1 00:00:06,006 --> 00:00:07,173 UCZESTNICY GRY 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,800 ZMIENIAJĄ SIĘ W ZOMBIE 3 00:00:08,883 --> 00:00:09,968 W JEJ RAMACH 4 00:00:14,514 --> 00:00:18,101 Wytrzymajmy jeszcze trzy godziny. Wtedy przeżyjemy. Ruszajmy! 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,019 Tak jest! 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,104 Czas wolno płynie. 7 00:00:22,605 --> 00:00:23,732 Wcześniej… 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,777 Zostaw mnie! 9 00:00:28,361 --> 00:00:29,738 To ten pracownik? 10 00:00:29,821 --> 00:00:30,780 Nie głos pracownika? 11 00:00:30,864 --> 00:00:33,867 Kto wejdzie na młyn, ten nie otworzy drzwiczek. 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,994 Otwórz nam za trzy godziny. 13 00:00:36,077 --> 00:00:38,872 PRACOWNIK ZOSTAŁ ZAATAKOWANY 14 00:00:38,955 --> 00:00:41,207 Wyszedł z budki i został ugryziony. 15 00:00:41,291 --> 00:00:42,375 Całe mnóstwo zombie. 16 00:00:42,459 --> 00:00:43,752 Co robimy? 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,420 Kto otworzy nam drzwi? 18 00:00:45,503 --> 00:00:48,423 Jeśli coś mu się stanie, nie wyjdziemy stąd. 19 00:00:48,506 --> 00:00:49,799 Drzwi są zamknięte. 20 00:00:50,592 --> 00:00:51,885 No i co z nami? 21 00:00:53,219 --> 00:00:54,262 O nie! 22 00:00:54,345 --> 00:00:55,513 Jesteśmy zamknięci? 23 00:00:55,597 --> 00:00:57,807 Może pootwieramy drzwi tym na górze? 24 00:00:57,891 --> 00:01:00,185 - Na-rae i Kkwachu wysiedli. - Co? 25 00:01:00,268 --> 00:01:01,186 Na-rae i Kkwachu? 26 00:01:01,269 --> 00:01:03,271 - Co jest? - Biegiem. 27 00:01:03,354 --> 00:01:05,231 {\an8}- Co się stało? - My też się boimy. 28 00:01:05,315 --> 00:01:06,524 {\an8}NA-RAE I KKWACHU URATOWANI 29 00:01:09,986 --> 00:01:11,321 Boże. 30 00:01:11,946 --> 00:01:14,657 Szybko, do środka. Zamykamy drzwi i siedzimy tutaj. 31 00:01:20,914 --> 00:01:24,084 {\an8}Pracownik otworzył drzwi Na-rae i Kkwachu. 32 00:01:24,167 --> 00:01:25,251 {\an8}Potem zginął. 33 00:01:25,335 --> 00:01:26,377 {\an8}Tak, nie żyje. 34 00:01:26,461 --> 00:01:28,922 {\an8}DOTRZYMAŁ OBIETNICY… TUŻ PRZED ŚMIERCIĄ 35 00:01:29,964 --> 00:01:32,801 Całe szczęście. Wciąż jest nadzieja. 36 00:01:32,884 --> 00:01:35,678 Ulżyło mi. Może tak będzie lepiej. 37 00:01:35,762 --> 00:01:38,723 Skończylibyśmy tak samo, gdybyśmy dotarli później. 38 00:01:38,807 --> 00:01:41,351 Czemu on nie zamknął swoich drzwi? 39 00:01:41,434 --> 00:01:43,394 {\an8}TAK JEJ PRZYKRO Z POWODU PRACOWNIKA 40 00:01:44,103 --> 00:01:46,022 GODZINA 4.36 ZMARŁ OPERATOR MŁYNA 41 00:01:46,105 --> 00:01:48,483 DO PRZYBYCIA ŁODZI RATUNKOWEJ 2 GODZ. 24 MIN 42 00:01:52,403 --> 00:01:54,614 DinDin, co teraz? 43 00:01:54,697 --> 00:01:56,241 DinDin, co powiesz? 44 00:01:57,450 --> 00:01:58,701 Co z nami? 45 00:01:58,785 --> 00:02:01,329 Jakieś zombie zagląda do diabelskiego młyna. 46 00:02:01,412 --> 00:02:03,957 Nie mieliśmy pojęcia, że jest tam tyle zombie. 47 00:02:04,040 --> 00:02:06,584 A co z nami? Co robimy? 48 00:02:06,668 --> 00:02:09,170 Oni będą bezpieczni, na szczęście. 49 00:02:09,254 --> 00:02:12,757 Ale my się boimy. 50 00:02:12,841 --> 00:02:15,552 - Tam byśmy zginęli. - Co za ulga. 51 00:02:15,635 --> 00:02:17,262 IGNORUJĄ PÓŁ-ZOMBIE 52 00:02:17,345 --> 00:02:18,429 Widzę ocean. 53 00:02:18,513 --> 00:02:20,014 Jutro będziemy nad oceanem. 54 00:02:20,098 --> 00:02:21,391 Jutro uciekniemy. 55 00:02:21,474 --> 00:02:23,268 Nawet nie jutro. Za trzy godziny. 56 00:02:23,351 --> 00:02:25,645 - Wytrzymajmy jeszcze. - Już niedługo. 57 00:02:25,728 --> 00:02:28,940 Razem zawsze dajemy radę. 58 00:02:29,023 --> 00:02:30,984 - Zawsze bezpiecznie. - Fakt. 59 00:02:31,484 --> 00:02:32,652 Na-rae… 60 00:02:32,735 --> 00:02:36,447 {\an8}A JEDNAK ON KOGOŚ NARAZIŁ NA NIEBEZPIECZEŃSTWO 61 00:02:37,490 --> 00:02:39,242 Hyung, a jeśli nas porzucą? 62 00:02:39,325 --> 00:02:41,161 Patrz na typów. Nie zostawiajcie nas! 63 00:02:44,122 --> 00:02:45,373 Jesteśmy bezpieczni. 64 00:02:45,456 --> 00:02:47,083 - Bezpieczni! - Już prawie. 65 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 Ale super. 66 00:02:48,793 --> 00:02:50,128 Pójdą przed nami… 67 00:02:50,211 --> 00:02:52,172 Co za nonsens. Jesteśmy ludzkimi tarczami? 68 00:02:52,255 --> 00:02:53,798 Beznadzieja. 69 00:02:53,882 --> 00:02:55,550 Chyba przeżyjemy. 70 00:02:57,176 --> 00:02:58,720 Po co daliście się gryźć? 71 00:03:00,471 --> 00:03:03,057 Gdy wyjdę, zabiję was oboje. 72 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 Tak się starałam… 73 00:03:09,522 --> 00:03:10,940 Tyle za mną trudów… 74 00:03:12,442 --> 00:03:13,943 Tyle musiałam poświęcić. 75 00:03:15,194 --> 00:03:17,322 Pogódźmy się z losem. 76 00:03:17,405 --> 00:03:19,365 Już prawie tam jesteśmy. 77 00:03:19,449 --> 00:03:21,618 Wytrzymajcie jeszcze trochę. 78 00:03:23,161 --> 00:03:25,121 Jeśli my nie odblokujemy drzwi, 79 00:03:25,204 --> 00:03:26,789 to wy ich nie otworzycie. 80 00:03:30,376 --> 00:03:33,046 - Co ona mówi? - Na-rae, weź się opamiętaj. 81 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 Wy też chcecie żyć, prawda? 82 00:03:35,924 --> 00:03:37,383 Co z nią? 83 00:03:37,467 --> 00:03:38,635 Czemu tak straszy? 84 00:03:39,886 --> 00:03:42,096 Wy chyba już dość żyjecie, co? 85 00:03:43,389 --> 00:03:45,141 - Co jej? - Straszy. 86 00:03:47,393 --> 00:03:49,979 Halo, ogarnij się. Co z tobą? 87 00:03:50,063 --> 00:03:51,314 Ogarnij się. 88 00:03:51,397 --> 00:03:54,359 Nie przesadzaj, dobra? 89 00:03:54,442 --> 00:03:56,444 Otwórz oczy. Kkwachu Hyung! 90 00:03:56,527 --> 00:03:59,489 Jeśli nie otworzę drzwi, 91 00:03:59,572 --> 00:04:00,907 to będzie wasz koniec. 92 00:04:09,332 --> 00:04:10,500 Ale bym się wkurzyła, 93 00:04:10,583 --> 00:04:13,378 gdyby oni dotarli do łodzi. 94 00:04:14,587 --> 00:04:18,299 NA-RAE CHYBA PODJĘŁA DECYZJĘ 95 00:04:18,383 --> 00:04:22,595 LOS OCALAŁYCH ZALEŻY OD PÓŁ-ZOMBIE 96 00:04:23,179 --> 00:04:27,141 Doktorze, Na-rae, wszystko gra? 97 00:04:27,225 --> 00:04:30,728 - Tsuki. - A jak myślisz? 98 00:04:30,812 --> 00:04:33,022 Pytam z ciekawości. 99 00:04:33,606 --> 00:04:37,151 Na-rae, Kkwachu, żywicie urazę do kogoś z nas? 100 00:04:37,735 --> 00:04:39,487 Nie trzeba o to pytać. 101 00:04:39,570 --> 00:04:41,447 - Nie pytaj. - Zachowaj czujność. 102 00:04:42,156 --> 00:04:45,076 {\an8}CZUJE SIĘ WINNY, SKORO TYLE MÓWI 103 00:04:45,159 --> 00:04:47,954 - Wszyscy przeżyjemy. - Jesteśmy rodziną. 104 00:04:48,538 --> 00:04:50,707 Mniej się bałem, gdy byliśmy razem. 105 00:04:50,790 --> 00:04:52,083 PRZYPŁYW NOSTALGII? 106 00:04:52,166 --> 00:04:53,710 Hyung. 107 00:04:53,793 --> 00:04:56,462 Nie rozumiałem tego, gdy byłeś obok, 108 00:04:56,546 --> 00:04:58,423 - ale teraz czuję pustkę. - Tęsknimy. 109 00:04:58,506 --> 00:04:59,841 Proszę, wytrzymaj. 110 00:04:59,924 --> 00:05:01,801 On im gra na emocjach? 111 00:05:01,884 --> 00:05:02,969 Na-rae. 112 00:05:03,052 --> 00:05:06,681 Chciałbym z tobą pójść się napić, jak chodziliśmy kiedyś. 113 00:05:06,764 --> 00:05:09,475 Trzymaj się, dobrze? Wtedy było fajnie. 114 00:05:10,059 --> 00:05:11,477 Co za szczury. 115 00:05:13,187 --> 00:05:15,940 Kkwachu Hyung i Na-rae, mam nadzieję, że przeżyjecie. 116 00:05:16,024 --> 00:05:17,400 Utrzymujmy kontakt. 117 00:05:17,483 --> 00:05:20,695 My możemy zginąć, ale wy trzymajcie się jak najdłużej. 118 00:05:20,778 --> 00:05:21,821 {\an8}No nie… 119 00:05:21,904 --> 00:05:23,281 {\an8}PRÓBUJĄ ICH UDOBRUCHAĆ! 120 00:05:23,364 --> 00:05:24,365 {\an8}A temu co? 121 00:05:24,449 --> 00:05:27,327 Na-rae, kiedy szukałaś kompana do picia, 122 00:05:27,410 --> 00:05:29,287 to mnie miałaś pod bokiem. 123 00:05:29,370 --> 00:05:30,830 Kto zawsze był przy tobie? 124 00:05:30,913 --> 00:05:33,041 Zawsze ci lajkowałem posty. 125 00:05:33,708 --> 00:05:36,002 JAKI ON DROBIAZGOWY 126 00:05:36,085 --> 00:05:37,795 Zawsze je lubiłem. 127 00:05:37,879 --> 00:05:41,007 DinDin i Hong-chul, ale wy się staracie. 128 00:05:42,216 --> 00:05:43,259 Boże drogi. 129 00:05:43,342 --> 00:05:45,678 Za krótko jestem w Korei, Na-rae. 130 00:05:45,762 --> 00:05:47,138 {\an8}W KOREI OD 6 ROKU ŻYCIA 131 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 {\an8}Niedawno straciła brata. 132 00:05:48,765 --> 00:05:50,683 {\an8}Ona musi przeżyć, ale ja nie. 133 00:05:50,767 --> 00:05:52,226 Nie mam już rodziny. 134 00:05:52,310 --> 00:05:54,145 Ja też jestem z zagranicy. 135 00:05:54,228 --> 00:05:56,355 Jestem Japonką. 136 00:05:56,439 --> 00:05:59,901 Moi rodzice są w Japonii, a ja jestem jedynaczką. 137 00:05:59,984 --> 00:06:02,570 Moi rodzice zostali pogryzieni w Korei. 