1 00:00:06,006 --> 00:00:07,841 Passei o dia a correr com o Fumomarinho. 2 00:00:09,134 --> 00:00:12,512 Tudo pode correr mal, mas não corre, não vai correr mal. 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,432 Há boa saúde e segurança no trabalho. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,600 Já viram que se safaram com aquilo? 5 00:00:19,227 --> 00:00:22,063 Tive tanta sorte por o ver em primeira mão. 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,693 Estamos sempre prontos para tudo. 7 00:00:27,694 --> 00:00:30,530 Sou um Targaryen, estás a ver? 8 00:00:53,720 --> 00:00:58,433 Quando recebi o guião e vi que o Paddy entrava em duas das minhas cenas, 9 00:00:58,558 --> 00:01:00,435 fiquei encantado. 10 00:01:00,560 --> 00:01:01,895 Disseste-o? 11 00:01:02,937 --> 00:01:05,065 "O Herdeiro Por Um Dia." 12 00:01:05,190 --> 00:01:07,692 Adoro o Paddy. A sério. E sinto falta dele. 13 00:01:07,817 --> 00:01:10,487 E sinto falta do que ele trouxe à série e às filmagens, 14 00:01:10,612 --> 00:01:12,155 as coisas que não vemos no ecrã. 15 00:01:12,739 --> 00:01:14,824 - Tiraste fotos? Ótimo. - Obrigado. 16 00:01:14,949 --> 00:01:18,578 OS SONHOS TORNAM-SE REALIDADE 17 00:01:19,245 --> 00:01:23,875 O Ryan deu a entender que eu ia voltar. Pensei: "Como vais fazer isso?" 18 00:01:24,501 --> 00:01:28,296 E, no primeiro dia de filmagens, estavam lá pessoas que, 19 00:01:28,421 --> 00:01:30,131 quando cheguei, ficaram um pouco... 20 00:01:30,256 --> 00:01:33,635 Sentia-se uma reação, tipo: "O rei está aqui!" 21 00:01:33,760 --> 00:01:35,637 Foi um pouco estranho, na verdade. 22 00:01:36,638 --> 00:01:38,264 E ver aquelas estátuas gigantes... 23 00:01:38,390 --> 00:01:41,393 Agora, estás morto. És uma escultura gigante. 24 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 Passei por ela umas 20 vezes, 25 00:01:44,104 --> 00:01:46,564 até que reparei nela e disse: 26 00:01:47,857 --> 00:01:49,442 Contei à minha mulher. 27 00:01:50,026 --> 00:01:52,404 E ela disse: "É incrível. Podemos ficar com ela?" 28 00:01:52,529 --> 00:01:53,780 E eu disse: "Não. 29 00:01:53,905 --> 00:01:57,450 Não podemos pôr isso no jardim, vê-se do espaço." 30 00:01:58,076 --> 00:02:01,162 Se não fizermos uma versão pequena, 31 00:02:01,287 --> 00:02:06,292 não temos uma maneira rápida de corrigir os nossos erros. 32 00:02:06,418 --> 00:02:08,962 Depois, quando chegamos à versão grande, sabemos o que fazer. 33 00:02:09,504 --> 00:02:12,799 O nosso escultor-chefe captou a aparência na perfeição. 34 00:02:12,924 --> 00:02:16,970 E, quando falamos em trabalhar numa peça de esferovite de 4 m por 4 m, 35 00:02:17,095 --> 00:02:19,639 nem sempre é fácil retratar alguém fielmente. 36 00:02:20,265 --> 00:02:24,185 É muito mais difícil quando tem de parecer uma pessoa. 37 00:02:24,310 --> 00:02:26,855 Porque é fácil ter todas as características de um rosto 38 00:02:26,980 --> 00:02:29,774 e, ao mesmo tempo, não se parecer com a pessoa. 39 00:02:29,899 --> 00:02:35,405 Por isso, foi ótimo sentir-me orgulhoso de algo em que trabalhei. 40 00:02:36,865 --> 00:02:40,410 Os sonhos do Daemon são um aspeto interessante desta temporada. 41 00:02:41,036 --> 00:02:44,581 Acho que foi muito importante para o Paddy e para o Matt 42 00:02:44,706 --> 00:02:46,666 basear os sonhos na realidade. 43 00:02:50,337 --> 00:02:54,549 Há o segundo sonho, em que ele encontra o Viserys, 44 00:02:54,674 --> 00:02:57,969 que está de luto pela Rainha Aemma e o filho deles, 45 00:02:58,094 --> 00:03:01,264 após a cesariana trágica da primeira temporada. 