1 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 ¡Cobardes! 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,222 ¡Si queréis hablar, entrad! 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,851 DESCUBREN DÓNDE SE OCULTA HONG-CHUL 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,032 Habitación 201. 5 00:00:40,790 --> 00:00:41,666 Defconn. 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 Su habitación está vacía. 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,377 ¿Vacía? 8 00:00:44,461 --> 00:00:45,920 Pero tengo su sombrero. 9 00:00:46,504 --> 00:00:47,630 ¿El sombrero? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,382 ¡Ro Hong-chul! 11 00:01:01,770 --> 00:01:02,687 Veo su sombrero. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 ¿No era esta la habitación? 13 00:01:07,108 --> 00:01:08,985 Está en el primer piso. 14 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 Defconn. 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,073 POR DESGRACIA, LO HA OÍDO 16 00:01:13,156 --> 00:01:14,699 Es el momento, Hee-kwan. 17 00:01:15,867 --> 00:01:16,951 Panda de cobardes. 18 00:01:18,161 --> 00:01:19,204 Por si acaso. 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,956 ¿Vamos por aquí o por ahí? 20 00:01:26,586 --> 00:01:27,796 ¿Está andando por ahí? 21 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 ¿Qué hacemos? 22 00:01:29,214 --> 00:01:30,381 VUELVE CON UN PALO 23 00:01:30,673 --> 00:01:31,549 ¿Para qué es eso? 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,384 Para taparle la cabeza. 25 00:01:33,468 --> 00:01:36,346 Vamos las tres. 26 00:01:36,429 --> 00:01:38,973 Con esto impediremos que se nos acerquen. 27 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 Enfrentémonos a ellos cara a cara. 28 00:01:41,476 --> 00:01:44,229 INCAPAZ DE SOPORTARLO MÁS, SI-YOUNG LES DECLARA LA GUERRA 29 00:01:44,312 --> 00:01:45,188 Ay, madre mía. 30 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 Pero yo… 31 00:01:48,233 --> 00:01:52,487 aún no he visto un zombi de cerca. 32 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 ¡Eh! 33 00:01:54,280 --> 00:01:55,198 ¡Sal! 34 00:01:55,281 --> 00:01:57,200 ¡Sal, cabrón! 35 00:01:58,076 --> 00:01:59,035 Mira, Si-young. 36 00:02:00,078 --> 00:02:00,912 Ay, madre mía. 37 00:02:01,871 --> 00:02:06,000 SU DÉCIMO "AY, MADRE MÍA" 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,131 ¡Sal! 39 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 ¡No me das miedo, sal! 40 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 - ¡Sal! - ¡Vamos! 41 00:02:16,928 --> 00:02:19,264 MIENTRAS, DINDIN ENTRA EN OTRAS HABITACIONES 42 00:02:23,101 --> 00:02:24,352 ¡Ay, por Dios! 43 00:02:25,395 --> 00:02:26,229 ¡Ostras! 44 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 ¡Mierda! 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,024 ¡Madre mía! 46 00:02:30,108 --> 00:02:31,317 ¡Sal! 47 00:02:31,401 --> 00:02:34,279 ¡Deprisa, ven aquí! ¡Rápido! 48 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 OTRO COBARDE MÁS EN LA AZOTEA 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,991 - ¡Ostras! - ¡Sal! 50 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Aquí hay un zombi. 51 00:02:40,451 --> 00:02:41,452 ¡Sal! 52 00:02:44,330 --> 00:02:45,206 ¡Ven aquí! 53 00:02:45,874 --> 00:02:47,876 ¡CUIDADO! SU EJE VISUAL ES BAJO 54 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 ¡Sal! 55 00:02:50,253 --> 00:02:51,588 ¡Eh! 56 00:02:52,547 --> 00:02:54,883 Subid aquí. Subid. 57 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Pongámosle esto. 58 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 ¡Sal! 59 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 ¡Subid! 60 00:03:06,436 --> 00:03:08,479 ¡Deprisa! ¡Subid! 61 00:03:08,563 --> 00:03:09,606 ¡Que viene! 62 00:03:09,689 --> 00:03:11,399 - ¡Está subiendo! - ¡Está aquí! 63 00:03:13,067 --> 00:03:13,902 ¡Deprisa! 64 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 ¡Que viene! ¡Cerrad la puerta! 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 ¡Qué rápido es! 66 00:03:20,742 --> 00:03:22,076 ¡Rápido es decir poco! 67 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 ¡Si-young! 68 00:03:23,328 --> 00:03:24,287 ¿Por qué corría así? 69 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 ¿Y Si-young? 70 00:03:25,371 --> 00:03:26,831 Se metió en una habitación. 71 00:03:26,915 --> 00:03:29,292 - ¿Sí? - ¡No, Si-young! 72 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 Estoy en la planta baja. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,089 Ponte un poquito más adelante. 74 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Tu comida está de camino. 75 00:03:38,551 --> 00:03:41,387 SILENCIOSO COMO UN RATÓN, DINDIN NO SE RINDE 76 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 Venga, ríndete y vete. 77 00:03:50,396 --> 00:03:52,023 Vete de una vez. 78 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 Primero, miremos en la planta baja. 79 00:03:54,609 --> 00:03:56,486 Comprobemos los pisos por orden. 80 00:04:00,365 --> 00:04:01,950 Antes hemos estado en la 103. 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,120 Que viene. Sal. 82 00:04:06,746 --> 00:04:08,456 Que viene. ¡Sal, Tsuki! 83 00:04:08,539 --> 00:04:10,625 Reacciona a las cosas del suelo. 84 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 ¿Del suelo? 85 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 Es Hong-chul. 86 00:04:28,226 --> 00:04:29,894 - A la derecha. - Es Hong-chul. 87 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 - Ostras. - ¡Cabrón! 88 00:04:31,521 --> 00:04:32,355 Ostras. 89 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 Es… 90 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 ¡Es Yoo Hee-kwan! 91 00:04:34,857 --> 00:04:38,278 POR FIN EL ESPERADO ENCUENTRO CON DINDIN 92 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 - ¡Hee-kwan! - No te acerques… 93 00:04:41,781 --> 00:04:44,701 ¡Salid de ahí! ¡Vamos a pelear! 94 00:04:45,285 --> 00:04:46,744 Cerremos, Si-young. 95 00:04:46,828 --> 00:04:47,745 ¡Hee-kwan! 96 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 ¡Hee-kwan! ¡Saluda! 97 00:04:53,209 --> 00:04:55,461 - Abre bien la boca, Hee-kwan. - ¡Muérdeme! 98 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Está a tu izquierda. 99 00:04:56,754 --> 00:04:58,214 - Subamos. - Él te mató. 100 00:04:58,298 --> 00:05:02,385 Él fue quien te mató, Hee-kwan, ¿te acuerdas? 101 00:05:02,468 --> 00:05:04,679 ¡Muérdele! 102 00:05:04,762 --> 00:05:10,101 ¡Acércate! 103 00:05:12,520 --> 00:05:13,771 ¡Subamos! 104 00:05:13,855 --> 00:05:15,898 ¡Vamos a subir! 105 00:05:15,982 --> 00:05:19,527 ¡Eh! 106 00:05:21,279 --> 00:05:25,158 EN SU VIDA COMO ZOMBI, NUNCA HABÍA SUFRIDO TANTO 107 00:05:25,325 --> 00:05:26,743 ¡Subamos! 108 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 ¡Salta, Si-young! 109 00:05:27,869 --> 00:05:29,245 - ¡Cabrón! - ¡Se larga! 110 00:05:46,012 --> 00:05:47,055 ¿Cómo lo atrapamos? 111 00:05:47,138 --> 00:05:49,432 - ¡Atrápalo, DinDin! - ¡Corre! ¡Cógelo! 112 00:05:58,399 --> 00:06:00,902 ¡Eh! 113 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 Capullo. 114 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 Te voy a matar. 115 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 Venga ya, me parto. Me parto de la risa. 116 00:06:16,167 --> 00:06:20,296 ¿Qué hacéis? 117 00:06:20,379 --> 00:06:22,215 - Lo han atrapado. - ¿Sí? 118 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 - ¡Eh, Hong-chul! - ¡Hong-chul! 119 00:06:25,134 --> 00:06:27,345 Venga, Hee-kwan. 120 00:06:27,428 --> 00:06:30,264 A comer, Hee-kwan. 121 00:06:31,474 --> 00:06:32,558 ¿Hee-kwan? 122 00:06:33,810 --> 00:06:35,978 - ¿Viene Hee-kwan? - ¿Hee-kwan? 123 00:06:38,356 --> 00:06:41,818 SE ACERCA EL MOMENTO DEL CASTIGO PARA LOS COBARDES DE LA AZOTEA 124 00:06:53,579 --> 00:06:55,414 ¿Qué es eso? 125 00:06:59,585 --> 00:07:00,503 Lo que faltaba. 126 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Lo que faltaba. 127 00:07:04,173 --> 00:07:05,007 ¡Es Hee-kwan! 128 00:07:06,050 --> 00:07:07,093 ¿En serio? 129 00:07:08,427 --> 00:07:10,054 - No puede ser. - Es Hee-kwan. 130 00:07:12,431 --> 00:07:13,558 Defconn, cuidado. 131 00:07:15,268 --> 00:07:16,602 - No, Si-young. - En serio. 132 00:07:16,686 --> 00:07:19,355 Este era parte de mi plan. Arranca. Dale caña. 133 00:07:21,524 --> 00:07:25,445 AQUÍ TAMBIÉN HA EMPEZADO EL CASTIGO 134 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 No os mováis. 135 00:07:58,644 --> 00:08:01,647 DE REPENTE, LAS LUCES LOS DELATAN 136 00:08:02,315 --> 00:08:06,694 ¡EL QUE NO AGUANTE Y LEVANTE LOS PIES RECIBIRÁ SU CASTIGO! 