1 00:00:10,010 --> 00:00:12,012 Korkaklar! 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,222 Konuşmak istiyorsanız gelin! 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,851 HONG-CHUL'UN NEREDE SAKLANDIĞINI BULDULAR 4 00:00:31,197 --> 00:00:32,032 201 numaralı oda. 5 00:00:40,790 --> 00:00:41,666 Defconn. 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 Odası boş. 7 00:00:43,543 --> 00:00:44,377 Boş mu? 8 00:00:44,461 --> 00:00:45,920 Ama şapkasını buldum. 9 00:00:46,504 --> 00:00:47,630 -Şapkasını mı? -Sahi mi? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,382 Hey, Ro Hong-chul! 11 00:01:01,770 --> 00:01:02,687 Şapkası burada. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 Bu doğru oda değil mi? 13 00:01:07,108 --> 00:01:08,985 Kesinlikle ikinci katta. 14 00:01:10,236 --> 00:01:11,321 Defconn. 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,073 MAALESEF HONG-CHUL, DEFCONN'U DUYDU 16 00:01:13,156 --> 00:01:14,699 Evet Hee-kwan. 17 00:01:15,867 --> 00:01:16,951 Bir avuç korkak. 18 00:01:18,161 --> 00:01:19,204 Ne olur ne olmaz. 19 00:01:20,205 --> 00:01:21,956 Ne tarafa gidelim? Buraya mı? 20 00:01:26,586 --> 00:01:27,796 Dolanıyor mu? 21 00:01:27,879 --> 00:01:29,130 Ne yapacağız? 22 00:01:29,214 --> 00:01:30,381 SOPAYLA DÖNDÜ 23 00:01:30,673 --> 00:01:31,549 O ne? 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,384 Bunu kafasına örtelim. 25 00:01:33,468 --> 00:01:36,346 Birlikte çalışalım. 26 00:01:36,429 --> 00:01:38,973 Zombileri engelleyebiliriz. 27 00:01:39,057 --> 00:01:41,392 Zombilerle yüzleşip dövüşün. 28 00:01:41,476 --> 00:01:44,229 SABIRSIZLANAN SI-YOUNG TOPYEKÛN SAVAŞ İLAN EDİYOR 29 00:01:44,312 --> 00:01:45,188 Aman tanrım. 30 00:01:45,855 --> 00:01:46,815 Ben… 31 00:01:48,233 --> 00:01:52,487 Daha hiç yakından zombi görmedim. 32 00:01:53,196 --> 00:01:54,197 Hey! 33 00:01:54,280 --> 00:01:55,198 Çık dışarı! 34 00:01:55,281 --> 00:01:57,200 Çık dışarı pislik herif! 35 00:01:58,076 --> 00:01:59,035 Si-young, bak. 36 00:02:00,078 --> 00:02:00,912 Aman tanrım. 37 00:02:01,871 --> 00:02:06,000 ONUNCU KEZ "AMAN TANRIM" DİYOR 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,131 Çık dışarı! 39 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 Hiç de korkmuyorum, çık dışarı! 40 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 -Çık dışarı! -Gel! 41 00:02:16,928 --> 00:02:19,264 O SIRADA DINDIN BAŞKA BİR ODAYA YÖNELİR 42 00:02:23,101 --> 00:02:24,352 Nasıl ya! 43 00:02:25,395 --> 00:02:26,229 Tüh! 44 00:02:26,729 --> 00:02:27,897 Lanet olsun! 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,024 Eyvah! 46 00:02:30,108 --> 00:02:31,317 Çık dışarı! 47 00:02:31,401 --> 00:02:34,279 Çabuk buraya gelin! Eyvah! 48 00:02:34,362 --> 00:02:36,489 BİR EZİK DAHA ÇATIYA ÇIKAR 49 00:02:36,573 --> 00:02:37,991 -Eyvah! -Çık dışarı! 50 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Burada bir zombi görüyorum. 51 00:02:40,451 --> 00:02:41,452 Çık dışarı! 52 00:02:44,330 --> 00:02:45,206 Gel buraya! 53 00:02:45,874 --> 00:02:47,876 DİKKAT! MOTEL SAHİBİNİN GÖRÜŞ AÇISI ALÇAK 54 00:02:47,959 --> 00:02:48,793 Çık dışarı! 55 00:02:50,253 --> 00:02:51,588 Hey. 56 00:02:52,547 --> 00:02:54,883 Buraya çıkın. Hadi. 57 00:02:55,466 --> 00:02:56,467 Bunu koyalım. 58 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 Çık dışarı! 59 00:03:00,513 --> 00:03:02,098 Yukarı! 60 00:03:06,436 --> 00:03:08,479 Çabuk! Yukarı! 61 00:03:08,563 --> 00:03:09,606 Geliyor! 62 00:03:09,689 --> 00:03:11,399 -Geliyor! -Eyvah! Geldi! 63 00:03:13,067 --> 00:03:13,902 Çabuk! 64 00:03:14,611 --> 00:03:16,696 Geliyor! Kapıyı kapatın! 65 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 Vay be, çok hızlı! 66 00:03:20,742 --> 00:03:22,076 Acayip hızlı! 67 00:03:22,160 --> 00:03:23,244 Si-young! 68 00:03:23,328 --> 00:03:24,287 Niye bu kadar hızlı? 69 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 Si-young nerede? 70 00:03:25,371 --> 00:03:26,831 Bir odaya girdi. 71 00:03:26,915 --> 00:03:29,292 -Gerçekten mi? -Hayır! Si-young! 72 00:03:30,627 --> 00:03:32,295 İlk kattayım. 73 00:03:33,630 --> 00:03:35,089 Biraz daha önde dur. 74 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Yemeğin yolda. 75 00:03:38,551 --> 00:03:41,387 KÜÇÜK FARE DINDIN PES ETMİYOR 76 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 Pes edip gitsene işte. 77 00:03:50,396 --> 00:03:52,023 Git buradan. 78 00:03:52,106 --> 00:03:54,525 Önce ilk kata bakalım. 79 00:03:54,609 --> 00:03:56,486 Sırayla her kata bakalım, tamam mı? 80 00:04:00,365 --> 00:04:01,950 103 numaralı odaya bakmıştık. 81 00:04:04,994 --> 00:04:06,120 Geliyor. Çıkın. 82 00:04:06,746 --> 00:04:08,456 Geliyor. Çık Tsuki! 83 00:04:08,539 --> 00:04:10,625 Yerdeki şeylere tepki veriyor. 84 00:04:10,708 --> 00:04:11,793 Yerdeki şeyler mi? 85 00:04:26,766 --> 00:04:28,142 Hong-chul orada! 86 00:04:28,226 --> 00:04:29,894 -Sağda. -Hong-chul orada. 87 00:04:30,436 --> 00:04:31,437 -Tanrım. -Seni adi! 88 00:04:31,521 --> 00:04:32,355 Eyvah. 89 00:04:32,438 --> 00:04:33,481 Seni… 90 00:04:33,564 --> 00:04:34,774 Kahretsin. Yoo Hee-kwan! 91 00:04:34,857 --> 00:04:38,278 SONUNDA BEKLEDİĞİ KİŞİ DINDIN'LE TANIŞTI 92 00:04:38,403 --> 00:04:41,698 -Hee-kwan! -Gelme… 93 00:04:41,781 --> 00:04:44,701 Önce buradan çıkalım! Dövüşelim! 94 00:04:45,285 --> 00:04:46,744 Si-young, kapıyı kapatalım. 95 00:04:46,828 --> 00:04:47,745 Hee-kwan! 96 00:04:47,829 --> 00:04:52,083 Hee-kwan! Merhaba de! 97 00:04:53,209 --> 00:04:55,461 -Hee-kwan, ağzını kocaman aç. -Isır beni! 98 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 DinDin sol tarafta. 99 00:04:56,754 --> 00:04:58,214 -Yukarı çıkalım. -Seni öldürdü. 100 00:04:58,298 --> 00:05:02,385 Hee-kwan, seni o öldürmüştü, unuttun mu? 101 00:05:02,468 --> 00:05:04,679 Isır onu! 102 00:05:04,762 --> 00:05:10,101 Yaklaş! 103 00:05:12,520 --> 00:05:13,771 Yukarı! 104 00:05:13,855 --> 00:05:15,898 Yukarı çıkalım! 105 00:05:15,982 --> 00:05:19,527 Hey! 106 00:05:21,279 --> 00:05:25,158 ZOMBİ OLARAK HAYATININ EN KÖTÜ DAYAĞINI YEDİ 107 00:05:25,325 --> 00:05:26,743 Yukarı! 108 00:05:26,868 --> 00:05:27,785 Si-young, atla! 109 00:05:27,869 --> 00:05:29,245 -Seni adi! -Kaçtı! 110 00:05:46,012 --> 00:05:47,055 Nasıl yakalayacağız? 111 00:05:47,138 --> 00:05:49,432 -DinDin, yakala! -Hayır, acele et ve yakala! 112 00:05:58,399 --> 00:06:00,902 Hey! 113 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 Seni pislik. 114 00:06:10,745 --> 00:06:11,913 Seni geberteceğim. 115 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 Hadi ama, çok eğlenceli. 116 00:06:16,167 --> 00:06:20,296 Hey, ne yapıyorsunuz? Siz… 117 00:06:20,379 --> 00:06:22,215 -Onu yakaladılar! -Yakaladılar mı? 118 00:06:22,298 --> 00:06:23,966 -Hey, Ro Hong-chul! -Ro Hong-chul! 119 00:06:25,134 --> 00:06:27,345 Tanrım, Hee-kwan. 120 00:06:27,428 --> 00:06:30,264 Hadi yiyelim Hee-kwan. 121 00:06:31,474 --> 00:06:32,558 Hee-kwan? 122 00:06:33,810 --> 00:06:35,978 -Hee-kwan geliyor mu? -Hee-kwan mı? 123 00:06:38,356 --> 00:06:41,818 ÇATIDAKİ EZİKLER İÇİN CEZA YAKLAŞIYOR 124 00:06:53,579 --> 00:06:55,414 Ne geliyor? 125 00:06:59,585 --> 00:07:00,503 İnanılmaz. 126 00:07:03,089 --> 00:07:04,090 İnanılmaz. 127 00:07:04,173 --> 00:07:05,007 Hee-kwan bu! 128 00:07:06,050 --> 00:07:07,093 Neler oluyor? 129 00:07:08,427 --> 00:07:10,054 -İnanılmaz. -Hee-kwan bu. 130 00:07:12,431 --> 00:07:13,558 Defconn, dikkat et. 131 00:07:15,268 --> 00:07:16,602 -Si-young, hayır. -Ciddiyim. 132 00:07:16,686 --> 00:07:19,355 Planımın bir parçasıydı. Hadi. Bas gaza. 133 00:07:21,524 --> 00:07:25,445 CEZA BU TARAFTA DA BAŞLADI 134 00:07:41,794 --> 00:07:42,628 Hareket etmeyin. 135 00:07:58,644 --> 00:08:01,647 ANİDEN AÇILAN IŞIKLAR ONLARI ELE VERDİ 136 00:08:02,315 --> 00:08:06,694 SABREDEMEYİP HAREKET EDEN YAKALANIR! 137 00:08:07,403 --> 00:08:10,865 HAREKET EDEN İLK KİŞİ FENA BİR CEZAYLA KARŞI KARŞIYA KALACAK 138 00:08:12,033 --> 00:08:16,704 ÇATIDAKİ KATLİAM: OLDUĞUNUZ YERDE DURUN VE KIPIRDAMAYIN 139 00:08:26,214 --> 00:08:29,425 MOTEL SAHİBİ ZEMİNDE SÜRÜNÜP HAREKET SEZMEYE ÇALIŞIYOR 140 00:08:30,343 --> 00:08:33,846 KAÇMAYI SEÇERSENİZ HEE-KWAN GEÇMENİZE İZİN VERMEZ 141 00:08:49,487 --> 00:08:52,990 SESLİ NEFES ALDI 142 00:09:04,001 --> 00:09:06,379 SESE TEPKİ VERMEDİ 143 00:09:07,797 --> 00:09:10,383 DİŞLERİNİ SIKIP OLDUKLARI YERDE DURUYORLAR 144 00:09:22,103 --> 00:09:25,314 ACELEYLE ALDIĞI NESNELERİN AĞIRLIĞINI TAŞIYOR 145 00:09:29,569 --> 00:09:33,698 ZAMAN GEÇTİKÇE DURUŞ ZAYIFLAYABİLİR 146 00:09:41,247 --> 00:09:44,250 ALDIĞINA PİŞMAN 147 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 5 DAKİKA GEÇTİ 148 00:09:51,757 --> 00:09:54,468 BİR SONRAKİ TEHDİT YAKLAŞIYOR 149 00:10:16,032 --> 00:10:20,161 TAVUKLAR TAEYEON'UN AYAĞINA KONDU 150 00:10:34,050 --> 00:10:36,302 BİR KEZ OLSUN "AMAN TANRIM" DEMEDEN DURDU 151 00:10:45,853 --> 00:10:47,480 10 DAKİKA GEÇTİ 152 00:10:57,657 --> 00:11:01,952 IŞIKLAR ANİDEN PATLAYINCA İKİ KİŞİ AYAKLARINI HAREKET ETTİRDİ 153 00:11:03,746 --> 00:11:05,665 DEFCONN 154 00:11:05,748 --> 00:11:07,917 VE TSUKI 155 00:11:11,253 --> 00:11:14,256 KİM ÖNCE AYAKLARINI KALDIRIRSA O KURBAN OLACAK 156 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 Geldik! 