1 00:00:06,006 --> 00:00:07,233 THIS SURVIVAL GAME TAKES PLACE IN A ZOMBIE UNIVERSE 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,859 THE CAST ACT OF THEIR OWN ACCORD AND TURN INTO ZOMBIES ONCE BITTEN 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,763 PLEASE BE ADVISED OF THEIR IMMERSION IN THE GAME 4 00:00:14,514 --> 00:00:15,515 ONE MONTH AGO HWANGCHON-RI 5 00:00:15,598 --> 00:00:17,767 [Jun-hyeok's mother] Son! Son! 6 00:00:18,435 --> 00:00:20,413 - Oh, Mother, I could've gotten it. - There you are. 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,397 Why are you carrying heavy stuff like that? 8 00:00:22,480 --> 00:00:23,606 Oh, here. Try one. 9 00:00:23,690 --> 00:00:24,941 - Say, "Ah." - Ah. 10 00:00:25,942 --> 00:00:27,902 Oh, goodness. It's so tasty. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,986 Even a pebble would taste good if it came from you. 12 00:00:30,029 --> 00:00:32,699 Oh, is that so? Oh, you're such a good boy. 13 00:00:32,782 --> 00:00:33,926 [Jun-hyeok] Mother, let me put on 14 00:00:33,950 --> 00:00:35,386 - a fun show for you. - [Jun-hyeok's mother] All right. 15 00:00:35,410 --> 00:00:36,953 [exclaims] 16 00:00:37,579 --> 00:00:38,747 Ta-da! 17 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 [laughter] 18 00:00:42,834 --> 00:00:44,836 [menacing music playing] 19 00:00:46,171 --> 00:00:47,505 [screams] 20 00:00:47,589 --> 00:00:49,400 - [Hong-chul] What's that? - [Patricia] What's that? 21 00:00:49,424 --> 00:00:52,552 Mother. I'll be right back, so just sit tight for a bit, okay? 22 00:00:52,635 --> 00:00:54,387 [Hong-chul] Sir! Sir! 23 00:00:54,971 --> 00:00:55,972 Sir! 24 00:00:58,099 --> 00:01:03,021 THE 5 OF THEM ARE DEEP ASLEEP IN COMPLETE DARKNESS 25 00:01:03,104 --> 00:01:04,898 [ominous music playing] 26 00:01:11,279 --> 00:01:12,279 [groans] 27 00:01:13,573 --> 00:01:14,866 What is this? 28 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 Hey. 29 00:01:16,868 --> 00:01:19,204 - Jonathan. Our hands. - [Jonathan] What? 30 00:01:19,788 --> 00:01:21,498 Hyung, our hands are tied up. 31 00:01:21,581 --> 00:01:22,749 [DinDin] Our legs, too. 32 00:01:23,249 --> 00:01:25,436 - [Jonathan] Noona, noona. - [DinDin] Ah! I can't see anything. 33 00:01:25,460 --> 00:01:27,146 - It hurts. - [DinDin] Our hands are tied up. 34 00:01:27,170 --> 00:01:28,338 What's going on? 35 00:01:28,421 --> 00:01:29,881 Why are my hands tied? 36 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 - [Jonathan] Hyung! - Hm? 37 00:01:31,674 --> 00:01:33,486 - [Jonathan] Patricia! - [DinDin] What's going on? 38 00:01:33,510 --> 00:01:35,011 - Hong-chul! - Patricia. 39 00:01:35,094 --> 00:01:36,989 - [Tsuki] Patricia. Is she not here? - [DinDin] Hong-chul. 40 00:01:37,013 --> 00:01:39,182 [screams] 41 00:01:39,265 --> 00:01:41,434 [menacing music playing] 42 00:01:42,227 --> 00:01:43,728 I wanna live. 43 00:01:45,730 --> 00:01:46,773 [groans] 44 00:01:46,856 --> 00:01:48,733 - [DinDin] It's not working. - [Dex] Our hands. 45 00:01:50,902 --> 00:01:52,028 Like this? 46 00:01:52,612 --> 00:01:55,865 [intense music playing] 47 00:01:55,949 --> 00:01:56,949 I broke my ties. 48 00:01:57,575 --> 00:01:59,911 I can get my hands out. I got it, 49 00:02:00,620 --> 00:02:03,248 [Jonathan yelps] Dex, no! It hurts! Stop! You're killing me. 50 00:02:03,331 --> 00:02:05,184 - [Si-young] Seriously? - They did a terrible job. 51 00:02:05,208 --> 00:02:06,334 [Dex] We're all untied now. 52 00:02:06,835 --> 00:02:09,420 [DinDin] What else can we do? Our hands are free, though. 53 00:02:09,504 --> 00:02:11,131 - [DinDin] Hey! - [Si-young] Na-rae! 54 00:02:11,214 --> 00:02:12,132 [DinDin] Park Na-rae! 55 00:02:12,215 --> 00:02:13,341 Park Na-rae! 56 00:02:13,424 --> 00:02:14,424 [Si-young] Kkwachu! 57 00:02:14,467 --> 00:02:15,718 [DinDin] Kkwachu! 58 00:02:15,802 --> 00:02:17,522 - [Si-young] You in there? - [Tsuki] Doctor! 59 00:02:17,554 --> 00:02:18,555 [Jonathan] Kkwachu Hyung! 60 00:02:18,638 --> 00:02:20,974 - [Si-young] Na-rae! - [Tsuki] Doc! Doctor! 61 00:02:25,728 --> 00:02:30,191 6 HOURS AGO HWANGCHON-RI TOWN HALL 62 00:02:33,486 --> 00:02:35,113 THE 10TH TOWN CHIEF, LEE JUN-HYEOK 63 00:02:35,905 --> 00:02:37,657 [Hong-chul] Man, I'm so tired. Wow. 64 00:02:37,740 --> 00:02:38,575 [Jonathan] Oh. 65 00:02:38,658 --> 00:02:41,536 THEY ARRIVED AT THE PROVIDED LODGING ROARING DRUNK 66 00:02:41,619 --> 00:02:43,163 I'm so sleepy. 67 00:02:43,246 --> 00:02:44,926 [DinDin] I'm just now wiping of the blood. 68 00:02:44,956 --> 00:02:47,434 - [Na-rae] DinDin, there... - [Kkwachu Hyung] It's an award plaque. 69 00:02:47,458 --> 00:02:49,353 [Hong-chul] I'm so happy we get to sleep somewhere warm. 70 00:02:49,377 --> 00:02:50,211 [Tsuki] I love it. 71 00:02:50,295 --> 00:02:52,255 [DinDin] We'll get to sleep lying down peacefully. 72 00:02:52,338 --> 00:02:53,506 - Let's sleep. - It's so nice. 73 00:02:53,590 --> 00:02:55,818 I'm going to sleep now. There's even a chamber pot, look. 74 00:02:55,842 --> 00:02:57,695 - [Na-rae] A chamber pot? - [Kkwachu Hyung] A chamber pot. 75 00:02:57,719 --> 00:02:58,946 - Wanna torment this lot? - Oh, no. 76 00:02:58,970 --> 00:03:01,370 - Just go to the toilet here at night. - [Na-rae] No, thanks. 77 00:03:02,056 --> 00:03:03,266 Why is your arm like that? 78 00:03:03,349 --> 00:03:04,392 Huh? 79 00:03:05,143 --> 00:03:06,263 [Na-rae] Gosh, what do I do? 80 00:03:06,311 --> 00:03:07,830 THE BITE WOUND IS DEFINITELY WORSE THAN THE DAY BEFORE 81 00:03:07,854 --> 00:03:10,565 - [Si-young] It looks so gross. - Jeez, your arm... 82 00:03:12,108 --> 00:03:13,428 [Si-young] It must be so painful. 83 00:03:13,484 --> 00:03:17,864 - Um, I'm sorry to say this... - [Kkwachu Hyung] Wow. Seriously. 84 00:03:17,947 --> 00:03:19,667 We've all been together up until now, right? 85 00:03:19,699 --> 00:03:21,677 - Yes, we have. And we will. - You haven't turned into zombies yet. 86 00:03:21,701 --> 00:03:23,181 - We won't. It'll be fine. - We won't. 87 00:03:23,244 --> 00:03:24,078 But you don't know. 88 00:03:24,162 --> 00:03:25,890 Your wound has gotten worse, right? Hyung... 89 00:03:25,914 --> 00:03:28,958 What are you talking about? It's itchy, so I just scratched it. 90 00:03:29,042 --> 00:03:30,126 [all shouting in disgust] 91 00:03:30,209 --> 00:03:31,979 - [Kkwachu Hyung] No. It's fine. - Don't do that! 92 00:03:32,003 --> 00:03:33,755 It's just my skin. Look! That's it. 93 00:03:33,838 --> 00:03:37,342 Seriously, that's the problem. We'll be defenseless at night. 94 00:03:37,425 --> 00:03:38,652 - What if you turn suddenly? - [DinDin] That's what I'm saying. 95 00:03:38,676 --> 00:03:40,529 - Then we'll all die. - How many hours have we been together? 96 00:03:40,553 --> 00:03:41,822 - Yeah, we've been together... - We haven't changed. 97 00:03:41,846 --> 00:03:42,990 - ...and we haven't changed. - But that was during the day. 98 00:03:43,014 --> 00:03:44,158 - But it's about time. - Right. 99 00:03:44,182 --> 00:03:45,016 Time for what? 100 00:03:45,099 --> 00:03:46,601 Oh, oppa, it's time for you to go? 101 00:03:46,684 --> 00:03:47,518 No. 102 00:03:47,602 --> 00:03:49,442 - Then what if... - Oppa, it must be your time. 103 00:03:49,520 --> 00:03:51,356 You spend the night outside. 104 00:03:51,439 --> 00:03:54,359 And then if you're still fine, we'll be able to trust you completely. 105 00:03:54,442 --> 00:03:56,378 [DinDin] I think the leader should make the decision. 106 00:03:56,402 --> 00:03:58,029 Are you kidding me? It's so cold. 107 00:03:58,112 --> 00:04:00,281 It's cold out. This is the only warm room. 108 00:04:00,365 --> 00:04:02,051 - [Na-rae] It's freezing. - [Kkwachu Hyung] It's so cold outside. 109 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 Not outside. There are many rooms. 110 00:04:03,993 --> 00:04:05,328 It's so cold out there. 111 00:04:05,411 --> 00:04:07,514 [Kkwachu Hyung] It's freezing there! I thought I was outside. 112 00:04:07,538 --> 00:04:08,641 [Dex] We'll give you some blankets. 113 00:04:08,665 --> 00:04:10,250 You shouldn't have been bitten then. 114 00:04:10,792 --> 00:04:12,252 [tense music playing] 115 00:04:14,587 --> 00:04:15,880 Dang it, you little punk. 116 00:04:15,964 --> 00:04:17,173 [Jonathan] Noona. Hold on. 117 00:04:17,257 --> 00:04:19,217 - Seriously. - You know I'm right. You know it. 118 00:04:19,300 --> 00:04:21,469 - Which one should I bite? - You're not wrong. 119 00:04:21,552 --> 00:04:22,720 - Not me. - [Na-rae] Eenie... 120 00:04:22,804 --> 00:04:24,240 - [DinDin] Did you enjoy it? - ...meenie. 121 00:04:24,264 --> 00:04:25,556 It's been fun, right? 122 00:04:25,640 --> 00:04:28,017 - [DinDin] Go outside. - Oh, come on. Don't be like that. 123 00:04:28,101 --> 00:04:31,145 How would they do it in Japan? They should sleep outside, right? 124 00:04:33,439 --> 00:04:34,357 [Na-rae] Tsuki, please. 125 00:04:34,440 --> 00:04:36,335 - The Japanese hate inconveniencing others. - Right. 126 00:04:36,359 --> 00:04:38,254 - It's too cold. - [DinDin] Can you sleep in the same room? 127 00:04:38,278 --> 00:04:40,738 - [Hong-chul] In Japan, the culture there... - I don't know. 128 00:04:40,822 --> 00:04:43,199 So, don't take this the wrong way. 129 00:04:43,283 --> 00:04:45,243 We're not asking you to go outside. 130 00:04:45,326 --> 00:04:47,120 - We'll just be in different rooms. - Right. 131 00:04:47,203 --> 00:04:49,747 - It's freezing out there. Freezing! - It's really cold. 132 00:04:49,831 --> 00:04:51,207 It's not that warm in here either. 133 00:04:51,291 --> 00:04:52,709 [DinDin] It's so cold in here. 134 00:04:52,792 --> 00:04:54,043 What do you mean? It's hot. 135 00:04:54,127 --> 00:04:56,105 - It's not boiling hot though. - Hey, wait. You find the room hot? 136 00:04:56,129 --> 00:04:58,023 It's not hot at all. Maybe only zombies find it hot. 137 00:04:58,047 --> 00:04:59,687 - Suddenly it feels cold. - It feels cold. 138 00:04:59,716 --> 00:05:01,092 Isn't it? Then go sleep outside. 139 00:05:01,175 --> 00:05:03,011 - It's cold there too. - Gosh, seriously. 140 00:05:03,094 --> 00:05:05,596 No, I don't want to go outside! 141 00:05:06,764 --> 00:05:08,599 [tense music playing] 142 00:05:11,644 --> 00:05:14,248 - [DinDin] Then let's keep the door open. - Should we? Let's do that. 143 00:05:14,272 --> 00:05:15,332 - Keep it open. - And sleep. 144 00:05:15,356 --> 00:05:17,876 - [Tsuki] We can communicate. - Just put your legs inside. Okay? 145 00:05:18,609 --> 00:05:20,445 Let's go outside. Come on. 146 00:05:20,528 --> 00:05:21,880 - Blankets. - Give us some blankets. 147 00:05:21,904 --> 00:05:23,197 We'll give you the thicker one. 148 00:05:25,283 --> 00:05:26,593 - [Si-young] Good night, Na-rae. - [Dex] I'll open it for you. 149 00:05:26,617 --> 00:05:30,371 - [Kkwachu Hyung] Open the door. - It's so cold. 150 00:05:30,455 --> 00:05:33,541 THEY HAVE NO IDEA WHAT'S ABOUT TO HAPPEN TO THEM... 151 00:05:34,334 --> 00:05:35,460 Good night, Na-rae. 152 00:05:35,543 --> 00:05:36,586 Good night. 153 00:05:38,087 --> 00:05:39,130 Na-rae. 154 00:05:39,630 --> 00:05:40,840 [DinDin] Park Na-rae! 155 00:05:42,633 --> 00:05:44,677 - Good night. - [Si-young] Oppa, good night. 156 00:05:44,761 --> 00:05:46,721 - Doctor! - Kkwachu Hyung! 157 00:05:46,804 --> 00:05:48,139 Kkwachu! 158 00:05:49,140 --> 00:05:50,475 [DinDin] Kkwachu! 159 00:05:52,018 --> 00:05:54,145 [tense music playing] 160 00:06:02,904 --> 00:06:04,214 [Kkwachu Hyung] It's freezing. So cold. 161 00:06:04,238 --> 00:06:07,158 - [Na-rae] My entire body hurts. Wait. - [Kkwachu Hyung] My body is stiff. 162 00:06:07,784 --> 00:06:09,144 [Na-rae] I slept so uncomfortably. 163 00:06:09,202 --> 00:06:11,162 [Kkwachu Hyung] My body is so stiff from the cold. 164 00:06:11,204 --> 00:06:13,664 Na-rae, we're locked in here! 165 00:06:13,748 --> 00:06:16,501 [Na-rae] What? Wait a second. We're cold. 166 00:06:16,584 --> 00:06:18,461 - Are you cold? Wake up! - Na-rae! 167 00:06:18,544 --> 00:06:19,837 - Help us! - [Dex] Wake up. 168 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 [Si-young] Na-rae, someone tied us up in here! 169 00:06:21,964 --> 00:06:23,966 Someone locked us up! 170 00:06:24,050 --> 00:06:25,694 - [Si-young] Kkwachu Hyung! - [Tsuki] We're locked in here! 171 00:06:25,718 --> 00:06:26,552 The door is locked! 172 00:06:26,636 --> 00:06:28,679 - [DinDin] Kkwachu! - [Tsuki] We can't get out! 173 00:06:29,806 --> 00:06:30,807 [Na-rae] Quiet down. 174 00:06:31,808 --> 00:06:33,810 [tense music playing] 175 00:06:34,393 --> 00:06:36,646 [screaming] 176 00:06:36,729 --> 00:06:37,563 What's wrong? 177 00:06:37,647 --> 00:06:39,041 - What's wrong with your face? - What happened? 178 00:06:39,065 --> 00:06:40,108 What happened? 179 00:06:40,191 --> 00:06:41,191 The veins on your face. 180 00:06:41,234 --> 00:06:43,194 - Your veins are bulging. - Me too? 181 00:06:43,277 --> 00:06:45,488 Your eyes are bloodshot too. What do I look like? 182 00:06:45,571 --> 00:06:46,571 Yours are red too. 183 00:06:48,116 --> 00:06:50,576 [narrator] Na-rae's condition worsened. 