138 00:06:02,653 --> 00:06:03,613 SĄ PRZECIEŻ ZDROWI 139 00:06:03,696 --> 00:06:05,656 Patricia mieszka daleko stąd. 140 00:06:06,240 --> 00:06:07,617 Zapomniała strony rodzinne. 141 00:06:07,700 --> 00:06:10,578 Bzdura, jej rodzice mieszkają w Gwangju. 142 00:06:11,120 --> 00:06:13,664 Mówię o jej prawdziwym mieście rodzinnym. 143 00:06:14,457 --> 00:06:17,376 {\an8}PODCZAS TEJ PRZEMOWY ICH KABINA ZJEŻDŻA NA DÓŁ 144 00:06:17,460 --> 00:06:19,670 {\an8}Na-rae, trzymasz się? 145 00:06:19,754 --> 00:06:22,840 Hong-chul jest w kabinie 23 z Patricią. 146 00:06:22,924 --> 00:06:24,509 Hong-chul jest w 23? 147 00:06:25,676 --> 00:06:27,095 A kto w 17? 148 00:06:27,178 --> 00:06:29,430 Tsuki i DinDin tam są. 149 00:06:29,514 --> 00:06:30,848 Co z nią? 150 00:06:31,682 --> 00:06:33,559 - Numer 23? - Kkwachu Hyung. 151 00:06:34,811 --> 00:06:38,272 Wreszcie zapamiętałam twoje pełne imię. 152 00:06:38,981 --> 00:06:41,275 Kkwachu Hyung. Sung-woo. 153 00:06:42,026 --> 00:06:45,988 {\an8}ZASTĘPCZYNI CHWALI SIĘ, ŻE PO 4 DNIACH PAMIĘTA ICH IMIONA 154 00:06:46,823 --> 00:06:48,741 Każdy taki śmieszek przed śmiercią. 155 00:06:48,825 --> 00:06:52,745 Sung-woo, chciałem mieć operację w twojej klinice. 156 00:06:57,542 --> 00:06:59,961 Na-rae, ty jeszcze widzisz? 157 00:07:00,878 --> 00:07:03,297 Numer 23, Ro Hong-chul. 158 00:07:04,549 --> 00:07:05,424 Na-rae! 159 00:07:05,508 --> 00:07:07,218 Ale mi ulżyło. 160 00:07:07,301 --> 00:07:09,053 - Świetnie, Na-rae. - Na-rae. 161 00:07:09,137 --> 00:07:10,221 Świetnie. 162 00:07:11,180 --> 00:07:13,224 Numer 17, DinDin. 163 00:07:13,307 --> 00:07:14,767 {\an8}PAMIĘTA NUMER ICH KABINY 164 00:07:14,851 --> 00:07:15,726 {\an8}DinDin. 165 00:07:16,394 --> 00:07:17,812 Może wszyscy wysiądziemy? 166 00:07:17,895 --> 00:07:19,730 Martwię się o Kkwachu Hyunga i Na-rae. 167 00:07:20,565 --> 00:07:23,568 Zostańcie na miejscach. My tu decydujemy. 168 00:07:24,610 --> 00:07:26,571 Mam tam zejść? 169 00:07:29,157 --> 00:07:31,325 OD ZAINFEKOWANIA MINĘŁO 47 GODZIN 170 00:07:32,368 --> 00:07:34,036 PÓŁ-ZOMBIE SĄ BARDZO ZMĘCZONE 171 00:07:34,120 --> 00:07:35,788 - Hyung. - Tak? 172 00:07:35,872 --> 00:07:38,207 Spać mi się chce. Mogę spać? 173 00:07:39,834 --> 00:07:41,210 Na-rae, pewnie ci zimno. 174 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Mogę ci dać kapelusz. 175 00:07:50,845 --> 00:07:52,472 Nikt nie odpowiada. 176 00:07:52,555 --> 00:07:54,557 Na-rae, słyszysz mnie? 177 00:07:55,683 --> 00:07:58,186 Kkwachu Hyung, Na-rae. 178 00:07:58,769 --> 00:08:00,354 Kkwachu Hyung, Na-rae. 179 00:08:03,941 --> 00:08:06,152 Na-rae, jesteś z nami jeszcze? 180 00:08:06,944 --> 00:08:08,613 Park Na-rae, Kkwachu Hyung. 181 00:08:08,696 --> 00:08:11,115 Kkwachu Hyung, jak się czuje Na-rae? 182 00:08:14,994 --> 00:08:15,828 Chwila. 183 00:08:17,997 --> 00:08:21,209 Jestem blisko ziemi, a Na-rae i Kkwachu się nie ruszają. 184 00:08:22,293 --> 00:08:23,878 PÓŁ-ZOMBIE NAGLE ZASNĘŁY 185 00:08:23,961 --> 00:08:26,380 - W ogóle się nie ruszają. - Ale… 186 00:08:26,464 --> 00:08:29,008 Są nieprzytomni. Ani drgną. 187 00:08:29,091 --> 00:08:30,593 A jeśli nie żyją? 188 00:08:34,805 --> 00:08:36,265 Wtedy nie wysiądziemy. 189 00:08:40,228 --> 00:08:42,980 Mogę otworzyć czymś cienkim typu karta. 190 00:08:44,106 --> 00:08:45,399 Zaczekaj. 191 00:08:46,400 --> 00:08:47,777 Użyjesz karty? 192 00:08:52,073 --> 00:08:53,741 TEJ KABINY NIE ZABLOKOWAŁ! 193 00:08:53,824 --> 00:08:55,743 DINDIN PRÓBUJE UCIEC 194 00:08:55,826 --> 00:08:56,702 Masz? 195 00:08:56,786 --> 00:08:58,371 Udało się. 196 00:08:59,121 --> 00:09:00,915 Dobra, wychodzimy. 197 00:09:00,998 --> 00:09:02,208 Uważaj, DinDin. 198 00:09:03,459 --> 00:09:04,961 DinDin i Tsuki wysiedli. 199 00:09:05,044 --> 00:09:05,878 Co? 200 00:09:06,504 --> 00:09:07,588 Jak się wydostali? 201 00:09:08,923 --> 00:09:11,551 Co z Na-rae i Kkwachu? Przemienili się? 202 00:09:12,343 --> 00:09:15,221 Nie, śpią cicho jak Jonathan. 203 00:09:15,930 --> 00:09:18,015 Jak się przemienią, zamknij drzwi. 204 00:09:18,599 --> 00:09:20,101 Chyba nie żyją, 205 00:09:20,184 --> 00:09:22,228 ale Na-rae wciąż mruga. 206 00:09:28,192 --> 00:09:30,027 Otworzę wam wszystkie drzwi. 207 00:09:30,111 --> 00:09:31,112 Okej. 208 00:09:31,821 --> 00:09:33,364 Możemy już wyjść? 209 00:09:34,031 --> 00:09:35,741 Ale tam są zombie. 210 00:09:37,285 --> 00:09:38,786 Wychodźcie. 211 00:09:38,869 --> 00:09:40,538 Na-rae i Kkwachu ani drgną. 212 00:09:40,621 --> 00:09:41,622 Mówisz? 213 00:09:41,706 --> 00:09:43,124 Czemu się nie ruszają? 214 00:09:43,207 --> 00:09:44,792 Co z nimi? 215 00:09:44,875 --> 00:09:47,670 Minęły cztery dni. 216 00:09:47,753 --> 00:09:48,629 Racja. 217 00:09:49,797 --> 00:09:52,967 Wirus zombie zamienia ludzi w zombie 218 00:09:53,050 --> 00:09:54,468 od razu po śmierci. 219 00:09:55,386 --> 00:09:57,263 Nawet po lekkiej ranie 220 00:09:57,346 --> 00:10:00,141 wystarczy 48 godzin, żeby wirus opanował ciało 221 00:10:00,224 --> 00:10:02,476 i zabił gospodarza. 222 00:10:06,272 --> 00:10:10,109 DOBRZE SIĘ TRZYMALI, ALE ZOSTAŁA IM JUŻ CO NAJWYŻEJ GODZINA 223 00:10:10,693 --> 00:10:12,528 Nie możemy stąd uciec. 224 00:10:12,612 --> 00:10:14,405 - Nie możemy? - Tam są zombie. 225 00:10:17,033 --> 00:10:20,745 CAŁE MNÓSTWO ZOMBIE TUŻ PRZED NIMI! 226 00:10:20,828 --> 00:10:22,622 Może znów wsiądziemy? 227 00:10:22,705 --> 00:10:23,831 Problem w tym, 228 00:10:23,914 --> 00:10:27,585 że Na-rae i Kkwachu wiedzą, w której kabinie byłem z Hong-chulem. 229 00:10:30,004 --> 00:10:33,758 WIELE KABIN NIECZYNNYCH, A W WIELU LEŻĄ TRUPY 230 00:10:33,841 --> 00:10:36,344 WOLNYCH JEST TYLKO PIĘĆ 231 00:10:36,427 --> 00:10:38,054 Chcę inną osobę i inną kabinę. 232 00:10:38,137 --> 00:10:39,597 - Inną… - Rozdzielicie się? 233 00:10:39,680 --> 00:10:40,723 - Tak. - Tak. 234 00:10:40,806 --> 00:10:42,892 - Zastanów się. - Może tam pójdę? 235 00:10:42,975 --> 00:10:44,393 Sam? 236 00:10:44,477 --> 00:10:46,354 Bo tutaj nie wytrzymam. 237 00:10:46,437 --> 00:10:48,105 - Wsiadasz? - Chcesz? 238 00:10:48,189 --> 00:10:50,191 Ale my… Hong-chul. 239 00:10:50,274 --> 00:10:52,151 - Pójdę pierwszy. - Czekaj. 240 00:10:52,234 --> 00:10:53,736 - Naprawdę? - Nie ma mowy. 241 00:10:53,819 --> 00:10:55,112 Hong-chul, serio? 242 00:10:55,196 --> 00:10:57,156 PRZESTRASZONY HONG-CHUL SZYBKO WSIADA 243 00:10:57,239 --> 00:10:58,908 - Chodźmy. - Co robimy? 244 00:10:59,492 --> 00:11:02,286 Jeśli umrzemy, to umrzemy razem. 245 00:11:02,370 --> 00:11:03,496 Na to wygląda. 246 00:11:03,579 --> 00:11:05,539 DINDIN I TSUKI ZNÓW TWORZĄ ZESPÓŁ 247 00:11:05,623 --> 00:11:07,124 - Kto… - Najpierw ja. 248 00:11:07,792 --> 00:11:09,251 Dex, jedziesz sam? 249 00:11:09,335 --> 00:11:10,544 Beze mnie? 250 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 Zawiesisz mój kapelusz? 251 00:11:13,798 --> 00:11:15,049 - Jedź. - Tyle że… 252 00:11:15,591 --> 00:11:17,968 - Nikogo nie winię. - Rozdzielamy się. 253 00:11:18,052 --> 00:11:21,097 LIDER I ZASTĘPCZYNI RÓWNIEŻ WYBIERAJĄ RÓŻNE DROGI 254 00:11:29,271 --> 00:11:32,191 WSZYSCY OCALENI WRÓCILI NA MŁYN 255 00:11:35,778 --> 00:11:38,239 Boję się być tu sama. 256 00:11:39,115 --> 00:11:40,950 Si-young, przepraszam. 257 00:11:43,035 --> 00:11:44,537 Strasznie tu jest. 258 00:11:45,037 --> 00:11:46,872 Myślisz, że Na-rae pamięta, 259 00:11:46,956 --> 00:11:49,083 jak ją popchnąłem na samym początku? 260 00:11:49,583 --> 00:11:52,503 Na-rae od początku chciała cię zabić, Hong-chul. 261 00:11:56,340 --> 00:11:58,008 Długo nie pożyjesz. 262 00:11:58,509 --> 00:11:59,593 Na-rae. 263 00:11:59,677 --> 00:12:00,886 Daj spokój! 264 00:12:05,683 --> 00:12:06,976 Nie akceptujemy zombie. 265 00:12:07,059 --> 00:12:10,563 Leszczu, nazywaj nas tak dalej, a zjem cię pierwszego. 266 00:12:12,606 --> 00:12:13,732 Kogo ugryźć? 267 00:12:13,816 --> 00:12:17,319 Ene, due, rike, fake… 268 00:12:17,403 --> 00:12:20,531 ONI BOJĄ SIĘ NAJBARDZIEJ 269 00:12:26,245 --> 00:12:29,123 Nie ujawniajmy numerów kabin. Bez takich. 270 00:12:29,206 --> 00:12:31,250 Nie mówcie nikomu o moim, dobra? 271 00:12:31,750 --> 00:12:33,502 Numer dziewięć, tak? 272 00:12:34,295 --> 00:12:36,714 DinDin, jesteśmy blisko siebie. 273 00:12:36,797 --> 00:12:41,302 BLISKO SIEBIE SĄ KABINY DWÓCH POWAŻNYCH KANDYDATÓW DO POGRYZIENIA 274 00:12:46,182 --> 00:12:47,141 Dwa. 275 00:12:47,224 --> 00:12:48,392 {\an8}Trzy. Dwa. 276 00:12:48,476 --> 00:12:49,810 {\an8}ZAŁOŻYLI TAJNY KANAŁ 277 00:12:49,894 --> 00:12:52,521 A jeśli inni nas zdradzą? 278 00:12:53,439 --> 00:12:55,649 My też znamy ich numery. 279 00:12:55,733 --> 00:12:58,319 Dex jest w 17. 