1
00:00:06,006 --> 00:00:07,173
UCZESTNICY GRY
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,800
ZMIENIAJĄ SIĘ W ZOMBIE
3
00:00:08,883 --> 00:00:09,968
W JEJ RAMACH
4
00:00:14,514 --> 00:00:18,101
Wytrzymajmy jeszcze trzy godziny.
Wtedy przeżyjemy. Ruszajmy!
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,019
Tak jest!
6
00:00:19,519 --> 00:00:21,104
Czas wolno płynie.
7
00:00:22,605 --> 00:00:23,732
Wcześniej…
8
00:00:25,567 --> 00:00:27,777
Zostaw mnie!
9
00:00:28,361 --> 00:00:29,738
To ten pracownik?
10
00:00:29,821 --> 00:00:30,780
Nie głos pracownika?
11
00:00:30,864 --> 00:00:33,867
Kto wejdzie na młyn,
ten nie otworzy drzwiczek.
12
00:00:33,950 --> 00:00:35,994
Otwórz nam za trzy godziny.
13
00:00:36,077 --> 00:00:38,872
PRACOWNIK ZOSTAŁ ZAATAKOWANY
14
00:00:38,955 --> 00:00:41,207
Wyszedł z budki i został ugryziony.
15
00:00:41,291 --> 00:00:42,375
Całe mnóstwo zombie.
16
00:00:42,459 --> 00:00:43,752
Co robimy?
17
00:00:43,835 --> 00:00:45,420
Kto otworzy nam drzwi?
18
00:00:45,503 --> 00:00:48,423
Jeśli coś mu się stanie,
nie wyjdziemy stąd.
19
00:00:48,506 --> 00:00:49,799
Drzwi są zamknięte.
20
00:00:50,592 --> 00:00:51,885
No i co z nami?
21
00:00:53,219 --> 00:00:54,262
O nie!
22
00:00:54,345 --> 00:00:55,513
Jesteśmy zamknięci?
23
00:00:55,597 --> 00:00:57,807
Może pootwieramy drzwi tym na górze?
24
00:00:57,891 --> 00:01:00,185
- Na-rae i Kkwachu wysiedli.
- Co?
25
00:01:00,268 --> 00:01:01,186
Na-rae i Kkwachu?
26
00:01:01,269 --> 00:01:03,271
- Co jest?
- Biegiem.
27
00:01:03,354 --> 00:01:05,231
{\an8}- Co się stało?
- My też się boimy.
28
00:01:05,315 --> 00:01:06,524
{\an8}NA-RAE I KKWACHU URATOWANI
29
00:01:09,986 --> 00:01:11,321
Boże.
30
00:01:11,946 --> 00:01:14,657
Szybko, do środka.
Zamykamy drzwi i siedzimy tutaj.
31
00:01:20,914 --> 00:01:24,084
{\an8}Pracownik otworzył drzwi Na-rae i Kkwachu.
32
00:01:24,167 --> 00:01:25,251
{\an8}Potem zginął.
33
00:01:25,335 --> 00:01:26,377
{\an8}Tak, nie żyje.
34
00:01:26,461 --> 00:01:28,922
{\an8}DOTRZYMAŁ OBIETNICY… TUŻ PRZED ŚMIERCIĄ
35
00:01:29,964 --> 00:01:32,801
Całe szczęście. Wciąż jest nadzieja.
36
00:01:32,884 --> 00:01:35,678
Ulżyło mi. Może tak będzie lepiej.
37
00:01:35,762 --> 00:01:38,723
Skończylibyśmy tak samo,
gdybyśmy dotarli później.
38
00:01:38,807 --> 00:01:41,351
Czemu on nie zamknął swoich drzwi?
39
00:01:41,434 --> 00:01:43,394
{\an8}TAK JEJ PRZYKRO Z POWODU PRACOWNIKA
40
00:01:44,103 --> 00:01:46,022
GODZINA 4.36
ZMARŁ OPERATOR MŁYNA
41
00:01:46,105 --> 00:01:48,483
DO PRZYBYCIA ŁODZI RATUNKOWEJ
2 GODZ. 24 MIN
42
00:01:52,403 --> 00:01:54,614
DinDin, co teraz?
43
00:01:54,697 --> 00:01:56,241
DinDin, co powiesz?
44
00:01:57,450 --> 00:01:58,701
Co z nami?
45
00:01:58,785 --> 00:02:01,329
Jakieś zombie
zagląda do diabelskiego młyna.
46
00:02:01,412 --> 00:02:03,957
Nie mieliśmy pojęcia,
że jest tam tyle zombie.
47
00:02:04,040 --> 00:02:06,584
A co z nami? Co robimy?
48
00:02:06,668 --> 00:02:09,170
Oni będą bezpieczni, na szczęście.
49
00:02:09,254 --> 00:02:12,757
Ale my się boimy.
50
00:02:12,841 --> 00:02:15,552
- Tam byśmy zginęli.
- Co za ulga.
51
00:02:15,635 --> 00:02:17,262
IGNORUJĄ PÓŁ-ZOMBIE
52
00:02:17,345 --> 00:02:18,429
Widzę ocean.
53
00:02:18,513 --> 00:02:20,014
Jutro będziemy nad oceanem.
54
00:02:20,098 --> 00:02:21,391
Jutro uciekniemy.
55
00:02:21,474 --> 00:02:23,268
Nawet nie jutro. Za trzy godziny.
56
00:02:23,351 --> 00:02:25,645
- Wytrzymajmy jeszcze.
- Już niedługo.
57
00:02:25,728 --> 00:02:28,940
Razem zawsze dajemy radę.
58
00:02:29,023 --> 00:02:30,984
- Zawsze bezpiecznie.
- Fakt.
59
00:02:31,484 --> 00:02:32,652
Na-rae…
60
00:02:32,735 --> 00:02:36,447
{\an8}A JEDNAK ON KOGOŚ NARAZIŁ
NA NIEBEZPIECZEŃSTWO
61
00:02:37,490 --> 00:02:39,242
Hyung, a jeśli nas porzucą?
62
00:02:39,325 --> 00:02:41,161
Patrz na typów. Nie zostawiajcie nas!
63
00:02:44,122 --> 00:02:45,373
Jesteśmy bezpieczni.
64
00:02:45,456 --> 00:02:47,083
- Bezpieczni!
- Już prawie.
65
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Ale super.
66
00:02:48,793 --> 00:02:50,128
Pójdą przed nami…
67
00:02:50,211 --> 00:02:52,172
Co za nonsens. Jesteśmy ludzkimi tarczami?
68
00:02:52,255 --> 00:02:53,798
Beznadzieja.
69
00:02:53,882 --> 00:02:55,550
Chyba przeżyjemy.
70
00:02:57,176 --> 00:02:58,720
Po co daliście się gryźć?
71
00:03:00,471 --> 00:03:03,057
Gdy wyjdę, zabiję was oboje.
72
00:03:05,560 --> 00:03:07,437
Tak się starałam…
73
00:03:09,522 --> 00:03:10,940
Tyle za mną trudów…
74
00:03:12,442 --> 00:03:13,943
Tyle musiałam poświęcić.
75
00:03:15,194 --> 00:03:17,322
Pogódźmy się z losem.
76
00:03:17,405 --> 00:03:19,365
Już prawie tam jesteśmy.
77
00:03:19,449 --> 00:03:21,618
Wytrzymajcie jeszcze trochę.
78
00:03:23,161 --> 00:03:25,121
Jeśli my nie odblokujemy drzwi,
79
00:03:25,204 --> 00:03:26,789
to wy ich nie otworzycie.
80
00:03:30,376 --> 00:03:33,046
- Co ona mówi?
- Na-rae, weź się opamiętaj.
81
00:03:33,630 --> 00:03:35,840
Wy też chcecie żyć, prawda?
82
00:03:35,924 --> 00:03:37,383
Co z nią?
83
00:03:37,467 --> 00:03:38,635
Czemu tak straszy?
84
00:03:39,886 --> 00:03:42,096
Wy chyba już dość żyjecie, co?
85
00:03:43,389 --> 00:03:45,141
- Co jej?
- Straszy.
86
00:03:47,393 --> 00:03:49,979
Halo, ogarnij się. Co z tobą?
87
00:03:50,063 --> 00:03:51,314
Ogarnij się.
88
00:03:51,397 --> 00:03:54,359
Nie przesadzaj, dobra?
89
00:03:54,442 --> 00:03:56,444
Otwórz oczy. Kkwachu Hyung!
90
00:03:56,527 --> 00:03:59,489
Jeśli nie otworzę drzwi,
91
00:03:59,572 --> 00:04:00,907
to będzie wasz koniec.
92
00:04:09,332 --> 00:04:10,500
Ale bym się wkurzyła,
93
00:04:10,583 --> 00:04:13,378
gdyby oni dotarli do łodzi.
94
00:04:14,587 --> 00:04:18,299
NA-RAE CHYBA PODJĘŁA DECYZJĘ
95
00:04:18,383 --> 00:04:22,595
LOS OCALAŁYCH ZALEŻY OD PÓŁ-ZOMBIE
96
00:04:23,179 --> 00:04:27,141
Doktorze, Na-rae, wszystko gra?
97
00:04:27,225 --> 00:04:30,728
- Tsuki.
- A jak myślisz?
98
00:04:30,812 --> 00:04:33,022
Pytam z ciekawości.
99
00:04:33,606 --> 00:04:37,151
Na-rae, Kkwachu,
żywicie urazę do kogoś z nas?
100
00:04:37,735 --> 00:04:39,487
Nie trzeba o to pytać.
101
00:04:39,570 --> 00:04:41,447
- Nie pytaj.
- Zachowaj czujność.
102
00:04:42,156 --> 00:04:45,076
{\an8}CZUJE SIĘ WINNY, SKORO TYLE MÓWI
103
00:04:45,159 --> 00:04:47,954
- Wszyscy przeżyjemy.
- Jesteśmy rodziną.
104
00:04:48,538 --> 00:04:50,707
Mniej się bałem, gdy byliśmy razem.
105
00:04:50,790 --> 00:04:52,083
PRZYPŁYW NOSTALGII?
106
00:04:52,166 --> 00:04:53,710
Hyung.
107
00:04:53,793 --> 00:04:56,462
Nie rozumiałem tego, gdy byłeś obok,
108
00:04:56,546 --> 00:04:58,423
- ale teraz czuję pustkę.
- Tęsknimy.
109
00:04:58,506 --> 00:04:59,841
Proszę, wytrzymaj.
110
00:04:59,924 --> 00:05:01,801
On im gra na emocjach?
111
00:05:01,884 --> 00:05:02,969
Na-rae.
112
00:05:03,052 --> 00:05:06,681
Chciałbym z tobą pójść się napić,
jak chodziliśmy kiedyś.
113
00:05:06,764 --> 00:05:09,475
Trzymaj się, dobrze? Wtedy było fajnie.
114
00:05:10,059 --> 00:05:11,477
Co za szczury.
115
00:05:13,187 --> 00:05:15,940
Kkwachu Hyung i Na-rae,
mam nadzieję, że przeżyjecie.
116
00:05:16,024 --> 00:05:17,400
Utrzymujmy kontakt.
117
00:05:17,483 --> 00:05:20,695
My możemy zginąć,
ale wy trzymajcie się jak najdłużej.
118
00:05:20,778 --> 00:05:21,821
{\an8}No nie…
119
00:05:21,904 --> 00:05:23,281
{\an8}PRÓBUJĄ ICH UDOBRUCHAĆ!
120
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
{\an8}A temu co?
121
00:05:24,449 --> 00:05:27,327
Na-rae, kiedy szukałaś kompana do picia,
122
00:05:27,410 --> 00:05:29,287
to mnie miałaś pod bokiem.
123
00:05:29,370 --> 00:05:30,830
Kto zawsze był przy tobie?
124
00:05:30,913 --> 00:05:33,041
Zawsze ci lajkowałem posty.
125
00:05:33,708 --> 00:05:36,002
JAKI ON DROBIAZGOWY
126
00:05:36,085 --> 00:05:37,795
Zawsze je lubiłem.
127
00:05:37,879 --> 00:05:41,007
DinDin i Hong-chul, ale wy się staracie.
128
00:05:42,216 --> 00:05:43,259
Boże drogi.
129
00:05:43,342 --> 00:05:45,678
Za krótko jestem w Korei, Na-rae.
130
00:05:45,762 --> 00:05:47,138
{\an8}W KOREI OD 6 ROKU ŻYCIA
131
00:05:47,221 --> 00:05:48,681
{\an8}Niedawno straciła brata.
132
00:05:48,765 --> 00:05:50,683
{\an8}Ona musi przeżyć, ale ja nie.
133
00:05:50,767 --> 00:05:52,226
Nie mam już rodziny.
134
00:05:52,310 --> 00:05:54,145
Ja też jestem z zagranicy.
135
00:05:54,228 --> 00:05:56,355
Jestem Japonką.
136
00:05:56,439 --> 00:05:59,901
Moi rodzice są w Japonii,
a ja jestem jedynaczką.
137
00:05:59,984 --> 00:06:02,570
Moi rodzice zostali pogryzieni w Korei.
138
00:06:02,653 --> 00:06:03,613
SĄ PRZECIEŻ ZDROWI
139
00:06:03,696 --> 00:06:05,656
Patricia mieszka daleko stąd.
140
00:06:06,240 --> 00:06:07,617
Zapomniała strony rodzinne.
141
00:06:07,700 --> 00:06:10,578
Bzdura, jej rodzice mieszkają w Gwangju.