46 00:03:01,389 --> 00:03:04,893 Porque embrulharam o meu filho num trapo para a merda? 47 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 - É essa a cena, não é? - Sim. 48 00:03:08,229 --> 00:03:11,649 Como o cenário das Irmãs Silenciosas tem uma parede de velas, 49 00:03:11,775 --> 00:03:13,568 o desafio para o Departamento Artístico 50 00:03:13,693 --> 00:03:16,738 era terem de estar sempre acesas, mas apagavam-se. 51 00:03:16,863 --> 00:03:19,407 Então, chegámos de manhã e o Vanja disse: 52 00:03:19,532 --> 00:03:24,287 "Precisamos das velas acesas o dia todo, porque as uso para a iluminação." 53 00:03:24,412 --> 00:03:26,456 "Tenho de manter as velas acesas o dia todo?" 54 00:03:26,581 --> 00:03:27,832 E o Vanja disse: "Sim." 55 00:03:27,957 --> 00:03:30,210 Só podíamos trabalhar com as velas todas acesas. 56 00:03:30,335 --> 00:03:33,588 Não podíamos tomar decisões antes de estarem todas acesas. 57 00:03:33,713 --> 00:03:34,714 Tantas velas. 58 00:03:34,839 --> 00:03:37,884 Não acredito que ainda haja uma vela em Inglaterra 59 00:03:38,009 --> 00:03:41,638 depois de a série ter passado aqui, como uma praga de gafanhotos. 60 00:03:41,763 --> 00:03:44,057 Eu não estava nervoso, sabia que estava em boas mãos. 61 00:03:44,182 --> 00:03:48,520 Comparado com outros trabalhos com fogo que fizemos, este foi... 62 00:03:48,645 --> 00:03:49,896 Pareceu muito seguro. 63 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 O cabelo vai... 64 00:03:55,360 --> 00:03:56,403 Cuidado com o cabelo. 65 00:03:56,528 --> 00:03:59,739 VAMOS COMEÇAR UM MOTIM 66 00:04:01,533 --> 00:04:05,161 Estávamos em Cáceres, no exterior do septo da Coroa, 67 00:04:05,286 --> 00:04:08,123 que tem uma escadaria íngreme na fachada. 68 00:04:08,248 --> 00:04:10,458 O Rickard Thorne vai buscar a Alicent, 69 00:04:10,583 --> 00:04:12,669 eles saem e há uma grande multidão. 70 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 Foi uma das cenas mais desafiantes. 71 00:04:14,754 --> 00:04:20,176 Quinze a 20 cavalos, 180 figurantes, um dia e meio para filmar... 72 00:04:20,802 --> 00:04:22,137 ...e o Sol estava a pôr-se. 73 00:04:23,013 --> 00:04:27,600 Uma coisa que se destacou foi a paixão, a energia e o amor 74 00:04:27,726 --> 00:04:29,728 com que os figurantes trabalham. 75 00:04:29,853 --> 00:04:31,312 Levam-no muito a sério, 76 00:04:31,438 --> 00:04:34,607 querem encarnar a personagem, dar tudo por tudo. 77 00:04:34,733 --> 00:04:38,486 Pedimos-lhes que criem pequenas histórias dentro da cena, 78 00:04:38,611 --> 00:04:40,405 quando lutam por comida 79 00:04:40,530 --> 00:04:43,283 ou conversam e correm em direções diferentes. 80 00:04:43,408 --> 00:04:47,078 Uma das primeiras decisões para a cena do motim 81 00:04:47,203 --> 00:04:50,290 foi que queríamos filmá-la quase como um documentário. 82 00:04:50,415 --> 00:04:53,251 Como se fôssemos repórteres escondidos na multidão, 83 00:04:53,376 --> 00:04:55,795 com câmaras portáteis e lentes de longa distância, 84 00:04:55,920 --> 00:04:59,049 o que só pudemos fazer porque a coordenação dos duplos 85 00:04:59,174 --> 00:05:01,634 e a forma como a multidão foi dirigida foram tão realistas 86 00:05:01,760 --> 00:05:03,636 que pudemos usar essa abordagem. 87 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 Queríamos encená-la com o maior número possível de câmaras, 88 00:05:07,182 --> 00:05:11,186 para ela poder correr escadas abaixo e fazer tudo sem parar, 89 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 sem a interrompermos para diferentes ângulos e planos. 