1
00:00:06,006 --> 00:00:07,233
THIS SURVIVAL GAME TAKES PLACE
IN A ZOMBIE UNIVERSE
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,859
THE CAST ACT OF THEIR OWN ACCORD
AND TURN INTO ZOMBIES ONCE BITTEN
3
00:00:08,883 --> 00:00:10,763
PLEASE BE ADVISED
OF THEIR IMMERSION IN THE GAME
4
00:00:15,181 --> 00:00:18,021
[DinDin] Hang in there for three hours,
and we'll be safe. We can do it!
5
00:00:18,059 --> 00:00:19,352
[Patricia] We can do it!
6
00:00:19,436 --> 00:00:20,956
[Hong-chul] Time's really crawling by.
7
00:00:22,605 --> 00:00:23,982
Unni, back there...
8
00:00:24,065 --> 00:00:25,650
[operator] Get away from me! Get back!
9
00:00:25,734 --> 00:00:28,278
[grunts]
Get away from me!
10
00:00:28,361 --> 00:00:29,761
Wait, isn't that the ride operator?
11
00:00:29,821 --> 00:00:31,340
It sounds like the guy working down there.
12
00:00:31,364 --> 00:00:34,135
Once you get on the Ferris wheel,
you can't open the door from the inside.
13
00:00:34,159 --> 00:00:36,053
Hang tight here for three hours,
then open the door for us.
14
00:00:36,077 --> 00:00:37,513
THE EMPLOYEE WHO WAS GOING
TO OPEN THE DOORS GOT ATTACKED
15
00:00:37,537 --> 00:00:39,372
[Si-young] The operator got bitten.
16
00:00:39,456 --> 00:00:41,267
[Tsuki] Someone just left.
There! He got bitten!
17
00:00:41,291 --> 00:00:42,435
[Hong-chul] Hey! There's a whole bunch
of zombies here.
18
00:00:42,459 --> 00:00:43,752
Oh, no. What do we do?
19
00:00:43,835 --> 00:00:45,420
Who's gonna open the door for us?
20
00:00:45,503 --> 00:00:48,423
If something happens to him,
none of us can get off.
21
00:00:48,506 --> 00:00:49,799
We can't open the door.
22
00:00:49,883 --> 00:00:52,051
[Patricia gasps]
Oh, gosh! Oh, gosh!
23
00:00:52,135 --> 00:00:54,262
Oh, no!
24
00:00:54,345 --> 00:00:55,513
Are we stuck in here?
25
00:00:55,597 --> 00:00:57,867
[Hong-chul] Shouldn't the ones
who got bitten open our doors?
26
00:00:57,891 --> 00:00:59,076
[DinDin] Na-rae and Kkwachu got off.
27
00:00:59,100 --> 00:01:00,244
Na-rae and Kkwachu just got off the ride.
28
00:01:00,268 --> 00:01:01,186
[Dex] Na-rae and Kkwachu?
29
00:01:01,269 --> 00:01:03,330
- [Na-rae] Huh? What is it?
- [operator] Get out of there.
30
00:01:03,354 --> 00:01:05,291
- [Kkwachu Hyung] What is it?
- [Na-rae] We're scared too.
31
00:01:05,315 --> 00:01:06,584
NA-RAE AND KKWACHU HYUNG GOT RESCUED
32
00:01:06,608 --> 00:01:08,026
[Na-rae] Oh, jeez.
33
00:01:08,109 --> 00:01:10,528
- [groaning]
- This is so scary!
34
00:01:10,612 --> 00:01:12,405
Oh, no.
35
00:01:12,489 --> 00:01:14,574
[Kkwachu Hyung] Get in. Get in.
Let's close the door.
36
00:01:16,826 --> 00:01:20,830
[screaming in pain]
37
00:01:20,914 --> 00:01:23,666
[DinDin] The operator opened
Na-rae and Kkwachu's door...
38
00:01:23,750 --> 00:01:25,251
- [Tsuki] Yeah.
- ...and then died!
39
00:01:25,335 --> 00:01:26,377
[Tsuki] I know. He's dead.
40
00:01:26,461 --> 00:01:28,922
THE EMPLOYEE KEPT HIS PROMISE...
RIGHT BEFORE HE DIED
41
00:01:30,173 --> 00:01:32,801
Thank goodness. There's still hope.
42
00:01:32,884 --> 00:01:35,678
[Si-young] Good. Good. That's good.
43
00:01:35,762 --> 00:01:37,055
Hey, if we were a little late,
44
00:01:37,138 --> 00:01:38,723
- they could have gotten us too.
- Wait.
45
00:01:38,807 --> 00:01:41,351
But he should have
kept his door locked better.
46
00:01:41,434 --> 00:01:43,394
SUCH A SHAME
ABOUT THE EMPLOYEE'S SACRIFICE
47
00:01:44,103 --> 00:01:46,022
4:36 A.M.
THE FERRIS WHEEL EMPLOYEE DIES
48
00:01:46,105 --> 00:01:48,483
2 HOURS AND 24 MINUTES
UNTIL THE RESCUE BOAT DEPARTS
49
00:01:50,735 --> 00:01:52,320
- [grunting]
- [bangs cart]
50
00:01:52,403 --> 00:01:55,198
[Tsuki] Oppa, oh, gosh.
Oppa, what do we do?
51
00:01:55,281 --> 00:01:56,825
Oh, gosh. Oh, gosh.
52
00:01:56,908 --> 00:01:58,076
What do we do, oppa?
53
00:01:58,785 --> 00:02:01,385
[Hong-chul] That zombie down there
is looking at the Ferris wheel.
54
00:02:01,412 --> 00:02:03,957
We had no idea
this place was teeming with zombies.
55
00:02:04,040 --> 00:02:06,584
What about us? What should we do?
56
00:02:06,668 --> 00:02:09,170
Those two are safe, thought. Oh dear, wow.
57
00:02:09,921 --> 00:02:12,757
We're scared in here too.
58
00:02:12,841 --> 00:02:15,552
- [DinDin] We're safe for now.
- Thank goodness.
59
00:02:15,635 --> 00:02:17,262
- [Hong-chul] Oh, god.
- Thank goodness.
60
00:02:17,345 --> 00:02:18,905
[Hong-chul] Hey, you can see the ocean.
61
00:02:18,930 --> 00:02:21,391
Tomorrow we'll escape to the ocean.
Tomorrow!
62
00:02:21,474 --> 00:02:23,154
No, not even tomorrow.
In just three hours.
63
00:02:23,184 --> 00:02:25,704
- [Patricia] Just a little longer.
- [Hong-chul] Just a little later.
64
00:02:25,728 --> 00:02:28,940
Hey, we always made it out alive
when we were together.
65
00:02:29,023 --> 00:02:31,293
- [Hong-chul] We've never been in danger.
- [Patricia] You're right.
66
00:02:31,317 --> 00:02:32,652
[Hong-chul] Wait, Na-rae...
67
00:02:32,735 --> 00:02:36,447
BUT HE PUT SOMEONE ELSE IN DANGER
68
00:02:37,490 --> 00:02:39,242
[Na-rae] Oppa, what if they abandon us?
69
00:02:39,325 --> 00:02:41,161
Look. Don't drive too far ahead.
70
00:02:41,744 --> 00:02:44,038
[laughs]
71
00:02:44,122 --> 00:02:45,373
[Patricia] Yeah! We're alive!
72
00:02:45,456 --> 00:02:47,143
- [Hong-chul] We made it.
- [Patricia] We made it.
73
00:02:47,167 --> 00:02:48,710
This is amazing.
[laughs]
74
00:02:48,793 --> 00:02:50,128
They can go in front of us.
75
00:02:50,211 --> 00:02:52,172
You're going to use us as human shields?
76
00:02:52,255 --> 00:02:53,798
[Na-rae] She really is the worst.
77
00:02:54,382 --> 00:02:56,301
I think... I think we'll make it, at least.
78
00:02:57,176 --> 00:02:58,720
You shouldn't have been bitten then.
79
00:02:58,803 --> 00:03:00,388
[tense music building]
80
00:03:00,471 --> 00:03:01,782
- When I get out...
- [Na-rae] Yeah?
81
00:03:01,806 --> 00:03:03,286
...I'll kill both of you immediately.
82
00:03:05,560 --> 00:03:07,854
I've worked hard my entire life.
83
00:03:07,937 --> 00:03:09,439
[laughs]
84
00:03:09,522 --> 00:03:10,940
I worked myself to the bone...
85
00:03:11,024 --> 00:03:12,358
[excited squeals]
86
00:03:12,442 --> 00:03:13,943
...not even taking care of myself.
87
00:03:14,027 --> 00:03:15,111
[Tsuki squeals]
88
00:03:15,194 --> 00:03:17,322
Just accept your fate.
89
00:03:17,405 --> 00:03:19,365
Hey. We're almost there.
90
00:03:19,449 --> 00:03:21,618
[Hong-chul] We just need to hang in
a little longer.
91
00:03:23,161 --> 00:03:26,789
You can't open the doors
if we don't open them for you.
92
00:03:26,873 --> 00:03:28,708
[ominous tune]
93
00:03:30,376 --> 00:03:33,046
- What did she say?
- Hey, Park Na-rae, snap out of it.
94
00:03:33,630 --> 00:03:35,840
You all wanna live, right?
95
00:03:35,924 --> 00:03:37,383
What's with Na-rae?
96
00:03:37,467 --> 00:03:38,787
[Si-young] What's wrong with her?
97
00:03:39,886 --> 00:03:42,096
So why did you survive for so long?
98
00:03:42,180 --> 00:03:43,181
[gasps]
99
00:03:43,264 --> 00:03:45,725
- What the heck? Jeez.
- [Patricia] She's scaring me.
100
00:03:45,808 --> 00:03:47,310
[evil laugh]
101
00:03:47,393 --> 00:03:49,979
Come on, stop kidding around. Not again.
102
00:03:50,063 --> 00:03:51,314
Snap out of it.
103
00:03:51,397 --> 00:03:54,359
[Si-young] Okay? Snap out of it,
you hear me? Come on.
104
00:03:54,442 --> 00:03:56,444
Open your eyes. Oppa!
105
00:03:56,527 --> 00:03:58,863
If I open the doors now,
106
00:03:58,947 --> 00:04:00,907
that's the end of everything, right?
107
00:04:00,990 --> 00:04:02,367
[squeals in fear]
108
00:04:02,450 --> 00:04:05,453
[fast-paced eerie music playing]
109
00:04:09,249 --> 00:04:10,500
[Na-rae] This feels so unfair.
110
00:04:10,583 --> 00:04:13,378
I can't watch while they
get on the boat alive.
111
00:04:14,587 --> 00:04:18,299
NA-RAE SEEMS TO HAVE MADE A DECISION
112
00:04:18,383 --> 00:04:22,595
THE FATE OF THE SURVIVORS
DEPENDS ON THE HALF-ZOMBIES
113
00:04:23,179 --> 00:04:27,141
Doctor, Na-rae, are you okay?
114
00:04:27,225 --> 00:04:29,018
- Tsuki, it's Tsuki.
- Would you be okay
115
00:04:29,102 --> 00:04:30,728
if you were in my situation?
116
00:04:30,812 --> 00:04:33,022
[DinDin] Okay, then, I just want to ask...
117
00:04:33,606 --> 00:04:37,151
Na-rae and Kkwachu, is there anyone here
that you resent right now?
118
00:04:37,735 --> 00:04:39,487
No, I don't think we need to ask that.
119
00:04:39,570 --> 00:04:40,446
Please don't ask them that.
120
00:04:40,530 --> 00:04:42,132
- Please don't ask something like that.
- Get a hold of yourself and stay strong.
121
00:04:42,156 --> 00:04:45,076
Kkwachu Hyung, Na-rae.
Get a hold of yourselves.
122
00:04:45,159 --> 00:04:47,954
- [Hong-chul] You don't hate anyone.
- We're family. Family.
123
00:04:48,830 --> 00:04:50,707
It's been really nice
being together, right?
124
00:04:50,790 --> 00:04:52,083
SUDDENLY GETTING NOSTALGIC??
125
00:04:52,166 --> 00:04:53,710
[Hong-chul] Hey, hyung, hyung.
126
00:04:53,793 --> 00:04:56,462
Hey, I didn't know where you were,
but now that you're gone,
127
00:04:56,546 --> 00:04:57,982
- it feels so empty.
- [Patricia] Yeah, I miss you.
128
00:04:58,006 --> 00:04:58,923
[Hong-chul]
You left behind such a big hole.
129
00:04:59,007 --> 00:04:59,841
Please, just hang in there.
130
00:04:59,924 --> 00:05:01,801
They're trying to appeal
to their emotions.
131
00:05:01,884 --> 00:05:04,846
Na-rae, I wish we could
just be drinking in our neighborhood
132
00:05:04,929 --> 00:05:06,097
like we used to.
133
00:05:06,764 --> 00:05:09,475
[DinDin] Just hang in there, okay?
We were close.
134
00:05:10,059 --> 00:05:11,394
[Hong-chul] Those sneaky rats.
135
00:05:13,229 --> 00:05:15,940
Kkwachu Hyung, Na-rae,
I just want you to survive, okay?
136
00:05:16,024 --> 00:05:17,400
Let's just keep communicating.
137
00:05:17,483 --> 00:05:18,818
We don't have to live.
138
00:05:19,360 --> 00:05:20,754
What matters is that you two
keep hanging in there.
139
00:05:20,778 --> 00:05:21,988
What's with him?
140
00:05:22,071 --> 00:05:23,340
THEY START TO CURRY FAVOR TO SURVIVE!
141
00:05:23,364 --> 00:05:24,365
What's with him?
142
00:05:24,449 --> 00:05:27,243
Na-rae, who's the person you'd call
and say, "Hey, where are you?
143
00:05:27,327 --> 00:05:29,327
"Come join me,"
when you wanted a drink? It was me.
144
00:05:29,370 --> 00:05:30,889
Who called you when you were
going through a tough time?
145
00:05:30,913 --> 00:05:33,100
You know I always pressed like
on social media posts, right?
146
00:05:33,124 --> 00:05:36,002
Always. I didn't see the others do that.
147
00:05:36,085 --> 00:05:37,795
But I always pressed like.
148
00:05:37,879 --> 00:05:40,882
DinDin and oppa,
you guys are trying so hard.
149
00:05:42,216 --> 00:05:43,259
Jeez.
150
00:05:43,342 --> 00:05:45,678
It hasn't been that long
since I came to Korea, unni.
151
00:05:45,762 --> 00:05:47,138
Patricia's a foreigner.
152
00:05:47,221 --> 00:05:49,381
She lost her brother too.
Her brother. She has to live.
153
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
- It doesn't matter what happens to me.
- I don't even have any family left now.
154
00:05:52,685 --> 00:05:54,896
Hey, I'm a foreigner too.
155
00:05:54,979 --> 00:05:56,522
I'm Japanese. I came from Japan.
156
00:05:56,606 --> 00:05:59,901
My mom and dad are in Japan.
I'm an only child.
157
00:05:59,984 --> 00:06:02,570
My mom and dad both got bitten in Korea.
158
00:06:02,653 --> 00:06:03,672
SELLING OUT HER HEALTHY PARENTS
159
00:06:03,696 --> 00:06:05,656
[Hong-chul] Na-rae,
Patricia's from farther away.
160
00:06:06,240 --> 00:06:08,117
She says she can't even remember
her hometown.
161
00:06:08,201 --> 00:06:10,804
Both of Patricia's parents are in Gwangju.
What are you talking about?
162
00:06:10,828 --> 00:06:12,389
- What? Who...
- Not the hometown in her heart.
163
00:06:12,413 --> 00:06:13,748
Her actual hometown.
