1 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 Bande de lâches ! 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,222 Entrez, si vous voulez me parler ! 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,851 ILS ONT TROUVÉ OÙ SE CACHE HONG-CHUL 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,032 Chambre 201. 5 00:00:40,790 --> 00:00:41,666 Defconn. 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 Sa chambre est vide. 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,377 C'est vide ? 8 00:00:44,461 --> 00:00:45,920 Mais il y a son chapeau. 9 00:00:46,504 --> 00:00:47,630 Vraiment ? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,382 Hé, Ro Hong-chul ! 11 00:01:01,770 --> 00:01:02,687 Il y a son chapeau. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 C'est sa chambre, non ? 13 00:01:07,108 --> 00:01:08,985 Il est clairement au deuxième. 14 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 Oh, Defconn. 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,073 HÉLAS, IL A ENTENDU DEFCONN 16 00:01:13,156 --> 00:01:14,699 Maintenant, Hee-kwan. 17 00:01:15,867 --> 00:01:16,951 Bande de lâches. 18 00:01:18,161 --> 00:01:19,204 Au cas où. 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,956 Par où on va ? Par là ? 20 00:01:26,586 --> 00:01:27,796 Il se déplace ? 21 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 Que doit-on faire ? 22 00:01:29,214 --> 00:01:30,381 RAPPORTE UN BÂTON 23 00:01:30,673 --> 00:01:31,549 C'est quoi ? 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,384 Mettons ceci sur sa tête. 25 00:01:33,468 --> 00:01:36,346 Travaillons ensemble comme ça. 26 00:01:36,429 --> 00:01:38,973 On pourra bloquer les zombies. 27 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 On va les affronter et les combattre. 28 00:01:41,476 --> 00:01:44,229 INCAPABLE DE SE RETENIR, ELLE DÉCLARE LA GUERRE 29 00:01:44,312 --> 00:01:45,188 Oh mon Dieu. 30 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 Eh bien… 31 00:01:48,233 --> 00:01:52,487 Je n'ai pas encore vu de zombie de près. 32 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 Hé ! 33 00:01:54,280 --> 00:01:55,198 Ramène-toi ! 34 00:01:55,281 --> 00:01:57,200 Sors, sale enflure ! 35 00:01:58,076 --> 00:01:59,035 Si-young, regarde. 36 00:02:00,078 --> 00:02:00,912 Oh mon Dieu. 37 00:02:01,871 --> 00:02:06,000 C'EST LA DIXIÈME FOIS QU'ELLE DIT "OH MON DIEU" 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,131 Ramène-toi ! 39 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 Je n'ai pas peur, ramène-toi ! 40 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 - Sors ! - Viens ! 41 00:02:16,928 --> 00:02:19,264 PENDANT CE TEMPS, DINDIN S'APPROCHE 42 00:02:23,101 --> 00:02:24,352 Qu'est-ce que c'est ? 43 00:02:25,395 --> 00:02:26,229 Mince ! 44 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 Merde ! 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,024 Bon sang ! 46 00:02:30,108 --> 00:02:31,317 Sors ! 47 00:02:31,401 --> 00:02:34,279 Dépêche-toi de monter ! 48 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 UN AUTRE LOSER REJOINT LE TOIT 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,991 - Mince ! - Sors ! 50 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Je vois un zombie ici. 51 00:02:40,451 --> 00:02:41,452 Sors ! 52 00:02:44,330 --> 00:02:45,206 Ramène-toi ! 53 00:02:45,874 --> 00:02:47,876 ATTENTION ! LE PROPRIO SURVEILLE LE SOL 54 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 Ramène-toi ! 55 00:02:50,253 --> 00:02:51,588 Hé. 56 00:02:52,547 --> 00:02:54,883 Monte par ici. 57 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Mettons-lui ça. 58 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 Ramène-toi ! 59 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 Montez ! 60 00:03:06,436 --> 00:03:08,479 Vite ! Montez ! 61 00:03:08,563 --> 00:03:09,606 Il arrive ! 62 00:03:09,689 --> 00:03:11,399 - Il arrive ! - Il est là ! 63 00:03:13,067 --> 00:03:13,902 Vite ! 64 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 Il arrive ! Ferme la porte ! 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 Ouah, il est rapide ! 66 00:03:20,742 --> 00:03:22,076 Tellement rapide ! 67 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 Si-young ! 68 00:03:23,328 --> 00:03:24,287 Il est trop rapide. 69 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 Où est Si-young ? 70 00:03:25,371 --> 00:03:26,831 Dans une des chambres. 71 00:03:26,915 --> 00:03:29,292 - Vraiment ? - Non, Si-young ! 72 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 Je suis au premier étage. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,089 Vas-y, avance un peu. 74 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Ta nourriture est en chemin. 75 00:03:38,551 --> 00:03:41,387 DINDIN LA PETITE SOURIS N'ABANDONNE PAS 76 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 Vas-y, abandonne et casse-toi. 77 00:03:50,396 --> 00:03:52,023 Va-t'en. 78 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 D'abord, jetons un coup d'œil au premier. 79 00:03:54,609 --> 00:03:56,486 On vérifie chaque étage ? 80 00:04:00,365 --> 00:04:01,950 On a déjà vérifié la 103. 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,120 Il arrive, bouge. 82 00:04:06,746 --> 00:04:08,456 Il arrive. Bouge, Tsuki ! 83 00:04:08,539 --> 00:04:10,625 Il réagit aux objets au sol. 84 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 Les objets au sol ? 85 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 C'est Hong-chul ! 86 00:04:28,226 --> 00:04:29,894 - À droite. - C'est Hong-chul. 87 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 Enfoiré ! 88 00:04:31,521 --> 00:04:32,355 Mince. 89 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 Espèce de… 90 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 C'est Yoo Hee-kwan! 91 00:04:34,857 --> 00:04:38,278 IL RENCONTRE ENFIN CELUI QU'IL ATTENDAIT, DINDIN 92 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 - Hee-kwan ! - N'approchez pas… 93 00:04:41,781 --> 00:04:44,701 Sors et viens te battre ! 94 00:04:45,285 --> 00:04:46,744 Refermons la porte. 95 00:04:46,828 --> 00:04:47,745 Hee-kwan ! 96 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 Hee-kwan ! Dis bonjour ! 97 00:04:53,209 --> 00:04:55,461 - Hee-kwan, ouvre grand. - Mords-moi ! 98 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 DinDin est à gauche. 99 00:04:56,754 --> 00:04:58,214 - On monte. - Il t'a tué. 100 00:04:58,298 --> 00:05:02,385 Hee-kwan, c'est lui qui t'a tué, tu te souviens ? 101 00:05:02,468 --> 00:05:04,679 Mords-le ! 102 00:05:04,762 --> 00:05:10,101 Rapproche-toi ! 103 00:05:12,520 --> 00:05:13,771 Monte ! 104 00:05:13,855 --> 00:05:15,898 On monte ! 105 00:05:15,982 --> 00:05:19,527 Hé ! 106 00:05:21,279 --> 00:05:25,158 IL VIENT DE SUBIR LA PIRE RACLÉE DE SA VIE DE ZOMBIE 107 00:05:25,325 --> 00:05:26,743 Monte ! 108 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 Saute par-dessus ! 109 00:05:27,869 --> 00:05:29,245 Il s'est enfui ! 110 00:05:46,012 --> 00:05:47,055 Comment l'attraper ? 111 00:05:47,138 --> 00:05:49,432 - DinDin, attrape-le ! - Vite, attrape-le ! 112 00:05:58,399 --> 00:06:00,902 Hé ! 113 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 Hé, abruti. 114 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 Je vais te buter. 115 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 Allez, c'est amusant. 116 00:06:16,167 --> 00:06:20,296 Hé, qu'est-ce que tu fais ? Espèce de… 117 00:06:20,379 --> 00:06:22,215 - Ils l'ont attrapé ! - Ah oui ? 118 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 - Hé, Hong-chul ! - Hong-chul ! 119 00:06:25,134 --> 00:06:27,345 Bon sang, Hee-kwan. 120 00:06:27,428 --> 00:06:30,264 À table, Hee-kwan ! 121 00:06:31,474 --> 00:06:32,558 Hee-kwan ? 122 00:06:33,810 --> 00:06:35,978 - Hee-kwan arrive ? - Hee-kwan ? 123 00:06:38,356 --> 00:06:41,818 LA PUNITION APPROCHE POUR LES LOSERS SUR LE TOIT 124 00:06:53,579 --> 00:06:55,414 Qu'est-ce qui arrive ? 125 00:06:59,585 --> 00:07:00,503 C'est fou. 126 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 C'est fou. 127 00:07:04,173 --> 00:07:05,007 C'est Hee-kwan ! 128 00:07:06,050 --> 00:07:07,093 Qu'y a-t-il ? 129 00:07:08,427 --> 00:07:10,054 - C'est fou. - C'est Hee-kwan. 130 00:07:12,431 --> 00:07:13,558 Attention, Defconn. 131 00:07:15,268 --> 00:07:16,602 Si-young, non. 132 00:07:16,686 --> 00:07:19,355 Ça faisait partie de mon plan. Vas-y, démarre. 133 00:07:21,524 --> 00:07:25,445 LA PUNITION A AUSSI COMMENCÉ DE CE CÔTÉ 134 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Ne bougez pas. 135 00:07:58,644 --> 00:08:01,647 EXPOSÉS PAR LES LUMIÈRES SOUDAINES 136 00:08:02,315 --> 00:08:06,694 CEUX QUI FAIBLISSENT ET LÈVENT LEURS PIEDS SERONT PRIS ! 137 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 LE PREMIER À LEVER SES PIEDS SUBIRA UNE PUNITION SANGLANTE 138 00:08:12,033 --> 00:08:16,704 CARNAGE SUR LE TOIT : GARDER LES PIEDS AU SOL ET NE PAS BOUGER 139 00:08:26,214 --> 00:08:29,425 LE PROPRIO RAMPE À L'AFFÛT DE TOUT MOUVEMENT 140 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 SI VOUS CHOISISSEZ DE FUIR, HEE-KWAN NE VOUS LAISSERA PAS PASSER 141 00:08:49,487 --> 00:08:52,990 IL A LAISSÉ ÉCHAPPER UNE LOURDE RESPIRATION 142 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 AUCUNE RÉACTION AU SON 143 00:09:07,797 --> 00:09:10,383 SERRER LES DENTS ET GARDER LES PIEDS AU SOL 144 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 ALOURDIS PAR LES OBJETS QU'ILS ONT PRIS À LA HÂTE 145 00:09:29,569 --> 00:09:33,698 LEUR POSTURE RISQUE DE S'AFFAIBLIR AVEC LE TEMPS 146 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 REGRETTE DE LES AVOIR PRIS 147 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 5 MINUTES SE SONT ÉCOULÉES 148 00:09:51,757 --> 00:09:54,468 LA PROCHAINE MENACE APPROCHE 149 00:10:16,032 --> 00:10:20,161 DES POULES ATTERRISSENT AUX PIEDS DE TAEYEON 150 00:10:34,050 --> 00:10:36,302 A TENU BON SANS UN SEUL "OH MON DIEU" 151 00:10:45,853 --> 00:10:47,480 10 MINUTES SE SONT ÉCOULÉES 152 00:10:57,657 --> 00:11:01,952 DEUX PERSONNES ONT BOUGÉ LEURS PIEDS ALORS QUE LES LUMIÈRES ONT ÉCLATÉ 153 00:11:03,746 --> 00:11:05,665 DEFCONN 154 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 ET TSUKI 155 00:11:11,253 --> 00:11:14,256 CELUI QUI LÈVE LES PIEDS EN PREMIER SERA SACRIFIÉ 156 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 On est là ! 