90 00:05:15,357 --> 00:05:19,319 O Andrij queria ver o povo faminto a atirar peixe à Alicent. 91 00:05:19,444 --> 00:05:22,197 Obviamente, o peixe não podia estar bom, senão, seria comido. 92 00:05:22,322 --> 00:05:26,993 Preocupava-nos o número de vezes que tentaríamos acertar na Olivia com peixes. 93 00:05:27,118 --> 00:05:30,080 Apesar de ser um adereço, era nojento na mesma. 94 00:05:30,205 --> 00:05:35,168 Tínhamos celulose metílica que tornámos numa porcaria cinzenta rosada. 95 00:05:35,794 --> 00:05:39,923 E tínhamos um duplo para lançar os peixes. 96 00:05:40,048 --> 00:05:42,759 A Olivia não só é uma atriz fabulosa, 97 00:05:42,884 --> 00:05:44,969 como é muito generosa e prestável no desempenho. 98 00:05:45,095 --> 00:05:48,765 Tipo: "Sim, atira-me com o peixe. Não faz mal. Não vamos usar o duplo." 99 00:05:48,890 --> 00:05:54,604 A propósito, a pessoa que atirou os peixes era jogador profissional de críquete. 100 00:05:55,313 --> 00:06:00,527 Quando digo que a minha cabeça girou 360 graus, não estou a brincar. 101 00:06:01,736 --> 00:06:05,365 Tínhamos-lhe acertado com um peixe e pensei: "Foi ótimo." 102 00:06:06,074 --> 00:06:09,244 Mas acho que não foi perfeito para o Andrij e ele precisou de outro take. 103 00:06:09,869 --> 00:06:13,039 O segundo peixe foi muito nojento e húmido. 104 00:06:13,164 --> 00:06:15,208 E conseguimos. Por isso, valeu a pena. 105 00:06:17,627 --> 00:06:19,671 Passaram o dia a descer as escadas. 106 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 Pensei: "Quantas vezes vamos descê-las?" 107 00:06:21,881 --> 00:06:27,303 Subimos e descemos tanto aquelas escadas, ao calor, com este vestido. 108 00:06:27,429 --> 00:06:31,641 Há uma parte em que a Olivia cai das escadas, no fim, 109 00:06:31,766 --> 00:06:35,353 e foi sempre planeado ela cair na nossa direção, para um colchão. 110 00:06:37,564 --> 00:06:41,026 O Rowley disse: "Cai." E eu: "Sim, mas estou a descer escadas." 111 00:06:41,151 --> 00:06:43,695 Ele disse: "Não te preocupes. Cai." E eu: "Está bem." 112 00:06:44,863 --> 00:06:48,283 Pusemos-lhe joelheiras e ela teve uma queda muito convincente. 113 00:06:48,408 --> 00:06:51,077 Se a representação não resultar, ela pode trabalhar connosco. 114 00:06:52,120 --> 00:06:53,955 Correu bem. 115 00:06:56,166 --> 00:07:00,628 No meio da sequência, temos um idoso que pede comida, 116 00:07:00,754 --> 00:07:03,882 interpretado por um duplo experiente chamado Terry Cade, 117 00:07:04,007 --> 00:07:06,676 que tem 70 e tal anos e ainda atua. 118 00:07:06,801 --> 00:07:08,720 Ele agarra na Alicent 119 00:07:08,845 --> 00:07:11,264 e um Guarda Real corta-lhe a mão. 120 00:07:11,389 --> 00:07:15,143 É o que leva a multidão ao rubro e à loucura. 121 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 O Departamento de Próteses deu-nos o braço. 122 00:07:18,897 --> 00:07:21,816 Usámo-lo para o plano em que o braço cai no chão. 123 00:07:23,151 --> 00:07:24,694 Fizemos um plano com uma manga azul 124 00:07:24,819 --> 00:07:27,113 e outro com o Terry a agarrar na Olivia, 125 00:07:27,238 --> 00:07:31,534 e depois filmámos a espada a descer, parando no braço do Terry. 126 00:07:31,659 --> 00:07:32,660 Ação! 127 00:07:33,828 --> 00:07:35,705 Por isso, é preciso combinar os planos 128 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 para obter o efeito final de algo assim. 