157 00:11:39,532 --> 00:11:40,616 Başka şansımız yoktu. 158 00:11:40,699 --> 00:11:42,827 -Ne? -Gitmeliyiz. 159 00:11:43,744 --> 00:11:45,955 -Binin. -Ölüyorum. 160 00:11:46,080 --> 00:11:47,498 Ölecek gibiyim. 161 00:11:47,581 --> 00:11:48,499 Tsuki nerede? 162 00:11:48,582 --> 00:11:49,417 Tsuki mi? 163 00:11:51,585 --> 00:11:52,545 Tsuki… 164 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Hey! 165 00:12:12,481 --> 00:12:16,444 Artık dayanamıyorum! Ciddiyim! 166 00:12:16,527 --> 00:12:19,363 Tsuki! 167 00:12:20,656 --> 00:12:21,907 Eyvah! Tsuki! 168 00:12:21,991 --> 00:12:25,369 -Hey! -Hey! Hee-kwan! 169 00:12:27,121 --> 00:12:28,664 Şey, ben… 170 00:12:28,747 --> 00:12:29,623 Geber! 171 00:12:31,625 --> 00:12:32,460 Hee-kwan! 172 00:12:32,543 --> 00:12:33,627 Hayır, Hee-kwan! 173 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 -Tsuki! -Hayır! 174 00:12:36,964 --> 00:12:38,132 -Hayır! -Gidelim! 175 00:12:38,215 --> 00:12:39,884 Tsuki! 176 00:12:55,858 --> 00:12:56,692 ERTESİ GÜN 177 00:12:56,775 --> 00:12:59,153 Nadir antikorlara sahip kişileri Seul'e, 178 00:12:59,236 --> 00:13:02,198 tıp merkezine götürenlere 5 milyar won'a kadar ödül verilecek. 179 00:13:02,281 --> 00:13:05,493 Güvenli bir konaklama da sağlanacak. 180 00:13:05,576 --> 00:13:06,827 HONG-CHUL SEUL'E GİDİYOR 181 00:13:16,670 --> 00:13:21,550 HAYATTA KALDI 182 00:13:21,634 --> 00:13:22,885 Bitti. 183 00:13:27,515 --> 00:13:29,475 Herkes çok bitkin görünüyor. 184 00:13:29,558 --> 00:13:31,060 Hong-chul, sessiz ol. 185 00:13:32,061 --> 00:13:33,938 Tsuki burada olmadığı için kızgınım. 186 00:13:35,731 --> 00:13:38,484 Ne zaman ben sürsem yan koltukta otururdu. 187 00:13:47,034 --> 00:13:48,661 Tsuki… 188 00:13:50,287 --> 00:13:51,789 Başardım. 189 00:13:52,998 --> 00:13:54,291 Ana yoldan git. 190 00:13:54,375 --> 00:13:55,834 Bu yol çok engebeli. 191 00:13:56,418 --> 00:13:57,795 Ana yol daha güvenli. 192 00:14:01,966 --> 00:14:03,259 Kapa çeneni. 193 00:14:03,342 --> 00:14:04,885 Eğleniyor musun? 194 00:14:04,969 --> 00:14:07,388 -Senin yüzünden birçok kişi öldü. -Sırıtma. 195 00:14:07,471 --> 00:14:09,139 Sadece gülümsüyorum, biliyorsunuz. 196 00:14:09,765 --> 00:14:11,141 Kaç kişi öldü peki? 197 00:14:11,225 --> 00:14:13,561 Şimdi düşününce Defconn teklif ettiğinde 198 00:14:13,644 --> 00:14:15,104 onu öldürmeliydik. 199 00:14:15,187 --> 00:14:16,814 Size demiştim. 200 00:14:16,897 --> 00:14:18,649 -Hee-kwan'ı mı getirdin? -Evet. 201 00:14:18,732 --> 00:14:21,443 Tsuki, Hee-kwan yüzünden mi öldü? 202 00:14:22,027 --> 00:14:23,946 Hee-kwan onu ısırdı. 203 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 Hiç bilmiyordum. 204 00:14:25,447 --> 00:14:26,532 Niyetim bu değildi. 205 00:14:26,615 --> 00:14:28,492 Ne olduğunu anlamadım. 206 00:14:28,576 --> 00:14:29,410 Senin yüzünden. 207 00:14:29,493 --> 00:14:32,621 Onu başka bir zombi ısırsaydı bu kadar üzücü olmazdı. 208 00:14:32,705 --> 00:14:34,915 Arkadaşı arkadaşa nasıl ısırtırsın? 209 00:14:34,999 --> 00:14:36,876 Hee-kwan onu ısırırken ağladı. 210 00:14:36,959 --> 00:14:39,295 Onu ısırmadan önce gözyaşlarına boğuldu. 211 00:14:39,378 --> 00:14:42,423 Hayır, Tsuki ve Tae-hun… 212 00:14:43,048 --> 00:14:44,300 -Memur mu? -Tae-hun mu? 213 00:14:44,383 --> 00:14:45,217 Adı Seon-tae! 214 00:14:45,301 --> 00:14:46,927 Adı Seon-tae, Tae-hun değil! 215 00:14:47,011 --> 00:14:48,721 Ona Tae-gun mu dedin? 216 00:14:48,804 --> 00:14:51,515 Onu hiçbir zaman takım arkadaşı olarak görmedi. 217 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Seon-tae bizim için çok önemliydi! 218 00:14:54,018 --> 00:14:55,394 Bunu sen mi diyorsun? 219 00:14:56,353 --> 00:14:59,023 ÖLÜ BİR ADAMIN YARASINA TUZ BASILDI 220 00:14:59,106 --> 00:15:02,234 Böylece Eun-bi kurtuldu ama Seon-tae öldü. 221 00:15:02,318 --> 00:15:04,028 Bunun için üzgünüm. 222 00:15:04,111 --> 00:15:05,613 Özür dilemene gerek yok. 223 00:15:05,696 --> 00:15:08,324 Eun-bi, artık yapayalnızsın, değil mi? 224 00:15:08,407 --> 00:15:10,951 Menajerim ısırıldığı için yalnızım. 225 00:15:11,535 --> 00:15:14,371 İyi tarafından bakacak olursak artık konserim yok. 226 00:15:14,914 --> 00:15:17,625 SONUÇTA KONSERLER GÖNÜLLÜ DEĞİLDİ 227 00:15:17,750 --> 00:15:19,001 O kadar yoruldun mu? 228 00:15:19,084 --> 00:15:20,711 Gerçekten çok çalıştın. 229 00:15:20,794 --> 00:15:23,005 ÖDEME ALMADAN KAÇTI AMA YİNE DE MUTLU 230 00:15:23,088 --> 00:15:25,215 Bu adam olmadan daha iyi olurduk. 231 00:15:25,299 --> 00:15:27,343 Çok kişi kaybettik. 232 00:15:27,426 --> 00:15:29,386 Daha fazla kişi kaybedemeyiz. 233 00:15:29,470 --> 00:15:32,097 Onu alacağız, kesseler de kesmeseler de 234 00:15:32,181 --> 00:15:34,558 aşının geliştirilmesini sağlayacağız. 235 00:15:34,642 --> 00:15:37,102 Haksız yere ölenlerin adaletini sağlayacağız ki 236 00:15:37,186 --> 00:15:38,479 huzur içinde ölebileyim. 237 00:15:38,562 --> 00:15:42,232 Aşıyla Tsuki ve diğerleri normale dönebilir, değil mi? 238 00:15:42,316 --> 00:15:44,485 -Onları kurtarabiliriz. -Elbette. 239 00:15:44,568 --> 00:15:47,863 DinDin, Seul'e varmamıza ne kadar var? 240 00:15:47,947 --> 00:15:49,365 Yaklaşık üç dört saat. 241 00:15:49,448 --> 00:15:50,491 Üç dört saat mi? 242 00:15:50,574 --> 00:15:51,992 Onu bağlayalım. 243 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 -Tıp merkezine varmalıyız. -Aynen. 244 00:15:55,704 --> 00:15:56,914 Ama… 245 00:15:56,997 --> 00:15:58,457 Bunu söylemek istemezdim. 246 00:15:58,540 --> 00:16:00,709 Bunlardan içtim ve tuvalete gitmeliyim. 247 00:16:00,793 --> 00:16:01,877 -Ne? -Tuvalete. 248 00:16:04,046 --> 00:16:05,506 Tüm olanlardan sonra mı? 249 00:16:05,589 --> 00:16:06,966 Burada bir tane var. 250 00:16:07,049 --> 00:16:08,467 Zombi de tuvalete gidiyor mu? 251 00:16:08,550 --> 00:16:09,969 Uzun süredir tutuyorum. 252 00:16:10,052 --> 00:16:10,970 Açsana. 253 00:16:11,053 --> 00:16:13,222 Yakınlarda dinlenme tesisi var. 254 00:16:13,305 --> 00:16:16,016 -Dinlenme tesisi mi? -Orada duralım. 255 00:16:16,100 --> 00:16:19,436 Dinlenme tesisinde durmaya karşıyım. Ona nasıl güveneceğiz? 256 00:16:19,520 --> 00:16:21,730 Ama orada mola verirsek 257 00:16:21,814 --> 00:16:23,899 yiyecek bir şeyler de alabiliriz. 258 00:16:23,983 --> 00:16:25,442 Hiç yemeğimiz yok. 259 00:16:25,526 --> 00:16:27,903 Bence de yemek almalıyız. 260 00:16:27,987 --> 00:16:29,822 Ama tuvalet konusu beni geriyor. 261 00:16:29,905 --> 00:16:33,701 -Erkekler tuvaletine gidecek, sen dur. -Ben giderim. Benim de gitmem lazım. 262 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 -Ben de giderim. -Biri sol kolunu tutsun. 263 00:16:35,869 --> 00:16:37,246 Başka biri de sağ kolunu. 264 00:16:37,329 --> 00:16:38,414 Ellerinizi bağlayın. 265 00:16:38,497 --> 00:16:40,708 İki tarafında mı duralım? Tamam. 266 00:16:40,791 --> 00:16:42,292 Bu şekilde mi gideceğim? 267 00:16:42,376 --> 00:16:44,586 -Onu tutmam lazım. -Diğerleri tutar. 268 00:16:44,670 --> 00:16:45,671 Çıkarabilir misin? 269 00:16:45,754 --> 00:16:47,840 Bana uyar, size uyar mı? 270 00:16:47,923 --> 00:16:49,299 -Sana uyar mı? -Ne uyar mı? 271 00:16:49,383 --> 00:16:50,718 -Sana uyar mı? -Evet. 272 00:16:50,801 --> 00:16:54,013 Ellerinizi onunkine bağlayın, sonra uzaktan… 273 00:16:54,096 --> 00:16:55,180 Böyle yapın. 274 00:16:55,264 --> 00:16:57,891 -Şununla biraz tut. -Bunu kullanırız. 275 00:16:57,975 --> 00:16:59,309 İşi bitince 276 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 pantolonunu çekersiniz. 277 00:17:01,186 --> 00:17:03,981 O kadar da ilgilenmeye gerek yok. 278 00:17:04,064 --> 00:17:05,566 Kalın kıyafetler verir misiniz? 279 00:17:05,649 --> 00:17:06,692 -Kıyafet mi? -Üşüdüm. 280 00:17:06,775 --> 00:17:09,695 -Zombilerin vücut ısısı olur. -Kıyafete mi ihtiyacı olur? 281 00:17:09,778 --> 00:17:11,947 Uslu dur yoksa seni çırılçıplak soyarız. 282 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 -Kıyafet şart değil. -Hong-chul, kes. 283 00:17:13,949 --> 00:17:14,992 Mevsime bakın. 284 00:17:15,075 --> 00:17:17,578 Bu janjanlı gömlektense daha sade bir şey versek? 285 00:17:17,661 --> 00:17:18,704 Hiç üst var mı? 286 00:17:18,787 --> 00:17:20,247 Şu tarafa bakın. 287 00:17:21,206 --> 00:17:22,541 Geldik. 288 00:17:25,878 --> 00:17:28,505 MONGIL DİNLENME TESİSİ 289 00:17:28,589 --> 00:17:29,548 Geldik. 290 00:17:29,631 --> 00:17:31,341 İyi bir şoförsün. 291 00:17:34,178 --> 00:17:38,307 SEUL'UN ETEKLERİNDE SAKİN BİR DİNLENME TESİSİ 292 00:17:42,603 --> 00:17:43,645 Dinlenme tesisi. 293 00:17:43,729 --> 00:17:45,397 -Dinlenme tesisi. -Sağdaki. 294 00:17:47,316 --> 00:17:48,859 Pirinç patlağı var! 295 00:17:48,942 --> 00:17:51,570 NEYSE Kİ ZOMBİLERLE DEĞİL YİYECEKLERLE DOLU 296 00:17:51,653 --> 00:17:54,948 Bana bağlarsanız elleriniz oraya değebilir. 