137 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 EL QUE LEVANTE AMBOS PIES SUFRIRÁ UN CASTIGO SANGRIENTO 138 00:08:12,033 --> 00:08:16,704 MISIÓN SANGRE EN LA AZOTEA: QUEDARSE PLANTADOS Y COMPLETAMENTE QUIETOS 139 00:08:26,214 --> 00:08:29,425 EL DUEÑO DEL MOTEL SE ARRASTRA Y VIGILA CUALQUIER MOVIMIENTO 140 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 SI ELIGEN HUIR, HEE-KWAN NO SE QUEDARÁ QUIETO 141 00:08:49,487 --> 00:08:52,990 SE LE OYE LA RESPIRACIÓN PESADA 142 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 NO REACCIONAN AL SONIDO 143 00:09:07,797 --> 00:09:10,383 APRIETA LOS DIENTES Y NO MUEVE LOS PIES 144 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 LOS OBJETOS QUE HAN COGIDO A TODA PRISA PESAN 145 00:09:29,569 --> 00:09:33,698 LA POSTURA SE LES VA HACIENDO INCÓMODA CONFORME PASA EL TIEMPO 146 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 ARREPENTIDOS DE HABERLOS COGIDO 147 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 HAN PASADO 5 MINUTOS 148 00:09:51,757 --> 00:09:54,468 LA PRÓXIMA AMENAZA NO TARDARÁ EN LLEGAR 149 00:10:16,032 --> 00:10:20,161 LAS GALLINAS SE AGOLPAN EN LOS PIES DE TAEYEON 150 00:10:34,050 --> 00:10:36,302 AGUANTA SIN DECIR NI UN SOLO "MADRE MÍA" 151 00:10:45,853 --> 00:10:47,480 HAN PASADO 10 MINUTOS 152 00:10:57,657 --> 00:11:01,952 AL EXPLOTAR LAS LUCES, DOS PERSONAS HAN MOVIDO LOS PIES 153 00:11:03,746 --> 00:11:05,665 DEFCONN 154 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 Y TSUKI 155 00:11:11,253 --> 00:11:14,256 EL PRIMERO QUE LEVANTE UN PIE SERÁ SACRIFICADO 156 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 ¡Estamos aquí! 157 00:11:39,532 --> 00:11:40,616 No nos quedaba otra. 158 00:11:40,699 --> 00:11:42,827 Tenemos que largarnos. 159 00:11:43,744 --> 00:11:45,955 - Entra. - No lo puedo soportar. 160 00:11:46,080 --> 00:11:47,498 Me voy a morir. 161 00:11:47,581 --> 00:11:48,499 ¿Dónde está Tsuki? 162 00:11:48,582 --> 00:11:49,417 ¿Y Tsuki? 163 00:11:51,585 --> 00:11:52,545 Tsuki… 164 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 ¡Eh! 165 00:12:12,481 --> 00:12:16,444 ¡Ya no lo soporto más! ¡No puedo! 166 00:12:16,527 --> 00:12:19,363 ¡Tsuki! 167 00:12:20,656 --> 00:12:21,907 ¡Ostras! ¡Tsuki! 168 00:12:21,991 --> 00:12:25,369 - ¡Eh! - ¡Hee-kwan! 169 00:12:27,121 --> 00:12:28,664 Yo solo… 170 00:12:28,747 --> 00:12:29,623 ¡Te voy a matar! 171 00:12:31,625 --> 00:12:32,460 ¡Hee-kwan! 172 00:12:32,543 --> 00:12:33,627 ¡No, Hee-kwan! 173 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 - ¡Tsuki! - ¡No! 174 00:12:36,964 --> 00:12:38,132 - ¡No! - ¡Vámonos! 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,884 ¡Tsuki! 176 00:12:55,858 --> 00:12:56,692 AL DÍA SIGUIENTE 177 00:12:56,775 --> 00:12:59,153 Quienes lleven a individuos con los anticuerpos 178 00:12:59,236 --> 00:13:02,198 al Centro Médico de Seúl recibirán 5000 millones de recompensa. 179 00:13:02,281 --> 00:13:05,493 También se les proporcionará alojamiento seguro. 180 00:13:05,576 --> 00:13:06,827 LLEVAN A HONG-CHUL A SEÚL 181 00:13:16,670 --> 00:13:21,550 SUPERVIVIENTES 182 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 Se ha acabado. 183 00:13:27,515 --> 00:13:29,475 Están agotados. 184 00:13:29,558 --> 00:13:31,060 Cállate. 185 00:13:32,061 --> 00:13:33,938 No soporto que Tsuki no esté. 186 00:13:35,731 --> 00:13:38,484 Siempre se sentaba a mi lado cuando conducía. 187 00:13:47,034 --> 00:13:48,661 Tsuki… 188 00:13:50,287 --> 00:13:51,789 Lo logré. 189 00:13:52,998 --> 00:13:54,291 Ve por la autopista. 190 00:13:54,375 --> 00:13:55,834 Esto está lleno de baches. 191 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 La autopista es más segura. 192 00:14:01,966 --> 00:14:03,259 Cállate. 193 00:14:03,342 --> 00:14:04,885 ¿Te parece gracioso? 194 00:14:04,969 --> 00:14:07,388 - Muchos han muerto por tu culpa. - Deja de reírte. 195 00:14:07,471 --> 00:14:09,139 Solo estoy sonriendo. 196 00:14:09,765 --> 00:14:11,141 ¿Sabes cuántos han muerto? 197 00:14:11,225 --> 00:14:13,561 Teníamos que haberlo matado 198 00:14:13,644 --> 00:14:15,104 cuando lo dijo Defconn. 199 00:14:15,187 --> 00:14:16,814 Os lo dije. 200 00:14:16,897 --> 00:14:18,649 - Trajiste a Hee-kwan, ¿verdad? - Sí. 201 00:14:18,732 --> 00:14:21,443 ¿Hee-kwan mató a Tsuki? 202 00:14:22,027 --> 00:14:23,946 Al final, le mordió Hee-kwan. 203 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 No tenía ni idea. 204 00:14:25,447 --> 00:14:26,532 No era mi intención. 205 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 No sabía lo que estaba pasando. 206 00:14:28,576 --> 00:14:29,410 Lo provocaste tú. 207 00:14:29,493 --> 00:14:32,621 Si hubiera sido otro zombi, no estaríamos tan consternados. 208 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 ¿Cómo es posible que un amigo te muerda? 209 00:14:34,999 --> 00:14:36,876 Hee-kwan lloraba mientras la mordía. 210 00:14:36,959 --> 00:14:39,295 Se deshacía en lágrimas antes de morderla. 211 00:14:39,378 --> 00:14:42,423 No, Tsuki y Tae-hun… 212 00:14:43,048 --> 00:14:44,300 ¿Quién es Tae-hun? 213 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 ¡Es Seon-tae! 214 00:14:45,301 --> 00:14:46,927 ¡Es Seon-tae, no Tae-hun! 215 00:14:47,011 --> 00:14:48,721 ¿Lo has llamado Tae-hun? 216 00:14:48,804 --> 00:14:51,515 Nunca lo consideró del equipo. 217 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 ¡Seon-tae era importante para nosotros! 218 00:14:54,018 --> 00:14:55,394 ¿Cómo puedes? 219 00:14:56,353 --> 00:14:59,023 PUSO EL DEDO EN LA LLAGA 220 00:14:59,106 --> 00:15:02,234 Salvamos a Eun-bi, pero Seon-tae murió. 221 00:15:02,318 --> 00:15:04,028 No sabéis cuánto lo siento. 222 00:15:04,111 --> 00:15:05,613 No es culpa tuya. 223 00:15:05,696 --> 00:15:08,324 Ahora estás sola, ¿no, Eun-bi? 224 00:15:08,407 --> 00:15:10,951 Sí, desde que mordieron a mi mánager. 225 00:15:11,535 --> 00:15:14,371 La parte positiva es que ya no tengo que actuar más. 226 00:15:14,914 --> 00:15:17,625 AL FINAL, LAS GIRAS NO ERAN VOLUNTARIAS 227 00:15:17,750 --> 00:15:19,001 ¿Tan agotada estabas? 228 00:15:19,084 --> 00:15:20,711 Lo diste todo, de verdad. 229 00:15:20,794 --> 00:15:23,005 AL FINAL NO COBRÓ, PERO FELIZ DE LA VIDA 230 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 Habríamos estado mejor sin este tío. 231 00:15:25,299 --> 00:15:27,343 Hemos tenido muchas bajas. 232 00:15:27,426 --> 00:15:29,386 No podemos permitirnos más. 233 00:15:29,470 --> 00:15:32,097 Lo llevaremos, y que lo troceen si quieren, 234 00:15:32,181 --> 00:15:34,558 pero que desarrollen la vacuna. 235 00:15:34,642 --> 00:15:37,102 Haremos justicia por los que han muerto. 236 00:15:37,186 --> 00:15:38,479 Así, podré morir en paz. 237 00:15:38,562 --> 00:15:42,232 Con la vacuna, ¿Tsuki y los otros podrían volver a ser normales, no? 238 00:15:42,316 --> 00:15:44,485 - Podemos salvarlos. - Claro que sí. 239 00:15:44,568 --> 00:15:47,863 DinDin, ¿cuánto nos queda para llegar a Seúl? 240 00:15:47,947 --> 00:15:49,365 Tres o cuatro horas. 241 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 ¿Tres o cuatro? 242 00:15:50,574 --> 00:15:51,992 Vamos a atarlo. 243 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 - Tenemos que llegar al centro médico. - Sí. 244 00:15:55,704 --> 00:15:56,914 Pero… 245 00:15:56,997 --> 00:15:58,457 No debería decir esto. 246 00:15:58,540 --> 00:16:00,709 Me he bebido varios, tengo que ir al baño. 247 00:16:00,793 --> 00:16:01,877 - ¿Cómo? - El baño. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,506 ¿Con lo que ha pasado? 249 00:16:05,589 --> 00:16:06,966 Ahí hay uno. 250 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 ¿Los zombis van al baño? 251 00:16:08,550 --> 00:16:09,969 Me he estado aguantando. 252 00:16:10,052 --> 00:16:10,970 Abridlo. 253 00:16:11,053 --> 00:16:13,222 Hay un área de servicio cerca. 254 00:16:13,305 --> 00:16:16,016 - ¿Un área de servicio? - Paremos allí. 255 00:16:16,100 --> 00:16:19,436 Yo no pararía. ¿Cómo vamos a fiarnos de él? 256 00:16:19,520 --> 00:16:21,730 Si paramos, 257 00:16:21,814 --> 00:16:23,899 podemos buscar algo de comer. 258 00:16:23,983 --> 00:16:25,442 No tenemos comida. 259 00:16:25,526 --> 00:16:27,903 Voto por que busquemos comida. 260 00:16:27,987 --> 00:16:29,822 Lo del baño no me hace gracia. 261 00:16:29,905 --> 00:16:33,701 - El baño es de hombres, tranquila. - Yo también tengo que ir. 262 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 - Vamos juntos. - Irá atado 263 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 de las dos manos. 264 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 Os ataréis con él. 265 00:16:38,497 --> 00:16:40,708 ¿Quieres que vayamos uno a cada lado? 266 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 ¿Esperáis que vaya así? 267 00:16:42,376 --> 00:16:44,586 - Tengo que sacármela. - Ya te la sacarán. 268 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 Sácatela tú. 269 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 A mí me da igual, pero ¿y a ti? 270 00:16:47,923 --> 00:16:49,299 - ¿Y a ti? - ¿Te da igual? 271 00:16:49,383 --> 00:16:50,718 - ¿Te da igual? - Sí. 272 00:16:50,801 --> 00:16:54,013 Irás atado de las manos con ellos, luego desde lejos… 273 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 Hacéis así. 274 00:16:55,264 --> 00:16:57,891 - Se la sujetáis con esto. - Nos sirve. 275 00:16:57,975 --> 00:16:59,309 Cuando termine, 276 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 le ponéis los pantalones. 277 00:17:01,186 --> 00:17:03,981 No es para tanto. 278 00:17:04,064 --> 00:17:05,566 ¿Tenéis ropa de abrigo? 279 00:17:05,649 --> 00:17:06,692 - ¿Ropa? - Tengo frío. 280 00:17:06,775 --> 00:17:09,695 - Los zombis tienen calor corporal. - ¿Para qué la quieres? 281 00:17:09,778 --> 00:17:11,947 Estate quietecito o te dejamos en bolas. 282 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 - No necesitas ropa. - Basta. 283 00:17:13,949 --> 00:17:14,992 Hace frío. 284 00:17:15,075 --> 00:17:17,578 ¿Qué tal una camisa menos chillona? 