1 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 Pengecut! 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,222 Kalau nak cakap, mari masuk! 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,851 MEREKA TAHU DI MANA HONG-CHUL SEMBUNYI 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,032 Bilik 201. 5 00:00:40,790 --> 00:00:41,666 Defconn. 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 Biliknya kosong. 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,377 Kosong? 8 00:00:44,461 --> 00:00:45,920 Tapi saya jumpa topinya. 9 00:00:46,504 --> 00:00:47,630 - Topi? - Yakah? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,382 Hei, Ro Hong-chul! 11 00:01:01,770 --> 00:01:02,687 Itu topinya. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 Bukankah ini biliknya? 13 00:01:07,108 --> 00:01:08,985 Saya pasti dia di tingkat dua. 14 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 Oh, Defconn. 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,073 MALANGNYA, HONG-CHUL DENGAR 16 00:01:13,156 --> 00:01:14,699 Sekarang, Hee-kwan. 17 00:01:15,867 --> 00:01:16,951 Budak pengecut. 18 00:01:18,161 --> 00:01:19,204 Manalah tahu. 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,956 Mana nak pergi? Sana? Sini? 20 00:01:26,586 --> 00:01:27,796 Dia ke sana sini? 21 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 Apa patut kita buat? 22 00:01:29,214 --> 00:01:30,381 KEMBALI DENGAN KAYU 23 00:01:30,673 --> 00:01:31,549 Apa ini? 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,384 Kita letak atas kepalanya. 25 00:01:33,468 --> 00:01:36,346 Mari buat bersama begini. 26 00:01:36,429 --> 00:01:38,973 Kita boleh halang zombi. 27 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 Kita kena berdepan dan lawan zombi. 28 00:01:41,476 --> 00:01:44,229 TAK BOLEH SABAR LAGI, SI-YOUNG LANCARKAN PERANG 29 00:01:44,312 --> 00:01:45,188 Tuhanku. 30 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 Saya… 31 00:01:48,233 --> 00:01:52,487 Saya belum pernah jumpa zombi dekat-dekat. 32 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 Hei! 33 00:01:54,280 --> 00:01:55,198 Keluar! 34 00:01:55,281 --> 00:01:57,200 Keluar sekarang, tak guna! 35 00:01:58,076 --> 00:01:59,035 Si-young, lihat. 36 00:02:00,078 --> 00:02:00,912 Tuhanku. 37 00:02:01,871 --> 00:02:06,000 KALI KE-10 KATA, "TUHANKU" 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,131 Keluar! 39 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 Saya tak takut, keluar! 40 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 - Keluar! - Cepat! 41 00:02:16,928 --> 00:02:19,264 SEMENTARA ITU, DINDIN HAMPIRI BILIK LAIN 42 00:02:23,101 --> 00:02:24,352 Oh, apa ini? 43 00:02:25,395 --> 00:02:26,229 Alamak! 44 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 Tak guna! 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,024 Tuhanku! 46 00:02:30,108 --> 00:02:31,317 Keluar! 47 00:02:31,401 --> 00:02:34,279 Cepat ke sini! Tak guna! 48 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 SATU LAGI PENGECUT NAIK KE BUMBUNG 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,991 - Alamak! - Keluar! 50 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Saya nampak zombi di sini. 51 00:02:40,451 --> 00:02:41,452 Keluar! 52 00:02:44,330 --> 00:02:45,206 Mari sini! 53 00:02:45,874 --> 00:02:47,876 HATI-HATI! PEMILIK MOTEL MELIHAT DI BAWAH 54 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 Keluar! 55 00:02:50,253 --> 00:02:51,588 Hei. 56 00:02:52,547 --> 00:02:54,883 Naik ke sini, naik. 57 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Mari guna ini. 58 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 Keluarlah! 59 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 Naik! 60 00:03:06,436 --> 00:03:08,479 Cepat! Naik ke atas! 61 00:03:08,563 --> 00:03:09,606 Dia datang! 62 00:03:09,689 --> 00:03:11,399 - Dia datang! - Itu dia! 63 00:03:13,067 --> 00:03:13,902 Cepat! 64 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 Dia datang! Tutup pintu! 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 Wah, lajunya! 66 00:03:20,742 --> 00:03:22,076 Sangat laju! 67 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 Si-young! 68 00:03:23,328 --> 00:03:24,287 Kenapa laju sangat? 69 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 Mana Si-young? 70 00:03:25,371 --> 00:03:26,831 Dia lari masuk ke bilik. 71 00:03:26,915 --> 00:03:29,292 - Yakah? - Tak, Si-young! 72 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 Saya di tingkat satu. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,089 Tunggu sekejap lagi. 74 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Makanan awak dalam perjalanan. 75 00:03:38,551 --> 00:03:41,387 SI TIKUS KECIL DINDIN TAK MENGALAH 76 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 Putus asa sajalah dan balik. 77 00:03:50,396 --> 00:03:52,023 Pergilah balik. 78 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 Pertama, mari cari di tingkat satu. 79 00:03:54,609 --> 00:03:56,486 Periksa setiap tingkat, okey? 80 00:04:00,365 --> 00:04:01,950 Kita dah periksa 103 tadi. 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,120 Dia datang, keluar. 82 00:04:06,746 --> 00:04:08,456 Dia datang. Keluar, Tsuki! 83 00:04:08,539 --> 00:04:10,625 Ia kejar benda di atas lantai. 84 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 Benda atas lantai? 85 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 Itu Hong-chul! 86 00:04:28,226 --> 00:04:29,894 - Di kanan. - Itu Hong-chul. 87 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 - Aduhai. - Tak guna! 88 00:04:31,521 --> 00:04:32,355 Alamak. 89 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 Awak… 90 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 Apa? Yoo Hee-kwan! 91 00:04:34,857 --> 00:04:38,278 AKHIRNYA YANG DITUNGGU DAH TIBA, DINDIN 92 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 - Hee-kwan! - Jangan datang… 93 00:04:41,781 --> 00:04:44,701 Keluar dulu! Mari lawan! 94 00:04:45,285 --> 00:04:46,744 Si-young, tutup pintu. 95 00:04:46,828 --> 00:04:47,745 Hee-kwan! 96 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 Hee-kwan! Ucap helo! 97 00:04:53,209 --> 00:04:55,461 - Hee-kwan, buka mulut. - Gigitlah! 98 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 DinDin di kiri. 99 00:04:56,754 --> 00:04:58,214 - Naik. - Dia bunuh awak. 100 00:04:58,298 --> 00:05:02,385 Hee-kwan, dialah yang bunuh awak. 101 00:05:02,468 --> 00:05:04,679 Gigit dia! 102 00:05:04,762 --> 00:05:10,101 Mari dekat! 103 00:05:12,520 --> 00:05:13,771 Naik! 104 00:05:13,855 --> 00:05:15,898 Mari naik! 105 00:05:15,982 --> 00:05:19,527 Hei! 106 00:05:21,279 --> 00:05:25,158 PUKULAN PALING TERUK DITERIMA SEJAK JADI ZOMBI 107 00:05:25,325 --> 00:05:26,743 Naik! 108 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 Si-young, lompat! 109 00:05:27,869 --> 00:05:29,245 - Keparat! - Dia keluar! 110 00:05:46,012 --> 00:05:47,055 Bagaimana nak kejar? 111 00:05:47,138 --> 00:05:49,432 - DinDin, tangkap dia! - Cepat tangkap! 112 00:05:58,399 --> 00:06:00,902 Hei! 113 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 Hei, tak guna. 114 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 Siap awak. 115 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 Aduhai, ini seronok. Seronok. 116 00:06:16,167 --> 00:06:20,296 Hei, apa awak buat? Awak… 117 00:06:20,379 --> 00:06:22,215 - Dapat tangkap! - Yakah? 118 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 - Hei! - Ro Hong-chul! 119 00:06:25,134 --> 00:06:27,345 Tuhanku, Hee-kwan. 120 00:06:27,428 --> 00:06:30,264 Mari makan, Hee-kwan. 121 00:06:31,474 --> 00:06:32,558 Hee-kwan? 122 00:06:33,810 --> 00:06:35,978 - Hee-kwan datang? - Hee-kwan? 123 00:06:38,356 --> 00:06:41,818 HUKUMAN MENGHAMPIRI PENGECUT DI ATAS BUMBUNG 124 00:06:53,579 --> 00:06:55,414 Siapa datang? 125 00:06:59,585 --> 00:07:00,503 Rasa nak gila. 126 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 Gilalah. 127 00:07:04,173 --> 00:07:05,007 Itu Hee-kwan! 128 00:07:06,050 --> 00:07:07,093 Apa berlaku? 129 00:07:08,427 --> 00:07:10,054 - Gilalah. - Itu Hee-kwan. 130 00:07:12,431 --> 00:07:13,558 Defconn, jaga-jaga. 131 00:07:15,268 --> 00:07:16,602 Si-young, tidak. 132 00:07:16,686 --> 00:07:19,355 Ini rancangan saya. Cepat. Tekan minyak. 133 00:07:21,524 --> 00:07:25,445 HUKUMAN DI SINI JUGA 134 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Duduk diam. 135 00:07:58,644 --> 00:08:01,647 TERDEDAH SEBAB LAMPU MENYALA TIBA-TIBA 136 00:08:02,315 --> 00:08:06,694 SESIAPA YANG TAK BERTAHAN DAN ANGKAT KAKI AKAN DITANGKAP! 137 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 ORANG PERTAMA ANGKAT KAKI AKAN MENERIMA HUKUMAN BERDARAH 138 00:08:12,033 --> 00:08:16,704 TUMPAHAN DARAH DI BUMBUNG: GAMKAN KAKI DAN JANGAN BERGERAK 139 00:08:26,214 --> 00:08:29,425 PEMILIK MOTEL MERANGKAK MENCARI SEBARANG GERAKAN 140 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 KALAU MEMILIH UNTUK LARI, HEE-KWAN TAK AKAN LEPASKAN 141 00:08:49,487 --> 00:08:52,990 DIA LEPASKAN KELUHAN BERAT 142 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 TIADA REAKSI DENGAN BUNYI 143 00:09:07,797 --> 00:09:10,383 MENGETAP BIBIR DAN TETAPKAN KAKI 144 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 TERBEBAN DENGAN OBJEK YANG KELAM-KABUT DICAPAI 145 00:09:29,569 --> 00:09:33,698 SEMAKIN LAMA, POSTUR SEMAKIN LEMAH 146 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 MENYESAL AMBIL BENDA INI 147 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 LIMA MINIT SUDAH BERLALU 148 00:09:51,757 --> 00:09:54,468 ANCAMAN SETERUSNYA MENGHAMPIRI 149 00:10:16,032 --> 00:10:20,161 AYAM MENDARAT DI KAKI TAEYEON 150 00:10:34,050 --> 00:10:36,302 BERTAHAN TANPA MENYEBUT "TUHANKU" 151 00:10:45,853 --> 00:10:47,480 SEPULUH MINIT SUDAH BERLALU 152 00:10:57,657 --> 00:11:01,952 KAKI DUA ORANG TERANGKAT APABILA LAMPU TIBA-TIBA MELETUP 153 00:11:03,746 --> 00:11:05,665 DEFCONN 154 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 DAN TSUKI 155 00:11:11,253 --> 00:11:14,256 SESIAPA YANG ANGKAT KAKI DULU AKAN MENJADI KORBAN 156 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 Kami dah sampai! 157 00:11:39,532 --> 00:11:40,616 Kita terpaksa. 158 00:11:40,699 --> 00:11:42,827 - Apa? - Kita kena pergi. 159 00:11:43,744 --> 00:11:45,955 - Masuk. - Rasa nak gila. 160 00:11:46,080 --> 00:11:47,498 Rasa nak mati. 161 00:11:47,581 --> 00:11:48,499 Mana Tsuki? 162 00:11:48,582 --> 00:11:49,417 Tsuki mana? 163 00:11:51,585 --> 00:11:52,545 Tsuki? 164 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Hei! 165 00:12:12,481 --> 00:12:16,444 Saya tak boleh sabar lagi! 166 00:12:16,527 --> 00:12:19,363 Tsuki! 167 00:12:20,656 --> 00:12:21,907 Alamak! Tsuki! 168 00:12:21,991 --> 00:12:25,369 - Hei! - Hei! Hee-kwan! 169 00:12:27,121 --> 00:12:28,664 Saya cuma… 170 00:12:28,747 --> 00:12:29,623 Mati! 171 00:12:31,625 --> 00:12:32,460 Hee-kwan! 172 00:12:32,543 --> 00:12:33,627 Tidak, Hee-kwan! 173 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 - Tsuki! - Tidak! 174 00:12:36,964 --> 00:12:38,132 - Tidak! - Jom pergi! 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,884 Tsuki! 176 00:12:55,858 --> 00:12:56,692 ESOK HARINYA 177 00:12:56,775 --> 00:12:59,153 Sesiapa yang membawa individu dengan antibodi unik 178 00:12:59,236 --> 00:13:02,198 ke pusat perubatan di Seoul akan mendapat 5 bilion won. 179 00:13:02,281 --> 00:13:05,493 Tempat yang selamat juga akan disediakan. 180 00:13:05,576 --> 00:13:06,827 MEMBAWA HONG-CHUL KE SEOUL 181 00:13:16,670 --> 00:13:21,550 SELAMAT 182 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 Dah habis. 183 00:13:27,515 --> 00:13:29,475 Semua nampak letih. 184 00:13:29,558 --> 00:13:31,060 Diamlah, Hong-chul. 185 00:13:32,061 --> 00:13:33,938 Saya geram sebab Tsuki tak ada. 186 00:13:35,731 --> 00:13:38,484 Selalunya dia duduk dengan saya semasa memandu. 187 00:13:47,034 --> 00:13:48,661 Tsuki… 188 00:13:50,287 --> 00:13:51,789 Oh, saya berjaya. 189 00:13:52,998 --> 00:13:54,291 Hei, ikutlah jalan besar. 190 00:13:54,375 --> 00:13:55,834 Jalan ini terlalu teruk. 191 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 Jalan besar lebih selamat. 192 00:14:01,966 --> 00:14:03,259 Diam sajalah. 193 00:14:03,342 --> 00:14:04,885 Hei, awak saja seronok. 194 00:14:04,969 --> 00:14:07,388 - Ramai mati sebab awak. - Jangan senyum. 195 00:14:07,471 --> 00:14:09,139 Saya cuma senyum. 196 00:14:09,765 --> 00:14:11,141 Tahu berapa ramai yang mati? 197 00:14:11,225 --> 00:14:13,561 Kalau difikirkan, kita patut bunuh dia 198 00:14:13,644 --> 00:14:15,104 masa Defconn cadangkan. 199 00:14:15,187 --> 00:14:16,814 Saya dah kata. 200 00:14:16,897 --> 00:14:18,649 - Awak bawa Hee-kwan? - Ya. 201 00:14:18,732 --> 00:14:21,443 Tsuki mati sebab Hee-kwan? 202 00:14:22,027 --> 00:14:23,946 Akhirnya dia digigit Hee-kwan. 203 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 Saya tak tahu. 204 00:14:25,447 --> 00:14:26,532 Saya tak ada niat. 205 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 Saya tak tahu apa berlaku. 206 00:14:28,576 --> 00:14:29,410 Sebab awaklah. 207 00:14:29,493 --> 00:14:32,621 Kalau zombi lain yang gigit, saya taklah geram sangat. 208 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 Sanggup awak buat kawan makan kawan? 209 00:14:34,999 --> 00:14:36,876 Hee-kwan menangis masa gigit dia. 210 00:14:36,959 --> 00:14:39,295 Dia sebak sebelum menggigitnya. 211 00:14:39,378 --> 00:14:42,423 Tak, Tsuki dan Tae-hun… 212 00:14:43,048 --> 00:14:44,300 - Pegawai itu? - Tae-hun? 213 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 Dia Seon-tae! 214 00:14:45,301 --> 00:14:46,927 Seon-tae, bukan Tae-hun! 215 00:14:47,011 --> 00:14:48,721 Awak panggil dia Tae-hun? 216 00:14:48,804 --> 00:14:51,515 Dia tak anggap Seon-tae sebagai ahli kumpulan. 217 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Seon-tae sangat bermakna pada kami! 218 00:14:54,018 --> 00:14:55,394 Awak kata begitu? 219 00:14:56,353 --> 00:14:59,023 MENAMBAH KEDUKAAN SI MATI 220 00:14:59,106 --> 00:15:02,234 Jadi Eun-bi selamat, tapi Seon-tae mati. 221 00:15:02,318 --> 00:15:04,028 Maafkan saya. 222 00:15:04,111 --> 00:15:05,613 Tak perlu minta maaf. 223 00:15:05,696 --> 00:15:08,324 Eun-bi, awak berseorangan sekarang, bukan? 224 00:15:08,407 --> 00:15:10,951 Saya seorang sebab pengurus dah digigit. 225 00:15:11,535 --> 00:15:14,371 Yang bagusnya, saya dah tak perlu kerja lagi. 226 00:15:14,914 --> 00:15:17,625 BUKAN DIA YANG NAK BEKERJA 227 00:15:17,750 --> 00:15:19,001 Awak begitu penat? 228 00:15:19,084 --> 00:15:20,711 Awak memang bekerja keras. 229 00:15:20,794 --> 00:15:23,005 LARI TANPA DIBAYAR, TAPI MASIH GEMBIRA 230 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 Lebih baik kalau kita tak jumpa dia. 231 00:15:25,299 --> 00:15:27,343 Kita hilang ramai kawan. 232 00:15:27,426 --> 00:15:29,386 Kita tak boleh kehilangan sesiapa lagi. 233 00:15:29,470 --> 00:15:32,097 Kita tetap hantar dia walau dia akan dikerat 234 00:15:32,181 --> 00:15:34,558 dan pastikan vaksin disiapkan. 235 00:15:34,642 --> 00:15:37,102 Kita akan tuntut bela kematian mereka. 236 00:15:37,186 --> 00:15:38,479 Barulah tak sia-sia. 237 00:15:38,562 --> 00:15:42,232 Kalau ada vaksin, Tsuki dan yang lain boleh jadi normal semula? 238 00:15:42,316 --> 00:15:44,485 - Kita boleh selamatkan dia. - Ya. 239 00:15:44,568 --> 00:15:47,863 Dindin, berapa jauh lagi nak sampai seoul? 240 00:15:47,947 --> 00:15:49,365 Lebih kurang tiga, empat jam. 241 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 Tiga, empat jam? 242 00:15:50,574 --> 00:15:51,992 Mari ikat dia di sini. 243 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 - Kita kena ke pusat perubatan. - Ya. 244 00:15:55,704 --> 00:15:56,914 Tapi… 245 00:15:56,997 --> 00:15:58,457 Saya tak patut cakap. 246 00:15:58,540 --> 00:16:00,709 Tapi lepas minum, rasa nak ke tandas. 247 00:16:00,793 --> 00:16:01,877 - Apa? - Tandas. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,506 Lepas apa yang berlaku? 249 00:16:05,589 --> 00:16:06,966 Kita ada satu di sini. 250 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 Zombi pun nak ke tandas? 251 00:16:08,550 --> 00:16:09,969 Dah lama saya tahan. 252 00:16:10,052 --> 00:16:10,970 Cubalah buka. 253 00:16:11,053 --> 00:16:13,222 Ada tempat perhentian berdekatan. 254 00:16:13,305 --> 00:16:16,016 - Perhentian? - Kita berhenti dulu. 255 00:16:16,100 --> 00:16:19,436 Saya bantah kita berhenti. Kita tak boleh percayakan dia. 256 00:16:19,520 --> 00:16:21,730 Tapi kalau kita berhenti, 257 00:16:21,814 --> 00:16:23,899 kita boleh cari makanan juga. 258 00:16:23,983 --> 00:16:25,442 Kita tak ada makanan. 259 00:16:25,526 --> 00:16:27,903 Saya setuju kita cari makanan. 260 00:16:27,987 --> 00:16:29,822 Tapi tandas agak bahaya. 261 00:16:29,905 --> 00:16:33,701 - Awak tak perlu ikut ke tandas lelaki. - Saya pun nak ke sana. 262 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 - Biar saya pergi. - Seorang pegang kiri, 263 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 seorang lagi kanan. 264 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 Ikat tangan awak. 265 00:16:38,497 --> 00:16:40,708 Awak nak kami di sisinya? Okey. 266 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Suruh saya pergi begini? 267 00:16:42,376 --> 00:16:44,586 - Saya kena pegang ini. - Yang lain tolong. 268 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 Boleh awak tolong? 269 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 Saya tak kisah, awak kisah? 270 00:16:47,923 --> 00:16:49,299 - Tak kisah? - Kisah? 271 00:16:49,383 --> 00:16:50,718 - Awak tak kisah? - Ya. 272 00:16:50,801 --> 00:16:54,013 Ikat tangan awak dengan ini, jadi dari jauh… 273 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 Awak boleh. 274 00:16:55,264 --> 00:16:57,891 - Pegang saja dengan ini. - Kita guna ini. 275 00:16:57,975 --> 00:16:59,309 Lepas dia siap, 276 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 pakaikan seluar dia. 277 00:17:01,186 --> 00:17:03,981 Tak perlu lebih-lebih. 278 00:17:04,064 --> 00:17:05,566 Boleh carikan baju tebal? 279 00:17:05,649 --> 00:17:06,692 - Baju? - Saya sejuk. 280 00:17:06,775 --> 00:17:09,695 - Badan zombi yang panas. - Zombi pakai baju? 281 00:17:09,778 --> 00:17:11,947 Baik diam sebelum kami bogelkan awak. 282 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 - Awak tak perlu baju. - Sudahlah. 283 00:17:13,949 --> 00:17:14,992 Musim dah berubah. 284 00:17:15,075 --> 00:17:17,578 Daripada baju terang begini, baik cari yang gelap? 285 00:17:17,661 --> 00:17:18,704 Kita ada baju? 286 00:17:18,787 --> 00:17:20,247 Cuba cari di sana. 287 00:17:21,206 --> 00:17:22,541 Dah sampai. 