1 00:03:15,360 --> 00:03:16,159 Hey, brother, 2 00:03:16,639 --> 00:03:19,000 this lunatic who is eating food, does he come here every day? 3 00:03:23,599 --> 00:03:24,840 No, sir. Just sometimes. 4 00:03:24,879 --> 00:03:25,719 Really? - Yes. 5 00:03:44,560 --> 00:03:47,639 Hello. Jallad sir. - 'Yes.' - I found him. 6 00:03:48,520 --> 00:03:50,919 'Take a good look. You've been saying this for four years.' 7 00:03:51,199 --> 00:03:54,039 No, sir. I'm 100 percent sure this time. He is the one. 8 00:03:54,120 --> 00:03:56,800 '100 percent, my foot. You were 100 percent sure last time too.' 9 00:03:56,879 --> 00:03:59,520 Sir, If I'm wrong this time, I'll quit. 10 00:03:59,879 --> 00:04:01,719 You just come to Raipur immediately. - 'Okay.' 11 00:04:21,439 --> 00:04:24,399 Satyansh. 12 00:04:39,560 --> 00:04:40,360 Satyansh. 13 00:04:57,959 --> 00:04:58,759 Satyansh. 14 00:05:59,000 --> 00:06:00,360 Physically, he looks good. 15 00:06:01,079 --> 00:06:03,199 Yes, he is a little weak, but that's not an issue. 16 00:06:04,399 --> 00:06:06,800 But this is a real issue. 17 00:06:08,360 --> 00:06:09,600 This MRI shows 18 00:06:10,040 --> 00:06:12,720 Satyansh's mental condition is not good. 19 00:06:13,480 --> 00:06:16,199 It may have been due to a head injury. 20 00:06:17,199 --> 00:06:20,160 This is often due to too much stress. 21 00:06:20,240 --> 00:06:21,160 Okay. 22 00:06:21,519 --> 00:06:25,480 But if Satyansh's family and friends 23 00:06:26,319 --> 00:06:28,759 try to remind him constantly, 24 00:06:29,807 --> 00:06:31,367 then maybe 25 00:06:31,838 --> 00:06:34,438 Satyansh's memory can slowly return. 26 00:06:35,040 --> 00:06:36,360 Thank you, doctor. - That's okay. 27 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 Satyansh, open your mouth. 28 00:06:41,720 --> 00:06:44,120 There you go. Here, have some water. 29 00:06:45,085 --> 00:06:45,927 A-ha... 30 00:06:47,199 --> 00:06:49,839 A-ha! Here. 31 00:06:53,726 --> 00:06:54,480 Look, 32 00:06:56,319 --> 00:06:58,000 do you know whose diary this is? 33 00:06:59,487 --> 00:07:00,247 Have a look. 34 00:07:02,040 --> 00:07:02,839 Look. 35 00:08:01,079 --> 00:08:02,160 'My father' 36 00:08:03,120 --> 00:08:04,519 'drinks alcohol day and night,' 37 00:08:06,199 --> 00:08:08,959 'so while distributing letters, he forgets his address.' 38 00:08:10,240 --> 00:08:11,279 'And where does he drink?' 39 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 'Only the one who comes' 40 00:08:14,560 --> 00:08:16,639 'to drop him off can tell.' - I'll go. - I'll drop you. 41 00:08:16,720 --> 00:08:17,680 'I have two sisters' 42 00:08:18,920 --> 00:08:21,120 'who should have got married five years ago.' 43 00:08:21,879 --> 00:08:22,879 Do it properly. 44 00:08:22,959 --> 00:08:24,480 'So now people are recommending men,' 45 00:08:25,199 --> 00:08:27,079 'not boys.' - Hey, keep it still. 46 00:08:27,680 --> 00:08:29,959 'We have a sweet grandmother too.' 47 00:08:31,079 --> 00:08:34,039 'She, too, should have died 13 years ago.' 48 00:08:34,200 --> 00:08:34,960 Tea! 49 00:08:35,200 --> 00:08:36,720 'But the service of her daughter-in-law' 50 00:08:36,799 --> 00:08:37,879 'is not letting her die.' 51 00:08:42,399 --> 00:08:43,799 Scoundrels! 52 00:08:44,639 --> 00:08:47,120 You are giving me cold tea. Go and bring a hot one. 53 00:08:49,279 --> 00:08:51,440 Oh my God! The snake died! 54 00:08:51,559 --> 00:08:54,639 My snake died because of your tea. 55 00:08:54,759 --> 00:08:56,000 'And my sweet mother,' 56 00:08:56,679 --> 00:08:58,279 'who thinks of me as the best son.' 57 00:08:59,200 --> 00:09:00,679 'I'm neither hardworking' 58 00:09:01,559 --> 00:09:02,600 'nor young.' 59 00:09:03,320 --> 00:09:04,919 'Actually, I am unemployed.' 60 00:09:12,440 --> 00:09:13,840 'Hello, who is it? Sister-in-law?' 61 00:09:14,440 --> 00:09:16,000 Yes, Kallu. How are you? 62 00:09:16,320 --> 00:09:19,440 'Yeah, I'm fine. Who gave the phone to mother?' 63 00:09:19,960 --> 00:09:21,440 Uh... She 64 00:09:21,759 --> 00:09:24,120 likes to play that snake game all the time. 65 00:09:24,440 --> 00:09:26,559 'I'm hearing about it for the first time.' 66 00:09:27,000 --> 00:09:28,759 'Snake is playing the game of snakes.' 67 00:09:29,360 --> 00:09:31,200 'Okay. Tell me, where is brother?' 68 00:09:31,679 --> 00:09:34,440 He is drunk. He stays drunk all day. 69 00:09:35,200 --> 00:09:37,159 'I knew it. I was just confirming.' 70 00:09:37,279 --> 00:09:39,519 Brother, Satyansh is upset. 71 00:09:40,320 --> 00:09:41,639 'Why is he upset when I am here?' 72 00:09:42,360 --> 00:09:43,639 'When I am here, then why worry?' 73 00:09:44,240 --> 00:09:45,440 What can I say, brother? 74 00:09:45,759 --> 00:09:47,120 He is not getting a job anywhere. 75 00:09:47,200 --> 00:09:48,559 'You took my words.' 76 00:09:49,120 --> 00:09:51,600 'You bid farewell to the boy, like a father bids' 77 00:09:51,679 --> 00:09:54,200 'farewell to his girl in two pairs of clothes. That's it.' 78 00:09:54,919 --> 00:09:56,039 'I'll take care of the rest.' 79 00:09:56,279 --> 00:09:57,799 'So what if there is no blood relation?' 80 00:09:58,240 --> 00:10:00,039 'I am his uncle, after all.' - Okay, brother. 81 00:10:07,639 --> 00:10:08,600 Brother. 82 00:10:10,159 --> 00:10:11,759 Bless you, son. - Allow me. 83 00:10:12,320 --> 00:10:14,039 Okay, grandmother. Bless me. 84 00:10:14,559 --> 00:10:15,360 Bless you. 85 00:10:15,440 --> 00:10:17,600 Brother... - You are going far away 86 00:10:17,840 --> 00:10:20,159 so I will miss you a lot. 87 00:10:21,639 --> 00:10:24,039 You are going far away. Don't come soon. 88 00:10:24,120 --> 00:10:26,720 The responsibility of the whole family is on your shoulders. 89 00:10:28,200 --> 00:10:29,279 Ah! 90 00:10:29,559 --> 00:10:30,879 My boy! 91 00:10:33,559 --> 00:10:34,320 Hoo! 92 00:10:35,279 --> 00:10:37,200 Oh my God! Where is my phone? 93 00:10:39,919 --> 00:10:41,840 Okay, dad. Allow me. 94 00:10:42,799 --> 00:10:44,759 Take care of yourself. - Yes, my son. 95 00:10:44,879 --> 00:10:46,679 Please try to stop your drinking. 96 00:10:47,799 --> 00:10:50,080 Now I will have to drink less 97 00:10:50,840 --> 00:10:52,559 because I am retiring next month. 98 00:10:53,279 --> 00:10:54,120 And, son, 99 00:10:55,320 --> 00:10:57,200 take some money. 100 00:10:57,559 --> 00:10:58,879 This is all I have. 101 00:10:59,879 --> 00:11:00,919 Spend wisely. 102 00:11:01,799 --> 00:11:03,559 And I have told uncle Kallu, 103 00:11:04,080 --> 00:11:05,000 you also talk to him. 104 00:11:07,240 --> 00:11:09,799 Okay, dad. - Take care of yourself. 105 00:11:32,320 --> 00:11:33,759 'Then I came to Mumbai.' 106 00:11:35,039 --> 00:11:35,960 'It's a wonderful city.' 107 00:11:37,799 --> 00:11:39,000 'Someone has rightly written' 108 00:11:39,840 --> 00:11:41,240 'that this city never sleeps.' 109 00:11:42,519 --> 00:11:44,879 'But that writer forgot to write' 110 00:11:45,879 --> 00:11:48,600 'that this city does not even let us sleep peacefully.' 111 00:11:49,480 --> 00:11:50,840 'It's a dream city.' 112 00:11:51,399 --> 00:11:55,120 "Hey... Hey..." 113 00:11:55,320 --> 00:11:59,600 "Just move away. Just be safe. This is Mumbai, my love." 114 00:11:59,919 --> 00:12:02,960 Wow, man. You sing well. 115 00:12:03,480 --> 00:12:05,799 Why don't you participate in singing reality shows? 116 00:12:05,879 --> 00:12:08,559 I participated, sir. That's why I'm driving an auto now. 117 00:12:08,639 --> 00:12:10,159 "Hey... Hey..." 118 00:12:10,320 --> 00:12:12,679 This is Bombay. Anything can happen here. 119 00:12:12,759 --> 00:12:14,240 "A-ha..." 120 00:12:14,360 --> 00:12:16,120 You look new, where are you from? 121 00:12:16,240 --> 00:12:18,360 "A-ha..." - I am from Chhattisgarh. 122 00:12:18,519 --> 00:12:19,919 Chhattisgarh! 123 00:12:20,159 --> 00:12:24,000 "O-hoo..." 124 00:12:25,600 --> 00:12:27,799 'He is my distant uncle Kallu,' 125 00:12:28,879 --> 00:12:30,240 'who is looking for a mirror' 126 00:12:30,559 --> 00:12:32,000 'that can make him look beautiful.' 127 00:12:32,720 --> 00:12:34,559 'But he cannot find that mirror.' 128 00:12:34,759 --> 00:12:35,639 Uncle, 129 00:12:36,600 --> 00:12:38,120 you have a nice house. 130 00:12:40,399 --> 00:12:41,279 Sattu. - Yeah. 131 00:12:42,240 --> 00:12:45,559 My jawline is a little sharper than before, isn't it? 132 00:12:46,240 --> 00:12:47,159 Just a little... 133 00:12:47,840 --> 00:12:48,600 No, uncle, 134 00:12:48,720 --> 00:12:51,240 you still look the same. - Hmm? 135 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 This mirror is faulty. 136 00:12:56,399 --> 00:12:57,320 I'll have to throw it. 137 00:12:58,159 --> 00:12:58,960 You know... 138 00:13:00,519 --> 00:13:02,879 Get your resume ready. - For an interview? - Huh! 139 00:13:04,159 --> 00:13:05,559 Will you give an interview 140 00:13:06,200 --> 00:13:08,600 while your uncle Kallu is here? No need for an interview. 141 00:13:09,279 --> 00:13:11,120 Direct selection. - Wow! 142 00:13:12,480 --> 00:13:13,720 'Don't trust him.' 143 00:13:14,120 --> 00:13:15,600 'He is a fraud.' 144 00:13:17,279 --> 00:13:18,039 What happened? 145 00:13:20,639 --> 00:13:22,240 You didn't hear anything, did you? - No. 146 00:13:22,960 --> 00:13:24,480 No? Good. 147 00:13:25,159 --> 00:13:25,919 Nice boy. 148 00:13:26,519 --> 00:13:28,519 'Anyway, I joined an insurance company' 149 00:13:28,759 --> 00:13:30,320 'as told by my uncle.' 150 00:13:30,960 --> 00:13:33,879 'Now I am an engineer with a salary of 7500 rupees.' 151 00:13:34,399 --> 00:13:36,000 'Neither salary is received on time' 152 00:13:36,399 --> 00:13:37,440 'nor the respect.' 153 00:13:37,879 --> 00:13:39,320 'There's only work.' 154 00:13:39,639 --> 00:13:41,039 'That can be given to you by anyone,' 155 00:13:41,360 --> 00:13:43,200 'be it the company owner or the guard.' 156 00:13:43,799 --> 00:13:46,240 'By the way, not every place is bad.' 157 00:14:06,799 --> 00:14:08,600 'Sometimes a little reason is enough' 158 00:14:09,000 --> 00:14:10,960 'to make you stay.' 159 00:14:11,399 --> 00:14:12,559 Three awards! 160 00:14:13,080 --> 00:14:15,720 Eight, nine, ten. 161 00:14:17,600 --> 00:14:20,600 Achiever of the year. Very nice! 162 00:14:20,639 --> 00:14:21,960 Hi, good morning. 163 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Hello, good morning. 164 00:14:24,200 --> 00:14:25,360 What are you looking at? 165 00:14:26,519 --> 00:14:27,279 I mean... 166 00:14:28,240 --> 00:14:30,320 All these awards are yours? 167 00:14:30,759 --> 00:14:31,519 Not at all. 168 00:14:32,120 --> 00:14:34,399 I bought all these from the local market. 169 00:14:34,639 --> 00:14:35,440 Do you want them? 170 00:14:36,080 --> 00:14:38,080 No, sorry. I didn't mean that. 171 00:14:38,559 --> 00:14:40,639 Actually, you are so talented. 172 00:14:41,399 --> 00:14:42,200 Come on. Leave it. 173 00:14:43,159 --> 00:14:45,600 You've only been here a month and a half. 174 00:14:45,960 --> 00:14:48,519 There are more awards than salary in this office. 175 00:14:49,279 --> 00:14:51,279 Oh. I didn't know. 176 00:14:52,440 --> 00:14:55,200 I just joined, so I didn't know. 177 00:14:55,440 --> 00:14:57,000 By the way, what have you done? 178 00:14:57,600 --> 00:14:59,840 A mistake. - What? 179 00:15:00,759 --> 00:15:02,159 No, I... 180 00:15:02,480 --> 00:15:04,120 have done B.Tech. - Oh. 181 00:15:04,960 --> 00:15:05,879 Now I understand. 182 00:15:07,399 --> 00:15:08,600 Everyone learns gradually. 183 00:15:09,159 --> 00:15:10,000 You will also learn. 184 00:15:11,320 --> 00:15:13,000 Tell me if you need any help. 185 00:15:13,279 --> 00:15:15,519 Thank you. - Anyway, listen... 186 00:15:16,240 --> 00:15:18,639 I did that too. - B.Tech? 187 00:15:20,440 --> 00:15:21,200 A mistake. 188 00:15:27,559 --> 00:15:28,360 It's my mom's call. 189 00:15:28,519 --> 00:15:30,000 Yeah, it's okay. Take it. 190 00:15:31,679 --> 00:15:33,000 Hello, son. - 'Hello, mom.' 191 00:15:33,480 --> 00:15:35,039 'How are you? - I am fine, son.' 192 00:15:35,480 --> 00:15:38,519 'Now the loan holders have started troubling us by coming every week.' 193 00:15:38,799 --> 00:15:40,399 'Okay, mom. Don't you worry.' 194 00:15:40,799 --> 00:15:41,919 'I will soon send the money.' 195 00:15:42,399 --> 00:15:43,600 Okay, I'll hang up now. 196 00:15:43,679 --> 00:15:44,919 It's office time. Bye. 197 00:15:50,879 --> 00:15:52,000 Is everything fine at home? 198 00:15:52,879 --> 00:15:54,279 Yeah, everything is fine at home. 199 00:15:55,399 --> 00:15:56,480 Relax, then. 200 00:15:56,919 --> 00:15:58,120 Tomorrow is Sunday, at least. 