
00:01:07,817 --> 00:01:10,487
E sinto falta do que ele trouxe
à série e às filmagens,
14
00:01:10,612 --> 00:01:12,155
as coisas que não vemos no ecrã.
15
00:01:12,739 --> 00:01:14,824
- Tiraste fotos? Ótimo.
- Obrigado.
16
00:01:14,949 --> 00:01:18,578
OS SONHOS TORNAM-SE REALIDADE
17
00:01:19,245 --> 00:01:23,875
O Ryan deu a entender que eu ia voltar.
Pensei: "Como vais fazer isso?"
18
00:01:24,501 --> 00:01:28,296
E, no primeiro dia de filmagens,
estavam lá pessoas que,
19
00:01:28,421 --> 00:01:30,131
quando cheguei, ficaram um pouco...
20
00:01:30,256 --> 00:01:33,635
Sentia-se uma reação, tipo:
"O rei está aqui!"
21
00:01:33,760 --> 00:01:35,637
Foi um pouco estranho, na verdade.
22
00:01:36,638 --> 00:01:38,264
E ver aquelas estátuas gigantes...
23
00:01:38,390 --> 00:01:41,393
Agora, estás morto.
És uma escultura gigante.
24
00:01:41,518 --> 00:01:43,978
Passei por ela umas 20 vezes,
25
00:01:44,104 --> 00:01:46,564
até que reparei nela e disse:
26
00:01:47,857 --> 00:01:49,442
Contei à minha mulher.
27
00:01:50,026 --> 00:01:52,404
E ela disse:
"É incrível. Podemos ficar com ela?"
28
00:01:52,529 --> 00:01:53,780
E eu disse: "Não.
29
00:01:53,905 --> 00:01:57,450
Não podemos pôr isso no jardim,
vê-se do espaço."
30
00:01:58,076 --> 00:02:01,162
Se não fizermos uma versão pequena,
31
00:02:01,287 --> 00:02:06,292
não temos uma maneira rápida
de corrigir os nossos erros.
32
00:02:06,418 --> 00:02:08,962
Depois, quando chegamos à versão grande,
sabemos o que fazer.
33
00:02:09,504 --> 00:02:12,799
O nosso escultor-chefe captou
a aparência na perfeição.
34
00:02:12,924 --> 00:02:16,970
E, quando falamos em trabalhar
numa peça de esferovite de 4 m por 4 m,
35
00:02:17,095 --> 00:02:19,639
nem sempre é fácil
retratar alguém fielmente.
36
00:02:20,265 --> 00:02:24,185
É muito mais difícil
quando tem de parecer uma pessoa.
37
00:02:24,310 --> 00:02:26,855
Porque é fácil ter
todas as características de um rosto
38
00:02:26,980 --> 00:02:29,774
e, ao mesmo tempo,
não se parecer com a pessoa.
39
00:02:29,899 --> 00:02:35,405
Por isso, foi ótimo sentir-me orgulhoso
de algo em que trabalhei.
40
00:02:36,865 --> 00:02:40,410
Os sonhos do Daemon são
um aspeto interessante desta temporada.
41
00:02:41,036 --> 00:02:44,581
Acho que foi muito importante
para o Paddy e para o Matt
42
00:02:44,706 --> 00:02:46,666
basear os sonhos na realidade.
43
00:02:50,337 --> 00:02:54,549
Há o segundo sonho,
em que ele encontra o Viserys,
44
00:02:54,674 --> 00:02:57,969
que está de luto pela Rainha Aemma
e o filho deles,
45
00:02:58,094 --> 00:03:01,264
após a cesariana trágica
da primeira temporada.
46
00:03:01,389 --> 00:03:04,893
Porque embrulharam o meu filho
num trapo para a merda?
47
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
- É essa a cena, não é?
- Sim.
48
00:03:08,229 --> 00:03:11,649
Como o cenário das Irmãs Silenciosas
tem uma parede de velas,
49
00:03:11,775 --> 00:03:13,568
o desafio para o Departamento Artístico
50
00:03:13,693 --> 00:03:16,738
era terem de estar sempre acesas,
mas apagavam-se.
51
00:03:16,863 --> 00:03:19,407
Então, chegámos de manhã e o Vanja disse:
52
00:03:19,532 --> 00:03:24,287
"Precisamos das velas acesas o dia todo,
porque as uso para a iluminação."
53
00:03:24,412 --> 00:03:26,456
"Tenho de manter as velas acesas
o dia todo?"
54
00:03:26,581 --> 00:03:27,832
E o Vanja disse: "Sim."