184 00:06:54,122 --> 00:06:56,791 I can't move my arm. Maybe because we slept in the cold? 185 00:06:56,874 --> 00:06:57,874 [Na-rae] Hold on. 186 00:06:59,168 --> 00:07:01,879 [narrator] Kkwachu Hyung's condition worsened. 187 00:07:03,256 --> 00:07:04,465 I can't move my left arm. 188 00:07:04,549 --> 00:07:06,551 [Na-rae] I can't move my right arm. 189 00:07:06,634 --> 00:07:09,428 Na-rae, someone tied us up in here! 190 00:07:09,512 --> 00:07:11,865 - I'm sure you're sleeping fine. What now? - [Dex] Kkwachu Hyung! 191 00:07:11,889 --> 00:07:14,350 Please open the door. Please! 192 00:07:14,433 --> 00:07:16,894 - [Kkwachu Hyung] What? - [Na-rae] Wait, who locked this? 193 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 [Na-rae] Did you lock it to keep us out? 194 00:07:19,021 --> 00:07:21,691 - I think the town chief did it. - [Na-rae] Oh, gosh. 195 00:07:21,774 --> 00:07:23,502 - [Si-young] The drinks we had... - He must've drugged us. 196 00:07:23,526 --> 00:07:25,778 - ...he must have drugged it. - [Na-rae] Okay. 197 00:07:25,862 --> 00:07:28,322 If only Hong-chul were missing, I'd assume he had fled. 198 00:07:28,406 --> 00:07:30,825 - Yeah. - [Si-young] But Patricia is missing too. 199 00:07:30,908 --> 00:07:33,578 - So why did you kick us out? - [Kkwachu Hyung] Exactly. 200 00:07:35,705 --> 00:07:37,290 - [Na-rae] Kick us out? - Exactly. 201 00:07:38,708 --> 00:07:40,310 - So why did you kick us out? - [Kkwachu Hyung] Exactly. 202 00:07:40,334 --> 00:07:42,670 - This isn't the time to talk about that! - Na-rae. 203 00:07:47,049 --> 00:07:48,969 - My arm isn't working. - My arm. It feels weird. 204 00:07:49,051 --> 00:07:53,347 THE TABLES HAVE TURNED FOR THE HALF-ZOMBIES AND THE HUMANS 205 00:07:53,431 --> 00:07:55,766 Doctor! Na-rae! 206 00:07:55,850 --> 00:07:57,685 We don't have the key. 207 00:07:58,186 --> 00:08:00,354 [DinDin] Go look for it on your side. In your room. 208 00:08:00,438 --> 00:08:02,023 [Na-rae] Wait a second. 209 00:08:02,106 --> 00:08:04,066 "Go look for it on your side"? 210 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 - "Go look"? - Are you ordering me around? 211 00:08:06,486 --> 00:08:07,880 - He didn't mean to. - [Jonathan] No. 212 00:08:07,904 --> 00:08:10,031 Na-rae, it's because we're desperate. 213 00:08:10,114 --> 00:08:12,909 We're sorry, he misspoke. We're sorry. 214 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 [Tsuki] I'm sorry. 215 00:08:14,660 --> 00:08:18,623 [Si-young] Na-rae. We're friends. Our fate depends on you and oppa. 216 00:08:19,457 --> 00:08:21,292 I'm sorry, but... 217 00:08:21,375 --> 00:08:22,793 "I'm sorry, but"? 218 00:08:22,877 --> 00:08:24,504 - I'm truly sorry. - [Na-rae] Okay. 219 00:08:24,587 --> 00:08:26,839 Please find the key and help us. 220 00:08:26,923 --> 00:08:27,983 THEY'RE BOWING DOWN AND PLEADING! 221 00:08:28,007 --> 00:08:29,443 [Jonathan] It'd be great if you could help us. 222 00:08:29,467 --> 00:08:31,487 You're not standing, are you? You're all on your knees? 223 00:08:31,511 --> 00:08:32,511 - Of course. - Yeah. 224 00:08:32,553 --> 00:08:33,780 - [Kkwachu Hyung] We believe you. - Of course. 225 00:08:33,804 --> 00:08:35,890 Try asking more sincerely. 226 00:08:35,973 --> 00:08:39,101 Na-rae, Na-rae, Na-rae! Kkwachu oppa, 227 00:08:39,185 --> 00:08:42,605 we've been through so many crises together. 228 00:08:42,688 --> 00:08:44,168 I told you I can take care of myself. 229 00:08:44,232 --> 00:08:45,876 - [Si-young] Sit down here. - [Na-rae] What do we do? 230 00:08:45,900 --> 00:08:47,220 - What's this? - Clothes. Clothes. 231 00:08:47,276 --> 00:08:50,613 Whoa! [chuckles excitedly] 232 00:08:51,447 --> 00:08:54,825 SI-YOUNG'S PLEA CONVINCED THE ZOMBIES 233 00:08:54,909 --> 00:08:57,662 There are five of us in here. Help us just this once. 234 00:08:57,745 --> 00:08:59,497 - Please save us. - [DinDin] Noona. 235 00:08:59,580 --> 00:09:01,975 - I do feel bad for Si-young though. - [Si-young] I'm so scared. 236 00:09:01,999 --> 00:09:03,644 - It's not like we can just save her. - I know. 237 00:09:03,668 --> 00:09:05,395 - [Jonathan] Noona, Kkwachu Hyung. - [both] Yeah? 238 00:09:05,419 --> 00:09:09,131 Listen, we stayed with you even though you became half-zombies. 239 00:09:09,215 --> 00:09:12,093 Don't call them half-zombies, yeah? They're regular human beings. 240 00:09:12,176 --> 00:09:13,052 - Watch what you say. - [Na-rae] I don't feel so good 241 00:09:13,135 --> 00:09:14,053 after sleeping out here. 242 00:09:14,136 --> 00:09:15,388 [DinDin] Na-rae, you're a hero. 243 00:09:15,471 --> 00:09:16,597 [Na-rae] Okay, seriously. 244 00:09:16,681 --> 00:09:19,183 I'll help because Si-young gave me this jacket. 245 00:09:19,267 --> 00:09:21,394 [Si-young] Oh, thank you so, so much. 246 00:09:21,477 --> 00:09:22,603 Thank you. 247 00:09:23,312 --> 00:09:25,773 [narrator] A new quest has been created. 248 00:09:25,856 --> 00:09:27,692 ESCAPE THE ROOM FIND A WAY TO OPEN THE LOCK 249 00:09:29,777 --> 00:09:32,321 This is the last door left. The only other room here. 250 00:09:32,405 --> 00:09:35,241 - [Kkwachu Hyung] What's this room for? - [Na-rae] Oh, my. Oppa. 251 00:09:35,741 --> 00:09:37,994 [Kkwachu Hyung] What's going on? What's this? 252 00:09:40,162 --> 00:09:43,874 THEY DISCOVER A CCTV MONITORING ROOM 253 00:09:43,958 --> 00:09:45,918 - What's this? These are real. - [Na-rae] Wait. 254 00:09:46,002 --> 00:09:47,837 Wait. There they are. 255 00:09:47,920 --> 00:09:49,022 - [Na-rae] Jonathan and Si-young. - [Kkwachu Hyung] Right. 256 00:09:49,046 --> 00:09:50,798 Wave your hand if you can hear me. 257 00:09:51,465 --> 00:09:52,592 They can hear us. 258 00:09:52,675 --> 00:09:54,635 - They can hear us. - Then what should we do? 259 00:09:54,719 --> 00:09:57,597 [Na-rae] Let's tell them to go to the other door, over there. 260 00:09:57,680 --> 00:09:59,098 They should move toward the center. 261 00:09:59,181 --> 00:10:00,308 [Na-rae] Listen, you five! 262 00:10:00,391 --> 00:10:01,934 [Kkwachu Hyung] Take three steps back. 263 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 - [DinDin] Wait. Left foot first. - [all] One, two, three. 264 00:10:05,438 --> 00:10:08,524 - [Jonathan] One, wait... Hang on. - [Tsuki] Left foot? Left foot! 265 00:10:08,608 --> 00:10:11,003 - But your left foot is my right foot. - [DinDin] It doesn't work. 266 00:10:11,027 --> 00:10:12,153 Si-young's left foot. 267 00:10:12,236 --> 00:10:13,404 - This is funny. - Hey. 268 00:10:13,487 --> 00:10:15,489 They're not synchronized at all. 269 00:10:15,573 --> 00:10:17,700 [all] One, two. 270 00:10:18,284 --> 00:10:20,578 - [Dex] One, two. - [Tsuki] One, two. Be careful. 271 00:10:20,661 --> 00:10:22,455 - [Dex] Is it working? Is it? - [Tsuki] No. 272 00:10:22,538 --> 00:10:25,498 Jonathan, here, we need to move together. At the same time when we say two. 273 00:10:25,541 --> 00:10:26,959 HE CAN'T EVEN OPEN HIS EYES TO WALK 274 00:10:27,043 --> 00:10:28,979 - [Si-young] Should we move forward again? - Yeah. 275 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 - [Tsuki] Okay. One, two. - [Si-young] One, two. 276 00:10:31,005 --> 00:10:33,483 - [Na-rae] Hey, don't move forward. - [Kkwachu Hyung] Don't move forward. 277 00:10:33,507 --> 00:10:35,301 Si-young, turn counterclockwise. 278 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 - [Dex] This way. One. - [Tsuki] One, two. 279 00:10:37,428 --> 00:10:39,555 - [Dex] Two. - But why are they asking us to do this? 280 00:10:39,639 --> 00:10:41,223 THEY'RE BEING TRAINED LIKE DOGS 281 00:10:41,307 --> 00:10:43,100 There's a wardrobe in front of you. 282 00:10:43,184 --> 00:10:44,018 Open it. 283 00:10:44,101 --> 00:10:45,579 - [Na-rae] DinDin and Si-young. - [DinDin] Open this? 284 00:10:45,603 --> 00:10:48,165 [Kkwachu Hyung] There's a wardrobe by DinDin and Si-young. Open it. 285 00:10:48,189 --> 00:10:49,249 - [Tsuki] Okay, Doctor. - [Na-rae] That's it. 286 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 [DinDin and Si-young screaming] 287 00:10:53,486 --> 00:10:55,529 - What's wrong? What? - What? 288 00:10:55,613 --> 00:10:57,090 BOWLS: STAINLESS STEEL BOWLS FROM THE TOWN FESTIVAL 289 00:10:57,114 --> 00:10:58,234 [DinDin] They're rice bowls! 290 00:10:58,824 --> 00:11:01,285 They're just rice bowls. It's okay, they're harmless. 291 00:11:01,369 --> 00:11:03,371 They're harmless. It's fine. There are no zombies. 292 00:11:03,454 --> 00:11:04,497 [Na-rae] Wait a moment. 293 00:11:04,580 --> 00:11:06,415 So why are you making us open this? 294 00:11:06,499 --> 00:11:08,876 Well, we don't know what's what... 295 00:11:08,959 --> 00:11:10,836 - Wait. DinDin. - Did he just yell at us 296 00:11:10,920 --> 00:11:12,922 - about opening the door? - Did you yell at us? 297 00:11:13,673 --> 00:11:15,383 I'm gonna kill them when I get out. 298 00:11:15,466 --> 00:11:17,510 [Na-rae] DinDin. DinDin. 299 00:11:17,593 --> 00:11:19,762 - He didn't yell at you. - No, he didn't. 300 00:11:19,845 --> 00:11:21,847 HE SPEAKS IN A NEW TONE TO MANAGE THE SITUATION 301 00:11:21,931 --> 00:11:23,140 I'm sorry. 302 00:11:23,224 --> 00:11:25,184 - [laughs] - We're trying to figure it out too, 303 00:11:25,267 --> 00:11:26,102 DinDin. 304 00:11:26,185 --> 00:11:28,396 - [Dex] He didn't. - [DinDin] I didn't yell at you. 305 00:11:28,479 --> 00:11:30,147 What did you do wrong, DinDin? 306 00:11:30,231 --> 00:11:32,066 I raised my voice. 307 00:11:32,566 --> 00:11:33,401 That's right. 308 00:11:33,484 --> 00:11:34,753 THANKFULLY, NA-RAE (NOT A HUMAN) ISN'T AS ANGRY ANYMORE 309 00:11:34,777 --> 00:11:36,070 - Yes, you did. - Yes. 310 00:11:36,153 --> 00:11:38,131 - It's all our fault. It is. - [Tsuki] Let's hurry. 311 00:11:38,155 --> 00:11:39,365 It was a misunderstanding. 312 00:11:39,448 --> 00:11:41,385 - [Tsuki] Now... - I'll kill them right away, really. 313 00:11:41,409 --> 00:11:43,411 [cheeky tune] 314 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 [menacing music playing] 315 00:11:46,747 --> 00:11:49,083 [Hong-chul] ♪ Made a little cookie ♪ 316 00:11:49,166 --> 00:11:51,919 ♪ Gave it to my mother this treat ♪ 317 00:11:57,591 --> 00:11:58,676 [Hong-chul screams] 318 00:11:58,759 --> 00:12:00,928 [Hong-chul] Save me! Help! 319 00:12:01,011 --> 00:12:03,305 ABANDONED RICE MILL A BANQUET FOR MOTHER 320 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 [Patricia] Oppa! 321 00:12:04,598 --> 00:12:06,284 TWO MEATY PREY HAVE ARRIVED AT THE ZOMBIE MOTHER'S DINNER TABLE 322 00:12:06,308 --> 00:12:07,768 Over there! There! 323 00:12:07,852 --> 00:12:09,121 - [Hong-chul] What the? - [Patricia] Oppa! 324 00:12:09,145 --> 00:12:11,025 SHE'S BEEN STARVING, INSISTING ONLY ON LIVE PREY 325 00:12:11,605 --> 00:12:13,899 [Patricia] Help! Save us! 326 00:12:14,483 --> 00:12:17,319 [Patricia and Hong-chul crying] 327 00:12:17,403 --> 00:12:18,654 - Wait. - [Patricia] Stay calm. 328 00:12:19,238 --> 00:12:20,948 Look, she's tied over there. She's tied. 329 00:12:21,031 --> 00:12:22,467 [Hong-chul] Hey, she can't come closer. 330 00:12:22,491 --> 00:12:23,909 [Patricia] Is that right? 331 00:12:23,993 --> 00:12:25,327 [Hong-chul] She can't reach us. 332 00:12:25,411 --> 00:12:27,746 HER MOVEMENT IS RESTRICTED AS SHE'S TIED TO A ROPE 333 00:12:29,915 --> 00:12:31,555 Did she recognize the town chief earlier? 334 00:12:33,294 --> 00:12:35,754 [imitates town chief] Mother, it's me. Mother. Mother? 335 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 [Hong-chul] ♪ Made a little cookie ♪ 336 00:12:38,507 --> 00:12:40,176 ♪ Baked it for mother, this treat ♪ 337 00:12:40,259 --> 00:12:41,260 [Hong-chul] Mother? 338 00:12:41,343 --> 00:12:42,386 [Patricia mumbles] 339 00:12:42,970 --> 00:12:44,972 No, she doesn't recognize anyone. She doesn't. 340 00:12:45,055 --> 00:12:45,973 FOOD SHOULDN'T TALK 341 00:12:46,056 --> 00:12:47,056 [Patricia] She can't. 342 00:12:47,766 --> 00:12:49,602 What if we start a fire with the candles? 343 00:12:49,685 --> 00:12:50,811 [Patricia] Huh? What? 344 00:12:50,895 --> 00:12:52,330 CANDLES: LAVENDER-SCENTED. CAREFUL, OR YOU'LL BECOME COOKED MEAT. 345 00:12:52,354 --> 00:12:53,731 Wait, she can't come over here. 346 00:12:54,565 --> 00:12:56,317 The candles. That's it, yeah. 347 00:12:57,026 --> 00:12:58,694 Look, the way it's tied. 348 00:12:59,278 --> 00:13:00,738 [Hong-chul] It's a boating knot. 349 00:13:00,821 --> 00:13:02,621 You tie it that way so you can easily undo it. 350 00:13:02,698 --> 00:13:03,908 [Patricia] Wow. 351 00:13:05,326 --> 00:13:07,620 - [grunting] - [Hong-chul straining] 352 00:13:08,329 --> 00:13:09,455 Like this? Like this? 353 00:13:10,664 --> 00:13:13,042 [Hong-chul] If I pull at it a little, it might come undone. 354 00:13:13,125 --> 00:13:15,165 - Patricia. - [Patricia] Should we pull it together? 355 00:13:15,211 --> 00:13:16,480 - Where should I hold on? - I'm sorry. 356 00:13:16,504 --> 00:13:17,338 Oppa. 357 00:13:17,421 --> 00:13:19,048 - I think it got tighter. - Oppa. 358 00:13:19,131 --> 00:13:20,591 IT'S TIED QUITE TIGHTLY NOW 359 00:13:20,674 --> 00:13:22,676 - It's got even tighter. - [Patricia] Gosh, oppa. 360 00:13:22,760 --> 00:13:24,845 - It got even tighter. Oh, jeez. - Hold on. 361 00:13:24,929 --> 00:13:26,514 [Patricia] Let's think. Let's think. 