201 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 There's no Sunday for me. 202 00:15:59,960 --> 00:16:01,240 I have to come on Sundays too. 203 00:16:02,799 --> 00:16:03,639 Hmm... 204 00:16:04,240 --> 00:16:06,519 You're enjoying your job. Good. 205 00:16:07,399 --> 00:16:10,000 Anyway, you also want medals and awards, right? 206 00:16:10,720 --> 00:16:13,399 Yes, of course. The job is nice, by the way. 207 00:16:13,879 --> 00:16:14,639 Hmm. 208 00:16:17,039 --> 00:16:18,279 Uncle... 209 00:16:19,279 --> 00:16:20,399 One second. I'll have to... 210 00:16:20,480 --> 00:16:22,279 Hmm. - 'Hello.' 211 00:16:22,919 --> 00:16:24,600 'Hello, Sattu.' - Yeah, wait a minute. 212 00:16:25,240 --> 00:16:28,080 'Hello.' - Uncle, where have you got me? 213 00:16:28,159 --> 00:16:29,679 'They make me work for 16 hours,' 214 00:16:29,759 --> 00:16:30,720 'that too on a clerical level.' 215 00:16:30,799 --> 00:16:33,080 Neither salary is given on time nor incentive nor respect. 216 00:16:33,360 --> 00:16:34,879 I don't even get time to pee. 217 00:16:35,039 --> 00:16:36,200 They call me on Sundays too. 218 00:16:36,320 --> 00:16:37,919 If you say, then I will change your job. 219 00:16:38,039 --> 00:16:39,720 No, uncle. Just leave it. 220 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Let me do something. 221 00:16:41,600 --> 00:16:42,519 'Don't you worry, son.' 222 00:16:42,919 --> 00:16:44,600 I'll have my own company in a few days. 223 00:16:46,279 --> 00:16:47,480 Tell me one thing, uncle. 224 00:16:47,759 --> 00:16:49,240 Where do you get so much confidence? 225 00:16:49,399 --> 00:16:50,200 'You'll see, son,' 226 00:16:50,360 --> 00:16:51,799 I'll have my own company very soon. 227 00:16:52,159 --> 00:16:53,519 We will be the owners. 228 00:16:53,600 --> 00:16:55,240 'Don't trust him.' 229 00:16:55,480 --> 00:16:57,200 'He is a liar.' 230 00:17:00,759 --> 00:17:02,559 Hello. Son, did you hear anything? 231 00:17:02,720 --> 00:17:05,358 Uncle, you were talking about some ownership of a company. 232 00:17:05,598 --> 00:17:06,400 Nice boy. 233 00:17:07,358 --> 00:17:08,319 'Now relax. Okay?' 234 00:17:14,839 --> 00:17:16,240 'To get rid of me,' 235 00:17:16,960 --> 00:17:18,640 'my uncle got me a room on rent' 236 00:17:19,079 --> 00:17:20,519 'at Mrs Jha's place.' 237 00:17:21,279 --> 00:17:22,240 'And slowly,' 238 00:17:22,640 --> 00:17:23,720 'I became more of a servant' 239 00:17:24,200 --> 00:17:25,358 'than a tenant.' 240 00:17:28,200 --> 00:17:29,000 Good morning, guys! 241 00:17:29,079 --> 00:17:31,079 Good morning, sir. 242 00:17:31,240 --> 00:17:32,279 Guys, say it loudly. 243 00:17:32,759 --> 00:17:34,160 Say it loudly. Good morning! 244 00:17:34,279 --> 00:17:35,319 Good morning, sir. 245 00:17:35,400 --> 00:17:36,519 Please sit down. 246 00:17:36,680 --> 00:17:39,160 Friends, our company is about to launch a new plan. 247 00:17:39,240 --> 00:17:41,640 Its name is 'You won't get... - Another life.' 248 00:17:41,839 --> 00:17:43,480 No. It's 'You will get another life'. 249 00:17:43,759 --> 00:17:46,240 This plan is going to rock the market. 250 00:17:46,319 --> 00:17:47,599 This new plan of the company 251 00:17:47,680 --> 00:17:50,000 gives you the pleasure of life 252 00:17:50,160 --> 00:17:52,240 at just 500 rupees a month. 253 00:17:52,319 --> 00:17:54,799 If our client dies accidentally, 254 00:17:54,880 --> 00:17:57,200 then our company gives him ten lakh rupees. 255 00:17:57,279 --> 00:17:58,599 How much? 256 00:17:58,839 --> 00:18:00,359 Ten lakh rupees. 257 00:18:00,920 --> 00:18:02,559 Ten lakh rupees. Think about it. 258 00:18:02,640 --> 00:18:04,680 If you sell five plans in a day, 259 00:18:04,799 --> 00:18:06,480 how many plans would you sell in a month? 260 00:18:06,559 --> 00:18:08,519 How much? Come on. 150 plans. 261 00:18:08,960 --> 00:18:10,920 The profit of the company will be 75000 rupees. 262 00:18:11,000 --> 00:18:13,319 Your commission is 20 per cent. 263 00:18:14,160 --> 00:18:16,279 As soon as money comes into the company's account, 264 00:18:16,359 --> 00:18:18,400 18000 rupees comes into your account. 265 00:18:19,559 --> 00:18:21,319 Not only this. Not only this, friends. 266 00:18:21,599 --> 00:18:24,720 If you sell ten plans, more than your target, 267 00:18:24,799 --> 00:18:26,039 then the company 268 00:18:26,119 --> 00:18:28,000 gives you an incentive of 7000 rupees. 269 00:18:28,079 --> 00:18:28,920 7000 rupees! 270 00:18:29,480 --> 00:18:30,839 Plus... 271 00:18:31,200 --> 00:18:34,440 A two-night vacation package of Kullu-Manali. 272 00:18:34,519 --> 00:18:37,000 When it's freezing outside in Kullu-Manali, 273 00:18:37,079 --> 00:18:39,160 it'll be warm inside. 274 00:18:39,440 --> 00:18:40,480 Wow! 275 00:18:40,559 --> 00:18:42,200 Friends, you will have respect in society. 276 00:18:42,279 --> 00:18:44,400 You will have a car, a home, and a bank balance. 277 00:18:44,480 --> 00:18:46,880 When you go home, you will not get any abuse from your wife. 278 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 You will get hot and tasty food. 279 00:18:49,079 --> 00:18:51,599 Any questions? Any questions, my friend? 280 00:18:52,720 --> 00:18:55,640 Sir, this is all quite amazing. 281 00:18:56,279 --> 00:18:57,839 But I wanted to ask you something. 282 00:18:57,960 --> 00:19:00,279 Go ahead and ask. I am ready. What is your question? 283 00:19:00,480 --> 00:19:02,759 Sir, what will be our salary? 284 00:19:02,880 --> 00:19:04,359 I was waiting for this question. 285 00:19:04,880 --> 00:19:06,680 Please give him a big round of applause. 286 00:19:08,279 --> 00:19:09,200 Sir, please stand up. 287 00:19:11,160 --> 00:19:13,799 I am wearing a belt. Otherwise, I would have bowed down to you. 288 00:19:14,000 --> 00:19:16,400 I want to make you the owner of this company, 289 00:19:16,480 --> 00:19:18,480 and you want to become a servant by getting a salary? 290 00:19:18,559 --> 00:19:19,440 You won't be able to. 291 00:19:19,519 --> 00:19:20,440 You can leave. - Sorry, sir. 292 00:19:20,519 --> 00:19:21,640 Sir, I didn't get you. 293 00:19:21,759 --> 00:19:22,880 Now I understand, sir. 294 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 Did you get my point? 295 00:19:24,079 --> 00:19:25,440 Sit down. 296 00:19:25,519 --> 00:19:27,599 The battlefield is ready. You are Arjuna. 297 00:19:27,720 --> 00:19:28,640 You are Krishna. 298 00:19:28,799 --> 00:19:30,599 Aim at your target. 299 00:19:30,799 --> 00:19:32,440 If you try... - You can do it. 300 00:19:32,519 --> 00:19:34,000 If you try... - You can do it. 301 00:19:34,079 --> 00:19:36,720 Will you sell this plan? - Yes, sir. I will sell it. 302 00:19:36,839 --> 00:19:38,359 I will sell everything 303 00:19:38,440 --> 00:19:40,359 including my wife's jewellery and this plan too. 304 00:19:40,440 --> 00:19:42,319 Nice. Take this. Good! - Thank you, sir. 305 00:19:42,440 --> 00:19:44,839 Very good. - Thank you. Thank you very much, sir. 306 00:19:44,920 --> 00:19:47,039 That's all right, but 307 00:19:47,079 --> 00:19:48,680 you're not even married yet. 308 00:19:48,759 --> 00:19:50,160 Forget it. So what? 309 00:19:50,319 --> 00:19:51,759 I'll sell someone else's jewellery, 310 00:19:51,920 --> 00:19:53,720 but will sell this plan. 311 00:19:53,799 --> 00:19:55,799 Correct. - Yes. 312 00:19:55,880 --> 00:19:57,839 Okay. - There will be a car, 313 00:19:57,960 --> 00:20:00,680 a bungalow. We'll have a BMW. 314 00:20:00,759 --> 00:20:04,079 Come on. - Let's go. 315 00:20:04,519 --> 00:20:06,799 Boss, the game is on. 316 00:20:18,319 --> 00:20:21,000 Uncle, this plan is made just for you. 317 00:20:21,680 --> 00:20:24,920 Son, my life is about to end now. 318 00:20:25,319 --> 00:20:26,839 What will I do with this insurance? 319 00:20:27,240 --> 00:20:29,599 Uncle, why are you thinking about you only? 320 00:20:30,519 --> 00:20:32,359 What will happen to your family after you? 321 00:20:33,000 --> 00:20:35,039 Look, the name of our plan is 322 00:20:35,200 --> 00:20:37,119 'You will get another life.' - Again? 323 00:20:37,319 --> 00:20:39,279 Take this 'another life' and shove it up your back. 324 00:20:40,519 --> 00:20:42,960 I have neither got a wife nor a concubine 325 00:20:43,640 --> 00:20:44,480 in this life. 326 00:20:45,200 --> 00:20:47,039 I don't want another life like this. 327 00:20:47,720 --> 00:20:49,519 Uncle, why are you not getting this? 328 00:20:50,960 --> 00:20:52,160 If anything happens to you, 329 00:20:52,240 --> 00:20:54,079 your family will get Ten lakh rupees 330 00:20:54,240 --> 00:20:55,640 after your death. 331 00:20:57,839 --> 00:20:59,039 Ten lakh rupees! 332 00:20:59,319 --> 00:21:00,119 Yes. 333 00:21:01,079 --> 00:21:02,720 After my death... - Hmm. 334 00:21:03,039 --> 00:21:05,559 I will get Ten lakh rupees? 335 00:21:07,279 --> 00:21:08,559 Hey, uncle! 336 00:21:09,160 --> 00:21:09,920 Huh? 337 00:21:12,799 --> 00:21:13,599 Hey, uncle! 338 00:21:16,119 --> 00:21:18,039 He's gone for good. I'll have to go too. 339 00:21:22,039 --> 00:21:23,000 Hello. Is there someone? 340 00:21:24,880 --> 00:21:25,960 Madam, this... 341 00:21:26,039 --> 00:21:28,039 Sir, this is my company. Look... 342 00:21:28,240 --> 00:21:30,319 Hmm. - I don't need money. 343 00:21:30,400 --> 00:21:32,079 Keep it. Smoke a cigarette. - Sir, listen... 344 00:21:33,079 --> 00:21:35,480 'And this was my Insurance life.' 345 00:21:40,119 --> 00:21:41,880 'The house was five km away from the office.' 346 00:21:42,680 --> 00:21:45,200 'To save on rent, I used to walk every day' 347 00:21:46,000 --> 00:21:47,960 'and used to eat in Gurudwara at lunchtime.' 348 00:21:51,200 --> 00:21:54,480 'As they say, you should eat light at night.' 349 00:21:55,400 --> 00:21:58,160 'This is called the art of survival.' 350 00:21:59,680 --> 00:22:00,960 It's late. 351 00:22:01,519 --> 00:22:03,079 Satyansh. - Yes, aunt. 352 00:22:06,119 --> 00:22:08,359 Son, bring these things on your way back. - Okay, aunt. 353 00:22:08,720 --> 00:22:10,480 Sir, what energy! 354 00:22:10,839 --> 00:22:12,160 Come on. Take your seat. 355 00:22:12,240 --> 00:22:13,960 Sit, my friend. - Sir, what energy! 356 00:22:14,119 --> 00:22:15,880 Sir, you give great speeches. 357 00:22:16,200 --> 00:22:17,400 What a speech! 358 00:22:17,599 --> 00:22:19,160 I get goosebumps. 359 00:22:19,279 --> 00:22:20,839 Sir, you are wonderful. You are great. 360 00:22:21,279 --> 00:22:23,279 Sir, inspired by your speech, 361 00:22:23,400 --> 00:22:25,759 I sold two plans in 10 seconds. 362 00:22:25,839 --> 00:22:27,640 Sir... - Learn! 363 00:22:28,039 --> 00:22:30,240 Sold to whom? - I sold one plan 364 00:22:30,519 --> 00:22:31,640 to myself. 365 00:22:31,720 --> 00:22:32,839 Well done! - And one... 366 00:22:32,960 --> 00:22:35,119 to my girlfriend, sir. - Very nice. 367 00:22:35,680 --> 00:22:38,279 Very good. What a brilliant idea. Please sit down. 368 00:22:38,480 --> 00:22:41,039 Thank you, sir. - Guys, we'll do this thing first. 369 00:22:41,160 --> 00:22:43,880 Sell two plans. One to yourself and one to your girlfriend. 370 00:22:44,400 --> 00:22:46,599 It doesn't matter who has a girlfriend and who has a wife. 371 00:22:46,680 --> 00:22:47,640 Just have to sell it. 372 00:22:47,880 --> 00:22:49,880 If you try... - You can do it. 373 00:22:50,200 --> 00:22:52,200 If you try... - You can do it. 374 00:22:55,000 --> 00:22:55,799 Satyansh. 375 00:22:56,839 --> 00:22:58,000 Sir, hmm? 376 00:22:58,640 --> 00:23:00,480 A plan was almost sold, sir. 377 00:23:00,839 --> 00:23:01,880 Sir, I am trying... 378 00:23:01,960 --> 00:23:03,200 Don't try. Do it! 379 00:23:03,240 --> 00:23:04,920 If you try... - You can do it. 380 00:23:05,000 --> 00:23:06,720 If you try... - You can do it. - Sir. 381 00:23:08,440 --> 00:23:10,960 Five? - Five. - Five plans? 382 00:23:11,279 --> 00:23:13,680 Five. - Well done. Well... 383 00:23:13,759 --> 00:23:15,000 Very nice. Very good. 384 00:23:15,160 --> 00:23:17,720 At the age when girls roam around with five boyfriends, 385 00:23:17,880 --> 00:23:20,799 at that age, she roamed around and sold five plans. 386 00:23:20,880 --> 00:23:22,559 Come on. What's your count? 387 00:23:22,640 --> 00:23:23,680 Five! 388 00:23:23,799 --> 00:23:24,839 Five plans? 389 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 And you, zero? Crap! 390 00:23:28,920 --> 00:23:31,119 Oh my God! Don't worry. 