1 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 Pelkurit! 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,222 Jos haluatte jutella, tulkaa! 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,851 HE LÖYSIVÄT HONG-CHULIN PIILOPAIKAN 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,032 Huone 201. 5 00:00:40,790 --> 00:00:41,666 Defconn. 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 Huone on tyhjä. 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,377 Tyhjäkö? 8 00:00:44,461 --> 00:00:45,920 Löysin Hong-chulin hatun. 9 00:00:46,504 --> 00:00:47,630 Hatun? -Ihan tosi? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,382 Hei, Ro Hong-chul! 11 00:01:01,770 --> 00:01:02,687 Näen hatun. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 Eikö tämä ole oikea huone? 13 00:01:07,108 --> 00:01:08,985 Hän on taatusti toisessa kerroksessa. 14 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 Ai, Defconn. 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,073 HONG-CHUL KUULI DEFCONNIN PUHEEN 16 00:01:13,156 --> 00:01:14,699 No niin, Hee-kwan. 17 00:01:15,867 --> 00:01:16,951 Mitä pelkureita. 18 00:01:18,161 --> 00:01:19,204 Kaiken varalta. 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,956 Minne menemme? Tännekö? 20 00:01:26,586 --> 00:01:27,796 Liikkuuko hän siellä? 21 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 Mitä pitäisi tehdä? 22 00:01:29,214 --> 00:01:30,381 PALAA KEPIN KANSSA 23 00:01:30,673 --> 00:01:31,549 Mikä tuo on? 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,384 Peitetään pää tällä. 25 00:01:33,468 --> 00:01:36,346 Toimitaan yhdessä näin. 26 00:01:36,429 --> 00:01:38,973 Voimme estää zombeja. 27 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 Taistellaan zombeja vastaan. 28 00:01:41,476 --> 00:01:44,229 SI-YOUNG JULISTAA TÄYDEN SODAN 29 00:01:44,312 --> 00:01:45,188 Voi juku. 30 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 Tuota, minä… 31 00:01:48,233 --> 00:01:52,487 En ole nähnyt zombia läheltä. 32 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 Hei! 33 00:01:54,280 --> 00:01:55,198 Tule esiin! 34 00:01:55,281 --> 00:01:57,200 Tule tänne, paskiainen! 35 00:01:58,076 --> 00:01:59,035 Si-young, katso. 36 00:02:00,078 --> 00:02:00,912 Voi juku. 37 00:02:01,871 --> 00:02:06,000 HÄN SANOI KYMMENETTÄ KERTAA "VOI JUKU" 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,131 Tule esiin! 39 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 En pelkää yhtään. Tule esiin! 40 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 Tule esiin! -Tule! 41 00:02:16,928 --> 00:02:19,264 DINDIN LÄHESTYY TOISTA HUONETTA 42 00:02:23,101 --> 00:02:24,352 Mitä hittoa? 43 00:02:25,395 --> 00:02:26,229 Hitsi! 44 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 Hitto! 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,024 Jestas! 46 00:02:30,108 --> 00:02:31,317 Tule esiin! 47 00:02:31,401 --> 00:02:34,279 Tule äkkiä tänne! Hitsi! 48 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 JÄLLEEN YKSI LUUSERI PAKENEE KATOLLE 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,991 Hitsi! -Tule esiin! 50 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Näen zombin. 51 00:02:40,451 --> 00:02:41,452 Tule esiin! 52 00:02:44,330 --> 00:02:45,206 Tule tänne! 53 00:02:45,874 --> 00:02:47,876 VAROKAA! MOTELLIN OMISTAJA NÄKEE ALAS 54 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 Tule tänne! 55 00:02:50,253 --> 00:02:51,588 Hei. 56 00:02:52,547 --> 00:02:54,883 Tulkaa tänne. 57 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Laitetaan tämä. 58 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 Tule tänne! 59 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 Mennään ylös! 60 00:03:06,436 --> 00:03:08,479 Äkkiä! Tulkaa tänne! 61 00:03:08,563 --> 00:03:09,606 Se tulee! 62 00:03:09,689 --> 00:03:11,399 Se tulee! -Hitsi! Se on täällä! 63 00:03:13,067 --> 00:03:13,902 Äkkiä! 64 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 Se tulee! Sulje ovi! 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 Se on nopea! 66 00:03:20,742 --> 00:03:22,076 Mielettömän nopea! 67 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 Si-young! 68 00:03:23,328 --> 00:03:24,287 Mistä nopeus johtuu? 69 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 Missä Si-young on? 70 00:03:25,371 --> 00:03:26,831 Hän juoksi huoneeseen. 71 00:03:26,915 --> 00:03:29,292 Ihan tosi? -Ei. Si-young! 72 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 Olen ekassa kerroksessa. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,089 Pysy edempänä. 74 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Ruokasi on tulossa. 75 00:03:38,551 --> 00:03:41,387 PIKKU HIIRI DINDIN EI LUOVUTA 76 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 Luovuttakaa jo ja häipykää. 77 00:03:50,396 --> 00:03:52,023 Lähtekää. 78 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 Vilkaistaan ensin ekaa kerrosta. 79 00:03:54,609 --> 00:03:56,486 Tarkistetaan joka kerros. 80 00:04:00,365 --> 00:04:01,950 Tarkistimme jo huoneen 103. 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,120 Se tulee. Menkää. 82 00:04:06,746 --> 00:04:08,456 Se tulee. Ulos, Tsuki! 83 00:04:08,539 --> 00:04:10,625 Se reagoi lattialla oleviin asioihin. 84 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 Reagoi vai? 85 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 Se on Hong-chul! 86 00:04:28,226 --> 00:04:29,894 Oikealla. -Se on Hong-chul. 87 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 Juku. -Paskiainen! 88 00:04:31,521 --> 00:04:32,355 Hitsi. 89 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 Senkin… 90 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 Hitto! Yoo Hee-kwan! 91 00:04:34,857 --> 00:04:38,278 HEE-KWAN TAPAA VIHDOINKIN ODOTTAMANSA DINDININ 92 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 Hee-kwan! -Älä tule… 93 00:04:41,781 --> 00:04:44,701 Tule tänne ensin! Tapellaan! 94 00:04:45,285 --> 00:04:46,744 Si-young, suljetaan ovi. 95 00:04:46,828 --> 00:04:47,745 Hee-kwan! 96 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 Hee-kwan! Tervehdi! 97 00:04:53,209 --> 00:04:55,461 Hee-kwan, avaa suusi. -Pure minua! 98 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 DinDin on vasemmalla. 99 00:04:56,754 --> 00:04:58,214 Ylös. -Hän tappoi sinut. 100 00:04:58,298 --> 00:05:02,385 Hee-kwan, hän tappoi sinut, muistatko? 101 00:05:02,468 --> 00:05:04,679 Pure häntä! 102 00:05:04,762 --> 00:05:10,101 Mene lähemmäksi! 103 00:05:12,520 --> 00:05:13,771 Mene ylös! 104 00:05:13,855 --> 00:05:15,898 Mennään ylös! 105 00:05:15,982 --> 00:05:19,527 Hei! 106 00:05:21,279 --> 00:05:25,158 HÄN SAI ZOMBIELÄMÄNSÄ PAHIMMAN TÄLLIN 107 00:05:25,325 --> 00:05:26,743 Mene ylös! 108 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 Hyppää yli! 109 00:05:27,869 --> 00:05:29,245 Paskiainen! -Hän juoksi ulos! 110 00:05:46,012 --> 00:05:47,055 Miten saamme hänet? 111 00:05:47,138 --> 00:05:49,432 DinDin, nappaa hänet! -Ota kiinni äkkiä! 112 00:05:58,399 --> 00:06:00,902 Hei! 113 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 Senkin mäntti. 114 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 Tapan sinut. 115 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 Älä nyt. Tämä on hauskaa. 116 00:06:16,167 --> 00:06:20,296 Mitä te teette? Senkin… 117 00:06:20,379 --> 00:06:22,215 He saivat hänet! -Saivatko? 118 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 Hei, Ro Hong-chul! -Ro Hong-chul! 119 00:06:25,134 --> 00:06:27,345 Juku. Hee-kwan. 120 00:06:27,428 --> 00:06:30,264 Syödään, Hee-kwan. 121 00:06:31,474 --> 00:06:32,558 Hee-kwan? 122 00:06:33,810 --> 00:06:35,978 Tuleeko Hee-kwan? -Hee-kwan? 123 00:06:38,356 --> 00:06:41,818 RANGAISTUS LÄHESTYY KATOLLA ODOTTAVIA LUUSEREITA 124 00:06:53,579 --> 00:06:55,414 Mikä tulee? 125 00:06:59,585 --> 00:07:00,503 Tämä on hullua. 126 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Tämä on hullua. 127 00:07:04,173 --> 00:07:05,007 Se on Hee-kwan! 128 00:07:06,050 --> 00:07:07,093 Mitä tapahtuu? 129 00:07:08,427 --> 00:07:10,054 Hullua. -Se on Hee-kwan. 130 00:07:12,431 --> 00:07:13,558 Defconn, varo. 131 00:07:15,268 --> 00:07:16,602 Si-young. Ei. -Oikeasti. 132 00:07:16,686 --> 00:07:19,355 Tämä kuului suunnitelmaani. Aja. Talla pohjaan. 133 00:07:21,524 --> 00:07:25,445 RANGAISTUS ALKOI TÄLLÄKIN PUOLELLA 134 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Pysy aloillasi. 135 00:07:58,644 --> 00:08:01,647 VALOT PALJASTAVAT HEIDÄT YLLÄTTÄEN 136 00:08:02,315 --> 00:08:06,694 SE, JOKA NOSTAA JALKANSA, JÄÄ KIINNI! 