297 00:17:55,032 --> 00:17:58,202 Sae-ho, tuvalete gidince onun istediği şeyi yapmayın. 298 00:17:58,285 --> 00:17:59,995 -Hepsi tuzak. -Tamamdır. 299 00:18:00,079 --> 00:18:02,414 -Sakın orasını sallamayın bile. -Tamam. 300 00:18:02,498 --> 00:18:05,542 Durumu anlıyorum ama sen niye bu kadar hassassın? 301 00:18:05,626 --> 00:18:06,794 O da mı? 302 00:18:06,877 --> 00:18:08,670 Tuvalet nerede? 303 00:18:08,754 --> 00:18:09,797 Şurada. 304 00:18:09,880 --> 00:18:11,006 Çok sıkı… 305 00:18:11,090 --> 00:18:12,633 Başka şansımız yok. 306 00:18:12,716 --> 00:18:13,675 -İyi misin? -Evet. 307 00:18:13,759 --> 00:18:15,260 TEMASTAN KAÇINMA YOLU YOK 308 00:18:15,344 --> 00:18:16,261 Önce gidelim. 309 00:18:16,345 --> 00:18:17,513 Bana fark etmez. 310 00:18:17,596 --> 00:18:19,223 Biliyorsunuz, her yola varım. 311 00:18:19,306 --> 00:18:21,183 Düşünceli davranmam. 312 00:18:21,308 --> 00:18:23,727 NADİR ANTİKORLARA SAHİP KİŞİNİN İŞEMESİNE YARDIM 313 00:18:23,811 --> 00:18:24,770 Pişman oldum. 314 00:18:24,853 --> 00:18:26,688 Siz kabul ettiniz. 315 00:18:26,772 --> 00:18:28,482 Umurumda değil. Ben… 316 00:18:28,565 --> 00:18:31,110 Ben utanmıyorum ki. 317 00:18:31,193 --> 00:18:34,071 Bunu çözmeyecek misiniz? Cidden mi? 318 00:18:34,154 --> 00:18:35,197 Emin misiniz? 319 00:18:35,280 --> 00:18:36,532 Yapıyorum. 320 00:18:37,491 --> 00:18:40,869 -Dokundun! -Dur! 321 00:18:40,953 --> 00:18:42,454 Çok yakınlar. 322 00:18:42,538 --> 00:18:43,914 -Dur… -Elim! 323 00:18:43,997 --> 00:18:45,749 Pantolonunu indireceğiz. 324 00:18:45,833 --> 00:18:48,335 Dur, bekle. Önce hazırlan. 325 00:18:48,418 --> 00:18:50,587 Dur, bunu indireyim mi? 326 00:18:50,671 --> 00:18:52,714 ŞAKASI YOK, GERÇEKTEN YAPACAK 327 00:18:52,798 --> 00:18:54,174 Böyle yapamazsın. 328 00:18:54,258 --> 00:18:57,678 Dur, elim çişine değdi. Dur! 329 00:18:57,761 --> 00:18:59,680 Hey, dur. Tanrım. 330 00:18:59,763 --> 00:19:04,309 Umurumda değil. 331 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 Hadi. 332 00:19:07,020 --> 00:19:08,313 Neler oluyor? 333 00:19:09,064 --> 00:19:11,108 ŞÖYLE BİR BAKMIŞ OLMALI 334 00:19:11,191 --> 00:19:13,235 Bu ne? 335 00:19:13,318 --> 00:19:14,153 Ne bu? 336 00:19:17,489 --> 00:19:20,284 Ne bu? 337 00:19:20,367 --> 00:19:21,869 5 DAKİKA ÖNCE HONG-CHUL YOKKEN 338 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Çok gerçekçi. 339 00:19:22,870 --> 00:19:25,038 Bakınca anlaşılmıyor bile. 340 00:19:26,123 --> 00:19:28,625 Çıkarınca çok şaşıracaklar. 341 00:19:29,042 --> 00:19:31,211 ÖZEL BİR SU TABANCASIYLA GİZLİCE DONATILDI 342 00:19:31,295 --> 00:19:32,963 FİL HORTUMUNA BENZİYOR 343 00:19:33,046 --> 00:19:34,965 Yapmasana, tanrım! 344 00:19:37,426 --> 00:19:40,179 O KADAR GERÇEKÇİ DURUYOR Kİ FENA KANDILAR 345 00:19:40,262 --> 00:19:42,890 Gerçekten yapıyor. 346 00:19:42,973 --> 00:19:44,433 Çözmeyecek misin? 347 00:19:44,516 --> 00:19:45,434 Cidden mi? 348 00:19:45,517 --> 00:19:49,688 ONLARI UZAKLAŞTIRMAYA ÇALIŞIYOR AMA DAYANMALILAR 349 00:19:49,771 --> 00:19:51,064 Ben yapayım mı? 350 00:19:51,148 --> 00:19:52,357 Yapayım mı diyorum? 351 00:19:52,441 --> 00:19:54,610 Dur lütfen. 352 00:19:54,693 --> 00:19:56,445 BOMBAYI PATLATIYOR! 353 00:19:56,528 --> 00:19:58,113 Umurumda değil. 354 00:20:01,825 --> 00:20:03,076 Bu da ne? 355 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 -Fikir senindi. -Elim ıslak. 356 00:20:05,787 --> 00:20:07,456 ARPA ÇAYI FIŞKIRDI 357 00:20:08,874 --> 00:20:10,584 Hey! 358 00:20:11,168 --> 00:20:12,586 Yanıma gelme! 359 00:20:12,669 --> 00:20:14,713 Neler oluyor? 360 00:20:15,964 --> 00:20:16,840 Anne! 361 00:20:16,924 --> 00:20:17,799 Ne bu? 362 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 Bu ne? 363 00:20:20,802 --> 00:20:23,013 Niye çişin… 364 00:20:24,264 --> 00:20:26,183 Beni engellemesene. 365 00:20:26,266 --> 00:20:28,560 FİLİN HORTUMUNU KESMEYİN 366 00:20:28,644 --> 00:20:30,479 Bu da ne? Tanrım. 367 00:20:30,562 --> 00:20:33,941 Şunu çözmeyecek misiniz? 368 00:20:34,733 --> 00:20:37,277 Hey, bu da ne? Bu nasıl bir şov? 369 00:20:37,361 --> 00:20:40,072 ŞOV MU? OLAYDAN TAMAMEN KOPMUŞ GİBİ 370 00:20:41,156 --> 00:20:42,157 Neler oluyor? 371 00:20:43,492 --> 00:20:45,661 Elim çok nemli. 372 00:20:45,744 --> 00:20:47,120 Hiç gelmemeliydim. 373 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 BRAVO! KENDİNİ TUTTU 374 00:20:48,580 --> 00:20:49,581 Şoktayım. 375 00:20:52,709 --> 00:20:55,212 -Neden oraya vuruyorsun? -Sallamam lazım. 376 00:20:55,295 --> 00:20:58,340 -Dursana. Neyin var senin? -Sallamam lazım. 377 00:20:58,423 --> 00:20:59,883 Yumruğum kadar! 378 00:20:59,967 --> 00:21:00,884 Hey. 379 00:21:00,968 --> 00:21:03,178 Beklediğimden daha büyükmüş. 380 00:21:03,262 --> 00:21:05,097 -Değil mi? -Bu kadar yeter. 381 00:21:05,180 --> 00:21:07,474 ARPA ÇAYI BİTTİ 382 00:21:07,557 --> 00:21:09,601 Nereyi hedef aldı? Pantolonuma gelmiş. 383 00:21:09,685 --> 00:21:11,019 Üstüm başım çiş oldu. 384 00:21:11,103 --> 00:21:12,980 GÖREV: HONG-CHUL'A ÇİŞİNİ YAPTIR 385 00:21:13,063 --> 00:21:14,439 Çocuklar… 386 00:21:16,358 --> 00:21:17,859 -Artık tutamıyorum. -Ne? 387 00:21:17,943 --> 00:21:19,611 Sanırım kakam geldi. 388 00:21:19,695 --> 00:21:20,529 Ne? 389 00:21:20,612 --> 00:21:22,614 ACİL DURUM! BİR BÜYÜK GÖREV KALDI 390 00:21:22,698 --> 00:21:24,074 -Olmaz. -Girmem lazım. 391 00:21:24,157 --> 00:21:25,325 Hayır. Çıkalım. 392 00:21:25,409 --> 00:21:27,661 Hayır, ciddiyim. Girmem lazım. 393 00:21:27,744 --> 00:21:29,162 Başka şansımız yok. 394 00:21:29,246 --> 00:21:30,831 ŞANSA BAK, BİR BÖLME BOŞ 395 00:21:30,914 --> 00:21:32,499 -Çık. -Bunu çözemez misiniz? 396 00:21:32,582 --> 00:21:34,001 -Hayır. -Beni izlersiniz. 397 00:21:34,084 --> 00:21:35,794 Olmaz, çıkmamız lazım. 398 00:21:35,877 --> 00:21:37,170 -Cidden girmeliyim. -Saçma. 399 00:21:37,254 --> 00:21:38,630 -Bir kerecik. -Olmaz. 400 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 -Nasıl girelim? -Büyük tuvaletim. 401 00:21:42,926 --> 00:21:44,886 Daha fazla tutamayacağım. 402 00:21:44,970 --> 00:21:47,180 İkiniz de gördünüz işte. Ciddiyim. 403 00:21:47,264 --> 00:21:49,433 Bir saniyeliğine çözüverin. 404 00:21:50,392 --> 00:21:53,603 ONU ÇÖZERLERSE BÜYÜK ELEŞTİRİLERLE KARŞILAŞACAKLAR 405 00:21:54,354 --> 00:21:56,273 İyi, peki. Girelim. 406 00:21:56,356 --> 00:21:58,525 ONU ÇÖZMEK KESİNLİKLE KABUL EDİLEMEZ 407 00:21:58,608 --> 00:22:01,236 Diğer taraftan. Sung-jae, bu taraftan. 408 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 Bunu yapmak zorunda mıyız? 409 00:22:02,821 --> 00:22:05,032 GÖREV: HUNG-CHUL'A BÜYÜK TUVALETİNİ YAPTIR 410 00:22:07,284 --> 00:22:09,119 SAE-HO VE SUNG-JAE'YE LAZIM OLABİLİR 411 00:22:10,454 --> 00:22:12,122 Si-young, sen ne… 412 00:22:12,205 --> 00:22:13,290 -Kemer. -Kemer mi? 413 00:22:13,373 --> 00:22:15,375 Onlara kemerle vurabiliriz. 414 00:22:15,459 --> 00:22:16,752 Alınacak çok şey var. 415 00:22:16,835 --> 00:22:19,421 TUVALETTE OLANLARDAN HABERSİZ, ALIŞVERİŞLE MEŞGULLER 416 00:22:19,504 --> 00:22:21,506 Hey! 417 00:22:21,590 --> 00:22:23,467 Hey! 418 00:22:23,550 --> 00:22:25,802 Tsuki, iyi misin? 419 00:22:25,886 --> 00:22:28,138 KAKTÜSE SORMAK FAYDASIZ 420 00:22:28,722 --> 00:22:29,639 Buraya gel. 421 00:22:29,723 --> 00:22:30,682 Bozuk para at. 422 00:22:30,766 --> 00:22:32,601 Bunda çok iyiyim. 423 00:22:32,684 --> 00:22:34,186 Hong-chul ne âlemde? 424 00:22:34,269 --> 00:22:36,063 İşleri bitmiş olmalı. 425 00:22:36,146 --> 00:22:38,273 Önünüzde mi indireyim? 426 00:22:38,356 --> 00:22:39,191 Bir dakika. 427 00:22:39,274 --> 00:22:40,567 Şunu kaldıralım. 428 00:22:45,363 --> 00:22:46,490 Bir şey duydum. 429 00:22:46,573 --> 00:22:48,033 Sanırım bir zombi var. 430 00:22:49,117 --> 00:22:49,951 Bakabilir misin? 431 00:22:50,035 --> 00:22:50,952 Çok tehlikeli. 432 00:22:55,248 --> 00:22:57,042 İyiyim ama ödüm koptu. 433 00:22:57,167 --> 00:22:58,960 Beni korkuttun. Ama iyiyim. 434 00:23:00,962 --> 00:23:03,590 BİR YOL BULANA KADAR BURADA KALACAKLAR GİBİ 435 00:23:04,174 --> 00:23:05,383 Durun, bir fikrim var. 436 00:23:05,467 --> 00:23:06,384 Yardım edeyim. 437 00:23:06,468 --> 00:23:07,886 Ne yapman gerekiyorsa yap. 438 00:23:07,969 --> 00:23:09,930 -Gidince yap. -Gitti mi? 439 00:23:11,056 --> 00:23:12,641 Bir dakika, bir şeye dokundum. 440 00:23:13,183 --> 00:23:14,684 -Hey. -Hayır, neden… 441 00:23:14,768 --> 00:23:16,895 Neden elime sürtüyorsun? 442 00:23:16,978 --> 00:23:18,939 O zaman çözün! 443 00:23:19,022 --> 00:23:20,649 Ağlamak istiyorum. 444 00:23:20,774 --> 00:23:21,942 Tuvalet kâğıdını uzat. 445 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 Tuvalet kâğıdı burada. 446 00:23:23,610 --> 00:23:25,237 Değil. Hiç yok. 447 00:23:25,320 --> 00:23:26,363 Hiç kalmamış. 448 00:23:26,446 --> 00:23:28,240 Diğer bölmede olmalı. 449 00:23:28,323 --> 00:23:29,950 -Tüh ya. -Tuvalet kâğıdı getir. 450 00:23:30,033 --> 00:23:31,827 Bu yetmez. 