55
00:03:27,957 --> 00:03:30,210
Só podíamos trabalhar
com as velas todas acesas.
56
00:03:30,335 --> 00:03:33,588
Não podíamos tomar decisões
antes de estarem todas acesas.
57
00:03:33,713 --> 00:03:34,714
Tantas velas.
58
00:03:34,839 --> 00:03:37,884
Não acredito que ainda haja
uma vela em Inglaterra
59
00:03:38,009 --> 00:03:41,638
depois de a série ter passado aqui,
como uma praga de gafanhotos.
60
00:03:41,763 --> 00:03:44,057
Eu não estava nervoso,
sabia que estava em boas mãos.
61
00:03:44,182 --> 00:03:48,520
Comparado com outros trabalhos com fogo
que fizemos, este foi...
62
00:03:48,645 --> 00:03:49,896
Pareceu muito seguro.
63
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
O cabelo vai...
64
00:03:55,360 --> 00:03:56,403
Cuidado com o cabelo.
65
00:03:56,528 --> 00:03:59,739
VAMOS COMEÇAR UM MOTIM
66
00:04:01,533 --> 00:04:05,161
Estávamos em Cáceres,
no exterior do septo da Coroa,
67
00:04:05,286 --> 00:04:08,123
que tem uma escadaria íngreme na fachada.
68
00:04:08,248 --> 00:04:10,458
O Rickard Thorne vai buscar a Alicent,
69
00:04:10,583 --> 00:04:12,669
eles saem e há uma grande multidão.
70
00:04:12,794 --> 00:04:14,629
Foi uma das cenas mais desafiantes.
71
00:04:14,754 --> 00:04:20,176
Quinze a 20 cavalos, 180 figurantes,
um dia e meio para filmar...
72
00:04:20,802 --> 00:04:22,137
...e o Sol estava a pôr-se.
73
00:04:23,013 --> 00:04:27,600
Uma coisa que se destacou foi a paixão,
a energia e o amor
74
00:04:27,726 --> 00:04:29,728
com que os figurantes trabalham.
75
00:04:29,853 --> 00:04:31,312
Levam-no muito a sério,
76
00:04:31,438 --> 00:04:34,607
querem encarnar a personagem,
dar tudo por tudo.
77
00:04:34,733 --> 00:04:38,486
Pedimos-lhes que criem
pequenas histórias dentro da cena,
78
00:04:38,611 --> 00:04:40,405
quando lutam por comida
79
00:04:40,530 --> 00:04:43,283
ou conversam
e correm em direções diferentes.
80
00:04:43,408 --> 00:04:47,078
Uma das primeiras decisões
para a cena do motim
81
00:04:47,203 --> 00:04:50,290
foi que queríamos filmá-la
quase como um documentário.
82
00:04:50,415 --> 00:04:53,251
Como se fôssemos repórteres
escondidos na multidão,
83
00:04:53,376 --> 00:04:55,795
com câmaras portáteis
e lentes de longa distância,
84
00:04:55,920 --> 00:04:59,049
o que só pudemos fazer
porque a coordenação dos duplos
85
00:04:59,174 --> 00:05:01,634
e a forma como a multidão foi dirigida
foram tão realistas
86
00:05:01,760 --> 00:05:03,636
que pudemos usar essa abordagem.
87
00:05:03,762 --> 00:05:07,057
Queríamos encená-la
com o maior número possível de câmaras,
88
00:05:07,182 --> 00:05:11,186
para ela poder correr escadas abaixo
e fazer tudo sem parar,
89
00:05:11,311 --> 00:05:14,314
sem a interrompermos
para diferentes ângulos e planos.
90
00:05:15,357 --> 00:05:19,319
O Andrij queria ver o povo faminto
a atirar peixe à Alicent.
91
00:05:19,444 --> 00:05:22,197
Obviamente, o peixe não podia estar bom,
senão, seria comido.
92
00:05:22,322 --> 00:05:26,993
Preocupava-nos o número de vezes que
tentaríamos acertar na Olivia com peixes.
93
00:05:27,118 --> 00:05:30,080
Apesar de ser um adereço,
era nojento na mesma.
94
00:05:30,205 --> 00:05:35,168
Tínhamos celulose metílica que tornámos
numa porcaria cinzenta rosada.
95
00:05:35,794 --> 00:05:39,923
E tínhamos um duplo para lançar os peixes.
96
00:05:40,048 --> 00:05:42,759
A Olivia não só é uma atriz fabulosa,
97
00:05:42,884 --> 00:05:44,969
como é muito generosa
e prestável no desempenho.