137 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 ENSIMMÄISENÄ KUMMANKIN JALKANSA NOSTAVA SAA VERISEN RANGAISTUKSEN 138 00:08:12,033 --> 00:08:16,704 KATTOVERILÖYLY: PIDÄ JALAT MAASSA ÄLÄKÄ LIIKU 139 00:08:26,214 --> 00:08:29,425 MOTELLIN OMISTAJA RYÖMII LATTIALLA ETSIEN LIIKETTÄ 140 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 HEE-KWAN ESTÄÄ PAKOYRITYKSET 141 00:08:49,487 --> 00:08:52,990 HÄN HENKÄISI RASKAASTI 142 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 EI REAKTIOTA ÄÄNEEN 143 00:09:07,797 --> 00:09:10,383 HE PUREVAT HAMPAITAAN JA PITÄVÄT JALKANSA MAASSA 144 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 HEILLÄ ON KIIREESSÄ OTTAMIAAN ESINEITÄ 145 00:09:29,569 --> 00:09:33,698 ASENNOSSA VOI OLLA VAIKEA PYSYÄ, KUN AIKAA KULUU 146 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 HEITÄ ALKAA KADUTTAA 147 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 ON KULUNUT VIISI MINUUTTIA 148 00:09:51,757 --> 00:09:54,468 SEURAAVA UHKA LÄHESTYY 149 00:10:16,032 --> 00:10:20,161 KANOJA LASKEUTUU TAEYEONIN JALKOIHIN 150 00:10:34,050 --> 00:10:36,302 HÄN KESTI SANOMATTA: "VOI JUKU!" 151 00:10:45,853 --> 00:10:47,480 ON KULUNUT KYMMENEN MINUUTTIA 152 00:10:57,657 --> 00:11:01,952 KAKSI SIIRSI JALKOJAAN VALOJEN VÄLÄHTÄESSÄ 153 00:11:03,746 --> 00:11:05,665 DEFCONN 154 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 JA TSUKI 155 00:11:11,253 --> 00:11:14,256 ENSIMMÄISENÄ JALKANSA NOSTAVA JOUTUU UHRIKSI 156 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 Olemme täällä! 157 00:11:39,532 --> 00:11:40,616 Oli pakko. 158 00:11:40,699 --> 00:11:42,827 Mitä? -Meidän on mentävä. 159 00:11:43,744 --> 00:11:45,955 Menkää kyytiin. -Kuolen tämän takia. 160 00:11:46,080 --> 00:11:47,498 Tunnen kuolevani. 161 00:11:47,581 --> 00:11:48,499 Missä Tsuki on? 162 00:11:48,582 --> 00:11:49,417 Entä Tsuki? 163 00:11:51,585 --> 00:11:52,545 Tsuki… 164 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Hei! 165 00:12:12,481 --> 00:12:16,444 En kestä enää! Ihan totta! 166 00:12:16,527 --> 00:12:19,363 Tsuki! 167 00:12:20,656 --> 00:12:21,907 Hitsi! Tsuki! 168 00:12:21,991 --> 00:12:25,369 Hei! -Hei! Hee-kwan! 169 00:12:27,121 --> 00:12:28,664 No, minä… 170 00:12:28,747 --> 00:12:29,623 Kuole! 171 00:12:31,625 --> 00:12:32,460 Hee-kwan! 172 00:12:32,543 --> 00:12:33,627 Ei, Hee-kwan! 173 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 Tsuki! -Ei! 174 00:12:36,964 --> 00:12:38,132 Ei! -Mennään! 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,884 Tsuki! 176 00:12:55,858 --> 00:12:56,692 SEURAAVA PÄIVÄ 177 00:12:56,775 --> 00:12:59,153 Jos vie Soulin sairaalaan henkilön, 178 00:12:59,236 --> 00:13:02,198 jolla on vasta-aineita, saa viisi miljardia wonia. 179 00:13:02,281 --> 00:13:05,493 Tarjolla on myös turvallinen majoitus. 180 00:13:05,576 --> 00:13:06,827 HONG-CHUL VIEDÄÄN SOULIIN 181 00:13:16,670 --> 00:13:21,550 SELVIYTYNEET 182 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 Se loppui. 183 00:13:27,515 --> 00:13:29,475 Kaikki näyttävät uupuneilta. 184 00:13:29,558 --> 00:13:31,060 Hong-chul, ole hiljaa. 185 00:13:32,061 --> 00:13:33,938 Olen raivoissani Tsukin takia. 186 00:13:35,731 --> 00:13:38,484 Hän istui vieressäni, kun ajoin. 187 00:13:47,034 --> 00:13:48,661 Tsuki… 188 00:13:50,287 --> 00:13:51,789 Minä selviydyin. 189 00:13:52,998 --> 00:13:54,291 Hei, mene päätielle. 190 00:13:54,375 --> 00:13:55,834 Tämä tie on vaikeakulkuinen. 191 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 Päätie on turvallisempi. 192 00:14:01,966 --> 00:14:03,259 Suu kiinni. 193 00:14:03,342 --> 00:14:04,885 Onko sinulla hauskaa? 194 00:14:04,969 --> 00:14:07,388 Moni kuoli takiasi. -Älä hymyile. 195 00:14:07,471 --> 00:14:09,139 Hymyilen vain herkästi. 196 00:14:09,765 --> 00:14:11,141 Tiedätkö, moniko kuoli? 197 00:14:11,225 --> 00:14:13,561 Olisi pitänyt tappaa hänet, 198 00:14:13,644 --> 00:14:15,104 kun Defconn ehdotti sitä. 199 00:14:15,187 --> 00:14:16,814 Minähän sanoin. 200 00:14:16,897 --> 00:14:18,649 Toit siis Hee-kwanin. -Niin. 201 00:14:18,732 --> 00:14:21,443 Kuoliko Tsuki Hee-kwanin takia? 202 00:14:22,027 --> 00:14:23,946 Hee-kwan puri häntä lopussa. 203 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 En tiennyt lainkaan. 204 00:14:25,447 --> 00:14:26,532 En tarkoittanut. 205 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 En tiennyt, mitä tapahtui. 206 00:14:28,576 --> 00:14:29,410 Aiheutit sen. 207 00:14:29,493 --> 00:14:32,621 Jos toinen zombi olisi purrut Tsukia, se ei järkyttäisi näin. 208 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 Miksi yllytit ystävän puremaan ystävää? 209 00:14:34,999 --> 00:14:36,876 Hee-kwan itki purressaan häntä. 210 00:14:36,959 --> 00:14:39,295 Hee-kwan kyynelehti, ennen kuin puri. 211 00:14:39,378 --> 00:14:42,423 Ei. Tsuki ja Tae-hun… 212 00:14:43,048 --> 00:14:44,300 Virkailija? -Tae-hun? 213 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 Nimi on Seon-tae! 214 00:14:45,301 --> 00:14:46,927 Seon-tae, ei Tae-hun! 215 00:14:47,011 --> 00:14:48,721 Sanoitko häntä Tae-huniksi? 216 00:14:48,804 --> 00:14:51,515 Hän ei pitänyt miestä tiimin jäsenenä. 217 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Seon-tae oli meille tärkeä! 218 00:14:54,018 --> 00:14:55,394 Ja sinä sanot noin? 219 00:14:56,353 --> 00:14:59,023 SI-YOUNG LOUKKASI KUOLLUTTA MIESTÄ 220 00:14:59,106 --> 00:15:02,234 Eun-bi selviytyi, mutta Seon-tae kuoli. 221 00:15:02,318 --> 00:15:04,028 Olen pahoillani siitä. 222 00:15:04,111 --> 00:15:05,613 Ei tarvitse pahoitella. 223 00:15:05,696 --> 00:15:08,324 Eun-bi, olet siis nyt yksin. 224 00:15:08,407 --> 00:15:10,951 Olen, koska manageriani purtiin. 225 00:15:11,535 --> 00:15:14,371 Hyvä puoli on, että ei ole enää keikkoja. 226 00:15:14,914 --> 00:15:17,625 KEIKAT EIVÄT OLLEETKAAN VAPAAEHTOISIA 227 00:15:17,750 --> 00:15:19,001 Olitko niin uupunut? 228 00:15:19,084 --> 00:15:20,711 Paiskit töitä kovasti. 229 00:15:20,794 --> 00:15:23,005 HÄN LÄHTI SAAMATTA PALKKAA, MUTTA ON ILOINEN 230 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 Meillä menisi paremmin ilman tätä tyyppiä. 231 00:15:25,299 --> 00:15:27,343 Menetimme monta. 232 00:15:27,426 --> 00:15:29,386 Ei ole enää varaa menettää ketään. 233 00:15:29,470 --> 00:15:32,097 He saavat leikellä hänet tai muuta, 234 00:15:32,181 --> 00:15:34,558 mutta varmistamme, että rokote kehitetään. 235 00:15:34,642 --> 00:15:37,102 Tuomme oikeutta niille, jotka kuolivat. 236 00:15:37,186 --> 00:15:38,479 Voin kuolla rauhassa. 237 00:15:38,562 --> 00:15:42,232 Eivätkö Tsuki ja muut voisi palata ennalleen rokotteen avulla? 238 00:15:42,316 --> 00:15:44,485 Voimme pelastaa heidät. -Tietysti. 239 00:15:44,568 --> 00:15:47,863 DinDin, miten kauan matka Souliin vielä kestää? 240 00:15:47,947 --> 00:15:49,365 Kolme tai neljä tuntia. 241 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 Kolme tai neljä? 242 00:15:50,574 --> 00:15:51,992 Sidotaan hänet kiinni. 243 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 Meidän on päästävä sairaalaan. -Niin. 244 00:15:55,704 --> 00:15:56,914 Mutta… 245 00:15:56,997 --> 00:15:58,457 Ei pitäisi sanoa näin. 246 00:15:58,540 --> 00:16:00,709 Join näitä. Pitää päästä vessaan. 247 00:16:00,793 --> 00:16:01,877 Mitä? -Vessaan. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,506 Kaiken tapahtuneen jälkeen? 249 00:16:05,589 --> 00:16:06,966 Täällä on vessa. 250 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 Tahtovatko zombitkin vessaan? 251 00:16:08,550 --> 00:16:09,969 Olen pidätellyt kauan. 252 00:16:10,052 --> 00:16:10,970 Yritä avata se. 253 00:16:11,053 --> 00:16:13,222 Lähellä on taukopaikka. 254 00:16:13,305 --> 00:16:16,016 Taukopaikka? -Pysähdytään siellä. 255 00:16:16,100 --> 00:16:19,436 En tahdo pysähtyä siellä. Miten luotamme häneen? 256 00:16:19,520 --> 00:16:21,730 Jos pysähdymme siellä, 257 00:16:21,814 --> 00:16:23,899 voimme etsiä syötävää. 258 00:16:23,983 --> 00:16:25,442 Meillä ei ole ruokaa. 259 00:16:25,526 --> 00:16:27,903 Meidän pitäisi etsiä ruokaa. 260 00:16:27,987 --> 00:16:29,822 Vessaidea ei tunnu hyvältä. 261 00:16:29,905 --> 00:16:33,701 Se on miesten vessa. Jää tänne. -Minäkin tahdon vessaan. 262 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 Tulen mukaasi. -Pidelkää vasenta kättä. 263 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 Toinen pitelee oikeaa. 264 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 Sitokaa kädet yhteen. 265 00:16:38,497 --> 00:16:40,708 Pitääkö olla kummallakin puolella? 266 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Pitäisikö tehdä näin? 267 00:16:42,376 --> 00:16:44,586 Minun on pideltävä sitä. -Muut tekevät niin. 268 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 Otatko sen ulos? 269 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 Sopii. Sopiiko teille? 270 00:16:47,923 --> 00:16:49,299 Sopiiko sinulle? -Mikä? 271 00:16:49,383 --> 00:16:50,718 Sopiiko se? -Sopii. 272 00:16:50,801 --> 00:16:54,013 Sitokaa kädet yhteen. Sitten kaukaa… 273 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 Se onnistuu. 274 00:16:55,264 --> 00:16:57,891 Pidelkää sitä tällä. -Voimme käyttää tätä. 275 00:16:57,975 --> 00:16:59,309 Kun hän on valmis, 276 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 auttakaa nostamaan housut. 277 00:17:01,186 --> 00:17:03,981 Ei hänestä tarvitse huolehtia niin hyvin. 278 00:17:04,064 --> 00:17:05,566 Saisinko lämpimiä vaatteita? 279 00:17:05,649 --> 00:17:06,692 Vaatteita? -Paleltaa. 280 00:17:06,775 --> 00:17:09,695 Zombien keho on lämmin. -Miksi tarvitset vaatteita? 281 00:17:09,778 --> 00:17:11,947 Älä liehu, tai riisumme sinut alasti. 282 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 Et tarvitse vaatteita. -Lopeta. 283 00:17:13,949 --> 00:17:14,992 Vuodenaika… 284 00:17:15,075 --> 00:17:17,578 Kävisikö yksivärinen paita? 285 00:17:17,661 --> 00:17:18,704 Onko paitoja? 286 00:17:18,787 --> 00:17:20,247 Etsikää tuolta. 