451 00:23:31,910 --> 00:23:36,248 GÖREV: HONG-CHUL'UN SİLECEĞİ BİR ŞEY BUL 452 00:23:37,374 --> 00:23:38,583 Çok lazım. 453 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 -Diğer bölmeye baktın mı? -Versene. 454 00:23:48,009 --> 00:23:49,928 Beni korkuttun! Niye? 455 00:23:50,011 --> 00:23:52,597 Ne oldu? Ödüm patladı. 456 00:23:52,681 --> 00:23:53,557 İçeri girdi! 457 00:23:53,640 --> 00:23:55,392 -Burada. -Karnım ağrıyor. 458 00:23:55,475 --> 00:23:56,351 Görüyor musun? 459 00:23:58,436 --> 00:23:59,896 Tuvalet molası verdi. 460 00:23:59,980 --> 00:24:03,275 KABIZLIKTAN MUZDARİP OLAN ZOMBİ RULOYU TUTUYOR 461 00:24:06,528 --> 00:24:08,530 -Tuvalet kâğıdı var. -Orada mı? 462 00:24:08,613 --> 00:24:09,447 Burada. 463 00:24:09,531 --> 00:24:11,533 Zombi tutuyor. Alacağım. 464 00:24:11,616 --> 00:24:12,617 -Nasıl? -Bu adam… 465 00:24:12,701 --> 00:24:15,120 Senin için sallayayım. Ayağa kalkmalısın. 466 00:24:17,247 --> 00:24:18,665 -Görüyor musun? -Tutuyor. 467 00:24:18,748 --> 00:24:21,293 -Elinde. -Evet. 468 00:24:21,376 --> 00:24:23,003 Şapkası da güzelmiş. 469 00:24:25,964 --> 00:24:29,092 ŞAPKA VE İKİ PARÇA TUVALET KÂĞIDI ALINDI 470 00:24:29,176 --> 00:24:30,677 Tuvalet kâğıdını aldık. 471 00:24:30,760 --> 00:24:32,846 -Bu kadar yeter mi? -Nasıl yetsin? 472 00:24:33,388 --> 00:24:35,807 Çok lazım. Kanayana kadar silerim. 473 00:24:35,891 --> 00:24:37,851 ANAL FİSTÜL DURUP DURURKEN OLMAZ 474 00:24:40,979 --> 00:24:43,481 SOPADA BİR ŞEY Mİ VAR? 475 00:24:43,565 --> 00:24:47,194 Hey! Zombinin elinde kaka var! 476 00:24:47,277 --> 00:24:48,737 Olamaz! Üstünde kaka var! 477 00:24:48,820 --> 00:24:49,696 Lanet olsun! 478 00:24:50,697 --> 00:24:51,531 Ne o? 479 00:24:52,115 --> 00:24:53,408 Kaka! Hey! 480 00:24:53,491 --> 00:24:57,829 Hey… 481 00:24:58,538 --> 00:25:00,123 -Ne yapacağız? -Durun. 482 00:25:00,207 --> 00:25:01,458 Dışarı çıksak mı? 483 00:25:01,541 --> 00:25:04,294 Kokladıkça daha çok kakam geliyor. 484 00:25:04,377 --> 00:25:06,046 Ne bu? 485 00:25:07,047 --> 00:25:10,926 BÜYÜK BİR YANLIŞ ANLAŞILMA, ASLINDA ÇİKOLATAYDI 486 00:25:11,718 --> 00:25:13,720 Durun. Pantolonunu tuttum. 487 00:25:13,803 --> 00:25:15,222 Durun, bir saniye. 488 00:25:17,807 --> 00:25:19,768 Hey! 489 00:25:19,851 --> 00:25:20,936 Hey! Sopa! 490 00:25:21,019 --> 00:25:22,395 Sopa kırıldı. 491 00:25:22,479 --> 00:25:24,981 Hey, üstüme geliyor. 492 00:25:25,065 --> 00:25:26,983 Açıyı yakaladın mı? Ben yapayım mı? 493 00:25:27,067 --> 00:25:28,276 -Oldu. -Oldu mu? 494 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Dur, bu… 495 00:25:30,070 --> 00:25:33,031 Beni korkuttu! 496 00:25:33,114 --> 00:25:34,532 Elime kaka bulaştı! 497 00:25:35,242 --> 00:25:36,201 Tüh! 498 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 -İğrenç! -Elime bulaştı! 499 00:25:39,162 --> 00:25:42,040 -Sana uyar mı? -Ne uyar mı? 500 00:25:42,123 --> 00:25:44,042 YORUMUNDAN YAVAŞ YAVAŞ PİŞMAN OLUYOR 501 00:25:47,003 --> 00:25:48,672 Ne yapacağım? 502 00:25:48,755 --> 00:25:52,425 ÇİKOLATA SEVER İÇİN ÇİKOLATA PARTİSİ 503 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Çok düşüncesizsin! 504 00:25:55,136 --> 00:25:58,139 Çok ciddiyim! Zombiysen bile bize nasıl bulaştırırsın? 505 00:25:59,933 --> 00:26:00,892 Ben hazırım. 506 00:26:00,976 --> 00:26:02,435 Hadi. 507 00:26:02,519 --> 00:26:03,395 Dur. 508 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 Niye süslenip geldin? 509 00:26:12,028 --> 00:26:13,697 Bu gözlükler şart mıydı? 510 00:26:13,780 --> 00:26:15,240 Kalmam gerekirse evet. 511 00:26:15,323 --> 00:26:18,159 Hong-chul, gönlümden koptu. Chrome Hearts bu. 512 00:26:18,243 --> 00:26:19,619 Sae-ho o markadan giyiniyor. 513 00:26:19,703 --> 00:26:21,663 SEVİLEN GÜNEŞ GÖZLÜĞÜ ÇOK KRİZ ATLATTI 514 00:26:21,746 --> 00:26:23,540 BİRAZDAN ÇİKOLATAYA BULANACAK! 515 00:26:32,632 --> 00:26:35,719 TASARIM GÖZLÜĞÜ KURTARMAK İÇİN YÜZÜNÜ FEDA ETTİ 516 00:26:35,802 --> 00:26:37,512 Hey, çıktı. Sifona bas. 517 00:26:37,595 --> 00:26:39,514 Çıktı mı? 518 00:26:39,597 --> 00:26:40,598 Su. 519 00:26:40,682 --> 00:26:41,975 Kaka bu. 520 00:26:42,058 --> 00:26:43,059 Kaka var. 521 00:26:44,644 --> 00:26:45,645 Ne? 522 00:26:47,355 --> 00:26:49,858 ŞANSA BAK! RULO AÇILDI 523 00:26:50,400 --> 00:26:51,568 -İşe yaradı. -Nihayet. 524 00:26:51,651 --> 00:26:53,278 -İşe yaradı. -Bravo. 525 00:26:53,361 --> 00:26:55,947 Tuvalet kâğıdına kaka bulaşmış. 526 00:26:56,031 --> 00:26:56,865 Ne yapacağım? 527 00:26:56,948 --> 00:26:58,325 Üstüme başıma bulaştı. 528 00:26:58,491 --> 00:27:00,869 Sae-ho, yüzün. 529 00:27:00,952 --> 00:27:02,412 Kıyafetlerim hep kaka oldu. 530 00:27:02,495 --> 00:27:03,455 Üstümü değişmeliyim. 531 00:27:04,205 --> 00:27:05,582 -İşin bitti mi? -Bir daha. 532 00:27:05,665 --> 00:27:06,624 Bir kez daha. 533 00:27:07,125 --> 00:27:08,835 Çok iğrenç! 534 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 Ne? Şu Hong-chul değil miydi? 535 00:27:11,379 --> 00:27:15,342 Hiç durmadan çalışan bir devlet memuru olan Seon-tae, Eun-bi'yi 536 00:27:15,425 --> 00:27:16,301 kurtardı. 537 00:27:16,384 --> 00:27:18,261 Onu sonuna kadar yanımızda götüreceğiz. 538 00:27:18,345 --> 00:27:19,262 ANMA TÖRENİ 539 00:27:19,346 --> 00:27:20,263 Bu sözü 540 00:27:21,806 --> 00:27:23,058 mutlaka tutacağım. 541 00:27:23,141 --> 00:27:24,184 Üzgünüm. 542 00:27:24,809 --> 00:27:26,478 Tsuki ne severdi? 543 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 Tsuki. Sake. 544 00:27:27,479 --> 00:27:30,065 Tsuki sake sevdiği için ona sikhye verelim. 545 00:27:30,148 --> 00:27:32,233 TATLIYLA GÖNLÜNÜ ALMAYA ÇALIŞMAYIN 546 00:27:32,317 --> 00:27:33,568 Seni özledik Tsuki. 547 00:27:34,194 --> 00:27:36,112 Sevgili Tsuki ve… 548 00:27:40,575 --> 00:27:41,451 Kim Seon-tae. 549 00:27:44,287 --> 00:27:47,207 -Hey. -Hiç yapmamaktan iyidir. 550 00:27:48,083 --> 00:27:51,378 Seon-tae! 551 00:27:51,461 --> 00:27:53,046 ANMA TÖRENİNİN ETKİSİ BÜYÜK 552 00:27:53,213 --> 00:27:54,881 Özür dileriz Seon-tae! 553 00:27:54,964 --> 00:27:56,132 Kızdı! 554 00:27:56,883 --> 00:27:58,301 Seon-tae! 555 00:28:00,053 --> 00:28:02,097 Hong-chul'un işi niye bu kadar uzun sürdü? 556 00:28:02,180 --> 00:28:03,556 Ne yapıyorlar ki? 557 00:28:03,640 --> 00:28:05,683 Büyük tuvaletini bile yapmış olmalıydı. 558 00:28:05,767 --> 00:28:07,894 DOĞRU! BÜYÜK TUVALETTEN SONRA KAÇIYORLAR 559 00:28:07,977 --> 00:28:09,020 Çok yaklaşma. 560 00:28:09,104 --> 00:28:12,315 Sorun yok dostum. 561 00:28:12,816 --> 00:28:13,650 O iyi. 562 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 Git yıkan. Her şeyi sil. 563 00:28:15,652 --> 00:28:18,446 -Hey! Yüzüme ne olmuş? -Yüzünü temizle. 564 00:28:19,531 --> 00:28:20,657 Kapıyı kapat. 565 00:28:21,241 --> 00:28:22,826 -Bir şeyler tuhaf. -Sung-jae! 566 00:28:23,410 --> 00:28:24,828 -Evet Si-young? -Ne oldu? 567 00:28:24,911 --> 00:28:26,955 Hey, içeri girmeyin! 568 00:28:27,622 --> 00:28:29,624 Yaklaşmayın! 569 00:28:30,166 --> 00:28:31,543 -Isırıldın mı? -Hayır. 570 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 Üstümde kaka var. 571 00:28:32,877 --> 00:28:34,254 Yalan söyleme! 572 00:28:34,337 --> 00:28:36,423 -Ciddiyim. Uzak durun. -Ne? 573 00:28:36,506 --> 00:28:37,674 Benden uzak durun. 574 00:28:37,757 --> 00:28:38,967 Ne oldu? 575 00:28:39,050 --> 00:28:42,178 HER ŞEYDEN ÖNCE ACİLEN ÜSTÜNÜ DEĞİŞTİRMELİ 576 00:28:42,262 --> 00:28:43,888 -Bu nasıl? -Fazla kısa değil mi? 577 00:28:43,972 --> 00:28:46,057 Ama kısa üstler bu ara daha popüler. 578 00:28:47,767 --> 00:28:50,061 Dur, sen şarkıcı Jinsung değil misin? 579 00:28:50,145 --> 00:28:51,312 Jinsung değil misin? 580 00:28:51,396 --> 00:28:53,106 Sadece bir… 581 00:28:53,440 --> 00:28:55,316 Bir şekilde kokuyu giderdim. 582 00:28:55,400 --> 00:28:56,943 CHANEL TARZINI HEMEN KABUL ETTİ 583 00:28:57,026 --> 00:28:58,027 İyi görünüyorsun. 584 00:28:58,111 --> 00:28:59,529 Pekâlâ, hadi gidelim. 585 00:29:00,739 --> 00:29:03,283 Sung-jae, yaklaştık gibi. 586 00:29:03,366 --> 00:29:05,034 Kesinlikle çok yaklaştık. 587 00:29:05,118 --> 00:29:06,786 GÖREV TAMAM 588 00:29:18,089 --> 00:29:19,048 Geldik sayılır. 589 00:29:20,300 --> 00:29:22,051 Seul'e yaklaşıyoruz! 590 00:29:23,511 --> 00:29:24,345 Ne? 591 00:29:25,054 --> 00:29:26,097 Neler oluyor? 592 00:29:26,181 --> 00:29:27,932 -Niye? -Niye? 593 00:29:28,016 --> 00:29:29,184 Yol kapalı. 594 00:29:29,267 --> 00:29:30,310 Giriş mi? 595 00:29:30,393 --> 00:29:31,978 İçeri giremiyoruz. 596 00:29:32,061 --> 00:29:35,064 -Kapalı olacağını söylemiştim. -Giremiyor muyuz? 597 00:29:39,194 --> 00:29:40,779 Gidebildiğin kadar git. 598 00:29:44,824 --> 00:29:45,992 Hadi inelim. 599 00:29:46,493 --> 00:29:48,286 -Hey. -İçeri giremiyoruz. 600 00:29:48,369 --> 00:29:49,746 Bu ciddi bir sorun. 601 00:29:50,622 --> 00:29:51,581 Ne oldu? 602 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Tam bir karmaşa. 603 00:30:02,175 --> 00:30:06,054 SONUNDA SEUL KARANTİNASINI KENDİ GÖZLERİYLE GÖRÜYORLAR 604 00:30:06,137 --> 00:30:07,514 Vay be, bu da ne? 605 00:30:07,597 --> 00:30:09,140 Orada her şey yanıyor. 