164
00:06:14,457 --> 00:06:17,376
AS HE MAKES AN EMOTIONAL APPEAL,
THEIR CAR APPROACHES THE BOOTH
165
00:06:17,460 --> 00:06:19,670
[Patricia] Unni, are you okay?
166
00:06:19,754 --> 00:06:22,840
So Hong-chul is in
number 23 with Patricia.
167
00:06:22,924 --> 00:06:24,509
[Na-rae] Hong-chul in number 23?
168
00:06:25,676 --> 00:06:27,095
Who's in 17?
169
00:06:27,178 --> 00:06:29,430
Okay, so Tsuki and DinDin in 17.
170
00:06:29,514 --> 00:06:30,598
Come on.
171
00:06:31,682 --> 00:06:33,559
- [Kkwachu Hyung] Number 23?
- Kkwachu Hyung.
172
00:06:34,811 --> 00:06:37,647
I've memorized your name perfectly now.
173
00:06:38,981 --> 00:06:41,067
Kkwachu Hyung. Sung-woo.
174
00:06:42,026 --> 00:06:45,988
THE SUBLEADER BRAGS
ABOUT MEMORIZING HIS NAME AFTER 4 DAYS
175
00:06:46,823 --> 00:06:49,383
[Kkwachu Hyung] You're all so funny
now that you're about to die.
176
00:06:49,992 --> 00:06:52,578
[DinDin] Hyung, I was going to get
surgery at your clinic.
177
00:06:53,287 --> 00:06:55,373
[cheeky music playing]
178
00:06:57,542 --> 00:06:59,544
Na-rae, can you still see?
179
00:07:00,878 --> 00:07:03,339
Number 23, Ro Hong-chul.
180
00:07:03,422 --> 00:07:05,424
Oh, unni!
181
00:07:05,508 --> 00:07:07,218
Good! You can see.
182
00:07:07,301 --> 00:07:09,113
- [Patricia] Unni.
- Yeah, Na-rae, you can see.
183
00:07:09,137 --> 00:07:10,137
[Hong-chul] Good.
184
00:07:11,180 --> 00:07:13,224
[Na-rae] Number 17, DinDin.
185
00:07:13,307 --> 00:07:14,827
SHE CLEARLY REMEMBERS
HONG-CHUL AND DINDIN'S CAR NUMBERS
186
00:07:14,851 --> 00:07:15,851
[Tsuki] Oppa.
187
00:07:16,310 --> 00:07:17,871
[Hong-chul]
Or should we all get off together?
188
00:07:17,895 --> 00:07:19,730
I'm worried about
Kkwachu Hyung and Na-rae.
189
00:07:20,565 --> 00:07:23,484
Just stay put.
We're the ones who'll make the decision.
190
00:07:24,610 --> 00:07:26,650
[Hong-chul] Should we all get off
and check on them?
191
00:07:28,072 --> 00:07:30,408
[Si-young] Oppa, shut up. Stop talking.
192
00:07:30,491 --> 00:07:32,131
IT'S BEEN 47 HOURS
SINCE THEY GOT INFECTED
193
00:07:32,368 --> 00:07:33,286
I'm so sleepy.
194
00:07:33,369 --> 00:07:34,430
THE HALF-ZOMBIES
ARE FEELING EXTREMELY TIRED
195
00:07:34,454 --> 00:07:35,288
Oppa.
196
00:07:35,371 --> 00:07:37,999
I'm so sleepy. Can I sleep?
197
00:07:39,834 --> 00:07:41,711
Na-rae, you're cold, aren't you?
198
00:07:41,794 --> 00:07:43,880
Hyung, if you're cold,
I can give you my hat. My hat.
199
00:07:44,922 --> 00:07:46,924
[intense music playing]
200
00:07:50,845 --> 00:07:52,472
Why aren't they saying anything?
201
00:07:52,555 --> 00:07:54,390
Na-rae, Na-rae, can you hear me?
202
00:07:55,683 --> 00:07:58,186
[Hong-chul] Na-rae. Na-rae.
203
00:07:58,769 --> 00:08:00,188
Kkwachu Hyung, Na-rae.
204
00:08:03,941 --> 00:08:06,152
Hey, Park Na-rae,
you haven't changed, right?
205
00:08:06,944 --> 00:08:08,613
[Si-young] Park Na-rae, oppa.
206
00:08:09,197 --> 00:08:11,115
Oppa, how's Na-rae?
207
00:08:17,997 --> 00:08:21,209
I'm nearly at the bottom now
and Na-rae and Kkwachu aren't moving.
208
00:08:22,293 --> 00:08:23,878
THE HALF-ZOMBIES SUDDENLY FELL ASLEEP
209
00:08:23,961 --> 00:08:26,440
- They're... But before...
- Na-rae and Kkwachu aren't moving at all.
210
00:08:26,464 --> 00:08:29,008
[DinDin] They're unconscious.
They're not moving at all.
211
00:08:29,091 --> 00:08:30,593
Hey, maybe they've turned.
212
00:08:34,805 --> 00:08:36,224
This means we can't get off.
213
00:08:40,228 --> 00:08:42,980
Don't these things open
with something like a credit card?
214
00:08:44,106 --> 00:08:45,483
Careful. Be careful.
215
00:08:46,025 --> 00:08:47,777
[Tsuki] Okay. We won't move an inch.
216
00:08:50,571 --> 00:08:51,571
[chuckles]
217
00:08:52,073 --> 00:08:53,741
THE EMPLOYEE FORGOT TO LOCK THIS CAR!
218
00:08:53,824 --> 00:08:55,743
DINDIN ATTEMPTS TO ESCAPE
219
00:08:55,826 --> 00:08:56,702
[Tsuki] It's open.
220
00:08:56,786 --> 00:08:58,496
- [DinDin] Okay, we got it.
- Yes!
221
00:08:59,121 --> 00:09:00,915
- [Dindin] There. Okay.
- [Tsuki] Okay.
222
00:09:00,998 --> 00:09:02,208
Be careful.
223
00:09:03,459 --> 00:09:04,961
It's DinDin and Tsuki.
224
00:09:05,044 --> 00:09:06,044
Huh?
225
00:09:06,379 --> 00:09:07,699
[Hong-chul] How did they get out?
226
00:09:08,923 --> 00:09:11,551
Did Na-rae and Kkwachu Hyung change?
Have they completely turned?
227
00:09:12,343 --> 00:09:15,221
[DinDin] No, they're quietly asleep,
like Jonathan was.
228
00:09:15,930 --> 00:09:17,848
If they look like they've turned,
lock the door.
229
00:09:18,599 --> 00:09:20,101
[DinDin] I think they're just dead,
230
00:09:20,184 --> 00:09:21,894
but Na-rae keeps blinking.
231
00:09:22,853 --> 00:09:24,981
[ominous tune]
232
00:09:28,192 --> 00:09:30,027
For now, I'll just let you all out.
233
00:09:30,111 --> 00:09:31,112
[Hong-chul] Okay.
234
00:09:31,821 --> 00:09:33,239
Is it okay to get out?
235
00:09:34,031 --> 00:09:37,151
- Hold on, there are zombies there.
- [Si-young] DinDin, did Tsuki get off too?
236
00:09:37,285 --> 00:09:38,369
[Tsuki] Come on out.
237
00:09:38,911 --> 00:09:40,591
[DinDin] Na-rae and Kkwachu aren't moving.
238
00:09:40,621 --> 00:09:41,622
[Dex] They aren't moving?
239
00:09:41,706 --> 00:09:43,124
[Hong-chul] Why are they so still?
240
00:09:43,207 --> 00:09:44,792
What? What's with them?
241
00:09:44,875 --> 00:09:47,128
[DinDin] It has already been
four days though.
242
00:09:47,712 --> 00:09:49,472
- [Hong-chul] True. Yeah.
- [Patricia] I see.
243
00:09:50,006 --> 00:09:52,967
[narrator] The zombie virus
turns people who are completely dead
244
00:09:53,050 --> 00:09:54,468
into zombies.
245
00:09:55,386 --> 00:09:57,847
Even if the infection isn't severe,
246
00:09:57,930 --> 00:10:00,808
48 hours is enough
to spread throughout the body
247
00:10:00,891 --> 00:10:02,476
and kill the person.
248
00:10:02,560 --> 00:10:06,188
[alarm beeping]
249
00:10:06,272 --> 00:10:10,109
THEY'VE HELD UP WELL SO FAR,
BUT THEY ONLY HAVE ABOUT 1 HOUR LEFT
250
00:10:10,693 --> 00:10:12,528
The problem is we can't leave this place.
251
00:10:12,612 --> 00:10:14,405
- [Patricia] We can't?
- There are zombies.
252
00:10:15,114 --> 00:10:16,949
[tense music playing]
253
00:10:17,033 --> 00:10:20,745
THERE ARE SO MANY ZOMBIES
RIGHT IN FRONT OF THEM!
254
00:10:20,828 --> 00:10:22,948
[Hong-chul] Shouldn't we
get back on the Ferris wheel?
255
00:10:23,414 --> 00:10:24,707
The problem is,
256
00:10:24,790 --> 00:10:27,376
Na-rae and Kkwachu know
what cars Hong-chul and I were in.
257
00:10:30,004 --> 00:10:33,758
SINCE MANY CARS HAVE DEAD BODIES
OR ARE UNDER MAINTENANCE
258
00:10:33,841 --> 00:10:36,344
ONLY FIVE CARS ARE AVAILABLE FOR THEM
259
00:10:36,427 --> 00:10:38,113
[Hong-chul] I'm going in another car.
Let's switch people too.
260
00:10:38,137 --> 00:10:39,656
- Let's just...
- So you wanna split up?
261
00:10:39,680 --> 00:10:40,782
[Hong-chul and Patricia] Yeah.
262
00:10:40,806 --> 00:10:43,201
- [Dex] You should think this through.
- [Hong-chul] Can I just get in this one?
263
00:10:43,225 --> 00:10:44,977
[DinDin] You're going to get on
by yourself?
264
00:10:45,061 --> 00:10:46,413
I can't take this. I'm too anxious.
265
00:10:46,437 --> 00:10:48,749
- Or do you wanna get in first?
- [Patricia] You're getting in that one?
266
00:10:48,773 --> 00:10:50,250
[Si-young] You will?
Then we should all... Oppa!
267
00:10:50,274 --> 00:10:52,735
- Let me go first.
- [Patricia] What? Oppa. You're just...
268
00:10:52,818 --> 00:10:53,736
[Si-young] Seriously?
269
00:10:53,819 --> 00:10:55,172
- Seriously, oppa.
- [Patricia] Wow.
270
00:10:55,196 --> 00:10:57,156
THE SCARED HONG-CHUL
QUICKLY GETS IN THE CAR
271
00:10:57,239 --> 00:10:58,908
- Let's get in.
- [Patricia] Oh, no.
272
00:10:58,991 --> 00:11:02,286
Tsuki, if we die, we'll die together.
273
00:11:02,370 --> 00:11:03,496
Yeah, you're right.
274
00:11:03,579 --> 00:11:05,539
DINDIN AND TSUKI ARE A TEAM AGAIN
275
00:11:05,623 --> 00:11:07,208
- Who... Yeah.
- Then I'll get in first.
276
00:11:07,792 --> 00:11:10,086
- Okay.
- Dex, are you gonna ride alone?
277
00:11:10,169 --> 00:11:11,253
Without anyone else?
278
00:11:11,337 --> 00:11:13,273
[Hong-chul] Can you go back a car
and hang my hat up?
279
00:11:13,297 --> 00:11:14,507
- Go then.
- [Dex] No.
280
00:11:14,590 --> 00:11:15,508
[Hong-chul] My hat, please.
281
00:11:15,591 --> 00:11:16,943
- I don't want to resent anyone.
- [Hong-chul] Guys.
282
00:11:16,967 --> 00:11:18,028
[Patricia] Separately then.
283
00:11:18,052 --> 00:11:21,097
THE LEADER AND THE SUBLEADER
ALSO GO SEPARATE WAYS
284
00:11:26,602 --> 00:11:28,082
- [door slamming]
- [breathes heavily]
285
00:11:29,271 --> 00:11:32,191
ALL SURVIVORS ARE NOW ON BOARD
286
00:11:35,778 --> 00:11:38,531
Now that I'm riding by myself,
I'm so scared.
287
00:11:39,615 --> 00:11:40,699
Noona, I'm sorry.
288
00:11:42,201 --> 00:11:44,954
Oh, this is so scary. I'm so scared.
289
00:11:45,037 --> 00:11:46,872
[Hong-chul] Hey, you don't think Na-rae
290
00:11:46,956 --> 00:11:49,500
remembers that I pushed her
in the beginning, do you?
291
00:11:50,209 --> 00:11:52,503
Na-rae wanted to kill you
from day one, hyung.
292
00:11:53,170 --> 00:11:54,213
Man.
293
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
You don't have long anyway.
294
00:11:57,508 --> 00:11:59,593
[laughter]
295
00:11:59,677 --> 00:12:00,677
Hey, come on!
296
00:12:05,683 --> 00:12:07,476
We can't accept zombies. No exception.
297
00:12:07,560 --> 00:12:10,813
You punk, if you keep calling us zombies,
you'll be the first one I kill.
298
00:12:12,314 --> 00:12:14,233
- Which one should I bite?
- You're not wrong.
299
00:12:14,316 --> 00:12:15,818
Eeny meeny...
300
00:12:15,901 --> 00:12:17,319
- Seriously.
- Noona.
301
00:12:17,403 --> 00:12:18,922
- You know I'm right.
- [Hong-chul] Hold on.
302
00:12:18,946 --> 00:12:20,674
THESE TWO MUST BE
THE MOST ANXIOUS OF THEM ALL
303
00:12:20,698 --> 00:12:23,367
[pensive music playing]
304
00:12:26,245 --> 00:12:28,265
[Hong-chul] We won't expose
each other's car numbers, right?
305
00:12:28,289 --> 00:12:31,083
Let's be civil.
No telling each other's numbers, okay?
306
00:12:32,251 --> 00:12:33,752
Hyung, you're in number nine, right?
307
00:12:34,295 --> 00:12:36,714
DinDin, you and I
are very close to each other.
308
00:12:36,797 --> 00:12:41,302
THE TWO STRONGEST CANDIDATES' CARS
ARE RIGHT NEXT TO EACH OTHER
309
00:12:46,182 --> 00:12:47,182
[walkie] Two.
310
00:12:47,224 --> 00:12:48,392
Three. Two.
311
00:12:48,476 --> 00:12:49,810
THE TWO MADE A SECRET CHANNEL
312
00:12:49,894 --> 00:12:52,646
[Hong-chul] What if Si-young tells them
which cars you and I are in?
313
00:12:53,439 --> 00:12:55,709
[DinDin] But we know which cars
they're all riding in too.
314
00:12:55,733 --> 00:12:58,319
Right now, Dex is in number 17.
315
00:12:58,402 --> 00:12:59,588
[Hong-chul and Tsuki] Si-young...
316
00:12:59,612 --> 00:13:01,173
- [DinDin] She's in three.
- [Hong-chul] Three.
317
00:13:01,197 --> 00:13:02,865
[DinDin] Patricia is in number 23.
318
00:13:02,948 --> 00:13:03,991
[Hong-chul] I see.
319
00:13:04,074 --> 00:13:06,178
They might get suspicious
if we're silent for too long,
320
00:13:06,202 --> 00:13:07,620
so let's switch to channel one.
321
00:13:08,204 --> 00:13:10,182
- [Tsuki] This light...
- [Hong-chul] If something happens to us,
322
00:13:10,206 --> 00:13:11,290
if our radio cuts out,
323
00:13:12,333 --> 00:13:13,773
write on the window like this, okay?