280 00:12:58,402 --> 00:12:59,445 - Si-young… - Si-young… 281 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 - Si-young w trójce. - Trójka. 282 00:13:01,197 --> 00:13:02,865 {\an8}Hong-chul, Patricia w 23. 283 00:13:02,948 --> 00:13:03,991 {\an8}DINDIN ZNA WSZYSTKICH 284 00:13:04,074 --> 00:13:06,410 Odezwijmy się do nich, bo to podejrzane. 285 00:13:06,494 --> 00:13:07,620 Na kanał pierwszy. 286 00:13:08,204 --> 00:13:11,290 - Światło… - Jeśli stracimy łączność, 287 00:13:12,333 --> 00:13:13,751 piszmy tak na oknie. 288 00:13:13,834 --> 00:13:15,127 - O tak. - Tak? 289 00:13:15,211 --> 00:13:16,378 Właśnie. 290 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Póki nikt mnie nie wyda, 291 00:13:18,214 --> 00:13:19,798 chyba nic mi nie będzie. 292 00:13:19,882 --> 00:13:22,635 To nie Hee-kwan? 293 00:13:22,718 --> 00:13:24,803 - Wciąż płynie Wikingiem. - Widzę. 294 00:13:24,887 --> 00:13:26,722 Wszyscy tam są. 295 00:13:30,601 --> 00:13:31,519 {\an8}Racja. 296 00:13:31,602 --> 00:13:34,438 {\an8}ZOMBIE HEE-KWAN NADAL CIERPI NA CHOROBĘ LOKOMOCYJNĄ… 297 00:13:37,608 --> 00:13:38,943 Jak tam słodko. 298 00:13:41,445 --> 00:13:43,906 Wróciłabym do przeszłości. Dziesięć lat wstecz. 299 00:13:46,450 --> 00:13:49,787 A ja bym chciał sobie teraz poćwiczyć. 300 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 Co za paker. 301 00:13:53,457 --> 00:13:56,502 PAKER MARTWI SIĘ UTRATĄ MASY MIĘŚNIOWEJ 302 00:13:56,585 --> 00:13:59,255 Ja wzięłabym ciepłą kąpiel u rodziców w domu 303 00:13:59,338 --> 00:14:01,173 i zjadła obiad u mamy. 304 00:14:01,757 --> 00:14:04,385 Si-young, nie wolałabyś pierw zobaczyć swojego dziecka? 305 00:14:06,929 --> 00:14:07,972 Masz rację. 306 00:14:09,390 --> 00:14:11,267 Przeżyjmy i każdy zrobi swoje. 307 00:14:12,768 --> 00:14:13,811 Boże. 308 00:14:13,894 --> 00:14:17,147 {\an8}WSZYSCY CZUJĄ SIĘ PODOBNIE 309 00:14:17,731 --> 00:14:20,025 Zaraz wzejdzie słońce. 310 00:14:20,734 --> 00:14:22,444 Już prawie koniec. 311 00:14:22,528 --> 00:14:24,530 Wytrzymajcie jeszcze trochę. 312 00:14:24,613 --> 00:14:28,909 Jeszcze tylko godzina. 313 00:14:42,590 --> 00:14:43,799 Kkwachu Hyung. 314 00:14:44,717 --> 00:14:46,427 Czy ktoś wyłączył światło? 315 00:14:46,510 --> 00:14:47,720 Na-rae. 316 00:14:48,637 --> 00:14:49,638 Na-rae. 317 00:14:51,098 --> 00:14:52,099 Na-rae. 318 00:14:52,182 --> 00:14:53,601 - Kkwachu Hyung. - Na-rae. 319 00:14:53,684 --> 00:14:55,227 Hyung, ciemno tu jest. 320 00:14:56,228 --> 00:14:57,605 Na-rae, gdzie jesteś? 321 00:14:58,230 --> 00:14:59,064 Na-rae. 322 00:14:59,773 --> 00:15:00,941 - Hyung. - Na-rae. 323 00:15:01,609 --> 00:15:03,360 Nic nie widzę. 324 00:15:06,780 --> 00:15:07,823 Na-rae. 325 00:15:09,283 --> 00:15:10,868 Tu jesteś, Na-rae. 326 00:15:12,077 --> 00:15:13,203 Weź nie strasz. 327 00:15:13,287 --> 00:15:15,289 - Przepraszam. - Boże. 328 00:15:18,375 --> 00:15:23,213 Nic nie widzę. Co będzie, Hyung? 329 00:15:23,297 --> 00:15:24,924 {\an8}Dla nas już nie ma nadziei. 330 00:15:25,007 --> 00:15:26,258 {\an8}SEN ZAMGLIŁ IM OCZY 331 00:15:26,342 --> 00:15:28,761 {\an8}Hyung, widzisz coś tam? 332 00:15:28,844 --> 00:15:31,221 Nie, a co mam widzieć? 333 00:15:31,889 --> 00:15:33,599 Wszystko jakby za mgłą. 334 00:15:33,682 --> 00:15:35,309 TAK TERAZ WIDZĄ 335 00:15:35,392 --> 00:15:38,562 No i co dalej, skoro nic nie widzę? 336 00:15:38,646 --> 00:15:40,481 - Co z twoją twarzą? - Co? 337 00:15:40,564 --> 00:15:43,484 - Racja, mają czerwone oczy. - Całe czerwone. 338 00:15:43,567 --> 00:15:45,861 PO INFEKCJI ICH WZROK SIĘ POGARSZAŁ 339 00:15:47,321 --> 00:15:49,573 Nie widzisz? Ja też nie. 340 00:15:49,657 --> 00:15:51,992 NIEWIELE TERAZ WIDZĄ 341 00:15:52,076 --> 00:15:53,035 Nic a nic. 342 00:15:54,244 --> 00:15:55,746 Może wyjdziemy? 343 00:15:57,081 --> 00:15:58,082 Słuchaj. 344 00:15:59,375 --> 00:16:01,460 {\an8}Nie zostało mi wiele czasu. 345 00:16:02,586 --> 00:16:05,172 {\an8}Dobra, wyjdźmy na zewnątrz. Możesz iść, prawda? 346 00:16:10,135 --> 00:16:11,553 Gdzie jesteście? 347 00:16:12,596 --> 00:16:13,847 Gdzie jesteście? 348 00:16:14,682 --> 00:16:17,601 Boże, DinDin, co teraz? 349 00:16:18,686 --> 00:16:19,895 Na-rae, nic ci nie jest? 350 00:16:20,437 --> 00:16:21,772 Żyjesz, prawda? 351 00:16:21,855 --> 00:16:23,482 Na-rae. Kkwachu Hyung. 352 00:16:24,066 --> 00:16:25,818 Oczywiście, że żyję. 353 00:16:26,860 --> 00:16:28,362 W jakich numerach jesteście? 354 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 W tych samych, Na-rae. 355 00:16:31,824 --> 00:16:33,909 Nic ci nie jest? Czemu milczałaś? 356 00:16:34,660 --> 00:16:38,038 Numery kabin są bez znaczenia. Zaraz się wszyscy spotkamy. 357 00:16:38,122 --> 00:16:40,290 Numer 17, DinDin. 358 00:16:40,374 --> 00:16:42,584 PODCZAS GDY PÓŁ-ZOMBIE SPAŁY, 359 00:16:42,668 --> 00:16:45,087 RESZTA ZMIENIŁA KABINY 360 00:16:45,170 --> 00:16:48,215 MAJĄ TERAZ TAK SŁABY WZROK, 361 00:16:48,298 --> 00:16:52,761 ŻE NIE ZAUWAŻĄ, JAKIE ZASZŁY ZMIANY 362 00:16:52,845 --> 00:16:56,265 Zaraz mi serce wyskoczy. 363 00:16:56,849 --> 00:16:58,267 Przerażające, co? 364 00:16:58,350 --> 00:17:00,060 - Tak. - Prawda? 365 00:17:00,728 --> 00:17:02,354 Jak rosyjska ruletka. 366 00:17:02,438 --> 00:17:03,522 Fajnie, nie? 367 00:17:06,358 --> 00:17:07,818 Zaraz zginiemy! 368 00:17:08,986 --> 00:17:12,364 Rodzeństwo pół-zombie ma tylko 30 minut. 369 00:17:12,865 --> 00:17:16,702 Po upłynięciu tego czasu przestaną już być ludźmi. 370 00:17:17,703 --> 00:17:20,831 Młyn wykonuje pełny obrót w 12 minut. 371 00:17:21,415 --> 00:17:23,125 Dopóki są przytomni, 372 00:17:23,208 --> 00:17:26,503 muszą znaleźć towarzysza podróży w zaświaty. 373 00:17:27,129 --> 00:17:30,507 Jednak ich wzrok znacznie się pogorszył. 374 00:17:31,592 --> 00:17:33,761 {\an8}Jeśli podejmą złą decyzję, 375 00:17:33,844 --> 00:17:36,013 {\an8}może ucierpieć niewinny przyjaciel. 376 00:17:36,096 --> 00:17:38,015 {\an8}ZEMSTA WCALE NIE BĘDZIE TAKA ŁATWA 377 00:17:40,309 --> 00:17:43,228 Rozpoczyna się finałowa rozgrywka. 378 00:17:43,312 --> 00:17:44,897 ŚLEPA RULETKA UTRUDNIONY WYBÓR 379 00:17:45,606 --> 00:17:47,066 Chyba tak umrę. 380 00:17:48,901 --> 00:17:50,736 Jak mam umrzeć, niech tak będzie. 381 00:17:52,362 --> 00:17:53,363 Dwa. 382 00:17:54,156 --> 00:17:55,157 DinDin. 383 00:17:55,783 --> 00:17:57,868 Nie powinniśmy obmyślić planu B? 384 00:17:58,494 --> 00:18:02,164 Siedzenie tutaj to nasza jedyna opcja? 385 00:18:02,748 --> 00:18:06,043 Na-rae i Kkwachu mają obok siebie krótkofalówki. 386 00:18:06,126 --> 00:18:08,003 Jeśli nadal są ludźmi, 387 00:18:08,087 --> 00:18:10,589 możemy krzyknąć: „numer 17!”. 388 00:18:10,672 --> 00:18:12,508 Może pójdą do Patricii. 389 00:18:12,591 --> 00:18:13,509 {\an8}Tak. 390 00:18:13,592 --> 00:18:15,344 {\an8}CO ZA PRZYJACIELE! PLANUJĄ ZAMACH 391 00:18:15,427 --> 00:18:17,638 {\an8}Który numer im wykrzyczymy? 392 00:18:18,472 --> 00:18:20,224 {\an8}Najgorzej, Hong-chul, 393 00:18:20,307 --> 00:18:22,017 {\an8}- że jesteś najbliżej. - Tak. 394 00:18:22,101 --> 00:18:23,268 {\an8}No nie? 395 00:18:23,352 --> 00:18:25,354 {\an8}- Po nim my jedziemy. - Wiem. 396 00:18:25,437 --> 00:18:27,314 {\an8}HONG-CHUL, DINDIN I TSUKI ZAGROŻENI 397 00:18:34,988 --> 00:18:35,989 Widzą nas? 398 00:18:37,366 --> 00:18:38,575 Jesteś cała zakryta? 399 00:18:38,659 --> 00:18:40,536 Tak. 400 00:18:45,165 --> 00:18:46,208 Bolą mnie oczy. 401 00:18:47,209 --> 00:18:49,044 {\an8}Widzi ktoś Na-rae i Kkwachu? 402 00:18:49,586 --> 00:18:51,338 {\an8}Ja jestem za wysoko. 403 00:18:52,798 --> 00:18:54,341 Tam są? 404 00:18:54,424 --> 00:18:56,510 - Chyba tak. - Nie widzę za dobrze. 405 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Tam chyba coś jest. 406 00:18:58,679 --> 00:18:59,513 Nie? 407 00:18:59,596 --> 00:19:00,597 NIC NIE WIDZI 408 00:19:01,181 --> 00:19:03,976 Dotarliśmy tak daleko razem. 409 00:19:04,059 --> 00:19:06,103 Mieliśmy być rodziną. 410 00:19:06,812 --> 00:19:10,816 Musimy razem uciec w bezpieczne miejsce. 411 00:19:11,900 --> 00:19:13,735 W dziesiątce ktoś jest. 412 00:19:14,528 --> 00:19:16,280 Chyba są w środku. 413 00:19:16,363 --> 00:19:18,115 Tsuki, jesteś w dziesiątce? 414 00:19:18,198 --> 00:19:20,325 W 17? 415 00:19:21,368 --> 00:19:23,036 Tsuki, jesteś w 17? 416 00:19:23,662 --> 00:19:27,249 Słabo słyszę. Krótkofalówka szwankuje. 417 00:19:27,332 --> 00:19:30,752 TSUKI NAUCZYŁA SIĘ LEPIEJ KŁAMAĆ 418 00:19:32,629 --> 00:19:34,715 - Kto jest w dziesiątce? - Chwila. 419 00:19:34,798 --> 00:19:36,341 Chowają się pod ręcznikami. 