142
00:06:11,120 --> 00:06:13,664
Mówię o jej prawdziwym mieście rodzinnym.
143
00:06:14,457 --> 00:06:17,376
{\an8}PODCZAS TEJ PRZEMOWY
ICH KABINA ZJEŻDŻA NA DÓŁ
144
00:06:17,460 --> 00:06:19,670
{\an8}Na-rae, trzymasz się?
145
00:06:19,754 --> 00:06:22,840
Hong-chul jest w kabinie 23 z Patricią.
146
00:06:22,924 --> 00:06:24,509
Hong-chul jest w 23?
147
00:06:25,676 --> 00:06:27,095
A kto w 17?
148
00:06:27,178 --> 00:06:29,430
Tsuki i DinDin tam są.
149
00:06:29,514 --> 00:06:30,848
Co z nią?
150
00:06:31,682 --> 00:06:33,559
- Numer 23?
- Kkwachu Hyung.
151
00:06:34,811 --> 00:06:38,272
Wreszcie zapamiętałam twoje pełne imię.
152
00:06:38,981 --> 00:06:41,275
Kkwachu Hyung. Sung-woo.
153
00:06:42,026 --> 00:06:45,988
{\an8}ZASTĘPCZYNI CHWALI SIĘ,
ŻE PO 4 DNIACH PAMIĘTA ICH IMIONA
154
00:06:46,823 --> 00:06:48,741
Każdy taki śmieszek przed śmiercią.
155
00:06:48,825 --> 00:06:52,745
Sung-woo, chciałem mieć operację
w twojej klinice.
156
00:06:57,542 --> 00:06:59,961
Na-rae, ty jeszcze widzisz?
157
00:07:00,878 --> 00:07:03,297
Numer 23, Ro Hong-chul.
158
00:07:04,549 --> 00:07:05,424
Na-rae!
159
00:07:05,508 --> 00:07:07,218
Ale mi ulżyło.
160
00:07:07,301 --> 00:07:09,053
- Świetnie, Na-rae.
- Na-rae.
161
00:07:09,137 --> 00:07:10,221
Świetnie.
162
00:07:11,180 --> 00:07:13,224
Numer 17, DinDin.
163
00:07:13,307 --> 00:07:14,767
{\an8}PAMIĘTA NUMER ICH KABINY
164
00:07:14,851 --> 00:07:15,726
{\an8}DinDin.
165
00:07:16,394 --> 00:07:17,812
Może wszyscy wysiądziemy?
166
00:07:17,895 --> 00:07:19,730
Martwię się o Kkwachu Hyunga i Na-rae.
167
00:07:20,565 --> 00:07:23,568
Zostańcie na miejscach. My tu decydujemy.
168
00:07:24,610 --> 00:07:26,571
Mam tam zejść?
169
00:07:29,157 --> 00:07:31,325
OD ZAINFEKOWANIA MINĘŁO 47 GODZIN
170
00:07:32,368 --> 00:07:34,036
PÓŁ-ZOMBIE SĄ BARDZO ZMĘCZONE
171
00:07:34,120 --> 00:07:35,788
- Hyung.
- Tak?
172
00:07:35,872 --> 00:07:38,207
Spać mi się chce. Mogę spać?
173
00:07:39,834 --> 00:07:41,210
Na-rae, pewnie ci zimno.
174
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Mogę ci dać kapelusz.
175
00:07:50,845 --> 00:07:52,472
Nikt nie odpowiada.
176
00:07:52,555 --> 00:07:54,557
Na-rae, słyszysz mnie?
177
00:07:55,683 --> 00:07:58,186
Kkwachu Hyung, Na-rae.
178
00:07:58,769 --> 00:08:00,354
Kkwachu Hyung, Na-rae.
179
00:08:03,941 --> 00:08:06,152
Na-rae, jesteś z nami jeszcze?
180
00:08:06,944 --> 00:08:08,613
Park Na-rae, Kkwachu Hyung.
181
00:08:08,696 --> 00:08:11,115
Kkwachu Hyung, jak się czuje Na-rae?
182
00:08:14,994 --> 00:08:15,828
Chwila.
183
00:08:17,997 --> 00:08:21,209
Jestem blisko ziemi,
a Na-rae i Kkwachu się nie ruszają.
184
00:08:22,293 --> 00:08:23,878
PÓŁ-ZOMBIE NAGLE ZASNĘŁY
185
00:08:23,961 --> 00:08:26,380
- W ogóle się nie ruszają.
- Ale…
186
00:08:26,464 --> 00:08:29,008
Są nieprzytomni. Ani drgną.
187
00:08:29,091 --> 00:08:30,593
A jeśli nie żyją?
188
00:08:34,805 --> 00:08:36,265
Wtedy nie wysiądziemy.
189
00:08:40,228 --> 00:08:42,980
Mogę otworzyć czymś cienkim typu karta.
190
00:08:44,106 --> 00:08:45,399
Zaczekaj.
191
00:08:46,400 --> 00:08:47,777
Użyjesz karty?
192
00:08:52,073 --> 00:08:53,741
TEJ KABINY NIE ZABLOKOWAŁ!
193
00:08:53,824 --> 00:08:55,743
DINDIN PRÓBUJE UCIEC
194
00:08:55,826 --> 00:08:56,702
Masz?
195
00:08:56,786 --> 00:08:58,371
Udało się.
196
00:08:59,121 --> 00:09:00,915
Dobra, wychodzimy.
197
00:09:00,998 --> 00:09:02,208
Uważaj, DinDin.
198
00:09:03,459 --> 00:09:04,961
DinDin i Tsuki wysiedli.
199
00:09:05,044 --> 00:09:05,878
Co?
200
00:09:06,504 --> 00:09:07,588
Jak się wydostali?
201
00:09:08,923 --> 00:09:11,551
Co z Na-rae i Kkwachu? Przemienili się?
202
00:09:12,343 --> 00:09:15,221
Nie, śpią cicho jak Jonathan.
203
00:09:15,930 --> 00:09:18,015
Jak się przemienią, zamknij drzwi.
204
00:09:18,599 --> 00:09:20,101
Chyba nie żyją,
205
00:09:20,184 --> 00:09:22,228
ale Na-rae wciąż mruga.
206
00:09:28,192 --> 00:09:30,027
Otworzę wam wszystkie drzwi.
207
00:09:30,111 --> 00:09:31,112
Okej.
208
00:09:31,821 --> 00:09:33,364
Możemy już wyjść?
209
00:09:34,031 --> 00:09:35,741
Ale tam są zombie.
210
00:09:37,285 --> 00:09:38,786
Wychodźcie.
211
00:09:38,869 --> 00:09:40,538
Na-rae i Kkwachu ani drgną.
212
00:09:40,621 --> 00:09:41,622
Mówisz?
213
00:09:41,706 --> 00:09:43,124
Czemu się nie ruszają?
214
00:09:43,207 --> 00:09:44,792
Co z nimi?
215
00:09:44,875 --> 00:09:47,670
Minęły cztery dni.
216
00:09:47,753 --> 00:09:48,629
Racja.
217
00:09:49,797 --> 00:09:52,967
Wirus zombie zamienia ludzi w zombie
218
00:09:53,050 --> 00:09:54,468
od razu po śmierci.
219
00:09:55,386 --> 00:09:57,263
Nawet po lekkiej ranie
220
00:09:57,346 --> 00:10:00,141
wystarczy 48 godzin,
żeby wirus opanował ciało
221
00:10:00,224 --> 00:10:02,476
i zabił gospodarza.
222
00:10:06,272 --> 00:10:10,109
DOBRZE SIĘ TRZYMALI,
ALE ZOSTAŁA IM JUŻ CO NAJWYŻEJ GODZINA
223
00:10:10,693 --> 00:10:12,528
Nie możemy stąd uciec.
224
00:10:12,612 --> 00:10:14,405
- Nie możemy?
- Tam są zombie.
225
00:10:17,033 --> 00:10:20,745
CAŁE MNÓSTWO ZOMBIE TUŻ PRZED NIMI!
226
00:10:20,828 --> 00:10:22,622
Może znów wsiądziemy?
227
00:10:22,705 --> 00:10:23,831
Problem w tym,
228
00:10:23,914 --> 00:10:27,585
że Na-rae i Kkwachu wiedzą,
w której kabinie byłem z Hong-chulem.
229
00:10:30,004 --> 00:10:33,758
WIELE KABIN NIECZYNNYCH,
A W WIELU LEŻĄ TRUPY
230
00:10:33,841 --> 00:10:36,344
WOLNYCH JEST TYLKO PIĘĆ
231
00:10:36,427 --> 00:10:38,054
Chcę inną osobę i inną kabinę.
232
00:10:38,137 --> 00:10:39,597
- Inną…
- Rozdzielicie się?
233
00:10:39,680 --> 00:10:40,723
- Tak.
- Tak.
234
00:10:40,806 --> 00:10:42,892
- Zastanów się.
- Może tam pójdę?
235
00:10:42,975 --> 00:10:44,393
Sam?
236
00:10:44,477 --> 00:10:46,354
Bo tutaj nie wytrzymam.
237
00:10:46,437 --> 00:10:48,105
- Wsiadasz?
- Chcesz?
238
00:10:48,189 --> 00:10:50,191
Ale my… Hong-chul.
239
00:10:50,274 --> 00:10:52,151
- Pójdę pierwszy.
- Czekaj.
240
00:10:52,234 --> 00:10:53,736
- Naprawdę?
- Nie ma mowy.
241
00:10:53,819 --> 00:10:55,112
Hong-chul, serio?
242
00:10:55,196 --> 00:10:57,156
PRZESTRASZONY HONG-CHUL SZYBKO WSIADA
243
00:10:57,239 --> 00:10:58,908
- Chodźmy.
- Co robimy?
244
00:10:59,492 --> 00:11:02,286
Jeśli umrzemy, to umrzemy razem.
245
00:11:02,370 --> 00:11:03,496
Na to wygląda.
246
00:11:03,579 --> 00:11:05,539
DINDIN I TSUKI ZNÓW TWORZĄ ZESPÓŁ
247
00:11:05,623 --> 00:11:07,124
- Kto…
- Najpierw ja.
248
00:11:07,792 --> 00:11:09,251
Dex, jedziesz sam?
249
00:11:09,335 --> 00:11:10,544
Beze mnie?
250
00:11:11,337 --> 00:11:13,214
Zawiesisz mój kapelusz?
251
00:11:13,798 --> 00:11:15,049
- Jedź.
- Tyle że…
252
00:11:15,591 --> 00:11:17,968
- Nikogo nie winię.
- Rozdzielamy się.
253
00:11:18,052 --> 00:11:21,097
LIDER I ZASTĘPCZYNI
RÓWNIEŻ WYBIERAJĄ RÓŻNE DROGI
254
00:11:29,271 --> 00:11:32,191
WSZYSCY OCALENI WRÓCILI NA MŁYN
255
00:11:35,778 --> 00:11:38,239
Boję się być tu sama.
256
00:11:39,115 --> 00:11:40,950
Si-young, przepraszam.
257
00:11:43,035 --> 00:11:44,537
Strasznie tu jest.
258
00:11:45,037 --> 00:11:46,872
Myślisz, że Na-rae pamięta,
259
00:11:46,956 --> 00:11:49,083
jak ją popchnąłem na samym początku?
260
00:11:49,583 --> 00:11:52,503
Na-rae od początku chciała cię zabić,
Hong-chul.
261
00:11:56,340 --> 00:11:58,008
Długo nie pożyjesz.
262
00:11:58,509 --> 00:11:59,593
Na-rae.
263
00:11:59,677 --> 00:12:00,886
Daj spokój!
264
00:12:05,683 --> 00:12:06,976
Nie akceptujemy zombie.
265
00:12:07,059 --> 00:12:10,563
Leszczu, nazywaj nas tak dalej,
a zjem cię pierwszego.
266
00:12:12,606 --> 00:12:13,732
Kogo ugryźć?
267
00:12:13,816 --> 00:12:17,319
Ene, due, rike, fake…
268
00:12:17,403 --> 00:12:20,531
ONI BOJĄ SIĘ NAJBARDZIEJ
269
00:12:26,245 --> 00:12:29,123
Nie ujawniajmy numerów kabin. Bez takich.
270
00:12:29,206 --> 00:12:31,250
Nie mówcie nikomu o moim, dobra?
271
00:12:31,750 --> 00:12:33,502
Numer dziewięć, tak?
272
00:12:34,295 --> 00:12:36,714
DinDin, jesteśmy blisko siebie.
273
00:12:36,797 --> 00:12:41,302
BLISKO SIEBIE SĄ KABINY DWÓCH
POWAŻNYCH KANDYDATÓW DO POGRYZIENIA
274
00:12:46,182 --> 00:12:47,141
Dwa.
275
00:12:47,224 --> 00:12:48,392
{\an8}Trzy. Dwa.
276
00:12:48,476 --> 00:12:49,810
{\an8}ZAŁOŻYLI TAJNY KANAŁ
277
00:12:49,894 --> 00:12:52,521
A jeśli inni nas zdradzą?
278
00:12:53,439 --> 00:12:55,649
My też znamy ich numery.
279
00:12:55,733 --> 00:12:58,319
Dex jest w 17.
280
00:12:58,402 --> 00:12:59,445
- Si-young…
- Si-young…
281
00:12:59,528 --> 00:13:01,113
- Si-young w trójce.
- Trójka.
282
00:13:01,197 --> 00:13:02,865
{\an8}Hong-chul, Patricia w 23.
283
00:13:02,948 --> 00:13:03,991
{\an8}DINDIN ZNA WSZYSTKICH
284
00:13:04,074 --> 00:13:06,410
Odezwijmy się do nich, bo to podejrzane.
285
00:13:06,494 --> 00:13:07,620
Na kanał pierwszy.
286
00:13:08,204 --> 00:13:11,290
- Światło…
- Jeśli stracimy łączność,
287
00:13:12,333 --> 00:13:13,751
piszmy tak na oknie.
288
00:13:13,834 --> 00:13:15,127
- O tak.
- Tak?
289
00:13:15,211 --> 00:13:16,378
Właśnie.
290
00:13:16,462 --> 00:13:18,130
Póki nikt mnie nie wyda,
291
00:13:18,214 --> 00:13:19,798
chyba nic mi nie będzie.
292
00:13:19,882 --> 00:13:22,635
To nie Hee-kwan?
293
00:13:22,718 --> 00:13:24,803
- Wciąż płynie Wikingiem.
- Widzę.
294
00:13:24,887 --> 00:13:26,722
Wszyscy tam są.
295
00:13:30,601 --> 00:13:31,519
{\an8}Racja.
296
00:13:31,602 --> 00:13:34,438
{\an8}ZOMBIE HEE-KWAN
NADAL CIERPI NA CHOROBĘ LOKOMOCYJNĄ…
297
00:13:37,608 --> 00:13:38,943
Jak tam słodko.
298
00:13:41,445 --> 00:13:43,906
Wróciłabym do przeszłości.
Dziesięć lat wstecz.
299
00:13:46,450 --> 00:13:49,787
A ja bym chciał sobie teraz poćwiczyć.
300
00:13:51,455 --> 00:13:52,456
Co za paker.
301
00:13:53,457 --> 00:13:56,502
PAKER MARTWI SIĘ UTRATĄ MASY MIĘŚNIOWEJ
302
00:13:56,585 --> 00:13:59,255
Ja wzięłabym ciepłą kąpiel
u rodziców w domu
303
00:13:59,338 --> 00:14:01,173
i zjadła obiad u mamy.
304
00:14:01,757 --> 00:14:04,385
Si-young, nie wolałabyś
pierw zobaczyć swojego dziecka?
305
00:14:06,929 --> 00:14:07,972
Masz rację.
306
00:14:09,390 --> 00:14:11,267
Przeżyjmy i każdy zrobi swoje.
307
00:14:12,768 --> 00:14:13,811
Boże.
308
00:14:13,894 --> 00:14:17,147
{\an8}WSZYSCY CZUJĄ SIĘ PODOBNIE
309
00:14:17,731 --> 00:14:20,025
Zaraz wzejdzie słońce.
310
00:14:20,734 --> 00:14:22,444
Już prawie koniec.
311
00:14:22,528 --> 00:14:24,530
Wytrzymajcie jeszcze trochę.
312
00:14:24,613 --> 00:14:28,909
Jeszcze tylko godzina.
313
00:14:42,590 --> 00:14:43,799
Kkwachu Hyung.
314
00:14:44,717 --> 00:14:46,427
Czy ktoś wyłączył światło?
315
00:14:46,510 --> 00:14:47,720
Na-rae.
316
00:14:48,637 --> 00:14:49,638
Na-rae.
317
00:14:51,098 --> 00:14:52,099
Na-rae.
318
00:14:52,182 --> 00:14:53,601
- Kkwachu Hyung.
- Na-rae.
319
00:14:53,684 --> 00:14:55,227
Hyung, ciemno tu jest.
320
00:14:56,228 --> 00:14:57,605
Na-rae, gdzie jesteś?
321
00:14:58,230 --> 00:14:59,064
Na-rae.
322
00:14:59,773 --> 00:15:00,941
- Hyung.
- Na-rae.
323
00:15:01,609 --> 00:15:03,360
Nic nie widzę.
324
00:15:06,780 --> 00:15:07,823
Na-rae.
325
00:15:09,283 --> 00:15:10,868
Tu jesteś, Na-rae.
326
00:15:12,077 --> 00:15:13,203
Weź nie strasz.
327
00:15:13,287 --> 00:15:15,289
- Przepraszam.
- Boże.
328
00:15:18,375 --> 00:15:23,213
Nic nie widzę. Co będzie, Hyung?
329
00:15:23,297 --> 00:15:24,924
{\an8}Dla nas już nie ma nadziei.
330
00:15:25,007 --> 00:15:26,258
{\an8}SEN ZAMGLIŁ IM OCZY
331
00:15:26,342 --> 00:15:28,761
{\an8}Hyung, widzisz coś tam?
332
00:15:28,844 --> 00:15:31,221
Nie, a co mam widzieć?
333
00:15:31,889 --> 00:15:33,599
Wszystko jakby za mgłą.
334
00:15:33,682 --> 00:15:35,309
TAK TERAZ WIDZĄ
335
00:15:35,392 --> 00:15:38,562
No i co dalej, skoro nic nie widzę?
336
00:15:38,646 --> 00:15:40,481
- Co z twoją twarzą?
- Co?
337
00:15:40,564 --> 00:15:43,484
- Racja, mają czerwone oczy.
- Całe czerwone.
338
00:15:43,567 --> 00:15:45,861
PO INFEKCJI ICH WZROK SIĘ POGARSZAŁ
339
00:15:47,321 --> 00:15:49,573
Nie widzisz? Ja też nie.
340
00:15:49,657 --> 00:15:51,992
NIEWIELE TERAZ WIDZĄ
341
00:15:52,076 --> 00:15:53,035
Nic a nic.
342
00:15:54,244 --> 00:15:55,746
Może wyjdziemy?
343
00:15:57,081 --> 00:15:58,082
Słuchaj.
344
00:15:59,375 --> 00:16:01,460
{\an8}Nie zostało mi wiele czasu.
345
00:16:02,586 --> 00:16:05,172
{\an8}Dobra, wyjdźmy na zewnątrz.
Możesz iść, prawda?
346
00:16:10,135 --> 00:16:11,553
Gdzie jesteście?
347
00:16:12,596 --> 00:16:13,847
Gdzie jesteście?
348
00:16:14,682 --> 00:16:17,601
Boże, DinDin, co teraz?
349
00:16:18,686 --> 00:16:19,895
Na-rae, nic ci nie jest?
350
00:16:20,437 --> 00:16:21,772
Żyjesz, prawda?
351
00:16:21,855 --> 00:16:23,482
Na-rae. Kkwachu Hyung.
352
00:16:24,066 --> 00:16:25,818
Oczywiście, że żyję.
353
00:16:26,860 --> 00:16:28,362
W jakich numerach jesteście?
354
00:16:29,530 --> 00:16:31,740
W tych samych, Na-rae.
355
00:16:31,824 --> 00:16:33,909
Nic ci nie jest? Czemu milczałaś?
356
00:16:34,660 --> 00:16:38,038
Numery kabin są bez znaczenia.
Zaraz się wszyscy spotkamy.
357
00:16:38,122 --> 00:16:40,290
Numer 17, DinDin.
358
00:16:40,374 --> 00:16:42,584
PODCZAS GDY PÓŁ-ZOMBIE SPAŁY,
359
00:16:42,668 --> 00:16:45,087
RESZTA ZMIENIŁA KABINY
360
00:16:45,170 --> 00:16:48,215
MAJĄ TERAZ TAK SŁABY WZROK,
361
00:16:48,298 --> 00:16:52,761
ŻE NIE ZAUWAŻĄ, JAKIE ZASZŁY ZMIANY
362
00:16:52,845 --> 00:16:56,265
Zaraz mi serce wyskoczy.
363
00:16:56,849 --> 00:16:58,267
Przerażające, co?
364
00:16:58,350 --> 00:17:00,060
- Tak.
- Prawda?
365
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
Jak rosyjska ruletka.
366
00:17:02,438 --> 00:17:03,522
Fajnie, nie?
367
00:17:06,358 --> 00:17:07,818
Zaraz zginiemy!
368
00:17:08,986 --> 00:17:12,364
Rodzeństwo pół-zombie ma tylko 30 minut.
369
00:17:12,865 --> 00:17:16,702
Po upłynięciu tego czasu
przestaną już być ludźmi.
370
00:17:17,703 --> 00:17:20,831
Młyn wykonuje pełny obrót w 12 minut.
371
00:17:21,415 --> 00:17:23,125
Dopóki są przytomni,
372
00:17:23,208 --> 00:17:26,503
muszą znaleźć
towarzysza podróży w zaświaty.
373
00:17:27,129 --> 00:17:30,507
Jednak ich wzrok znacznie się pogorszył.
374
00:17:31,592 --> 00:17:33,761
{\an8}Jeśli podejmą złą decyzję,
375
00:17:33,844 --> 00:17:36,013
{\an8}może ucierpieć niewinny przyjaciel.
376
00:17:36,096 --> 00:17:38,015
{\an8}ZEMSTA WCALE NIE BĘDZIE TAKA ŁATWA
377
00:17:40,309 --> 00:17:43,228
Rozpoczyna się finałowa rozgrywka.
378
00:17:43,312 --> 00:17:44,897
ŚLEPA RULETKA
UTRUDNIONY WYBÓR
379
00:17:45,606 --> 00:17:47,066
Chyba tak umrę.
380
00:17:48,901 --> 00:17:50,736
Jak mam umrzeć, niech tak będzie.
381
00:17:52,362 --> 00:17:53,363
Dwa.
382
00:17:54,156 --> 00:17:55,157
DinDin.
383
00:17:55,783 --> 00:17:57,868
Nie powinniśmy obmyślić planu B?
384
00:17:58,494 --> 00:18:02,164
Siedzenie tutaj to nasza jedyna opcja?
385
00:18:02,748 --> 00:18:06,043
Na-rae i Kkwachu
mają obok siebie krótkofalówki.
386
00:18:06,126 --> 00:18:08,003
Jeśli nadal są ludźmi,
387
00:18:08,087 --> 00:18:10,589
możemy krzyknąć: „numer 17!”.
388
00:18:10,672 --> 00:18:12,508
Może pójdą do Patricii.
389
00:18:12,591 --> 00:18:13,509
{\an8}Tak.
390
00:18:13,592 --> 00:18:15,344
{\an8}CO ZA PRZYJACIELE! PLANUJĄ ZAMACH
391
00:18:15,427 --> 00:18:17,638
{\an8}Który numer im wykrzyczymy?
392
00:18:18,472 --> 00:18:20,224
{\an8}Najgorzej, Hong-chul,
393
00:18:20,307 --> 00:18:22,017
{\an8}- że jesteś najbliżej.
- Tak.
394
00:18:22,101 --> 00:18:23,268
{\an8}No nie?
395
00:18:23,352 --> 00:18:25,354
{\an8}- Po nim my jedziemy.
- Wiem.
396
00:18:25,437 --> 00:18:27,314
{\an8}HONG-CHUL, DINDIN I TSUKI ZAGROŻENI
397
00:18:34,988 --> 00:18:35,989
Widzą nas?
398
00:18:37,366 --> 00:18:38,575
Jesteś cała zakryta?
399
00:18:38,659 --> 00:18:40,536
Tak.
400
00:18:45,165 --> 00:18:46,208
Bolą mnie oczy.
401
00:18:47,209 --> 00:18:49,044
{\an8}Widzi ktoś Na-rae i Kkwachu?
402
00:18:49,586 --> 00:18:51,338
{\an8}Ja jestem za wysoko.
403
00:18:52,798 --> 00:18:54,341
Tam są?
404
00:18:54,424 --> 00:18:56,510
- Chyba tak.
- Nie widzę za dobrze.
405
00:18:56,593 --> 00:18:58,595
Tam chyba coś jest.
406
00:18:58,679 --> 00:18:59,513
Nie?
407
00:18:59,596 --> 00:19:00,597
NIC NIE WIDZI
408
00:19:01,181 --> 00:19:03,976
Dotarliśmy tak daleko razem.
409
00:19:04,059 --> 00:19:06,103
Mieliśmy być rodziną.
410
00:19:06,812 --> 00:19:10,816
Musimy razem uciec w bezpieczne miejsce.
411
00:19:11,900 --> 00:19:13,735
W dziesiątce ktoś jest.
412
00:19:14,528 --> 00:19:16,280
Chyba są w środku.
413
00:19:16,363 --> 00:19:18,115
Tsuki, jesteś w dziesiątce?
414
00:19:18,198 --> 00:19:20,325
W 17?
415
00:19:21,368 --> 00:19:23,036
Tsuki, jesteś w 17?
416
00:19:23,662 --> 00:19:27,249
Słabo słyszę. Krótkofalówka szwankuje.
417
00:19:27,332 --> 00:19:30,752
TSUKI NAUCZYŁA SIĘ LEPIEJ KŁAMAĆ
418
00:19:32,629 --> 00:19:34,715
- Kto jest w dziesiątce?
- Chwila.
419
00:19:34,798 --> 00:19:36,341
Chowają się pod ręcznikami.
420
00:19:39,303 --> 00:19:43,140
{\an8}HONG-CHUL, DINDIN I TSUKI
USZLI CAŁO Z ZAGROŻENIA
421
00:19:49,271 --> 00:19:52,065
{\an8}Na-rae, Kkwachu, chcecie porozmawiać?
422
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
{\an8}CZAS NA DYWERSJĘ
423
00:19:53,609 --> 00:19:54,526
Hong-chul.
424
00:19:55,444 --> 00:19:58,322
Możemy? Otworzę ci drzwi, tylko które?
425
00:19:59,031 --> 00:20:00,657
Nie widzisz? Otwórz teraz.
426
00:20:00,741 --> 00:20:01,992
DEX, PATRICIA, SI-YOUNG
427
00:20:02,075 --> 00:20:03,202
Ktoś tam jest?
428
00:20:03,911 --> 00:20:06,496
{\an8}Już prawie czas. Otwórz drzwi, wyjdziemy.
429
00:20:06,580 --> 00:20:07,748
{\an8}Otwórz wszystkie.
430
00:20:08,332 --> 00:20:10,876
{\an8}On jest okrutny.
431
00:20:11,710 --> 00:20:13,170
Chyba go tam nie ma.
432
00:20:15,797 --> 00:20:19,509
{\an8}Na-rae, widzę już łódź.
Lepiej chodźmy. Otwórz drzwi.
433
00:20:20,177 --> 00:20:21,970
Gdzie jesteście?
434
00:20:23,305 --> 00:20:25,349
Łódź przypłynęła. Musimy uciekać.
435
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
{\an8}Uciekajmy. Szybko, otwórzcie drzwi.
436
00:20:27,267 --> 00:20:28,268
{\an8}DINDIN DOŁĄCZA
437
00:20:30,771 --> 00:20:31,813
{\an8}Chyba go tam nie ma.
438
00:20:31,897 --> 00:20:33,273
{\an8}CZEKA ICH NIEBEZPIECZEŃSTWO!
439
00:20:33,357 --> 00:20:35,525
{\an8}Otwórz, proszę. Chcę wyjść.
440
00:20:36,693 --> 00:20:37,819
Gdzie jesteś?
441
00:20:38,737 --> 00:20:40,948
Gdzie jesteś, u licha?
442
00:20:43,867 --> 00:20:45,577
Na-rae, widzisz mnie?
443
00:20:49,915 --> 00:20:51,667
Kkwachu Hyung, czemu tam jesteś?
444
00:20:54,336 --> 00:20:55,921
Dex, jaki masz numer kabiny?
445
00:20:57,339 --> 00:20:59,299
Jestem przed tobą.
446
00:21:00,467 --> 00:21:02,719
{\an8}DEX PRZESTAŁ SIĘ UKRYWAĆ
447
00:21:02,803 --> 00:21:05,097
- Jestem przed tobą.
- Boże.
448
00:21:05,180 --> 00:21:06,723
Klasyczna taktyka.
449
00:21:07,224 --> 00:21:09,601
{\an8}Wysiądźmy wszyscy.
450
00:21:10,686 --> 00:21:12,562
Tu jesteś? Powiedz coś.
451
00:21:12,646 --> 00:21:15,482
Tak, tutaj, Na-rae. Nic ci nie jest?
452
00:21:21,113 --> 00:21:23,156
Jestem tuż przed tobą.
453
00:21:35,168 --> 00:21:36,420
O Boże!
454
00:21:36,503 --> 00:21:40,507
DEX WIELOKROTNIE RATOWAŁ KAŻDEGO
455
00:21:41,383 --> 00:21:43,552
LIDER NIE MA SIĘ CZEGO BAĆ
456
00:21:43,635 --> 00:21:46,555
Hyung, to chyba nie ten.
457
00:21:50,225 --> 00:21:53,270
- Już po nas.
- Hong-chul, Dex się ujawnił.
458
00:21:53,353 --> 00:21:56,315
Wiedział, że go nie zabiją i odjechał.
459
00:21:56,398 --> 00:21:57,649
Poważnie?
460
00:21:57,733 --> 00:21:58,942
Zgrywał miłego.
461
00:21:59,026 --> 00:22:02,404
Gnojek pytał: „Na-rae,
nic ci nie jest? Jesteś taka blada”.
462
00:22:02,487 --> 00:22:06,783
Wszyscy tu zginiemy.
463
00:22:09,453 --> 00:22:11,830
Ten wagon nie był naszym celem.
464
00:22:11,913 --> 00:22:14,333
{\an8}NA-RAE POTWIERDZIŁA, ŻE BYŁ TAM DEX
465
00:22:14,416 --> 00:22:15,834
{\an8}Wszystko w porządku?
466
00:22:16,418 --> 00:22:18,462
{\an8}Jakie macie numery kabin?
467
00:22:18,545 --> 00:22:19,379
{\an8}TERAZ PATRICIA
468
00:22:21,256 --> 00:22:22,257
Na-rae.
469
00:22:22,841 --> 00:22:23,925
To ja. Otwórz.
470
00:22:24,509 --> 00:22:26,053
Hyung, ktoś tam jest?
471
00:22:26,636 --> 00:22:28,805
Chyba ktoś tam jest,
472
00:22:28,889 --> 00:22:30,849
- ale nie wiem.
- Kocham cię, Na-rae.
473
00:22:32,601 --> 00:22:34,311
Nie, nie ten.
474
00:22:36,688 --> 00:22:38,440
Nie, nie ten.
475
00:22:43,445 --> 00:22:47,783
Tak się bałam,
że prawie narobiłam w spodnie.
476
00:22:47,866 --> 00:22:50,744
{\an8}TERAZ KOLEJ NA KABINĘ SI-YOUNG
477
00:22:50,827 --> 00:22:52,329
{\an8}Nic ci nie jest, Na-rae?
478
00:22:53,121 --> 00:22:54,122
{\an8}W porządku?
479
00:23:02,964 --> 00:23:05,926
Nic nie widzę.
480
00:23:06,009 --> 00:23:07,219
- Nie widzę.
- Uważaj.
481
00:23:07,302 --> 00:23:08,720
Chyba nikogo nie ma.
482
00:23:12,933 --> 00:23:14,851
{\an8}Trudno tak przeżyć.
483
00:23:15,977 --> 00:23:20,232
{\an8}Patricia i Dex przejechali bezpiecznie.
484
00:23:20,315 --> 00:23:22,234
Czekają na nas.
485
00:23:22,317 --> 00:23:24,319
Nie!
486
00:23:24,903 --> 00:23:27,614
Tyle przeszliśmy, a teraz takie coś.
487
00:23:28,615 --> 00:23:30,951
No i co zrobimy?
488
00:23:31,034 --> 00:23:32,077
Hyung.
489
00:23:32,160 --> 00:23:33,245
NIE ZNALEŹLI CELÓW
490
00:23:33,328 --> 00:23:35,372
Dwóch w jednej kabinie, jeden w innej.
491
00:23:35,455 --> 00:23:38,125
- Co?
- Jeśli każdy jedzie sam.
492
00:23:39,918 --> 00:23:43,130
Zostało im 18 minut,
zanim zmienią się w zombie.
493
00:23:44,047 --> 00:23:47,342
PONOWNIE KOLEJ NA HONG-CHULA,
DINDINA I TSUKI
494
00:23:48,260 --> 00:23:49,177
Jedzie coś.
495
00:23:50,720 --> 00:23:51,721
Jedzie.
496
00:23:54,182 --> 00:23:55,851
- Tam są?
- Widzę Kkwachu Hyunga.
497
00:23:55,934 --> 00:23:57,269
Na-rae też tam jest.
498
00:23:57,978 --> 00:23:59,980
Sprawdzę ostatni raz.
499
00:24:00,480 --> 00:24:01,690
{\an8}Tsuki, teraz my?
500
00:24:01,773 --> 00:24:03,108
{\an8}Nie, Hong-chul.
501
00:24:14,327 --> 00:24:15,579
Widzisz go?
502
00:24:15,662 --> 00:24:17,747
Wiadomo, że się schowali.
503
00:24:17,831 --> 00:24:20,333
Ale ja nic nie widzę.
504
00:24:33,930 --> 00:24:34,806
Widzisz go?
505
00:24:35,557 --> 00:24:38,268
NIE WIDZĄ OSOBY KRYJĄCEJ SIĘ NA PODŁODZE
506
00:24:39,102 --> 00:24:43,565
{\an8}BYĆ MOŻE MU SIĘ UPIECZE!
507
00:24:45,400 --> 00:24:48,195
{\an8}JEŚLI HONG-CHUL PRZEJEDZIE,
ONI BĘDĄ ZAGROŻENI
508
00:24:53,366 --> 00:24:54,534
Kto jest w dziewiątce?
509
00:25:00,874 --> 00:25:02,042
Kto jest w dziewiątce?
510
00:25:02,792 --> 00:25:04,794
Hong-chul tam jest.
511
00:25:10,467 --> 00:25:13,094
{\an8}TSUKI ZDRADZIŁA HONG-CHULA!
512
00:25:14,137 --> 00:25:15,180
{\an8}(HA)
513
00:25:15,263 --> 00:25:17,933
Nie ujawniajmy numerów kabin. Bez takich.
514
00:25:18,016 --> 00:25:19,351
Nie mówcie nikomu, dobra?
515
00:25:19,434 --> 00:25:20,518
OBIETNICA ZŁAMANA…
516
00:25:20,602 --> 00:25:23,063
Póki nikt mnie nie wyda,
chyba nic mi nie będzie.
517
00:25:23,939 --> 00:25:26,358
Ciebie by nie zabili, Tsuki.
518
00:25:26,441 --> 00:25:29,069
- Czemu nie?
- Nie mają powodu, by cię zabijać.
519
00:25:29,152 --> 00:25:32,322
{\an8}ALE JADĄ JEDNĄ KABINĄ,
WIĘC CZEKA ICH TEN SAM LOS
520
00:25:32,405 --> 00:25:34,824
Nienawidzą mnie i Hong-chula.
521
00:25:36,660 --> 00:25:37,869
Co robimy?
522
00:25:37,953 --> 00:25:40,288
Lepiej chyba będzie się ujawnić.
523
00:25:40,372 --> 00:25:42,832
{\an8}No tak, nie wiedzą, że jestem z tobą.
524
00:25:42,916 --> 00:25:46,336
{\an8}Jeśli pozwolą ci przejechać,
mnie też nic nie będzie.
525
00:25:47,003 --> 00:25:49,756
{\an8}Jesteś pewien? A jak otworzą drzwi?
526
00:25:49,839 --> 00:25:51,174
{\an8}Wtedy zginiemy.
527
00:25:51,258 --> 00:25:55,011
{\an8}JEŚLI SIĘ NIE UDA, CZEKA ICH PEWNA ŚMIERĆ!
528
00:25:55,512 --> 00:25:57,597
STAWIAJĄ WSZYSTKO NA JEDNĄ KARTĘ
529
00:25:57,681 --> 00:25:59,599
Hong-chul tam jest.
530
00:26:01,768 --> 00:26:02,811
Tsuki, tutaj?
531
00:26:02,894 --> 00:26:04,479
Tak, w tym czerwonym…
532
00:26:08,191 --> 00:26:09,985
Hong-chul tam jest.
533
00:26:10,068 --> 00:26:11,361
W dziewiątce?
534
00:26:16,908 --> 00:26:19,160
Zaraz, ktoś chyba jest w dziesiątce.
535
00:26:22,747 --> 00:26:24,040
Nic ci nie jest?
536
00:26:24,124 --> 00:26:25,417
{\an8}Nic ci nie jest?
537
00:26:25,500 --> 00:26:26,584
{\an8}Nic ci nie jest?
538
00:26:26,668 --> 00:26:27,585
{\an8}KOPIUJE LIDERA!
539
00:26:28,628 --> 00:26:30,672
- Widzisz ją?
- Tu jestem.
540
00:26:30,755 --> 00:26:31,881
- Do środka.
- Tsuki?
541
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
Nic ci nie jest?
542
00:26:33,091 --> 00:26:34,843
Dziesięć, Tsuki i DinDin.
543
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
NIEZŁA WRZUTKA TAK PÓŹNO
544
00:26:37,470 --> 00:26:38,805
Tsuki i DinDin.
545
00:26:38,888 --> 00:26:41,224
Numer dziesięć. Hej, DinDin.
546
00:26:45,562 --> 00:26:47,230
Nogi mi się trzęsą.
547
00:26:47,314 --> 00:26:49,649
Ale się boję.
548
00:26:52,360 --> 00:26:54,738
- Otwórzmy drzwi.
- Mam nogi z galarety.
549
00:26:54,821 --> 00:26:56,156
Jak ty mogłaś wstać?
550
00:26:56,239 --> 00:26:57,574
Jakoś tak.
551
00:26:57,657 --> 00:26:58,825
Co się stało?
552
00:26:58,908 --> 00:27:00,076
Nie wiem.
553
00:27:00,160 --> 00:27:02,245
Czemu się ukrywacie?
554
00:27:02,329 --> 00:27:05,707
Nie musimy się przed nimi kryć, co z wami?
555
00:27:05,790 --> 00:27:06,750
Jeśli przeżyjemy,
556
00:27:07,834 --> 00:27:11,921
nie spotykajmy się nigdy więcej.
557
00:27:13,465 --> 00:27:15,759
{\an8}Już to mówiłem.
558
00:27:15,842 --> 00:27:17,761
{\an8}Rozstańmy się po zejściu z łodzi.
559
00:27:17,844 --> 00:27:19,012
{\an8}WKRÓTCE KONIEC PODRÓŻY
560
00:27:19,095 --> 00:27:22,599
Zostało im 13 minut,
zanim zmienią się w zombie.
561
00:27:22,682 --> 00:27:24,100
Serio jest w dziewiątce?
562
00:27:24,684 --> 00:27:27,729
Tsuki mówiła, że jest w dziewiątce.
563
00:27:27,812 --> 00:27:29,647
- Musimy iść.
- Hong-chul też tam był?
564
00:27:29,731 --> 00:27:31,941
- Iść na łódź.
- Wszyscy słyszą ten kanał.
565
00:27:32,025 --> 00:27:33,318
Coś by powiedział.
566
00:27:33,401 --> 00:27:35,653
Hong-chul tam jest.
567
00:27:36,279 --> 00:27:38,323
{\an8}Tak. Coś by powiedział.
568
00:27:38,406 --> 00:27:40,742
{\an8}TO DZIWNE, ŻE NIC NIE POWIEDZIAŁ
569
00:27:40,825 --> 00:27:42,994
Trzy, dziewięć, dziesięć, 17 i 23 były
570
00:27:43,078 --> 00:27:44,579
puste.
571
00:27:44,662 --> 00:27:47,123
Ale Tsuki na pewno była w dziesiątce.
572
00:27:47,207 --> 00:27:48,750
Dex był w numerze jeden i coś.
573
00:27:49,542 --> 00:27:54,005
- Dex, Patricia i Tsuki byli sami.
- Tak.
574
00:27:54,089 --> 00:27:56,966
Nie widziałem DinDina. Dokąd on poszedł?
575
00:27:58,176 --> 00:28:00,136
Otwórzcie drzwi!
576
00:28:00,220 --> 00:28:01,888
{\an8}To co teraz?
577
00:28:01,971 --> 00:28:06,518
{\an8}Musimy potwierdzić
Hong-chula, Si-young i DinDina.
578
00:28:06,601 --> 00:28:08,645
Si-young może mieć pecha.
579
00:28:09,562 --> 00:28:13,483
{\an8}SI-YOUNG STAŁA SIĘ CELEM, BO SIĘ UKRYWAŁA
580
00:28:14,150 --> 00:28:16,528
Boże. Co zrobimy, DinDin?
581
00:28:16,611 --> 00:28:17,779
Nie umrzemy.
582
00:28:18,363 --> 00:28:19,614
Przeżyjemy.
583
00:28:19,697 --> 00:28:21,491
Zaraz się posikam.
584
00:28:24,035 --> 00:28:25,745
- Na pewno nie dziewiątka.
- Nie?
585
00:28:25,829 --> 00:28:27,288
- Ani dziesiątka.
- Nie?
586
00:28:27,372 --> 00:28:28,665
Może trójka.
587
00:28:28,748 --> 00:28:30,500
- Numer trzy…
- Co mam robić?
588
00:28:31,209 --> 00:28:33,837
{\an8}WSZYSTKO TAKIE POGMATWANE!
589
00:28:34,671 --> 00:28:36,756
Hong-chul tam jest.
590
00:28:36,840 --> 00:28:38,425
Mogę zaufać Tsuki?
591
00:28:38,508 --> 00:28:41,010
A jak śpi się w Japonii? Na zewnątrz, nie?
592
00:28:41,719 --> 00:28:44,347
WĄTPLIWE, CZY MOŻNA UFAĆ TSUKI
593
00:28:44,431 --> 00:28:46,599
Tsuki, a gdyby był twoją rodziną?
594
00:28:46,683 --> 00:28:49,519
Zostawiłabyś
kogoś ze swojej rodziny w Japonii?
595
00:28:49,602 --> 00:28:50,979
Dam ci wybór.
596
00:28:51,062 --> 00:28:52,981
Boże, co mam robić?
597
00:28:53,064 --> 00:28:55,400
Na-rae, Kkwachu, musimy iść.
598
00:28:55,483 --> 00:28:57,527
Jeśli łódź odpłynie, wszyscy zginiemy!
599
00:28:59,904 --> 00:29:03,116
Mają cztery minuty,
zanim zmienią się w zombie.
600
00:29:05,827 --> 00:29:06,828
Dziękuję wam
601
00:29:07,829 --> 00:29:09,789
i przepraszam.
602
00:29:10,415 --> 00:29:14,002
Nie mogę iść w pojedynkę.
603
00:29:14,085 --> 00:29:15,044
Przepraszam.
604
00:29:15,879 --> 00:29:18,047
Pójdziemy razem. Nie przepraszaj.
605
00:29:18,131 --> 00:29:20,759
Nigdzie nie idziesz. Pójdziesz z nami!
606
00:29:20,842 --> 00:29:22,260
Łódź nadpływa!
607
00:29:22,343 --> 00:29:23,887
Stój. Ja nacisnę.
608
00:29:23,970 --> 00:29:25,597
Wińcie mnie, ile chcecie.
609
00:29:27,182 --> 00:29:29,934
Czas przerwać ruletkę.
610
00:29:31,311 --> 00:29:32,812
{\an8}Ostatni wybór…
611
00:29:33,813 --> 00:29:34,814
{\an8}jakiego dokonam.
612
00:29:48,203 --> 00:29:49,329
Kkwachu Hyung…
613
00:29:51,456 --> 00:29:52,499
Zatrzymuj.
614
00:29:58,713 --> 00:29:59,714
Co się dzieje?
615
00:30:00,507 --> 00:30:03,510
Czemu stoimy?
616
00:30:03,593 --> 00:30:05,094
O nie!
617
00:30:05,178 --> 00:30:06,179
Stanęliśmy?
618
00:30:06,930 --> 00:30:08,056
Tsuki, która kabina?
619
00:30:27,742 --> 00:30:28,952
Trzymają zamknięte.
620
00:30:32,038 --> 00:30:33,414
Kto jest w czerwonej?
621
00:30:42,549 --> 00:30:43,550
Trzymają zamknięte.
622
00:30:47,595 --> 00:30:48,596
Kto to?
623
00:30:51,349 --> 00:30:52,934
Otworzyła!
624
00:30:53,434 --> 00:30:54,894
Otworzyła drzwi?
625
00:30:54,978 --> 00:30:56,688
Tak, otworzyła.
626
00:30:57,730 --> 00:30:58,731
Boże.
627
00:31:00,149 --> 00:31:02,735
Nie wytrzymam tego.
628
00:31:09,242 --> 00:31:11,494
Zatrzymaj na dziewiątce.
629
00:31:11,578 --> 00:31:12,412
Okej.
630
00:31:12,495 --> 00:31:14,038
Czuję, że to dziewiątka.
631
00:31:34,434 --> 00:31:36,603
- Kto to?
- Co za szaleństwo.
632
00:31:39,647 --> 00:31:42,025
Mam cię, Ro Hong-chul.
633
00:31:46,654 --> 00:31:47,822
Zabieramy go z nami.
634
00:31:50,700 --> 00:31:53,369
Mam cię wreszcie.
635
00:32:07,383 --> 00:32:12,221
GODZINA 5.58
HONG-CHUL ZAMKNIĘTY Z NA-RAE
636
00:32:45,129 --> 00:32:46,464
Skąd wiedziałaś?
637
00:32:51,844 --> 00:32:53,388
Jak na to wpadłaś?
638
00:32:55,932 --> 00:32:56,849
Hong-chul.
639
00:32:58,935 --> 00:33:00,019
Hong-chul.
640
00:33:05,358 --> 00:33:08,444
Hong-chul był dla mnie taki miły.
641
00:33:12,740 --> 00:33:13,950
Co?
642
00:33:14,826 --> 00:33:16,035
Ruszyliśmy.
643
00:33:16,744 --> 00:33:18,788
Na zewnątrz jest doktor Kkwachu,
644
00:33:18,871 --> 00:33:20,623
a Na-rae wsiadła do kabiny.
645
00:33:22,667 --> 00:33:23,876
Jesteśmy bezpieczni.
646
00:33:23,960 --> 00:33:25,253
Tak?
647
00:33:25,336 --> 00:33:26,754
Jesteśmy bezpieczni!
648
00:33:26,838 --> 00:33:28,673
- Mogę już wstać?
- DinDin!
649
00:33:29,215 --> 00:33:31,092
Na-rae jest w kabinie przed nami.
650
00:33:36,806 --> 00:33:38,808
Jak nam się udało przeżyć?
651
00:33:38,891 --> 00:33:40,268
Tak się bałam.
652
00:33:40,351 --> 00:33:41,352
Dobra robota.
653
00:33:45,481 --> 00:33:48,443
Hong-chul!
654
00:33:48,526 --> 00:33:49,902
Jak na to wpadłaś?
655
00:33:54,449 --> 00:33:56,492
ŚMIECH ZABIJE GO PRZED POGRYZIENIEM
656
00:33:56,576 --> 00:33:58,369
- Mam cię.
- Psiakrew.
657
00:33:58,453 --> 00:34:00,538
Jak na to wpadłaś?
658
00:34:01,914 --> 00:34:03,458
Tsuki mi powiedziała.
659
00:34:07,336 --> 00:34:11,424
- O nie.
- Trzeba było być milszym.
660
00:34:11,507 --> 00:34:14,385
Tsuki od razu mówiła:
„Hong-chul jest w dziewiątce”.
661
00:34:15,178 --> 00:34:16,804
Dranie.
662
00:34:16,888 --> 00:34:18,681
DinDin na pewno ją namówił.
663
00:34:19,515 --> 00:34:21,059
Który kanał? Pierwszy?
664
00:34:22,602 --> 00:34:24,520
{\an8}- Co?
- Byłaś na innym kanale?
665
00:34:24,604 --> 00:34:25,813
{\an8}Nie słyszałeś?
666
00:34:26,647 --> 00:34:27,940
{\an8}Nic a nic.
667
00:34:28,024 --> 00:34:29,275
Ciekawe dlaczego.
668
00:34:29,358 --> 00:34:31,778
Wystraszyłem się i przełączałem kanały.
669
00:34:32,528 --> 00:34:33,529
Cholera.
670
00:34:34,405 --> 00:34:35,907
Tsuki, tutaj?
671
00:34:35,990 --> 00:34:37,658
Tak, w tym czerwonym…
672
00:34:37,742 --> 00:34:40,453
{\an8}PRZEGAPIŁ PLAN ZAMACHU,
BO BYŁ NA INNYM KANALE
673
00:34:40,536 --> 00:34:42,121
{\an8}Dziesięć, Tsuki i DinDin.
674
00:34:42,205 --> 00:34:44,832
KNUŁ COŚ, NIE WIEDZĄC, ŻE SAM ZARAZ UMRZE
675
00:34:44,916 --> 00:34:46,501
- Trzy. Dwa.
- Cholera.
676
00:34:51,672 --> 00:34:55,802
Ostatnim przeznaczeniem,
do którego biegł Hong-chul, była Na-rae.
677
00:34:55,885 --> 00:34:58,096
Na-rae, uciekam.
678
00:34:58,179 --> 00:35:01,432
Tchórz, który zawsze uciekał sam.
Szczęściarz jeden.
679
00:35:02,892 --> 00:35:04,644
- Pa.
- Ty tchórzu.
680
00:35:04,727 --> 00:35:07,313
Gdyby tylko wsiadł do kabiny z kim innym…
681
00:35:07,396 --> 00:35:09,607
Ciebie by nie zabili, Tsuki.
682
00:35:09,690 --> 00:35:12,318
No tak, nie wiedzą, że jestem z tobą.
683
00:35:13,653 --> 00:35:16,405
…nie zostałby tak łatwo złapany.
684
00:35:17,573 --> 00:35:21,244
DINDIN NADAL WALCZY,
WYKORZYSTUJĄC TSUKI JAKO TARCZĘ
685
00:35:21,327 --> 00:35:23,079
Oto wartość pracy zespołowej.
686
00:35:23,162 --> 00:35:26,165
Razem zawsze dajemy radę.
687
00:35:26,249 --> 00:35:28,000
- Zawsze bezpiecznie.
- Fakt.
688
00:35:28,084 --> 00:35:32,964
Wyrazy współczucia dla Hong-chula,
który na chwilę o tym zapomniał.
689
00:35:33,631 --> 00:35:34,924
Żegnaj!
690
00:35:35,007 --> 00:35:36,592
Przykra sprawa.
691
00:35:37,343 --> 00:35:38,344
Masakra.
692
00:35:49,230 --> 00:35:51,399
Kkwachu Hyung wciąż tam jest.
693
00:35:51,983 --> 00:35:54,068
{\an8}Myślę, że Kkwachu też kogoś zabije.
694
00:36:02,535 --> 00:36:03,703
Trzymasz się?
695
00:36:05,496 --> 00:36:07,081
Tsuki i ja przejechaliśmy.
696
00:36:08,875 --> 00:36:10,418
Do zobaczenia później.
697
00:36:10,501 --> 00:36:13,045
- Kto to?
- Nie!
698
00:36:13,129 --> 00:36:16,257
Dex!
699
00:36:18,009 --> 00:36:19,218
Dex? Co z nim?
700
00:36:19,302 --> 00:36:21,679
Co się w ogóle dzieje?
701
00:36:21,762 --> 00:36:23,347
Ktoś wie?
702
00:36:23,431 --> 00:36:24,557
Złapali Jexa.
703
00:36:24,640 --> 00:36:26,058
To Jex.
704
00:36:26,142 --> 00:36:27,560
DEX, A NIE JAKIŚ „JEX”
705
00:36:27,643 --> 00:36:30,354
Nie!
706
00:36:31,480 --> 00:36:32,648
Wyjdź.
707
00:36:34,233 --> 00:36:36,277
- Hyung.
- Jeszcze żyję.
708
00:36:36,360 --> 00:36:38,446
- Uważaj.
- Myślałem, że umrę, Hyung.
709
00:36:38,529 --> 00:36:40,531
Nie, spokojnie. Idź, wsiadaj na łódź.
710
00:36:40,615 --> 00:36:41,824
Przykro mi, Hyung.
711
00:36:41,908 --> 00:36:42,909
Nie szkodzi.
712
00:36:44,493 --> 00:36:46,204
- Bardzo przykro.
- Idź.
713
00:36:46,704 --> 00:36:47,788
Musisz przeżyć.
714
00:36:54,212 --> 00:36:56,839
Uratuj mnie!
715
00:36:56,923 --> 00:36:58,382
Idzie!
716
00:36:59,508 --> 00:37:01,260
Wyjdź. Daruję ci życie.
717
00:37:01,344 --> 00:37:02,637
- Co?
- Wysiadaj. Żyjesz.
718
00:37:02,720 --> 00:37:04,138
Wsiadaj na łódź.
719
00:37:04,222 --> 00:37:05,556
- Naprawdę?
- Tak.
720
00:37:05,640 --> 00:37:08,976
Uratowałeś mi życie. Kocham cię!
721
00:37:09,060 --> 00:37:10,645
Tak bardzo cię kocham!
722
00:37:11,729 --> 00:37:13,606
SZYBKO UCIEKA JAK NA KOCHAJĄCĄ
723
00:37:16,943 --> 00:37:17,944
Mogę wysiąść?
724
00:37:18,945 --> 00:37:20,863
- Daruję ci życie. Wyjdź.
- Dobrze.
725
00:37:20,947 --> 00:37:22,365
Przetrwaj i wejdź na łódź.
726
00:37:22,907 --> 00:37:24,242
Co się dzieje?
727
00:37:25,159 --> 00:37:27,245
WSZYSCY SZYBKO UCIEKAJĄ
728
00:37:27,328 --> 00:37:29,789
- Wyjdź.
- Nie!
729
00:37:29,872 --> 00:37:32,625
Ratuj mnie! Proszę, nie!
730
00:37:32,708 --> 00:37:34,835
Nie!
731
00:37:34,919 --> 00:37:37,421
- Wyjdźcie. Pozwalam wam żyć.
- Pozwalasz nam?
732
00:37:37,505 --> 00:37:40,216
- Byliście razem? Cholera.
- Pozwolisz nam żyć?
733
00:37:40,299 --> 00:37:41,884
- Tsuki, szybko.
- Wychodź.
734
00:37:41,968 --> 00:37:43,594
- Daruję wam życie.
- Dziękuję.
735
00:37:44,095 --> 00:37:45,304
Tylko przeżyjcie.
736
00:37:45,388 --> 00:37:47,098
{\an8}- Dziękuję!
- Idźcie już.
737
00:38:04,490 --> 00:38:06,075
Ale mi się spać chce.
738
00:38:13,749 --> 00:38:15,584
Myślałeś, że przeżyjesz, Hong-chul?
739
00:38:17,169 --> 00:38:20,214
Taka zła osoba jak ty musi zostać ukarana.
740
00:38:56,292 --> 00:38:57,585
Przestań.
741
00:38:57,668 --> 00:38:59,211
Przestań!
742
00:39:00,713 --> 00:39:02,089
Przepraszam za wózek widłowy.
743
00:39:02,798 --> 00:39:04,342
Przepraszam za wózek widłowy.
744
00:39:06,510 --> 00:39:08,554
Kkwachu Hyung nie żyje.
745
00:39:09,263 --> 00:39:11,223
Park Na-rae nie żyje.
746
00:39:12,308 --> 00:39:14,352
Ro Hong-chul nie żyje.
747
00:39:21,650 --> 00:39:24,028
{\an8}GODZINA 6.55
MINUS 13 STOPNI CELSJUSZA
748
00:39:24,612 --> 00:39:25,488
{\an8}Ale zimno.
749
00:39:26,030 --> 00:39:27,573
Musimy się pośpieszyć.
750
00:39:28,240 --> 00:39:29,158
Łódź już jest?
751
00:39:29,241 --> 00:39:30,284
{\an8}Tam, prawda?
752
00:39:30,868 --> 00:39:31,911
{\an8}- Tam jest!
- Tam!
753
00:39:31,994 --> 00:39:33,913
{\an8}- Jest?
- Tam, gdzie byliśmy wczoraj?
754
00:39:33,996 --> 00:39:35,373
{\an8}- Tam jest łódź!
- Tak?
755
00:39:35,456 --> 00:39:36,874
{\an8}PRZETRWALI
756
00:39:36,957 --> 00:39:38,667
{\an8}- Ruchy.
- Jest łódź!
757
00:39:39,168 --> 00:39:40,461
Jeszcze nie za późno.
758
00:39:42,838 --> 00:39:44,673
{\an8}DOTARLI RÓWNO O SIÓDMEJ!
759
00:39:44,757 --> 00:39:45,716
Szybko.
760
00:39:45,800 --> 00:39:46,967
Brama się otworzy?
761
00:39:49,178 --> 00:39:50,554
Panie!
762
00:39:50,638 --> 00:39:52,681
- Proszę nam pomóc!
- Tutaj!
763
00:39:52,765 --> 00:39:54,141
- Tutaj!
- Tutaj!
764
00:39:56,227 --> 00:39:57,645
- Tutaj!
- Proszę pana!
765
00:39:57,728 --> 00:39:58,938
- Kapitanie!
- Tutaj!
766
00:39:59,021 --> 00:40:00,856
- Jesteśmy tu!
- Ej!
767
00:40:00,940 --> 00:40:02,108
- Co z nimi?
- Tutaj!
768
00:40:02,191 --> 00:40:03,901
- Nie!
- Tutaj!
769
00:40:03,984 --> 00:40:06,529
- Tu jesteśmy!
- Proszę nas wpuścić!
770
00:40:06,612 --> 00:40:08,406
- Panie!
- Kapitanie, tutaj!
771
00:40:08,489 --> 00:40:11,659
STATEK NAZYWA SIĘ „HARMONI”…
A MOŻE „HARMONIJKA”?
772
00:40:12,243 --> 00:40:13,411
Nie!
773
00:40:13,494 --> 00:40:15,704
- Co on mówi?
- To ta łódź. O co chodzi?
774
00:40:15,788 --> 00:40:16,705
- Tu!
- Halo!
775
00:40:16,789 --> 00:40:18,332
- Tu jesteśmy!
- Tutaj!
776
00:40:18,416 --> 00:40:21,168
- To ta łódź!
- Jacy oni głośni.
777
00:40:21,252 --> 00:40:22,878
- Panie!
- Dokąd on idzie?
778
00:40:22,962 --> 00:40:24,880
{\an8}KAPITAN ICH ZIGNOROWAŁ?
779
00:40:24,964 --> 00:40:25,923
Prosimy!
780
00:40:26,006 --> 00:40:28,551
- Ej!
- Zimno nam, wpuść nas!
781
00:40:28,634 --> 00:40:32,430
{\an8}ŁÓDŹ JEST TUŻ PRZED NIMI,
ALE NIE MAJĄ JAK NA NIĄ WSIĄŚĆ
782
00:40:32,513 --> 00:40:34,014
Może wskoczymy do wody?
783
00:40:34,098 --> 00:40:36,058
- To tuż obok.
- Myślę, że woda
784
00:40:36,142 --> 00:40:38,102
ma ze trzy metry głębokości.
785
00:40:42,231 --> 00:40:43,441
- Co to?
- Lina?
786
00:40:43,524 --> 00:40:44,984
Może rzucimy?
787
00:40:45,067 --> 00:40:47,027
Zamach, rzut i ciągniemy.
788
00:40:47,111 --> 00:40:48,237
- Spróbujmy.
- Dawaj.
789
00:40:48,320 --> 00:40:49,738
Dasz radę!
790
00:40:50,531 --> 00:40:51,866
- Rany!
- Dobrze!
791
00:40:55,035 --> 00:40:56,996
- Udało się!
- Ciągnijcie!
792
00:40:57,079 --> 00:40:59,832
- Ciągnijcie!
- Mocniej!
793
00:41:00,416 --> 00:41:01,333
Nic z tego!
794
00:41:02,293 --> 00:41:03,419
Ani drgnie!
795
00:41:03,502 --> 00:41:05,754
Si-young, spójrz.
796
00:41:05,838 --> 00:41:07,840
- Dobry pomysł.
- Tak.
797
00:41:07,923 --> 00:41:10,092
Zwodujmy to i popłyńmy.
798
00:41:10,176 --> 00:41:12,344
- Do wody.
- Taka jakby łódź?
799
00:41:12,428 --> 00:41:15,014
- Tak.
- Jedna osoba przejdzie i pociągniemy.
800
00:41:15,097 --> 00:41:17,349
OSTATNIA MISJA
WEJŚĆ NA ŁÓDŹ RATUNKOWĄ
801
00:41:17,433 --> 00:41:21,103
{\an8}WSZYSCY MUSZĄ WEJŚĆ NA POKŁAD
NIEZAUWAŻENI PRZEZ KAPITANA
802
00:41:21,187 --> 00:41:23,105
- Przetestuję ją.
- Nie.
803
00:41:23,189 --> 00:41:25,024
- Pójdziesz?
- Nie mamy czasu.
804
00:41:25,107 --> 00:41:26,525
Przetestuję.
805
00:41:26,609 --> 00:41:29,028
{\an8}SZEF ZBIERA SIĘ NA ODWAGĘ PO RAZ OSTATNI!
806
00:41:29,111 --> 00:41:30,905
DinDin pierwszy.
807
00:41:32,114 --> 00:41:33,115
Tylko uważaj.
808
00:41:34,241 --> 00:41:35,159
Lecę.
809
00:41:38,829 --> 00:41:40,456
- Ej!
- DinDin!
810
00:41:43,334 --> 00:41:45,419
{\an8}LODOWATA WODA MOŻE WYWOŁAĆ ZAWAŁ
811
00:41:45,503 --> 00:41:47,004
{\an8}Cholera jasna.
812
00:41:47,796 --> 00:41:49,882
Musimy wyprostować linę.
813
00:41:49,965 --> 00:41:53,594
{\an8}WAŻNE TEŻ, BY INNI TRZYMALI ZA LINĘ
814
00:41:53,677 --> 00:41:55,304
To działa.
815
00:41:55,387 --> 00:41:56,889
Płynie.
816
00:42:00,017 --> 00:42:01,810
- Jestem!
- Dałeś radę!
817
00:42:01,894 --> 00:42:03,854
- Kto następny?
- Następny?
818
00:42:03,938 --> 00:42:05,439
Dex, ty pierwszy.
819
00:42:05,523 --> 00:42:08,192
- On mi pomoże.
- Ty pomożesz Patricii z DinDinem.
820
00:42:08,275 --> 00:42:09,568
- Ja pierwszy.
- Dobra.
821
00:42:11,987 --> 00:42:13,614
Musisz puścić.
822
00:42:19,954 --> 00:42:21,288
Dasz radę wejść?
823
00:42:22,081 --> 00:42:22,957
{\an8}DEX TEŻ WSZEDŁ
824
00:42:23,040 --> 00:42:24,291
{\an8}Dobrze jest.
825
00:42:24,375 --> 00:42:26,001
Patricia, może teraz ty?
826
00:42:26,085 --> 00:42:28,837
- Mogę ja?
- Tak, przytrzymaj nam linę.
827
00:42:30,422 --> 00:42:31,423
Boję się!
828
00:42:37,263 --> 00:42:38,889
- Co się dzieje?
- Nie!
829
00:42:40,933 --> 00:42:43,227
OMAL NIE SPOTKAŁA SIĘ Z LEWIATANEM
830
00:42:43,310 --> 00:42:45,521
- Nic ci nie jest?
- Wyciągnijcie ją!
831
00:42:45,604 --> 00:42:47,189
- Trzymasz?
- Chciałam do przodu,
832
00:42:47,273 --> 00:42:48,399
ale nie mogłam.
833
00:42:50,109 --> 00:42:51,277
Jesteś cała?
834
00:42:52,111 --> 00:42:53,862
Ja powinienem być ostatni.
835
00:42:53,946 --> 00:42:54,947
- Boję się.
- Straszne.
836
00:42:55,030 --> 00:42:56,532
- Tsuki, ty pierwsza.
- Śmiało.
837
00:42:56,615 --> 00:42:57,825
{\an8}Ja pierwsza.
838
00:42:57,908 --> 00:43:00,077
{\an8}TSUKI IDZIE W ZASTĘPSTWIE PATRICII
839
00:43:00,160 --> 00:43:01,245
{\an8}Potrzymaj.
840
00:43:01,328 --> 00:43:02,663
Ostrożnie, Tsuki.
841
00:43:02,746 --> 00:43:04,873
- Nie!
- Uważaj, Tsuki.
842
00:43:04,957 --> 00:43:07,167
{\an8}Dasz radę.
843
00:43:07,251 --> 00:43:08,460
{\an8}USTABILIZOWAŁA!
844
00:43:08,544 --> 00:43:09,920
{\an8}Tsuki, pociągnij linę.
845
00:43:10,546 --> 00:43:11,630
{\an8}Dawaj!
846
00:43:13,090 --> 00:43:14,341
Tsuki, jest drabina.
847
00:43:14,425 --> 00:43:15,509
Drabina?
848
00:43:17,094 --> 00:43:17,928
Złap ją za rękę.
849
00:43:19,555 --> 00:43:21,098
O nie.
850
00:43:21,181 --> 00:43:22,016
Czekaj!
851
00:43:22,099 --> 00:43:23,851
O nie. Uważaj!
852
00:43:26,186 --> 00:43:27,938
Strasznie się boję.
853
00:43:28,772 --> 00:43:29,690
Opuść nogę.
854
00:43:29,773 --> 00:43:30,691
O nie.
855
00:43:30,774 --> 00:43:32,109
Straszne.
856
00:43:33,736 --> 00:43:34,820
Złap mnie za rękę.
857
00:43:35,654 --> 00:43:36,947
{\an8}- Dasz radę, Dex?
- Dobrze.
858
00:43:37,031 --> 00:43:39,325
{\an8}DZIĘKI LIDEROWI TSUKI DAŁA RADĘ
859
00:43:46,915 --> 00:43:48,334
Moja pachwina.
860
00:43:48,417 --> 00:43:50,502
O NIE! NIEDOBRZE!
861
00:43:50,586 --> 00:43:51,795
- Co ty…
- Czekaj.
862
00:43:51,879 --> 00:43:54,632
Daj, zabiorę.
863
00:43:56,425 --> 00:43:57,259
Przepraszam.
864
00:43:58,260 --> 00:44:00,638
- Nie chciałam.
- To bolało.
865
00:44:00,721 --> 00:44:04,308
Si-young, musimy zdecydować,
kto będzie następny.
866
00:44:04,391 --> 00:44:06,310
Ja zostanę. Ty idź, Si-young.
867
00:44:06,393 --> 00:44:08,187
Nie, lepiej ty idź.
868
00:44:08,270 --> 00:44:10,230
{\an8}ZASTĘPCZYNI POSTANAWIA ZOSTAĆ
869
00:44:10,856 --> 00:44:13,067
Na pewno dasz radę sama?
870
00:44:13,150 --> 00:44:14,151
Lepiej ja niż ty.
871
00:44:14,234 --> 00:44:15,444
- Tak?
- Potrzymam ci.
872
00:44:15,527 --> 00:44:16,820
NIE MUSI SIĘ MARTWIĆ
873
00:44:16,904 --> 00:44:17,821
Rozumiem.
874
00:44:17,905 --> 00:44:19,365
Pośpieszcie się!
875
00:44:20,240 --> 00:44:21,408
Dobra, siadajcie.
876
00:44:21,492 --> 00:44:22,951
- Boże!
- Siadaj.
877
00:44:23,035 --> 00:44:26,580
OD POCZĄTKU JEST NIESTABILNIE!
878
00:44:26,664 --> 00:44:27,956
Siadaj.
879
00:44:29,375 --> 00:44:30,209
Już?
880
00:44:30,292 --> 00:44:31,877
- Utrzymaj równowagę!
- Dobrze.
881
00:44:31,960 --> 00:44:33,629
- Ja to wezmę.
- Si-young.
882
00:44:33,712 --> 00:44:35,506
O Boże!
883
00:44:37,049 --> 00:44:39,093
- Mamo!
- Szybko!
884
00:44:39,718 --> 00:44:42,930
Nie podoba mi się to!
885
00:44:43,013 --> 00:44:44,390
Woda jest taka słona!
886
00:44:45,182 --> 00:44:46,517
To niebezpieczne.
887
00:44:46,600 --> 00:44:47,893
Jak mam wstać?
888
00:44:47,976 --> 00:44:51,605
Zatrzymaj się i spróbuj wstać.
889
00:44:51,689 --> 00:44:54,274
Muszę wstać? Nie dam rady.
890
00:44:54,358 --> 00:44:55,776
Patricia, spróbuj wstać.
891
00:44:55,859 --> 00:44:56,735
Złapać?
892
00:44:59,446 --> 00:45:00,864
Szybciej, zombie tu są!
893
00:45:05,702 --> 00:45:08,163
ZOMBIE PRZYBIEGŁY!
894
00:45:12,751 --> 00:45:13,585
O nie.
895
00:45:15,963 --> 00:45:17,131
Czekaj.
896
00:45:17,214 --> 00:45:18,799
Czekaj. Jeszcze nie.
897
00:45:19,508 --> 00:45:21,385
- Wstawaj!
- Wstań.
898
00:45:21,468 --> 00:45:23,554
Si-young też musi przepłynąć.
899
00:45:24,555 --> 00:45:27,516
Patricia, nie mamy czasu,
zombie nadchodzą!
900
00:45:27,599 --> 00:45:29,601
Umrę i tyle!
901
00:45:29,685 --> 00:45:30,727
Nie!
902
00:45:30,811 --> 00:45:31,937
ONI ZARAZ NAPRAWDĘ UMRĄ!
903
00:45:34,648 --> 00:45:36,442
Połóż tu nogę.
904
00:45:36,525 --> 00:45:37,526
Połóż ją tutaj!
905
00:45:37,609 --> 00:45:40,028
- Podnieś nogę wysoko.
- Boże!
906
00:45:41,780 --> 00:45:43,240
Boże!
907
00:45:46,452 --> 00:45:47,494
Dex!
908
00:45:50,205 --> 00:45:51,206
Nie!
909
00:45:51,290 --> 00:45:52,207
Patricia!
910
00:45:53,876 --> 00:45:55,169
Mamo!
911
00:45:59,423 --> 00:46:00,382
Co teraz?
912
00:46:13,854 --> 00:46:15,397
Przepraszam.
913
00:46:15,981 --> 00:46:18,192
- Jestem mokra.
- Trzymaj się.
914
00:46:18,275 --> 00:46:19,818
Trzymaj się, Patricia.
915
00:46:20,444 --> 00:46:22,613
- To się nie uda.
- Nic z tego.
916
00:46:22,696 --> 00:46:23,822
Patricia, wracajmy.
917
00:46:23,906 --> 00:46:25,866
Si-young jest w niebezpieczeństwie!
918
00:46:26,533 --> 00:46:28,827
{\an8}Nie podoba mi się to!
919
00:46:29,411 --> 00:46:30,329
Zombie…
920
00:46:32,206 --> 00:46:33,123
No nie.
921
00:46:34,958 --> 00:46:37,669
Szybko! Kończy nam się czas!
922
00:46:37,753 --> 00:46:39,922
- Spróbuj wstać.
- Nie!
923
00:46:40,005 --> 00:46:42,591
- Spróbujmy.
- Nadchodzą zombie.
924
00:46:42,674 --> 00:46:43,717
- Uciekamy.
- Czekaj.
925
00:46:43,800 --> 00:46:45,135
- Dasz radę.
- Spróbujmy.
926
00:46:45,219 --> 00:46:47,429
- Utrzymuj równowagę.
- O rany!
927
00:46:47,513 --> 00:46:50,265
Zostanę potem z traumą!
928
00:46:50,349 --> 00:46:52,643
Patricia, szybko!
929
00:46:52,726 --> 00:46:55,187
- Płyniemy za jednym razem!
- Już!
930
00:46:55,270 --> 00:46:56,104
Na raz?
931
00:46:56,188 --> 00:46:58,857
Si-young, szybko!
Nie ma czasu. Łódź odpłynie!
932
00:46:58,941 --> 00:47:00,275
Patricia, dasz radę!
933
00:47:00,359 --> 00:47:02,945
Co to za wrzaski?
934
00:47:03,028 --> 00:47:05,405
{\an8}O NIE! WRZASKI OBUDZIŁY KAPITANA
935
00:47:05,489 --> 00:47:06,615
{\an8}Ale głośno.
936
00:47:07,324 --> 00:47:08,742
Rety.
937
00:47:08,825 --> 00:47:10,202
- Chodźmy.
- Ale…
938
00:47:10,285 --> 00:47:11,578
Dex!
939
00:47:12,996 --> 00:47:14,748
- Trzy osoby?
- Na raz?
940
00:47:15,374 --> 00:47:17,125
- Przypłyną na raz?
- Hej!
941
00:47:17,209 --> 00:47:19,628
Co wy, do mnie na ryby?
942
00:47:19,711 --> 00:47:21,713
Szukajcie sobie innego kutra!
943
00:47:21,797 --> 00:47:23,840
- Co to ma być?
- Co robisz?
944
00:47:23,924 --> 00:47:25,259
- Po co to jest?
- Chwila!
945
00:47:25,342 --> 00:47:26,885
Nie rozwiązuj tego!
946
00:47:26,969 --> 00:47:29,137
- Tam są zombie.
- Panie!
947
00:47:29,221 --> 00:47:30,764
Płyniemy!
948
00:47:30,847 --> 00:47:31,723
- Zostaw.
- Panie!
949
00:47:31,807 --> 00:47:33,100
- Co ty?
- Nie rozwiązuj.
950
00:47:33,183 --> 00:47:34,393
Tsuki, ciągnij!
951
00:47:34,476 --> 00:47:36,228
- Panie!
- Nie!
952
00:47:36,311 --> 00:47:38,522
- Płyniemy!
- Tsuki!
953
00:47:38,605 --> 00:47:39,940
- Zaraz tu będą!
- Nie.
954
00:47:40,023 --> 00:47:41,066
Panie!
955
00:47:41,149 --> 00:47:42,526
- Co z wami?
- Panie!
956
00:47:42,609 --> 00:47:43,694
To nie łódź rybacka.
957
00:47:43,777 --> 00:47:45,279
Lina się rozwiązała.
958
00:47:46,697 --> 00:47:48,115
Nie ma już liny.
959
00:47:57,708 --> 00:48:00,210
To moja łódź… Panienka uważa, bo wpadnie.
960
00:48:00,294 --> 00:48:01,753
- Chodź tu.
- Nie.
961
00:48:03,547 --> 00:48:04,840
Co, do licha?
962
00:48:04,923 --> 00:48:06,758
Kapitanie!
963
00:48:09,761 --> 00:48:12,180
Jak się pan nazywa?
964
00:48:17,352 --> 00:48:18,353
Nie!
965
00:48:21,356 --> 00:48:22,482
Tsuki!
966
00:48:24,401 --> 00:48:27,237
- Chłopaki! Tsuki!
- Panie!
967
00:48:27,321 --> 00:48:30,157
- Nie odpływajcie!
- Kapitanie!
968
00:48:31,658 --> 00:48:32,618
Prosimy!
969
00:48:34,161 --> 00:48:35,996
Już prawie tam byliśmy!
970
00:48:36,538 --> 00:48:37,873
Draniu cholerny!
971
00:48:39,124 --> 00:48:40,542
Zabierz nas ze sobą!
972
00:48:40,626 --> 00:48:42,961
Ja nawet nie umiem pływać!
973
00:48:47,007 --> 00:48:49,092
Zapamiętam to sobie!
974
00:48:56,808 --> 00:49:00,187
Musicie tu wrócić i nas uratować!
975
00:49:00,270 --> 00:49:03,565
- Wrócimy!
- Obiecujemy wrócić!
976
00:49:04,232 --> 00:49:05,067
DinDin!
977
00:49:05,651 --> 00:49:08,654
Znacie współrzędne?
Uratujcie nas. Będziemy czekać!
978
00:49:09,738 --> 00:49:10,947
Kurwa mać!
979
00:49:14,409 --> 00:49:15,619
Tam są zombie.
980
00:49:15,702 --> 00:49:17,412
- Zombie…
- Co z wami?
981
00:49:17,496 --> 00:49:19,206
Ciągle mówicie o zombie.
982
00:49:19,289 --> 00:49:21,249
Wszędzie teraz są zombie.
983
00:49:21,833 --> 00:49:24,002
Dlatego uciekliśmy na łódź!
984
00:49:27,339 --> 00:49:28,590
Boże.
985
00:49:28,674 --> 00:49:31,635
Co teraz? Nie możemy wrócić.
986
00:49:31,718 --> 00:49:32,928
Co zrobimy?
987
00:49:41,728 --> 00:49:43,105
Co robisz?
988
00:49:43,188 --> 00:49:45,691
W porządku, Patricia. Zajmę się tym.
989
00:49:45,774 --> 00:49:46,942
- Co?
- Zaczekaj.
990
00:49:48,151 --> 00:49:49,945
- Co?
- Czekaj. Wchodzę.
991
00:49:50,028 --> 00:49:52,364
- Co robisz, Dex?
- O nie.
992
00:49:52,447 --> 00:49:53,907
- Dex!
- Chodźmy.
993
00:49:53,990 --> 00:49:56,535
Co on taki chojrak?
994
00:49:56,618 --> 00:49:58,453
- Jesteś cały?
- Tak.
995
00:49:59,162 --> 00:50:00,163
Płyniemy.
996
00:50:05,252 --> 00:50:07,170
{\an8}- Na pewno?
- Tak.
997
00:50:07,254 --> 00:50:08,463
{\an8}Nic mi nie jest.
998
00:50:08,547 --> 00:50:11,633
{\an8}TEMPERATURA MINUS 13 STOPNI,
ALE NIE MAJĄ INNEGO WYJŚCIA
999
00:50:11,717 --> 00:50:13,802
Zejdźmy z tego, tylko szybko.
1000
00:50:13,885 --> 00:50:15,220
W górę.
1001
00:50:19,224 --> 00:50:20,142
Nic ci nie jest?
1002
00:50:20,225 --> 00:50:24,104
W KOŃCU MUSIELI WRÓCIĆ
1003
00:50:26,648 --> 00:50:28,483
{\an8}CAŁĄ TRÓJKĄ
1004
00:50:28,567 --> 00:50:30,819
{\an8}PORZUCENI NA LĄDZIE
1005
00:50:30,902 --> 00:50:33,822
{\an8}POZOSTALI SAMI
1006
00:50:37,784 --> 00:50:40,662
OCALENI ZNÓW ZOSTALI ROZDZIELENI
1007
00:50:40,746 --> 00:50:42,414
- Trzeba ich zabrać!
- Prosimy.
1008
00:50:42,497 --> 00:50:43,832
- Zostaw mnie!
- Proszę.
1009
00:50:43,915 --> 00:50:45,542
- Proszę zawrócić!
- Zaraz!
1010
00:50:45,625 --> 00:50:47,544
Nie widziałeś pan tych zombie?
1011
00:50:47,627 --> 00:50:50,213
Jakich w ogóle zombie?
1012
00:50:50,297 --> 00:50:51,506
Nie wie pan?
1013
00:50:51,590 --> 00:50:55,051
{\an8}A skąd? Wracam po tygodniowym połowie.
1014
00:50:55,135 --> 00:50:56,386
- On nic nie wie.
- No.
1015
00:50:56,470 --> 00:50:59,014
Jakie niby zombie?
Czemu miałbym po nich płynąć?
1016
00:50:59,097 --> 00:51:00,307
Wpuścić jakieś zombie?
1017
00:51:03,810 --> 00:51:05,353
- Za panem!
- Co?
1018
00:51:05,437 --> 00:51:06,521
- Panie!
- Za panem!
1019
00:51:10,317 --> 00:51:11,651
- Za tobą!
- No nie wierzę!
1020
00:51:13,862 --> 00:51:15,071
Jesteś z nimi?
1021
00:51:15,155 --> 00:51:18,200
Czemu ciągle wsiadasz? To nie twoja łódź!
1022
00:51:20,660 --> 00:51:22,454
{\an8}KAPITAN JEST BARDZO SILNY!
1023
00:51:22,537 --> 00:51:25,373
{\an8}Patrzcie, co się przez was stało.
1024
00:51:25,457 --> 00:51:27,584
- Wszyscy chcą wsiąść.
- Ale…
1025
00:51:28,585 --> 00:51:29,586
Psia mać.
1026
00:51:33,340 --> 00:51:35,175
To było zombie, nie?
1027
00:51:36,718 --> 00:51:37,761
To było zombie?
1028
00:51:38,845 --> 00:51:41,431
A ten facet skąd ma tyle siły?
1029
00:51:41,515 --> 00:51:42,516
Co nie?
1030
00:51:43,016 --> 00:51:45,268
Jest bardzo silny.
1031
00:51:45,352 --> 00:51:46,186
Widzę.
1032
00:51:46,269 --> 00:51:48,772
Z nim będziemy bezpieczni.
1033
00:51:49,439 --> 00:51:51,775
- Na razie nic nie mówmy.
- Tak sądzisz?
1034
00:51:51,858 --> 00:51:53,610
Przetrwaliśmy.
1035
00:51:54,486 --> 00:51:57,614
{\an8}Wrócimy po nich później.
1036
00:51:57,697 --> 00:51:58,615
{\an8}POSTANOWILI MILCZEĆ
1037
00:52:09,334 --> 00:52:10,210
Co jest?
1038
00:52:10,794 --> 00:52:11,670
Przedostaną się.
1039
00:52:21,638 --> 00:52:22,472
Chwila.
1040
00:52:24,391 --> 00:52:25,517
Co robimy?
1041
00:52:27,018 --> 00:52:29,020
A tak trudno było tu uciec!
1042
00:52:35,360 --> 00:52:36,945
- Co?
- Co to?
1043
00:52:41,366 --> 00:52:42,909
- Co to?
- Co to jest?
1044
00:52:56,047 --> 00:52:56,882
Autobus!
1045
00:52:57,382 --> 00:52:58,717
Tutaj. Tędy!
1046
00:52:58,800 --> 00:52:59,926
- Tutaj!
- Halo!
1047
00:53:00,010 --> 00:53:02,512
- Tutaj!
- Tu jesteśmy!
1048
00:53:06,558 --> 00:53:07,601
Ej!
1049
00:53:07,684 --> 00:53:09,561
- Proszę, otwórzcie drzwi!
- Drzwi!
1050
00:53:09,644 --> 00:53:10,812
Chodźmy!
1051
00:53:11,980 --> 00:53:13,189
Wsiadajcie.
1052
00:53:13,273 --> 00:53:14,107
Ruchy.
1053
00:53:15,358 --> 00:53:16,359
Wsiadaj.
1054
00:53:21,573 --> 00:53:22,866
Rety, ale było…
1055
00:53:23,450 --> 00:53:24,284
O rany.
1056
00:53:26,703 --> 00:53:27,662
Pasażerowie.
1057
00:53:27,746 --> 00:53:29,414
Tylko oni przeżyli?
1058
00:53:32,334 --> 00:53:34,294
Wybaczcie spóźnienie.
1059
00:53:34,377 --> 00:53:35,754
Kim Sal-man, prawda?
1060
00:53:36,922 --> 00:53:38,048
- Słucham?
- Czołem.
1061
00:53:39,090 --> 00:53:40,425
Jesteś od Sal-mana?
1062
00:53:40,508 --> 00:53:42,594
- Sal-mana?
- Sal-mana?
1063
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
Chyba o tym mówił ten dziennikarz.
1064
00:53:45,555 --> 00:53:46,640
- Co?
- Dziennikarz…
1065
00:53:46,723 --> 00:53:48,058
O tym autobusie.
1066
00:53:48,141 --> 00:53:49,100
A nie o łodzi?
1067
00:53:49,184 --> 00:53:50,310
No ale…
1068
00:53:50,393 --> 00:53:52,228
- Co to za łódź?
- Gdzie oni są?
1069
00:53:52,312 --> 00:53:53,813
Czyli autobus to ratunek?
1070
00:53:57,984 --> 00:54:02,155
WSPÓŁRZĘDNE OD KIM SAL-MANA
1071
00:54:04,950 --> 00:54:08,203
WSKAZYWAŁY AUTOBUS?
1072
00:54:08,286 --> 00:54:09,496
Hej, młodziaki!
1073
00:54:10,205 --> 00:54:11,331
Chodźcie.
1074
00:54:13,291 --> 00:54:14,626
- Tak?
- No…
1075
00:54:15,210 --> 00:54:17,003
Przemyślałem sprawę.
1076
00:54:17,087 --> 00:54:18,588
Macie, zakładajcie.
1077
00:54:18,672 --> 00:54:20,715
Tak, załóżcie.
1078
00:54:20,799 --> 00:54:22,258
- Proszę.
- Ja też?
1079
00:54:22,342 --> 00:54:24,344
Załóż.
1080
00:54:24,427 --> 00:54:25,720
Dobrze.
1081
00:54:26,429 --> 00:54:27,263
Właśnie tak.
1082
00:54:27,347 --> 00:54:28,306
TO NIE TA ŁÓDŹ!
1083
00:54:28,390 --> 00:54:30,308
Pasują idealnie.
1084
00:54:30,392 --> 00:54:32,560
Chodźmy na ryby
1085
00:54:32,644 --> 00:54:34,145
Zaraz.
1086
00:54:34,229 --> 00:54:36,398
- Co?
- Dziennikarz Kim Sal-man…
1087
00:54:36,481 --> 00:54:37,649
Kim Sal-man?
1088
00:54:37,732 --> 00:54:38,984
- Tak.
- Tak.
1089
00:54:39,067 --> 00:54:41,027
Kto to taki ten Kim Sal-man?
1090
00:54:41,111 --> 00:54:43,238
Skąd mam go niby znać?
1091
00:54:43,321 --> 00:54:44,572
A nie znasz pan?
1092
00:54:44,656 --> 00:54:46,866
Nie znam.
1093
00:54:46,950 --> 00:54:48,326
Świetnie. Chodźmy!
1094
00:54:48,410 --> 00:54:49,953
Fajne ludziska.
1095
00:54:50,036 --> 00:54:51,496
Niemożliwe.
1096
00:54:53,665 --> 00:54:56,042
Wsiedliśmy na złą łódź?
1097
00:54:58,795 --> 00:54:59,879
Proszę…
1098
00:55:01,715 --> 00:55:02,924
Muszę odetchnąć.
1099
00:55:03,883 --> 00:55:05,260
O mało nie zginęliśmy.
1100
00:55:06,011 --> 00:55:07,679
Możemy jechać.
1101
00:55:07,762 --> 00:55:09,931
- Proszę jechać gdziekolwiek.
- Tak.
1102
00:55:10,015 --> 00:55:11,933
- Jak najszybciej.
- Dziękuję.
1103
00:55:14,978 --> 00:55:16,229
Przetrwaliśmy.
1104
00:55:18,023 --> 00:55:20,108
- Byle nie tutaj…
- Panie.
1105
00:55:20,191 --> 00:55:21,776
Dokąd jedziemy?
1106
00:55:21,860 --> 00:55:23,653
Wjedzie pan w ocean.
1107
00:55:23,737 --> 00:55:25,280
- Panie!
- Co jest?
1108
00:55:25,363 --> 00:55:26,906
Zapnę pasy.
1109
00:55:26,990 --> 00:55:27,824
Kierowco!
1110
00:55:28,742 --> 00:55:29,826
Chwila!
1111
00:55:48,720 --> 00:55:49,888
Co jest?
1112
00:55:53,516 --> 00:55:55,477
To nie jest taki zwykły autobus?
1113
00:55:58,313 --> 00:55:59,606
OTO
1114
00:55:59,689 --> 00:56:01,399
PRAWDZIWA
1115
00:56:01,483 --> 00:56:02,484
ŁÓDŹ RATUNKOWA
1116
00:56:02,567 --> 00:56:04,360
Nigdy takim czymś nie płynęłam.
1117
00:56:04,444 --> 00:56:06,529
- Nigdy tego nie widziałam.
- Panie.
1118
00:56:06,613 --> 00:56:08,573
Ale super.
1119
00:56:09,074 --> 00:56:10,075
Boże.
1120
00:56:14,662 --> 00:56:16,539
- Udało się!
- Płyniemy.
1121
00:56:16,623 --> 00:56:19,042
- Co? Nie toniemy?
- Jesteśmy cali!
1122
00:56:21,002 --> 00:56:22,337
- Żyjemy!
- Żyjemy!
1123
00:56:22,420 --> 00:56:24,005
- Koniec!
- Pa!
1124
00:56:24,089 --> 00:56:26,341
- Dobra robota.
- Płyniemy!
1125
00:56:26,424 --> 00:56:27,926
Co za wzruszenie.
1126
00:56:28,676 --> 00:56:30,011
Omal nie zginęliśmy.
1127
00:56:32,514 --> 00:56:35,517
A co z Hong-chulem, Na-rae i Kkwachu?
1128
00:56:36,226 --> 00:56:38,853
- Przykro mi.
- Szkoda, że ich tu nie ma.
1129
00:56:38,937 --> 00:56:40,021
Ale powiedz,
1130
00:56:40,855 --> 00:56:42,398
co ty się tak chwiałaś?
1131
00:56:42,482 --> 00:56:44,234
WRESZCIE MOGŁA JĄ SPYTAĆ!
1132
00:56:44,317 --> 00:56:46,236
- Co z tobą?
- No…
1133
00:56:46,319 --> 00:56:47,946
Nie mogłam się utrzymać.
1134
00:56:48,029 --> 00:56:51,324
Byłam na ciebie strasznie wkurzona.
1135
00:56:51,407 --> 00:56:53,868
- Ale dzięki tobie mamy autobus.
- Wiesz…
1136
00:56:53,952 --> 00:56:57,205
{\an8}- Tym razem nam się udało.
- Czułam się okropnie.
1137
00:56:57,288 --> 00:56:59,332
{\an8}TAKIE JEST ŻYCIE
1138
00:56:59,415 --> 00:57:00,416
{\an8}Mamy szczęście.
1139
00:57:00,500 --> 00:57:04,462
Ale do kogo wsiedli DinDin i Tsuki?
1140
00:57:04,546 --> 00:57:05,547
Bo ja wiem?
1141
00:57:06,214 --> 00:57:07,048
KIM SAL-MAN
1142
00:57:11,803 --> 00:57:12,804
Już po nas.
1143
00:57:14,764 --> 00:57:17,600
„Tuńczyk nad Atlantykiem”?
1144
00:57:18,101 --> 00:57:20,103
Tak się nazywa? „Nad Atlantykiem”?
1145
00:57:20,186 --> 00:57:21,604
- Nie.
- „Tuńczyk”?
1146
00:57:22,981 --> 00:57:25,024
Musimy złapać maguro.
1147
00:57:25,108 --> 00:57:27,944
- „Maguro”, jak tuńczyk.
- Maguro?
1148
00:57:28,903 --> 00:57:29,737
My?
1149
00:57:31,489 --> 00:57:32,907
Mamy przerąbane.
1150
00:57:33,533 --> 00:57:34,909
„Nad Atlantykiem”…
1151
00:57:37,787 --> 00:57:41,624
Od wybuchu epidemii zombie
minęło 61 godzin.
1152
00:57:43,334 --> 00:57:44,335
Lee Si-young,
1153
00:57:45,336 --> 00:57:46,504
Patricia,
1154
00:57:47,839 --> 00:57:48,923
Dex,
1155
00:57:50,508 --> 00:57:51,509
Tsuki
1156
00:57:52,760 --> 00:57:55,972
i DinDin przeżyli.
1157
00:58:01,102 --> 00:58:03,605
ROK PÓŹNIEJ
1158
00:58:51,528 --> 00:58:52,487
Zjedz to.
1159
00:58:55,823 --> 00:58:56,866
Wszystko.
1160
00:59:27,647 --> 00:59:29,440
Ale czadowo.
1161
00:59:49,669 --> 00:59:53,590
ZOMBIEVERSE
1162
01:00:48,227 --> 01:00:53,232
{\an8}Napisy: Cezary Kucharski