324
00:13:13,834 --> 00:13:14,835
[DinDin] Okay. Okay.
325
00:13:15,336 --> 00:13:16,378
[Hong-chul] Okay.
326
00:13:16,962 --> 00:13:18,088
I think I'll be safe here.
327
00:13:18,172 --> 00:13:19,798
As long as no one says anything.
328
00:13:19,882 --> 00:13:22,635
- Hey, isn't that Hee-kwan?
- [Tsuki] Huh?
329
00:13:22,718 --> 00:13:24,838
- [DinDin] He's still on the Viking.
- [Tsuki] I know.
330
00:13:24,887 --> 00:13:26,722
[Tsuki] I'm worried about him.
331
00:13:26,805 --> 00:13:28,933
[somber music playing]
332
00:13:30,601 --> 00:13:31,519
[Si-young] Hee-kwan?
333
00:13:31,602 --> 00:13:34,438
ZOMBIE HEE-KWAN IS STILL
SUFFERING FROM MOTION SICKNESS...
334
00:13:37,608 --> 00:13:38,817
He looks so innocent.
335
00:13:41,278 --> 00:13:44,031
I wanna go back in time.
Like ten years or so.
336
00:13:46,450 --> 00:13:49,787
I just want to work out again.
337
00:13:49,870 --> 00:13:51,372
[chuckles]
338
00:13:51,455 --> 00:13:52,456
The muscleman.
339
00:13:53,457 --> 00:13:56,502
THE MUSCLEMAN IS WORRIED ABOUT MUSCLE LOSS
340
00:13:56,585 --> 00:13:59,255
I wanna go to my mom and dad's house,
have a hot bath,
341
00:13:59,338 --> 00:14:01,173
and then eat my mom's cooking.
342
00:14:01,757 --> 00:14:04,176
But, noona, shouldn't you
go see your kid first?
343
00:14:06,887 --> 00:14:07,972
Right.
344
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
Let's go our separate ways if we survive.
345
00:14:12,351 --> 00:14:13,811
[DinDin] Seriously, this guy.
346
00:14:13,894 --> 00:14:17,147
EVERYONE MIGHT FEEL THE SAME WAY
347
00:14:17,940 --> 00:14:19,817
It looks like the sun will rise soon.
348
00:14:21,235 --> 00:14:23,237
[Hong-chul] Yeah.
Hey, we're almost there, okay?
349
00:14:23,320 --> 00:14:24,530
Hang in a little longer.
350
00:14:24,613 --> 00:14:27,867
[Si-young] Yeah, hang in a little longer.
The boat will be here in an hour.
351
00:14:27,950 --> 00:14:29,243
Hold on for another hour.
352
00:14:29,326 --> 00:14:31,287
[foreboding music playing]
353
00:14:32,913 --> 00:14:34,164
[groans]
354
00:14:36,250 --> 00:14:38,168
[eerie music playing]
355
00:14:42,590 --> 00:14:43,799
Oppa.
356
00:14:44,717 --> 00:14:46,427
Did someone turn the lights off?
357
00:14:46,510 --> 00:14:47,720
[Kkwachu Hyung] Na-rae.
358
00:14:48,637 --> 00:14:50,431
Na-rae. Hey.
359
00:14:51,098 --> 00:14:52,099
Na-rae.
360
00:14:52,182 --> 00:14:53,660
- [Na-rae] Oppa.
- [Kkwachu Hyung] Na-rae.
361
00:14:53,684 --> 00:14:55,227
Oppa, it's dark.
362
00:14:56,228 --> 00:14:58,147
Na-rae, where are you? Na-rae.
363
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
Na-rae.
364
00:14:59,773 --> 00:15:01,053
- Oppa.
- [Kkwachu Hyung] Na-rae.
365
00:15:01,609 --> 00:15:03,485
Oh, I can't see.
366
00:15:06,697 --> 00:15:08,032
[Kkwachu Hyung] Na-rae.
367
00:15:08,866 --> 00:15:11,118
Hey, Na-rae.
Na-rae, there you are. Na-rae.
368
00:15:12,077 --> 00:15:13,203
Oh, you startled me.
369
00:15:13,287 --> 00:15:15,289
- Oh, I'm sorry. Gosh.
- Jeez.
370
00:15:17,207 --> 00:15:18,292
[groans]
371
00:15:18,375 --> 00:15:23,213
I can't see. What do we do, oppa?
372
00:15:23,297 --> 00:15:24,983
[Kkwachu Hyung] We can't see anymore.
We can't.
373
00:15:25,007 --> 00:15:26,318
THEIR EYES CLOUDED UP WHILE SLEEPING
374
00:15:26,342 --> 00:15:29,345
Oppa, can you see over there?
375
00:15:29,428 --> 00:15:31,305
No, what... what is that?
376
00:15:31,388 --> 00:15:33,599
[Na-rae] My vision is all blurry.
377
00:15:33,682 --> 00:15:35,309
THIS IS WHAT THEY SEE
378
00:15:35,392 --> 00:15:38,562
Oh, gosh. I can't see.
379
00:15:38,646 --> 00:15:39,563
What's wrong with your face?
380
00:15:39,647 --> 00:15:40,481
- [Kkwachu Hyung] What's wrong?
- What happened?
381
00:15:40,564 --> 00:15:43,484
- [Kim] Yeah, they're red.
- [DinDin] Their eyes are all red.
382
00:15:43,567 --> 00:15:45,170
- [Si-young] Na-rae, open your eyes.
- [Na-rae] What?
383
00:15:45,194 --> 00:15:46,594
[Si-young] Open your eyes, come on.
384
00:15:47,321 --> 00:15:49,573
[Kkwachu Hyung] I can't see.
I can't see either.
385
00:15:49,657 --> 00:15:51,992
AND THEY CAN BARELY SEE NOW
386
00:15:52,076 --> 00:15:53,452
[Na-rae] I can't see.
387
00:15:54,244 --> 00:15:55,663
Shouldn't we go out there?
388
00:15:57,081 --> 00:15:58,082
Oppa.
389
00:15:59,375 --> 00:16:01,585
[Na-rae] I don't think
I have much time left.
390
00:16:02,586 --> 00:16:05,186
[Kkwachu Hyung] Okay, let's go outside.
You can still walk, right?
391
00:16:10,135 --> 00:16:11,470
Where are you?
392
00:16:12,596 --> 00:16:13,847
[Na-rae] Where are you?
393
00:16:14,682 --> 00:16:17,601
Oh, no. They're coming.
They're coming, oppa.
394
00:16:18,686 --> 00:16:19,895
Unni, are you okay?
395
00:16:20,437 --> 00:16:21,677
[Hong-chul] You're okay, right?
396
00:16:21,730 --> 00:16:24,125
- [Na-rae] I think I'm...
- [Hong-chul] Na-rae. Kkwachu Hyung.
397
00:16:24,149 --> 00:16:25,734
[Na-rae] Of course I'm okay.
398
00:16:26,860 --> 00:16:28,904
What car number are you in?
399
00:16:29,530 --> 00:16:31,740
[DinDin] Everyone's where
they were before, noona.
400
00:16:31,824 --> 00:16:33,909
Are you okay?
Why didn't you answer until now?
401
00:16:34,660 --> 00:16:38,038
Who cares about the car numbers?
We're gonna see each other soon.
402
00:16:38,122 --> 00:16:40,290
[Na-rae] Number 17, DinDin.
403
00:16:40,374 --> 00:16:42,584
WHILE THE HALF-ZOMBIES WERE SLEEPING
404
00:16:42,668 --> 00:16:45,087
THEY ALL SWITCHED CARS
405
00:16:45,170 --> 00:16:48,215
BASED ON THE CONDITION OF THEIR VISION
406
00:16:48,298 --> 00:16:52,761
IT MIGHT BE DIFFICULT FOR THEM
TO FIGURE IT OUT
407
00:16:52,845 --> 00:16:56,265
Oh, my heart's racing. Wow, this is crazy.
408
00:16:56,849 --> 00:16:58,267
Isn't this so scary?
409
00:16:58,350 --> 00:17:00,644
- I'm so scared.
- [Tsuki] It's so frightening, isn't it?
410
00:17:00,728 --> 00:17:02,354
[DinDin] It's like Russian roulette.
411
00:17:02,438 --> 00:17:03,522
Isn't it fun?
412
00:17:04,148 --> 00:17:05,399
[whoops]
413
00:17:06,608 --> 00:17:07,818
We're going to die!
414
00:17:08,986 --> 00:17:12,281
[narrator] The half-zombie siblings
only have 30 minutes left.
415
00:17:12,865 --> 00:17:17,077
Once that time is up,
their humanness will completely disappear.
416
00:17:17,703 --> 00:17:20,831
The Ferris wheel takes 12 minutes
to go around once.
417
00:17:21,415 --> 00:17:23,751
They need to find the people
they want to take with them
418
00:17:23,834 --> 00:17:26,336
to the afterlife
while they are still lucid.
419
00:17:27,129 --> 00:17:30,924
However, their eyesight
has deteriorated significantly.
420
00:17:31,592 --> 00:17:33,761
If they make a wrong choice,
421
00:17:33,844 --> 00:17:36,013
they might hurt an innocent friend.
422
00:17:36,096 --> 00:17:38,015
THEY MAY FAIL AT THEIR REVENGE
423
00:17:40,309 --> 00:17:43,228
The final game begins now.
424
00:17:43,312 --> 00:17:44,897
BLIND ROULETTE
A CLOUDED CHOICE
425
00:17:45,606 --> 00:17:47,066
So it's come to this.
426
00:17:48,901 --> 00:17:50,652
If I die, so be it.
427
00:17:52,362 --> 00:17:53,363
[walkie] Two.
428
00:17:54,156 --> 00:17:55,157
[Hong-chul] DinDin.
429
00:17:55,783 --> 00:17:57,701
Hey, shouldn't we come up with a plan B?
430
00:17:58,494 --> 00:18:02,164
Is our only option right now
to stay in here?
431
00:18:03,332 --> 00:18:05,709
[DinDin] Na-rae and Kkwachu
still have the walkie talkie.
432
00:18:05,793 --> 00:18:08,003
So if there's still some humanness
left in them,
433
00:18:08,087 --> 00:18:10,547
we could yell out, "17! 17!"
434
00:18:10,631 --> 00:18:11,882
And they might go to Patricia.
435
00:18:11,965 --> 00:18:13,509
[Hong-chul] Right.
[chuckles]
436
00:18:13,592 --> 00:18:15,403
TERRIBLE FRIENDS!
THEY'RE PLOTTING AN ASSASSINATION
437
00:18:15,427 --> 00:18:18,388
Then which number should we yell out?
[laughs]
438
00:18:18,472 --> 00:18:20,232
[DinDin] Hyung,
the biggest problem right now
439
00:18:20,307 --> 00:18:22,077
- is that you're the closest to them.
- I know.
440
00:18:22,101 --> 00:18:23,143
[Hong-chul] Oh, really?
441
00:18:23,227 --> 00:18:25,413
- Our car is next up after his passes.
- [Tsuki] I know.
442
00:18:25,437 --> 00:18:27,373
HONG-CHUL, DINDIN, AND TSUKI
ARE HEADED TOWARD THE DANGER ZONE
443
00:18:27,397 --> 00:18:29,399
[funky suspenseful music playing]
444
00:18:34,988 --> 00:18:35,989
[Tsuki] Can they see us?
445
00:18:38,826 --> 00:18:40,327
Let's hide. Hide.
446
00:18:44,123 --> 00:18:46,208
[Na-rae groans]
My eyes hurt.
447
00:18:47,209 --> 00:18:49,461
[Dex] Does anyone have eyes
on Na-rae and Kkwachu?
448
00:18:49,545 --> 00:18:51,338
[Hong-chul] I'm too high up,
so I can't see.
449
00:18:52,339 --> 00:18:54,341
[Na-rae] Oh, are they in here?
450
00:18:54,424 --> 00:18:56,069
[Kkwachu Hyung]
No, I can't see too clearly.
451
00:18:56,093 --> 00:18:57,678
[Na-rae] I think they're in there.
452
00:18:57,761 --> 00:19:00,597
I think there's someone in there. No?
453
00:19:01,181 --> 00:19:03,684
[Tsuki] We've made it this far together.
454
00:19:03,767 --> 00:19:06,103
We agreed we're a family, right?
455
00:19:08,230 --> 00:19:10,774
We have to get to a safe place together.
456
00:19:11,900 --> 00:19:13,820
[Kkwachu Hyung] I think
it's just Tsuki in there.
457
00:19:14,528 --> 00:19:16,280
That one. Isn't it that one?
458
00:19:16,363 --> 00:19:18,115
[Na-rae] Tsuki, are you in number ten?
459
00:19:18,198 --> 00:19:20,325
[Tsuki] Number 17? Number 17?
460
00:19:21,368 --> 00:19:23,036
Tsuki, are you in number 17?
461
00:19:23,662 --> 00:19:27,249
[Tsuki] I can't hear you.
The connection's bad.
462
00:19:27,332 --> 00:19:30,752
TSUKI'S GOTTEN MUCH BETTER AT LYING
463
00:19:30,836 --> 00:19:34,715
- [Na-rae] Jeez. Then who's in number ten?
- [Kkwachu Hyung] They're hiding.
464
00:19:34,798 --> 00:19:37,050
They covered the window with a towel.
465
00:19:37,134 --> 00:19:39,219
[tense music playing]
466
00:19:39,303 --> 00:19:43,140
HONG-CHUL, DINDIN, AND TSUKI
SAFELY OVERCOME THE CRISIS
467
00:19:49,021 --> 00:19:51,166
[Hong-chul] Na-rae, Kkwachu Hyung,
if you're having a tough time,
468
00:19:51,190 --> 00:19:52,065
do you want us to come and talk?
469
00:19:52,149 --> 00:19:53,525
HE EMPLOYS A DIVERSIONARY TACTIC
470
00:19:53,609 --> 00:19:54,609
Hong-chul.
471
00:19:55,360 --> 00:19:56,640
Why don't you come out and talk?
472
00:19:56,695 --> 00:19:58,375
I'll open the door.
What number are you in?
473
00:19:59,031 --> 00:20:00,717
[Hong-chul] Can't you see me?
Open the door now.
474
00:20:00,741 --> 00:20:02,051
HIS TARGETS ARE
DEX, PATRICIA, AND SI-YOUNG
475
00:20:02,075 --> 00:20:03,235
[Na-rae] Is someone in there?
476
00:20:03,911 --> 00:20:06,556
[Hong-chul] It's almost time anyway,
so open the door. We'll come out.
477
00:20:06,580 --> 00:20:07,748
Open all the doors.
478
00:20:09,249 --> 00:20:10,959
[chuckles]
He's terrible, really.
479
00:20:11,710 --> 00:20:13,430
[Kkwachu Hyung]
I don't think it's this one.
480
00:20:15,797 --> 00:20:17,358
[Hong-chul]
Na-rae, we can see the boat now.
481
00:20:17,382 --> 00:20:20,093
So we need to hurry up and go.
Open all the doors now.
482
00:20:20,177 --> 00:20:21,887
So where are you?
483
00:20:23,305 --> 00:20:25,349
The boat's here. It's here. We need to go.
484
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Let's escape now. Hurry up, open the door.
485
00:20:27,267 --> 00:20:28,268
DINDIN JOINS IN
486
00:20:28,352 --> 00:20:30,604
[sighing groan]
487
00:20:30,687 --> 00:20:31,873
[Kkwachu Hyung] I don't think
it's this one.
488
00:20:31,897 --> 00:20:33,333
THEY'LL BE PUT IN DANGER AT THIS RATE!