606 00:30:09,224 --> 00:30:11,184 Bence giremeyiz. 607 00:30:11,267 --> 00:30:12,727 Büyük bir yıkım. 608 00:30:18,233 --> 00:30:21,986 Kaos bu denli büyükken oraya girmek mantıklı mı? 609 00:30:22,070 --> 00:30:25,490 -Birkaç kişi girse? -Katılıyorum. 610 00:30:25,573 --> 00:30:26,991 Hayır, yetmez. 611 00:30:27,075 --> 00:30:28,451 Katılıyorsa yapmayalım. 612 00:30:28,535 --> 00:30:29,702 Hayır. Hepimiz girelim. 613 00:30:29,786 --> 00:30:30,912 Elini ver. 614 00:30:35,625 --> 00:30:36,459 Gidelim. 615 00:30:40,797 --> 00:30:42,549 Size diyorum, bu çok anlamsız. 616 00:30:42,632 --> 00:30:43,883 Doğru mu yapıyoruz? 617 00:30:43,967 --> 00:30:45,009 Yanlış yapıyoruz. 618 00:30:46,344 --> 00:30:48,346 Her yer kaotik, her yer yanıyor. 619 00:30:48,429 --> 00:30:50,515 İçimde kötü bir his var. 620 00:30:50,598 --> 00:30:52,225 Tuhaf bir koku geliyor. 621 00:30:52,308 --> 00:30:53,476 Duman da var. 622 00:30:53,560 --> 00:30:55,395 Biraz daha yavaş yürüsek mi? 623 00:30:55,478 --> 00:30:58,147 Sakın kaçma. Seni cehenneme kadar kovalarım. 624 00:30:58,731 --> 00:31:00,775 -Kaçamazsın. -Cehennemdesin. 625 00:31:00,859 --> 00:31:02,485 Şurada bir şey yazıyor. 626 00:31:03,194 --> 00:31:04,946 "Tam kapanma" yazıyor. 627 00:31:10,702 --> 00:31:13,371 Durun, her şey çökmüş. 628 00:31:14,122 --> 00:31:14,998 Yol kapalı. 629 00:31:23,006 --> 00:31:24,924 Buradan geçemeyiz. 630 00:31:25,008 --> 00:31:27,302 Şu taraftan geçebiliriz bence. 631 00:31:27,385 --> 00:31:28,428 Ne? 632 00:31:28,511 --> 00:31:30,179 Acil durum metro geçişi. 633 00:31:30,263 --> 00:31:31,306 METRO GEÇİŞİ BULUNDU 634 00:31:31,389 --> 00:31:34,726 Önce ben çıkıp her birinize yardım edeceğim. 635 00:31:35,768 --> 00:31:37,520 Vay be, çabuk oldu. 636 00:31:37,604 --> 00:31:38,438 Tut şunu. 637 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 Gitmeye niyetim yok. 638 00:31:40,231 --> 00:31:41,482 -Çabuk çık. -Dur. 639 00:31:42,317 --> 00:31:43,818 Çabuk çık. 640 00:31:43,902 --> 00:31:44,986 Niye çimdikliyorsun? 641 00:31:45,069 --> 00:31:45,945 Tamam, çıkıyorum. 642 00:31:46,029 --> 00:31:47,113 Gelsen iyi olur. 643 00:31:48,573 --> 00:31:49,449 Dex, tırman. 644 00:31:49,949 --> 00:31:51,075 Bu taraftan mı? 645 00:31:51,159 --> 00:31:52,493 Burası yasak bölge. 646 00:31:52,577 --> 00:31:54,162 YASAK BÖLGE 647 00:31:56,039 --> 00:31:58,124 -Buradan mı? -Acil durum sığınağı. 648 00:31:58,207 --> 00:31:59,459 Önce gidelim bakalım. 649 00:32:00,293 --> 00:32:01,294 Şey, ben… 650 00:32:01,377 --> 00:32:02,295 Yürü. 651 00:32:03,129 --> 00:32:04,297 Girsene. 652 00:32:12,847 --> 00:32:14,140 Buradan geçebilir miyiz? 653 00:32:15,600 --> 00:32:17,602 Ayak izleri görüyorum. 654 00:32:17,685 --> 00:32:19,479 Yol var galiba. 655 00:32:19,562 --> 00:32:23,316 İlk defa metro geçidi görüyorum. 656 00:32:25,860 --> 00:32:27,570 Derdin ne senin? 657 00:32:30,907 --> 00:32:32,241 Hey, sessiz ol! 658 00:32:45,296 --> 00:32:46,130 Ne bu? 659 00:32:48,383 --> 00:32:49,425 Hey. 660 00:32:49,509 --> 00:32:51,135 Bir şey görüyor musunuz? 661 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 Niye bu kadar aydınlık? 662 00:33:04,732 --> 00:33:06,567 Burada yaşıyorlar galiba. 663 00:33:06,651 --> 00:33:08,569 Niye bu kadar çok insan var? 664 00:33:08,653 --> 00:33:10,113 Çok fazla insan var. 665 00:33:11,280 --> 00:33:15,451 TAHLİYE EDİLENLER İSTASYON ALANINDA TOPLANIYOR GİBİ GÖRÜNÜYOR 666 00:33:18,329 --> 00:33:19,163 İnsanlar… 667 00:33:19,247 --> 00:33:20,248 Bağlılar. 668 00:33:20,331 --> 00:33:22,125 Öyle mi? İyi görünmüyorlar. 669 00:33:22,208 --> 00:33:23,960 -Merhaba. -Acaba… 670 00:33:24,043 --> 00:33:25,545 Burası neresi? 671 00:33:25,628 --> 00:33:27,547 Burası geçici sığınağımız. 672 00:33:27,630 --> 00:33:29,048 -Geçici sığınak mı? -Evet. 673 00:33:29,132 --> 00:33:30,133 Geçici sığınak mı? 674 00:33:30,216 --> 00:33:31,509 Bazı sorunlar yaşadık, 675 00:33:32,510 --> 00:33:33,803 o yüzden geri çevrildik. 676 00:33:33,886 --> 00:33:34,846 -Geri mi? -Evet. 677 00:33:34,929 --> 00:33:38,057 Sığınağa alınmayanlar bunlar olmalı. 678 00:33:38,182 --> 00:33:40,143 Şu ısırılmamış mı? 679 00:33:40,226 --> 00:33:41,269 Biraz kızarmış. 680 00:33:42,770 --> 00:33:43,855 Durun. 681 00:33:43,938 --> 00:33:45,106 Isırıldı mı? 682 00:33:45,189 --> 00:33:46,983 Bir zombi! Isırılmış. 683 00:33:48,735 --> 00:33:50,069 Dönüşümden öncesi mi? 684 00:33:50,153 --> 00:33:51,696 -Galiba. -Şurasına bakın. 685 00:33:53,489 --> 00:33:56,034 Orada bir çocuk var. 686 00:33:57,076 --> 00:34:00,538 ENFEKTE OLUP HENÜZ ZOMBİYE DÖNÜŞMEMİŞ OLANLAR VAR 687 00:34:00,621 --> 00:34:02,415 Enfekte olanlar burada toplanmış. 688 00:34:05,585 --> 00:34:08,171 -Tanrım. -Şu adamda ciddi semptomlar var. 689 00:34:08,296 --> 00:34:10,757 BAZILARI ZOMBİYE DÖNÜŞÜYOR BİLE 690 00:34:11,299 --> 00:34:12,967 Yanlış yere mi geldik? 691 00:34:13,051 --> 00:34:16,971 GİRİŞİ REDDEDİLENLER İÇİN İSTASYONDA GEÇİCİ SIĞINAK 692 00:34:17,055 --> 00:34:19,474 -Durun, burası… -Ne oluyor? 693 00:34:19,557 --> 00:34:21,017 Hem zombiler hem insanlar var. 694 00:34:22,018 --> 00:34:24,353 Burası gözüme çok tehlikeli göründü. 695 00:34:24,437 --> 00:34:26,397 Öyle. Buraya nasıl düştük? 696 00:34:28,066 --> 00:34:29,275 Tatlım! Geçti! 697 00:34:29,358 --> 00:34:30,318 İyi misin? 698 00:34:31,360 --> 00:34:32,779 Ne oldu? 699 00:34:38,534 --> 00:34:39,368 İçeri gir. 700 00:34:39,452 --> 00:34:42,371 Bu lanet olası zombiler sinirimi bozuyor! 701 00:34:42,455 --> 00:34:46,084 Öyle davranıyor çünkü zombiye dönüşüyor. 702 00:34:46,167 --> 00:34:47,376 Hayır. Yürüyün. 703 00:34:47,460 --> 00:34:48,961 Bakar mısın? 704 00:34:49,045 --> 00:34:51,339 Niye sadece kendini düşünüyorsun? 705 00:34:51,422 --> 00:34:55,259 Sığınağa giremeyenler burada toplandı. 706 00:34:55,343 --> 00:34:59,931 Aile olsalar bile başkalarının güvenliği umurunda değil mi? 707 00:35:00,014 --> 00:35:02,850 Bu lanet zombilerden kurtulmalıyız. 708 00:35:02,934 --> 00:35:03,810 Sakin olun. 709 00:35:03,893 --> 00:35:05,603 Senin ailenden biri olsaydı? 710 00:35:05,686 --> 00:35:07,688 -Sakin ol. -Canımızın hiç mi değeri yok? 711 00:35:07,772 --> 00:35:10,024 -Sanki biz çok mutluyuz! -Sakin olun. 712 00:35:10,775 --> 00:35:13,694 Niye böyle konuşuyorsun? 713 00:35:13,778 --> 00:35:15,446 Bunu kabul eder misin? 714 00:35:15,530 --> 00:35:16,447 Ölebiliriz! 715 00:35:16,531 --> 00:35:18,199 Henüz ölmediniz. Sakin olun. 716 00:35:18,282 --> 00:35:22,036 Zombiler ve insanlar sığınakta bir arada! 717 00:35:22,120 --> 00:35:26,249 Tüm zombiler burada, orada ise sadece biz varız. 718 00:35:29,377 --> 00:35:30,419 Olamaz. 719 00:35:31,921 --> 00:35:34,632 ENFEKTE OLAN SEVDİKLERİNİ TERK EDEMEYEN İNSANLAR 720 00:35:34,715 --> 00:35:36,676 Hey! Sessiz ol! 721 00:35:36,759 --> 00:35:37,802 Hey! 722 00:35:38,344 --> 00:35:41,222 VE ONLARIN VARLIĞINDAN RAHATSIZ OLAN İNSANLAR 723 00:35:41,305 --> 00:35:44,142 Anlıyorum ama "lanet olası zombi" demeye gerek yok. 724 00:35:44,225 --> 00:35:46,227 Hâlâ aileler. 725 00:35:46,310 --> 00:35:48,146 Aile mi? Onlar zombi. 726 00:35:48,229 --> 00:35:50,731 Artık insan değiller. 727 00:35:50,815 --> 00:35:53,025 Antikoru olan biri varmış. 728 00:35:53,109 --> 00:35:54,235 -Antikor mu? -Evet. 729 00:35:54,318 --> 00:35:55,653 -Bekliyoruz. -Antikor mu? 730 00:35:55,736 --> 00:35:58,739 İki buçuk milyonda bir bulunan adamı mı diyorsun? 731 00:35:59,323 --> 00:36:01,742 Antikoru olan birini arıyorlar. 732 00:36:02,493 --> 00:36:05,997 5 MİLYAR WON'LUK KİŞİNİN HABERİ YAYILMIŞ 733 00:36:06,080 --> 00:36:07,165 Gel. 734 00:36:07,248 --> 00:36:10,376 Elimdekini görebilirler. 735 00:36:10,459 --> 00:36:11,502 Çözelim o zaman. 736 00:36:11,586 --> 00:36:13,671 Hayır, çözemeyiz. 737 00:36:16,382 --> 00:36:17,884 Dex, görünmüyor, değil mi? 738 00:36:17,967 --> 00:36:18,968 Hayır. 739 00:36:19,802 --> 00:36:21,679 Böyle görünmüyor. Tamam. 740 00:36:22,346 --> 00:36:26,934 Sadece nerede olduğunu bulmak bile 50 milyon won değerindeymiş. 741 00:36:27,018 --> 00:36:29,353 Onu bulup götürürsek… 742 00:36:29,437 --> 00:36:32,690 -Sessiz ol, tamam mı? -Beş milyar mı? Resmen piyango! 743 00:36:33,524 --> 00:36:35,943 Hong-chul, bu insanlar seni öldürebilir. 744 00:36:36,027 --> 00:36:37,570 Hadi gidelim. Şu tarafa. 745 00:36:37,653 --> 00:36:39,322 Seni lime lime ederler. 746 00:36:39,405 --> 00:36:40,865 Herkes sana saldırır. 747 00:36:40,948 --> 00:36:43,993 Kolunu 100, bacağını 300 milyona satarlar. 748 00:36:44,660 --> 00:36:49,040 HONG-CHUL'UN GERÇEK KİMLİĞİNİ GİZLEMEK İÇİN DİKKATLİ OLMALILAR 749 00:36:49,123 --> 00:36:52,293 Defconn, şurada. Judo… 750 00:36:52,960 --> 00:36:54,253 -Judo mu? -İkizler. 751 00:36:54,962 --> 00:36:57,465 ENFEKTE OLANLAR ARASINDA TANIDIK YÜZLER VAR 752 00:37:01,761 --> 00:37:02,595 İyi misin? 753 00:37:03,262 --> 00:37:05,640 -Cho ikizleri. -Vay be, DinDin! 754 00:37:05,723 --> 00:37:07,141 Cho Jun-ho ve Jun-hyun. 755 00:37:08,142 --> 00:37:09,268 Merhaba. 