285 00:17:17,661 --> 00:17:18,704 ¿Tenemos jerséis? 286 00:17:18,787 --> 00:17:20,247 Mira ahí. 287 00:17:21,206 --> 00:17:22,541 Hemos llegado. 288 00:17:25,878 --> 00:17:28,505 ÁREA DE SERVICIO MONGIL 289 00:17:28,589 --> 00:17:29,548 Hemos llegado. 290 00:17:29,631 --> 00:17:31,341 Conduces bien. 291 00:17:34,178 --> 00:17:38,307 UNA TRANQUILA ÁREA DE SERVICIO EN LAS AFUERAS DE SEÚL 292 00:17:42,603 --> 00:17:43,645 Un área de servicio. 293 00:17:43,729 --> 00:17:45,397 Es un área de servicio. 294 00:17:47,316 --> 00:17:48,859 ¡Tienen barritas de arroz! 295 00:17:48,942 --> 00:17:51,570 POR SUERTE, ESTÁ LLENO DE PROVISIONES EN VEZ DE ZOMBIS 296 00:17:51,653 --> 00:17:54,948 Si me atáis, igual me la tocáis. 297 00:17:55,032 --> 00:17:58,202 Sae-ho, en el baño, no hagas lo que te pida. 298 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 - Es un liante. - Entendido. 299 00:18:00,079 --> 00:18:02,414 - Tampoco se la sacudas. - Vale. 300 00:18:02,498 --> 00:18:05,542 Entiendo la situación, pero ¿por qué estáis tan sensibles? 301 00:18:05,626 --> 00:18:06,794 ¿Eso también? 302 00:18:06,877 --> 00:18:08,670 ¿Dónde están los baños? 303 00:18:08,754 --> 00:18:09,797 Allí. 304 00:18:09,880 --> 00:18:11,006 Os habéis pasado… 305 00:18:11,090 --> 00:18:12,633 No nos queda otra. 306 00:18:12,716 --> 00:18:13,675 - ¿Todo bien? - Sí. 307 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 LOS TOQUETEOS SON INEVITABLES 308 00:18:15,344 --> 00:18:16,261 Anda, vamos. 309 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 Oye, por mí bien. 310 00:18:17,596 --> 00:18:19,223 Ya me conocéis, no me corto. 311 00:18:19,306 --> 00:18:21,183 No os tendré consideración alguna. 312 00:18:21,308 --> 00:18:23,727 LO AYUDAN A HACER AGUAS MENORES 313 00:18:23,811 --> 00:18:24,770 Ya me arrepiento. 314 00:18:24,853 --> 00:18:26,688 Vosotros lo habéis querido. 315 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 A mí me da igual. 316 00:18:28,565 --> 00:18:31,110 No me da vergüenza. 317 00:18:31,193 --> 00:18:34,071 ¿No me vais a desatar esta? 318 00:18:34,154 --> 00:18:35,197 ¿Seguro? 319 00:18:35,280 --> 00:18:36,532 Vamos. 320 00:18:37,491 --> 00:18:40,869 - ¡La has tocado! - ¡Espera! 321 00:18:40,953 --> 00:18:42,454 Están muy cerca. 322 00:18:42,538 --> 00:18:43,914 - Espera… - ¡Mi mano! 323 00:18:43,997 --> 00:18:45,749 Te bajaremos los pantalones. 324 00:18:45,833 --> 00:18:48,335 Un momento. Prepárate antes. 325 00:18:48,418 --> 00:18:50,587 ¿Cómo le bajo esto? 326 00:18:50,671 --> 00:18:52,714 NO SE CORTA, VA A HACERLO 327 00:18:52,798 --> 00:18:54,174 Así no vas a poder. 328 00:18:54,258 --> 00:18:57,678 Espera, te la estoy tocando. ¡Espera! 329 00:18:57,761 --> 00:18:59,680 Oye, aguanta. Ostras. 330 00:18:59,763 --> 00:19:04,309 Yo encantado. 331 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 ¡Venga! 332 00:19:07,020 --> 00:19:08,313 ¿Cómo va? 333 00:19:09,064 --> 00:19:11,108 ¿PARA QUÉ HABRÁ MIRADO? 334 00:19:11,191 --> 00:19:13,235 ¿Qué es eso? 335 00:19:13,318 --> 00:19:14,153 ¿Qué es eso? 336 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 ¿Qué es eso? 337 00:19:20,367 --> 00:19:21,869 MIENTRAS HONG-CHUL SE CAMBIABA 338 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Es superrealista. 339 00:19:22,870 --> 00:19:25,038 Imposible distinguirla. 340 00:19:26,123 --> 00:19:28,625 Van a flipar cuando la saque. 341 00:19:29,042 --> 00:19:31,211 EQUIPADO EN SECRETO CON UNA PISTOLA DE AGUA 342 00:19:31,295 --> 00:19:32,963 PARECE LA TROMPA DE UN ELEFANTE 343 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 ¡Ni se te ocurra! ¡Jo! 344 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 ES TAN REALISTA QUE SE LO HAN CREÍDO 345 00:19:40,262 --> 00:19:42,890 Está meando. 346 00:19:42,973 --> 00:19:44,433 ¿No queréis desatarme? 347 00:19:44,516 --> 00:19:45,434 ¿En serio? 348 00:19:45,517 --> 00:19:49,688 INTENTA ENGAÑARLOS, PERO ELLOS NO CAEN 349 00:19:49,771 --> 00:19:51,064 ¿Lo hago? 350 00:19:51,148 --> 00:19:52,357 ¿Lo hago o no lo hago? 351 00:19:52,441 --> 00:19:54,610 Esperad, por favor. 352 00:19:54,693 --> 00:19:56,445 ¡EL LANZAMIENTO ES INMINENTE! 353 00:19:56,528 --> 00:19:58,113 Yo encantado. 354 00:20:01,825 --> 00:20:03,076 ¿Qué es eso? 355 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 Me has mojado la mano. 356 00:20:05,787 --> 00:20:07,456 SALPICA POR TODOS LOS LADOS 357 00:20:08,874 --> 00:20:10,584 ¡Oye! 358 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 ¡Ni se te ocurra acercarte! 359 00:20:12,669 --> 00:20:14,713 ¿Qué ha pasado? 360 00:20:15,964 --> 00:20:16,840 ¡Mamá! 361 00:20:16,924 --> 00:20:17,799 ¿Qué haces? 362 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 ¿Qué haces? 363 00:20:20,802 --> 00:20:23,013 ¿Por qué meas…? 364 00:20:24,264 --> 00:20:26,183 ¿Por qué no me dejáis? 365 00:20:26,266 --> 00:20:28,560 NO LE CORTES LA TROMPA A UN ELEFANTE 366 00:20:28,644 --> 00:20:30,479 ¿Qué es eso? ¡Por favor! 367 00:20:30,562 --> 00:20:33,941 ¿No queréis desatarme? 368 00:20:34,733 --> 00:20:37,277 ¿Qué haces? ¿Qué espectáculo estás montando? 369 00:20:37,361 --> 00:20:40,072 ¿ESPECTÁCULO? SI ESTÁ ENCANTADO 370 00:20:41,156 --> 00:20:42,157 ¿Qué hace? 371 00:20:43,492 --> 00:20:45,661 Me ha mojado toda la mano. 372 00:20:45,744 --> 00:20:47,120 ¿Por qué habré venido? 373 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 MANTENIENDO LA COMPOSTURA 374 00:20:48,580 --> 00:20:49,581 Estoy flipando. 375 00:20:52,709 --> 00:20:55,212 - ¿Por qué apuntas ahí? - Para sacudírmela. 376 00:20:55,295 --> 00:20:58,340 - Para. ¿Te falta un tornillo? - Me la tengo que sacudir. 377 00:20:58,423 --> 00:20:59,883 ¡Es del tamaño de mi puño! 378 00:20:59,967 --> 00:21:00,884 Eh. 379 00:21:00,968 --> 00:21:03,178 ¡Vaya tela! Da respeto. 380 00:21:03,262 --> 00:21:05,097 - ¿Verdad? - Ya. 381 00:21:05,180 --> 00:21:07,474 SE ACABÓ DE MOMENTO 382 00:21:07,557 --> 00:21:09,601 ¿Adónde habrá apuntado? Voy todo mojado. 383 00:21:09,685 --> 00:21:11,019 Nos ha rociado. 384 00:21:11,103 --> 00:21:12,980 OBJETIVO: AYUDARLO A HACER AGUAS MENORES 385 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Chicos… 386 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 - No me aguanto. - ¿De qué? 387 00:21:17,943 --> 00:21:19,611 Tengo que hacer aguas mayores. 388 00:21:19,695 --> 00:21:20,529 ¿Cómo? 389 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 ¡EMERGENCIA! AHORA VIENE LO MEJOR 390 00:21:22,698 --> 00:21:24,074 - No. - No me aguanto. 391 00:21:24,157 --> 00:21:25,325 No. Larguémonos ya. 392 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 En serio. Tengo que ir. 393 00:21:27,744 --> 00:21:29,162 Es sí o sí. 394 00:21:29,246 --> 00:21:30,831 QUÉ CASUALIDAD, UN BAÑO LIBRE 395 00:21:30,914 --> 00:21:32,499 - Sal. - ¿Me desatas esta? 396 00:21:32,582 --> 00:21:34,001 - No. - Pues miradme. 397 00:21:34,084 --> 00:21:35,794 No, nos vamos ya. 398 00:21:35,877 --> 00:21:37,170 - Tengo que ir. - Basta. 399 00:21:37,254 --> 00:21:38,630 - Solo una vez. - No… 400 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 - ¿Cómo entramos? - Uno grande. 401 00:21:42,926 --> 00:21:44,886 Ya no me aguanto más. 402 00:21:44,970 --> 00:21:47,180 Ya habéis visto antes. En serio. 403 00:21:47,264 --> 00:21:49,433 Desátame solo esta. Será un momento. 404 00:21:50,392 --> 00:21:53,603 SI NO IBAN, SE ENFRENTABAN A LAS CRÍTICAS 405 00:21:54,354 --> 00:21:56,273 Vale. Vamos. 406 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 DESATARLO NO ES UNA OPCIÓN 407 00:21:58,608 --> 00:22:01,236 Al revés. Sung-jae, tú primero. 408 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 ¿Tenemos que hacer esto? 409 00:22:02,821 --> 00:22:05,032 OBJETIVO: AYUDARLO A HACER AGUAS MAYORES 410 00:22:07,284 --> 00:22:09,119 NO LES VENDRÍA MAL A SAE-HO Y SUNG-JAE 411 00:22:10,454 --> 00:22:12,122 ¿Qué haces, Si-young? 412 00:22:12,205 --> 00:22:13,290 Un cinturón. 413 00:22:13,373 --> 00:22:15,375 Podemos usarlo para pegarles. 414 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 Hay muchas cosas. 415 00:22:16,835 --> 00:22:19,421 SE DEDICAN A REBUSCAR SIN SABER LA SITUACIÓN EN EL BAÑO 416 00:22:19,504 --> 00:22:21,506 ¡Hola! 417 00:22:21,590 --> 00:22:23,467 ¡Hola! 418 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 Tsuki, ¿estás bien? 419 00:22:25,886 --> 00:22:28,138 INÚTIL PREGUNTARLE A UN CACTUS 420 00:22:28,722 --> 00:22:29,639 Ven. 421 00:22:29,723 --> 00:22:30,682 Mete monedas. 422 00:22:30,766 --> 00:22:32,601 Esto se me da de lujo. 423 00:22:32,684 --> 00:22:34,186 ¿Qué está haciendo Hong-chul? 424 00:22:34,269 --> 00:22:36,063 Ya deberían haber acabado. 425 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 ¿Tengo que hacerlo delante de vosotros? 426 00:22:38,356 --> 00:22:39,191 Un momento. 427 00:22:39,274 --> 00:22:40,567 Levántala. 428 00:22:45,363 --> 00:22:46,490 He oído algo. 429 00:22:46,573 --> 00:22:48,033 Creo que es un zombi. 430 00:22:49,117 --> 00:22:49,951 ¿Podéis mirar? 431 00:22:50,035 --> 00:22:50,952 Esto es peligroso. 432 00:22:55,248 --> 00:22:57,042 Qué susto me he pegado. 433 00:22:57,167 --> 00:22:58,960 Aunque a mí no me va a pasar nada. 434 00:23:00,962 --> 00:23:03,590 DE AHÍ NO SALEN HASTA QUE ENCUENTREN UNA SOLUCIÓN 435 00:23:04,174 --> 00:23:05,383 Espera, tengo una idea. 436 00:23:05,467 --> 00:23:06,384 Voy a ayudar. 