489
00:20:33,357 --> 00:20:35,997
[Hong-chul] Open the doors, come on.
I want to get out of here now.
490
00:20:36,693 --> 00:20:37,819
Where are you?
491
00:20:38,737 --> 00:20:40,822
Where are you?
492
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
[suspenseful music playing]
493
00:20:43,951 --> 00:20:45,410
[Dex] Na-rae, can you see me?
494
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Kkwachu Hyung, why are you outside?
495
00:20:54,336 --> 00:20:55,963
Dex, which number are you in?
496
00:20:57,339 --> 00:20:58,882
[Dex] I'm in front of you right now.
497
00:21:00,467 --> 00:21:02,719
DEX SHOWED HIMSELF WITHOUT HIDING
498
00:21:02,803 --> 00:21:05,097
- [Dex] I'm in front of you right now.
- [Tsuki] No way.
499
00:21:05,180 --> 00:21:06,556
He's facing her straight on.
500
00:21:07,224 --> 00:21:09,664
[Hong-chul] Let's go.
Let's all go now. Let's get out of here.
501
00:21:10,686 --> 00:21:12,562
Is this the right one? Talk to me.
502
00:21:12,646 --> 00:21:15,482
[Dex] Yes, it's this one.
I'm in here, Noona. Are you okay?
503
00:21:21,113 --> 00:21:23,073
I'm here. Right in front of you.
504
00:21:35,168 --> 00:21:36,420
- Open it!
- No! Over there.
505
00:21:36,503 --> 00:21:40,507
DEX SAVED HIS TEAMMATES
EVERY TIME THEY FACED DANGER
506
00:21:41,383 --> 00:21:43,611
THE LEADER CONFIDENTLY REVEALED HIMSELF
AS HE HAS NOTHING TO FEAR
507
00:21:43,635 --> 00:21:46,555
Oppa, I don't think it's this one.
508
00:21:50,225 --> 00:21:53,270
- We're doomed.
- Hyung, Dex knew they wouldn't kill him
509
00:21:53,353 --> 00:21:56,315
and showed his face.
So they let him pass by.
510
00:21:56,398 --> 00:21:57,649
[Hong-chul] Wait, really?
511
00:21:57,733 --> 00:21:59,002
That's why he was acting all nice.
512
00:21:59,026 --> 00:22:01,170
[DinDin] "Noona, are you okay?
You don't look so great."
513
00:22:01,194 --> 00:22:02,404
The punk said that.
514
00:22:02,988 --> 00:22:07,200
[Hong-chul] Hey, shoot. We're gonna die.
I think they're going to kill us all.
515
00:22:07,284 --> 00:22:09,369
[suspenseful music playing]
516
00:22:09,453 --> 00:22:11,288
Not the one that just passed by, then.
517
00:22:11,913 --> 00:22:14,333
IT SEEMS LIKE
NA-RAE CONFIRMED THAT IT WAS DEX
518
00:22:14,416 --> 00:22:15,834
[Tsuki] Is everyone okay?
519
00:22:16,418 --> 00:22:18,462
[Na-rae] Which numbers are you all in?
520
00:22:18,545 --> 00:22:19,545
PATRICIA IS NEXT
521
00:22:21,256 --> 00:22:22,257
[Tsuki] Na-rae.
522
00:22:22,341 --> 00:22:23,884
[Hong-chul] Oh, they got us.
523
00:22:24,509 --> 00:22:26,053
Oppa, is someone in there?
524
00:22:26,636 --> 00:22:28,805
[Kkwachu Hyung] Jeez, are they in there?
525
00:22:28,889 --> 00:22:30,515
Unni, I love you.
526
00:22:32,601 --> 00:22:34,311
[Kkwachu Hyung] No, no, no, no, no, no!
527
00:22:34,394 --> 00:22:36,605
No. No!
[voice altered]
528
00:22:36,688 --> 00:22:37,814
[exclaims]
529
00:22:37,898 --> 00:22:39,983
[Hong-chul] We have to make them
open the doors.
530
00:22:41,359 --> 00:22:42,527
[sighs in relief]
531
00:22:43,445 --> 00:22:46,615
Wow. That was so scary.
I almost just peed myself.
532
00:22:46,698 --> 00:22:47,783
[Na-rae] Where are you?
533
00:22:47,866 --> 00:22:50,744
SI-YOUNG'S CAR IS HEADING DOWN NOW
534
00:22:50,827 --> 00:22:52,387
[Hong-chul] Na-rae, you're okay, right?
535
00:22:53,121 --> 00:22:54,122
[Tsuki] Are you okay?
536
00:23:00,921 --> 00:23:02,881
[Hong-chul] Na-rae, you're okay, right?
537
00:23:02,964 --> 00:23:04,132
[Na-rae] I can't see.
538
00:23:04,841 --> 00:23:05,926
I can't see.
539
00:23:06,009 --> 00:23:07,278
- I can't see.
- [Kkwachu Hyung] Here.
540
00:23:07,302 --> 00:23:09,387
I don't think there's anyone in there.
541
00:23:12,933 --> 00:23:14,267
[Si-young] Oh, gosh.
542
00:23:17,229 --> 00:23:20,232
If they let Patricia pass
and Dex pass by too,
543
00:23:20,315 --> 00:23:22,234
that means they're waiting for you and me.
544
00:23:23,151 --> 00:23:24,820
No! No!
545
00:23:24,903 --> 00:23:27,614
Not after all I've done to come this far.
546
00:23:28,615 --> 00:23:30,951
Oh, what do we do?
547
00:23:31,034 --> 00:23:32,077
Oppa.
548
00:23:32,160 --> 00:23:33,304
THEY COULDN'T FIND THEIR TARGETS
549
00:23:33,328 --> 00:23:35,372
It means two people are in one
and one in another.
550
00:23:35,455 --> 00:23:36,557
- What?
- If each of those two
551
00:23:36,581 --> 00:23:38,701
- were riding by themselves.
- [Tsuki] Na-rae. Na-rae.
552
00:23:39,918 --> 00:23:43,130
[narrator] There's 18 minutes left
until they turn into zombies.
553
00:23:44,047 --> 00:23:47,342
IT'S HONG-CHUL, DINDIN,
AND TSUKI'S TURN AGAIN
554
00:23:48,260 --> 00:23:49,260
It's coming.
555
00:23:50,720 --> 00:23:51,721
It's coming.
556
00:23:54,182 --> 00:23:55,910
- [Tsuki] They're together.
- [DinDin] They are? They are?
557
00:23:55,934 --> 00:23:57,269
Yeah. Na-rae is there too.
558
00:23:57,978 --> 00:23:59,980
[Na-rae] Let me just check one last time.
559
00:24:00,480 --> 00:24:01,690
[DinDin] Tsuki, are we next?
560
00:24:01,773 --> 00:24:03,108
It's Hong-chul.
561
00:24:14,327 --> 00:24:15,579
[Na-rae] Can you see them?
562
00:24:15,662 --> 00:24:17,747
No. They must be hiding, of course.
563
00:24:17,831 --> 00:24:20,333
It's because I really can't see.
564
00:24:25,005 --> 00:24:26,548
[eerie whooshing]
565
00:24:33,430 --> 00:24:34,806
[Na-rae] Do you see them?
566
00:24:35,557 --> 00:24:38,268
THEY CAN'T SEE THE PERSON
HIDING ON THE FLOOR
567
00:24:39,102 --> 00:24:43,565
HE MIGHT BE ABLE TO PASS THROUGH!
568
00:24:45,400 --> 00:24:48,195
IF HONG-CHUL PASSES THROUGH SAFELY,
THEY'LL BE IN DANGER
569
00:24:53,366 --> 00:24:54,534
Who's in number nine?
570
00:24:56,286 --> 00:24:58,330
[tense music intensifying]
571
00:25:00,874 --> 00:25:02,042
Who's in number nine?
572
00:25:03,210 --> 00:25:04,794
[Tsuki] Hong-chul is in there.
573
00:25:04,878 --> 00:25:07,047
[ominous music playing]
574
00:25:10,467 --> 00:25:12,969
TSUKI SELLS HONG-CHUL OUT!
575
00:25:14,179 --> 00:25:15,013
(HA)
576
00:25:15,096 --> 00:25:17,283
[Hong-chul] We won't expose
each other's car numbers, right?
577
00:25:17,307 --> 00:25:19,410
Let's be civil.
No telling each other's numbers, okay?
578
00:25:19,434 --> 00:25:20,518
THE PROMISE WAS BROKEN...
579
00:25:20,602 --> 00:25:23,042
I think I'll be safe in here.
As long as no one says anything.
580
00:25:23,939 --> 00:25:25,690
I don't think they'll kill you, Tsuki.
581
00:25:26,441 --> 00:25:27,567
- Why?
- Because those two
582
00:25:27,651 --> 00:25:29,069
have no reason to kill you.
583
00:25:29,152 --> 00:25:32,322
BUT SINCE THEY'RE IN THE SAME CAR,
THEY SHARE THE SAME FATE
584
00:25:32,405 --> 00:25:34,407
They hate either me or Hong-chul.
585
00:25:34,908 --> 00:25:35,992
[sighs]
586
00:25:36,660 --> 00:25:37,869
[DinDin] What should we do?
587
00:25:37,953 --> 00:25:39,871
I think it'll be better to show them once.
588
00:25:40,372 --> 00:25:42,832
Yeah, since they don't know
that I'm with you.
589
00:25:42,916 --> 00:25:46,044
[DinDin] So if they let you pass by,
Tsuki, then I'll be safe too.
590
00:25:47,003 --> 00:25:49,256
Will you be okay though?
What if they open the door?
591
00:25:49,339 --> 00:25:51,174
[DinDin] If they open the door
then we'll die.
592
00:25:51,258 --> 00:25:55,011
IF IT DOESN'T WORK,
THEY'LL BE DEAD INSTANTLY!
593
00:25:55,512 --> 00:25:57,597
SO THEY MAKE A FINAL BET
594
00:25:57,681 --> 00:25:59,599
[Tsuki] Hong-chul is in there.
595
00:26:01,768 --> 00:26:03,008
[Na-rae] Tsuki, is it this one?
596
00:26:03,061 --> 00:26:05,181
[Tsuki] Yeah, the red one
you're looking at right now.
597
00:26:08,191 --> 00:26:09,985
That's Hong-chul.
598
00:26:10,068 --> 00:26:11,778
[Na-rae] Hong-chul is in number nine?
599
00:26:16,908 --> 00:26:19,160
Wait, I think someone's
in number ten. Wait.
600
00:26:22,747 --> 00:26:24,040
Are you okay?
601
00:26:24,124 --> 00:26:25,417
Are you okay?
602
00:26:25,500 --> 00:26:26,584
[Tsuki] Are you okay?
603
00:26:26,668 --> 00:26:27,668
SHE COPIES THE LEADER!
604
00:26:28,628 --> 00:26:30,672
- [Na-rae] Did you see?
- [Tsuki] I'm in here.
605
00:26:30,755 --> 00:26:31,941
- Let's go in.
- [Na-rae] Did you see Tsuki?
606
00:26:31,965 --> 00:26:33,008
[Tsuki] Are you okay?
607
00:26:33,091 --> 00:26:34,843
[Hong-chul] Number ten, Tsuki and DinDin.
608
00:26:34,926 --> 00:26:37,387
HE BELATEDLY THROWS A SMOKE GRENADE
609
00:26:37,470 --> 00:26:38,805
Tsuki and DinDin.
610
00:26:38,888 --> 00:26:41,224
Number ten. DinDin! DinDin!
611
00:26:41,933 --> 00:26:43,977
Oh, gosh.
[groans]
612
00:26:44,602 --> 00:26:45,478
Oh, gosh.
613
00:26:45,562 --> 00:26:47,230
[sighs]
Oh, my legs are shaking.
614
00:26:47,314 --> 00:26:49,566
Wow, I'm so scared. Seriously.
615
00:26:52,360 --> 00:26:54,760
- [Dex] Let's not cry.
- [Tsuki] Really, my legs are shaking.
616
00:26:54,821 --> 00:26:56,114
[DinDin] How were you sitting?
617
00:26:56,197 --> 00:26:57,597
Like this. I was sitting like this.
618
00:26:57,657 --> 00:27:00,136
- [DinDin] I mean, what happened just now?
- [Tsuki] I don't know.
619
00:27:00,160 --> 00:27:02,245
Hey, why are you all hiding?
620
00:27:02,329 --> 00:27:04,789
There's no reason for us to hide
from Na-rae and Kkwachu.
621
00:27:04,873 --> 00:27:05,707
What is with you all?
622
00:27:05,790 --> 00:27:06,790
[DinDin] Let's...
623
00:27:07,834 --> 00:27:10,420
not meet again if we survive.
624
00:27:10,503 --> 00:27:12,589
- ...if we survive.
- [chuckles]
625
00:27:13,340 --> 00:27:15,759
I told you before
we should go our separate ways.
626
00:27:15,842 --> 00:27:17,820
Let's go our separate ways
as soon as we get off the boat.
627
00:27:17,844 --> 00:27:19,071
IT SEEMS LIKE THEIR JOURNEY TOGETHER
WILL END HERE
628
00:27:19,095 --> 00:27:22,599
[narrator] There's 13 minutes remaining
until they turn into zombies.
629
00:27:22,682 --> 00:27:24,601
[Na-rae] Is he really in number nine?
630
00:27:24,684 --> 00:27:27,228
If Tsuki said he was in number nine,
631
00:27:27,312 --> 00:27:29,248
- everyone can listen to that channel.
- [Hong-chul] We need to get out of here.
632
00:27:29,272 --> 00:27:31,992
- We have to get on the boat.
- So if Hong-chul were really in there,
633
00:27:32,025 --> 00:27:33,902
do you think
he wouldn't have said anything?
634
00:27:33,985 --> 00:27:35,653
Hong-chul is in there.
635
00:27:36,279 --> 00:27:38,323
[Kkwachu Hyung] I know.
He would've said something.
636
00:27:38,406 --> 00:27:40,742
IT DOES SEEM ODD
THAT HE DIDN'T SAY ANYTHING
637
00:27:40,825 --> 00:27:44,579
Numbers 3, 9, 10, 17, and 23
were empty before.
638
00:27:44,662 --> 00:27:47,266
[Kkwachu Hyung] But in number ten,
I definitely saw Tsuki in there.
639
00:27:47,290 --> 00:27:48,750
[Na-rae]Dex was between 10 and 20.
640
00:27:49,501 --> 00:27:52,271
- [Kkwachu Hyung] Dex, Patricia...
- [Hong-chul] I want to get out of here.
641
00:27:52,295 --> 00:27:54,589
- [Kkwachu Hyung] Tsuki was riding alone.
- [Na-rae] Yeah.
642
00:27:54,672 --> 00:27:56,832
[Kkwachu Hyung] I didn't see DinDin.
Where could he be?
643
00:27:58,176 --> 00:28:00,136
[Hong-chul] Open sesame!
644
00:28:00,220 --> 00:28:02,430
What do we do? Hold on.
645
00:28:02,514 --> 00:28:04,075
[Kkwachu Hyung] The only ones
we don't know right now
646
00:28:04,099 --> 00:28:05,892
are Hong-chul, Si-young, and DinDin.
647
00:28:05,975 --> 00:28:07,453
- I know.
- We might open the wrong one
648
00:28:07,477 --> 00:28:08,645
and get Si-young.
649
00:28:09,562 --> 00:28:13,483
SI-YOUNG BECAME ONE OF THE TARGETS
BECAUSE SHE HID HERSELF
650
00:28:14,150 --> 00:28:16,111
Seriously, Oppa, what do we do?
651
00:28:16,194 --> 00:28:17,794
[DinDin] It's okay. We're not gonna die.