287 00:17:21,206 --> 00:17:22,541 Saavuimme taukopaikalle. 288 00:17:25,878 --> 00:17:28,505 MONGILIN TAUKOPAIKKA 289 00:17:28,589 --> 00:17:29,548 Olemme perillä. 290 00:17:29,631 --> 00:17:31,341 Olet hyvä kuski. 291 00:17:34,178 --> 00:17:38,307 HILJAINEN TAUKOPAIKKA SOULIN LÄHELLÄ 292 00:17:42,603 --> 00:17:43,645 Taukopaikka. 293 00:17:43,729 --> 00:17:45,397 Taukopaikka. -Oikea sellainen. 294 00:17:47,316 --> 00:17:48,859 Täällä on riisivälipaloja! 295 00:17:48,942 --> 00:17:51,570 ONNEKSI SE ON TÄYNNÄ TARVIKKEITA EIKÄ ZOMBEJA 296 00:17:51,653 --> 00:17:54,948 Jos olette kiinni minussa, saatatte koskea siihen. 297 00:17:55,032 --> 00:17:58,202 Sae-ho, älä noudata vessassa hänen toiveitaan. 298 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 Hän juksaa. -Selvä. 299 00:18:00,079 --> 00:18:02,414 Älä edes ravistele sitä. -Selvä. 300 00:18:02,498 --> 00:18:05,542 Tajuan tilanteen, mutta miksi hermostutte siitä? 301 00:18:05,626 --> 00:18:06,794 Jopa tämä? 302 00:18:06,877 --> 00:18:08,670 Missä vessa on? 303 00:18:08,754 --> 00:18:09,797 Tuolla. 304 00:18:09,880 --> 00:18:11,006 Tämä on liikaa. 305 00:18:11,090 --> 00:18:12,633 Emme voi tehdä muuta. 306 00:18:12,716 --> 00:18:13,675 Kaikki hyvin? -On. 307 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 EPÄMIELLYTTÄVÄ KOSKETUS TULEE 308 00:18:15,344 --> 00:18:16,261 Mennään ensin. 309 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 Ihan sama. 310 00:18:17,596 --> 00:18:19,223 Tunnette minut. Toimin täysillä. 311 00:18:19,306 --> 00:18:21,183 En ole huomaavainen. 312 00:18:21,308 --> 00:18:23,727 VASTA-AINETYYPPIÄ AUTETAAN PISSAAMAAN 313 00:18:23,811 --> 00:18:24,770 Kadun tätä nyt. 314 00:18:24,853 --> 00:18:26,688 Suostuitte tähän. 315 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 Ihan sama. En… 316 00:18:28,565 --> 00:18:31,110 Minua ei nolota. 317 00:18:31,193 --> 00:18:34,071 Etkö vapauta kättä? Oikeasti? 318 00:18:34,154 --> 00:18:35,197 Oletko varma? 319 00:18:35,280 --> 00:18:36,532 Minä pissaan nyt. 320 00:18:37,491 --> 00:18:40,869 Kosketit sitä! -Odota! 321 00:18:40,953 --> 00:18:42,454 Ne ovat liian lähellä. 322 00:18:42,538 --> 00:18:43,914 Odota. -Käteni! 323 00:18:43,997 --> 00:18:45,749 Vedämme housusi alas. 324 00:18:45,833 --> 00:18:48,335 Odota. Valmistaudu ensin. 325 00:18:48,418 --> 00:18:50,587 Miten lasken tämän? 326 00:18:50,671 --> 00:18:52,714 HÄN TODELLA AIKOO TEHDÄ SEN 327 00:18:52,798 --> 00:18:54,174 Et voi tehdä sitä näin. 328 00:18:54,258 --> 00:18:57,678 Käteni koskettaa pissaasi. Odota! 329 00:18:57,761 --> 00:18:59,680 Hei, odota. Juku. 330 00:18:59,763 --> 00:19:04,309 Ihan sama. 331 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 Älä viitsi! 332 00:19:07,020 --> 00:19:08,313 Mitä tapahtuu? 333 00:19:09,064 --> 00:19:11,108 HÄN KAI VILKAISI 334 00:19:11,191 --> 00:19:13,235 Mitä tämä on? 335 00:19:13,318 --> 00:19:14,153 Mikä tuo on? 336 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 Mikä tuo on? 337 00:19:20,367 --> 00:19:21,869 HONG-CHUL VAIHTOI VAATTEITA 338 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Näyttää aidolta. 339 00:19:22,870 --> 00:19:25,038 Eroa ei huomaa. 340 00:19:26,123 --> 00:19:28,625 He järkyttyvät, kun otan tämän esiin. 341 00:19:29,042 --> 00:19:31,211 HÄN LAITTOI SALAA ERITYISEN VESIPYSSYN 342 00:19:31,295 --> 00:19:32,963 SE NÄYTTÄÄ NORSUN KÄRSÄLTÄ 343 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Älä tee noin! Juku! 344 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 SE NÄYTTÄÄ NIIN AIDOLTA, ETTÄ HE USKOVAT SEN 345 00:19:40,262 --> 00:19:42,890 Hän tekee sen. 346 00:19:42,973 --> 00:19:44,433 Etkö vapauta kättä? 347 00:19:44,516 --> 00:19:45,434 Oikeasti? 348 00:19:45,517 --> 00:19:49,688 HÄN HOUKUTTELEE HEITÄ, MUTTA HEIDÄN ON KESTETTÄVÄ 349 00:19:49,771 --> 00:19:51,064 Pissaanko? 350 00:19:51,148 --> 00:19:52,357 Pissaanko vai en? 351 00:19:52,441 --> 00:19:54,610 Odota. 352 00:19:54,693 --> 00:19:56,445 AMPU TULEE! 353 00:19:56,528 --> 00:19:58,113 Ihan sama. 354 00:20:01,825 --> 00:20:03,076 Mitä tuo on? 355 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 Oma ideasi. -Käteni kastui. 356 00:20:05,787 --> 00:20:07,456 ULOS RUISKUAA OHRATEETÄ 357 00:20:08,874 --> 00:20:10,584 Hei! 358 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 Älä tule lähelleni! 359 00:20:12,669 --> 00:20:14,713 Mitä tapahtuu? 360 00:20:15,964 --> 00:20:16,840 Äiti! 361 00:20:16,924 --> 00:20:17,799 Mitä nyt? 362 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 Mitä tämä on? 363 00:20:20,802 --> 00:20:23,013 Miksi pissaat… 364 00:20:24,264 --> 00:20:26,183 Miksi estät minua? 365 00:20:26,266 --> 00:20:28,560 ÄLÄ LEIKKAA NORSUN KÄRSÄÄ 366 00:20:28,644 --> 00:20:30,479 Mikä tuo on? Juku. 367 00:20:30,562 --> 00:20:33,941 Etkö vapauta kättä? 368 00:20:34,733 --> 00:20:37,277 Mitä tämä on? Millainen sarja tämä on? 369 00:20:37,361 --> 00:20:40,072 SARJA? HÄN ON NÄKÖJÄÄN SEONNUT 370 00:20:41,156 --> 00:20:42,157 Mitä tapahtuu? 371 00:20:43,492 --> 00:20:45,661 Käteni on märkä. 372 00:20:45,744 --> 00:20:47,120 Ei olisi pitänyt tulla. 373 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 HYVÄ! SÄILYTIT MALTIN 374 00:20:48,580 --> 00:20:49,581 Tuo säikäytti. 375 00:20:52,709 --> 00:20:55,212 Miksi lyöt sitä kohtaa? -Pitää ravistella. 376 00:20:55,295 --> 00:20:58,340 Lopeta. Mikä sinua vaivaa? -Pitää ravistella. 377 00:20:58,423 --> 00:20:59,883 Se on nyrkkini kokoinen! 378 00:20:59,967 --> 00:21:00,884 Hei. 379 00:21:00,968 --> 00:21:03,178 Hän on vaikuttavampi kuin luulin. 380 00:21:03,262 --> 00:21:05,097 Eikö vain? -Riittää. 381 00:21:05,180 --> 00:21:07,474 OHRATEE LOPPUI 382 00:21:07,557 --> 00:21:09,601 Mihin hän tähtäsi? Sitä on housuissani. 383 00:21:09,685 --> 00:21:11,019 Hän ruiskutti päälleni. 384 00:21:11,103 --> 00:21:12,980 TAVOITE: AUTTAA HONG-CHULIA PISSAAMAAN 385 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Hei, kaverit. 386 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 En voi pidätellä sitä. -Mitä? 387 00:21:17,943 --> 00:21:19,611 Pitää päästä kakalle. 388 00:21:19,695 --> 00:21:20,529 Mitä? 389 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 HÄTÄTILANNE! ISO PAUKKU ON JÄLJELLÄ 390 00:21:22,698 --> 00:21:24,074 Ei. -Kakattaa. 391 00:21:24,157 --> 00:21:25,325 Ei. Lähdetään. 392 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 Olen tosissani. Kakattaa. 393 00:21:27,744 --> 00:21:29,162 Meidän on pakko. 394 00:21:29,246 --> 00:21:30,831 YKSI KOPPI ON JÄLJELLÄ 395 00:21:30,914 --> 00:21:32,499 Mennään. -Voitteko avata siteen? 396 00:21:32,582 --> 00:21:34,001 Emme. -Voitte katsoa. 397 00:21:34,084 --> 00:21:35,794 Ei. Lähdetään täältä. 398 00:21:35,877 --> 00:21:37,170 Pitää ulostaa. -Puppua. 399 00:21:37,254 --> 00:21:38,630 Vain kerran. -Ei. 400 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 Miten pääsemme sinne? -Iso hätä. 401 00:21:42,926 --> 00:21:44,886 En voi pidätellä enää. 402 00:21:44,970 --> 00:21:47,180 Näitte, kun se tapahtui. 403 00:21:47,264 --> 00:21:49,433 Vapauttakaa kädet hetkeksi. 404 00:21:50,392 --> 00:21:53,603 HE SAAVAT TORUJA, JOS VAPAUTTAVAT HÄNET 405 00:21:54,354 --> 00:21:56,273 Hyvä on. Mennään sisälle. 406 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 HÄNTÄ EI VOI VAPAUTTAA 407 00:21:58,608 --> 00:22:01,236 Mennään toisinpäin, Sung-jae. 408 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 Onko meidän tehtävä tämä? 409 00:22:02,821 --> 00:22:05,032 TAVOITE: AUTTAA HONG-CHULIA KAKKAAMAAN 410 00:22:07,284 --> 00:22:09,119 VESSASSA TARVITTAISIIN TUOTA 411 00:22:10,454 --> 00:22:12,122 Si-young, mitä sinä… 412 00:22:12,205 --> 00:22:13,290 Vyö. -Vyö? 413 00:22:13,373 --> 00:22:15,375 Voimme lyödä niitä vyöllä. 414 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 Kerätään täältä tavaraa. 415 00:22:16,835 --> 00:22:19,421 HE EIVÄT TIEDÄ VESSAN TILANNETTA 416 00:22:19,504 --> 00:22:21,506 Hei! 417 00:22:21,590 --> 00:22:23,467 Hei! 418 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 Tsuki, voitko hyvin? 419 00:22:25,886 --> 00:22:28,138 EI KANNATA KYSYÄ KAKTUKSELTA 420 00:22:28,722 --> 00:22:29,639 Tule tänne. 421 00:22:29,723 --> 00:22:30,682 Laitetaan kolikoita. 422 00:22:30,766 --> 00:22:32,601 Olen hyvä tässä. 423 00:22:32,684 --> 00:22:34,186 Mitä Hong-chul juonii? 424 00:22:34,269 --> 00:22:36,063 Heidän pitäisi olla jo valmiita. 425 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 Vedänkö sen alas edestänne? 426 00:22:38,356 --> 00:22:39,191 Odota. 427 00:22:39,274 --> 00:22:40,567 Nostetaan tämä. 428 00:22:45,363 --> 00:22:46,490 Kuulen jotain. 429 00:22:46,573 --> 00:22:48,033 Zombi taitaa pyyhkiä. 430 00:22:49,117 --> 00:22:49,951 Voitko tarkistaa? 431 00:22:50,035 --> 00:22:50,952 Vaarallista puuhaa. 432 00:22:55,248 --> 00:22:57,042 Pärjään kyllä, mutta tuo säikäytti. 433 00:22:57,167 --> 00:22:58,960 Säikäytit. Minulla ei ole hätää. 434 00:23:00,962 --> 00:23:03,590 HEIDÄN ON KEKSITTÄVÄ KEINO PÄÄSTÄ KOPISTA 435 00:23:04,174 --> 00:23:05,383 Hetkinen. Minäpä keksin. 436 00:23:05,467 --> 00:23:06,384 Autan. 437 00:23:06,468 --> 00:23:07,886 Tee, mitä pitää. 438 00:23:07,969 --> 00:23:09,930 Tee se, kun tuo lähtee. -Lähtikö se? 439 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 Kosketin jotain. 