98
00:05:45,095 --> 00:05:48,765
Tipo: "Sim, atira-me com o peixe.
Não faz mal. Não vamos usar o duplo."
99
00:05:48,890 --> 00:05:54,604
A propósito, a pessoa que atirou os peixes
era jogador profissional de críquete.
100
00:05:55,313 --> 00:06:00,527
Quando digo que a minha cabeça
girou 360 graus, não estou a brincar.
101
00:06:01,736 --> 00:06:05,365
Tínhamos-lhe acertado com um peixe
e pensei: "Foi ótimo."
102
00:06:06,074 --> 00:06:09,244
Mas acho que não foi perfeito para
o Andrij e ele precisou de outro take.
103
00:06:09,869 --> 00:06:13,039
O segundo peixe foi muito nojento
e húmido.
104
00:06:13,164 --> 00:06:15,208
E conseguimos. Por isso, valeu a pena.
105
00:06:17,627 --> 00:06:19,671
Passaram o dia a descer as escadas.
106
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
Pensei: "Quantas vezes vamos descê-las?"
107
00:06:21,881 --> 00:06:27,303
Subimos e descemos tanto aquelas escadas,
ao calor, com este vestido.
108
00:06:27,429 --> 00:06:31,641
Há uma parte em que a Olivia
cai das escadas, no fim,
109
00:06:31,766 --> 00:06:35,353
e foi sempre planeado ela cair
na nossa direção, para um colchão.
110
00:06:37,564 --> 00:06:41,026
O Rowley disse: "Cai." E eu:
"Sim, mas estou a descer escadas."
111
00:06:41,151 --> 00:06:43,695
Ele disse: "Não te preocupes. Cai."
E eu: "Está bem."
112
00:06:44,863 --> 00:06:48,283
Pusemos-lhe joelheiras
e ela teve uma queda muito convincente.
113
00:06:48,408 --> 00:06:51,077
Se a representação não resultar,
ela pode trabalhar connosco.
114
00:06:52,120 --> 00:06:53,955
Correu bem.
115
00:06:56,166 --> 00:07:00,628
No meio da sequência,
temos um idoso que pede comida,
116
00:07:00,754 --> 00:07:03,882
interpretado por um duplo experiente
chamado Terry Cade,
117
00:07:04,007 --> 00:07:06,676
que tem 70 e tal anos e ainda atua.
118
00:07:06,801 --> 00:07:08,720
Ele agarra na Alicent
119
00:07:08,845 --> 00:07:11,264
e um Guarda Real corta-lhe a mão.
120
00:07:11,389 --> 00:07:15,143
É o que leva a multidão
ao rubro e à loucura.
121
00:07:16,770 --> 00:07:18,772
O Departamento de Próteses
deu-nos o braço.
122
00:07:18,897 --> 00:07:21,816
Usámo-lo para o plano
em que o braço cai no chão.
123
00:07:23,151 --> 00:07:24,694
Fizemos um plano com uma manga azul
124
00:07:24,819 --> 00:07:27,113
e outro com o Terry a agarrar na Olivia,
125
00:07:27,238 --> 00:07:31,534
e depois filmámos a espada a descer,
parando no braço do Terry.
126
00:07:31,659 --> 00:07:32,660
Ação!
127
00:07:33,828 --> 00:07:35,705
Por isso, é preciso combinar os planos
128
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
para obter o efeito final de algo assim.
129
00:07:38,583 --> 00:07:41,336
O tipo a quem cortam o braço
é isto no guião,
130
00:07:41,461 --> 00:07:45,048
por isso, gastamos muitas horas
de filmagens num momento minúsculo.
131
00:07:47,050 --> 00:07:50,720
A coisa piorou depressa, não foi?
Alguém ficou sem a merda do braço.
132
00:07:51,638 --> 00:07:54,599
Foi muito divertido.
Olhava para a Phia, estávamos a correr
133
00:07:54,724 --> 00:07:57,602
e ela tinha um sorriso enorme na cara.
134
00:07:59,771 --> 00:08:02,982
Era uma descarga de adrenalina
como numa montanha-russa.
135
00:08:03,108 --> 00:08:05,694
Em todas as vezes,
eu acreditava que era real,
136
00:08:05,819 --> 00:08:08,405
porque, se tivesse parado,
teria sido atropelada.
137
00:08:08,530 --> 00:08:11,282
Foi muito assustador.
138
00:08:11,408 --> 00:08:16,287
Mas não costumo correr muito na série,
139
00:08:16,413 --> 00:08:17,872
por isso, foi muito divertido.