437 00:23:06,468 --> 00:23:07,886 Haz tus necesidades ya. 438 00:23:07,969 --> 00:23:09,930 - Cuando se vaya. - ¿Se ha ido? 439 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 He tocado algo. 440 00:23:13,183 --> 00:23:14,684 - Oye. - No, ¿por qué…? 441 00:23:14,768 --> 00:23:16,895 ¿Por qué me acercas la mano ahí? 442 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 ¡Pues desátamela! 443 00:23:19,022 --> 00:23:20,649 Quiero llorar. 444 00:23:20,774 --> 00:23:21,942 Pasadme el papel. 445 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Está ahí. 446 00:23:23,610 --> 00:23:25,237 No. No hay. 447 00:23:25,320 --> 00:23:26,363 No queda. 448 00:23:26,446 --> 00:23:28,240 Habrá en baño de al lado. 449 00:23:28,323 --> 00:23:29,950 - Lo que faltaba. - Traedme papel. 450 00:23:30,033 --> 00:23:31,827 Esto no es suficiente. 451 00:23:31,910 --> 00:23:36,248 OBJETIVOS: BUSCAR ALGO CON LO QUE HONG-CHUL PUEDA LIMPIARSE 452 00:23:37,374 --> 00:23:38,583 Necesito mucho. 453 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 - ¿Vas a ver en el otro baño? - Dame eso. 454 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 ¡Qué susto! ¿Qué pasa? 455 00:23:50,011 --> 00:23:52,597 ¿Qué pasa? Menudo susto me has dado. 456 00:23:52,681 --> 00:23:53,557 ¡Ha vuelto! 457 00:23:53,640 --> 00:23:55,392 Me duele la barriga. 458 00:23:55,475 --> 00:23:56,351 ¿Lo ves? 459 00:23:58,436 --> 00:23:59,896 Se está tomando su tiempo. 460 00:23:59,980 --> 00:24:03,275 EL ZOMBI ESTREÑIDO TIENE EL PAPEL HIGIÉNICO 461 00:24:06,528 --> 00:24:08,530 - Tiene el papel. - ¿Está ahí? 462 00:24:08,613 --> 00:24:09,447 Aquí. 463 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Lo tiene el zombi. Voy a cogerlo. 464 00:24:11,616 --> 00:24:12,617 - ¿Cómo? - Este tío… 465 00:24:12,701 --> 00:24:15,120 Le daré un meneo. Tendrá que levantarse. 466 00:24:17,247 --> 00:24:18,665 - ¿Lo ves? - Lo tiene él. 467 00:24:18,748 --> 00:24:21,293 - En la mano. - Sí. 468 00:24:21,376 --> 00:24:23,003 El sombrero no está nada mal. 469 00:24:25,964 --> 00:24:29,092 COGE EL SOMBRERO Y DOS TROZOS DE PAPEL 470 00:24:29,176 --> 00:24:30,677 Tenemos el papel higiénico. 471 00:24:30,760 --> 00:24:32,846 - ¿No es suficiente? - ¿Cuánto necesitas? 472 00:24:33,388 --> 00:24:35,807 Mucho. Me limpio hasta que sangro. 473 00:24:35,891 --> 00:24:37,851 LUEGO VIENEN LAS FÍSTULAS ANALES 474 00:24:40,979 --> 00:24:43,481 ¿QUÉ HAY EN EL BASTÓN? 475 00:24:43,565 --> 00:24:47,194 Este zombi tenía caca en la mano. 476 00:24:47,277 --> 00:24:48,737 ¡Se ha manchado de caca! 477 00:24:48,820 --> 00:24:49,696 ¡Mierda! 478 00:24:50,697 --> 00:24:51,531 ¿Qué es eso? 479 00:24:52,115 --> 00:24:53,408 ¡Es caca! 480 00:24:53,491 --> 00:24:57,829 Oye… 481 00:24:58,538 --> 00:25:00,123 - ¿Qué hacemos? - Esperad. 482 00:25:00,207 --> 00:25:01,458 ¿Salimos o no? 483 00:25:01,541 --> 00:25:04,294 Con el olor, me entran más ganas. 484 00:25:04,377 --> 00:25:06,046 ¿Qué es esto? 485 00:25:07,047 --> 00:25:10,926 SE HAN CONFUNDIDO, ES CREMA DE CACAO 486 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 Lo tengo cogido por los pantalones. 487 00:25:13,803 --> 00:25:15,222 Dadme un segundo. 488 00:25:17,807 --> 00:25:19,768 ¡Eh! 489 00:25:19,851 --> 00:25:20,936 ¡El bastón! 490 00:25:21,019 --> 00:25:22,395 Se ha roto. 491 00:25:22,479 --> 00:25:24,981 Me estás dando con él. 492 00:25:25,065 --> 00:25:26,983 ¿No le pillas el rollo? ¿Lo hago yo? 493 00:25:27,067 --> 00:25:28,276 - Ya lo tengo. - ¿Sí? 494 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Un momento, este… 495 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 ¡Qué susto! 496 00:25:33,114 --> 00:25:34,532 ¡Tengo caca en la mano! 497 00:25:35,242 --> 00:25:36,201 ¡No! 498 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 - ¡Qué asco! - ¡Mis manos! 499 00:25:39,162 --> 00:25:42,040 - ¿Y a ti? - ¿Te da igual? 500 00:25:42,123 --> 00:25:44,042 SE ARREPIENTE DE LO DICHO ANTES 501 00:25:47,003 --> 00:25:48,672 ¿Qué hago? 502 00:25:48,755 --> 00:25:52,425 FANTASÍA DE CHOCOLATE PARA UN AMANTE DEL CHOCOLATE 503 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 ¡No tienes ninguna consideración! 504 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 ¡Hablo en serio! No puedes embadurnarnos de arriba a abajo. 505 00:25:59,933 --> 00:26:00,892 Estoy listo. 506 00:26:00,976 --> 00:26:02,435 Venga. 507 00:26:02,519 --> 00:26:03,395 Aguantad. 508 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 ¿Por qué habéis venido tan arreglados? 509 00:26:12,028 --> 00:26:13,697 ¿Necesitas esas gafas? 510 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 Como tenga que quedarme, sí. 511 00:26:15,323 --> 00:26:18,159 Hong-chul, te las regalo de corazón. Son unas Chrome Hearts. 512 00:26:18,243 --> 00:26:19,619 A Sae-ho le gusta esa marca. 513 00:26:19,703 --> 00:26:21,663 SUS GAFAS HAN SOBREVIVIDO A TODO 514 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 NO TARDARÁN EN MANCHARSE DE CHOCOLATE 515 00:26:32,632 --> 00:26:35,719 SACRIFICA LA CARA CON TAL DE SALVAR SU ROPA DE MARCA 516 00:26:35,802 --> 00:26:37,512 Ya ha salido. Tira de la cadena. 517 00:26:37,595 --> 00:26:39,514 ¿Ha salido? 518 00:26:39,597 --> 00:26:40,598 Agua. 519 00:26:40,682 --> 00:26:41,975 Eso es caca. 520 00:26:42,058 --> 00:26:43,059 Tiene caca. 521 00:26:44,644 --> 00:26:45,645 ¿Cómo? 522 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 ¡MENUDA SUERTE! EL PAPEL HIGIÉNICO HA CAÍDO 523 00:26:50,400 --> 00:26:51,568 - ¡Ahora! - Por fin. 524 00:26:51,651 --> 00:26:53,278 - Ha funcionado. - Bien hecho. 525 00:26:53,361 --> 00:26:55,947 Hay caca en el papel higiénico. 526 00:26:56,031 --> 00:26:56,865 ¿Qué hago? 527 00:26:56,948 --> 00:26:58,325 Estoy lleno. 528 00:26:58,491 --> 00:27:00,869 Mírate la cara, Sae-ho. 529 00:27:00,952 --> 00:27:02,412 Estoy lleno de caca. 530 00:27:02,495 --> 00:27:03,455 Tengo que cambiarme. 531 00:27:04,205 --> 00:27:05,582 - ¿Has acabado? - Uno más. 532 00:27:05,665 --> 00:27:06,624 Un poco más. 533 00:27:07,125 --> 00:27:08,835 ¡Qué asco! 534 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 ¿Ese no era Hong-chul? 535 00:27:11,379 --> 00:27:15,342 Seon-tae, un funcionario que trabajó incansablemente, 536 00:27:15,425 --> 00:27:16,301 salvó a Eun-bi. 537 00:27:16,384 --> 00:27:18,261 La llevaremos en el recuerdo. 538 00:27:18,345 --> 00:27:19,262 SE DESPIDEN 539 00:27:19,346 --> 00:27:20,263 Te prometo… 540 00:27:21,806 --> 00:27:23,058 que mantendré la promesa. 541 00:27:23,141 --> 00:27:24,184 Lo siento. 542 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 ¿Qué le gustaba a Tsuki? 543 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 El sake. 544 00:27:27,479 --> 00:27:30,065 Como le gustaba el sake, démosle sikhye. 545 00:27:30,148 --> 00:27:32,233 NO LA APACIGÜES CON CARAMELOS 546 00:27:32,317 --> 00:27:33,568 Te echo de menos. 547 00:27:34,194 --> 00:27:36,112 Nuestra querida Tsuki y… 548 00:27:40,575 --> 00:27:41,451 Kim Seon-tae. 549 00:27:44,287 --> 00:27:47,207 Esto es peor que no hacer nada. 550 00:27:48,083 --> 00:27:51,378 ¡Seon-tae! 551 00:27:51,461 --> 00:27:53,046 EL IMPACTO HA SIDO ASOMBROSO 552 00:27:53,213 --> 00:27:54,881 ¡Lo sentimos, Seon-tae! 553 00:27:54,964 --> 00:27:56,132 ¡Está cabreado! 554 00:27:56,883 --> 00:27:58,301 ¡Seon-tae! 555 00:28:00,053 --> 00:28:02,097 ¿Por qué tarda tanto Hong-chul? 556 00:28:02,180 --> 00:28:03,556 ¿Qué hacen? 557 00:28:03,640 --> 00:28:05,683 Ha tenido tiempo para hacer aguas mayores. 558 00:28:05,767 --> 00:28:07,894 ¡EXACTO! INTENTAN ESCAPAR DESPUÉS DE ESO 559 00:28:07,977 --> 00:28:09,020 No te acerques. 560 00:28:09,104 --> 00:28:12,315 Vale ya, amigo. 561 00:28:12,816 --> 00:28:13,650 Él está bien. 562 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Vete a lavarte. Límpiate. 563 00:28:15,652 --> 00:28:18,446 - ¡Cómo llevo la cara! - Lávatela. 564 00:28:19,531 --> 00:28:20,657 Cierra la puerta. 565 00:28:21,241 --> 00:28:22,826 - Algo pasa. - ¡Sung-jae! 566 00:28:23,410 --> 00:28:24,828 - ¿Sí, Si-young? - ¿Qué pasa? 567 00:28:24,911 --> 00:28:26,955 ¡No entréis! 568 00:28:27,622 --> 00:28:29,624 ¡No os acerquéis! 569 00:28:30,166 --> 00:28:31,543 - ¿Te han mordido? - No. 570 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 Estoy lleno de caca. 571 00:28:32,877 --> 00:28:34,254 ¡Mentiroso! 572 00:28:34,337 --> 00:28:36,423 - En serio. No os acerquéis. - ¿Qué? 573 00:28:36,506 --> 00:28:37,674 No os acerquéis. 574 00:28:37,757 --> 00:28:38,967 ¿Qué ha pasado? 575 00:28:39,050 --> 00:28:42,178 UN CAMBIO DE ROPA ES URGENTE 576 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 - ¿Qué tal? - ¿No es muy corto? 577 00:28:43,972 --> 00:28:46,057 Están de moda. 578 00:28:47,767 --> 00:28:50,061 ¿Eres Jinsung, el cantante? 579 00:28:50,145 --> 00:28:51,312 ¿Eres Jinsung? 580 00:28:51,396 --> 00:28:53,106 Si fuera un… 581 00:28:53,440 --> 00:28:55,316 Ahora tengo que quitarme el olor. 582 00:28:55,400 --> 00:28:56,943 SE DECIDE POR EL ESTILO CHANEL 583 00:28:57,026 --> 00:28:58,027 Vas a la última. 584 00:28:58,111 --> 00:28:59,529 Venga, vámonos. 585 00:29:00,739 --> 00:29:03,283 Sung-jae, hemos intimado más. 586 00:29:03,366 --> 00:29:05,034 Demasiado. 587 00:29:05,118 --> 00:29:06,786 MISIÓN COMPLETADA 588 00:29:18,089 --> 00:29:19,048 Queda poco. 589 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 ¡Estamos llegando a Seúl! 590 00:29:23,511 --> 00:29:24,345 ¿Qué? 591 00:29:25,054 --> 00:29:26,097 ¿Qué ha pasado? 