362 00:13:27,014 --> 00:13:28,224 - Like this... - Oh? 363 00:13:29,266 --> 00:13:30,267 Hey, it worked. 364 00:13:30,351 --> 00:13:31,671 THE FOOD WASN'T PACKAGED PROPERLY 365 00:13:31,727 --> 00:13:33,163 [Hong-chul] Hey, I think it'll work. 366 00:13:33,187 --> 00:13:34,522 What if that snaps? 367 00:13:34,605 --> 00:13:36,125 [Patricia] This one, how do you do it? 368 00:13:36,190 --> 00:13:37,191 [Hong-chul] I got it. 369 00:13:37,274 --> 00:13:38,192 Ma'am. 370 00:13:38,275 --> 00:13:39,735 Please, ma'am. I wanna live. 371 00:13:39,818 --> 00:13:41,237 - Ma'am. Almost there. - I got it. 372 00:13:41,320 --> 00:13:42,947 - Okay, great. I've got it. - Almost. 373 00:13:43,030 --> 00:13:44,782 - [zombie groans] - Oppa, wait, one second. 374 00:13:44,865 --> 00:13:47,535 - Oppa, were you gonna betray us? - Hey, I... 375 00:13:47,618 --> 00:13:50,037 - You were. Okay. - No, I didn't do this. Trust me. 376 00:13:50,621 --> 00:13:52,661 - [Hong-chul] She must be hungry. - [Patricia] Oppa! 377 00:13:53,374 --> 00:13:55,501 Hey, I got it. Almost. Wait. 378 00:13:55,584 --> 00:13:57,103 SHE HAS NO CHOICE BUT TO WATCH HER PREY GET AWAY 379 00:13:57,127 --> 00:13:58,567 [Hong-chul] Let's get outside first. 380 00:13:59,630 --> 00:14:02,007 [Hong-chul straining groan] It's locked from the outside. 381 00:14:02,091 --> 00:14:04,218 Is it? Can we check that side over there? 382 00:14:04,843 --> 00:14:06,905 - [Hong-chul] Which side? - [Patricia] Can you draw her attention? 383 00:14:06,929 --> 00:14:08,806 [Hong-chul] Okay. Grandmother. Ma'am. 384 00:14:09,390 --> 00:14:11,350 ♪ Made a little cookie ♪ 385 00:14:11,433 --> 00:14:14,186 ♪ Cookie? I baked ♪ 386 00:14:14,270 --> 00:14:15,910 - [Na-rae screaming] - [Hong-chul] Na-rae! 387 00:14:15,980 --> 00:14:19,191 YOU CAN'T TEACH AN OLD DOG NEW TRICKS 388 00:14:19,275 --> 00:14:21,318 [yelps] 389 00:14:21,902 --> 00:14:23,182 ♪ Baked it for mother, this... ♪ 390 00:14:23,237 --> 00:14:25,030 [Patricia] Oppa, sing "Made A Little Cookie". 391 00:14:25,114 --> 00:14:27,551 - Sing it now! "Made A Little Cookie." - ♪ Made a little, made a little ♪ 392 00:14:27,575 --> 00:14:30,327 - ♪ Made a little cookie ♪ - Oppa, sing "Made A Little Cookie". 393 00:14:30,411 --> 00:14:32,051 - ♪ Made a little, made a little ♪ - Oppa! 394 00:14:32,079 --> 00:14:34,558 - Oppa! Sing "Made A Little Cookie!" - ♪ Made a little cookie ♪ 395 00:14:34,582 --> 00:14:37,126 [Hong-chul] Your voice is louder than mine. You're louder. 396 00:14:37,209 --> 00:14:39,044 - You're louder than me. - [Patricia yelps] 397 00:14:39,128 --> 00:14:40,921 ♪ Baked it for mother, this treat ♪ 398 00:14:41,005 --> 00:14:42,506 THE FOOD HAS PUT KETCHUP ON ITSELF 399 00:14:42,590 --> 00:14:44,633 [Hong-chul] ♪ Made a little cookie ♪ 400 00:14:46,176 --> 00:14:48,012 - Crap. - [groaning] 401 00:14:48,095 --> 00:14:49,614 - [Hong-chul] What do we do? - [Patricia] It's blood. Blood! 402 00:14:49,638 --> 00:14:50,907 THE OLD LADY CAN'T BELIEVE HER EARS 403 00:14:50,931 --> 00:14:53,034 There's no way to get out of here. There's no door either. 404 00:14:53,058 --> 00:14:54,058 The window! 405 00:14:54,852 --> 00:14:56,562 - [Patricia] What? - It's flapping. There. 406 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 THEY DISCOVER A SMALL WINDOW IN THE BACK 407 00:14:58,314 --> 00:15:01,234 - [Hong-chul] Isn't that a window? - [Patricia] But can we get over there? 408 00:15:02,026 --> 00:15:04,570 Not to mention, we have to climb all the way up there. 409 00:15:05,195 --> 00:15:07,195 - We need a step. Wait. Okay. - Let's make it fair. 410 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 [Hong-chul] It's risky to be in front of her. 411 00:15:09,283 --> 00:15:11,035 - Right. Right. - She can reach over there. 412 00:15:11,118 --> 00:15:13,555 We'll distract her, then one person goes over there to stack something. 413 00:15:13,579 --> 00:15:15,056 - [Patricia] Okay. Yeah. - [Hong-chul] Then we'll switch. 414 00:15:15,080 --> 00:15:16,480 And the other person distracts her. 415 00:15:16,540 --> 00:15:17,416 Do you wanna go there first? 416 00:15:17,499 --> 00:15:19,710 Sure. Okay, Oppa. [laughs] 417 00:15:19,793 --> 00:15:21,771 I mean, you normally shouldn't make the other person go first, right? 418 00:15:21,795 --> 00:15:23,315 Should I go first then? You can do it. 419 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 You go first, Oppa. Then I'll do it. 420 00:15:25,215 --> 00:15:26,634 First, that basket there. 421 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 I'll draw her attention this way. 422 00:15:28,260 --> 00:15:29,404 [Hong-chul] You put something there. 423 00:15:29,428 --> 00:15:30,822 - [Patricia] Oppa. - [Hong-chul] Yes? 424 00:15:30,846 --> 00:15:31,847 - Oppa. - Don't worry. 425 00:15:31,931 --> 00:15:33,283 - You trust me, right? - Yeah, completely. 426 00:15:33,307 --> 00:15:34,492 - Absolutely. - I trust you too. 427 00:15:34,516 --> 00:15:38,062 [Hong-chul] Ma'am. Here. Here, here, here. Hold this, please. 428 00:15:39,021 --> 00:15:40,522 Do you want to go first or should I? 429 00:15:41,190 --> 00:15:42,483 Oh! 430 00:15:42,566 --> 00:15:43,400 You little... 431 00:15:43,484 --> 00:15:44,860 Gosh. She's abandoning me, jeez. 432 00:15:44,944 --> 00:15:46,487 PATRICIA STABS HIM IN THE BACK FIRST! 433 00:15:46,570 --> 00:15:49,657 Oh, come on. Wow, Patricia. I can't believe her! 434 00:15:50,449 --> 00:15:52,201 [yelps] 435 00:15:52,284 --> 00:15:53,511 HE CAN'T JUST LET HER ABANDON HIM 436 00:15:53,535 --> 00:15:54,703 [Patricia] Hey! Oh, gosh! 437 00:15:54,787 --> 00:15:57,915 - [Hong-chul] Yah! - [Patricia] Hey, wait! 438 00:15:57,998 --> 00:16:00,793 [Hong-chul screams] 439 00:16:02,419 --> 00:16:05,005 EMERGENCY! HER PANTS ARE ABOUT TO FALL DOWN 440 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 [Hong-chul] Hey! 441 00:16:08,550 --> 00:16:09,593 [Patricia] Oppa! 442 00:16:09,677 --> 00:16:10,844 [Hong-chul] Did you make it? 443 00:16:10,928 --> 00:16:12,822 PATRICIA ESCAPES FIRST! HONG-CHUL DID NOT SEE THIS COMING! 444 00:16:12,846 --> 00:16:14,682 - [Patricia] Oppa! - [Hong-chul] Yeah? 445 00:16:14,765 --> 00:16:15,765 [Patricia] Wait. 446 00:16:16,392 --> 00:16:17,768 I'll come back. 447 00:16:19,937 --> 00:16:21,438 [Hong-chul] Oh, no. This is so scary. 448 00:16:21,522 --> 00:16:23,857 HONG-CHUL GETS BETRAYED FOR THE FIRST TIME IN 31 HOURS 449 00:16:23,941 --> 00:16:24,984 MEANWHILE, AT DOG TRAINING 450 00:16:25,067 --> 00:16:25,901 [all] One, two. 451 00:16:25,985 --> 00:16:27,695 [all] One, two. 452 00:16:27,778 --> 00:16:29,905 I think the key is inside the jewelry box. 453 00:16:29,989 --> 00:16:31,031 [Dex] Something weird. 454 00:16:31,991 --> 00:16:33,951 Some squeaky thing. Dentures too. 455 00:16:34,743 --> 00:16:37,162 It's important for someone. Don't throw it away. 456 00:16:37,246 --> 00:16:38,580 [Na-rae] Keep the denture. 457 00:16:38,664 --> 00:16:41,250 - Take four steps back. - [Kkwachu Hyung] Four steps. 458 00:16:41,834 --> 00:16:42,960 [all] One, two. 459 00:16:43,043 --> 00:16:45,295 THEY'RE EXHAUSTED FROM THE CONTINUOUS TRAINING 460 00:16:45,379 --> 00:16:46,255 One... 461 00:16:46,338 --> 00:16:48,590 Look behind Tsuki and Jonathan. 462 00:16:48,674 --> 00:16:50,843 Is this it? What is this fruit called? 463 00:16:50,926 --> 00:16:51,926 What is it? 464 00:16:51,969 --> 00:16:53,637 [Si-young] Aren't they ripe persimmons? 465 00:16:54,888 --> 00:16:55,889 [Tsuki] Ripe persimmons? 466 00:16:56,390 --> 00:16:57,516 Ripe persimmons! 467 00:16:57,599 --> 00:16:59,184 - Ripe persimmons? - Yeah. 468 00:16:59,893 --> 00:17:01,562 Are they well-ripened? 469 00:17:01,645 --> 00:17:03,397 Come on. We're really suffering over here! 470 00:17:03,480 --> 00:17:06,066 - I don't really know either. - [Kkwachu Hyung] Seriously. 471 00:17:06,150 --> 00:17:07,818 [Na-rae] The key could be in them, right? 472 00:17:07,901 --> 00:17:10,279 - You might find the key as you eat them. - Gosh. 473 00:17:13,240 --> 00:17:15,159 THEY GROW EXHAUSTED 474 00:17:15,242 --> 00:17:19,121 AT THE HALF-ZOMBIES' JOKES 475 00:17:19,997 --> 00:17:21,081 [DinDin] I found something. 476 00:17:22,041 --> 00:17:23,834 Shoot, it's the chamber pot. Dang it! 477 00:17:23,917 --> 00:17:25,228 - [Si-young] Are you okay? - [DinDin] A chamber pot! 478 00:17:25,252 --> 00:17:26,628 [Tsuki] What's a chamber pot? 479 00:17:26,712 --> 00:17:29,006 - You pee in it. - [squeals in disgust] 480 00:17:29,089 --> 00:17:30,340 Is there anything inside? 481 00:17:30,424 --> 00:17:31,759 - It stinks. - Dang it. 482 00:17:31,842 --> 00:17:34,362 HALF-FULL CHAMBER POT: A PORTABLE TOILET USED BY MAYBE 50 PEOPLE 483 00:17:34,428 --> 00:17:35,828 [DinDin] It's partly full. Dang it. 484 00:17:35,888 --> 00:17:36,972 There's a chamber pot? 485 00:17:37,056 --> 00:17:38,557 - Yeah. - [Na-rae] Open the lid. 486 00:17:38,640 --> 00:17:40,160 - Did you put your hand inside? - Yeah! 487 00:17:40,225 --> 00:17:43,353 - [Na-rae] What's inside? - This isn't gonna work. 488 00:17:43,437 --> 00:17:45,564 THE LEADER HAS BLOWN UP 489 00:17:46,148 --> 00:17:47,542 - When I get out... - [Na-rae] Yeah? 490 00:17:47,566 --> 00:17:49,109 ...I'll kill both of you immediately. 491 00:17:49,193 --> 00:17:50,903 - I'm gonna kill you too. - [DinDin] Fine. 492 00:17:50,986 --> 00:17:52,172 - Wait. No. - Listen. Earlier... 493 00:17:52,196 --> 00:17:53,906 - Don't do this, seriously. - No. Earlier, 494 00:17:53,989 --> 00:17:55,908 I saw a wooden board earlier over there. 495 00:17:55,991 --> 00:17:57,677 - I see. - The Senior Community Center sign. 496 00:17:57,701 --> 00:17:59,471 - Let's break down the door. - Let's go to the back. 497 00:17:59,495 --> 00:18:01,639 - [Tsuki] Let's get out, first. - To the back. One, two. 498 00:18:01,663 --> 00:18:03,791 - [Na-rae] Wait. - They're breaking down the door? 499 00:18:03,874 --> 00:18:06,335 Wait! One second! Hold on! Wait! 500 00:18:06,418 --> 00:18:08,003 Wait. Stay calm. Take it easy. 501 00:18:08,087 --> 00:18:09,880 - Everyone, I got the board. - You got it? 502 00:18:09,963 --> 00:18:12,341 [narrator] The quest has been suspended. 503 00:18:13,717 --> 00:18:15,886 - Oppa, run! - [Hong-chul] Stop. 504 00:18:15,969 --> 00:18:17,846 HONG-CHUL ALSO ATTEMPTS TO ESCAPE USING A TOOL 505 00:18:17,930 --> 00:18:19,431 Over here, here, here, here. 506 00:18:19,515 --> 00:18:21,850 - [Hong-chul] No. Ma'am. - [Patricia] Ma'am. 507 00:18:21,934 --> 00:18:24,019 - Oh, gosh, ma'am. - [Patricia] Oppa, run! 508 00:18:24,103 --> 00:18:25,479 Uh, please, ma'am. 509 00:18:25,562 --> 00:18:27,314 Ma'am, ma'am, ma'am. I'm sorry. 510 00:18:27,397 --> 00:18:28,524 [all] One, two, three. 511 00:18:28,607 --> 00:18:30,109 - [thudding] - [Na-rae] Oh, jeez. 512 00:18:30,192 --> 00:18:31,110 [all] One, two, three. 513 00:18:31,193 --> 00:18:32,361 [DinDin] Okay, one more time. 514 00:18:32,444 --> 00:18:33,362 [Patricia] Oppa. 515 00:18:33,445 --> 00:18:34,530 SHE'S COMPLETELY DRAINED 516 00:18:34,613 --> 00:18:36,693 - [Hong-chul] I'm so sorry, ma'am. - [Patricia] Oppa. 517 00:18:37,699 --> 00:18:39,952 [tense music distorted] 518 00:18:40,911 --> 00:18:42,071 [DinDin] Okay, one last time. 519 00:18:42,121 --> 00:18:43,515 - [all] One, two, three. - [thudding] 520 00:18:43,539 --> 00:18:45,183 - [DinDin] Okay! It's open. - [Tsuki] We did it! 521 00:18:45,207 --> 00:18:46,708 [Hong-chul yelping, groaning] 522 00:18:48,252 --> 00:18:50,212 OW! THE KNEECAPS!! 523 00:18:50,796 --> 00:18:52,589 [Hong-chul groans in pain] 524 00:18:54,383 --> 00:18:55,676 [Hong-chul] My shoulder hurts. 525 00:18:55,759 --> 00:18:57,094 [Patricia] Oppa, are you okay? 526 00:18:57,177 --> 00:18:59,304 - Are you okay? - [Hong-chul] It's dislocated. 527 00:18:59,388 --> 00:19:00,222 [DinDin] Okay! 528 00:19:00,305 --> 00:19:01,366 - [Tsuki] We did it! - [Na-rae exclaims] 529 00:19:01,390 --> 00:19:02,474 [Na-rae] Hey, that worked. 530 00:19:03,016 --> 00:19:04,143 Let's kill them. 531 00:19:06,186 --> 00:19:08,105 [tense music] 532 00:19:08,188 --> 00:19:09,582 - [Na-rae] Wait. We... - [Kkwachu Hyung] Hold on. Listen. 533 00:19:09,606 --> 00:19:11,984 [Jonathan] No. No need to explain. Nope, it's fine. 534 00:19:12,067 --> 00:19:14,129 - [Na-rae] Jonathan. - [Kkwachu Hyung] Who tied you up? 535 00:19:14,153 --> 00:19:15,463 - You weren't lying. - Wait. They've turned so pale. 536 00:19:15,487 --> 00:19:17,132 - [Si-young] One. - [Kkwachu Hyung] Come on. 537 00:19:17,156 --> 00:19:19,467 It's because we slept in the cold room without any heating. 538 00:19:19,491 --> 00:19:20,760 - Your veins are bulging out. - [Kkwachu Hyung] It was cold. 539 00:19:20,784 --> 00:19:22,679 - [Jonathan] On your right side. - Wow, look here. 540 00:19:22,703 --> 00:19:24,013 - Why it get so cold? - This room is nice. 541 00:19:24,037 --> 00:19:25,473 AS EXPECTED, THE HALF-ZOMBIES DON'T LOOK SO GOOD 542 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Come on. Let's go. 543 00:19:26,582 --> 00:19:28,393 [Na-rae] It's what happens when you sleep in the cold. 544 00:19:28,417 --> 00:19:29,602 - Try it. - [DinDin] Watch your legs. 545 00:19:29,626 --> 00:19:30,669 [both] One, two. 546 00:19:30,752 --> 00:19:32,838 - Let's go with them. - We'll come too. Okay. 547 00:19:32,921 --> 00:19:34,882 [Jonathan] Wait. Hold on. We'll go out first. 