1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
PERMAINAN BERTAHAN HIDUP INI
DIADAKAN DI SEMESTA ZOMBI
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,800
PEMAIN BERTINDAK ATAS KEMAUAN SENDIRI
DAN MENJADI ZOMBI JIKA DIGIGIT
3
00:00:08,883 --> 00:00:09,968
PERHATIAN BAHWA PEMAIN
SANGAT MENGHAYATI PERMAINAN INI
4
00:00:27,277 --> 00:00:28,903
Tsuki, hati-hati.
5
00:00:28,987 --> 00:00:30,697
Ya ampun.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,532
Tsuki bisa terpental.
7
00:00:32,615 --> 00:00:33,616
Kau tak apa-apa?
8
00:00:34,284 --> 00:00:35,326
Aku khawatir.
9
00:00:35,410 --> 00:00:37,120
HARI KETIGA
ENAM PENYINTAS DAN TIGA TERINFEKSI
10
00:00:40,165 --> 00:00:42,208
Mereka tiba di lokasi baru.
11
00:00:42,292 --> 00:00:46,546
PERSEMBUNYIAN DI TENGAH HUTAN
PERTOLONGAN ATAU PERANGKAP
12
00:00:57,015 --> 00:00:58,141
Apa itu?
13
00:00:58,224 --> 00:00:59,059
Apa?
14
00:00:59,976 --> 00:01:02,020
{\an8}SEMALAM, MEREKA MELARIKAN DIRI
DENGAN BANTUAN ORANG INI
15
00:01:02,103 --> 00:01:03,438
{\an8}Apa ini? Jun-hyeok!
16
00:01:04,230 --> 00:01:05,857
{\an8}Jun-hyeok, tolong!
17
00:01:10,487 --> 00:01:11,321
Tunggu.
18
00:01:11,946 --> 00:01:12,781
Astaga!
19
00:01:13,573 --> 00:01:15,533
- Ayo turun.
- Apa? Siapa itu?
20
00:01:15,617 --> 00:01:17,035
Apa ada yang terluka?
21
00:01:17,118 --> 00:01:19,496
- Apa? Tunggu.
- Kita harus memastikan dia aman.
22
00:01:19,579 --> 00:01:21,748
- Jonathan, kau tak apa?
- Kondisinya buruk.
23
00:01:21,831 --> 00:01:23,208
Kondisi Jonathan sangat buruk.
24
00:01:24,876 --> 00:01:27,128
- Jonathan, kau tak apa-apa?
- Terima kasih.
25
00:01:27,212 --> 00:01:28,421
Matanya merah sekali.
26
00:01:28,505 --> 00:01:30,507
Kondisi Jonathan...
27
00:01:30,590 --> 00:01:32,175
Sepertinya dia terluka parah.
28
00:01:32,258 --> 00:01:33,510
Maaf, tapi siapa kau?
29
00:01:33,593 --> 00:01:35,887
Kita masuk dahulu, lalu bicara.
30
00:01:35,970 --> 00:01:37,388
Aku datang ke Hwangchon-ri
31
00:01:37,472 --> 00:01:39,766
sebagai wartawan yang menyamar.
Aku Wartawan Kim.
32
00:01:39,849 --> 00:01:40,850
Apa?
33
00:01:45,313 --> 00:01:47,732
Rencanaku gagal gara-gara kalian.
34
00:01:47,816 --> 00:01:49,943
- Kenapa?
- Kalian mengacaukan tempat itu.
35
00:01:50,026 --> 00:01:52,237
Semuanya kacau.
Aku harus menyelamatkan kalian.
36
00:01:52,320 --> 00:01:53,446
- Astaga.
- Sungguh?
37
00:01:53,530 --> 00:01:55,073
Kami punya banyak pertanyaan.
38
00:01:55,156 --> 00:01:57,367
- Terima kasih. Aku merasa tak enak.
- Ambillah.
39
00:01:59,077 --> 00:02:00,203
Koran Hwayo?
40
00:02:00,286 --> 00:02:01,496
Wartawan Kim Sal-man.
41
00:02:01,579 --> 00:02:03,123
Makhluk tak dikenal!
42
00:02:06,709 --> 00:02:08,962
Tampaknya kau berpengalaman.
Tolong lihat mereka.
43
00:02:09,045 --> 00:02:11,464
Apa kondisi mereka
memungkinkan untuk ikut?
44
00:02:11,548 --> 00:02:12,382
Tunggu sebentar.
45
00:02:13,508 --> 00:02:15,510
Kau bisa membaca ini?
46
00:02:16,553 --> 00:02:17,387
Sal-man...
47
00:02:18,763 --> 00:02:20,807
Dia masih sadar.
48
00:02:20,890 --> 00:02:24,435
Menurut pengalamanku,
sudah lebih dari 78 persen...
49
00:02:24,519 --> 00:02:26,146
- Apa?
- Kau bilang 78 persen?
50
00:02:26,229 --> 00:02:27,564
Dia sudah berubah 78 persen.
51
00:02:27,647 --> 00:02:29,274
Matanya merah sekali.
52
00:02:29,357 --> 00:02:31,192
Mereka berdua juga digigit.
53
00:02:31,276 --> 00:02:32,443
Mari kulihat.
54
00:02:34,028 --> 00:02:35,280
{\an8}KEDUANYA SUDAH TERINFEKSI
LEBIH DARI 28 JAM
55
00:02:35,363 --> 00:02:36,739
{\an8}Merahnya agak menyebar.
56
00:02:36,823 --> 00:02:38,700
{\an8}Benar, mata mereka merah cerah.
57
00:02:38,783 --> 00:02:40,493
- Dia bisa tahu dari mata.
- Tampaknya begitu.
58
00:02:40,577 --> 00:02:42,495
- Kita masuk dahulu.
- Ya.
59
00:02:44,581 --> 00:02:47,000
Sebenarnya, kita tak punya tempat tujuan.
60
00:02:47,667 --> 00:02:49,002
Apa ini?
61
00:02:49,085 --> 00:02:51,504
- Manekin itu untuk apa?
- Itu maksudku.
62
00:02:51,588 --> 00:02:53,548
Apa itu target menembak, Hong-chul?
63
00:02:56,384 --> 00:02:57,635
Mari masuk.
64
00:02:57,719 --> 00:02:58,887
Kaleng itu untuk apa?
65
00:02:59,596 --> 00:03:01,973
RUMAH ITU DIKELILINGI
DENGAN SISTEM PERINGATAN ZOMBI
66
00:03:02,056 --> 00:03:04,475
Sepertinya dipasang
supaya menimbulkan bunyi.
67
00:03:06,227 --> 00:03:07,061
Mari masuk.
68
00:03:07,145 --> 00:03:08,771
- Kami boleh masuk?
- Ya.
69
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
Ini sangat menakutkan. Bagaimana ini?
70
00:03:15,778 --> 00:03:17,113
Tempat apa ini?
71
00:03:25,330 --> 00:03:27,248
- Apa itu?
- Apa itu semua?
72
00:03:27,332 --> 00:03:29,375
- Foto kita ada di sini.
- Apa?
73
00:03:32,629 --> 00:03:34,380
KEPALA DESA LEE JUN-HYEOK,
SEO HO-CHEOL
74
00:03:36,549 --> 00:03:38,176
BALAI DESA
ORANG-ORANG HILANG DI HWANGCHON-RI...
75
00:03:38,259 --> 00:03:40,845
PENGGILINGAN PADI TEMPAT KEPALA DESA
MENYEMBUNYIKAN IBUNYA...
76
00:03:44,057 --> 00:03:48,478
{\an8}Sebenarnya, aku datang ke Hwangchon-ri
sebagai wartawan yang menyamar
77
00:03:48,561 --> 00:03:50,855
{\an8}karena mendapat informasi tentang UFO.
78
00:03:50,939 --> 00:03:53,650
{\an8}Lalu, aku mendengar tentang zombi.
79
00:03:56,402 --> 00:03:57,320
Tunggu.
80
00:03:57,403 --> 00:03:59,822
Apa nenek ini yang kau lihat, Hong-chul?
81
00:03:59,906 --> 00:04:01,282
- Benar!
- Ya, itu dia!
82
00:04:01,366 --> 00:04:03,368
{\an8}- Benar.
- Itu ibu kepala desa.
83
00:04:03,451 --> 00:04:04,869
Tertulis di sini.
84
00:04:06,246 --> 00:04:09,999
{\an8}Ibunya bertemu orang luar, digigit,
dan berubah menjadi zombi.
85
00:04:10,083 --> 00:04:11,459
{\an8}IBU KEPALA DESA DIGIGIT TIGA PEKAN LALU
86
00:04:12,961 --> 00:04:14,504
Itu saat kita datang ke desa ini!
87
00:04:14,587 --> 00:04:15,672
Foto kita saat masuk.
88
00:04:15,755 --> 00:04:18,800
{\an8}- Itu kepala desa.
- Dia berusaha menggiring kita masuk.
89
00:04:18,883 --> 00:04:20,176
{\an8}Dia menjadikan kita mangsa.
90
00:04:20,260 --> 00:04:21,094
{\an8}Semuanya,
91
00:04:21,177 --> 00:04:24,013
kepala desa sudah menjadi zombi sekarang.
92
00:04:28,184 --> 00:04:30,395
Ibu! Apa ini?
93
00:04:30,979 --> 00:04:31,896
Ibu.
94
00:04:33,064 --> 00:04:34,065
Ibu.
95
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
{\an8}SETELAH DEX DAN KELOMPOKNYA
(SEMBILAN ORANG) DATANG
96
00:04:40,905 --> 00:04:42,323
{\an8}KEPALA DESA BERUBAH MENJADI ZOMBI
97
00:04:45,326 --> 00:04:48,454
{\an8}PENYELIDIKAN BERITA EKSKLUSIF
WARTAWAN KIM BERAKHIR HARI INI...
98
00:04:48,538 --> 00:04:49,872
{\an8}Rupanya dia memang wartawan.
99
00:04:52,166 --> 00:04:53,626
{\an8}KABUR? MENGHILANG? ORANG HILANG
DI HWANGCHON-RI TERUS BERTAMBAH...
100
00:04:53,710 --> 00:04:56,754
VIRUS ZOMBI YANG SEMULA
DIDUGA TERSEBAR DARI SEOUL...
101
00:04:56,838 --> 00:04:59,215
Kalau begitu, zombinya datang dari sini?
102
00:04:59,299 --> 00:05:03,136
SUDAH DITEMUKAN DI HWANGCHON-RI
TIGA PEKAN YANG LALU
103
00:05:03,219 --> 00:05:04,470
Makgeolli?
104
00:05:04,554 --> 00:05:06,222
{\an8}PENYEBAB VIRUSNYA = MAKGEOLLI?
105
00:05:06,306 --> 00:05:08,975
BELUM DITEMUKAN INFORMASI LAIN
106
00:05:09,058 --> 00:05:14,230
TAPI YANG PASTI
"KALAU DIGIGIT, KAU AKAN MENJADI ZOMBI"
107
00:05:15,148 --> 00:05:17,025
Astaga, Jonathan terlihat aneh.
108
00:05:17,108 --> 00:05:19,193
- Dia melihat ke mana?
- Jonathan.
109
00:05:19,277 --> 00:05:20,528
- Jonathan.
- Di mana kakakku?
110
00:05:20,611 --> 00:05:22,071
- Jonathan.
- Ada bekas gigitan.
111
00:05:22,155 --> 00:05:23,656
Jonathan.
112
00:05:26,326 --> 00:05:27,285
Ya ampun.
113
00:05:27,910 --> 00:05:29,370
- Astaga.
- Kenapa?
114
00:05:29,454 --> 00:05:31,122
- Ini parah.
- Kenapa?
115
00:05:31,205 --> 00:05:33,374
Sepertinya dia sudah mulai berubah.
116
00:05:33,458 --> 00:05:35,626
Astaga, lehernya sobek.
117
00:05:35,710 --> 00:05:37,795
Akan kuberikan pertolongan pertama.
118
00:05:37,879 --> 00:05:40,089
Apa pertolongan pertamanya?
Bisa menunda efeknya?
119
00:05:40,173 --> 00:05:42,050
Itu bisa mencegahnya menggigit kita.
120
00:05:42,133 --> 00:05:44,218
- Bagus.
- Kau akan membungkam mulutnya?
121
00:05:44,302 --> 00:05:45,970
Tidak juga.
122
00:05:46,054 --> 00:05:46,888
Apa itu?
123
00:05:46,971 --> 00:05:48,222
- Untuk berkomunikasi.
- Harmonika.
124
00:05:48,306 --> 00:05:50,266
- Harmonika?
- Itu harmonika.
125
00:05:50,349 --> 00:05:52,727
Kakakku tak bisa memainkan harmonika.
126
00:05:52,810 --> 00:05:55,521
{\an8}Jika dia meniupnya,
kita bisa tahu di mana dia berada.
127
00:05:56,355 --> 00:05:58,107
{\an8}Dia juga tak bisa menggigit kita.
128
00:05:58,191 --> 00:05:59,984
- Jangan gigit kami.
- Ide bagus.
129
00:06:00,068 --> 00:06:02,153
- Itu benar.
- Dia sudah tak sadar.
130
00:06:02,737 --> 00:06:03,946
Baiklah, Jonathan.
131
00:06:06,074 --> 00:06:07,116
Jonathan.
132
00:06:07,200 --> 00:06:09,368
SUARANYA JELAS!
133
00:06:09,452 --> 00:06:11,871
Kita tak boleh tertawa.
134
00:06:11,954 --> 00:06:13,456
Kau tak merasa tak nyaman, kan?