592 00:29:26,181 --> 00:29:27,932 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 593 00:29:28,016 --> 00:29:29,184 Está cerrada. 594 00:29:29,267 --> 00:29:30,310 ¿La entrada? 595 00:29:30,393 --> 00:29:31,978 No podemos entrar. 596 00:29:32,061 --> 00:29:35,064 - Ya os lo dije. - ¿No podemos entrar? 597 00:29:39,194 --> 00:29:40,779 Acércate lo que puedas. 598 00:29:44,824 --> 00:29:45,992 Bajemos. 599 00:29:46,493 --> 00:29:48,286 No podemos entrar. 600 00:29:48,369 --> 00:29:49,746 Esto es un problema. 601 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 ¿Qué ha pasado? 602 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 La que hay montada. 603 00:30:02,175 --> 00:30:06,054 POR FIN VEN SEÚL CONFINADA CON SUS PROPIOS OJOS 604 00:30:06,137 --> 00:30:07,514 ¿Qué es eso? 605 00:30:07,597 --> 00:30:09,140 Todo está ardiendo. 606 00:30:09,224 --> 00:30:11,184 No creo que podamos entrar. 607 00:30:11,267 --> 00:30:12,727 La devastación es total. 608 00:30:18,233 --> 00:30:21,986 ¿Tiene sentido entrar viendo el caos que hay? 609 00:30:22,070 --> 00:30:25,490 - ¿Y si solo entramos unos cuantos? - Estoy de acuerdo. 610 00:30:25,573 --> 00:30:26,991 No, no es suficiente. 611 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 Si él está de acuerdo, no. 612 00:30:28,535 --> 00:30:29,702 Entraremos todos. 613 00:30:29,786 --> 00:30:30,912 Dame la mano. 614 00:30:35,625 --> 00:30:36,459 Vamos. 615 00:30:40,797 --> 00:30:42,549 Os lo digo, es absurdo. 616 00:30:42,632 --> 00:30:43,883 ¿Hacemos bien? 617 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 Hacéis mal. 618 00:30:46,344 --> 00:30:48,346 Es un caos, todo está ardiendo. 619 00:30:48,429 --> 00:30:50,515 Esto me da mala espina. 620 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Huele raro. 621 00:30:52,308 --> 00:30:53,476 También hay humo. 622 00:30:53,560 --> 00:30:55,395 ¿Podemos caminar más despacio? 623 00:30:55,478 --> 00:30:58,147 Si huyes, te perseguiré hasta el infierno. 624 00:30:58,731 --> 00:31:00,775 - No huyas. - No saldrás del infierno. 625 00:31:00,859 --> 00:31:02,485 Ahí hay algo escrito. 626 00:31:03,194 --> 00:31:04,946 "Confinamiento absoluto". 627 00:31:10,702 --> 00:31:13,371 Todo está en ruinas. 628 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Está cerrado. 629 00:31:23,006 --> 00:31:24,924 No podemos pasar. 630 00:31:25,008 --> 00:31:27,302 Creo que por ahí podemos pasar. 631 00:31:27,385 --> 00:31:28,428 ¿Por dónde? 632 00:31:28,511 --> 00:31:30,179 El túnel de emergencia del metro. 633 00:31:30,263 --> 00:31:31,306 VEN UN PASADIZO 634 00:31:31,389 --> 00:31:34,726 Subo primero y os voy ayudando. 635 00:31:35,768 --> 00:31:37,520 Qué rapidez. 636 00:31:37,604 --> 00:31:38,438 Cógete ahí. 637 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 No tengo intención de huir. 638 00:31:40,231 --> 00:31:41,482 - Venga, sube. - Espera. 639 00:31:42,317 --> 00:31:43,818 Sube de una vez. 640 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 ¿Por qué me pellizcas? 641 00:31:45,069 --> 00:31:45,945 Vale, ya subo. 642 00:31:46,029 --> 00:31:47,113 Más te vale. 643 00:31:48,573 --> 00:31:49,449 Dex, trepa. 644 00:31:49,949 --> 00:31:51,075 ¿Vamos a ir por ahí? 645 00:31:51,159 --> 00:31:52,493 Es una zona restringida. 646 00:31:52,577 --> 00:31:54,162 ZONA RESTRINGIDA 647 00:31:56,039 --> 00:31:58,124 - ¿Vamos por ahí? - Es un refugio. 648 00:31:58,207 --> 00:31:59,459 Pasemos primero. 649 00:32:00,293 --> 00:32:01,294 Yo… 650 00:32:01,377 --> 00:32:02,295 Venga. 651 00:32:03,129 --> 00:32:04,297 Entra. 652 00:32:12,847 --> 00:32:14,140 ¿Vamos a poder pasar? 653 00:32:15,600 --> 00:32:17,602 Veo huellas. 654 00:32:17,685 --> 00:32:19,479 Parece que hay un camino. 655 00:32:19,562 --> 00:32:23,316 Esta es mi primera vez en un túnel del metro. 656 00:32:25,860 --> 00:32:27,570 ¿A qué viene eso? 657 00:32:30,907 --> 00:32:32,241 ¡Silencio! 658 00:32:45,296 --> 00:32:46,130 ¿Dónde estamos? 659 00:32:48,383 --> 00:32:49,425 Eh. 660 00:32:49,509 --> 00:32:51,135 ¿Ves algo? 661 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 ¿Por qué está tan iluminado? 662 00:33:04,732 --> 00:33:06,567 Se ve que viven aquí. 663 00:33:06,651 --> 00:33:08,569 ¿Por qué hay tanta gente? 664 00:33:08,653 --> 00:33:10,113 Está lleno. 665 00:33:11,280 --> 00:33:15,451 LAS PERSONAS EVACUADAS SE HAN REFUGIADO EN LA ESTACIÓN 666 00:33:18,329 --> 00:33:19,163 Hay gente… 667 00:33:19,247 --> 00:33:20,248 atada. 668 00:33:20,331 --> 00:33:22,125 No tienen buen aspecto. 669 00:33:22,208 --> 00:33:23,960 - Hola. - ¿Qué…? 670 00:33:24,043 --> 00:33:25,545 ¿Qué es este lugar? 671 00:33:25,628 --> 00:33:27,547 Es un refugio temporal. 672 00:33:27,630 --> 00:33:29,048 - ¿Un refugio temporal? - Sí. 673 00:33:29,132 --> 00:33:30,133 ¿Un refugio temporal? 674 00:33:30,216 --> 00:33:31,509 Tuvimos problemas, 675 00:33:32,510 --> 00:33:33,803 nos prohibieron la entrada. 676 00:33:33,886 --> 00:33:34,846 ¿Os la prohibieron? 677 00:33:34,929 --> 00:33:38,057 Serán los que se negaron a entrar en el refugio. 678 00:33:38,182 --> 00:33:40,143 ¿A esa persona la han mordido? 679 00:33:40,226 --> 00:33:41,269 Está enrojecida. 680 00:33:42,770 --> 00:33:43,855 Esperad. 681 00:33:43,938 --> 00:33:45,106 ¿La han mordido? 682 00:33:45,189 --> 00:33:46,983 ¡Es una zombi! La han mordido. 683 00:33:48,735 --> 00:33:50,069 ¿Eso es antes del cambio? 684 00:33:50,153 --> 00:33:51,696 - Creo que sí. - Mirad. 685 00:33:53,489 --> 00:33:56,034 Ahí hay una niña. 686 00:33:57,076 --> 00:34:00,538 HAY INFECTADOS, PERO AÚN NO SE HAN TRASFORMADO 687 00:34:00,621 --> 00:34:02,415 Aquí hay personas infectadas. 688 00:34:05,585 --> 00:34:08,171 - ¡Madre mía! - Ese hombre tiene síntomas graves. 689 00:34:08,296 --> 00:34:10,757 ALGUNOS YA SE HAN CONVERTIDO EN ZOMBIS 690 00:34:11,299 --> 00:34:12,967 ¿Hemos venido al lugar equivocado? 691 00:34:13,051 --> 00:34:16,971 REFUGIO TEMPORAL EN LA ESTACIÓN PARA AQUELLOS QUE FUERON RECHAZADOS 692 00:34:17,055 --> 00:34:19,474 - Este lugar… - ¿Qué está pasando aquí? 693 00:34:19,557 --> 00:34:21,017 Hay zombis y personas. 694 00:34:22,018 --> 00:34:24,353 Yo creo que este lugar es muy peligroso. 695 00:34:24,437 --> 00:34:26,397 ¿Cómo hemos acabado aquí? 696 00:34:28,066 --> 00:34:29,275 ¡Cariño! ¡Tranquila! 697 00:34:29,358 --> 00:34:30,318 ¿Estás bien? 698 00:34:31,360 --> 00:34:32,779 ¿Qué ocurre? 699 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 Entra. 700 00:34:39,452 --> 00:34:42,371 ¡Estos puñeteros zombis me ponen de los nervios! 701 00:34:42,455 --> 00:34:46,084 Hace esas cosas porque se está trasformando en zombi. 702 00:34:46,167 --> 00:34:47,376 No, un momento. 703 00:34:47,460 --> 00:34:48,961 ¡Oye! 704 00:34:49,045 --> 00:34:51,339 ¿Solo piensas en ti mismo? 705 00:34:51,422 --> 00:34:55,259 Hay personas que se han quedado fuera. 706 00:34:55,343 --> 00:34:59,931 Aunque sea familia, ¿no te importa la seguridad del resto? 707 00:35:00,014 --> 00:35:02,850 Tenemos que deshacernos de esos zombis. 708 00:35:02,934 --> 00:35:03,810 Calma. 709 00:35:03,893 --> 00:35:05,603 ¿Y si fuera vuestra familia? 710 00:35:05,686 --> 00:35:07,688 - Calma. - ¿Nuestras vidas no valen nada? 711 00:35:07,772 --> 00:35:10,024 - ¿Nosotros no contamos? - Calma. 712 00:35:10,775 --> 00:35:13,694 ¿Por qué habláis en ese tono? 713 00:35:13,778 --> 00:35:15,446 ¿Te parece bien? 714 00:35:15,530 --> 00:35:16,447 ¡Podríamos morir! 715 00:35:16,531 --> 00:35:18,199 Aún no estáis muertos. Calma. 716 00:35:18,282 --> 00:35:22,036 ¡En este refugio, hay zombis y personas! 717 00:35:22,120 --> 00:35:26,249 Los zombis están en ese lado, las personas, en este. 718 00:35:29,377 --> 00:35:30,419 Oh, no. 719 00:35:31,921 --> 00:35:34,632 NO QUIEREN ABANDONAR A SUS SERES QUERIDOS INFECTADOS 720 00:35:34,715 --> 00:35:36,676 ¡Oye! ¡Calla! 721 00:35:36,759 --> 00:35:37,802 ¡Eh! 722 00:35:38,344 --> 00:35:41,222 A OTROS LES MOLESTA SU PRESENCIA 723 00:35:41,305 --> 00:35:44,142 Lo entiendo, pero llamarlos "puñeteros zombis" sobra. 724 00:35:44,225 --> 00:35:46,227 Siguen siendo su familia. 725 00:35:46,310 --> 00:35:48,146 ¿Familia? Son zombis. 726 00:35:48,229 --> 00:35:50,731 Ya no son personas. 727 00:35:50,815 --> 00:35:53,025 Hay alguien con anticuerpos. 728 00:35:53,109 --> 00:35:54,235 - ¿Anticuerpos? - Sí. 729 00:35:54,318 --> 00:35:55,653 Estamos esperando. 730 00:35:55,736 --> 00:35:58,739 ¿Hablas de esa persona entre 2,5 millones? 731 00:35:59,323 --> 00:36:01,742 Están buscando a alguien con anticuerpos. 732 00:36:02,493 --> 00:36:05,997 LA NOTICIA DE LOS 5000 MILLONES SE HA EXTENDIDO 733 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Ven. 734 00:36:07,248 --> 00:36:10,376 Pueden ver que te llevo atado. 735 00:36:10,459 --> 00:36:11,502 Desatémoslo. 736 00:36:11,586 --> 00:36:13,671 De eso nada. 737 00:36:16,382 --> 00:36:17,884 Dex, ¿se ve? 738 00:36:17,967 --> 00:36:18,968 No. 739 00:36:19,802 --> 00:36:21,679 Así no se ve. Vale. 740 00:36:22,346 --> 00:36:26,934 Dicen que dan 50 millones a quien dé información sobre su paradero. 741 00:36:27,018 --> 00:36:29,353 Si lo encontramos y lo traemos… 742 00:36:29,437 --> 00:36:32,690 - Calladito, ¿vale? - Cinco mil millones. ¡Es la lotería! 743 00:36:33,524 --> 00:36:35,943 Esta gente podría matarte. 744 00:36:36,027 --> 00:36:37,570 Vamos ahí. 745 00:36:37,653 --> 00:36:39,322 Te descuartizarían. 