548 00:19:34,965 --> 00:19:37,092 Fine. Man, you're so on edge. 549 00:19:37,176 --> 00:19:39,469 - [Na-rae] Why are you being like that? - Everyone out? 550 00:19:39,553 --> 00:19:42,014 - [Dex] Yeah. - [casts] One, two. 551 00:19:42,097 --> 00:19:45,309 [casts] One, two. One... 552 00:19:45,392 --> 00:19:46,435 [Dex] This is working. 553 00:19:47,060 --> 00:19:49,104 [casts] One, two. 554 00:19:49,188 --> 00:19:50,981 FIVE OUT OF SEVEN ESCAPED 555 00:19:51,064 --> 00:19:52,316 [Tsuki] Slowly. 556 00:19:52,816 --> 00:19:54,568 [Hong-chul panting] 557 00:19:54,651 --> 00:19:56,486 Gosh, Oppa, thank you so much, really. 558 00:19:56,570 --> 00:19:57,863 No, you did it yourself. 559 00:19:57,946 --> 00:19:59,781 You even let me go first. 560 00:19:59,865 --> 00:20:01,176 - I let you? - [Patricia] Thank you. 561 00:20:01,200 --> 00:20:02,719 - I let you go first? Sure. - Thank you. 562 00:20:02,743 --> 00:20:05,329 - [Hong-chul] You did great. - [Patricia] Ouch. That stings. 563 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 TWO ESCAPED 564 00:20:09,208 --> 00:20:11,001 [eerie creaking] 565 00:20:12,252 --> 00:20:14,796 [casts] One, two. 566 00:20:15,380 --> 00:20:17,716 One, two. 567 00:20:17,799 --> 00:20:19,384 One, two. 568 00:20:19,885 --> 00:20:21,303 One, two. 569 00:20:22,387 --> 00:20:23,555 [DinDin] Wait. 570 00:20:24,056 --> 00:20:26,350 [eerie music playing] 571 00:20:26,433 --> 00:20:27,893 [Si-young] Which way should we go? 572 00:20:27,976 --> 00:20:29,102 [DinDin] Let's hide first. 573 00:20:30,187 --> 00:20:32,314 [narrator] They've arrived at a new place. 574 00:20:32,397 --> 00:20:34,691 - [DinDin] Let's go. - [casts] One, two. 575 00:20:35,192 --> 00:20:37,110 - One, two. - One, two. 576 00:20:37,194 --> 00:20:40,030 - One, two, one. - One, two, one. 577 00:20:40,113 --> 00:20:41,466 [Si-young] They'll come if we turn the lights on, right? 578 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 [DinDin] Over there. 579 00:20:49,665 --> 00:20:51,500 Let's go this way. To the right. 580 00:20:51,583 --> 00:20:52,584 [Dex] This way? 581 00:20:53,252 --> 00:20:54,920 - [Dex] One, two. - [Tsuki] One, two. 582 00:20:55,003 --> 00:20:56,272 - [Dex] One, two. - [Tsuki] One, two. 583 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 - [Tsuki] One. - [Dex] One, two. 584 00:20:58,090 --> 00:20:59,692 [Jonathan] They must not know we got out, right? 585 00:20:59,716 --> 00:21:01,819 [DinDin] I don't know. We have to get out of here now. 586 00:21:01,843 --> 00:21:03,637 - [air hissing] - [Jonathan yelps] 587 00:21:03,720 --> 00:21:04,720 [DinDin] Darn it. 588 00:21:07,599 --> 00:21:09,101 [Tsuki] Two... One... 589 00:21:09,184 --> 00:21:11,228 [DinDin] Anything here? Look around. 590 00:21:11,311 --> 00:21:12,729 [Dex] I see something. There. 591 00:21:12,813 --> 00:21:14,613 [DinDin] Isn't that a saw on the right? A saw? 592 00:21:14,648 --> 00:21:15,648 [Dex] Yes, there is. 593 00:21:16,149 --> 00:21:18,989 - [Dex] Cable cutters over there. - [DinDin] Cable cutters? Nice. Great. 594 00:21:20,487 --> 00:21:22,167 - Let's cut it. Come on. - [Si-young] Yeah. 595 00:21:24,658 --> 00:21:26,218 [DinDin] I can't believe this happened. 596 00:21:26,243 --> 00:21:28,453 [all panting] 597 00:21:28,537 --> 00:21:29,617 [Tsuki] That's much better. 598 00:21:29,663 --> 00:21:31,373 [air hissing] 599 00:21:35,085 --> 00:21:36,420 [DinDin] We can hide in here. 600 00:21:37,879 --> 00:21:40,841 IT'S QUIET IN THE FACTORY AND NO ONE SEEMS TO BE AROUND 601 00:21:40,924 --> 00:21:42,759 There's plenty of space up there we can go. 602 00:21:42,843 --> 00:21:45,679 Shouldn't we hide somewhere up there, at least until the sun comes up? 603 00:21:45,762 --> 00:21:46,823 [Tsuki] It's dangerous, so... 604 00:21:46,847 --> 00:21:49,242 - [DinDin] Everyone, put them on. - [Dex] Everyone? No, I'm good. 605 00:21:49,266 --> 00:21:51,119 [Jonathan] These must belong to the factory employees. 606 00:21:51,143 --> 00:21:52,394 We can hit our heads. 607 00:21:53,020 --> 00:21:54,604 [DinDin] Let's go and look first. 608 00:21:54,688 --> 00:21:55,968 - Okay. - Think about what to do. 609 00:21:57,190 --> 00:21:59,234 - [Tsuki] Si-young. - [Si-young] Let's go look. 610 00:22:12,164 --> 00:22:13,582 [air hissing] 611 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 [Si-young] I'm going that way. 612 00:22:20,213 --> 00:22:21,214 [Dex] Are you all right? 613 00:22:23,342 --> 00:22:25,022 - [Tsuki] I'm scared. - [Jonathan] Careful. 614 00:22:25,969 --> 00:22:27,637 [air hissing] 615 00:22:27,721 --> 00:22:29,014 [Jonathan] Careful. Careful. 616 00:22:31,475 --> 00:22:33,477 It's the safest here, don't you think? 617 00:22:33,560 --> 00:22:35,413 [Dex] We can defend ourselves here when they come up. 618 00:22:35,437 --> 00:22:37,773 - We can block them here. - [Dex] Since it's steep. 619 00:22:39,149 --> 00:22:40,317 [hissing] 620 00:22:42,444 --> 00:22:45,155 [Dex] What was that sound? I heard something. Is there a zombie? 621 00:22:46,323 --> 00:22:48,158 [suspenseful music playing] 622 00:22:49,242 --> 00:22:50,410 [DinDin] There are zombies. 623 00:22:55,373 --> 00:22:57,292 [zombies hissing] 624 00:23:15,060 --> 00:23:17,854 THESE ARE THE WORST ZOMBIES THEY'VE SEEN BY FAR 625 00:23:22,109 --> 00:23:23,276 What the... 626 00:23:24,277 --> 00:23:28,907 FACTORY FULL OF ZOMBIES A FILIAL LOVE GONE WRONG 627 00:23:31,159 --> 00:23:32,202 There's a cage. 628 00:23:35,247 --> 00:23:37,374 [DinDin] Someone locked up the zombies in here. 629 00:23:37,999 --> 00:23:39,084 Look over there. 630 00:23:40,544 --> 00:23:42,796 - [growls] - Someone locked them in here. 631 00:23:43,296 --> 00:23:45,173 [Jonathan] It's like a zombie prison. 632 00:23:45,257 --> 00:23:48,009 - [Tsuki] It looks awful. - [Si-young] What happened? Who did this? 633 00:23:48,593 --> 00:23:50,846 [zombies growling, hissing] 634 00:23:53,140 --> 00:23:54,140 What do we do? 635 00:24:01,773 --> 00:24:03,733 [zombies growling] 636 00:24:06,903 --> 00:24:07,904 Oh, no! 637 00:24:08,530 --> 00:24:10,907 [Tsuki] Hide. Hide. Everyone, hide. 638 00:24:10,991 --> 00:24:12,200 [Ho-cheol] Get away from me! 639 00:24:13,785 --> 00:24:15,245 What's all this, huh? 640 00:24:15,328 --> 00:24:16,496 Get over there! 641 00:24:16,580 --> 00:24:18,665 [DinDin and Si-young] It's the town chief. 642 00:24:19,875 --> 00:24:21,418 [zombies growling] 643 00:24:21,501 --> 00:24:23,086 [Ho-cheol grunts] You little... 644 00:24:23,795 --> 00:24:25,380 [zombies growling] 645 00:24:28,049 --> 00:24:31,011 [Si-young] The town chief. He must have done all this. 646 00:24:32,095 --> 00:24:36,766 THEY'VE BEEN HANDLING AND KEEPING THOSE WHO WERE ZOMBIFIED BY MOTHER 647 00:24:37,392 --> 00:24:39,561 [rock music playing] 648 00:24:44,149 --> 00:24:45,358 [Dex] Those jerks. 649 00:24:45,442 --> 00:24:47,277 Shoo! Away. Away! 650 00:24:48,445 --> 00:24:50,155 [zombies growling] 651 00:24:54,159 --> 00:24:55,368 [Ho-cheol] Don't you dare. 652 00:24:57,329 --> 00:24:59,206 Hey, hey! Block them. Block them. Block them. 653 00:25:03,335 --> 00:25:05,420 Hyung, what happened to your arm? 654 00:25:06,004 --> 00:25:07,464 Is that... Isn't that blood? 655 00:25:08,506 --> 00:25:10,008 Go bring the iodine. 656 00:25:10,592 --> 00:25:12,135 Now that I've gotten hurt, 657 00:25:13,303 --> 00:25:14,679 I feel braver. 658 00:25:15,889 --> 00:25:18,767 I wanna get those punks and crush them in the machine. 659 00:25:19,267 --> 00:25:20,852 [Ho-cheol] So what happened, hyung? 660 00:25:21,561 --> 00:25:22,854 My mother... 661 00:25:24,189 --> 00:25:26,650 They tied her up like a dog and ran away. 662 00:25:26,733 --> 00:25:28,693 - What? - Those punks! 663 00:25:31,571 --> 00:25:32,571 Mother! 664 00:25:32,989 --> 00:25:34,324 What happened? 665 00:25:35,242 --> 00:25:37,535 [Jun-hyeok] Who did this? Get up. Get up. 666 00:25:37,619 --> 00:25:39,246 Get up. Come on. 667 00:25:39,329 --> 00:25:40,622 [yelps in pain] 668 00:25:42,999 --> 00:25:43,999 Mother! 669 00:25:44,459 --> 00:25:45,835 It's me, your son! 670 00:25:46,878 --> 00:25:48,004 I'm your son. 671 00:25:49,339 --> 00:25:51,633 Darn it, what the heck? What the heck? 672 00:25:52,509 --> 00:25:55,512 Mother, are you okay? Those punks. 673 00:25:56,012 --> 00:25:58,014 [Jun-hyeok cries] 674 00:25:58,098 --> 00:25:59,641 Mother, just sit tight, okay? 675 00:26:00,225 --> 00:26:01,268 Sit tight. 676 00:26:08,984 --> 00:26:09,985 Those little... 677 00:26:12,112 --> 00:26:13,989 I think they're talking about us. 678 00:26:14,072 --> 00:26:16,866 [Ho-cheol] I told you not to roam around, didn't I? 679 00:26:18,535 --> 00:26:19,703 - Didn't I? - [stick thudding] 680 00:26:19,786 --> 00:26:21,037 [squeaking gasp] 681 00:26:21,621 --> 00:26:24,207 THEY LET OUT A STRONG REACTION TO THE VICIOUS BLOW 682 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 Hold on. 683 00:26:27,335 --> 00:26:28,586 What was that sound? 684 00:26:29,421 --> 00:26:32,173 There's a rat in here. A very big one. 685 00:26:33,174 --> 00:26:34,384 [Jun-hyeok] Isn't there? 686 00:26:34,467 --> 00:26:35,927 [suspenseful music playing] 687 00:26:36,845 --> 00:26:37,846 Over there, 688 00:26:38,346 --> 00:26:39,389 there, 689 00:26:40,056 --> 00:26:41,725 - and there. - [Ho-cheol] There. 690 00:26:41,808 --> 00:26:43,143 - Look around. - [Ho-cheol] Okay. 691 00:26:43,226 --> 00:26:45,061 Hey, you guys come with me. 692 00:26:46,021 --> 00:26:47,188 What do we do? 693 00:26:48,356 --> 00:26:50,358 Hide all you want! 694 00:26:51,109 --> 00:26:52,986 - [Si-young] Come on. - [DinDin] Stay low. 695 00:26:53,069 --> 00:26:54,130 [Si-young] Let's get out of here. 696 00:26:54,154 --> 00:26:55,530 [Ho-cheol] I'll go up this way. 697 00:26:56,239 --> 00:26:57,949 You go that way. And you go that way. 698 00:27:01,328 --> 00:27:02,972 [Si-young] I think it'll be better to go over there. 699 00:27:02,996 --> 00:27:04,716 HIDE-AND-SEEK HIDE FROM THE TOWN CHIEF'S MEN 700 00:27:04,748 --> 00:27:07,208 THE FACTORY'S SECOND FLOOR ISN'T BIG 701 00:27:07,292 --> 00:27:09,753 THEY NEED TO SEPARATE SO THEY WON'T BE FOUND 702 00:27:12,630 --> 00:27:16,676 DINDIN (FLYING SQUIRREL) UNDER THE STAIRCASE, ABOVE THE PIPES 703 00:27:21,556 --> 00:27:25,477 JONATHAN (MOLE) THE NARROW SPACE BETWEEN STRUCTURES 704 00:27:28,897 --> 00:27:31,941 THE SUBLEADER FEARLESSLY GOES INSIDE A MACHINE 705 00:27:33,401 --> 00:27:35,653 LEE SI-YOUNG (CLIMBER) INSIDE A MACHINE ON THE 2ND FLOOR 706 00:27:41,117 --> 00:27:42,869 [Ho-cheol whistles] 707 00:27:43,745 --> 00:27:46,039 THE LEADER IS EVEN MORE EXTREME! 708 00:27:46,122 --> 00:27:49,125 DEX (PRO CLIMBER) THE TOP OF THE STEEL STRUCTURES 709 00:27:55,840 --> 00:27:59,177 TSUKI (MAGICIAN OF SPACE CREATION) BETWEEN STEEL BOARDS 710 00:27:59,260 --> 00:28:03,181 DEX, JONATHAN 711 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 LEE SI-YOUNG, DINDIN, TSUKI 712 00:28:07,268 --> 00:28:08,988 [Ho-cheol] You better hope I don't find you. 713 00:28:11,648 --> 00:28:13,525 [whistles] 714 00:28:23,701 --> 00:28:25,662 You all are like a rat in a trap. 715 00:28:32,502 --> 00:28:33,503 You don't see them? 716 00:28:35,713 --> 00:28:37,966 [Ho-cheol whistles] 717 00:28:40,427 --> 00:28:42,095 AWARD OF APPRECIATION LEE JUN-HYEOK 718 00:28:42,178 --> 00:28:43,555 FILIAL SON AWARD LEE JUN-HYEOK 719 00:28:44,139 --> 00:28:46,766 THE TOWN CHIEF'S UNDERLINGS HAVE FINISHED THEIR SEARCH 720 00:28:48,768 --> 00:28:50,812 [inaudible] 721 00:28:54,482 --> 00:28:56,609 - [Ho-cheol whistles] - [keys jingle] 722 00:29:01,865 --> 00:29:04,576 - [Ho-cheol whistles] - [keys jingle] 723 00:29:18,798 --> 00:29:19,799 [Jun-hyeok] Step aside. 724 00:29:19,883 --> 00:29:20,925 [Ho-cheol] Okay, hyung. 725 00:29:21,843 --> 00:29:22,969 My goodness. 726 00:29:24,763 --> 00:29:26,806 I got you! There you are. 727 00:29:27,390 --> 00:29:28,558 What are you doing here? 728 00:29:29,142 --> 00:29:30,185 No! 729 00:29:30,268 --> 00:29:31,352 [Tsuki screams] 730 00:29:31,436 --> 00:29:32,455 - [Ho-cheol] What are you waiting for? - [Tsuki] No! 731 00:29:32,479 --> 00:29:33,813 [Ho-cheol] Come on. Get her! 732 00:29:34,397 --> 00:29:35,982 [Tsuki] Help! Si-young! 733 00:29:36,483 --> 00:29:37,859 [Jun-hyeok] Stay still! 734 00:29:37,942 --> 00:29:39,110 [Tsuki crying] 735 00:29:39,194 --> 00:29:40,028 [Jun-hyeok] Get her. 736 00:29:40,111 --> 00:29:42,155 Where do you think you're going? Stop right there. 737 00:29:42,238 --> 00:29:44,824 Stop! Where do you think you're going? 738 00:29:44,908 --> 00:29:46,260 - [Ho-cheol] Hold on to her tightly. - [Jun-hyeok] Take her. 739 00:29:46,284 --> 00:29:49,037 [Ho-cheol] Hold her as you go down. I got your back. 740 00:29:49,120 --> 00:29:50,955 And clean this place up. Clean it up! 741 00:29:52,040 --> 00:29:53,333 Clear the way for Jun-hyeok. 