391 00:23:32,480 --> 00:23:33,839 Now I will give you a formula 392 00:23:34,640 --> 00:23:36,319 that you will leave everyone behind. Got it? 393 00:23:36,960 --> 00:23:37,880 I am your uncle. 394 00:23:38,400 --> 00:23:39,359 I am your uncle. 395 00:23:41,000 --> 00:23:43,480 Got it, Satyansh? Hey, boy! 396 00:23:44,720 --> 00:23:48,400 Look at me. Your favourite uncle. Yes. 397 00:23:50,440 --> 00:23:52,880 Say something. Satyansh. 398 00:23:54,319 --> 00:23:58,079 Come on, man. Look. Look at my eyes. 399 00:23:59,039 --> 00:24:01,119 Look, I brought my goggles. 400 00:24:02,400 --> 00:24:04,559 Look at me, son. My boy! 401 00:24:05,720 --> 00:24:09,720 Satyansh, look. Satyansh. 402 00:24:10,960 --> 00:24:11,759 Satyansh. My boy. 403 00:24:14,519 --> 00:24:15,480 What are you doing, man? 404 00:24:16,559 --> 00:24:17,519 Don't you recognise me? 405 00:24:17,799 --> 00:24:20,839 Sir, please let him sleep. Don't disturb him. Wait outside. 406 00:24:20,920 --> 00:24:22,359 He is my boy. He does not recognise me. 407 00:24:22,480 --> 00:24:24,799 Sir, please wait outside. He needs rest. 408 00:24:33,039 --> 00:24:34,240 'Son, have you had your meal?' 409 00:24:34,519 --> 00:24:35,920 Yes, mom. I ate lunch. 410 00:24:36,079 --> 00:24:38,440 You just take care of dad. I look for the other... 411 00:24:38,519 --> 00:24:41,039 Satyansh sir. - Okay, mom. I'll call you back. 412 00:24:41,720 --> 00:24:45,400 Talking to your mom? - Yes... I... was... 413 00:24:45,599 --> 00:24:46,599 asking about her health. 414 00:24:46,680 --> 00:24:48,720 Got the answer? What did you say? 415 00:24:49,599 --> 00:24:51,200 That I work very hard in the company. 416 00:24:52,400 --> 00:24:54,359 I work hard. Hmm? 417 00:24:54,920 --> 00:24:56,839 Yes. - Oh. 418 00:24:59,160 --> 00:25:02,720 Now I will show you whether you work hard or not. 419 00:25:03,599 --> 00:25:07,880 Hmm. Yes. Satyansh sir, 420 00:25:08,400 --> 00:25:11,359 what is this? - Sir, it's a zero. 421 00:25:11,759 --> 00:25:13,079 Aryabhata discovered it. 422 00:25:13,279 --> 00:25:16,160 No, my boy. This is your last two month's performance. 423 00:25:16,559 --> 00:25:18,759 In the last year, you have not given a sale 424 00:25:18,839 --> 00:25:20,359 of even one rupee to this company, 425 00:25:20,519 --> 00:25:23,119 and you expect to get your salary on time. 426 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 Sir, I am trying my best, but... 427 00:25:25,640 --> 00:25:28,519 'But!' The people who use 428 00:25:28,680 --> 00:25:30,240 words like these 429 00:25:30,319 --> 00:25:32,240 are not required in this company. 430 00:25:32,680 --> 00:25:34,480 Sorry, sir. 431 00:25:34,680 --> 00:25:37,359 Your sales report for the last year, is so poor 432 00:25:37,440 --> 00:25:40,640 that I am ashamed even to tell it. 433 00:25:40,799 --> 00:25:42,839 People like you are a burden on this company. 434 00:25:42,960 --> 00:25:44,519 What did you use to say with great pride? 435 00:25:44,599 --> 00:25:46,359 'Sir, I will do my best.' - Best, my foot! 436 00:25:46,599 --> 00:25:48,039 You have wasted the company's time. 437 00:25:48,680 --> 00:25:50,319 You are a burden on this company. 438 00:25:50,559 --> 00:25:52,319 I respect your uncle Kallu. 439 00:25:52,680 --> 00:25:54,119 That's why I gave you so many chances. 440 00:25:54,319 --> 00:25:56,839 Otherwise, I would have thrown guys like you 441 00:25:56,920 --> 00:25:58,279 out of this company in two minutes. 442 00:25:58,359 --> 00:25:59,880 Sir, I'll work harder. 443 00:26:00,599 --> 00:26:02,319 Just give me one more chance. 444 00:26:02,519 --> 00:26:04,279 No. Please. 445 00:26:04,519 --> 00:26:05,880 You did what 446 00:26:06,160 --> 00:26:08,880 you had to do. Please leave! 447 00:26:10,319 --> 00:26:12,519 Sir, please... - Please go! 448 00:26:53,200 --> 00:26:54,720 Hello. - Why did you hang up? 449 00:26:55,160 --> 00:26:56,240 Listen to the whole thing. 450 00:26:57,240 --> 00:26:58,319 Yes, mom... 451 00:27:00,680 --> 00:27:02,279 I was a bit busy. 452 00:27:03,200 --> 00:27:04,319 What happened to your voice? 453 00:27:05,680 --> 00:27:07,839 Nothing, mom. Just have a sore throat. 454 00:27:10,200 --> 00:27:11,960 You were saying something. - Son, 455 00:27:12,680 --> 00:27:15,680 send some money when you get your salary. 456 00:27:16,759 --> 00:27:18,319 The loan holders came again today. 457 00:27:19,079 --> 00:27:20,880 'They even beat up your father.' 458 00:27:21,359 --> 00:27:24,599 One year has passed, and we have not paid the loan instalments. 459 00:27:25,039 --> 00:27:26,480 What! Is... 460 00:27:27,519 --> 00:27:28,640 Is dad all right? 461 00:27:29,400 --> 00:27:30,640 How can they do this? 462 00:27:31,119 --> 00:27:32,960 'Son, don't get upset.' 463 00:27:33,720 --> 00:27:36,640 I will take care of him. Don't worry about that. 464 00:27:37,680 --> 00:27:40,039 Just arrange for some money. 465 00:27:40,319 --> 00:27:42,279 Yes, mom. I'll do something soon. 466 00:27:43,279 --> 00:27:44,960 Okay, just take care of dad. 467 00:27:59,480 --> 00:28:01,960 'Your sales report for the last year is so poor' 468 00:28:02,079 --> 00:28:04,920 'that I am ashamed even to tell it.' 469 00:28:05,400 --> 00:28:07,279 'People like you are a burden on this company.' 470 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 "Rivers have" 471 00:28:12,000 --> 00:28:16,119 "flown me to which road?" 472 00:28:17,160 --> 00:28:21,359 "I have crossed" 473 00:28:21,759 --> 00:28:27,240 "all the banks of the rivers." 474 00:28:38,400 --> 00:28:40,920 "I have come to the midstream" 475 00:28:41,359 --> 00:28:45,279 "sitting in the boat." 476 00:28:45,480 --> 00:28:48,839 "I'm looking for the way to the ocean" 477 00:28:49,039 --> 00:28:53,240 "that's lost in the hull." 478 00:28:53,720 --> 00:28:58,440 "I have to go beyond" 479 00:28:58,759 --> 00:29:04,400 "where my world is." 480 00:29:04,480 --> 00:29:09,359 "The light of the day has become dark," 481 00:29:09,440 --> 00:29:14,200 "now the moon will show the way." 482 00:29:14,279 --> 00:29:19,279 "The moon will show the way." 483 00:30:25,480 --> 00:30:28,319 Brother! - What happened, son? 484 00:30:29,000 --> 00:30:30,200 Recognise me, brother. 485 00:30:30,400 --> 00:30:32,240 I am Rama. - I am your younger sister. 486 00:30:35,119 --> 00:30:37,279 Brother. Brother, what happened? 487 00:30:37,480 --> 00:30:40,079 Why isn't he saying anything? - He has been doing this for 2-3 days. 488 00:30:41,440 --> 00:30:42,559 He wakes up flustered. 489 00:30:43,599 --> 00:30:45,519 After that, he faints. 490 00:30:45,880 --> 00:30:47,480 Brother! 491 00:30:48,440 --> 00:30:49,720 Brother! 492 00:30:52,079 --> 00:30:52,880 Do you remember 493 00:30:52,960 --> 00:30:55,359 when we used to go to pick up dead bodies early in the morning? 494 00:30:55,440 --> 00:30:56,920 We used to drink tea here. 495 00:30:57,279 --> 00:30:58,079 Satyansh. 496 00:31:32,079 --> 00:31:34,319 'But I forgot one thing...' 497 00:31:36,039 --> 00:31:37,480 'that life has to go on.' 498 00:31:38,920 --> 00:31:40,440 'One way' 499 00:31:40,960 --> 00:31:41,759 'or another.' 500 00:33:14,319 --> 00:33:16,160 H... H... Hello, sir. 501 00:33:16,640 --> 00:33:17,960 'Hello. Yes?' 502 00:33:18,160 --> 00:33:19,279 Yeah... 503 00:33:19,720 --> 00:33:21,960 Sir, I wanted to talk to Jallad Singh sir. 504 00:33:22,279 --> 00:33:24,119 'I am Jallad Singh.' 505 00:33:24,519 --> 00:33:26,400 'But I am not a sir. Okay?' 506 00:33:27,359 --> 00:33:28,799 Actually... 507 00:33:29,160 --> 00:33:30,799 I saw your ad on a wall. 508 00:33:30,880 --> 00:33:32,720 I was here for a job interview. 509 00:33:32,799 --> 00:33:34,960 'You are wearing a brown tie?' 510 00:33:35,519 --> 00:33:37,279 Yes, sir. - 'White shirt?' 511 00:33:38,039 --> 00:33:38,799 Yes, sir. 512 00:33:38,880 --> 00:33:40,519 'You have a pink colour file in your hand?' 513 00:33:40,880 --> 00:33:42,759 Yes, sir. I am here only. 514 00:33:43,160 --> 00:33:44,400 'Then why can't I see you?' 515 00:33:44,680 --> 00:33:46,240 Sir, I am here only. 516 00:33:46,599 --> 00:33:47,359 Where are you? 517 00:33:48,200 --> 00:33:49,720 'Our work is like that.' 518 00:33:49,799 --> 00:33:51,559 'It's hard to differentiate between' 519 00:33:51,799 --> 00:33:52,880 'a ghost and a human.' 520 00:33:53,960 --> 00:33:54,799 What! 521 00:33:55,079 --> 00:33:57,440 'Can you see the ruins in front of you?' 522 00:33:58,039 --> 00:33:59,279 Yes. - 'Hmm?' 523 00:33:59,680 --> 00:34:01,720 'Can you see it? Hello!' 524 00:34:01,960 --> 00:34:03,160 'Can you see the ruins?' 525 00:34:03,480 --> 00:34:04,599 Yes, sir. There it is. 526 00:34:04,920 --> 00:34:07,160 'There is an ambulance in front of it.' 527 00:34:07,359 --> 00:34:09,079 'For the dead' is written on it.' - Yes. 528 00:34:09,199 --> 00:34:09,960 Yes, sir. 529 00:34:10,039 --> 00:34:12,159 'Come right in front of it. I'm sitting right there' 530 00:34:12,400 --> 00:34:14,320 'Come here.' - Okay, sir. 531 00:34:14,518 --> 00:34:16,039 I am coming. - 'I am waiting.' 532 00:34:50,880 --> 00:34:52,159 Yeah. 533 00:34:52,760 --> 00:34:54,599 Okay. All right. 534 00:34:54,800 --> 00:34:57,400 No problem. We'll be there in 20 minutes. 535 00:34:58,000 --> 00:35:00,360 Okay? Hey! 536 00:35:00,719 --> 00:35:01,840 Carefully! 537 00:35:01,920 --> 00:35:03,480 Watch it, dude. - Don't keep it like that. 538 00:35:03,559 --> 00:35:05,599 Okay, sir. - Do you know how expensive this corpse is? 539 00:35:06,119 --> 00:35:08,360 He must have died after so many vows. 540 00:35:08,519 --> 00:35:09,760 Then only 541 00:35:09,800 --> 00:35:12,039 his children have become the owner of his property. 542 00:35:13,840 --> 00:35:16,599 Yes. What was the name? 543 00:35:16,679 --> 00:35:19,480 Sir, Satyansh. - Satyansh! 544 00:35:20,480 --> 00:35:21,440 Where do you come from? 545 00:35:21,519 --> 00:35:22,719 Sir, I am from Chhattisgarh. 546 00:35:22,880 --> 00:35:24,440 From Chhattisgarh! 547 00:35:24,639 --> 00:35:26,800 Where are you from, Mumbai? - Sir, 548 00:35:27,159 --> 00:35:29,000 I have no place for now. 549 00:35:29,280 --> 00:35:30,880 But I am coming from Bhandup right now. 550 00:35:31,239 --> 00:35:32,320 Bhandup! 551 00:35:33,800 --> 00:35:34,559 Bhandup. 552 00:35:34,920 --> 00:35:36,679 Are you from Bhandup too? 553 00:35:36,760 --> 00:35:38,239 They both are from Bhandup. 554 00:35:39,239 --> 00:35:40,639 Sir, who is the second one? 555 00:35:40,760 --> 00:35:41,800 He... 556 00:35:41,960 --> 00:35:44,519 He has not come. He has gone, sir. 557 00:35:44,599 --> 00:35:47,199 Oh, he has gone. 558 00:35:48,159 --> 00:35:50,119 Yes, so what have you done? 559 00:35:51,159 --> 00:35:52,880 Sir, I have done B.Tech. 560 00:35:53,280 --> 00:35:55,199 Very good. B.Tech? 561 00:35:55,519 --> 00:35:57,320 Yes. - Close it. 562 00:35:58,119 --> 00:36:00,280 Only B.Tech and M.Tech come here. 563 00:36:00,360 --> 00:36:01,360 Look, he is a B.Tech. 564 00:36:01,599 --> 00:36:03,119 You? - M.Tech, sir. - Yeah. 565 00:36:03,199 --> 00:36:04,360 He is the one with the attack. 566 00:36:04,880 --> 00:36:06,199 People with B.Tech, M.Tech, 567 00:36:06,880 --> 00:36:08,039 and attack come here. 568 00:36:09,519 --> 00:36:12,039 The only difference between the three of you is a tie. 569 00:36:12,679 --> 00:36:15,280 Hey, you should wear a tie. - Okay, sir. - Yeah. 570 00:36:15,960 --> 00:36:17,480 Okay? - Sir, 571 00:36:17,880 --> 00:36:19,599 that's fine. But what will 572 00:36:20,000 --> 00:36:21,559 I have to do? - Nothing. 573 00:36:21,679 --> 00:36:22,920 You don't have to do anything. 574 00:36:23,000 --> 00:36:24,159 You will get an AC cabin. 575 00:36:25,199 --> 00:36:27,239 You will get an assistant. 576 00:36:27,880 --> 00:36:29,199 You just have to sign 577 00:36:29,280 --> 00:36:31,639 on all the files. That's it. Nothing else. 578 00:36:32,480 --> 00:36:35,239 Okay. It's an export-import business. 579 00:36:35,440 --> 00:36:37,840 No. Not export, only import. 580 00:36:40,199 --> 00:36:43,880 Import? - Hey, silly. Hello. 581 00:36:45,039 --> 00:36:46,559 We do the work 582 00:36:47,039 --> 00:36:48,800 of taking the unclaimed dead bodies 583 00:36:48,880 --> 00:36:50,519 to their last journey. 584 00:36:51,119 --> 00:36:52,599 Got it? Hmm? 585 00:36:54,079 --> 00:36:56,199 What are you thinking? Hello. 586 00:36:56,760 --> 00:36:57,639 What are you thinking? 