420 00:19:39,303 --> 00:19:43,140 {\an8}HONG-CHUL, DINDIN I TSUKI USZLI CAŁO Z ZAGROŻENIA 421 00:19:49,271 --> 00:19:52,065 {\an8}Na-rae, Kkwachu, chcecie porozmawiać? 422 00:19:52,149 --> 00:19:53,525 {\an8}CZAS NA DYWERSJĘ 423 00:19:53,609 --> 00:19:54,526 Hong-chul. 424 00:19:55,444 --> 00:19:58,322 Możemy? Otworzę ci drzwi, tylko które? 425 00:19:59,031 --> 00:20:00,657 Nie widzisz? Otwórz teraz. 426 00:20:00,741 --> 00:20:01,992 DEX, PATRICIA, SI-YOUNG 427 00:20:02,075 --> 00:20:03,202 Ktoś tam jest? 428 00:20:03,911 --> 00:20:06,496 {\an8}Już prawie czas. Otwórz drzwi, wyjdziemy. 429 00:20:06,580 --> 00:20:07,748 {\an8}Otwórz wszystkie. 430 00:20:08,332 --> 00:20:10,876 {\an8}On jest okrutny. 431 00:20:11,710 --> 00:20:13,170 Chyba go tam nie ma. 432 00:20:15,797 --> 00:20:19,509 {\an8}Na-rae, widzę już łódź. Lepiej chodźmy. Otwórz drzwi. 433 00:20:20,177 --> 00:20:21,970 Gdzie jesteście? 434 00:20:23,305 --> 00:20:25,349 Łódź przypłynęła. Musimy uciekać. 435 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 {\an8}Uciekajmy. Szybko, otwórzcie drzwi. 436 00:20:27,267 --> 00:20:28,268 {\an8}DINDIN DOŁĄCZA 437 00:20:30,771 --> 00:20:31,813 {\an8}Chyba go tam nie ma. 438 00:20:31,897 --> 00:20:33,273 {\an8}CZEKA ICH NIEBEZPIECZEŃSTWO! 439 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 {\an8}Otwórz, proszę. Chcę wyjść. 440 00:20:36,693 --> 00:20:37,819 Gdzie jesteś? 441 00:20:38,737 --> 00:20:40,948 Gdzie jesteś, u licha? 442 00:20:43,867 --> 00:20:45,577 Na-rae, widzisz mnie? 443 00:20:49,915 --> 00:20:51,667 Kkwachu Hyung, czemu tam jesteś? 444 00:20:54,336 --> 00:20:55,921 Dex, jaki masz numer kabiny? 445 00:20:57,339 --> 00:20:59,299 Jestem przed tobą. 446 00:21:00,467 --> 00:21:02,719 {\an8}DEX PRZESTAŁ SIĘ UKRYWAĆ 447 00:21:02,803 --> 00:21:05,097 - Jestem przed tobą. - Boże. 448 00:21:05,180 --> 00:21:06,723 Klasyczna taktyka. 449 00:21:07,224 --> 00:21:09,601 {\an8}Wysiądźmy wszyscy. 450 00:21:10,686 --> 00:21:12,562 Tu jesteś? Powiedz coś. 451 00:21:12,646 --> 00:21:15,482 Tak, tutaj, Na-rae. Nic ci nie jest? 452 00:21:21,113 --> 00:21:23,156 Jestem tuż przed tobą. 453 00:21:35,168 --> 00:21:36,420 O Boże! 454 00:21:36,503 --> 00:21:40,507 DEX WIELOKROTNIE RATOWAŁ KAŻDEGO 455 00:21:41,383 --> 00:21:43,552 LIDER NIE MA SIĘ CZEGO BAĆ 456 00:21:43,635 --> 00:21:46,555 Hyung, to chyba nie ten. 457 00:21:50,225 --> 00:21:53,270 - Już po nas. - Hong-chul, Dex się ujawnił. 458 00:21:53,353 --> 00:21:56,315 Wiedział, że go nie zabiją i odjechał. 459 00:21:56,398 --> 00:21:57,649 Poważnie? 460 00:21:57,733 --> 00:21:58,942 Zgrywał miłego. 461 00:21:59,026 --> 00:22:02,404 Gnojek pytał: „Na-rae, nic ci nie jest? Jesteś taka blada”. 462 00:22:02,487 --> 00:22:06,783 Wszyscy tu zginiemy. 463 00:22:09,453 --> 00:22:11,830 Ten wagon nie był naszym celem. 464 00:22:11,913 --> 00:22:14,333 {\an8}NA-RAE POTWIERDZIŁA, ŻE BYŁ TAM DEX 465 00:22:14,416 --> 00:22:15,834 {\an8}Wszystko w porządku? 466 00:22:16,418 --> 00:22:18,462 {\an8}Jakie macie numery kabin? 467 00:22:18,545 --> 00:22:19,379 {\an8}TERAZ PATRICIA 468 00:22:21,256 --> 00:22:22,257 Na-rae. 469 00:22:22,841 --> 00:22:23,925 To ja. Otwórz. 470 00:22:24,509 --> 00:22:26,053 Hyung, ktoś tam jest? 471 00:22:26,636 --> 00:22:28,805 Chyba ktoś tam jest, 472 00:22:28,889 --> 00:22:30,849 - ale nie wiem. - Kocham cię, Na-rae. 473 00:22:32,601 --> 00:22:34,311 Nie, nie ten. 474 00:22:36,688 --> 00:22:38,440 Nie, nie ten. 475 00:22:43,445 --> 00:22:47,783 Tak się bałam, że prawie narobiłam w spodnie. 476 00:22:47,866 --> 00:22:50,744 {\an8}TERAZ KOLEJ NA KABINĘ SI-YOUNG 477 00:22:50,827 --> 00:22:52,329 {\an8}Nic ci nie jest, Na-rae? 478 00:22:53,121 --> 00:22:54,122 {\an8}W porządku? 479 00:23:02,964 --> 00:23:05,926 Nic nie widzę. 480 00:23:06,009 --> 00:23:07,219 - Nie widzę. - Uważaj. 481 00:23:07,302 --> 00:23:08,720 Chyba nikogo nie ma. 482 00:23:12,933 --> 00:23:14,851 {\an8}Trudno tak przeżyć. 483 00:23:15,977 --> 00:23:20,232 {\an8}Patricia i Dex przejechali bezpiecznie. 484 00:23:20,315 --> 00:23:22,234 Czekają na nas. 485 00:23:22,317 --> 00:23:24,319 Nie! 486 00:23:24,903 --> 00:23:27,614 Tyle przeszliśmy, a teraz takie coś. 487 00:23:28,615 --> 00:23:30,951 No i co zrobimy? 488 00:23:31,034 --> 00:23:32,077 Hyung. 489 00:23:32,160 --> 00:23:33,245 NIE ZNALEŹLI CELÓW 490 00:23:33,328 --> 00:23:35,372 Dwóch w jednej kabinie, jeden w innej. 491 00:23:35,455 --> 00:23:38,125 - Co? - Jeśli każdy jedzie sam. 492 00:23:39,918 --> 00:23:43,130 Zostało im 18 minut, zanim zmienią się w zombie. 493 00:23:44,047 --> 00:23:47,342 PONOWNIE KOLEJ NA HONG-CHULA, DINDINA I TSUKI 494 00:23:48,260 --> 00:23:49,177 Jedzie coś. 495 00:23:50,720 --> 00:23:51,721 Jedzie. 496 00:23:54,182 --> 00:23:55,851 - Tam są? - Widzę Kkwachu Hyunga. 497 00:23:55,934 --> 00:23:57,269 Na-rae też tam jest. 498 00:23:57,978 --> 00:23:59,980 Sprawdzę ostatni raz. 499 00:24:00,480 --> 00:24:01,690 {\an8}Tsuki, teraz my? 500 00:24:01,773 --> 00:24:03,108 {\an8}Nie, Hong-chul. 501 00:24:14,327 --> 00:24:15,579 Widzisz go? 502 00:24:15,662 --> 00:24:17,747 Wiadomo, że się schowali. 503 00:24:17,831 --> 00:24:20,333 Ale ja nic nie widzę. 504 00:24:33,930 --> 00:24:34,806 Widzisz go? 505 00:24:35,557 --> 00:24:38,268 NIE WIDZĄ OSOBY KRYJĄCEJ SIĘ NA PODŁODZE 506 00:24:39,102 --> 00:24:43,565 {\an8}BYĆ MOŻE MU SIĘ UPIECZE! 507 00:24:45,400 --> 00:24:48,195 {\an8}JEŚLI HONG-CHUL PRZEJEDZIE, ONI BĘDĄ ZAGROŻENI 508 00:24:53,366 --> 00:24:54,534 Kto jest w dziewiątce? 509 00:25:00,874 --> 00:25:02,042 Kto jest w dziewiątce? 510 00:25:02,792 --> 00:25:04,794 Hong-chul tam jest. 511 00:25:10,467 --> 00:25:13,094 {\an8}TSUKI ZDRADZIŁA HONG-CHULA! 512 00:25:14,137 --> 00:25:15,180 {\an8}(HA) 513 00:25:15,263 --> 00:25:17,933 Nie ujawniajmy numerów kabin. Bez takich. 514 00:25:18,016 --> 00:25:19,351 Nie mówcie nikomu, dobra? 515 00:25:19,434 --> 00:25:20,518 OBIETNICA ZŁAMANA… 516 00:25:20,602 --> 00:25:23,063 Póki nikt mnie nie wyda, chyba nic mi nie będzie. 517 00:25:23,939 --> 00:25:26,358 Ciebie by nie zabili, Tsuki. 518 00:25:26,441 --> 00:25:29,069 - Czemu nie? - Nie mają powodu, by cię zabijać. 519 00:25:29,152 --> 00:25:32,322 {\an8}ALE JADĄ JEDNĄ KABINĄ, WIĘC CZEKA ICH TEN SAM LOS 520 00:25:32,405 --> 00:25:34,824 Nienawidzą mnie i Hong-chula. 521 00:25:36,660 --> 00:25:37,869 Co robimy? 522 00:25:37,953 --> 00:25:40,288 Lepiej chyba będzie się ujawnić. 523 00:25:40,372 --> 00:25:42,832 {\an8}No tak, nie wiedzą, że jestem z tobą. 524 00:25:42,916 --> 00:25:46,336 {\an8}Jeśli pozwolą ci przejechać, mnie też nic nie będzie. 525 00:25:47,003 --> 00:25:49,756 {\an8}Jesteś pewien? A jak otworzą drzwi? 526 00:25:49,839 --> 00:25:51,174 {\an8}Wtedy zginiemy. 527 00:25:51,258 --> 00:25:55,011 {\an8}JEŚLI SIĘ NIE UDA, CZEKA ICH PEWNA ŚMIERĆ! 528 00:25:55,512 --> 00:25:57,597 STAWIAJĄ WSZYSTKO NA JEDNĄ KARTĘ 529 00:25:57,681 --> 00:25:59,599 Hong-chul tam jest. 530 00:26:01,768 --> 00:26:02,811 Tsuki, tutaj? 531 00:26:02,894 --> 00:26:04,479 Tak, w tym czerwonym… 532 00:26:08,191 --> 00:26:09,985 Hong-chul tam jest. 533 00:26:10,068 --> 00:26:11,361 W dziewiątce? 534 00:26:16,908 --> 00:26:19,160 Zaraz, ktoś chyba jest w dziesiątce. 535 00:26:22,747 --> 00:26:24,040 Nic ci nie jest? 536 00:26:24,124 --> 00:26:25,417 {\an8}Nic ci nie jest? 537 00:26:25,500 --> 00:26:26,584 {\an8}Nic ci nie jest? 538 00:26:26,668 --> 00:26:27,585 {\an8}KOPIUJE LIDERA! 539 00:26:28,628 --> 00:26:30,672 - Widzisz ją? - Tu jestem. 540 00:26:30,755 --> 00:26:31,881 - Do środka. - Tsuki? 541 00:26:31,965 --> 00:26:33,008 Nic ci nie jest? 542 00:26:33,091 --> 00:26:34,843 Dziesięć, Tsuki i DinDin. 543 00:26:34,926 --> 00:26:37,387 NIEZŁA WRZUTKA TAK PÓŹNO 544 00:26:37,470 --> 00:26:38,805 Tsuki i DinDin. 545 00:26:38,888 --> 00:26:41,224 Numer dziesięć. Hej, DinDin. 546 00:26:45,562 --> 00:26:47,230 Nogi mi się trzęsą. 547 00:26:47,314 --> 00:26:49,649 Ale się boję. 548 00:26:52,360 --> 00:26:54,738 - Otwórzmy drzwi. - Mam nogi z galarety. 549 00:26:54,821 --> 00:26:56,156 Jak ty mogłaś wstać? 550 00:26:56,239 --> 00:26:57,574 Jakoś tak. 551 00:26:57,657 --> 00:26:58,825 Co się stało? 552 00:26:58,908 --> 00:27:00,076 Nie wiem. 553 00:27:00,160 --> 00:27:02,245 Czemu się ukrywacie? 554 00:27:02,329 --> 00:27:05,707 Nie musimy się przed nimi kryć, co z wami? 555 00:27:05,790 --> 00:27:06,750 Jeśli przeżyjemy, 556 00:27:07,834 --> 00:27:11,921 nie spotykajmy się nigdy więcej. 557 00:27:13,465 --> 00:27:15,759 {\an8}Już to mówiłem. 558 00:27:15,842 --> 00:27:17,761 {\an8}Rozstańmy się po zejściu z łodzi. 559 00:27:17,844 --> 00:27:19,012 {\an8}WKRÓTCE KONIEC PODRÓŻY 560 00:27:19,095 --> 00:27:22,599 Zostało im 13 minut, zanim zmienią się w zombie. 