129 00:07:38,583 --> 00:07:41,336 O tipo a quem cortam o braço é isto no guião, 130 00:07:41,461 --> 00:07:45,048 por isso, gastamos muitas horas de filmagens num momento minúsculo. 131 00:07:47,050 --> 00:07:50,720 A coisa piorou depressa, não foi? Alguém ficou sem a merda do braço. 132 00:07:51,638 --> 00:07:54,599 Foi muito divertido. Olhava para a Phia, estávamos a correr 133 00:07:54,724 --> 00:07:57,602 e ela tinha um sorriso enorme na cara. 134 00:07:59,771 --> 00:08:02,982 Era uma descarga de adrenalina como numa montanha-russa. 135 00:08:03,108 --> 00:08:05,694 Em todas as vezes, eu acreditava que era real, 136 00:08:05,819 --> 00:08:08,405 porque, se tivesse parado, teria sido atropelada. 137 00:08:08,530 --> 00:08:11,282 Foi muito assustador. 138 00:08:11,408 --> 00:08:16,287 Mas não costumo correr muito na série, 139 00:08:16,413 --> 00:08:17,872 por isso, foi muito divertido. 140 00:08:19,416 --> 00:08:21,626 O rapaz é um mentiroso 141 00:08:21,751 --> 00:08:24,879 Próteses, acrobacias, a contribuição da Olivia... 142 00:08:25,005 --> 00:08:26,506 Foi um bom trabalho de equipa. 143 00:08:27,340 --> 00:08:29,926 Enquanto realizadores, passamos por todas as emoções num dia. 144 00:08:30,385 --> 00:08:32,971 Esperamos sair aliviados ou satisfeitos. 145 00:08:33,096 --> 00:08:35,682 Sem dúvida que houve essa sensação, no final. 146 00:08:35,807 --> 00:08:39,227 Pessoal, vamos fazer uma pausa para o almoço. Obrigado. 147 00:08:39,352 --> 00:08:43,189 CABELO PRATEADO, NÃO QUERO SABER 148 00:08:45,316 --> 00:08:48,862 Alyn e Addam de Casco, os filhos bastardos do Corlys. 149 00:08:48,987 --> 00:08:51,239 E têm atitudes muito diferentes em relação a ele. 150 00:08:51,364 --> 00:08:53,533 O Alyn é que tem sangue de Targaryen, 151 00:08:53,658 --> 00:08:55,410 o cabelo prateado 152 00:08:55,535 --> 00:08:59,122 que tem de rapar todos os dias, para que ninguém saiba. 153 00:08:59,247 --> 00:09:02,625 O problema é que só podemos rapar o cabelo uma vez, 154 00:09:02,751 --> 00:09:05,879 até termos de esperar uns meses para ele crescer. 155 00:09:06,004 --> 00:09:09,174 Lembro-me de ler a cena e pensar: "Como vão fazer isto?" 156 00:09:09,299 --> 00:09:10,800 Quando li o guião, pensei: 157 00:09:10,925 --> 00:09:13,386 "Isto vai ter de... Como vamos fazer isto?" 158 00:09:13,511 --> 00:09:15,263 A cena com o Alyn a rapar o cabelo 159 00:09:15,388 --> 00:09:19,059 deve ter sido uma das mais complicadas que tivemos no episódio. 160 00:09:19,184 --> 00:09:21,644 Tivemos tantas reuniões sobre o motim em Espanha 161 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 como sobre rapar o cabelo. 162 00:09:23,938 --> 00:09:26,441 O Departamento de Cabelo e Maquilhagem é incrível. 163 00:09:26,566 --> 00:09:29,986 E tiveram uma ideia muito fixe de, essencialmente, 164 00:09:30,111 --> 00:09:33,281 pôr-me um spray branco na cabeça. 165 00:09:33,406 --> 00:09:35,492 Mas ficava espetado. 166 00:09:35,617 --> 00:09:40,330 Arranjámos uma lâmina romba que me permitia rapá-lo e tirá-lo, 167 00:09:40,455 --> 00:09:41,581 e ficou incrível. 168 00:09:41,706 --> 00:09:46,378 Acabámos com um duplo que faz parte do Departamento de Adereços 169 00:09:46,503 --> 00:09:49,881 e que era um bom substituto para o Abubakar e o cabelo. 170 00:09:50,006 --> 00:09:52,300 Tivemos o adorável Stef, que faz parte da equipa. 171 00:09:52,425 --> 00:09:54,678 Ele estava só a passar ali, metido na vida dele. 172 00:09:54,803 --> 00:09:58,640 O Waldo estava a digitalizá-lo para ser um caçador de ratos. 173 00:09:58,765 --> 00:10:01,601 Sempre que alguém corta o cabelo, é um duplo. 