288 00:17:25,878 --> 00:17:28,505 KAWASAN HENTIAN REHAT MONGIL 289 00:17:28,589 --> 00:17:29,548 Dah sampai. 290 00:17:29,631 --> 00:17:31,341 Awak pemandu yang baik. 291 00:17:34,178 --> 00:17:38,307 KAWASAN REHAT YANG SENYAP DI PINGGIR BANDAR SEOUL 292 00:17:42,603 --> 00:17:43,645 Kawasan rehat. 293 00:17:43,729 --> 00:17:45,397 - Kawasan rehat. - Yalah. 294 00:17:47,316 --> 00:17:48,859 Ada keropok nasi! 295 00:17:48,942 --> 00:17:51,570 NASIB BAIK IA PENUH DENGAN BEKALAN, BUKAN ZOMBI 296 00:17:51,653 --> 00:17:54,948 Kalau awak ikat tangan dengan saya, nanti awak tersentuh juga. 297 00:17:55,032 --> 00:17:58,202 Sae-ho, di tandas, jangan dengar cakap dia. 298 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 - Itu semua perangkap. - Okey. 299 00:18:00,079 --> 00:18:02,414 - Jangan lap untuk dia. - Okey. 300 00:18:02,498 --> 00:18:05,542 Saya faham, tapi kenapa awak sangat sensitif? 301 00:18:05,626 --> 00:18:06,794 Walau ini? 302 00:18:06,877 --> 00:18:08,670 Tapi di mana tandas? 303 00:18:08,754 --> 00:18:09,797 Di sana. 304 00:18:09,880 --> 00:18:11,006 Ini keterlaluan… 305 00:18:11,090 --> 00:18:12,633 Kita tak ada pilihan. 306 00:18:12,716 --> 00:18:13,675 - Awak okey? - Ya. 307 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 TERPAKSA BERSENTUHAN 308 00:18:15,344 --> 00:18:16,261 Jom pergi dulu. 309 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 Saya tak kisah. 310 00:18:17,596 --> 00:18:19,223 Awak tahu saya jenis tak kisah. 311 00:18:19,306 --> 00:18:21,183 Saya tak akan malu-malu. 312 00:18:21,308 --> 00:18:23,727 BANTU MANUSIA UNIK BUANG AIR KECIL 313 00:18:23,811 --> 00:18:24,770 Rasa menyesal pula. 314 00:18:24,853 --> 00:18:26,688 Awak yang setuju. 315 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 Saya tak kisah. Saya… 316 00:18:28,565 --> 00:18:31,110 Saya tak malu pun. 317 00:18:31,193 --> 00:18:34,071 Awak tak nak buka ikatan? Betulkah? 318 00:18:34,154 --> 00:18:35,197 Awak pasti? 319 00:18:35,280 --> 00:18:36,532 Saya dah tak tahan. 320 00:18:37,491 --> 00:18:40,869 - Awak pegang! - Oh, tunggu! 321 00:18:40,953 --> 00:18:42,454 Terlalu dekat. 322 00:18:42,538 --> 00:18:43,914 - Tunggu… - Tangan saya! 323 00:18:43,997 --> 00:18:45,749 Biar kami buka seluar awak. 324 00:18:45,833 --> 00:18:48,335 Tunggu. Sedia dulu. 325 00:18:48,418 --> 00:18:50,587 Tunggu, macam mana nak turunkan? 326 00:18:50,671 --> 00:18:52,714 DIA TAK MAIN-MAIN 327 00:18:52,798 --> 00:18:54,174 Tak boleh buat begini. 328 00:18:54,258 --> 00:18:57,678 Nanti, tangan saya kena air kencing. Tunggu! 329 00:18:57,761 --> 00:18:59,680 Hei, tunggu. Aduhai. 330 00:18:59,763 --> 00:19:04,309 Lantaklah. 331 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 Hei! 332 00:19:07,020 --> 00:19:08,313 Oh, apa berlaku? 333 00:19:09,064 --> 00:19:11,108 DIA INTAI SESUATU? 334 00:19:11,191 --> 00:19:13,235 Apa ini? 335 00:19:13,318 --> 00:19:14,153 Apa itu? 336 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 Apa itu? 337 00:19:20,367 --> 00:19:21,869 MASA HONG-CHUL SALIN BAJU 338 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Macam betul. 339 00:19:22,870 --> 00:19:25,038 Sekali pandang macam betul. 340 00:19:26,123 --> 00:19:28,625 Pasti mereka terkejut masa saya keluarkan. 341 00:19:29,042 --> 00:19:31,211 DIAM-DIAM MEMBAWA PISTOL AIR KHAS 342 00:19:31,295 --> 00:19:32,963 NAMPAK MACAM BELALAI GAJAH 343 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Janganlah! 344 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 DIPERDAYA DENGAN RUPANYA 345 00:19:40,262 --> 00:19:42,890 Dia betul-betul buat. 346 00:19:42,973 --> 00:19:44,433 Awak tak nak buka ikatan? 347 00:19:44,516 --> 00:19:45,434 Betulkah? 348 00:19:45,517 --> 00:19:49,688 CUBA MENGUMPAN MEREKA, TAPI MEREKA MESTI BERTAHAN 349 00:19:49,771 --> 00:19:51,064 Nak saya buat? 350 00:19:51,148 --> 00:19:52,357 Nak buat atau tidak? 351 00:19:52,441 --> 00:19:54,610 Tunggu kejap 352 00:19:54,693 --> 00:19:56,445 TEMBAKAN DILEPASKAN! 353 00:19:56,528 --> 00:19:58,113 Saya tak kisah. 354 00:20:01,825 --> 00:20:03,076 Oh, apa itu? 355 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 Ini idea awak. 356 00:20:05,787 --> 00:20:07,456 PANCURAN TEH BARLI 357 00:20:08,874 --> 00:20:10,584 Hei! 358 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 Jangan dekati saya! 359 00:20:12,669 --> 00:20:14,713 Apa berlaku? 360 00:20:15,964 --> 00:20:16,840 Mak! 361 00:20:16,924 --> 00:20:17,799 Ada apa? 362 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 Apa ini? 363 00:20:20,802 --> 00:20:23,013 Kenapa awak buang air… 364 00:20:24,264 --> 00:20:26,183 Kenapa halang saya? 365 00:20:26,266 --> 00:20:28,560 JANGAN HALANG BELALAI GAJAH 366 00:20:28,644 --> 00:20:30,479 Apa itu? 367 00:20:30,562 --> 00:20:33,941 Awak tak nak buka ikatan? 368 00:20:34,733 --> 00:20:37,277 Hei, apa ini? Program apa ini? 369 00:20:37,361 --> 00:20:40,072 PROGRAM? NAMPAKNYA DIA DAH HILANG AKAL 370 00:20:41,156 --> 00:20:42,157 Apa berlaku? 371 00:20:43,492 --> 00:20:45,661 Tangan saya basah lencun. 372 00:20:45,744 --> 00:20:47,120 Saya tak patut ikut. 373 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 BAGUS! KEKANGAN DIKEKALKAN 374 00:20:48,580 --> 00:20:49,581 Terkejut saya. 375 00:20:52,709 --> 00:20:55,212 - Kenapa pukul di situ? - Saya kena goyang. 376 00:20:55,295 --> 00:20:58,340 - Sudahlah. Kenapa dengan awak? - Saya kena goyang. 377 00:20:58,423 --> 00:20:59,883 Dah macam penumbuk saya. 378 00:20:59,967 --> 00:21:00,884 Hei. 379 00:21:00,968 --> 00:21:03,178 Wah, dia lebih hebat daripada sangkaan. 380 00:21:03,262 --> 00:21:05,097 - Yakah? - Sudahlah. 381 00:21:05,180 --> 00:21:07,474 TEH BARLI DAH HABIS 382 00:21:07,557 --> 00:21:09,601 Dia tuju ke mana? Kena seluar sayalah. 383 00:21:09,685 --> 00:21:11,019 Habis kena saya. 384 00:21:11,103 --> 00:21:12,980 OBJEKTIF: BANTU HONG-CHUL BUANG AIR 385 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Hei… 386 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 - Saya dah tak tahan. - Apa? 387 00:21:17,943 --> 00:21:19,611 Rasa nak buang air besar. 388 00:21:19,695 --> 00:21:20,529 Apa? 389 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 KECEMASAN! MASIH ADA LAGI YANG BESAR 390 00:21:22,698 --> 00:21:24,074 - Tak, tak. - Tak tahan. 391 00:21:24,157 --> 00:21:25,325 Tak… Mari keluar. 392 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 Tak, saya serius. Saya tak tahan. 393 00:21:27,744 --> 00:21:29,162 Kita terpaksa. 394 00:21:29,246 --> 00:21:30,831 KEBETULAN, ADA SATU KOSONG 395 00:21:30,914 --> 00:21:32,499 - Keluar. - Bukalah ikatan. 396 00:21:32,582 --> 00:21:34,001 - Tak. - Awak boleh jaga. 397 00:21:34,084 --> 00:21:35,794 Tak, mari keluar. 398 00:21:35,877 --> 00:21:37,170 - Dah tak tahan. - Merepek. 399 00:21:37,254 --> 00:21:38,630 - Sekali saja. - Tak… 400 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 Macam mana nak masuk? 401 00:21:42,926 --> 00:21:44,886 Saya dah tak tahan. 402 00:21:44,970 --> 00:21:47,180 Awak nampak apa berlaku tadi. 403 00:21:47,264 --> 00:21:49,433 Buka ikatan ini sekejap saja. 404 00:21:50,392 --> 00:21:53,603 MEREKA AKAN DIKRITIK TERUK KALAU BUKA IKATAN 405 00:21:54,354 --> 00:21:56,273 Okey, baiklah. Mari masuk. 406 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 TAK MUNGKIN IKATAN BOLEH DIBUKA 407 00:21:58,608 --> 00:22:01,236 Kena pusing. Sung-jae, awak ke sini. 408 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 Perlukah begini? 409 00:22:02,821 --> 00:22:05,032 OBJEKTIF: BANTU HONG-CHUL BUANG AIR BESAR 410 00:22:07,284 --> 00:22:09,119 SAE-HO DAN SUNG-JAE PERLUKANNYA 411 00:22:10,454 --> 00:22:12,122 Si-young, apa awak… 412 00:22:12,205 --> 00:22:13,290 - Tali pinggang. - Apa? 413 00:22:13,373 --> 00:22:15,375 Kita boleh pukul zombi dengan ini. 414 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 Banyak boleh diambil. 415 00:22:16,835 --> 00:22:19,421 TAK SEDAR SITUASI DI TANDAS, MEREKA SIBUK MENGGELEDAH 416 00:22:19,504 --> 00:22:21,506 Hei! 417 00:22:21,590 --> 00:22:23,467 Hei! 418 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 Tsuki, awak okey? 419 00:22:25,886 --> 00:22:28,138 TAK GUNA TANYA PADA KAKTUS 420 00:22:28,722 --> 00:22:29,639 Mari sini. 421 00:22:29,723 --> 00:22:30,682 Masukkan duit. 422 00:22:30,766 --> 00:22:32,601 Saya handal bab ini. 423 00:22:32,684 --> 00:22:34,186 Apa Hong-chul buat? 424 00:22:34,269 --> 00:22:36,063 Patutnya dah sudah. 425 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 Nak saya tanggal seluar depan awak? 426 00:22:38,356 --> 00:22:39,191 Tunggu. 427 00:22:39,274 --> 00:22:40,567 Angkat ini. 428 00:22:45,363 --> 00:22:46,490 Oh, ada bunyi. 429 00:22:46,573 --> 00:22:48,033 Rasanya zombi tengah lap. 430 00:22:49,117 --> 00:22:49,951 Pergilah lihat. 431 00:22:50,035 --> 00:22:50,952 Ini bahaya. 432 00:22:55,248 --> 00:22:57,042 Saya okey, tapi saya terkejut. 433 00:22:57,167 --> 00:22:58,960 Terkejut saya. Saya okey. 434 00:23:00,962 --> 00:23:03,590 NAMPAKNYA MEREKA TERPERANGKAP HINGGA JUMPA JALAN KELUAR 435 00:23:04,174 --> 00:23:05,383 Tunggu. 436 00:23:05,467 --> 00:23:06,384 Saya ada idea. 437 00:23:06,468 --> 00:23:07,886 Buat apa awak nak buat. 438 00:23:07,969 --> 00:23:09,930 - Buat masa ia tak ada. - Dah keluarkah? 439 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 Tunggu, saya sentuh benda. 