561 00:27:22,682 --> 00:27:24,100 Serio jest w dziewiątce? 562 00:27:24,684 --> 00:27:27,729 Tsuki mówiła, że jest w dziewiątce. 563 00:27:27,812 --> 00:27:29,647 - Musimy iść. - Hong-chul też tam był? 564 00:27:29,731 --> 00:27:31,941 - Iść na łódź. - Wszyscy słyszą ten kanał. 565 00:27:32,025 --> 00:27:33,318 Coś by powiedział. 566 00:27:33,401 --> 00:27:35,653 Hong-chul tam jest. 567 00:27:36,279 --> 00:27:38,323 {\an8}Tak. Coś by powiedział. 568 00:27:38,406 --> 00:27:40,742 {\an8}TO DZIWNE, ŻE NIC NIE POWIEDZIAŁ 569 00:27:40,825 --> 00:27:42,994 Trzy, dziewięć, dziesięć, 17 i 23 były 570 00:27:43,078 --> 00:27:44,579 puste. 571 00:27:44,662 --> 00:27:47,123 Ale Tsuki na pewno była w dziesiątce. 572 00:27:47,207 --> 00:27:48,750 Dex był w numerze jeden i coś. 573 00:27:49,542 --> 00:27:54,005 - Dex, Patricia i Tsuki byli sami. - Tak. 574 00:27:54,089 --> 00:27:56,966 Nie widziałem DinDina. Dokąd on poszedł? 575 00:27:58,176 --> 00:28:00,136 Otwórzcie drzwi! 576 00:28:00,220 --> 00:28:01,888 {\an8}To co teraz? 577 00:28:01,971 --> 00:28:06,518 {\an8}Musimy potwierdzić Hong-chula, Si-young i DinDina. 578 00:28:06,601 --> 00:28:08,645 Si-young może mieć pecha. 579 00:28:09,562 --> 00:28:13,483 {\an8}SI-YOUNG STAŁA SIĘ CELEM, BO SIĘ UKRYWAŁA 580 00:28:14,150 --> 00:28:16,528 Boże. Co zrobimy, DinDin? 581 00:28:16,611 --> 00:28:17,779 Nie umrzemy. 582 00:28:18,363 --> 00:28:19,614 Przeżyjemy. 583 00:28:19,697 --> 00:28:21,491 Zaraz się posikam. 584 00:28:24,035 --> 00:28:25,745 - Na pewno nie dziewiątka. - Nie? 585 00:28:25,829 --> 00:28:27,288 - Ani dziesiątka. - Nie? 586 00:28:27,372 --> 00:28:28,665 Może trójka. 587 00:28:28,748 --> 00:28:30,500 - Numer trzy… - Co mam robić? 588 00:28:31,209 --> 00:28:33,837 {\an8}WSZYSTKO TAKIE POGMATWANE! 589 00:28:34,671 --> 00:28:36,756 Hong-chul tam jest. 590 00:28:36,840 --> 00:28:38,425 Mogę zaufać Tsuki? 591 00:28:38,508 --> 00:28:41,010 A jak śpi się w Japonii? Na zewnątrz, nie? 592 00:28:41,719 --> 00:28:44,347 WĄTPLIWE, CZY MOŻNA UFAĆ TSUKI 593 00:28:44,431 --> 00:28:46,599 Tsuki, a gdyby był twoją rodziną? 594 00:28:46,683 --> 00:28:49,519 Zostawiłabyś kogoś ze swojej rodziny w Japonii? 595 00:28:49,602 --> 00:28:50,979 Dam ci wybór. 596 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 Boże, co mam robić? 597 00:28:53,064 --> 00:28:55,400 Na-rae, Kkwachu, musimy iść. 598 00:28:55,483 --> 00:28:57,527 Jeśli łódź odpłynie, wszyscy zginiemy! 599 00:28:59,904 --> 00:29:03,116 Mają cztery minuty, zanim zmienią się w zombie. 600 00:29:05,827 --> 00:29:06,828 Dziękuję wam 601 00:29:07,829 --> 00:29:09,789 i przepraszam. 602 00:29:10,415 --> 00:29:14,002 Nie mogę iść w pojedynkę. 603 00:29:14,085 --> 00:29:15,044 Przepraszam. 604 00:29:15,879 --> 00:29:18,047 Pójdziemy razem. Nie przepraszaj. 605 00:29:18,131 --> 00:29:20,759 Nigdzie nie idziesz. Pójdziesz z nami! 606 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 Łódź nadpływa! 607 00:29:22,343 --> 00:29:23,887 Stój. Ja nacisnę. 608 00:29:23,970 --> 00:29:25,597 Wińcie mnie, ile chcecie. 609 00:29:27,182 --> 00:29:29,934 Czas przerwać ruletkę. 610 00:29:31,311 --> 00:29:32,812 {\an8}Ostatni wybór… 611 00:29:33,813 --> 00:29:34,814 {\an8}jakiego dokonam. 612 00:29:48,203 --> 00:29:49,329 Kkwachu Hyung… 613 00:29:51,456 --> 00:29:52,499 Zatrzymuj. 614 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 Co się dzieje? 615 00:30:00,507 --> 00:30:03,510 Czemu stoimy? 616 00:30:03,593 --> 00:30:05,094 O nie! 617 00:30:05,178 --> 00:30:06,179 Stanęliśmy? 618 00:30:06,930 --> 00:30:08,056 Tsuki, która kabina? 619 00:30:27,742 --> 00:30:28,952 Trzymają zamknięte. 620 00:30:32,038 --> 00:30:33,414 Kto jest w czerwonej? 621 00:30:42,549 --> 00:30:43,550 Trzymają zamknięte. 622 00:30:47,595 --> 00:30:48,596 Kto to? 623 00:30:51,349 --> 00:30:52,934 Otworzyła! 624 00:30:53,434 --> 00:30:54,894 Otworzyła drzwi? 625 00:30:54,978 --> 00:30:56,688 Tak, otworzyła. 626 00:30:57,730 --> 00:30:58,731 Boże. 627 00:31:00,149 --> 00:31:02,735 Nie wytrzymam tego. 628 00:31:09,242 --> 00:31:11,494 Zatrzymaj na dziewiątce. 629 00:31:11,578 --> 00:31:12,412 Okej. 630 00:31:12,495 --> 00:31:14,038 Czuję, że to dziewiątka. 631 00:31:34,434 --> 00:31:36,603 - Kto to? - Co za szaleństwo. 632 00:31:39,647 --> 00:31:42,025 Mam cię, Ro Hong-chul. 633 00:31:46,654 --> 00:31:47,822 Zabieramy go z nami. 634 00:31:50,700 --> 00:31:53,369 Mam cię wreszcie. 635 00:32:07,383 --> 00:32:12,221 GODZINA 5.58 HONG-CHUL ZAMKNIĘTY Z NA-RAE 636 00:32:45,129 --> 00:32:46,464 Skąd wiedziałaś? 637 00:32:51,844 --> 00:32:53,388 Jak na to wpadłaś? 638 00:32:55,932 --> 00:32:56,849 Hong-chul. 639 00:32:58,935 --> 00:33:00,019 Hong-chul. 640 00:33:05,358 --> 00:33:08,444 Hong-chul był dla mnie taki miły. 641 00:33:12,740 --> 00:33:13,950 Co? 642 00:33:14,826 --> 00:33:16,035 Ruszyliśmy. 643 00:33:16,744 --> 00:33:18,788 Na zewnątrz jest doktor Kkwachu, 644 00:33:18,871 --> 00:33:20,623 a Na-rae wsiadła do kabiny. 645 00:33:22,667 --> 00:33:23,876 Jesteśmy bezpieczni. 646 00:33:23,960 --> 00:33:25,253 Tak? 647 00:33:25,336 --> 00:33:26,754 Jesteśmy bezpieczni! 648 00:33:26,838 --> 00:33:28,673 - Mogę już wstać? - DinDin! 649 00:33:29,215 --> 00:33:31,092 Na-rae jest w kabinie przed nami. 650 00:33:36,806 --> 00:33:38,808 Jak nam się udało przeżyć? 651 00:33:38,891 --> 00:33:40,268 Tak się bałam. 652 00:33:40,351 --> 00:33:41,352 Dobra robota. 653 00:33:45,481 --> 00:33:48,443 Hong-chul! 654 00:33:48,526 --> 00:33:49,902 Jak na to wpadłaś? 655 00:33:54,449 --> 00:33:56,492 ŚMIECH ZABIJE GO PRZED POGRYZIENIEM 656 00:33:56,576 --> 00:33:58,369 - Mam cię. - Psiakrew. 657 00:33:58,453 --> 00:34:00,538 Jak na to wpadłaś? 658 00:34:01,914 --> 00:34:03,458 Tsuki mi powiedziała. 659 00:34:07,336 --> 00:34:11,424 - O nie. - Trzeba było być milszym. 660 00:34:11,507 --> 00:34:14,385 Tsuki od razu mówiła: „Hong-chul jest w dziewiątce”. 661 00:34:15,178 --> 00:34:16,804 Dranie. 662 00:34:16,888 --> 00:34:18,681 DinDin na pewno ją namówił. 663 00:34:19,515 --> 00:34:21,059 Który kanał? Pierwszy? 664 00:34:22,602 --> 00:34:24,520 {\an8}- Co? - Byłaś na innym kanale? 665 00:34:24,604 --> 00:34:25,813 {\an8}Nie słyszałeś? 666 00:34:26,647 --> 00:34:27,940 {\an8}Nic a nic. 667 00:34:28,024 --> 00:34:29,275 Ciekawe dlaczego. 668 00:34:29,358 --> 00:34:31,778 Wystraszyłem się i przełączałem kanały. 669 00:34:32,528 --> 00:34:33,529 Cholera. 670 00:34:34,405 --> 00:34:35,907 Tsuki, tutaj? 671 00:34:35,990 --> 00:34:37,658 Tak, w tym czerwonym… 672 00:34:37,742 --> 00:34:40,453 {\an8}PRZEGAPIŁ PLAN ZAMACHU, BO BYŁ NA INNYM KANALE 673 00:34:40,536 --> 00:34:42,121 {\an8}Dziesięć, Tsuki i DinDin. 674 00:34:42,205 --> 00:34:44,832 KNUŁ COŚ, NIE WIEDZĄC, ŻE SAM ZARAZ UMRZE 675 00:34:44,916 --> 00:34:46,501 - Trzy. Dwa. - Cholera. 676 00:34:51,672 --> 00:34:55,802 Ostatnim przeznaczeniem, do którego biegł Hong-chul, była Na-rae. 677 00:34:55,885 --> 00:34:58,096 Na-rae, uciekam. 678 00:34:58,179 --> 00:35:01,432 Tchórz, który zawsze uciekał sam. Szczęściarz jeden. 679 00:35:02,892 --> 00:35:04,644 - Pa. - Ty tchórzu. 680 00:35:04,727 --> 00:35:07,313 Gdyby tylko wsiadł do kabiny z kim innym… 681 00:35:07,396 --> 00:35:09,607 Ciebie by nie zabili, Tsuki. 682 00:35:09,690 --> 00:35:12,318 No tak, nie wiedzą, że jestem z tobą. 683 00:35:13,653 --> 00:35:16,405 …nie zostałby tak łatwo złapany. 684 00:35:17,573 --> 00:35:21,244 DINDIN NADAL WALCZY, WYKORZYSTUJĄC TSUKI JAKO TARCZĘ 685 00:35:21,327 --> 00:35:23,079 Oto wartość pracy zespołowej. 686 00:35:23,162 --> 00:35:26,165 Razem zawsze dajemy radę. 687 00:35:26,249 --> 00:35:28,000 - Zawsze bezpiecznie. - Fakt. 688 00:35:28,084 --> 00:35:32,964 Wyrazy współczucia dla Hong-chula, który na chwilę o tym zapomniał. 689 00:35:33,631 --> 00:35:34,924 Żegnaj! 690 00:35:35,007 --> 00:35:36,592 Przykra sprawa. 691 00:35:37,343 --> 00:35:38,344 Masakra. 692 00:35:49,230 --> 00:35:51,399 Kkwachu Hyung wciąż tam jest. 693 00:35:51,983 --> 00:35:54,068 {\an8}Myślę, że Kkwachu też kogoś zabije. 694 00:36:02,535 --> 00:36:03,703 Trzymasz się? 695 00:36:05,496 --> 00:36:07,081 Tsuki i ja przejechaliśmy. 696 00:36:08,875 --> 00:36:10,418 Do zobaczenia później. 697 00:36:10,501 --> 00:36:13,045 - Kto to? - Nie! 698 00:36:13,129 --> 00:36:16,257 Dex! 699 00:36:18,009 --> 00:36:19,218 Dex? Co z nim? 700 00:36:19,302 --> 00:36:21,679 Co się w ogóle dzieje? 701 00:36:21,762 --> 00:36:23,347 Ktoś wie? 702 00:36:23,431 --> 00:36:24,557 Złapali Jexa. 703 00:36:24,640 --> 00:36:26,058 To Jex. 704 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 DEX, A NIE JAKIŚ „JEX” 705 00:36:27,643 --> 00:36:30,354 Nie! 706 00:36:31,480 --> 00:36:32,648 Wyjdź. 