742 00:29:53,416 --> 00:29:54,776 Don't try to run, just follow him. 743 00:29:56,044 --> 00:29:58,421 - [zombies grunting] - [squeaking in fear] 744 00:29:58,505 --> 00:30:00,745 - [Jun-hyeok] Hey, open the door. - [Ho-cheol] Bring her. 745 00:30:01,758 --> 00:30:02,943 [Ho-cheol] Hey, put her up here. 746 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 - Go up. - Hyung, I'll do it. Yeah. 747 00:30:04,928 --> 00:30:06,648 - [Ho-cheol] Get up. Now. - [Tsuki whimpers] 748 00:30:10,016 --> 00:30:11,392 [Tsuki] Oh, God! No! 749 00:30:11,476 --> 00:30:13,269 - [Ho-cheol] Stay in there, okay? - Oh, no! 750 00:30:15,480 --> 00:30:16,940 THE PRISONER NEXT DOOR WELCOMES HER 751 00:30:17,023 --> 00:30:20,318 You can't do this. You can't do this to me! 752 00:30:20,401 --> 00:30:22,070 Make sure it's locked. 753 00:30:22,153 --> 00:30:24,364 [Ho-cheol] Yes, hyung. We won't make the same mistake. 754 00:30:24,948 --> 00:30:26,741 Look. It's locked tight this time. 755 00:30:29,786 --> 00:30:32,226 - Hyung, what happened? - [Jonathan] I think Tsuki got caught. 756 00:30:40,421 --> 00:30:41,881 What do I do? 757 00:30:42,632 --> 00:30:44,300 [Ho-cheol] Move aside. Move, move! 758 00:30:44,801 --> 00:30:47,178 - [Tsuki crying] - [Ho-cheol] What are you doing? Stop that. 759 00:30:49,722 --> 00:30:51,432 - [zapping] - [Tsuki] What is that? 760 00:30:52,016 --> 00:30:53,268 Listen carefully. 761 00:30:53,893 --> 00:30:55,144 Where are the rest of them? 762 00:30:55,228 --> 00:30:56,688 [Tsuki] I don't know. 763 00:30:56,771 --> 00:30:57,873 - [Jun-hyeok] Tell me now! - [zapping] 764 00:30:57,897 --> 00:31:00,775 I said I don't know. I really don't. 765 00:31:01,359 --> 00:31:04,153 I really don't know, but I don't think they're in here. 766 00:31:04,237 --> 00:31:05,957 - I was the only one here. - [Jun-hyeok] Go. 767 00:31:05,989 --> 00:31:07,049 THE YOUNGEST COMMENDABLY DOESN'T BETRAY THEM 768 00:31:07,073 --> 00:31:09,367 - Go, go. - [Tsuki] I'm really scared. 769 00:31:09,951 --> 00:31:10,951 Listen out there! 770 00:31:11,870 --> 00:31:13,580 [Jun-hyeok] I'll find you no matter what. 771 00:31:14,539 --> 00:31:16,958 [suspenseful music playing] 772 00:31:20,962 --> 00:31:21,963 DinDin. 773 00:31:22,881 --> 00:31:25,341 [Si-young] DinDin. Dex? 774 00:31:25,425 --> 00:31:26,825 THEY EMERGE FROM THEIR HIDING SPOTS 775 00:31:26,885 --> 00:31:28,362 - [DinDin] Jonathan. - [Jonathan] Yeah? 776 00:31:28,386 --> 00:31:29,613 - [Si-young] Where is Dex? - [DinDin] Come out, Jonathan. 777 00:31:29,637 --> 00:31:31,957 - [Si-young] Where's Jonathan? - [DinDin] He's coming down. 778 00:31:33,141 --> 00:31:34,183 Tsuki. 779 00:31:34,267 --> 00:31:35,267 Yeah? 780 00:31:35,810 --> 00:31:37,020 Are you okay? 781 00:31:37,103 --> 00:31:39,314 I'm... I'm not okay. 782 00:31:39,397 --> 00:31:40,607 SHE'S STUTTERING DUE TO FEAR 783 00:31:40,690 --> 00:31:42,734 - I'm not okay. - Hang in there, Tsuki. 784 00:31:42,817 --> 00:31:44,110 [DinDin] We'll rescue you. 785 00:31:45,820 --> 00:31:47,447 Help me. Please. 786 00:31:48,740 --> 00:31:50,050 THEY MUST RESCUE HER WHILE THE TOWN CHIEF IS AWAY 787 00:31:50,074 --> 00:31:51,409 [DinDin] But the problem is, 788 00:31:52,410 --> 00:31:54,621 it's too dangerous for us to go ourselves. 789 00:31:54,704 --> 00:31:59,042 Oh, if Na-rae and Kkwachu Hyung were here, they could have gone and saved her. 790 00:32:00,585 --> 00:32:02,253 We shouldn't have abandoned them. 791 00:32:03,671 --> 00:32:05,089 We should've brought them along. 792 00:32:06,257 --> 00:32:08,259 Actually, it wasn't me who abandoned them. 793 00:32:11,512 --> 00:32:12,847 [DinDin] When I get out, 794 00:32:12,931 --> 00:32:14,766 I'll kill both of you immediately. 795 00:32:14,849 --> 00:32:16,434 I'm going to kill you too. 796 00:32:16,517 --> 00:32:18,811 - Let's go with them. - Wait. Hold on. We'll go out first. 797 00:32:18,895 --> 00:32:20,772 [Na-rae] Why are you being like that? 798 00:32:22,315 --> 00:32:25,318 THEY HAVE NOTHING TO SAY FOR THEMSELVES 799 00:32:28,529 --> 00:32:29,614 [Na-rae] Is it that way? 800 00:32:30,740 --> 00:32:33,201 [Kkwachu Hyung] Did they really go that way? No way. 801 00:32:33,284 --> 00:32:35,787 Why can't we walk properly? [groans] 802 00:32:35,870 --> 00:32:38,957 I keep... I keep slowing down. 803 00:32:39,040 --> 00:32:40,166 [Na-rae] Really? 804 00:32:42,794 --> 00:32:44,234 - [air hissing] - [Hong-chul screams] 805 00:32:44,796 --> 00:32:48,841 - [Hong-chul] Dang. - [Patricia] Gosh, my heart. Seriously. 806 00:32:48,925 --> 00:32:50,760 We can't let our guard down here either. 807 00:32:50,843 --> 00:32:52,261 - [both scream] - Oh, jeez. 808 00:32:52,345 --> 00:32:54,740 IT'S NOT A GOOD IDEA TO SCREAM IN A PLACE FILLED WITH ZOMBIES 809 00:32:54,764 --> 00:32:57,183 - [Hong-chul] Oh, man. - [Patricia] What? What's this? 810 00:32:58,226 --> 00:32:59,310 [Hong-chul] Be careful. 811 00:33:00,687 --> 00:33:02,438 - [air hissing] - Oh, shoot! 812 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 What was that? 813 00:33:04,983 --> 00:33:06,109 Come on. 814 00:33:06,943 --> 00:33:08,778 - [Hong-chul] Jeez. - [Patricia] Huh? 815 00:33:08,861 --> 00:33:10,941 - [Hong-chul] I hear something. - My brother's voice. 816 00:33:11,990 --> 00:33:13,783 [cries] 817 00:33:15,034 --> 00:33:16,703 Si-young! I'm still here! 818 00:33:19,122 --> 00:33:20,123 We need to go now. 819 00:33:20,206 --> 00:33:21,475 - [Hong-chul] Seriously? - [gasps] 820 00:33:21,499 --> 00:33:23,459 - You scared me. - Oh, hey. 821 00:33:23,543 --> 00:33:25,343 - You scared me. - What's this? What the heck? 822 00:33:25,378 --> 00:33:27,755 [menacing music playing] 823 00:33:29,632 --> 00:33:30,466 [Hong-chul] Oh, darn. 824 00:33:30,550 --> 00:33:32,427 [Si-young] Oppa. Tsuki is locked up over there. 825 00:33:32,510 --> 00:33:33,510 Oh, shoot! 826 00:33:34,178 --> 00:33:35,972 Hong-chul! Help me! 827 00:33:37,056 --> 00:33:38,141 [yelps] 828 00:33:39,392 --> 00:33:41,227 - What... - Where were you? 829 00:33:41,310 --> 00:33:42,937 - We were... - Did you two leave? 830 00:33:43,021 --> 00:33:44,081 - What happenen? - We didn't. 831 00:33:44,105 --> 00:33:44,939 We were dragged off by someone. 832 00:33:45,023 --> 00:33:46,190 I'm over here! 833 00:33:47,191 --> 00:33:48,317 [Tsuki] Save me! 834 00:33:48,943 --> 00:33:50,319 The town chief is the bad guy. 835 00:33:50,403 --> 00:33:52,089 - The town chief locked up Tsuki. - Yeah, he is the bad guy. 836 00:33:52,113 --> 00:33:53,632 - [Patricia] Really? - [Hong-chul] Yeah. So he took us. 837 00:33:53,656 --> 00:33:56,909 The town chief's mother became a zombie, and he tried to feed us to her. 838 00:33:56,993 --> 00:33:57,827 Alive? 839 00:33:57,910 --> 00:33:59,179 - [Hong-chul] Yeah. - [Patricia] Yes. 840 00:33:59,203 --> 00:34:02,540 Does that mean all these people here were bitten by his mother? 841 00:34:02,623 --> 00:34:03,823 [Dex] Hey, he's looking at us. 842 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 YES, THAT'S CORRECT! 843 00:34:07,253 --> 00:34:10,048 For us too, when the mother tried to eat us, 844 00:34:10,131 --> 00:34:13,718 she was tied to something and was limited in where she could go, like them. 845 00:34:13,801 --> 00:34:16,512 THEY REALIZE THAT MOST ZOMBIES ARE TIED TO SOMETHING 846 00:34:16,596 --> 00:34:17,865 [Hong-chul] Since she couldn't really move, 847 00:34:17,889 --> 00:34:18,889 we could run away. 848 00:34:19,807 --> 00:34:21,434 [zombies hissing] 849 00:34:22,477 --> 00:34:24,937 If you look down, there are a few that aren't tied up. 850 00:34:25,021 --> 00:34:26,981 - Gosh. - [Si-young] But some of them are. 851 00:34:27,065 --> 00:34:30,860 SOME ZOMBIES ARE SLOW BUT CAN MOVE FREELY 852 00:34:32,236 --> 00:34:34,030 [zombies hissing] 853 00:34:36,532 --> 00:34:37,784 What do we do about her? 854 00:34:38,534 --> 00:34:39,534 What do we do? 855 00:34:40,036 --> 00:34:41,079 Well... 856 00:34:41,162 --> 00:34:43,390 - [Si-young] They locked the cage. - [DinDin] The key is over there. 857 00:34:43,414 --> 00:34:44,665 [DinDin] They left the key. 858 00:34:44,749 --> 00:34:47,126 THEY SEE THE KEY TO THE CAGE LEFT ON THE OFFICE TABLE 859 00:34:51,672 --> 00:34:53,299 Should I... Should I... 860 00:34:54,092 --> 00:34:55,510 make some noise? 861 00:34:55,593 --> 00:34:56,594 [Tsuki] Should I... 862 00:34:57,845 --> 00:35:02,350 TSUKI AND THE OFFICE ARE ON OPPOSITE SIDES OF THE ROOM 863 00:35:05,728 --> 00:35:07,897 Okay, this is what we're gonna do first. 864 00:35:07,980 --> 00:35:10,024 - [DinDin] That door over there. - [Hong-chul] Okay. 865 00:35:10,108 --> 00:35:11,692 [DinDin] Inside that is a safe zone. 866 00:35:11,776 --> 00:35:14,403 So first, I'll go get the key. 867 00:35:14,487 --> 00:35:17,949 THE STEALING STRATEGY SEEMS PLAUSIBLE 868 00:35:18,032 --> 00:35:20,993 When Tsuki screams, they still rush over to that side for now. 869 00:35:21,536 --> 00:35:23,746 When Tsuki screams, I'll go in and get the key. 870 00:35:24,372 --> 00:35:26,332 Let's think about the next steps after that. 871 00:35:26,415 --> 00:35:27,416 Okay? 872 00:35:28,376 --> 00:35:32,338 HE CHANGED AFTER BEING APPOINTED AS COMMANDER 873 00:35:32,964 --> 00:35:35,216 [tense music playing] 874 00:35:55,403 --> 00:35:56,904 I got it. I'll go. 875 00:35:57,488 --> 00:35:58,928 - [Si-young] Tsuki. - [Hong-chul] Go. 876 00:35:59,407 --> 00:36:00,741 - Tsuki. - Yeah? 877 00:36:01,242 --> 00:36:02,242 Now. 878 00:36:02,285 --> 00:36:03,828 [Tsuki screams loudly] 879 00:36:03,911 --> 00:36:05,288 [Hong-chul] Jeez. 880 00:36:09,083 --> 00:36:10,459 Look. They're going toward her. 881 00:36:15,506 --> 00:36:16,632 [Tsuki squeals] 882 00:36:17,216 --> 00:36:18,467 [Tsuki] What do I do? 883 00:36:18,551 --> 00:36:21,554 Tsuki, I'm sorry. Thank you. 884 00:36:22,471 --> 00:36:24,473 [zombies growling] 885 00:36:32,773 --> 00:36:34,108 He got the key. 886 00:36:34,192 --> 00:36:36,819 [screams] 887 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 Hey, we can't... we can't open it for her, though. 888 00:36:39,071 --> 00:36:41,751 [Hong-chul] How are we gonna get there? Some of them aren't tied up. 889 00:36:43,242 --> 00:36:46,329 HE LOOKS AROUND TO SEE IF THERE'S ANYTHING USEFUL 890 00:36:49,081 --> 00:36:52,793 RC CAR: A REMOTE-CONTROLLED TOY CAR. NOT SURE WHY IT'S IN A FACTORY. 891 00:36:55,296 --> 00:36:56,631 [Dex] He's bringing something. 892 00:36:57,840 --> 00:36:59,133 [Si-young] Did you get the key? 893 00:36:59,217 --> 00:37:01,719 [DinDin] Noona, I got the key and this too. 894 00:37:03,304 --> 00:37:04,347 [Si-young] Oh, my gosh. 895 00:37:05,389 --> 00:37:07,058 - [DinDin] What's wrong? - Look at that. 896 00:37:07,141 --> 00:37:08,226 Oh, shoot. 897 00:37:08,768 --> 00:37:09,602 [Si-young] What is that? 898 00:37:09,685 --> 00:37:10,937 THERE'S A GRUESOME DEAD ZOMBIE 899 00:37:11,020 --> 00:37:12,021 [DinDin] Look. 900 00:37:12,688 --> 00:37:14,482 - [toy car whirring] - [Si-young] Huh? 901 00:37:16,734 --> 00:37:18,236 We can use that? 902 00:37:18,319 --> 00:37:20,404 I think we can give her the key with this. 903 00:37:20,488 --> 00:37:21,948 Are you sure you can drive it well? 904 00:37:23,491 --> 00:37:24,909 [metal crunching] 905 00:37:24,992 --> 00:37:27,995 HE'S KNOWN AS THE SIDE MIRROR-WRECKER 906 00:37:31,165 --> 00:37:31,999 I'll have to try. 907 00:37:32,083 --> 00:37:33,083 IT LOOKS EASY IN MOVIES 908 00:37:33,125 --> 00:37:35,461 [Si-young] But you can't see the path from down there. 909 00:37:36,128 --> 00:37:38,172 You can see it well from up here. 910 00:37:38,256 --> 00:37:39,799 I'll crack the door open. 911 00:37:39,882 --> 00:37:41,318 Will you be able to see it from there? 912 00:37:41,342 --> 00:37:43,219 - Let me try it first. - But... 913 00:37:43,302 --> 00:37:45,989 [DinDin] And if it doesn't work, then I'll bring it back out and go up. 914 00:37:46,013 --> 00:37:46,847 I'll try it first. 915 00:37:46,931 --> 00:37:48,182 - [Si-young] Sure. - [Dex] Okay. 916 00:37:48,266 --> 00:37:51,644 THEY COULDN'T PERSUADE THE COMMANDER 917 00:37:52,228 --> 00:37:55,064 We have the key and an RC car. 918 00:37:55,147 --> 00:37:56,482 [Hong-chu] A remote control car? 919 00:37:56,565 --> 00:37:59,735 [Si-young] DinDin will put the key inside the RC car and send it over there. 920 00:37:59,819 --> 00:38:00,939 THERE AREN'T MANY AT THE TOP 921 00:38:00,987 --> 00:38:02,405 [Hong-chul] I think it'll work. 922 00:38:02,488 --> 00:38:03,531 - Hey. - Tsuki. 923 00:38:03,614 --> 00:38:07,368 - Yeah? - We'll send a toy car to you. 924 00:38:07,451 --> 00:38:09,704 - [Si-young] A tiny mini car. - A mini car? 925 00:38:09,787 --> 00:38:11,956 We'll put the key inside and send it to you. 926 00:38:12,039 --> 00:38:13,249 So try to get the key. 927 00:38:13,332 --> 00:38:14,333 Okay, I got it. 928 00:38:14,417 --> 00:38:16,377 - [Hong-chul] Unlock the door yourself. - Okay. 929 00:38:16,460 --> 00:38:18,796 But it might be more dangerous if she opens it. 930 00:38:18,879 --> 00:38:21,119 [Si-young] Will she be able to get it from there, though? 