174 00:10:01,726 --> 00:10:03,603 Nunca tive de rapar o cabelo na vida. 175 00:10:03,728 --> 00:10:07,315 Mas isto é algo que o Alyn faz meticulosamente, todos os dias, 176 00:10:07,440 --> 00:10:10,735 por isso, tive de fazer com que parecesse um ritual. 177 00:10:11,611 --> 00:10:15,907 Até chamámos um dos nossos barbeiros para nos dizer como rapar a cabeça. 178 00:10:16,032 --> 00:10:18,410 Imagino que a lâmina esteja molhada. 179 00:10:18,535 --> 00:10:21,538 Então, molho a lâmina e depois vou para cima e para baixo... 180 00:10:21,663 --> 00:10:22,872 Não, molhas o cabelo. 181 00:10:22,997 --> 00:10:24,874 Molho o cabelo. O cabelo está molhado. 182 00:10:25,000 --> 00:10:27,502 Tive as pessoas certas para me dizerem isso, 183 00:10:27,627 --> 00:10:30,547 não tive de pensar no ato em si. 184 00:10:30,672 --> 00:10:32,799 Só tive de pensar na cena e no que estava a fazer. 185 00:10:32,924 --> 00:10:36,636 Cortámos do Abu e usámos o grande plano do Stefan, 186 00:10:36,761 --> 00:10:40,724 e, depois, usámos a mão do Mark. 187 00:10:40,849 --> 00:10:44,394 Foram precisas quatro pessoas para conseguir uma única cena. 188 00:10:44,519 --> 00:10:48,189 Depois disto, não poderei andar por aí com as mãos expostas, 189 00:10:48,314 --> 00:10:51,693 porque todos vão reparar e dizer: "São as mãos!" 190 00:10:51,818 --> 00:10:53,319 Até eu, como Clinton, pensei: 191 00:10:53,445 --> 00:10:55,947 "Porque rapaste esse lindo cabelo prateado?" 192 00:10:56,072 --> 00:10:58,074 Se eu tivesse aquele cabelo, era um espetáculo. 193 00:10:59,576 --> 00:11:01,327 - Endireita-te. - Sim. Ficas... 194 00:11:01,453 --> 00:11:02,746 Sim. Orgulha-te. 195 00:11:05,707 --> 00:11:08,752 SIR STEFFON ESTURRICADO 196 00:11:10,086 --> 00:11:12,714 A Rhaenyra, desesperada por ter um cavaleiro de dragões, 197 00:11:12,839 --> 00:11:15,008 vai aos arquivos do templo valiriano 198 00:11:15,133 --> 00:11:19,429 e descobre que os antepassados dos Darklyn estão relacionados com os Targaryen. 199 00:11:19,554 --> 00:11:21,348 E, por isso, acha que é boa ideia 200 00:11:21,473 --> 00:11:24,601 que o Darklyn seja juntado ao Fumomarinho. 201 00:11:25,518 --> 00:11:28,688 Temos a sensação de que o Fumomarinho sente falta do seu cavaleiro. 202 00:11:28,813 --> 00:11:32,734 É por isso que a Rhaenyra se agarra à ideia de que talvez se sinta só, 203 00:11:32,859 --> 00:11:36,488 para lhe dar um companheiro, o Sir Steffon Darklyn, 204 00:11:36,613 --> 00:11:38,948 que se torna no Sir Steffon Esturricado. 205 00:11:43,119 --> 00:11:46,331 A caverna de Monte Dragão exigiu muitas operações 206 00:11:46,456 --> 00:11:49,584 para obter o espaço e a altura certos para a grua, 207 00:11:49,709 --> 00:11:52,796 para pôr os sistemas de extração certos para usar o fogo. 208 00:11:52,921 --> 00:11:56,508 Tecnicamente e logisticamente, houve muito a fazer. 209 00:11:56,633 --> 00:11:58,385 Monte Dragão é uma grande rede de grutas. 210 00:11:58,510 --> 00:12:01,680 Então, o que se constrói que o ligue ao espaço humano de Pedra do Dragão? 211 00:12:01,805 --> 00:12:03,932 Pode haver uma grua nesta caverna gigante 212 00:12:04,057 --> 00:12:07,102 e podem fazer subir dragões, e é assim que sobem e descem. 213 00:12:07,227 --> 00:12:12,065 Este cenário construído pelo Jim Clay está a cinco metros do chão. 214 00:12:12,190 --> 00:12:14,984 No início, todos questionaram o facto de ser tão alto, 215 00:12:15,110 --> 00:12:18,363 e, depois, pomo-nos em cima dele e percebemos porque foi feito assim. 216 00:12:18,488 --> 00:12:19,614 É assustador. 