707 00:36:34,233 --> 00:36:36,277 - Hyung. - Jeszcze żyję. 708 00:36:36,360 --> 00:36:38,446 - Uważaj. - Myślałem, że umrę, Hyung. 709 00:36:38,529 --> 00:36:40,531 Nie, spokojnie. Idź, wsiadaj na łódź. 710 00:36:40,615 --> 00:36:41,824 Przykro mi, Hyung. 711 00:36:41,908 --> 00:36:42,909 Nie szkodzi. 712 00:36:44,493 --> 00:36:46,204 - Bardzo przykro. - Idź. 713 00:36:46,704 --> 00:36:47,788 Musisz przeżyć. 714 00:36:54,212 --> 00:36:56,839 Uratuj mnie! 715 00:36:56,923 --> 00:36:58,382 Idzie! 716 00:36:59,508 --> 00:37:01,260 Wyjdź. Daruję ci życie. 717 00:37:01,344 --> 00:37:02,637 - Co? - Wysiadaj. Żyjesz. 718 00:37:02,720 --> 00:37:04,138 Wsiadaj na łódź. 719 00:37:04,222 --> 00:37:05,556 - Naprawdę? - Tak. 720 00:37:05,640 --> 00:37:08,976 Uratowałeś mi życie. Kocham cię! 721 00:37:09,060 --> 00:37:10,645 Tak bardzo cię kocham! 722 00:37:11,729 --> 00:37:13,606 SZYBKO UCIEKA JAK NA KOCHAJĄCĄ 723 00:37:16,943 --> 00:37:17,944 Mogę wysiąść? 724 00:37:18,945 --> 00:37:20,863 - Daruję ci życie. Wyjdź. - Dobrze. 725 00:37:20,947 --> 00:37:22,365 Przetrwaj i wejdź na łódź. 726 00:37:22,907 --> 00:37:24,242 Co się dzieje? 727 00:37:25,159 --> 00:37:27,245 WSZYSCY SZYBKO UCIEKAJĄ 728 00:37:27,328 --> 00:37:29,789 - Wyjdź. - Nie! 729 00:37:29,872 --> 00:37:32,625 Ratuj mnie! Proszę, nie! 730 00:37:32,708 --> 00:37:34,835 Nie! 731 00:37:34,919 --> 00:37:37,421 - Wyjdźcie. Pozwalam wam żyć. - Pozwalasz nam? 732 00:37:37,505 --> 00:37:40,216 - Byliście razem? Cholera. - Pozwolisz nam żyć? 733 00:37:40,299 --> 00:37:41,884 - Tsuki, szybko. - Wychodź. 734 00:37:41,968 --> 00:37:43,594 - Daruję wam życie. - Dziękuję. 735 00:37:44,095 --> 00:37:45,304 Tylko przeżyjcie. 736 00:37:45,388 --> 00:37:47,098 {\an8}- Dziękuję! - Idźcie już. 737 00:38:04,490 --> 00:38:06,075 Ale mi się spać chce. 738 00:38:13,749 --> 00:38:15,584 Myślałeś, że przeżyjesz, Hong-chul? 739 00:38:17,169 --> 00:38:20,214 Taka zła osoba jak ty musi zostać ukarana. 740 00:38:56,292 --> 00:38:57,585 Przestań. 741 00:38:57,668 --> 00:38:59,211 Przestań! 742 00:39:00,713 --> 00:39:02,089 Przepraszam za wózek widłowy. 743 00:39:02,798 --> 00:39:04,342 Przepraszam za wózek widłowy. 744 00:39:06,510 --> 00:39:08,554 Kkwachu Hyung nie żyje. 745 00:39:09,263 --> 00:39:11,223 Park Na-rae nie żyje. 746 00:39:12,308 --> 00:39:14,352 Ro Hong-chul nie żyje. 747 00:39:21,650 --> 00:39:24,028 {\an8}GODZINA 6.55 MINUS 13 STOPNI CELSJUSZA 748 00:39:24,612 --> 00:39:25,488 {\an8}Ale zimno. 749 00:39:26,030 --> 00:39:27,573 Musimy się pośpieszyć. 750 00:39:28,240 --> 00:39:29,158 Łódź już jest? 751 00:39:29,241 --> 00:39:30,284 {\an8}Tam, prawda? 752 00:39:30,868 --> 00:39:31,911 {\an8}- Tam jest! - Tam! 753 00:39:31,994 --> 00:39:33,913 {\an8}- Jest? - Tam, gdzie byliśmy wczoraj? 754 00:39:33,996 --> 00:39:35,373 {\an8}- Tam jest łódź! - Tak? 755 00:39:35,456 --> 00:39:36,874 {\an8}PRZETRWALI 756 00:39:36,957 --> 00:39:38,667 {\an8}- Ruchy. - Jest łódź! 757 00:39:39,168 --> 00:39:40,461 Jeszcze nie za późno. 758 00:39:42,838 --> 00:39:44,673 {\an8}DOTARLI RÓWNO O SIÓDMEJ! 759 00:39:44,757 --> 00:39:45,716 Szybko. 760 00:39:45,800 --> 00:39:46,967 Brama się otworzy? 761 00:39:49,178 --> 00:39:50,554 Panie! 762 00:39:50,638 --> 00:39:52,681 - Proszę nam pomóc! - Tutaj! 763 00:39:52,765 --> 00:39:54,141 - Tutaj! - Tutaj! 764 00:39:56,227 --> 00:39:57,645 - Tutaj! - Proszę pana! 765 00:39:57,728 --> 00:39:58,938 - Kapitanie! - Tutaj! 766 00:39:59,021 --> 00:40:00,856 - Jesteśmy tu! - Ej! 767 00:40:00,940 --> 00:40:02,108 - Co z nimi? - Tutaj! 768 00:40:02,191 --> 00:40:03,901 - Nie! - Tutaj! 769 00:40:03,984 --> 00:40:06,529 - Tu jesteśmy! - Proszę nas wpuścić! 770 00:40:06,612 --> 00:40:08,406 - Panie! - Kapitanie, tutaj! 771 00:40:08,489 --> 00:40:11,659 STATEK NAZYWA SIĘ „HARMONI”… A MOŻE „HARMONIJKA”? 772 00:40:12,243 --> 00:40:13,411 Nie! 773 00:40:13,494 --> 00:40:15,704 - Co on mówi? - To ta łódź. O co chodzi? 774 00:40:15,788 --> 00:40:16,705 - Tu! - Halo! 775 00:40:16,789 --> 00:40:18,332 - Tu jesteśmy! - Tutaj! 776 00:40:18,416 --> 00:40:21,168 - To ta łódź! - Jacy oni głośni. 777 00:40:21,252 --> 00:40:22,878 - Panie! - Dokąd on idzie? 778 00:40:22,962 --> 00:40:24,880 {\an8}KAPITAN ICH ZIGNOROWAŁ? 779 00:40:24,964 --> 00:40:25,923 Prosimy! 780 00:40:26,006 --> 00:40:28,551 - Ej! - Zimno nam, wpuść nas! 781 00:40:28,634 --> 00:40:32,430 {\an8}ŁÓDŹ JEST TUŻ PRZED NIMI, ALE NIE MAJĄ JAK NA NIĄ WSIĄŚĆ 782 00:40:32,513 --> 00:40:34,014 Może wskoczymy do wody? 783 00:40:34,098 --> 00:40:36,058 - To tuż obok. - Myślę, że woda 784 00:40:36,142 --> 00:40:38,102 ma ze trzy metry głębokości. 785 00:40:42,231 --> 00:40:43,441 - Co to? - Lina? 786 00:40:43,524 --> 00:40:44,984 Może rzucimy? 787 00:40:45,067 --> 00:40:47,027 Zamach, rzut i ciągniemy. 788 00:40:47,111 --> 00:40:48,237 - Spróbujmy. - Dawaj. 789 00:40:48,320 --> 00:40:49,738 Dasz radę! 790 00:40:50,531 --> 00:40:51,866 - Rany! - Dobrze! 791 00:40:55,035 --> 00:40:56,996 - Udało się! - Ciągnijcie! 792 00:40:57,079 --> 00:40:59,832 - Ciągnijcie! - Mocniej! 793 00:41:00,416 --> 00:41:01,333 Nic z tego! 794 00:41:02,293 --> 00:41:03,419 Ani drgnie! 795 00:41:03,502 --> 00:41:05,754 Si-young, spójrz. 796 00:41:05,838 --> 00:41:07,840 - Dobry pomysł. - Tak. 797 00:41:07,923 --> 00:41:10,092 Zwodujmy to i popłyńmy. 798 00:41:10,176 --> 00:41:12,344 - Do wody. - Taka jakby łódź? 799 00:41:12,428 --> 00:41:15,014 - Tak. - Jedna osoba przejdzie i pociągniemy. 800 00:41:15,097 --> 00:41:17,349 OSTATNIA MISJA WEJŚĆ NA ŁÓDŹ RATUNKOWĄ 801 00:41:17,433 --> 00:41:21,103 {\an8}WSZYSCY MUSZĄ WEJŚĆ NA POKŁAD NIEZAUWAŻENI PRZEZ KAPITANA 802 00:41:21,187 --> 00:41:23,105 - Przetestuję ją. - Nie. 803 00:41:23,189 --> 00:41:25,024 - Pójdziesz? - Nie mamy czasu. 804 00:41:25,107 --> 00:41:26,525 Przetestuję. 805 00:41:26,609 --> 00:41:29,028 {\an8}SZEF ZBIERA SIĘ NA ODWAGĘ PO RAZ OSTATNI! 806 00:41:29,111 --> 00:41:30,905 DinDin pierwszy. 807 00:41:32,114 --> 00:41:33,115 Tylko uważaj. 808 00:41:34,241 --> 00:41:35,159 Lecę. 809 00:41:38,829 --> 00:41:40,456 - Ej! - DinDin! 810 00:41:43,334 --> 00:41:45,419 {\an8}LODOWATA WODA MOŻE WYWOŁAĆ ZAWAŁ 811 00:41:45,503 --> 00:41:47,004 {\an8}Cholera jasna. 812 00:41:47,796 --> 00:41:49,882 Musimy wyprostować linę. 813 00:41:49,965 --> 00:41:53,594 {\an8}WAŻNE TEŻ, BY INNI TRZYMALI ZA LINĘ 814 00:41:53,677 --> 00:41:55,304 To działa. 815 00:41:55,387 --> 00:41:56,889 Płynie. 816 00:42:00,017 --> 00:42:01,810 - Jestem! - Dałeś radę! 817 00:42:01,894 --> 00:42:03,854 - Kto następny? - Następny? 818 00:42:03,938 --> 00:42:05,439 Dex, ty pierwszy. 819 00:42:05,523 --> 00:42:08,192 - On mi pomoże. - Ty pomożesz Patricii z DinDinem. 820 00:42:08,275 --> 00:42:09,568 - Ja pierwszy. - Dobra. 821 00:42:11,987 --> 00:42:13,614 Musisz puścić. 822 00:42:19,954 --> 00:42:21,288 Dasz radę wejść? 823 00:42:22,081 --> 00:42:22,957 {\an8}DEX TEŻ WSZEDŁ 824 00:42:23,040 --> 00:42:24,291 {\an8}Dobrze jest. 825 00:42:24,375 --> 00:42:26,001 Patricia, może teraz ty? 826 00:42:26,085 --> 00:42:28,837 - Mogę ja? - Tak, przytrzymaj nam linę. 827 00:42:30,422 --> 00:42:31,423 Boję się! 828 00:42:37,263 --> 00:42:38,889 - Co się dzieje? - Nie! 829 00:42:40,933 --> 00:42:43,227 OMAL NIE SPOTKAŁA SIĘ Z LEWIATANEM 830 00:42:43,310 --> 00:42:45,521 - Nic ci nie jest? - Wyciągnijcie ją! 831 00:42:45,604 --> 00:42:47,189 - Trzymasz? - Chciałam do przodu, 832 00:42:47,273 --> 00:42:48,399 ale nie mogłam. 833 00:42:50,109 --> 00:42:51,277 Jesteś cała? 834 00:42:52,111 --> 00:42:53,862 Ja powinienem być ostatni. 835 00:42:53,946 --> 00:42:54,947 - Boję się. - Straszne. 836 00:42:55,030 --> 00:42:56,532 - Tsuki, ty pierwsza. - Śmiało. 837 00:42:56,615 --> 00:42:57,825 {\an8}Ja pierwsza. 838 00:42:57,908 --> 00:43:00,077 {\an8}TSUKI IDZIE W ZASTĘPSTWIE PATRICII 839 00:43:00,160 --> 00:43:01,245 {\an8}Potrzymaj. 840 00:43:01,328 --> 00:43:02,663 Ostrożnie, Tsuki. 841 00:43:02,746 --> 00:43:04,873 - Nie! - Uważaj, Tsuki. 842 00:43:04,957 --> 00:43:07,167 {\an8}Dasz radę. 843 00:43:07,251 --> 00:43:08,460 {\an8}USTABILIZOWAŁA! 844 00:43:08,544 --> 00:43:09,920 {\an8}Tsuki, pociągnij linę. 845 00:43:10,546 --> 00:43:11,630 {\an8}Dawaj! 846 00:43:13,090 --> 00:43:14,341 Tsuki, jest drabina. 847 00:43:14,425 --> 00:43:15,509 Drabina? 848 00:43:17,094 --> 00:43:17,928 Złap ją za rękę. 849 00:43:19,555 --> 00:43:21,098 O nie. 850 00:43:21,181 --> 00:43:22,016 Czekaj! 851 00:43:22,099 --> 00:43:23,851 O nie. Uważaj! 