140
00:08:19,416 --> 00:08:21,626
O rapaz é um mentiroso
141
00:08:21,751 --> 00:08:24,879
Próteses, acrobacias,
a contribuição da Olivia...
142
00:08:25,005 --> 00:08:26,506
Foi um bom trabalho de equipa.
143
00:08:27,340 --> 00:08:29,926
Enquanto realizadores,
passamos por todas as emoções num dia.
144
00:08:30,385 --> 00:08:32,971
Esperamos sair aliviados ou satisfeitos.
145
00:08:33,096 --> 00:08:35,682
Sem dúvida que houve
essa sensação, no final.
146
00:08:35,807 --> 00:08:39,227
Pessoal, vamos fazer uma pausa
para o almoço. Obrigado.
147
00:08:39,352 --> 00:08:43,189
CABELO PRATEADO, NÃO QUERO SABER
148
00:08:45,316 --> 00:08:48,862
Alyn e Addam de Casco,
os filhos bastardos do Corlys.
149
00:08:48,987 --> 00:08:51,239
E têm atitudes muito diferentes
em relação a ele.
150
00:08:51,364 --> 00:08:53,533
O Alyn é que tem sangue de Targaryen,
151
00:08:53,658 --> 00:08:55,410
o cabelo prateado
152
00:08:55,535 --> 00:08:59,122
que tem de rapar todos os dias,
para que ninguém saiba.
153
00:08:59,247 --> 00:09:02,625
O problema é que só podemos
rapar o cabelo uma vez,
154
00:09:02,751 --> 00:09:05,879
até termos de esperar uns meses
para ele crescer.
155
00:09:06,004 --> 00:09:09,174
Lembro-me de ler a cena e pensar:
"Como vão fazer isto?"
156
00:09:09,299 --> 00:09:10,800
Quando li o guião, pensei:
157
00:09:10,925 --> 00:09:13,386
"Isto vai ter de...
Como vamos fazer isto?"
158
00:09:13,511 --> 00:09:15,263
A cena com o Alyn a rapar o cabelo
159
00:09:15,388 --> 00:09:19,059
deve ter sido uma das mais complicadas
que tivemos no episódio.
160
00:09:19,184 --> 00:09:21,644
Tivemos tantas reuniões
sobre o motim em Espanha
161
00:09:21,770 --> 00:09:23,313
como sobre rapar o cabelo.
162
00:09:23,938 --> 00:09:26,441
O Departamento de Cabelo
e Maquilhagem é incrível.
163
00:09:26,566 --> 00:09:29,986
E tiveram uma ideia muito fixe de,
essencialmente,
164
00:09:30,111 --> 00:09:33,281
pôr-me um spray branco na cabeça.
165
00:09:33,406 --> 00:09:35,492
Mas ficava espetado.
166
00:09:35,617 --> 00:09:40,330
Arranjámos uma lâmina romba
que me permitia rapá-lo e tirá-lo,
167
00:09:40,455 --> 00:09:41,581
e ficou incrível.
168
00:09:41,706 --> 00:09:46,378
Acabámos com um duplo que faz parte
do Departamento de Adereços
169
00:09:46,503 --> 00:09:49,881
e que era um bom substituto
para o Abubakar e o cabelo.
170
00:09:50,006 --> 00:09:52,300
Tivemos o adorável Stef,
que faz parte da equipa.
171
00:09:52,425 --> 00:09:54,678
Ele estava só a passar ali,
metido na vida dele.
172
00:09:54,803 --> 00:09:58,640
O Waldo estava a digitalizá-lo
para ser um caçador de ratos.
173
00:09:58,765 --> 00:10:01,601
Sempre que alguém corta o cabelo,
é um duplo.
174
00:10:01,726 --> 00:10:03,603
Nunca tive de rapar o cabelo na vida.
175
00:10:03,728 --> 00:10:07,315
Mas isto é algo que o Alyn faz
meticulosamente, todos os dias,
176
00:10:07,440 --> 00:10:10,735
por isso, tive de fazer
com que parecesse um ritual.
177
00:10:11,611 --> 00:10:15,907
Até chamámos um dos nossos barbeiros
para nos dizer como rapar a cabeça.
178
00:10:16,032 --> 00:10:18,410
Imagino que a lâmina esteja molhada.
179
00:10:18,535 --> 00:10:21,538
Então, molho a lâmina
e depois vou para cima e para baixo...
180
00:10:21,663 --> 00:10:22,872
Não, molhas o cabelo.
181
00:10:22,997 --> 00:10:24,874
Molho o cabelo. O cabelo está molhado.