217 00:12:19,739 --> 00:12:23,952 Era tão alto que tínhamos de nos preocupar não só com o fogo, 218 00:12:24,077 --> 00:12:27,122 mas também com não haver quedas. 219 00:12:28,081 --> 00:12:31,376 Era a primeira vez que a Rhaenyra tentava aquilo, 220 00:12:31,501 --> 00:12:33,795 e não sabíamos o que ia acontecer ao Darklyn. 221 00:12:33,920 --> 00:12:37,465 A ideia era ficarmos tão chocados e surpreendidos com a morte dele 222 00:12:37,590 --> 00:12:39,134 como a Rhaenyra. 223 00:12:45,515 --> 00:12:50,645 Acham que isto se parece comigo? Acham... 224 00:12:50,770 --> 00:12:52,188 Acho que acertaram no nariz. 225 00:12:53,189 --> 00:12:56,568 Talvez seja um pouco maior aqui, não? 226 00:12:56,693 --> 00:12:59,070 As máscaras dos duplos protegem o duplo, 227 00:12:59,195 --> 00:13:00,947 o que significa uma camada de silicone, 228 00:13:01,072 --> 00:13:03,616 o que significa que nunca conseguiremos fazê-lo parecer 229 00:13:03,742 --> 00:13:06,703 convincentemente uma pessoa que não foi atacada por abelhas. 230 00:13:06,828 --> 00:13:08,872 A tua melhor imitação do Michael Myers. 231 00:13:09,914 --> 00:13:11,583 Sinceramente, quando irrompe em chamas, 232 00:13:11,708 --> 00:13:16,129 só sabemos que tem cabelo preto e duas orelhas. 233 00:13:16,254 --> 00:13:18,923 E o resto fica a cargo da nossa imaginação. 234 00:13:19,049 --> 00:13:22,093 Na oitava temporada da Guerra dos Tronos, aprendemos que, com próteses, 235 00:13:22,218 --> 00:13:25,889 era como ter uma máscara antifogo, porque o silicone protege. 236 00:13:26,014 --> 00:13:27,891 Este ano, pensámos: "Eis o que vamos fazer. 237 00:13:28,016 --> 00:13:30,602 Vamos presumir que as pessoas foram completamente engolidas, 238 00:13:30,727 --> 00:13:33,063 por isso, estarão queimadas e sem cabelo." 239 00:13:33,188 --> 00:13:37,776 Pedimos à equipa do Waldo para fazer máscaras que cobrissem as orelhas. 240 00:13:37,901 --> 00:13:41,696 São as orelhas que se queimam sempre, quando usamos o fogo sem máscara. 241 00:13:41,821 --> 00:13:43,365 Cobriam a parte de trás do pescoço, 242 00:13:43,490 --> 00:13:47,327 e assim podíamos ter pessoas a arder, sem máscaras, 243 00:13:47,452 --> 00:13:49,746 mas de pé. Isso foi inovador para nós. 244 00:13:49,871 --> 00:13:50,872 Chamas! E ação! 245 00:13:50,997 --> 00:13:55,001 Acho que já está... A faca já lá está. Assim. 246 00:13:55,126 --> 00:13:57,337 É uma prótese numa prótese. 247 00:13:57,462 --> 00:13:59,339 Primeiro, temos de colocar o pescoço. 248 00:13:59,464 --> 00:14:02,258 Com o tubo pelas costas abaixo, 249 00:14:02,384 --> 00:14:06,262 a sair pelo fundo das calças, numa bomba, e depois, enquanto ele está a arder, 250 00:14:06,388 --> 00:14:10,558 ele tem de encontrar a marca, cortá-lo e cair no chão, 251 00:14:10,684 --> 00:14:12,268 e sai um esguicho. 252 00:14:13,353 --> 00:14:15,647 Era o Levin. É mais uma peça para nós colocarmos, 253 00:14:15,772 --> 00:14:18,733 mas o Levin tem de acertar em todas as marcas enquanto está a arder. 254 00:14:18,858 --> 00:14:20,777 Porque não consegue ver o que está a fazer. 255 00:14:23,738 --> 00:14:24,948 Sim, parabéns ao Levin. 256 00:14:25,073 --> 00:14:27,283 - Levin, estás bem? - Sim, estás bem? 257 00:14:27,992 --> 00:14:30,829 Eu pensava que estava pronta para a maioria das coisas, 258 00:14:30,954 --> 00:14:32,831 mas, depois de o ver, pensei: 259 00:14:32,956 --> 00:14:35,834 "Na verdade, não quero estar em chamas." 