852 00:43:26,186 --> 00:43:27,938 Strasznie się boję. 853 00:43:28,772 --> 00:43:29,690 Opuść nogę. 854 00:43:29,773 --> 00:43:30,691 O nie. 855 00:43:30,774 --> 00:43:32,109 Straszne. 856 00:43:33,736 --> 00:43:34,820 Złap mnie za rękę. 857 00:43:35,654 --> 00:43:36,947 {\an8}- Dasz radę, Dex? - Dobrze. 858 00:43:37,031 --> 00:43:39,325 {\an8}DZIĘKI LIDEROWI TSUKI DAŁA RADĘ 859 00:43:46,915 --> 00:43:48,334 Moja pachwina. 860 00:43:48,417 --> 00:43:50,502 O NIE! NIEDOBRZE! 861 00:43:50,586 --> 00:43:51,795 - Co ty… - Czekaj. 862 00:43:51,879 --> 00:43:54,632 Daj, zabiorę. 863 00:43:56,425 --> 00:43:57,259 Przepraszam. 864 00:43:58,260 --> 00:44:00,638 - Nie chciałam. - To bolało. 865 00:44:00,721 --> 00:44:04,308 Si-young, musimy zdecydować, kto będzie następny. 866 00:44:04,391 --> 00:44:06,310 Ja zostanę. Ty idź, Si-young. 867 00:44:06,393 --> 00:44:08,187 Nie, lepiej ty idź. 868 00:44:08,270 --> 00:44:10,230 {\an8}ZASTĘPCZYNI POSTANAWIA ZOSTAĆ 869 00:44:10,856 --> 00:44:13,067 Na pewno dasz radę sama? 870 00:44:13,150 --> 00:44:14,151 Lepiej ja niż ty. 871 00:44:14,234 --> 00:44:15,444 - Tak? - Potrzymam ci. 872 00:44:15,527 --> 00:44:16,820 NIE MUSI SIĘ MARTWIĆ 873 00:44:16,904 --> 00:44:17,821 Rozumiem. 874 00:44:17,905 --> 00:44:19,365 Pośpieszcie się! 875 00:44:20,240 --> 00:44:21,408 Dobra, siadajcie. 876 00:44:21,492 --> 00:44:22,951 - Boże! - Siadaj. 877 00:44:23,035 --> 00:44:26,580 OD POCZĄTKU JEST NIESTABILNIE! 878 00:44:26,664 --> 00:44:27,956 Siadaj. 879 00:44:29,375 --> 00:44:30,209 Już? 880 00:44:30,292 --> 00:44:31,877 - Utrzymaj równowagę! - Dobrze. 881 00:44:31,960 --> 00:44:33,629 - Ja to wezmę. - Si-young. 882 00:44:33,712 --> 00:44:35,506 O Boże! 883 00:44:37,049 --> 00:44:39,093 - Mamo! - Szybko! 884 00:44:39,718 --> 00:44:42,930 Nie podoba mi się to! 885 00:44:43,013 --> 00:44:44,390 Woda jest taka słona! 886 00:44:45,182 --> 00:44:46,517 To niebezpieczne. 887 00:44:46,600 --> 00:44:47,893 Jak mam wstać? 888 00:44:47,976 --> 00:44:51,605 Zatrzymaj się i spróbuj wstać. 889 00:44:51,689 --> 00:44:54,274 Muszę wstać? Nie dam rady. 890 00:44:54,358 --> 00:44:55,776 Patricia, spróbuj wstać. 891 00:44:55,859 --> 00:44:56,735 Złapać? 892 00:44:59,446 --> 00:45:00,864 Szybciej, zombie tu są! 893 00:45:05,702 --> 00:45:08,163 ZOMBIE PRZYBIEGŁY! 894 00:45:12,751 --> 00:45:13,585 O nie. 895 00:45:15,963 --> 00:45:17,131 Czekaj. 896 00:45:17,214 --> 00:45:18,799 Czekaj. Jeszcze nie. 897 00:45:19,508 --> 00:45:21,385 - Wstawaj! - Wstań. 898 00:45:21,468 --> 00:45:23,554 Si-young też musi przepłynąć. 899 00:45:24,555 --> 00:45:27,516 Patricia, nie mamy czasu, zombie nadchodzą! 900 00:45:27,599 --> 00:45:29,601 Umrę i tyle! 901 00:45:29,685 --> 00:45:30,727 Nie! 902 00:45:30,811 --> 00:45:31,937 ONI ZARAZ NAPRAWDĘ UMRĄ! 903 00:45:34,648 --> 00:45:36,442 Połóż tu nogę. 904 00:45:36,525 --> 00:45:37,526 Połóż ją tutaj! 905 00:45:37,609 --> 00:45:40,028 - Podnieś nogę wysoko. - Boże! 906 00:45:41,780 --> 00:45:43,240 Boże! 907 00:45:46,452 --> 00:45:47,494 Dex! 908 00:45:50,205 --> 00:45:51,206 Nie! 909 00:45:51,290 --> 00:45:52,207 Patricia! 910 00:45:53,876 --> 00:45:55,169 Mamo! 911 00:45:59,423 --> 00:46:00,382 Co teraz? 912 00:46:13,854 --> 00:46:15,397 Przepraszam. 913 00:46:15,981 --> 00:46:18,192 - Jestem mokra. - Trzymaj się. 914 00:46:18,275 --> 00:46:19,818 Trzymaj się, Patricia. 915 00:46:20,444 --> 00:46:22,613 - To się nie uda. - Nic z tego. 916 00:46:22,696 --> 00:46:23,822 Patricia, wracajmy. 917 00:46:23,906 --> 00:46:25,866 Si-young jest w niebezpieczeństwie! 918 00:46:26,533 --> 00:46:28,827 {\an8}Nie podoba mi się to! 919 00:46:29,411 --> 00:46:30,329 Zombie… 920 00:46:32,206 --> 00:46:33,123 No nie. 921 00:46:34,958 --> 00:46:37,669 Szybko! Kończy nam się czas! 922 00:46:37,753 --> 00:46:39,922 - Spróbuj wstać. - Nie! 923 00:46:40,005 --> 00:46:42,591 - Spróbujmy. - Nadchodzą zombie. 924 00:46:42,674 --> 00:46:43,717 - Uciekamy. - Czekaj. 925 00:46:43,800 --> 00:46:45,135 - Dasz radę. - Spróbujmy. 926 00:46:45,219 --> 00:46:47,429 - Utrzymuj równowagę. - O rany! 927 00:46:47,513 --> 00:46:50,265 Zostanę potem z traumą! 928 00:46:50,349 --> 00:46:52,643 Patricia, szybko! 929 00:46:52,726 --> 00:46:55,187 - Płyniemy za jednym razem! - Już! 930 00:46:55,270 --> 00:46:56,104 Na raz? 931 00:46:56,188 --> 00:46:58,857 Si-young, szybko! Nie ma czasu. Łódź odpłynie! 932 00:46:58,941 --> 00:47:00,275 Patricia, dasz radę! 933 00:47:00,359 --> 00:47:02,945 Co to za wrzaski? 934 00:47:03,028 --> 00:47:05,405 {\an8}O NIE! WRZASKI OBUDZIŁY KAPITANA 935 00:47:05,489 --> 00:47:06,615 {\an8}Ale głośno. 936 00:47:07,324 --> 00:47:08,742 Rety. 937 00:47:08,825 --> 00:47:10,202 - Chodźmy. - Ale… 938 00:47:10,285 --> 00:47:11,578 Dex! 939 00:47:12,996 --> 00:47:14,748 - Trzy osoby? - Na raz? 940 00:47:15,374 --> 00:47:17,125 - Przypłyną na raz? - Hej! 941 00:47:17,209 --> 00:47:19,628 Co wy, do mnie na ryby? 942 00:47:19,711 --> 00:47:21,713 Szukajcie sobie innego kutra! 943 00:47:21,797 --> 00:47:23,840 - Co to ma być? - Co robisz? 944 00:47:23,924 --> 00:47:25,259 - Po co to jest? - Chwila! 945 00:47:25,342 --> 00:47:26,885 Nie rozwiązuj tego! 946 00:47:26,969 --> 00:47:29,137 - Tam są zombie. - Panie! 947 00:47:29,221 --> 00:47:30,764 Płyniemy! 948 00:47:30,847 --> 00:47:31,723 - Zostaw. - Panie! 949 00:47:31,807 --> 00:47:33,100 - Co ty? - Nie rozwiązuj. 950 00:47:33,183 --> 00:47:34,393 Tsuki, ciągnij! 951 00:47:34,476 --> 00:47:36,228 - Panie! - Nie! 952 00:47:36,311 --> 00:47:38,522 - Płyniemy! - Tsuki! 953 00:47:38,605 --> 00:47:39,940 - Zaraz tu będą! - Nie. 954 00:47:40,023 --> 00:47:41,066 Panie! 955 00:47:41,149 --> 00:47:42,526 - Co z wami? - Panie! 956 00:47:42,609 --> 00:47:43,694 To nie łódź rybacka. 957 00:47:43,777 --> 00:47:45,279 Lina się rozwiązała. 958 00:47:46,697 --> 00:47:48,115 Nie ma już liny. 959 00:47:57,708 --> 00:48:00,210 To moja łódź… Panienka uważa, bo wpadnie. 960 00:48:00,294 --> 00:48:01,753 - Chodź tu. - Nie. 961 00:48:03,547 --> 00:48:04,840 Co, do licha? 962 00:48:04,923 --> 00:48:06,758 Kapitanie! 963 00:48:09,761 --> 00:48:12,180 Jak się pan nazywa? 964 00:48:17,352 --> 00:48:18,353 Nie! 965 00:48:21,356 --> 00:48:22,482 Tsuki! 966 00:48:24,401 --> 00:48:27,237 - Chłopaki! Tsuki! - Panie! 967 00:48:27,321 --> 00:48:30,157 - Nie odpływajcie! - Kapitanie! 968 00:48:31,658 --> 00:48:32,618 Prosimy! 969 00:48:34,161 --> 00:48:35,996 Już prawie tam byliśmy! 970 00:48:36,538 --> 00:48:37,873 Draniu cholerny! 971 00:48:39,124 --> 00:48:40,542 Zabierz nas ze sobą! 972 00:48:40,626 --> 00:48:42,961 Ja nawet nie umiem pływać! 973 00:48:47,007 --> 00:48:49,092 Zapamiętam to sobie! 974 00:48:56,808 --> 00:49:00,187 Musicie tu wrócić i nas uratować! 975 00:49:00,270 --> 00:49:03,565 - Wrócimy! - Obiecujemy wrócić! 976 00:49:04,232 --> 00:49:05,067 DinDin! 977 00:49:05,651 --> 00:49:08,654 Znacie współrzędne? Uratujcie nas. Będziemy czekać! 978 00:49:09,738 --> 00:49:10,947 Kurwa mać! 979 00:49:14,409 --> 00:49:15,619 Tam są zombie. 980 00:49:15,702 --> 00:49:17,412 - Zombie… - Co z wami? 981 00:49:17,496 --> 00:49:19,206 Ciągle mówicie o zombie. 982 00:49:19,289 --> 00:49:21,249 Wszędzie teraz są zombie. 983 00:49:21,833 --> 00:49:24,002 Dlatego uciekliśmy na łódź! 984 00:49:27,339 --> 00:49:28,590 Boże. 985 00:49:28,674 --> 00:49:31,635 Co teraz? Nie możemy wrócić. 986 00:49:31,718 --> 00:49:32,928 Co zrobimy? 987 00:49:41,728 --> 00:49:43,105 Co robisz? 988 00:49:43,188 --> 00:49:45,691 W porządku, Patricia. Zajmę się tym. 989 00:49:45,774 --> 00:49:46,942 - Co? - Zaczekaj. 990 00:49:48,151 --> 00:49:49,945 - Co? - Czekaj. Wchodzę. 991 00:49:50,028 --> 00:49:52,364 - Co robisz, Dex? - O nie. 992 00:49:52,447 --> 00:49:53,907 - Dex! - Chodźmy. 993 00:49:53,990 --> 00:49:56,535 Co on taki chojrak? 994 00:49:56,618 --> 00:49:58,453 - Jesteś cały? - Tak. 995 00:49:59,162 --> 00:50:00,163 Płyniemy. 996 00:50:05,252 --> 00:50:07,170 {\an8}- Na pewno? - Tak. 997 00:50:07,254 --> 00:50:08,463 {\an8}Nic mi nie jest. 998 00:50:08,547 --> 00:50:11,633 {\an8}TEMPERATURA MINUS 13 STOPNI, ALE NIE MAJĄ INNEGO WYJŚCIA 999 00:50:11,717 --> 00:50:13,802 Zejdźmy z tego, tylko szybko. 1000 00:50:13,885 --> 00:50:15,220 W górę. 1001 00:50:19,224 --> 00:50:20,142 Nic ci nie jest? 1002 00:50:20,225 --> 00:50:24,104 W KOŃCU MUSIELI WRÓCIĆ 1003 00:50:26,648 --> 00:50:28,483 {\an8}CAŁĄ TRÓJKĄ 1004 00:50:28,567 --> 00:50:30,819 {\an8}PORZUCENI NA LĄDZIE 1005 00:50:30,902 --> 00:50:33,822 {\an8}POZOSTALI SAMI 1006 00:50:37,784 --> 00:50:40,662 OCALENI ZNÓW ZOSTALI ROZDZIELENI 1007 00:50:40,746 --> 00:50:42,414 - Trzeba ich zabrać! - Prosimy. 