182
00:10:25,000 --> 00:10:27,502
Tive as pessoas certas
para me dizerem isso,
183
00:10:27,627 --> 00:10:30,547
não tive de pensar no ato em si.
184
00:10:30,672 --> 00:10:32,799
Só tive de pensar na cena
e no que estava a fazer.
185
00:10:32,924 --> 00:10:36,636
Cortámos do Abu
e usámos o grande plano do Stefan,
186
00:10:36,761 --> 00:10:40,724
e, depois, usámos a mão do Mark.
187
00:10:40,849 --> 00:10:44,394
Foram precisas quatro pessoas
para conseguir uma única cena.
188
00:10:44,519 --> 00:10:48,189
Depois disto, não poderei andar por aí
com as mãos expostas,
189
00:10:48,314 --> 00:10:51,693
porque todos vão reparar e dizer:
"São as mãos!"
190
00:10:51,818 --> 00:10:53,319
Até eu, como Clinton, pensei:
191
00:10:53,445 --> 00:10:55,947
"Porque rapaste esse lindo
cabelo prateado?"
192
00:10:56,072 --> 00:10:58,074
Se eu tivesse aquele cabelo,
era um espetáculo.
193
00:10:59,576 --> 00:11:01,327
- Endireita-te.
- Sim. Ficas...
194
00:11:01,453 --> 00:11:02,746
Sim. Orgulha-te.
195
00:11:05,707 --> 00:11:08,752
SIR STEFFON ESTURRICADO
196
00:11:10,086 --> 00:11:12,714
A Rhaenyra, desesperada
por ter um cavaleiro de dragões,
197
00:11:12,839 --> 00:11:15,008
vai aos arquivos do templo valiriano
198
00:11:15,133 --> 00:11:19,429
e descobre que os antepassados dos Darklyn
estão relacionados com os Targaryen.
199
00:11:19,554 --> 00:11:21,348
E, por isso, acha que é boa ideia
200
00:11:21,473 --> 00:11:24,601
que o Darklyn seja juntado ao Fumomarinho.
201
00:11:25,518 --> 00:11:28,688
Temos a sensação de que o Fumomarinho
sente falta do seu cavaleiro.
202
00:11:28,813 --> 00:11:32,734
É por isso que a Rhaenyra se agarra
à ideia de que talvez se sinta só,
203
00:11:32,859 --> 00:11:36,488
para lhe dar um companheiro,
o Sir Steffon Darklyn,
204
00:11:36,613 --> 00:11:38,948
que se torna no Sir Steffon Esturricado.
205
00:11:43,119 --> 00:11:46,331
A caverna de Monte Dragão
exigiu muitas operações
206
00:11:46,456 --> 00:11:49,584
para obter o espaço
e a altura certos para a grua,
207
00:11:49,709 --> 00:11:52,796
para pôr os sistemas de extração certos
para usar o fogo.
208
00:11:52,921 --> 00:11:56,508
Tecnicamente e logisticamente,
houve muito a fazer.
209
00:11:56,633 --> 00:11:58,385
Monte Dragão é uma grande rede de grutas.
210
00:11:58,510 --> 00:12:01,680
Então, o que se constrói que o ligue
ao espaço humano de Pedra do Dragão?
211
00:12:01,805 --> 00:12:03,932
Pode haver uma grua nesta caverna gigante
212
00:12:04,057 --> 00:12:07,102
e podem fazer subir dragões,
e é assim que sobem e descem.
213
00:12:07,227 --> 00:12:12,065
Este cenário construído pelo Jim Clay
está a cinco metros do chão.
214
00:12:12,190 --> 00:12:14,984
No início, todos questionaram
o facto de ser tão alto,
215
00:12:15,110 --> 00:12:18,363
e, depois, pomo-nos em cima dele
e percebemos porque foi feito assim.
216
00:12:18,488 --> 00:12:19,614
É assustador.
217
00:12:19,739 --> 00:12:23,952
Era tão alto que tínhamos
de nos preocupar não só com o fogo,
218
00:12:24,077 --> 00:12:27,122
mas também com não haver quedas.
219
00:12:28,081 --> 00:12:31,376
Era a primeira vez
que a Rhaenyra tentava aquilo,
220
00:12:31,501 --> 00:12:33,795
e não sabíamos
o que ia acontecer ao Darklyn.
221
00:12:33,920 --> 00:12:37,465
A ideia era ficarmos tão chocados
e surpreendidos com a morte dele
222
00:12:37,590 --> 00:12:39,134
como a Rhaenyra.