756 00:37:09,352 --> 00:37:13,606 İKİSİ DE MİLLÎ TAKIMDAYDI, JUN-HO'NUN BRONZ MADALYASI VAR 757 00:37:13,689 --> 00:37:15,024 DinDin, buradasın. 758 00:37:16,317 --> 00:37:17,944 Siz de buraya düşmüşsünüz. 759 00:37:18,027 --> 00:37:19,278 ÜZÜNTÜSÜNÜ GİZLEYEMİYOR 760 00:37:19,362 --> 00:37:21,989 Yolda bir zombiyle kavga ettik. 761 00:37:22,073 --> 00:37:25,618 Bir judocu nasıl ısırılır? Yere seriverseydiniz. 762 00:37:25,701 --> 00:37:28,246 Serdik zaten. O pislik bir adım ileri gitti. 763 00:37:28,329 --> 00:37:29,413 Onu boğuyordu 764 00:37:29,497 --> 00:37:32,333 ama kolu ağzına denk gelince ısırıldı. 765 00:37:32,416 --> 00:37:33,376 Düzgün dur. 766 00:37:33,459 --> 00:37:35,836 Kolu boyuna değil, ağzına denk gelmiş. 767 00:37:36,379 --> 00:37:37,546 Sen de ısırılacaksın. 768 00:37:37,630 --> 00:37:38,631 Niye ısırılayım? 769 00:37:38,714 --> 00:37:40,007 Kardeşin ısırılmış. 770 00:37:40,091 --> 00:37:43,678 DinDin. Ben Londra Olimpiyatları'nda bronz madalya aldım. 771 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 O almadı. 772 00:37:44,929 --> 00:37:46,430 O yüzden ısırıldı işte. 773 00:37:46,514 --> 00:37:49,475 MADALYA YERİNE ZOMBİ VİRÜSÜ ALDI 774 00:37:49,558 --> 00:37:53,020 Çok güçlü bir zombiye dönüşecek. 775 00:37:53,104 --> 00:37:54,689 Tehlikeli olacaktır. 776 00:37:54,772 --> 00:37:58,067 Jun-hyun, soyadlarımız aynı. 777 00:37:59,151 --> 00:38:00,194 Aklı başına geliyor. 778 00:38:00,278 --> 00:38:01,696 AİLE ÜYESİNE TEPKİ VERİYOR 779 00:38:03,239 --> 00:38:04,782 Jun-ho ve ben aynı sülaledeniz. 780 00:38:04,865 --> 00:38:06,701 Changnyeong'lu Cho. Üst tabakadan. 781 00:38:06,784 --> 00:38:08,077 Düzgünce selam ver. 782 00:38:08,160 --> 00:38:09,996 Selam ver Jun-hyun. 783 00:38:10,997 --> 00:38:13,624 ENFEKTE OLMASINA RAĞMEN HÂLÂ SAYGILI BİR ZOMBİ 784 00:38:15,584 --> 00:38:17,086 Biraz alsana. 785 00:38:17,169 --> 00:38:20,464 EUN-BI DÜŞÜNCELİ DAVRANIP DEĞERLİ YİYECEKLERİNİ PAYLAŞIYOR 786 00:38:22,591 --> 00:38:23,926 Ah canım… 787 00:38:24,719 --> 00:38:26,929 Onu ısırıldıktan sonra mı getirdin? 788 00:38:27,013 --> 00:38:29,390 Onu bırakamazdım, ben de buraya getirdim. 789 00:38:33,686 --> 00:38:34,729 Ufaklık… 790 00:38:34,812 --> 00:38:36,689 Yiyecek bir şeyin var mı? 791 00:38:36,772 --> 00:38:38,607 -Tanrım. -Teşekkürler. 792 00:38:39,859 --> 00:38:42,361 Alın, bunu yiyin. 793 00:38:42,445 --> 00:38:44,155 Paylaştığın için sağ ol. 794 00:38:44,238 --> 00:38:48,159 Eun-bi, içinin güzelliği dışına yansımış. 795 00:38:48,242 --> 00:38:49,410 ONUN DURUMUNU SORGULUYOR 796 00:38:49,493 --> 00:38:50,828 Olamaz… 797 00:38:52,079 --> 00:38:54,540 BEKLENMEDİK ŞEKİLDE GİRDİKLERİ SIĞINAKTAN ÇIKMALILAR 798 00:38:54,623 --> 00:38:55,583 Şu taraftan gidelim. 799 00:38:56,167 --> 00:38:58,252 Si-young, hadi çıkalım buradan. 800 00:38:58,336 --> 00:38:59,670 Çıkacağız ama… 801 00:38:59,754 --> 00:39:00,629 Soralım. 802 00:39:02,381 --> 00:39:03,799 Merhaba. 803 00:39:04,300 --> 00:39:05,509 Kaç yaşında? 804 00:39:05,593 --> 00:39:07,678 -On yaşında. -On mu? 805 00:39:07,762 --> 00:39:10,181 Annesi nerede? 806 00:39:12,475 --> 00:39:15,269 Annemi artık göremiyorum. 807 00:39:15,353 --> 00:39:17,772 HİÇ SORMAMALIYDI 808 00:39:17,855 --> 00:39:19,648 Buranın atmosferi biraz… 809 00:39:19,732 --> 00:39:20,858 Çok iyi değil. 810 00:39:20,941 --> 00:39:24,153 Şuradaki zombi ailelere çok yaklaşmayın. 811 00:39:24,236 --> 00:39:27,031 Günde birkaç kez çıldırıyorlar. 812 00:39:28,240 --> 00:39:30,910 Buradan çıkış yolunu biliyor musunuz? 813 00:39:30,993 --> 00:39:32,870 Biz de arıyoruz. 814 00:39:32,953 --> 00:39:36,082 Sadece metroya benzer bir şey duyuyoruz. 815 00:39:36,165 --> 00:39:37,416 -Evet. -Ben de duydum. 816 00:39:37,500 --> 00:39:39,335 Ben de metronun sesini duydum. 817 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Durun. 818 00:39:44,465 --> 00:39:45,299 Niye? 819 00:39:45,841 --> 00:39:47,676 Metro hâlâ çalışıyor. 820 00:39:47,760 --> 00:39:48,886 Sesler duyuyorum. 821 00:39:48,969 --> 00:39:50,930 Metro çalışıyor mu? 822 00:39:51,013 --> 00:39:52,932 Metronun sesini duymadınız mı? 823 00:39:53,015 --> 00:39:54,558 Çalışıyor galiba. 824 00:39:55,142 --> 00:39:56,727 Metro çalışıyor, değil mi? 825 00:39:56,811 --> 00:39:59,688 Ne sesi, bilmiyorum ama günde beş altı kez duyuyorum. 826 00:39:59,814 --> 00:40:01,190 İSTİHBARAT ALINDI 827 00:40:01,273 --> 00:40:03,859 Sadece tahmin ediyorum. Hiç görmedim. 828 00:40:03,943 --> 00:40:05,361 Sorup soruşturalım. 829 00:40:05,444 --> 00:40:07,696 Evet, galiba metro çalışıyor. 830 00:40:09,698 --> 00:40:11,742 FELAKETİN ORTASINDA BİR METRO İSTASYONU 831 00:40:11,826 --> 00:40:15,287 ACİL DURUM AMAÇLI KULLANILAN BİR TREN GEÇEBİLİR 832 00:40:15,371 --> 00:40:16,497 İki. 833 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 -İki mi? -Biri bu. 834 00:40:17,498 --> 00:40:19,250 -Biri bu. -İkisi burada. 835 00:40:19,667 --> 00:40:23,087 ENFEKTE OLMAYANLARIN OLDUĞU ALANDA GÜRÜLTÜLÜ BİR MASA VAR 836 00:40:23,170 --> 00:40:25,172 -Hadi. -Gördünüz. 837 00:40:25,256 --> 00:40:27,383 -Niye dinlemiyorsun? -Asla. 838 00:40:27,466 --> 00:40:29,176 Ne yapıyorsunuz? 839 00:40:29,260 --> 00:40:31,846 Oyun oynuyoruz. Tüm gün yapacak başka bir şey yok. 840 00:40:32,430 --> 00:40:33,722 Nasıl oynanıyor? 841 00:40:33,806 --> 00:40:34,932 Bul karayı al parayı. 842 00:40:35,516 --> 00:40:36,934 Jun-pyo? 843 00:40:37,768 --> 00:40:39,186 -Jun-pyo. Ne… -Selam. 844 00:40:39,728 --> 00:40:41,230 Buraya nasıl düştün? 845 00:40:42,064 --> 00:40:43,107 Merhaba. 846 00:40:43,190 --> 00:40:45,526 SİHİRBAZ KIM JUN-PYO BU MASANIN SAHİBİ 847 00:40:45,609 --> 00:40:46,652 O bir profesyonel. 848 00:40:47,236 --> 00:40:49,864 Tanrım! 849 00:40:49,947 --> 00:40:51,866 Oyunu kazanırsan o sende… 850 00:40:51,949 --> 00:40:53,200 -Tabii. -Kaybedersen? 851 00:40:53,284 --> 00:40:54,994 SIKILMAMAK İÇİN OYUN OYNUYORLAR 852 00:40:57,204 --> 00:40:58,581 Alkolleri var. Soju! 853 00:40:58,664 --> 00:41:00,291 Çok var gibi. 854 00:41:00,374 --> 00:41:02,334 BURADAN BİR ŞEYLER KAZANABİLİRLER 855 00:41:02,418 --> 00:41:04,545 -Kaç top var, tahmin ediyorsunuz. -Peki. 856 00:41:04,628 --> 00:41:06,964 Topları buraya ayrı ayrı koyacağım. 857 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Tek tek. 858 00:41:08,257 --> 00:41:11,427 Böyle yaptıktan sonra kaç top olduğunu bileceksiniz. 859 00:41:11,510 --> 00:41:12,678 Üçünü birden. 860 00:41:12,761 --> 00:41:14,013 -Hayır, iki. -Üç. 861 00:41:14,096 --> 00:41:15,389 -Üç mü? -Üç mü? 862 00:41:15,473 --> 00:41:16,432 İki tane var. 863 00:41:16,515 --> 00:41:18,309 Üç diyelim. 864 00:41:18,392 --> 00:41:20,311 Dikkatli ol. 865 00:41:22,688 --> 00:41:23,939 Ne? 866 00:41:24,023 --> 00:41:26,567 BİRİNİN GALİBİYETİNE TANIK OLDULAR 867 00:41:28,486 --> 00:41:30,738 -Verecek şeylerimiz var. -Hem de çok. 868 00:41:30,821 --> 00:41:32,114 Olay görüş keskinliğinde. 869 00:41:32,198 --> 00:41:33,199 ÇOKTAN BÜYÜLENDİLER 870 00:41:33,282 --> 00:41:34,783 Dex, senin görüşün iyi. 871 00:41:34,867 --> 00:41:36,285 Deneyeceğim. 872 00:41:36,368 --> 00:41:37,369 Bulabilirim. 873 00:41:37,453 --> 00:41:38,913 Şimdi farklı bir oyun. 874 00:41:38,996 --> 00:41:39,997 Bu… 875 00:41:40,080 --> 00:41:41,999 Dex, dikkat et. O bir profesyonel. 876 00:41:42,082 --> 00:41:44,668 -Karo dörtlüsünü seçiyorum. -Karo dörtlüsü mü? 877 00:41:45,252 --> 00:41:46,795 Bunu kullanacağım. 878 00:41:46,879 --> 00:41:48,881 Hatırlamak kolay olur. 879 00:41:48,964 --> 00:41:53,344 Kartları böyle koyup güzelce karıştıracağım. 880 00:41:53,427 --> 00:41:55,346 Aşinasındır. 881 00:41:55,429 --> 00:41:56,430 Ve… 882 00:41:56,514 --> 00:41:58,474 O da neydi? 883 00:41:58,557 --> 00:42:00,851 Hangisi olduğunu bilmelisin. 884 00:42:01,894 --> 00:42:03,646 -Gözden kaybettim. -Hangisi? 885 00:42:04,146 --> 00:42:05,231 Bu. 886 00:42:06,732 --> 00:42:08,442 -Tüh. -Ne? 887 00:42:09,652 --> 00:42:10,819 Ne? 888 00:42:10,903 --> 00:42:13,364 GÖZLERİ AÇIKKEN BİLE DOLANDIRILDILAR 889 00:42:13,447 --> 00:42:16,617 Başından beri söylüyorum, onunla oyun oynamamalıyız. 890 00:42:16,700 --> 00:42:18,702 -İlk seferdi. -Bir kez daha dene. 891 00:42:18,786 --> 00:42:21,163 Bunu giyersen zombiler seni ısıramaz. 892 00:42:21,247 --> 00:42:22,748 Zombilere karşı bağışıklık. 893 00:42:22,831 --> 00:42:24,875 KAFAYI YEMİŞ, SÖRF KIYAFETİNİ SATIYOR 894 00:42:24,959 --> 00:42:26,502 Hadi bakalım! 895 00:42:26,585 --> 00:42:27,711 Peki, hadi bakalım! 896 00:42:27,795 --> 00:42:30,297 -İçgüdülerine güven. -Delirmiş bunlar. 897 00:42:30,381 --> 00:42:31,966 -Tek tek. Yavaşça. -Tamam. 898 00:42:33,217 --> 00:42:34,552 Ne? 899 00:42:42,101 --> 00:42:42,935 Nasıl ya? 900 00:42:45,354 --> 00:42:46,647 Durun… 901 00:42:46,730 --> 00:42:48,065 ŞİMDİDEN ÜMİTSİZ VAKA 902 00:42:48,148 --> 00:42:50,734 Bence bu. 903 00:42:51,235 --> 00:42:52,736 Hadi! Bence bu! 904 00:42:52,820 --> 00:42:55,447 Hayır, değil! 905 00:42:55,573 --> 00:42:57,324 -Hepsini çevir. -Hangisi? 906 00:42:57,408 --> 00:42:58,659 Bu diye size demiştim! 