587 00:36:58,599 --> 00:37:00,320 I pay 20000 rupees salary 588 00:37:01,320 --> 00:37:03,000 for this work. 589 00:37:03,480 --> 00:37:05,559 M.Tech and B.Tech like you, 590 00:37:06,079 --> 00:37:07,519 are dying in the city 591 00:37:07,880 --> 00:37:09,480 for 5-6 thousand. 592 00:37:10,559 --> 00:37:11,360 Think about it. 593 00:37:14,639 --> 00:37:15,800 Wait. Hello. 594 00:37:17,199 --> 00:37:19,079 No, it'll take some time. Okay? 595 00:37:19,719 --> 00:37:20,639 This... 596 00:37:21,679 --> 00:37:23,360 No, it will take time. 597 00:37:23,960 --> 00:37:25,639 Your location is too far. 598 00:37:25,800 --> 00:37:27,840 How will the ambulance come in such a short time? 599 00:37:29,199 --> 00:37:30,000 Okay. 600 00:37:30,559 --> 00:37:31,360 Sure. 601 00:37:31,920 --> 00:37:33,119 I am telling you. 602 00:37:34,719 --> 00:37:36,880 Listen to the whole thing. 603 00:37:39,239 --> 00:37:41,360 It will come. The ambulance will come. - Come on, fast. 604 00:37:41,440 --> 00:37:42,800 Uh... - We have to pick up some more. 605 00:37:44,920 --> 00:37:47,239 One Bhandup man is delivering 606 00:37:47,320 --> 00:37:48,960 another Bhandup man. Very good. 607 00:37:49,719 --> 00:37:52,280 Let's go. - Why should I come? It's your work. - Come on, man. 608 00:37:52,360 --> 00:37:54,119 Nothing will happen. It's our everyday work. 609 00:37:54,320 --> 00:37:56,159 You don't have to see anything. Just take a look. 610 00:37:56,239 --> 00:37:57,920 It's our everyday work. We have to do this. 611 00:37:58,000 --> 00:37:58,800 Just do this. 612 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 Please leave it, man. 613 00:37:59,960 --> 00:38:02,199 It's nothing. Look, I am showing you. It's nothing. 614 00:38:02,400 --> 00:38:03,840 What's in this? 615 00:38:06,000 --> 00:38:08,039 Oh. Calm down. 616 00:38:17,360 --> 00:38:20,360 Hey, why is this light blinking? 617 00:38:20,760 --> 00:38:21,559 Hmm? 618 00:38:22,480 --> 00:38:24,679 I'll get it repaired, sir. - You have turned it into a ghost house. 619 00:38:24,760 --> 00:38:26,440 Change the light, at least. - Okay, sir. 620 00:38:29,679 --> 00:38:31,199 Why is he not eating? 621 00:38:32,280 --> 00:38:34,920 He has vomited three times since morning. 622 00:38:35,360 --> 00:38:36,800 He won't be able to survive here. 623 00:38:37,840 --> 00:38:40,239 Hey, did you take medicine or not? 624 00:38:40,960 --> 00:38:42,880 Hmm? - Yes, sir. 625 00:38:44,639 --> 00:38:47,199 You should eat properly. Okay? 626 00:38:48,280 --> 00:38:49,880 You will get used to work. 627 00:38:50,679 --> 00:38:52,840 Got it? - Yes, sir. 628 00:38:54,079 --> 00:38:56,760 Sir, I have a request. 629 00:38:59,199 --> 00:39:01,440 What? - Sir... 630 00:39:02,199 --> 00:39:03,480 Can I get some advance? 631 00:39:05,400 --> 00:39:07,360 There is an emergency at home. 632 00:39:07,760 --> 00:39:10,039 You've been at work for a day. 633 00:39:11,480 --> 00:39:12,840 What if I give you the money 634 00:39:13,679 --> 00:39:16,159 and you run away? - Sir, 635 00:39:16,920 --> 00:39:18,280 what are you saying? 636 00:39:18,719 --> 00:39:21,159 If you want, I can give you my certificates. 637 00:39:21,400 --> 00:39:23,599 I will give it to you tomorrow morning. - Okay. 638 00:39:26,800 --> 00:39:28,079 Eat some curd rice. 639 00:39:29,079 --> 00:39:30,079 You'll feel good. 640 00:39:30,719 --> 00:39:32,679 Okay? - Thank you. 641 00:39:34,400 --> 00:39:36,679 Listen. Your house is far from here, right? 642 00:39:37,039 --> 00:39:39,039 Yes. - You will not leave today. 643 00:39:39,400 --> 00:39:41,960 Stay here tonight. Have a good sleep. 644 00:39:42,440 --> 00:39:43,679 Got it? - Okay. 645 00:39:48,880 --> 00:39:49,679 Hello, mom. 646 00:39:51,239 --> 00:39:52,960 Yes, mom. I got a new job. 647 00:39:53,840 --> 00:39:54,880 The salary is 20000 rupees. 648 00:39:55,719 --> 00:39:58,199 I'll send money in a day or two. 649 00:39:58,480 --> 00:40:00,559 Son, it's good news. 650 00:40:01,079 --> 00:40:02,960 It's all Goddess's grace. 651 00:40:03,039 --> 00:40:04,559 'We all depend on you.' 652 00:40:05,039 --> 00:40:06,519 Yes, mom. Everything will be all right. 653 00:40:06,639 --> 00:40:08,239 Don't you worry. - Okay, son. 654 00:40:09,400 --> 00:40:11,199 Okay. Did you eat anything? 655 00:40:11,360 --> 00:40:12,880 Yes, I ate my dinner. 656 00:40:13,239 --> 00:40:14,960 Okay, I'll hang up now. Phone balance is low. 657 00:40:15,159 --> 00:40:16,920 'Okay, son.' - Okay. Bye. 658 00:40:29,000 --> 00:40:30,559 I've been dead for five days. 659 00:40:30,719 --> 00:40:32,199 When will you come to pick me up? 660 00:40:32,840 --> 00:40:33,719 What happened? 661 00:40:34,800 --> 00:40:37,119 You are new here. That's how it is in the beginning. 662 00:40:37,920 --> 00:40:39,239 Go to sleep. 663 00:40:40,960 --> 00:40:42,400 Sleep now, man. 664 00:40:43,039 --> 00:40:45,400 Where did he go? 665 00:40:55,760 --> 00:40:57,079 Hmm. 666 00:40:58,760 --> 00:40:59,519 It's fine. Perfect. 667 00:40:59,880 --> 00:41:01,519 Take money in the evening. 668 00:41:01,639 --> 00:41:02,400 Okay, sir. 669 00:41:05,159 --> 00:41:05,920 Ah! 670 00:41:07,800 --> 00:41:09,519 Hello. - 'Hello. Is it 'For the dead'?' 671 00:41:09,599 --> 00:41:10,960 Yes. - 'Have to pick up a dead body.' 672 00:41:11,039 --> 00:41:12,800 Yes, it'll be there. Tell me the address. 673 00:41:12,880 --> 00:41:14,920 'Yeah, write it down. Maruti Lifestyle society,' 674 00:41:15,400 --> 00:41:16,840 'Block-B, Building number 4.' 675 00:41:20,920 --> 00:41:22,159 Smell. 676 00:41:22,239 --> 00:41:24,079 Oh! It smells so bad! 677 00:41:24,159 --> 00:41:25,679 It smells really bad. 678 00:41:30,519 --> 00:41:32,679 Greetings, sir. - Greetings. Jallad sir sent me. 679 00:41:39,320 --> 00:41:41,159 Look at the irony. This is the condition of those 680 00:41:41,239 --> 00:41:42,559 who have two children. 681 00:41:42,800 --> 00:41:44,599 Both the children have settled abroad, 682 00:41:45,000 --> 00:41:47,039 and who will care for the parents? 683 00:41:47,599 --> 00:41:49,159 It's been four days since he died. 684 00:41:49,400 --> 00:41:51,840 The body has started stinking, but their children are not here. 685 00:41:52,239 --> 00:41:53,719 Such bad times. 686 00:41:54,000 --> 00:41:55,559 Nowadays, children have become like this. 687 00:41:56,000 --> 00:41:58,079 Let's go. There's so much work. - Let's go. 688 00:41:58,239 --> 00:41:59,599 It stinks too much. 689 00:42:01,320 --> 00:42:02,800 Come on. Let's go now. 690 00:42:03,480 --> 00:42:05,119 I explained to you yesterday. Come on. 691 00:42:05,519 --> 00:42:07,159 Pick it up. It's heavy. Carefully. 692 00:42:47,199 --> 00:42:49,360 'This is the condition of those who have two children.' 693 00:42:49,840 --> 00:42:51,800 'Both the children have settled abroad,' 694 00:42:52,000 --> 00:42:54,199 'and who will care for the parents?' 695 00:43:04,079 --> 00:43:04,880 Your tablets. 696 00:43:07,159 --> 00:43:07,920 Son. 697 00:43:08,880 --> 00:43:10,320 You always come late these days. 698 00:43:11,000 --> 00:43:12,880 You look worried too. Is everything all right? 699 00:43:13,360 --> 00:43:15,119 Yes, aunt. It's just that it's a new job. 700 00:43:15,199 --> 00:43:16,480 So there is a lot of work. 701 00:43:17,679 --> 00:43:18,920 Work is important. 702 00:43:19,400 --> 00:43:21,159 But eating on time is also important. 703 00:43:23,719 --> 00:43:26,079 You remind me of my grandmother. 704 00:43:26,880 --> 00:43:28,519 She also took great care of my eating. 705 00:43:29,400 --> 00:43:31,280 All the kids these days are like that. 706 00:43:31,880 --> 00:43:34,199 My son also used to forget to eat at work. 707 00:43:35,000 --> 00:43:36,960 Your son was about to come. 708 00:43:37,480 --> 00:43:39,400 Hasn't he come yet? - Yes... 709 00:43:39,960 --> 00:43:42,119 He was saying that he would come at the end of the year. 710 00:43:42,920 --> 00:43:44,760 But he has been saying this for the last three years. 711 00:43:45,159 --> 00:43:46,079 He has not come yet. 712 00:43:47,000 --> 00:43:48,480 It's okay. You don't worry. 713 00:43:48,639 --> 00:43:49,840 Think of me as your son. 714 00:43:50,480 --> 00:43:51,760 Please let me know 715 00:43:51,840 --> 00:43:53,079 if you need anything. 716 00:43:53,199 --> 00:43:54,599 Okay? - Take some rest now. 717 00:43:54,719 --> 00:43:57,400 And hey, if you want to eat, the dinner is ready. 718 00:43:57,760 --> 00:43:58,760 No, aunt... 719 00:43:58,920 --> 00:44:01,000 I had dinner in the office. - Okay, son. 720 00:44:01,480 --> 00:44:02,440 Good night. - Good night. 721 00:44:07,159 --> 00:44:09,239 Listen. - Did you write it? - Write English dead girl. 722 00:44:10,760 --> 00:44:11,760 Uh... This... 723 00:44:11,840 --> 00:44:13,519 Hello. - Greetings, dad. 724 00:44:13,639 --> 00:44:15,519 Hello, my son. 725 00:44:15,599 --> 00:44:16,920 Bless you. How are you? 726 00:44:17,280 --> 00:44:18,519 I am fine, dad. How are you? 727 00:44:18,880 --> 00:44:21,039 'I am good.' You tell me one thing. 728 00:44:22,000 --> 00:44:24,360 For the last year, you have been telling me 729 00:44:24,800 --> 00:44:27,360 that 'I will come, I will come next month,' 730 00:44:27,639 --> 00:44:29,400 'then I will come next month.' Hmm? 731 00:44:29,880 --> 00:44:31,239 When are you going to come? - 'I'll tell you, dad.' 732 00:44:31,320 --> 00:44:33,119 Life goes on. Look at him, for instance. 733 00:44:35,639 --> 00:44:36,400 What to say? 734 00:44:38,199 --> 00:44:39,000 You know, 735 00:44:39,719 --> 00:44:40,960 there's no guarantee of a person. 736 00:44:41,559 --> 00:44:43,320 One can die anytime. - What do you mean? 737 00:44:44,360 --> 00:44:46,079 Look at this man. He was fine. 738 00:44:46,159 --> 00:44:47,119 But he died. 739 00:44:48,400 --> 00:44:49,599 That's why I say 740 00:44:49,880 --> 00:44:51,679 live life well. Be happy. 741 00:44:52,079 --> 00:44:53,599 Be carefree. Don't worry about anything. 742 00:44:53,840 --> 00:44:55,719 Anything can happen in life. 743 00:44:56,079 --> 00:44:58,760 You are right. - By the way, what's your age? 744 00:45:01,679 --> 00:45:04,159 Do you want to know? Want to know? - No. Get lost! 745 00:45:10,679 --> 00:45:11,440 Hey... 746 00:45:14,159 --> 00:45:14,960 Satyansh. 747 00:45:15,920 --> 00:45:17,400 Carefully. 748 00:45:21,119 --> 00:45:21,920 Hey! 749 00:45:32,159 --> 00:45:34,239 You should have told me that it's his birthday. 750 00:45:34,760 --> 00:45:36,079 We would have decorated the house. 751 00:45:36,159 --> 00:45:37,079 It's okay. 752 00:45:37,320 --> 00:45:39,559 I used to decorate the house a lot when he was young. 753 00:45:39,840 --> 00:45:41,519 All the children of the society used to come. 754 00:45:41,760 --> 00:45:42,840 Really? - Hmm. 755 00:45:43,599 --> 00:45:46,000 Well, how did he go to America? 756 00:45:46,320 --> 00:45:47,920 He was very smart when he was young. 757 00:45:48,639 --> 00:45:50,639 I didn't let his study stop anywhere. 758 00:45:51,360 --> 00:45:53,079 I even mortgaged my jewellery for his studies. 759 00:45:53,440 --> 00:45:55,039 Now, look at him. He is such a big man. 760 00:45:56,239 --> 00:45:57,159 Yeah, you are right. 761 00:45:58,599 --> 00:46:01,159 The bigger, the farther. 762 00:46:01,360 --> 00:46:02,400 It's his career. 763 00:46:03,280 --> 00:46:05,719 But there is a time for everything. 764 00:46:07,119 --> 00:46:09,199 Why is there no time to come back 765 00:46:10,760 --> 00:46:12,360 as it was time to go out after studying? 766 00:46:14,239 --> 00:46:15,840 The timing should be right for everything. 767 00:46:17,400 --> 00:46:19,440 He has his work and kids there. 768 00:46:22,119 --> 00:46:24,400 You are his mother. His dad is also not here. 769 00:46:26,199 --> 00:46:28,880 It's fine. Earned name, earned money, 770 00:46:29,639 --> 00:46:30,800 now come back to your country. 771 00:46:32,039 --> 00:46:33,719 There's nothing like the motherland. 772 00:46:40,920 --> 00:46:43,239 Uh... Sorry, aunt. 773 00:46:45,199 --> 00:46:46,840 By the way, the food was great. 774 00:46:47,519 --> 00:46:48,760 You have magic in your hands. 775 00:46:50,480 --> 00:46:51,920 Give it to me. I'll keep it. 776 00:46:55,920 --> 00:46:57,239 I'll cook tomorrow, okay? 777 00:47:21,800 --> 00:47:23,440 Let's go, man. We have to pick up a body. 778 00:47:23,800 --> 00:47:24,599 Hmm. Let's go. 779 00:47:38,360 --> 00:47:39,159 Really, my boy? 780 00:47:40,599 --> 00:47:41,679 Trying to trick your uncle? 781 00:47:42,960 --> 00:47:43,880 Very good. 782 00:47:45,119 --> 00:47:46,119 But you don't know... 783 00:47:47,760 --> 00:47:49,280 I also have one out of 14 diplomas 784 00:47:50,639 --> 00:47:51,559 in espionage. 