223
00:12:45,515 --> 00:12:50,645
Acham que isto se parece comigo? Acham...
224
00:12:50,770 --> 00:12:52,188
Acho que acertaram no nariz.
225
00:12:53,189 --> 00:12:56,568
Talvez seja um pouco maior aqui, não?
226
00:12:56,693 --> 00:12:59,070
As máscaras dos duplos protegem o duplo,
227
00:12:59,195 --> 00:13:00,947
o que significa uma camada de silicone,
228
00:13:01,072 --> 00:13:03,616
o que significa que nunca
conseguiremos fazê-lo parecer
229
00:13:03,742 --> 00:13:06,703
convincentemente uma pessoa
que não foi atacada por abelhas.
230
00:13:06,828 --> 00:13:08,872
A tua melhor imitação do Michael Myers.
231
00:13:09,914 --> 00:13:11,583
Sinceramente, quando irrompe em chamas,
232
00:13:11,708 --> 00:13:16,129
só sabemos que tem cabelo preto
e duas orelhas.
233
00:13:16,254 --> 00:13:18,923
E o resto fica a cargo
da nossa imaginação.
234
00:13:19,049 --> 00:13:22,093
Na oitava temporada da Guerra dos Tronos,
aprendemos que, com próteses,
235
00:13:22,218 --> 00:13:25,889
era como ter uma máscara antifogo,
porque o silicone protege.
236
00:13:26,014 --> 00:13:27,891
Este ano, pensámos:
"Eis o que vamos fazer.
237
00:13:28,016 --> 00:13:30,602
Vamos presumir que as pessoas
foram completamente engolidas,
238
00:13:30,727 --> 00:13:33,063
por isso, estarão queimadas e sem cabelo."
239
00:13:33,188 --> 00:13:37,776
Pedimos à equipa do Waldo para fazer
máscaras que cobrissem as orelhas.
240
00:13:37,901 --> 00:13:41,696
São as orelhas que se queimam sempre,
quando usamos o fogo sem máscara.
241
00:13:41,821 --> 00:13:43,365
Cobriam a parte de trás do pescoço,
242
00:13:43,490 --> 00:13:47,327
e assim podíamos ter pessoas a arder,
sem máscaras,
243
00:13:47,452 --> 00:13:49,746
mas de pé. Isso foi inovador para nós.
244
00:13:49,871 --> 00:13:50,872
Chamas! E ação!
245
00:13:50,997 --> 00:13:55,001
Acho que já está...
A faca já lá está. Assim.
246
00:13:55,126 --> 00:13:57,337
É uma prótese numa prótese.
247
00:13:57,462 --> 00:13:59,339
Primeiro, temos de colocar o pescoço.
248
00:13:59,464 --> 00:14:02,258
Com o tubo pelas costas abaixo,
249
00:14:02,384 --> 00:14:06,262
a sair pelo fundo das calças, numa bomba,
e depois, enquanto ele está a arder,
250
00:14:06,388 --> 00:14:10,558
ele tem de encontrar a marca,
cortá-lo e cair no chão,
251
00:14:10,684 --> 00:14:12,268
e sai um esguicho.
252
00:14:13,353 --> 00:14:15,647
Era o Levin.
É mais uma peça para nós colocarmos,
253
00:14:15,772 --> 00:14:18,733
mas o Levin tem de acertar em todas
as marcas enquanto está a arder.
254
00:14:18,858 --> 00:14:20,777
Porque não consegue ver
o que está a fazer.
255
00:14:23,738 --> 00:14:24,948
Sim, parabéns ao Levin.
256
00:14:25,073 --> 00:14:27,283
- Levin, estás bem?
- Sim, estás bem?
257
00:14:27,992 --> 00:14:30,829
Eu pensava que estava pronta
para a maioria das coisas,
258
00:14:30,954 --> 00:14:32,831
mas, depois de o ver, pensei:
259
00:14:32,956 --> 00:14:35,834
"Na verdade, não quero estar em chamas."
260
00:14:36,543 --> 00:14:40,755
Fornecemos o gel para o fogo.
Fazemo-lo nós.
261
00:14:40,880 --> 00:14:43,591
É quase uma proteção...
Eles têm a proteção deles,
262
00:14:43,717 --> 00:14:45,927
mas só para a parte de cima,
não para o fato.
263
00:14:46,052 --> 00:14:49,139
Põem o gel por baixo
e depois por cima do fato.
264
00:14:49,264 --> 00:14:53,476
E os Efeitos Especiais pintam-nos
com isopropanol e álcool, e lá vão eles.
265
00:14:53,601 --> 00:14:58,481
Incendiamo-los com um lança-chamas,
o que é assustador.
266
00:15:02,444 --> 00:15:06,781
Usamos um que é basicamente um pó,
tipo pólen.
267
00:15:06,906 --> 00:15:09,325
Disparamo-lo
e incendiamo-lo ao mesmo tempo,
268
00:15:09,451 --> 00:15:14,789
e arde de forma muito limpa,
amarela e limitada.
269
00:15:14,914 --> 00:15:17,417
Não se pode entrar em pânico.
Não fica bem.
270
00:15:17,542 --> 00:15:19,210
Tem de se ser muito positivo e dizer:
271
00:15:19,336 --> 00:15:21,921
"Sim, vai ser fantástico.
Vai correr tudo bem."
272
00:15:23,673 --> 00:15:28,511
É estranho fazer aquilo. É estranho
esguichar alguém com gás em chamas.
273
00:15:28,636 --> 00:15:31,806
Não é?
Mas é preciso planeá-lo, construí-lo,
274
00:15:31,931 --> 00:15:34,684
mostrá-lo ao Rowley.
Temos bonecos que decoramos,
275
00:15:34,809 --> 00:15:38,104
colocamo-los ali, borrifamo-los,
mostramos-lhe como ardem,
276
00:15:38,229 --> 00:15:40,023
e ele gosta, não gosta...
277
00:15:41,483 --> 00:15:44,069
- E depois usamos pessoas reais.
- Ação!
278
00:15:45,695 --> 00:15:51,701
Um. Dois. Três. Quatro. Cinco. Seis.
279
00:15:51,826 --> 00:15:55,663
Sete. Oito. Nove. Dez.
280
00:15:55,789 --> 00:15:57,040
Apaguem-no!
281
00:15:59,000 --> 00:16:01,169
Temos de ter cuidado
quando apagamos o fogo,
282
00:16:01,294 --> 00:16:05,757
porque podemos lançar faúlhas
para cima de outras pessoas.
283
00:16:05,882 --> 00:16:08,218
Como não estão apagadas,
ardem muito mais tempo.
284
00:16:08,343 --> 00:16:11,096
Pomos-lhes toalhas frias e coisas assim,
285
00:16:11,221 --> 00:16:12,222
para eliminar o calor.
286
00:16:12,347 --> 00:16:14,641
Se fizerem isto, sabemos que correu bem.
287
00:16:14,766 --> 00:16:18,019
Não serei duplo de cinema tão cedo.
288
00:16:18,144 --> 00:16:21,398
Que loucura. Senti o calor dali.
289
00:16:22,273 --> 00:16:23,483
E acendam-nos!
290
00:16:23,608 --> 00:16:26,027
É sempre melhor
fazer as coisas na realidade.
291
00:16:26,152 --> 00:16:27,487
O fogo é uma dessas coisas,
292
00:16:27,612 --> 00:16:33,868
porque a forma como reage ao vento
e ao movimento é muito difícil...
293
00:16:33,993 --> 00:16:37,247
Acho que ainda não é convincente
quando é feito por computador,
294
00:16:37,372 --> 00:16:39,708
certamente não na sua totalidade.
295
00:16:39,833 --> 00:16:44,754
Podemos melhorar, mas acho que não podemos
substituir as chamas reais para já.
296
00:16:44,879 --> 00:16:47,590
Talvez daqui a 20 anos
já não deitemos fogo a pessoas,
297
00:16:47,716 --> 00:16:50,885
mas agora, graças a Deus,
podemos fazê-lo melhor.
298
00:16:56,224 --> 00:16:58,601
- És durão.
- Obrigado, Lev. Bom trabalho.
299
00:17:02,981 --> 00:17:06,026
APROVEITA O FUMOMARINHO
300
00:17:07,277 --> 00:17:10,280
O Addam está a ir para casa
depois de um dia de pesca
301
00:17:10,405 --> 00:17:12,782
e há uma cena de perseguição
com ele e o Fumomarinho.
302
00:17:15,827 --> 00:17:18,038
Vemos o storyboard e dizemos:
"Não é assim tão mau."
303
00:17:18,163 --> 00:17:21,124
Mas, depois, dizemos:
"Espera, ainda não acabou...
304
00:17:21,249 --> 00:17:24,419
O plano continua."
305
00:17:24,544 --> 00:17:28,631
Planeámos a rota, como sempre,
tendo em vista o plano de fundo.
306
00:17:28,757 --> 00:17:31,509
E, muitas vezes,
é a rota mais desconfortável
307
00:17:31,634 --> 00:17:33,303
ou estranha para o ator.