907 00:42:58,742 --> 00:42:59,785 Eun-bi bu oyunda iyi. 908 00:43:01,203 --> 00:43:04,623 SI-YOUNG ÖĞRENECEK OLURSA KESİN DAYAĞI YİYECEK 909 00:43:04,707 --> 00:43:05,916 Jun-pyo. 910 00:43:06,000 --> 00:43:07,251 Peki ya bu fener? 911 00:43:07,334 --> 00:43:08,586 ÖF! SINIRLARI ZORLUYOR 912 00:43:08,669 --> 00:43:10,170 O zaman böyle yapayım. 913 00:43:10,254 --> 00:43:11,964 Bu ve bu. 914 00:43:12,047 --> 00:43:13,507 -Hangisi? -İşte, bu. 915 00:43:13,591 --> 00:43:14,800 En sondaki. 916 00:43:14,883 --> 00:43:16,969 -Ne? -Size yapmayın demiştim. 917 00:43:17,052 --> 00:43:18,971 SİHİRBAZDAN VAZGEÇSELER İYİ OLACAK 918 00:43:19,054 --> 00:43:20,806 Jun-pyo, niye böyle yapıyorsun? 919 00:43:20,889 --> 00:43:23,350 Bu şekilde yaşayamazsın. Aldıklarını geri ver. 920 00:43:23,434 --> 00:43:25,019 Riske girmek zorundasın. 921 00:43:25,102 --> 00:43:27,104 İkramiyeyi kazanana dek oynamaya devam. 922 00:43:27,187 --> 00:43:28,314 -Bilgi? -Evet. 923 00:43:28,397 --> 00:43:30,649 Tamam, daha var. Peki… 924 00:43:31,859 --> 00:43:33,027 Git buradan! İmdat! 925 00:43:35,070 --> 00:43:36,322 Git buradan! 926 00:43:37,364 --> 00:43:40,451 AĞIR ENFEKSİYONLU KİŞİLERDEN BİRİ ÇILGINA DÖNDÜ 927 00:43:40,534 --> 00:43:42,453 -Sakin ol. -Karmaşaya bak. 928 00:43:42,536 --> 00:43:45,831 Sana dikkatli ol demiştim! Olamıyorsan öldür gitsin! 929 00:43:45,914 --> 00:43:47,750 Çocuk var. 930 00:43:47,833 --> 00:43:50,377 Çılgına mı döndü? 931 00:43:50,461 --> 00:43:51,795 Korkuyoruz! 932 00:43:51,879 --> 00:43:52,921 DEX EL ATACAK MI? 933 00:43:53,005 --> 00:43:54,256 Acele edelim. 934 00:43:54,340 --> 00:43:55,466 YANLIŞ! BİR EL DAHA 935 00:43:55,549 --> 00:43:58,218 Ne yapmanız gerekiyorsa yapın. Gidelim. 936 00:43:58,302 --> 00:43:59,511 Yapabilirsin. 937 00:43:59,595 --> 00:44:00,888 -Tamam. -Yen onu! 938 00:44:01,472 --> 00:44:05,434 Buradan bir çıkış yolu var mı acaba? 939 00:44:05,517 --> 00:44:06,602 ARAMAYA DEVAM 940 00:44:06,685 --> 00:44:09,021 Çıkış olmadığını mı duydunuz? 941 00:44:09,104 --> 00:44:11,565 Çıkış nerede, biliyor musunuz? 942 00:44:11,649 --> 00:44:13,942 Şuradan sesler geldiğini duydum. 943 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Metro çalışıyor mu, biliyor musunuz? 944 00:44:16,779 --> 00:44:19,448 Sesler duymuşlar. Biz de duyduk. 945 00:44:19,531 --> 00:44:21,659 Metroya nasıl binebiliriz acaba? 946 00:44:21,742 --> 00:44:22,785 Şey… 947 00:44:32,419 --> 00:44:34,672 YAĞMALANMA SONRASI ELDE SİLAH YAPIMI 948 00:44:34,755 --> 00:44:35,923 Herkes yorgun düştü. 949 00:44:36,715 --> 00:44:37,549 Buradasınız. 950 00:44:40,511 --> 00:44:42,137 Sorun ne? 951 00:44:43,847 --> 00:44:44,973 Sorun ne? 952 00:44:45,057 --> 00:44:46,183 Bir şey olmuş. Ne oldu? 953 00:44:46,266 --> 00:44:47,393 Metroyu bulduk. 954 00:44:47,476 --> 00:44:49,937 -Metroyu mu buldunuz? -Metroyu bulduk. 955 00:44:50,562 --> 00:44:52,398 -Çalışıyor. -Metro… 956 00:44:53,315 --> 00:44:54,733 Metro hattı… 957 00:44:54,817 --> 00:44:56,485 DEĞERLİ BİLGİYE SAHİP BİRİ 958 00:44:56,568 --> 00:44:59,905 -Bu önemli bir bilgi. -Bizimle paylaşabilir misin? 959 00:45:00,864 --> 00:45:02,699 SI-YOUNG'UN BAKIŞI KORKUNÇ 960 00:45:02,783 --> 00:45:04,618 Arka tarafta bir kapı var. 961 00:45:06,286 --> 00:45:09,248 O kapıdan çıkıp dümdüz ilerlerseniz 962 00:45:09,957 --> 00:45:11,542 sizi iyi bir şey bekliyor olacak. 963 00:45:13,335 --> 00:45:14,378 Merdivenler. 964 00:45:14,461 --> 00:45:15,754 Ne bu? 965 00:45:15,838 --> 00:45:17,214 Burası çok karanlık. 966 00:45:17,297 --> 00:45:18,966 Karanlık. 967 00:45:20,300 --> 00:45:21,635 O da ne? 968 00:45:21,718 --> 00:45:23,595 Rayları görüyorum! 969 00:45:24,513 --> 00:45:25,764 Metro hattı. 970 00:45:25,848 --> 00:45:27,307 Daha şimdi duymadık mı? 971 00:45:29,852 --> 00:45:30,811 Duyuyorum! 972 00:45:31,520 --> 00:45:32,479 Sesini duyuyorum! 973 00:45:32,563 --> 00:45:33,897 -Duyuyorum. -Geliyor. 974 00:45:33,981 --> 00:45:35,065 Rüzgâr! 975 00:45:36,233 --> 00:45:37,234 Rüzgâr! 976 00:45:40,529 --> 00:45:42,364 Geliyor! 977 00:45:43,031 --> 00:45:44,158 Cidden geliyor! 978 00:45:54,835 --> 00:45:57,087 Metro çalışıyor! 979 00:45:57,171 --> 00:45:58,213 Gerçekten geldi! 980 00:45:58,297 --> 00:45:59,423 Eun-bi! 981 00:46:02,176 --> 00:46:03,218 Birileri içinde mi? 982 00:46:03,302 --> 00:46:05,429 Bilmiyoruz. Yandan bakamadık. 983 00:46:05,512 --> 00:46:07,014 Pek emin değiliz. 984 00:46:07,097 --> 00:46:08,557 Zaten çok hızlı gidiyor. 985 00:46:08,640 --> 00:46:09,892 Ne sıklıkta geçiyor? 986 00:46:09,975 --> 00:46:13,228 Bağırmadan konuşun. Duyacaklar. 987 00:46:13,312 --> 00:46:15,814 Buradaki herkese söylememiz gerekmez mi? 988 00:46:15,898 --> 00:46:18,442 Hayır, o zaman zombiler de gelir. 989 00:46:18,525 --> 00:46:19,651 PLATFORM DAHA BULUNMADI 990 00:46:19,735 --> 00:46:21,320 En iyisi sadece biz gidelim. 991 00:46:21,403 --> 00:46:22,654 -Kimseye söylemeden? -Evet. 992 00:46:22,738 --> 00:46:25,449 Büyük bir grup hâlinde birden gidersek 993 00:46:25,532 --> 00:46:27,075 şüphe çekebilir. 994 00:46:27,159 --> 00:46:28,952 Ortam sakinleşene kadar bekleyelim. 995 00:46:29,036 --> 00:46:30,496 Katılıyorum. Sonra gidelim. 996 00:46:30,579 --> 00:46:31,622 Biraz ara verelim. 997 00:46:31,705 --> 00:46:33,957 -Çok belli olur. -Önce bir şeyler yiyelim. 998 00:46:34,041 --> 00:46:36,084 Çok acıktım. 999 00:46:40,339 --> 00:46:41,381 Sağ ol Dindin. 1000 00:46:41,465 --> 00:46:44,051 AZ BAHARATLI MI? BU ŞARTLARDA NORMAL 1001 00:46:48,597 --> 00:46:49,932 Yine de çok lezzetli. 1002 00:46:50,599 --> 00:46:52,643 Yiyecek hiçbir şeyimiz yoktu. 1003 00:46:59,775 --> 00:47:01,527 Burada çok fazla kavga dövüş var. 1004 00:47:01,610 --> 00:47:04,488 Zombi olsalar da aile oldukları için kalıyorlar. 1005 00:47:04,571 --> 00:47:06,156 Diğerleri onlara küfrediyordu. 1006 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Hong-chul. 1007 00:47:07,741 --> 00:47:11,203 Jun-ho'nun ne demek istediğini anlıyorum. 1008 00:47:11,286 --> 00:47:15,082 Antikorla aşı yapılıp insanlar kurtarılabilirmiş. 1009 00:47:15,165 --> 00:47:17,292 Hâlâ umut varken nasıl bırakılır ki? 1010 00:47:18,252 --> 00:47:20,671 Ben de onların yaptığını yapardım. 1011 00:47:20,754 --> 00:47:22,214 Yalnız bırakmazdım. 1012 00:47:22,297 --> 00:47:23,382 Kesinlikle. 1013 00:47:23,465 --> 00:47:25,884 Sanırım ben yalnız bırakırdım. 1014 00:47:25,968 --> 00:47:26,927 -Aileni mi? -Evet. 1015 00:47:27,010 --> 00:47:29,096 Ama buradaki durumu görünce… 1016 00:47:34,851 --> 00:47:36,645 Yapabileceğimi sanmıyorum. 1017 00:47:36,728 --> 00:47:38,897 -Onlarla mı kalırdın yoksa… -Aynen. 1018 00:47:38,981 --> 00:47:41,108 Ailen ısırıldıysa kalmak zorundasın. 1019 00:47:41,191 --> 00:47:42,276 -Evet. -Başka yolu yok. 1020 00:47:42,359 --> 00:47:44,236 -Birlikte kalınmalı. -Ve ısırılmalı mı? 1021 00:47:44,319 --> 00:47:45,362 -Evet. -Isırılmalı mı? 1022 00:47:45,445 --> 00:47:48,407 Birlikte kalırdık. Yoksa yaşamanın ne anlamı var? 1023 00:47:48,490 --> 00:47:50,576 Aile olsalar da 1024 00:47:51,702 --> 00:47:53,912 zombiye dönüşmüşler. 1025 00:47:53,996 --> 00:47:55,581 Yani… 1026 00:47:56,790 --> 00:47:58,208 Bittiği anlamına mı geliyor? 1027 00:48:05,257 --> 00:48:07,009 Sonuna kadar kalacak mısın? 1028 00:48:07,092 --> 00:48:08,885 Aileden nasıl vazgeçilir? 1029 00:48:08,969 --> 00:48:11,263 Isırılmış olsalardı aileni terk eder miydin? 1030 00:48:11,346 --> 00:48:12,764 Ama bence 1031 00:48:13,348 --> 00:48:16,268 bizimle birlikte hayatta kalanlar daha önemli. 1032 00:48:19,021 --> 00:48:21,898 Onlar eskiden ailenizdi. 1033 00:48:22,482 --> 00:48:24,776 Hayatta kalman gerekmez mi? 1034 00:48:24,860 --> 00:48:26,653 Kardeşin bunu istemez mi? 1035 00:48:26,737 --> 00:48:27,863 Hayatta kalmalısın. 1036 00:48:28,447 --> 00:48:30,532 "Jun-ho, git." 1037 00:48:36,538 --> 00:48:37,956 Bunda da yanlış bir şey yok. 1038 00:48:38,040 --> 00:48:43,045 Çünkü zombi ailen hayatta kalmanı istiyor olabilir. 1039 00:48:43,420 --> 00:48:45,672 Bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 1040 00:48:45,756 --> 00:48:47,799 Mantıklı bir şekilde düşünmen gerek. 1041 00:48:47,883 --> 00:48:52,054 Birinin hayatta olması lazım ki aşı geliştirilebilsin 1042 00:48:52,137 --> 00:48:53,597 ve insanlık kurtulabilsin. 1043 00:48:53,680 --> 00:48:55,140 Gerçek bu. 1044 00:48:55,223 --> 00:48:58,810 Zombiye dönüşseydim öldürülmek isterdim. 1045 00:48:59,645 --> 00:49:01,438 Çünkü yük olabilirim. 1046 00:49:01,521 --> 00:49:04,232 Zombiye dönüşürsen 1047 00:49:04,733 --> 00:49:05,651 sana saldıralım mı? 1048 00:49:06,568 --> 00:49:07,819 Ama biz aile değiliz. 1049 00:49:09,237 --> 00:49:10,947 O KADAR DA DEĞİL 1050 00:49:11,031 --> 00:49:13,116 Öldürmeye kalkışanı ısırırım. 1051 00:49:14,117 --> 00:49:15,952 Artık neredeyse bir aile gibiyiz. 1052 00:49:16,036 --> 00:49:17,996 Yemek yiyince uykum geldi. 1053 00:49:18,080 --> 00:49:19,665 Biraz mola verelim. 1054 00:49:19,748 --> 00:49:22,376 -Evet, kısa bir mola. -Dinlenelim. Çok yoruldum. 