157 00:11:39,532 --> 00:11:40,616 Pas le choix. 158 00:11:40,699 --> 00:11:42,827 - Quoi ? - On doit y aller. 159 00:11:43,744 --> 00:11:45,955 - Monte. - Ça me tue. 160 00:11:46,080 --> 00:11:47,498 Je suis vraiment à bout. 161 00:11:47,581 --> 00:11:48,499 Où est Tsuki ? 162 00:11:48,582 --> 00:11:49,417 Et Tsuki ? 163 00:11:51,585 --> 00:11:52,545 Tsuki… 164 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Hé ! 165 00:12:12,481 --> 00:12:16,444 Sérieux, je n'en peux plus ! 166 00:12:16,527 --> 00:12:19,363 Tsuki ! 167 00:12:20,656 --> 00:12:21,907 Mince ! Tsuki ! 168 00:12:21,991 --> 00:12:25,369 - Hé ! - Hé ! Hee-kwan ! 169 00:12:27,121 --> 00:12:28,664 Eh bien, je… 170 00:12:28,747 --> 00:12:29,623 Crève ! 171 00:12:31,625 --> 00:12:32,460 Hee-kwan ! 172 00:12:32,543 --> 00:12:33,627 Non, Hee-kwan ! 173 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 - Tsuki ! - Non ! 174 00:12:36,964 --> 00:12:38,132 - Non ! - Allons-y ! 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,884 Tsuki ! 176 00:12:55,858 --> 00:12:56,692 LE LENDEMAIN 177 00:12:56,775 --> 00:12:59,153 Si vous escortez quelqu'un possédant ces anticorps 178 00:12:59,236 --> 00:13:02,198 au Centre médical de Séoul, vous aurez 5 milliards de wons. 179 00:13:02,281 --> 00:13:05,493 Un hébergement sûr sera également organisé. 180 00:13:05,576 --> 00:13:06,827 EN ROUTE POUR SÉOUL 181 00:13:16,670 --> 00:13:21,550 ONT SURVÉCU 182 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 Il n'y en a plus. 183 00:13:27,515 --> 00:13:29,475 Tout le monde a l'air épuisé. 184 00:13:29,558 --> 00:13:31,060 La ferme, Hong-chul. 185 00:13:32,061 --> 00:13:33,938 Tsuki n'est pas là et ça m'énerve. 186 00:13:35,731 --> 00:13:38,484 Elle s'asseyait à côté quand je conduisais. 187 00:13:47,034 --> 00:13:48,661 Tsuki… 188 00:13:50,287 --> 00:13:51,789 Enfin ! 189 00:13:52,998 --> 00:13:54,291 Prends la grande route. 190 00:13:54,375 --> 00:13:55,834 Ce chemin est trop accidenté. 191 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 Le grand axe est plus sûr. 192 00:14:01,966 --> 00:14:03,259 Ferme ta gueule. 193 00:14:03,342 --> 00:14:04,885 Hé, ça t'amuse ? 194 00:14:04,969 --> 00:14:07,388 - Ils sont morts par ta faute. - Arrête de sourire. 195 00:14:07,471 --> 00:14:09,139 Je suis juste souriant, tu le sais. 196 00:14:09,765 --> 00:14:11,141 Sais-tu combien sont morts ? 197 00:14:11,225 --> 00:14:13,561 En y repensant, on aurait dû le buter 198 00:14:13,644 --> 00:14:15,104 quand Defconn l'a suggéré. 199 00:14:15,187 --> 00:14:16,814 Je vous l'avais dit. 200 00:14:16,897 --> 00:14:18,649 - T'as ramené Hee-kwan ? - Oui. 201 00:14:18,732 --> 00:14:21,443 Tsuki est morte à cause de Hee-kwan ? 202 00:14:22,027 --> 00:14:23,946 Elle a été mordue par Hee-kwan. 203 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 Je n'en savais rien. 204 00:14:25,447 --> 00:14:26,532 Je ne voulais pas. 205 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 J'ignorais ce que je faisais. 206 00:14:28,576 --> 00:14:29,410 C'est ta faute. 207 00:14:29,493 --> 00:14:32,621 Si un autre l'avait mordue, ce serait différent. 208 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 T'as fait qu'un ami en morde un autre. 209 00:14:34,999 --> 00:14:36,876 Il pleurait en la mordant. 210 00:14:36,959 --> 00:14:39,295 Il a éclaté en sanglots juste avant. 211 00:14:39,378 --> 00:14:42,423 Non, Tsuki et Tae-hun… 212 00:14:43,048 --> 00:14:44,300 Tae-hun ? 213 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 C'est Seon-tae ! 214 00:14:45,301 --> 00:14:46,927 Seon-tae, pas Tae-hun ! 215 00:14:47,011 --> 00:14:48,721 Tu l'appelais Tae-hun ? 216 00:14:48,804 --> 00:14:51,515 Elle ne l'a jamais vu comme un coéquipier. 217 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Seon-tae comptait beaucoup pour nous ! 218 00:14:54,018 --> 00:14:55,394 Venant de toi ? 219 00:14:56,353 --> 00:14:59,023 ELLE TUE LE FONCTIONNAIRE UNE SECONDE FOIS 220 00:14:59,106 --> 00:15:02,234 Alors, Eun-bi a survécu, mais Seon-tae est mort. 221 00:15:02,318 --> 00:15:04,028 Je suis vraiment désolée. 222 00:15:04,111 --> 00:15:05,613 Pas besoin de t'excuser. 223 00:15:05,696 --> 00:15:08,324 Eun-bi, tu es toute seule maintenant ? 224 00:15:08,407 --> 00:15:10,951 Oui, mon manager s'est fait mordre. 225 00:15:11,535 --> 00:15:14,371 Le bon côté, c'est que je n'ai plus de concerts. 226 00:15:14,914 --> 00:15:17,625 LES CONCERTS N'ÉTAIENT PAS NON PLUS BÉNÉVOLES 227 00:15:17,750 --> 00:15:19,001 Étais-tu si épuisée ? 228 00:15:19,084 --> 00:15:20,711 Tu travaillais beaucoup. 229 00:15:20,794 --> 00:15:23,005 N'A PAS ÉTÉ PAYÉE, MAIS EST QUAND MÊME HEUREUSE 230 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 On aurait mieux de se passer de lui. 231 00:15:25,299 --> 00:15:27,343 On a perdu tellement de vies. 232 00:15:27,426 --> 00:15:29,386 On ne peut en perdre d'autres. 233 00:15:29,470 --> 00:15:32,097 On l'emmène et qu'importe s'ils le découpent, 234 00:15:32,181 --> 00:15:34,558 on va s'assurer qu'ils développent le vaccin. 235 00:15:34,642 --> 00:15:37,102 On rendra justice à ceux qui sont morts injustement. 236 00:15:37,186 --> 00:15:38,479 Ainsi, je mourrai en paix. 237 00:15:38,562 --> 00:15:42,232 On peut sauver Tsuki et les autres avec le vaccin ? 238 00:15:42,316 --> 00:15:44,485 - On peut les sauver. - Oui, on peut. 239 00:15:44,568 --> 00:15:47,863 DinDin, combien de temps avant d'arriver à Séoul ? 240 00:15:47,947 --> 00:15:49,365 Trois à quatre heures. 241 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 Trois à quatre ? 242 00:15:50,574 --> 00:15:51,992 Attachons-le. 243 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 - On doit arriver au centre médical. - Oui. 244 00:15:55,704 --> 00:15:56,914 Mais… 245 00:15:56,997 --> 00:15:58,457 Je ne devrais pas dire ça, 246 00:15:58,540 --> 00:16:00,709 mais j'en ai beaucoup pris et je dois pisser. 247 00:16:00,793 --> 00:16:01,877 - Quoi ? - Pisser. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,506 Après ce qui s'est passé ? 249 00:16:05,589 --> 00:16:06,966 On a des toilettes ici. 250 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 Les zombies y vont aussi ? 251 00:16:08,550 --> 00:16:09,969 Je me suis longtemps retenu. 252 00:16:10,052 --> 00:16:10,970 Vas-y, ouvre. 253 00:16:11,053 --> 00:16:13,222 Il y a une aire de repos pas loin. 254 00:16:13,305 --> 00:16:16,016 - Une aire de repos ? - On va s'y arrêter. 255 00:16:16,100 --> 00:16:19,436 Je suis contre cette idée. Je n'ai pas confiance en lui. 256 00:16:19,520 --> 00:16:21,730 Mais si on s'y arrête, 257 00:16:21,814 --> 00:16:23,899 on peut aussi chercher à manger. 258 00:16:23,983 --> 00:16:25,442 On a zéro nourriture. 259 00:16:25,526 --> 00:16:27,903 Oui, on devrait chercher à manger, 260 00:16:27,987 --> 00:16:29,822 mais je m'inquiète pour les toilettes. 261 00:16:29,905 --> 00:16:33,701 - Ce sont les toilettes pour hommes. - Je dois y aller aussi. 262 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 - Moi aussi. - Un le tient à gauche, 263 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 et l'autre à droite. 264 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 Attachez-vous. 265 00:16:38,497 --> 00:16:40,708 Tu veux qu'on soit des deux côtés ? 266 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Tu veux que j'aille ainsi ? 267 00:16:42,376 --> 00:16:44,586 - Je dois la sortir. - Ils s'en chargeront. 268 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 Tu peux la sortir ? 269 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 Ça ne me dérange pas, mais toi ? 270 00:16:47,923 --> 00:16:49,299 - Tu es OK ? - OK pour quoi ? 271 00:16:49,383 --> 00:16:50,718 - Ça te va ? - Oui. 272 00:16:50,801 --> 00:16:54,013 Attache tes mains aux siennes, puis de loin… 273 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 Tu peux faire ça. 274 00:16:55,264 --> 00:16:57,891 - Maintiens-la avec. - On peut utiliser ça. 275 00:16:57,975 --> 00:16:59,309 Une fois qu'il a fini, 276 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 tu remontes son pantalon. 277 00:17:01,186 --> 00:17:03,981 Pas besoin de si bien le traiter. 278 00:17:04,064 --> 00:17:05,566 Vous avez des habits chauds ? 279 00:17:05,649 --> 00:17:06,692 J'ai froid. 280 00:17:06,775 --> 00:17:09,695 - Les zombies ont le sang chaud. - Il n'en a pas besoin. 281 00:17:09,778 --> 00:17:11,947 Reste calme, sinon on te déshabille. 282 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 - T'en as pas besoin. - Arrête. 283 00:17:13,949 --> 00:17:14,992 Il fait froid. 284 00:17:15,075 --> 00:17:17,578 Et s'il changeait son haut flashy pour un autre ? 285 00:17:17,661 --> 00:17:18,704 On a des hauts ? 286 00:17:18,787 --> 00:17:20,247 Regarde par là. 287 00:17:21,206 --> 00:17:22,541 On y est. 288 00:17:25,878 --> 00:17:28,505 AIRE DE REPOS DE MONGIL 289 00:17:28,589 --> 00:17:29,548 On est arrivés. 