1008 00:50:42,497 --> 00:50:43,832 - Zostaw mnie! - Proszę. 1009 00:50:43,915 --> 00:50:45,542 - Proszę zawrócić! - Zaraz! 1010 00:50:45,625 --> 00:50:47,544 Nie widziałeś pan tych zombie? 1011 00:50:47,627 --> 00:50:50,213 Jakich w ogóle zombie? 1012 00:50:50,297 --> 00:50:51,506 Nie wie pan? 1013 00:50:51,590 --> 00:50:55,051 {\an8}A skąd? Wracam po tygodniowym połowie. 1014 00:50:55,135 --> 00:50:56,386 - On nic nie wie. - No. 1015 00:50:56,470 --> 00:50:59,014 Jakie niby zombie? Czemu miałbym po nich płynąć? 1016 00:50:59,097 --> 00:51:00,307 Wpuścić jakieś zombie? 1017 00:51:03,810 --> 00:51:05,353 - Za panem! - Co? 1018 00:51:05,437 --> 00:51:06,521 - Panie! - Za panem! 1019 00:51:10,317 --> 00:51:11,651 - Za tobą! - No nie wierzę! 1020 00:51:13,862 --> 00:51:15,071 Jesteś z nimi? 1021 00:51:15,155 --> 00:51:18,200 Czemu ciągle wsiadasz? To nie twoja łódź! 1022 00:51:20,660 --> 00:51:22,454 {\an8}KAPITAN JEST BARDZO SILNY! 1023 00:51:22,537 --> 00:51:25,373 {\an8}Patrzcie, co się przez was stało. 1024 00:51:25,457 --> 00:51:27,584 - Wszyscy chcą wsiąść. - Ale… 1025 00:51:28,585 --> 00:51:29,586 Psia mać. 1026 00:51:33,340 --> 00:51:35,175 To było zombie, nie? 1027 00:51:36,718 --> 00:51:37,761 To było zombie? 1028 00:51:38,845 --> 00:51:41,431 A ten facet skąd ma tyle siły? 1029 00:51:41,515 --> 00:51:42,516 Co nie? 1030 00:51:43,016 --> 00:51:45,268 Jest bardzo silny. 1031 00:51:45,352 --> 00:51:46,186 Widzę. 1032 00:51:46,269 --> 00:51:48,772 Z nim będziemy bezpieczni. 1033 00:51:49,439 --> 00:51:51,775 - Na razie nic nie mówmy. - Tak sądzisz? 1034 00:51:51,858 --> 00:51:53,610 Przetrwaliśmy. 1035 00:51:54,486 --> 00:51:57,614 {\an8}Wrócimy po nich później. 1036 00:51:57,697 --> 00:51:58,615 {\an8}POSTANOWILI MILCZEĆ 1037 00:52:09,334 --> 00:52:10,210 Co jest? 1038 00:52:10,794 --> 00:52:11,670 Przedostaną się. 1039 00:52:21,638 --> 00:52:22,472 Chwila. 1040 00:52:24,391 --> 00:52:25,517 Co robimy? 1041 00:52:27,018 --> 00:52:29,020 A tak trudno było tu uciec! 1042 00:52:35,360 --> 00:52:36,945 - Co? - Co to? 1043 00:52:41,366 --> 00:52:42,909 - Co to? - Co to jest? 1044 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 Autobus! 1045 00:52:57,382 --> 00:52:58,717 Tutaj. Tędy! 1046 00:52:58,800 --> 00:52:59,926 - Tutaj! - Halo! 1047 00:53:00,010 --> 00:53:02,512 - Tutaj! - Tu jesteśmy! 1048 00:53:06,558 --> 00:53:07,601 Ej! 1049 00:53:07,684 --> 00:53:09,561 - Proszę, otwórzcie drzwi! - Drzwi! 1050 00:53:09,644 --> 00:53:10,812 Chodźmy! 1051 00:53:11,980 --> 00:53:13,189 Wsiadajcie. 1052 00:53:13,273 --> 00:53:14,107 Ruchy. 1053 00:53:15,358 --> 00:53:16,359 Wsiadaj. 1054 00:53:21,573 --> 00:53:22,866 Rety, ale było… 1055 00:53:23,450 --> 00:53:24,284 O rany. 1056 00:53:26,703 --> 00:53:27,662 Pasażerowie. 1057 00:53:27,746 --> 00:53:29,414 Tylko oni przeżyli? 1058 00:53:32,334 --> 00:53:34,294 Wybaczcie spóźnienie. 1059 00:53:34,377 --> 00:53:35,754 Kim Sal-man, prawda? 1060 00:53:36,922 --> 00:53:38,048 - Słucham? - Czołem. 1061 00:53:39,090 --> 00:53:40,425 Jesteś od Sal-mana? 1062 00:53:40,508 --> 00:53:42,594 - Sal-mana? - Sal-mana? 1063 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 Chyba o tym mówił ten dziennikarz. 1064 00:53:45,555 --> 00:53:46,640 - Co? - Dziennikarz… 1065 00:53:46,723 --> 00:53:48,058 O tym autobusie. 1066 00:53:48,141 --> 00:53:49,100 A nie o łodzi? 1067 00:53:49,184 --> 00:53:50,310 No ale… 1068 00:53:50,393 --> 00:53:52,228 - Co to za łódź? - Gdzie oni są? 1069 00:53:52,312 --> 00:53:53,813 Czyli autobus to ratunek? 1070 00:53:57,984 --> 00:54:02,155 WSPÓŁRZĘDNE OD KIM SAL-MANA 1071 00:54:04,950 --> 00:54:08,203 WSKAZYWAŁY AUTOBUS? 1072 00:54:08,286 --> 00:54:09,496 Hej, młodziaki! 1073 00:54:10,205 --> 00:54:11,331 Chodźcie. 1074 00:54:13,291 --> 00:54:14,626 - Tak? - No… 1075 00:54:15,210 --> 00:54:17,003 Przemyślałem sprawę. 1076 00:54:17,087 --> 00:54:18,588 Macie, zakładajcie. 1077 00:54:18,672 --> 00:54:20,715 Tak, załóżcie. 1078 00:54:20,799 --> 00:54:22,258 - Proszę. - Ja też? 1079 00:54:22,342 --> 00:54:24,344 Załóż. 1080 00:54:24,427 --> 00:54:25,720 Dobrze. 1081 00:54:26,429 --> 00:54:27,263 Właśnie tak. 1082 00:54:27,347 --> 00:54:28,306 TO NIE TA ŁÓDŹ! 1083 00:54:28,390 --> 00:54:30,308 Pasują idealnie. 1084 00:54:30,392 --> 00:54:32,560 Chodźmy na ryby 1085 00:54:32,644 --> 00:54:34,145 Zaraz. 1086 00:54:34,229 --> 00:54:36,398 - Co? - Dziennikarz Kim Sal-man… 1087 00:54:36,481 --> 00:54:37,649 Kim Sal-man? 1088 00:54:37,732 --> 00:54:38,984 - Tak. - Tak. 1089 00:54:39,067 --> 00:54:41,027 Kto to taki ten Kim Sal-man? 1090 00:54:41,111 --> 00:54:43,238 Skąd mam go niby znać? 1091 00:54:43,321 --> 00:54:44,572 A nie znasz pan? 1092 00:54:44,656 --> 00:54:46,866 Nie znam. 1093 00:54:46,950 --> 00:54:48,326 Świetnie. Chodźmy! 1094 00:54:48,410 --> 00:54:49,953 Fajne ludziska. 1095 00:54:50,036 --> 00:54:51,496 Niemożliwe. 1096 00:54:53,665 --> 00:54:56,042 Wsiedliśmy na złą łódź? 1097 00:54:58,795 --> 00:54:59,879 Proszę… 1098 00:55:01,715 --> 00:55:02,924 Muszę odetchnąć. 1099 00:55:03,883 --> 00:55:05,260 O mało nie zginęliśmy. 1100 00:55:06,011 --> 00:55:07,679 Możemy jechać. 1101 00:55:07,762 --> 00:55:09,931 - Proszę jechać gdziekolwiek. - Tak. 1102 00:55:10,015 --> 00:55:11,933 - Jak najszybciej. - Dziękuję. 1103 00:55:14,978 --> 00:55:16,229 Przetrwaliśmy. 1104 00:55:18,023 --> 00:55:20,108 - Byle nie tutaj… - Panie. 1105 00:55:20,191 --> 00:55:21,776 Dokąd jedziemy? 1106 00:55:21,860 --> 00:55:23,653 Wjedzie pan w ocean. 1107 00:55:23,737 --> 00:55:25,280 - Panie! - Co jest? 1108 00:55:25,363 --> 00:55:26,906 Zapnę pasy. 1109 00:55:26,990 --> 00:55:27,824 Kierowco! 1110 00:55:28,742 --> 00:55:29,826 Chwila! 1111 00:55:48,720 --> 00:55:49,888 Co jest? 1112 00:55:53,516 --> 00:55:55,477 To nie jest taki zwykły autobus? 1113 00:55:58,313 --> 00:55:59,606 OTO 1114 00:55:59,689 --> 00:56:01,399 PRAWDZIWA 1115 00:56:01,483 --> 00:56:02,484 ŁÓDŹ RATUNKOWA 1116 00:56:02,567 --> 00:56:04,360 Nigdy takim czymś nie płynęłam. 1117 00:56:04,444 --> 00:56:06,529 - Nigdy tego nie widziałam. - Panie. 1118 00:56:06,613 --> 00:56:08,573 Ale super. 1119 00:56:09,074 --> 00:56:10,075 Boże. 1120 00:56:14,662 --> 00:56:16,539 - Udało się! - Płyniemy. 1121 00:56:16,623 --> 00:56:19,042 - Co? Nie toniemy? - Jesteśmy cali! 1122 00:56:21,002 --> 00:56:22,337 - Żyjemy! - Żyjemy! 1123 00:56:22,420 --> 00:56:24,005 - Koniec! - Pa! 1124 00:56:24,089 --> 00:56:26,341 - Dobra robota. - Płyniemy! 1125 00:56:26,424 --> 00:56:27,926 Co za wzruszenie. 1126 00:56:28,676 --> 00:56:30,011 Omal nie zginęliśmy. 1127 00:56:32,514 --> 00:56:35,517 A co z Hong-chulem, Na-rae i Kkwachu? 1128 00:56:36,226 --> 00:56:38,853 - Przykro mi. - Szkoda, że ich tu nie ma. 1129 00:56:38,937 --> 00:56:40,021 Ale powiedz, 1130 00:56:40,855 --> 00:56:42,398 co ty się tak chwiałaś? 1131 00:56:42,482 --> 00:56:44,234 WRESZCIE MOGŁA JĄ SPYTAĆ! 1132 00:56:44,317 --> 00:56:46,236 - Co z tobą? - No… 1133 00:56:46,319 --> 00:56:47,946 Nie mogłam się utrzymać. 1134 00:56:48,029 --> 00:56:51,324 Byłam na ciebie strasznie wkurzona. 1135 00:56:51,407 --> 00:56:53,868 - Ale dzięki tobie mamy autobus. - Wiesz… 1136 00:56:53,952 --> 00:56:57,205 {\an8}- Tym razem nam się udało. - Czułam się okropnie. 1137 00:56:57,288 --> 00:56:59,332 {\an8}TAKIE JEST ŻYCIE 1138 00:56:59,415 --> 00:57:00,416 {\an8}Mamy szczęście. 1139 00:57:00,500 --> 00:57:04,462 Ale do kogo wsiedli DinDin i Tsuki? 1140 00:57:04,546 --> 00:57:05,547 Bo ja wiem? 1141 00:57:06,214 --> 00:57:07,048 KIM SAL-MAN 1142 00:57:11,803 --> 00:57:12,804 Już po nas. 1143 00:57:14,764 --> 00:57:17,600 „Tuńczyk nad Atlantykiem”? 1144 00:57:18,101 --> 00:57:20,103 Tak się nazywa? „Nad Atlantykiem”? 1145 00:57:20,186 --> 00:57:21,604 - Nie. - „Tuńczyk”? 1146 00:57:22,981 --> 00:57:25,024 Musimy złapać maguro. 1147 00:57:25,108 --> 00:57:27,944 - „Maguro”, jak tuńczyk. - Maguro? 1148 00:57:28,903 --> 00:57:29,737 My? 1149 00:57:31,489 --> 00:57:32,907 Mamy przerąbane. 1150 00:57:33,533 --> 00:57:34,909 „Nad Atlantykiem”… 1151 00:57:37,787 --> 00:57:41,624 Od wybuchu epidemii zombie minęło 61 godzin. 1152 00:57:43,334 --> 00:57:44,335 Lee Si-young, 1153 00:57:45,336 --> 00:57:46,504 Patricia, 1154 00:57:47,839 --> 00:57:48,923 Dex, 1155 00:57:50,508 --> 00:57:51,509 Tsuki 1156 00:57:52,760 --> 00:57:55,972 i DinDin przeżyli. 1157 00:58:01,102 --> 00:58:03,605 ROK PÓŹNIEJ 1158 00:58:51,528 --> 00:58:52,487 Zjedz to. 1159 00:58:55,823 --> 00:58:56,866 Wszystko. 1160 00:59:27,647 --> 00:59:29,440 Ale czadowo. 1161 00:59:49,669 --> 00:59:53,590 ZOMBIEVERSE 1162 01:00:48,227 --> 01:00:53,232 {\an8}Napisy: Cezary Kucharski