440 00:23:13,183 --> 00:23:14,684 Hei. -Miksi… 441 00:23:14,768 --> 00:23:16,895 Miksi viet käteni siihen? 442 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 Avaa sitten tämä! 443 00:23:19,022 --> 00:23:20,649 Haluan itkeä. 444 00:23:20,774 --> 00:23:21,942 Anna vessapaperia. 445 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Vessapaperi on täällä. 446 00:23:23,610 --> 00:23:25,237 Ei ole. Se on loppu. 447 00:23:25,320 --> 00:23:26,363 Ai, sitä ei ole. 448 00:23:26,446 --> 00:23:28,240 Sitä on kai seuraavassa kopissa. 449 00:23:28,323 --> 00:23:29,950 Hitto. -Tuokaa vessapaperia. 450 00:23:30,033 --> 00:23:31,827 Tämä ei riitä. 451 00:23:31,910 --> 00:23:36,248 TAVOITE: ON LÖYDETTÄVÄ JOTAIN, MILLÄ VOI PYYHKIÄ 452 00:23:37,374 --> 00:23:38,583 Tarvitsen paljon. 453 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Tarkistatko toisesta kopista? -Anna se. 454 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 Säikäytit! Miksi? 455 00:23:50,011 --> 00:23:52,597 Mikä hätänä? Tuo säikäytti. 456 00:23:52,681 --> 00:23:53,557 Se meni takaisin! 457 00:23:53,640 --> 00:23:55,392 Tässä. -Vatsaan koskee. 458 00:23:55,475 --> 00:23:56,351 Näetkö sen? 459 00:23:58,436 --> 00:23:59,896 Se pitää vessatauon. 460 00:23:59,980 --> 00:24:03,275 UMMETUKSESTA KÄRSIVÄ ZOMBI PITELEE VESSAPAPERIRULLAA 461 00:24:06,528 --> 00:24:08,530 Vessapaperirulla on tuossa. -Onko? 462 00:24:08,613 --> 00:24:09,447 Se on täällä. 463 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Zombi pitelee sitä. Otan sen. 464 00:24:11,616 --> 00:24:12,617 Miten? -Tämä mies… 465 00:24:12,701 --> 00:24:15,120 Ravistelen sitä. Nouse. 466 00:24:17,247 --> 00:24:18,665 Näetkö sen? -Rulla on sillä. 467 00:24:18,748 --> 00:24:21,293 Sen kädessä. -Niin. 468 00:24:21,376 --> 00:24:23,003 Hattukin näyttää kivalta. 469 00:24:25,964 --> 00:24:29,092 HÄN SAI HATUN JA VESSAPAPERIA 470 00:24:29,176 --> 00:24:30,677 Saimme vessapaperia. 471 00:24:30,760 --> 00:24:32,846 Eikö tämä riitä? -Miten riittäisi? 472 00:24:33,388 --> 00:24:35,807 Tarvitsen paljon. Pyyhin ihon rikki. 473 00:24:35,891 --> 00:24:37,851 ANAALIFISTELI ILMENEE SYYSTÄ 474 00:24:40,979 --> 00:24:43,481 ONKO KEPISSÄ JOTAIN? 475 00:24:43,565 --> 00:24:47,194 Hei! Zombin kädessä on kakkaa! 476 00:24:47,277 --> 00:24:48,737 Voi ei! Siinä on kakkaa! 477 00:24:48,820 --> 00:24:49,696 Voi hitto! 478 00:24:50,697 --> 00:24:51,531 Mitä tuo on? 479 00:24:52,115 --> 00:24:53,408 Kakkaa! Hei! 480 00:24:53,491 --> 00:24:57,829 Hei… 481 00:24:58,538 --> 00:25:00,123 Mitä tehdään? -Odota. 482 00:25:00,207 --> 00:25:01,458 Menemmekö ulos? 483 00:25:01,541 --> 00:25:04,294 Sen hajusta tulee isompi kakkahätä. 484 00:25:04,377 --> 00:25:06,046 Mitä tämä on? 485 00:25:07,047 --> 00:25:10,926 SUURI VÄÄRINKÄSITYS. SE OLI SUKLAATA 486 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 Tämä tyyppi. Sain otteen housuista. 487 00:25:13,803 --> 00:25:15,222 Odottakaa hetki. 488 00:25:17,807 --> 00:25:19,768 Hei! 489 00:25:19,851 --> 00:25:20,936 Hei! Keppi! 490 00:25:21,019 --> 00:25:22,395 Keppi särkyi. 491 00:25:22,479 --> 00:25:24,981 Sitä tarttuu minuun. 492 00:25:25,065 --> 00:25:26,983 Pääsetkö oikeaan kulmaan? Teenkö sen? 493 00:25:27,067 --> 00:25:28,276 Sain sen. -Saitko? 494 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Hetkinen. Tämä… 495 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 Tuo säikäytti! 496 00:25:33,114 --> 00:25:34,532 Kädessäni on kakkaa! 497 00:25:35,242 --> 00:25:36,201 Hitsi! 498 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 Ällöä! -Sitä on kädessäni! 499 00:25:39,162 --> 00:25:42,040 Sopiiko sinulle? -Mikä? 500 00:25:42,123 --> 00:25:44,042 HÄN KATUU AIEMPAA KOMMENTTIAAN 501 00:25:47,003 --> 00:25:48,672 Mitä pitäisi tehdä? 502 00:25:48,755 --> 00:25:52,425 SUKLAABILEET SUKLAAN YSTÄVÄLLE 503 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Olet tosi epäkohtelias! 504 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 Ihan totta! Kehtasitkin tuhria meidät. 505 00:25:59,933 --> 00:26:00,892 Hei, olen valmis. 506 00:26:00,976 --> 00:26:02,435 Tee se vain. 507 00:26:02,519 --> 00:26:03,395 Hetkinen. 508 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 Miksi tulit noin pukeutuneena? 509 00:26:12,028 --> 00:26:13,697 Tarvitsetko aurinkolaseja? 510 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 Ehkä, jos pitää jäädä. 511 00:26:15,323 --> 00:26:18,159 Annan vilpittömän lahjan. Chrome Hearts -aurinkolasit. 512 00:26:18,243 --> 00:26:19,619 Sae-ho suosii brändiä. 513 00:26:19,703 --> 00:26:21,663 LEMPIAURINKOLASIT SELVIYTYIVÄT MONESTI 514 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 PIAN NE OVAT SUKLAAN PEITOSSA! 515 00:26:32,632 --> 00:26:35,719 HÄN UHRASI KASVONSA PELASTAAKSEEN LASIT 516 00:26:35,802 --> 00:26:37,512 Se tuli ulos. Vedä vessa. 517 00:26:37,595 --> 00:26:39,514 Tuliko se ulos? 518 00:26:39,597 --> 00:26:40,598 Vettä. 519 00:26:40,682 --> 00:26:41,975 Tuo on kakkaa. 520 00:26:42,058 --> 00:26:43,059 Tuossa on kakkaa. 521 00:26:44,644 --> 00:26:45,645 Mitä? 522 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 MIKÄ ONNI! VESSAPAPERIRULLA LENSI YLI 523 00:26:50,400 --> 00:26:51,568 Se onnistui! -Vihdoinkin. 524 00:26:51,651 --> 00:26:53,278 Se onnistui. -Hyvää työtä. 525 00:26:53,361 --> 00:26:55,947 Vessapaperissa on kakkaa. 526 00:26:56,031 --> 00:26:56,865 Mitä teen? 527 00:26:56,948 --> 00:26:58,325 Sitä on vaatteissani. 528 00:26:58,491 --> 00:27:00,869 Sae-ho, naamasi. 529 00:27:00,952 --> 00:27:02,412 Vaatteissani on liikaa kakkaa. 530 00:27:02,495 --> 00:27:03,455 Vaihdan vaatteet. 531 00:27:04,205 --> 00:27:05,582 Oletko valmis? -Vielä kerran. 532 00:27:05,665 --> 00:27:06,624 Vielä kerran. 533 00:27:07,125 --> 00:27:08,835 Tosi ällöä! 534 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 Mitä? Eikö tuo ollut Hong-chul? 535 00:27:11,379 --> 00:27:15,342 Tauotta töitä tehnyt virkailija Seon-tae - 536 00:27:15,425 --> 00:27:16,301 pelasti Eun-bin. 537 00:27:16,384 --> 00:27:18,261 Pidämme hänet mukanamme loppuun asti. 538 00:27:18,345 --> 00:27:19,262 MUISTOTILAISUUS 539 00:27:19,346 --> 00:27:20,263 Varmistan, 540 00:27:21,806 --> 00:27:23,058 että pidän sen lupauksen. 541 00:27:23,141 --> 00:27:24,184 Olen pahoillani. 542 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Mistä Tsuki piti? 543 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 Tsukiko? Sakesta. 544 00:27:27,479 --> 00:27:30,065 Koska Tsuki piti sakesta, annetaan sikhyetä. 545 00:27:30,148 --> 00:27:32,233 ÄLKÄÄ LOHDUTTAKO HÄNTÄ HERKUILLA 546 00:27:32,317 --> 00:27:33,568 Kaipaan sinua, Tsuki. 547 00:27:34,194 --> 00:27:36,112 Rakas Tsuki ja… 548 00:27:40,575 --> 00:27:41,451 Kim Seon-tae. 549 00:27:44,287 --> 00:27:47,207 Hei. -Olisi pitänyt jättää tämä väliin. 550 00:27:48,083 --> 00:27:51,378 Seon-tae! 551 00:27:51,461 --> 00:27:53,046 TILAISUUDELLA ON SUURI VAIKUTUS 552 00:27:53,213 --> 00:27:54,881 Olemme pahoillamme, Seon-tae! 553 00:27:54,964 --> 00:27:56,132 Hän on vihainen! 554 00:27:56,883 --> 00:27:58,301 Voi, Seon-tae! 555 00:28:00,053 --> 00:28:02,097 Missä Hong-chul viipyy? 556 00:28:02,180 --> 00:28:03,556 Mitä he tekevät? 557 00:28:03,640 --> 00:28:05,683 Tässä ajassa ehtisi tehdä kakan. 558 00:28:05,767 --> 00:28:07,894 OIKEIN! HÄN YRITTÄÄ KARATA SEN JÄLKEEN 559 00:28:07,977 --> 00:28:09,020 Älä tule lähelle. 560 00:28:09,104 --> 00:28:12,315 Ei hätää, ystävä. 561 00:28:12,816 --> 00:28:13,650 Ei hätää. 562 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Peseydy. Pyyhi kaikki pois. 563 00:28:15,652 --> 00:28:18,446 Hei! Mitä naamassani on? -Puhdista naamasi. 564 00:28:19,531 --> 00:28:20,657 Suljetaan ovi. 565 00:28:21,241 --> 00:28:22,826 Jokin on vinossa. -Sung-jae! 566 00:28:23,410 --> 00:28:24,828 Niin, Si-young? -Mitä nyt? 567 00:28:24,911 --> 00:28:26,955 Älkää tulko tänne! 568 00:28:27,622 --> 00:28:29,624 Älkää tulko lähelleni! 569 00:28:30,166 --> 00:28:31,543 Purtiinko sinua? -Ei. 570 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 Päälläni on kakkaa. 571 00:28:32,877 --> 00:28:34,254 Älä valehtele! 572 00:28:34,337 --> 00:28:36,423 Ihan totta. Pysykää kaukana. -Mitä? 573 00:28:36,506 --> 00:28:37,674 Pysykää kaukana. 574 00:28:37,757 --> 00:28:38,967 Mitä tapahtui? 575 00:28:39,050 --> 00:28:42,178 VAATTEET ON VAIHDETTAVA KIIREESTI 576 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 Entä tämä? -Ehkä liian lyhyt? 577 00:28:43,972 --> 00:28:46,057 Lyhyet paidat ovat suosittuja. 578 00:28:47,767 --> 00:28:50,061 Etkös sinä ole laulaja Jinsung? 579 00:28:50,145 --> 00:28:51,312 Etkö ole Jinsung? 580 00:28:51,396 --> 00:28:53,106 Oliko se vain… 581 00:28:53,440 --> 00:28:55,316 Pääsin eroon hajusta. 582 00:28:55,400 --> 00:28:56,943 HÄN VALITSI CHANEL-TYYLIN 583 00:28:57,026 --> 00:28:58,027 Näytät hyvältä. 584 00:28:58,111 --> 00:28:59,529 Selvä. Lähdetään. 585 00:29:00,739 --> 00:29:03,283 Sung-jae, meistä on tullut läheisempiä. 586 00:29:03,366 --> 00:29:05,034 Aivan liian läheisiä. 587 00:29:05,118 --> 00:29:06,786 TEHTÄVÄ ON SUORITETTU 588 00:29:18,089 --> 00:29:19,048 Melkein perillä. 589 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 Lähestymme Soulia! 590 00:29:23,511 --> 00:29:24,345 Mitä? 591 00:29:25,054 --> 00:29:26,097 Mitä on meneillään? 