746 00:36:39,405 --> 00:36:40,865 Todos querrían ir a por ti. 747 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Venderían un brazo por 100 millones, una pierna por 300… 748 00:36:44,660 --> 00:36:49,040 IMPORTANTE NO REVELAR LA VERDADERA IDENTIDAD DE HONG-CHUL 749 00:36:49,123 --> 00:36:52,293 Defconn, ven aquí. El yudoca… 750 00:36:52,960 --> 00:36:54,253 - ¿Quién? - Los gemelos. 751 00:36:54,962 --> 00:36:57,465 HAY CARAS FAMILIARES ENTRE LOS INFECTADOS 752 00:37:01,761 --> 00:37:02,595 ¿Estás bien? 753 00:37:03,262 --> 00:37:05,640 - ¡Los gemelos Cho! - ¡Guau, es DinDin! 754 00:37:05,723 --> 00:37:07,141 Cho Jun-ho y Jun-hyun. 755 00:37:08,142 --> 00:37:09,268 Hola. 756 00:37:09,352 --> 00:37:13,606 FORMARON PARTE DEL EQUIPO NACIONAL, JUN-HO FUE MEDALLA DE BRONCE 757 00:37:13,689 --> 00:37:15,024 DinDin, estás aquí. 758 00:37:16,317 --> 00:37:17,944 Vosotros también. 759 00:37:18,027 --> 00:37:19,278 LE INVADE LA TRISTEZA 760 00:37:19,362 --> 00:37:21,989 Viniendo, nos peleamos con un zombi. 761 00:37:22,073 --> 00:37:25,618 ¿Cómo pudo morderle? Haberlo derribado. 762 00:37:25,701 --> 00:37:28,246 Lo hicimos, pero el cabrón lo alcanzó. 763 00:37:28,329 --> 00:37:29,413 Lo estaba ahogando, 764 00:37:29,497 --> 00:37:32,333 pero le mordió cuando le pasó el brazo por la boca. 765 00:37:32,416 --> 00:37:33,376 Tranquilo. 766 00:37:33,459 --> 00:37:35,836 Le pasó el brazo por la boca, no por el cuello. 767 00:37:36,379 --> 00:37:37,546 Te va a morder. 768 00:37:37,630 --> 00:37:38,631 ¿A mí? 769 00:37:38,714 --> 00:37:40,007 A tu hermano le mordieron. 770 00:37:40,091 --> 00:37:43,678 Oye, DinDin. Fui medalla de bronce en las Olimpiadas de Londres. 771 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 Y él no. 772 00:37:44,929 --> 00:37:46,430 Por eso le mordió. 773 00:37:46,514 --> 00:37:49,475 EN LUGAR DE UNA MEDALLA, SE HA LLEVADO UN VIRUS 774 00:37:49,558 --> 00:37:53,020 Se trasformará en un zombi muy fuerte. 775 00:37:53,104 --> 00:37:54,689 Será peligroso. 776 00:37:54,772 --> 00:37:58,067 Jun-hyun, compartimos el mismo apellido. 777 00:37:59,151 --> 00:38:00,194 Se recompone. 778 00:38:00,278 --> 00:38:01,696 REACCIONA A UN FAMILIAR 779 00:38:03,239 --> 00:38:04,782 Él y yo somos del mismo clan. 780 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 Es mayor que nosotros. 781 00:38:06,784 --> 00:38:08,077 Salúdame con respeto. 782 00:38:08,160 --> 00:38:09,996 Saluda, Jun-hyun. 783 00:38:10,997 --> 00:38:13,624 INFECTADO PERO RESPETUOSO 784 00:38:15,584 --> 00:38:17,086 ¿Quieres? 785 00:38:17,169 --> 00:38:20,464 EUN-BI, GENEROSAMENTE, COMPARTE SU VALIOSA COMIDA 786 00:38:22,591 --> 00:38:23,926 Cielo… 787 00:38:24,719 --> 00:38:26,929 ¿La trajiste aquí cuando le mordieron? 788 00:38:27,013 --> 00:38:29,390 No podía dejarla, por eso la traje. 789 00:38:33,686 --> 00:38:34,729 La niña… 790 00:38:34,812 --> 00:38:36,689 ¿Has comido algo? 791 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 - Madre mía. - Gracias. 792 00:38:39,859 --> 00:38:42,361 Toma, come algo. 793 00:38:42,445 --> 00:38:44,155 Gracias por compartirlo. 794 00:38:44,238 --> 00:38:48,159 Eun-bi, eres bella por dentro y por fuera. 795 00:38:48,242 --> 00:38:49,410 SOSPECHA DE SU ESTADO 796 00:38:49,493 --> 00:38:50,828 Oh, no… 797 00:38:52,079 --> 00:38:54,540 DEBEN ENCONTRAR LA MANERA DE SALIR DEL REFUGIO 798 00:38:54,623 --> 00:38:55,583 Vamos por ahí. 799 00:38:56,167 --> 00:38:58,252 Larguémonos, Si-young. 800 00:38:58,336 --> 00:38:59,670 Nos iremos, pero… 801 00:38:59,754 --> 00:39:00,629 Preguntemos. 802 00:39:02,381 --> 00:39:03,799 Hola. 803 00:39:04,300 --> 00:39:05,509 ¿Cuántos años tiene? 804 00:39:05,593 --> 00:39:07,678 - Diez años. - ¿Diez? 805 00:39:07,762 --> 00:39:10,181 ¿Y tu mamá? 806 00:39:12,475 --> 00:39:15,269 ¿No volveré a verla? 807 00:39:15,353 --> 00:39:17,772 PARA QUÉ HA PREGUNTADO 808 00:39:17,855 --> 00:39:19,648 El ambiente aquí es un poco… 809 00:39:19,732 --> 00:39:20,858 No es lo mejor. 810 00:39:20,941 --> 00:39:24,153 No os acerquéis a las familias de los zombis. 811 00:39:24,236 --> 00:39:27,031 De vez en cuando, tienen ataques. 812 00:39:28,240 --> 00:39:30,910 ¿Sabes si hay alguna manera de salir de aquí? 813 00:39:30,993 --> 00:39:32,870 La hemos estado buscando. 814 00:39:32,953 --> 00:39:36,082 Lo único que oíamos es el sonido de un metro. 815 00:39:36,165 --> 00:39:37,416 También lo he oído. 816 00:39:37,500 --> 00:39:39,335 Yo también lo he oído. 817 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Esperad. 818 00:39:44,465 --> 00:39:45,299 ¿Por qué? 819 00:39:45,841 --> 00:39:47,676 El metro aún funciona. 820 00:39:47,760 --> 00:39:48,886 Oigo el sonido. 821 00:39:48,969 --> 00:39:50,930 ¿Hay metros en funcionamiento? 822 00:39:51,013 --> 00:39:52,932 ¿No lo oís? 823 00:39:53,015 --> 00:39:54,558 Parece que sí. 824 00:39:55,142 --> 00:39:56,727 El metro funciona, ¿verdad? 825 00:39:56,811 --> 00:39:59,688 Oigo un ruido cinco o seis veces al día, pero no sé qué es. 826 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 RECOGIENDO INFORMACIÓN 827 00:40:01,273 --> 00:40:03,859 Supongo que sí, pero no lo he visto. 828 00:40:03,943 --> 00:40:05,361 Preguntaremos. 829 00:40:05,444 --> 00:40:07,696 Sí, creo que funciona. 830 00:40:09,698 --> 00:40:11,742 EN MEDIO DEL CAOS, UNA ESTACIÓN DE METRO 831 00:40:11,826 --> 00:40:15,287 ES LÓGICO QUE UN TREN PASARA CON FINES DE EMERGENCIA 832 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 Dos. 833 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 - ¿Dos? - Una. 834 00:40:17,498 --> 00:40:19,250 - Una ahí. - Dos ahí. 835 00:40:19,667 --> 00:40:23,087 HAY UNA MESA RUIDOSA DE GENTE NO INFECTADA 836 00:40:23,170 --> 00:40:25,172 - Vamos. - La has visto. 837 00:40:25,256 --> 00:40:27,383 - ¿Por qué no haces caso? - Nunca. 838 00:40:27,466 --> 00:40:29,176 ¿Qué hacéis? 839 00:40:29,260 --> 00:40:31,846 Jugar. No tenemos nada mejor que hacer. 840 00:40:32,430 --> 00:40:33,722 ¿A qué jugáis? 841 00:40:33,806 --> 00:40:34,932 Un juego de trileros. 842 00:40:35,516 --> 00:40:36,934 ¿Jun-pyo? 843 00:40:37,768 --> 00:40:39,186 - Jun-pyo, pero ¿qué…? - Hola. 844 00:40:39,728 --> 00:40:41,230 ¿Cómo has acabado aquí? 845 00:40:42,064 --> 00:40:43,107 Hola. 846 00:40:43,190 --> 00:40:45,526 EL MAGO KIM JUN-PYO ES EL DUEÑO DE LA MESA 847 00:40:45,609 --> 00:40:46,652 Es un profesional. 848 00:40:47,236 --> 00:40:49,864 ¡Hala! 849 00:40:49,947 --> 00:40:51,866 ¿Si ganas, te quedas ese…? 850 00:40:51,949 --> 00:40:53,200 - Claro. - ¿Y si pierdes? 851 00:40:53,284 --> 00:40:54,994 JUEGAN PARA MATAR EL ABURRIMIENTO 852 00:40:57,204 --> 00:40:58,581 Tienen alcohol. ¡Soju! 853 00:40:58,664 --> 00:41:00,291 Y tiene un montón. 854 00:41:00,374 --> 00:41:02,334 ALGO PUEDEN GANAR 855 00:41:02,418 --> 00:41:04,545 Hay que adivinar el número de pelotas. 856 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 Pongo las pelotas. 857 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Una a una. 858 00:41:08,257 --> 00:41:11,427 Después, hay que adivinar el número de pelotas que hay aquí. 859 00:41:11,510 --> 00:41:12,678 Las tres. 860 00:41:12,761 --> 00:41:14,013 - No, dos. - Tres. 861 00:41:14,096 --> 00:41:15,389 - ¿Tres? - ¿Tres? 862 00:41:15,473 --> 00:41:16,432 Hay dos. 863 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Yo digo tres. 864 00:41:18,392 --> 00:41:20,311 Ve con cuidado. 865 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 ¡Hala! 866 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 SON TESTIGOS DE CÓMO HA GANADO 867 00:41:28,486 --> 00:41:30,738 - Nosotros tenemos algo. - Nosotros mucho. 868 00:41:30,821 --> 00:41:32,114 Hay que agudizar la vista. 869 00:41:32,198 --> 00:41:33,199 ÉL YA HA PICADO 870 00:41:33,282 --> 00:41:34,783 Dex, a ti no se te escapa una. 871 00:41:34,867 --> 00:41:36,285 Voy a probar. 872 00:41:36,368 --> 00:41:37,369 Seguro que acierto. 873 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Ahora el juego es diferente. 874 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 Esto… 875 00:41:40,080 --> 00:41:41,999 Concéntrate, Dex. Él es un profesional. 876 00:41:42,082 --> 00:41:44,668 - Cuatro de diamantes. - ¿Cuatro de diamantes? 877 00:41:45,252 --> 00:41:46,795 Usaré esa. 878 00:41:46,879 --> 00:41:48,881 Será más fácil de recordar. 879 00:41:48,964 --> 00:41:53,344 Pondré las cartas así y luego las cambio de lugar. 880 00:41:53,427 --> 00:41:55,346 Estarás familiarizado. 881 00:41:55,429 --> 00:41:56,430 Y… 882 00:41:56,514 --> 00:41:58,474 ¿Qué ha sido eso? 883 00:41:58,557 --> 00:42:00,851 Tienes que adivinar dónde está. 884 00:42:01,894 --> 00:42:03,646 - Me he perdido. - ¿Dónde está? 885 00:42:04,146 --> 00:42:05,231 Es esta. 886 00:42:06,732 --> 00:42:08,442 - Hala. - ¿Qué? 887 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 ¿Qué? 888 00:42:10,903 --> 00:42:13,364 ESTAFADOS DELANTE DE SUS NARICES 889 00:42:13,447 --> 00:42:16,617 Os dije que no jugarais. 890 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 - Es nuestra primera vez. - Otra ronda. 891 00:42:18,786 --> 00:42:21,163 Con esto, los zombis no te morderán. 892 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 Inmunidad contra los zombis. 893 00:42:22,831 --> 00:42:24,875 MUY A SU PESAR, SE JUEGA SU NEOPRENO 894 00:42:24,959 --> 00:42:26,502 ¡Vamos! 