440 00:23:13,183 --> 00:23:14,684 - Hei. - Tak mungkin… 441 00:23:14,768 --> 00:23:16,895 Kenapa bawa tangan saya sekali? 442 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 Jadi bukalah ini! 443 00:23:19,022 --> 00:23:20,649 Rasa nak menangis. 444 00:23:20,774 --> 00:23:21,942 Hulurkan tisu. 445 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Tisu tandas di sini. 446 00:23:23,610 --> 00:23:25,237 Bukan. Eh, tak ada. 447 00:23:25,320 --> 00:23:26,363 Tak ada tisu. 448 00:23:26,446 --> 00:23:28,240 Pasti di bilik sebelah. 449 00:23:28,323 --> 00:23:29,950 - Tak guna. - Ambilkan tisu. 450 00:23:30,033 --> 00:23:31,827 Ini tak cukup. 451 00:23:31,910 --> 00:23:36,248 OBJEKTIF: CARI TISU TANDAS UNTUK HONG-CHUL 452 00:23:37,374 --> 00:23:38,583 Saya nak banyak. 453 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 - Awak periksa bilik lain? - Beri saya. 454 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 Terkejut saya! Kenapa? 455 00:23:50,011 --> 00:23:52,597 Kenapa? Terkejut saya. 456 00:23:52,681 --> 00:23:53,557 Dah masuk balik! 457 00:23:53,640 --> 00:23:55,392 - Nah. - Perut saya sakit. 458 00:23:55,475 --> 00:23:56,351 Nampak tak? 459 00:23:58,436 --> 00:23:59,896 Dia sedang guna tandas. 460 00:23:59,980 --> 00:24:03,275 ZOMBI YANG SEMBELIT SEDANG PEGANG TISU TANDAS 461 00:24:06,528 --> 00:24:08,530 - Ada tisu tandas. - Ada di situ? 462 00:24:08,613 --> 00:24:09,447 Ada. 463 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Tapi di tangan zombi. Saya pergi ambil. 464 00:24:11,616 --> 00:24:12,617 Macam mana? 465 00:24:12,701 --> 00:24:15,120 Saya goyangkan. Awak naik. 466 00:24:17,247 --> 00:24:18,665 - Nampak? - Di tangannya. 467 00:24:18,748 --> 00:24:21,293 - Tengah pegang. - Ya. 468 00:24:21,376 --> 00:24:23,003 Topinya nampak bagus. 469 00:24:25,964 --> 00:24:29,092 DAPAT TOPI DAN DUA HELAI TISU TANDAS 470 00:24:29,176 --> 00:24:30,677 Dah dapat tisu. 471 00:24:30,760 --> 00:24:32,846 - Cukupkah? - Mana cukup? 472 00:24:33,388 --> 00:24:35,807 Saya nak banyak. Nak kesat banyak-banyak. 473 00:24:35,891 --> 00:24:37,851 FISTULA DUBUR TAK BERLAKU TANPA SEBAB 474 00:24:40,979 --> 00:24:43,481 SESUATU MELEKAT PADA TONGKAT? 475 00:24:43,565 --> 00:24:47,194 Hei! Tangan zombi ini ada najis! 476 00:24:47,277 --> 00:24:48,737 Alamak! Ada najis! 477 00:24:48,820 --> 00:24:49,696 Alamak! 478 00:24:50,697 --> 00:24:51,531 Apa itu 479 00:24:52,115 --> 00:24:53,408 Najis! Hei! 480 00:24:53,491 --> 00:24:57,829 Hei… 481 00:24:58,538 --> 00:25:00,123 - Apa patut kita buat? - Tunggu. 482 00:25:00,207 --> 00:25:01,458 Nak keluar atau tak? 483 00:25:01,541 --> 00:25:04,294 Bau ini lagi buat saya nak melepas. 484 00:25:04,377 --> 00:25:06,046 Apa ini? 485 00:25:07,047 --> 00:25:10,926 SALAH FAHAM, SEBENARNYA ITU COKLAT 486 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 Tunggu. Saya dapat seluarnya. 487 00:25:13,803 --> 00:25:15,222 Nanti, tunggu sekejap. 488 00:25:17,807 --> 00:25:19,768 Hei! 489 00:25:19,851 --> 00:25:20,936 Hei! Tongkat saya! 490 00:25:21,019 --> 00:25:22,395 Tongkat dah patah. 491 00:25:22,479 --> 00:25:24,981 Hei, kena sayalah. 492 00:25:25,065 --> 00:25:26,983 Awak sampai tak? Nak saya buat? 493 00:25:27,067 --> 00:25:28,276 - Saya boleh. - Yakah? 494 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Tunggu, ini… 495 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 Oh, terkejut saya! 496 00:25:33,114 --> 00:25:34,532 Tangan saya terkena tahi! 497 00:25:35,242 --> 00:25:36,201 Alamak! 498 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 - Kotornya! - Terkena tangan! 499 00:25:39,162 --> 00:25:42,040 - Awak tak kisah? - Kisah? 500 00:25:42,123 --> 00:25:44,042 MENYESALI CADANGANNYA TADI 501 00:25:47,003 --> 00:25:48,672 Apa patut saya buat? 502 00:25:48,755 --> 00:25:52,425 PARTI COKLAT UNTUK PEMINAT COKLAT 503 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Awak memang teruk! 504 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 Aduhai! Kalau awak zombi pun, tak perlulah sapu pada kami. 505 00:25:59,933 --> 00:26:00,892 Saya dah sedia. 506 00:26:00,976 --> 00:26:02,435 Cepatlah. 507 00:26:02,519 --> 00:26:03,395 Tunggu. 508 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 Kenapa berpakaian cantik begini? 509 00:26:12,028 --> 00:26:13,697 Awak perlukan cermin mata? 510 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 Mungkin kalau kena tinggal. 511 00:26:15,323 --> 00:26:18,159 Hong-chul, hadiah ikhlas daripada saya. Dari Chrome Hearts. 512 00:26:18,243 --> 00:26:19,619 Sae-ho selalu pakai. 513 00:26:19,703 --> 00:26:21,663 CERMIN MATA YANG BANYAK KALI TERSELAMAT 514 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 AKAN DIPENUHI COKLAT 515 00:26:32,632 --> 00:26:35,719 KORBANKAN MUKA DEMI BARANG BERJENAMA 516 00:26:35,802 --> 00:26:37,512 Hei, dah keluar. Tekan siram. 517 00:26:37,595 --> 00:26:39,514 Dah keluar? 518 00:26:39,597 --> 00:26:40,598 Air. 519 00:26:40,682 --> 00:26:41,975 Itu najis. 520 00:26:42,058 --> 00:26:43,059 Ada najis. 521 00:26:44,644 --> 00:26:45,645 Apa? 522 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 NASIB BAIK! TISU TANDAS DIBALING MASUK 523 00:26:50,400 --> 00:26:51,568 - Berjaya! - Akhirnya. 524 00:26:51,651 --> 00:26:53,278 - Berjaya. - Bagus. 525 00:26:53,361 --> 00:26:55,947 Ada najis pada tisu. 526 00:26:56,031 --> 00:26:56,865 Macam mana ni? 527 00:26:56,948 --> 00:26:58,325 Habis baju saya. 528 00:26:58,491 --> 00:27:00,869 Sae-ho, muka awak. 529 00:27:00,952 --> 00:27:02,412 Banyak najis pada baju saya. 530 00:27:02,495 --> 00:27:03,455 Kena tukar baju. 531 00:27:04,205 --> 00:27:05,582 - Dah siap? - Sekali lagi. 532 00:27:05,665 --> 00:27:06,624 Sekali lagi. 533 00:27:07,125 --> 00:27:08,835 Jijiknya! 534 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 Apa? Bukankah itu Hong-chul? 535 00:27:11,379 --> 00:27:15,342 Seon-tae, penjawat awam yang sentiasa bekerja, 536 00:27:15,425 --> 00:27:16,301 selamatkan Eun-bi. 537 00:27:16,384 --> 00:27:18,261 Kami akan lindungi dia. 538 00:27:18,345 --> 00:27:19,262 MAJLIS PERINGATAN 539 00:27:19,346 --> 00:27:20,263 Saya pasti… 540 00:27:21,806 --> 00:27:23,058 akan tunaikan janji. 541 00:27:23,141 --> 00:27:24,184 Maafkan saya. 542 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Tsuki suka apa? 543 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 Tsuki. Sake. 544 00:27:27,479 --> 00:27:30,065 Sebab Tsuki suka sake, mari beri dia sikhye. 545 00:27:30,148 --> 00:27:32,233 JANGAN NAK AMBIL HATI DENGAN MANISAN 546 00:27:32,317 --> 00:27:33,568 Saya rindu awak, Tsuki. 547 00:27:34,194 --> 00:27:36,112 Tsuki yang disayangi dan… 548 00:27:40,575 --> 00:27:41,451 Kim Seon-tae. 549 00:27:44,287 --> 00:27:47,207 - Hei. - Lebih teruk daripada tak buat langsung. 550 00:27:48,083 --> 00:27:51,378 Oh, Seon-tae! 551 00:27:51,461 --> 00:27:53,046 MAJLIS PERINGATAN BERI IMPAK BESAR 552 00:27:53,213 --> 00:27:54,881 Maafkan kami, Seon-tae! 553 00:27:54,964 --> 00:27:56,132 Dia marah! 554 00:27:56,883 --> 00:27:58,301 Oh, Seon-tae! 555 00:28:00,053 --> 00:28:02,097 Kenapa Hong-chul lama sangat? 556 00:28:02,180 --> 00:28:03,556 Apa mereka buat? 557 00:28:03,640 --> 00:28:05,683 Kalau buang air besar pun sempat. 558 00:28:05,767 --> 00:28:07,894 YA! CUBA LARI SELEPAS BUANG AIR BESAR 559 00:28:07,977 --> 00:28:09,020 Jangan dekat sangat. 560 00:28:09,104 --> 00:28:12,315 Tak apa, kawan. 561 00:28:12,816 --> 00:28:13,650 Dia okey. 562 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Pergi basuh. Bersihkan semua. 563 00:28:15,652 --> 00:28:18,446 - Hei, kenapa muka saya? - Bersihkan muka awak. 564 00:28:19,531 --> 00:28:20,657 Tutup pintu. 565 00:28:21,241 --> 00:28:22,826 - Ada yang tak kena. - Sung-jae! 566 00:28:23,410 --> 00:28:24,828 - Ya, Si-young? - Buat apa? 567 00:28:24,911 --> 00:28:26,955 Hei, jangan masuk! 568 00:28:27,622 --> 00:28:29,624 Jangan dekat saya! 569 00:28:30,166 --> 00:28:31,543 - Awak digigit? - Tak. 570 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 Ada najis pada saya. 571 00:28:32,877 --> 00:28:34,254 Jangan tipu! 572 00:28:34,337 --> 00:28:36,423 - Saya serius. Jangan masuk. - Apa? 573 00:28:36,506 --> 00:28:37,674 Jangan dekati saya. 574 00:28:37,757 --> 00:28:38,967 Apa berlaku? 575 00:28:39,050 --> 00:28:42,178 APA PUN, KENA TUKAR BAJU 576 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 - Apa kata yang ini? - Tak pendek? 577 00:28:43,972 --> 00:28:46,057 Tapi rekaan ini popular sekarang. 578 00:28:47,767 --> 00:28:50,061 Tunggu, bukankah awak Jinsung, penyanyi itu? 579 00:28:50,145 --> 00:28:51,312 Awak Jinsung? 580 00:28:51,396 --> 00:28:53,106 Ia hanyalah… 581 00:28:53,440 --> 00:28:55,316 Saya dah bersihkan baunya. 582 00:28:55,400 --> 00:28:56,943 TERUS SETUJU GAYA INI 583 00:28:57,026 --> 00:28:58,027 Nampak kacak. 584 00:28:58,111 --> 00:28:59,529 Baiklah, mari pergi. 585 00:29:00,739 --> 00:29:03,283 Sung-jae, saya rasa kita dah makin rapat. 586 00:29:03,366 --> 00:29:05,034 Tersangat rapat. 587 00:29:05,118 --> 00:29:06,786 PENCARIAN BERJAYA 588 00:29:18,089 --> 00:29:19,048 Dah nak sampai. 589 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 Kita dah hampir dengan Seoul. 590 00:29:23,511 --> 00:29:24,345 Apa? 591 00:29:25,054 --> 00:29:26,097 Apa yang berlaku? 592 00:29:26,181 --> 00:29:27,932 - Kenapa? - Kenapa? 593 00:29:28,016 --> 00:29:29,184 Ia disekat. 594 00:29:29,267 --> 00:29:30,310 Pintu masuk? 