931 00:38:25,803 --> 00:38:27,972 [heroic music playing] 932 00:38:28,055 --> 00:38:30,516 THIS ISN'T TOP GUN 933 00:38:31,100 --> 00:38:32,685 Okay, DinDin is ready. 934 00:38:35,146 --> 00:38:39,233 THIS IS HIS FIRST MISSION AS COMMANDER 935 00:38:41,777 --> 00:38:45,239 IT'S DEFINITELY DOABLE IF HE NAVIGATES THE EMPTY SPACES 936 00:38:45,865 --> 00:38:49,660 BUT HE MUST AVOID THE BOTTOM PATH FULL OF ZOMBIES 937 00:38:50,911 --> 00:38:52,747 [narrator] The quest begins. 938 00:38:52,830 --> 00:38:55,291 RESCUE TSUKI! DELIVER THE KEY WITH AN RC CAR 939 00:39:01,297 --> 00:39:03,632 [tense music playing] 940 00:39:05,634 --> 00:39:07,553 [toy car whirring] 941 00:39:11,515 --> 00:39:13,934 IT'S GOING WELL SO FAR 942 00:39:14,018 --> 00:39:15,811 [Dex] That's harder than it looks. 943 00:39:16,937 --> 00:39:19,357 [toy car whirring] 944 00:39:20,733 --> 00:39:24,195 IT'LL REACH THE CAGE IF IT CONTINUES STRAIGHT! 945 00:39:25,863 --> 00:39:27,281 I think it might work. 946 00:39:28,282 --> 00:39:30,076 Hey, DinDin. 947 00:39:30,159 --> 00:39:31,827 He can't see it from down there. 948 00:39:32,453 --> 00:39:34,955 THE RC CAR IS OUT OF HIS LINE OF SIGHT 949 00:39:35,831 --> 00:39:37,708 NOW HE MUST RELY ON HIS INTUITION 950 00:39:42,088 --> 00:39:43,464 Oh, yah, the noise, the noise. 951 00:39:44,131 --> 00:39:45,800 IT MADE SOME NOISE 952 00:39:49,512 --> 00:39:51,597 THE ZOMBIES REACT TO THE RATTLING KEYS 953 00:39:51,680 --> 00:39:52,723 [gasps] 954 00:40:04,902 --> 00:40:05,902 [keys rattling] 955 00:40:05,945 --> 00:40:07,571 Oh! Yah! 956 00:40:07,655 --> 00:40:09,198 Please, please, please. 957 00:40:11,117 --> 00:40:13,786 THEY'RE SLOWLY REMINDED OF THE PARKING LOT NIGHTMARE... 958 00:40:14,412 --> 00:40:16,080 [toy car whirring] 959 00:40:19,333 --> 00:40:21,919 IT ENTERS THE DANGEROUS AREA FULL OF ZOMBIES 960 00:40:22,670 --> 00:40:24,255 [tense music continues] 961 00:40:34,890 --> 00:40:37,184 - Oh, no! He dropped it. - Oh, no. 962 00:40:37,268 --> 00:40:39,061 He dropped it? The key's on the floor? 963 00:40:39,145 --> 00:40:40,372 DROPPED IN THE SWARM OF ZOMBIES! 964 00:40:40,396 --> 00:40:42,982 Good job, you dropped it right where they're all gathered. 965 00:40:43,065 --> 00:40:44,942 [keys jingling] 966 00:40:45,025 --> 00:40:47,421 - No! What are we gonna do? - Gosh, there, right in the middle. 967 00:40:47,445 --> 00:40:48,737 They're playing soccer with it. 968 00:40:48,821 --> 00:40:50,823 THAT'S A GREAT BACK AND FORTH VOLLEY 969 00:40:50,906 --> 00:40:52,450 [tense music continues] 970 00:40:53,159 --> 00:40:54,368 [laughs] 971 00:40:56,287 --> 00:40:57,288 What now? 972 00:40:57,788 --> 00:40:59,290 It won't be easy to pick that up. 973 00:41:02,877 --> 00:41:03,878 [toy car thumping] 974 00:41:03,961 --> 00:41:06,505 EVEN THE CHANCE FOR ANOTHER TRY IS GONE 975 00:41:10,759 --> 00:41:12,928 [narrator] The quest has been suspended. 976 00:41:14,388 --> 00:41:16,223 We should've thrown it to her from here. 977 00:41:17,016 --> 00:41:18,142 [Si-young] Seriously? 978 00:41:18,225 --> 00:41:20,352 [Dex] It failed completely. That flipped over too. 979 00:41:20,436 --> 00:41:23,355 We should've thrown it to her from the edge over there. 980 00:41:24,231 --> 00:41:26,025 Why didn't you drive it from here? 981 00:41:26,525 --> 00:41:28,962 [Hong-chul] Why do you always insist on doing it your own way? 982 00:41:28,986 --> 00:41:30,237 We have a leader right here. 983 00:41:30,321 --> 00:41:32,281 This group doesn't need a leader. 984 00:41:32,364 --> 00:41:33,199 [laughter] 985 00:41:33,282 --> 00:41:34,158 THEIR TEAMWORK CRUMBLES 986 00:41:34,241 --> 00:41:35,451 But that... [Si-young sighs] 987 00:41:36,285 --> 00:41:37,953 [DinDin] I mean, I saw something. 988 00:41:38,037 --> 00:41:39,371 And Si-young saw it too. 989 00:41:39,455 --> 00:41:40,706 There's a dead body over there. 990 00:41:40,789 --> 00:41:43,167 It's like they dissected the corpse. 991 00:41:43,250 --> 00:41:46,003 [Hong-chul] Oh, man, dang! All the intestines are out. 992 00:41:46,086 --> 00:41:51,383 But if we put zombie blood on ourselves, they wouldn't bite us. 993 00:41:51,467 --> 00:41:52,343 I mean it. 994 00:41:52,426 --> 00:41:54,946 [DinDin] That's what happened with Na-rae and Kkwachu Hyung too. 995 00:41:54,970 --> 00:41:56,972 If we put blood on us and then go, 996 00:41:57,056 --> 00:41:59,266 maybe we won't get bitten. 997 00:41:59,350 --> 00:42:01,060 - Put blood all over ourselves? - Yeah. 998 00:42:01,644 --> 00:42:04,939 PUTTING ON ZOMBIE BLOOD SOUNDS TRULY AWFUL! 999 00:42:05,523 --> 00:42:06,649 [squeals in fear] 1000 00:42:11,237 --> 00:42:13,405 But do we really, really have to rescue her? 1001 00:42:14,698 --> 00:42:16,450 - Tsuki? - Oppa. 1002 00:42:16,534 --> 00:42:18,494 [Tsuki sobbing yelps] 1003 00:42:19,078 --> 00:42:20,746 [Tsuki] Please help me. Help. 1004 00:42:20,829 --> 00:42:22,289 I mean, I'm just asking. 1005 00:42:22,373 --> 00:42:23,791 - Oppa! - Will we rescue her? 1006 00:42:23,874 --> 00:42:25,185 At any cost? What do you wanna do? 1007 00:42:25,209 --> 00:42:27,836 Oppa, she's the youngest among us. 1008 00:42:27,920 --> 00:42:30,297 That's why I was just asking. What do we do? 1009 00:42:30,381 --> 00:42:31,966 [Tsuki screams] 1010 00:42:34,385 --> 00:42:36,011 Then you try it. 1011 00:42:36,095 --> 00:42:37,179 Me again? 1012 00:42:37,263 --> 00:42:38,764 Because you're the commander. 1013 00:42:40,224 --> 00:42:41,392 But the leader... 1014 00:42:41,976 --> 00:42:43,745 - You don't listen to me anyway. - I mean, seriously, like... 1015 00:42:43,769 --> 00:42:46,188 what has he done as a former Navy Seal? 1016 00:42:46,772 --> 00:42:47,815 Any volunteers? 1017 00:42:47,898 --> 00:42:50,484 - Rock-paper-scissors. - What, any volunteers? 1018 00:42:50,568 --> 00:42:52,778 [Patricia] Rock, paper, scissors. Rock, paper, scissors. 1019 00:42:52,861 --> 00:42:53,880 Fine. Then, should we do rock, paper, scissors? 1020 00:42:53,904 --> 00:42:55,257 - Anything is fine. - Rock, paper, scissors, then. 1021 00:42:55,281 --> 00:42:56,383 - Whoever loses at the end. - [Hong-chul] Just one person. 1022 00:42:56,407 --> 00:42:58,593 - We're seriously... - [Hong-chul] Let's just do anything. 1023 00:42:58,617 --> 00:42:59,743 Or will you do it, Noona? 1024 00:42:59,827 --> 00:43:01,287 Will you be okay? 1025 00:43:01,370 --> 00:43:04,015 - Wanna smear yourself with blood? - [Hong-chul] You were in Sweet Home. 1026 00:43:04,039 --> 00:43:05,666 Please give me the key. 1027 00:43:06,250 --> 00:43:07,835 [indistinct group discussion] 1028 00:43:07,918 --> 00:43:09,587 If you don't play, you go. 1029 00:43:09,670 --> 00:43:11,070 - Rock, paper, scissors. - Scissors. 1030 00:43:14,508 --> 00:43:16,051 - Okay. - [Hong-chul] We're good. 1031 00:43:16,135 --> 00:43:17,428 HONG-CHUL AND DINDIN WON... 1032 00:43:17,511 --> 00:43:19,823 - [Patricia] How could this be? - [Hong-chul] I knew I'd win. Ha! 1033 00:43:19,847 --> 00:43:20,847 I was destined to win. 1034 00:43:20,889 --> 00:43:22,325 Because I was just going to volunteer myself. 1035 00:43:22,349 --> 00:43:23,785 - [Patricia] No way. - I was gonna go too 1036 00:43:23,809 --> 00:43:24,911 -because I felt bad -Seriously. 1037 00:43:24,935 --> 00:43:26,645 [Hong-chul] Oh, well. Too bad. 1038 00:43:26,729 --> 00:43:28,105 Rock, paper, scissors! 1039 00:43:28,188 --> 00:43:29,773 [gasping in delight] 1040 00:43:29,857 --> 00:43:31,066 YOU CAN TELL WHO WON 1041 00:43:31,150 --> 00:43:32,693 [DinDin] They're that happy? 1042 00:43:33,193 --> 00:43:36,405 Si-young, I don't think I can get it! 1043 00:43:36,488 --> 00:43:38,198 THEY'RE SO HAPPY THEY CAN'T EVEN HEAR TSUKI 1044 00:43:38,282 --> 00:43:39,842 - Be there soon. - Tsuki, hang in there. 1045 00:43:40,367 --> 00:43:41,619 [grunts] 1046 00:43:41,702 --> 00:43:44,788 Jonathan, I'll give you a chance to go honorably. 1047 00:43:44,872 --> 00:43:46,707 - [chuckles] - [Dex] Volunteer yourself. 1048 00:43:48,125 --> 00:43:50,336 If you don't play, you're it. Rock, paper, scissors. 1049 00:43:50,419 --> 00:43:52,171 - If you don't play, you're it. - Wait. 1050 00:43:52,254 --> 00:43:53,565 [Hong-chul] You guys really think alike. 1051 00:43:53,589 --> 00:43:56,067 [Jonathan] If you don't play, you're it. Rock, paper, scissors. 1052 00:43:56,091 --> 00:43:57,509 - [Patricia] Oppa. - Is it me? 1053 00:43:57,593 --> 00:43:58,427 [Patricia] Oppa. 1054 00:43:58,510 --> 00:44:00,846 JONATHAN, IT IS 1055 00:44:00,929 --> 00:44:01,930 [Patricia] Good luck. 1056 00:44:02,014 --> 00:44:03,557 HE'S ENJOYING IT QUIETLY LIKE A LEADER 1057 00:44:03,641 --> 00:44:06,393 Jonathan, don't say you did scissors. 1058 00:44:06,477 --> 00:44:08,357 Say you did a heart sign and volunteer yourself. 1059 00:44:08,395 --> 00:44:10,564 - Yeah, Noona. Okay. Hyung. - Yes? 1060 00:44:10,648 --> 00:44:13,192 Actually, I did a heart sign, not scissors. 1061 00:44:13,275 --> 00:44:14,735 Cut your crap and go. 1062 00:44:14,818 --> 00:44:17,488 - [Dex] Come back alive. Go on then. - Okay. I'll go then. 1063 00:44:17,571 --> 00:44:19,448 [cries] 1064 00:44:20,991 --> 00:44:22,868 [Si-young] After you put on the blood, 1065 00:44:22,951 --> 00:44:24,578 I think you'll get at least one minute. 1066 00:44:24,662 --> 00:44:26,664 - [Jonathan] One minute? - One or two minutes. 1067 00:44:26,747 --> 00:44:28,099 - After you put on the blood. - After the blood. 1068 00:44:28,123 --> 00:44:30,751 Dunk your face in the bucket like this. 1069 00:44:30,834 --> 00:44:32,920 - [Hong-chul] Then check. - Hey, seriously. 1070 00:44:33,003 --> 00:44:34,481 If that works, let's bring that to her. 1071 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 But, oppa, how can... We can't go twice. 1072 00:44:37,800 --> 00:44:40,636 [Hong-chul] Let's put it on him first. You never know what will happen. 1073 00:44:40,719 --> 00:44:42,364 - But... - We'll stay with you until you put it on. 1074 00:44:42,388 --> 00:44:45,224 - [Hong-chul] Yes, come on. - It's fine that he puts it on, but... 1075 00:44:45,307 --> 00:44:46,892 [DinDin] Go see your brother off. 1076 00:44:46,975 --> 00:44:48,495 [Hong-chul] Patricia, do you wanna go? 1077 00:44:49,603 --> 00:44:51,939 [tense music playing] 1078 00:44:52,022 --> 00:44:54,167 - [Patricia] I'll... - Patricia, don't come. Don't look. 1079 00:44:54,191 --> 00:44:55,752 - [Patricia] What? - You stay over there. 1080 00:44:55,776 --> 00:44:57,111 [DinDin] Patricia, say goodbye. 1081 00:44:57,194 --> 00:44:59,279 [Jonathan] No, I'll say bye to her from here. 1082 00:45:03,117 --> 00:45:05,369 [Patricia] Oppa, you have to come back. 1083 00:45:06,829 --> 00:45:08,038 You have to come back. 1084 00:45:09,039 --> 00:45:11,041 [tense music continues] 1085 00:45:18,549 --> 00:45:19,883 [Jonathan gasps] 1086 00:45:20,759 --> 00:45:22,052 [Dex] What's wrong? 1087 00:45:23,595 --> 00:45:24,680 Dang. 1088 00:45:26,265 --> 00:45:28,183 This is bad. What happened? 1089 00:45:28,767 --> 00:45:32,229 THE ZOMBIE'S BODY IS MORE MANGLED THAN WHAT THEY WERE TOLD 1090 00:45:33,355 --> 00:45:34,857 [Jonathan groaning, gagging] 1091 00:45:34,940 --> 00:45:39,945 HE'S ALREADY GAGGING THINKING ABOUT PUTTING ON ZOMBIE BLOOD 1092 00:45:40,529 --> 00:45:43,365 [Dex] Put this on your body. Then pick up the key, 1093 00:45:44,116 --> 00:45:46,410 hand it to Tsuki, and return right away. 1094 00:45:49,496 --> 00:45:50,496 Okay? 1095 00:45:51,748 --> 00:45:53,250 Okay. Let's do it. 1096 00:46:00,549 --> 00:46:01,800 [shudders] 1097 00:46:03,510 --> 00:46:05,179 - [blood sloshes] - [Dex] Gosh. 1098 00:46:06,472 --> 00:46:07,931 - [Jonathan] Is it warm? - It's cold. 1099 00:46:08,015 --> 00:46:10,809 [Jonathan] It's cold. Why does the blood have to be cold too? 1100 00:46:11,727 --> 00:46:14,563 - [Hong-chul] Oh, look. Look at that. - [Patricia] He touched it. 1101 00:46:15,063 --> 00:46:16,315 It's full of intestines. 1102 00:46:16,398 --> 00:46:18,358 [all groan in disgust] 1103 00:46:18,442 --> 00:46:19,836 [Hong-chul] Jeez, he's putting it on him. 1104 00:46:19,860 --> 00:46:21,528 [DinDin] He put on a lot. A whole lot. 1105 00:46:21,612 --> 00:46:23,322 Oh, my. Gross. 1106 00:46:24,198 --> 00:46:27,826 HE'LL HAVE TO GENEROUSLY PUT IT ALL OVER HIS BODY TO RETURN SAFELY 1107 00:46:29,828 --> 00:46:32,268 - [Jonathan] The blood really stinks. - [Dex] Raise your arms. 1108 00:46:33,290 --> 00:46:34,166 Gosh, the smell. 1109 00:46:34,249 --> 00:46:36,627 - [groans] - Wow. 1110 00:46:36,710 --> 00:46:37,961 It's okay. 1111 00:46:40,506 --> 00:46:42,049 Please look after Patricia for me. 1112 00:46:42,132 --> 00:46:43,800 Come on. Don't be ridiculous. 1113 00:46:43,884 --> 00:46:45,844 THE LEADER STERNLY SCOLDS HIM 1114 00:46:45,928 --> 00:46:48,514 But Patricia, you're really something else too. 1115 00:46:48,597 --> 00:46:51,201 [DinDin] If it were my brother going, I'd at least offer to go instead, 1116 00:46:51,225 --> 00:46:52,935 even if I didn't mean it. 1117 00:46:53,018 --> 00:46:54,019 But you seem so okay. 1118 00:46:54,102 --> 00:46:56,897 IN THIS SITUATION, YOUR OWN SAFETY COMES BEFORE ANYTHING ELSE 1119 00:46:57,481 --> 00:46:59,401 [Dex] This is enough to make them not notice you. 1120 00:47:04,905 --> 00:47:05,739 You never know, 1121 00:47:05,822 --> 00:47:08,033 - so please look after Patricia. - Okay. 1122 00:47:08,116 --> 00:47:09,117 [DinDin] Jonathan. 