592 00:29:26,181 --> 00:29:27,932 Mitä? -Mitä? 593 00:29:28,016 --> 00:29:29,184 Tie on tukossa. 594 00:29:29,267 --> 00:29:30,310 Sisäänpääsytiekö? 595 00:29:30,393 --> 00:29:31,978 Emme pääse sinne. 596 00:29:32,061 --> 00:29:35,064 Sanoin, että se olisi tukossa. -Emmekö pääse sinne? 597 00:29:39,194 --> 00:29:40,779 Aja niin pitkälle kuin voit. 598 00:29:44,824 --> 00:29:45,992 Mennään ulos. 599 00:29:46,493 --> 00:29:48,286 Hei. -Emme pääse sinne. 600 00:29:48,369 --> 00:29:49,746 Tämä on vakava ongelma. 601 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 Mitä tämä on? 602 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Tämä on täysi sotku. 603 00:30:02,175 --> 00:30:06,054 HE NÄKEVÄT NYT SOULIN SULKUTILAN ITSE 604 00:30:06,137 --> 00:30:07,514 Mitä tuo on? 605 00:30:07,597 --> 00:30:09,140 Kaikki palaa tuolla. 606 00:30:09,224 --> 00:30:11,184 Emme varmaan pääse sinne. 607 00:30:11,267 --> 00:30:12,727 Vallitsee täysi tuho. 608 00:30:18,233 --> 00:30:21,986 Onko edes järkeä mennä sinne tämän kaaoksen aikana? 609 00:30:22,070 --> 00:30:25,490 Entä jos vain muutama menee? -Niin. 610 00:30:25,573 --> 00:30:26,991 Ei. Se ei riitä. 611 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 Hän on samaa mieltä. Ei käy. 612 00:30:28,535 --> 00:30:29,702 Ei. Mennään yhdessä. 613 00:30:29,786 --> 00:30:30,912 Anna kätesi. 614 00:30:35,625 --> 00:30:36,459 Mentiin. 615 00:30:40,797 --> 00:30:42,549 Ihan totta, tämä on turhaa. 616 00:30:42,632 --> 00:30:43,883 Onko tämä oikein? 617 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 Se on väärin. 618 00:30:46,344 --> 00:30:48,346 Vallitsee kaaos. Kaikkialla palaa. 619 00:30:48,429 --> 00:30:50,515 Tämä ei tunnu hyvältä. 620 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Jokin haisee oudolta. 621 00:30:52,308 --> 00:30:53,476 On savuakin. 622 00:30:53,560 --> 00:30:55,395 Pitäisikö kävellä hitaammin? 623 00:30:55,478 --> 00:30:58,147 Älä pakene. Jahtaan sinua vaikka helvettiin. 624 00:30:58,731 --> 00:31:00,775 Et saa paeta. -Olet jo helvetissä. 625 00:31:00,859 --> 00:31:02,485 Tuonne on kirjoitettu jotain. 626 00:31:03,194 --> 00:31:04,946 "Täysi sulkutila." 627 00:31:10,702 --> 00:31:13,371 Kaikki on romahtanut. 628 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Tie on tukossa. 629 00:31:23,006 --> 00:31:24,924 Emme pääse tästä läpi. 630 00:31:25,008 --> 00:31:27,302 Pääsemme ehkä tuolta. 631 00:31:27,385 --> 00:31:28,428 Mitä? 632 00:31:28,511 --> 00:31:30,179 Hätätunnelista. 633 00:31:30,263 --> 00:31:31,306 LÖYTYI TUNNELI 634 00:31:31,389 --> 00:31:34,726 Menen ylös ensin ja autan muita. 635 00:31:35,768 --> 00:31:37,520 Sepä kävi nopeasti. 636 00:31:37,604 --> 00:31:38,438 Tartu tähän. 637 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 En aio lähteä. 638 00:31:40,231 --> 00:31:41,482 Tule ylös äkkiä. -Odota. 639 00:31:42,317 --> 00:31:43,818 Tule äkkiä ylös. 640 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 Miksi nipistät? 641 00:31:45,069 --> 00:31:45,945 Hyvä on. Tullaan. 642 00:31:46,029 --> 00:31:47,113 Parasta tulla. 643 00:31:48,573 --> 00:31:49,449 Dex, kiipeä tänne. 644 00:31:49,949 --> 00:31:51,075 Tännepäinkö? 645 00:31:51,159 --> 00:31:52,493 Sinne on pääsy kielletty. 646 00:31:52,577 --> 00:31:54,162 PÄÄSY KIELLETTY 647 00:31:56,039 --> 00:31:58,124 Tännekö? -Hätäsuoja. 648 00:31:58,207 --> 00:31:59,459 Mennään ensin. 649 00:32:00,293 --> 00:32:01,294 No, minä… 650 00:32:01,377 --> 00:32:02,295 Mene. 651 00:32:03,129 --> 00:32:04,297 Mene sinne. 652 00:32:12,847 --> 00:32:14,140 Pääsemmekö tästä läpi? 653 00:32:15,600 --> 00:32:17,602 Näen kengänjälkiä. 654 00:32:17,685 --> 00:32:19,479 Tästä kulkee kai reitti. 655 00:32:19,562 --> 00:32:23,316 Näen tunnelin ensi kertaa. 656 00:32:25,860 --> 00:32:27,570 Mikä sinua vaivaa? 657 00:32:30,907 --> 00:32:32,241 Olkaa hiljaa! 658 00:32:45,296 --> 00:32:46,130 Mitä tämä on? 659 00:32:48,383 --> 00:32:49,425 Hei. 660 00:32:49,509 --> 00:32:51,135 Näetkö mitään? 661 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 Miksi on niin valoisaa? 662 00:33:04,732 --> 00:33:06,567 He kai asuvat täällä. 663 00:33:06,651 --> 00:33:08,569 Miksi täällä on väkeä? 664 00:33:08,653 --> 00:33:10,113 Heitä on paljon. 665 00:33:11,280 --> 00:33:15,451 PAKOLAISET OVAT KOKOONTUNEET ASEMALLE 666 00:33:18,329 --> 00:33:19,163 Ihmiset ovat… 667 00:33:19,247 --> 00:33:20,248 Jumissa täällä. 668 00:33:20,331 --> 00:33:22,125 Niinkö? He eivät näytä voivan hyvin. 669 00:33:22,208 --> 00:33:23,960 Hei. -Mitä… 670 00:33:24,043 --> 00:33:25,545 Mitä varten tämä paikka on? 671 00:33:25,628 --> 00:33:27,547 Tämä on väliaikainen suoja. 672 00:33:27,630 --> 00:33:29,048 Väliaikainen suoja? -Niin. 673 00:33:29,132 --> 00:33:30,133 Väliaikainen suoja? 674 00:33:30,216 --> 00:33:31,509 Meillä oli ongelmia, 675 00:33:32,510 --> 00:33:33,803 joten meidät käännytettiin. 676 00:33:33,886 --> 00:33:34,846 Käännytettiin? -Niin. 677 00:33:34,929 --> 00:33:38,057 Heitä ei kai päästetty suojapaikkaan. 678 00:33:38,182 --> 00:33:40,143 Eikö häntä ole purtu? 679 00:33:40,226 --> 00:33:41,269 Hän on punakka. 680 00:33:42,770 --> 00:33:43,855 Hetkinen. 681 00:33:43,938 --> 00:33:45,106 Eikö häntä ole purtu? 682 00:33:45,189 --> 00:33:46,983 Zombi! Häntä on purtu. 683 00:33:48,735 --> 00:33:50,069 Käykö noin ennen muutosta? 684 00:33:50,153 --> 00:33:51,696 Varmaankin. -Katsokaa. 685 00:33:53,489 --> 00:33:56,034 Keskellä on lapsi. 686 00:33:57,076 --> 00:34:00,538 JOTKUT SAIVAT TARTUNNAN MUTTA EIVÄT OLE VIELÄ ZOMBEJA 687 00:34:00,621 --> 00:34:02,415 Täällä on tartunnan saaneita. 688 00:34:05,585 --> 00:34:08,171 Juku! -Miehellä on vakavia oireita. 689 00:34:08,296 --> 00:34:10,757 JOTKUT MUUTTUVAT JO ZOMBEIKSI 690 00:34:11,299 --> 00:34:12,967 Tulimmeko väärään paikkaan? 691 00:34:13,051 --> 00:34:16,971 VÄLIAIKAINEN SUOJA NIILLE, JOITA EI PÄÄSTETTY SUOJAPAIKKAAN 692 00:34:17,055 --> 00:34:19,474 Tämä paikka… -Mitä tapahtuu? 693 00:34:19,557 --> 00:34:21,017 Täällä on zombeja ja ihmisiä. 694 00:34:22,018 --> 00:34:24,353 Tämä paikka näyttää vaaralliselta. 695 00:34:24,437 --> 00:34:26,397 Niin. Miten päädyimme tänne? 696 00:34:28,066 --> 00:34:29,275 Kultaseni! Ei hätää! 697 00:34:29,358 --> 00:34:30,318 Oletko kunnossa? 698 00:34:31,360 --> 00:34:32,779 Mikä hätänä? 699 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 Mene sisälle. 700 00:34:39,452 --> 00:34:42,371 Hiton zombit käyvät hermoilleni! 701 00:34:42,455 --> 00:34:46,084 Se käyttäytyy noin, koska muuttuu zombiksi. 702 00:34:46,167 --> 00:34:47,376 Odota. Siirry. 703 00:34:47,460 --> 00:34:48,961 Anteeksi! 704 00:34:49,045 --> 00:34:51,339 Miksi ajattelet vain itseäsi? 705 00:34:51,422 --> 00:34:55,259 Täällä on väkeä, joka ei päässyt suojapaikkaan. 706 00:34:55,343 --> 00:34:59,931 Vaikka hän on perhettä, etkö välitä muiden turvallisuudesta? 707 00:35:00,014 --> 00:35:02,850 Näistä hiton zombeista on päästävä eroon. 708 00:35:02,934 --> 00:35:03,810 Rauhoitu. 709 00:35:03,893 --> 00:35:05,603 Entä jos he olisivat perhettäsi? 710 00:35:05,686 --> 00:35:07,688 Rauhoitu. -Eikö hengellämme ole väliä? 711 00:35:07,772 --> 00:35:10,024 Sopiiko se meille? -Rauhoitu. 712 00:35:10,775 --> 00:35:13,694 Miksi puhut noin? 713 00:35:13,778 --> 00:35:15,446 Sopisiko tämä sinulle? 714 00:35:15,530 --> 00:35:16,447 Saatamme kuolla! 715 00:35:16,531 --> 00:35:18,199 Ette ole kuolleet. Rauhoitu. 716 00:35:18,282 --> 00:35:22,036 Täällä suojassa on zombeja ja ihmisiä! 717 00:35:22,120 --> 00:35:26,249 Täällä on zombeja. Me ihmiset oleilemme tuolla. 718 00:35:29,377 --> 00:35:30,419 Voi ei. 719 00:35:31,921 --> 00:35:34,632 HE EIVÄT VOI HYLÄTÄ TARTUNNAN SAANEITA LÄHEISIÄÄN 720 00:35:34,715 --> 00:35:36,676 Hei! Ole hiljaa! 721 00:35:36,759 --> 00:35:37,802 Hei! 722 00:35:38,344 --> 00:35:41,222 ZOMBIEN LÄSNÄOLO HÄIRITSEE JOITAKUITA 723 00:35:41,305 --> 00:35:44,142 Tajuan sen, mutta ei tarvitse sanoa "hiton zombeiksi". 724 00:35:44,225 --> 00:35:46,227 He ovat silti perhettä. 725 00:35:46,310 --> 00:35:48,146 Perhettä? Ne ovat zombeja. 726 00:35:48,229 --> 00:35:50,731 Ne eivät ole enää ihmisiä. 727 00:35:50,815 --> 00:35:53,025 Jollakulla on vasta-aineita. 728 00:35:53,109 --> 00:35:54,235 Vasta-aineita? -Niin. 729 00:35:54,318 --> 00:35:55,653 Odotamme. -Vasta-aineita? 730 00:35:55,736 --> 00:35:58,739 Tarkoitatko yhtä 2,5 miljoonasta? 731 00:35:59,323 --> 00:36:01,742 Sellaista henkilöä yritetään etsiä. 732 00:36:02,493 --> 00:36:05,997 UUTINEN VIIDEN MILJARDIN PALKKIOSTA ON LEVINNYT 733 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Tule tänne. 734 00:36:07,248 --> 00:36:10,376 He voivat nähdä, mitä pitelen. 735 00:36:10,459 --> 00:36:11,502 Avataan side. 736 00:36:11,586 --> 00:36:13,671 Emme voi tehdä niin. 737 00:36:16,382 --> 00:36:17,884 Dex, ei kai se näy? 738 00:36:17,967 --> 00:36:18,968 Ei. 739 00:36:19,802 --> 00:36:21,679 Se ei näy näin. Ei hätää. 740 00:36:22,346 --> 00:36:26,934 Sellaisen yksilön olinpaikan kertomisesta saa jo 50 miljoonaa wonia. 741 00:36:27,018 --> 00:36:29,353 Jos löydämme ja viemme hänet… 742 00:36:29,437 --> 00:36:32,690 Ole hiljaa. -Viisi miljardia? Lottovoitto! 743 00:36:33,524 --> 00:36:35,943 Hong-chul, he voivat tappaa sinut. 744 00:36:36,027 --> 00:36:37,570 Lähdetään. Tuonne. 