785 00:47:59,440 --> 00:48:01,440 Where to take this dead body? 786 00:48:02,039 --> 00:48:03,280 Heaven. - Huh? 787 00:48:04,159 --> 00:48:06,320 Heaven farmhouse. - Oh. 788 00:48:37,199 --> 00:48:38,679 Keep it there. 789 00:48:43,280 --> 00:48:45,519 Boss, the dead body is here. 790 00:48:45,760 --> 00:48:47,639 Come on. Quick! Let's go. 791 00:48:47,719 --> 00:48:49,360 Let's go. Quick! 792 00:48:50,280 --> 00:48:51,559 Get them out! 793 00:48:51,639 --> 00:48:54,559 Run! Run! 794 00:48:54,599 --> 00:48:56,639 Why are we running? - Run! 795 00:48:56,719 --> 00:48:58,039 Jallad sir said that the body... 796 00:48:58,119 --> 00:48:59,880 He is dead. Do you want to die too? 797 00:48:59,960 --> 00:49:01,599 Come on, quick! Run! 798 00:49:01,679 --> 00:49:04,199 Run! - I didn't do anything. 799 00:49:05,199 --> 00:49:06,559 My name is P.A. Patil. 800 00:49:06,960 --> 00:49:07,960 You must have heard 801 00:49:08,360 --> 00:49:09,400 that the law is blind. 802 00:49:09,719 --> 00:49:12,039 But the keepers of the law are not blind. Got it? 803 00:49:17,480 --> 00:49:18,639 What do you think 804 00:49:19,719 --> 00:49:22,039 that you will run away with the gold in front of our eyes, 805 00:49:22,360 --> 00:49:23,559 and we will not even know? 806 00:49:24,360 --> 00:49:25,639 I am P.A. Patil. 807 00:49:26,039 --> 00:49:27,440 I can tell by the smell 808 00:49:27,599 --> 00:49:29,480 the difference between crime and petrol. 809 00:49:30,320 --> 00:49:31,119 Thrash them! 810 00:49:31,400 --> 00:49:32,679 Ah! - Scan the body! 811 00:49:32,960 --> 00:49:34,559 Urgh! Ah! 812 00:49:34,639 --> 00:49:36,000 Urgh! Ah! 813 00:49:39,000 --> 00:49:40,920 Sir, it looks like there is something. 814 00:49:41,559 --> 00:49:42,360 Check it. 815 00:49:50,280 --> 00:49:52,840 Sir, he died of a gold overdose. 816 00:49:54,119 --> 00:49:56,280 Oh! This means it's a big game. 817 00:49:56,360 --> 00:49:57,119 Yes, sir. 818 00:49:57,360 --> 00:49:59,400 Gold smuggling by putting it in the body. 819 00:50:00,079 --> 00:50:01,239 Thrash them well! 820 00:50:01,320 --> 00:50:03,440 Sir! Ah! [Slapping] 821 00:50:03,599 --> 00:50:06,360 Leave me, sir. Ah! [Slapping] - Hey! 822 00:50:07,360 --> 00:50:09,480 Ask the dead and tell me what his name and address are. 823 00:50:11,679 --> 00:50:12,480 Ask him! [Slapping] 824 00:50:13,760 --> 00:50:16,199 Sir, what is your name? 825 00:50:17,039 --> 00:50:18,719 What is your address? 826 00:50:19,280 --> 00:50:20,199 What, sir? 827 00:50:20,440 --> 00:50:21,400 What are you saying? 828 00:50:21,519 --> 00:50:23,480 How will a dead person tell his name? 829 00:50:23,559 --> 00:50:25,000 People alive will tell you. - Yes, sir. 830 00:50:25,440 --> 00:50:26,840 Take them all to the police station. 831 00:50:26,920 --> 00:50:29,159 Come on! Get up! 832 00:50:29,239 --> 00:50:31,440 Let us show you. Come on. 833 00:50:31,519 --> 00:50:33,280 [Slapping] Want to do smuggling? Huh? 834 00:50:33,840 --> 00:50:35,039 You... - Come on, 835 00:50:35,679 --> 00:50:37,960 Ration card, Pan card, Passport, Voter ID... 836 00:50:38,079 --> 00:50:39,440 Take out ID cards. - Okay, sir. 837 00:50:41,119 --> 00:50:43,119 Sir. - Not yours. 838 00:50:43,519 --> 00:50:45,000 The man who is sleeping. 839 00:50:46,360 --> 00:50:47,880 Our job is only to carry corpses. 840 00:50:48,800 --> 00:50:50,880 There is no rule for ID cards. 841 00:50:52,519 --> 00:50:53,440 Then make the rule. 842 00:50:54,480 --> 00:50:57,000 Inspector, the kids will pee in their pants. 843 00:50:57,960 --> 00:50:58,800 Don't scare them. 844 00:51:00,599 --> 00:51:03,280 I am leaving you because of this lawyer. 845 00:51:04,039 --> 00:51:05,719 But if a body is put in a car 846 00:51:05,800 --> 00:51:08,039 without an ID card or scanning, 847 00:51:08,599 --> 00:51:10,480 then I will scan you myself. 848 00:51:10,559 --> 00:51:11,960 Got it? - Yes, sir. Okay. 849 00:51:13,199 --> 00:51:14,920 Sir, something for dinner. 850 00:51:15,199 --> 00:51:15,960 Dinner! 851 00:51:16,960 --> 00:51:18,360 No. Accept 852 00:51:19,119 --> 00:51:19,920 my gratitude. 853 00:51:22,159 --> 00:51:24,400 Learn something from sir. Look, he is such a gentleman. 854 00:51:25,000 --> 00:51:26,400 Sure, sir. Okay. 855 00:51:26,880 --> 00:51:28,840 You can leave. - Thank you. 856 00:51:28,920 --> 00:51:31,119 Thank you. Come on, let's go. 857 00:51:31,320 --> 00:51:33,920 [Slapping] Keep visiting, Mr Lawyer. 858 00:51:34,039 --> 00:51:35,119 Ah! - Let's go. 859 00:51:41,679 --> 00:51:42,519 Thank you, uncle. 860 00:51:43,760 --> 00:51:45,679 But I didn't know that you are a lawyer too. - Hey. 861 00:51:46,920 --> 00:51:47,920 My 17th degree 862 00:51:48,719 --> 00:51:49,920 is of LLB. 863 00:51:50,400 --> 00:51:52,519 And I got this degree from the top. 864 00:51:52,920 --> 00:51:55,119 Really? Did you top in LLB? 865 00:51:55,760 --> 00:51:57,880 No, my class was on the top. 866 00:51:58,840 --> 00:52:00,480 On the top floor. 4th floor. 867 00:52:03,400 --> 00:52:05,559 It's okay. You hid this from me. 868 00:52:05,920 --> 00:52:08,280 No issue. - Sorry, uncle. 869 00:52:08,639 --> 00:52:10,280 I did not tell you 870 00:52:10,480 --> 00:52:12,239 because I did not know how will you react. 871 00:52:13,320 --> 00:52:14,599 You work for Jallad Singh. 872 00:52:19,280 --> 00:52:20,440 I knew this from the beginning. 873 00:52:22,760 --> 00:52:24,840 Got it? I have been following you since then. 874 00:52:26,480 --> 00:52:28,159 Do you guys know each other? 875 00:52:30,679 --> 00:52:31,599 People know more 876 00:52:32,639 --> 00:52:33,840 about me than 'Vada pav' 877 00:52:35,760 --> 00:52:37,079 in this city. 878 00:52:38,280 --> 00:52:40,119 Kallu. Uncle Kallu. 879 00:52:40,760 --> 00:52:41,760 Thank you, sir. 880 00:52:43,360 --> 00:52:46,000 Today onwards, check the body before bringing it. 881 00:52:46,239 --> 00:52:48,639 Got it? There's the scanner. Use it to scan. 882 00:52:50,000 --> 00:52:52,679 And also, bring the ID card of the deceased. Got it? 883 00:52:52,760 --> 00:52:55,440 Okay? - Okay. We will follow the procedure you mentioned. 884 00:52:56,119 --> 00:52:57,760 Uh... Okay, sir. Can I leave? 885 00:52:58,079 --> 00:53:00,920 I have a train to catch. I'll be back on Monday. - Okay. 886 00:53:01,480 --> 00:53:02,599 Okay, sir. Bye. 887 00:53:06,320 --> 00:53:08,840 And don't worry. I'll be back soon. 888 00:53:09,559 --> 00:53:11,360 Today's kids say, 889 00:53:12,159 --> 00:53:13,159 but they don't come back. 890 00:53:20,559 --> 00:53:21,679 I will come back. 891 00:53:24,679 --> 00:53:25,480 And while coming, 892 00:53:25,880 --> 00:53:27,519 I will bring sweets made by my grandmother. 893 00:53:29,679 --> 00:53:32,119 Come soon. I am used to having you here. 894 00:53:33,360 --> 00:53:34,480 Take care of yourself. 895 00:53:37,960 --> 00:53:40,199 Allow me. Okay? Bye. - Bye. 896 00:53:43,639 --> 00:53:45,960 [Inaudible announcement] 897 00:53:46,039 --> 00:53:50,400 [Inaudible announcement] 898 00:53:52,760 --> 00:53:54,280 'At this stage of my journey,' 899 00:53:55,159 --> 00:53:57,400 'for the first time, I felt that I have someone in Mumbai.' 900 00:53:58,719 --> 00:54:00,599 'I like Mumbai now,' 901 00:54:01,719 --> 00:54:04,119 'and now, after a long time, I am going to my home.' 902 00:54:08,159 --> 00:54:10,039 People in your village are very nice. 903 00:54:10,599 --> 00:54:12,199 And the road is also very close to here. 904 00:54:12,519 --> 00:54:14,920 That's what kids want these days. 905 00:54:15,960 --> 00:54:17,960 Mom, come here. 906 00:54:18,599 --> 00:54:19,440 Yeah, son. 907 00:54:23,920 --> 00:54:26,639 And your... - Mom, what kind of a boy is this? 908 00:54:26,719 --> 00:54:28,880 I can't tell the difference between the father and the son. 909 00:54:29,679 --> 00:54:31,239 She is my sister, not a burden 910 00:54:31,320 --> 00:54:33,320 that get her married to anyone to lighten the weight. 911 00:54:33,800 --> 00:54:35,440 I want her to get married in a good house, 912 00:54:35,519 --> 00:54:37,199 that's why I am picking up bodies... - Huh? 913 00:54:37,719 --> 00:54:39,079 I am working so hard in Mumbai. 914 00:54:40,480 --> 00:54:41,400 Call Rajveer. 915 00:54:45,719 --> 00:54:46,480 Yes, mother. 916 00:54:49,960 --> 00:54:51,760 What happened, mother? - 'What happened?' 917 00:54:52,440 --> 00:54:54,559 Have you distributed your mind with the letters too? 918 00:54:55,159 --> 00:54:56,119 What happened, mother? 919 00:54:57,000 --> 00:54:58,400 They are my granddaughters, 920 00:54:58,840 --> 00:55:00,159 not some cow or buffalo 921 00:55:00,599 --> 00:55:02,159 that you can tie anywhere. - Oh! 922 00:55:02,679 --> 00:55:05,280 I married you and your five sisters 923 00:55:05,719 --> 00:55:07,119 with great pride. 924 00:55:08,360 --> 00:55:11,199 I took all the responsibility alone. Yeah! 925 00:55:11,400 --> 00:55:12,559 Mother, look, 926 00:55:13,360 --> 00:55:15,679 these marriage proposals don't come again and again. 927 00:55:15,960 --> 00:55:17,400 Don't talk about this. 928 00:55:17,599 --> 00:55:19,719 Did you find a proposal for yourself? 929 00:55:19,960 --> 00:55:21,039 I did. 930 00:55:21,320 --> 00:55:22,760 I found a match for you. 931 00:55:23,559 --> 00:55:24,920 And brought such a daughter-in-law 932 00:55:25,079 --> 00:55:26,880 who takes care of the whole house. 933 00:55:27,960 --> 00:55:29,199 It's not your cup of tea. 934 00:55:29,599 --> 00:55:31,320 Go and drink in your room. 935 00:55:31,519 --> 00:55:33,119 Come on, mother... - My Satto 936 00:55:33,199 --> 00:55:34,960 will find a good match for his sisters. 937 00:55:35,159 --> 00:55:36,880 What rubbish are you talking about? - Shut up! 938 00:55:39,159 --> 00:55:40,360 Did you guys hear? 939 00:55:41,360 --> 00:55:42,639 The match for your son 940 00:55:42,960 --> 00:55:44,159 is a mother of two kids, 941 00:55:44,400 --> 00:55:46,239 not a girl. 942 00:55:46,360 --> 00:55:47,679 What's left to hear? 943 00:55:48,159 --> 00:55:50,760 Let's go from here. - Aren't you ashamed to bring this proposal? 944 00:55:51,239 --> 00:55:53,079 They wanted to marry their boy! 945 00:55:53,559 --> 00:55:56,079 Huh! What kind of people are they? They insult by calling at home. 946 00:55:56,320 --> 00:55:57,719 We don't want to stay here. Let's go. 947 00:56:02,480 --> 00:56:04,639 Let's go from here. This is what was left to hear. 948 00:56:04,719 --> 00:56:06,639 That's why they are not getting married. 949 00:56:06,719 --> 00:56:08,920 Stay unmarried for the rest of your lives. Why do we care? 950 00:56:11,159 --> 00:56:12,360 Rekha. 951 00:56:15,280 --> 00:56:16,039 Listen... 952 00:56:17,079 --> 00:56:17,840 Grandmother. 953 00:56:19,400 --> 00:56:21,760 Grandmother. - Don't cry. 954 00:56:23,039 --> 00:56:24,480 If you want, I can call that old man. 955 00:56:24,960 --> 00:56:26,320 He would not have gone far. 956 00:56:26,920 --> 00:56:28,920 Save a few tears for your marriage. 957 00:56:29,039 --> 00:56:30,159 Grandmother, come on. 958 00:56:31,039 --> 00:56:33,519 Wow! I know what it could be. 959 00:56:33,800 --> 00:56:34,960 Really? - Satto. 960 00:56:35,320 --> 00:56:36,559 What is this? 961 00:56:36,920 --> 00:56:38,480 Will I wear this at this age? 962 00:56:39,199 --> 00:56:41,519 Grandmother, it's mine. 963 00:56:41,800 --> 00:56:43,239 Look, this is yours. 964 00:56:45,199 --> 00:56:47,320 Show me. - So how's your job? 965 00:56:47,719 --> 00:56:48,840 Job is nice, dad. 966 00:56:49,039 --> 00:56:50,400 The salary is 20000 rupees. 967 00:56:50,559 --> 00:56:52,079 Overtime is 5000 rupees. 968 00:56:52,239 --> 00:56:54,000 Very good. - It's an import-export business. 969 00:56:54,079 --> 00:56:56,280 AC office. It's all good. 970 00:56:56,480 --> 00:56:57,840 Are you happy? - Yeah. 971 00:56:58,719 --> 00:57:00,960 How is uncle Kallu? - He is a fraud. 972 00:57:01,199 --> 00:57:02,320 Just stay away from him. 973 00:57:02,440 --> 00:57:04,280 Grandmother has gone mad. - Open it. 974 00:57:04,360 --> 00:57:06,400 Your grandmother loves uncle Kallu so much. 975 00:57:12,599 --> 00:57:14,719 Brother, forget about us, 976 00:57:15,000 --> 00:57:17,559 but don't you fall behind. Look, Sanjana's missed call. 977 00:57:18,760 --> 00:57:21,559 Hey, silly. She is my office friend. 978 00:57:22,079 --> 00:57:23,440 Friend! - Satto. 979 00:57:23,679 --> 00:57:25,679 Son, you got me such a beautiful saree. 980 00:57:26,159 --> 00:57:27,000 My boy. 981 00:57:28,079 --> 00:57:29,599 Satto. Satto. 