652
00:28:17,862 --> 00:28:19,030
We'll survive this. We will.
653
00:28:19,697 --> 00:28:21,491
I'm gonna pee myself. For real.
654
00:28:24,035 --> 00:28:25,805
- It's definitely not number nine.
- It isn't?
655
00:28:25,829 --> 00:28:27,288
- It's not number ten.
- It isn't?
656
00:28:27,372 --> 00:28:28,665
We went over three.
657
00:28:28,748 --> 00:28:30,500
- For number three, I...
- Oh, no!
658
00:28:31,209 --> 00:28:33,837
EVERYTHING IS CONFUSING!
659
00:28:34,671 --> 00:28:36,756
[Tsuki] Hong-chul is in there.
660
00:28:36,840 --> 00:28:38,425
Just how much can I trust Tsuki?
661
00:28:38,508 --> 00:28:40,188
[DinDin] They should sleep outside, right?
662
00:28:41,678 --> 00:28:44,347
IT'S ACTUALLY QUESTIONABLE
WHETHER TSUKI IS TRUSTWORTHY
663
00:28:44,431 --> 00:28:46,599
- Tsuki, what if this were your family?
- [Tsuki] Yeah?
664
00:28:46,683 --> 00:28:49,578
[Na-rae] If this happened to your family
in Japan, would you leave them behind?
665
00:28:49,602 --> 00:28:51,414
[Kkwachu Hyung] It's up to you.
You can decide.
666
00:28:51,438 --> 00:28:52,981
What do we do?
667
00:28:53,064 --> 00:28:55,400
[Hong-chul] Na-rae, Kkwachu Hyung,
we have to go now.
668
00:28:55,483 --> 00:28:57,527
If the boat leaves, that's it for us!
669
00:28:57,610 --> 00:28:59,821
[suspenseful music playing]
670
00:28:59,904 --> 00:29:03,116
[narrator] There's five minutes left
until they turn into zombies.
671
00:29:05,827 --> 00:29:06,828
[Na-rae] Everyone.
672
00:29:07,829 --> 00:29:09,789
Thank you and I'm sorry.
673
00:29:11,875 --> 00:29:13,376
But I can't go alone.
674
00:29:14,085 --> 00:29:15,085
I'm sorry.
675
00:29:15,879 --> 00:29:18,047
We're all going together,
so what are you sorry about?
676
00:29:18,131 --> 00:29:20,025
Noona, what are you talking about?
You're not going anywhere.
677
00:29:20,049 --> 00:29:22,319
We're all getting out of here together.
The boat's coming!
678
00:29:22,343 --> 00:29:23,946
[Kkwachu Hyung] You stand there.
I'll press it.
679
00:29:23,970 --> 00:29:25,680
You can blame me as much as you want.
680
00:29:27,682 --> 00:29:29,934
[narrator] It's now time
to stop the roulette.
681
00:29:31,311 --> 00:29:33,229
[Na-rae] This is the last choice...
682
00:29:33,813 --> 00:29:34,814
I can make.
683
00:29:35,815 --> 00:29:38,234
[dramatic music playing]
684
00:29:48,203 --> 00:29:49,329
Oppa...
685
00:29:51,164 --> 00:29:52,499
Stop it now.
686
00:29:58,713 --> 00:29:59,714
[Dex] What?
687
00:30:00,507 --> 00:30:03,510
[Patricia] What?
Why is it suddenly stopping? Why?
688
00:30:03,593 --> 00:30:04,636
It stopped.
689
00:30:05,178 --> 00:30:06,179
[Hong-chul] It stopped?
690
00:30:06,930 --> 00:30:08,056
[DinDin] Which one is it?
691
00:30:08,723 --> 00:30:11,100
[dramatic music playing]
692
00:30:27,742 --> 00:30:29,862
[Kkwachu Hyung] I'm holding it.
I've got a hold of it.
693
00:30:32,038 --> 00:30:33,414
[Dex] Who is in that red one?
694
00:30:42,423 --> 00:30:43,550
[Na-rae] Did we find him?
695
00:30:47,595 --> 00:30:48,596
Who is it?
696
00:30:51,349 --> 00:30:52,809
[Patricia] She opened it!
697
00:30:53,434 --> 00:30:54,894
[DinDin] Whose door did they open?
698
00:30:54,978 --> 00:30:56,698
She opened it.
She opened it. She opened it.
699
00:30:57,730 --> 00:30:58,731
[Si-young] Huh?
700
00:30:59,440 --> 00:31:02,735
No way. Oh, no.
701
00:31:02,819 --> 00:31:04,946
[dramatic music continues]
702
00:31:09,242 --> 00:31:11,119
Stop it at number nine.
703
00:31:11,995 --> 00:31:13,705
I have a feeling it's nine.
704
00:31:19,252 --> 00:31:21,462
[soft whimpering]
705
00:31:30,054 --> 00:31:31,222
[snorting]
706
00:31:32,015 --> 00:31:34,350
[snorting]
707
00:31:34,434 --> 00:31:37,228
- [Na-rae] Who is it?
- [Hong-chul] This is insane.
708
00:31:37,312 --> 00:31:39,564
[Hong-chul laughs]
709
00:31:39,647 --> 00:31:42,025
I found you, Ro Hong-chul.
710
00:31:42,108 --> 00:31:44,694
[manic laughter]
711
00:31:46,654 --> 00:31:47,739
Hi.
712
00:31:50,658 --> 00:31:53,328
I found you, Ro Hong-chul.
713
00:31:54,412 --> 00:31:58,124
[Na-rae and Hong-chul laughing]
714
00:32:04,589 --> 00:32:06,466
[laughter continues]
715
00:32:07,383 --> 00:32:12,221
5:58 A.M.
HONG-CHUL IS LOCKED UP WITH NA-RAE
716
00:32:12,847 --> 00:32:18,102
[Na-rae and Hong-chul laughing]
717
00:32:25,318 --> 00:32:27,904
[laughing continues]
718
00:32:45,129 --> 00:32:46,506
How did you know?
719
00:32:47,423 --> 00:32:51,761
[Hong-chul laughing]
720
00:32:51,844 --> 00:32:53,513
[Hong-chul] How did you know?
721
00:32:55,932 --> 00:32:56,849
[Na-rae] Ro Hong-chul.
722
00:32:56,933 --> 00:32:58,851
[Na-rae and Hong-chul laugh over walkie]
723
00:32:58,935 --> 00:33:00,019
[Patricia] Oppa.
724
00:33:00,103 --> 00:33:02,855
[laughter over walkie]
725
00:33:04,649 --> 00:33:07,902
[Patricia] Oh, he's always
looked after me.
726
00:33:12,740 --> 00:33:13,825
Why? What?
727
00:33:14,826 --> 00:33:15,952
[Tsuki] It's moving.
728
00:33:16,744 --> 00:33:18,788
But Doctor Kkwachu is outside
729
00:33:18,871 --> 00:33:20,498
and Na-rae is in the car.
730
00:33:20,581 --> 00:33:22,583
[laughter over walkie]
731
00:33:22,667 --> 00:33:23,876
We made it.
732
00:33:23,960 --> 00:33:25,253
[DinDin] We made it?
733
00:33:25,336 --> 00:33:26,754
We made it.
734
00:33:26,838 --> 00:33:28,673
- [DinDin] I can come back up?
- Oppa.
735
00:33:29,215 --> 00:33:31,092
[Tsuki] Up there. Na-rae is in there.
736
00:33:33,386 --> 00:33:34,971
[Tsuki laughs]
737
00:33:36,806 --> 00:33:38,808
[DinDin] How? How did we make it?
738
00:33:38,891 --> 00:33:40,268
It was so scary!
739
00:33:40,351 --> 00:33:41,352
[DinDin] Absolutely.
740
00:33:41,436 --> 00:33:42,436
[squeals excitedly]
741
00:33:46,190 --> 00:33:48,443
[DinDin] Hong-chul! Hong-chul!
742
00:33:48,526 --> 00:33:49,861
[Hong-chul] How did you know?
743
00:33:49,944 --> 00:33:53,573
[Hong-chul laughing]
744
00:33:54,449 --> 00:33:56,552
HE MIGHT DIE FROM LAUGHING
BEFORE GETTING BITTEN TO DEATH
745
00:33:56,576 --> 00:33:58,369
- [Na-rae] I got you.
- Damn it.
746
00:33:58,453 --> 00:34:00,538
How did you know?
747
00:34:00,621 --> 00:34:01,831
[laughing]
748
00:34:01,914 --> 00:34:03,458
Tsuki told me.
749
00:34:03,541 --> 00:34:05,334
[both laughing]
750
00:34:07,336 --> 00:34:11,424
- Oh, gosh.
- See? That's why you should've been nicer.
751
00:34:11,507 --> 00:34:14,552
[Na-rae] Tsuki said,
"Ro Hong-chul is in number nine."
752
00:34:15,178 --> 00:34:16,804
Man, Tsuki's a jerk too.
753
00:34:16,888 --> 00:34:18,681
DinDin manipulated her. He did.
754
00:34:19,515 --> 00:34:21,059
On what channel? Number one?
755
00:34:22,602 --> 00:34:24,520
- Huh?
- Did you use a different channel?
756
00:34:24,604 --> 00:34:25,897
Oppa, you didn't hear it?
757
00:34:26,564 --> 00:34:27,940
I didn't. Shoot.
758
00:34:28,024 --> 00:34:29,275
Why couldn't you hear it?
759
00:34:29,358 --> 00:34:31,838
I must have switched it to
another channel when I was startled.
760
00:34:32,528 --> 00:34:33,404
Darn.
761
00:34:33,488 --> 00:34:34,322
[laughs]
762
00:34:34,405 --> 00:34:35,907
Tsuki, is this the one?
763
00:34:35,990 --> 00:34:37,718
[Tsuki] Yeah, the red one
you're looking at right now.
764
00:34:37,742 --> 00:34:40,503
HE MISSED THE ASSASSINATION PLOT
BECAUSE HE WAS ON A DIFFERENT CHANNEL
765
00:34:40,536 --> 00:34:42,176
[Hong-chul] Number ten, Tsuki and DinDin.
766
00:34:42,205 --> 00:34:44,832
HE WAS SCHEMING
WITHOUT KNOWING HE WAS GOING TO DIE
767
00:34:45,458 --> 00:34:46,501
Damn it.
768
00:34:47,335 --> 00:34:50,171
[slow-motion laughter]
769
00:34:51,672 --> 00:34:55,009
[narrator] The final destination
that Hong-chul was running so hard toward
770
00:34:55,093 --> 00:34:56,928
was to be by Na-rae's side.
771
00:34:57,011 --> 00:34:58,096
[Hong-chul laughs]
772
00:34:58,179 --> 00:35:01,432
The lucky guy who always
fled by himself is scared.
773
00:35:02,308 --> 00:35:04,644
- [DinDin] Now...
- [Si-young] You coward.
774
00:35:04,727 --> 00:35:06,807
[narrator] If anyone else
were in the car with him...
775
00:35:07,396 --> 00:35:08,916
I don't think they'll kill you, Tsuki.
776
00:35:09,690 --> 00:35:12,026
[Tsuki] Yeah, since they don't know
that I'm with you.
777
00:35:13,653 --> 00:35:16,322
[narrator] ...he wouldn't have died in vain.
778
00:35:17,573 --> 00:35:21,244
DINDIN SURVIVED TO THE END
USING TSUKI AS HIS SHIELD
779
00:35:21,327 --> 00:35:23,079
The teammates survive.
780
00:35:23,162 --> 00:35:25,748
We always made it out alive
when we were together.
781
00:35:25,832 --> 00:35:28,032
- We've never been in danger.
- [Patricia] You're right.
782
00:35:28,084 --> 00:35:31,087
[narrator] Heartfelt condolences
to the unlucky Hong-chul
783
00:35:31,170 --> 00:35:32,797
who briefly forgot its value.
784
00:35:33,631 --> 00:35:34,924
Bye!
785
00:35:35,007 --> 00:35:36,634
[groans]
This isn't fair.
786
00:35:37,343 --> 00:35:38,344
I'm so mad.
787
00:35:38,845 --> 00:35:39,846
[Na-rae exclaims]
788
00:35:49,230 --> 00:35:50,815
Kkwachu Hyung is still there.
789
00:35:51,983 --> 00:35:54,068
I think Kkwachu Hyung is gonna
take someone out too.
790
00:35:55,695 --> 00:35:57,029
[sighs]
791
00:35:58,030 --> 00:35:59,782
[Patricia] Oh, gosh. I'm so scared.
792
00:36:02,535 --> 00:36:04,120
[Tsuki] Patricia, are you okay?
793
00:36:05,496 --> 00:36:06,831
[DinDin] Tsuki is...
794
00:36:08,875 --> 00:36:10,418
See you later.
795
00:36:10,501 --> 00:36:13,045
- [Tsuki] Who is it?
- [DinDin] No!
796
00:36:13,129 --> 00:36:16,257
Dex!
797
00:36:16,757 --> 00:36:17,925
[Tsuki squeaks]
798
00:36:18,009 --> 00:36:19,218
What? Dex? What?
799
00:36:19,302 --> 00:36:21,679
[Si-young] What happened? What's going on?
800
00:36:21,762 --> 00:36:23,347
Does anyone know?
801
00:36:23,431 --> 00:36:24,557
[Patricia] He has Jex.
802
00:36:24,640 --> 00:36:26,058
Jex. He got him.
803
00:36:26,142 --> 00:36:27,560
IT'S DEX, NOT JEX
804
00:36:27,643 --> 00:36:30,771
[DinDin] Dex!
805
00:36:31,480 --> 00:36:32,648
Just come out already.
806
00:36:34,233 --> 00:36:36,277
- Hyung.
- It's okay. No. I'm okay.
807
00:36:36,360 --> 00:36:38,338
- Be careful.
- I thought I was going to die, hyung.
808
00:36:38,362 --> 00:36:40,562
No, it's okay. Good luck.
Make sure you get on the boat.
809
00:36:40,615 --> 00:36:41,824
[Dex] Hyung, I'm sorry.
810
00:36:41,908 --> 00:36:42,948
[Kkwachu Hyung] It's okay.
811
00:36:44,493 --> 00:36:46,078
- I'm sorry.
- Hurry. Go.
812
00:36:46,704 --> 00:36:47,788
Go and survive.
813
00:36:50,917 --> 00:36:53,127
[Patricia] Huh?
[screams]
814
00:36:53,628 --> 00:36:56,839
Hey! No! Don't kill me!
815
00:36:56,923 --> 00:36:59,425
No! Don't come any closer. No, no, no!
816
00:36:59,508 --> 00:37:00,736
Come on out. I'll let you live.
817
00:37:00,760 --> 00:37:02,637
- What?
- Come on out now. Hurry.
818
00:37:02,720 --> 00:37:04,138
Go. Go get on the boat.
819
00:37:04,222 --> 00:37:05,556
- Really?
- Really.
820
00:37:05,640 --> 00:37:08,976
You're my savior. I love you!
821
00:37:09,060 --> 00:37:10,645
[Patricia] I really love you so much!
822
00:37:11,729 --> 00:37:13,606
SHE SURE RUNS FAST
FOR SOMEONE WHO LOVES HIM
823
00:37:16,943 --> 00:37:17,944
Should I get out?
824
00:37:18,945 --> 00:37:20,863
- I'll let you live. Come out.
- Okay.
825
00:37:20,947 --> 00:37:22,365
Make it onto the boat alive.
826
00:37:22,907 --> 00:37:24,242
What happened?
827
00:37:25,159 --> 00:37:27,245
EVERYONE QUICKLY RUNS AWAY
828
00:37:28,120 --> 00:37:29,789
No! No! No! No! No!