290 00:17:29,631 --> 00:17:31,341 Tu es un bon chauffeur. 291 00:17:34,178 --> 00:17:38,307 UNE AIRE TRANQUILLE À LA PÉRIPHÉRIE DE SÉOUL 292 00:17:42,603 --> 00:17:43,645 Une aire de repos. 293 00:17:43,729 --> 00:17:45,397 C'est une aire de repos. 294 00:17:47,316 --> 00:17:48,859 Ils ont du riz soufflé ! 295 00:17:48,942 --> 00:17:51,570 IL Y A DES PROVISIONS ET PAS DE ZOMBIES 296 00:17:51,653 --> 00:17:54,948 Si vous êtes trop près, vos mains pourraient la toucher. 297 00:17:55,032 --> 00:17:58,202 Sae-ho, aux toilettes, ne fais pas ce qu'il te demande. 298 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 - Il va te piéger. - Compris. 299 00:18:00,079 --> 00:18:02,414 - Ne la secoue même pas pour lui. - OK. 300 00:18:02,498 --> 00:18:05,542 Je comprends la situation, mais pourquoi es-tu si sensible ? 301 00:18:05,626 --> 00:18:06,794 Même ça ? 302 00:18:06,877 --> 00:18:08,670 Mais où sont les toilettes ? 303 00:18:08,754 --> 00:18:09,797 Là-bas. 304 00:18:09,880 --> 00:18:11,006 C'est trop… 305 00:18:11,090 --> 00:18:12,633 On n'a pas le choix. 306 00:18:12,716 --> 00:18:13,675 - Ça va ? - Oui. 307 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 DUR D'ÉVITER UN MAUVAIS CONTACT 308 00:18:15,344 --> 00:18:16,261 Allons-y. 309 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 Hé, je m'en fiche. 310 00:18:17,596 --> 00:18:19,223 Je vais jusqu'au bout. 311 00:18:19,306 --> 00:18:21,183 Je ne vais pas faire semblant. 312 00:18:21,308 --> 00:18:23,727 AIDER LE PORTEUR D'ANTICORPS À FAIRE PIPI 313 00:18:23,811 --> 00:18:24,770 Je regrette, là. 314 00:18:24,853 --> 00:18:26,688 Vous étiez d'accord, à la base. 315 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 Je m'en fiche. Je vais pas… 316 00:18:28,565 --> 00:18:31,110 Je ne suis pas gêné de toute façon. 317 00:18:31,193 --> 00:18:34,071 Tu ne vas pas me détacher ? Sérieux ? 318 00:18:34,154 --> 00:18:35,197 Tu es sûr ? 319 00:18:35,280 --> 00:18:36,532 Je le fais. 320 00:18:37,491 --> 00:18:40,869 - Tu l'as touchée ! - Oh, attends ! 321 00:18:40,953 --> 00:18:42,454 Elles sont trop près. 322 00:18:42,538 --> 00:18:43,914 - Attends… - Ma main ! 323 00:18:43,997 --> 00:18:45,749 On va descendre ton pantalon. 324 00:18:45,833 --> 00:18:48,335 Attends, commence par te préparer. 325 00:18:48,418 --> 00:18:50,587 Attends, comment je baisse ça ? 326 00:18:50,671 --> 00:18:52,714 SÉRIEUX, IL VA VRAIMENT LE FAIRE 327 00:18:52,798 --> 00:18:54,174 Tu ne peux pas faire ça. 328 00:18:54,258 --> 00:18:57,678 Ma main la touche ! Attends ! 329 00:18:57,761 --> 00:18:59,680 Hé, attends ! Bon sang ! 330 00:18:59,763 --> 00:19:04,309 Je m'en fiche. 331 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 Allez ! 332 00:19:07,020 --> 00:19:08,313 Que se passe-t-il ? 333 00:19:09,064 --> 00:19:11,108 IL A DÛ JETER UN COUP D'ŒIL 334 00:19:11,191 --> 00:19:13,235 Qu'est-ce que c'est ? 335 00:19:13,318 --> 00:19:14,153 C'est quoi, ça ? 336 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 C'est quoi, ça ? 337 00:19:20,367 --> 00:19:21,869 5 MINUTES PLUS TÔT 338 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Ça a l'air vrai. 339 00:19:22,870 --> 00:19:25,038 On ne peut même pas savoir en regardant. 340 00:19:26,123 --> 00:19:28,625 Ils vont être choqués quand je le sortirai. 341 00:19:29,042 --> 00:19:31,211 IL A UN PISTOLET À EAU SPÉCIAL 342 00:19:31,295 --> 00:19:32,963 ON DIRAIT UNE TROMPE D'ÉLÉPHANT 343 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Ne fais pas ça, bon sang ! 344 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 COMPLÈTEMENT DUPÉS PAR SON ASPECT RÉALISTE 345 00:19:40,262 --> 00:19:42,890 Il le fait vraiment. 346 00:19:42,973 --> 00:19:44,433 Vous me détachez pas ? 347 00:19:44,516 --> 00:19:45,434 Sérieux ? 348 00:19:45,517 --> 00:19:49,688 IL TENTE DE LES PIÉGER, MAIS ILS DOIVENT TENIR BON 349 00:19:49,771 --> 00:19:51,064 Je peux y aller ? 350 00:19:51,148 --> 00:19:52,357 Je peux ou pas ? 351 00:19:52,441 --> 00:19:54,610 Attends ! 352 00:19:54,693 --> 00:19:56,445 EN PLEIN DANS LE MILLE ! 353 00:19:56,528 --> 00:19:58,113 Je m'en fiche. 354 00:20:01,825 --> 00:20:03,076 Oh, c'est quoi, ça ? 355 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 Ma main est mouillée. 356 00:20:05,787 --> 00:20:07,456 DU THÉ D'ORGE GICLE 357 00:20:08,874 --> 00:20:10,584 Hé ! 358 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 Ne t'approche pas ! 359 00:20:12,669 --> 00:20:14,713 Qu'est-ce qui se passe ? 360 00:20:15,964 --> 00:20:16,840 Maman ! 361 00:20:16,924 --> 00:20:17,799 C'est quoi, ça ? 362 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 C'est quoi ? 363 00:20:20,802 --> 00:20:23,013 Pourquoi pisses-tu… 364 00:20:24,264 --> 00:20:26,183 Pourquoi tu me bloques ? 365 00:20:26,266 --> 00:20:28,560 NE COUPE PAS LA TROMPE D'ÉLÉPHANT 366 00:20:28,644 --> 00:20:30,479 C'est quoi, ça ? Bon sang ! 367 00:20:30,562 --> 00:20:33,941 Vous n'allez pas me détacher ? 368 00:20:34,733 --> 00:20:37,277 Hé, c'est quoi cette émission ? 369 00:20:37,361 --> 00:20:40,072 UNE ÉMISSION ? IL EST VRAIMENT À CÔTÉ DE LA PLAQUE 370 00:20:41,156 --> 00:20:42,157 Qu'y a-t-il ? 371 00:20:43,492 --> 00:20:45,661 Ma main est trempée. 372 00:20:45,744 --> 00:20:47,120 J'aurais dû rester. 373 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 ILS ONT TENU BON ! 374 00:20:48,580 --> 00:20:49,581 Ça m'a fait peur. 375 00:20:52,709 --> 00:20:55,212 - Pourquoi la frapper ? - Je dois la secouer. 376 00:20:55,295 --> 00:20:58,340 - C'est quoi ton problème ? - Je dois la secouer. 377 00:20:58,423 --> 00:20:59,883 Ça a la taille de mon poing ! 378 00:20:59,967 --> 00:21:00,884 Hé. 379 00:21:00,968 --> 00:21:03,178 C'est plus impressionnant que je l'imaginais. 380 00:21:03,262 --> 00:21:05,097 - N'est-ce pas ? - C'est assez. 381 00:21:05,180 --> 00:21:07,474 IL EST À COURT DE THÉ D'ORGE 382 00:21:07,557 --> 00:21:09,601 Où visais-tu ? J'en ai sur mon pantalon. 383 00:21:09,685 --> 00:21:11,019 Il m'en a mis partout. 384 00:21:11,103 --> 00:21:12,980 OBJECTIF : AIDER HONG-CHUL À FAIRE PIPI 385 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Hé, les gars… 386 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 - Je tiens plus. - Quoi ? 387 00:21:17,943 --> 00:21:19,611 Je dois couler un bronze. 388 00:21:19,695 --> 00:21:20,529 Quoi ? 389 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 URGENCE ! IL RESTE UN GROS COUP 390 00:21:22,698 --> 00:21:24,074 - Non. - C'est urgent. 391 00:21:24,157 --> 00:21:25,325 Non… Sortons. 392 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 Non, je suis sérieux. Je dois y aller. 393 00:21:27,744 --> 00:21:29,162 On n'a pas le choix. 394 00:21:29,246 --> 00:21:30,831 COÏNCIDENCE, UNE CABINE OUVERTE 395 00:21:30,914 --> 00:21:32,499 - Sors. - Tu me détaches ? 396 00:21:32,582 --> 00:21:34,001 Vous pouvez me surveiller. 397 00:21:34,084 --> 00:21:35,794 Non, sortons d'ici. 398 00:21:35,877 --> 00:21:37,170 C'est très urgent. 399 00:21:37,254 --> 00:21:38,630 - Juste une fois. - Non… 400 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 Comment on fait pour entrer ? 401 00:21:42,926 --> 00:21:44,886 Je ne peux plus me retenir. 402 00:21:44,970 --> 00:21:47,180 Vous avez vu ce qu'il s'est passé. 403 00:21:47,264 --> 00:21:49,433 Détachez-moi un instant. 404 00:21:50,392 --> 00:21:53,603 ILS SERONT TRÈS CRITIQUÉS S'ILS LE DÉTACHENT 405 00:21:54,354 --> 00:21:56,273 D'accord, allons-y. 406 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 LE DÉTACHER EST JUSTE INACCEPTABLE 407 00:21:58,608 --> 00:22:01,236 Va de l'autre côté. Sung-jae, va de ce côté. 408 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 On est obligés ? 409 00:22:02,821 --> 00:22:05,032 OBJECTIF : L'AIDER POUR LA GROSSE COMMISSION 410 00:22:07,284 --> 00:22:09,119 ÇA POURRAIT AIDER SAE-HO ET SUNG-JAE 411 00:22:10,454 --> 00:22:12,122 Si-young, que fais-tu… 412 00:22:12,205 --> 00:22:13,290 Une ceinture. 413 00:22:13,373 --> 00:22:15,375 On peut les frapper avec. 414 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 On peut en prendre plein. 415 00:22:16,835 --> 00:22:19,421 IGNORANTS DE LA SITUATION, ILS FONT DE LA RÉCUPÉRATION 416 00:22:19,504 --> 00:22:21,506 Hé ! 417 00:22:21,590 --> 00:22:23,467 Hé ! 418 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 Tsuki, tu vas bien ? 419 00:22:25,886 --> 00:22:28,138 PAS BESOIN DE DEMANDER AU CACTUS 420 00:22:28,722 --> 00:22:29,639 Viens par ici. 421 00:22:29,723 --> 00:22:30,682 Mets des pièces. 422 00:22:30,766 --> 00:22:32,601 Je suis bon à ce jeu. 423 00:22:32,684 --> 00:22:34,186 Que fait Hong-chul ? 424 00:22:34,269 --> 00:22:36,063 Ils auraient dû avoir fini. 425 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 Je le baisse devant vous ? 426 00:22:38,356 --> 00:22:39,191 Attends. 427 00:22:39,274 --> 00:22:40,567 Vas-y, soulève. 428 00:22:45,363 --> 00:22:46,490 J'entends un bruit. 429 00:22:46,573 --> 00:22:48,033 Je crois qu'il y a un zombie. 430 00:22:49,117 --> 00:22:49,951 Tu vérifies ? 431 00:22:50,035 --> 00:22:50,952 C'est dangereux. 432 00:22:55,248 --> 00:22:57,042 Ça va aller, mais il m'a fait peur. 433 00:22:57,167 --> 00:22:58,960 Tu m'as fait peur, mais ça va aller. 434 00:23:00,962 --> 00:23:03,590 ILS RESTERONT ICI JUSQU'À TROUVER UN MOYEN 435 00:23:04,174 --> 00:23:05,383 Attends, j'ai une idée. 436 00:23:05,467 --> 00:23:06,384 Je vais aider. 437 00:23:06,468 --> 00:23:07,886 Fais ce que tu as à faire. 438 00:23:07,969 --> 00:23:09,930 - Attends qu'il parte. - Il est parti ? 439 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 J'ai touché quelque chose. 440 00:23:13,183 --> 00:23:14,684 - Hé. - Non, pourquoi… 441 00:23:14,768 --> 00:23:16,895 Pourquoi tu rapproches ma main ? 