1123 00:47:14,081 --> 00:47:15,082 What was that? 1124 00:47:18,377 --> 00:47:20,177 [Dex] Come back right away if it doesn't work. 1125 00:47:22,172 --> 00:47:24,216 [narrator] The quest begins. 1126 00:47:24,299 --> 00:47:26,593 RESCUE TSUKI! DELIVER THE KEY DISGUISED AS A ZOMBIE 1127 00:47:26,677 --> 00:47:28,720 [mysterious music playing] 1128 00:47:30,806 --> 00:47:35,978 AFTER SOME TIME, THE SMELL OF BLOOD WEARS OUT AND ZOMBIES MAY NOTICE HIM 1129 00:47:38,522 --> 00:47:41,316 We'll know the moment he gets out if this will work or not. 1130 00:47:43,860 --> 00:47:44,903 [Jonathan exclaims] 1131 00:47:45,529 --> 00:47:47,531 - [clock ticking] - [tense music playing] 1132 00:47:49,324 --> 00:47:54,204 HE MAKES EYE CONTACT WITH A ZOMBIE! 1133 00:48:03,922 --> 00:48:05,257 Oh, it's working. It's working. 1134 00:48:05,340 --> 00:48:08,135 - [Hong-chul] It's working. - They're ignoring him. They are. 1135 00:48:08,218 --> 00:48:09,404 [DinDin] Jonathan, you need to move quickly. 1136 00:48:09,428 --> 00:48:10,721 Jonathan, hurry. 1137 00:48:10,804 --> 00:48:15,934 IT'S BEST TO MOVE AS FAST AS POSSIBLE 1138 00:48:23,400 --> 00:48:26,361 IT'S IMPOSSIBLE TO AVOID CONTACT WITH ZOMBIES 1139 00:48:29,740 --> 00:48:33,285 HE CAN'T MOVE AS ZOMBIES BLOCK HIS PATH 1140 00:48:33,869 --> 00:48:35,120 He must be scared. 1141 00:48:35,704 --> 00:48:37,080 But look, they do approach him. 1142 00:48:37,164 --> 00:48:38,749 They do, but they don't seem to bite. 1143 00:48:38,832 --> 00:48:40,602 They're not attacking. But they might attack him. 1144 00:48:40,626 --> 00:48:42,210 But they might attack him. 1145 00:48:42,294 --> 00:48:43,754 I feel so bad for him. 1146 00:48:48,342 --> 00:48:49,635 HE TRIES TO CLEAR THE PATH 1147 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 [Jonathan] Move. 1148 00:48:50,886 --> 00:48:52,387 [zombies grunting] 1149 00:48:52,888 --> 00:48:53,889 Move, please. 1150 00:48:54,431 --> 00:48:55,265 I mean... 1151 00:48:55,349 --> 00:48:56,892 You said they couldn't see. 1152 00:48:57,934 --> 00:48:59,144 You said they couldn't see. 1153 00:49:00,479 --> 00:49:02,731 Jonathan, if you get bitten, you'll end up like Hee-kwan. 1154 00:49:03,607 --> 00:49:04,983 Move. 1155 00:49:05,067 --> 00:49:07,027 [zombies grunting] 1156 00:49:08,487 --> 00:49:09,487 [Jonathan] Move. 1157 00:49:11,782 --> 00:49:13,659 Move, please. Come on. 1158 00:49:15,786 --> 00:49:16,787 I said, move. 1159 00:49:17,829 --> 00:49:19,414 [zombie growls] 1160 00:49:19,498 --> 00:49:20,498 Move, please. 1161 00:49:20,540 --> 00:49:22,167 HE'S WASTING TOO MUCH TIME THERE 1162 00:49:24,628 --> 00:49:25,712 Move, please. 1163 00:49:28,298 --> 00:49:29,800 He can't get surrounded like that. 1164 00:49:29,883 --> 00:49:31,343 He's surrounded! He's surrounded! 1165 00:49:31,426 --> 00:49:35,389 IF HE GETS SURROUNDED, HE CAN'T COPE WITH AN EMERGENCY SITUATION! 1166 00:49:35,472 --> 00:49:36,598 [Jonathan] Move, please. 1167 00:49:40,477 --> 00:49:41,812 I said, move. 1168 00:49:43,647 --> 00:49:47,109 HE PUSHES THE ZOMBIES AWAY BY FORCE IN THE END! 1169 00:49:47,192 --> 00:49:48,735 [exclaims] 1170 00:49:49,569 --> 00:49:50,696 [Jonathan] Move. 1171 00:49:54,741 --> 00:49:56,201 Oh, he's doing great. 1172 00:49:56,284 --> 00:49:57,512 [DinDin] Behind you, Jonathan! Run! 1173 00:49:57,536 --> 00:49:58,620 THERE ISN'T MUCH TIME LEFT! 1174 00:49:58,704 --> 00:49:59,871 Behind you, Jonathan! Run! 1175 00:49:59,955 --> 00:50:01,995 - What's that? - [Hong-chul] They're attacking. Run! 1176 00:50:02,040 --> 00:50:04,126 [dramatic ticking] 1177 00:50:04,209 --> 00:50:05,585 [timer going off] 1178 00:50:05,669 --> 00:50:06,837 [zombies growling] 1179 00:50:06,920 --> 00:50:08,922 THE ZOMBIES REALIZED THAT HE'S HUMAN! 1180 00:50:15,554 --> 00:50:16,555 What? 1181 00:50:17,472 --> 00:50:20,058 THEY'VE RECOGNIZED THEIR PREY IN FRONT OF THEM! 1182 00:50:20,684 --> 00:50:22,185 What? What? What? 1183 00:50:24,312 --> 00:50:26,356 Oh, no! Go, Jonathan! Go! 1184 00:50:26,440 --> 00:50:28,292 - [Hong-chul] They're attacking. Run! - [Tsuki] Run! Go! 1185 00:50:28,316 --> 00:50:29,484 [DinDin] Jonathan! 1186 00:50:30,444 --> 00:50:34,531 THE ONLY WAY TO SURVIVE IS TO RUN AT FULL SPEED! 1187 00:50:35,657 --> 00:50:40,537 HE STILL HAS A CHANCE IF HE DISPLAYS HIS HERCULEAN STRENGTH 1188 00:50:43,415 --> 00:50:45,292 - [DinDin] Jonathan! - Oppa! 1189 00:50:45,375 --> 00:50:47,002 [DinDin] Jonathan! Jonathan! Jonathan! 1190 00:50:47,502 --> 00:50:48,754 [zombies growling] 1191 00:50:49,838 --> 00:50:52,507 - [Jonathan grunting] - [Tsuki screaming] 1192 00:51:02,184 --> 00:51:04,978 HE'S ALMOST AT THE EXIT! 1193 00:51:05,687 --> 00:51:07,773 [DinDin] Jonathan! Jonathan! Jonathan! 1194 00:51:07,856 --> 00:51:09,191 [Si-young] Don't trip! Watch out! 1195 00:51:10,692 --> 00:51:11,985 - Oppa! - [DinDin] Jonathan, no! 1196 00:51:13,653 --> 00:51:16,406 [dramatic music playing] 1197 00:51:21,244 --> 00:51:22,829 [Jonathan grunting] 1198 00:51:24,664 --> 00:51:29,294 THE ZOMBIE WHO HAS TASTED BLOOD TAKES DOWN JONATHAN 1199 00:51:32,047 --> 00:51:33,340 [Jonathan] Patricia! 1200 00:51:35,926 --> 00:51:36,927 Jonathan! 1201 00:51:37,511 --> 00:51:39,631 - [Jonathan] Patricia! - [Dex] Jonathan, come back in! 1202 00:51:40,180 --> 00:51:41,890 - [Jonathan] Patricia! - [Patricia] Oppa! 1203 00:51:46,311 --> 00:51:47,312 [Jonathan] Patricia! 1204 00:51:56,696 --> 00:51:59,533 - [Patricia] Oppa! - [DinDin] Jonathan, no! 1205 00:51:59,616 --> 00:52:01,827 - [Si-young] Oh, gosh! - [DinDin] No, Jonathan! 1206 00:52:02,494 --> 00:52:04,246 [Jonathan] Patricia! [groans] 1207 00:52:04,329 --> 00:52:05,455 Patricia! 1208 00:52:07,290 --> 00:52:08,690 [Dex] Jonathan! Patricia! Patricia! 1209 00:52:08,750 --> 00:52:09,876 Grab Dex's hand! Take it! 1210 00:52:09,960 --> 00:52:10,836 Dex, be careful! 1211 00:52:10,919 --> 00:52:12,504 [groans] 1212 00:52:14,339 --> 00:52:16,132 [DinDin] Close the door! Hurry! Hurry! 1213 00:52:19,886 --> 00:52:21,012 [door locking] 1214 00:52:24,224 --> 00:52:26,560 - [light emotional music playing] - [warped conversation] 1215 00:52:35,944 --> 00:52:40,532 UNFORTUNATELY, HE GOT BITTEN RIGHT IN FRONT OF THE EXIT 1216 00:52:42,784 --> 00:52:44,703 [Patricia crying] 1217 00:52:46,538 --> 00:52:50,876 THE HUMAN JONATHAN IS NO LONGER WITH THEM 1218 00:52:59,885 --> 00:53:01,887 [Jonathan panting] 1219 00:53:01,970 --> 00:53:04,139 - Hey. - [Jonathan groaning] 1220 00:53:05,599 --> 00:53:08,393 - Are you all right? - I don't know, Hyung, I got bitten badly. 1221 00:53:10,437 --> 00:53:11,897 Hyung, what do we do? 1222 00:53:11,980 --> 00:53:14,649 - [Si-young] Let's go see him. - [Dex] Jonathan got bitten. 1223 00:53:22,115 --> 00:53:23,408 I got bitten all over. 1224 00:53:23,491 --> 00:53:24,576 I got bitten here too. 1225 00:53:25,952 --> 00:53:27,245 Jonathan got bitten. 1226 00:53:28,079 --> 00:53:31,625 [Patricia] Where did he get bitten? Why did you get yourself bitten? 1227 00:53:31,708 --> 00:53:33,710 [Si-young] We saw them going for him. 1228 00:53:42,427 --> 00:53:44,804 [Patricia] Why did you get yourself bitten? 1229 00:53:44,888 --> 00:53:47,557 It didn't... The blood didn't last long. 1230 00:53:48,516 --> 00:53:50,310 [sad sigh] 1231 00:53:50,393 --> 00:53:51,537 [Hong-chul] Where did you get bitten? 1232 00:53:51,561 --> 00:53:53,813 Hong-chul, please come check me. 1233 00:53:53,897 --> 00:53:56,149 Hong-chul, please come check me. 1234 00:53:56,232 --> 00:53:57,525 [laughs] 1235 00:53:59,527 --> 00:54:00,779 [Jonathan] Please come check. 1236 00:54:04,407 --> 00:54:05,325 [groans] 1237 00:54:05,408 --> 00:54:06,618 [Si-young] Are you okay? 1238 00:54:07,285 --> 00:54:08,645 Where... where did you get bitten? 1239 00:54:08,703 --> 00:54:09,788 [Patricia] Oh, no. 1240 00:54:10,413 --> 00:54:11,539 Where did he get bitten? 1241 00:54:11,623 --> 00:54:13,917 Well, starting from his arm... 1242 00:54:18,380 --> 00:54:19,464 [Hong-chul] Which part? 1243 00:54:21,549 --> 00:54:23,134 - Here? - [screams in pain] 1244 00:54:23,218 --> 00:54:24,219 Hyung! 1245 00:54:24,302 --> 00:54:25,363 - Oppa. - [Hong-chul] Is it... 1246 00:54:25,387 --> 00:54:27,031 - Are you serious? - Why would you do that? 1247 00:54:27,055 --> 00:54:29,015 - [Hong-chul] Is it this side? - Yes, this side. 1248 00:54:29,099 --> 00:54:31,351 I think my left arm got bitten a lot. 1249 00:54:31,434 --> 00:54:32,435 [Hong-chul] But... 1250 00:54:39,734 --> 00:54:41,236 He's completely out of it now. 1251 00:54:43,863 --> 00:54:45,423 - What do we do? - [Si-young] I don't... 1252 00:54:46,282 --> 00:54:47,701 Patricia, you're so... 1253 00:54:47,784 --> 00:54:50,245 [DinDin] It's your brother. Why are you standing so far away? 1254 00:54:50,328 --> 00:54:52,205 Because I'm so worried. 1255 00:54:53,248 --> 00:54:54,332 [both snort] 1256 00:54:57,377 --> 00:54:58,920 Patricia, don't come near me. 1257 00:54:59,421 --> 00:55:00,714 Patricia, don't come near me. 1258 00:55:03,383 --> 00:55:05,844 - Stay away. - She's been standing the furthest away. 1259 00:55:05,927 --> 00:55:07,637 She hasn't touched you at all. 1260 00:55:08,221 --> 00:55:09,782 - She hasn't touched you at all. - [Patricia] I mean... 1261 00:55:09,806 --> 00:55:11,808 [Si-young] Are you sure you guys are close? 1262 00:55:11,891 --> 00:55:13,309 Oh, man. Yes, we are. 1263 00:55:13,393 --> 00:55:15,246 - She hasn't touched you even once. - [Si-young] Are you even siblings? 1264 00:55:15,270 --> 00:55:16,872 - All this time. - [Si-young] Oh, man. Really? 1265 00:55:16,896 --> 00:55:17,731 [Patricia] I mean... 1266 00:55:17,814 --> 00:55:18,982 Seriously. 1267 00:55:19,065 --> 00:55:21,192 I'm gonna kill you. I'm gonna kill you. 1268 00:55:21,276 --> 00:55:22,837 SHE'S IMPRESSED BY HER BROTHER'S VENTRILOQUISM SKILLS! 1269 00:55:22,861 --> 00:55:24,213 [Hong-chul] You'll be dead before her. 1270 00:55:24,237 --> 00:55:25,697 [DinDin] That's possible. 1271 00:55:25,780 --> 00:55:28,116 EVEN THE LEADER IS MOVED BY THEIR SIBLING LOVE 1272 00:55:28,199 --> 00:55:30,285 We shouldn't try using the blood again, right? 1273 00:55:30,952 --> 00:55:31,995 Do it again? 1274 00:55:32,537 --> 00:55:35,097 [Hong-chul] Or if you're still conscious, How about you go again? 1275 00:55:35,123 --> 00:55:37,167 - [Si-young] Oppa. - Do you want to kill him twice? 1276 00:55:37,250 --> 00:55:38,650 - [Hong-chul] No, but... - I mean... 1277 00:55:38,793 --> 00:55:40,353 A BOLD IDEA THAT'S DIFFICULT TO SUGGEST 1278 00:55:40,420 --> 00:55:42,297 - [Patricia] Looks like... - [all giggle] 1279 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 [Si-young] He can't... 1280 00:55:43,631 --> 00:55:44,466 Wait. 1281 00:55:44,549 --> 00:55:46,801 Looks like he's decided to go with this character. 1282 00:55:46,885 --> 00:55:50,013 - [Si-young] But... - [DinDin] But he is right. 1283 00:55:50,096 --> 00:55:51,097 He's already... 1284 00:55:51,181 --> 00:55:53,099 - Listen. - She seems to agree. Look at her. 1285 00:55:53,183 --> 00:55:54,768 Come on. Don't laugh. Stop laughing. 1286 00:55:54,851 --> 00:55:58,480 Objectively speaking, Jonathan won't get bitten out there. 1287 00:55:58,563 --> 00:56:00,356 But the problem is that Tsuki is a human. 1288 00:56:00,440 --> 00:56:02,859 [Si-young] How are we supposed to get her back here? 1289 00:56:02,942 --> 00:56:05,862 Okay. Since he's in so much pain, let's lay him down safely. 1290 00:56:05,945 --> 00:56:07,548 - Let's talk up there. - His condition is getting worse. 1291 00:56:07,572 --> 00:56:08,852 Oppa, stop pointing that at him. 1292 00:56:08,907 --> 00:56:10,067 - I'm sorry. - That's too far. 1293 00:56:10,116 --> 00:56:11,242 - I'm sorry. - But... 1294 00:56:11,826 --> 00:56:13,679 - [Si-young] Or since... - [DinDin] If there isn't much left... 1295 00:56:13,703 --> 00:56:14,764 - [rumbling] - Oh, hey, see? There. 1296 00:56:14,788 --> 00:56:16,164 Let's go up to somewhere safe. 1297 00:56:16,706 --> 00:56:18,875 - [Patricia] Oppa, are you okay? - [Jonathan groans] 1298 00:56:18,958 --> 00:56:20,960 THEY HAVE TO PLAN THE NEXT STRATEGY IN A SAFE ZONE 1299 00:56:21,044 --> 00:56:23,522 - It's so hard to rescue her. - Come on. Here. Lie down for now. 1300 00:56:23,546 --> 00:56:25,215 [Dex] Sit down and lean against this. 1301 00:56:25,840 --> 00:56:28,551 [DinDin] Jonathan, don't open your eyes. Keep them closed. 1302 00:56:28,635 --> 00:56:31,513 - What should we do? - Tsuki, can you open it? 1303 00:56:32,347 --> 00:56:34,492 - [DinDin] Do you have the key? - [Hong-chul] She got it. 1304 00:56:34,516 --> 00:56:35,725 [DinDin] Good job. Good job. 1305 00:56:36,351 --> 00:56:37,644 But how do I get out? 1306 00:56:38,186 --> 00:56:40,438 I mean, there is no way for Tsuki to get out. 1307 00:56:40,522 --> 00:56:43,108 Is no way you can go one more time, Jonathan? No way? 1308 00:56:44,025 --> 00:56:44,901 Sorry? 1309 00:56:44,984 --> 00:56:48,196 If Jonathan brings her the bucket, the problem will be solved. 1310 00:56:48,279 --> 00:56:50,639 [Hong-chul] Jeez. He's got so much resentment in those eyes. 1311 00:56:50,698 --> 00:56:52,051 HE CAN'T HELP BUT LAUGH AT THEIR HEARTLESSNESS 1312 00:56:52,075 --> 00:56:53,284 I don't know. 1313 00:56:53,368 --> 00:56:56,704 Come to think of it, the town chief will return soon, right? 1314 00:56:56,788 --> 00:56:59,666 We have to resolve this before he returns. 1315 00:56:59,749 --> 00:57:01,209 - I just noticed... - Okay. 1316 00:57:01,292 --> 00:57:02,752 ...that there's a pulley over there. 1317 00:57:03,336 --> 00:57:05,130 [DinDin] So if Tsuki can just get to that, 1318 00:57:05,213 --> 00:57:07,507 I think we can pull her up using the pulley. 1319 00:57:07,590 --> 00:57:09,634 [Si-young] How will she get all the way over there? 1320 00:57:09,717 --> 00:57:11,529 [DinDin] The problem is that she needs to get there. 1321 00:57:11,553 --> 00:57:14,055 IF SHE HOLDS THE ROPE FROM BELOW, THEY COULD PULL HER UP 1322 00:57:14,139 --> 00:57:16,516 [intense music playing] 1323 00:57:16,599 --> 00:57:20,228 Honestly, we could save her right away if Na-rae and Kkwachu Hyung were here. 1324 00:57:20,311 --> 00:57:21,771 We shouldn't have abandoned them. 1325 00:57:22,397 --> 00:57:24,107 [Hong-chul] There's just no way. 1326 00:57:26,025 --> 00:57:28,027 [intense music continues] 1327 00:57:28,945 --> 00:57:31,906 - [Kkwachu Hyung] Is this the right place? - Is this it, Oppa? 1328 00:57:31,990 --> 00:57:33,408 [both yelping] 1329 00:57:35,076 --> 00:57:36,995 My wound! 1330 00:57:37,704 --> 00:57:38,704 [Kkwachu Hyung grunts] 1331 00:57:39,080 --> 00:57:40,623 - [DinDin] Huh? - [Na-rae] Oh, jeez! 1332 00:57:40,707 --> 00:57:41,708 Did you hear that? 1333 00:57:41,791 --> 00:57:42,959 [DinDin] I think it's Na-rae. 1334 00:57:43,042 --> 00:57:44,794 The ropes. Look at the ropes. 1335 00:57:44,878 --> 00:57:46,814 - We've come to the right place. - They've been freed. 1336 00:57:46,838 --> 00:57:48,232 - Is this it? - [DinDin] Park Na-rae! 1337 00:57:48,256 --> 00:57:49,132 [Na-rae] Jeez. Hey. 1338 00:57:49,215 --> 00:57:51,968 - [DinDin] Kkwachu! - [Na-rae] We're over here! Where are you? 1339 00:57:52,051 --> 00:57:54,238 [Kkwachu Hyung] We've been walking for the past three hours. 1340 00:57:54,262 --> 00:57:55,805 [Na-rae] It took us so long. 1341 00:57:55,889 --> 00:57:57,265 It will take us... 1342 00:57:57,348 --> 00:58:00,268 a day and a half at this pace. 1343 00:58:00,351 --> 00:58:01,936 Can we go all the way there? 1344 00:58:02,520 --> 00:58:03,980 This is the fastest I can walk. 1345 00:58:04,522 --> 00:58:06,649 We walked between the rice paddies for three hours. 1346 00:58:06,733 --> 00:58:08,169 - [Si-young] Na-rae. - [Hong-chul] We're glad you're here. 1347 00:58:08,193 --> 00:58:09,712 - [Si-young] Good to have you. - We were actually thinking of you. 1348 00:58:09,736 --> 00:58:11,779 - [Si-young] Good job getting here. - [Na-rae] So... 1349 00:58:11,863 --> 00:58:13,865 - Did you get bitten? - He doesn't look good. 1350 00:58:13,948 --> 00:58:15,628 [Hong-chul] Jonathan got bitten because... 1351 00:58:15,658 --> 00:58:18,286 Tsuki is locked up over there. 1352 00:58:18,369 --> 00:58:19,609 - Over there? - [Hong-chul] Yes. 1353 00:58:20,079 --> 00:58:20,914 [Hong-chul] But... 1354 00:58:20,997 --> 00:58:22,725 - I can't go there either. - What is this place? 1355 00:58:22,749 --> 00:58:24,375 [intimidating music playing] 1356 00:58:24,459 --> 00:58:27,754 IT'S A HORRIFYING SIGHT, EVEN TO A HALF-ZOMBIE 1357 00:58:27,837 --> 00:58:29,339 We found the key over there. 1358 00:58:29,422 --> 00:58:31,302 And Jonathan got bitten trying to get it to her. 1359 00:58:32,008 --> 00:58:34,052 [fast-paced intimidating music playing] 1360 00:58:36,095 --> 00:58:38,598 - [Hong-chul] But we can't get over there. - [Na-rae] Oh, jeez! 1361 00:58:40,433 --> 00:58:41,869 - Here's what we're thinking. - Okay. 1362 00:58:41,893 --> 00:58:45,563 Jonathan, Na-rae, and Kkwachu Hyung go down there. 1363 00:58:45,647 --> 00:58:47,249 - You push the zombies back. - Like this. Put you back together 1364 00:58:47,273 --> 00:58:48,107 - and push them away. - You push them. 1365 00:58:48,191 --> 00:58:50,591 - And put Tsuki in the middle. - [DinDin] And bring her here. 1366 00:58:50,944 --> 00:58:53,144 - [Kkwachu Hyung] Okay. We'll help. - Okay. Don't worry. 1367 00:58:53,321 --> 00:58:56,324 THEY AGREED WITHOUT HESITATION 1368 00:58:56,407 --> 00:58:58,618 We have to try something now. There is no other way. 1369 00:58:58,701 --> 00:59:00,870 [Si-young] I think the town chief will be here soon. 1370 00:59:00,954 --> 00:59:02,163 Zombie Trio, you can do it. 1371 00:59:02,747 --> 00:59:04,832 [Na-rae] Zombie Trio, let's go. 1372 00:59:05,917 --> 00:59:08,312 - [Si-young] Thank you for coming. - I feel much more at ease now. 1373 00:59:08,336 --> 00:59:10,588 - I feel much more at ease now. - [DinDin] Thank you. 1374 00:59:10,672 --> 00:59:11,982 - You can do it! - I feel bad. We... 1375 00:59:12,006 --> 00:59:13,299 [Si-young] Now go save our girl. 1376 00:59:13,383 --> 00:59:14,634 We abandoned them. 1377 00:59:14,717 --> 00:59:17,220 - [Jonathan] Noona, step here. Slowly. - [Na-rae] Be careful. 1378 00:59:17,303 --> 00:59:19,305 [DinDin] Tsuki, hang in there just a little longer. 1379 00:59:19,389 --> 00:59:20,515 I'm coming! 1380 00:59:20,598 --> 00:59:22,225 My gosh. Thank you so much. 1381 00:59:22,308 --> 00:59:24,227 So the zombies won't bite you then, right? 1382 00:59:24,310 --> 00:59:25,770 [Jonathan] I don't think they will. 1383 00:59:25,853 --> 00:59:28,207 - Will they not bite Jonathan either? - Jonathan, you can do it. 1384 00:59:28,231 --> 00:59:29,274 Don't worry. 1385 00:59:32,652 --> 00:59:34,028 [DinDin] See? They're friends now. 1386 00:59:34,112 --> 00:59:36,531 [Na-rae] They're not so bad once you get used to them. 1387 00:59:36,614 --> 00:59:37,782 They're friends now. 1388 00:59:38,324 --> 00:59:39,325 [Hong-chul] Oh, jeez. 1389 00:59:39,409 --> 00:59:42,954 HE LOOKS LIKE A DRUNK FRIEND, NOT A SCARY ZOMBIE 1390 00:59:43,037 --> 00:59:44,163 [Hong-chul] They're friends. 1391 00:59:44,247 --> 00:59:45,540 You bit me before. 1392 00:59:45,623 --> 00:59:47,083 FRIENDS DON'T HOLD GRUDGES 1393 00:59:47,166 --> 00:59:49,586 Nice to meet you. Oh, gosh. Oh. 1394 00:59:49,669 --> 00:59:52,149 [Na-rae] Why are you lying on the floor? It's not good for you. 1395 00:59:52,672 --> 00:59:53,673 Tsuki! 1396 00:59:53,756 --> 00:59:56,217 THEY ARRIVE AT THE CAGE WITHOUT MUCH RESISTANCE 1397 00:59:56,718 --> 00:59:57,958 GET HER OUT AND BRING HER BACK! 1398 00:59:58,011 --> 00:59:59,804 [Kkwachu Hyung] Can't get it open? 1399 00:59:59,887 --> 01:00:01,848 Why can't you put the key in? That's it. Hurry. 1400 01:00:01,931 --> 01:00:03,284 - [Na-rae] Okay. There. - [Jonathan] Hurry. 1401 01:00:03,308 --> 01:00:05,868 - [Kkwachu Hyung] Can you put the key in? - [Jonathna] We got it. 1402 01:00:06,060 --> 01:00:08,080 - [Jun-hyeok] Who are those punks? - [Jonathan] It's open. 1403 01:00:08,104 --> 01:00:09,415 - [Ho-cheol] What's going on? - [Jun-hyeok] Don't wait. Get them! 1404 01:00:09,439 --> 01:00:10,356 It's the town chief. 1405 01:00:10,440 --> 01:00:11,667 - [Jun-hyeok] Who are those punks? - Tsuki, hurry. 1406 01:00:11,691 --> 01:00:12,567 [Hong-chul] What the heck? 1407 01:00:12,650 --> 01:00:14,152 - [Ho-cheol] Get them! - [Na-rae] No! 1408 01:00:14,736 --> 01:00:15,736 [Kkwachu Hyung] No, no! 1409 01:00:17,572 --> 01:00:18,740 [Na-rae] Tsuki! Hey! 1410 01:00:18,823 --> 01:00:20,158 It's not what it looks like. 1411 01:00:20,241 --> 01:00:21,927 - [Kkwachu Hyung] We're not zombies. - [Na-rae] We're human. 1412 01:00:21,951 --> 01:00:22,952 Don't move, damn it! 1413 01:00:23,036 --> 01:00:25,246 [Kkwachu Hyung] How could you lock up a person? 1414 01:00:27,915 --> 01:00:31,252 Please help me! Help me! Please pull me up! 1415 01:00:31,336 --> 01:00:34,130 RESCUE TSUKI! THE SACRIFICIAL PULLEY 1416 01:00:34,213 --> 01:00:35,715 Someone has to go down with this. 1417 01:00:35,798 --> 01:00:38,801 Someone heavier than Tsuki has to go down to bring her up. 1418 01:00:39,677 --> 01:00:41,095 But if you go down... 1419 01:00:45,183 --> 01:00:46,684 Please pull me up! 1420 01:00:47,518 --> 01:00:49,771 [narrator] If anyone takes the rope in front of them, 1421 01:00:49,854 --> 01:00:52,607 their friend below will survive. 1422 01:00:52,690 --> 01:00:56,402 However, that person will fall into the horde of zombies. 1423 01:00:56,486 --> 01:01:00,198 IF NO ONE DOES ANYTHING, TSUKI WILL BECOME PREY TO ZOMBIES 1424 01:01:00,281 --> 01:01:02,700 What will you do? 1425 01:01:06,954 --> 01:01:08,039 Five. 1426 01:01:09,582 --> 01:01:10,708 Four. 1427 01:01:12,126 --> 01:01:13,127 Three. 1428 01:01:13,961 --> 01:01:15,129 Two. 1429 01:01:16,339 --> 01:01:17,339 One. 1430 01:01:19,092 --> 01:01:20,092 Shoot. 1431 01:01:20,927 --> 01:01:22,929 [gentle music playing] 1432 01:01:23,012 --> 01:01:23,846 Can you do it? 1433 01:01:23,930 --> 01:01:25,282 When Tsuki gets up here, grab her tight, okay? 1434 01:01:25,306 --> 01:01:27,266 - We'll grab her right away. - [Hong-chul] Okay. 1435 01:01:35,650 --> 01:01:36,651 [Hong-chul] Hey, Tsuki! 1436 01:01:36,734 --> 01:01:39,495 - [DinDin] Tsuki, he's coming! - [Hong-chul] Careful! Watch your feet. 1437 01:01:42,615 --> 01:01:44,075 Be careful. 1438 01:01:44,992 --> 01:01:46,202 [Si-young] Be careful! 1439 01:01:50,456 --> 01:01:52,333 [silent exclaims] 1440 01:01:57,255 --> 01:01:58,464 [Dex] Hyung, this way. 1441 01:02:01,759 --> 01:02:05,304 DEX ALWAYS LOOKED AFTER OTHERS RATHER THAN HIMSELF 1442 01:02:07,140 --> 01:02:09,392 [gentle music continues] 1443 01:02:10,977 --> 01:02:14,772 HE WAS A GOOD LEADER 1444 01:02:26,784 --> 01:02:27,994 [Hong-chul] We got her. 1445 01:02:28,077 --> 01:02:30,163 [Tsuki] Oh, no. What about Dex? 1446 01:02:31,164 --> 01:02:32,665 [indistinct shouts] 1447 01:02:33,416 --> 01:02:34,417 [Jonathan] Hyung! 1448 01:02:37,962 --> 01:02:39,440 - [Jonathan] Hyung! - Where do you think you're going? 1449 01:02:39,464 --> 01:02:41,591 - Don't move! - Hyung! Move! 1450 01:02:41,674 --> 01:02:42,717 Dex, you have to live! 1451 01:02:43,468 --> 01:02:44,927 [indistinct shouting] 1452 01:02:45,470 --> 01:02:47,180 - [pulley rumbling] - [zombies growling] 1453 01:02:47,847 --> 01:02:48,890 [Jonathan] Hyung! 1454 01:02:50,683 --> 01:02:52,769 NO ONE EXPECTED THIS SCENARIO 1455 01:02:52,852 --> 01:02:53,852 Dex! 1456 01:02:54,479 --> 01:02:56,230 [suspenseful music playing] 1457 01:03:08,493 --> 01:03:09,494 He's safe. 1458 01:03:13,998 --> 01:03:16,501 - Come on. Just a little more. - [DinDin] Let's pull him up. 1459 01:03:16,584 --> 01:03:17,835 Come on. Let's pull the rope. 1460 01:03:19,962 --> 01:03:21,964 [suspenseful music continues] 1461 01:03:26,344 --> 01:03:27,929 Just a little more. Just a little more. 1462 01:03:28,012 --> 01:03:30,056 - [Tsuki] You can do it! - Just a little more, Dex. 1463 01:03:30,139 --> 01:03:32,379 - [DinDin] A bit more! - [Hong-chul] You're almost there! 1464 01:03:32,892 --> 01:03:34,977 Wow, you're amazing! 1465 01:03:35,061 --> 01:03:36,501 - [Hong-chul] Wow, incredible! - Wow! 1466 01:03:36,562 --> 01:03:38,731 - [DinDin] You did it! - [Tsuki] Amazing! 1467 01:03:38,815 --> 01:03:40,399 - Thank you so much! - That was great! 1468 01:03:40,483 --> 01:03:41,901 Thank you so much. 1469 01:03:41,984 --> 01:03:43,027 You made it. 1470 01:03:43,110 --> 01:03:44,529 HE IS A GOOD LEADER! 1471 01:03:45,488 --> 01:03:48,199 Wow, good job. Okay. We're next. 1472 01:03:48,282 --> 01:03:49,492 Please help us! 1473 01:03:49,575 --> 01:03:50,575 Don't move! 1474 01:03:50,618 --> 01:03:52,411 - [Dex] Hyung! - Doctor! 1475 01:03:52,495 --> 01:03:54,539 - Hyung! - Jonathan! 1476 01:03:54,622 --> 01:03:57,542 You have nowhere to escape, got that? 1477 01:03:57,625 --> 01:03:59,919 - Just go! - Run now! 1478 01:04:00,002 --> 01:04:01,002 You jerk! 1479 01:04:01,045 --> 01:04:02,255 - Just go! - Don't you move! 1480 01:04:02,338 --> 01:04:03,798 Town chief, you're horrible! 1481 01:04:03,881 --> 01:04:05,007 Hold them tightly. 1482 01:04:05,508 --> 01:04:07,009 [loud rumbling] 1483 01:04:07,093 --> 01:04:09,136 - [Si-young] What's that? - What? 1484 01:04:09,220 --> 01:04:10,721 [DinDin] Hey, what's that? 1485 01:04:10,805 --> 01:04:12,849 - [crashing] - [tires screeching] 1486 01:04:14,350 --> 01:04:15,726 [screaming] 1487 01:04:19,605 --> 01:04:20,940 [Si-young] What's that? 1488 01:04:21,023 --> 01:04:22,233 [tires screeching] 1489 01:04:25,820 --> 01:04:28,155 [narrator] A new survivor has appeared. 1490 01:04:29,198 --> 01:04:31,284 [suspenseful music playing] 1491 01:04:32,076 --> 01:04:34,120 [new survivor groans] 1492 01:04:34,203 --> 01:04:37,164 ZOMBIEVERSE 1493 01:04:37,248 --> 01:04:40,001 [closing theme music] 1494 01:05:31,427 --> 01:05:33,488 ALL NAMES, BUSINESSES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS ARE FICTITIOUS 1495 01:05:33,512 --> 01:05:35,832 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR EVENTS IS COINCIDENTAL