982 00:57:30,199 --> 00:57:32,599 Son, call me grandmother once. 983 00:57:33,039 --> 00:57:34,679 I'll be relieved. 984 00:57:34,880 --> 00:57:37,039 Look at him. Why isn't he saying anything? 985 00:57:37,599 --> 00:57:39,480 Say something, son. Say something. 986 00:57:39,960 --> 00:57:41,440 Are you angry with your grandmother? 987 00:57:42,119 --> 00:57:43,960 Say something. Look, 988 00:57:44,320 --> 00:57:46,599 I am wearing the saree that you brought. 989 00:57:46,840 --> 00:57:49,199 How am I looking? Say something, son. 990 00:57:49,800 --> 00:57:51,960 Say something. Please tell me. 991 00:57:53,360 --> 00:57:56,559 My boy! 992 00:57:57,719 --> 00:57:59,679 Say something, son. Say something. 993 00:58:02,239 --> 00:58:04,039 My boy opened his eyes. 994 00:58:04,599 --> 00:58:07,199 My boy opened his eyes. My boy! 995 00:58:07,280 --> 00:58:08,800 My boy! 996 00:58:09,079 --> 00:58:11,000 My boy! 997 00:58:12,400 --> 00:58:16,079 Wow! Grandma did a great job. 998 00:58:17,199 --> 00:58:19,559 Prayer is also needed, along with medicine. 999 00:58:19,639 --> 00:58:20,480 Congratulations. 1000 00:58:21,039 --> 00:58:23,079 This is a good sign 1001 00:58:23,199 --> 00:58:25,199 that Satyansh is able 1002 00:58:25,280 --> 00:58:26,800 to recognise his family members. - Okay. 1003 00:58:27,320 --> 00:58:28,199 But 1004 00:58:29,000 --> 00:58:30,960 we can't still conclude ourselves 1005 00:58:31,679 --> 00:58:33,440 that he is out of danger. - Okay. 1006 00:58:34,000 --> 00:58:35,719 Because in such a situation, 1007 00:58:35,880 --> 00:58:37,639 when the patient remembers 1008 00:58:37,719 --> 00:58:39,159 everything at once, 1009 00:58:39,719 --> 00:58:41,880 then his mind can also get collapsed. 1010 00:58:42,119 --> 00:58:43,280 And... 1011 00:58:43,719 --> 00:58:45,639 he can go into a coma as well 1012 00:58:45,719 --> 00:58:47,039 due to too much information. 1013 00:58:47,760 --> 00:58:49,760 We don't want it, do we? 1014 00:58:50,719 --> 00:58:51,559 That's why 1015 00:58:52,360 --> 00:58:55,639 we have to be extra careful and sensitive 1016 00:58:55,719 --> 00:58:58,519 about his rages as a mental health condition. 1017 00:59:00,159 --> 00:59:02,239 These are some medicines 1018 00:59:02,880 --> 00:59:04,239 that I have changed 1019 00:59:04,320 --> 00:59:06,119 so that Satyansh can sleep. - Okay. 1020 00:59:06,239 --> 00:59:07,960 And he needs proper rest 1021 00:59:08,880 --> 00:59:09,840 to recover himself. 1022 00:59:10,480 --> 00:59:12,679 Thank you. Thank you, doctor. 1023 00:59:12,760 --> 00:59:14,440 But Satyansh will be all right, won't he? 1024 00:59:14,760 --> 00:59:15,880 I just hope for the best. 1025 00:59:16,639 --> 00:59:19,320 You need real patience, 1026 00:59:19,559 --> 00:59:21,480 and it takes time to recover by yourself. 1027 00:59:22,400 --> 00:59:24,880 Hey, Kallu, what is he saying? 1028 00:59:25,599 --> 00:59:27,360 Mother, the doctor is saying 1029 00:59:28,559 --> 00:59:30,119 that our Satto will be all right. 1030 00:59:30,400 --> 00:59:31,840 But he needs rest. - Hmm. 1031 00:59:31,960 --> 00:59:34,199 He'll be all right. Promise? - Promise. 1032 00:59:34,400 --> 00:59:35,320 Look, if not, 1033 00:59:35,599 --> 00:59:37,599 then I will beat you. - Sure. 1034 00:59:38,079 --> 00:59:40,239 Please save him, doctor. - Sure, Don't worry. 1035 00:59:40,760 --> 00:59:42,480 I will handle this case, 1036 00:59:42,559 --> 00:59:44,199 and he is recovering very fast. 1037 01:00:12,079 --> 01:00:14,039 She died while waiting for her son. 1038 01:00:42,039 --> 01:00:42,920 She was a good woman. 1039 01:00:44,159 --> 01:00:45,719 No one thought this would happen. 1040 01:00:49,400 --> 01:00:50,360 'And don't worry.' 1041 01:00:51,039 --> 01:00:52,159 'I'll be back soon.' 1042 01:00:52,239 --> 01:00:55,840 'Today's kids say, but they don't come back.' 1043 01:00:56,760 --> 01:00:57,960 'I will come back.' 1044 01:01:00,840 --> 01:01:02,960 How did this happen? - The poor woman fell down 1045 01:01:03,360 --> 01:01:06,280 the stairs two days ago. Got to know from the milkman this morning. 1046 01:01:09,519 --> 01:01:11,199 How long will we wait? 1047 01:01:12,159 --> 01:01:13,920 The body will decompose. Let's do it fast. 1048 01:01:14,639 --> 01:01:15,559 You are right. 1049 01:01:16,320 --> 01:01:17,519 How long will we wait? 1050 01:01:17,840 --> 01:01:21,119 Her son has clearly said that it won't be possible for him to come. 1051 01:01:22,159 --> 01:01:23,280 How will he show his face? 1052 01:01:24,239 --> 01:01:27,519 When he came last time, he sold all the property and left. 1053 01:01:28,079 --> 01:01:30,000 Did not leave anything for her. 1054 01:01:30,920 --> 01:01:32,880 Aunt has written in her will 1055 01:01:33,400 --> 01:01:35,880 that her last rites should be held in Haridwar 1056 01:01:36,239 --> 01:01:37,679 because uncle was also cremated there. 1057 01:01:39,119 --> 01:01:42,519 It is better to be childless than to have such a child. 1058 01:01:43,079 --> 01:01:44,800 Come on, pick her up. We have other work too. 1059 01:01:45,320 --> 01:01:47,639 Come on, pick her up. - Give me your hand. 1060 01:01:49,039 --> 01:01:50,199 Hey, wait. 1061 01:01:50,559 --> 01:01:51,360 Carefully. 1062 01:01:51,480 --> 01:01:54,840 Truth is the name of Lord Rama! 1063 01:01:55,000 --> 01:01:58,280 Truth is the name of Lord Rama! 1064 01:02:09,280 --> 01:02:12,159 'You are right. How long will we wait?' 1065 01:02:12,519 --> 01:02:15,760 'Her son has clearly said that it won't be possible for him to come.' 1066 01:02:16,880 --> 01:02:18,079 'How will he show his face?' 1067 01:02:18,639 --> 01:02:22,039 'When he came last time, he sold all the property and left.' 1068 01:02:22,599 --> 01:02:24,440 'Did not leave anything for her.' 1069 01:02:26,360 --> 01:02:29,840 'It is better to be childless than to have such a child.' 1070 01:02:36,239 --> 01:02:38,480 Bro, why are you getting so emotional? 1071 01:02:39,440 --> 01:02:40,800 We're just doing our job 1072 01:02:41,480 --> 01:02:42,719 like everyone else. 1073 01:02:44,519 --> 01:02:46,039 Look, the doctor operates, 1074 01:02:47,119 --> 01:02:48,599 the priest performs the final rites, 1075 01:02:50,639 --> 01:02:52,199 the executioner hangs, 1076 01:02:52,840 --> 01:02:54,960 the sweeper cleans the mess of this society. 1077 01:02:55,320 --> 01:02:57,559 Similarly, we are also cleaning the filth of this society. 1078 01:02:58,880 --> 01:03:00,480 I know that this is our job. 1079 01:03:00,920 --> 01:03:02,119 But are parents of no value? 1080 01:03:03,440 --> 01:03:05,679 They do everything for their children all their life, 1081 01:03:06,840 --> 01:03:08,840 and their children don't even come at their funerals. 1082 01:03:10,400 --> 01:03:11,480 Shame on such a life! 1083 01:03:22,800 --> 01:03:24,559 Here, drink some, man. 1084 01:03:25,000 --> 01:03:27,280 Here, drink it. 1085 01:03:37,400 --> 01:03:38,800 What happened, Satyansh? 1086 01:03:43,360 --> 01:03:46,159 I see you drinking here for the first time. 1087 01:03:48,760 --> 01:03:50,039 You look very upset. 1088 01:03:51,920 --> 01:03:52,960 Is everything all right? 1089 01:03:57,599 --> 01:03:58,599 I feel like crying today. 1090 01:04:01,920 --> 01:04:03,360 This is the truth of life, son. 1091 01:04:04,039 --> 01:04:06,840 Death should be accepted 1092 01:04:09,360 --> 01:04:11,599 as we accept life with happiness. 1093 01:04:13,639 --> 01:04:15,159 It's the cycle of nature. 1094 01:04:17,920 --> 01:04:19,239 Who do you have in your family? 1095 01:04:24,400 --> 01:04:26,360 I have no one in my family. 1096 01:04:31,639 --> 01:04:32,840 Who will light your funeral pyre 1097 01:04:34,079 --> 01:04:35,760 if something happens to you? 1098 01:04:39,360 --> 01:04:41,679 I have burnt hundreds of unclaimed dead bodies. 1099 01:04:44,039 --> 01:04:46,639 So, someone will perform my last rites considering me as unclaimed. 1100 01:04:49,039 --> 01:04:49,880 You can do it. 1101 01:04:52,360 --> 01:04:53,880 You are also like my son. 1102 01:04:54,920 --> 01:04:55,719 Aren't you? 1103 01:05:53,440 --> 01:05:55,960 Yes, my son? - I miss you, mom. 1104 01:05:57,000 --> 01:05:59,039 What happened, son? Is there any problem? 1105 01:06:00,199 --> 01:06:01,280 No, everything is fine here. 1106 01:06:03,440 --> 01:06:04,880 You guys take care of yourselves. 1107 01:06:06,599 --> 01:06:09,239 Okay, mom, I'll hang up. I'll call you later. 1108 01:06:15,039 --> 01:06:17,679 'With great difficulty, I got the support to live in Mumbai,' 1109 01:06:18,480 --> 01:06:20,800 'but now, that, too, has been snatched away.' 1110 01:06:37,880 --> 01:06:39,519 I don't know how many people were there 1111 01:06:39,599 --> 01:06:41,199 who cannot give up hope for their children. 1112 01:06:42,599 --> 01:06:44,519 But they give up on their lives. 1113 01:06:47,320 --> 01:06:48,639 And we will take their bodies 1114 01:06:48,719 --> 01:06:50,440 to the cremation ground or post-mortem house. 1115 01:06:54,159 --> 01:06:55,800 Why does this happen to these people? 1116 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 This is a 12-year-old kid. 1117 01:07:16,679 --> 01:07:18,679 Local people told that his name was Kamlesh, 1118 01:07:19,119 --> 01:07:20,760 and he used to work as a garbage collector. 1119 01:07:21,360 --> 01:07:23,280 Sir, Sulochan died of an overdose. 1120 01:07:23,920 --> 01:07:25,480 Sir, 'For the dead' people are here. 1121 01:07:26,800 --> 01:07:29,440 "Who are you to someone?" 1122 01:07:31,719 --> 01:07:34,440 "Who are you to someone?" 1123 01:07:34,719 --> 01:07:36,760 "Who is yours here?" 1124 01:07:36,840 --> 01:07:39,480 "Who are you to someone?" 1125 01:07:39,760 --> 01:07:41,719 "Who is yours here?" 1126 01:07:41,800 --> 01:07:44,239 "You close your eyes." 1127 01:07:44,679 --> 01:07:46,800 "You have nothing here." 1128 01:07:46,880 --> 01:07:49,320 "You close your eyes." 1129 01:07:49,719 --> 01:07:51,679 "You have nothing here." 1130 01:07:53,719 --> 01:07:59,199 "It's the last journey." 1131 01:08:01,199 --> 01:08:04,079 "It's the last journey." 1132 01:08:04,159 --> 01:08:09,199 "Now let's go to that place." 1133 01:08:09,360 --> 01:08:10,719 "Who are..." 1134 01:08:11,880 --> 01:08:14,320 "Who are you to someone?" 1135 01:08:14,840 --> 01:08:16,840 "Who is yours here?" 1136 01:08:16,920 --> 01:08:19,319 "Who are you to someone?" 1137 01:08:19,399 --> 01:08:22,760 "Who is yours here?" - Truth is the name of Lord Rama. 1138 01:08:22,840 --> 01:08:27,118 Truth is the name of Lord Rama. - What's happening? 1139 01:08:27,479 --> 01:08:30,479 Truth is the name of Lord Rama. 1140 01:08:30,720 --> 01:08:33,920 Truth is the name of Lord Rama. 1141 01:08:34,000 --> 01:08:35,560 Truth is the name of Lord Rama. 1142 01:08:35,640 --> 01:08:37,118 Why is there so much traffic? 1143 01:08:37,359 --> 01:08:40,960 There's a funeral. - Truth is the name of Lord Rama. 1144 01:08:41,038 --> 01:08:43,600 Who died? - Minister's dog. 1145 01:08:44,078 --> 01:08:47,038 It's his funeral. That's why there's traffic. - Minister's dog! 1146 01:08:47,118 --> 01:08:49,960 Truth is the name of Lord Rama. 1147 01:08:50,600 --> 01:08:51,880 Minister's dog. 1148 01:08:58,279 --> 01:09:03,198 "This is the new way of the world." 1149 01:09:03,279 --> 01:09:10,680 "Here only soil is worth something." 1150 01:09:10,760 --> 01:09:15,720 "This is the new way of the world." 1151 01:09:15,800 --> 01:09:20,760 "Here only soil is worth something." 1152 01:09:20,840 --> 01:09:23,198 "The night is long." 1153 01:09:23,720 --> 01:09:25,720 "When will you sleep?" 1154 01:09:25,800 --> 01:09:28,640 "How long will you carry the burden" 1155 01:09:28,720 --> 01:09:30,800 "on these shoulders?" 1156 01:09:30,880 --> 01:09:33,680 "The night is long." 1157 01:09:33,760 --> 01:09:35,800 "When will you sleep?" 1158 01:09:35,880 --> 01:09:38,279 "How long will you carry the burden" 1159 01:09:38,359 --> 01:09:43,600 "on these shoulders?" 1160 01:09:45,038 --> 01:09:55,159 "Whoa..." 1161 01:09:56,760 --> 01:09:57,920 It's hard to digest. 1162 01:10:06,960 --> 01:10:09,560 Hey, how come so many dead bodies today? 1163 01:10:10,039 --> 01:10:12,640 Who will cremate these people when the person who cremates them 1164 01:10:12,760 --> 01:10:14,079 himself has been reduced to ashes? 1165 01:10:27,640 --> 01:10:29,920 'I have burnt hundreds of unclaimed dead bodies.' 1166 01:10:30,479 --> 01:10:33,159 'So, someone will perform my last rites considering me as unclaimed.' 