442 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 Détache-moi, alors ! 443 00:23:19,022 --> 00:23:20,649 J'ai envie de pleurer. 444 00:23:20,774 --> 00:23:21,942 Passe le PQ. 445 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 C'est juste là. 446 00:23:23,610 --> 00:23:25,237 Non, il n'y en a pas. 447 00:23:25,320 --> 00:23:26,363 Il n'y en a pas. 448 00:23:26,446 --> 00:23:28,240 Ça doit être dans l'autre WC. 449 00:23:28,323 --> 00:23:29,950 - Mince. - Trouvez-m'en. 450 00:23:30,033 --> 00:23:31,827 Ce n'est pas assez. 451 00:23:31,910 --> 00:23:36,248 OBJECTIF : TROUVER QUELQUE CHOSE AVEC LEQUEL HONG-CHUL PEUT S'ESSUYER 452 00:23:37,374 --> 00:23:38,583 Il m'en faut beaucoup. 453 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 - Tu vérifies à côté ? - Donne-moi ça. 454 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 Tu m'as fait peur ! 455 00:23:50,011 --> 00:23:52,597 Qu'y a-t-il ? J'ai eu peur. 456 00:23:52,681 --> 00:23:53,557 C'est reparti ! 457 00:23:53,640 --> 00:23:55,392 - Ici. - J'ai mal au ventre. 458 00:23:55,475 --> 00:23:56,351 Tu le vois ? 459 00:23:58,436 --> 00:23:59,896 Il fait une pause-pipi. 460 00:23:59,980 --> 00:24:03,275 LE ZOMBIE CONSTIPÉ TIENT LE ROULEAU DE PAPIER TOILETTE 461 00:24:06,528 --> 00:24:08,530 - Je vois le rouleau. - Il est là ? 462 00:24:08,613 --> 00:24:09,447 Il est là. 463 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Il le tient. Je vais le prendre. 464 00:24:11,616 --> 00:24:12,617 Comment ? 465 00:24:12,701 --> 00:24:15,120 Je vais le secouer pour toi. Tu devrais te lever. 466 00:24:17,247 --> 00:24:18,665 - Tu le vois ? - Il le tient. 467 00:24:18,748 --> 00:24:21,293 - Dans sa main. - Oui. 468 00:24:21,376 --> 00:24:23,003 Le chapeau n'est pas mal. 469 00:24:25,964 --> 00:24:29,092 A SÉCURISÉ UN CHAPEAU ET DEUX BOUTS DE PAPIER TOILETTE 470 00:24:29,176 --> 00:24:30,677 On a du papier. 471 00:24:30,760 --> 00:24:32,846 - C'est pas assez ? - Pas du tout. 472 00:24:33,388 --> 00:24:35,807 Il en faut plus. Je m'essuie jusqu'à saigner. 473 00:24:35,891 --> 00:24:37,851 LES FISTULES ANALES ONT BIEN UNE CAUSE 474 00:24:40,979 --> 00:24:43,481 IL Y A QUELQUE CHOSE SUR LA CANNE ? 475 00:24:43,565 --> 00:24:47,194 Hé ! Ce zombie a chié sur sa main ! 476 00:24:47,277 --> 00:24:48,737 Y a de le merde dessus ! 477 00:24:48,820 --> 00:24:49,696 Oh, merde ! 478 00:24:50,697 --> 00:24:51,531 C'est quoi, ça ? 479 00:24:52,115 --> 00:24:53,408 C'est de la merde ! 480 00:24:53,491 --> 00:24:57,829 Hé… 481 00:24:58,538 --> 00:25:00,123 - Que fait-on ? - Attends. 482 00:25:00,207 --> 00:25:01,458 On sort ou pas ? 483 00:25:01,541 --> 00:25:04,294 L'odeur me donne encore plus envie de chier. 484 00:25:04,377 --> 00:25:06,046 C'est quoi, ça ? 485 00:25:07,047 --> 00:25:10,926 UN GRAND MALENTENDU, C'ÉTAIT EN FAIT DU CHOCOLAT 486 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 Un instant, j'ai son pantalon. 487 00:25:13,803 --> 00:25:15,222 Donnez-moi un instant. 488 00:25:17,807 --> 00:25:19,768 Hé ! 489 00:25:19,851 --> 00:25:20,936 Hé ! La canne ! 490 00:25:21,019 --> 00:25:22,395 La canne s'est cassée. 491 00:25:22,479 --> 00:25:24,981 Hé, tu en mets sur moi. 492 00:25:25,065 --> 00:25:26,983 T'as un angle ? Je m'en charge ? 493 00:25:27,067 --> 00:25:28,276 - Je gère. - Vraiment ? 494 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Attends, ce… 495 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 Oh, ça m'a fait peur ! 496 00:25:33,114 --> 00:25:34,532 J'ai du caca sur la main ! 497 00:25:35,242 --> 00:25:36,201 Mince ! 498 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 - Dégeu ! - J'en ai sur la main ! 499 00:25:39,162 --> 00:25:42,040 - Tu es OK ? - OK pour quoi ? 500 00:25:42,123 --> 00:25:44,042 REGRETTE PEU À PEU SON COMMENTAIRE 501 00:25:47,003 --> 00:25:48,672 Que dois-je faire ? 502 00:25:48,755 --> 00:25:52,425 FÊTE DU CHOCOLAT POUR UN AMOUREUX DU CHOCOLAT 503 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Tu n'as vraiment aucune manière ! 504 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 Même si tu es zombie, pourquoi en mets-tu partout ? 505 00:25:59,933 --> 00:26:00,892 Je suis prêt. 506 00:26:00,976 --> 00:26:02,435 Vas-y. 507 00:26:02,519 --> 00:26:03,395 Un instant. 508 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 Pourquoi es-tu tout habillé ? 509 00:26:12,028 --> 00:26:13,697 T'as besoin de ces lunettes ? 510 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 Oui, si je dois rester. 511 00:26:15,323 --> 00:26:18,159 Hong-chul, tiens ce précieux cadeau. C'est de Chrome Hearts. 512 00:26:18,243 --> 00:26:19,619 Sae-ho adore cette marque. 513 00:26:19,703 --> 00:26:21,663 CES LUNETTES ONT CONNU PLUSIEURS CRISES 514 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 ET VONT ÊTRE COUVERTES DE CHOCOLAT ! 515 00:26:32,632 --> 00:26:35,719 A SACRIFIÉ SON VISAGE POUR SAUVER L'ARTICLE DE MARQUE 516 00:26:35,802 --> 00:26:37,512 C'est sorti. Tire la chasse. 517 00:26:37,595 --> 00:26:39,514 Ça y est ? 518 00:26:39,597 --> 00:26:40,598 De l'eau. 519 00:26:40,682 --> 00:26:41,975 C'est de la merde. 520 00:26:42,058 --> 00:26:43,059 Y a de la merde. 521 00:26:44,644 --> 00:26:45,645 Quoi ? 522 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 OUF ! LE ROULEAU A ÉTÉ JETÉ PAR-DESSUS 523 00:26:50,400 --> 00:26:51,568 - Ça a marché ! - Enfin. 524 00:26:51,651 --> 00:26:53,278 - Ça a marché. - Bravo. 525 00:26:53,361 --> 00:26:55,947 Il y a de la merde sur le rouleau. 526 00:26:56,031 --> 00:26:56,865 Je fais quoi ? 527 00:26:56,948 --> 00:26:58,325 J'en ai sur mes fringues. 528 00:26:58,491 --> 00:27:00,869 Sae-ho, ton visage. 529 00:27:00,952 --> 00:27:02,412 J'en ai trop sur moi. 530 00:27:02,495 --> 00:27:03,455 Je dois me changer. 531 00:27:04,205 --> 00:27:05,582 Tu as fini ? 532 00:27:05,665 --> 00:27:06,624 Encore une fois. 533 00:27:07,125 --> 00:27:08,835 Dégeu ! 534 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 Quoi ? C'était pas Hong-chul ? 535 00:27:11,379 --> 00:27:15,342 Seon-tae, un fonctionnaire qui travaillait sans relâche, 536 00:27:15,425 --> 00:27:16,301 a sauvé Eun-bi. 537 00:27:16,384 --> 00:27:18,261 On l'emmènera jusqu'à la fin. 538 00:27:18,345 --> 00:27:19,262 UNE COMMÉMORATION 539 00:27:19,346 --> 00:27:20,263 Je vais m'assurer 540 00:27:21,806 --> 00:27:23,058 de tenir cette promesse. 541 00:27:23,141 --> 00:27:24,184 Désolée. 542 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Qu'aimait Tsuki ? 543 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 Le saké. 544 00:27:27,479 --> 00:27:30,065 Vu qu'elle aimait le saké, donnons-lui du sikhye. 545 00:27:30,148 --> 00:27:32,233 N'ESSAIE PAS DE L'APAISER AVEC DU SUCRE 546 00:27:32,317 --> 00:27:33,568 Tu me manques, Tsuki. 547 00:27:34,194 --> 00:27:36,112 Nos très chers Tsuki et… 548 00:27:40,575 --> 00:27:41,451 Kim Seon-tae. 549 00:27:44,287 --> 00:27:47,207 C'est pire que de ne rien faire. 550 00:27:48,083 --> 00:27:51,378 Oh, Seon-tae ! 551 00:27:51,461 --> 00:27:53,046 LA COMMÉMORATION A DE L'EFFET 552 00:27:53,213 --> 00:27:54,881 On est désolés, Seon-tae ! 553 00:27:54,964 --> 00:27:56,132 Il est en colère ! 554 00:27:56,883 --> 00:27:58,301 Oh, Seon-tae ! 555 00:28:00,053 --> 00:28:02,097 Ils en mettent du temps ! 556 00:28:02,180 --> 00:28:03,556 Que font-ils ? 557 00:28:03,640 --> 00:28:05,683 C'est assez pour la grosse commission. 558 00:28:05,767 --> 00:28:07,894 OUI, ILS TENTENT JUSTEMENT DE S'ÉCHAPPER 559 00:28:07,977 --> 00:28:09,020 N'approche pas. 560 00:28:09,104 --> 00:28:12,315 Ça va, mon ami. 561 00:28:12,816 --> 00:28:13,650 Il va bien. 562 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Va te nettoyer. Essuie tout. 563 00:28:15,652 --> 00:28:18,446 - Il a quoi, mon visage ? - Nettoie ton visage. 564 00:28:19,531 --> 00:28:20,657 Ferme la porte. 565 00:28:21,241 --> 00:28:22,826 - Un truc ne va pas. - Sung-jae ! 566 00:28:23,410 --> 00:28:24,828 - Si-young ? - Ça va ? 567 00:28:24,911 --> 00:28:26,955 Hé, n'entrez pas ! 568 00:28:27,622 --> 00:28:29,624 N'approchez pas ! 569 00:28:30,166 --> 00:28:31,543 - On t'a mordu ? - Non. 570 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 Je suis couvert de caca. 571 00:28:32,877 --> 00:28:34,254 Sois un peu sérieux ! 572 00:28:34,337 --> 00:28:36,423 - Sérieux, n'approche pas. - Quoi ? 573 00:28:36,506 --> 00:28:37,674 Reste loin de moi. 574 00:28:37,757 --> 00:28:38,967 Que s'est-il passé ? 575 00:28:39,050 --> 00:28:42,178 AVANT TOUT, IL EST URGENT DE SE CHANGER 576 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 - Et ça ? - C'est pas trop court ? 577 00:28:43,972 --> 00:28:46,057 Les crop tops sont très à la mode. 578 00:28:47,767 --> 00:28:50,061 Tu es le chanteur Jinsung, non ? 579 00:28:50,145 --> 00:28:51,312 Tu es Jinsung ? 580 00:28:51,396 --> 00:28:53,106 Était-ce juste un… 581 00:28:53,440 --> 00:28:55,316 J'ai réussi à éliminer l'odeur. 582 00:28:55,400 --> 00:28:56,943 A VITE ADOPTÉ LE STYLE CHANEL 583 00:28:57,026 --> 00:28:58,027 Ça te va bien. 584 00:28:58,111 --> 00:28:59,529 Très bien, allons-y. 585 00:29:00,739 --> 00:29:03,283 Sung-jae, je sens qu'on s'est rapprochés. 586 00:29:03,366 --> 00:29:05,034 Un peu trop, d'ailleurs. 587 00:29:05,118 --> 00:29:06,786 QUÊTE TERMINÉE 588 00:29:18,089 --> 00:29:19,048 On y est presque. 589 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 On approche de Séoul ! 590 00:29:23,511 --> 00:29:24,345 Quoi ? 591 00:29:25,054 --> 00:29:26,097 C'est quoi, ça ? 592 00:29:26,181 --> 00:29:27,932 - Qu'y a-t-il ? - Qu'y a-t-il ? 593 00:29:28,016 --> 00:29:29,184 C'est bloqué. 594 00:29:29,267 --> 00:29:30,310 L'entrée ? 595 00:29:30,393 --> 00:29:31,978 On ne peut pas entrer. 596 00:29:32,061 --> 00:29:35,064 - Je vous avais prévenus. - On ne peut pas entrer ? 597 00:29:39,194 --> 00:29:40,779 Conduis aussi loin que tu peux. 598 00:29:44,824 --> 00:29:45,992 Descendons. 599 00:29:46,493 --> 00:29:48,286 - Hé. - On ne peut pas entrer. 600 00:29:48,369 --> 00:29:49,746 C'est un sérieux problème. 601 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 Que s'est-il passé ? 602 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 C'est une vraie galère. 603 00:30:02,175 --> 00:30:06,054 ILS VOIENT ENFIN SÉOUL CONFINÉE DE LEURS YEUX 604 00:30:06,137 --> 00:30:07,514 Qu'est-ce que c'est ? 605 00:30:07,597 --> 00:30:09,140 Tout est en train de brûler. 606 00:30:09,224 --> 00:30:11,184 Je doute qu'on puisse entrer. 607 00:30:11,267 --> 00:30:12,727 Tout est dévasté. 608 00:30:18,233 --> 00:30:21,986 Avec un tel chaos, cela vaut-il la peine d'y aller ? 609 00:30:22,070 --> 00:30:25,490 - Et si quelques-uns partaient ? - Je suis d'accord. 610 00:30:25,573 --> 00:30:26,991 Non, ce n'est pas assez. 611 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 N'acceptez pas ses idées. 612 00:30:28,535 --> 00:30:29,702 Non, on y va tous. 613 00:30:29,786 --> 00:30:30,912 Donne-moi ta main. 614 00:30:35,625 --> 00:30:36,459 Allons-y. 615 00:30:40,797 --> 00:30:42,549 Je t'assure que c'est inutile. 616 00:30:42,632 --> 00:30:43,883 Est-ce une bonne idée ? 617 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 Pas du tout. 618 00:30:46,344 --> 00:30:48,346 C'est chaotique, tout est en feu. 619 00:30:48,429 --> 00:30:50,515 Ça ne me dit rien qui vaille. 620 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Il y a une odeur bizarre. 621 00:30:52,308 --> 00:30:53,476 De la fumée aussi. 622 00:30:53,560 --> 00:30:55,395 On pourrait ralentir ? 623 00:30:55,478 --> 00:30:58,147 Je te poursuivrai jusqu'en enfer s'il le faut. 624 00:30:58,731 --> 00:31:00,775 - Tu es fait. - Tu es en plein enfer. 625 00:31:00,859 --> 00:31:02,485 Il y a des écrits là-haut. 626 00:31:03,194 --> 00:31:04,946 Ça dit "confinement total". 627 00:31:10,702 --> 00:31:13,371 Tout s'est effondré. 628 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 C'est bloqué. 629 00:31:23,006 --> 00:31:24,924 On ne peut pas passer. 630 00:31:25,008 --> 00:31:27,302 Je pense qu'on peut entrer par là. 631 00:31:27,385 --> 00:31:28,428 Quoi ? 632 00:31:28,511 --> 00:31:30,179 Le passage souterrain d'urgence. 633 00:31:30,263 --> 00:31:31,306 PASSAGE SOUTERRAIN 634 00:31:31,389 --> 00:31:34,726 Je monte en premier, et je vous aiderai ensuite. 635 00:31:35,768 --> 00:31:37,520 Ouah, il est rapide. 636 00:31:37,604 --> 00:31:38,438 Tiens ça. 637 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 Je ne compte pas m'enfuir. 638 00:31:40,231 --> 00:31:41,482 - Dépêche. - Un instant. 639 00:31:42,317 --> 00:31:43,818 Dépêche et monte. 640 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 Arrête de me pincer. 641 00:31:45,069 --> 00:31:45,945 OK, j'arrête. 642 00:31:46,029 --> 00:31:47,113 Dépêche-toi. 643 00:31:48,573 --> 00:31:49,449 Dex, monte. 644 00:31:49,949 --> 00:31:51,075 Par là ? 645 00:31:51,159 --> 00:31:52,493 C'est une zone interdite. 646 00:31:52,577 --> 00:31:54,162 ZONE INTERDITE 647 00:31:56,039 --> 00:31:58,124 - Par là ? - Un abri d'urgence. 648 00:31:58,207 --> 00:31:59,459 Allons-y. 649 00:32:00,293 --> 00:32:01,294 Eh bien… 650 00:32:01,377 --> 00:32:02,295 Vas-y. 651 00:32:03,129 --> 00:32:04,297 Entre. 652 00:32:12,847 --> 00:32:14,140 Peut-on passer par là ? 653 00:32:15,600 --> 00:32:17,602 Je vois des traces de pas. 654 00:32:17,685 --> 00:32:19,479 Il semble qu'il y ait un passage. 655 00:32:19,562 --> 00:32:23,316 C'est la première fois que je vois un passage souterrain. 656 00:32:25,860 --> 00:32:27,570 C'est quoi ton problème ? 657 00:32:30,907 --> 00:32:32,241 Hé, taisez-vous ! 658 00:32:45,296 --> 00:32:46,130 C'est quoi, ça ? 659 00:32:48,383 --> 00:32:49,425 Hé. 660 00:32:49,509 --> 00:32:51,135 Tu vois quelque chose ? 661 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 Pourquoi est-ce si éclairé ? 662 00:33:04,732 --> 00:33:06,567 On dirait qu'ils vivent ici. 663 00:33:06,651 --> 00:33:08,569 Pourquoi tant de monde ? 664 00:33:08,653 --> 00:33:10,113 Il y a du monde. 665 00:33:11,280 --> 00:33:15,451 LES ÉVACUÉS SEMBLENT SE RASSEMBLER DANS LA GARE 666 00:33:18,329 --> 00:33:19,163 Les gens sont 667 00:33:19,247 --> 00:33:20,248 attachés ici. 668 00:33:20,331 --> 00:33:22,125 Ils n'ont pas l'air en forme. 669 00:33:22,208 --> 00:33:23,960 - Bonjour. - Qu'est-ce que… 670 00:33:24,043 --> 00:33:25,545 À quoi sert cet endroit ? 671 00:33:25,628 --> 00:33:27,547 C'est notre abri temporaire. 672 00:33:27,630 --> 00:33:29,048 - Un abri ? - Oui. 673 00:33:29,132 --> 00:33:30,133 Un abri ? 674 00:33:30,216 --> 00:33:31,509 On a eu des soucis, 675 00:33:32,510 --> 00:33:33,803 et on a été refoulés. 676 00:33:33,886 --> 00:33:34,846 - Refoulés ? - Oui. 677 00:33:34,929 --> 00:33:38,057 Surement ceux qui n'ont pas été acceptés à l'abri. 678 00:33:38,182 --> 00:33:40,143 Elle est infectée, non ? 679 00:33:40,226 --> 00:33:41,269 Elle est rouge. 680 00:33:42,770 --> 00:33:43,855 Attendez. 681 00:33:43,938 --> 00:33:45,106 Elle est infectée ? 682 00:33:45,189 --> 00:33:46,983 C'est un zombie ! 683 00:33:48,735 --> 00:33:50,069 Pas encore transformée ? 684 00:33:50,153 --> 00:33:51,696 - Je pense. - Regardez par ici. 685 00:33:53,489 --> 00:33:56,034 Il y a un enfant au milieu. 686 00:33:57,076 --> 00:34:00,538 CERTAINS SONT INFECTÉS MAIS PAS ENCORE DES ZOMBIES 687 00:34:00,621 --> 00:34:02,415 Il y a des infectés partout. 688 00:34:05,585 --> 00:34:08,171 - Mon Dieu ! - Il a des symptômes graves. 689 00:34:08,296 --> 00:34:10,757 CERTAINS SE TRANSFORMENT DÉJÀ EN ZOMBIES 690 00:34:11,299 --> 00:34:12,967 On est au mauvais endroit ? 691 00:34:13,051 --> 00:34:16,971 UN ABRI TEMPORAIRE DANS LA GARE POUR CEUX DONT L'ENTRÉE A ÉTÉ REFUSÉE 692 00:34:17,055 --> 00:34:19,474 - Attendez, cet endroit… - Il se passe quoi ? 693 00:34:19,557 --> 00:34:21,017 On a des zombies et des gens. 694 00:34:22,018 --> 00:34:24,353 Cet endroit me semble dangereux. 695 00:34:24,437 --> 00:34:26,397 Comment est-on arrivés ici ? 696 00:34:28,066 --> 00:34:29,275 Ça va aller, chérie. 697 00:34:29,358 --> 00:34:30,318 Tout va bien ? 698 00:34:31,360 --> 00:34:32,779 Qu'y a-t-il ? 699 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 Vas-y, entre. 700 00:34:39,452 --> 00:34:42,371 Ces foutus zombies me tapent sur le système ! 701 00:34:42,455 --> 00:34:46,084 Elle agit ainsi, car elle est en train de se transformer. 702 00:34:46,167 --> 00:34:47,376 Attendez. Bougez. 703 00:34:47,460 --> 00:34:48,961 Excusez-moi ! 704 00:34:49,045 --> 00:34:51,339 Pourquoi êtes-vous si égoïste ? 705 00:34:51,422 --> 00:34:55,259 Ceux qui n'ont pas pu entrer dans l'abri sont rassemblés ici. 706 00:34:55,343 --> 00:34:59,931 Même s'il s'agit de votre famille, vous vous fichez de notre sécurité ? 707 00:35:00,014 --> 00:35:02,850 On doit se débarrasser de ces foutus zombies. 708 00:35:02,934 --> 00:35:03,810 Calmez-vous. 709 00:35:03,893 --> 00:35:05,603 Et si c'était votre famille ? 710 00:35:05,686 --> 00:35:07,688 - Du calme. - Nos vies ne valent rien ? 711 00:35:07,772 --> 00:35:10,024 - Est-ce bien pour nous ? - Du calme. 712 00:35:10,775 --> 00:35:13,694 Pourquoi parlez-vous ainsi ? 713 00:35:13,778 --> 00:35:15,446 Seriez-vous d'accord ? 714 00:35:15,530 --> 00:35:16,447 Et si on mourait ? 715 00:35:16,531 --> 00:35:18,199 Vous êtes encore en vie. 716 00:35:18,282 --> 00:35:22,036 Il y a des zombies et des gens ensemble dans cet abri ! 717 00:35:22,120 --> 00:35:26,249 Tous les zombies sont rassemblés ici, et les gens sont là-bas. 718 00:35:29,377 --> 00:35:30,419 Oh, non. 719 00:35:31,921 --> 00:35:34,632 CEUX QUI REFUSENT D'ABANDONNER LEURS PROCHES INFECTÉS 720 00:35:34,715 --> 00:35:36,676 Hé ! Calme-toi ! 721 00:35:36,759 --> 00:35:37,802 Hé ! 722 00:35:38,344 --> 00:35:41,222 ET CEUX QUI SONT DÉRANGÉS PAR LEUR PRÉSENCE 723 00:35:41,305 --> 00:35:44,142 Oui, mais pas besoin de les traiter de "foutus zombies". 724 00:35:44,225 --> 00:35:46,227 Ils restent de la famille. 725 00:35:46,310 --> 00:35:48,146 Famille ? C'est des zombies ! 726 00:35:48,229 --> 00:35:50,731 Ce ne sont plus des personnes. 727 00:35:50,815 --> 00:35:53,025 Il y a quelqu'un qui a les anticorps. 728 00:35:53,109 --> 00:35:54,235 - Des anticorps ? - Oui. 729 00:35:54,318 --> 00:35:55,653 On l'attend. 730 00:35:55,736 --> 00:35:58,739 Tu parles du type sur 2,5 millions ? 731 00:35:59,323 --> 00:36:01,742 Ils recherchent quelqu'un qui a les anticorps. 732 00:36:02,493 --> 00:36:05,997 LA NOUVELLE DE L'INDIVIDU À 5 MILLIARDS S'EST DÉJÀ RÉPANDUE 733 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Venez par ici. 734 00:36:07,248 --> 00:36:10,376 Ils pourraient voir ce que je tiens. 735 00:36:10,459 --> 00:36:11,502 Détachons-le. 736 00:36:11,586 --> 00:36:13,671 Non, on peut pas faire ça. 737 00:36:16,382 --> 00:36:17,884 Dex, tu arrives à voir ? 738 00:36:17,967 --> 00:36:18,968 Pas du tout. 739 00:36:19,802 --> 00:36:21,679 C'est pas visible ainsi. Ça va. 740 00:36:22,346 --> 00:36:26,934 J'ai entendu dire que le simple fait de découvrir où il est vaut 50 millions. 741 00:36:27,018 --> 00:36:29,353 Si on le trouve et qu'on l'amène… 742 00:36:29,437 --> 00:36:32,690 - Tais-toi. - Cinq milliards ? C'est le jackpot ! 743 00:36:33,524 --> 00:36:35,943 Hong-chul, ces gens pourraient te tuer. 744 00:36:36,027 --> 00:36:37,570 Allons-y. Là-bas. 745 00:36:37,653 --> 00:36:39,322 Ils vont te démembrer. 746 00:36:39,405 --> 00:36:40,865 Tous voudront t'attraper. 