895 00:42:26,585 --> 00:42:27,711 ¡Venga! 896 00:42:27,795 --> 00:42:30,297 - Sigue tu instinto. - Están locos. 897 00:42:30,381 --> 00:42:31,966 De una en una. Lentamente. 898 00:42:33,217 --> 00:42:34,552 ¿Qué? 899 00:42:42,101 --> 00:42:42,935 ¿Qué narices? 900 00:42:45,354 --> 00:42:46,647 Un momento… 901 00:42:46,730 --> 00:42:48,065 UNA CAUSA PERDIDA 902 00:42:48,148 --> 00:42:50,734 Creía que era esta. 903 00:42:51,235 --> 00:42:52,736 ¡Venga! ¡Esta! 904 00:42:52,820 --> 00:42:55,447 ¡No es esa! 905 00:42:55,573 --> 00:42:57,324 - Levántalas. - ¿Cuál era? 906 00:42:57,408 --> 00:42:58,659 ¡Te lo dije, era esa! 907 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 Eun-bi es buena. 908 00:43:01,203 --> 00:43:04,623 COMO SE ENTERE SI-YOUNG, SE LA CARGA 909 00:43:04,707 --> 00:43:05,916 Jun-pyo. 910 00:43:06,000 --> 00:43:07,251 ¿Y esta linterna? 911 00:43:07,334 --> 00:43:08,586 ESTO SUPERA LOS LÍMITES 912 00:43:08,669 --> 00:43:10,170 Y ahora con esto. 913 00:43:10,254 --> 00:43:11,964 Esta y esta. 914 00:43:12,047 --> 00:43:13,507 - ¿Dónde está? - Aquí. 915 00:43:13,591 --> 00:43:14,800 La del final. 916 00:43:14,883 --> 00:43:16,969 - ¿Cómo? - No era esa. 917 00:43:17,052 --> 00:43:18,971 LO MEJOR ES DARSE POR VENCIDOS 918 00:43:19,054 --> 00:43:20,806 Jun-pyo, ¿por qué haces esto? 919 00:43:20,889 --> 00:43:23,350 No puedes seguir así. Devuélvelo todo. 920 00:43:23,434 --> 00:43:25,019 Hay que arriesgarse. 921 00:43:25,102 --> 00:43:27,104 Hay que intentarlo hasta ganar. 922 00:43:27,187 --> 00:43:28,314 - ¿La información? - Sí. 923 00:43:28,397 --> 00:43:30,649 Vale, tenemos más. 924 00:43:31,859 --> 00:43:33,027 ¡No te acerques! ¡Ayuda! 925 00:43:35,070 --> 00:43:36,322 ¡No te acerques! 926 00:43:37,364 --> 00:43:40,451 UNO DE LOS INFECTADOS SE HA VUELTO VIOLENTO 927 00:43:40,534 --> 00:43:42,453 - Calma. - Qué desastre. 928 00:43:42,536 --> 00:43:45,831 ¡Te hemos dicho que lo vigiles! ¡Si no puedes, mátalo! 929 00:43:45,914 --> 00:43:47,750 Aquí hay una niña. 930 00:43:47,833 --> 00:43:50,377 ¿Le ha dado un brote? 931 00:43:50,461 --> 00:43:51,795 ¡Tenemos miedo! 932 00:43:51,879 --> 00:43:52,921 ¿DEX VA A INTERVENIR? 933 00:43:53,005 --> 00:43:54,256 Deprisa. 934 00:43:54,340 --> 00:43:55,466 ¡PUES NO! SIGUE JUGANDO 935 00:43:55,549 --> 00:43:58,218 Tú a lo tuyo. Venga. 936 00:43:58,302 --> 00:43:59,511 Tú puedes. 937 00:43:59,595 --> 00:44:00,888 - ¡Venga! - ¡Gánale! 938 00:44:01,472 --> 00:44:05,434 ¿Sabes si hay alguna manera de salir de aquí? 939 00:44:05,517 --> 00:44:06,602 CONTINÚA LA BÚSQUEDA 940 00:44:06,685 --> 00:44:09,021 ¿Dicen que no hay ninguna salida? 941 00:44:09,104 --> 00:44:11,565 ¿Sabéis dónde hay una salida? 942 00:44:11,649 --> 00:44:13,942 Dicen que allí se oyen ruidos. 943 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 ¿Sabéis si circula algún tren? 944 00:44:16,779 --> 00:44:19,448 Dicen que se oyen ruidos. Nosotros los hemos oído. 945 00:44:19,531 --> 00:44:21,659 ¿Podéis decirnos como subir al metro? 946 00:44:21,742 --> 00:44:22,785 Bueno… 947 00:44:32,419 --> 00:44:34,672 TRAS SER DESPLUMADOS, SE FABRICAN SUS ARMAS 948 00:44:34,755 --> 00:44:35,923 Todos están agotados. 949 00:44:36,715 --> 00:44:37,549 Estáis aquí. 950 00:44:40,511 --> 00:44:42,137 ¿Qué pasa? 951 00:44:43,847 --> 00:44:44,973 ¿Qué pasa? 952 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Algo pasa. ¿Qué es? 953 00:44:46,266 --> 00:44:47,393 Sabemos dónde está. 954 00:44:47,476 --> 00:44:49,937 - ¿El metro? - Sí. 955 00:44:50,562 --> 00:44:52,398 - Funciona. - El metro… 956 00:44:53,315 --> 00:44:54,733 Las vías del metro… 957 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 TIENE INFORMACIÓN PRIVILEGIADA 958 00:44:56,568 --> 00:44:59,905 - Es una información importante. - ¿Puedes compartirla? 959 00:45:00,864 --> 00:45:02,699 SI-YOUNG LE LANZA UNA MIRADITA 960 00:45:02,783 --> 00:45:04,618 Allí hay una puerta. 961 00:45:06,286 --> 00:45:09,248 Si salís y camináis todo recto, 962 00:45:09,957 --> 00:45:11,542 os espera algo bueno. 963 00:45:13,335 --> 00:45:14,378 Escaleras. 964 00:45:14,461 --> 00:45:15,754 ¿Qué es esto? 965 00:45:15,838 --> 00:45:17,214 Está oscuro. 966 00:45:17,297 --> 00:45:18,966 Está oscuro. 967 00:45:20,300 --> 00:45:21,635 ¿Qué es eso? 968 00:45:21,718 --> 00:45:23,595 ¡Veo las vías! 969 00:45:24,513 --> 00:45:25,764 Es una vía del metro. 970 00:45:25,848 --> 00:45:27,307 ¿No acabamos de oírlo? 971 00:45:29,852 --> 00:45:30,811 ¡Lo oigo! 972 00:45:31,520 --> 00:45:32,479 ¡Oigo el sonido! 973 00:45:32,563 --> 00:45:33,897 - Lo oigo. - Se acerca. 974 00:45:33,981 --> 00:45:35,065 ¡El viento! 975 00:45:36,233 --> 00:45:37,234 ¡El viento! 976 00:45:40,529 --> 00:45:42,364 ¡Se acerca! 977 00:45:43,031 --> 00:45:44,158 ¡Qué fuerte! 978 00:45:54,835 --> 00:45:57,087 ¡El metro está en funcionamiento! 979 00:45:57,171 --> 00:45:58,213 ¡Pasa por aquí! 980 00:45:58,297 --> 00:45:59,423 ¡Eun-bi! 981 00:46:02,176 --> 00:46:03,218 ¿Hay gente dentro? 982 00:46:03,302 --> 00:46:05,429 No lo sabemos. No pudimos bajar al andén. 983 00:46:05,512 --> 00:46:07,014 No estamos seguros. 984 00:46:07,097 --> 00:46:08,557 Aunque va muy rápido. 985 00:46:08,640 --> 00:46:09,892 ¿Con qué frecuencia pasa? 986 00:46:09,975 --> 00:46:13,228 Habla bajo. Nos oye todo el mundo. 987 00:46:13,312 --> 00:46:15,814 ¿No deberíamos decírselo? 988 00:46:15,898 --> 00:46:18,442 No, también vendrían los zombis. 989 00:46:18,525 --> 00:46:19,651 LES FALTA EL ANDÉN 990 00:46:19,735 --> 00:46:21,320 Lo mejor es irse de aquí. 991 00:46:21,403 --> 00:46:22,654 - ¿Sin avisar? - Sí. 992 00:46:22,738 --> 00:46:25,449 Si nos vamos todos en grupo, 993 00:46:25,532 --> 00:46:27,075 levantaríamos sospechas. 994 00:46:27,159 --> 00:46:28,952 Esperemos a que todo esté tranquilo. 995 00:46:29,036 --> 00:46:30,496 Sí. Salgamos más tarde. 996 00:46:30,579 --> 00:46:31,622 Vamos a descansar. 997 00:46:31,705 --> 00:46:33,957 - Nos verían. - Vamos a comer algo. 998 00:46:34,041 --> 00:46:36,084 Me muero de hambre. 999 00:46:40,339 --> 00:46:41,381 Gracias, DinDin. 1000 00:46:41,465 --> 00:46:44,051 ¿DE ESE SABOR? DADA LA SITUACIÓN, SE COMPRENDE 1001 00:46:48,597 --> 00:46:49,932 Está buenísimo. 1002 00:46:50,599 --> 00:46:52,643 No habíamos comido nada. 1003 00:46:59,775 --> 00:47:01,527 Aquí se va a liar. 1004 00:47:01,610 --> 00:47:04,488 Aunque sean zombis, se quedarán porque son familia. 1005 00:47:04,571 --> 00:47:06,156 Los otros les insultan. 1006 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Hong-chul. 1007 00:47:07,741 --> 00:47:11,203 Entiendo a Jun-ho. 1008 00:47:11,286 --> 00:47:15,082 Dicen que podrían desarrollar una vacuna y salvarlos. 1009 00:47:15,165 --> 00:47:17,292 ¿Cómo los van a abandonar si hay esperanza? 1010 00:47:18,252 --> 00:47:20,671 Yo haría lo mismo en su situación. 1011 00:47:20,754 --> 00:47:22,214 Me quedaría con ellos. 1012 00:47:22,297 --> 00:47:23,382 Sin ninguna duda. 1013 00:47:23,465 --> 00:47:25,884 Yo los abandonaría. 1014 00:47:25,968 --> 00:47:26,927 - ¿Tu familia? - Sí. 1015 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Pero al ver la situación aquí… 1016 00:47:34,851 --> 00:47:36,645 No creo que pudiera. 1017 00:47:36,728 --> 00:47:38,897 - ¿Os quedaríais con ellos o…? - Es verdad. 1018 00:47:38,981 --> 00:47:41,108 Hay que estar con ellos. 1019 00:47:41,191 --> 00:47:42,276 - Exacto. - Sí. 1020 00:47:42,359 --> 00:47:44,236 - Estar con ellos. - ¿Y que te muerdan? 1021 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 Aunque te muerdan. 1022 00:47:45,445 --> 00:47:48,407 Estaríamos con ellos. Si no, ¿para qué sobrevivir? 1023 00:47:48,490 --> 00:47:50,576 Aunque fueran familia, 1024 00:47:51,702 --> 00:47:53,912 se trasformarían en zombis. 1025 00:47:53,996 --> 00:47:55,581 Así que… 1026 00:47:56,790 --> 00:47:58,208 ¿No sería el final? 1027 00:48:05,257 --> 00:48:07,009 ¿Vas a quedarte hasta el final? 1028 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 No abandonaré a mi familia. 1029 00:48:08,969 --> 00:48:11,263 ¿Tú abandonarías a la tuya? 1030 00:48:11,346 --> 00:48:12,764 Para mí, 1031 00:48:13,348 --> 00:48:16,268 los que sobreviven con nosotros son más importantes. 1032 00:48:19,021 --> 00:48:21,898 Los otros ya no son tu familia. 1033 00:48:22,482 --> 00:48:24,776 ¿No quieres sobrevivir? 1034 00:48:24,860 --> 00:48:26,653 ¿No es lo que querría tu hermano? 1035 00:48:26,737 --> 00:48:27,863 Tienes que sobrevivir. 1036 00:48:28,447 --> 00:48:30,532 "Jun-ho, vete". 1037 00:48:36,538 --> 00:48:37,956 Eso tampoco es incorrecto. 1038 00:48:38,040 --> 00:48:43,045 Porque tus seres queridos zombis querrían que al menos tú sobrevivieras. 1039 00:48:43,420 --> 00:48:45,672 No creo que fuera capaz de hacer eso. 1040 00:48:45,756 --> 00:48:47,799 Piensas en tu familia racionalmente. 1041 00:48:47,883 --> 00:48:52,054 Puesto que podría haber una vacuna y la humanidad podría salvarse, 1042 00:48:52,137 --> 00:48:53,597 deberían vivir. 1043 00:48:53,680 --> 00:48:55,140 Esa es la verdad. 1044 00:48:55,223 --> 00:48:58,810 Si me trasformara en zombi, me gustaría que me mataran. 1045 00:48:59,645 --> 00:49:01,438 Porque sería una carga. 1046 00:49:01,521 --> 00:49:04,232 Entonces, si te conviertes en uno, 1047 00:49:04,733 --> 00:49:05,651 ¿te matamos? 1048 00:49:06,568 --> 00:49:07,819 Pero no somos familia. 