260 00:14:36,543 --> 00:14:40,755 Fornecemos o gel para o fogo. Fazemo-lo nós. 261 00:14:40,880 --> 00:14:43,591 É quase uma proteção... Eles têm a proteção deles, 262 00:14:43,717 --> 00:14:45,927 mas só para a parte de cima, não para o fato. 263 00:14:46,052 --> 00:14:49,139 Põem o gel por baixo e depois por cima do fato. 264 00:14:49,264 --> 00:14:53,476 E os Efeitos Especiais pintam-nos com isopropanol e álcool, e lá vão eles. 265 00:14:53,601 --> 00:14:58,481 Incendiamo-los com um lança-chamas, o que é assustador. 266 00:15:02,444 --> 00:15:06,781 Usamos um que é basicamente um pó, tipo pólen. 267 00:15:06,906 --> 00:15:09,325 Disparamo-lo e incendiamo-lo ao mesmo tempo, 268 00:15:09,451 --> 00:15:14,789 e arde de forma muito limpa, amarela e limitada. 269 00:15:14,914 --> 00:15:17,417 Não se pode entrar em pânico. Não fica bem. 270 00:15:17,542 --> 00:15:19,210 Tem de se ser muito positivo e dizer: 271 00:15:19,336 --> 00:15:21,921 "Sim, vai ser fantástico. Vai correr tudo bem." 272 00:15:23,673 --> 00:15:28,511 É estranho fazer aquilo. É estranho esguichar alguém com gás em chamas. 273 00:15:28,636 --> 00:15:31,806 Não é? Mas é preciso planeá-lo, construí-lo, 274 00:15:31,931 --> 00:15:34,684 mostrá-lo ao Rowley. Temos bonecos que decoramos, 275 00:15:34,809 --> 00:15:38,104 colocamo-los ali, borrifamo-los, mostramos-lhe como ardem, 276 00:15:38,229 --> 00:15:40,023 e ele gosta, não gosta... 277 00:15:41,483 --> 00:15:44,069 - E depois usamos pessoas reais. - Ação! 278 00:15:45,695 --> 00:15:51,701 Um. Dois. Três. Quatro. Cinco. Seis. 279 00:15:51,826 --> 00:15:55,663 Sete. Oito. Nove. Dez. 280 00:15:55,789 --> 00:15:57,040 Apaguem-no! 281 00:15:59,000 --> 00:16:01,169 Temos de ter cuidado quando apagamos o fogo, 282 00:16:01,294 --> 00:16:05,757 porque podemos lançar faúlhas para cima de outras pessoas. 283 00:16:05,882 --> 00:16:08,218 Como não estão apagadas, ardem muito mais tempo. 284 00:16:08,343 --> 00:16:11,096 Pomos-lhes toalhas frias e coisas assim, 285 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 para eliminar o calor. 286 00:16:12,347 --> 00:16:14,641 Se fizerem isto, sabemos que correu bem. 287 00:16:14,766 --> 00:16:18,019 Não serei duplo de cinema tão cedo. 288 00:16:18,144 --> 00:16:21,398 Que loucura. Senti o calor dali. 289 00:16:22,273 --> 00:16:23,483 E acendam-nos! 290 00:16:23,608 --> 00:16:26,027 É sempre melhor fazer as coisas na realidade. 291 00:16:26,152 --> 00:16:27,487 O fogo é uma dessas coisas, 292 00:16:27,612 --> 00:16:33,868 porque a forma como reage ao vento e ao movimento é muito difícil... 293 00:16:33,993 --> 00:16:37,247 Acho que ainda não é convincente quando é feito por computador, 294 00:16:37,372 --> 00:16:39,708 certamente não na sua totalidade. 295 00:16:39,833 --> 00:16:44,754 Podemos melhorar, mas acho que não podemos substituir as chamas reais para já. 296 00:16:44,879 --> 00:16:47,590 Talvez daqui a 20 anos já não deitemos fogo a pessoas, 297 00:16:47,716 --> 00:16:50,885 mas agora, graças a Deus, podemos fazê-lo melhor. 298 00:16:56,224 --> 00:16:58,601 - És durão. - Obrigado, Lev. Bom trabalho. 299 00:17:02,981 --> 00:17:06,026 APROVEITA O FUMOMARINHO 300 00:17:07,277 --> 00:17:10,280 O Addam está a ir para casa depois de um dia de pesca 301 00:17:10,405 --> 00:17:12,782 e há uma cena de perseguição com ele e o Fumomarinho. 302 00:17:15,827 --> 00:17:18,038 Vemos o storyboard e dizemos: "Não é assim tão mau." 303 00:17:18,163 --> 00:17:21,124 Mas, depois, dizemos: "Espera, ainda não acabou... 304 00:17:21,249 --> 00:17:24,419 O plano continua." 