747 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Ils pourraient vendre ton bras 100 millions, la jambe, 300… 748 00:36:44,660 --> 00:36:49,040 DOIVENT FAIRE ATTENTION À NE PAS RÉVÉLER LA VÉRITABLE IDENTITÉ DE HONG-CHUL 749 00:36:49,123 --> 00:36:52,293 Defconn, là-bas. Les judokas… 750 00:36:52,960 --> 00:36:54,253 - Judokas ? - Les jumeaux. 751 00:36:54,962 --> 00:36:57,465 DES VISAGES FAMILIERS PARMI LES INFECTÉS 752 00:37:01,761 --> 00:37:02,595 Ça va ? 753 00:37:03,262 --> 00:37:05,640 - Les jumeaux Cho ! - C'est DinDin ! 754 00:37:05,723 --> 00:37:07,141 Cho Jun-ho et Jun-hyun. 755 00:37:08,142 --> 00:37:09,268 Salut. 756 00:37:09,352 --> 00:37:13,606 ILS ÉTAIENT DANS L'ÉQUIPE NATIONALE, ET JUN-HO EST MÉDAILLÉ DE BRONZE 757 00:37:13,689 --> 00:37:15,024 DinDin, tu es là. 758 00:37:16,317 --> 00:37:17,944 Vous avez fini ici aussi. 759 00:37:18,027 --> 00:37:19,278 IL EST SI TRISTE 760 00:37:19,362 --> 00:37:21,989 On s'est battus avec un zombie en chemin. 761 00:37:22,073 --> 00:37:25,618 Comment s'est-il fait mordre ? Il suffit de le mettre au sol. 762 00:37:25,701 --> 00:37:28,246 On l'a fait. Ce con est allé plus loin. 763 00:37:28,329 --> 00:37:29,413 Il l'étouffait, 764 00:37:29,497 --> 00:37:32,333 mais le zombie a réussi à le mordre. 765 00:37:32,416 --> 00:37:33,376 Ne bouge pas. 766 00:37:33,459 --> 00:37:35,836 Le bras a bloqué sa bouche, pas son cou. 767 00:37:36,379 --> 00:37:37,546 Tu vas te faire mordre. 768 00:37:37,630 --> 00:37:38,631 Pourquoi donc ? 769 00:37:38,714 --> 00:37:40,007 Lui s'est bien fait mordre. 770 00:37:40,091 --> 00:37:43,678 Je suis médaillé de bronze aux Jeux olympiques de Londres. 771 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 Pas lui. 772 00:37:44,929 --> 00:37:46,430 C'est pourquoi il a été mordu. 773 00:37:46,514 --> 00:37:49,475 A REÇU UN VIRUS ZOMBIE PLUTÔT QU'UNE MÉDAILLE 774 00:37:49,558 --> 00:37:53,020 Il va se transformer en un zombie très fort. 775 00:37:53,104 --> 00:37:54,689 Ce sera dangereux. 776 00:37:54,772 --> 00:37:58,067 Jun-hyun, on a le même nom de famille. 777 00:37:59,151 --> 00:38:00,194 Il revient à lui. 778 00:38:00,278 --> 00:38:01,696 RÉAGIT À UN COUSIN 779 00:38:03,239 --> 00:38:04,782 On est du même clan avec Jun-ho. 780 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 Changnyeong Cho. C'est un ainé. 781 00:38:06,784 --> 00:38:08,077 Salue-moi correctement. 782 00:38:08,160 --> 00:38:09,996 Dis bonjour, Jun-hyun. 783 00:38:10,997 --> 00:38:13,624 MÊME EN ZOMBIE, IL RESTE RESPECTUEUX 784 00:38:15,584 --> 00:38:17,086 Prends ça. 785 00:38:17,169 --> 00:38:20,464 EUN-BI, PRÉVENANTE, PARTAGE SA PRÉCIEUSE NOURRITURE 786 00:38:22,591 --> 00:38:23,926 Oh, ma chérie… 787 00:38:24,719 --> 00:38:26,929 L'as-tu amenée ici après qu'elle a été mordue ? 788 00:38:27,013 --> 00:38:29,390 Je ne pouvais l'abandonner, alors je l'ai amenée. 789 00:38:33,686 --> 00:38:34,729 Le jeune… 790 00:38:34,812 --> 00:38:36,689 As-tu quelque chose à manger ? 791 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 - Merci beaucoup. - Merci. 792 00:38:39,859 --> 00:38:42,361 Tiens, mange ça. 793 00:38:42,445 --> 00:38:44,155 Merci de partager. 794 00:38:44,238 --> 00:38:48,159 Eun-bi, vous êtes belle à l'intérieur comme à l'extérieur. 795 00:38:48,242 --> 00:38:49,410 S'INTERROGE SUR SON ÉTAT 796 00:38:49,493 --> 00:38:50,828 Oh, non… 797 00:38:52,079 --> 00:38:54,540 DOIVENT TROUVER UN MOYEN DE SORTIR DE L'ABRI 798 00:38:54,623 --> 00:38:55,583 Allons par là. 799 00:38:56,167 --> 00:38:58,252 Si-young, sortons d'ici. 800 00:38:58,336 --> 00:38:59,670 On va y aller, mais… 801 00:38:59,754 --> 00:39:00,629 Demandons. 802 00:39:02,381 --> 00:39:03,799 Salut. 803 00:39:04,300 --> 00:39:05,509 Quelle âge elle a ? 804 00:39:05,593 --> 00:39:07,678 - Dix ans. - Dix ? 805 00:39:07,762 --> 00:39:10,181 Où est sa maman ? 806 00:39:12,475 --> 00:39:15,269 Je ne peux plus voir maman ? 807 00:39:15,353 --> 00:39:17,772 N'AURAIT PAS DÛ DEMANDER 808 00:39:17,855 --> 00:39:19,648 L'atmosphère ici est un peu… 809 00:39:19,732 --> 00:39:20,858 C'est pas génial. 810 00:39:20,941 --> 00:39:24,153 Ne vous approchez pas des familles de zombies là-bas. 811 00:39:24,236 --> 00:39:27,031 Ils se déchaînent plusieurs fois par jour. 812 00:39:28,240 --> 00:39:30,910 Savez-vous comment sortir d'ici ? 813 00:39:30,993 --> 00:39:32,870 On se demandait aussi comment faire. 814 00:39:32,953 --> 00:39:36,082 Tout ce qu'on entend, c'est un bruit comme celui du métro. 815 00:39:36,165 --> 00:39:37,416 Je l'ai aussi entendu. 816 00:39:37,500 --> 00:39:39,335 J'ai aussi entendu ce bruit. 817 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Attendez. 818 00:39:44,465 --> 00:39:45,299 Qu'y a-t-il ? 819 00:39:45,841 --> 00:39:47,676 Le métro fonctionne toujours. 820 00:39:47,760 --> 00:39:48,886 J'ai entendu du bruit. 821 00:39:48,969 --> 00:39:50,930 Le métro fonctionne en ce moment ? 822 00:39:51,013 --> 00:39:52,932 Tu n'as pas entendu le métro ? 823 00:39:53,015 --> 00:39:54,558 On dirait bien qu'il fonctionne. 824 00:39:55,142 --> 00:39:56,727 Le métro passe par ici ? 825 00:39:56,811 --> 00:39:59,688 Je l'ignore, mais j'entends ce son cinq à six fois par jour. 826 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 A OBTENU DES INFOS 827 00:40:01,273 --> 00:40:03,859 Je ne fais que supposer. Je ne l'ai jamais vu. 828 00:40:03,943 --> 00:40:05,361 On va se renseigner. 829 00:40:05,444 --> 00:40:07,696 Je pense que le métro fonctionne. 830 00:40:09,698 --> 00:40:11,742 UNE STATION DE MÉTRO AU MILIEU DU CHAOS 831 00:40:11,826 --> 00:40:15,287 UNE RAME D'URGENCE PASSE PEUT-ÊTRE PAR LÀ 832 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 Deux. 833 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 - Deux ? - Un ici. 834 00:40:17,498 --> 00:40:19,250 - Un ici. - Deux ici. 835 00:40:19,667 --> 00:40:23,087 IL Y A UNE TABLE BRUYANTE CHEZ LES NON-INFECTÉS 836 00:40:23,170 --> 00:40:25,172 - Allez. - Tu l'as vu. 837 00:40:25,256 --> 00:40:27,383 - Pourquoi t'écoutes pas ? - Jamais. 838 00:40:27,466 --> 00:40:29,176 Que faites-vous ? 839 00:40:29,260 --> 00:40:31,846 On joue, on n'a rien à faire de la journée. 840 00:40:32,430 --> 00:40:33,722 Comment y jouer ? 841 00:40:33,806 --> 00:40:34,932 C'est un bonneteau. 842 00:40:35,516 --> 00:40:36,934 Oh, Jun-pyo ? 843 00:40:37,768 --> 00:40:39,186 - Qu'est-ce que… - Salut. 844 00:40:39,728 --> 00:40:41,230 Comment as-tu atterri ici ? 845 00:40:42,064 --> 00:40:43,107 Salut. 846 00:40:43,190 --> 00:40:45,526 C'EST LA TABLE DU MAGICIEN KIM JUN-PYO 847 00:40:45,609 --> 00:40:46,652 C'est un pro. 848 00:40:47,236 --> 00:40:49,864 Bon sang ! 849 00:40:49,947 --> 00:40:51,866 Si tu gagnes, tu gardes ceci… 850 00:40:51,949 --> 00:40:53,200 Et si tu perds ? 851 00:40:53,284 --> 00:40:54,994 JOUER POUR SE DÉSENNUYER 852 00:40:57,204 --> 00:40:58,581 Ils ont du soju ! 853 00:40:58,664 --> 00:41:00,291 Il y a plein de choses. 854 00:41:00,374 --> 00:41:02,334 ILS PEUVENT GAGNER QUELQUE CHOSE 855 00:41:02,418 --> 00:41:04,545 - Devinez le nombre de balles. - OK. 856 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 Je place les balles individuellement. 857 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Une par une. 858 00:41:08,257 --> 00:41:11,427 Devinez ensuite le nombre de balles ici. 859 00:41:11,510 --> 00:41:12,678 Toutes les trois. 860 00:41:12,761 --> 00:41:14,013 - Non, deux. - Trois. 861 00:41:14,096 --> 00:41:15,389 - Trois ? - Trois. 862 00:41:15,473 --> 00:41:16,432 Il y en a deux. 863 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Allez, trois. 864 00:41:18,392 --> 00:41:20,311 Faites gaffe. 865 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 Oh, quoi ? 866 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 A VU QUELQU'UN GAGNER 867 00:41:28,486 --> 00:41:30,738 - On a un truc à donner. - On en a plein. 868 00:41:30,821 --> 00:41:32,114 Soyez attentifs. 869 00:41:32,198 --> 00:41:33,199 DÉJÀ SOUS LE CHARME 870 00:41:33,282 --> 00:41:34,783 Dex, tu as une bonne vue. 871 00:41:34,867 --> 00:41:36,285 Je vais essayer. 872 00:41:36,368 --> 00:41:37,369 Je vais y arriver. 873 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 C'est un jeu différent. 874 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 Cette… 875 00:41:40,080 --> 00:41:41,999 Fais attention. C'est un pro. 876 00:41:42,082 --> 00:41:44,668 - Je choisis quatre de carreau. - Quatre de carreau ? 877 00:41:45,252 --> 00:41:46,795 Je vais l'utiliser. 878 00:41:46,879 --> 00:41:48,881 C'est facile à retenir. 879 00:41:48,964 --> 00:41:53,344 Je vais placer les cartes comme ceci et les mélanger. 880 00:41:53,427 --> 00:41:55,346 Ça devrait t'être familier. 881 00:41:55,429 --> 00:41:56,430 Et… 882 00:41:56,514 --> 00:41:58,474 C'était quoi, ça ? 883 00:41:58,557 --> 00:42:00,851 Tu dois deviner où elle se trouve. 884 00:42:01,894 --> 00:42:03,646 - Je l'ai perdue. - Où est-elle ? 885 00:42:04,146 --> 00:42:05,231 Là. 886 00:42:06,732 --> 00:42:08,442 - Mince. - Quoi ? 887 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 Quoi ? 888 00:42:10,903 --> 00:42:13,364 DUPÉS ALORS QU'ILS ÉTAIENT ATTENTIFS 889 00:42:13,447 --> 00:42:16,617 Je vous l'ai dit, on ne devrait pas jouer à ses jeux. 890 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 - C'est notre première fois. - Réessaye. 891 00:42:18,786 --> 00:42:21,163 Avec ça, les zombies ne peuvent pas te mordre. 892 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 Immunité contre les zombies. 893 00:42:22,831 --> 00:42:24,875 IL PERD LA TÊTE ? SA COMBINAISON ? 894 00:42:24,959 --> 00:42:26,502 Allons-y ! 895 00:42:26,585 --> 00:42:27,711 OK, allons-y ! 