1049 00:49:09,237 --> 00:49:10,947 AÚN NO HAN LLEGADO A ESE PUNTO 1050 00:49:11,031 --> 00:49:13,116 Si intentaran matarme, mordería. 1051 00:49:14,117 --> 00:49:15,952 Somos casi una familia. 1052 00:49:16,036 --> 00:49:17,996 Qué modorra después de comer. 1053 00:49:18,080 --> 00:49:19,665 Vamos a descansar. 1054 00:49:19,748 --> 00:49:22,376 - Sí, un ratito. - Descansemos. Estoy muerta. 1055 00:49:22,459 --> 00:49:25,796 ¿Dormimos un rato y nos vamos dentro de un par de horas? 1056 00:49:25,879 --> 00:49:27,589 ¿Os parece bien? 1057 00:49:27,673 --> 00:49:29,800 DECIDEN DESCANSAR HASTA QUE SE CALME 1058 00:49:29,883 --> 00:49:30,759 Qué dolor. 1059 00:49:30,842 --> 00:49:32,386 No me dejéis solo. 1060 00:49:32,969 --> 00:49:35,180 Ahora que tenemos un destino 1061 00:49:36,014 --> 00:49:39,017 y algo que nos puede ayudar, estoy más tranquila. 1062 00:49:39,101 --> 00:49:41,520 Veo un rayo de luz. 1063 00:49:41,603 --> 00:49:43,563 ¿Seguro? Igual hay oscuridad. 1064 00:49:43,647 --> 00:49:47,734 Descansemos para poder continuar dentro de un par de horas. 1065 00:49:47,818 --> 00:49:49,986 Puede ser nuestro último descanso. 1066 00:49:50,070 --> 00:49:51,571 Hace mucho que no dormimos. 1067 00:49:51,655 --> 00:49:56,159 Que no comemos y descansamos tumbados. 1068 00:49:57,828 --> 00:49:59,121 Estoy cansada. 1069 00:50:16,012 --> 00:50:17,264 ¿Estás bien? 1070 00:50:17,347 --> 00:50:18,932 Tiene peor aspecto. 1071 00:50:19,015 --> 00:50:21,518 No, puedo controlarlo. 1072 00:50:21,601 --> 00:50:23,103 ¡Despierta! 1073 00:50:23,186 --> 00:50:26,732 Hemos sido uno desde el principio y así será hasta el final. 1074 00:50:51,465 --> 00:50:52,466 ¡Zombi! 1075 00:50:53,925 --> 00:50:56,052 ¿Qué…? 1076 00:50:57,053 --> 00:50:58,096 ¿Qué pasa? 1077 00:50:58,180 --> 00:50:59,389 - ¿Qué? - ¿Qué ocurre? 1078 00:50:59,973 --> 00:51:01,057 ¿Cho Jun-hyun? 1079 00:51:03,977 --> 00:51:05,604 ¿Es el yudoca? 1080 00:51:05,687 --> 00:51:07,105 - Levanta. - ¿Qué pasa? 1081 00:51:07,814 --> 00:51:08,899 ¿Y su hermano? 1082 00:51:15,530 --> 00:51:16,656 ¡Madre mía! 1083 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 ¿Qué ocurre? 1084 00:51:25,665 --> 00:51:26,875 Recuerda las llaves. 1085 00:51:28,502 --> 00:51:29,753 ¿Cómo salimos de esta? 1086 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 ¡Va a morderte! 1087 00:51:36,718 --> 00:51:38,595 ¿Qué haces? ¡Detenlo! 1088 00:51:38,678 --> 00:51:40,347 ¿Cómo? 1089 00:51:45,185 --> 00:51:46,061 ¿Adónde ha ido? 1090 00:51:47,979 --> 00:51:49,439 ¡No! 1091 00:51:52,400 --> 00:51:56,363 ¡No! ¡No toquéis a mi hermano! 1092 00:51:57,697 --> 00:51:58,740 ¡Aparta! 1093 00:52:07,833 --> 00:52:09,835 ¡No, papá! 1094 00:52:09,918 --> 00:52:12,254 ¡Papá! 1095 00:52:14,130 --> 00:52:15,382 Papá. 1096 00:52:15,465 --> 00:52:16,550 ¡Parad! 1097 00:52:17,133 --> 00:52:18,134 ¡Cariño, no vengas! 1098 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 ¡Dejadlo en paz! 1099 00:52:19,302 --> 00:52:21,429 ¡Dejadlo! ¡Puedo controlarlo! 1100 00:52:21,513 --> 00:52:23,098 ¡Matad al zombi! 1101 00:52:23,181 --> 00:52:24,975 ¡Matadlo! 1102 00:52:25,058 --> 00:52:27,310 ¿Cómo van a matarlo? Está vivo. 1103 00:52:27,394 --> 00:52:28,728 ¡Matadlo! 1104 00:52:28,812 --> 00:52:29,938 ¡Cállate! 1105 00:52:34,234 --> 00:52:37,320 CUATRO JUGADORES ESTÁN CERCA DE JUN-HYUN, QUE ESTÁ INCONTROLABLE 1106 00:52:39,197 --> 00:52:43,326 UNO DE ELLOS TIENE QUE TOMAR CARTAS EN EL ASUNTO 1107 00:52:45,036 --> 00:52:46,121 ¡Hay que matarlo! 1108 00:52:49,457 --> 00:52:51,585 ¡Aparta! 1109 00:52:56,131 --> 00:52:58,550 ¡No os quedéis ahí! ¡Haced algo! 1110 00:52:58,633 --> 00:53:01,011 - Coge esto. - No, espera. 1111 00:53:04,389 --> 00:53:09,644 Si tu familia se transformara, ¿te quedarías con ellos? 1112 00:53:09,728 --> 00:53:11,688 ¿O los abandonarías para sobrevivir? 1113 00:53:11,771 --> 00:53:13,732 Yo nunca los abandonaría. 1114 00:53:15,901 --> 00:53:17,235 Me quedaría con ellos. 1115 00:53:18,987 --> 00:53:21,031 ¿Cómo los vas a abandonar si hay esperanza? 1116 00:53:22,532 --> 00:53:23,491 ¡No! 1117 00:53:26,620 --> 00:53:30,582 Aunque fueran familia, se trasformarían en zombis. 1118 00:53:31,166 --> 00:53:32,208 Así que… 1119 00:53:34,044 --> 00:53:35,587 ¿no sería el final? 1120 00:53:36,129 --> 00:53:37,380 - Coge esto. - No, espera. 1121 00:53:37,464 --> 00:53:39,341 TRAS ESCUCHAR A ESCONDIDAS, LA ESCOGE 1122 00:53:39,466 --> 00:53:41,718 ¿Por qué? ¿Por qué TAEYEON? 1123 00:53:41,801 --> 00:53:43,261 Oye… 1124 00:53:44,262 --> 00:53:48,350 A PARTIR DE AHORA, TODO DEPENDE DE TAEYEON 1125 00:53:53,355 --> 00:53:57,692 EL DILEMA DE TAEYEON: PARA MÍ ES UN ZOMBI, PARA TI ES TU FAMILIA 1126 00:53:58,652 --> 00:54:03,365 ¡Papá! 1127 00:54:03,448 --> 00:54:04,491 ¡Golpéalo! 1128 00:54:04,574 --> 00:54:07,619 SOLO TIENE 30 SEGUNDOS PARA DECIDIRSE 1129 00:54:08,828 --> 00:54:13,667 TAEYEON, QUE SOSTIENE UN PALO DE MADERA, TIENE DOS OPCIONES 1130 00:54:15,877 --> 00:54:17,253 ¡Mátalo! 1131 00:54:17,337 --> 00:54:19,965 GOLPEAR A JUN-HYUN Y SALVAR A UN CIUDADANO INOCENTE 1132 00:54:20,048 --> 00:54:23,969 Papá… 1133 00:54:24,052 --> 00:54:25,095 ¡No lo mates! 1134 00:54:25,178 --> 00:54:26,972 O DEJAR CON VIDA A LOS HERMANOS 1135 00:54:27,055 --> 00:54:29,140 No puedo vivir sin él. 1136 00:54:29,224 --> 00:54:31,601 Si uno muere, el otro le seguirá. 1137 00:54:31,851 --> 00:54:33,770 SU DECISIÓN MARCARÁ SU DESTINO 1138 00:54:33,853 --> 00:54:35,230 ¡Deprisa! 1139 00:54:35,313 --> 00:54:37,440 ¡No! 1140 00:54:37,524 --> 00:54:39,275 ¡Mátalo! 1141 00:54:39,859 --> 00:54:40,944 ¡El padre de la niña! 1142 00:54:41,027 --> 00:54:42,612 ¡El padre de la niña! 1143 00:54:45,615 --> 00:54:50,036 ¡Mátalo! ¡Mátalo ya! 1144 00:54:50,704 --> 00:54:52,706 ¿Y si fuera tu familia? 1145 00:54:52,789 --> 00:54:54,916 ¿Lo matarías? 1146 00:54:58,461 --> 00:55:00,255 ¡Puedo controlarlo! ¡No lo hagas! 1147 00:55:01,548 --> 00:55:03,383 - ¡Papá! - ¡No lo mates! 1148 00:55:04,801 --> 00:55:08,680 ¡Deprisa, decídete! 1149 00:55:18,773 --> 00:55:19,941 ¡No! 1150 00:55:20,025 --> 00:55:21,317 ¡No! 1151 00:55:21,401 --> 00:55:22,610 - ¡No lo hagas! - ¡No! 1152 00:55:25,030 --> 00:55:25,947 ¡Eh! 1153 00:55:28,491 --> 00:55:30,201 - ¡No lo mates! - ¡Eh! 1154 00:55:31,077 --> 00:55:31,911 Él… 1155 00:55:35,749 --> 00:55:36,833 ¡Está sangrando! 1156 00:55:38,543 --> 00:55:39,669 ¿Estás bien? 1157 00:55:40,420 --> 00:55:41,421 ¡Mi hija! 1158 00:55:43,506 --> 00:55:44,340 ¿Estás bien? 1159 00:55:44,424 --> 00:55:45,633 ¡No! 1160 00:55:57,812 --> 00:55:58,646 TAEYEON… 1161 00:55:59,647 --> 00:56:00,607 ¿Ha sido TAEYEON? 1162 00:56:01,691 --> 00:56:02,734 ¿Estás bien? 1163 00:56:15,455 --> 00:56:16,998 ¡Aún es humano! 1164 00:56:24,422 --> 00:56:26,549 ¡Has matado a una persona! 1165 00:56:28,593 --> 00:56:29,511 No, no es… 1166 00:56:29,594 --> 00:56:31,596 ¡Aún no es un zombi! 1167 00:56:31,679 --> 00:56:34,974 Cualquiera hubiera hecho lo mismo en la misma situación. 1168 00:56:37,936 --> 00:56:43,191 ¡Que sepáis que vuestras mujeres, amigos y hermanos, pueden acabar así! 1169 00:56:43,274 --> 00:56:44,442 ¡No! 1170 00:56:45,860 --> 00:56:47,237 ¿Vais a permitírselo? 1171 00:56:48,446 --> 00:56:50,281 - ¡Has matado a una persona! - Sí. 1172 00:56:50,365 --> 00:56:51,658 ¡Asesina! 1173 00:56:51,741 --> 00:56:53,034 ¡Matadla! 1174 00:56:53,118 --> 00:56:54,828 Era un zombi. 1175 00:56:54,911 --> 00:56:57,747 ¡Le dijisteis que lo golpeara! 1176 00:56:57,831 --> 00:56:59,082 ¡No, Jun-ho! 1177 00:56:59,165 --> 00:57:00,667 Jun-ho, no… 1178 00:57:00,750 --> 00:57:02,127 ¡No te metas en esto! 1179 00:57:02,210 --> 00:57:04,504 ¡Los Cho no deben meterse en esto! 1180 00:57:04,587 --> 00:57:06,381 ¡Matémoslos a todos! 1181 00:57:06,464 --> 00:57:08,591 - ¡Ha sido un accidente! - ¡Matadlos! 1182 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 ¡Coge tus cosas! 1183 00:57:15,890 --> 00:57:16,766 ¡Coge tus cosas! 1184 00:57:16,850 --> 00:57:18,518 ¡No era humano! 1185 00:57:18,601 --> 00:57:20,228 ¡No puede ser humano! 1186 00:57:20,311 --> 00:57:22,063 Dex, no te metas. 1187 00:57:22,147 --> 00:57:24,482 - ¡Has matado a una persona! - ¿Cómo has podido? 1188 00:57:24,566 --> 00:57:25,817 No nos queda otra. 1189 00:57:25,900 --> 00:57:28,069 ¡Has matado a una persona! 1190 00:57:28,945 --> 00:57:30,029 Esto… 1191 00:57:30,113 --> 00:57:31,489 ¡Cabrones! 1192 00:57:33,616 --> 00:57:35,326 ¡Matadlos! 1193 00:57:36,411 --> 00:57:38,705 ¿Por qué nos hacéis esto? 1194 00:57:38,788 --> 00:57:40,707 - ¡No! - ¡Ha sido un accidente! 1195 00:57:40,790 --> 00:57:44,252 ¿Por qué? 1196 00:57:44,335 --> 00:57:46,588 ¡Ha sido un accidente! 1197 00:57:46,671 --> 00:57:48,173 ¡Matadlos! 1198 00:57:49,090 --> 00:57:51,092 ¡Matadlos! 1199 00:57:51,176 --> 00:57:52,427 ¡Matadlos a todos! 1200 00:57:52,510 --> 00:57:53,511 ¡Por allí! 1201 00:57:56,431 --> 00:57:57,724 ¡Matadlos! 1202 00:57:58,558 --> 00:57:59,517 ¡Matadlos! 1203 00:58:00,977 --> 00:58:04,689 ¡Matadlos! 1204 00:58:05,732 --> 00:58:08,443 ¡Han matado a una persona! 1205 00:58:08,526 --> 00:58:10,195 ¡Cerrad la puerta! 1206 00:58:10,278 --> 00:58:11,571 - ¡Matadlos! - ¡Asesina! 1207 00:58:11,654 --> 00:58:13,281 ¡Matad a esos cabrones! 1208 00:58:13,364 --> 00:58:14,657 ¡Han matado a una persona! 1209 00:58:14,741 --> 00:58:16,201 ¡Han matado a una persona! 1210 00:58:16,284 --> 00:58:17,660 ¡Asesinos! 1211 00:58:55,907 --> 00:58:57,909 Subtítulos: Mercedes Del Alcázar