1167 01:10:46,479 --> 01:10:47,279 Did you know him? 1168 01:10:48,279 --> 01:10:50,720 Who does not know Hari? 1169 01:10:52,079 --> 01:10:53,520 He was such a gentleman. 1170 01:10:57,279 --> 01:11:00,079 He spent his whole life burning unclaimed dead bodies. 1171 01:11:00,920 --> 01:11:03,880 He, himself, is burning like an unclaimed corpse today. 1172 01:11:06,920 --> 01:11:08,239 You are right. 1173 01:11:08,840 --> 01:11:10,039 If he had someone close to him, 1174 01:11:10,479 --> 01:11:13,600 he would have performed his last rites as per his wishes. 1175 01:11:23,640 --> 01:11:25,960 A few days back, my wife passed away. 1176 01:11:26,960 --> 01:11:28,319 She was the only one 1177 01:11:28,960 --> 01:11:31,319 who could perform my last rites. 1178 01:11:33,640 --> 01:11:37,159 Now, who will perform my last rites? 1179 01:11:38,520 --> 01:11:41,199 Son, will you do something for me? 1180 01:11:47,319 --> 01:11:48,119 Look, 1181 01:11:49,039 --> 01:11:51,119 I have saved some money, 1182 01:11:52,000 --> 01:11:53,399 keep it. 1183 01:11:56,399 --> 01:11:57,520 Mix my ashes 1184 01:11:58,479 --> 01:12:01,680 in the soil of my field when I die. 1185 01:12:26,560 --> 01:12:29,079 'You are right. How long will we wait?' 1186 01:12:38,039 --> 01:12:41,560 'Now, who will perform my last rites?' 1187 01:12:42,840 --> 01:12:45,199 'I have burnt hundreds of unclaimed dead bodies.' 1188 01:12:46,199 --> 01:12:48,800 'So, someone will perform my last rites considering me as unclaimed.' 1189 01:12:49,199 --> 01:12:50,119 'You can do it.' 1190 01:12:51,119 --> 01:12:53,199 'I have saved some money.' 1191 01:12:53,479 --> 01:12:57,800 'Mix my ashes in the soil of my field when I die.' 1192 01:13:19,439 --> 01:13:21,479 'One thing kept echoing in my mind' 1193 01:13:23,319 --> 01:13:24,720 'that it is the right of every human' 1194 01:13:25,359 --> 01:13:27,359 'to be cremated according to his will.' 1195 01:13:29,039 --> 01:13:30,600 'People have everything,' 1196 01:13:31,199 --> 01:13:32,680 'yet they die like a pauper.' 1197 01:13:34,520 --> 01:13:36,680 'I wish I could do something for these people.' 1198 01:13:40,520 --> 01:13:41,279 Come on, man. 1199 01:14:28,920 --> 01:14:32,039 Jallad sir. - Yes, - I wanted to talk to you. 1200 01:14:32,560 --> 01:14:33,600 Yes, go on. What is it? 1201 01:14:40,800 --> 01:14:42,239 Have you ever wondered 1202 01:14:42,920 --> 01:14:45,079 why we pick up these unclaimed dead bodies? 1203 01:14:45,520 --> 01:14:48,560 Huh! Because those who do not have anyone 1204 01:14:49,399 --> 01:14:50,920 are called unclaimed. 1205 01:14:52,359 --> 01:14:54,720 That's why we pick them up. Okay? 1206 01:14:55,600 --> 01:14:59,079 Those who have sons and despite having sons, 1207 01:15:00,159 --> 01:15:03,119 if their sons do not go for their last rites, 1208 01:15:03,720 --> 01:15:06,680 then they become unclaimed. - Alas! 1209 01:15:07,079 --> 01:15:08,760 Why are you getting so emotional? 1210 01:15:09,319 --> 01:15:10,800 There is a charity in selfishness, 1211 01:15:10,880 --> 01:15:12,399 and there is selfishness in charity too. 1212 01:15:13,600 --> 01:15:15,960 Jallad sir, you are just thinking about money. - Huh? 1213 01:15:16,520 --> 01:15:18,359 Have you ever thought in 25 years 1214 01:15:18,920 --> 01:15:21,640 what is the problem? How to fix this problem? 1215 01:15:24,720 --> 01:15:26,439 First of all, remove the word 'unclaimed' 1216 01:15:26,520 --> 01:15:27,920 while talking about a corpse. 1217 01:15:28,640 --> 01:15:31,079 Then you'll notice the jump in your business. 1218 01:15:31,479 --> 01:15:34,359 You will teach me how to do business? - No. 1219 01:15:34,760 --> 01:15:36,119 Okay, just tell me one thing. - Hmm. 1220 01:15:36,279 --> 01:15:38,119 How much do you make a month? 1221 01:15:39,079 --> 01:15:42,319 Hey, you are asking your father about his status? 1222 01:15:42,960 --> 01:15:45,319 Hmm? - Jallad sir, listen to the whole thing. - What? 1223 01:15:46,439 --> 01:15:47,680 In the last four months, 1224 01:15:47,960 --> 01:15:50,720 I have understood one thing by picking up unclaimed dead bodies. 1225 01:15:51,600 --> 01:15:54,319 That where the problem is. - Problem 1226 01:15:55,960 --> 01:15:57,039 is in your mind. 1227 01:15:58,119 --> 01:16:00,960 Your mind is this much. 1228 01:16:01,640 --> 01:16:03,239 And you can't overuse it, either. 1229 01:16:03,640 --> 01:16:04,800 Jallad sir. - Yes? 1230 01:16:05,199 --> 01:16:07,439 Whenever I used to go to pick up an unclaimed dead body, 1231 01:16:07,560 --> 01:16:09,600 I used to see the faces of the people standing there. 1232 01:16:09,960 --> 01:16:11,720 There was only fear on everyone's face 1233 01:16:12,199 --> 01:16:14,680 that their dead body might never be lying like this. 1234 01:16:15,199 --> 01:16:17,399 What do old parents want these days? - What? 1235 01:16:17,479 --> 01:16:20,079 To have their children be with them at their last moment. 1236 01:16:21,039 --> 01:16:23,079 But they have heirs, yet people become unclaimed... 1237 01:16:23,279 --> 01:16:26,560 Hey, social reformer! What do you want to say? Huh? 1238 01:16:27,000 --> 01:16:27,760 Nothing new. 1239 01:16:28,319 --> 01:16:30,399 Just do the same thing in a new way. 1240 01:16:30,760 --> 01:16:31,520 Meaning? 1241 01:16:32,279 --> 01:16:34,960 First, let's remove the name 'For the dead'. 1242 01:16:35,279 --> 01:16:36,840 Let's open the company under a new name. 1243 01:16:37,560 --> 01:16:39,119 Lavaste. - Lavaste? 1244 01:16:39,600 --> 01:16:41,680 It is the short form. Lavaste. 1245 01:16:42,560 --> 01:16:44,640 We will give jobs to new boys in this company. - Hmm. 1246 01:16:44,760 --> 01:16:46,279 They will go to people's homes 1247 01:16:46,479 --> 01:16:47,880 and tell them about the company. 1248 01:16:48,800 --> 01:16:51,000 We'll give comfort to those old parents 1249 01:16:51,079 --> 01:16:52,239 that even if their children 1250 01:16:52,720 --> 01:16:54,520 are not with them at their last moment, 1251 01:16:55,039 --> 01:16:57,920 our company will stand by them. Right? - Meaning? 1252 01:16:58,880 --> 01:17:00,439 This means that their last rites will be 1253 01:17:00,479 --> 01:17:01,720 done according to their wishes. 1254 01:17:02,760 --> 01:17:04,680 Wherever they want. Be it Haridwar 1255 01:17:04,800 --> 01:17:06,279 or Kashi. Wherever they want. 1256 01:17:07,279 --> 01:17:09,079 In return, we will only charge 1257 01:17:09,439 --> 01:17:11,239 monthly membership fees to them. 1258 01:17:13,359 --> 01:17:16,439 Then you'll see the jump of our company. 1259 01:17:21,319 --> 01:17:25,039 Are you done? - Yes. - Do you get your salary of 20000 rupees? 1260 01:17:26,000 --> 01:17:29,880 Hmm? - Yes. - Then be happy with it. Why are you calculating so much? 1261 01:17:32,680 --> 01:17:34,640 Jallad sir, can I ask you something? 1262 01:17:35,039 --> 01:17:36,920 What? - You have a son, right? 1263 01:17:37,880 --> 01:17:39,039 Yeah, of course. 1264 01:17:40,560 --> 01:17:42,159 Where is he? - Bangalore. 1265 01:17:43,000 --> 01:17:45,079 He works for a nice company. 1266 01:17:45,319 --> 01:17:46,399 He has a very good salary. 1267 01:17:47,560 --> 01:17:48,920 So suppose that 1268 01:17:49,319 --> 01:17:50,640 something happens to you... 1269 01:17:50,880 --> 01:17:53,000 What! - I mean... Suppose... 1270 01:17:53,760 --> 01:17:56,560 Uh... So are you sure 1271 01:17:56,840 --> 01:17:59,560 he'll be at your funeral? 1272 01:17:59,640 --> 01:18:02,319 Hey, idiot! My son is not an idiot. 1273 01:18:02,399 --> 01:18:04,800 He calls me twice a day. Okay? 1274 01:18:05,239 --> 01:18:08,079 If I catch even a little cold, he will come and stand here. 1275 01:18:08,479 --> 01:18:10,560 Talking about my son. Hey! 1276 01:18:11,439 --> 01:18:13,720 Take your knowledge and wrap it up 1277 01:18:14,159 --> 01:18:17,039 and shove it up your... Keep it with you. 1278 01:18:17,680 --> 01:18:20,119 Okay? And get out of here. Get out! 1279 01:18:20,840 --> 01:18:24,319 Jallad sir, just give me a chance. - Hey! Go and do your work. 1280 01:18:26,119 --> 01:18:27,520 He is talking to me. 1281 01:18:55,000 --> 01:18:58,159 'You have a son, right? - Yeah, of course.' 1282 01:18:58,560 --> 01:19:00,760 'Suppose that something happens to you...' 1283 01:19:00,840 --> 01:19:02,560 'So are you sure' 1284 01:19:03,000 --> 01:19:05,960 'he'll be at your funeral?' 1285 01:19:27,319 --> 01:19:29,279 'The number you have dialled...' 1286 01:19:37,720 --> 01:19:41,880 'The number you have dialled is busy. Please...' 1287 01:20:05,640 --> 01:20:07,920 Hello. - 'Hello.' - Hello. - 'Yes.' 1288 01:20:08,399 --> 01:20:11,159 Uh... I am Raju Kulkarni. - 'Yes, please.' 1289 01:20:11,640 --> 01:20:15,079 I am Ravi's father's neighbour. 1290 01:20:15,319 --> 01:20:17,920 'Okay.' - Ravi's father's health is not well. 1291 01:20:18,399 --> 01:20:21,560 'Oh.' - Tell him to call urgently. Please. 1292 01:20:21,640 --> 01:20:22,600 'Okay, I'll talk to him.' 1293 01:20:22,680 --> 01:20:25,000 I have been calling him, but it's ringing, 1294 01:20:25,159 --> 01:20:26,800 and no one is picking up. 1295 01:20:27,119 --> 01:20:27,760 'I will update him.' 1296 01:20:27,840 --> 01:20:30,640 Please tell him. - 'Actually, he is busy with an important meeting.' 1297 01:20:30,720 --> 01:20:32,319 'I'll let him know as soon as he is free.' 1298 01:20:32,399 --> 01:20:34,239 Thank you. 1299 01:21:05,079 --> 01:21:07,079 Hello, Ashok. - 'Hello.' - Sir. 1300 01:21:08,600 --> 01:21:12,359 Ravi's father's health is not well at all. - 'Oh.' 1301 01:21:12,479 --> 01:21:13,960 Anything can happen. 1302 01:21:14,039 --> 01:21:16,520 'Okay.' - Pass him the message. Please. 1303 01:21:16,600 --> 01:21:19,640 'Sure, I will. Actually, he is busy with an important meeting.' 1304 01:21:19,960 --> 01:21:21,600 'He has told us not to disturb him.' 1305 01:21:22,079 --> 01:21:24,359 'I'll let him know as soon as he is free.' - Please. 1306 01:21:24,720 --> 01:21:27,039 'Okay.' - Sorry... Sorry to bother you. 1307 01:21:27,279 --> 01:21:28,079 'It's okay.' - Sorry. 1308 01:22:01,600 --> 01:22:04,000 'Suppose that something happens to you.' 1309 01:22:04,079 --> 01:22:05,960 'So are you sure' 1310 01:22:06,079 --> 01:22:08,439 'he'll be at your funeral?' 1311 01:22:31,720 --> 01:22:33,600 Hello, Ashok. - 'Yes, sir.' 1312 01:22:34,399 --> 01:22:36,840 Ravi's father has passed away. 1313 01:22:37,359 --> 01:22:39,199 'Sorry, sir. Let me inform him.' - No... 1314 01:22:39,640 --> 01:22:42,680 Don't disturb him in the meeting. 1315 01:22:43,680 --> 01:22:45,880 Let him know 1316 01:22:47,319 --> 01:22:48,159 when he is free. 1317 01:22:48,800 --> 01:22:50,640 'Actually, sir, he's out with the client,' 1318 01:22:51,880 --> 01:22:53,119 'and his phone is out of reach.' 1319 01:22:54,279 --> 01:22:56,079 'I am trying, sir. Actually...' 1320 01:23:26,960 --> 01:23:29,640 'Salutations to Goddess, the one who fulfils everyone's wishes,' 1321 01:23:29,720 --> 01:23:32,399 'the Giver, the three-eyed, the one who sees the past, the present.' 1322 01:23:33,199 --> 01:23:36,319 Glory to Mother Kaali. 1323 01:23:36,399 --> 01:23:37,520 Glory to Mother Kaali. 1324 01:23:37,640 --> 01:23:40,199 Mother Kaali. Glory to Goddess. 1325 01:23:49,079 --> 01:23:50,840 Sir, you called me. 1326 01:23:52,039 --> 01:23:54,560 Yes. - Sir, 1327 01:23:55,840 --> 01:23:59,199 I'm sorry if you feel bad about anything I said. - Yes. 1328 01:24:00,319 --> 01:24:03,000 I said what was on my mind. - I felt really bad. 1329 01:24:04,680 --> 01:24:05,520 I felt really bad. 1330 01:24:07,680 --> 01:24:09,720 I felt even worse 1331 01:24:11,119 --> 01:24:12,840 when I found out 1332 01:24:17,880 --> 01:24:19,439 you were right, and I was wrong. 1333 01:24:20,640 --> 01:24:21,520 I was wrong. 1334 01:24:24,239 --> 01:24:27,159 Everything you said yesterday was absolutely right. 1335 01:24:29,479 --> 01:24:31,960 I thought a lot after that. 1336 01:24:35,000 --> 01:24:35,960 Satyansh, 1337 01:24:38,680 --> 01:24:41,560 create the company that you have 1338 01:24:42,560 --> 01:24:45,399 in your imagination, Lavaste. 1339 01:24:46,359 --> 01:24:47,279 I am with you. 1340 01:24:48,560 --> 01:24:50,399 I'll spend as much money as you want. 1341 01:24:52,000 --> 01:24:52,760 Hmm? 1342 01:24:54,399 --> 01:24:57,399 And after today, no parent 1343 01:24:58,119 --> 01:24:59,279 will die unclaimed. 