896 00:42:27,795 --> 00:42:30,297 - Suis ton instinct. - Ils sont fous. 897 00:42:30,381 --> 00:42:31,966 - Une à une. Lentement. - OK. 898 00:42:33,217 --> 00:42:34,552 Qu'y a-t-il ? 899 00:42:42,101 --> 00:42:42,935 Que diable… 900 00:42:45,354 --> 00:42:46,647 Attendez… 901 00:42:46,730 --> 00:42:48,065 CAUSE PERDUE D'AVANCE 902 00:42:48,148 --> 00:42:50,734 Je sens que c'est celle-là. 903 00:42:51,235 --> 00:42:52,736 On y va ! Elle est là ! 904 00:42:52,820 --> 00:42:55,447 Non, pas du tout ! 905 00:42:55,573 --> 00:42:57,324 - Retourne-les. - Laquelle c'est ? 906 00:42:57,408 --> 00:42:58,659 Je te l'avais dit ! 907 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 Eun-bi est douée. 908 00:43:01,203 --> 00:43:04,623 SI SI-YOUNG L'APPREND, IL VA CERTAINEMENT LE TABASSER 909 00:43:04,707 --> 00:43:05,916 Oh, Jun-pyo. 910 00:43:06,000 --> 00:43:07,251 Et cette lanterne ? 911 00:43:07,334 --> 00:43:08,586 TU VAS TROP LOIN ! 912 00:43:08,669 --> 00:43:10,170 Je vais donc faire ceci. 913 00:43:10,254 --> 00:43:11,964 Ceci et ceci. 914 00:43:12,047 --> 00:43:13,507 - Où il est ? - Là. 915 00:43:13,591 --> 00:43:14,800 Celui au bout. 916 00:43:14,883 --> 00:43:16,969 - Quoi ? - Je vous l'avais dit. 917 00:43:17,052 --> 00:43:18,971 MIEUX VAUT RENONCER AU MAGICIEN 918 00:43:19,054 --> 00:43:20,806 Jun-pyo, pourquoi fais-tu ça ? 919 00:43:20,889 --> 00:43:23,350 C'est pas une vie ! Rends-leur tout. 920 00:43:23,434 --> 00:43:25,019 Il faut prendre des risques. 921 00:43:25,102 --> 00:43:27,104 Parier jusqu'à toucher le gros lot. 922 00:43:27,187 --> 00:43:28,314 - Une info ? - Oui. 923 00:43:28,397 --> 00:43:30,649 OK, on a plus. 924 00:43:31,859 --> 00:43:33,027 Va-t'en ! À l'aide ! 925 00:43:35,070 --> 00:43:36,322 Va-t'en ! 926 00:43:37,364 --> 00:43:40,451 L'UNE DES PERSONNES GRAVEMENT INFECTÉES SE DÉCHAÎNE 927 00:43:40,534 --> 00:43:42,453 - Calme-toi. - Quel bazar ! 928 00:43:42,536 --> 00:43:45,831 Je t'ai dit de bien t'en occuper ! Sinon, tue-le ! 929 00:43:45,914 --> 00:43:47,750 Il y a une enfant ici. 930 00:43:47,833 --> 00:43:50,377 Il vient de se déchaîner ? 931 00:43:50,461 --> 00:43:51,795 On a peur ! 932 00:43:51,879 --> 00:43:52,921 DEX INTERVIENT ? 933 00:43:53,005 --> 00:43:54,256 Dépêchons-nous. 934 00:43:54,340 --> 00:43:55,466 FAUX ! IL PRÉFÈRE JOUER 935 00:43:55,549 --> 00:43:58,218 Fais ce que t'as à faire. Allons-y. 936 00:43:58,302 --> 00:43:59,511 Tu peux le faire. 937 00:43:59,595 --> 00:44:00,888 - OK ! - Bats-le ! 938 00:44:01,472 --> 00:44:05,434 Sais-tu s'il y a un moyen de sortir d'ici ? 939 00:44:05,517 --> 00:44:06,602 CONTINUENT DE CHERCHER 940 00:44:06,685 --> 00:44:09,021 Tu as entendu dire qu'il n'y a pas d'issue ? 941 00:44:09,104 --> 00:44:11,565 Sais-tu où se trouve la sortie ? 942 00:44:11,649 --> 00:44:13,942 On m'a dit qu'il y a du bruit là-bas. 943 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Sais-tu si le métro passe par ici ? 944 00:44:16,779 --> 00:44:19,448 Ils disent qu'il y a du bruit. On l'a aussi entendu. 945 00:44:19,531 --> 00:44:21,659 Sais-tu comment atteindre le métro ? 946 00:44:21,742 --> 00:44:22,785 Eh bien… 947 00:44:32,419 --> 00:44:34,672 FABRIQUE DES ARMES APRÈS AVOIR ÉTÉ DÉPOUILLÉ 948 00:44:34,755 --> 00:44:35,923 Ils sont tous épuisés. 949 00:44:36,715 --> 00:44:37,549 Vous êtes là. 950 00:44:40,511 --> 00:44:42,137 Qu'y a-t-il ? 951 00:44:43,847 --> 00:44:44,973 Qu'y a-t-il ? 952 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Il se passe un truc. 953 00:44:46,266 --> 00:44:47,393 On a trouvé le métro. 954 00:44:47,476 --> 00:44:49,937 - Vous l'avez trouvé ? - On l'a trouvé. 955 00:44:50,562 --> 00:44:52,398 - Il fonctionne. - Le métro… 956 00:44:53,315 --> 00:44:54,733 La ligne de métro… 957 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 QUELQU'UN AVEC DES INFOS PRÉCIEUSES 958 00:44:56,568 --> 00:44:59,905 - C'est une info importante. - Peux-tu nous la donner ? 959 00:45:00,864 --> 00:45:02,699 LE REGARD DE SI-YOUNG EST TERRIFIANT 960 00:45:02,783 --> 00:45:04,618 Il y a une porte derrière. 961 00:45:06,286 --> 00:45:09,248 Si vous la passez et que vous marchez tout droit, 962 00:45:09,957 --> 00:45:11,542 une bonne chose vous attend. 963 00:45:13,335 --> 00:45:14,378 Des escaliers. 964 00:45:14,461 --> 00:45:15,754 C'est quoi, ça ? 965 00:45:15,838 --> 00:45:17,214 Il fait sombre ici. 966 00:45:17,297 --> 00:45:18,966 Il fait sombre. 967 00:45:20,300 --> 00:45:21,635 C'est quoi, ça ? 968 00:45:21,718 --> 00:45:23,595 Je vois les rails ! 969 00:45:24,513 --> 00:45:25,764 C'est la ligne de métro. 970 00:45:25,848 --> 00:45:27,307 On vient pas de l'entendre ? 971 00:45:29,852 --> 00:45:30,811 Je l'entends ! 972 00:45:31,520 --> 00:45:32,479 Je l'entends ! 973 00:45:32,563 --> 00:45:33,897 - Je l'entends ! - Il arrive. 974 00:45:33,981 --> 00:45:35,065 Oh, le vent ! 975 00:45:36,233 --> 00:45:37,234 Oh, le vent ! 976 00:45:40,529 --> 00:45:42,364 Il arrive ! 977 00:45:43,031 --> 00:45:44,158 Sérieusement ! 978 00:45:54,835 --> 00:45:57,087 Le métro fonctionne ! 979 00:45:57,171 --> 00:45:58,213 Il est là ! 980 00:45:58,297 --> 00:45:59,423 Eun-bi ! 981 00:46:02,176 --> 00:46:03,218 Il y a des gens ? 982 00:46:03,302 --> 00:46:05,429 On n'a pas pu vérifier les côtés. 983 00:46:05,512 --> 00:46:07,014 On en est pas sûrs. 984 00:46:07,097 --> 00:46:08,557 Il est rapide en plus. 985 00:46:08,640 --> 00:46:09,892 Il passe souvent ? 986 00:46:09,975 --> 00:46:13,228 Doucement. Quelqu'un pourrait t'entendre. 987 00:46:13,312 --> 00:46:15,814 On ne devrait pas le dire à tout le monde ? 988 00:46:15,898 --> 00:46:18,442 Non, les zombies viendraient aussi. 989 00:46:18,525 --> 00:46:19,651 LES AVIS DIVERGENT 990 00:46:19,735 --> 00:46:21,320 C'est mieux de juste partir. 991 00:46:21,403 --> 00:46:22,654 - On se tait ? - Oui. 992 00:46:22,738 --> 00:46:25,449 Si on sort tous soudainement, 993 00:46:25,532 --> 00:46:27,075 ça pourrait être suspect. 994 00:46:27,159 --> 00:46:28,952 Attendons qu'il y ait du calme. 995 00:46:29,036 --> 00:46:30,496 C'est vrai. Partons plus tard. 996 00:46:30,579 --> 00:46:31,622 Faisons une pause. 997 00:46:31,705 --> 00:46:33,957 - Ce sera évident. - Mangeons d'abord. 998 00:46:34,041 --> 00:46:36,084 J'ai tellement faim. 999 00:46:40,339 --> 00:46:41,381 Merci, DinDin. 1000 00:46:41,465 --> 00:46:44,051 SAVEUR DOUCE ? ON COMPREND VU LA SITUATION 1001 00:46:48,597 --> 00:46:49,932 Ça reste délicieux. 1002 00:46:50,599 --> 00:46:52,643 On n'a rien mangé. 1003 00:46:59,775 --> 00:47:01,527 Il y a trop de disputes ici. 1004 00:47:01,610 --> 00:47:04,488 C'est des zombies, mais ils restent de la famille. 1005 00:47:04,571 --> 00:47:06,156 Les autres les injuriaient. 1006 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Hong-chul. 1007 00:47:07,741 --> 00:47:11,203 Je comprends Jun-ho. 1008 00:47:11,286 --> 00:47:15,082 Il paraît qu'on peut créer un vaccin avec les anticorps et sauver des vies. 1009 00:47:15,165 --> 00:47:17,292 On les garde, tant qu'il y a de l'espoir. 1010 00:47:18,252 --> 00:47:20,671 J'aurais fait pareil à leur place. 1011 00:47:20,754 --> 00:47:22,214 Je resterais avec eux. 1012 00:47:22,297 --> 00:47:23,382 Sans aucun doute. 1013 00:47:23,465 --> 00:47:25,884 Je croyais que je les abandonnerais. 1014 00:47:25,968 --> 00:47:26,927 - Ta famille ? - Oui. 1015 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Mais vu la situation ici… 1016 00:47:34,851 --> 00:47:36,645 Je ne pense pas pouvoir. 1017 00:47:36,728 --> 00:47:38,897 - Tu restes avec eux ou… - C'est ça. 1018 00:47:38,981 --> 00:47:41,108 Tu dois rester si ta famille est mordue. 1019 00:47:41,191 --> 00:47:42,276 Pas le choix. 1020 00:47:42,359 --> 00:47:44,236 - Tu dois rester. - Se faire mordre ? 1021 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 Se faire mordre ? 1022 00:47:45,445 --> 00:47:48,407 À quoi bon survivre si on est tout seul ? 1023 00:47:48,490 --> 00:47:50,576 Même s'il s'agit de ma famille, 1024 00:47:51,702 --> 00:47:53,912 ils se sont transformés en zombies. 1025 00:47:53,996 --> 00:47:55,581 Donc… 1026 00:47:56,790 --> 00:47:58,208 n'est-ce pas la fin ? 1027 00:48:05,257 --> 00:48:07,009 Resteras-tu jusqu'à la fin ? 1028 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 Comment renoncer à sa famille ? 1029 00:48:08,969 --> 00:48:11,263 Tu laisserais la tienne à ma place ? 1030 00:48:11,346 --> 00:48:12,764 Mais pour moi, 1031 00:48:13,348 --> 00:48:16,268 les survivants sont les plus importants. 1032 00:48:19,021 --> 00:48:21,898 Ils étaient de ta famille. 1033 00:48:22,482 --> 00:48:24,776 Ne veux-tu pas survivre ? 1034 00:48:24,860 --> 00:48:26,653 N'est-ce pas ce qu'il voudrait ? 1035 00:48:26,737 --> 00:48:27,863 Tu dois survivre. 1036 00:48:28,447 --> 00:48:30,532 "Jun-ho, va-t'en." 1037 00:48:36,538 --> 00:48:37,956 C'est pas faux non plus. 1038 00:48:38,040 --> 00:48:43,045 Parce que ta famille de zombies pourrait te souhaiter au moins de survivre. 1039 00:48:43,420 --> 00:48:45,672 Je crois que j'en serais incapable. 1040 00:48:45,756 --> 00:48:47,799 Il faut rester rationnel. 1041 00:48:47,883 --> 00:48:52,054 Quelqu'un doit être en vie pour qu'un vaccin puisse être développé, 1042 00:48:52,137 --> 00:48:53,597 et sauver l'humanité. 1043 00:48:53,680 --> 00:48:55,140 C'est la vérité. 1044 00:48:55,223 --> 00:48:58,810 Si je me transformais en zombie, je voudrais être tué. 1045 00:48:59,645 --> 00:49:01,438 Je refuse d'être un fardeau. 1046 00:49:01,521 --> 00:49:04,232 Si tu deviens un zombie, 1047 00:49:04,733 --> 00:49:05,651 on peut te buter ? 1048 00:49:06,568 --> 00:49:07,819 On n'a aucune parenté. 1049 00:49:09,237 --> 00:49:10,947 PAS ENCORE SI PROCHES 1050 00:49:11,031 --> 00:49:13,116 Tu essaies de me tuer, je te mords. 