745 00:36:37,653 --> 00:36:39,322 He repivät sinut kappaleiksi. 746 00:36:39,405 --> 00:36:40,865 Kaikki yrittävät napata sinut. 747 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Kätesi myydään 100 miljoonalla ja jalkasi 300 miljoonalla. 748 00:36:44,660 --> 00:36:49,040 ON SALATTAVA, KUKA HONG-CHUL ON 749 00:36:49,123 --> 00:36:52,293 Defconn, tuolla. Ne judokat… 750 00:36:52,960 --> 00:36:54,253 Judokat? -Kaksoset. 751 00:36:54,962 --> 00:36:57,465 TARTUNNAN SAANEIDEN JOUKOSSA ON TUTTUJA 752 00:37:01,761 --> 00:37:02,595 Voitko hyvin? 753 00:37:03,262 --> 00:37:05,640 Chon kaksoset! -Vau! DinDin! 754 00:37:05,723 --> 00:37:07,141 Jun-ho ja Jun-hyun Cho. 755 00:37:08,142 --> 00:37:09,268 Hei. 756 00:37:09,352 --> 00:37:13,606 HE KUULUIVAT MAAJOUKKUEESEEN, JUN-HO SAI PRONSSIMITALIN 757 00:37:13,689 --> 00:37:15,024 DinDin, olet täällä. 758 00:37:16,317 --> 00:37:17,944 Tekin päädyitte tänne. 759 00:37:18,027 --> 00:37:19,278 HÄN EI VOI SALATA SURUAAN 760 00:37:19,362 --> 00:37:21,989 Jouduimme tappeluun zombin kanssa. 761 00:37:22,073 --> 00:37:25,618 Miten judokaa voitiin purra? Olisitte kaataneet sen. 762 00:37:25,701 --> 00:37:28,246 Me kaadoimme. Tämä paskiainen meni pidemmälle. 763 00:37:28,329 --> 00:37:29,413 Hän kuristi sitä, 764 00:37:29,497 --> 00:37:32,333 mutta häntä purtiin, kun käsi joutui sen suuhun. 765 00:37:32,416 --> 00:37:33,376 Pysy aloillasi. 766 00:37:33,459 --> 00:37:35,836 Suu oli kiinni kädessä, ei kaulassa. 767 00:37:36,379 --> 00:37:37,546 Sinuakin purraan. 768 00:37:37,630 --> 00:37:38,631 Miksi muka? 769 00:37:38,714 --> 00:37:40,007 No, veljeäsi purtiin. 770 00:37:40,091 --> 00:37:43,678 Hei, DinDin. Voitin pronssia Lontoon olympialaisissa. 771 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 Hän ei voittanut. 772 00:37:44,929 --> 00:37:46,430 Siksi häntä purtiin. 773 00:37:46,514 --> 00:37:49,475 HÄN SAI ZOMBIVIRUKSEN MITALIN SIJAAN 774 00:37:49,558 --> 00:37:53,020 Hänestä tulee hyvin vahva zombi. 775 00:37:53,104 --> 00:37:54,689 Se on vaarallista. 776 00:37:54,772 --> 00:37:58,067 Jun-hyun, meillä on sama sukunimi. 777 00:37:59,151 --> 00:38:00,194 Hän tokenee. 778 00:38:00,278 --> 00:38:01,696 HÄN REAGOI SUKULAISEEN 779 00:38:03,239 --> 00:38:04,782 Olemme samasta klaanista. 780 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 Changnyeongista. Hän on vanhempi. 781 00:38:06,784 --> 00:38:08,077 Tervehdi minua oikein. 782 00:38:08,160 --> 00:38:09,996 Tervehdi, Jun-hyun. 783 00:38:10,997 --> 00:38:13,624 HÄN ON TARTUNNAN SAANUT MUTTA KOHTELIAS ZOMBI 784 00:38:15,584 --> 00:38:17,086 Ottakaa hieman. 785 00:38:17,169 --> 00:38:20,464 EUN-BI ON HUOMAAVAINEN JA ANTAA ARVOKASTA RUOKAANSA 786 00:38:22,591 --> 00:38:23,926 Voi tavaton. 787 00:38:24,719 --> 00:38:26,929 Toitko hänet tänne, kun häntä purtiin? 788 00:38:27,013 --> 00:38:29,390 En voinut jättää häntä, joten toin hänet tänne. 789 00:38:33,686 --> 00:38:34,729 Lapsi… 790 00:38:34,812 --> 00:38:36,689 Onko teillä syötävää? 791 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 Jestas. -Kiitos. 792 00:38:39,859 --> 00:38:42,361 Ottakaa syötävää. 793 00:38:42,445 --> 00:38:44,155 Kiitos. 794 00:38:44,238 --> 00:38:48,159 Eun-bi, olet kaunis myös sisäisesti. 795 00:38:48,242 --> 00:38:49,410 EPÄILEE MIEHEN TILAA 796 00:38:49,493 --> 00:38:50,828 Voi ei. 797 00:38:52,079 --> 00:38:54,540 HEIDÄN ON PÄÄSTÄVÄ POIS SUOJASTA 798 00:38:54,623 --> 00:38:55,583 Mennään tuonnepäin. 799 00:38:56,167 --> 00:38:58,252 Si-young, lähdetään. 800 00:38:58,336 --> 00:38:59,670 Lähdemme, mutta… 801 00:38:59,754 --> 00:39:00,629 Kysytään. 802 00:39:02,381 --> 00:39:03,799 Hei. 803 00:39:04,300 --> 00:39:05,509 Miten vanha hän on? 804 00:39:05,593 --> 00:39:07,678 Hän on 10-vuotias. -Niinkö? 805 00:39:07,762 --> 00:39:10,181 Missä hänen äitinsä on? 806 00:39:12,475 --> 00:39:15,269 Enkö enää näe äitiäni? 807 00:39:15,353 --> 00:39:17,772 EI OLISI PITÄNYT KYSYÄ 808 00:39:17,855 --> 00:39:19,648 Ilmapiiri täällä on hieman… 809 00:39:19,732 --> 00:39:20,858 Ei hyvä. 810 00:39:20,941 --> 00:39:24,153 Älkää lähentykö liikaa zombiperheiden kanssa. 811 00:39:24,236 --> 00:39:27,031 Ne riehuvat monta kertaa päivässä. 812 00:39:28,240 --> 00:39:30,910 Tiedätkö, miten täältä pääsee ulos? 813 00:39:30,993 --> 00:39:32,870 Olemme aikoneet etsiä reittiä. 814 00:39:32,953 --> 00:39:36,082 Tuolla kuulostaa olevan metrolinja. 815 00:39:36,165 --> 00:39:37,416 Niin. -Kuulin samaa. 816 00:39:37,500 --> 00:39:39,335 Kuulin metron äänen. 817 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Odottakaa. 818 00:39:44,465 --> 00:39:45,299 Miksi? 819 00:39:45,841 --> 00:39:47,676 Metro kulkee yhä. 820 00:39:47,760 --> 00:39:48,886 Kuulin ääniä. 821 00:39:48,969 --> 00:39:50,930 Kulkeeko metro nyt? 822 00:39:51,013 --> 00:39:52,932 Kuulitteko metron äänen? 823 00:39:53,015 --> 00:39:54,558 Metrot kulkevat yhä. 824 00:39:55,142 --> 00:39:56,727 Täällähän on metrolinja. 825 00:39:56,811 --> 00:39:59,688 En tiedä, mikä se ääni on, mutta kuulen sen useasti. 826 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 HE SAIVAT TIETOJA 827 00:40:01,273 --> 00:40:03,859 Arvailen vain. En ole nähnyt metroa. 828 00:40:03,943 --> 00:40:05,361 Kyselemme muilta. 829 00:40:05,444 --> 00:40:07,696 Metroja varmaankin liikkuu. 830 00:40:09,698 --> 00:40:11,742 METROASEMA KATASTROFIN KESKELLÄ 831 00:40:11,826 --> 00:40:15,287 HÄTÄTILAMETRO SAATTAA KULKEA TÄÄLTÄ 832 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 Kaksi. 833 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 Kaksi? -Ja yksi. 834 00:40:17,498 --> 00:40:19,250 Yksi tässä. -Kaksi tässä. 835 00:40:19,667 --> 00:40:23,087 PÖYDÄN ÄÄRESSÄ ON ÄÄNEKKÄITÄ TERVEITÄ IHMISIÄ 836 00:40:23,170 --> 00:40:25,172 Älä viitsi. -Näit sen. 837 00:40:25,256 --> 00:40:27,383 Miksi et kuuntele? -Ei ikinä. 838 00:40:27,466 --> 00:40:29,176 Mitä te teette? 839 00:40:29,260 --> 00:40:31,846 Pelaamme. Ei ole muuta tekemistä. 840 00:40:32,430 --> 00:40:33,722 Miten pelaatte sitä? 841 00:40:33,806 --> 00:40:34,932 Se on huiputuspeli. 842 00:40:35,516 --> 00:40:36,934 Ai, Jun-pyo? 843 00:40:37,768 --> 00:40:39,186 Jun-pyo. Mitä… -Hei. 844 00:40:39,728 --> 00:40:41,230 Miten päädyit tänne? 845 00:40:42,064 --> 00:40:43,107 Hei. 846 00:40:43,190 --> 00:40:45,526 TAIKURI KIM JUN-PYO OMISTAA PÖYDÄN 847 00:40:45,609 --> 00:40:46,652 Hän on ammattilainen. 848 00:40:47,236 --> 00:40:49,864 Jestas! 849 00:40:49,947 --> 00:40:51,866 Saako voittaja pitää tuon? 850 00:40:51,949 --> 00:40:53,200 Tietysti. -Entä jos häviää? 851 00:40:53,284 --> 00:40:54,994 HUIPUTUSPELI ON AJANKULUA 852 00:40:57,204 --> 00:40:58,581 Heillä on alkoholia. Sojua! 853 00:40:58,664 --> 00:41:00,291 Sitä on paljon. 854 00:41:00,374 --> 00:41:02,334 HE VOIVAT SAADA TÄÄLTÄ JOTAIN 855 00:41:02,418 --> 00:41:04,545 On arvattava pallojen määrä. -Selvä. 856 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 Laitan pallot yksitellen. 857 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Yksitellen. 858 00:41:08,257 --> 00:41:11,427 Arvaa sen jälkeen pallojen määrä. 859 00:41:11,510 --> 00:41:12,678 Siinä on kolme. 860 00:41:12,761 --> 00:41:14,013 Ei, vaan kaksi. -Kolme. 861 00:41:14,096 --> 00:41:15,389 Kolmeko? -Niin. 862 00:41:15,473 --> 00:41:16,432 Niitä on kaksi. 863 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Sanotaan, että kolme. 864 00:41:18,392 --> 00:41:20,311 Ole varovainen. 865 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 Mitä? 866 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 HE NÄKIVÄT JONKUN VOITTAVAN 867 00:41:28,486 --> 00:41:30,738 Voimme antaa jotain. -Meillä on paljon. 868 00:41:30,821 --> 00:41:32,114 On oltava tarkkanäköinen. 869 00:41:32,198 --> 00:41:33,199 HE OVAT JO KOUKUSSA 870 00:41:33,282 --> 00:41:34,783 Dex, sinulla on hyvä näkö. 871 00:41:34,867 --> 00:41:36,285 Kokeilen tätä. 872 00:41:36,368 --> 00:41:37,369 Löydän sen. 873 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Peli on nyt toinen. 874 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 Tämä… 875 00:41:40,080 --> 00:41:41,999 Dex, ole tarkkana. Hän on ammattilainen. 876 00:41:42,082 --> 00:41:44,668 Valitsen ruutunelosen. -Ruutunelosen? 877 00:41:45,252 --> 00:41:46,795 Käytän sitä. 878 00:41:46,879 --> 00:41:48,881 Tämä on varmaan helppo muistaa. 879 00:41:48,964 --> 00:41:53,344 Laitan kortit näin ja sekoitan niitä. 880 00:41:53,427 --> 00:41:55,346 Tämä on varmaan tuttua. 881 00:41:55,429 --> 00:41:56,430 Ja… 882 00:41:56,514 --> 00:41:58,474 Mitä tuo oli? 883 00:41:58,557 --> 00:42:00,851 Arvaa, missä se on. 884 00:42:01,894 --> 00:42:03,646 Kadotin sen. -Missä se on? 885 00:42:04,146 --> 00:42:05,231 Tämä. 886 00:42:06,732 --> 00:42:08,442 Hitsi. -Mitä? 887 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 Mitä? 888 00:42:10,903 --> 00:42:13,364 HÄN HUIJASI HEIDÄN SILMIENSÄ EDESSÄ 889 00:42:13,447 --> 00:42:16,617 Sanoin heti, että ei pitäisi pelata. 890 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 Pelaamme ensi kertaa. -Yritä uudestaan. 891 00:42:18,786 --> 00:42:21,163 Jos käytät tätä, zombit eivät voi purra. 892 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 Suoja zombeja vastaan. 893 00:42:22,831 --> 00:42:24,875 HÄN MYY TYPERÄSTI ARVOKKAAN MÄRKÄPUKUNSA 894 00:42:24,959 --> 00:42:26,502 Antaa mennä! 