135
00:06:14,415 --> 00:06:17,251
{\an8}CUKUP UNTUK BERKOMUNIKASI
136
00:06:17,335 --> 00:06:19,295
{\an8}Coba panggil dia tiga kali.
137
00:06:19,378 --> 00:06:20,546
Jonathan, Jonathan, Jonathan.
138
00:06:23,758 --> 00:06:24,675
{\an8}DIA BISA MEMAINKAN NADA
139
00:06:24,759 --> 00:06:27,386
{\an8}Bagus. Bunyinya penuh harapan.
140
00:06:27,470 --> 00:06:29,305
Dia tertawa paling keras.
141
00:06:29,388 --> 00:06:30,598
- Bagaimana ini?
- Jonathan.
142
00:06:30,681 --> 00:06:32,600
Aku tak boleh tertawa.
143
00:06:32,683 --> 00:06:33,518
Dia kakakku.
144
00:06:33,601 --> 00:06:35,853
Mendekatlah dan bantu dia.
145
00:06:35,937 --> 00:06:36,813
Jonathan.
146
00:06:39,899 --> 00:06:41,234
ITU TAK PERLU DITERJEMAHKAN LAGI...
147
00:06:41,317 --> 00:06:42,944
Dia berkata, "Aku akan membunuhmu."
148
00:06:43,027 --> 00:06:44,946
"Kuhabisi kau kalau aku bisa berdiri."
149
00:06:45,029 --> 00:06:47,824
- "Kau akan kucabik-cabik." Aku paham.
- Aku tak sanggup menemui Ibu.
150
00:06:47,907 --> 00:06:49,492
Ini terlalu menyedihkan.
151
00:06:51,285 --> 00:06:54,247
Jika dia mulai berubah,
dia akan menjadi kuat.
152
00:06:54,330 --> 00:06:57,041
- Ya, zombi akan menjadi kuat.
- Benar.
153
00:06:57,125 --> 00:06:59,460
- Dia yang paling kuat.
- Mungkin tak terkontrol.
154
00:06:59,544 --> 00:07:00,628
Dia harus dikarantina.
155
00:07:01,587 --> 00:07:03,589
Dia bisa dikarantina dengan aman.
156
00:07:04,173 --> 00:07:05,174
Kalian semua...
157
00:07:06,509 --> 00:07:08,970
Kenapa aku?
158
00:07:09,595 --> 00:07:11,180
Tak apa-apa.
159
00:07:12,014 --> 00:07:13,432
Aku akan mengawasinya.
160
00:07:13,516 --> 00:07:15,351
Tolong bantu dia berdiri. Ayo pindahkan.
161
00:07:15,435 --> 00:07:17,562
- Ayo.
- Kasihan Jonathan.
162
00:07:17,645 --> 00:07:20,148
Kita bisa terus mengawasi di sisinya.
163
00:07:20,231 --> 00:07:22,108
- Begitu?
- Kau bisa melihatnya.
164
00:07:22,191 --> 00:07:23,860
- Aku tahu.
- Masuklah dengannya.
165
00:07:23,943 --> 00:07:25,361
- Ucapkan salam.
- Jonathan.
166
00:07:35,788 --> 00:07:38,249
Jonathan, berapa nomor sandinya?
167
00:07:39,667 --> 00:07:41,752
Berapa nomor sandi kartu kreditmu?
168
00:07:45,673 --> 00:07:50,178
DIA SUDAH BERTAHAN SEJAUH INI
169
00:07:52,013 --> 00:07:56,601
SEKARANG DIA DIASINGKAN DI RUANGAN LAIN
170
00:08:09,530 --> 00:08:13,159
Kalian tak boleh takut terhadap zombi.
171
00:08:13,242 --> 00:08:15,495
- Dia benar.
- Jangan takut terhadap zombi.
172
00:08:15,578 --> 00:08:18,372
Tak perlu membunuh zombi.
Cukup singkirkan senjata mereka.
173
00:08:18,456 --> 00:08:20,666
{\an8}Benar. Yang penting
mereka tak bisa menggigit.
174
00:08:20,750 --> 00:08:22,335
{\an8}Kita harus mencabut gigi mereka?
175
00:08:22,418 --> 00:08:23,252
{\an8}Jadi...
176
00:08:23,836 --> 00:08:26,631
- Aku pernah melihatnya.
- Itu bagus.
177
00:08:26,714 --> 00:08:28,049
{\an8}Kita bisa mendorong dua.
178
00:08:28,132 --> 00:08:29,592
{\an8}- Mereka tak bisa mendekat.
- Ya.
179
00:08:29,675 --> 00:08:31,302
- Aku pernah melihatnya.
- Bagus.
180
00:08:31,385 --> 00:08:32,595
Kalau mereka begini?
181
00:08:32,678 --> 00:08:34,764
- Benar.
- Kalau mereka menggigit seperti ini?
182
00:08:34,847 --> 00:08:35,932
Kalau begitu...
183
00:08:36,933 --> 00:08:38,392
{\an8}- Peluk dari belakang.
- Gigit.
184
00:08:38,476 --> 00:08:40,353
{\an8}- Tak bisa.
- Tak bisa, kan?
185
00:08:40,436 --> 00:08:42,021
- Tangkap dari belakang.
- Ya.
186
00:08:42,104 --> 00:08:43,231
Itu karena dia pendek.
187
00:08:43,314 --> 00:08:45,274
- Sepertinya bisa.
- Untuk mencegah gigitan...
188
00:08:45,358 --> 00:08:48,027
Jika zombi yang lebih tinggi mendekat?
189
00:08:48,110 --> 00:08:49,737
- Lebih tinggi?
- Bagaimana?
190
00:08:50,279 --> 00:08:52,490
- Astaga.
- Kalau zombinya lebih tinggi.
191
00:08:53,115 --> 00:08:55,117
PUNGGUNGNYA BENAR-BENAR TEREKSPOS
192
00:08:55,201 --> 00:08:56,827
- Tunggu.
- Dia digigit.
193
00:08:58,120 --> 00:08:59,413
Dia digigit.
194
00:08:59,497 --> 00:09:02,250
- Dia digigit.
- Dia kugigit 12 kali dalam waktu singkat.
195
00:09:02,333 --> 00:09:03,209
Kugigit 12 kali.
196
00:09:03,292 --> 00:09:05,711
- Pak, kenapa kau menahannya?
- Kau tak apa-apa?
197
00:09:05,795 --> 00:09:07,255
- Apa?
- Kau kugigit dengan kuat.
198
00:09:08,464 --> 00:09:10,258
Kau berpura-pura tak digigit.
199
00:09:10,341 --> 00:09:11,801
KESABARAN PELATIH INI LUAR BIASA!
200
00:09:11,884 --> 00:09:15,179
Aku sedang menjelaskan senjata.
Kau malah menggigitku sekuat tenaga.
201
00:09:16,514 --> 00:09:17,974
Dia menahannya.
202
00:09:18,057 --> 00:09:19,725
Untuk mencegah gigitan...
203
00:09:21,435 --> 00:09:24,105
{\an8}DIA PASTI SENGAJA TERGIGIT
UNTUK DEMONSTRASI
204
00:09:24,188 --> 00:09:25,898
Kalau ada itu, kita tak akan digigit.
205
00:09:25,982 --> 00:09:26,983
Ayo.
206
00:09:30,152 --> 00:09:31,946
TERINFEKSI DALAM TIGA DETIK!
207
00:09:32,029 --> 00:09:33,990
Dia bergerak sesuai keinginanku.
208
00:09:35,116 --> 00:09:37,868
{\an8}- Aku bisa menggigit dahinya dua kali.
- Dia pasti digigit.
209
00:09:37,952 --> 00:09:39,203
Dia diam saja.
210
00:09:39,287 --> 00:09:42,540
Baiklah, akan kujelaskan yang selanjutnya.
Tolong berdirikan aku.
211
00:09:42,623 --> 00:09:44,333
Tolong kembalikan ke posisi semula.
212
00:09:44,417 --> 00:09:45,918
Dia cepat sekali menyerah.
213
00:09:46,002 --> 00:09:47,628
{\an8}Untuk mencegah situasi seperti itu...
214
00:09:47,712 --> 00:09:49,046
{\an8}Ada lagi.
215
00:09:49,130 --> 00:09:50,756
{\an8}- Itu versi terbaru.
- Ada lagi.
216
00:09:50,840 --> 00:09:52,758
{\an8}- Kita pakai ini. Ini aman.
- Bagaimana?
217
00:09:52,842 --> 00:09:53,801
{\an8}Bisa menangkap zombi.
218
00:09:53,884 --> 00:09:55,595
{\an8}Siapa yang kuat? Kemarilah,
219
00:09:55,678 --> 00:09:56,929
- Dex.
- Kemarilah.
220
00:09:57,013 --> 00:09:59,390
- Dex yang terkuat.
- Ayo. Aku menangkapmu.
221
00:09:59,473 --> 00:10:00,933
Baiklah, coba serang aku.
222
00:10:01,809 --> 00:10:02,643
Ayo.
223
00:10:03,561 --> 00:10:06,105
{\an8}YA! KAU BISA MEMAKAI TEMBOK
UNTUK MENCEGAHNYA MENDEKAT
224
00:10:07,023 --> 00:10:08,482
Zombi ini pintar sekali.
225
00:10:09,692 --> 00:10:10,693
Berhasil.
226
00:10:11,319 --> 00:10:12,695
- Berhasil.
- Kau tak apa?
227
00:10:13,863 --> 00:10:16,324
...INI BUKAN ACARA KOMEDI
228
00:10:16,407 --> 00:10:17,617
Boleh juga.
229
00:10:18,200 --> 00:10:19,285
Luar biasa.
230
00:10:20,745 --> 00:10:22,079
Dia dari pasukan khusus.
231
00:10:22,163 --> 00:10:24,332
- Mereka kompak sekali.
- Berhasil.
232
00:10:24,415 --> 00:10:25,666
Apa mereka sudah berlatih?
233
00:10:26,792 --> 00:10:28,836
- Astaga!
- Seperti sudah direncanakan berdua.
234
00:10:28,919 --> 00:10:31,464
Meskipun nyaris sekali, dia tak tersentuh.
235
00:10:31,964 --> 00:10:34,300
{\an8}SKETSA SINGKAT YANG LUAR BIASA
236
00:10:34,383 --> 00:10:37,386
Tapi kau harus mundur terus
kalau ada di luar.
237
00:10:37,470 --> 00:10:40,222
- Kita harus mundur ke arah tembok.
- Mundur terus.
238
00:10:40,306 --> 00:10:42,183
- Tapi tak ada tembok di luar.
- Benar.
239
00:10:42,266 --> 00:10:44,352
- Kita harus mundur terus.
- Ya.
240
00:10:54,904 --> 00:10:58,491
Kau harus menghindar, lalu seperti ini.
241
00:11:00,576 --> 00:11:03,329
Kau akan digigit di sini,
di sini, dan di sini.
242
00:11:03,412 --> 00:11:06,749
- Kau akan digigit dan mati.
- Kau menyodorkan tanganmu.
243
00:11:14,382 --> 00:11:15,758
- Apa itu?
- Apa yang terjadi?
244
00:11:17,134 --> 00:11:18,177
Mereka datang.
245
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Mereka datang.
246
00:11:20,012 --> 00:11:21,347
Ayo kita lihat.
247
00:11:21,430 --> 00:11:22,473
Mereka tertangkap.
248
00:11:24,141 --> 00:11:26,811
Mereka terkena perangkap yang kupasang.
249
00:11:27,603 --> 00:11:29,397
- Zombinya?
- Mereka kemari?
250
00:11:30,564 --> 00:11:31,649
Ya.
251
00:11:43,369 --> 00:11:44,829
- Sungguh!
- Di mana?
252
00:11:44,912 --> 00:11:47,373
- Astaga!
- Kepalanya terpenggal.
253
00:11:47,456 --> 00:11:49,125
Ada dua zombi.
254
00:11:49,208 --> 00:11:50,334
Hanya satu yang kena.
255
00:11:51,377 --> 00:11:53,045
Aku tak sanggup melihatnya.
256
00:11:53,129 --> 00:11:54,255
Berikan jalanya padaku.
257
00:11:54,839 --> 00:11:55,673
Hati-hati!
258
00:11:57,675 --> 00:11:59,301
Berhasil.
259
00:12:00,261 --> 00:12:03,013
Ini yang tadi kita lakukan di ruang tamu.
260
00:12:03,097 --> 00:12:06,350
{\an8}MESKI TERLIHAT KONYOL,
ITU TEKNIK YANG EFEKTIF
261
00:12:06,434 --> 00:12:08,310
Tunggu. Apa mereka sudah berlatih?
262
00:12:10,604 --> 00:12:11,439
Hei.
263
00:12:11,939 --> 00:12:13,190
Selanjutnya bagaimana?
264
00:12:13,274 --> 00:12:15,359
Sepertinya jalanya akan sobek.
265
00:12:16,777 --> 00:12:19,071
Tangkap dia.
266
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
Bawa dia ke kamar mandi.
267
00:12:21,115 --> 00:12:22,158
- Kamar mandi?
- Kamar mandi?
268
00:12:22,241 --> 00:12:24,410
- Astaga.
- Jalanya akan sobek.
269
00:12:25,327 --> 00:12:26,662
- Kemari.
- Ke mana?
270
00:12:26,745 --> 00:12:27,830
Kamar mandi.
271
00:12:27,913 --> 00:12:30,082
- Jalanya sobek.
- Dex, hati-hati.
272
00:12:30,583 --> 00:12:32,251
Apa ini?
273
00:12:33,002 --> 00:12:33,836
Ayo.
274
00:12:34,336 --> 00:12:35,421
- Apa?
- Apa itu?
275
00:12:35,504 --> 00:12:37,465
Kenapa dibuka? Jangan dibuka!
276
00:12:49,643 --> 00:12:51,854
- Ada apa?
- Apa itu?
277
00:12:53,147 --> 00:12:53,981
Ada apa?
278
00:12:54,064 --> 00:12:55,566
Tak apa. Mereka sudah diikat.
279
00:12:55,649 --> 00:12:57,526
Dorong dia masuk.
280
00:13:06,994 --> 00:13:07,995
Menakutkan!
281
00:13:12,791 --> 00:13:14,168
Cepat. Tutup pintunya.
282
00:13:14,668 --> 00:13:15,586
Jangan buka.
283
00:13:15,669 --> 00:13:16,837
- Itu Si-young.
- Kau digigit?
284
00:13:16,921 --> 00:13:18,297
Kau digigit?
285
00:13:18,380 --> 00:13:20,466
- Berhasil.
- Kau digigit, kan?
286
00:13:20,549 --> 00:13:21,759
- Berhasil.
- Tidak,
287
00:13:21,842 --> 00:13:24,428
dia mengumpulkan zombi di kamar mandi.
288
00:13:24,512 --> 00:13:25,554
Dia mengumpulkannya?
289
00:13:25,638 --> 00:13:28,140
- Ada tujuh zombi.
- Tujuh?
290
00:13:28,224 --> 00:13:29,558
Dia tidak main-main.
291
00:13:31,268 --> 00:13:32,102
Ini aku.
292
00:13:35,147 --> 00:13:39,151
Meskipun ini terlihat seperti jala biasa,
293
00:13:39,235 --> 00:13:40,653
mereka kutangkap dengan ini.
294
00:13:40,736 --> 00:13:41,987
{\an8}KREDIBILITAS WARTAWAN KIM MENINGKAT
295
00:13:42,071 --> 00:13:42,947
{\an8}Ada bekas darah.
296
00:13:43,030 --> 00:13:44,365
{\an8}Aku takut. Apa itu?
297
00:13:44,448 --> 00:13:45,824
Sungguh.
298
00:13:45,908 --> 00:13:47,826
Kami keluar dan melihat dua zombi.
299
00:13:47,910 --> 00:13:49,328
Salah satunya mati.
300
00:13:49,411 --> 00:13:50,788
Dia terkena perangkap.
301
00:13:50,871 --> 00:13:52,831
Jadi, mati satu. Kepalanya terpenggal.
302
00:13:54,875 --> 00:13:56,043
Ada sel di dalam sini.
303
00:13:56,126 --> 00:13:57,795
- Di mana?
- Lihatlah sendiri.
304
00:13:57,878 --> 00:13:59,797
- Ada harmonika di mulut mereka.
- Sungguh.
305
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
Dipaku ke wajah mereka.
306
00:14:04,218 --> 00:14:05,636
- Kami ingin lihat.
- Pergilah.
307
00:14:05,719 --> 00:14:07,846
Pak Kim tidak main-main.
308
00:14:07,930 --> 00:14:10,474
- Dia tidak main-main.
- Di mana?
309
00:14:15,271 --> 00:14:16,522
- Apa itu?
- Sial.
310
00:14:16,605 --> 00:14:17,565
Ada apa?
311
00:14:21,694 --> 00:14:23,571
Ya ampun!
312
00:14:27,700 --> 00:14:28,701
Hentikan.
313
00:14:28,784 --> 00:14:29,994
Kenapa mereka seperti itu?
314
00:14:32,037 --> 00:14:33,247
Maafkan kami.
315
00:14:38,002 --> 00:14:40,838
Hyung, apa dia akan melakukan itu
kepada kita nanti?
316
00:14:40,921 --> 00:14:41,922
Tidak.
317
00:14:42,006 --> 00:14:44,675
- Apa gigi kita akan dicabut?
- Tidak, kita bicara terus.
318
00:14:44,758 --> 00:14:47,052
- Begitu?
- Kita harus banyak bicara.
319
00:14:47,136 --> 00:14:49,346
Kasihan. Aku bisa merasakan
penderitaan mereka.
320
00:14:49,430 --> 00:14:50,681
Bicara terus, bahkan saat tidur.
321
00:14:50,764 --> 00:14:53,350
Kita harus bicara terus, ya?
Jika aku tertidur,
322
00:14:53,434 --> 00:14:55,227
- tampar pipiku.
- Kita tak boleh tidur.
323
00:14:55,311 --> 00:14:56,520
Tampar aku, ya?
324
00:14:56,604 --> 00:14:58,606
Aku sangat takut.
325
00:14:58,689 --> 00:15:01,317
Mereka berada di dalam rumah bersama kita?
326
00:15:01,400 --> 00:15:04,320
Sebelum mereka berubah seperti itu,
saat seperti Jonathan,
327
00:15:04,403 --> 00:15:06,196
dia mengikat mereka.
328
00:15:06,780 --> 00:15:09,366
Kalau begitu, Jonathan juga
harus dipindah ke sana?
329
00:15:33,182 --> 00:15:34,183
{\an8}DIA MEMBAWA ZOMBI MASUK?
330
00:15:34,266 --> 00:15:35,976
{\an8}- Aku mendengar suara.
- Dia datang.
331
00:15:38,312 --> 00:15:41,148
- Kenapa dibawa ke sini?
- Itu zombi yang di depan, kan?
332
00:15:41,732 --> 00:15:43,192
Itu benar-benar zombi.
333
00:15:44,485 --> 00:15:46,445
- Menakutkan sekali.
- Dia bisa bicara?
334
00:15:49,531 --> 00:15:51,325
Tunggu.
335
00:15:56,580 --> 00:15:58,040
Tunggu.
336
00:15:59,625 --> 00:16:00,793
- Dia kemari.
- Langsung ke arah kita.
337
00:16:00,876 --> 00:16:02,252
- Dia tak melihat mereka.
- Ya.
338
00:16:03,337 --> 00:16:05,297
Kita tak perlu cemas.
339
00:16:05,381 --> 00:16:07,967
- Mungkin dia tak menyukai kami.
- Kemarilah.
340
00:16:10,302 --> 00:16:12,096
- Kami bukan makanan.
- Dia kemari.
341
00:16:12,179 --> 00:16:13,013
Tak apa-apa.
342
00:16:13,597 --> 00:16:15,391
Bagaimana ini?
343
00:16:19,561 --> 00:16:21,230
- Tunggu.
- Dia datang.
344
00:16:27,152 --> 00:16:28,404
Astaga!
345
00:16:36,996 --> 00:16:38,539
Dadaku sakit.
346
00:16:38,622 --> 00:16:39,999
Dia benar-benar zombi.
347
00:16:40,082 --> 00:16:41,917
Ya, dia sudah berubah.
348
00:16:42,001 --> 00:16:44,670
Tapi kami bekerja bersama
dalam waktu yang lama.
349
00:16:44,753 --> 00:16:46,755
Dia yang memotret semua foto di sini.
350
00:16:46,839 --> 00:16:48,507
Dia fotografer?
351
00:16:48,590 --> 00:16:52,302
Aku juga sedang menunggu obat
yang dikembangkan.
352
00:16:52,386 --> 00:16:55,222
{\an8}Jadi, aku menjaganya.
353
00:16:55,305 --> 00:16:56,515
{\an8}INILAH ALASANNYA MENGUMPULKAN ZOMBI
354
00:16:57,599 --> 00:16:59,685
Sudah berapa lama?
355
00:16:59,768 --> 00:17:01,603
Lebih dari sepekan.
356
00:17:02,813 --> 00:17:05,733
Aku akan membawanya kembali.
357
00:17:06,734 --> 00:17:08,193
Beristirahatlah.
358
00:17:08,277 --> 00:17:09,361
Kasihan.
359
00:17:09,445 --> 00:17:11,488
- Menyedihkan sekali.
- Itu benar.
360
00:17:11,572 --> 00:17:13,115
Mereka terlihat akrab.
361
00:17:14,241 --> 00:17:18,037
DUNIA TEMPAT VIRUS ZOMBI TERSEBAR
362
00:17:24,543 --> 00:17:25,794
Minumlah ini.
363
00:17:26,545 --> 00:17:27,588
Pelan-pelan.
364
00:17:27,671 --> 00:17:30,924
MESKIPUN BEGITU, ADA ORANG
YANG TAK BISA KAU TINGGALKAN
365
00:17:31,008 --> 00:17:33,427
Istirahatlah. Pastikan tubuhmu hangat.
366
00:17:33,510 --> 00:17:34,928
Tetap waspada.
367
00:17:35,554 --> 00:17:38,098
Lihat kaus kakimu.
Apa kau merangkak kemari?
368
00:17:38,182 --> 00:17:39,224
Kau tak apa-apa, kan?
369
00:17:41,810 --> 00:17:46,690
Kalian harus bisa menjaga diri,
jadi, kalian harus berlatih.
370
00:17:46,774 --> 00:17:47,608
Kami mau.
371
00:17:47,691 --> 00:17:49,401
{\an8}Kami bisa belajar cara bertahan diri?
372
00:17:49,485 --> 00:17:53,489
{\an8}Ada berbagai cara
untuk memanfaatkan benda-benda.
373
00:17:53,572 --> 00:17:55,282
Saat melihat zombi,
374
00:17:55,365 --> 00:17:57,868
- ini bisa digunakan untuk bergerak.
- Bagaimana?
375
00:17:57,951 --> 00:17:59,119
Masuklah.
376
00:18:00,120 --> 00:18:02,206
- Tidak mungkin.
- Kau tak terlihat!
377
00:18:02,873 --> 00:18:04,333
- Benar juga.
- Bagus sekali.
378
00:18:04,416 --> 00:18:05,709
- Gemas.
- Gemas.
379
00:18:05,793 --> 00:18:07,252
CATATAN: HANYA BERGUNA
UNTUK ORANG DENGAN TINGGI IMUT
380
00:18:07,336 --> 00:18:09,797
- Pantas saja dia bertahan.
- Selanjutnya.
381
00:18:09,880 --> 00:18:11,924
- Menggelinding!
- Tanpa melihat ke depan?
382
00:18:12,466 --> 00:18:13,383
{\an8}Tidak!
383
00:18:13,467 --> 00:18:15,302
{\an8}MENGUNGKAP RAHASIA
WARTAWAN DALAM PENYAMARAN
384
00:18:15,385 --> 00:18:16,887
{\an8}Bagaimana ini?
385
00:18:16,970 --> 00:18:18,597
- Kau tak apa?
- Apa dia terluka?
386
00:18:18,680 --> 00:18:19,723
Kau tak apa-apa?
387
00:18:20,307 --> 00:18:22,476
Kita bisa turun dengan mudah sampai sini.
388
00:18:22,559 --> 00:18:23,936
- Kau benar.
- Ayo kita coba.
389
00:18:24,019 --> 00:18:25,938
- Apa kita juga bisa?
- Kepalaku pusing.
390
00:18:26,021 --> 00:18:29,733
{\an8}- Tinggiku mirip dengan Pak Kim.
- Ya.
391
00:18:29,817 --> 00:18:31,985
Hati-hati dengan kepalamu.
392
00:18:32,069 --> 00:18:33,529
Bisa menghindar dan menyerang.
393
00:18:33,612 --> 00:18:34,446
Tunggu.
394
00:18:34,530 --> 00:18:35,823
Pas sekali.
395
00:18:35,906 --> 00:18:37,324
- Tunggu.
- Menggemaskan.
396
00:18:37,407 --> 00:18:38,742
Duduklah.
397
00:18:39,743 --> 00:18:41,245
- Dia tersembunyi.
- Duduklah.
398
00:18:42,663 --> 00:18:43,872
Maaf, DinDin.
399
00:18:43,956 --> 00:18:45,207
- Kugulingkan.
- Hei, ayo!
400
00:18:45,290 --> 00:18:46,208
Masukkan kakimu.
401
00:18:46,291 --> 00:18:48,627
- Hei!
- DinDin!
402
00:18:48,710 --> 00:18:50,754
- Hei!
- DinDin!
403
00:18:50,838 --> 00:18:52,923
- Minggir, Tsuki!
- DinDin!
404
00:18:54,216 --> 00:18:56,426
- Lihat Patricia menendangnya?
- Kau tak apa?
405
00:18:57,177 --> 00:18:59,096
HAMPIR KE HWANGCHEON DI HWANGCHON-RI
406
00:18:59,179 --> 00:19:00,389
Kau tak apa-apa?
407
00:19:00,472 --> 00:19:02,808
- Kau tak apa?
- Patricia menendang keras.
408
00:19:02,891 --> 00:19:05,310
- Hei.
- Kukira dia Hwang Hee-chan.
409
00:19:05,394 --> 00:19:07,813
Lebih baik aku mati saja.
410
00:19:07,896 --> 00:19:09,857
Rasanya seperti jatuh ke jurang.
411
00:19:09,940 --> 00:19:13,152
Sudah lama kami tak tertawa seperti ini.
412
00:19:13,235 --> 00:19:14,903
Latihan bela diri yang menyenangkan.
413
00:19:14,987 --> 00:19:16,029
Aku suka.
414
00:19:16,572 --> 00:19:17,656
Aku punya senapan.
415
00:19:17,739 --> 00:19:18,824
- Senapan?
- Senapan.
416
00:19:18,907 --> 00:19:19,825
Mari kutunjukkan.
417
00:19:19,908 --> 00:19:20,993
- Ada senapan?
- Bagus.
418
00:19:21,076 --> 00:19:24,371
SELAMA INI PARA PENYINTAS MELAWAN ZOMBI
DENGAN TANGAN KOSONG
419
00:19:25,080 --> 00:19:29,251
{\an8}TAPI MEREKA TAK BISA BERKUTIK
JIKA DIKEPUNG
420
00:19:30,419 --> 00:19:35,090
{\an8}MEREKA PERLU CARA MELAWAN ZOMBI
DARI JARAK JAUH!
421
00:19:35,174 --> 00:19:37,134
Aku membuatnya sendiri.
422
00:19:37,217 --> 00:19:38,844
Ini senapan kentang.
423
00:19:38,927 --> 00:19:40,262
- Apa?
- Kentang?
424
00:19:40,345 --> 00:19:42,347
Apa itu sebabnya
ada begitu banyak kentang?
425
00:19:47,561 --> 00:19:50,772
KELAS BERTAHAN HIDUP WARTAWAN KIM
PELATIHAN SENAPAN KENTANG
426
00:19:50,856 --> 00:19:53,358
- Itu seperti pipa.
- Ya, aku membuatnya dari pipa.
427
00:19:53,442 --> 00:19:55,777
- Paralon.
- Itu bisa menjadi senapan?
428
00:19:55,861 --> 00:19:56,778
{\an8}Ya.
429
00:19:56,862 --> 00:19:58,822
{\an8}SENAPAN KENTANG BUATAN TANGAN:
MENEMBAK DENGAN KENTANG
430
00:19:58,906 --> 00:20:00,616
{\an8}DIBUAT DARI PARALON
YANG TERSEDIA DI SEKITAR
431
00:20:00,699 --> 00:20:01,658
{\an8}KEKUATANNYA BELUM DIKETAHUI
432
00:20:01,742 --> 00:20:03,952
- Kedengarannya menarik...
- Sepertinya mustahil.
433
00:20:04,036 --> 00:20:05,829
- Coba tunjukkan.
- Benar.
434
00:20:05,913 --> 00:20:07,206
- Kalian mau lihat?
- Ya!
435
00:20:07,289 --> 00:20:08,415
Tolong perlihatkan.
436
00:20:08,999 --> 00:20:10,667
- Kentang.
- Isi peluru.
437
00:20:14,171 --> 00:20:15,923
Kau menutupnya seperti itu.
438
00:20:16,006 --> 00:20:18,300
- Ini yang biasa digunakan di rumah.
- Insektisida.
439
00:20:18,383 --> 00:20:20,135
- Ini.
- Insektisida.
440
00:20:20,219 --> 00:20:22,137
- Dengan gasnya.
- Apa bisa?
441
00:20:22,804 --> 00:20:25,599
{\an8}TAMBAHKAN SEMPROTAN PENOLAK SERANGGA
442
00:20:29,811 --> 00:20:31,021
Tembak!
443
00:20:43,325 --> 00:20:46,161
{\an8}KEKUATANNYA LEBIH HEBAT DARI DUGAAN!
444
00:20:46,995 --> 00:20:48,080
Ternyata bisa menembak.
445
00:20:49,289 --> 00:20:50,415
Menarik sekali!
446
00:20:50,499 --> 00:20:51,375
Luar biasa!
447
00:20:51,458 --> 00:20:54,044
JANGAN BERKOMENTAR SEBELUM MENCOBANYA
448
00:20:54,127 --> 00:20:55,712
Kuat juga.
449
00:20:55,796 --> 00:20:58,131
- Lalu potongan yang tersisa dari peluru?
- Hebat.
450
00:20:58,215 --> 00:21:00,676
- Ya.
- Kita kumpulkan untuk dimakan nanti.
451
00:21:00,759 --> 00:21:03,220
{\an8}SENJATA KHUSUS ZOMBI
YANG BISA DIGUNAKAN SELONGSONGNYA
452
00:21:03,303 --> 00:21:04,388
{\an8}Luar biasa.
453
00:21:04,471 --> 00:21:06,765
{\an8}- Si-young, cobalah.
- Silakan dicoba.
454
00:21:06,848 --> 00:21:09,268
{\an8}- Aku ingin mencoba.
- Pertama, buka pipanya.
455
00:21:09,351 --> 00:21:10,894
Ini tidak seperti revolver.
456
00:21:11,937 --> 00:21:14,481
- Ayo kita coba dahulu.
- Buka pipanya. Lalu?
457
00:21:14,564 --> 00:21:16,984
- Lalu, isi peluru kentang.
- Isi peluru kentang.
458
00:21:17,067 --> 00:21:18,735
Jangan sampai ada celah. Tekanlah.
459
00:21:20,654 --> 00:21:22,072
PENGISIAN PELURU GAGAL!
460
00:21:22,155 --> 00:21:23,615
Kau memotongnya secara diagonal.
461
00:21:23,699 --> 00:21:25,409
Karena dia ibu rumah tangga.
462
00:21:25,492 --> 00:21:27,619
Dia mengisi peluru seperti sedang memasak.
463
00:21:27,703 --> 00:21:29,329
- Tunggu.
- Dia memasak setiap hari.
464
00:21:29,413 --> 00:21:30,622
- Dipotong diagonal.
- Supaya mudah dimakan.
465
00:21:30,706 --> 00:21:31,999
Seharusnya langsung masuk.
466
00:21:32,082 --> 00:21:34,376
Menu makan malam diputuskan.
Ayo makan kentang.
467
00:21:34,459 --> 00:21:35,377
Ayo!
468
00:21:36,586 --> 00:21:39,548
{\an8}Dia bisa langsung membuat senapan baru.
469
00:21:39,631 --> 00:21:41,508
- Tekan bagian ini.
- Ya.
470
00:21:45,554 --> 00:21:47,639
- Jauh sekali.
- Apa tidak terlalu kencang?
471
00:21:47,723 --> 00:21:50,851
Telingaku agak sakit
dan ada sedikit dorongan.
472
00:21:50,934 --> 00:21:53,061
{\an8}- Jika kita berlatih...
- Tembakan bagus.
473
00:21:53,145 --> 00:21:55,814
{\an8}- Tembakan bagus.
- Kalau dibidik lebih tinggi, pasti kena.
474
00:21:55,897 --> 00:21:57,691
Bentuk tim yang terdiri dari dua orang.
475
00:21:57,774 --> 00:21:59,860
{\an8}- Tiga wanita dan pria.
- Penembak dan asisten.
476
00:21:59,943 --> 00:22:01,778
{\an8}Bagilah menjadi penembak dan asistennya.
477
00:22:02,321 --> 00:22:03,613
- Aku dengan Si-young.
- Ya.
478
00:22:03,697 --> 00:22:05,365
- Aku dengan Tsuki.
- Ya, aku mau.
479
00:22:05,449 --> 00:22:06,950
Siapa yang menjadi penembak?
480
00:22:07,034 --> 00:22:08,493
Kau bisa menjadi penembak?
481
00:22:09,244 --> 00:22:11,621
- Tsuki menjadi penembak.
- Astaga.
482
00:22:11,705 --> 00:22:14,541
{\an8}DIA SANGAT MEREKOMENDASIKAN SESEORANG
YANG BELUM PERNAH MEMAKAI SENAPAN ITU
483
00:22:14,624 --> 00:22:16,084
{\an8}Pengalaman itu penting.
484
00:22:16,168 --> 00:22:17,836
- Benar.
- Bukan karena aku takut.
485
00:22:17,919 --> 00:22:19,212
Aku sudah wajib militer.
486
00:22:19,296 --> 00:22:20,797
Beri tahu aku jika kalian siap.
487
00:22:20,881 --> 00:22:22,007
- Siap!
- Siap!
488
00:22:22,090 --> 00:22:23,133
Penembak satu siap!
489
00:22:23,216 --> 00:22:24,259
Isi peluru kentang.
490
00:22:25,010 --> 00:22:26,720
- Baik.
- Isi peluru kentang.
491
00:22:26,803 --> 00:22:28,597
{\an8}MENGULANGI URUTAN!
PERATURAN DASAR PELATIHAN!
492
00:22:28,680 --> 00:22:29,598
{\an8}Peluru diisi!
493
00:22:29,681 --> 00:22:31,016
- Peluru diisi!
- Peluru diisi!
494
00:22:31,099 --> 00:22:32,017
Buka pipa.
495
00:22:32,100 --> 00:22:33,518
- Buka pipa!
- Buka pipa!
496
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
Semprot gas.
497
00:22:35,479 --> 00:22:36,730
- Semprot gas.
- Semprot gas.
498
00:22:36,813 --> 00:22:38,607
- Ayo!
- Tunggu.
499
00:22:40,358 --> 00:22:41,693
- Tembak.
- Tembak!
500
00:22:43,028 --> 00:22:45,572
ADA YANG ANEH DENGAN SENAPANNYA
501
00:22:47,657 --> 00:22:48,992
Tidak bisa!
502
00:22:49,076 --> 00:22:50,452
Malafungsi senapan!
503
00:22:50,535 --> 00:22:51,953
Kalian semua mati.
504
00:22:52,037 --> 00:22:53,955
Kami harus membunuhmu untuk ini, bukan?
505
00:22:54,039 --> 00:22:55,082
Kenapa tidak berfungsi?
506
00:22:55,582 --> 00:22:58,502
{\an8}Kalau bagian dalamnya lembap,
tak bisa menembak.
507
00:22:58,585 --> 00:22:59,711
{\an8}- Ya ampun.
- Begitu.
508
00:22:59,795 --> 00:23:00,879
{\an8}GASNYA MENJADI CAIR KARENA CUACA
509
00:23:01,505 --> 00:23:04,591
TIDAK BERFUNGSI DENGAN BAIK
DI NEGARA DENGAN EMPAT MUSIM!
510
00:23:04,674 --> 00:23:06,218
{\an8}Ayo kita tembak sesuatu.
511
00:23:06,301 --> 00:23:08,386
{\an8}JIKA MELIHAT KARAKTERNYA,
DIA INGIN TEPAT DI TENGAH
512
00:23:08,470 --> 00:23:10,347
{\an8}Bersiap. Tembak!
513
00:23:10,430 --> 00:23:12,099
- Tembak!
- Kenapa kita tidak bisa?
514
00:23:13,433 --> 00:23:15,352
{\an8}TSUKI BERHASIL MENEMBAK!
515
00:23:16,770 --> 00:23:17,646
Bagus!
516
00:23:18,230 --> 00:23:19,314
- Bagus!
- Tembak!
517
00:23:20,732 --> 00:23:22,317
- Apa penyebabnya?
- Biar kulihat.
518
00:23:22,400 --> 00:23:23,360
Tembak!
519
00:23:24,111 --> 00:23:27,656
{\an8}WAKTU BERLALU DAN ZOMBI
AKAN MENGGIGIT MEREKA
520
00:23:33,370 --> 00:23:35,622
{\an8}WANITA JEPANG TANPA PENGALAMAN MILITER
BERLATIH PALING BANYAK
521
00:23:35,705 --> 00:23:36,540
Tembak.
522
00:23:36,623 --> 00:23:37,916
Sial.
523
00:23:38,542 --> 00:23:40,377
Aku kesal sekali.
524
00:23:41,753 --> 00:23:43,755
Ini benar-benar membuat emosiku meluap.
525
00:23:43,839 --> 00:23:45,257
Astaga.
526
00:23:46,216 --> 00:23:47,843
Aku kesal sekali.
527
00:23:47,926 --> 00:23:49,678
{\an8}PELATIH TAMPAK GELISAH
528
00:23:49,761 --> 00:23:50,971
{\an8}Tunggu, Pak Kim.
529
00:23:51,555 --> 00:23:53,098
{\an8}Ini tak bisa diandalkan.
530
00:23:53,181 --> 00:23:54,724
{\an8}Kalau sering tak bisa menembak,
531
00:23:54,808 --> 00:23:58,770
- kami semua bisa mati.
- Itulah kekurangan kecilnya.
532
00:23:59,479 --> 00:24:00,647
- Sebenarnya...
- Jadi...
533
00:24:00,730 --> 00:24:01,982
Kau tahu kekurangan ini?
534
00:24:02,065 --> 00:24:04,151
Tadinya aku tak ingin memperlihatkan ini.
535
00:24:09,739 --> 00:24:11,533
{\an8}WARTAWAN KIM MENGELUARKAN
SENJATA ANDALANNYA!
536
00:24:11,616 --> 00:24:12,826
{\an8}- Apa itu?
- Apa itu?
537
00:24:12,909 --> 00:24:13,952
{\an8}Apa itu?
538
00:24:14,035 --> 00:24:16,246
TANGKI BAHAN BAKAR
YANG MENYUPLAI GAS SECARA STABIL
539
00:24:16,913 --> 00:24:19,374
LARAS PANJANG
UNTUK MENAMBAH JARAK TEMBAK
540
00:24:25,505 --> 00:24:27,257
Sepertinya yang ini akan berhasil.
541
00:24:27,340 --> 00:24:30,010
{\an8}INI JELAS BERKUALITAS NETFLIX!
542
00:24:34,431 --> 00:24:36,725
{\an8}BEGITU KUAT SAMPAI MENIMBULKAN
SERPIHAN KENTANG!
543
00:24:37,851 --> 00:24:39,603
{\an8}MEREKA BISA MEMBUNUH ZOMBI DENGAN INI!
544
00:24:39,686 --> 00:24:41,146
{\an8}Ini tidak akan gagal.
545
00:24:41,229 --> 00:24:42,397
Kenapa baru sekarang?
546
00:24:42,480 --> 00:24:43,398
Ini dia!
547
00:24:43,982 --> 00:24:46,026
- Itu keren.
- Itu seperti meriam.
548
00:24:48,695 --> 00:24:50,697
WARTAWAN KIM MENGHUKUM
SENAPAN KENTANG YANG GAGAL
549
00:24:50,780 --> 00:24:52,282
Kenapa kau melakukan itu?
550
00:24:52,365 --> 00:24:54,367
- Kau harus hemat energi.
- Jangan begitu.
551
00:24:54,451 --> 00:24:55,660
Hematlah energimu.
552
00:24:55,744 --> 00:24:58,413
- Aku sangat marah.
- Hematlah energimu.
553
00:24:58,496 --> 00:25:00,165
Mari mulai dengan tim satu.
554
00:25:00,248 --> 00:25:01,750
- Tim satu.
- Penembak satu.
555
00:25:01,833 --> 00:25:04,085
LATIHAN MENGGUNAKAN SENJATA BARU DIMULAI
556
00:25:04,169 --> 00:25:05,879
- Peluru diisi.
- Peluru diisi.
557
00:25:08,590 --> 00:25:10,342
DIA MEMBIDIK DENGAN PELATUK?
558
00:25:10,425 --> 00:25:11,426
- Tembak.
- Ayo!
559
00:25:11,509 --> 00:25:12,844
- Tembak!
- Tembak!
560
00:25:15,472 --> 00:25:17,891
{\an8}- Itu benar-benar kuat!
- Hebat!
561
00:25:17,974 --> 00:25:18,892
Bagus!
562
00:25:18,975 --> 00:25:20,518
Penembak jitu!
563
00:25:20,602 --> 00:25:21,645
Baiklah.
564
00:25:21,728 --> 00:25:23,355
Tembak.
565
00:25:24,189 --> 00:25:26,524
{\an8}KEKUATAN SENAPAN YANG LUAR BIASA!
566
00:25:26,608 --> 00:25:27,943
{\an8}Kuat sekali.
567
00:25:28,026 --> 00:25:29,027
Keren sekali.
568
00:25:29,110 --> 00:25:30,987
- Itu kuat sekali.
- Ini menyenangkan.
569
00:25:32,739 --> 00:25:34,157
- Ayo.
- Siap!
570
00:25:34,241 --> 00:25:35,951
- Siap!
- Tembak.
571
00:25:36,868 --> 00:25:38,286
- Ayo!
- Ayo.
572
00:25:42,082 --> 00:25:45,085
{\an8}KENA TANGAN KANAN!
DIA YANG PERTAMA TEPAT SASARAN!
573
00:25:45,168 --> 00:25:47,003
{\an8}INI DIA! SENJATANYA
MEMANG BERPENGARUH!
574
00:25:47,087 --> 00:25:48,505
{\an8}- Bagus!
- Luar biasa!
575
00:25:48,588 --> 00:25:49,881
- Tepat sasaran!
- Si-young!
576
00:25:49,965 --> 00:25:52,467
{\an8}- Tepat sasaran.
- Dia mengenai dada sebelah kanan.
577
00:25:52,550 --> 00:25:53,593
{\an8}Aku penembak jitu.
578
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
{\an8}KOMANDAN (MENGEKLAIM SEBAGAI
PENEMBAK JITU) TAK BISA TINGGAL DIAM
579
00:25:55,553 --> 00:25:56,721
{\an8}Bersiap menembak.
580
00:25:56,805 --> 00:25:57,973
- Siap.
- Siap.
581
00:26:00,976 --> 00:26:03,061
POSTUR MENEMBAK YANG MEMBUAT
PENGALAMAN MILITERNYA DIPERTANYAKAN
582
00:26:04,646 --> 00:26:07,065
Bidik zombi ketiga. Tembak!
583
00:26:11,278 --> 00:26:12,112
Tunggu.
584
00:26:15,907 --> 00:26:17,784
KENTANGNYA JATUH BEGITU SAJA
585
00:26:17,867 --> 00:26:19,202
{\an8}GERAKAN PELURU YANG LEMAH
MEMBUATNYA MALU
586
00:26:19,286 --> 00:26:20,537
{\an8}Ia mengenali penembaknya.
587
00:26:20,620 --> 00:26:21,538
{\an8}DinDin.
588
00:26:23,790 --> 00:26:25,292
Tunggu, DinDin.
589
00:26:25,375 --> 00:26:26,793
Kau mantan apa?
590
00:26:26,876 --> 00:26:27,877
- Jatuh.
- Pak Kim.
591
00:26:27,961 --> 00:26:29,754
Tolong selamatkan wajahku.
592
00:26:30,297 --> 00:26:32,590
- Aku kehilangan muka.
- Sepertinya ada kebocoran.
593
00:26:32,674 --> 00:26:34,175
Ia menilai karakter penembaknya.
594
00:26:34,259 --> 00:26:35,468
Karakter?
595
00:26:35,552 --> 00:26:37,053
- Aku akan mencobanya.
- Baik.
596
00:26:37,137 --> 00:26:37,971
{\an8}Ya.
597
00:26:38,054 --> 00:26:39,723
{\an8}PEMIMPIN MAJU
UNTUK MEMBERI CONTOH
598
00:26:39,806 --> 00:26:40,890
Baiklah.
599
00:26:40,974 --> 00:26:42,767
- Ayo. Bersiap menembak.
- Baiklah.
600
00:26:42,851 --> 00:26:44,185
Bersiap menembak.
601
00:26:44,269 --> 00:26:45,687
Itu terlihat sangat ringan.
602
00:26:48,064 --> 00:26:51,318
{\an8}SORAKAN MELIHAT POSTUR
YANG SESUAI BUKU PETUNJUK!
603
00:26:56,531 --> 00:26:58,158
(MENUNGGU PERINTAH MENEMBAK)
604
00:26:59,159 --> 00:27:02,120
Bidik zombi ketiga.
605
00:27:03,079 --> 00:27:04,622
(DIKUNCI DI PUNDAK)
606
00:27:11,129 --> 00:27:12,756
Zombi ketiga. Tembak!
607
00:27:12,839 --> 00:27:13,715
(TEMBAK!)
608
00:27:21,222 --> 00:27:25,018
(KENA BAGIAN VITAL!)
609
00:27:26,061 --> 00:27:27,312
Luar biasa!
610
00:27:28,146 --> 00:27:30,732
(PENGAMAN DI POSISI!)
611
00:27:32,317 --> 00:27:34,027
KITA SEMUA SAKSI
612
00:27:34,110 --> 00:27:36,946
DARI "PENEMBAK JITU SEBENARNYA"
613
00:27:40,367 --> 00:27:42,786
Aku ingin mencoba!
614
00:27:42,869 --> 00:27:44,120
{\an8}ADA YANG INGIN
MENGEMBALIKAN HARGA DIRI!
615
00:27:44,204 --> 00:27:45,080
{\an8}Kau bisa!
616
00:27:45,163 --> 00:27:46,456
{\an8}Aku bisa menembak!
617
00:27:46,539 --> 00:27:49,459
Hei, kentangnya tinggal sedikit.
Berhenti menembak.
618
00:27:49,542 --> 00:27:50,919
Aku bisa menembak!
619
00:27:51,002 --> 00:27:53,004
- Aku bisa.
- Kau bisa menembak!
620
00:27:54,172 --> 00:27:55,382
Aku bisa menembak!
621
00:27:55,465 --> 00:27:57,550
BAHKAN TERIAKANNYA BIASA SAJA
622
00:27:57,634 --> 00:28:00,220
Bidik zombi ketiga. Tembak!
623
00:28:03,390 --> 00:28:05,642
DinDin, lupakan saja.
624
00:28:06,142 --> 00:28:07,769
- Tapi...
- DinDin.
625
00:28:08,686 --> 00:28:10,897
KAMI SEMUA SAKSINYA
626
00:28:10,980 --> 00:28:12,941
KEPADA "ORANG YANG MENUNDUKKAN KEPALA
KARENA MALU"
627
00:28:13,024 --> 00:28:15,193
- Kerja bagus.
- Pak Kim.
628
00:28:15,276 --> 00:28:16,236
Kau bisa!
629
00:28:17,737 --> 00:28:20,240
Ini memiliki peluang lebih besar
untuk tepat sasaran.
630
00:28:20,323 --> 00:28:21,282
- Ya.
- Benar.
631
00:28:23,451 --> 00:28:24,411
(GIGINYA RONTOK)
632
00:28:24,494 --> 00:28:25,912
{\an8}ADA CARA YANG LEBIH SEDERHANA!
633
00:28:25,995 --> 00:28:28,748
{\an8}- Sepertinya itu lebih menyakitkan.
- Itu jauh lebih kuat.
634
00:28:29,499 --> 00:28:30,917
Itu lebih kuat.
635
00:28:34,754 --> 00:28:37,090
- Menendang dengan kaki paling kuat.
- Tunggu.
636
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
{\an8}Lalu untuk apa kita melakukan ini?
637
00:28:39,259 --> 00:28:40,844
{\an8}Untuk apa kita melakukan ini?
638
00:28:48,560 --> 00:28:51,229
{\an8}WAKIL PEMIMPIN RAGU UNTUK MASUK
639
00:28:51,312 --> 00:28:52,480
Boleh kucoba sendiri?
640
00:28:52,564 --> 00:28:53,648
Ya.
641
00:28:57,527 --> 00:28:59,571
SEJAK DIPILIH MENJADI WAKIL PEMIMPIN,
642
00:28:59,654 --> 00:29:02,157
DIA BELUM MENUNJUKKAN
KEMAMPUAN LUAR BIASA
643
00:29:02,240 --> 00:29:03,658
Luar biasa.
644
00:29:06,953 --> 00:29:08,204
Luar biasa!
645
00:29:12,542 --> 00:29:13,376
{\an8}Tunggu.
646
00:29:13,460 --> 00:29:15,462
{\an8}JIWA KOMPETITIF WAKIL PEMIMPIN TERSULUT
647
00:29:18,590 --> 00:29:19,924
- Sudah?
- Ya.
648
00:29:30,477 --> 00:29:32,145
{\an8}- Tepat di kepala.
- Apa itu?
649
00:29:32,228 --> 00:29:34,147
{\an8}- Akhirnya aku mengerti.
- Seratus poin!
650
00:29:36,608 --> 00:29:38,234
Pemenangnya ada di sini.
651
00:29:39,360 --> 00:29:41,946
{\an8}TIDAK ADA YANG MELIHAT,
TAPI WAKIL PEMIMPIN MENEBUSNYA SENDIRI!
652
00:29:42,030 --> 00:29:45,283
{\an8}Maksudku, mungkin akan ada obat penawar.
653
00:29:45,366 --> 00:29:47,076
Kita tak boleh diperlakukan begini.
654
00:29:47,160 --> 00:29:49,704
Mereka membuang Jonathan
tanpa berpikir dua kali,
655
00:29:49,788 --> 00:29:51,831
dan akhirnya kita juga akan ditinggalkan.
656
00:29:51,915 --> 00:29:54,334
- Mereka berengsek.
- Keterlaluan.
657
00:29:54,417 --> 00:29:55,543
Berengsek.
658
00:29:56,127 --> 00:29:57,170
{\an8}Setidaknya aku sudah menikah.
659
00:29:57,253 --> 00:29:59,130
{\an8}Kau belum. Pasti rasanya tak adil.
660
00:29:59,214 --> 00:30:00,423
{\an8}MANUSIA SETENGAH ZOMBI
BERPESTA MIRAS
661
00:30:00,507 --> 00:30:02,926
Aku membekukan sel telur
karena mengira akan menikah.
662
00:30:03,009 --> 00:30:05,470
Sial. Habislah aku.
663
00:30:07,680 --> 00:30:08,848
Kau membekukan sel telur?
664
00:30:08,932 --> 00:30:11,142
Harganya lebih mahal untuk wanita lajang.
665
00:30:11,226 --> 00:30:13,061
Karena tak mendapat bantuan pemerintah.
666
00:30:13,770 --> 00:30:15,647
- Aku membayar lima juta won.
- Lima juta?
667
00:30:16,981 --> 00:30:18,733
Bisa membeli berapa botol makgeolli?
668
00:30:19,442 --> 00:30:21,152
Seharusnya kupakai membeli miras.
669
00:30:21,236 --> 00:30:23,947
Sel telur itu kehilangan pemiliknya.
Apa gunanya sekarang?
670
00:30:24,572 --> 00:30:27,575
- Sel telur itu perlu sperma.
- Ya ampun.
671
00:30:28,618 --> 00:30:30,036
Astaga. Lima juta won.
672
00:30:30,829 --> 00:30:32,747
Aku akan mati.
673
00:30:34,457 --> 00:30:35,875
Aku tak ingin mati.
674
00:30:48,638 --> 00:30:49,806
Halo.
675
00:30:51,808 --> 00:30:53,142
Aku Jonathan.
676
00:30:55,144 --> 00:30:57,480
Tahun ini aku berumur 23 tahun.
677
00:30:57,564 --> 00:30:59,065
JONATHAN MULAI MEREKAM SURAT WASIATNYA
678
00:30:59,148 --> 00:31:00,692
Aku ingin menjadi 24 tahun
679
00:31:02,151 --> 00:31:04,320
dan melakukan lebih banyak
hal menyenangkan.
680
00:31:04,404 --> 00:31:07,615
Aku ingin mendapatkan SIM,
681
00:31:07,699 --> 00:31:11,494
berkencan, dan menikah di umur 25 tahun.
Itulah impianku.
682
00:31:12,620 --> 00:31:15,748
Aku juga belum sempat
menikmati masa kuliah.
683
00:31:15,832 --> 00:31:17,083
IMPIAN SEORANG PEMUDA TELAH PUPUS
684
00:31:17,166 --> 00:31:19,002
Semua itu tak bisa kulakukan sekarang.
685
00:31:19,669 --> 00:31:21,129
Sungguh tidak adil.
686
00:31:25,466 --> 00:31:27,594
Setidaknya aku bisa
meninggalkan pesan ini.
687
00:31:37,520 --> 00:31:41,941
Sepertinya ini
akan menjadi vlog terakhirku.
688
00:31:42,650 --> 00:31:47,280
Aku akan merekam perubahanku
menjadi zombi secara bertahap.
689
00:31:47,363 --> 00:31:50,283
{\an8}Jadi, tolong tekan tombol suka,
berlangganan...
690
00:31:50,366 --> 00:31:51,659
{\an8}JIKA VIDEO INI VIRAL,
ITU AKAN MEMBANTU ADIKNYA!
691
00:31:51,743 --> 00:31:53,703
{\an8}...dan notifikasi.
692
00:31:54,704 --> 00:31:55,872
{\an8}Terima kasih.
693
00:31:55,955 --> 00:31:57,332
Ayo dapatkan sejuta penonton.
694
00:31:57,415 --> 00:31:58,958
Ayo dapatkan 50 juta penonton.
695
00:32:05,048 --> 00:32:06,382
Ada apa, Jonathan?
696
00:32:06,466 --> 00:32:07,550
Ada apa, Jonathan?
697
00:32:13,932 --> 00:32:19,062
ZOMBI BERMAIN HARMONIKA...
INI SEMPURNA UNTUK YOUTUBE!
698
00:32:20,563 --> 00:32:22,732
- Aku dengar harmonika.
- Aku dengar Jonathan.
699
00:32:22,815 --> 00:32:24,150
Ada sesuatu di sini?
700
00:32:24,233 --> 00:32:25,193
Tempat apa ini?
701
00:32:25,276 --> 00:32:28,071
- Tak kusangka ada tempat seperti ini.
- Itu seperti penjara.
702
00:32:28,154 --> 00:32:30,156
- Benar juga.
- Tempat apa ini?
703
00:32:30,239 --> 00:32:32,533
- Ini tempatnya?
- Aku mendengar harmonika.
704
00:32:32,617 --> 00:32:34,243
Tempat apa ini?
705
00:32:37,246 --> 00:32:38,414
Itu yang ditangkap Dex.
706
00:32:38,498 --> 00:32:39,499
Tangkap dia.
707
00:32:40,291 --> 00:32:43,294
{\an8}RUANG MENCURIGAKAN
TEMPAT ZOMBI BERMAIN MUSIK
708
00:32:49,926 --> 00:32:53,638
FISIK: 005
BERTARUNG TANGAN KOSONG
709
00:32:53,721 --> 00:32:55,056
Masuklah.
710
00:32:55,139 --> 00:32:56,349
Ini aman.
711
00:32:56,432 --> 00:32:58,518
- Tempat apa ini?
- Bangunannya...
712
00:32:58,601 --> 00:32:59,769
- Apa?
- Itu berbahaya?
713
00:32:59,852 --> 00:33:03,189
Pertama, aku akan mengamankannya
sebelum kalian masuk.
714
00:33:03,272 --> 00:33:05,316
- Apa? Jangan buka pintunya.
- Kau akan masuk?
715
00:33:05,400 --> 00:33:06,609
Kenapa kau membuka pintu?
716
00:33:08,069 --> 00:33:09,070
Apa yang dia lakukan?
717
00:33:09,153 --> 00:33:10,238
- Apa?
- Apa?
718
00:33:17,453 --> 00:33:18,454
Apa yang dia lakukan?
719
00:33:18,538 --> 00:33:20,248
- Apa?
- Apa?
720
00:33:20,331 --> 00:33:24,168
Sampai saat ini, kita sudah berlatih
menggunakan senjata.
721
00:33:24,252 --> 00:33:25,420
Kali ini, latihan tarung.
722
00:33:25,503 --> 00:33:29,632
{\an8}Cara menghadapi zombi
dengan tangan kosong.
723
00:33:29,716 --> 00:33:32,385
Aku tak pernah memikirkannya.
Kita selalu lari.
724
00:33:32,468 --> 00:33:33,886
Kita selalu melarikan diri.
725
00:33:33,970 --> 00:33:38,016
Kalian akan belajar menjatuhkan satu zombi
dengan tangan kosong.
726
00:33:38,599 --> 00:33:40,435
{\an8}- Apa?
- Satu lawan satu?
727
00:33:40,518 --> 00:33:42,311
{\an8}Tunggu. Aku sangat takut.
728
00:33:42,395 --> 00:33:44,022
- Peluk dari belakang.
- Ke belakang?
729
00:33:44,105 --> 00:33:44,939
Ya.
730
00:33:45,440 --> 00:33:47,275
- Gulung dengan tikar.
- Kau sedang apa?
731
00:33:47,358 --> 00:33:49,694
- Dia menggulung zombi!
- Agar tak bisa menggigit.
732
00:33:49,777 --> 00:33:52,405
YANG PENTING BAGIAN GIGI.
JANGAN SAMPAI DIGIGIT!
733
00:33:53,531 --> 00:33:57,243
{\an8}MULUTNYA DISEGEL DEMI KEAMANAN
734
00:33:58,369 --> 00:34:00,163
- Astaga.
- Dia benar-benar...
735
00:34:00,246 --> 00:34:01,581
Dia ingin kita cepat masuk.
736
00:34:01,664 --> 00:34:02,874
Masuklah.
737
00:34:02,957 --> 00:34:05,543
Siapa mau mencoba lebih dahulu?
Sudah kuperlihatkan.
738
00:34:05,626 --> 00:34:07,336
- Si-young.
- Kenapa aku?
739
00:34:07,837 --> 00:34:09,380
- Kenapa?
- Ada apa denganmu?
740
00:34:09,964 --> 00:34:11,966
Si-young, ini giliranmu.
741
00:34:12,050 --> 00:34:14,427
{\an8}WAKIL PEMIMPIN YANG MANTAN PETINJU
COCOK UNTUK KANDIDAT PERTAMA!
742
00:34:14,510 --> 00:34:16,471
{\an8}- Atlet masuk.
- Ayo!
743
00:34:16,554 --> 00:34:18,556
- Semangat!
- Ayo, atlet nasional!
744
00:34:18,639 --> 00:34:20,349
- Ayo!
- Semangat!
745
00:34:20,433 --> 00:34:21,476
Peluk dari belakang.
746
00:34:21,976 --> 00:34:23,686
Tunjukkan keahlian tinjumu, Si-young!
747
00:34:32,528 --> 00:34:33,654
- Apa itu?
- Bagus.
748
00:34:33,738 --> 00:34:35,948
- Lihat dia!
- Itu dia. Itu teknik gulat.
749
00:34:39,577 --> 00:34:41,913
SEPERTI YANG DIAJARKAN KEPADANYA
750
00:34:46,042 --> 00:34:46,876
- Apa?
- Apa?
751
00:34:49,295 --> 00:34:50,546
Siapa zombinya?
752
00:34:50,630 --> 00:34:51,881
Dia keren sekali.
753
00:34:51,964 --> 00:34:53,091
DIA MENJATUHKANNYA DENGAN MUDAH
754
00:34:53,174 --> 00:34:54,050
Sempurna.
755
00:34:54,592 --> 00:34:57,386
Setelah mencobanya,
aku tiba-tiba merasa berani.
756
00:34:58,054 --> 00:35:00,807
{\an8}PRIA MENGGEMASKAN MASUK
DENGAN BIASA SAJA
757
00:35:04,018 --> 00:35:05,978
DinDin, jangan membuatnya marah.
758
00:35:06,062 --> 00:35:06,979
Tusuk dia.
759
00:35:08,356 --> 00:35:09,357
Tidak!
760
00:35:09,440 --> 00:35:10,650
MENJADI KORBAN SETELAH MENDAKI GUNUNG
761
00:35:10,733 --> 00:35:12,110
- Kenapa?
- Ada apa?
762
00:35:12,193 --> 00:35:14,112
{\an8}Astaga!
763
00:35:14,195 --> 00:35:15,863
{\an8}- Ya ampun!
- Dia makin cepat!
764
00:35:15,947 --> 00:35:17,448
{\an8}Tusuk dia!
765
00:35:21,285 --> 00:35:22,120
Pak Kim.
766
00:35:22,620 --> 00:35:23,996
{\an8}- Giliranku?
- Giliranmu.
767
00:35:24,080 --> 00:35:24,997
{\an8}BERIKUTNYA PEMIMPIN YANG ATLETIS
768
00:35:25,081 --> 00:35:27,375
{\an8}- Semangat!
- Tolong pasang lagi harmonikanya.
769
00:35:27,458 --> 00:35:31,003
PEMBUNGKAM MULUT
ZOMBI YANG MARAH TERLEPAS!
770
00:35:32,880 --> 00:35:34,173
Hei, tutup pintunya.
771
00:35:34,257 --> 00:35:36,384
DIA TIDAK BERTERIAK MINTA TOLONG PADA DEX...
772
00:35:36,467 --> 00:35:38,386
Kenapa dia begini saat giliranku?
773
00:35:39,137 --> 00:35:40,638
Jika Dex digigit, habislah kita.
774
00:35:40,721 --> 00:35:42,390
{\an8}Dex yang menangkapnya tadi.
775
00:35:42,473 --> 00:35:44,142
{\an8}MUNGKIN DIA INGAT PELUKAN DEX TADI SIANG!
776
00:35:52,900 --> 00:35:54,318
- Astaga.
- Ya ampun.
777
00:35:58,614 --> 00:35:59,490
{\an8}Tak bisa dipercaya.
778
00:35:59,574 --> 00:36:00,700
{\an8}TENTU SAJA,
DIA MENJATUHKANNYA DENGAN MUDAH
779
00:36:02,201 --> 00:36:03,035
Rupanya berhasil.
780
00:36:03,119 --> 00:36:04,078
Astaga.
781
00:36:04,162 --> 00:36:05,454
Hati-hati, Dex.
782
00:36:06,205 --> 00:36:07,248
Harmonikanya lepas.
783
00:36:07,331 --> 00:36:08,708
HATI-HATI DENGAN MULUTNYA!
DIA NYARIS DIGIGIT
784
00:36:08,791 --> 00:36:09,625
Tanganmu!
785
00:36:13,379 --> 00:36:16,549
{\an8}DIA HARUS SEGERA MEMBERESKANNYA
DAN KELUAR!
786
00:36:19,302 --> 00:36:22,138
DIA MEMPERLIHATKAN AKHIR YANG GILA
787
00:36:22,763 --> 00:36:24,807
PRIA YANG TAK TAHU BATAS
788
00:36:24,891 --> 00:36:27,727
KIM DEX
789
00:36:27,810 --> 00:36:29,228
Dia pasti sudah gila.
790
00:36:32,899 --> 00:36:34,150
- Kalian belajar banyak?
- Ya.
791
00:36:34,233 --> 00:36:36,444
- Sekarang, dua zombi.
- Astaga.
792
00:36:36,527 --> 00:36:37,361
Kenapa?
793
00:36:37,945 --> 00:36:40,448
{\an8}TAMBAHAN ZOMBI
UNTUK SISWA BERPRESTASI
794
00:36:43,075 --> 00:36:43,910
Ayo.
795
00:36:43,993 --> 00:36:46,579
LATIHAN INI PENTING
UNTUK MENGHADAPI GEROMBOLAN ZOMBI
796
00:36:48,664 --> 00:36:49,832
Kita tak akan digigit.
797
00:36:49,916 --> 00:36:52,418
- Kapan lagi kita akan mencoba?
- Sudah kuduga.
798
00:36:52,501 --> 00:36:53,336
- Dua zombi.
- Akan kucoba.
799
00:36:53,419 --> 00:36:54,253
Dia memang beda.
800
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
{\an8}DIMULAI DENGAN
WAKIL PEMIMPIN (PRAJURIT) LAGI
801
00:36:55,421 --> 00:36:56,380
{\an8}Dia prajurit!
802
00:37:01,886 --> 00:37:04,430
{\an8}SETELAH MEMELUK DARI BELAKANG,
ZOMBI LAIN MENDEKAT
803
00:37:04,513 --> 00:37:05,431
Dia datang!
804
00:37:09,977 --> 00:37:12,605
{\an8}DIA LANGSUNG MENGIDENTIFIKASI
OBJEK YANG BERGERAK!
805
00:37:14,607 --> 00:37:15,691
Kau harus bertarung.
806
00:37:21,530 --> 00:37:22,657
{\an8}BAGUS, TAPI DUA LAWAN SATU
MEMANG TAK MUDAH
807
00:37:22,740 --> 00:37:24,492
{\an8}Kau keren sekali.
808
00:37:24,575 --> 00:37:26,535
- Kita tak akan digigit, kan?
- Semangat.
809
00:37:28,287 --> 00:37:29,330
Kemarilah.
810
00:37:30,831 --> 00:37:33,042
{\an8}BUKAN MEMELUKNYA DARI BELAKANG,
DIA MELEMPARNYA
811
00:37:33,125 --> 00:37:34,502
{\an8}Seperti akan bertarung sungguhan.
812
00:37:40,174 --> 00:37:43,469
{\an8}DIA MENGHINDARI GIGITAN DENGAN CEPAT
813
00:37:44,178 --> 00:37:46,180
DIA MENEMUKAN CARA MENGHADAPI
BANYAK ZOMBI SEKALIGUS!
814
00:37:46,264 --> 00:37:47,306
Ini lumayan.
815
00:37:48,182 --> 00:37:50,977
Dia mulai santai.
816
00:37:51,852 --> 00:37:55,064
{\an8}DIA MULAI SANTAI
DAN MEMAKAI OBJEK DI SEKITARNYA
817
00:37:55,147 --> 00:37:55,982
Luar biasa.
818
00:37:58,526 --> 00:38:00,194
{\an8}KALAU BEGINI, DIA TIDAK AKAN DIGIGIT
SEUMUR HIDUP
819
00:38:00,278 --> 00:38:01,153
{\an8}Hati-hati.
820
00:38:02,071 --> 00:38:03,364
Tubuhnya adalah senjata.
821
00:38:23,718 --> 00:38:25,428
Dia digigit!
822
00:38:25,511 --> 00:38:28,014
DIA TERSENTUH PEMBUNGKAMNYA!
823
00:38:28,097 --> 00:38:29,015
{\an8}Dia digigit. Dia mati.
824
00:38:29,098 --> 00:38:32,101
{\an8}TANPA PEMBUNGKAM, DIA PASTI MATI!
JANGAN LENGAH
825
00:38:32,184 --> 00:38:34,437
- Kita tak boleh sombong.
- Benar.
826
00:38:34,520 --> 00:38:35,980
Tapi dia keren sekali.
827
00:38:36,063 --> 00:38:39,150
{\an8}PELATIHANNYA TERUS BERLANJUT
828
00:38:39,233 --> 00:38:40,401
Lepaskan aku!
829
00:38:40,901 --> 00:38:42,069
- Tidak!
- Dia tertangkap!
830
00:38:42,153 --> 00:38:45,031
SAAT MEREKA MELAKUKAN LATIHAN FISIK
DENGAN BERSEMANGAT...
831
00:38:45,114 --> 00:38:47,867
Mereka tak akan marah
karena kita memakan mi instannya, kan?
832
00:38:47,950 --> 00:38:49,910
- Menyulang untuk manusia setengah zombi!
- Bagus. Menyulang!
833
00:38:49,994 --> 00:38:52,204
Untuk dunia manusia setengah zombi.
834
00:38:52,788 --> 00:38:55,666
{\an8}MEREKA MASIH BERPESTA MIRAS
DENGAN CAMILAN MI INSTAN
835
00:38:55,750 --> 00:38:56,876
Manusia itu lemah.
836
00:38:57,752 --> 00:39:00,254
- Bagus. Menyulang!
- Menyulang...
837
00:39:00,338 --> 00:39:02,214
- Apa?
- "Menyulang"?
838
00:39:03,257 --> 00:39:05,426
- Apa? "Menyulang"?
- "Menyulang"?
839
00:39:05,509 --> 00:39:06,719
Kalian minum-minum?
840
00:39:06,802 --> 00:39:08,220
- Sudah kembali?
- Kami merebus mi.
841
00:39:08,304 --> 00:39:09,847
Ada sisa miras.
842
00:39:09,930 --> 00:39:11,557
Apa? Kalian minum-minum?
843
00:39:11,640 --> 00:39:13,684
Astaga, apa ini?
844
00:39:13,768 --> 00:39:15,770
- Kalian minum berapa banyak?
- Apa ini?
845
00:39:17,605 --> 00:39:20,024
Ada mi instan dan kentang.
846
00:39:20,107 --> 00:39:22,651
Tunggu. Jika masak mi untuk mereka,
apa kita akan diajak?
847
00:39:22,735 --> 00:39:24,320
Kita tawari mereka untuk makan mi.
848
00:39:24,403 --> 00:39:27,615
{\an8}YANG MENYEDIHKAN,
MEREKA MENYIAPKAN MAKANAN AGAR TAK DIBUANG
849
00:39:28,115 --> 00:39:31,911
{\an8}Kami bekerja keras
dengan mempertaruhkan nyawa.
850
00:39:34,080 --> 00:39:34,914
Tunggu.
851
00:39:34,997 --> 00:39:38,125
Setelah kuselamatkan,
kalian malah mengambil makananku?
852
00:39:38,209 --> 00:39:41,420
Aku sengaja memakannya
sedikit demi sedikit.
853
00:39:41,504 --> 00:39:43,714
Kita harus tinggal di sini
untuk waktu yang lama.
854
00:39:43,798 --> 00:39:45,883
Jadi, aku memakannya sedikit demi sedikit
855
00:39:45,966 --> 00:39:49,303
dengan merendamnya agar volumenya
bertambah sebanyak mungkin.
856
00:39:49,387 --> 00:39:51,847
Kalian malah memakannya
dengan volume terkecil.
857
00:39:51,931 --> 00:39:53,140
Kami juga merebus kentang.
858
00:39:54,975 --> 00:39:56,185
Tapi itu peluru kita.
859
00:39:56,268 --> 00:39:58,145
{\an8}MEREKA TANPA TAHU APA-APA
MENGHABISKAN PERSEDIAAN PELURU BERHARGA
860
00:39:58,229 --> 00:39:59,939
- Isi peluru kentang.
- Isi peluru kentang.
861
00:40:01,107 --> 00:40:03,109
INI HANYA KENTANG BIASA
862
00:40:03,192 --> 00:40:05,236
- Tapi itu peluru kami.
- Tunggu.
863
00:40:05,319 --> 00:40:06,195
Tunggu.
864
00:40:07,154 --> 00:40:08,864
Siapa yang merebus kentang begini?
865
00:40:08,948 --> 00:40:10,658
Bukan begitu. Tak ada pengukus.
866
00:40:10,741 --> 00:40:11,784
Tapi...
867
00:40:11,867 --> 00:40:13,744
{\an8}- Ini...
- Apa kau mensterilkan kentang?
868
00:40:13,828 --> 00:40:15,287
{\an8}Apa-apaan ini?
869
00:40:15,371 --> 00:40:16,872
Aku selalu merebusnya begini.
870
00:40:16,956 --> 00:40:18,582
Sup kentang pun tak direbus begini.
871
00:40:18,666 --> 00:40:20,960
{\an8}Cobalah. Kalau tak suka, jangan dimakan.
872
00:40:21,043 --> 00:40:22,461
{\an8}KALI PERTAMA DIMARAHI
KARENA TAK BISA MEREBUS KENTANG
873
00:40:22,545 --> 00:40:25,047
Hong-chul, kau memakannya
karena lapar, kan?
874
00:40:25,131 --> 00:40:26,257
- Hei.
- Sudah kubilang.
875
00:40:26,340 --> 00:40:27,174
Ini enak.
876
00:40:27,258 --> 00:40:29,927
- Kentang buatannya enak.
- Sial.
877
00:40:30,010 --> 00:40:32,596
Aku sudah merebus kentang selama 30 tahun.
878
00:40:33,639 --> 00:40:37,017
{\an8}SETELAH MEMARAHI MEREKA,
DIA MENIKMATI KENTANGNYA
879
00:40:37,101 --> 00:40:39,145
- Kami hanya merebus empat.
- Ini enak.
880
00:40:39,228 --> 00:40:40,980
- Hong-chul, ini enak.
- Enak sekali.
881
00:40:41,063 --> 00:40:43,274
Si-young, kau seharusnya tak boleh makan.
882
00:40:43,357 --> 00:40:44,859
Kau bilang cara merebusnya salah.
883
00:40:44,942 --> 00:40:46,861
Kentangnya enak sekali.
884
00:40:46,944 --> 00:40:47,945
Ini enak.
885
00:40:48,028 --> 00:40:49,071
Kentangnya enak, kan?
886
00:40:49,155 --> 00:40:50,239
Ya.
887
00:40:51,240 --> 00:40:53,784
Berapa orang yang akan berbagi
empat bungkus mi instan?
888
00:40:53,868 --> 00:40:54,994
Sepuluh orang.
889
00:40:55,077 --> 00:40:57,621
- Mi instan. Sungguh?
- Aku sangat ingin makan mi instan.
890
00:40:58,122 --> 00:40:59,331
Sepertinya enak.
891
00:41:00,040 --> 00:41:01,041
Aromanya enak sekali.
892
00:41:02,251 --> 00:41:04,753
{\an8}Kita makan setelah direbus
selembek mungkin.
893
00:41:04,837 --> 00:41:07,339
{\an8}HARUS MAKAN MI LEMBEK
AGAR MERASA KENYANG (MENURUT WARTAWAN KIM)
894
00:41:07,423 --> 00:41:08,799
Mi instan seharusnya kenyal.
895
00:41:08,883 --> 00:41:10,926
Kalau kau ingin mi kenyal, tak usah makan.
896
00:41:11,010 --> 00:41:12,553
Aku suka yang lembek.
897
00:41:12,636 --> 00:41:14,096
- Aku juga.
- Aku juga.
898
00:41:14,180 --> 00:41:15,598
Aku suka yang sangat lembek.
899
00:41:15,681 --> 00:41:18,476
Ada trik untuk memakannya.
Minya tak akan cukup.
900
00:41:19,059 --> 00:41:19,894
Itu cacing.
901
00:41:19,977 --> 00:41:21,270
{\an8}- Astaga.
- Ini bukan cacing.
902
00:41:21,353 --> 00:41:23,105
{\an8}- Ini pakis, kan?
- Ya, ini pakis.
903
00:41:23,189 --> 00:41:24,565
{\an8}Itu bukan seleraku.
904
00:41:24,648 --> 00:41:25,983
{\an8}Aku tak suka.
905
00:41:26,066 --> 00:41:26,942
Jangan makan.
906
00:41:27,026 --> 00:41:28,110
Bagus. Minggir kau.
907
00:41:28,194 --> 00:41:29,403
Berkurang satu orang.
908
00:41:29,487 --> 00:41:30,863
- Aku suka pakis.
- Baiklah.
909
00:41:30,946 --> 00:41:32,448
Aku sangat suka pakis.
910
00:41:32,531 --> 00:41:34,867
- Ya ampun.
- Berapa banyak pakis yang dimasukkan?
911
00:41:34,950 --> 00:41:36,285
{\an8}Benar-benar seperti cacing.
912
00:41:36,368 --> 00:41:38,204
{\an8}Yang penting rasanya seperti mi instan.
913
00:41:38,287 --> 00:41:40,080
{\an8}- Biar kucicip sedikit.
- Hei!
914
00:41:40,164 --> 00:41:41,707
{\an8}WAKIL PEMIMPIN MENGAJUKAN DIRI
SEBAGAI KELINCI PERCOBAAN
915
00:41:41,790 --> 00:41:43,209
- Aku hanya mencicip.
- Akan kupotong tanganmu.
916
00:41:43,292 --> 00:41:44,752
Sesuap saja.
917
00:41:44,835 --> 00:41:46,337
- Tidak.
- Hei.
918
00:41:46,420 --> 00:41:47,963
DIA MENGAMBIL TERLALU BANYAK
UNTUK PENCICIPAN
919
00:41:48,547 --> 00:41:50,257
Kau ingin merusak persahabatan, ya?
920
00:41:50,341 --> 00:41:51,800
- Baiklah.
- Ya, kan?
921
00:41:51,884 --> 00:41:53,969
Kau biasanya berdiet. Ada apa denganmu?
922
00:41:58,557 --> 00:42:00,100
{\an8}- Kelihatannya enak.
- Enaknya.
923
00:42:00,184 --> 00:42:03,687
{\an8}MEREKA KEHILANGAN AKAL
KARENA SUDAH LAMA TIDAK MAKAN MI INSTAN
924
00:42:04,188 --> 00:42:05,231
Ayo makan.
925
00:42:05,314 --> 00:42:07,107
Tunggu. Proteinnya kurang.
926
00:42:07,191 --> 00:42:10,653
Kita perlu protein. Melihat kalian,
kita tak bisa hanya makan mi instan.
927
00:42:10,736 --> 00:42:13,489
Hei, protein. Daging.
Dia akan menambahkan daging.
928
00:42:14,073 --> 00:42:15,533
- Ini.
- Pasti sesuatu yang aneh.
929
00:42:15,616 --> 00:42:16,700
Apa itu?
930
00:42:16,784 --> 00:42:18,494
- Kalian kekurangan stamina.
- Tidak!
931
00:42:18,577 --> 00:42:19,620
- Apa itu?
- Jadi...
932
00:42:20,204 --> 00:42:21,664
Apa itu ulat hongkong?
933
00:42:21,747 --> 00:42:24,583
INI DIA! INI MAKANAN MASA DEPAN
YANG PENUH PROTEIN
934
00:42:24,667 --> 00:42:25,543
Itu serangga!
935
00:42:26,460 --> 00:42:28,504
- Kita harus makan sekarang. Tunggu.
- Tidak!
936
00:42:28,587 --> 00:42:29,838
Tidak!
937
00:42:29,922 --> 00:42:31,173
Tunggu, jangan dituang!
938
00:42:32,007 --> 00:42:32,841
Sial!
939
00:42:32,925 --> 00:42:34,176
Jangan dituang!
940
00:42:38,222 --> 00:42:39,139
Menjijikkan.
941
00:42:40,766 --> 00:42:41,892
{\an8}Seperti belatung.
942
00:42:41,976 --> 00:42:43,769
{\an8}MI INSTAN ITU BERUBAH
MENJADI MAKANAN SEHAT
943
00:42:43,852 --> 00:42:46,605
{\an8}Kalian berlebihan.
Ini sangat enak dan gurih.
944
00:42:46,689 --> 00:42:48,315
Aku tak pernah makan mi semacam ini.
945
00:42:48,399 --> 00:42:50,818
- Dia mengambilnya cepat sekali.
- Dasar.
946
00:42:50,901 --> 00:42:52,653
{\an8}DINDIN YANG MENGGEMASKAN
MENOLAK PROTEIN
947
00:42:52,736 --> 00:42:53,988
{\an8}Dasar licik.
948
00:42:54,572 --> 00:42:55,614
Sudah habis.
949
00:42:59,952 --> 00:43:01,036
{\an8}(BERIKAN KEPADAKU)
950
00:43:05,457 --> 00:43:06,750
Aku tak sanggup melihatnya.
951
00:43:06,834 --> 00:43:10,546
{\an8}REAKSI DRAMATIS
MELIHAT KEAJAIBAN DI DEPANNYA!
952
00:43:11,088 --> 00:43:13,924
- Perutku lemah.
- Dex juga tak bisa makan?
953
00:43:14,008 --> 00:43:15,634
Perutku lemah.
954
00:43:15,718 --> 00:43:17,261
Itu sangat mengejutkan!
955
00:43:17,970 --> 00:43:19,305
- Ya ampun!
- Apa itu?
956
00:43:20,931 --> 00:43:22,850
- Apa itu?
- Jelalang?
957
00:43:22,933 --> 00:43:25,102
{\an8}BELALANG KERING:
AKAN MERUSAK PANENMU,
958
00:43:25,185 --> 00:43:27,521
{\an8}TAPI KAYA PROTEIN
DAN BISA MEMBUATMU MERASA KENYANG!
959
00:43:27,605 --> 00:43:29,398
- Dia bilang "jelalang".
- Jelalang apa?
960
00:43:29,481 --> 00:43:31,525
Tsuki tak tahan lagi. Bertahanlah.
961
00:43:31,609 --> 00:43:34,320
Belalang atau jangkrik?
962
00:43:34,403 --> 00:43:35,487
Apa itu jelalang?
963
00:43:35,571 --> 00:43:37,823
Aku bisa gila.
964
00:43:37,906 --> 00:43:40,826
- Ini enak dimakan bersama bir.
- Itu apa?
965
00:43:40,909 --> 00:43:42,286
- Itu belalang.
- Ini belalang.
966
00:43:42,369 --> 00:43:43,579
- Luar biasa.
- Belalang.
967
00:43:43,662 --> 00:43:45,122
{\an8}DIA MELANJUTKAN
PARADE MAKANAN MASA DEPAN
968
00:43:45,205 --> 00:43:47,541
{\an8}- Itu belalang.
- Luar biasa. Apa itu?
969
00:43:48,459 --> 00:43:49,877
{\an8}- Apa itu?
- Jangkrik.
970
00:43:49,960 --> 00:43:51,670
{\an8}JANGKRIK KERING: SERANGGA
YANG BISA DIMAKAN, KAYA RASA DAN NUTRISI
971
00:43:51,754 --> 00:43:54,089
{\an8}STRATEGI ESG TERKINI UNTUK MENGATASI
KRISIS IKLIM GLOBAL (DIPOTONG)
972
00:43:54,173 --> 00:43:55,633
Sepertinya aku keram.
973
00:43:56,634 --> 00:43:57,760
Baunya aneh.
974
00:43:58,344 --> 00:43:59,178
Astaga!
975
00:43:59,803 --> 00:44:00,846
Tsuki lucu sekali.
976
00:44:04,224 --> 00:44:05,184
Dia lucu sekali.
977
00:44:05,851 --> 00:44:08,354
Kenapa kau lebih membenci ini
daripada zombi?
978
00:44:08,437 --> 00:44:11,023
- Luar biasa.
- Ini tak akan mudah.
979
00:44:11,106 --> 00:44:12,399
Kita biarkan sebentar.
980
00:44:12,483 --> 00:44:14,693
- Biarkan sebentar sampai mengembang.
- Mustahil.
981
00:44:15,736 --> 00:44:17,196
Sepertinya dia menjadi gila.
982
00:44:17,279 --> 00:44:18,364
Apa dia baik-baik saja?
983
00:44:20,074 --> 00:44:21,742
- Dia kehilangan akal.
- Tsuki.
984
00:44:21,825 --> 00:44:24,912
- Dia tak digigit, tapi terjadi reaksi.
- Aku tak sanggup.
985
00:44:24,995 --> 00:44:26,872
- Ada apa dengannya?
- Mau ke kamar mandi?
986
00:44:26,955 --> 00:44:28,123
Ini terlalu mengagetkan.
987
00:44:28,207 --> 00:44:30,084
- Astaga!
- Kau bilang...
988
00:44:30,834 --> 00:44:34,254
{\an8}AKHIRNYA TAMPAK SEPERTI CUKUP
UNTUK SEPULUH ORANG
989
00:44:34,338 --> 00:44:35,297
Seperti cacing.
990
00:44:36,298 --> 00:44:38,467
Tapi volumenya
memang menjadi lebih banyak.
991
00:44:38,550 --> 00:44:40,094
Cacing hongkongnya membesar.
992
00:44:40,177 --> 00:44:41,512
{\an8}Sepertinya akan bersisa.
993
00:44:41,595 --> 00:44:44,223
{\an8}- Kita makan pun pasti bersisa.
- Mengembang sebanyak ini.
994
00:44:44,306 --> 00:44:46,600
Mereka menjadi gemuk.
995
00:44:46,684 --> 00:44:47,935
Mereka tumbuh.
996
00:44:50,479 --> 00:44:51,730
Sial.
997
00:44:51,814 --> 00:44:53,524
Dia sangat lucu.
998
00:44:53,607 --> 00:44:56,276
- Rasanya lebih lembut.
- Dia tak setakut itu pada zombi.
999
00:44:58,278 --> 00:44:59,655
Tsuki, kau takut serangga?
1000
00:44:59,738 --> 00:45:01,198
Aku... Itu...
1001
00:45:01,281 --> 00:45:02,783
Kau harus makan untuk bertahan.
1002
00:45:02,866 --> 00:45:04,660
Dex, kau tak mau makan?
1003
00:45:04,743 --> 00:45:06,578
Bukankah tentara UDT
makan makanan seperti ini?
1004
00:45:06,662 --> 00:45:08,580
CATATAN: UDT DAN CACING HONGKONG
TIDAK TERKAIT
1005
00:45:09,206 --> 00:45:10,207
Kau tak bisa makan serangga?
1006
00:45:10,707 --> 00:45:13,669
{\an8}Kau tak bisa makan serangga?
1007
00:45:14,670 --> 00:45:16,046
Tentu bisa.
1008
00:45:16,130 --> 00:45:18,549
HARGA DIRINYA MENGENDALIKAN MULUTNYA
1009
00:45:18,632 --> 00:45:19,925
Beri aku sumpit.
1010
00:45:23,637 --> 00:45:25,389
Setelah dilihat, ini seperti udang.
1011
00:45:25,973 --> 00:45:27,891
Kalau begitu, Tsuki,
makanlah lebih dahulu.
1012
00:45:27,975 --> 00:45:29,685
Baiklah, kalau aku makan...
1013
00:45:29,768 --> 00:45:32,396
- Kau tak makan ini di UDT?
- Tentara UDT makan ini, kan?
1014
00:45:32,479 --> 00:45:34,690
Ya, saat masih aktif.
Aku sudah bebas tugas.
1015
00:45:34,773 --> 00:45:36,108
Ini tugas makan malammu.
1016
00:45:36,191 --> 00:45:37,693
Tugas makan malam.
1017
00:45:38,193 --> 00:45:40,529
Maksudku, makanlah.
1018
00:45:40,612 --> 00:45:41,655
Tugas makan malam.
1019
00:45:41,738 --> 00:45:42,739
Kenapa?
1020
00:45:43,365 --> 00:45:45,451
Kau mau yang mana? Pakis?
1021
00:45:45,534 --> 00:45:48,829
- Ya, tolong direkomendasikan.
- Cacing hongkong?
1022
00:45:49,413 --> 00:45:50,622
Sedikit saja.
1023
00:45:50,706 --> 00:45:52,249
Sial.
1024
00:45:56,211 --> 00:45:57,463
Sudah kau makan?
1025
00:45:57,546 --> 00:45:58,589
Mari kita coba.
1026
00:46:03,469 --> 00:46:05,095
Aku ingin muntah.
1027
00:46:05,179 --> 00:46:06,305
Bagaimana ini?
1028
00:46:07,181 --> 00:46:10,809
{\an8}DIA MENGUNYAH DENGAN TENANG
SETELAH MEMBUAT KEHEBOHAN
1029
00:46:17,107 --> 00:46:20,027
ASTAGA... DIA SUNGGUH MENAKUTKAN
1030
00:46:20,110 --> 00:46:21,445
- Tsuki, apa itu enak?
- Enak?
1031
00:46:21,528 --> 00:46:23,113
Ya, ini enak.
1032
00:46:23,197 --> 00:46:24,531
Belakang kepalaku sakit.
1033
00:46:24,615 --> 00:46:25,949
Kacau sekali.
1034
00:46:26,658 --> 00:46:28,827
- Makanlah.
- Kita harus memakannya
1035
00:46:28,911 --> 00:46:30,245
selama ada di sini.
1036
00:46:30,829 --> 00:46:32,623
- Tak ada pilihan.
- Biasakan dirimu.
1037
00:46:33,165 --> 00:46:35,209
Kau bilang ini protein, kan?
1038
00:46:35,292 --> 00:46:36,835
- Ini diet sehat.
- Kaya protein.
1039
00:46:36,919 --> 00:46:38,795
Ini makanan masa depan yang kaya protein.
1040
00:46:39,755 --> 00:46:41,882
- Aku tak pernah dengar atau lihat.
- Tapi...
1041
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
{\an8}Dia menikmatinya.
1042
00:46:45,052 --> 00:46:46,678
{\an8}ASTAGA... DEX KALAH TELAK
UNTUK KALI PERTAMA
1043
00:46:50,224 --> 00:46:53,268
Kita kira mi instannya akan kurang.
Ternyata tersisa banyak.
1044
00:46:53,352 --> 00:46:54,520
Kenapa bisa bersisa?
1045
00:46:54,603 --> 00:46:55,854
Aku kenyang.
1046
00:46:55,938 --> 00:46:57,189
Ajaib sekali.
1047
00:46:57,272 --> 00:46:59,024
- Menarik sekali.
- Aku masih berdiet.
1048
00:46:59,107 --> 00:47:00,776
Ada yang lapar? Tak ada, kan?
1049
00:47:18,001 --> 00:47:19,753
Lihat Jonathan. Perhatikan.
1050
00:47:19,836 --> 00:47:21,421
Dia kejang.
1051
00:47:22,130 --> 00:47:23,632
Ada apa dengannya?
1052
00:47:23,715 --> 00:47:25,342
Sepertinya dia menjadi zombi.
1053
00:47:26,468 --> 00:47:29,471
- Dia melakukan ini.
- Lihat matanya.
1054
00:47:33,892 --> 00:47:36,186
- Ada yang aneh dengan Jonathan.
- Lihat dia.
1055
00:47:36,270 --> 00:47:39,064
Pembuluhnya bengkak
dan menonjol seperti pakis.
1056
00:47:39,147 --> 00:47:42,067
Dia begitu sejak tadi.
Ayo bawakan mi instan untuknya.
1057
00:47:42,150 --> 00:47:44,069
- Jonathan.
- Jonathan.
1058
00:47:44,152 --> 00:47:46,196
Dia sedang tidur. Biarkan saja.
1059
00:48:07,634 --> 00:48:12,472
SUNGAI YORDAN
PERBATASAN HIDUP DAN MATI
1060
00:49:04,566 --> 00:49:06,318
Sepertinya dia lapar. Napasnya berat.
1061
00:49:06,401 --> 00:49:08,987
- Kalau begitu, ambilkan mi untuknya.
- Ya.
1062
00:49:09,071 --> 00:49:10,280
Mi dan...
1063
00:49:14,910 --> 00:49:17,287
- Jonathan, aku membawa mi instan...
- Gerakannya aneh.
1064
00:49:17,371 --> 00:49:18,955
Pergilah.
1065
00:49:21,583 --> 00:49:23,377
Jonathan, ayo makan mi instan.
1066
00:49:29,132 --> 00:49:32,135
Jonathan, ayo makan mi instan.
1067
00:49:54,199 --> 00:49:56,868
Kubawakan mi instan.
Kau bilang ingin mi instan, kan?
1068
00:49:59,079 --> 00:50:00,080
Jonathan.
1069
00:50:00,747 --> 00:50:01,790
Jonathan!
1070
00:50:01,873 --> 00:50:03,750
Ada yang aneh. Tolong masuk.
1071
00:50:03,834 --> 00:50:05,836
- Kenapa?
- Kenapa?
1072
00:50:05,919 --> 00:50:08,213
- Masuklah.
- Jangan bercanda. Tadi dia tak apa.
1073
00:50:08,296 --> 00:50:09,548
- Kenapa?
- Ada yang aneh.
1074
00:50:10,132 --> 00:50:12,384
Dia tak bergerak.
Dia juga tak mau makan mi.
1075
00:50:15,512 --> 00:50:17,931
Hei, Jonathan. Hei!
1076
00:50:18,014 --> 00:50:19,141
- Hei!
- Ada apa?
1077
00:50:19,224 --> 00:50:21,226
Sial. Ini gawat.
1078
00:50:21,768 --> 00:50:23,061
Ada apa?
1079
00:50:24,646 --> 00:50:26,690
Masuklah. Cepat.
1080
00:50:26,773 --> 00:50:28,316
- Jonathan!
- Kenapa?
1081
00:50:28,400 --> 00:50:30,068
- Ada apa, Jonathan?
- Jonathan!
1082
00:50:30,152 --> 00:50:31,570
Jonathan!
1083
00:50:31,653 --> 00:50:34,239
- Ada apa?
- Ada apa, Jonathan? Bernapaslah!
1084
00:50:34,322 --> 00:50:35,407
Apa yang terjadi?
1085
00:50:35,490 --> 00:50:37,325
Ada apa, Jonathan?
1086
00:50:37,409 --> 00:50:38,368
Jonathan.
1087
00:50:39,661 --> 00:50:40,662
Jonathan.
1088
00:50:45,959 --> 00:50:47,627
Bagaimana ini?
1089
00:51:46,102 --> 00:51:49,022
ZOMBIEVERSE
1090
00:52:45,161 --> 00:52:50,166
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Fauziyyah Nur Fathin