308
00:17:33,428 --> 00:17:39,142
O Clinton é um ator fantástico, um grande
atleta, fez todas as suas proezas.
309
00:17:39,267 --> 00:17:42,062
Arranjámos-lhe um duplo e ele disse:
"Não, eu faço isto."
310
00:17:42,187 --> 00:17:45,565
Quando os atores querem fazer as proezas,
eu estou no monitor, tipo...
311
00:17:46,983 --> 00:17:51,488
O Clinton foi tão emocionante
e está em ótima forma física.
312
00:17:51,613 --> 00:17:54,741
Tentámos fazer takes longos
e uma coreografia longa,
313
00:17:54,866 --> 00:17:58,328
e alguém repetir isso várias vezes,
subir a colina a correr,
314
00:17:58,453 --> 00:18:00,705
descer a colina a correr...
Só podia ter sido com ele.
315
00:18:00,830 --> 00:18:02,916
Não sei como o faríamos com outro ator.
316
00:18:03,041 --> 00:18:05,210
E ele fê-lo sempre de bom grado.
317
00:18:08,880 --> 00:18:12,467
Aquela cena com o Fumomarinho
foi um sonho tornado realidade.
318
00:18:12,592 --> 00:18:15,053
Em miúdos, o que imaginamos
319
00:18:15,178 --> 00:18:17,138
quando brincamos ao faz de conta?
320
00:18:17,263 --> 00:18:18,348
É sempre um dragão.
321
00:18:19,265 --> 00:18:22,977
Há uma parte no fim
em que ele cai de uma rocha.
322
00:18:23,103 --> 00:18:26,272
É uma rocha verdadeira, que cobrimos
com uma rocha falsa de borracha.
323
00:18:26,398 --> 00:18:30,110
Ele fez um ótimo trabalho. É sempre melhor
quando é filmado e com o próprio ator.
324
00:18:30,902 --> 00:18:33,238
Os Efeitos Visuais tratam
do dragão no céu.
325
00:18:33,363 --> 00:18:35,115
Depois, filmámo-lo com um drone.
326
00:18:35,240 --> 00:18:38,159
Usámos um drone,
ele correu pelo bosque e seguimo-lo.
327
00:18:38,284 --> 00:18:42,414
Depois, claro, tínhamos canhões
que disparavam cascalho e ramos.
328
00:18:42,539 --> 00:18:43,581
Ação!
329
00:18:43,707 --> 00:18:45,083
Tivemos alguns efeitos físicos.
330
00:18:45,208 --> 00:18:48,920
Quando o dragão passa pelas árvores,
tínhamos algo a passar no plano,
331
00:18:49,045 --> 00:18:52,257
de modo a não nos apoiarmos só
no aspeto digital.
332
00:18:53,883 --> 00:18:56,386
E quando o dragão fica
cara a cara com o Clinton,
333
00:18:56,511 --> 00:18:59,848
os efeitos visuais são reintroduzidos,
para termos o momento em que
334
00:18:59,973 --> 00:19:02,142
o Clinton e o dragão
estão frente a frente.
335
00:19:05,186 --> 00:19:08,064
Quando fizemos o storyboard
e pré-visualizámos e orçamentámos a cena,
336
00:19:08,189 --> 00:19:11,026
dissemos: "Sim, é grande",
e depois filmámo-la.
337
00:19:11,151 --> 00:19:12,485
Correu maravilhosamente bem.
338
00:19:12,610 --> 00:19:17,490
Mas, na pós-produção, ficou tão boa
que a cena duplicou de tamanho.
339
00:19:17,615 --> 00:19:19,409
Temos o dobro de planos com dragões.
340
00:19:19,534 --> 00:19:23,747
E posso dizer-vos que cada plano
com um dragão é muito caro.
341
00:19:23,872 --> 00:19:26,166
É como ter um dragão.
342
00:19:26,291 --> 00:19:27,876
A cena é incrivelmente dinâmica.
343
00:19:28,001 --> 00:19:30,503
Filmámo-la de uma forma muito semelhante
344
00:19:30,628 --> 00:19:33,882
à cena do Darklyn,
mesmo antes de ele ser queimado.
345
00:19:34,007 --> 00:19:37,218
Quando o Fumomarinho se aproxima do Addam,
fazemos um corte...
346
00:19:38,803 --> 00:19:41,598
...deixando o público a pensar
no que irá acontecer a seguir.
347
00:19:46,102 --> 00:19:48,104
Tradução:
Teresa da Silva