895 00:42:26,585 --> 00:42:27,711 Selvä. Aloitetaan! 896 00:42:27,795 --> 00:42:30,297 Seuraa vaistojasi. -He ovat hulluja. 897 00:42:30,381 --> 00:42:31,966 Yksitellen. Hitaasti. -Selvä. 898 00:42:33,217 --> 00:42:34,552 Mitä? 899 00:42:42,101 --> 00:42:42,935 Mitä hittoa? 900 00:42:45,354 --> 00:42:46,647 Hetkinen. 901 00:42:46,730 --> 00:42:48,065 JO TOIVOTON TAPAUS 902 00:42:48,148 --> 00:42:50,734 Se on varmaan tämä. 903 00:42:51,235 --> 00:42:52,736 Tehdään se! Se on tämä! 904 00:42:52,820 --> 00:42:55,447 Ei ole! 905 00:42:55,573 --> 00:42:57,324 Käännä ne kaikki. -Mikä se on? 906 00:42:57,408 --> 00:42:58,659 Sanoin, että se on tämä! 907 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 Eun-bi on hyvä. 908 00:43:01,203 --> 00:43:04,623 JOS SI-YOUNG SAA TIETÄÄ, DEX SAA SELKÄÄNSÄ 909 00:43:04,707 --> 00:43:05,916 Voi, Jun-pyo. 910 00:43:06,000 --> 00:43:07,251 Käykö tämä lamppu? 911 00:43:07,334 --> 00:43:08,586 ÄÄK! RAJOJEN KOETTELUA 912 00:43:08,669 --> 00:43:10,170 Sitten teen näin. 913 00:43:10,254 --> 00:43:11,964 Tämä ja tämä. 914 00:43:12,047 --> 00:43:13,507 Missä se on? -Se on tämä. 915 00:43:13,591 --> 00:43:14,800 Reunimmainen. 916 00:43:14,883 --> 00:43:16,969 Mitä? -Kielsin tekemästä tätä. 917 00:43:17,052 --> 00:43:18,971 PARASTA LUOVUTTAA TAIKURIN SUHTEEN 918 00:43:19,054 --> 00:43:20,806 Jun-pyo, miksi teet näin? 919 00:43:20,889 --> 00:43:23,350 Et voi elää näin. Palauta kaikki. 920 00:43:23,434 --> 00:43:25,019 On vain otettava riski. 921 00:43:25,102 --> 00:43:27,104 On pelattava, kunnes saa jättipotin. 922 00:43:27,187 --> 00:43:28,314 Tietojako? -Niin. 923 00:43:28,397 --> 00:43:30,649 Meillä on lisää. Hyvä on. 924 00:43:31,859 --> 00:43:33,027 Mene pois! Auttakaa! 925 00:43:35,070 --> 00:43:36,322 Mene pois! 926 00:43:37,364 --> 00:43:40,451 YKSI TARTUNNAN SAANEISTA RIEHUU 927 00:43:40,534 --> 00:43:42,453 Rauhoitu. -Mikä sotku. 928 00:43:42,536 --> 00:43:45,831 Käskin huolehtia siitä! Jos et voi, tapa se! 929 00:43:45,914 --> 00:43:47,750 Täällä on lapsi. 930 00:43:47,833 --> 00:43:50,377 Alkoiko se riehua? 931 00:43:50,461 --> 00:43:51,795 Meitä pelottaa! 932 00:43:51,879 --> 00:43:52,921 HALUAAKO DEX AUTTAA? 933 00:43:53,005 --> 00:43:54,256 Pidetään kiirettä. 934 00:43:54,340 --> 00:43:55,466 HÄN HALUAA VOITTAA 935 00:43:55,549 --> 00:43:58,218 Tee, mitä täytyy. Antaa mennä. 936 00:43:58,302 --> 00:43:59,511 Pystyt siihen. 937 00:43:59,595 --> 00:44:00,888 Selvä! -Päihitä hänet! 938 00:44:01,472 --> 00:44:05,434 Onko täältä tie ulos? 939 00:44:05,517 --> 00:44:06,602 HE JATKAVAT ETSIMISTÄ 940 00:44:06,685 --> 00:44:09,021 Eikö ole ulospääsyä? 941 00:44:09,104 --> 00:44:11,565 Tiedätkö, missä ulospääsytie on? 942 00:44:11,649 --> 00:44:13,942 Tuolla kuuluu kuulemma melua. 943 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Tiedätkö, toimiiko metro? 944 00:44:16,779 --> 00:44:19,448 Kuuluu kuulemma aina melua. Mekin kuulimme sen. 945 00:44:19,531 --> 00:44:21,659 Miten pääsemme metroon? 946 00:44:21,742 --> 00:44:22,785 No… 947 00:44:32,419 --> 00:44:34,672 HE TEKEVÄT ASEITA MENETETTYÄÄN KAIKEN 948 00:44:34,755 --> 00:44:35,923 Kaikki ovat uupuneita. 949 00:44:36,715 --> 00:44:37,549 Olette täällä. 950 00:44:40,511 --> 00:44:42,137 Mikä hätänä? 951 00:44:43,847 --> 00:44:44,973 Mitä nyt? 952 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Jotain tapahtui. Mitä? 953 00:44:46,266 --> 00:44:47,393 Löysimme metrolinjan. 954 00:44:47,476 --> 00:44:49,937 Löysittekö sen? -Löysimme. 955 00:44:50,562 --> 00:44:52,398 Metro toimii. -Metro… 956 00:44:53,315 --> 00:44:54,733 Metron rata… 957 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 JOKU, JOLLA ON ARVOKKAITA TIETOJA 958 00:44:56,568 --> 00:44:59,905 Se on tärkeä tieto. -Voitko kertoa sen? 959 00:45:00,864 --> 00:45:02,699 SI-YOUNGIN KATSE KAUHISTUTTAA 960 00:45:02,783 --> 00:45:04,618 Tuolla on ovi. 961 00:45:06,286 --> 00:45:09,248 Jos menette ovesta ja jatkatte suoraan, 962 00:45:09,957 --> 00:45:11,542 siellä odottaa jotain hyvää. 963 00:45:13,335 --> 00:45:14,378 Portaat. 964 00:45:14,461 --> 00:45:15,754 Mikä paikka tämä on? 965 00:45:15,838 --> 00:45:17,214 Täällä on pimeää. 966 00:45:17,297 --> 00:45:18,966 On pimeää. 967 00:45:20,300 --> 00:45:21,635 Mikä tuo on? 968 00:45:21,718 --> 00:45:23,595 Näen raiteet! 969 00:45:24,513 --> 00:45:25,764 Metron raiteet. 970 00:45:25,848 --> 00:45:27,307 Kuulimmeko metron äänen? 971 00:45:29,852 --> 00:45:30,811 Kuulen sen! 972 00:45:31,520 --> 00:45:32,479 Kuulen äänen! 973 00:45:32,563 --> 00:45:33,897 Kuulen sen. -Se tulee. 974 00:45:33,981 --> 00:45:35,065 Tuulee! 975 00:45:36,233 --> 00:45:37,234 Tuulee! 976 00:45:40,529 --> 00:45:42,364 Se tulee! 977 00:45:43,031 --> 00:45:44,158 Oikeasti! 978 00:45:54,835 --> 00:45:57,087 Metro toimii! 979 00:45:57,171 --> 00:45:58,213 Se on täällä! 980 00:45:58,297 --> 00:45:59,423 Eun-bi! 981 00:46:02,176 --> 00:46:03,218 Onko metrossa väkeä? 982 00:46:03,302 --> 00:46:05,429 Emme tiedä. Emme nähneet sivuilta. 983 00:46:05,512 --> 00:46:07,014 Emme ole varmoja siitä. 984 00:46:07,097 --> 00:46:08,557 Metro liikkuu liian nopeasti. 985 00:46:08,640 --> 00:46:09,892 Miten usein metro kulkee? 986 00:46:09,975 --> 00:46:13,228 Puhukaa hiljaa. Kaikki kuulevat. 987 00:46:13,312 --> 00:46:15,814 Eikö kaikille pitäisi kertoa? 988 00:46:15,898 --> 00:46:18,442 Ei. Sitten zombitkin tulisivat. 989 00:46:18,525 --> 00:46:19,651 ON ETSITTÄVÄ LAITURI 990 00:46:19,735 --> 00:46:21,320 Lähdetään vain keskenämme. 991 00:46:21,403 --> 00:46:22,654 Kertomatta muille? -Niin. 992 00:46:22,738 --> 00:46:25,449 Jos lähdemme äkkiä suurena ryhmänä, 993 00:46:25,532 --> 00:46:27,075 se voi epäilyttää. 994 00:46:27,159 --> 00:46:28,952 Odotetaan, että on rauhallisempaa. 995 00:46:29,036 --> 00:46:30,496 Niin. Lähdetään myöhemmin. 996 00:46:30,579 --> 00:46:31,622 Pidetään taukoa. 997 00:46:31,705 --> 00:46:33,957 Sen huomaisi selvästi. -Syödään jotain. 998 00:46:34,041 --> 00:46:36,084 On kova nälkä. 999 00:46:40,339 --> 00:46:41,381 Kiitos, DinDin. 1000 00:46:41,465 --> 00:46:44,051 MIETO MAKUKO? SEN YMMÄRTÄÄ TÄSSÄ TILANTEESSA 1001 00:46:48,597 --> 00:46:49,932 Se on silti herkullista. 1002 00:46:50,599 --> 00:46:52,643 Emme ole syöneet mitään. 1003 00:46:59,775 --> 00:47:01,527 Täällä tapellaan liikaa. 1004 00:47:01,610 --> 00:47:04,488 Vaikka jotkut ovat zombeja, läheiset pysyvät täällä. 1005 00:47:04,571 --> 00:47:06,156 Toiset haukkuivat heitä. 1006 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Hong-chul. 1007 00:47:07,741 --> 00:47:11,203 Ymmärrän Jun-hon tilanteen. 1008 00:47:11,286 --> 00:47:15,082 Vasta-aine auttaa kehittämään rokotteen ja pelastamaan ihmisiä. 1009 00:47:15,165 --> 00:47:17,292 Miksi heidät hylkäisi, jos on toivoa? 1010 00:47:18,252 --> 00:47:20,671 Tekisin samoin. 1011 00:47:20,754 --> 00:47:22,214 Minä pysyisin yhdessä. 1012 00:47:22,297 --> 00:47:23,382 Ehdottomasti. 1013 00:47:23,465 --> 00:47:25,884 Luulin, että olisin hylännyt heidät. 1014 00:47:25,968 --> 00:47:26,927 Perheesikö? -Niin. 1015 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Mutta kun näen tämän… 1016 00:47:34,851 --> 00:47:36,645 En varmaan voisi. 1017 00:47:36,728 --> 00:47:38,897 Pysyttekö heidän luonaan? -Pysymme. 1018 00:47:38,981 --> 00:47:41,108 On pysyttävä, jos läheistä purraan. 1019 00:47:41,191 --> 00:47:42,276 Niin. -On pakko. 1020 00:47:42,359 --> 00:47:44,236 On pysyttävä yhdessä. -Jos purraan? 1021 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 Niin. -Jos purraan? 1022 00:47:45,445 --> 00:47:48,407 Me pysyisimme yhdessä. Mitä elämä muuten kannattaisi? 1023 00:47:48,490 --> 00:47:50,576 Vaikka he ovat perhettä, 1024 00:47:51,702 --> 00:47:53,912 he muuttuivat zombeiksi. 1025 00:47:53,996 --> 00:47:55,581 Joten… 1026 00:47:56,790 --> 00:47:58,208 Eikö juttu ole sitten ohi? 1027 00:48:05,257 --> 00:48:07,009 Jäätkö hänen luokseen loppuun asti? 1028 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 Miten perheensä voi hylätä? 1029 00:48:08,969 --> 00:48:11,263 Hylkäisitkö perheesi, jos heitä purtaisiin? 1030 00:48:11,346 --> 00:48:12,764 Mielestäni - 1031 00:48:13,348 --> 00:48:16,268 kanssamme selviytyneet ovat tärkeämpiä. 1032 00:48:19,021 --> 00:48:21,898 He olivat perhettä. 1033 00:48:22,482 --> 00:48:24,776 Eikö sinun pitäisi selviytyä? 1034 00:48:24,860 --> 00:48:26,653 Eikö veljesi halua sitä? 1035 00:48:26,737 --> 00:48:27,863 Sinun on selviydyttävä. 1036 00:48:28,447 --> 00:48:30,532 "Jun-ho, lähde." 1037 00:48:36,538 --> 00:48:37,956 Sekään ei ole väärin. 1038 00:48:38,040 --> 00:48:43,045 Zombiperhe ehkä haluaisi, että edes joku heistä selviytyy. 1039 00:48:43,420 --> 00:48:45,672 En varmaan pystyisi tekemään niin. 1040 00:48:45,756 --> 00:48:47,799 On ajateltava järkevästi. 1041 00:48:47,883 --> 00:48:52,054 Jonkun on selviydyttävä, jotta rokote kehitetään - 1042 00:48:52,137 --> 00:48:53,597 ja ihmiskunta pelastuu. 1043 00:48:53,680 --> 00:48:55,140 Totta. 1044 00:48:55,223 --> 00:48:58,810 Jos muuttuisin zombiksi, minut saisi tappaa. 1045 00:48:59,645 --> 00:49:01,438 Minusta voisi tulla taakka. 1046 00:49:01,521 --> 00:49:04,232 Jos muutut zombiksi, 1047 00:49:04,733 --> 00:49:05,651 saanko lyödä sinua? 1048 00:49:06,568 --> 00:49:07,819 Emme ole perhettä. 