1055 00:49:22,459 --> 00:49:25,796 Şimdi kestirip iki üç saat sonra gidelim mi? 1056 00:49:25,879 --> 00:49:27,589 Kestirsek olur mu? 1057 00:49:27,673 --> 00:49:29,800 ORTAM SESSİZLEŞENE KADAR MOLA VERİYORLAR 1058 00:49:29,883 --> 00:49:30,759 Acıdı. 1059 00:49:30,842 --> 00:49:32,386 Beni burada bırakmayın. 1060 00:49:32,969 --> 00:49:35,180 Artık bir varış noktası 1061 00:49:36,014 --> 00:49:39,017 ve kaçabileceğimiz bir şey bulduğumuz için çok daha iyiyim! 1062 00:49:39,101 --> 00:49:41,520 Zayıf bir ışık hüzmesi görebiliyorum. 1063 00:49:41,603 --> 00:49:43,563 Nereden belli? Belki zifirî karanlıktır. 1064 00:49:43,647 --> 00:49:47,734 Bir iki saat dinlenip yolumuza devam edelim. 1065 00:49:47,818 --> 00:49:49,986 Bu son molamız olabilir. 1066 00:49:50,070 --> 00:49:51,571 Uzun süredir mola vermiyoruz. 1067 00:49:51,655 --> 00:49:56,159 Yemek yemeyeli, böyle uzanıp uyumayalı çok uzun zaman olmuştu. 1068 00:49:57,828 --> 00:49:59,121 Çok yorgunum. 1069 00:50:16,012 --> 00:50:17,264 İyi misin? 1070 00:50:17,347 --> 00:50:18,932 Daha kötü görünüyor. 1071 00:50:19,015 --> 00:50:21,518 Hayır, onu kontrol edebiliyorum. 1072 00:50:21,601 --> 00:50:23,103 Kendine gel! 1073 00:50:23,186 --> 00:50:26,732 Başından beri birlikteyiz, sonuna kadar da birlikte olacağız! 1074 00:50:51,465 --> 00:50:52,466 Zombi! 1075 00:50:53,925 --> 00:50:56,052 Nasıl ya… 1076 00:50:57,053 --> 00:50:58,096 Ne oldu? 1077 00:50:58,180 --> 00:50:59,389 -Ne? -Ne oluyor? 1078 00:50:59,973 --> 00:51:01,057 Cho Jun-hyun? 1079 00:51:03,977 --> 00:51:05,604 Judocu değil mi şu? 1080 00:51:05,687 --> 00:51:07,105 -Kalk. -Ne o? 1081 00:51:07,814 --> 00:51:08,899 Kardeşi nerede? 1082 00:51:15,530 --> 00:51:16,656 Eyvah! 1083 00:51:23,038 --> 00:51:24,039 Neler oluyor? 1084 00:51:25,665 --> 00:51:26,875 Hareketleri unutmamış. 1085 00:51:28,502 --> 00:51:29,753 Nasıl başa çıkacağız? 1086 00:51:33,507 --> 00:51:34,966 Isırılacaksın! 1087 00:51:36,718 --> 00:51:38,595 Ne yapıyorsun? Durdurun onu! 1088 00:51:38,678 --> 00:51:40,347 Nasıl durduracağız? 1089 00:51:45,185 --> 00:51:46,061 Nereye gitti? 1090 00:51:47,979 --> 00:51:49,439 Hayır! 1091 00:51:52,400 --> 00:51:56,363 Hayır! Kardeşime dokunmayın! 1092 00:51:57,697 --> 00:51:58,740 Çekil! 1093 00:52:07,833 --> 00:52:09,835 Hayır! Baba! 1094 00:52:09,918 --> 00:52:12,254 Baba! 1095 00:52:14,130 --> 00:52:15,382 Baba. 1096 00:52:15,465 --> 00:52:16,550 Dursana, dur! 1097 00:52:17,133 --> 00:52:18,134 Canım, geri çekil! 1098 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 Bırakın onu! 1099 00:52:19,302 --> 00:52:21,429 Bırakın onu! Onu kontrol edebilirim! 1100 00:52:21,513 --> 00:52:23,098 Zombiyi öldürün! 1101 00:52:23,181 --> 00:52:24,975 Öldürün gitsin! 1102 00:52:25,058 --> 00:52:27,310 Hayatta olan birini niye öldüresiniz? 1103 00:52:27,394 --> 00:52:28,728 Öldürün gitsin! 1104 00:52:28,812 --> 00:52:29,938 Sessiz ol! 1105 00:52:34,234 --> 00:52:37,320 DÖRT YARIŞMACI KONTROLDEN ÇIKAN JUN-HYUN'UN YANINDA 1106 00:52:39,197 --> 00:52:43,326 İÇLERİNDEN BİRİNİN DURUMU ÇÖZMESİ GEREKİYOR 1107 00:52:45,036 --> 00:52:46,121 Onu öldürmeliyiz! 1108 00:52:49,457 --> 00:52:51,585 Çekil! 1109 00:52:56,131 --> 00:52:58,550 Öyle durmayın! Bir şeyler yapın! 1110 00:52:58,633 --> 00:53:01,011 -Al bunu. -Hayır, dur. 1111 00:53:04,389 --> 00:53:09,644 Aileniz zombiye dönüşse onlarla sonuna kadar kalır mıydınız? 1112 00:53:09,728 --> 00:53:11,688 Hayatta kalmak için bırakır mıydınız? 1113 00:53:11,771 --> 00:53:13,732 Ben asla bırakmazdım. 1114 00:53:15,901 --> 00:53:17,235 Yanlarında kalmak gerekir. 1115 00:53:18,987 --> 00:53:21,031 Hâlâ umut varken nasıl bırakılır ki? 1116 00:53:22,532 --> 00:53:23,491 Hayır! 1117 00:53:26,620 --> 00:53:30,582 Aile olsalar da zombiye dönüşmüşler. 1118 00:53:31,166 --> 00:53:32,208 Yani… 1119 00:53:34,044 --> 00:53:35,587 Bittiği anlamına mı geliyor? 1120 00:53:36,129 --> 00:53:37,380 -Al bunu. -Hayır, dur. 1121 00:53:37,464 --> 00:53:39,341 ONU DİNLEDİKTEN SONRA TAEYEON'U SEÇİYOR 1122 00:53:39,466 --> 00:53:41,718 Niye? Niye TAEYEON? 1123 00:53:41,801 --> 00:53:43,261 Hey… 1124 00:53:44,262 --> 00:53:48,350 ARTIK KARAR TAEYEON'UN 1125 00:53:53,355 --> 00:53:57,692 TAEYEON'UN İKİLEMİ: BENİM İÇİN ZOMBİ, SENİN İÇİN AİLE 1126 00:53:58,652 --> 00:54:03,365 Baba! 1127 00:54:03,448 --> 00:54:04,491 Saldır! 1128 00:54:04,574 --> 00:54:07,619 KARAR VERMEK İÇİN 30 SANİYESİ VAR 1129 00:54:08,828 --> 00:54:13,667 TAHTA BİR SOPA TUTAN TAEYEON'UN İKİ SEÇENEĞİ VAR 1130 00:54:15,877 --> 00:54:17,253 Öldür! 1131 00:54:17,337 --> 00:54:19,965 JUN-HYUN'A VURUP MASUM SİVİLİ KURTARMAK 1132 00:54:20,048 --> 00:54:23,969 Baba… 1133 00:54:24,052 --> 00:54:25,095 Onu öldürme! 1134 00:54:25,178 --> 00:54:26,972 VEYA KARDEŞLERE YAŞAMA ŞANSI VERMEK 1135 00:54:27,055 --> 00:54:29,140 Onsuz yaşayamam. 1136 00:54:29,224 --> 00:54:31,601 Biri ölürse diğeri de peşinden gider. 1137 00:54:31,851 --> 00:54:33,770 KARARI KADERLERİNİ BELİRLEYECEK 1138 00:54:33,853 --> 00:54:35,230 Çabuk! 1139 00:54:35,313 --> 00:54:37,440 Hayır! 1140 00:54:37,524 --> 00:54:39,275 Öldür! 1141 00:54:39,859 --> 00:54:40,944 Çocuğun babası! 1142 00:54:41,027 --> 00:54:42,612 Çocuğun babası! 1143 00:54:45,615 --> 00:54:50,036 Öldür! Öldür hadi! 1144 00:54:50,704 --> 00:54:52,706 Ya senin ailen olsaydı? 1145 00:54:52,789 --> 00:54:54,916 O zaman da öldürebilir miydin? 1146 00:54:58,461 --> 00:55:00,255 Onu kontrol edebilirim! Yapma! 1147 00:55:01,548 --> 00:55:03,383 -Baba! -Öldürme! 1148 00:55:04,801 --> 00:55:08,680 Çabuk karar ver! 1149 00:55:18,773 --> 00:55:19,941 Yapma! 1150 00:55:20,025 --> 00:55:21,317 Hayır! 1151 00:55:21,401 --> 00:55:22,610 -Yapma! -Hayır! 1152 00:55:25,030 --> 00:55:25,947 Hey! 1153 00:55:28,491 --> 00:55:30,201 -Öldürme! -Hey! 1154 00:55:31,077 --> 00:55:31,911 O… 1155 00:55:35,749 --> 00:55:36,833 Kanıyor. 1156 00:55:38,543 --> 00:55:39,669 İyi misin? 1157 00:55:40,420 --> 00:55:41,421 Bebeğim! 1158 00:55:43,506 --> 00:55:44,340 İyi misin? 1159 00:55:44,424 --> 00:55:45,633 Hayır! 1160 00:55:57,812 --> 00:55:58,646 TAEYEON… 1161 00:55:59,647 --> 00:56:00,607 TAEYEON değil miydi? 1162 00:56:01,691 --> 00:56:02,734 İyi misin? 1163 00:56:15,455 --> 00:56:16,998 Hâlâ insan! 1164 00:56:24,422 --> 00:56:26,549 Bir insanı öldürdün! 1165 00:56:28,593 --> 00:56:29,511 Hayır, o… 1166 00:56:29,594 --> 00:56:31,596 Daha zombiye dönüşmemişti! 1167 00:56:31,679 --> 00:56:34,974 Onun yerinde kim olsa aynısını yapardı. 1168 00:56:37,936 --> 00:56:43,191 Bundan böyle karınızın, arkadaşınızın, kardeşinizin sonu böyle olabilir! 1169 00:56:43,274 --> 00:56:44,442 Hayır! 1170 00:56:45,860 --> 00:56:47,237 Onlara izin mi vereceksiniz? 1171 00:56:48,446 --> 00:56:50,281 -Bir insanı öldürdün! -Aynen. 1172 00:56:50,365 --> 00:56:51,658 Katil! 1173 00:56:51,741 --> 00:56:53,034 Kızı öldürün! 1174 00:56:53,118 --> 00:56:54,828 O bir zombiydi. 1175 00:56:54,911 --> 00:56:57,747 Ona saldırmasını söylemiştiniz! 1176 00:56:57,831 --> 00:56:59,082 Yapma Jun-ho! 1177 00:56:59,165 --> 00:57:00,667 Jun-ho, hayır… 1178 00:57:00,750 --> 00:57:02,127 Sen karışma! 1179 00:57:02,210 --> 00:57:04,504 Cho ailesi bu işe karışmamalı! 1180 00:57:04,587 --> 00:57:06,381 Hepsini öldürmeliyiz! 1181 00:57:06,464 --> 00:57:08,591 -Bir kazaydı! -Öldürün onları! 1182 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 Eşyalarını al! 1183 00:57:15,890 --> 00:57:16,766 Eşyalarınızı alın! 1184 00:57:16,850 --> 00:57:18,518 O bir insan değil! 1185 00:57:18,601 --> 00:57:20,228 İnsan olamaz! 1186 00:57:20,311 --> 00:57:22,063 Dex, sen karışma. 1187 00:57:22,147 --> 00:57:24,482 -Birini öldürdün! -Niye birini öldürdün? 1188 00:57:24,566 --> 00:57:25,817 Başka şansımız yok. 1189 00:57:25,900 --> 00:57:28,069 Birini öldürdün! 1190 00:57:28,945 --> 00:57:30,029 Bu… 1191 00:57:30,113 --> 00:57:31,489 Aşağılık herifler! 1192 00:57:33,616 --> 00:57:35,326 Öldürün hepsini! 1193 00:57:36,411 --> 00:57:38,705 Niye böyle yapıyorsunuz? 1194 00:57:38,788 --> 00:57:40,707 -Hayır! -Bir kazaydı! 1195 00:57:40,790 --> 00:57:44,252 Niye? 1196 00:57:44,335 --> 00:57:46,588 Bir kazaydı! 1197 00:57:46,671 --> 00:57:48,173 Hepsini öldürün! 1198 00:57:49,090 --> 00:57:51,092 Hepsini öldürün! 1199 00:57:51,176 --> 00:57:52,427 -Hepsini öldürün! -Al! 1200 00:57:52,510 --> 00:57:53,511 Oradalar! 1201 00:57:56,431 --> 00:57:57,724 Hepsini öldürün! 1202 00:57:58,558 --> 00:57:59,517 Hepsini öldürün! 1203 00:58:00,977 --> 00:58:04,689 Hepsini öldürün! 1204 00:58:05,732 --> 00:58:08,443 Bir insanı öldürdüler! 1205 00:58:08,526 --> 00:58:10,195 Kapıyı kapatın! 1206 00:58:10,278 --> 00:58:11,571 -Hepsini öldürün! -Katil! 1207 00:58:11,654 --> 00:58:13,281 Öldürün şu pislikleri! 1208 00:58:13,364 --> 00:58:14,657 Bir insanı öldürdüler! 1209 00:58:14,741 --> 00:58:16,201 Bir insanı öldürdüler! 1210 00:58:16,284 --> 00:58:17,660 Katiller! 1211 00:58:55,907 --> 00:58:57,909 Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis