1
00:00:06,006 --> 00:00:07,233
THIS SURVIVAL GAME TAKES PLACE
IN A ZOMBIE UNIVERSE
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,859
THE CAST ACT OF THEIR OWN ACCORD
AND TURN INTO ZOMBIES ONCE BITTEN
3
00:00:08,883 --> 00:00:10,763
PLEASE BE ADVISED
OF THEIR IMMERSION IN THE GAME
4
00:00:14,514 --> 00:00:15,515
ONE MONTH AGO
HWANGCHON-RI
5
00:00:15,598 --> 00:00:17,767
[Jun-hyeok's mother] Son! Son!
6
00:00:18,435 --> 00:00:20,413
- Oh, Mother, I could've gotten it.
- There you are.
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,397
Why are you carrying
heavy stuff like that?
8
00:00:22,480 --> 00:00:23,606
Oh, here. Try one.
9
00:00:23,690 --> 00:00:24,941
- Say, "Ah."
- Ah.
10
00:00:25,942 --> 00:00:27,902
Oh, goodness. It's so tasty.
11
00:00:27,986 --> 00:00:29,986
Even a pebble would taste good
if it came from you.
12
00:00:30,029 --> 00:00:32,699
Oh, is that so?
Oh, you're such a good boy.
13
00:00:32,782 --> 00:00:33,926
[Jun-hyeok] Mother, let me put on
14
00:00:33,950 --> 00:00:35,386
- a fun show for you.
- [Jun-hyeok's mother] All right.
15
00:00:35,410 --> 00:00:36,953
[exclaims]
16
00:00:37,579 --> 00:00:38,747
Ta-da!
17
00:00:39,873 --> 00:00:41,499
[laughter]
18
00:00:42,834 --> 00:00:44,836
[menacing music playing]
19
00:00:46,171 --> 00:00:47,505
[screams]
20
00:00:47,589 --> 00:00:49,400
- [Hong-chul] What's that?
- [Patricia] What's that?
21
00:00:49,424 --> 00:00:52,552
Mother. I'll be right back,
so just sit tight for a bit, okay?
22
00:00:52,635 --> 00:00:54,387
[Hong-chul] Sir! Sir!
23
00:00:54,971 --> 00:00:55,972
Sir!
24
00:00:58,099 --> 00:01:03,021
THE 5 OF THEM ARE DEEP ASLEEP
IN COMPLETE DARKNESS
25
00:01:03,104 --> 00:01:04,898
[ominous music playing]
26
00:01:11,279 --> 00:01:12,279
[groans]
27
00:01:13,573 --> 00:01:14,866
What is this?
28
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
Hey.
29
00:01:16,868 --> 00:01:19,204
- Jonathan. Our hands.
- [Jonathan] What?
30
00:01:19,788 --> 00:01:21,498
Hyung, our hands are tied up.
31
00:01:21,581 --> 00:01:22,749
[DinDin] Our legs, too.
32
00:01:23,249 --> 00:01:25,436
- [Jonathan] Noona, noona.
- [DinDin] Ah! I can't see anything.
33
00:01:25,460 --> 00:01:27,146
- It hurts.
- [DinDin] Our hands are tied up.
34
00:01:27,170 --> 00:01:28,338
What's going on?
35
00:01:28,421 --> 00:01:29,881
Why are my hands tied?
36
00:01:30,465 --> 00:01:31,591
- [Jonathan] Hyung!
- Hm?
37
00:01:31,674 --> 00:01:33,486
- [Jonathan] Patricia!
- [DinDin] What's going on?
38
00:01:33,510 --> 00:01:35,011
- Hong-chul!
- Patricia.
39
00:01:35,094 --> 00:01:36,989
- [Tsuki] Patricia. Is she not here?
- [DinDin] Hong-chul.
40
00:01:37,013 --> 00:01:39,182
[screams]
41
00:01:39,265 --> 00:01:41,434
[menacing music playing]
42
00:01:42,227 --> 00:01:43,728
I wanna live.
43
00:01:45,730 --> 00:01:46,773
[groans]
44
00:01:46,856 --> 00:01:48,733
- [DinDin] It's not working.
- [Dex] Our hands.
45
00:01:50,902 --> 00:01:52,028
Like this?
46
00:01:52,612 --> 00:01:55,865
[intense music playing]
47
00:01:55,949 --> 00:01:56,949
I broke my ties.
48
00:01:57,575 --> 00:01:59,911
I can get my hands out. I got it,
49
00:02:00,620 --> 00:02:03,248
[Jonathan yelps] Dex, no!
It hurts! Stop! You're killing me.
50
00:02:03,331 --> 00:02:05,184
- [Si-young] Seriously?
- They did a terrible job.
51
00:02:05,208 --> 00:02:06,334
[Dex] We're all untied now.
52
00:02:06,835 --> 00:02:09,420
[DinDin] What else can we do?
Our hands are free, though.
53
00:02:09,504 --> 00:02:11,131
- [DinDin] Hey!
- [Si-young] Na-rae!
54
00:02:11,214 --> 00:02:12,132
[DinDin] Park Na-rae!
55
00:02:12,215 --> 00:02:13,341
Park Na-rae!
56
00:02:13,424 --> 00:02:14,424
[Si-young] Kkwachu!
57
00:02:14,467 --> 00:02:15,718
[DinDin] Kkwachu!
58
00:02:15,802 --> 00:02:17,522
- [Si-young] You in there?
- [Tsuki] Doctor!
59
00:02:17,554 --> 00:02:18,555
[Jonathan] Kkwachu Hyung!
60
00:02:18,638 --> 00:02:20,974
- [Si-young] Na-rae!
- [Tsuki] Doc! Doctor!
61
00:02:25,728 --> 00:02:30,191
6 HOURS AGO
HWANGCHON-RI TOWN HALL
62
00:02:33,486 --> 00:02:35,113
THE 10TH TOWN CHIEF, LEE JUN-HYEOK
63
00:02:35,905 --> 00:02:37,657
[Hong-chul] Man, I'm so tired. Wow.
64
00:02:37,740 --> 00:02:38,575
[Jonathan] Oh.
65
00:02:38,658 --> 00:02:41,536
THEY ARRIVED AT THE PROVIDED LODGING
ROARING DRUNK
66
00:02:41,619 --> 00:02:43,163
I'm so sleepy.
67
00:02:43,246 --> 00:02:44,926
[DinDin] I'm just now wiping of the blood.
68
00:02:44,956 --> 00:02:47,434
- [Na-rae] DinDin, there...
- [Kkwachu Hyung] It's an award plaque.
69
00:02:47,458 --> 00:02:49,353
[Hong-chul] I'm so happy
we get to sleep somewhere warm.
70
00:02:49,377 --> 00:02:50,211
[Tsuki] I love it.
71
00:02:50,295 --> 00:02:52,255
[DinDin] We'll get to sleep
lying down peacefully.
72
00:02:52,338 --> 00:02:53,506
- Let's sleep.
- It's so nice.
73
00:02:53,590 --> 00:02:55,818
I'm going to sleep now.
There's even a chamber pot, look.
74
00:02:55,842 --> 00:02:57,695
- [Na-rae] A chamber pot?
- [Kkwachu Hyung] A chamber pot.
75
00:02:57,719 --> 00:02:58,946
- Wanna torment this lot?
- Oh, no.
76
00:02:58,970 --> 00:03:01,370
- Just go to the toilet here at night.
- [Na-rae] No, thanks.
77
00:03:02,056 --> 00:03:03,266
Why is your arm like that?
78
00:03:03,349 --> 00:03:04,392
Huh?
79
00:03:05,143 --> 00:03:06,263
[Na-rae] Gosh, what do I do?
80
00:03:06,311 --> 00:03:07,830
THE BITE WOUND IS DEFINITELY WORSE
THAN THE DAY BEFORE
81
00:03:07,854 --> 00:03:10,565
- [Si-young] It looks so gross.
- Jeez, your arm...
82
00:03:12,108 --> 00:03:13,428
[Si-young] It must be so painful.
83
00:03:13,484 --> 00:03:17,864
- Um, I'm sorry to say this...
- [Kkwachu Hyung] Wow. Seriously.
84
00:03:17,947 --> 00:03:19,667
We've all been together
up until now, right?
85
00:03:19,699 --> 00:03:21,677
- Yes, we have. And we will.
- You haven't turned into zombies yet.
86
00:03:21,701 --> 00:03:23,181
- We won't. It'll be fine.
- We won't.
87
00:03:23,244 --> 00:03:24,078
But you don't know.
88
00:03:24,162 --> 00:03:25,890
Your wound has gotten worse, right? Hyung...
89
00:03:25,914 --> 00:03:28,958
What are you talking about?
It's itchy, so I just scratched it.
90
00:03:29,042 --> 00:03:30,126
[all shouting in disgust]
91
00:03:30,209 --> 00:03:31,979
- [Kkwachu Hyung] No. It's fine.
- Don't do that!
92
00:03:32,003 --> 00:03:33,755
It's just my skin. Look! That's it.
93
00:03:33,838 --> 00:03:37,342
Seriously, that's the problem.
We'll be defenseless at night.
94
00:03:37,425 --> 00:03:38,652
- What if you turn suddenly?
- [DinDin] That's what I'm saying.
95
00:03:38,676 --> 00:03:40,529
- Then we'll all die.
- How many hours have we been together?
96
00:03:40,553 --> 00:03:41,822
- Yeah, we've been together...
- We haven't changed.
97
00:03:41,846 --> 00:03:42,990
- ...and we haven't changed.
- But that was during the day.
98
00:03:43,014 --> 00:03:44,158
- But it's about time.
- Right.
99
00:03:44,182 --> 00:03:45,016
Time for what?
100
00:03:45,099 --> 00:03:46,601
Oh, oppa, it's time for you to go?
101
00:03:46,684 --> 00:03:47,518
No.
102
00:03:47,602 --> 00:03:49,442
- Then what if...
- Oppa, it must be your time.
103
00:03:49,520 --> 00:03:51,356
You spend the night outside.
104
00:03:51,439 --> 00:03:54,359
And then if you're still fine,
we'll be able to trust you completely.
105
00:03:54,442 --> 00:03:56,378
[DinDin] I think the leader
should make the decision.
106
00:03:56,402 --> 00:03:58,029
Are you kidding me? It's so cold.
107
00:03:58,112 --> 00:04:00,281
It's cold out. This is the only warm room.
108
00:04:00,365 --> 00:04:02,051
- [Na-rae] It's freezing.
- [Kkwachu Hyung] It's so cold outside.
109
00:04:02,075 --> 00:04:03,910
Not outside. There are many rooms.
110
00:04:03,993 --> 00:04:05,328
It's so cold out there.
111
00:04:05,411 --> 00:04:07,514
[Kkwachu Hyung] It's freezing there!
I thought I was outside.
112
00:04:07,538 --> 00:04:08,641
[Dex] We'll give you some blankets.
113
00:04:08,665 --> 00:04:10,250
You shouldn't have been bitten then.
114
00:04:10,792 --> 00:04:12,252
[tense music playing]
115
00:04:14,587 --> 00:04:15,880
Dang it, you little punk.
116
00:04:15,964 --> 00:04:17,173
[Jonathan] Noona. Hold on.
117
00:04:17,257 --> 00:04:19,217
- Seriously.
- You know I'm right. You know it.
118
00:04:19,300 --> 00:04:21,469
- Which one should I bite?
- You're not wrong.
119
00:04:21,552 --> 00:04:22,720
- Not me.
- [Na-rae] Eenie...
120
00:04:22,804 --> 00:04:24,240
- [DinDin] Did you enjoy it?
- ...meenie.
121
00:04:24,264 --> 00:04:25,556
It's been fun, right?
122
00:04:25,640 --> 00:04:28,017
- [DinDin] Go outside.
- Oh, come on. Don't be like that.
123
00:04:28,101 --> 00:04:31,145
How would they do it in Japan?
They should sleep outside, right?
124
00:04:33,439 --> 00:04:34,357
[Na-rae] Tsuki, please.
125
00:04:34,440 --> 00:04:36,335
- The Japanese hate inconveniencing others.
- Right.
126
00:04:36,359 --> 00:04:38,254
- It's too cold.
- [DinDin] Can you sleep in the same room?
127
00:04:38,278 --> 00:04:40,738
- [Hong-chul] In Japan, the culture there...
- I don't know.
128
00:04:40,822 --> 00:04:43,199
So, don't take this the wrong way.
129
00:04:43,283 --> 00:04:45,243
We're not asking you to go outside.
130
00:04:45,326 --> 00:04:47,120
- We'll just be in different rooms.
- Right.
131
00:04:47,203 --> 00:04:49,747
- It's freezing out there. Freezing!
- It's really cold.
132
00:04:49,831 --> 00:04:51,207
It's not that warm in here either.
133
00:04:51,291 --> 00:04:52,709
[DinDin] It's so cold in here.
134
00:04:52,792 --> 00:04:54,043
What do you mean? It's hot.
135
00:04:54,127 --> 00:04:56,105
- It's not boiling hot though.
- Hey, wait. You find the room hot?
136
00:04:56,129 --> 00:04:58,023
It's not hot at all.
Maybe only zombies find it hot.
137
00:04:58,047 --> 00:04:59,687
- Suddenly it feels cold.
- It feels cold.
138
00:04:59,716 --> 00:05:01,092
Isn't it? Then go sleep outside.
139
00:05:01,175 --> 00:05:03,011
- It's cold there too.
- Gosh, seriously.
140
00:05:03,094 --> 00:05:05,596
No, I don't want to go outside!
141
00:05:06,764 --> 00:05:08,599
[tense music playing]
142
00:05:11,644 --> 00:05:14,248
- [DinDin] Then let's keep the door open.
- Should we? Let's do that.
143
00:05:14,272 --> 00:05:15,332
- Keep it open.
- And sleep.
144
00:05:15,356 --> 00:05:17,876
- [Tsuki] We can communicate.
- Just put your legs inside. Okay?
145
00:05:18,609 --> 00:05:20,445
Let's go outside. Come on.
146
00:05:20,528 --> 00:05:21,880
- Blankets.
- Give us some blankets.
147
00:05:21,904 --> 00:05:23,197
We'll give you the thicker one.
148
00:05:25,283 --> 00:05:26,593
- [Si-young] Good night, Na-rae.
- [Dex] I'll open it for you.
149
00:05:26,617 --> 00:05:30,371
- [Kkwachu Hyung] Open the door.
- It's so cold.
150
00:05:30,455 --> 00:05:33,541
THEY HAVE NO IDEA
WHAT'S ABOUT TO HAPPEN TO THEM...
151
00:05:34,334 --> 00:05:35,460
Good night, Na-rae.
152
00:05:35,543 --> 00:05:36,586
Good night.
153
00:05:38,087 --> 00:05:39,130
Na-rae.
154
00:05:39,630 --> 00:05:40,840
[DinDin] Park Na-rae!
155
00:05:42,633 --> 00:05:44,677
- Good night.
- [Si-young] Oppa, good night.
156
00:05:44,761 --> 00:05:46,721
- Doctor!
- Kkwachu Hyung!
157
00:05:46,804 --> 00:05:48,139
Kkwachu!
158
00:05:49,140 --> 00:05:50,475
[DinDin] Kkwachu!
159
00:05:52,018 --> 00:05:54,145
[tense music playing]
160
00:06:02,904 --> 00:06:04,214
[Kkwachu Hyung] It's freezing. So cold.
161
00:06:04,238 --> 00:06:07,158
- [Na-rae] My entire body hurts. Wait.
- [Kkwachu Hyung] My body is stiff.
162
00:06:07,784 --> 00:06:09,144
[Na-rae] I slept so uncomfortably.
163
00:06:09,202 --> 00:06:11,162
[Kkwachu Hyung] My body is so stiff
from the cold.
164
00:06:11,204 --> 00:06:13,664
Na-rae, we're locked in here!
165
00:06:13,748 --> 00:06:16,501
[Na-rae] What? Wait a second. We're cold.
166
00:06:16,584 --> 00:06:18,461
- Are you cold? Wake up!
- Na-rae!
167
00:06:18,544 --> 00:06:19,837
- Help us!
- [Dex] Wake up.
168
00:06:19,921 --> 00:06:21,881
[Si-young] Na-rae,
someone tied us up in here!
169
00:06:21,964 --> 00:06:23,966
Someone locked us up!
170
00:06:24,050 --> 00:06:25,694
- [Si-young] Kkwachu Hyung!
- [Tsuki] We're locked in here!
171
00:06:25,718 --> 00:06:26,552
The door is locked!
172
00:06:26,636 --> 00:06:28,679
- [DinDin] Kkwachu!
- [Tsuki] We can't get out!
173
00:06:29,806 --> 00:06:30,807
[Na-rae] Quiet down.
174
00:06:31,808 --> 00:06:33,810
[tense music playing]
175
00:06:34,393 --> 00:06:36,646
[screaming]
176
00:06:36,729 --> 00:06:37,563
What's wrong?
177
00:06:37,647 --> 00:06:39,041
- What's wrong with your face?
- What happened?
178
00:06:39,065 --> 00:06:40,108
What happened?
179
00:06:40,191 --> 00:06:41,191
The veins on your face.
180
00:06:41,234 --> 00:06:43,194
- Your veins are bulging.
- Me too?
181
00:06:43,277 --> 00:06:45,488
Your eyes are bloodshot too.
What do I look like?
182
00:06:45,571 --> 00:06:46,571
Yours are red too.
183
00:06:48,116 --> 00:06:50,576
[narrator] Na-rae's condition worsened.
184
00:06:54,122 --> 00:06:56,791
I can't move my arm.
Maybe because we slept in the cold?
185
00:06:56,874 --> 00:06:57,874
[Na-rae] Hold on.
186
00:06:59,168 --> 00:07:01,879
[narrator]
Kkwachu Hyung's condition worsened.
187
00:07:03,256 --> 00:07:04,465
I can't move my left arm.
188
00:07:04,549 --> 00:07:06,551
[Na-rae] I can't move my right arm.
189
00:07:06,634 --> 00:07:09,428
Na-rae, someone tied us up in here!
190
00:07:09,512 --> 00:07:11,865
- I'm sure you're sleeping fine. What now?
- [Dex] Kkwachu Hyung!
191
00:07:11,889 --> 00:07:14,350
Please open the door. Please!
192
00:07:14,433 --> 00:07:16,894
- [Kkwachu Hyung] What?
- [Na-rae] Wait, who locked this?
193
00:07:16,978 --> 00:07:18,938
[Na-rae] Did you lock it to keep us out?
194
00:07:19,021 --> 00:07:21,691
- I think the town chief did it.
- [Na-rae] Oh, gosh.
195
00:07:21,774 --> 00:07:23,502
- [Si-young] The drinks we had...
- He must've drugged us.
196
00:07:23,526 --> 00:07:25,778
- ...he must have drugged it.
- [Na-rae] Okay.
197
00:07:25,862 --> 00:07:28,322
If only Hong-chul were missing,
I'd assume he had fled.
198
00:07:28,406 --> 00:07:30,825
- Yeah.
- [Si-young] But Patricia is missing too.
199
00:07:30,908 --> 00:07:33,578
- So why did you kick us out?
- [Kkwachu Hyung] Exactly.
200
00:07:35,705 --> 00:07:37,290
- [Na-rae] Kick us out?
- Exactly.
201
00:07:38,708 --> 00:07:40,310
- So why did you kick us out?
- [Kkwachu Hyung] Exactly.
202
00:07:40,334 --> 00:07:42,670
- This isn't the time to talk about that!
- Na-rae.
203
00:07:47,049 --> 00:07:48,969
- My arm isn't working.
- My arm. It feels weird.
204
00:07:49,051 --> 00:07:53,347
THE TABLES HAVE TURNED
FOR THE HALF-ZOMBIES AND THE HUMANS
205
00:07:53,431 --> 00:07:55,766
Doctor! Na-rae!
206
00:07:55,850 --> 00:07:57,685
We don't have the key.
207
00:07:58,186 --> 00:08:00,354
[DinDin] Go look for it on your side.
In your room.
208
00:08:00,438 --> 00:08:02,023
[Na-rae] Wait a second.
209
00:08:02,106 --> 00:08:04,066
"Go look for it on your side"?
210
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
- "Go look"?
- Are you ordering me around?
211
00:08:06,486 --> 00:08:07,880
- He didn't mean to.
- [Jonathan] No.
212
00:08:07,904 --> 00:08:10,031
Na-rae, it's because we're desperate.
213
00:08:10,114 --> 00:08:12,909
We're sorry, he misspoke. We're sorry.
214
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
[Tsuki] I'm sorry.
215
00:08:14,660 --> 00:08:18,623
[Si-young] Na-rae. We're friends.
Our fate depends on you and oppa.
216
00:08:19,457 --> 00:08:21,292
I'm sorry, but...
217
00:08:21,375 --> 00:08:22,793
"I'm sorry, but"?
218
00:08:22,877 --> 00:08:24,504
- I'm truly sorry.
- [Na-rae] Okay.
219
00:08:24,587 --> 00:08:26,839
Please find the key and help us.
220
00:08:26,923 --> 00:08:27,983
THEY'RE BOWING DOWN AND PLEADING!
221
00:08:28,007 --> 00:08:29,443
[Jonathan]
It'd be great if you could help us.
222
00:08:29,467 --> 00:08:31,487
You're not standing, are you?
You're all on your knees?
223
00:08:31,511 --> 00:08:32,511
- Of course.
- Yeah.
224
00:08:32,553 --> 00:08:33,780
- [Kkwachu Hyung] We believe you.
- Of course.
225
00:08:33,804 --> 00:08:35,890
Try asking more sincerely.
226
00:08:35,973 --> 00:08:39,101
Na-rae, Na-rae, Na-rae! Kkwachu oppa,
227
00:08:39,185 --> 00:08:42,605
we've been through
so many crises together.
228
00:08:42,688 --> 00:08:44,168
I told you I can take care of myself.
229
00:08:44,232 --> 00:08:45,876
- [Si-young] Sit down here.
- [Na-rae] What do we do?
230
00:08:45,900 --> 00:08:47,220
- What's this?
- Clothes. Clothes.
231
00:08:47,276 --> 00:08:50,613
Whoa!
[chuckles excitedly]
232
00:08:51,447 --> 00:08:54,825
SI-YOUNG'S PLEA CONVINCED THE ZOMBIES
233
00:08:54,909 --> 00:08:57,662
There are five of us in here.
Help us just this once.
234
00:08:57,745 --> 00:08:59,497
- Please save us.
- [DinDin] Noona.
235
00:08:59,580 --> 00:09:01,975
- I do feel bad for Si-young though.
- [Si-young] I'm so scared.
236
00:09:01,999 --> 00:09:03,644
- It's not like we can just save her.
- I know.
237
00:09:03,668 --> 00:09:05,395
- [Jonathan] Noona, Kkwachu Hyung.
- [both] Yeah?
238
00:09:05,419 --> 00:09:09,131
Listen, we stayed with you
even though you became half-zombies.
239
00:09:09,215 --> 00:09:12,093
Don't call them half-zombies, yeah?
They're regular human beings.
240
00:09:12,176 --> 00:09:13,052
- Watch what you say.
- [Na-rae] I don't feel so good
241
00:09:13,135 --> 00:09:14,053
after sleeping out here.
242
00:09:14,136 --> 00:09:15,388
[DinDin] Na-rae, you're a hero.
243
00:09:15,471 --> 00:09:16,597
[Na-rae] Okay, seriously.
244
00:09:16,681 --> 00:09:19,183
I'll help because Si-young
gave me this jacket.
245
00:09:19,267 --> 00:09:21,394
[Si-young] Oh, thank you so, so much.
246
00:09:21,477 --> 00:09:22,603
Thank you.
247
00:09:23,312 --> 00:09:25,773
[narrator] A new quest has been created.
248
00:09:25,856 --> 00:09:27,692
ESCAPE THE ROOM
FIND A WAY TO OPEN THE LOCK
249
00:09:29,777 --> 00:09:32,321
This is the last door left.
The only other room here.
250
00:09:32,405 --> 00:09:35,241
- [Kkwachu Hyung] What's this room for?
- [Na-rae] Oh, my. Oppa.
251
00:09:35,741 --> 00:09:37,994
[Kkwachu Hyung] What's going on?
What's this?
252
00:09:40,162 --> 00:09:43,874
THEY DISCOVER A CCTV MONITORING ROOM
253
00:09:43,958 --> 00:09:45,918
- What's this? These are real.
- [Na-rae] Wait.
254
00:09:46,002 --> 00:09:47,837
Wait. There they are.
255
00:09:47,920 --> 00:09:49,022
- [Na-rae] Jonathan and Si-young.
- [Kkwachu Hyung] Right.
256
00:09:49,046 --> 00:09:50,798
Wave your hand if you can hear me.
257
00:09:51,465 --> 00:09:52,592
They can hear us.
258
00:09:52,675 --> 00:09:54,635
- They can hear us.
- Then what should we do?
259
00:09:54,719 --> 00:09:57,597
[Na-rae] Let's tell them to go
to the other door, over there.
260
00:09:57,680 --> 00:09:59,098
They should move toward the center.
261
00:09:59,181 --> 00:10:00,308
[Na-rae] Listen, you five!
262
00:10:00,391 --> 00:10:01,934
[Kkwachu Hyung] Take three steps back.
263
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
- [DinDin] Wait. Left foot first.
- [all] One, two, three.
264
00:10:05,438 --> 00:10:08,524
- [Jonathan] One, wait... Hang on.
- [Tsuki] Left foot? Left foot!
265
00:10:08,608 --> 00:10:11,003
- But your left foot is my right foot.
- [DinDin] It doesn't work.
266
00:10:11,027 --> 00:10:12,153
Si-young's left foot.
267
00:10:12,236 --> 00:10:13,404
- This is funny.
- Hey.
268
00:10:13,487 --> 00:10:15,489
They're not synchronized at all.
269
00:10:15,573 --> 00:10:17,700
[all] One, two.
270
00:10:18,284 --> 00:10:20,578
- [Dex] One, two.
- [Tsuki] One, two. Be careful.
271
00:10:20,661 --> 00:10:22,455
- [Dex] Is it working? Is it?
- [Tsuki] No.
272
00:10:22,538 --> 00:10:25,498
Jonathan, here, we need to move together.
At the same time when we say two.
273
00:10:25,541 --> 00:10:26,959
HE CAN'T EVEN OPEN HIS EYES TO WALK
274
00:10:27,043 --> 00:10:28,979
- [Si-young] Should we move forward again?
- Yeah.
275
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
- [Tsuki] Okay. One, two.
- [Si-young] One, two.
276
00:10:31,005 --> 00:10:33,483
- [Na-rae] Hey, don't move forward.
- [Kkwachu Hyung] Don't move forward.
277
00:10:33,507 --> 00:10:35,301
Si-young, turn counterclockwise.
278
00:10:35,384 --> 00:10:37,345
- [Dex] This way. One.
- [Tsuki] One, two.
279
00:10:37,428 --> 00:10:39,555
- [Dex] Two.
- But why are they asking us to do this?
280
00:10:39,639 --> 00:10:41,223
THEY'RE BEING TRAINED LIKE DOGS
281
00:10:41,307 --> 00:10:43,100
There's a wardrobe in front of you.
282
00:10:43,184 --> 00:10:44,018
Open it.
283
00:10:44,101 --> 00:10:45,579
- [Na-rae] DinDin and Si-young.
- [DinDin] Open this?
284
00:10:45,603 --> 00:10:48,165
[Kkwachu Hyung] There's a wardrobe
by DinDin and Si-young. Open it.
285
00:10:48,189 --> 00:10:49,249
- [Tsuki] Okay, Doctor.
- [Na-rae] That's it.
286
00:10:49,273 --> 00:10:50,858
[DinDin and Si-young screaming]
287
00:10:53,486 --> 00:10:55,529
- What's wrong? What?
- What?
288
00:10:55,613 --> 00:10:57,090
BOWLS: STAINLESS STEEL BOWLS
FROM THE TOWN FESTIVAL
289
00:10:57,114 --> 00:10:58,234
[DinDin] They're rice bowls!
290
00:10:58,824 --> 00:11:01,285
They're just rice bowls.
It's okay, they're harmless.
291
00:11:01,369 --> 00:11:03,371
They're harmless. It's fine.
There are no zombies.
292
00:11:03,454 --> 00:11:04,497
[Na-rae] Wait a moment.
293
00:11:04,580 --> 00:11:06,415
So why are you making us open this?
294
00:11:06,499 --> 00:11:08,876
Well, we don't know what's what...
295
00:11:08,959 --> 00:11:10,836
- Wait. DinDin.
- Did he just yell at us
296
00:11:10,920 --> 00:11:12,922
- about opening the door?
- Did you yell at us?
297
00:11:13,673 --> 00:11:15,383
I'm gonna kill them when I get out.
298
00:11:15,466 --> 00:11:17,510
[Na-rae] DinDin. DinDin.
299
00:11:17,593 --> 00:11:19,762
- He didn't yell at you.
- No, he didn't.
300
00:11:19,845 --> 00:11:21,847
HE SPEAKS IN A NEW TONE
TO MANAGE THE SITUATION
301
00:11:21,931 --> 00:11:23,140
I'm sorry.
302
00:11:23,224 --> 00:11:25,184
- [laughs]
- We're trying to figure it out too,
303
00:11:25,267 --> 00:11:26,102
DinDin.
304
00:11:26,185 --> 00:11:28,396
- [Dex] He didn't.
- [DinDin] I didn't yell at you.
305
00:11:28,479 --> 00:11:30,147
What did you do wrong, DinDin?
306
00:11:30,231 --> 00:11:32,066
I raised my voice.
307
00:11:32,566 --> 00:11:33,401
That's right.
308
00:11:33,484 --> 00:11:34,753
THANKFULLY, NA-RAE (NOT A HUMAN)
ISN'T AS ANGRY ANYMORE
309
00:11:34,777 --> 00:11:36,070
- Yes, you did.
- Yes.
310
00:11:36,153 --> 00:11:38,131
- It's all our fault. It is.
- [Tsuki] Let's hurry.
311
00:11:38,155 --> 00:11:39,365
It was a misunderstanding.
312
00:11:39,448 --> 00:11:41,385
- [Tsuki] Now...
- I'll kill them right away, really.
313
00:11:41,409 --> 00:11:43,411
[cheeky tune]
314
00:11:45,663 --> 00:11:46,664
[menacing music playing]
315
00:11:46,747 --> 00:11:49,083
[Hong-chul] ♪ Made a little cookie ♪
316
00:11:49,166 --> 00:11:51,919
♪ Gave it to my mother this treat ♪
317
00:11:57,591 --> 00:11:58,676
[Hong-chul screams]
318
00:11:58,759 --> 00:12:00,928
[Hong-chul] Save me! Help!
319
00:12:01,011 --> 00:12:03,305
ABANDONED RICE MILL
A BANQUET FOR MOTHER
320
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
[Patricia] Oppa!
321
00:12:04,598 --> 00:12:06,284
TWO MEATY PREY HAVE ARRIVED
AT THE ZOMBIE MOTHER'S DINNER TABLE
322
00:12:06,308 --> 00:12:07,768
Over there! There!
323
00:12:07,852 --> 00:12:09,121
- [Hong-chul] What the?
- [Patricia] Oppa!
324
00:12:09,145 --> 00:12:11,025
SHE'S BEEN STARVING,
INSISTING ONLY ON LIVE PREY
325
00:12:11,605 --> 00:12:13,899
[Patricia] Help! Save us!
326
00:12:14,483 --> 00:12:17,319
[Patricia and Hong-chul crying]
327
00:12:17,403 --> 00:12:18,654
- Wait.
- [Patricia] Stay calm.
328
00:12:19,238 --> 00:12:20,948
Look, she's tied over there. She's tied.
329
00:12:21,031 --> 00:12:22,467
[Hong-chul] Hey, she can't come closer.
330
00:12:22,491 --> 00:12:23,909
[Patricia] Is that right?
331
00:12:23,993 --> 00:12:25,327
[Hong-chul] She can't reach us.
332
00:12:25,411 --> 00:12:27,746
HER MOVEMENT IS RESTRICTED
AS SHE'S TIED TO A ROPE
333
00:12:29,915 --> 00:12:31,555
Did she recognize the town chief earlier?
334
00:12:33,294 --> 00:12:35,754
[imitates town chief]
Mother, it's me. Mother. Mother?
335
00:12:35,838 --> 00:12:37,631
[Hong-chul] ♪ Made a little cookie ♪
336
00:12:38,507 --> 00:12:40,176
♪ Baked it for mother, this treat ♪
337
00:12:40,259 --> 00:12:41,260
[Hong-chul] Mother?
338
00:12:41,343 --> 00:12:42,386
[Patricia mumbles]
339
00:12:42,970 --> 00:12:44,972
No, she doesn't recognize anyone.
She doesn't.
340
00:12:45,055 --> 00:12:45,973
FOOD SHOULDN'T TALK
341
00:12:46,056 --> 00:12:47,056
[Patricia] She can't.
342
00:12:47,766 --> 00:12:49,602
What if we start a fire with the candles?
343
00:12:49,685 --> 00:12:50,811
[Patricia] Huh? What?
344
00:12:50,895 --> 00:12:52,330
CANDLES: LAVENDER-SCENTED.
CAREFUL, OR YOU'LL BECOME COOKED MEAT.
345
00:12:52,354 --> 00:12:53,731
Wait, she can't come over here.
346
00:12:54,565 --> 00:12:56,317
The candles. That's it, yeah.
347
00:12:57,026 --> 00:12:58,694
Look, the way it's tied.
348
00:12:59,278 --> 00:13:00,738
[Hong-chul] It's a boating knot.
349
00:13:00,821 --> 00:13:02,621
You tie it that way
so you can easily undo it.
350
00:13:02,698 --> 00:13:03,908
[Patricia] Wow.
351
00:13:05,326 --> 00:13:07,620
- [grunting]
- [Hong-chul straining]
352
00:13:08,329 --> 00:13:09,455
Like this? Like this?
353
00:13:10,664 --> 00:13:13,042
[Hong-chul] If I pull at it a little,
it might come undone.
354
00:13:13,125 --> 00:13:15,165
- Patricia.
- [Patricia] Should we pull it together?
355
00:13:15,211 --> 00:13:16,480
- Where should I hold on?
- I'm sorry.
356
00:13:16,504 --> 00:13:17,338
Oppa.
357
00:13:17,421 --> 00:13:19,048
- I think it got tighter.
- Oppa.
358
00:13:19,131 --> 00:13:20,591
IT'S TIED QUITE TIGHTLY NOW
359
00:13:20,674 --> 00:13:22,676
- It's got even tighter.
- [Patricia] Gosh, oppa.
360
00:13:22,760 --> 00:13:24,845
- It got even tighter. Oh, jeez.
- Hold on.
361
00:13:24,929 --> 00:13:26,514
[Patricia] Let's think. Let's think.
362
00:13:27,014 --> 00:13:28,224
- Like this...
- Oh?
363
00:13:29,266 --> 00:13:30,267
Hey, it worked.
364
00:13:30,351 --> 00:13:31,671
THE FOOD WASN'T PACKAGED PROPERLY
365
00:13:31,727 --> 00:13:33,163
[Hong-chul] Hey, I think it'll work.
366
00:13:33,187 --> 00:13:34,522
What if that snaps?
367
00:13:34,605 --> 00:13:36,125
[Patricia] This one, how do you do it?
368
00:13:36,190 --> 00:13:37,191
[Hong-chul] I got it.
369
00:13:37,274 --> 00:13:38,192
Ma'am.
370
00:13:38,275 --> 00:13:39,735
Please, ma'am. I wanna live.
371
00:13:39,818 --> 00:13:41,237
- Ma'am. Almost there.
- I got it.
372
00:13:41,320 --> 00:13:42,947
- Okay, great. I've got it.
- Almost.
373
00:13:43,030 --> 00:13:44,782
- [zombie groans]
- Oppa, wait, one second.
374
00:13:44,865 --> 00:13:47,535
- Oppa, were you gonna betray us?
- Hey, I...
375
00:13:47,618 --> 00:13:50,037
- You were. Okay.
- No, I didn't do this. Trust me.
376
00:13:50,621 --> 00:13:52,661
- [Hong-chul] She must be hungry.
- [Patricia] Oppa!
377
00:13:53,374 --> 00:13:55,501
Hey, I got it. Almost. Wait.
378
00:13:55,584 --> 00:13:57,103
SHE HAS NO CHOICE
BUT TO WATCH HER PREY GET AWAY
379
00:13:57,127 --> 00:13:58,567
[Hong-chul] Let's get outside first.
380
00:13:59,630 --> 00:14:02,007
[Hong-chul straining groan]
It's locked from the outside.
381
00:14:02,091 --> 00:14:04,218
Is it? Can we check that side over there?
382
00:14:04,843 --> 00:14:06,905
- [Hong-chul] Which side?
- [Patricia] Can you draw her attention?
383
00:14:06,929 --> 00:14:08,806
[Hong-chul] Okay. Grandmother. Ma'am.
384
00:14:09,390 --> 00:14:11,350
♪ Made a little cookie ♪
385
00:14:11,433 --> 00:14:14,186
♪ Cookie? I baked ♪
386
00:14:14,270 --> 00:14:15,910
- [Na-rae screaming]
- [Hong-chul] Na-rae!
387
00:14:15,980 --> 00:14:19,191
YOU CAN'T TEACH AN OLD DOG NEW TRICKS
388
00:14:19,275 --> 00:14:21,318
[yelps]
389
00:14:21,902 --> 00:14:23,182
♪ Baked it for mother, this... ♪
390
00:14:23,237 --> 00:14:25,030
[Patricia]
Oppa, sing "Made A Little Cookie".
391
00:14:25,114 --> 00:14:27,551
- Sing it now! "Made A Little Cookie."
- ♪ Made a little, made a little ♪
392
00:14:27,575 --> 00:14:30,327
- ♪ Made a little cookie ♪
- Oppa, sing "Made A Little Cookie".
393
00:14:30,411 --> 00:14:32,051
- ♪ Made a little, made a little ♪
- Oppa!
394
00:14:32,079 --> 00:14:34,558
- Oppa! Sing "Made A Little Cookie!"
- ♪ Made a little cookie ♪
395
00:14:34,582 --> 00:14:37,126
[Hong-chul] Your voice
is louder than mine. You're louder.
396
00:14:37,209 --> 00:14:39,044
- You're louder than me.
- [Patricia yelps]
397
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
♪ Baked it for mother, this treat ♪
398
00:14:41,005 --> 00:14:42,506
THE FOOD HAS PUT KETCHUP ON ITSELF
399
00:14:42,590 --> 00:14:44,633
[Hong-chul] ♪ Made a little cookie ♪
400
00:14:46,176 --> 00:14:48,012
- Crap.
- [groaning]
401
00:14:48,095 --> 00:14:49,614
- [Hong-chul] What do we do?
- [Patricia] It's blood. Blood!
402
00:14:49,638 --> 00:14:50,907
THE OLD LADY CAN'T BELIEVE HER EARS
403
00:14:50,931 --> 00:14:53,034
There's no way to get out of here.
There's no door either.
404
00:14:53,058 --> 00:14:54,058
The window!
405
00:14:54,852 --> 00:14:56,562
- [Patricia] What?
- It's flapping. There.
406
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
THEY DISCOVER A SMALL WINDOW
IN THE BACK
407
00:14:58,314 --> 00:15:01,234
- [Hong-chul] Isn't that a window?
- [Patricia] But can we get over there?
408
00:15:02,026 --> 00:15:04,570
Not to mention,
we have to climb all the way up there.
409
00:15:05,195 --> 00:15:07,195
- We need a step. Wait. Okay.
- Let's make it fair.
410
00:15:07,239 --> 00:15:09,199
[Hong-chul] It's risky
to be in front of her.
411
00:15:09,283 --> 00:15:11,035
- Right. Right.
- She can reach over there.
412
00:15:11,118 --> 00:15:13,555
We'll distract her, then one person
goes over there to stack something.
413
00:15:13,579 --> 00:15:15,056
- [Patricia] Okay. Yeah.
- [Hong-chul] Then we'll switch.
414
00:15:15,080 --> 00:15:16,480
And the other person distracts her.
415
00:15:16,540 --> 00:15:17,416
Do you wanna go there first?
416
00:15:17,499 --> 00:15:19,710
Sure. Okay, Oppa.
[laughs]
417
00:15:19,793 --> 00:15:21,771
I mean, you normally shouldn't make
the other person go first, right?
418
00:15:21,795 --> 00:15:23,315
Should I go first then? You can do it.
419
00:15:23,380 --> 00:15:25,132
You go first, Oppa. Then I'll do it.
420
00:15:25,215 --> 00:15:26,634
First, that basket there.
421
00:15:26,717 --> 00:15:28,177
I'll draw her attention this way.
422
00:15:28,260 --> 00:15:29,404
[Hong-chul] You put something there.
423
00:15:29,428 --> 00:15:30,822
- [Patricia] Oppa.
- [Hong-chul] Yes?
424
00:15:30,846 --> 00:15:31,847
- Oppa.
- Don't worry.
425
00:15:31,931 --> 00:15:33,283
- You trust me, right?
- Yeah, completely.
426
00:15:33,307 --> 00:15:34,492
- Absolutely.
- I trust you too.
427
00:15:34,516 --> 00:15:38,062
[Hong-chul] Ma'am. Here.
Here, here, here. Hold this, please.
428
00:15:39,021 --> 00:15:40,522
Do you want to go first or should I?
429
00:15:41,190 --> 00:15:42,483
Oh!
430
00:15:42,566 --> 00:15:43,400
You little...
431
00:15:43,484 --> 00:15:44,860
Gosh. She's abandoning me, jeez.
432
00:15:44,944 --> 00:15:46,487
PATRICIA STABS HIM IN THE BACK FIRST!
433
00:15:46,570 --> 00:15:49,657
Oh, come on.
Wow, Patricia. I can't believe her!
434
00:15:50,449 --> 00:15:52,201
[yelps]
435
00:15:52,284 --> 00:15:53,511
HE CAN'T JUST LET HER ABANDON HIM
436
00:15:53,535 --> 00:15:54,703
[Patricia] Hey! Oh, gosh!
437
00:15:54,787 --> 00:15:57,915
- [Hong-chul] Yah!
- [Patricia] Hey, wait!
438
00:15:57,998 --> 00:16:00,793
[Hong-chul screams]
439
00:16:02,419 --> 00:16:05,005
EMERGENCY!
HER PANTS ARE ABOUT TO FALL DOWN
440
00:16:06,840 --> 00:16:07,840
[Hong-chul] Hey!
441
00:16:08,550 --> 00:16:09,593
[Patricia] Oppa!
442
00:16:09,677 --> 00:16:10,844
[Hong-chul] Did you make it?
443
00:16:10,928 --> 00:16:12,822
PATRICIA ESCAPES FIRST!
HONG-CHUL DID NOT SEE THIS COMING!
444
00:16:12,846 --> 00:16:14,682
- [Patricia] Oppa!
- [Hong-chul] Yeah?
445
00:16:14,765 --> 00:16:15,765
[Patricia] Wait.
446
00:16:16,392 --> 00:16:17,768
I'll come back.
447
00:16:19,937 --> 00:16:21,438
[Hong-chul] Oh, no. This is so scary.
448
00:16:21,522 --> 00:16:23,857
HONG-CHUL GETS BETRAYED
FOR THE FIRST TIME IN 31 HOURS
449
00:16:23,941 --> 00:16:24,984
MEANWHILE, AT DOG TRAINING
450
00:16:25,067 --> 00:16:25,901
[all] One, two.
451
00:16:25,985 --> 00:16:27,695
[all] One, two.
452
00:16:27,778 --> 00:16:29,905
I think the key is inside the jewelry box.
453
00:16:29,989 --> 00:16:31,031
[Dex] Something weird.
454
00:16:31,991 --> 00:16:33,951
Some squeaky thing. Dentures too.
455
00:16:34,743 --> 00:16:37,162
It's important for someone.
Don't throw it away.
456
00:16:37,246 --> 00:16:38,580
[Na-rae] Keep the denture.
457
00:16:38,664 --> 00:16:41,250
- Take four steps back.
- [Kkwachu Hyung] Four steps.
458
00:16:41,834 --> 00:16:42,960
[all] One, two.
459
00:16:43,043 --> 00:16:45,295
THEY'RE EXHAUSTED
FROM THE CONTINUOUS TRAINING
460
00:16:45,379 --> 00:16:46,255
One...
461
00:16:46,338 --> 00:16:48,590
Look behind Tsuki and Jonathan.
462
00:16:48,674 --> 00:16:50,843
Is this it? What is this fruit called?
463
00:16:50,926 --> 00:16:51,926
What is it?
464
00:16:51,969 --> 00:16:53,637
[Si-young] Aren't they ripe persimmons?
465
00:16:54,888 --> 00:16:55,889
[Tsuki] Ripe persimmons?
466
00:16:56,390 --> 00:16:57,516
Ripe persimmons!
467
00:16:57,599 --> 00:16:59,184
- Ripe persimmons?
- Yeah.
468
00:16:59,893 --> 00:17:01,562
Are they well-ripened?
469
00:17:01,645 --> 00:17:03,397
Come on. We're really suffering over here!
470
00:17:03,480 --> 00:17:06,066
- I don't really know either.
- [Kkwachu Hyung] Seriously.
471
00:17:06,150 --> 00:17:07,818
[Na-rae] The key could be in them, right?
472
00:17:07,901 --> 00:17:10,279
- You might find the key as you eat them.
- Gosh.
473
00:17:13,240 --> 00:17:15,159
THEY GROW EXHAUSTED
474
00:17:15,242 --> 00:17:19,121
AT THE HALF-ZOMBIES' JOKES
475
00:17:19,997 --> 00:17:21,081
[DinDin] I found something.
476
00:17:22,041 --> 00:17:23,834
Shoot, it's the chamber pot. Dang it!
477
00:17:23,917 --> 00:17:25,228
- [Si-young] Are you okay?
- [DinDin] A chamber pot!
478
00:17:25,252 --> 00:17:26,628
[Tsuki] What's a chamber pot?
479
00:17:26,712 --> 00:17:29,006
- You pee in it.
- [squeals in disgust]
480
00:17:29,089 --> 00:17:30,340
Is there anything inside?
481
00:17:30,424 --> 00:17:31,759
- It stinks.
- Dang it.
482
00:17:31,842 --> 00:17:34,362
HALF-FULL CHAMBER POT:
A PORTABLE TOILET USED BY MAYBE 50 PEOPLE
483
00:17:34,428 --> 00:17:35,828
[DinDin] It's partly full. Dang it.
484
00:17:35,888 --> 00:17:36,972
There's a chamber pot?
485
00:17:37,056 --> 00:17:38,557
- Yeah.
- [Na-rae] Open the lid.
486
00:17:38,640 --> 00:17:40,160
- Did you put your hand inside?
- Yeah!
487
00:17:40,225 --> 00:17:43,353
- [Na-rae] What's inside?
- This isn't gonna work.
488
00:17:43,437 --> 00:17:45,564
THE LEADER HAS BLOWN UP
489
00:17:46,148 --> 00:17:47,542
- When I get out...
- [Na-rae] Yeah?
490
00:17:47,566 --> 00:17:49,109
...I'll kill both of you immediately.
491
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
- I'm gonna kill you too.
- [DinDin] Fine.
492
00:17:50,986 --> 00:17:52,172
- Wait. No.
- Listen. Earlier...
493
00:17:52,196 --> 00:17:53,906
- Don't do this, seriously.
- No. Earlier,
494
00:17:53,989 --> 00:17:55,908
I saw a wooden board earlier over there.
495
00:17:55,991 --> 00:17:57,677
- I see.
- The Senior Community Center sign.
496
00:17:57,701 --> 00:17:59,471
- Let's break down the door.
- Let's go to the back.
497
00:17:59,495 --> 00:18:01,639
- [Tsuki] Let's get out, first.
- To the back. One, two.
498
00:18:01,663 --> 00:18:03,791
- [Na-rae] Wait.
- They're breaking down the door?
499
00:18:03,874 --> 00:18:06,335
Wait! One second! Hold on! Wait!
500
00:18:06,418 --> 00:18:08,003
Wait. Stay calm. Take it easy.
501
00:18:08,087 --> 00:18:09,880
- Everyone, I got the board.
- You got it?
502
00:18:09,963 --> 00:18:12,341
[narrator] The quest has been suspended.
503
00:18:13,717 --> 00:18:15,886
- Oppa, run!
- [Hong-chul] Stop.
504
00:18:15,969 --> 00:18:17,846
HONG-CHUL ALSO ATTEMPTS
TO ESCAPE USING A TOOL
505
00:18:17,930 --> 00:18:19,431
Over here, here, here, here.
506
00:18:19,515 --> 00:18:21,850
- [Hong-chul] No. Ma'am.
- [Patricia] Ma'am.
507
00:18:21,934 --> 00:18:24,019
- Oh, gosh, ma'am.
- [Patricia] Oppa, run!
508
00:18:24,103 --> 00:18:25,479
Uh, please, ma'am.
509
00:18:25,562 --> 00:18:27,314
Ma'am, ma'am, ma'am. I'm sorry.
510
00:18:27,397 --> 00:18:28,524
[all] One, two, three.
511
00:18:28,607 --> 00:18:30,109
- [thudding]
- [Na-rae] Oh, jeez.
512
00:18:30,192 --> 00:18:31,110
[all] One, two, three.
513
00:18:31,193 --> 00:18:32,361
[DinDin] Okay, one more time.
514
00:18:32,444 --> 00:18:33,362
[Patricia] Oppa.
515
00:18:33,445 --> 00:18:34,530
SHE'S COMPLETELY DRAINED
516
00:18:34,613 --> 00:18:36,693
- [Hong-chul] I'm so sorry, ma'am.
- [Patricia] Oppa.
517
00:18:37,699 --> 00:18:39,952
[tense music distorted]
518
00:18:40,911 --> 00:18:42,071
[DinDin] Okay, one last time.
519
00:18:42,121 --> 00:18:43,515
- [all] One, two, three.
- [thudding]
520
00:18:43,539 --> 00:18:45,183
- [DinDin] Okay! It's open.
- [Tsuki] We did it!
521
00:18:45,207 --> 00:18:46,708
[Hong-chul yelping, groaning]
522
00:18:48,252 --> 00:18:50,212
OW! THE KNEECAPS!!
523
00:18:50,796 --> 00:18:52,589
[Hong-chul groans in pain]
524
00:18:54,383 --> 00:18:55,676
[Hong-chul] My shoulder hurts.
525
00:18:55,759 --> 00:18:57,094
[Patricia] Oppa, are you okay?
526
00:18:57,177 --> 00:18:59,304
- Are you okay?
- [Hong-chul] It's dislocated.
527
00:18:59,388 --> 00:19:00,222
[DinDin] Okay!
528
00:19:00,305 --> 00:19:01,366
- [Tsuki] We did it!
- [Na-rae exclaims]
529
00:19:01,390 --> 00:19:02,474
[Na-rae] Hey, that worked.
530
00:19:03,016 --> 00:19:04,143
Let's kill them.
531
00:19:06,186 --> 00:19:08,105
[tense music]
532
00:19:08,188 --> 00:19:09,582
- [Na-rae] Wait. We...
- [Kkwachu Hyung] Hold on. Listen.
533
00:19:09,606 --> 00:19:11,984
[Jonathan] No.
No need to explain. Nope, it's fine.
534
00:19:12,067 --> 00:19:14,129
- [Na-rae] Jonathan.
- [Kkwachu Hyung] Who tied you up?
535
00:19:14,153 --> 00:19:15,463
- You weren't lying.
- Wait. They've turned so pale.
536
00:19:15,487 --> 00:19:17,132
- [Si-young] One.
- [Kkwachu Hyung] Come on.
537
00:19:17,156 --> 00:19:19,467
It's because we slept
in the cold room without any heating.
538
00:19:19,491 --> 00:19:20,760
- Your veins are bulging out.
- [Kkwachu Hyung] It was cold.
539
00:19:20,784 --> 00:19:22,679
- [Jonathan] On your right side.
- Wow, look here.
540
00:19:22,703 --> 00:19:24,013
- Why it get so cold?
- This room is nice.
541
00:19:24,037 --> 00:19:25,473
AS EXPECTED,
THE HALF-ZOMBIES DON'T LOOK SO GOOD
542
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
Come on. Let's go.
543
00:19:26,582 --> 00:19:28,393
[Na-rae] It's what happens
when you sleep in the cold.
544
00:19:28,417 --> 00:19:29,602
- Try it.
- [DinDin] Watch your legs.
545
00:19:29,626 --> 00:19:30,669
[both] One, two.
546
00:19:30,752 --> 00:19:32,838
- Let's go with them.
- We'll come too. Okay.
547
00:19:32,921 --> 00:19:34,882
[Jonathan] Wait. Hold on.
We'll go out first.
548
00:19:34,965 --> 00:19:37,092
Fine. Man, you're so on edge.
549
00:19:37,176 --> 00:19:39,469
- [Na-rae] Why are you being like that?
- Everyone out?
550
00:19:39,553 --> 00:19:42,014
- [Dex] Yeah.
- [casts] One, two.
551
00:19:42,097 --> 00:19:45,309
[casts] One, two. One...
552
00:19:45,392 --> 00:19:46,435
[Dex] This is working.
553
00:19:47,060 --> 00:19:49,104
[casts] One, two.
554
00:19:49,188 --> 00:19:50,981
FIVE OUT OF SEVEN ESCAPED
555
00:19:51,064 --> 00:19:52,316
[Tsuki] Slowly.
556
00:19:52,816 --> 00:19:54,568
[Hong-chul panting]
557
00:19:54,651 --> 00:19:56,486
Gosh, Oppa, thank you so much, really.
558
00:19:56,570 --> 00:19:57,863
No, you did it yourself.
559
00:19:57,946 --> 00:19:59,781
You even let me go first.
560
00:19:59,865 --> 00:20:01,176
- I let you?
- [Patricia] Thank you.
561
00:20:01,200 --> 00:20:02,719
- I let you go first? Sure.
- Thank you.
562
00:20:02,743 --> 00:20:05,329
- [Hong-chul] You did great.
- [Patricia] Ouch. That stings.
563
00:20:05,996 --> 00:20:07,748
TWO ESCAPED
564
00:20:09,208 --> 00:20:11,001
[eerie creaking]
565
00:20:12,252 --> 00:20:14,796
[casts] One, two.
566
00:20:15,380 --> 00:20:17,716
One, two.
567
00:20:17,799 --> 00:20:19,384
One, two.
568
00:20:19,885 --> 00:20:21,303
One, two.
569
00:20:22,387 --> 00:20:23,555
[DinDin] Wait.
570
00:20:24,056 --> 00:20:26,350
[eerie music playing]
571
00:20:26,433 --> 00:20:27,893
[Si-young] Which way should we go?
572
00:20:27,976 --> 00:20:29,102
[DinDin] Let's hide first.
573
00:20:30,187 --> 00:20:32,314
[narrator] They've arrived at a new place.
574
00:20:32,397 --> 00:20:34,691
- [DinDin] Let's go.
- [casts] One, two.
575
00:20:35,192 --> 00:20:37,110
- One, two.
- One, two.
576
00:20:37,194 --> 00:20:40,030
- One, two, one.
- One, two, one.
577
00:20:40,113 --> 00:20:41,466
[Si-young] They'll come if we turn
the lights on, right?
578
00:20:41,490 --> 00:20:42,491
[DinDin] Over there.
579
00:20:49,665 --> 00:20:51,500
Let's go this way. To the right.
580
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
[Dex] This way?
581
00:20:53,252 --> 00:20:54,920
- [Dex] One, two.
- [Tsuki] One, two.
582
00:20:55,003 --> 00:20:56,272
- [Dex] One, two.
- [Tsuki] One, two.
583
00:20:56,296 --> 00:20:58,006
- [Tsuki] One.
- [Dex] One, two.
584
00:20:58,090 --> 00:20:59,692
[Jonathan] They must not know
we got out, right?
585
00:20:59,716 --> 00:21:01,819
[DinDin] I don't know.
We have to get out of here now.
586
00:21:01,843 --> 00:21:03,637
- [air hissing]
- [Jonathan yelps]
587
00:21:03,720 --> 00:21:04,720
[DinDin] Darn it.
588
00:21:07,599 --> 00:21:09,101
[Tsuki] Two... One...
589
00:21:09,184 --> 00:21:11,228
[DinDin] Anything here? Look around.
590
00:21:11,311 --> 00:21:12,729
[Dex] I see something. There.
591
00:21:12,813 --> 00:21:14,613
[DinDin] Isn't that a saw on the right?
A saw?
592
00:21:14,648 --> 00:21:15,648
[Dex] Yes, there is.
593
00:21:16,149 --> 00:21:18,989
- [Dex] Cable cutters over there.
- [DinDin] Cable cutters? Nice. Great.
594
00:21:20,487 --> 00:21:22,167
- Let's cut it. Come on.
- [Si-young] Yeah.
595
00:21:24,658 --> 00:21:26,218
[DinDin] I can't believe this happened.
596
00:21:26,243 --> 00:21:28,453
[all panting]
597
00:21:28,537 --> 00:21:29,617
[Tsuki] That's much better.
598
00:21:29,663 --> 00:21:31,373
[air hissing]
599
00:21:35,085 --> 00:21:36,420
[DinDin] We can hide in here.
600
00:21:37,879 --> 00:21:40,841
IT'S QUIET IN THE FACTORY
AND NO ONE SEEMS TO BE AROUND
601
00:21:40,924 --> 00:21:42,759
There's plenty of space up there
we can go.
602
00:21:42,843 --> 00:21:45,679
Shouldn't we hide somewhere up there,
at least until the sun comes up?
603
00:21:45,762 --> 00:21:46,823
[Tsuki] It's dangerous, so...
604
00:21:46,847 --> 00:21:49,242
- [DinDin] Everyone, put them on.
- [Dex] Everyone? No, I'm good.
605
00:21:49,266 --> 00:21:51,119
[Jonathan] These must belong
to the factory employees.
606
00:21:51,143 --> 00:21:52,394
We can hit our heads.
607
00:21:53,020 --> 00:21:54,604
[DinDin] Let's go and look first.
608
00:21:54,688 --> 00:21:55,968
- Okay.
- Think about what to do.
609
00:21:57,190 --> 00:21:59,234
- [Tsuki] Si-young.
- [Si-young] Let's go look.
610
00:22:12,164 --> 00:22:13,582
[air hissing]
611
00:22:16,376 --> 00:22:17,586
[Si-young] I'm going that way.
612
00:22:20,213 --> 00:22:21,214
[Dex] Are you all right?
613
00:22:23,342 --> 00:22:25,022
- [Tsuki] I'm scared.
- [Jonathan] Careful.
614
00:22:25,969 --> 00:22:27,637
[air hissing]
615
00:22:27,721 --> 00:22:29,014
[Jonathan] Careful. Careful.
616
00:22:31,475 --> 00:22:33,477
It's the safest here, don't you think?
617
00:22:33,560 --> 00:22:35,413
[Dex] We can defend ourselves here
when they come up.
618
00:22:35,437 --> 00:22:37,773
- We can block them here.
- [Dex] Since it's steep.
619
00:22:39,149 --> 00:22:40,317
[hissing]
620
00:22:42,444 --> 00:22:45,155
[Dex] What was that sound?
I heard something. Is there a zombie?
621
00:22:46,323 --> 00:22:48,158
[suspenseful music playing]
622
00:22:49,242 --> 00:22:50,410
[DinDin] There are zombies.
623
00:22:55,373 --> 00:22:57,292
[zombies hissing]
624
00:23:15,060 --> 00:23:17,854
THESE ARE THE WORST ZOMBIES
THEY'VE SEEN BY FAR
625
00:23:22,109 --> 00:23:23,276
What the...
626
00:23:24,277 --> 00:23:28,907
FACTORY FULL OF ZOMBIES
A FILIAL LOVE GONE WRONG
627
00:23:31,159 --> 00:23:32,202
There's a cage.
628
00:23:35,247 --> 00:23:37,374
[DinDin] Someone locked up the zombies
in here.
629
00:23:37,999 --> 00:23:39,084
Look over there.
630
00:23:40,544 --> 00:23:42,796
- [growls]
- Someone locked them in here.
631
00:23:43,296 --> 00:23:45,173
[Jonathan] It's like a zombie prison.
632
00:23:45,257 --> 00:23:48,009
- [Tsuki] It looks awful.
- [Si-young] What happened? Who did this?
633
00:23:48,593 --> 00:23:50,846
[zombies growling, hissing]
634
00:23:53,140 --> 00:23:54,140
What do we do?
635
00:24:01,773 --> 00:24:03,733
[zombies growling]
636
00:24:06,903 --> 00:24:07,904
Oh, no!
637
00:24:08,530 --> 00:24:10,907
[Tsuki] Hide. Hide. Everyone, hide.
638
00:24:10,991 --> 00:24:12,200
[Ho-cheol] Get away from me!
639
00:24:13,785 --> 00:24:15,245
What's all this, huh?
640
00:24:15,328 --> 00:24:16,496
Get over there!
641
00:24:16,580 --> 00:24:18,665
[DinDin and Si-young] It's the town chief.
642
00:24:19,875 --> 00:24:21,418
[zombies growling]
643
00:24:21,501 --> 00:24:23,086
[Ho-cheol grunts]
You little...
644
00:24:23,795 --> 00:24:25,380
[zombies growling]
645
00:24:28,049 --> 00:24:31,011
[Si-young] The town chief.
He must have done all this.
646
00:24:32,095 --> 00:24:36,766
THEY'VE BEEN HANDLING AND KEEPING
THOSE WHO WERE ZOMBIFIED BY MOTHER
647
00:24:37,392 --> 00:24:39,561
[rock music playing]
648
00:24:44,149 --> 00:24:45,358
[Dex] Those jerks.
649
00:24:45,442 --> 00:24:47,277
Shoo! Away. Away!
650
00:24:48,445 --> 00:24:50,155
[zombies growling]
651
00:24:54,159 --> 00:24:55,368
[Ho-cheol] Don't you dare.
652
00:24:57,329 --> 00:24:59,206
Hey, hey! Block them.
Block them. Block them.
653
00:25:03,335 --> 00:25:05,420
Hyung, what happened to your arm?
654
00:25:06,004 --> 00:25:07,464
Is that... Isn't that blood?
655
00:25:08,506 --> 00:25:10,008
Go bring the iodine.
656
00:25:10,592 --> 00:25:12,135
Now that I've gotten hurt,
657
00:25:13,303 --> 00:25:14,679
I feel braver.
658
00:25:15,889 --> 00:25:18,767
I wanna get those punks
and crush them in the machine.
659
00:25:19,267 --> 00:25:20,852
[Ho-cheol] So what happened, hyung?
660
00:25:21,561 --> 00:25:22,854
My mother...
661
00:25:24,189 --> 00:25:26,650
They tied her up like a dog and ran away.
662
00:25:26,733 --> 00:25:28,693
- What?
- Those punks!
663
00:25:31,571 --> 00:25:32,571
Mother!
664
00:25:32,989 --> 00:25:34,324
What happened?
665
00:25:35,242 --> 00:25:37,535
[Jun-hyeok] Who did this? Get up. Get up.
666
00:25:37,619 --> 00:25:39,246
Get up. Come on.
667
00:25:39,329 --> 00:25:40,622
[yelps in pain]
668
00:25:42,999 --> 00:25:43,999
Mother!
669
00:25:44,459 --> 00:25:45,835
It's me, your son!
670
00:25:46,878 --> 00:25:48,004
I'm your son.
671
00:25:49,339 --> 00:25:51,633
Darn it, what the heck? What the heck?
672
00:25:52,509 --> 00:25:55,512
Mother, are you okay? Those punks.
673
00:25:56,012 --> 00:25:58,014
[Jun-hyeok cries]
674
00:25:58,098 --> 00:25:59,641
Mother, just sit tight, okay?
675
00:26:00,225 --> 00:26:01,268
Sit tight.
676
00:26:08,984 --> 00:26:09,985
Those little...
677
00:26:12,112 --> 00:26:13,989
I think they're talking about us.
678
00:26:14,072 --> 00:26:16,866
[Ho-cheol] I told you
not to roam around, didn't I?
679
00:26:18,535 --> 00:26:19,703
- Didn't I?
- [stick thudding]
680
00:26:19,786 --> 00:26:21,037
[squeaking gasp]
681
00:26:21,621 --> 00:26:24,207
THEY LET OUT A STRONG REACTION
TO THE VICIOUS BLOW
682
00:26:26,042 --> 00:26:27,252
Hold on.
683
00:26:27,335 --> 00:26:28,586
What was that sound?
684
00:26:29,421 --> 00:26:32,173
There's a rat in here. A very big one.
685
00:26:33,174 --> 00:26:34,384
[Jun-hyeok] Isn't there?
686
00:26:34,467 --> 00:26:35,927
[suspenseful music playing]
687
00:26:36,845 --> 00:26:37,846
Over there,
688
00:26:38,346 --> 00:26:39,389
there,
689
00:26:40,056 --> 00:26:41,725
- and there.
- [Ho-cheol] There.
690
00:26:41,808 --> 00:26:43,143
- Look around.
- [Ho-cheol] Okay.
691
00:26:43,226 --> 00:26:45,061
Hey, you guys come with me.
692
00:26:46,021 --> 00:26:47,188
What do we do?
693
00:26:48,356 --> 00:26:50,358
Hide all you want!
694
00:26:51,109 --> 00:26:52,986
- [Si-young] Come on.
- [DinDin] Stay low.
695
00:26:53,069 --> 00:26:54,130
[Si-young] Let's get out of here.
696
00:26:54,154 --> 00:26:55,530
[Ho-cheol] I'll go up this way.
697
00:26:56,239 --> 00:26:57,949
You go that way. And you go that way.
698
00:27:01,328 --> 00:27:02,972
[Si-young] I think it'll be better
to go over there.
699
00:27:02,996 --> 00:27:04,716
HIDE-AND-SEEK
HIDE FROM THE TOWN CHIEF'S MEN
700
00:27:04,748 --> 00:27:07,208
THE FACTORY'S SECOND FLOOR ISN'T BIG
701
00:27:07,292 --> 00:27:09,753
THEY NEED TO SEPARATE
SO THEY WON'T BE FOUND
702
00:27:12,630 --> 00:27:16,676
DINDIN (FLYING SQUIRREL)
UNDER THE STAIRCASE, ABOVE THE PIPES
703
00:27:21,556 --> 00:27:25,477
JONATHAN (MOLE)
THE NARROW SPACE BETWEEN STRUCTURES
704
00:27:28,897 --> 00:27:31,941
THE SUBLEADER
FEARLESSLY GOES INSIDE A MACHINE
705
00:27:33,401 --> 00:27:35,653
LEE SI-YOUNG (CLIMBER)
INSIDE A MACHINE ON THE 2ND FLOOR
706
00:27:41,117 --> 00:27:42,869
[Ho-cheol whistles]
707
00:27:43,745 --> 00:27:46,039
THE LEADER IS EVEN MORE EXTREME!
708
00:27:46,122 --> 00:27:49,125
DEX (PRO CLIMBER)
THE TOP OF THE STEEL STRUCTURES
709
00:27:55,840 --> 00:27:59,177
TSUKI (MAGICIAN OF SPACE CREATION)
BETWEEN STEEL BOARDS
710
00:27:59,260 --> 00:28:03,181
DEX, JONATHAN
711
00:28:03,264 --> 00:28:07,185
LEE SI-YOUNG, DINDIN, TSUKI
712
00:28:07,268 --> 00:28:08,988
[Ho-cheol] You better hope
I don't find you.
713
00:28:11,648 --> 00:28:13,525
[whistles]
714
00:28:23,701 --> 00:28:25,662
You all are like a rat in a trap.
715
00:28:32,502 --> 00:28:33,503
You don't see them?
716
00:28:35,713 --> 00:28:37,966
[Ho-cheol whistles]
717
00:28:40,427 --> 00:28:42,095
AWARD OF APPRECIATION
LEE JUN-HYEOK
718
00:28:42,178 --> 00:28:43,555
FILIAL SON AWARD
LEE JUN-HYEOK
719
00:28:44,139 --> 00:28:46,766
THE TOWN CHIEF'S UNDERLINGS
HAVE FINISHED THEIR SEARCH
720
00:28:48,768 --> 00:28:50,812
[inaudible]
721
00:28:54,482 --> 00:28:56,609
- [Ho-cheol whistles]
- [keys jingle]
722
00:29:01,865 --> 00:29:04,576
- [Ho-cheol whistles]
- [keys jingle]
723
00:29:18,798 --> 00:29:19,799
[Jun-hyeok] Step aside.
724
00:29:19,883 --> 00:29:20,925
[Ho-cheol] Okay, hyung.
725
00:29:21,843 --> 00:29:22,969
My goodness.
726
00:29:24,763 --> 00:29:26,806
I got you! There you are.
727
00:29:27,390 --> 00:29:28,558
What are you doing here?
728
00:29:29,142 --> 00:29:30,185
No!
729
00:29:30,268 --> 00:29:31,352
[Tsuki screams]
730
00:29:31,436 --> 00:29:32,455
- [Ho-cheol] What are you waiting for?
- [Tsuki] No!
731
00:29:32,479 --> 00:29:33,813
[Ho-cheol] Come on. Get her!
732
00:29:34,397 --> 00:29:35,982
[Tsuki] Help! Si-young!
733
00:29:36,483 --> 00:29:37,859
[Jun-hyeok] Stay still!
734
00:29:37,942 --> 00:29:39,110
[Tsuki crying]
735
00:29:39,194 --> 00:29:40,028
[Jun-hyeok] Get her.
736
00:29:40,111 --> 00:29:42,155
Where do you think you're going?
Stop right there.
737
00:29:42,238 --> 00:29:44,824
Stop! Where do you think you're going?
738
00:29:44,908 --> 00:29:46,260
- [Ho-cheol] Hold on to her tightly.
- [Jun-hyeok] Take her.
739
00:29:46,284 --> 00:29:49,037
[Ho-cheol] Hold her as you go down.
I got your back.
740
00:29:49,120 --> 00:29:50,955
And clean this place up. Clean it up!
741
00:29:52,040 --> 00:29:53,333
Clear the way for Jun-hyeok.
742
00:29:53,416 --> 00:29:54,776
Don't try to run, just follow him.
743
00:29:56,044 --> 00:29:58,421
- [zombies grunting]
- [squeaking in fear]
744
00:29:58,505 --> 00:30:00,745
- [Jun-hyeok] Hey, open the door.
- [Ho-cheol] Bring her.
745
00:30:01,758 --> 00:30:02,943
[Ho-cheol] Hey, put her up here.
746
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
- Go up.
- Hyung, I'll do it. Yeah.
747
00:30:04,928 --> 00:30:06,648
- [Ho-cheol] Get up. Now.
- [Tsuki whimpers]
748
00:30:10,016 --> 00:30:11,392
[Tsuki] Oh, God! No!
749
00:30:11,476 --> 00:30:13,269
- [Ho-cheol] Stay in there, okay?
- Oh, no!
750
00:30:15,480 --> 00:30:16,940
THE PRISONER NEXT DOOR WELCOMES HER
751
00:30:17,023 --> 00:30:20,318
You can't do this.
You can't do this to me!
752
00:30:20,401 --> 00:30:22,070
Make sure it's locked.
753
00:30:22,153 --> 00:30:24,364
[Ho-cheol] Yes, hyung.
We won't make the same mistake.
754
00:30:24,948 --> 00:30:26,741
Look. It's locked tight this time.
755
00:30:29,786 --> 00:30:32,226
- Hyung, what happened?
- [Jonathan] I think Tsuki got caught.
756
00:30:40,421 --> 00:30:41,881
What do I do?
757
00:30:42,632 --> 00:30:44,300
[Ho-cheol] Move aside. Move, move!
758
00:30:44,801 --> 00:30:47,178
- [Tsuki crying]
- [Ho-cheol] What are you doing? Stop that.
759
00:30:49,722 --> 00:30:51,432
- [zapping]
- [Tsuki] What is that?
760
00:30:52,016 --> 00:30:53,268
Listen carefully.
761
00:30:53,893 --> 00:30:55,144
Where are the rest of them?
762
00:30:55,228 --> 00:30:56,688
[Tsuki] I don't know.
763
00:30:56,771 --> 00:30:57,873
- [Jun-hyeok] Tell me now!
- [zapping]
764
00:30:57,897 --> 00:31:00,775
I said I don't know. I really don't.
765
00:31:01,359 --> 00:31:04,153
I really don't know,
but I don't think they're in here.
766
00:31:04,237 --> 00:31:05,957
- I was the only one here.
- [Jun-hyeok] Go.
767
00:31:05,989 --> 00:31:07,049
THE YOUNGEST COMMENDABLY
DOESN'T BETRAY THEM
768
00:31:07,073 --> 00:31:09,367
- Go, go.
- [Tsuki] I'm really scared.
769
00:31:09,951 --> 00:31:10,951
Listen out there!
770
00:31:11,870 --> 00:31:13,580
[Jun-hyeok] I'll find you no matter what.
771
00:31:14,539 --> 00:31:16,958
[suspenseful music playing]
772
00:31:20,962 --> 00:31:21,963
DinDin.
773
00:31:22,881 --> 00:31:25,341
[Si-young] DinDin. Dex?
774
00:31:25,425 --> 00:31:26,825
THEY EMERGE FROM THEIR HIDING SPOTS
775
00:31:26,885 --> 00:31:28,362
- [DinDin] Jonathan.
- [Jonathan] Yeah?
776
00:31:28,386 --> 00:31:29,613
- [Si-young] Where is Dex?
- [DinDin] Come out, Jonathan.
777
00:31:29,637 --> 00:31:31,957
- [Si-young] Where's Jonathan?
- [DinDin] He's coming down.
778
00:31:33,141 --> 00:31:34,183
Tsuki.
779
00:31:34,267 --> 00:31:35,267
Yeah?
780
00:31:35,810 --> 00:31:37,020
Are you okay?
781
00:31:37,103 --> 00:31:39,314
I'm... I'm not okay.
782
00:31:39,397 --> 00:31:40,607
SHE'S STUTTERING DUE TO FEAR
783
00:31:40,690 --> 00:31:42,734
- I'm not okay.
- Hang in there, Tsuki.
784
00:31:42,817 --> 00:31:44,110
[DinDin] We'll rescue you.
785
00:31:45,820 --> 00:31:47,447
Help me. Please.
786
00:31:48,740 --> 00:31:50,050
THEY MUST RESCUE HER
WHILE THE TOWN CHIEF IS AWAY
787
00:31:50,074 --> 00:31:51,409
[DinDin] But the problem is,
788
00:31:52,410 --> 00:31:54,621
it's too dangerous for us to go ourselves.
789
00:31:54,704 --> 00:31:59,042
Oh, if Na-rae and Kkwachu Hyung were here,
they could have gone and saved her.
790
00:32:00,585 --> 00:32:02,253
We shouldn't have abandoned them.
791
00:32:03,671 --> 00:32:05,089
We should've brought them along.
792
00:32:06,257 --> 00:32:08,259
Actually, it wasn't me who abandoned them.
793
00:32:11,512 --> 00:32:12,847
[DinDin] When I get out,
794
00:32:12,931 --> 00:32:14,766
I'll kill both of you immediately.
795
00:32:14,849 --> 00:32:16,434
I'm going to kill you too.
796
00:32:16,517 --> 00:32:18,811
- Let's go with them.
- Wait. Hold on. We'll go out first.
797
00:32:18,895 --> 00:32:20,772
[Na-rae] Why are you being like that?
798
00:32:22,315 --> 00:32:25,318
THEY HAVE NOTHING
TO SAY FOR THEMSELVES
799
00:32:28,529 --> 00:32:29,614
[Na-rae] Is it that way?
800
00:32:30,740 --> 00:32:33,201
[Kkwachu Hyung]
Did they really go that way? No way.
801
00:32:33,284 --> 00:32:35,787
Why can't we walk properly?
[groans]
802
00:32:35,870 --> 00:32:38,957
I keep... I keep slowing down.
803
00:32:39,040 --> 00:32:40,166
[Na-rae] Really?
804
00:32:42,794 --> 00:32:44,234
- [air hissing]
- [Hong-chul screams]
805
00:32:44,796 --> 00:32:48,841
- [Hong-chul] Dang.
- [Patricia] Gosh, my heart. Seriously.
806
00:32:48,925 --> 00:32:50,760
We can't let our guard down here either.
807
00:32:50,843 --> 00:32:52,261
- [both scream]
- Oh, jeez.
808
00:32:52,345 --> 00:32:54,740
IT'S NOT A GOOD IDEA TO SCREAM
IN A PLACE FILLED WITH ZOMBIES
809
00:32:54,764 --> 00:32:57,183
- [Hong-chul] Oh, man.
- [Patricia] What? What's this?
810
00:32:58,226 --> 00:32:59,310
[Hong-chul] Be careful.
811
00:33:00,687 --> 00:33:02,438
- [air hissing]
- Oh, shoot!
812
00:33:03,940 --> 00:33:04,940
What was that?
813
00:33:04,983 --> 00:33:06,109
Come on.
814
00:33:06,943 --> 00:33:08,778
- [Hong-chul] Jeez.
- [Patricia] Huh?
815
00:33:08,861 --> 00:33:10,941
- [Hong-chul] I hear something.
- My brother's voice.
816
00:33:11,990 --> 00:33:13,783
[cries]
817
00:33:15,034 --> 00:33:16,703
Si-young! I'm still here!
818
00:33:19,122 --> 00:33:20,123
We need to go now.
819
00:33:20,206 --> 00:33:21,475
- [Hong-chul] Seriously?
- [gasps]
820
00:33:21,499 --> 00:33:23,459
- You scared me.
- Oh, hey.
821
00:33:23,543 --> 00:33:25,343
- You scared me.
- What's this? What the heck?
822
00:33:25,378 --> 00:33:27,755
[menacing music playing]
823
00:33:29,632 --> 00:33:30,466
[Hong-chul] Oh, darn.
824
00:33:30,550 --> 00:33:32,427
[Si-young] Oppa.
Tsuki is locked up over there.
825
00:33:32,510 --> 00:33:33,510
Oh, shoot!
826
00:33:34,178 --> 00:33:35,972
Hong-chul! Help me!
827
00:33:37,056 --> 00:33:38,141
[yelps]
828
00:33:39,392 --> 00:33:41,227
- What...
- Where were you?
829
00:33:41,310 --> 00:33:42,937
- We were...
- Did you two leave?
830
00:33:43,021 --> 00:33:44,081
- What happenen?
- We didn't.
831
00:33:44,105 --> 00:33:44,939
We were dragged off by someone.
832
00:33:45,023 --> 00:33:46,190
I'm over here!
833
00:33:47,191 --> 00:33:48,317
[Tsuki] Save me!
834
00:33:48,943 --> 00:33:50,319
The town chief is the bad guy.
835
00:33:50,403 --> 00:33:52,089
- The town chief locked up Tsuki.
- Yeah, he is the bad guy.
836
00:33:52,113 --> 00:33:53,632
- [Patricia] Really?
- [Hong-chul] Yeah. So he took us.
837
00:33:53,656 --> 00:33:56,909
The town chief's mother became a zombie,
and he tried to feed us to her.
838
00:33:56,993 --> 00:33:57,827
Alive?
839
00:33:57,910 --> 00:33:59,179
- [Hong-chul] Yeah.
- [Patricia] Yes.
840
00:33:59,203 --> 00:34:02,540
Does that mean all these people here
were bitten by his mother?
841
00:34:02,623 --> 00:34:03,823
[Dex] Hey, he's looking at us.
842
00:34:03,875 --> 00:34:04,875
YES, THAT'S CORRECT!
843
00:34:07,253 --> 00:34:10,048
For us too,
when the mother tried to eat us,
844
00:34:10,131 --> 00:34:13,718
she was tied to something and was limited
in where she could go, like them.
845
00:34:13,801 --> 00:34:16,512
THEY REALIZE THAT
MOST ZOMBIES ARE TIED TO SOMETHING
846
00:34:16,596 --> 00:34:17,865
[Hong-chul]
Since she couldn't really move,
847
00:34:17,889 --> 00:34:18,889
we could run away.
848
00:34:19,807 --> 00:34:21,434
[zombies hissing]
849
00:34:22,477 --> 00:34:24,937
If you look down,
there are a few that aren't tied up.
850
00:34:25,021 --> 00:34:26,981
- Gosh.
- [Si-young] But some of them are.
851
00:34:27,065 --> 00:34:30,860
SOME ZOMBIES ARE SLOW
BUT CAN MOVE FREELY
852
00:34:32,236 --> 00:34:34,030
[zombies hissing]
853
00:34:36,532 --> 00:34:37,784
What do we do about her?
854
00:34:38,534 --> 00:34:39,534
What do we do?
855
00:34:40,036 --> 00:34:41,079
Well...
856
00:34:41,162 --> 00:34:43,390
- [Si-young] They locked the cage.
- [DinDin] The key is over there.
857
00:34:43,414 --> 00:34:44,665
[DinDin] They left the key.
858
00:34:44,749 --> 00:34:47,126
THEY SEE THE KEY TO THE CAGE
LEFT ON THE OFFICE TABLE
859
00:34:51,672 --> 00:34:53,299
Should I... Should I...
860
00:34:54,092 --> 00:34:55,510
make some noise?
861
00:34:55,593 --> 00:34:56,594
[Tsuki] Should I...
862
00:34:57,845 --> 00:35:02,350
TSUKI AND THE OFFICE
ARE ON OPPOSITE SIDES OF THE ROOM
863
00:35:05,728 --> 00:35:07,897
Okay, this is what we're gonna do first.
864
00:35:07,980 --> 00:35:10,024
- [DinDin] That door over there.
- [Hong-chul] Okay.
865
00:35:10,108 --> 00:35:11,692
[DinDin] Inside that is a safe zone.
866
00:35:11,776 --> 00:35:14,403
So first, I'll go get the key.
867
00:35:14,487 --> 00:35:17,949
THE STEALING STRATEGY SEEMS PLAUSIBLE
868
00:35:18,032 --> 00:35:20,993
When Tsuki screams,
they still rush over to that side for now.
869
00:35:21,536 --> 00:35:23,746
When Tsuki screams,
I'll go in and get the key.
870
00:35:24,372 --> 00:35:26,332
Let's think about the next steps
after that.
871
00:35:26,415 --> 00:35:27,416
Okay?
872
00:35:28,376 --> 00:35:32,338
HE CHANGED AFTER BEING APPOINTED
AS COMMANDER
873
00:35:32,964 --> 00:35:35,216
[tense music playing]
874
00:35:55,403 --> 00:35:56,904
I got it. I'll go.
875
00:35:57,488 --> 00:35:58,928
- [Si-young] Tsuki.
- [Hong-chul] Go.
876
00:35:59,407 --> 00:36:00,741
- Tsuki.
- Yeah?
877
00:36:01,242 --> 00:36:02,242
Now.
878
00:36:02,285 --> 00:36:03,828
[Tsuki screams loudly]
879
00:36:03,911 --> 00:36:05,288
[Hong-chul] Jeez.
880
00:36:09,083 --> 00:36:10,459
Look. They're going toward her.
881
00:36:15,506 --> 00:36:16,632
[Tsuki squeals]
882
00:36:17,216 --> 00:36:18,467
[Tsuki] What do I do?
883
00:36:18,551 --> 00:36:21,554
Tsuki, I'm sorry. Thank you.
884
00:36:22,471 --> 00:36:24,473
[zombies growling]
885
00:36:32,773 --> 00:36:34,108
He got the key.
886
00:36:34,192 --> 00:36:36,819
[screams]
887
00:36:36,903 --> 00:36:38,988
Hey, we can't...
we can't open it for her, though.
888
00:36:39,071 --> 00:36:41,751
[Hong-chul] How are we gonna get there?
Some of them aren't tied up.
889
00:36:43,242 --> 00:36:46,329
HE LOOKS AROUND TO SEE
IF THERE'S ANYTHING USEFUL
890
00:36:49,081 --> 00:36:52,793
RC CAR: A REMOTE-CONTROLLED TOY CAR.
NOT SURE WHY IT'S IN A FACTORY.
891
00:36:55,296 --> 00:36:56,631
[Dex] He's bringing something.
892
00:36:57,840 --> 00:36:59,133
[Si-young] Did you get the key?
893
00:36:59,217 --> 00:37:01,719
[DinDin] Noona, I got the key
and this too.
894
00:37:03,304 --> 00:37:04,347
[Si-young] Oh, my gosh.
895
00:37:05,389 --> 00:37:07,058
- [DinDin] What's wrong?
- Look at that.
896
00:37:07,141 --> 00:37:08,226
Oh, shoot.
897
00:37:08,768 --> 00:37:09,602
[Si-young] What is that?
898
00:37:09,685 --> 00:37:10,937
THERE'S A GRUESOME DEAD ZOMBIE
899
00:37:11,020 --> 00:37:12,021
[DinDin] Look.
900
00:37:12,688 --> 00:37:14,482
- [toy car whirring]
- [Si-young] Huh?
901
00:37:16,734 --> 00:37:18,236
We can use that?
902
00:37:18,319 --> 00:37:20,404
I think we can give her the key with this.
903
00:37:20,488 --> 00:37:21,948
Are you sure you can drive it well?
904
00:37:23,491 --> 00:37:24,909
[metal crunching]
905
00:37:24,992 --> 00:37:27,995
HE'S KNOWN AS THE SIDE MIRROR-WRECKER
906
00:37:31,165 --> 00:37:31,999
I'll have to try.
907
00:37:32,083 --> 00:37:33,083
IT LOOKS EASY IN MOVIES
908
00:37:33,125 --> 00:37:35,461
[Si-young] But you can't see the path
from down there.
909
00:37:36,128 --> 00:37:38,172
You can see it well from up here.
910
00:37:38,256 --> 00:37:39,799
I'll crack the door open.
911
00:37:39,882 --> 00:37:41,318
Will you be able to see it from there?
912
00:37:41,342 --> 00:37:43,219
- Let me try it first.
- But...
913
00:37:43,302 --> 00:37:45,989
[DinDin] And if it doesn't work,
then I'll bring it back out and go up.
914
00:37:46,013 --> 00:37:46,847
I'll try it first.
915
00:37:46,931 --> 00:37:48,182
- [Si-young] Sure.
- [Dex] Okay.
916
00:37:48,266 --> 00:37:51,644
THEY COULDN'T PERSUADE THE COMMANDER
917
00:37:52,228 --> 00:37:55,064
We have the key and an RC car.
918
00:37:55,147 --> 00:37:56,482
[Hong-chu] A remote control car?
919
00:37:56,565 --> 00:37:59,735
[Si-young] DinDin will put the key
inside the RC car and send it over there.
920
00:37:59,819 --> 00:38:00,939
THERE AREN'T MANY AT THE TOP
921
00:38:00,987 --> 00:38:02,405
[Hong-chul] I think it'll work.
922
00:38:02,488 --> 00:38:03,531
- Hey.
- Tsuki.
923
00:38:03,614 --> 00:38:07,368
- Yeah?
- We'll send a toy car to you.
924
00:38:07,451 --> 00:38:09,704
- [Si-young] A tiny mini car.
- A mini car?
925
00:38:09,787 --> 00:38:11,956
We'll put the key inside
and send it to you.
926
00:38:12,039 --> 00:38:13,249
So try to get the key.
927
00:38:13,332 --> 00:38:14,333
Okay, I got it.
928
00:38:14,417 --> 00:38:16,377
- [Hong-chul] Unlock the door yourself.
- Okay.
929
00:38:16,460 --> 00:38:18,796
But it might be more dangerous
if she opens it.
930
00:38:18,879 --> 00:38:21,119
[Si-young] Will she be able
to get it from there, though?
931
00:38:25,803 --> 00:38:27,972
[heroic music playing]
932
00:38:28,055 --> 00:38:30,516
THIS ISN'T TOP GUN
933
00:38:31,100 --> 00:38:32,685
Okay, DinDin is ready.
934
00:38:35,146 --> 00:38:39,233
THIS IS HIS FIRST MISSION AS COMMANDER
935
00:38:41,777 --> 00:38:45,239
IT'S DEFINITELY DOABLE
IF HE NAVIGATES THE EMPTY SPACES
936
00:38:45,865 --> 00:38:49,660
BUT HE MUST AVOID
THE BOTTOM PATH FULL OF ZOMBIES
937
00:38:50,911 --> 00:38:52,747
[narrator] The quest begins.
938
00:38:52,830 --> 00:38:55,291
RESCUE TSUKI!
DELIVER THE KEY WITH AN RC CAR
939
00:39:01,297 --> 00:39:03,632
[tense music playing]
940
00:39:05,634 --> 00:39:07,553
[toy car whirring]
941
00:39:11,515 --> 00:39:13,934
IT'S GOING WELL SO FAR
942
00:39:14,018 --> 00:39:15,811
[Dex] That's harder than it looks.
943
00:39:16,937 --> 00:39:19,357
[toy car whirring]
944
00:39:20,733 --> 00:39:24,195
IT'LL REACH THE CAGE
IF IT CONTINUES STRAIGHT!
945
00:39:25,863 --> 00:39:27,281
I think it might work.
946
00:39:28,282 --> 00:39:30,076
Hey, DinDin.
947
00:39:30,159 --> 00:39:31,827
He can't see it from down there.
948
00:39:32,453 --> 00:39:34,955
THE RC CAR IS OUT OF HIS LINE OF SIGHT
949
00:39:35,831 --> 00:39:37,708
NOW HE MUST RELY ON HIS INTUITION
950
00:39:42,088 --> 00:39:43,464
Oh, yah, the noise, the noise.
951
00:39:44,131 --> 00:39:45,800
IT MADE SOME NOISE
952
00:39:49,512 --> 00:39:51,597
THE ZOMBIES REACT TO THE RATTLING KEYS
953
00:39:51,680 --> 00:39:52,723
[gasps]
954
00:40:04,902 --> 00:40:05,902
[keys rattling]
955
00:40:05,945 --> 00:40:07,571
Oh! Yah!
956
00:40:07,655 --> 00:40:09,198
Please, please, please.
957
00:40:11,117 --> 00:40:13,786
THEY'RE SLOWLY REMINDED
OF THE PARKING LOT NIGHTMARE...
958
00:40:14,412 --> 00:40:16,080
[toy car whirring]
959
00:40:19,333 --> 00:40:21,919
IT ENTERS THE DANGEROUS AREA
FULL OF ZOMBIES
960
00:40:22,670 --> 00:40:24,255
[tense music continues]
961
00:40:34,890 --> 00:40:37,184
- Oh, no! He dropped it.
- Oh, no.
962
00:40:37,268 --> 00:40:39,061
He dropped it? The key's on the floor?
963
00:40:39,145 --> 00:40:40,372
DROPPED IN THE SWARM OF ZOMBIES!
964
00:40:40,396 --> 00:40:42,982
Good job, you dropped it
right where they're all gathered.
965
00:40:43,065 --> 00:40:44,942
[keys jingling]
966
00:40:45,025 --> 00:40:47,421
- No! What are we gonna do?
- Gosh, there, right in the middle.
967
00:40:47,445 --> 00:40:48,737
They're playing soccer with it.
968
00:40:48,821 --> 00:40:50,823
THAT'S A GREAT BACK AND FORTH VOLLEY
969
00:40:50,906 --> 00:40:52,450
[tense music continues]
970
00:40:53,159 --> 00:40:54,368
[laughs]
971
00:40:56,287 --> 00:40:57,288
What now?
972
00:40:57,788 --> 00:40:59,290
It won't be easy to pick that up.
973
00:41:02,877 --> 00:41:03,878
[toy car thumping]
974
00:41:03,961 --> 00:41:06,505
EVEN THE CHANCE
FOR ANOTHER TRY IS GONE
975
00:41:10,759 --> 00:41:12,928
[narrator] The quest has been suspended.
976
00:41:14,388 --> 00:41:16,223
We should've thrown it to her from here.
977
00:41:17,016 --> 00:41:18,142
[Si-young] Seriously?
978
00:41:18,225 --> 00:41:20,352
[Dex] It failed completely.
That flipped over too.
979
00:41:20,436 --> 00:41:23,355
We should've thrown it to her
from the edge over there.
980
00:41:24,231 --> 00:41:26,025
Why didn't you drive it from here?
981
00:41:26,525 --> 00:41:28,962
[Hong-chul] Why do you always insist
on doing it your own way?
982
00:41:28,986 --> 00:41:30,237
We have a leader right here.
983
00:41:30,321 --> 00:41:32,281
This group doesn't need a leader.
984
00:41:32,364 --> 00:41:33,199
[laughter]
985
00:41:33,282 --> 00:41:34,158
THEIR TEAMWORK CRUMBLES
986
00:41:34,241 --> 00:41:35,451
But that...
[Si-young sighs]
987
00:41:36,285 --> 00:41:37,953
[DinDin] I mean, I saw something.
988
00:41:38,037 --> 00:41:39,371
And Si-young saw it too.
989
00:41:39,455 --> 00:41:40,706
There's a dead body over there.
990
00:41:40,789 --> 00:41:43,167
It's like they dissected the corpse.
991
00:41:43,250 --> 00:41:46,003
[Hong-chul] Oh, man, dang!
All the intestines are out.
992
00:41:46,086 --> 00:41:51,383
But if we put zombie blood on ourselves,
they wouldn't bite us.
993
00:41:51,467 --> 00:41:52,343
I mean it.
994
00:41:52,426 --> 00:41:54,946
[DinDin] That's what happened
with Na-rae and Kkwachu Hyung too.
995
00:41:54,970 --> 00:41:56,972
If we put blood on us and then go,
996
00:41:57,056 --> 00:41:59,266
maybe we won't get bitten.
997
00:41:59,350 --> 00:42:01,060
- Put blood all over ourselves?
- Yeah.
998
00:42:01,644 --> 00:42:04,939
PUTTING ON ZOMBIE BLOOD
SOUNDS TRULY AWFUL!
999
00:42:05,523 --> 00:42:06,649
[squeals in fear]
1000
00:42:11,237 --> 00:42:13,405
But do we really,
really have to rescue her?
1001
00:42:14,698 --> 00:42:16,450
- Tsuki?
- Oppa.
1002
00:42:16,534 --> 00:42:18,494
[Tsuki sobbing yelps]
1003
00:42:19,078 --> 00:42:20,746
[Tsuki] Please help me. Help.
1004
00:42:20,829 --> 00:42:22,289
I mean, I'm just asking.
1005
00:42:22,373 --> 00:42:23,791
- Oppa!
- Will we rescue her?
1006
00:42:23,874 --> 00:42:25,185
At any cost? What do you wanna do?
1007
00:42:25,209 --> 00:42:27,836
Oppa, she's the youngest among us.
1008
00:42:27,920 --> 00:42:30,297
That's why I was just asking.
What do we do?
1009
00:42:30,381 --> 00:42:31,966
[Tsuki screams]
1010
00:42:34,385 --> 00:42:36,011
Then you try it.
1011
00:42:36,095 --> 00:42:37,179
Me again?
1012
00:42:37,263 --> 00:42:38,764
Because you're the commander.
1013
00:42:40,224 --> 00:42:41,392
But the leader...
1014
00:42:41,976 --> 00:42:43,745
- You don't listen to me anyway.
- I mean, seriously, like...
1015
00:42:43,769 --> 00:42:46,188
what has he done as a former Navy Seal?
1016
00:42:46,772 --> 00:42:47,815
Any volunteers?
1017
00:42:47,898 --> 00:42:50,484
- Rock-paper-scissors.
- What, any volunteers?
1018
00:42:50,568 --> 00:42:52,778
[Patricia] Rock, paper, scissors.
Rock, paper, scissors.
1019
00:42:52,861 --> 00:42:53,880
Fine. Then, should we do
rock, paper, scissors?
1020
00:42:53,904 --> 00:42:55,257
- Anything is fine.
- Rock, paper, scissors, then.
1021
00:42:55,281 --> 00:42:56,383
- Whoever loses at the end.
- [Hong-chul] Just one person.
1022
00:42:56,407 --> 00:42:58,593
- We're seriously...
- [Hong-chul] Let's just do anything.
1023
00:42:58,617 --> 00:42:59,743
Or will you do it, Noona?
1024
00:42:59,827 --> 00:43:01,287
Will you be okay?
1025
00:43:01,370 --> 00:43:04,015
- Wanna smear yourself with blood?
- [Hong-chul] You were in Sweet Home.
1026
00:43:04,039 --> 00:43:05,666
Please give me the key.
1027
00:43:06,250 --> 00:43:07,835
[indistinct group discussion]
1028
00:43:07,918 --> 00:43:09,587
If you don't play, you go.
1029
00:43:09,670 --> 00:43:11,070
- Rock, paper, scissors.
- Scissors.
1030
00:43:14,508 --> 00:43:16,051
- Okay.
- [Hong-chul] We're good.
1031
00:43:16,135 --> 00:43:17,428
HONG-CHUL AND DINDIN WON...
1032
00:43:17,511 --> 00:43:19,823
- [Patricia] How could this be?
- [Hong-chul] I knew I'd win. Ha!
1033
00:43:19,847 --> 00:43:20,847
I was destined to win.
1034
00:43:20,889 --> 00:43:22,325
Because I was just going to
volunteer myself.
1035
00:43:22,349 --> 00:43:23,785
- [Patricia] No way.
- I was gonna go too
1036
00:43:23,809 --> 00:43:24,911
-because I felt bad
-Seriously.
1037
00:43:24,935 --> 00:43:26,645
[Hong-chul] Oh, well. Too bad.
1038
00:43:26,729 --> 00:43:28,105
Rock, paper, scissors!
1039
00:43:28,188 --> 00:43:29,773
[gasping in delight]
1040
00:43:29,857 --> 00:43:31,066
YOU CAN TELL WHO WON
1041
00:43:31,150 --> 00:43:32,693
[DinDin] They're that happy?
1042
00:43:33,193 --> 00:43:36,405
Si-young, I don't think I can get it!
1043
00:43:36,488 --> 00:43:38,198
THEY'RE SO HAPPY
THEY CAN'T EVEN HEAR TSUKI
1044
00:43:38,282 --> 00:43:39,842
- Be there soon.
- Tsuki, hang in there.
1045
00:43:40,367 --> 00:43:41,619
[grunts]
1046
00:43:41,702 --> 00:43:44,788
Jonathan, I'll give you
a chance to go honorably.
1047
00:43:44,872 --> 00:43:46,707
- [chuckles]
- [Dex] Volunteer yourself.
1048
00:43:48,125 --> 00:43:50,336
If you don't play, you're it.
Rock, paper, scissors.
1049
00:43:50,419 --> 00:43:52,171
- If you don't play, you're it.
- Wait.
1050
00:43:52,254 --> 00:43:53,565
[Hong-chul] You guys really think alike.
1051
00:43:53,589 --> 00:43:56,067
[Jonathan] If you don't play, you're it.
Rock, paper, scissors.
1052
00:43:56,091 --> 00:43:57,509
- [Patricia] Oppa.
- Is it me?
1053
00:43:57,593 --> 00:43:58,427
[Patricia] Oppa.
1054
00:43:58,510 --> 00:44:00,846
JONATHAN, IT IS
1055
00:44:00,929 --> 00:44:01,930
[Patricia] Good luck.
1056
00:44:02,014 --> 00:44:03,557
HE'S ENJOYING IT QUIETLY LIKE A LEADER
1057
00:44:03,641 --> 00:44:06,393
Jonathan, don't say you did scissors.
1058
00:44:06,477 --> 00:44:08,357
Say you did a heart sign
and volunteer yourself.
1059
00:44:08,395 --> 00:44:10,564
- Yeah, Noona. Okay. Hyung.
- Yes?
1060
00:44:10,648 --> 00:44:13,192
Actually, I did a heart sign,
not scissors.
1061
00:44:13,275 --> 00:44:14,735
Cut your crap and go.
1062
00:44:14,818 --> 00:44:17,488
- [Dex] Come back alive. Go on then.
- Okay. I'll go then.
1063
00:44:17,571 --> 00:44:19,448
[cries]
1064
00:44:20,991 --> 00:44:22,868
[Si-young] After you put on the blood,
1065
00:44:22,951 --> 00:44:24,578
I think you'll get at least one minute.
1066
00:44:24,662 --> 00:44:26,664
- [Jonathan] One minute?
- One or two minutes.
1067
00:44:26,747 --> 00:44:28,099
- After you put on the blood.
- After the blood.
1068
00:44:28,123 --> 00:44:30,751
Dunk your face in the bucket like this.
1069
00:44:30,834 --> 00:44:32,920
- [Hong-chul] Then check.
- Hey, seriously.
1070
00:44:33,003 --> 00:44:34,481
If that works, let's bring that to her.
1071
00:44:34,505 --> 00:44:37,716
But, oppa, how can... We can't go twice.
1072
00:44:37,800 --> 00:44:40,636
[Hong-chul] Let's put it on him first.
You never know what will happen.
1073
00:44:40,719 --> 00:44:42,364
- But...
- We'll stay with you until you put it on.
1074
00:44:42,388 --> 00:44:45,224
- [Hong-chul] Yes, come on.
- It's fine that he puts it on, but...
1075
00:44:45,307 --> 00:44:46,892
[DinDin] Go see your brother off.
1076
00:44:46,975 --> 00:44:48,495
[Hong-chul] Patricia, do you wanna go?
1077
00:44:49,603 --> 00:44:51,939
[tense music playing]
1078
00:44:52,022 --> 00:44:54,167
- [Patricia] I'll...
- Patricia, don't come. Don't look.
1079
00:44:54,191 --> 00:44:55,752
- [Patricia] What?
- You stay over there.
1080
00:44:55,776 --> 00:44:57,111
[DinDin] Patricia, say goodbye.
1081
00:44:57,194 --> 00:44:59,279
[Jonathan] No,
I'll say bye to her from here.
1082
00:45:03,117 --> 00:45:05,369
[Patricia] Oppa, you have to come back.
1083
00:45:06,829 --> 00:45:08,038
You have to come back.
1084
00:45:09,039 --> 00:45:11,041
[tense music continues]
1085
00:45:18,549 --> 00:45:19,883
[Jonathan gasps]
1086
00:45:20,759 --> 00:45:22,052
[Dex] What's wrong?
1087
00:45:23,595 --> 00:45:24,680
Dang.
1088
00:45:26,265 --> 00:45:28,183
This is bad. What happened?
1089
00:45:28,767 --> 00:45:32,229
THE ZOMBIE'S BODY IS MORE MANGLED
THAN WHAT THEY WERE TOLD
1090
00:45:33,355 --> 00:45:34,857
[Jonathan groaning, gagging]
1091
00:45:34,940 --> 00:45:39,945
HE'S ALREADY GAGGING
THINKING ABOUT PUTTING ON ZOMBIE BLOOD
1092
00:45:40,529 --> 00:45:43,365
[Dex] Put this on your body.
Then pick up the key,
1093
00:45:44,116 --> 00:45:46,410
hand it to Tsuki, and return right away.
1094
00:45:49,496 --> 00:45:50,496
Okay?
1095
00:45:51,748 --> 00:45:53,250
Okay. Let's do it.
1096
00:46:00,549 --> 00:46:01,800
[shudders]
1097
00:46:03,510 --> 00:46:05,179
- [blood sloshes]
- [Dex] Gosh.
1098
00:46:06,472 --> 00:46:07,931
- [Jonathan] Is it warm?
- It's cold.
1099
00:46:08,015 --> 00:46:10,809
[Jonathan] It's cold.
Why does the blood have to be cold too?
1100
00:46:11,727 --> 00:46:14,563
- [Hong-chul] Oh, look. Look at that.
- [Patricia] He touched it.
1101
00:46:15,063 --> 00:46:16,315
It's full of intestines.
1102
00:46:16,398 --> 00:46:18,358
[all groan in disgust]
1103
00:46:18,442 --> 00:46:19,836
[Hong-chul] Jeez, he's putting it on him.
1104
00:46:19,860 --> 00:46:21,528
[DinDin] He put on a lot. A whole lot.
1105
00:46:21,612 --> 00:46:23,322
Oh, my. Gross.
1106
00:46:24,198 --> 00:46:27,826
HE'LL HAVE TO GENEROUSLY PUT IT
ALL OVER HIS BODY TO RETURN SAFELY
1107
00:46:29,828 --> 00:46:32,268
- [Jonathan] The blood really stinks.
- [Dex] Raise your arms.
1108
00:46:33,290 --> 00:46:34,166
Gosh, the smell.
1109
00:46:34,249 --> 00:46:36,627
- [groans]
- Wow.
1110
00:46:36,710 --> 00:46:37,961
It's okay.
1111
00:46:40,506 --> 00:46:42,049
Please look after Patricia for me.
1112
00:46:42,132 --> 00:46:43,800
Come on. Don't be ridiculous.
1113
00:46:43,884 --> 00:46:45,844
THE LEADER STERNLY SCOLDS HIM
1114
00:46:45,928 --> 00:46:48,514
But Patricia, you're really
something else too.
1115
00:46:48,597 --> 00:46:51,201
[DinDin] If it were my brother going,
I'd at least offer to go instead,
1116
00:46:51,225 --> 00:46:52,935
even if I didn't mean it.
1117
00:46:53,018 --> 00:46:54,019
But you seem so okay.
1118
00:46:54,102 --> 00:46:56,897
IN THIS SITUATION, YOUR OWN SAFETY
COMES BEFORE ANYTHING ELSE
1119
00:46:57,481 --> 00:46:59,401
[Dex] This is enough
to make them not notice you.
1120
00:47:04,905 --> 00:47:05,739
You never know,
1121
00:47:05,822 --> 00:47:08,033
- so please look after Patricia.
- Okay.
1122
00:47:08,116 --> 00:47:09,117
[DinDin] Jonathan.
1123
00:47:14,081 --> 00:47:15,082
What was that?
1124
00:47:18,377 --> 00:47:20,177
[Dex] Come back right away
if it doesn't work.
1125
00:47:22,172 --> 00:47:24,216
[narrator] The quest begins.
1126
00:47:24,299 --> 00:47:26,593
RESCUE TSUKI!
DELIVER THE KEY DISGUISED AS A ZOMBIE
1127
00:47:26,677 --> 00:47:28,720
[mysterious music playing]
1128
00:47:30,806 --> 00:47:35,978
AFTER SOME TIME, THE SMELL OF BLOOD
WEARS OUT AND ZOMBIES MAY NOTICE HIM
1129
00:47:38,522 --> 00:47:41,316
We'll know the moment he gets out
if this will work or not.
1130
00:47:43,860 --> 00:47:44,903
[Jonathan exclaims]
1131
00:47:45,529 --> 00:47:47,531
- [clock ticking]
- [tense music playing]
1132
00:47:49,324 --> 00:47:54,204
HE MAKES EYE CONTACT WITH A ZOMBIE!
1133
00:48:03,922 --> 00:48:05,257
Oh, it's working. It's working.
1134
00:48:05,340 --> 00:48:08,135
- [Hong-chul] It's working.
- They're ignoring him. They are.
1135
00:48:08,218 --> 00:48:09,404
[DinDin] Jonathan,
you need to move quickly.
1136
00:48:09,428 --> 00:48:10,721
Jonathan, hurry.
1137
00:48:10,804 --> 00:48:15,934
IT'S BEST TO MOVE AS FAST AS POSSIBLE
1138
00:48:23,400 --> 00:48:26,361
IT'S IMPOSSIBLE
TO AVOID CONTACT WITH ZOMBIES
1139
00:48:29,740 --> 00:48:33,285
HE CAN'T MOVE AS ZOMBIES BLOCK HIS PATH
1140
00:48:33,869 --> 00:48:35,120
He must be scared.
1141
00:48:35,704 --> 00:48:37,080
But look, they do approach him.
1142
00:48:37,164 --> 00:48:38,749
They do, but they don't seem to bite.
1143
00:48:38,832 --> 00:48:40,602
They're not attacking.
But they might attack him.
1144
00:48:40,626 --> 00:48:42,210
But they might attack him.
1145
00:48:42,294 --> 00:48:43,754
I feel so bad for him.
1146
00:48:48,342 --> 00:48:49,635
HE TRIES TO CLEAR THE PATH
1147
00:48:49,718 --> 00:48:50,802
[Jonathan] Move.
1148
00:48:50,886 --> 00:48:52,387
[zombies grunting]
1149
00:48:52,888 --> 00:48:53,889
Move, please.
1150
00:48:54,431 --> 00:48:55,265
I mean...
1151
00:48:55,349 --> 00:48:56,892
You said they couldn't see.
1152
00:48:57,934 --> 00:48:59,144
You said they couldn't see.
1153
00:49:00,479 --> 00:49:02,731
Jonathan, if you get bitten,
you'll end up like Hee-kwan.
1154
00:49:03,607 --> 00:49:04,983
Move.
1155
00:49:05,067 --> 00:49:07,027
[zombies grunting]
1156
00:49:08,487 --> 00:49:09,487
[Jonathan] Move.
1157
00:49:11,782 --> 00:49:13,659
Move, please. Come on.
1158
00:49:15,786 --> 00:49:16,787
I said, move.
1159
00:49:17,829 --> 00:49:19,414
[zombie growls]
1160
00:49:19,498 --> 00:49:20,498
Move, please.
1161
00:49:20,540 --> 00:49:22,167
HE'S WASTING TOO MUCH TIME THERE
1162
00:49:24,628 --> 00:49:25,712
Move, please.
1163
00:49:28,298 --> 00:49:29,800
He can't get surrounded like that.
1164
00:49:29,883 --> 00:49:31,343
He's surrounded! He's surrounded!
1165
00:49:31,426 --> 00:49:35,389
IF HE GETS SURROUNDED,
HE CAN'T COPE WITH AN EMERGENCY SITUATION!
1166
00:49:35,472 --> 00:49:36,598
[Jonathan] Move, please.
1167
00:49:40,477 --> 00:49:41,812
I said, move.
1168
00:49:43,647 --> 00:49:47,109
HE PUSHES THE ZOMBIES AWAY
BY FORCE IN THE END!
1169
00:49:47,192 --> 00:49:48,735
[exclaims]
1170
00:49:49,569 --> 00:49:50,696
[Jonathan] Move.
1171
00:49:54,741 --> 00:49:56,201
Oh, he's doing great.
1172
00:49:56,284 --> 00:49:57,512
[DinDin] Behind you, Jonathan! Run!
1173
00:49:57,536 --> 00:49:58,620
THERE ISN'T MUCH TIME LEFT!
1174
00:49:58,704 --> 00:49:59,871
Behind you, Jonathan! Run!
1175
00:49:59,955 --> 00:50:01,995
- What's that?
- [Hong-chul] They're attacking. Run!
1176
00:50:02,040 --> 00:50:04,126
[dramatic ticking]
1177
00:50:04,209 --> 00:50:05,585
[timer going off]
1178
00:50:05,669 --> 00:50:06,837
[zombies growling]
1179
00:50:06,920 --> 00:50:08,922
THE ZOMBIES REALIZED THAT HE'S HUMAN!
1180
00:50:15,554 --> 00:50:16,555
What?
1181
00:50:17,472 --> 00:50:20,058
THEY'VE RECOGNIZED THEIR PREY
IN FRONT OF THEM!
1182
00:50:20,684 --> 00:50:22,185
What? What? What?
1183
00:50:24,312 --> 00:50:26,356
Oh, no! Go, Jonathan! Go!
1184
00:50:26,440 --> 00:50:28,292
- [Hong-chul] They're attacking. Run!
- [Tsuki] Run! Go!
1185
00:50:28,316 --> 00:50:29,484
[DinDin] Jonathan!
1186
00:50:30,444 --> 00:50:34,531
THE ONLY WAY TO SURVIVE
IS TO RUN AT FULL SPEED!
1187
00:50:35,657 --> 00:50:40,537
HE STILL HAS A CHANCE
IF HE DISPLAYS HIS HERCULEAN STRENGTH
1188
00:50:43,415 --> 00:50:45,292
- [DinDin] Jonathan!
- Oppa!
1189
00:50:45,375 --> 00:50:47,002
[DinDin] Jonathan! Jonathan! Jonathan!
1190
00:50:47,502 --> 00:50:48,754
[zombies growling]
1191
00:50:49,838 --> 00:50:52,507
- [Jonathan grunting]
- [Tsuki screaming]
1192
00:51:02,184 --> 00:51:04,978
HE'S ALMOST AT THE EXIT!
1193
00:51:05,687 --> 00:51:07,773
[DinDin] Jonathan! Jonathan! Jonathan!
1194
00:51:07,856 --> 00:51:09,191
[Si-young] Don't trip! Watch out!
1195
00:51:10,692 --> 00:51:11,985
- Oppa!
- [DinDin] Jonathan, no!
1196
00:51:13,653 --> 00:51:16,406
[dramatic music playing]
1197
00:51:21,244 --> 00:51:22,829
[Jonathan grunting]
1198
00:51:24,664 --> 00:51:29,294
THE ZOMBIE WHO HAS TASTED BLOOD
TAKES DOWN JONATHAN
1199
00:51:32,047 --> 00:51:33,340
[Jonathan] Patricia!
1200
00:51:35,926 --> 00:51:36,927
Jonathan!
1201
00:51:37,511 --> 00:51:39,631
- [Jonathan] Patricia!
- [Dex] Jonathan, come back in!
1202
00:51:40,180 --> 00:51:41,890
- [Jonathan] Patricia!
- [Patricia] Oppa!
1203
00:51:46,311 --> 00:51:47,312
[Jonathan] Patricia!
1204
00:51:56,696 --> 00:51:59,533
- [Patricia] Oppa!
- [DinDin] Jonathan, no!
1205
00:51:59,616 --> 00:52:01,827
- [Si-young] Oh, gosh!
- [DinDin] No, Jonathan!
1206
00:52:02,494 --> 00:52:04,246
[Jonathan] Patricia!
[groans]
1207
00:52:04,329 --> 00:52:05,455
Patricia!
1208
00:52:07,290 --> 00:52:08,690
[Dex] Jonathan! Patricia! Patricia!
1209
00:52:08,750 --> 00:52:09,876
Grab Dex's hand! Take it!
1210
00:52:09,960 --> 00:52:10,836
Dex, be careful!
1211
00:52:10,919 --> 00:52:12,504
[groans]
1212
00:52:14,339 --> 00:52:16,132
[DinDin] Close the door! Hurry! Hurry!
1213
00:52:19,886 --> 00:52:21,012
[door locking]
1214
00:52:24,224 --> 00:52:26,560
- [light emotional music playing]
- [warped conversation]
1215
00:52:35,944 --> 00:52:40,532
UNFORTUNATELY, HE GOT BITTEN
RIGHT IN FRONT OF THE EXIT
1216
00:52:42,784 --> 00:52:44,703
[Patricia crying]
1217
00:52:46,538 --> 00:52:50,876
THE HUMAN JONATHAN
IS NO LONGER WITH THEM
1218
00:52:59,885 --> 00:53:01,887
[Jonathan panting]
1219
00:53:01,970 --> 00:53:04,139
- Hey.
- [Jonathan groaning]
1220
00:53:05,599 --> 00:53:08,393
- Are you all right?
- I don't know, Hyung, I got bitten badly.
1221
00:53:10,437 --> 00:53:11,897
Hyung, what do we do?
1222
00:53:11,980 --> 00:53:14,649
- [Si-young] Let's go see him.
- [Dex] Jonathan got bitten.
1223
00:53:22,115 --> 00:53:23,408
I got bitten all over.
1224
00:53:23,491 --> 00:53:24,576
I got bitten here too.
1225
00:53:25,952 --> 00:53:27,245
Jonathan got bitten.
1226
00:53:28,079 --> 00:53:31,625
[Patricia] Where did he get bitten?
Why did you get yourself bitten?
1227
00:53:31,708 --> 00:53:33,710
[Si-young] We saw them going for him.
1228
00:53:42,427 --> 00:53:44,804
[Patricia]
Why did you get yourself bitten?
1229
00:53:44,888 --> 00:53:47,557
It didn't... The blood didn't last long.
1230
00:53:48,516 --> 00:53:50,310
[sad sigh]
1231
00:53:50,393 --> 00:53:51,537
[Hong-chul] Where did you get bitten?
1232
00:53:51,561 --> 00:53:53,813
Hong-chul, please come check me.
1233
00:53:53,897 --> 00:53:56,149
Hong-chul, please come check me.
1234
00:53:56,232 --> 00:53:57,525
[laughs]
1235
00:53:59,527 --> 00:54:00,779
[Jonathan] Please come check.
1236
00:54:04,407 --> 00:54:05,325
[groans]
1237
00:54:05,408 --> 00:54:06,618
[Si-young] Are you okay?
1238
00:54:07,285 --> 00:54:08,645
Where... where did you get bitten?
1239
00:54:08,703 --> 00:54:09,788
[Patricia] Oh, no.
1240
00:54:10,413 --> 00:54:11,539
Where did he get bitten?
1241
00:54:11,623 --> 00:54:13,917
Well, starting from his arm...
1242
00:54:18,380 --> 00:54:19,464
[Hong-chul] Which part?
1243
00:54:21,549 --> 00:54:23,134
- Here?
- [screams in pain]
1244
00:54:23,218 --> 00:54:24,219
Hyung!
1245
00:54:24,302 --> 00:54:25,363
- Oppa.
- [Hong-chul] Is it...
1246
00:54:25,387 --> 00:54:27,031
- Are you serious?
- Why would you do that?
1247
00:54:27,055 --> 00:54:29,015
- [Hong-chul] Is it this side?
- Yes, this side.
1248
00:54:29,099 --> 00:54:31,351
I think my left arm got bitten a lot.
1249
00:54:31,434 --> 00:54:32,435
[Hong-chul] But...
1250
00:54:39,734 --> 00:54:41,236
He's completely out of it now.
1251
00:54:43,863 --> 00:54:45,423
- What do we do?
- [Si-young] I don't...
1252
00:54:46,282 --> 00:54:47,701
Patricia, you're so...
1253
00:54:47,784 --> 00:54:50,245
[DinDin] It's your brother.
Why are you standing so far away?
1254
00:54:50,328 --> 00:54:52,205
Because I'm so worried.
1255
00:54:53,248 --> 00:54:54,332
[both snort]
1256
00:54:57,377 --> 00:54:58,920
Patricia, don't come near me.
1257
00:54:59,421 --> 00:55:00,714
Patricia, don't come near me.
1258
00:55:03,383 --> 00:55:05,844
- Stay away.
- She's been standing the furthest away.
1259
00:55:05,927 --> 00:55:07,637
She hasn't touched you at all.
1260
00:55:08,221 --> 00:55:09,782
- She hasn't touched you at all.
- [Patricia] I mean...
1261
00:55:09,806 --> 00:55:11,808
[Si-young] Are you sure
you guys are close?
1262
00:55:11,891 --> 00:55:13,309
Oh, man. Yes, we are.
1263
00:55:13,393 --> 00:55:15,246
- She hasn't touched you even once.
- [Si-young] Are you even siblings?
1264
00:55:15,270 --> 00:55:16,872
- All this time.
- [Si-young] Oh, man. Really?
1265
00:55:16,896 --> 00:55:17,731
[Patricia] I mean...
1266
00:55:17,814 --> 00:55:18,982
Seriously.
1267
00:55:19,065 --> 00:55:21,192
I'm gonna kill you. I'm gonna kill you.
1268
00:55:21,276 --> 00:55:22,837
SHE'S IMPRESSED BY
HER BROTHER'S VENTRILOQUISM SKILLS!
1269
00:55:22,861 --> 00:55:24,213
[Hong-chul] You'll be dead before her.
1270
00:55:24,237 --> 00:55:25,697
[DinDin] That's possible.
1271
00:55:25,780 --> 00:55:28,116
EVEN THE LEADER IS MOVED
BY THEIR SIBLING LOVE
1272
00:55:28,199 --> 00:55:30,285
We shouldn't try
using the blood again, right?
1273
00:55:30,952 --> 00:55:31,995
Do it again?
1274
00:55:32,537 --> 00:55:35,097
[Hong-chul] Or if you're still conscious,
How about you go again?
1275
00:55:35,123 --> 00:55:37,167
- [Si-young] Oppa.
- Do you want to kill him twice?
1276
00:55:37,250 --> 00:55:38,650
- [Hong-chul] No, but...
- I mean...
1277
00:55:38,793 --> 00:55:40,353
A BOLD IDEA THAT'S DIFFICULT TO SUGGEST
1278
00:55:40,420 --> 00:55:42,297
- [Patricia] Looks like...
- [all giggle]
1279
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
[Si-young] He can't...
1280
00:55:43,631 --> 00:55:44,466
Wait.
1281
00:55:44,549 --> 00:55:46,801
Looks like he's decided
to go with this character.
1282
00:55:46,885 --> 00:55:50,013
- [Si-young] But...
- [DinDin] But he is right.
1283
00:55:50,096 --> 00:55:51,097
He's already...
1284
00:55:51,181 --> 00:55:53,099
- Listen.
- She seems to agree. Look at her.
1285
00:55:53,183 --> 00:55:54,768
Come on. Don't laugh. Stop laughing.
1286
00:55:54,851 --> 00:55:58,480
Objectively speaking,
Jonathan won't get bitten out there.
1287
00:55:58,563 --> 00:56:00,356
But the problem is that Tsuki is a human.
1288
00:56:00,440 --> 00:56:02,859
[Si-young] How are we supposed
to get her back here?
1289
00:56:02,942 --> 00:56:05,862
Okay. Since he's in so much pain,
let's lay him down safely.
1290
00:56:05,945 --> 00:56:07,548
- Let's talk up there.
- His condition is getting worse.
1291
00:56:07,572 --> 00:56:08,852
Oppa, stop pointing that at him.
1292
00:56:08,907 --> 00:56:10,067
- I'm sorry.
- That's too far.
1293
00:56:10,116 --> 00:56:11,242
- I'm sorry.
- But...
1294
00:56:11,826 --> 00:56:13,679
- [Si-young] Or since...
- [DinDin] If there isn't much left...
1295
00:56:13,703 --> 00:56:14,764
- [rumbling]
- Oh, hey, see? There.
1296
00:56:14,788 --> 00:56:16,164
Let's go up to somewhere safe.
1297
00:56:16,706 --> 00:56:18,875
- [Patricia] Oppa, are you okay?
- [Jonathan groans]
1298
00:56:18,958 --> 00:56:20,960
THEY HAVE TO PLAN
THE NEXT STRATEGY IN A SAFE ZONE
1299
00:56:21,044 --> 00:56:23,522
- It's so hard to rescue her.
- Come on. Here. Lie down for now.
1300
00:56:23,546 --> 00:56:25,215
[Dex] Sit down and lean against this.
1301
00:56:25,840 --> 00:56:28,551
[DinDin] Jonathan, don't open your eyes.
Keep them closed.
1302
00:56:28,635 --> 00:56:31,513
- What should we do?
- Tsuki, can you open it?
1303
00:56:32,347 --> 00:56:34,492
- [DinDin] Do you have the key?
- [Hong-chul] She got it.
1304
00:56:34,516 --> 00:56:35,725
[DinDin] Good job. Good job.
1305
00:56:36,351 --> 00:56:37,644
But how do I get out?
1306
00:56:38,186 --> 00:56:40,438
I mean, there is no way
for Tsuki to get out.
1307
00:56:40,522 --> 00:56:43,108
Is no way you can go
one more time, Jonathan? No way?
1308
00:56:44,025 --> 00:56:44,901
Sorry?
1309
00:56:44,984 --> 00:56:48,196
If Jonathan brings her the bucket,
the problem will be solved.
1310
00:56:48,279 --> 00:56:50,639
[Hong-chul] Jeez. He's got
so much resentment in those eyes.
1311
00:56:50,698 --> 00:56:52,051
HE CAN'T HELP BUT LAUGH
AT THEIR HEARTLESSNESS
1312
00:56:52,075 --> 00:56:53,284
I don't know.
1313
00:56:53,368 --> 00:56:56,704
Come to think of it,
the town chief will return soon, right?
1314
00:56:56,788 --> 00:56:59,666
We have to resolve this before he returns.
1315
00:56:59,749 --> 00:57:01,209
- I just noticed...
- Okay.
1316
00:57:01,292 --> 00:57:02,752
...that there's a pulley over there.
1317
00:57:03,336 --> 00:57:05,130
[DinDin] So if Tsuki can just get to that,
1318
00:57:05,213 --> 00:57:07,507
I think we can
pull her up using the pulley.
1319
00:57:07,590 --> 00:57:09,634
[Si-young] How will she get
all the way over there?
1320
00:57:09,717 --> 00:57:11,529
[DinDin] The problem is
that she needs to get there.
1321
00:57:11,553 --> 00:57:14,055
IF SHE HOLDS THE ROPE FROM BELOW,
THEY COULD PULL HER UP
1322
00:57:14,139 --> 00:57:16,516
[intense music playing]
1323
00:57:16,599 --> 00:57:20,228
Honestly, we could save her right away
if Na-rae and Kkwachu Hyung were here.
1324
00:57:20,311 --> 00:57:21,771
We shouldn't have abandoned them.
1325
00:57:22,397 --> 00:57:24,107
[Hong-chul] There's just no way.
1326
00:57:26,025 --> 00:57:28,027
[intense music continues]
1327
00:57:28,945 --> 00:57:31,906
- [Kkwachu Hyung] Is this the right place?
- Is this it, Oppa?
1328
00:57:31,990 --> 00:57:33,408
[both yelping]
1329
00:57:35,076 --> 00:57:36,995
My wound!
1330
00:57:37,704 --> 00:57:38,704
[Kkwachu Hyung grunts]
1331
00:57:39,080 --> 00:57:40,623
- [DinDin] Huh?
- [Na-rae] Oh, jeez!
1332
00:57:40,707 --> 00:57:41,708
Did you hear that?
1333
00:57:41,791 --> 00:57:42,959
[DinDin] I think it's Na-rae.
1334
00:57:43,042 --> 00:57:44,794
The ropes. Look at the ropes.
1335
00:57:44,878 --> 00:57:46,814
- We've come to the right place.
- They've been freed.
1336
00:57:46,838 --> 00:57:48,232
- Is this it?
- [DinDin] Park Na-rae!
1337
00:57:48,256 --> 00:57:49,132
[Na-rae] Jeez. Hey.
1338
00:57:49,215 --> 00:57:51,968
- [DinDin] Kkwachu!
- [Na-rae] We're over here! Where are you?
1339
00:57:52,051 --> 00:57:54,238
[Kkwachu Hyung] We've been walking
for the past three hours.
1340
00:57:54,262 --> 00:57:55,805
[Na-rae] It took us so long.
1341
00:57:55,889 --> 00:57:57,265
It will take us...
1342
00:57:57,348 --> 00:58:00,268
a day and a half at this pace.
1343
00:58:00,351 --> 00:58:01,936
Can we go all the way there?
1344
00:58:02,520 --> 00:58:03,980
This is the fastest I can walk.
1345
00:58:04,522 --> 00:58:06,649
We walked between the rice paddies
for three hours.
1346
00:58:06,733 --> 00:58:08,169
- [Si-young] Na-rae.
- [Hong-chul] We're glad you're here.
1347
00:58:08,193 --> 00:58:09,712
- [Si-young] Good to have you.
- We were actually thinking of you.
1348
00:58:09,736 --> 00:58:11,779
- [Si-young] Good job getting here.
- [Na-rae] So...
1349
00:58:11,863 --> 00:58:13,865
- Did you get bitten?
- He doesn't look good.
1350
00:58:13,948 --> 00:58:15,628
[Hong-chul] Jonathan got bitten because...
1351
00:58:15,658 --> 00:58:18,286
Tsuki is locked up over there.
1352
00:58:18,369 --> 00:58:19,609
- Over there?
- [Hong-chul] Yes.
1353
00:58:20,079 --> 00:58:20,914
[Hong-chul] But...
1354
00:58:20,997 --> 00:58:22,725
- I can't go there either.
- What is this place?
1355
00:58:22,749 --> 00:58:24,375
[intimidating music playing]
1356
00:58:24,459 --> 00:58:27,754
IT'S A HORRIFYING SIGHT,
EVEN TO A HALF-ZOMBIE
1357
00:58:27,837 --> 00:58:29,339
We found the key over there.
1358
00:58:29,422 --> 00:58:31,302
And Jonathan got bitten
trying to get it to her.
1359
00:58:32,008 --> 00:58:34,052
[fast-paced intimidating music playing]
1360
00:58:36,095 --> 00:58:38,598
- [Hong-chul] But we can't get over there.
- [Na-rae] Oh, jeez!
1361
00:58:40,433 --> 00:58:41,869
- Here's what we're thinking.
- Okay.
1362
00:58:41,893 --> 00:58:45,563
Jonathan, Na-rae,
and Kkwachu Hyung go down there.
1363
00:58:45,647 --> 00:58:47,249
- You push the zombies back.
- Like this. Put you back together
1364
00:58:47,273 --> 00:58:48,107
- and push them away.
- You push them.
1365
00:58:48,191 --> 00:58:50,591
- And put Tsuki in the middle.
- [DinDin] And bring her here.
1366
00:58:50,944 --> 00:58:53,144
- [Kkwachu Hyung] Okay. We'll help.
- Okay. Don't worry.
1367
00:58:53,321 --> 00:58:56,324
THEY AGREED WITHOUT HESITATION
1368
00:58:56,407 --> 00:58:58,618
We have to try something now.
There is no other way.
1369
00:58:58,701 --> 00:59:00,870
[Si-young] I think the town chief
will be here soon.
1370
00:59:00,954 --> 00:59:02,163
Zombie Trio, you can do it.
1371
00:59:02,747 --> 00:59:04,832
[Na-rae] Zombie Trio, let's go.
1372
00:59:05,917 --> 00:59:08,312
- [Si-young] Thank you for coming.
- I feel much more at ease now.
1373
00:59:08,336 --> 00:59:10,588
- I feel much more at ease now.
- [DinDin] Thank you.
1374
00:59:10,672 --> 00:59:11,982
- You can do it!
- I feel bad. We...
1375
00:59:12,006 --> 00:59:13,299
[Si-young] Now go save our girl.
1376
00:59:13,383 --> 00:59:14,634
We abandoned them.
1377
00:59:14,717 --> 00:59:17,220
- [Jonathan] Noona, step here. Slowly.
- [Na-rae] Be careful.
1378
00:59:17,303 --> 00:59:19,305
[DinDin] Tsuki, hang in there
just a little longer.
1379
00:59:19,389 --> 00:59:20,515
I'm coming!
1380
00:59:20,598 --> 00:59:22,225
My gosh. Thank you so much.
1381
00:59:22,308 --> 00:59:24,227
So the zombies won't bite you then, right?
1382
00:59:24,310 --> 00:59:25,770
[Jonathan] I don't think they will.
1383
00:59:25,853 --> 00:59:28,207
- Will they not bite Jonathan either?
- Jonathan, you can do it.
1384
00:59:28,231 --> 00:59:29,274
Don't worry.
1385
00:59:32,652 --> 00:59:34,028
[DinDin] See? They're friends now.
1386
00:59:34,112 --> 00:59:36,531
[Na-rae] They're not so bad
once you get used to them.
1387
00:59:36,614 --> 00:59:37,782
They're friends now.
1388
00:59:38,324 --> 00:59:39,325
[Hong-chul] Oh, jeez.
1389
00:59:39,409 --> 00:59:42,954
HE LOOKS LIKE A DRUNK FRIEND,
NOT A SCARY ZOMBIE
1390
00:59:43,037 --> 00:59:44,163
[Hong-chul] They're friends.
1391
00:59:44,247 --> 00:59:45,540
You bit me before.
1392
00:59:45,623 --> 00:59:47,083
FRIENDS DON'T HOLD GRUDGES
1393
00:59:47,166 --> 00:59:49,586
Nice to meet you. Oh, gosh. Oh.
1394
00:59:49,669 --> 00:59:52,149
[Na-rae] Why are you lying on the floor?
It's not good for you.
1395
00:59:52,672 --> 00:59:53,673
Tsuki!
1396
00:59:53,756 --> 00:59:56,217
THEY ARRIVE AT THE CAGE
WITHOUT MUCH RESISTANCE
1397
00:59:56,718 --> 00:59:57,958
GET HER OUT AND BRING HER BACK!
1398
00:59:58,011 --> 00:59:59,804
[Kkwachu Hyung] Can't get it open?
1399
00:59:59,887 --> 01:00:01,848
Why can't you put the key in?
That's it. Hurry.
1400
01:00:01,931 --> 01:00:03,284
- [Na-rae] Okay. There.
- [Jonathan] Hurry.
1401
01:00:03,308 --> 01:00:05,868
- [Kkwachu Hyung] Can you put the key in?
- [Jonathna] We got it.
1402
01:00:06,060 --> 01:00:08,080
- [Jun-hyeok] Who are those punks?
- [Jonathan] It's open.
1403
01:00:08,104 --> 01:00:09,415
- [Ho-cheol] What's going on?
- [Jun-hyeok] Don't wait. Get them!
1404
01:00:09,439 --> 01:00:10,356
It's the town chief.
1405
01:00:10,440 --> 01:00:11,667
- [Jun-hyeok] Who are those punks?
- Tsuki, hurry.
1406
01:00:11,691 --> 01:00:12,567
[Hong-chul] What the heck?
1407
01:00:12,650 --> 01:00:14,152
- [Ho-cheol] Get them!
- [Na-rae] No!
1408
01:00:14,736 --> 01:00:15,736
[Kkwachu Hyung] No, no!
1409
01:00:17,572 --> 01:00:18,740
[Na-rae] Tsuki! Hey!
1410
01:00:18,823 --> 01:00:20,158
It's not what it looks like.
1411
01:00:20,241 --> 01:00:21,927
- [Kkwachu Hyung] We're not zombies.
- [Na-rae] We're human.
1412
01:00:21,951 --> 01:00:22,952
Don't move, damn it!
1413
01:00:23,036 --> 01:00:25,246
[Kkwachu Hyung] How could you lock up
a person?
1414
01:00:27,915 --> 01:00:31,252
Please help me! Help me!
Please pull me up!
1415
01:00:31,336 --> 01:00:34,130
RESCUE TSUKI!
THE SACRIFICIAL PULLEY
1416
01:00:34,213 --> 01:00:35,715
Someone has to go down with this.
1417
01:00:35,798 --> 01:00:38,801
Someone heavier than Tsuki
has to go down to bring her up.
1418
01:00:39,677 --> 01:00:41,095
But if you go down...
1419
01:00:45,183 --> 01:00:46,684
Please pull me up!
1420
01:00:47,518 --> 01:00:49,771
[narrator] If anyone takes the rope
in front of them,
1421
01:00:49,854 --> 01:00:52,607
their friend below will survive.
1422
01:00:52,690 --> 01:00:56,402
However, that person will fall
into the horde of zombies.
1423
01:00:56,486 --> 01:01:00,198
IF NO ONE DOES ANYTHING,
TSUKI WILL BECOME PREY TO ZOMBIES
1424
01:01:00,281 --> 01:01:02,700
What will you do?
1425
01:01:06,954 --> 01:01:08,039
Five.
1426
01:01:09,582 --> 01:01:10,708
Four.
1427
01:01:12,126 --> 01:01:13,127
Three.
1428
01:01:13,961 --> 01:01:15,129
Two.
1429
01:01:16,339 --> 01:01:17,339
One.
1430
01:01:19,092 --> 01:01:20,092
Shoot.
1431
01:01:20,927 --> 01:01:22,929
[gentle music playing]
1432
01:01:23,012 --> 01:01:23,846
Can you do it?
1433
01:01:23,930 --> 01:01:25,282
When Tsuki gets up here,
grab her tight, okay?
1434
01:01:25,306 --> 01:01:27,266
- We'll grab her right away.
- [Hong-chul] Okay.
1435
01:01:35,650 --> 01:01:36,651
[Hong-chul] Hey, Tsuki!
1436
01:01:36,734 --> 01:01:39,495
- [DinDin] Tsuki, he's coming!
- [Hong-chul] Careful! Watch your feet.
1437
01:01:42,615 --> 01:01:44,075
Be careful.
1438
01:01:44,992 --> 01:01:46,202
[Si-young] Be careful!
1439
01:01:50,456 --> 01:01:52,333
[silent exclaims]
1440
01:01:57,255 --> 01:01:58,464
[Dex] Hyung, this way.
1441
01:02:01,759 --> 01:02:05,304
DEX ALWAYS LOOKED AFTER OTHERS
RATHER THAN HIMSELF
1442
01:02:07,140 --> 01:02:09,392
[gentle music continues]
1443
01:02:10,977 --> 01:02:14,772
HE WAS A GOOD LEADER
1444
01:02:26,784 --> 01:02:27,994
[Hong-chul] We got her.
1445
01:02:28,077 --> 01:02:30,163
[Tsuki] Oh, no. What about Dex?
1446
01:02:31,164 --> 01:02:32,665
[indistinct shouts]
1447
01:02:33,416 --> 01:02:34,417
[Jonathan] Hyung!
1448
01:02:37,962 --> 01:02:39,440
- [Jonathan] Hyung!
- Where do you think you're going?
1449
01:02:39,464 --> 01:02:41,591
- Don't move!
- Hyung! Move!
1450
01:02:41,674 --> 01:02:42,717
Dex, you have to live!
1451
01:02:43,468 --> 01:02:44,927
[indistinct shouting]
1452
01:02:45,470 --> 01:02:47,180
- [pulley rumbling]
- [zombies growling]
1453
01:02:47,847 --> 01:02:48,890
[Jonathan] Hyung!
1454
01:02:50,683 --> 01:02:52,769
NO ONE EXPECTED THIS SCENARIO
1455
01:02:52,852 --> 01:02:53,852
Dex!
1456
01:02:54,479 --> 01:02:56,230
[suspenseful music playing]
1457
01:03:08,493 --> 01:03:09,494
He's safe.
1458
01:03:13,998 --> 01:03:16,501
- Come on. Just a little more.
- [DinDin] Let's pull him up.
1459
01:03:16,584 --> 01:03:17,835
Come on. Let's pull the rope.
1460
01:03:19,962 --> 01:03:21,964
[suspenseful music continues]
1461
01:03:26,344 --> 01:03:27,929
Just a little more. Just a little more.
1462
01:03:28,012 --> 01:03:30,056
- [Tsuki] You can do it!
- Just a little more, Dex.
1463
01:03:30,139 --> 01:03:32,379
- [DinDin] A bit more!
- [Hong-chul] You're almost there!
1464
01:03:32,892 --> 01:03:34,977
Wow, you're amazing!
1465
01:03:35,061 --> 01:03:36,501
- [Hong-chul] Wow, incredible!
- Wow!
1466
01:03:36,562 --> 01:03:38,731
- [DinDin] You did it!
- [Tsuki] Amazing!
1467
01:03:38,815 --> 01:03:40,399
- Thank you so much!
- That was great!
1468
01:03:40,483 --> 01:03:41,901
Thank you so much.
1469
01:03:41,984 --> 01:03:43,027
You made it.
1470
01:03:43,110 --> 01:03:44,529
HE IS A GOOD LEADER!
1471
01:03:45,488 --> 01:03:48,199
Wow, good job. Okay. We're next.
1472
01:03:48,282 --> 01:03:49,492
Please help us!
1473
01:03:49,575 --> 01:03:50,575
Don't move!
1474
01:03:50,618 --> 01:03:52,411
- [Dex] Hyung!
- Doctor!
1475
01:03:52,495 --> 01:03:54,539
- Hyung!
- Jonathan!
1476
01:03:54,622 --> 01:03:57,542
You have nowhere to escape, got that?
1477
01:03:57,625 --> 01:03:59,919
- Just go!
- Run now!
1478
01:04:00,002 --> 01:04:01,002
You jerk!
1479
01:04:01,045 --> 01:04:02,255
- Just go!
- Don't you move!
1480
01:04:02,338 --> 01:04:03,798
Town chief, you're horrible!
1481
01:04:03,881 --> 01:04:05,007
Hold them tightly.
1482
01:04:05,508 --> 01:04:07,009
[loud rumbling]
1483
01:04:07,093 --> 01:04:09,136
- [Si-young] What's that?
- What?
1484
01:04:09,220 --> 01:04:10,721
[DinDin] Hey, what's that?
1485
01:04:10,805 --> 01:04:12,849
- [crashing]
- [tires screeching]
1486
01:04:14,350 --> 01:04:15,726
[screaming]
1487
01:04:19,605 --> 01:04:20,940
[Si-young] What's that?
1488
01:04:21,023 --> 01:04:22,233
[tires screeching]
1489
01:04:25,820 --> 01:04:28,155
[narrator] A new survivor has appeared.
1490
01:04:29,198 --> 01:04:31,284
[suspenseful music playing]
1491
01:04:32,076 --> 01:04:34,120
[new survivor groans]
1492
01:04:34,203 --> 01:04:37,164
ZOMBIEVERSE
1493
01:04:37,248 --> 01:04:40,001
[closing theme music]
1494
01:05:31,427 --> 01:05:33,488
ALL NAMES, BUSINESSES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
1495
01:05:33,512 --> 01:05:35,832
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS
OR EVENTS IS COINCIDENTAL