1051 00:49:14,117 --> 00:49:15,952 On est pratiquement une famille. 1052 00:49:16,036 --> 00:49:17,996 J'ai sommeil, une fois rassasiée. 1053 00:49:18,080 --> 00:49:19,665 Faisons une pause. 1054 00:49:19,748 --> 00:49:22,376 - Oui. - Oui, je suis si fatiguée. 1055 00:49:22,459 --> 00:49:25,796 On se repose et on part dans deux ou trois heures ? 1056 00:49:25,879 --> 00:49:27,589 Peut-on faire une sieste ? 1057 00:49:27,673 --> 00:49:29,800 SE REPOSENT JUSQU'À CE QUE LE CALME REVIENNE 1058 00:49:29,883 --> 00:49:30,759 Ça fait mal. 1059 00:49:30,842 --> 00:49:32,386 Ne m'abandonnez pas. 1060 00:49:32,969 --> 00:49:35,180 Maintenant qu'on a une destination 1061 00:49:36,014 --> 00:49:39,017 et un moyen de s'échapper, je me sens bien mieux ! 1062 00:49:39,101 --> 00:49:41,520 Je peux voir le faible rayon de lumière. 1063 00:49:41,603 --> 00:49:43,563 Et s'il n'y avait que de l'obscurité ? 1064 00:49:43,647 --> 00:49:47,734 Reposons-nous pendant une heure ou deux et continuons notre chemin. 1065 00:49:47,818 --> 00:49:49,986 Peut-être notre dernière pause. 1066 00:49:50,070 --> 00:49:51,571 On en avait besoin. 1067 00:49:51,655 --> 00:49:56,159 Ça fait longtemps qu'on a mangé et qu'on s'est reposés comme ça. 1068 00:49:57,828 --> 00:49:59,121 Je suis fatiguée. 1069 00:50:16,012 --> 00:50:17,264 Tu vas bien ? 1070 00:50:17,347 --> 00:50:18,932 Il a l'air pire qu'avant. 1071 00:50:19,015 --> 00:50:21,518 Non, je peux le contrôler. 1072 00:50:21,601 --> 00:50:23,103 Reprends-toi ! 1073 00:50:23,186 --> 00:50:26,732 On ne fait qu'un depuis le début, et ça le restera jusqu'au bout ! 1074 00:50:51,465 --> 00:50:52,466 Un zombie ! 1075 00:50:53,925 --> 00:50:56,052 Qu'est-ce que… 1076 00:50:57,053 --> 00:50:58,096 Qu'y a-t-il ? 1077 00:50:58,180 --> 00:50:59,389 - Quoi ? - Qu'y a-t-il ? 1078 00:50:59,973 --> 00:51:01,057 Cho Jun-hyun ? 1079 00:51:03,977 --> 00:51:05,604 C'est le judoka, non ? 1080 00:51:05,687 --> 00:51:07,105 - Debout… - Qu'y a-t-il ? 1081 00:51:07,814 --> 00:51:08,899 Où est son frère ? 1082 00:51:15,530 --> 00:51:16,656 Oh, mon Dieu ! 1083 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 Qu'y a-t-il ? 1084 00:51:25,665 --> 00:51:26,875 Il se souvient du judo. 1085 00:51:28,502 --> 00:51:29,753 Comment gérer ça ? 1086 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 Tu vas te faire mordre ! 1087 00:51:36,718 --> 00:51:38,595 Que faites-vous ? Arrêtez-le ! 1088 00:51:38,678 --> 00:51:40,347 Comment l'arrêter ? 1089 00:51:45,185 --> 00:51:46,061 Où est-il ? 1090 00:51:47,979 --> 00:51:49,439 Non ! 1091 00:51:52,400 --> 00:51:56,363 Non ! Ne touchez pas à mon frère ! 1092 00:51:57,697 --> 00:51:58,740 Bougez ! 1093 00:52:07,833 --> 00:52:09,835 Non, papa ! 1094 00:52:09,918 --> 00:52:12,254 Papa ! 1095 00:52:14,130 --> 00:52:15,382 Papa. 1096 00:52:15,465 --> 00:52:16,550 Arrêtez-vous ! 1097 00:52:17,133 --> 00:52:18,134 Recule, ma puce ! 1098 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 Laissez-le ! 1099 00:52:19,302 --> 00:52:21,429 Laissez-le ! Je peux le contrôler ! 1100 00:52:21,513 --> 00:52:23,098 Tuez le zombie ! 1101 00:52:23,181 --> 00:52:24,975 Tuez-le ! 1102 00:52:25,058 --> 00:52:27,310 Pourquoi le tuer, s'il est encore en vie ? 1103 00:52:27,394 --> 00:52:28,728 Tuez-le ! 1104 00:52:28,812 --> 00:52:29,938 Tais-toi ! 1105 00:52:34,234 --> 00:52:37,320 QUATRE JOUEURS SONT PRÈS DE JUN-HYUN QUI EST DEVENU INCONTRÔLABLE 1106 00:52:39,197 --> 00:52:43,326 L'UN D'ENTRE EUX DOIT RÉGLER LA SITUATION 1107 00:52:45,036 --> 00:52:46,121 On doit le tuer ! 1108 00:52:49,457 --> 00:52:51,585 Bougez ! 1109 00:52:56,131 --> 00:52:58,550 Ne restez pas là ! Faites quelque chose ! 1110 00:52:58,633 --> 00:53:01,011 - Prenez ça. - Non, attendez. 1111 00:53:04,389 --> 00:53:09,644 Si vos proches devenaient des zombies, resteriez-vous avec eux jusqu'à la fin ? 1112 00:53:09,728 --> 00:53:11,688 Ou les abandonneriez-vous ? 1113 00:53:11,771 --> 00:53:13,732 Je ne les quitterais jamais. 1114 00:53:15,901 --> 00:53:17,235 Il faut rester avec eux. 1115 00:53:18,987 --> 00:53:21,031 On les garde, tant qu'il y a de l'espoir. 1116 00:53:22,532 --> 00:53:23,491 Non ! 1117 00:53:26,620 --> 00:53:30,582 Même s'il s'agit de ma famille, ils sont devenus des zombies. 1118 00:53:31,166 --> 00:53:32,208 Donc… 1119 00:53:34,044 --> 00:53:35,587 n'est-ce pas la fin ? 1120 00:53:36,129 --> 00:53:37,380 - Prenez ça. - Attendez. 1121 00:53:37,464 --> 00:53:39,341 CHOISIT TAEYEON APRÈS L'AVOIR ÉCOUTÉE 1122 00:53:39,466 --> 00:53:41,718 Pourquoi ? Pourquoi c'est TAEYEON ? 1123 00:53:41,801 --> 00:53:43,261 Hé… 1124 00:53:44,262 --> 00:53:48,350 À PARTIR DE MAINTENANT, C'EST À TAEYEON DE JOUER 1125 00:53:53,355 --> 00:53:57,692 LE DILEMME DE TAEYEON : UN ZOMBIE POUR MOI, UN PROCHE POUR TOI 1126 00:53:58,652 --> 00:54:03,365 Papa ! 1127 00:54:03,448 --> 00:54:04,491 Frappe-le ! 1128 00:54:04,574 --> 00:54:07,619 30 SECONDES POUR DÉCIDER 1129 00:54:08,828 --> 00:54:13,667 TAEYEON, TENANT UN BÂTON, A DEUX OPTIONS 1130 00:54:15,877 --> 00:54:17,253 Tuez-le ! 1131 00:54:17,337 --> 00:54:19,965 FRAPPER JUN-HYUN ET SAUVER LE CIVIL INNOCENT 1132 00:54:20,048 --> 00:54:23,969 Papa… 1133 00:54:24,052 --> 00:54:25,095 Ne le tue pas ! 1134 00:54:25,178 --> 00:54:26,972 OU DONNER UNE CHANCE AUX FRÈRES 1135 00:54:27,055 --> 00:54:29,140 Je ne peux pas vivre sans lui. 1136 00:54:29,224 --> 00:54:31,601 Si l'un meurt, l'autre suit. 1137 00:54:31,851 --> 00:54:33,770 SON CHOIX DÉTERMINERA LEUR DESTIN 1138 00:54:33,853 --> 00:54:35,230 Dépêche-toi ! 1139 00:54:35,313 --> 00:54:37,440 Non ! 1140 00:54:37,524 --> 00:54:39,275 Tuez-le ! 1141 00:54:39,859 --> 00:54:40,944 C'est son père ! 1142 00:54:41,027 --> 00:54:42,612 Le père de l'enfant ! 1143 00:54:45,615 --> 00:54:50,036 Tue-le ! Tue-le tout de suite ! 1144 00:54:50,704 --> 00:54:52,706 Et s'il était de votre famille ? 1145 00:54:52,789 --> 00:54:54,916 Penseriez-vous pouvoir le tuer ? 1146 00:54:58,461 --> 00:55:00,255 Non ! Je peux le contrôler ! 1147 00:55:01,548 --> 00:55:03,383 - Papa ! - Ne le tue pas ! 1148 00:55:04,801 --> 00:55:08,680 Dépêche-toi de te décider ! 1149 00:55:18,773 --> 00:55:19,941 Ne fais pas ça ! 1150 00:55:20,025 --> 00:55:21,317 Non ! 1151 00:55:21,401 --> 00:55:22,610 - Ne fais pas ça ! - Non ! 1152 00:55:25,030 --> 00:55:25,947 Hé ! 1153 00:55:28,491 --> 00:55:30,201 - Ne le tue pas ! - Hé ! 1154 00:55:31,077 --> 00:55:31,911 Il… 1155 00:55:35,749 --> 00:55:36,833 Il saigne ! 1156 00:55:38,543 --> 00:55:39,669 Tu vas bien ? 1157 00:55:40,420 --> 00:55:41,421 Mon bébé ! 1158 00:55:43,506 --> 00:55:44,340 Tu vas bien ? 1159 00:55:44,424 --> 00:55:45,633 Non ! 1160 00:55:57,812 --> 00:55:58,646 TAEYEON… 1161 00:55:59,647 --> 00:56:00,607 C'est TAEYEON ? 1162 00:56:01,691 --> 00:56:02,734 Tu vas bien ? 1163 00:56:15,455 --> 00:56:16,998 C'est toujours un humain ! 1164 00:56:24,422 --> 00:56:26,549 Vous avez tué quelqu'un ! 1165 00:56:28,593 --> 00:56:29,511 Non, c'est pas… 1166 00:56:29,594 --> 00:56:31,596 C'est pas encore un zombie ! 1167 00:56:31,679 --> 00:56:34,974 N'importe qui aurait fait pareil dans cette situation. 1168 00:56:37,936 --> 00:56:43,191 Désormais, ta femme, ton amie ou ton frère peuvent finir comme ça ! 1169 00:56:43,274 --> 00:56:44,442 Non ! 1170 00:56:45,860 --> 00:56:47,237 Et vous les laissez faire ? 1171 00:56:48,446 --> 00:56:50,281 Tu as tué quelqu'un ! 1172 00:56:50,365 --> 00:56:51,658 Assassin ! 1173 00:56:51,741 --> 00:56:53,034 Tuez-la ! 1174 00:56:53,118 --> 00:56:54,828 C'était un zombie. 1175 00:56:54,911 --> 00:56:57,747 Vous lui avez dit de le frapper tout à l'heure ! 1176 00:56:57,831 --> 00:56:59,082 Non, Jun-ho ! 1177 00:56:59,165 --> 00:57:00,667 Jun-ho, non… 1178 00:57:00,750 --> 00:57:02,127 Ne te mêle pas de ça ! 1179 00:57:02,210 --> 00:57:04,504 La famille Cho ne devrait pas s'en mêler ! 1180 00:57:04,587 --> 00:57:06,381 On doit tous les tuer ! 1181 00:57:06,464 --> 00:57:08,591 - C'était un accident ! - Tuez-les ! 1182 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 Prenez vos affaires ! 1183 00:57:15,890 --> 00:57:16,766 Cassons-nous ! 1184 00:57:16,850 --> 00:57:18,518 Ce n'est pas un humain ! 1185 00:57:18,601 --> 00:57:20,228 Ça ne peut pas être un humain ! 1186 00:57:20,311 --> 00:57:22,063 Dex, ne t'en mêle pas. 1187 00:57:22,147 --> 00:57:24,482 Pourquoi avez-vous tué quelqu'un ? 1188 00:57:24,566 --> 00:57:25,817 On n'a pas le choix. 1189 00:57:25,900 --> 00:57:28,069 Vous avez tué quelqu'un ! 1190 00:57:28,945 --> 00:57:30,029 C'est… 1191 00:57:30,113 --> 00:57:31,489 Bande de salauds ! 1192 00:57:33,616 --> 00:57:35,326 Tuez-les tous ! 1193 00:57:36,411 --> 00:57:38,705 Pourquoi vous nous faites ça ? 1194 00:57:38,788 --> 00:57:40,707 - Non ! - C'était un accident ! 1195 00:57:40,790 --> 00:57:44,252 Pourquoi ? 1196 00:57:44,335 --> 00:57:46,588 C'était un accident ! 1197 00:57:46,671 --> 00:57:48,173 Tuez-les ! 1198 00:57:49,090 --> 00:57:51,092 Tuez-les tous ! 1199 00:57:51,176 --> 00:57:52,427 Par ici ! 1200 00:57:52,510 --> 00:57:53,511 Par-là ! 1201 00:57:56,431 --> 00:57:57,724 Tuez-les ! 1202 00:57:58,558 --> 00:57:59,517 Maintenant ! 1203 00:58:00,977 --> 00:58:04,689 Tuez-les ! 1204 00:58:05,732 --> 00:58:08,443 Ils ont tué quelqu'un ! 1205 00:58:08,526 --> 00:58:10,195 Fermez la porte ! 1206 00:58:10,278 --> 00:58:11,571 - Tuez-les ! - Assassins ! 1207 00:58:11,654 --> 00:58:13,281 Tuez tous ces abrutis ! 1208 00:58:13,364 --> 00:58:14,657 Bande d'assassins ! 1209 00:58:14,741 --> 00:58:16,201 Ils ont tué quelqu'un ! 1210 00:58:16,284 --> 00:58:17,660 Bande d'assassins ! 1211 00:58:55,907 --> 00:58:57,909 Sous-titres : Dachiny Ewekengha