305 00:17:24,544 --> 00:17:28,631 Planeámos a rota, como sempre, tendo em vista o plano de fundo. 306 00:17:28,757 --> 00:17:31,509 E, muitas vezes, é a rota mais desconfortável 307 00:17:31,634 --> 00:17:33,303 ou estranha para o ator. 308 00:17:33,428 --> 00:17:39,142 O Clinton é um ator fantástico, um grande atleta, fez todas as suas proezas. 309 00:17:39,267 --> 00:17:42,062 Arranjámos-lhe um duplo e ele disse: "Não, eu faço isto." 310 00:17:42,187 --> 00:17:45,565 Quando os atores querem fazer as proezas, eu estou no monitor, tipo... 311 00:17:46,983 --> 00:17:51,488 O Clinton foi tão emocionante e está em ótima forma física. 312 00:17:51,613 --> 00:17:54,741 Tentámos fazer takes longos e uma coreografia longa, 313 00:17:54,866 --> 00:17:58,328 e alguém repetir isso várias vezes, subir a colina a correr, 314 00:17:58,453 --> 00:18:00,705 descer a colina a correr... Só podia ter sido com ele. 315 00:18:00,830 --> 00:18:02,916 Não sei como o faríamos com outro ator. 316 00:18:03,041 --> 00:18:05,210 E ele fê-lo sempre de bom grado. 317 00:18:08,880 --> 00:18:12,467 Aquela cena com o Fumomarinho foi um sonho tornado realidade. 318 00:18:12,592 --> 00:18:15,053 Em miúdos, o que imaginamos 319 00:18:15,178 --> 00:18:17,138 quando brincamos ao faz de conta? 320 00:18:17,263 --> 00:18:18,348 É sempre um dragão. 321 00:18:19,265 --> 00:18:22,977 Há uma parte no fim em que ele cai de uma rocha. 322 00:18:23,103 --> 00:18:26,272 É uma rocha verdadeira, que cobrimos com uma rocha falsa de borracha. 323 00:18:26,398 --> 00:18:30,110 Ele fez um ótimo trabalho. É sempre melhor quando é filmado e com o próprio ator. 324 00:18:30,902 --> 00:18:33,238 Os Efeitos Visuais tratam do dragão no céu. 325 00:18:33,363 --> 00:18:35,115 Depois, filmámo-lo com um drone. 326 00:18:35,240 --> 00:18:38,159 Usámos um drone, ele correu pelo bosque e seguimo-lo. 327 00:18:38,284 --> 00:18:42,414 Depois, claro, tínhamos canhões que disparavam cascalho e ramos. 328 00:18:42,539 --> 00:18:43,581 Ação! 329 00:18:43,707 --> 00:18:45,083 Tivemos alguns efeitos físicos. 330 00:18:45,208 --> 00:18:48,920 Quando o dragão passa pelas árvores, tínhamos algo a passar no plano, 331 00:18:49,045 --> 00:18:52,257 de modo a não nos apoiarmos só no aspeto digital. 332 00:18:53,883 --> 00:18:56,386 E quando o dragão fica cara a cara com o Clinton, 333 00:18:56,511 --> 00:18:59,848 os efeitos visuais são reintroduzidos, para termos o momento em que 334 00:18:59,973 --> 00:19:02,142 o Clinton e o dragão estão frente a frente. 335 00:19:05,186 --> 00:19:08,064 Quando fizemos o storyboard e pré-visualizámos e orçamentámos a cena, 336 00:19:08,189 --> 00:19:11,026 dissemos: "Sim, é grande", e depois filmámo-la. 337 00:19:11,151 --> 00:19:12,485 Correu maravilhosamente bem. 338 00:19:12,610 --> 00:19:17,490 Mas, na pós-produção, ficou tão boa que a cena duplicou de tamanho. 339 00:19:17,615 --> 00:19:19,409 Temos o dobro de planos com dragões. 340 00:19:19,534 --> 00:19:23,747 E posso dizer-vos que cada plano com um dragão é muito caro. 341 00:19:23,872 --> 00:19:26,166 É como ter um dragão. 342 00:19:26,291 --> 00:19:27,876 A cena é incrivelmente dinâmica. 343 00:19:28,001 --> 00:19:30,503 Filmámo-la de uma forma muito semelhante 344 00:19:30,628 --> 00:19:33,882 à cena do Darklyn, mesmo antes de ele ser queimado. 345 00:19:34,007 --> 00:19:37,218 Quando o Fumomarinho se aproxima do Addam, fazemos um corte... 346 00:19:38,803 --> 00:19:41,598 ...deixando o público a pensar no que irá acontecer a seguir. 347 00:19:46,102 --> 00:19:48,104 Tradução: Teresa da Silva