829
00:37:29,872 --> 00:37:32,625
[Tsuki] No! Don't!
Don't, don't, don't! No, no, no!
830
00:37:32,708 --> 00:37:34,835
No! Come on. Why?
831
00:37:34,919 --> 00:37:37,421
- Come on out. I'll let you live.
- You will?
832
00:37:37,505 --> 00:37:40,216
- You two were in here together? Jeez.
- You'll let us live?
833
00:37:40,299 --> 00:37:41,884
[DinDin] Tsuki, come on out!
834
00:37:41,968 --> 00:37:43,695
- Come on out. I'll let you live.
- Thank you.
835
00:37:43,719 --> 00:37:45,364
- [cheers]
- Make it out alive and go home.
836
00:37:45,388 --> 00:37:47,157
- [DinDin] Hyung, thank you!
- [Kkwachu Hyung] Hurry.
837
00:37:47,181 --> 00:37:48,766
[cries]
838
00:37:48,849 --> 00:37:51,352
[emotional music playing]
839
00:37:55,940 --> 00:37:57,316
[Kkwachu Hyung sighs]
840
00:38:04,031 --> 00:38:06,867
[groans]
I feel sleepy.
841
00:38:13,749 --> 00:38:16,002
[Na-rae] Did you think you'd live, oppa?
842
00:38:16,085 --> 00:38:17,086
[Hong-chul] But...
843
00:38:17,169 --> 00:38:20,589
[Na-rae] You know,
evil people should be punished.
844
00:38:21,173 --> 00:38:23,342
[mysterious music playing]
845
00:38:28,264 --> 00:38:30,808
[growls]
846
00:38:37,148 --> 00:38:39,191
[Hong-chul laughs]
847
00:38:42,945 --> 00:38:44,572
[Hong-chul screams]
848
00:38:56,292 --> 00:38:57,585
[Hong-chul] Hey! Don't!
849
00:38:57,668 --> 00:38:59,337
Don't! No!
850
00:39:00,463 --> 00:39:02,048
I'm sorry about the forklift.
851
00:39:02,548 --> 00:39:04,508
I'm sorry about the forklift!
852
00:39:06,510 --> 00:39:08,554
[narrator] Mr. Kkwachu Hyung has died.
853
00:39:09,263 --> 00:39:11,223
Ms. Park Na-rae has died.
854
00:39:12,308 --> 00:39:14,518
Mr. Ro Hong-chul has died.
855
00:39:15,644 --> 00:39:17,730
[suspenseful music playing]
856
00:39:21,650 --> 00:39:24,028
6:55 A.M.
MINUS 13 DEGREES CELSIUS
857
00:39:24,612 --> 00:39:25,946
[Si-young] It's so cold.
858
00:39:26,030 --> 00:39:27,573
[Dex] We have to hurry up. Come on.
859
00:39:28,240 --> 00:39:30,480
- [Tsuki] Is the boat here?
- [DinDin] It's there, right?
860
00:39:30,868 --> 00:39:32,429
- There! There!
- [Patricia] Where? Where?
861
00:39:32,453 --> 00:39:33,972
[Si-young] Is that
where we were yesterday?
862
00:39:33,996 --> 00:39:35,432
- [DinDin] The boat is there!
- [Tsuki] It's there?
863
00:39:35,456 --> 00:39:36,874
SURVIVED
864
00:39:36,957 --> 00:39:38,667
- We have to hurry.
- The boat's there!
865
00:39:38,751 --> 00:39:40,461
[Dex] We're not late.
866
00:39:40,544 --> 00:39:41,629
[all panting]
867
00:39:42,838 --> 00:39:43,672
[Tsuki] Let's go!
868
00:39:43,756 --> 00:39:44,673
THEY ARRIVED RIGHT AT SEVEN O'CLOCK!
869
00:39:44,757 --> 00:39:46,967
- [Si-young] Hurry.
- [DinDin] Does the gate open?
870
00:39:48,344 --> 00:39:50,554
- [Si-young] Sir!
- [Tsuki] We're here!
871
00:39:50,638 --> 00:39:52,681
- [Patricia] Here!
- [Tsuki] Sir!
872
00:39:52,765 --> 00:39:54,141
[Si-young] Hello!
873
00:39:56,227 --> 00:39:57,645
- Over here!
- Hello!
874
00:39:57,728 --> 00:39:58,938
- Captain!
- Over here!
875
00:39:59,021 --> 00:40:00,856
- [Tsuki] We're over here!
- [DinDin] Hey!
876
00:40:00,940 --> 00:40:02,250
- What's with them?
- [Si-young] We made it!
877
00:40:02,274 --> 00:40:03,901
- [captain] No!
- [DinDin] Here!
878
00:40:03,984 --> 00:40:05,778
- Here, we're here!
- It's the boat.
879
00:40:05,861 --> 00:40:07,547
- Captain!
- [Patricia] Please let us board.
880
00:40:07,571 --> 00:40:08,406
[DinDin] "Harmony"?
881
00:40:08,489 --> 00:40:09,323
[Sal-man] Jonathan?
882
00:40:09,407 --> 00:40:11,967
THE NAME OF THE BOAT IS HARMONY...
IS IT HARMONICA BY ANY CHANCE?
883
00:40:12,243 --> 00:40:13,887
- [Tsuki] Let us on!
- [DinDin] No, come on.
884
00:40:13,911 --> 00:40:15,806
- [Si-young] What is he saying?
- [Dex] The Harmony. That's the boat.
885
00:40:15,830 --> 00:40:16,973
- So what's up with him?
- Hurry!
886
00:40:16,997 --> 00:40:18,332
- We're over here!
- Sir!
887
00:40:18,416 --> 00:40:21,168
[captain] Jeez.
Why are they being so noisy?
888
00:40:21,252 --> 00:40:22,878
- Sir!
- Where are you going?
889
00:40:22,962 --> 00:40:24,880
THE CAPTAIN IGNORES
THE SURVIVORS AND GOES IN?
890
00:40:24,964 --> 00:40:25,964
Please!
891
00:40:26,006 --> 00:40:28,551
- Hey!
- Oh, you're breaking my heart.
892
00:40:28,634 --> 00:40:31,029
THE BOAT IS RIGHT BEFORE THEIR EYES,
BUT THEY HAVE NO WAY OF GETTING THERE
893
00:40:31,053 --> 00:40:32,053
[Tsuki] Let's hurry!
894
00:40:32,513 --> 00:40:34,014
Should we just go in?
895
00:40:34,098 --> 00:40:35,391
[Dex] It's right there.
896
00:40:35,474 --> 00:40:38,102
The water has to be
at least three meters deep.
897
00:40:38,185 --> 00:40:39,185
[gate creaking]
898
00:40:42,231 --> 00:40:43,500
- [DinDin] What is that?
- [Patricia] A rope?
899
00:40:43,524 --> 00:40:45,001
[DinDin] Maybe we need to
tie them together.
900
00:40:45,025 --> 00:40:47,065
Tie them together and throw it.
Then pull it closer.
901
00:40:47,111 --> 00:40:48,296
- Let's try it.
- [DinDin] Let's go.
902
00:40:48,320 --> 00:40:50,448
- We can do it!
- [Dex grunts in effort]
903
00:40:50,531 --> 00:40:52,408
- [Patricia] Wow!
- [DinDin] That's it.
904
00:40:55,035 --> 00:40:56,972
- [Tsuki] Yeah! You got it!
- [Patricia] Okay. You got it!
905
00:40:56,996 --> 00:40:59,832
- [DinDin] Pull!
- [Tsuki] Pull! Pull harder!
906
00:41:00,416 --> 00:41:01,416
[DinDin] Oh, no.
907
00:41:02,293 --> 00:41:03,419
It won't come any closer.
908
00:41:03,502 --> 00:41:05,754
Noona. There.
909
00:41:05,838 --> 00:41:07,256
[Si-young] Yeah! That's great.
910
00:41:07,339 --> 00:41:10,235
[DinDin] Let's put these in the water
and step on them to get to the boat.
911
00:41:10,259 --> 00:41:12,612
- [Dex] Let's put them in the water.
- [Si-young] Like a boat?
912
00:41:12,636 --> 00:41:14,281
- [DinDin] Yeah.
- [Dex] After one person gets on,
913
00:41:14,305 --> 00:41:15,305
we can pull it back.
914
00:41:15,347 --> 00:41:16,223
- [DinDin] That will work. Yeah.
- [Patricia] Oh! The rope.
915
00:41:16,307 --> 00:41:17,409
[Si-young] I see. Okay, okay.
916
00:41:17,433 --> 00:41:21,103
EVERYONE MUST GET ON THE BOAT
WITHOUT THE CAPTAIN NOTICING
917
00:41:21,187 --> 00:41:23,105
- [DinDin] I'll test it out.
- [Dex] No.
918
00:41:23,189 --> 00:41:25,083
- [Tsuki] You're going?
- There's no time. We have to hurry.
919
00:41:25,107 --> 00:41:26,525
I'll test it out.
920
00:41:26,609 --> 00:41:29,028
- [Patricia] You'll go first?
- [Si-young] A guy should go.
921
00:41:29,111 --> 00:41:30,905
Okay, then you should go first.
922
00:41:32,114 --> 00:41:33,115
Be careful. Be careful.
923
00:41:34,241 --> 00:41:35,159
Okay.
924
00:41:35,242 --> 00:41:36,911
[Tsuki mumbles indistinctly]
925
00:41:38,829 --> 00:41:40,456
- Hey!
- Oppa.
926
00:41:43,334 --> 00:41:45,479
YOU COULD HAVE A HEART ATTACK
FALLING INTO THE FREEZING COLD WATER
927
00:41:45,503 --> 00:41:46,754
Shoot.
928
00:41:47,796 --> 00:41:49,882
We have to pull the rope from the back,
make it taut.
929
00:41:49,965 --> 00:41:52,718
[Dex] Pull it and make it taut.
Patricia, hold this.
930
00:41:53,677 --> 00:41:55,304
[Patricia] Good. Good.
931
00:41:55,387 --> 00:41:56,889
You're doing great. Okay?
932
00:41:58,807 --> 00:41:59,934
[DinDin grunts in effort]
933
00:42:00,017 --> 00:42:01,810
- [DinDin] Okay.
- [Dex] Okay. Good.
934
00:42:01,894 --> 00:42:03,854
- [Dex] Who wants to go next?
- [Patricia] Next?
935
00:42:03,938 --> 00:42:06,023
Dex, I think you should go
and hold it steady...
936
00:42:06,106 --> 00:42:08,251
- I think he could help.
- ...for Patricia with DinDin.
937
00:42:08,275 --> 00:42:09,635
- Okay, I'll go first then.
- Okay.
938
00:42:11,987 --> 00:42:13,614
You have to let it go.
939
00:42:19,954 --> 00:42:21,288
[DinDin] You can come up, right?
940
00:42:22,081 --> 00:42:22,957
DEX ALSO GOT ON
941
00:42:23,040 --> 00:42:24,291
[Dex] Okay. We're good.
942
00:42:24,375 --> 00:42:26,102
[Si-young] Patricia,
do you want to go this time?
943
00:42:26,126 --> 00:42:28,546
- [Patricia] Can I?
- [Si-young] You go and hold it steady.
944
00:42:30,422 --> 00:42:31,423
Oh! Scary!
945
00:42:32,049 --> 00:42:33,050
[yelps]
946
00:42:34,134 --> 00:42:36,220
[Patricia screams]
947
00:42:37,137 --> 00:42:39,014
- Hey, what?
- Oh, no!
948
00:42:39,098 --> 00:42:40,808
- [Patricia screams]
- [Si-young] What?
949
00:42:40,891 --> 00:42:43,227
SHE ALMOST MET WITH LEVIATHAN
BEFORE EVEN GETTING ON
950
00:42:43,310 --> 00:42:45,521
- You okay?
- [Dex] Help her up. Help her up first!
951
00:42:45,604 --> 00:42:47,666
- [Si-young] You okay?
- [Patricia] I was trying to get on,
952
00:42:47,690 --> 00:42:49,441
but my legs wouldn't move.
[groans]
953
00:42:50,109 --> 00:42:51,277
[Si-young] Are you okay?
954
00:42:51,360 --> 00:42:53,279
Oh, I should've come last.
955
00:42:53,946 --> 00:42:55,173
- I'm so scared.
- You're scared?
956
00:42:55,197 --> 00:42:56,591
- [Si-young] Tsuki, go first.
- Tsuki.
957
00:42:56,615 --> 00:42:57,884
- Can you go?
- I'll go first. Okay.
958
00:42:57,908 --> 00:43:00,077
TSUKI GOES IN PATRICIA'S STEAD
959
00:43:00,160 --> 00:43:01,245
Be careful.
960
00:43:01,328 --> 00:43:03,330
[Patricia] Tsuki, be careful. Be careful!
961
00:43:03,414 --> 00:43:05,499
Wait. Wait. Be careful, be careful!
962
00:43:05,583 --> 00:43:07,167
You can do it. You can do it.
963
00:43:07,251 --> 00:43:08,460
SHE FOUND A STABLE POSITION!
964
00:43:08,544 --> 00:43:09,544
Tsuki, pull.
965
00:43:10,546 --> 00:43:11,547
[DinDin] Hurry!
966
00:43:13,090 --> 00:43:14,300
Tsuki, here's the ladder.
967
00:43:14,383 --> 00:43:15,543
[Tsuki] Oh, there's a ladder?
968
00:43:16,927 --> 00:43:17,928
[DinDin] Hold her steady.
969
00:43:19,555 --> 00:43:20,681
[Patricia exclaims]
970
00:43:21,181 --> 00:43:22,016
[Tsuki] Wait!
971
00:43:22,099 --> 00:43:23,851
Huh? Hey, hey, hey, hey!
972
00:43:25,686 --> 00:43:27,521
[Tsuki] Wow, hold on. This is so scary.
973
00:43:28,689 --> 00:43:29,690
[Dex] Put your foot down.
974
00:43:29,773 --> 00:43:30,691
Oh, gosh.
975
00:43:30,774 --> 00:43:32,192
Oh, this is so scary.
976
00:43:33,736 --> 00:43:34,820
[DinDin] Here.
977
00:43:35,529 --> 00:43:37,007
- Dex, can you make it up here?
- [Dex] Yeah.
978
00:43:37,031 --> 00:43:39,325
- [Dex] Pull!
- [DinDin] Go, go!
979
00:43:46,915 --> 00:43:48,334
Hold on, my crotch, wait.
980
00:43:48,417 --> 00:43:49,627
OH, NO! THAT'S NOT GOOD!
981
00:43:49,710 --> 00:43:51,045
My legs. Wait. I...
982
00:43:51,128 --> 00:43:52,755
Wait, wait, wait, wait.
[chuckles]
983
00:43:52,838 --> 00:43:54,548
Okay, let's take it out to the side.
984
00:43:54,632 --> 00:43:56,342
[laughter]
985
00:43:56,425 --> 00:43:57,843
Hey.
986
00:43:57,926 --> 00:44:00,638
[Si-young] That hurt.
[laughs]
987
00:44:00,721 --> 00:44:04,308
[Patricia] Unni, we need to decide
who should go next.
988
00:44:04,892 --> 00:44:06,310
I'll stay, unni. You go.
989
00:44:06,393 --> 00:44:08,187
You go. I'm fine.
990
00:44:08,270 --> 00:44:10,230
- No, I...
- I can go on my own.
991
00:44:10,856 --> 00:44:13,067
Unni, can you really do it by yourself?
992
00:44:13,150 --> 00:44:14,151
Better me than you.
993
00:44:14,234 --> 00:44:15,503
- Really?
- I need to hold this for you.
994
00:44:15,527 --> 00:44:16,820
THERE'S NO NEED FOR HER TO WORRY
995
00:44:16,904 --> 00:44:17,821
[Patricia] Okay, unni.
996
00:44:17,905 --> 00:44:19,365
Hurry!
997
00:44:20,240 --> 00:44:21,408
Okay, sit.
998
00:44:21,492 --> 00:44:22,951
- [Patricia] Oh, no!
- Sit.
999
00:44:23,035 --> 00:44:26,580
IT'S VERY UNSTABLE FROM THE START!
1000
00:44:26,664 --> 00:44:28,374
Sit. Sit. Sit.
1001
00:44:28,457 --> 00:44:30,209
- [yelps]
- All set?
1002
00:44:30,292 --> 00:44:31,877
Balance yourself. Find your balance.
1003
00:44:31,960 --> 00:44:34,254
- [Si-young] I'll keep a hold on the rope.
- Unni!
1004
00:44:34,338 --> 00:44:35,506
[Patricia] Oh, gosh!
1005
00:44:35,589 --> 00:44:36,965
[screams]
1006
00:44:37,049 --> 00:44:39,635
- [Patricia] Oh, gosh.
- [DinDin] We have to hurry! Come on!
1007
00:44:39,718 --> 00:44:42,221
[Patricia] What the heck!
This is so annoying.
1008
00:44:43,013 --> 00:44:44,598
The water is so salty!
1009
00:44:45,182 --> 00:44:46,517
This is so dangerous.
1010
00:44:46,600 --> 00:44:47,893
How do I get up there?
1011
00:44:47,976 --> 00:44:51,605
Stop there for now.
Stop there and try standing up.
1012
00:44:51,689 --> 00:44:54,274
Stand up? Hold on.
1013
00:44:54,358 --> 00:44:55,776
[Dex] Patricia, try to stand up.
1014
00:44:55,859 --> 00:44:57,194
[Patricia] This is so...
1015
00:44:58,028 --> 00:44:59,905
[Tsuki gasps]
You have to hurry.
1016
00:44:59,988 --> 00:45:00,988
Zombies!
1017
00:45:03,367 --> 00:45:05,035
[zombies growling]
1018
00:45:05,702 --> 00:45:08,163
THE ZOMBIES RUSHED OVER ALREADY!
1019
00:45:09,832 --> 00:45:11,500
[growling]
1020
00:45:12,751 --> 00:45:13,585
[mutters]
1021
00:45:13,669 --> 00:45:15,379
[screaming]
1022
00:45:15,462 --> 00:45:17,131
- You have to hurry.
- [Dex] Hold on.
1023
00:45:17,214 --> 00:45:18,757
- [Dex] Wait.
- [Patricia] Oppa.
1024
00:45:18,841 --> 00:45:21,385
- [Dex] No. You have to stand up!
- Hurry. Stand up!
1025
00:45:21,468 --> 00:45:24,148
[DinDin] Si-young's on the other side,
you have to hurry up on here.
1026
00:45:24,555 --> 00:45:27,516
Patricia, we don't have time.
The zombies are coming. Quickly!
1027
00:45:27,599 --> 00:45:29,601
Okay, I'll just die!
1028
00:45:29,685 --> 00:45:30,727
No!
1029
00:45:30,811 --> 00:45:32,251
HER FRIENDS ALREADY FEEL LIKE DYING!
1030
00:45:34,648 --> 00:45:36,501
- [Dex] Put your feet up here together.
- [Tsuki] You can do it.
1031
00:45:36,525 --> 00:45:37,585
- You can do it.
- [DinDin] Here. Up here!
1032
00:45:37,609 --> 00:45:40,028
[Dex] Raise your foot really high,
really high.
1033
00:45:40,112 --> 00:45:41,697
- [Dex groans]
- [Patricia whines]
1034
00:45:41,780 --> 00:45:43,407
[Patricia] Oh, gosh!
1035
00:45:43,490 --> 00:45:44,491
[Patricia yelps]
1036
00:45:44,575 --> 00:45:46,702
- [Dex groans]
- [Patricia whines]
1037
00:45:46,785 --> 00:45:48,078
Dex!
1038
00:45:48,704 --> 00:45:50,122
- [Dex groans]
- [Patricia whines]
1039
00:45:50,205 --> 00:45:51,206
No!
1040
00:45:51,290 --> 00:45:52,290
Patricia!
1041
00:45:53,292 --> 00:45:56,044
[Patricia screams]
Oh, no!
1042
00:45:57,296 --> 00:45:59,339
[dramatic music playing]
1043
00:45:59,423 --> 00:46:00,423
[Patricia] Oh, no!
1044
00:46:00,466 --> 00:46:02,092
- [Patricia screams]
- [Dex groans]
1045
00:46:04,553 --> 00:46:06,138
[indistinct shouting]
1046
00:46:07,222 --> 00:46:08,932
[Patricia screams]
1047
00:46:09,016 --> 00:46:10,100
[Dex groans]
1048
00:46:10,684 --> 00:46:12,060
[suspenseful music intensifies]
1049
00:46:14,146 --> 00:46:15,898
[Patricia] Oppa, I'm sorry.
1050
00:46:15,981 --> 00:46:17,691
- Oh, I'm all wet.
- Hold on.
1051
00:46:18,275 --> 00:46:19,818
[Dex] Wait, wait, wait. Patricia.
1052
00:46:20,444 --> 00:46:22,613
- [DinDin] No, no.
- [Dex] No, no.
1053
00:46:22,696 --> 00:46:24,132
[Dex] Patricia, let's go back for now.
1054
00:46:24,156 --> 00:46:25,866
Si-young. She's in danger!
1055
00:46:26,408 --> 00:46:28,410
- [Si-young] Patricia.
- Oh, I hate that!
1056
00:46:29,411 --> 00:46:30,662
[Patricia] Zombies...
1057
00:46:30,746 --> 00:46:32,122
[Patricia yelps]
1058
00:46:32,206 --> 00:46:33,123
Jeez.
1059
00:46:33,207 --> 00:46:34,875
[growling]
1060
00:46:34,958 --> 00:46:37,669
Hurry! There's no time!
1061
00:46:37,753 --> 00:46:39,922
- [Dex] Let's go. Hurry. Get on it.
- [Patricia] No!
1062
00:46:40,506 --> 00:46:42,386
- [Si-young] Let's go.
- The zombies are coming.
1063
00:46:42,466 --> 00:46:43,717
- Let's go.
- No wait. Okay.
1064
00:46:43,800 --> 00:46:45,737
- [Dex] You can do it. You can.
- [Si-young] Let's hurry.
1065
00:46:45,761 --> 00:46:47,481
- But you have to hold on.
- Oh, I really...
1066
00:46:47,513 --> 00:46:50,265
I feel like I'm gonna develop a phobia!
1067
00:46:50,349 --> 00:46:52,643
[DinDin] Patricia, we have to hurry!
1068
00:46:52,726 --> 00:46:53,810
[Dex] Yeah! We're coming!
1069
00:46:53,894 --> 00:46:55,205
- [Si-young] We're coming!
- [Dex] We're going together!
1070
00:46:55,229 --> 00:46:56,623
- All at once.
- [Tsuki] All at once?
1071
00:46:56,647 --> 00:46:58,917
[DinDin] Noona, hurry, there's no time.
The boat needs to leave.
1072
00:46:58,941 --> 00:47:01,068
[Tsuki] Patricia, it's okay!
You can do it!
1073
00:47:01,151 --> 00:47:02,903
[groans]
Why is it so noisy?
1074
00:47:02,986 --> 00:47:05,405
OH, NO! THE CAPTAIN WOKE UP
AT THE COMMOTION
1075
00:47:05,489 --> 00:47:06,615
It's so noisy.
1076
00:47:07,324 --> 00:47:08,742
[captain] Jeez.
1077
00:47:08,825 --> 00:47:10,225
- [Dex] Let's go.
- [Patricia] Wait!
1078
00:47:10,285 --> 00:47:12,287
[Patricia yelps]
Oppa!
1079
00:47:12,371 --> 00:47:14,206
- [DinDin] The three of them?
- At once?
1080
00:47:15,332 --> 00:47:17,185
- Can they get here all at once?
- [captain] Hey!
1081
00:47:17,209 --> 00:47:19,628
What? Hey! This isn't a fishing boat.
1082
00:47:19,711 --> 00:47:21,797
- [captain] Find another one.
- [Tsuki] But we...
1083
00:47:21,880 --> 00:47:23,900
- [DinDin] What?
- [captain] What is with you people?
1084
00:47:23,924 --> 00:47:25,318
- Why did you tie this here?
- [Tsuki] What is it?
1085
00:47:25,342 --> 00:47:26,885
[DinDin] You can't untie this!
1086
00:47:26,969 --> 00:47:28,112
- [captain] No.
- [DinDin] There are zombies.
1087
00:47:28,136 --> 00:47:29,137
Sir!
1088
00:47:29,221 --> 00:47:30,764
- We're coming!
- [Tsuki] Sir!
1089
00:47:30,847 --> 00:47:32,659
- [captain] What are zombies?
- [DinDin] You can't untie this! No!
1090
00:47:32,683 --> 00:47:34,393
- [captain] You people!
- Tsuki, pull!
1091
00:47:34,476 --> 00:47:36,228
- [captain] What is all this?
- [DinDin] No!
1092
00:47:36,311 --> 00:47:38,522
- We're coming!
- Tsuki!
1093
00:47:38,605 --> 00:47:39,965
They're coming. They have to come!
1094
00:47:40,023 --> 00:47:41,066
- Sir!
- [Tsuki] Sir!
1095
00:47:41,149 --> 00:47:43,753
What's wrong with you people?
I told you this isn't a fishing boat.
1096
00:47:43,777 --> 00:47:45,654
What now? The rope's cut.
1097
00:47:46,196 --> 00:47:47,196
The rope is cut?
1098
00:47:48,407 --> 00:47:50,450
[suspenseful music building]
1099
00:47:57,207 --> 00:47:59,686
[captain] What are you doing? Hey, lady.
What are you doing? You'll fall.
1100
00:47:59,710 --> 00:48:01,753
- No!
- Come here. Come here. Come here.
1101
00:48:03,547 --> 00:48:04,840
What?
1102
00:48:04,923 --> 00:48:06,675
I can't believe it.
1103
00:48:10,137 --> 00:48:12,055
[Patricia] You threw it!
1104
00:48:17,352 --> 00:48:18,353
[Tsuki] Oh, no!
1105
00:48:21,356 --> 00:48:23,150
Tsuki!
1106
00:48:24,401 --> 00:48:27,237
- [Si-young] Hey, hey! Tsuki!
- [Patricia] Sir!
1107
00:48:27,321 --> 00:48:31,199
- Don't go!
- [Patricia] Sir! I can't swim!
1108
00:48:31,700 --> 00:48:32,700
Sir!
1109
00:48:34,161 --> 00:48:35,829
We were almost there, you jerk!
1110
00:48:36,538 --> 00:48:37,831
You jerk!
1111
00:48:38,498 --> 00:48:40,542
- [cries]
- You could have taken us with you!
1112
00:48:40,626 --> 00:48:42,961
Sir, I can't even swim!
1113
00:48:43,045 --> 00:48:44,588
[gate rattling]
1114
00:48:47,007 --> 00:48:49,009
[Patricia] I'm gonna remember you!
1115
00:48:49,092 --> 00:48:51,053
[shouting echoes]
1116
00:48:56,808 --> 00:49:00,187
You two! You have to come back for us!
1117
00:49:00,270 --> 00:49:03,482
- [DinDin] We'll come back!
- [Tsuki] We will! We promise!
1118
00:49:04,232 --> 00:49:05,232
[Si-young] DinDin!
1119
00:49:05,651 --> 00:49:09,655
You know the coordinates, right?
Come rescue us. We'll be waiting!
1120
00:49:09,738 --> 00:49:12,407
- [Si-young] Oh, no!
- [Patricia] Shoot!
1121
00:49:14,409 --> 00:49:15,678
[DinDin] There are zombies over there.
1122
00:49:15,702 --> 00:49:17,412
- [Tsuki] Zombies.
- What are zombies?
1123
00:49:17,496 --> 00:49:19,216
Why do you keep talking about
these zombies?
1124
00:49:19,289 --> 00:49:21,249
There are zombies everywhere right now!
1125
00:49:21,833 --> 00:49:23,877
[DinDin] That's why we escaped
and came here.
1126
00:49:27,339 --> 00:49:28,590
I can't believe it.
1127
00:49:28,674 --> 00:49:31,635
[Si-young] What are we gonna do?
We can't even go back.
1128
00:49:31,718 --> 00:49:32,928
[Patricia] Oh, gosh.
1129
00:49:33,470 --> 00:49:35,222
[Patricia crying]
1130
00:49:41,728 --> 00:49:43,313
Huh? What, what, what, what?
1131
00:49:43,397 --> 00:49:46,024
[Dex] It's okay. It's okay, Patricia.
I'll take care it.
1132
00:49:48,068 --> 00:49:49,945
- [Si-young] What, what?
- [Dex] I'll go in.
1133
00:49:50,028 --> 00:49:52,364
- What are you doing?
- Oppa, what are you doing?
1134
00:49:52,447 --> 00:49:53,907
- [Patricia] Hey, Oppa!
- Let's go.
1135
00:49:53,990 --> 00:49:56,535
[Patricia] How is he
not scared of anything?
1136
00:49:56,618 --> 00:49:58,370
- You okay?
- [Dex] Yeah, I'm okay.
1137
00:49:59,121 --> 00:50:00,163
Let's go.
1138
00:50:00,789 --> 00:50:02,791
[intense music playing]
1139
00:50:05,252 --> 00:50:07,230
- [Si-young] Are you really okay? Oh, gosh.
- [Dex] I'm okay.
1140
00:50:07,254 --> 00:50:08,463
We're almost there.
1141
00:50:08,547 --> 00:50:11,633
THE OCEAN IS MINUS 13 DEGREES CELSIUS,
BUT THIS WAS THE ONLY WAY
1142
00:50:12,217 --> 00:50:13,802
Let's go up. Come on.
1143
00:50:13,885 --> 00:50:14,885
Up. Up.
1144
00:50:19,224 --> 00:50:20,142
[Si-young] You okay?
1145
00:50:20,225 --> 00:50:24,104
IN THE END, THEY LEFT
1146
00:50:26,648 --> 00:50:28,483
THE THREE
1147
00:50:28,567 --> 00:50:30,819
WHO WERE ABANDONED
1148
00:50:30,902 --> 00:50:33,822
REMAIN
1149
00:50:37,784 --> 00:50:40,662
THE SURVIVORS ENDED UP
WITH DIFFERENT FATES ONCE AGAIN
1150
00:50:40,746 --> 00:50:42,473
- Come on, please. We have to go back.
- Sir.
1151
00:50:42,497 --> 00:50:43,957
- Hey! Let go!
- [DinDin] Come on!
1152
00:50:44,040 --> 00:50:45,542
- Go back! Please!
- Hold on!
1153
00:50:45,625 --> 00:50:48,044
Did you not see just now?
There were zombies over there.
1154
00:50:48,128 --> 00:50:50,213
So what are these zombie, huh?
1155
00:50:50,297 --> 00:50:51,506
You haven't seen them yet?
1156
00:50:51,590 --> 00:50:55,051
I don't know. I've just come back
from a week-long fishing trip.
1157
00:50:55,135 --> 00:50:56,571
- Then he wouldn't know.
- He doesn't know.
1158
00:50:56,595 --> 00:50:57,613
I don't know what zombies are,
1159
00:50:57,637 --> 00:50:59,073
so why do you keep telling me
to let them on?
1160
00:50:59,097 --> 00:51:00,337
[captain] Let zombies on board?
1161
00:51:00,807 --> 00:51:02,517
[foreboding music playing]
1162
00:51:03,810 --> 00:51:06,050
- [DinDin] Behind you! Sir! Behind you!
- [captain] What?
1163
00:51:07,022 --> 00:51:08,690
[ominous tune]
1164
00:51:09,775 --> 00:51:11,775
- [both] Behind you!
- [captain] Oh, jeez. Come on!
1165
00:51:14,404 --> 00:51:15,739
Why do you keep climbing onboard?
1166
00:51:15,822 --> 00:51:17,574
I told you, this isn't your boat!
1167
00:51:17,657 --> 00:51:18,992
Get off! Come on!
1168
00:51:20,660 --> 00:51:22,454
THE CAPTAIN IS VERY STRONG!
1169
00:51:22,537 --> 00:51:26,291
See. You people got on so, look, look,
they're all trying to get up here.
1170
00:51:26,374 --> 00:51:27,584
No, that's not it.
1171
00:51:28,585 --> 00:51:29,586
[captain] Jeez.
1172
00:51:33,882 --> 00:51:35,175
It was a zombie, right?
1173
00:51:37,260 --> 00:51:38,762
It was a zombie, right?
1174
00:51:38,845 --> 00:51:41,431
I don't know. He's so strong.
1175
00:51:41,515 --> 00:51:42,516
[Tsuki] I know.
1176
00:51:43,016 --> 00:51:45,268
[DinDin] He's really strong.
1177
00:51:45,352 --> 00:51:46,186
I know.
1178
00:51:46,269 --> 00:51:48,522
I think we'll be okay if we stay with him.
1179
00:51:49,439 --> 00:51:51,775
- Let's stay quiet for now.
- Should we?
1180
00:51:51,858 --> 00:51:53,443
After all, we did survive.
1181
00:51:55,570 --> 00:51:57,673
[DinDin] We can go and then
come back and rescue them.
1182
00:51:57,697 --> 00:51:58,817
THEY DECIDE TO STAY QUIET...
1183
00:51:59,115 --> 00:52:01,117
[intense music playing]
1184
00:52:09,334 --> 00:52:10,334
What?
1185
00:52:10,794 --> 00:52:12,254
[Dex] They're opening the gate.
1186
00:52:12,796 --> 00:52:14,130
[growling]
1187
00:52:14,214 --> 00:52:15,674
[gate creaking]
1188
00:52:19,803 --> 00:52:20,803
[screams]
1189
00:52:21,638 --> 00:52:22,472
[Si-young] Wait.
1190
00:52:22,556 --> 00:52:23,807
[zombies growling]
1191
00:52:24,391 --> 00:52:26,434
Oh, no! Shoot!
1192
00:52:26,518 --> 00:52:29,020
After everything we did to escape them.
1193
00:52:29,104 --> 00:52:30,230
Hey!
1194
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
[horn honking]
1195
00:52:35,360 --> 00:52:36,945
Huh? What's that? Oh!
1196
00:52:38,780 --> 00:52:41,283
[horn continues honking]
1197
00:52:41,366 --> 00:52:42,909
- What's that?
- What is that?
1198
00:52:43,535 --> 00:52:45,537
[suspenseful music playing]
1199
00:52:56,047 --> 00:52:57,299
It's a bus!
1200
00:52:57,382 --> 00:52:58,526
- Here, here! This way!
- What?
1201
00:52:58,550 --> 00:53:00,635
- Here, here! We're over here!
- [Patricia] Sir!
1202
00:53:00,719 --> 00:53:02,572
- [Si-young] Over here!
- [Patricia] He's coming!
1203
00:53:02,596 --> 00:53:04,472
[suspenseful music continues]
1204
00:53:06,391 --> 00:53:09,060
- [Dex] Over here!
- [Si-young] Please open the door!
1205
00:53:09,144 --> 00:53:11,584
- [Patricia] Please open the door!
- [Dex] Let's go, let's go!
1206
00:53:11,813 --> 00:53:14,213
- [Patricia] Unni, you go first.
- [Si-young] Come on. Hurry.
1207
00:53:16,860 --> 00:53:18,820
[all panting]
1208
00:53:21,573 --> 00:53:22,866
[Patricia] Oh, gosh.
1209
00:53:23,450 --> 00:53:24,450
Oh, gosh.
1210
00:53:26,202 --> 00:53:27,662
[Dex] There are passengers here.
1211
00:53:27,746 --> 00:53:29,873
[Si-young] There are still few survivors.
1212
00:53:32,292 --> 00:53:34,103
- Thank you.
- [driver] Sorry I'm a little late.
1213
00:53:34,127 --> 00:53:35,420
Kim Sal-man, right?
1214
00:53:36,129 --> 00:53:37,923
- What?
- [Patricia] Huh? Hello.
1215
00:53:39,132 --> 00:53:40,612
[driver] Aren't you Sal-man's people?
1216
00:53:40,675 --> 00:53:42,594
- Sal-man?
- [Patricia] What? Sal-man's people?
1217
00:53:42,677 --> 00:53:45,472
This is what the reporter
must have been talking about.
1218
00:53:45,555 --> 00:53:46,699
- What?
- [Patricia] The reporter.
1219
00:53:46,723 --> 00:53:48,058
He was talking about this bus.
1220
00:53:48,141 --> 00:53:49,141
Not the boat?
1221
00:53:49,184 --> 00:53:50,310
[Si-young] Then...
1222
00:53:50,393 --> 00:53:52,288
- What did they get on?
- [Patricia] Where did they go?
1223
00:53:52,312 --> 00:53:53,832
This is what we were supposed to take?
1224
00:53:55,231 --> 00:53:56,650
[tape rewinding]
1225
00:53:57,734 --> 00:54:02,155
[Kim] I have the coordinates for the boat
that will let you move around...
1226
00:54:04,950 --> 00:54:08,203
THEY WERE COORDINATES FOR A BUS?!
1227
00:54:08,286 --> 00:54:10,163
Hey, hey, you young folks!
1228
00:54:10,246 --> 00:54:11,331
Come here. Come here.
1229
00:54:13,291 --> 00:54:14,626
- [DinDin] Why?
- Well...
1230
00:54:15,210 --> 00:54:17,003
I've been thinking...
1231
00:54:17,087 --> 00:54:18,588
[captain] Here. Put these on first.
1232
00:54:19,172 --> 00:54:20,715
Yeah, go on.
1233
00:54:20,799 --> 00:54:22,318
- This too. Put them on.
- [Tsuki] Me too?
1234
00:54:22,342 --> 00:54:24,344
Yes. Put them on. Put them on.
1235
00:54:24,427 --> 00:54:25,720
Yes, go on.
1236
00:54:26,429 --> 00:54:27,263
Yes, that's it.
1237
00:54:27,347 --> 00:54:28,387
THIS WASN'T A RESCUE BOAT!
1238
00:54:28,431 --> 00:54:30,308
It fits you perfectly. Good.
1239
00:54:31,017 --> 00:54:32,936
Let's go catch fish!
1240
00:54:33,019 --> 00:54:34,145
Wait. Wait.
1241
00:54:34,229 --> 00:54:36,398
- [captain] What?
- [DinDin] Reporter Kim Sal-man...
1242
00:54:36,481 --> 00:54:37,649
Kim Sal-man?
1243
00:54:37,732 --> 00:54:38,984
- [DinDin] Yes.
- Yeah.
1244
00:54:39,067 --> 00:54:41,027
Who the heck is Kim Sal-man?
1245
00:54:41,111 --> 00:54:43,238
How am I supposed to know him?
1246
00:54:43,321 --> 00:54:44,572
You don't know him?
1247
00:54:44,656 --> 00:54:46,866
[captain] No, I don't. I don't know him.
1248
00:54:46,950 --> 00:54:48,326
Okay. Let's go!
1249
00:54:48,410 --> 00:54:49,953
Man, I like these kids.
1250
00:54:50,036 --> 00:54:51,329
No way.
1251
00:54:53,665 --> 00:54:56,084
[Tsuki] Are... are we on the wrong boat?
1252
00:54:58,795 --> 00:54:59,879
[Si-young] Please...
1253
00:55:00,588 --> 00:55:02,173
[zombies growling]
1254
00:55:03,883 --> 00:55:05,927
We really almost died.
1255
00:55:06,011 --> 00:55:07,679
- [driver] Let's go.
- Yeah.
1256
00:55:07,762 --> 00:55:08,596
- Let's go.
- Thank you.
1257
00:55:08,680 --> 00:55:10,432
- Wherever it is, we're there.
- Let's go.
1258
00:55:10,515 --> 00:55:11,993
- As quickly as we can.
- [Patricia] Thank you.
1259
00:55:12,017 --> 00:55:14,060
[suspenseful music playing]
1260
00:55:16,312 --> 00:55:17,939
Huh? Huh?
1261
00:55:18,023 --> 00:55:20,108
- Anywhere but here... What's going on?
- Sir?
1262
00:55:20,775 --> 00:55:23,671
- [Patricia] Where are we going?
- [Si-young] You're heading into the ocean?
1263
00:55:23,695 --> 00:55:25,530
- Sir!
- Sir! Where are you going?
1264
00:55:25,613 --> 00:55:26,698
- The seat belt.
- Wait!
1265
00:55:26,781 --> 00:55:28,658
- [Dex] What?
- [Si-young, Patricia] Sir!
1266
00:55:28,742 --> 00:55:30,410
[Patricia] Wait! Sir!
1267
00:55:31,036 --> 00:55:32,829
[slow-motion scream]
1268
00:55:32,912 --> 00:55:34,581
[suspenseful music playing]
1269
00:55:48,720 --> 00:55:51,139
- What the heck? Wow.
- We're going back into the water?
1270
00:55:51,222 --> 00:55:53,433
[light music playing]
1271
00:55:53,516 --> 00:55:56,311
- What? This wasn't just a bus?
- [Si-young] Wow.
1272
00:55:58,313 --> 00:55:59,606
THIS IS
1273
00:55:59,689 --> 00:56:01,399
THE REAL
1274
00:56:01,483 --> 00:56:02,484
RESCUE BOAT
1275
00:56:02,567 --> 00:56:04,652
[Si-young] I've never been on
something like this.
1276
00:56:04,736 --> 00:56:06,613
[Patricia] I've never seen
something like this.
1277
00:56:06,696 --> 00:56:08,990
- Wow! This is amazing!
- Are we floating?
1278
00:56:09,074 --> 00:56:10,075
[Patricia] Wow.
1279
00:56:10,575 --> 00:56:12,577
[hopeful music playing]
1280
00:56:14,537 --> 00:56:16,657
- [Patricia] We are in the ocean.
- We really made it.
1281
00:56:16,706 --> 00:56:19,834
- [Dex] What? We aren't sinking?
- We really made it!
1282
00:56:19,918 --> 00:56:21,753
- [Patricia] We made it!
- [Dex] We made it!
1283
00:56:21,836 --> 00:56:24,005
- [both] We made it.
- Bye!
1284
00:56:24,089 --> 00:56:26,341
- It's been so tough, really.
- Hey! We're going.
1285
00:56:26,424 --> 00:56:28,635
[Patricia] Man, I'm getting emotional.
1286
00:56:28,718 --> 00:56:30,011
We really almost died.
1287
00:56:30,095 --> 00:56:31,846
[all sighing in relief]
1288
00:56:32,514 --> 00:56:35,475
[Si-young] What about Hong-chul
and Na-rae and Kkwachu?
1289
00:56:36,142 --> 00:56:37,745
- [Dex] I know.
- [Patricia] It would have been nice
1290
00:56:37,769 --> 00:56:39,413
- if they'd come with us.
- [Dex] Did anyone see them?
1291
00:56:39,437 --> 00:56:40,772
Wait, but...
1292
00:56:40,855 --> 00:56:42,398
Are you really that clumsy?
1293
00:56:42,482 --> 00:56:44,282
SHE LET OUT THE WORDS
SHE'S BEEN DYING TO SAY!
1294
00:56:44,317 --> 00:56:46,236
- Listen...
- I mean, why couldn't you climb up?
1295
00:56:46,319 --> 00:56:48,905
My body felt so heavy back there.
Like so...
1296
00:56:48,988 --> 00:56:51,324
[Si-young] To be honest,
I really resented you at the time.
1297
00:56:51,407 --> 00:56:53,868
- But now...
- But you're the reason we're on this boat.
1298
00:56:53,952 --> 00:56:57,205
- Can you believe it?
- I really... I really felt so sorry.
1299
00:56:57,288 --> 00:56:59,332
You have no idea,
but we're on the right boat.
1300
00:56:59,415 --> 00:57:00,416
How lucky are we?
1301
00:57:00,500 --> 00:57:04,295
Wait. So, what boat
did DinDin and Tsuki get on then?
1302
00:57:04,379 --> 00:57:05,547
[Patricia] I know.
1303
00:57:06,214 --> 00:57:07,214
KIM SAL-MAN
1304
00:57:08,049 --> 00:57:09,049
[DinDin] Man.
1305
00:57:11,803 --> 00:57:12,804
[Tsuki] We're doomed.
1306
00:57:14,764 --> 00:57:17,392
"The Atlantic... Atlantic Tuna"?
1307
00:57:18,101 --> 00:57:20,103
Is that the guy's name? "Atlantic"?
1308
00:57:20,687 --> 00:57:21,771
"Tuna"?
1309
00:57:22,981 --> 00:57:25,024
We have to go catch maguro.
1310
00:57:25,108 --> 00:57:27,026
- [DinDin] "Maguro."
- What? Maguro?
1311
00:57:27,110 --> 00:57:28,153
Maguro?
1312
00:57:28,903 --> 00:57:29,903
[Tsuki] We are?
1313
00:57:30,238 --> 00:57:32,574
[sighs]
We're screwed.
1314
00:57:33,408 --> 00:57:34,868
[Tsuki] "Atlantic..."
1315
00:57:35,410 --> 00:57:37,620
[gentle music continues]
1316
00:57:37,704 --> 00:57:41,124
[narrator] It has been 61 hours
since the zombie outbreak began.
1317
00:57:43,001 --> 00:57:44,210
Lee Si-young,
1318
00:57:45,336 --> 00:57:46,421
Patricia,
1319
00:57:47,839 --> 00:57:48,882
Dex,
1320
00:57:50,508 --> 00:57:51,508
Tsuki,
1321
00:57:52,760 --> 00:57:55,054
DinDin survived.
1322
00:58:01,102 --> 00:58:03,605
1 YEAR LATER
1323
00:58:06,357 --> 00:58:08,943
[somber guitar music playing]
1324
00:58:37,055 --> 00:58:41,267
[melodica playing]
1325
00:58:49,901 --> 00:58:50,901
[melodica stops]
1326
00:58:51,528 --> 00:58:52,654
[Hong-chul] Eat this.
1327
00:58:53,446 --> 00:58:54,697
[growling]
1328
00:58:55,823 --> 00:58:56,866
Don't be picky.
1329
00:58:57,450 --> 00:58:59,285
[zombies growling]
1330
00:59:04,123 --> 00:59:06,209
[funky music playing]
1331
00:59:07,502 --> 00:59:09,254
[laughs]
1332
00:59:13,383 --> 00:59:15,593
[funky music continues]
1333
00:59:27,647 --> 00:59:29,440
Even better.
1334
00:59:30,108 --> 00:59:32,068
[laughs manically]
1335
00:59:32,151 --> 00:59:34,195
[funky music continues]
1336
00:59:49,669 --> 00:59:53,590
ZOMBIEVERSE
1337
00:59:54,340 --> 00:59:56,342
[funky music continues playing]