595 00:29:30,393 --> 00:29:31,978 Kita tak boleh masuk. 596 00:29:32,061 --> 00:29:35,064 - Saya dah kata ia disekat. - Tak boleh masuk? 597 00:29:39,194 --> 00:29:40,779 Pandu sejauh yang boleh. 598 00:29:44,824 --> 00:29:45,992 Mari turun. 599 00:29:46,493 --> 00:29:48,286 - Hei. - Tak boleh masuk. 600 00:29:48,369 --> 00:29:49,746 Masalah besar. 601 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 Apa berlaku? 602 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Pasti sangat teruk. 603 00:30:02,175 --> 00:30:06,054 AKHIRNYA MELIHAT SEOUL YANG DISEKAT DENGAN MATA SENDIRI 604 00:30:06,137 --> 00:30:07,514 Wah, apa itu? 605 00:30:07,597 --> 00:30:09,140 Semuanya terbakar. 606 00:30:09,224 --> 00:30:11,184 Saya tak rasa kita boleh masuk. 607 00:30:11,267 --> 00:30:12,727 Kemusnahan yang teruk. 608 00:30:18,233 --> 00:30:21,986 Kalau begini keadaannya, patutkah kita masuk? 609 00:30:22,070 --> 00:30:25,490 - Apa kata beberapa orang saja? - Saya setuju… 610 00:30:25,573 --> 00:30:26,991 Tak, tak boleh. 611 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 Jangan ikut cakap dia. 612 00:30:28,535 --> 00:30:29,702 Tak. Semua masuk. 613 00:30:29,786 --> 00:30:30,912 Hulur tangan awak. 614 00:30:35,625 --> 00:30:36,459 Jom pergi. 615 00:30:40,797 --> 00:30:42,549 Saya dah cakap, ini sia-sia. 616 00:30:42,632 --> 00:30:43,883 Betulkah ini? 617 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 Mestilah salah. 618 00:30:46,344 --> 00:30:48,346 Teruknya tempat ini. 619 00:30:48,429 --> 00:30:50,515 Saya rasa tak sedap hati. 620 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Ada yang tak kena. 621 00:30:52,308 --> 00:30:53,476 Ada asap juga. 622 00:30:53,560 --> 00:30:55,395 Jalanlah perlahan-lahan. 623 00:30:55,478 --> 00:30:58,147 Jangan lari. Saya akan kejar hingga ke neraka. 624 00:30:58,731 --> 00:31:00,775 - Awak tak boleh lari. - Inilah neraka. 625 00:31:00,859 --> 00:31:02,485 Ada tulisan di sini. 626 00:31:03,194 --> 00:31:04,946 Katanya, "Sekatan Penuh." 627 00:31:10,702 --> 00:31:13,371 Semuanya musnah. 628 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Ia dihalang. 629 00:31:23,006 --> 00:31:24,924 Kita tak boleh lalu. 630 00:31:25,008 --> 00:31:27,302 Saya rasa kita boleh masuk ikut sana. 631 00:31:27,385 --> 00:31:28,428 Apa? 632 00:31:28,511 --> 00:31:30,179 Laluan kecemasan MRT. 633 00:31:30,263 --> 00:31:31,306 JUMPA LALUAN MRT 634 00:31:31,389 --> 00:31:34,726 Saya naik dulu dan bantu awak. 635 00:31:35,768 --> 00:31:37,520 Wah, cepatnya. 636 00:31:37,604 --> 00:31:38,438 Pegang ini. 637 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 Saya tak nak pergi. 638 00:31:40,231 --> 00:31:41,482 - Cepat naik. - Nanti. 639 00:31:42,317 --> 00:31:43,818 Cepatlah naik. 640 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 Kenapa cubit saya? 641 00:31:45,069 --> 00:31:45,945 Okey, baiklah. 642 00:31:46,029 --> 00:31:47,113 Baik awak naik. 643 00:31:48,573 --> 00:31:49,449 Dex, panjat. 644 00:31:49,949 --> 00:31:51,075 Ikut sini? 645 00:31:51,159 --> 00:31:52,493 Ini kawasan larangan. 646 00:31:52,577 --> 00:31:54,162 KAWASAN LARANGAN 647 00:31:56,039 --> 00:31:58,124 - Ikut sini? - Perlindungan kecemasan? 648 00:31:58,207 --> 00:31:59,459 Mari masuk dulu. 649 00:32:00,293 --> 00:32:01,294 Saya… 650 00:32:01,377 --> 00:32:02,295 Pergi. 651 00:32:03,129 --> 00:32:04,297 Masuk. 652 00:32:12,847 --> 00:32:14,140 Boleh masukkah? 653 00:32:15,600 --> 00:32:17,602 Saya nampak tapak kaki. 654 00:32:17,685 --> 00:32:19,479 Nampak macam ada jalan. 655 00:32:19,562 --> 00:32:23,316 Hei, ini pertama kali saya nampak laluan MRT. 656 00:32:25,860 --> 00:32:27,570 Kenapa dengan awak? 657 00:32:30,907 --> 00:32:32,241 Hei, diamlah! 658 00:32:45,296 --> 00:32:46,130 Apa ini? 659 00:32:48,383 --> 00:32:49,425 Hei. 660 00:32:49,509 --> 00:32:51,135 Awak nampak apa-apa? 661 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 Kenapa terang sangat? 662 00:33:04,732 --> 00:33:06,567 Nampak macam mereka tinggal di sini. 663 00:33:06,651 --> 00:33:08,569 Kenapa ramai sangat? 664 00:33:08,653 --> 00:33:10,113 Ada ramai orang. 665 00:33:11,280 --> 00:33:15,451 RUPANYA PELARIAN BERKUMPUL DI KAWASAN STESEN 666 00:33:18,329 --> 00:33:19,163 Orang… 667 00:33:19,247 --> 00:33:20,248 Diikat di sini. 668 00:33:20,331 --> 00:33:22,125 Yakah? Nampak macam tak sihat. 669 00:33:22,208 --> 00:33:23,960 - Helo. - Apa… 670 00:33:24,043 --> 00:33:25,545 Tempat ini untuk apa? 671 00:33:25,628 --> 00:33:27,547 Ini tempat perlindungan sementara. 672 00:33:27,630 --> 00:33:29,048 - Tempat sementara? - Ya. 673 00:33:29,132 --> 00:33:30,133 Tempat sementara? 674 00:33:30,216 --> 00:33:31,509 Kami ada masalah, 675 00:33:32,510 --> 00:33:33,803 jadi kami ditolak. 676 00:33:33,886 --> 00:33:34,846 - Ditolak? - Ya. 677 00:33:34,929 --> 00:33:38,057 Agaknya mereka tak boleh masuk ke perlindungan sebenar. 678 00:33:38,182 --> 00:33:40,143 Bukankah dia digigit? 679 00:33:40,226 --> 00:33:41,269 Dia agak kemerahan. 680 00:33:42,770 --> 00:33:43,855 Tunggu. 681 00:33:43,938 --> 00:33:45,106 Bukankah dia digigit? 682 00:33:45,189 --> 00:33:46,983 Itu zombi! Dia digigit. 683 00:33:48,735 --> 00:33:50,069 Ini sebelum bertukar? 684 00:33:50,153 --> 00:33:51,696 - Rasanya ya. - Lihat sekeliling. 685 00:33:53,489 --> 00:33:56,034 Ada kanak-kanak di tengah-tengah. 686 00:33:57,076 --> 00:34:00,538 ADA YANG DIJANGKITI, TAPI MASIH BELUM JADI ZOMBI 687 00:34:00,621 --> 00:34:02,415 Yang dijangkiti juga ramai. 688 00:34:05,585 --> 00:34:08,171 - Tuhanku! - Simptom dia teruk. 689 00:34:08,296 --> 00:34:10,757 ADA YANG DAH BERTUKAR JADI ZOMBI 690 00:34:11,299 --> 00:34:12,967 Kita salah tempatkah? 691 00:34:13,051 --> 00:34:16,971 PERLINDUNGAN SEMENTARA DI STESEN UNTUK YANG TAK DAPAT MASUK 692 00:34:17,055 --> 00:34:19,474 - Tunggu, tempat ini… - Apa berlaku? 693 00:34:19,557 --> 00:34:21,017 Ada zombi dan orang. 694 00:34:22,018 --> 00:34:24,353 Tempat ini nampak bahaya. 695 00:34:24,437 --> 00:34:26,397 Ya. Macam mana boleh sampai sini? 696 00:34:28,066 --> 00:34:29,275 Sayang! Tak apa! 697 00:34:29,358 --> 00:34:30,318 Awak okey? 698 00:34:31,360 --> 00:34:32,779 Kenapa? 699 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 Pergi masuk. 700 00:34:39,452 --> 00:34:42,371 Zombi-zombi itu menjengkelkan. 701 00:34:42,455 --> 00:34:46,084 Ia buat begitu sebab dah jadi zombi. 702 00:34:46,167 --> 00:34:47,376 Tak, tunggu. 703 00:34:47,460 --> 00:34:48,961 Hei, dengar sini! 704 00:34:49,045 --> 00:34:51,339 Kenapa pentingkan diri? 705 00:34:51,422 --> 00:34:55,259 Orang yang tak dapat masuk perlindungan pun berkumpul di sini. 706 00:34:55,343 --> 00:34:59,931 Kalau keluarga sekali pun, awak tak fikir keselamatan orang lain? 707 00:35:00,014 --> 00:35:02,850 Kita kena hapuskan semua zombi tak guna ini. 708 00:35:02,934 --> 00:35:03,810 Bertenang. 709 00:35:03,893 --> 00:35:05,603 Macam mana kalau dia keluarga awak? 710 00:35:05,686 --> 00:35:07,688 - Bertenang. - Habis, hidup kami? 711 00:35:07,772 --> 00:35:10,024 - Tak perlu kisah? - Bertenang. 712 00:35:10,775 --> 00:35:13,694 Kenapa cakap macam itu? 713 00:35:13,778 --> 00:35:15,446 Awak okey dengan semua ini? 714 00:35:15,530 --> 00:35:16,447 Nanti semua mati! 715 00:35:16,531 --> 00:35:18,199 Awak belum mati lagi. Bertenang. 716 00:35:18,282 --> 00:35:22,036 Ada zombi dan manusia bersama di tempat perlindungan sekarang! 717 00:35:22,120 --> 00:35:26,249 Semua zombi berkumpul di sini, hanya kami saja di sana. 718 00:35:29,377 --> 00:35:30,419 Oh, tidak. 719 00:35:31,921 --> 00:35:34,632 MEREKA TAK BOLEH TINGGALKAN KELUARGA YANG DIJANGKITI 720 00:35:34,715 --> 00:35:36,676 Hei! Diamlah! 721 00:35:36,759 --> 00:35:37,802 Hei! 722 00:35:38,344 --> 00:35:41,222 DAN ORANG YANG TERGANGGU DENGAN KEHADIRAN MEREKA 723 00:35:41,305 --> 00:35:44,142 Kalau ya pun, tak perlu cakap, "zombi tak guna." 724 00:35:44,225 --> 00:35:46,227 Mereka masih ahli keluarga. 725 00:35:46,310 --> 00:35:48,146 Keluarga? Mereka itu zombi. 726 00:35:48,229 --> 00:35:50,731 Mereka bukan lagi manusia. 727 00:35:50,815 --> 00:35:53,025 Ada seorang dengan antibodi. 728 00:35:53,109 --> 00:35:54,235 - Antibodi? - Ya. 729 00:35:54,318 --> 00:35:55,653 - Kami menunggu. - Antibodi? 730 00:35:55,736 --> 00:35:58,739 Maksud awak, orang yang 1 dalam 2.5 juta itu? 731 00:35:59,323 --> 00:36:01,742 Mereka mencari orang yang ada antibodi. 732 00:36:02,493 --> 00:36:05,997 BERITA TENTANG 5 BILION WON TELAH TERSEBAR 733 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Mari sini. 734 00:36:07,248 --> 00:36:10,376 Mereka mungkin nampak apa yang saya pegang. 735 00:36:10,459 --> 00:36:11,502 Jadi bukalah. 736 00:36:11,586 --> 00:36:13,671 Tak, kami tak boleh buat begitu. 737 00:36:16,382 --> 00:36:17,884 Dex, nampak tak? 738 00:36:17,967 --> 00:36:18,968 Tak. 739 00:36:19,802 --> 00:36:21,679 Kalau begini tak nampak. Okey, kan? 740 00:36:22,346 --> 00:36:26,934 Saya dengar kalau jumpa saja dah dapat 50 juta. 741 00:36:27,018 --> 00:36:29,353 Jadi kalau kita bawa mereka… 742 00:36:29,437 --> 00:36:32,690 - Jangan bising, okey? - Lima bilion? Itu loteri! 743 00:36:33,524 --> 00:36:35,943 Hong-chul, mereka mungkin akan bunuh awak. 744 00:36:36,027 --> 00:36:37,570 Mari pergi. Di sana. 745 00:36:37,653 --> 00:36:39,322 Mereka akan carik-carik awak. 746 00:36:39,405 --> 00:36:40,865 Semua akan cuba dapatkan awak. 747 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Mereka akan jual tangan awak 100 juta, kaki 300… 748 00:36:44,660 --> 00:36:49,040 KENA BERHATI-HATI SUPAYA TAK DEDAH IDENTITI HONG-CHUL 749 00:36:49,123 --> 00:36:52,293 Defconn, di sana. Judo… 750 00:36:52,960 --> 00:36:54,253 - Judo. - Kembar itu. 751 00:36:54,962 --> 00:36:57,465 WAJAH YANG DIKENALI ANTARA YANG DIJANGKITI 752 00:37:01,761 --> 00:37:02,595 Awak okey? 753 00:37:03,262 --> 00:37:05,640 - Si kembar Cho! - Wah, DinDin! 754 00:37:05,723 --> 00:37:07,141 Cho Jun-ho dan Jun-hyun. 755 00:37:08,142 --> 00:37:09,268 Helo. 756 00:37:09,352 --> 00:37:13,606 MEREKA BERDUA DALAM PASUKAN KEBANGSAAN, DAN JUN-HO PEMEGANG PINGAT GANGSA 757 00:37:13,689 --> 00:37:15,024 DinDin, awak di sini. 758 00:37:16,317 --> 00:37:17,944 Awak pun ada di sini. 759 00:37:18,027 --> 00:37:19,278 TAK DAPAT SOROK KESEDIHAN 760 00:37:19,362 --> 00:37:21,989 Kami berlawan dengan zombi dalam perjalanan. 761 00:37:22,073 --> 00:37:25,618 Macam mana ahli judo boleh digigit? Humban saja ke tanah. 762 00:37:25,701 --> 00:37:28,246 Kami buat begitu. Si bodoh ini tersilap. 763 00:37:28,329 --> 00:37:29,413 Dia mencekiknya, 764 00:37:29,497 --> 00:37:32,333 kemudian digigit masa lengannya masuk ke mulut. 765 00:37:32,416 --> 00:37:33,376 Duduk diam. 766 00:37:33,459 --> 00:37:35,836 Kunci lengan patut di leher, bukan mulut. 767 00:37:36,379 --> 00:37:37,546 Awak juga akan digigit. 768 00:37:37,630 --> 00:37:38,631 Kenapa pula? 769 00:37:38,714 --> 00:37:40,007 Adik awak digigit. 770 00:37:40,091 --> 00:37:43,678 Hei, DinDin. Saya menang gangsa di Olimpik London. 771 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 Dan dia tak. 772 00:37:44,929 --> 00:37:46,430 Sebab itu dia kena gigit. 773 00:37:46,514 --> 00:37:49,475 MEDAL TAK DAPAT, VIRUS ZOMBI YANG DAPAT 774 00:37:49,558 --> 00:37:53,020 Dia akan jadi zombi yang kuat. 775 00:37:53,104 --> 00:37:54,689 Pasti sangat bahaya. 776 00:37:54,772 --> 00:37:58,067 Jun-hyun, nama keluarga kita sama. 777 00:37:59,151 --> 00:38:00,194 Dia dah sedar. 778 00:38:00,278 --> 00:38:01,696 ADA REAKSI DENGAN KELUARGA 779 00:38:03,239 --> 00:38:04,782 Jun-ho dan saya sama keturunan. 780 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 Changnyeong Cho. 781 00:38:06,784 --> 00:38:08,077 Ucap helo. 782 00:38:08,160 --> 00:38:09,996 Ucap helo, Jun-hyun. 783 00:38:10,997 --> 00:38:13,624 DIA DIJANGKITI, TAPI MASIH ZOMBI YANG BERADAB 784 00:38:15,584 --> 00:38:17,086 Makanlah ini. 785 00:38:17,169 --> 00:38:20,464 EUN-BI YANG BAIK HATI BERKONGSI MAKANAN 786 00:38:22,591 --> 00:38:23,926 Aduhai… 787 00:38:24,719 --> 00:38:26,929 Awak bawa dia ke sini selepas digigit? 788 00:38:27,013 --> 00:38:29,390 Saya tak boleh tinggalkan dia. 789 00:38:33,686 --> 00:38:34,729 Adik… 790 00:38:34,812 --> 00:38:36,689 Ada makanan tak? 791 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 - Aduhai. - Terima kasih. 792 00:38:39,859 --> 00:38:42,361 Nah, makanlah ini. 793 00:38:42,445 --> 00:38:44,155 Terima kasih sebab berkongsi. 794 00:38:44,238 --> 00:38:48,159 Eun-bi, awak cantik luaran dan dalaman. 795 00:38:48,242 --> 00:38:49,410 CURIGA DENGAN KEADAANNYA 796 00:38:49,493 --> 00:38:50,828 Oh, tidak… 797 00:38:52,079 --> 00:38:54,540 MESTI CARI JALAN KELUAR DARI SINI 798 00:38:54,623 --> 00:38:55,583 Mari ke sana. 799 00:38:56,167 --> 00:38:58,252 Si-young, mari keluar. 800 00:38:58,336 --> 00:38:59,670 Kita akan keluar, tapi… 801 00:38:59,754 --> 00:39:00,629 Mari tanya. 802 00:39:02,381 --> 00:39:03,799 Helo. 803 00:39:04,300 --> 00:39:05,509 Berapa umurnya? 804 00:39:05,593 --> 00:39:07,678 - Sepuluh tahun. - Sepuluh? 805 00:39:07,762 --> 00:39:10,181 Mana maknya? 806 00:39:12,475 --> 00:39:15,269 Saya dah tak dapat jumpa mak? 807 00:39:15,353 --> 00:39:17,772 TERSILAP TANYA 808 00:39:17,855 --> 00:39:19,648 Suasana di sini agak… 809 00:39:19,732 --> 00:39:20,858 Tak berapa baik. 810 00:39:20,941 --> 00:39:24,153 Jangan dekat sangat dengan keluarga zombi di sana. 811 00:39:24,236 --> 00:39:27,031 Mereka naik gila beberapa kali sehari. 812 00:39:28,240 --> 00:39:30,910 Jadi awak tahu jalan keluar dari sini? 813 00:39:30,993 --> 00:39:32,870 Kami pun cuba cari. 814 00:39:32,953 --> 00:39:36,082 Tapi kami cuma dengar bunyi MRT. 815 00:39:36,165 --> 00:39:37,416 - Ya. - Saya pun dengar. 816 00:39:37,500 --> 00:39:39,335 Saya pun dengar bunyi MRT. 817 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Tunggu. 818 00:39:44,465 --> 00:39:45,299 Kenapa? 819 00:39:45,841 --> 00:39:47,676 MRT masih berjalan. 820 00:39:47,760 --> 00:39:48,886 Saya dengar bunyi. 821 00:39:48,969 --> 00:39:50,930 MRT masih berjalan? 822 00:39:51,013 --> 00:39:52,932 Tadi awak tak dengar bunyi MRT? 823 00:39:53,015 --> 00:39:54,558 Ia masih berjalan. 824 00:39:55,142 --> 00:39:56,727 MRT masih berjalan, bukan? 825 00:39:56,811 --> 00:39:59,688 Saya tak pasti bunyi apa, tapi saya dengar 5, 6 kali sehari. 826 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 MAKLUMAT DITERIMA 827 00:40:01,273 --> 00:40:03,859 Saya cuma teka. Tapi tak pernah nampak. 828 00:40:03,943 --> 00:40:05,361 Kami akan tanya orang. 829 00:40:05,444 --> 00:40:07,696 Ya, saya rasa MRT masih berjalan. 830 00:40:09,698 --> 00:40:11,742 STESEN MRT DI TENGAH-TENGAH BENCANA 831 00:40:11,826 --> 00:40:15,287 KERETA API YANG DIGUNAKAN UNTUK KECEMASAN MUNGKIN LALU DI SANA 832 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 Dua. 833 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 - Dua? - Satu. 834 00:40:17,498 --> 00:40:19,250 - Satu. - Dua. 835 00:40:19,667 --> 00:40:23,087 ADA MEJA BISING DI KAWASAN MANUSIA BELUM DIJANGKITI 836 00:40:23,170 --> 00:40:25,172 - Ayuh. - Awak nampak. 837 00:40:25,256 --> 00:40:27,383 - Kenapa tak dengar? - Memanglah. 838 00:40:27,466 --> 00:40:29,176 Apa awak buat? 839 00:40:29,260 --> 00:40:31,846 Kami hanya bermain. Tak ada apa nak buat. 840 00:40:32,430 --> 00:40:33,722 Macam mana nak main? 841 00:40:33,806 --> 00:40:34,932 Ini permainan sorok. 842 00:40:35,516 --> 00:40:36,934 Oh, Jun-pyo? 843 00:40:37,768 --> 00:40:39,186 - Jun-pyo. Apa… - Helo. 844 00:40:39,728 --> 00:40:41,230 Macam mana boleh sampai sini? 845 00:40:42,064 --> 00:40:43,107 Helo. 846 00:40:43,190 --> 00:40:45,526 PEMILIK MEJA INI IALAH AHLI SILAP MATA KIM JUN-PYO 847 00:40:45,609 --> 00:40:46,652 Dia profesional. 848 00:40:47,236 --> 00:40:49,864 Tuhanku! 849 00:40:49,947 --> 00:40:51,866 Kalau awak menang, awak dapat… 850 00:40:51,949 --> 00:40:53,200 - Okey. - Kalau kalah? 851 00:40:53,284 --> 00:40:54,994 BERMAIN PERMAINAN SOROK KERANA BOSAN 852 00:40:57,204 --> 00:40:58,581 Ada alkohol. Soju! 853 00:40:58,664 --> 00:41:00,291 Nampak macam banyak. 854 00:41:00,374 --> 00:41:02,334 NAMPAK MACAM BOLEH DAPAT SESUATU. 855 00:41:02,418 --> 00:41:04,545 - Awak kena teka jumlah bola. - Okey. 856 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 Saya letak bola di sini. 857 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Satu demi satu. 858 00:41:08,257 --> 00:41:11,427 Lepas saya buat begini, teka berapa jumlah bola. 859 00:41:11,510 --> 00:41:12,678 Rasanya semua. 860 00:41:12,761 --> 00:41:14,013 - Tak, dua. - Tiga. 861 00:41:14,096 --> 00:41:15,389 - Tiga? - Tiga. 862 00:41:15,473 --> 00:41:16,432 Ada dua. 863 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Mari cuba tiga. 864 00:41:18,392 --> 00:41:20,311 Hati-hati. 865 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 Oh, apa? 866 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 MENYAKSIKAN SESEORANG MENANG 867 00:41:28,486 --> 00:41:30,738 - Kita pun ada sesuatu. - Kita ada banyak. 868 00:41:30,821 --> 00:41:32,114 Gunakan ketajaman visual. 869 00:41:32,198 --> 00:41:33,199 SUDAH TERJERUMUS 870 00:41:33,282 --> 00:41:34,783 Dex, mata awak baik, bukan? 871 00:41:34,867 --> 00:41:36,285 Saya nak cuba. 872 00:41:36,368 --> 00:41:37,369 Saya boleh cari. 873 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Sekarang permainan lain. 874 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 Ini… 875 00:41:40,080 --> 00:41:41,999 Dex, beri perhatian. Dia profesional. 876 00:41:42,082 --> 00:41:44,668 - Saya pilih empat intan. - Empat intan? 877 00:41:45,252 --> 00:41:46,795 Saya akan guna itu. 878 00:41:46,879 --> 00:41:48,881 Ini senang nak ingat. 879 00:41:48,964 --> 00:41:53,344 Saya akan letak dan kocok kad begini. 880 00:41:53,427 --> 00:41:55,346 Macam biasa lihat. 881 00:41:55,429 --> 00:41:56,430 Dan… 882 00:41:56,514 --> 00:41:58,474 Apa itu? 883 00:41:58,557 --> 00:42:00,851 Awak kena teka di mana ia berada. 884 00:42:01,894 --> 00:42:03,646 - Saya terlepas. - Di mana? 885 00:42:04,146 --> 00:42:05,231 Ini. 886 00:42:06,732 --> 00:42:08,442 - Alamak. - Apa? 887 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 Apa? 888 00:42:10,903 --> 00:42:13,364 DITIPU KETIKA MATA TERBUKA LUAS 889 00:42:13,447 --> 00:42:16,617 Saya dah kata, jangan main. 890 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 - Ini kali pertama. - Cuba lagi. 891 00:42:18,786 --> 00:42:21,163 Kalau pakai ini, zombi tak boleh gigit. 892 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 Kebal dengan zombi. 893 00:42:22,831 --> 00:42:24,875 DAH HILANG AKAL, JUAL SUT BERHARGA 894 00:42:24,959 --> 00:42:26,502 Ayuh! 895 00:42:26,585 --> 00:42:27,711 Okey, mari! 896 00:42:27,795 --> 00:42:30,297 - Ikut gerak hati awak. - Mereka dah gila. 897 00:42:30,381 --> 00:42:31,966 - Satu demi satu. - Okey. 898 00:42:33,217 --> 00:42:34,552 Apa? 899 00:42:42,101 --> 00:42:42,935 Apa ini? 900 00:42:45,354 --> 00:42:46,647 Tunggu… 901 00:42:46,730 --> 00:42:48,065 DAH JELAS TERPERANGKAP 902 00:42:48,148 --> 00:42:50,734 Saya rasa yang ini. 903 00:42:51,235 --> 00:42:52,736 Mari lakukan! Yang ini! 904 00:42:52,820 --> 00:42:55,447 Tak, bukan. 905 00:42:55,573 --> 00:42:57,324 - Buka semua. - Mana satu? 906 00:42:57,408 --> 00:42:58,659 Saya kata yang ini! 907 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 Eun-bi hebat. 908 00:43:01,203 --> 00:43:04,623 KALAU SI-YOUNG TAHU, PASTI DIA AKAN DIPUKUL 909 00:43:04,707 --> 00:43:05,916 Oh, Jun-pyo. 910 00:43:06,000 --> 00:43:07,251 Apa kata lampu ini? 911 00:43:07,334 --> 00:43:08,586 ADUHAI! TAK SERIK LAGI? 912 00:43:08,669 --> 00:43:10,170 Kemudian saya buat begini. 913 00:43:10,254 --> 00:43:11,964 Ini dan ini. 914 00:43:12,047 --> 00:43:13,507 - Di mana? - Yang ini. 915 00:43:13,591 --> 00:43:14,800 Yang di hujung. 916 00:43:14,883 --> 00:43:16,969 - Apa? - Saya dah kata jangan. 917 00:43:17,052 --> 00:43:18,971 JANGAN LAWAN AHLI SILAP MATA 918 00:43:19,054 --> 00:43:20,806 Jun-pyo, kenapa buat begini? 919 00:43:20,889 --> 00:43:23,350 Awak tak boleh begini. Pulangkan semua. 920 00:43:23,434 --> 00:43:25,019 Kita cuma ambil risiko. 921 00:43:25,102 --> 00:43:27,104 Terus bertaruh hingga menang. 922 00:43:27,187 --> 00:43:28,314 - Maklumat? - Ya. 923 00:43:28,397 --> 00:43:30,649 Okey, kita ada lagi. Okey… 924 00:43:31,859 --> 00:43:33,027 Pergi! Tolong! 925 00:43:35,070 --> 00:43:36,322 Tolong! 926 00:43:37,364 --> 00:43:40,451 MANGSA YANG TERUK DIJANGKITI NAIK GILA 927 00:43:40,534 --> 00:43:42,453 - Bertenang. - Teruknya. 928 00:43:42,536 --> 00:43:45,831 Saya dah suruh jaga elok-elok! Kalau tak, bunuh saja! 929 00:43:45,914 --> 00:43:47,750 Ada kanak-kanak di sini. 930 00:43:47,833 --> 00:43:50,377 Dia tiba-tiba naik gila? 931 00:43:50,461 --> 00:43:51,795 Dia menakutkan! 932 00:43:51,879 --> 00:43:52,921 DEX MASUK CAMPUR? 933 00:43:53,005 --> 00:43:54,256 Mari cepat. 934 00:43:54,340 --> 00:43:55,466 SALAH! KEMBALI BERTARUH 935 00:43:55,549 --> 00:43:58,218 Buat apa perlu buat. Cepat. 936 00:43:58,302 --> 00:43:59,511 Awak boleh. 937 00:43:59,595 --> 00:44:00,888 - Okey! - Kalahkan dia! 938 00:44:01,472 --> 00:44:05,434 Awak tahu jalan keluar dari sini? 939 00:44:05,517 --> 00:44:06,602 TERUS MENCARI 940 00:44:06,685 --> 00:44:09,021 Awak dengar tak ada jalan keluar? 941 00:44:09,104 --> 00:44:11,565 Awak tahu di mana jalan keluar? 942 00:44:11,649 --> 00:44:13,942 Saya ada dengar bunyi di sana. 943 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Awak tahu kalau MRT masih berjalan di sini? 944 00:44:16,779 --> 00:44:19,448 Ada orang pernah dengar. Kami pun ada dengar. 945 00:44:19,531 --> 00:44:21,659 Awak tahu macam mana nak naik MRT? 946 00:44:21,742 --> 00:44:22,785 Sebenarnya… 947 00:44:32,419 --> 00:44:34,672 MEMBUAT SENJATA SELEPAS DIROMPAK 948 00:44:34,755 --> 00:44:35,923 Semua dah penat. 949 00:44:36,715 --> 00:44:37,549 Awak datang. 950 00:44:40,511 --> 00:44:42,137 Kenapa? 951 00:44:43,847 --> 00:44:44,973 Ada apa? 952 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Ada sesuatu. Apa? 953 00:44:46,266 --> 00:44:47,393 Kami dah jumpa MRT. 954 00:44:47,476 --> 00:44:49,937 - Awak dah jumpa? - Kami dah jumpa. 955 00:44:50,562 --> 00:44:52,398 - Ia masih berjalan. - MRT… 956 00:44:53,315 --> 00:44:54,733 Landasan MRT… 957 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 SESEORANG ADA INFO BERHARGA 958 00:44:56,568 --> 00:44:59,905 - Ini maklumat penting. - Tak bolehkah beritahu kami? 959 00:45:00,864 --> 00:45:02,699 PANDANGAN SI-YOUNG MENAKUTKAN 960 00:45:02,783 --> 00:45:04,618 Ada pintu di belakang sana. 961 00:45:06,286 --> 00:45:09,248 Kalau awak keluar dari sana dan jalan terus, 962 00:45:09,957 --> 00:45:11,542 ada benda baik menanti. 963 00:45:13,335 --> 00:45:14,378 Tangga. 964 00:45:14,461 --> 00:45:15,754 Apa ini? 965 00:45:15,838 --> 00:45:17,214 Tempat ini gelap. 966 00:45:17,297 --> 00:45:18,966 Gelapnya. 967 00:45:20,300 --> 00:45:21,635 Apa itu? 968 00:45:21,718 --> 00:45:23,595 Saya nampak landasan. 969 00:45:24,513 --> 00:45:25,764 Landasan MRT. 970 00:45:25,848 --> 00:45:27,307 Dengar tak tadi? 971 00:45:29,852 --> 00:45:30,811 Saya dengar! 972 00:45:31,520 --> 00:45:32,479 Ada bunyi! 973 00:45:32,563 --> 00:45:33,897 - Saya dengar. - Ia datang. 974 00:45:33,981 --> 00:45:35,065 Oh, angin! 975 00:45:36,233 --> 00:45:37,234 Oh, angin! 976 00:45:40,529 --> 00:45:42,364 Ia datang! 977 00:45:43,031 --> 00:45:44,158 Betullah! 978 00:45:54,835 --> 00:45:57,087 MRT masih berjalan! 979 00:45:57,171 --> 00:45:58,213 Ia memang ada! 980 00:45:58,297 --> 00:45:59,423 Eun-bi! 981 00:46:02,176 --> 00:46:03,218 Ada orang naik? 982 00:46:03,302 --> 00:46:05,429 Tak pasti. Kami tak lihat dari tepi. 983 00:46:05,512 --> 00:46:07,014 Kami tak pasti. 984 00:46:07,097 --> 00:46:08,557 Lagipun ia laju. 985 00:46:08,640 --> 00:46:09,892 Berapa kerap ia lalu? 986 00:46:09,975 --> 00:46:13,228 Cakap perlahan-lahan. Nanti orang dengar. 987 00:46:13,312 --> 00:46:15,814 Bukankah patut beritahu orang lain? 988 00:46:15,898 --> 00:46:18,442 Tak, nanti zombi akan ikut juga. 989 00:46:18,525 --> 00:46:19,651 BELUM JUMPA PLATFORM 990 00:46:19,735 --> 00:46:21,320 Baik kita saja pergi. 991 00:46:21,403 --> 00:46:22,654 - Jangan beritahu? - Ya. 992 00:46:22,738 --> 00:46:25,449 Kalau tiba-tiba semua keluar, 993 00:46:25,532 --> 00:46:27,075 mereka akan curiga. 994 00:46:27,159 --> 00:46:28,952 Kita tunggu hingga senyap sedikit. 995 00:46:29,036 --> 00:46:30,496 Setuju. Kita pergi nanti. 996 00:46:30,579 --> 00:46:31,622 Mari berehat. 997 00:46:31,705 --> 00:46:33,957 - Nanti nampak ketara. - Mari makan dulu. 998 00:46:34,041 --> 00:46:36,084 Saya sangat lapar. 999 00:46:40,339 --> 00:46:41,381 Terima kasih, DinDin. 1000 00:46:41,465 --> 00:46:44,051 KURANG PEDAS? BOLEHLAH DALAM SITUASI BEGINI 1001 00:46:48,597 --> 00:46:49,932 Ia masih sedap. 1002 00:46:50,599 --> 00:46:52,643 Kita belum makan apa-apa lagi. 1003 00:46:59,775 --> 00:47:01,527 Di sini selalu bergaduh. 1004 00:47:01,610 --> 00:47:04,488 Walau mereka zombi, ahli keluarga tak tinggalkan mereka. 1005 00:47:04,571 --> 00:47:06,156 Walau yang lain memaki. 1006 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Hong-chul. 1007 00:47:07,741 --> 00:47:11,203 Saya boleh faham Jun-ho. 1008 00:47:11,286 --> 00:47:15,082 Mereka kata vaksin boleh dibuat dengan antibodi dan selamatkan orang. 1009 00:47:15,165 --> 00:47:17,292 Mereka masih ada harapan. 1010 00:47:18,252 --> 00:47:20,671 Saya pun sama kalau di tempat mereka. 1011 00:47:20,754 --> 00:47:22,214 Saya akan bersama mereka. 1012 00:47:22,297 --> 00:47:23,382 Ya. 1013 00:47:23,465 --> 00:47:25,884 Saya rasa saya akan tinggalkan. 1014 00:47:25,968 --> 00:47:26,927 - Keluarga? - Ya. 1015 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Tapi melihat situasi di sini… 1016 00:47:34,851 --> 00:47:36,645 saya tak rasa boleh buat begitu. 1017 00:47:36,728 --> 00:47:38,897 - Awak akan tinggal… - Ya. 1018 00:47:38,981 --> 00:47:41,108 Kena tinggal kalau keluarga digigit. 1019 00:47:41,191 --> 00:47:42,276 Tak ada pilihan. 1020 00:47:42,359 --> 00:47:44,236 - Kena terus bersama. - Walau digigit? 1021 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 - Ya. - Walau digigit? 1022 00:47:45,445 --> 00:47:48,407 Kena kekal bersama? Kalau tak, apa guna terselamat? 1023 00:47:48,490 --> 00:47:50,576 Walau mereka sekeluarga, 1024 00:47:51,702 --> 00:47:53,912 mereka akan jadi zombi. 1025 00:47:53,996 --> 00:47:55,581 Bukankah… 1026 00:47:56,790 --> 00:47:58,208 maknanya ia dah berakhir? 1027 00:48:05,257 --> 00:48:07,009 Awak nak tinggal di sini? 1028 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 Mana boleh buang keluarga sendiri? 1029 00:48:08,969 --> 00:48:11,263 Awak akan buang keluarga kalau mereka digigit? 1030 00:48:11,346 --> 00:48:12,764 Tapi pada saya, 1031 00:48:13,348 --> 00:48:16,268 saya fikir orang yang selamat lebih penting. 1032 00:48:19,021 --> 00:48:21,898 Mereka keluarga awak. 1033 00:48:22,482 --> 00:48:24,776 Paling tidak awak kena selamat. 1034 00:48:24,860 --> 00:48:26,653 Bukankah itu yang adik awak mahu? 1035 00:48:26,737 --> 00:48:27,863 Awak kena selamat. 1036 00:48:28,447 --> 00:48:30,532 "Jun-ho, pergilah." 1037 00:48:36,538 --> 00:48:37,956 Itu pun tak salah. 1038 00:48:38,040 --> 00:48:43,045 Sebab keluarga zombi awak harapkan awak selamat. 1039 00:48:43,420 --> 00:48:45,672 Saya tak rasa saya boleh buat begitu. 1040 00:48:45,756 --> 00:48:47,799 Awak kena fikir rasional. 1041 00:48:47,883 --> 00:48:52,054 Ada orang patut terus hidup, barulah vaksin boleh dibuat 1042 00:48:52,137 --> 00:48:53,597 dan manusia selamat. 1043 00:48:53,680 --> 00:48:55,140 Betul juga. 1044 00:48:55,223 --> 00:48:58,810 Kalau saya jadi zombi, saya nak dibunuh. 1045 00:48:59,645 --> 00:49:01,438 Sebab saya mungkin menyusahkan. 1046 00:49:01,521 --> 00:49:04,232 Kalau awak jadi zombi, boleh kami 1047 00:49:04,733 --> 00:49:05,651 serang awak? 1048 00:49:06,568 --> 00:49:07,819 Kita bukan keluarga. 1049 00:49:09,237 --> 00:49:10,947 TAK BEGITU RAPAT LAGI 1050 00:49:11,031 --> 00:49:13,116 Kalau orang nak bunuh saya, saya gigit. 1051 00:49:14,117 --> 00:49:15,952 Kita dah macam keluarga. 1052 00:49:16,036 --> 00:49:17,996 Mengantuk pula lepas makan. 1053 00:49:18,080 --> 00:49:19,665 Mari berehat. 1054 00:49:19,748 --> 00:49:22,376 - Ya, rehat sekejap. - Rehatlah. Saya penat. 1055 00:49:22,459 --> 00:49:25,796 Apa kata kita tidur dan pergi selepas dua, tiga jam? 1056 00:49:25,879 --> 00:49:27,589 Bolehkah kita tidur? 1057 00:49:27,673 --> 00:49:29,800 AMBIL KEPUTUSAN BEREHAT HINGGA KEADAAN TENANG 1058 00:49:29,883 --> 00:49:30,759 Aduh, sakit. 1059 00:49:30,842 --> 00:49:32,386 Jangan tinggalkan saya. 1060 00:49:32,969 --> 00:49:35,180 Sekarang kita dah ada destinasi 1061 00:49:36,014 --> 00:49:39,017 dan kita boleh lari, saya rasa lebih lega! 1062 00:49:39,101 --> 00:49:41,520 Saya rasa ada sinar harapan. 1063 00:49:41,603 --> 00:49:43,563 Mana awak tahu? Mungkin ia kegelapan. 1064 00:49:43,647 --> 00:49:47,734 Fokus pada rehat sejam dua dan teruskan perjalanan. 1065 00:49:47,818 --> 00:49:49,986 Ini mungkin rehat terakhir kita. 1066 00:49:50,070 --> 00:49:51,571 Dah lama tak berehat. 1067 00:49:51,655 --> 00:49:56,159 Dah lama tak dapat makan, tidur dan baring begini. 1068 00:49:57,828 --> 00:49:59,121 Saya penat. 1069 00:50:16,012 --> 00:50:17,264 Awak okey? 1070 00:50:17,347 --> 00:50:18,932 Dia nampak lebih teruk. 1071 00:50:19,015 --> 00:50:21,518 Tak, saya boleh kawal dia. 1072 00:50:21,601 --> 00:50:23,103 Sedarlah! 1073 00:50:23,186 --> 00:50:26,732 Kita satu sejak mula dan kita akan terus bersatu! 1074 00:50:51,465 --> 00:50:52,466 Zombi! 1075 00:50:53,925 --> 00:50:56,052 Apa… 1076 00:50:57,053 --> 00:50:58,096 Ada apa? 1077 00:50:58,180 --> 00:50:59,389 - Apa? - Apa berlaku? 1078 00:50:59,973 --> 00:51:01,057 Cho Jun-hyun? 1079 00:51:03,977 --> 00:51:05,604 Bukankah dia atlet judo? 1080 00:51:05,687 --> 00:51:07,105 - Bangun… - Ada apa? 1081 00:51:07,814 --> 00:51:08,899 Mana abangnya? 1082 00:51:15,530 --> 00:51:16,656 Tuhanku! 1083 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 Apa berlaku? 1084 00:51:25,665 --> 00:51:26,875 Dia ingat gerakannya. 1085 00:51:28,502 --> 00:51:29,753 Macam mana nak buat? 1086 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 Awak akan digigit! 1087 00:51:36,718 --> 00:51:38,595 Apa awak buat? Hentikan dia! 1088 00:51:38,678 --> 00:51:40,347 Macam mana nak hentikan? 1089 00:51:45,185 --> 00:51:46,061 Ke mana dia pergi? 1090 00:51:47,979 --> 00:51:49,439 Tidak! 1091 00:51:52,400 --> 00:51:56,363 Tak! Jangan sentuh adik saya! 1092 00:51:57,697 --> 00:51:58,740 Ke tepi! 1093 00:52:07,833 --> 00:52:09,835 Tak, ayah! 1094 00:52:09,918 --> 00:52:12,254 Ayah! 1095 00:52:14,130 --> 00:52:15,382 Ayah. 1096 00:52:15,465 --> 00:52:16,550 Berhenti! 1097 00:52:17,133 --> 00:52:18,134 Sayang, jangan dekat! 1098 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 Jauhi dia! 1099 00:52:19,302 --> 00:52:21,429 Jangan ganggu dia! Saya boleh kawal! 1100 00:52:21,513 --> 00:52:23,098 Bunuh zombi itu! 1101 00:52:23,181 --> 00:52:24,975 Bunuh saja! 1102 00:52:25,058 --> 00:52:27,310 Kenapa nak bunuh orang masih hidup? 1103 00:52:27,394 --> 00:52:28,728 Bunuh saja! 1104 00:52:28,812 --> 00:52:29,938 Diamlah! 1105 00:52:34,234 --> 00:52:37,320 EMPAT PEMAIN BERDIRI BERHAMPIRAN JUN-HYUN YANG HILANG KAWALAN 1106 00:52:39,197 --> 00:52:43,326 MEREKA PERLU SELESAIKAN SITUASI INI 1107 00:52:45,036 --> 00:52:46,121 Kita kena bunuh dia! 1108 00:52:49,457 --> 00:52:51,585 Ke tepi! 1109 00:52:56,131 --> 00:52:58,550 Jangan berdiri saja! Buat sesuatu! 1110 00:52:58,633 --> 00:53:01,011 - Ambil ini. - Tak, tunggu. 1111 00:53:04,389 --> 00:53:09,644 Kalau keluarga jadi zombi, awak akan terus bersama mereka? 1112 00:53:09,728 --> 00:53:11,688 Atau awak lari selamatkan diri? 1113 00:53:11,771 --> 00:53:13,732 Saya tak akan tinggalkan. 1114 00:53:15,901 --> 00:53:17,235 Kita kena kekal bersama. 1115 00:53:18,987 --> 00:53:21,031 Mereka masih ada harapan. 1116 00:53:22,532 --> 00:53:23,491 Tidak! 1117 00:53:26,620 --> 00:53:30,582 Walau mereka keluarga, mereka akan jadi zombi. 1118 00:53:31,166 --> 00:53:32,208 Bukankah… 1119 00:53:34,044 --> 00:53:35,587 maknanya ia dah berakhir? 1120 00:53:36,129 --> 00:53:37,380 - Ambil ini. - Tak, tunggu. 1121 00:53:37,464 --> 00:53:39,341 MEMILIH TAEYEON SELEPAS MENCURI DENGAR 1122 00:53:39,466 --> 00:53:41,718 Kenapa? Kenapa TAEYEON? 1123 00:53:41,801 --> 00:53:43,261 Hei… 1124 00:53:44,262 --> 00:53:48,350 MULAI SEKARANG, TERPULANG KEPADA TAEYEON 1125 00:53:53,355 --> 00:53:57,692 DILEMA TAEYEON: ZOMBI PADA SAYA, KELUARGA PADA AWAK 1126 00:53:58,652 --> 00:54:03,365 Ayah! 1127 00:54:03,448 --> 00:54:04,491 Serang dia! 1128 00:54:04,574 --> 00:54:07,619 30 SAAT UNTUK MEMBUAT KEPUTUSAN 1129 00:54:08,828 --> 00:54:13,667 TAEYEON YANG MEMEGANG KAYU ADA DUA PILIHAN 1130 00:54:15,877 --> 00:54:17,253 Bunuh dia! 1131 00:54:17,337 --> 00:54:19,965 SERANG JUN-HYUN DAN SELAMATKAN ORANG TAK BERDOSA 1132 00:54:20,048 --> 00:54:23,969 Ayah… 1133 00:54:24,052 --> 00:54:25,095 Jangan bunuh dia! 1134 00:54:25,178 --> 00:54:26,972 ATAU BERIKAN PELUANG UNTUK SELAMAT 1135 00:54:27,055 --> 00:54:29,140 Saya tak boleh hidup tanpa dia. 1136 00:54:29,224 --> 00:54:31,601 Kalau satu mati, satu lagi ikut. 1137 00:54:31,851 --> 00:54:33,770 PILIHANNYA MENENTUKAN NASIB MEREKA 1138 00:54:33,853 --> 00:54:35,230 Cepat! 1139 00:54:35,313 --> 00:54:37,440 Tidak! 1140 00:54:37,524 --> 00:54:39,275 Bunuh dia! 1141 00:54:39,859 --> 00:54:40,944 Itu ayah budak itu! 1142 00:54:41,027 --> 00:54:42,612 Ayah budak itu! 1143 00:54:45,615 --> 00:54:50,036 Bunuh dia! Bunuh sekarang! 1144 00:54:50,704 --> 00:54:52,706 Macam mana kalau dia keluarga awak? 1145 00:54:52,789 --> 00:54:54,916 Awak fikir awak boleh bunuh dia? 1146 00:54:58,461 --> 00:55:00,255 Saya boleh kawal dia! Jangan! 1147 00:55:01,548 --> 00:55:03,383 - Ayah! - Jangan bunuh! 1148 00:55:04,801 --> 00:55:08,680 Cepat buat keputusan! 1149 00:55:18,773 --> 00:55:19,941 Jangan! 1150 00:55:20,025 --> 00:55:21,317 Tidak! 1151 00:55:21,401 --> 00:55:22,610 - Jangan! - Tidak! 1152 00:55:25,030 --> 00:55:25,947 Hei! 1153 00:55:28,491 --> 00:55:30,201 - Jangan bunuh dia! - Hei! 1154 00:55:31,077 --> 00:55:31,911 Dia… 1155 00:55:35,749 --> 00:55:36,833 Dia berdarah! 1156 00:55:38,543 --> 00:55:39,669 Awak okey? 1157 00:55:40,420 --> 00:55:41,421 Anakku! 1158 00:55:43,506 --> 00:55:44,340 Kamu okey? 1159 00:55:44,424 --> 00:55:45,633 Tidak! 1160 00:55:57,812 --> 00:55:58,646 TAEYEON… 1161 00:55:59,647 --> 00:56:00,607 TAEYEON yang buat? 1162 00:56:01,691 --> 00:56:02,734 Awak okey? 1163 00:56:15,455 --> 00:56:16,998 Dia masih manusia! 1164 00:56:24,422 --> 00:56:26,549 Awak bunuh manusia! 1165 00:56:28,593 --> 00:56:29,511 Tak, bukan… 1166 00:56:29,594 --> 00:56:31,596 Dia belum jadi zombi! 1167 00:56:31,679 --> 00:56:34,974 Awak pun tahu sesiapa boleh buat begitu dalam situasi ini. 1168 00:56:37,936 --> 00:56:43,191 Mulai sekarang, isteri, kawan, adik-beradik boleh jadi begini! 1169 00:56:43,274 --> 00:56:44,442 Tidak! 1170 00:56:45,860 --> 00:56:47,237 Awak nak biarkan saja? 1171 00:56:48,446 --> 00:56:50,281 - Awak dah bunuh orang! - Ya. 1172 00:56:50,365 --> 00:56:51,658 Pembunuh! 1173 00:56:51,741 --> 00:56:53,034 Bunuh dia! 1174 00:56:53,118 --> 00:56:54,828 Dia zombi. 1175 00:56:54,911 --> 00:56:57,747 Awak yang suruh serang dia tadi! 1176 00:56:57,831 --> 00:56:59,082 Tak, Jun-ho! 1177 00:56:59,165 --> 00:57:00,667 Jun-ho, tidak… 1178 00:57:00,750 --> 00:57:02,127 Jangan masuk campur! 1179 00:57:02,210 --> 00:57:04,504 Keluarga Cho jangan masuk campur! 1180 00:57:04,587 --> 00:57:06,381 Kita kena bunuh mereka! 1181 00:57:06,464 --> 00:57:08,591 - Ia kemalangan! - Bunuh mereka! 1182 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 Pergi ambil barang! 1183 00:57:15,890 --> 00:57:16,766 Ambil barang! 1184 00:57:16,850 --> 00:57:18,518 Tak berperikemanusiaan! 1185 00:57:18,601 --> 00:57:20,228 Awak bukan manusia! 1186 00:57:20,311 --> 00:57:22,063 Dex, jangan masuk campur. 1187 00:57:22,147 --> 00:57:24,482 - Awak bunuh orang! - Kenapa bunuh? 1188 00:57:24,566 --> 00:57:25,817 Kami tak ada pilihan. 1189 00:57:25,900 --> 00:57:28,069 Awak bunuh orang! 1190 00:57:28,945 --> 00:57:30,029 Ini… 1191 00:57:30,113 --> 00:57:31,489 Tak guna! 1192 00:57:33,616 --> 00:57:35,326 Bunuh mereka! 1193 00:57:36,411 --> 00:57:38,705 Kenapa buat begini pada kami? 1194 00:57:38,788 --> 00:57:40,707 - Tidak! - Itu kemalangan! 1195 00:57:40,790 --> 00:57:44,252 Kenapa? 1196 00:57:44,335 --> 00:57:46,588 Itu kemalangan! 1197 00:57:46,671 --> 00:57:48,173 Bunuh mereka! 1198 00:57:49,090 --> 00:57:51,092 Bunuh mereka! 1199 00:57:51,176 --> 00:57:52,427 Bunuh mereka semua! 1200 00:57:52,510 --> 00:57:53,511 Di sana! 1201 00:57:56,431 --> 00:57:57,724 Bunuh mereka! 1202 00:57:58,558 --> 00:57:59,517 Bunuh mereka! 1203 00:58:00,977 --> 00:58:04,689 Bunuh mereka sekarang! 1204 00:58:05,732 --> 00:58:08,443 Mereka dah bunuh orang! 1205 00:58:08,526 --> 00:58:10,195 Tutup pintu! 1206 00:58:10,278 --> 00:58:11,571 - Bunuh mereka! - Pembunuh! 1207 00:58:11,654 --> 00:58:13,281 Bunuh orang tak guna itu! 1208 00:58:13,364 --> 00:58:14,657 Mereka bunuh orang. 1209 00:58:14,741 --> 00:58:16,201 Mereka dah bunuh orang! 1210 00:58:16,284 --> 00:58:17,660 Pembunuh! 1211 00:58:55,907 --> 00:58:57,909 Terjemahan sari kata oleh Rozailina Othman