1049 00:49:09,237 --> 00:49:10,947 EI VIELÄ NIIN LÄHEISIÄ 1050 00:49:11,031 --> 00:49:13,116 Jos joku yrittää tappaa minut, puren. 1051 00:49:14,117 --> 00:49:15,952 Olemme nyt kuin perhettä. 1052 00:49:16,036 --> 00:49:17,996 Ruoka alkoi nukuttaa. 1053 00:49:18,080 --> 00:49:19,665 Levätään hieman. 1054 00:49:19,748 --> 00:49:22,376 Pikkuisen. -Levätään. Olen tosi väsynyt. 1055 00:49:22,459 --> 00:49:25,796 Otetaanko torkut ja lähdetään muutaman tunnin päästä? 1056 00:49:25,879 --> 00:49:27,589 Voimmeko ottaa torkut? 1057 00:49:27,673 --> 00:49:29,800 HE LEPÄÄVÄT, KUNNES ON HILJAISTA 1058 00:49:29,883 --> 00:49:30,759 Tekeepä kipeää. 1059 00:49:30,842 --> 00:49:32,386 Älkää jättäkö minua. 1060 00:49:32,969 --> 00:49:35,180 Nyt kun löysimme määränpään - 1061 00:49:36,014 --> 00:49:39,017 ja keinon paeta, on paljon parempi olo. 1062 00:49:39,101 --> 00:49:41,520 Näen pienen toivon säteen. 1063 00:49:41,603 --> 00:49:43,563 Mistä tiedät? Se voi sammua. 1064 00:49:43,647 --> 00:49:47,734 Yritetään levätä pari tuntia. Jatketaan sitten. 1065 00:49:47,818 --> 00:49:49,986 Tämä voi olla viimeinen lepotauko. 1066 00:49:50,070 --> 00:49:51,571 Emme ole levänneet aikoihin. 1067 00:49:51,655 --> 00:49:56,159 Emme ole syöneet, nukkuneet emmekä levänneet aikoihin. 1068 00:49:57,828 --> 00:49:59,121 Olen väsynyt. 1069 00:50:16,012 --> 00:50:17,264 Oletko kunnossa? 1070 00:50:17,347 --> 00:50:18,932 Hän näyttää voivan huonommin. 1071 00:50:19,015 --> 00:50:21,518 Ei. Saan pidettyä hänet kurissa. 1072 00:50:21,601 --> 00:50:23,103 Ryhdistäydy! 1073 00:50:23,186 --> 00:50:26,732 Olimme yhtä alusta asti ja olemme loppuun asti! 1074 00:50:51,465 --> 00:50:52,466 Zombi! 1075 00:50:53,925 --> 00:50:56,052 Mitä… 1076 00:50:57,053 --> 00:50:58,096 Mitä nyt? 1077 00:50:58,180 --> 00:50:59,389 Mitä? -Mitä tapahtuu? 1078 00:50:59,973 --> 00:51:01,057 Cho Jun-hyun? 1079 00:51:03,977 --> 00:51:05,604 Se judokako? 1080 00:51:05,687 --> 00:51:07,105 Nouse. -Mikä hätänä? 1081 00:51:07,814 --> 00:51:08,899 Missä veli on? 1082 00:51:15,530 --> 00:51:16,656 Hyvä tavaton! 1083 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 Mitä tapahtuu? 1084 00:51:25,665 --> 00:51:26,875 Se muistaa liikkeet. 1085 00:51:28,502 --> 00:51:29,753 Miten hoidamme tämän? 1086 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 Teitä purraan! 1087 00:51:36,718 --> 00:51:38,595 Mitä te teette? Pysäyttäkää se! 1088 00:51:38,678 --> 00:51:40,347 Miten pysäytämme sen? 1089 00:51:45,185 --> 00:51:46,061 Minne hän meni? 1090 00:51:47,979 --> 00:51:49,439 Ei! 1091 00:51:52,400 --> 00:51:56,363 Ei! Älä koske veljeeni! 1092 00:51:57,697 --> 00:51:58,740 Siirry! 1093 00:52:07,833 --> 00:52:09,835 Ei, isä! 1094 00:52:09,918 --> 00:52:12,254 Isä! 1095 00:52:14,130 --> 00:52:15,382 Isä. 1096 00:52:15,465 --> 00:52:16,550 Lopeta! 1097 00:52:17,133 --> 00:52:18,134 Pysy kaukana, kulta! 1098 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 Antakaa hänen olla! 1099 00:52:19,302 --> 00:52:21,429 Pidän hänet kurissa! 1100 00:52:21,513 --> 00:52:23,098 Tappakaa zombi! 1101 00:52:23,181 --> 00:52:24,975 Tappakaa se! 1102 00:52:25,058 --> 00:52:27,310 Miksi kukaan tappaisi jonkun, joka elää? 1103 00:52:27,394 --> 00:52:28,728 Tappakaa se! 1104 00:52:28,812 --> 00:52:29,938 Ole hiljaa! 1105 00:52:34,234 --> 00:52:37,320 NELJÄ PELAAJAA ON RIEHUVAN JUN-HYUNIN LÄHELLÄ 1106 00:52:39,197 --> 00:52:43,326 YHDEN HEISTÄ ON RATKAISTAVA TILANNE 1107 00:52:45,036 --> 00:52:46,121 Se on tapettava! 1108 00:52:49,457 --> 00:52:51,585 Siirtykää! 1109 00:52:56,131 --> 00:52:58,550 Älkää vain seiskö siinä! Tehkää jotain! 1110 00:52:58,633 --> 00:53:01,011 Ota tämä. -Ei. Odota. 1111 00:53:04,389 --> 00:53:09,644 Jos läheisenne muuttuisivat zombeiksi, jäisittekö heidän luokseen? 1112 00:53:09,728 --> 00:53:11,688 Vai jättäisittekö heidät selviytyäksenne? 1113 00:53:11,771 --> 00:53:13,732 En jättäisi heitä ikinä. 1114 00:53:15,901 --> 00:53:17,235 Sitten pitäisi jäädä. 1115 00:53:18,987 --> 00:53:21,031 Miksi heidät hylkäisi, jos on toivoa? 1116 00:53:22,532 --> 00:53:23,491 Ei! 1117 00:53:26,620 --> 00:53:30,582 Vaikka he ovat perhettä, he muuttuivat zombeiksi. 1118 00:53:31,166 --> 00:53:32,208 Joten… 1119 00:53:34,044 --> 00:53:35,587 Eikö juttu ole sitten ohi? 1120 00:53:36,129 --> 00:53:37,380 Ota tämä. -Ei. Odota. 1121 00:53:37,464 --> 00:53:39,341 HÄN VALITSEE TAEYEONIN KUULTUAAN SEN 1122 00:53:39,466 --> 00:53:41,718 Miksi TAEYEON? 1123 00:53:41,801 --> 00:53:43,261 Hei. 1124 00:53:44,262 --> 00:53:48,350 NYT TAEYEONIN ON PÄÄTETTÄVÄ 1125 00:53:53,355 --> 00:53:57,692 TAEYEONIN PULMA: MINULLE ZOMBI, SINULLE PERHETTÄ 1126 00:53:58,652 --> 00:54:03,365 Isä! 1127 00:54:03,448 --> 00:54:04,491 Lyö sitä! 1128 00:54:04,574 --> 00:54:07,619 PÄÄTÖS ON TEHTÄVÄ 30 SEKUNNISSA 1129 00:54:08,828 --> 00:54:13,667 PUUKEPPIÄ PITELEVÄLLÄ TAEYEONILLA ON KAKSI VAIHTOEHTOA 1130 00:54:15,877 --> 00:54:17,253 Tapa se! 1131 00:54:17,337 --> 00:54:19,965 ON LYÖTÄVÄ JUN-HYUNIA JA PELASTETTAVA VIATON SIVIILI 1132 00:54:20,048 --> 00:54:23,969 Isä. 1133 00:54:24,052 --> 00:54:25,095 Älä tapa häntä! 1134 00:54:25,178 --> 00:54:26,972 TAI ANNETTAVA VELJEKSILLE TILAISUUS 1135 00:54:27,055 --> 00:54:29,140 En voi elää ilman häntä. 1136 00:54:29,224 --> 00:54:31,601 Jos yksi kuolee, sitten toinenkin. 1137 00:54:31,851 --> 00:54:33,770 PÄÄTÖS SINETÖI HEIDÄN KOHTALONSA 1138 00:54:33,853 --> 00:54:35,230 Äkkiä! 1139 00:54:35,313 --> 00:54:37,440 Ei! 1140 00:54:37,524 --> 00:54:39,275 Tapa se! 1141 00:54:39,859 --> 00:54:40,944 Hän on lapsen isä! 1142 00:54:41,027 --> 00:54:42,612 Lapsen isä! 1143 00:54:45,615 --> 00:54:50,036 Tapa se! 1144 00:54:50,704 --> 00:54:52,706 Entä jos hän olisi perhettänne? 1145 00:54:52,789 --> 00:54:54,916 Pystyisittekö tappamaan hänet? 1146 00:54:58,461 --> 00:55:00,255 Pidän hänet kurissa! Älä tee sitä! 1147 00:55:01,548 --> 00:55:03,383 Isä! -Älä tapa häntä! 1148 00:55:04,801 --> 00:55:08,680 Päätä äkkiä! 1149 00:55:18,773 --> 00:55:19,941 Älä! 1150 00:55:20,025 --> 00:55:21,317 Ei! 1151 00:55:21,401 --> 00:55:22,610 Älä tee sitä! -Ei! 1152 00:55:25,030 --> 00:55:25,947 Hei! 1153 00:55:28,491 --> 00:55:30,201 Älä tapa häntä! -Hei! 1154 00:55:31,077 --> 00:55:31,911 Hän… 1155 00:55:35,749 --> 00:55:36,833 Hänestä vuotaa verta! 1156 00:55:38,543 --> 00:55:39,669 Oletko kunnossa? 1157 00:55:40,420 --> 00:55:41,421 Lapseni! 1158 00:55:43,506 --> 00:55:44,340 Oletko kunnossa? 1159 00:55:44,424 --> 00:55:45,633 Ei! 1160 00:55:57,812 --> 00:55:58,646 TAEYEON … 1161 00:55:59,647 --> 00:56:00,607 Löikö TAEYEON häntä? 1162 00:56:01,691 --> 00:56:02,734 Oletko kunnossa? 1163 00:56:15,455 --> 00:56:16,998 Hän on yhä ihminen! 1164 00:56:24,422 --> 00:56:26,549 Tapoit ihmisen! 1165 00:56:28,593 --> 00:56:29,511 Ei, se… 1166 00:56:29,594 --> 00:56:31,596 Hän ei ole vielä zombi! 1167 00:56:31,679 --> 00:56:34,974 Jokainen olisi tehnyt niin tuossa tilanteessa. 1168 00:56:37,936 --> 00:56:43,191 Tästä lähtien läheisellenne voi käydä näin! 1169 00:56:43,274 --> 00:56:44,442 Ei! 1170 00:56:45,860 --> 00:56:47,237 Sallitteko tämän? 1171 00:56:48,446 --> 00:56:50,281 Tapoit ihmisen! -Niin. 1172 00:56:50,365 --> 00:56:51,658 Murhaaja! 1173 00:56:51,741 --> 00:56:53,034 Tappakaa hänet! 1174 00:56:53,118 --> 00:56:54,828 Veli oli zombi. 1175 00:56:54,911 --> 00:56:57,747 Käskit hänen iskeä! 1176 00:56:57,831 --> 00:56:59,082 Ei, Jun-ho! 1177 00:56:59,165 --> 00:57:00,667 Jun-ho, älä. 1178 00:57:00,750 --> 00:57:02,127 Pysy erossa tästä! 1179 00:57:02,210 --> 00:57:04,504 Chon suvun pitäisi pysyä erossa tästä! 1180 00:57:04,587 --> 00:57:06,381 Meidän on tapettava heidät! 1181 00:57:06,464 --> 00:57:08,591 Se oli vahinko! -Tappakaa heidät! 1182 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 Ota tavarasi. 1183 00:57:15,890 --> 00:57:16,766 Ota ne! 1184 00:57:16,850 --> 00:57:18,518 Tuo ei ole ihminen! 1185 00:57:18,601 --> 00:57:20,228 Tuo ei voi olla ihminen! 1186 00:57:20,311 --> 00:57:22,063 Dex, pysytään erossa siitä. 1187 00:57:22,147 --> 00:57:24,482 Tapoitte jonkun! -Miksi tapoitte? 1188 00:57:24,566 --> 00:57:25,817 On pakko lähteä. 1189 00:57:25,900 --> 00:57:28,069 Tapoitte jonkun! 1190 00:57:28,945 --> 00:57:30,029 Tämä… 1191 00:57:30,113 --> 00:57:31,489 Senkin paskiaiset! 1192 00:57:33,616 --> 00:57:35,326 Tappakaa heidät! 1193 00:57:36,411 --> 00:57:38,705 Miksi teette meille näin? 1194 00:57:38,788 --> 00:57:40,707 Ei! -Se oli vahinko! 1195 00:57:40,790 --> 00:57:44,252 Miksi? 1196 00:57:44,335 --> 00:57:46,588 Se oli vahinko! 1197 00:57:46,671 --> 00:57:48,173 Tappakaa heidät! 1198 00:57:49,090 --> 00:57:51,092 Tappakaa heidät! 1199 00:57:51,176 --> 00:57:52,427 Tappakaa heidät! -Tänne! 1200 00:57:52,510 --> 00:57:53,511 Tuolla! 1201 00:57:56,431 --> 00:57:57,724 Tappakaa heidät! 1202 00:57:58,558 --> 00:57:59,517 Tapetaan heidät! 1203 00:58:00,977 --> 00:58:04,689 Tapetaan heidät! 1204 00:58:05,732 --> 00:58:08,443 He tappoivat jonkun! 1205 00:58:08,526 --> 00:58:10,195 Sulje ovi! 1206 00:58:10,278 --> 00:58:11,571 Tapetaan heidät! -Murhaaja! 1207 00:58:11,654 --> 00:58:13,281 Tapetaan nuo mäntit! 1208 00:58:13,364 --> 00:58:14,657 He tappoivat jonkun! 1209 00:58:14,741 --> 00:58:16,201 He tappoivat jonkun! 1210 00:58:16,284 --> 00:58:17,660 Murhaajat! 1211 00:58:55,907 --> 00:58:57,909 Tekstitys: Meri Myrskysalmi