1344 01:25:02,720 --> 01:25:06,039 Thank you. - I am proud of you. 1345 01:25:14,560 --> 01:25:18,600 "Rama. Rama." 1346 01:25:18,880 --> 01:25:19,840 Lavaste. 1347 01:25:26,279 --> 01:25:28,880 "C for Country..." 1348 01:25:28,960 --> 01:25:31,720 "C for Country..." 1349 01:25:31,800 --> 01:25:37,359 "G for Good..." 1350 01:25:37,439 --> 01:25:39,920 "C for Country..." 1351 01:25:40,279 --> 01:25:43,039 "G for Good..." 1352 01:25:43,399 --> 01:25:48,199 "The one who works for the good of the country," 1353 01:25:48,359 --> 01:25:53,920 "he is my Rama." 1354 01:25:54,319 --> 01:25:59,359 "He is my Rama." 1355 01:25:59,439 --> 01:26:02,159 "Rama. Rama." 1356 01:26:02,239 --> 01:26:05,199 Yes, mom. I am busy at work. I will call you later. Okay, bye. 1357 01:26:05,359 --> 01:26:10,760 "Rama. Rama." 1358 01:26:15,279 --> 01:26:16,039 Hello. 1359 01:26:17,239 --> 01:26:18,960 Yeah. Sorry, mom, 1360 01:26:19,119 --> 01:26:21,207 I could not talk to you on the phone for 2-3 days. 1361 01:26:21,359 --> 01:26:22,199 I was busy with work. 1362 01:26:22,479 --> 01:26:23,840 May Goddess bless you. 1363 01:26:24,199 --> 01:26:25,800 Everything will be all right, 1364 01:26:26,319 --> 01:26:28,000 and both the sisters will get married. 1365 01:26:28,239 --> 01:26:29,680 Just take care of yourself. 1366 01:26:30,199 --> 01:26:31,399 Pick up the phone, at least. 1367 01:26:31,520 --> 01:26:33,520 Yeah, I have sent money. 1368 01:26:33,840 --> 01:26:35,359 Yeah, that's okay, son. 1369 01:26:35,439 --> 01:26:36,840 Don't worry about that. 1370 01:26:36,960 --> 01:26:38,640 Keep your focus on the work. 1371 01:26:39,079 --> 01:26:40,960 Mom, don't worry. Okay, then. 1372 01:26:41,239 --> 01:26:42,680 I have a lot of work. I'll call you. 1373 01:26:43,119 --> 01:26:44,600 Okay. I'll hang up. 1374 01:26:48,520 --> 01:26:54,000 "Rama. Rama." 1375 01:26:54,119 --> 01:27:00,039 "Rama. Rama." 1376 01:27:00,119 --> 01:27:03,119 Good morning, sir. Sir, I have done all the preparations. 1377 01:27:03,239 --> 01:27:05,439 Okay. - Sir, we have done all the setup. 1378 01:27:05,520 --> 01:27:07,439 We will work very hard. You'll see. 1379 01:27:08,039 --> 01:27:10,159 This is our team. - Okay. - Sir, this is Sonu. 1380 01:27:10,239 --> 01:27:12,479 This will be the board of directors. - Hello, sir. - Hello. 1381 01:27:12,560 --> 01:27:14,520 Deepu and Shyam will handle the sales. - Hello, sir. 1382 01:27:14,920 --> 01:27:17,000 And he will be the head of the marketing department. 1383 01:27:17,239 --> 01:27:18,359 Hi, good morning, sir. 1384 01:27:21,640 --> 01:27:22,479 He? - Yes. 1385 01:27:23,039 --> 01:27:24,960 Hey, hair stylist. Remove your hair. 1386 01:27:26,399 --> 01:27:27,880 He is a fraud. 1387 01:27:28,640 --> 01:27:30,960 He sold me a duplicate computer. 1388 01:27:31,039 --> 01:27:32,720 He told me that he would bring me a new one. 1389 01:27:32,800 --> 01:27:34,039 He sold me a duplicate computer. 1390 01:27:34,119 --> 01:27:36,680 Jallad sir, it's not my fault. It's the company's fault. 1391 01:27:37,079 --> 01:27:40,199 They gave me a duplicate computer, and I passed it to you. 1392 01:27:40,319 --> 01:27:41,800 Sir, he is my uncle. 1393 01:27:42,920 --> 01:27:45,560 Is he your uncle? - Yes, sir. 1394 01:27:45,800 --> 01:27:47,159 He is your uncle! 1395 01:27:47,239 --> 01:27:49,640 Let's hire him, sir. He is a very handyman. 1396 01:27:49,880 --> 01:27:52,680 He is not a handyman. He is a con man. 1397 01:27:52,960 --> 01:27:54,800 And listen! Listen, everybody. - Yes, sir. 1398 01:27:55,239 --> 01:27:57,239 This is a people's company. - Okay. 1399 01:27:57,319 --> 01:27:58,920 It is made for the people. - Yes, sir. 1400 01:27:59,000 --> 01:28:02,680 You will have to work for the people. Got it? - Okay, sir. 1401 01:28:02,880 --> 01:28:05,239 Hey, con man! - Hmm. - I am talking to you. 1402 01:28:05,359 --> 01:28:07,520 You have to work honestly. - Okay. 1403 01:28:08,000 --> 01:28:10,199 And you are? - Hello, sir. - Sir, she 1404 01:28:10,520 --> 01:28:12,840 is Sanjana. Sir, she is very talented. 1405 01:28:13,560 --> 01:28:16,159 She will be the head of the sales department. - Head? - Hmm. 1406 01:28:16,600 --> 01:28:19,000 Do you have any experience in sales? 1407 01:28:19,239 --> 01:28:22,000 Yes, sir. Seven years of experience as a sales head. 1408 01:28:22,239 --> 01:28:23,479 Good. - Not only this, sir, 1409 01:28:23,560 --> 01:28:25,720 she has also received the Sales Woman of the Year award. 1410 01:28:25,800 --> 01:28:27,279 Very nice. - Hmm. It's 1411 01:28:27,720 --> 01:28:28,520 a big day, sir. 1412 01:28:29,079 --> 01:28:31,039 It feels like a dream. 1413 01:28:31,239 --> 01:28:33,399 This is not a dream. This is real. 1414 01:28:34,680 --> 01:28:37,199 Let's go, sir. Everyone is waiting for you in the auditorium. 1415 01:28:37,319 --> 01:28:39,920 They are waiting for you, not me. 1416 01:28:40,840 --> 01:28:42,920 You are the partner in this company. 1417 01:28:43,000 --> 01:28:44,800 Got it? Come on. 1418 01:28:45,199 --> 01:28:47,520 And hey, con man! - Gentleman. - Hey! - Hey. 1419 01:28:47,760 --> 01:28:50,720 Get a haircut. This does not look good. - Yes. - Let's go. 1420 01:28:51,479 --> 01:28:52,640 Come on, uncle. - It's such 1421 01:28:52,720 --> 01:28:54,840 a nice thing. I feel like crying. 1422 01:28:54,920 --> 01:28:56,840 It's okay. At least it started. 1423 01:28:59,439 --> 01:29:00,239 Yeah. 1424 01:29:02,600 --> 01:29:03,399 Please come. 1425 01:29:07,960 --> 01:29:10,840 You all are present here in such large numbers. 1426 01:29:11,359 --> 01:29:12,920 So thank you very much 1427 01:29:13,359 --> 01:29:15,920 to all of you from the bottom of my heart. 1428 01:29:16,600 --> 01:29:18,000 Friends, people know me 1429 01:29:18,760 --> 01:29:20,720 as Jallad Singh. 1430 01:29:22,079 --> 01:29:23,880 This question must have come into your mind 1431 01:29:24,000 --> 01:29:26,760 why do people call me Jallad? 1432 01:29:28,720 --> 01:29:32,199 Because I used to pick up the unclaimed dead bodies 1433 01:29:32,279 --> 01:29:35,680 and take them to the crematorium and perform their last rites. 1434 01:29:36,279 --> 01:29:39,520 That's why they used to call me Jallad or Executioner. 1435 01:29:41,239 --> 01:29:44,880 In the beginning, this address used to sting me. It used to hurt a lot. 1436 01:29:47,399 --> 01:29:50,159 But then I got used to it. 1437 01:29:50,800 --> 01:29:54,079 But I want to tell you something today. 1438 01:29:55,159 --> 01:29:57,800 The person who opened 1439 01:29:58,039 --> 01:30:02,920 my closed eyes is standing 1440 01:30:04,720 --> 01:30:06,039 in front of you. 1441 01:30:06,840 --> 01:30:09,279 His name is Satyansh. 1442 01:30:09,840 --> 01:30:12,920 I will hand it over to Satyansh. 1443 01:30:13,560 --> 01:30:14,720 Please. - Thank you, sir. 1444 01:30:16,960 --> 01:30:18,560 Thanks to all of you for coming here. 1445 01:30:20,039 --> 01:30:21,680 Thank you, Jallad sir 1446 01:30:22,399 --> 01:30:23,880 for always pushing me. 1447 01:30:24,760 --> 01:30:25,560 You are right. 1448 01:30:26,680 --> 01:30:28,479 People call you Jallad because you 1449 01:30:28,960 --> 01:30:30,680 take unclaimed dead bodies to the crematorium. 1450 01:30:33,640 --> 01:30:35,039 But I want to say something today. 1451 01:30:37,520 --> 01:30:40,239 Whenever I used to go to pick up unclaimed dead bodies, 1452 01:30:42,000 --> 01:30:43,279 a question used to come to my mind 1453 01:30:46,039 --> 01:30:48,479 why do people become unclaimed despite having heirs? 1454 01:30:49,159 --> 01:30:52,600 Why do children leave their parents alone at the last moment? 1455 01:30:56,159 --> 01:30:58,159 What happens in their life that everything 1456 01:30:58,319 --> 01:30:59,920 becomes more important than parents? 1457 01:31:03,039 --> 01:31:04,560 This question never let me sleep. 1458 01:31:09,560 --> 01:31:10,960 I love my parents a lot. 1459 01:31:12,800 --> 01:31:15,680 Maybe that's why I see my parents 1460 01:31:16,239 --> 01:31:17,319 in every old parent. 1461 01:31:18,960 --> 01:31:21,399 And I can't stand seeing anyone die like that. 1462 01:31:22,399 --> 01:31:25,359 Huh! Well, if the one who takes the unclaimed dead bodies 1463 01:31:25,760 --> 01:31:28,279 to the crematorium is an executioner, 1464 01:31:29,000 --> 01:31:31,199 then yes, I am an executioner. 1465 01:31:32,600 --> 01:31:34,520 You are also an executioner. You are too. 1466 01:31:35,119 --> 01:31:36,079 We all are executioners. 1467 01:31:37,319 --> 01:31:39,520 And I am proud to be an executioner. 1468 01:31:40,600 --> 01:31:41,680 Cause we do what 1469 01:31:42,840 --> 01:31:44,319 even their own wouldn't do. 1470 01:31:50,039 --> 01:31:51,600 Thank you. 1471 01:31:56,039 --> 01:31:57,079 And now I'd like Jallad sir 1472 01:31:58,199 --> 01:32:00,239 to inaugurate our new company. 1473 01:32:01,800 --> 01:32:04,319 Sir. - Yeah. Thank you. 1474 01:32:05,239 --> 01:32:06,039 Please come. 1475 01:32:26,439 --> 01:32:27,920 'When a child is born,' 1476 01:32:28,520 --> 01:32:30,800 'it is a big day for the parents.' 1477 01:32:31,439 --> 01:32:33,960 'They put everything into his upbringing.' 1478 01:32:34,399 --> 01:32:35,600 'Only in the hope' 1479 01:32:36,239 --> 01:32:39,079 'that this child will be their support in old age.' 1480 01:32:40,119 --> 01:32:43,840 'But their hope turns into a long wait' 1481 01:32:44,239 --> 01:32:45,840 'when their child forgets them' 1482 01:32:46,159 --> 01:32:47,920 'and goes far away' 1483 01:32:48,039 --> 01:32:50,920 'to earn money and fame in his new world.' 1484 01:32:51,479 --> 01:32:53,399 'While waiting for the children,' 1485 01:32:53,680 --> 01:32:56,760 'the old parents could not break the relationship with the children.' 1486 01:32:57,199 --> 01:32:58,560 'They give up on their life' 1487 01:32:58,920 --> 01:33:00,960 'and die as an abandoned corpse.' 1488 01:33:01,880 --> 01:33:03,720 'Our company Lavaste will do the work' 1489 01:33:03,800 --> 01:33:05,680 'that children should do.' 1490 01:33:06,199 --> 01:33:08,720 'Lavaste will give confidence to every person' 1491 01:33:09,279 --> 01:33:11,319 'who feels they are alone in this world.' 1492 01:33:11,960 --> 01:33:14,800 'Those who think who will light their funeral pyre,' 1493 01:33:15,359 --> 01:33:17,760 'who think that they have no heir.' 1494 01:33:18,640 --> 01:33:20,640 'Lavaste is for them all.' 1495 01:33:21,560 --> 01:33:24,119 'You can become a member of Lavaste' 1496 01:33:24,359 --> 01:33:26,119 'with a small monthly amount,' 1497 01:33:26,520 --> 01:33:28,439 'and in return, we will' 1498 01:33:28,720 --> 01:33:31,119 'get you cremated wherever you want' 1499 01:33:31,439 --> 01:33:32,399 'as per your wish.' 1500 01:33:34,319 --> 01:33:38,079 'And apart from this, Lavaste will also perform the last rites' 1501 01:33:38,560 --> 01:33:40,640 'of those who are really unclaimed in this world' 1502 01:33:41,319 --> 01:33:44,199 'because this company belongs to the people and is made for the people.' 1503 01:34:06,279 --> 01:34:07,479 Well done! 1504 01:34:12,960 --> 01:34:13,920 My boy is all grown up. 1505 01:34:15,159 --> 01:34:16,359 Sir, is he your son? 1506 01:34:18,039 --> 01:34:18,920 He was mine. 1507 01:34:19,640 --> 01:34:20,680 Now he belongs to everyone. 1508 01:34:29,359 --> 01:34:31,960 "The fate of the destination" 1509 01:34:32,039 --> 01:34:34,520 "is in your hands." 1510 01:34:34,960 --> 01:34:40,039 "All the land and sky" 1511 01:34:40,119 --> 01:34:43,079 "together will create" 1512 01:34:43,319 --> 01:34:45,720 "a world of dreams." 1513 01:34:46,279 --> 01:34:51,239 "We will conquer the world." 1514 01:34:51,720 --> 01:34:56,880 "The one who lights the lamp in the storm," 1515 01:34:57,520 --> 01:35:02,520 "the one who keeps everyone's hopes alive," 1516 01:35:03,000 --> 01:35:08,199 "the one who does not give up and wins," 1517 01:35:08,640 --> 01:35:13,880 "the one who does good deeds," 1518 01:35:14,479 --> 01:35:19,520 "he is my Rama." 1519 01:35:19,880 --> 01:35:25,119 "He is my Rama." 1520 01:35:56,399 --> 01:35:58,119 Welcome to Lavaste. 1521 01:35:58,880 --> 01:36:01,640 What is Lavaste? Lavaste is... you know, 1522 01:36:02,439 --> 01:36:05,119 what is life? If you are here, there is life. 1523 01:36:05,720 --> 01:36:07,239 If you are not here, there is no life. 1524 01:36:07,960 --> 01:36:08,720 After your life, 1525 01:36:09,399 --> 01:36:12,479 if your family member is not with you, 1526 01:36:13,039 --> 01:36:13,840 Lavaste is with you. 1527 01:36:16,600 --> 01:36:18,920 Lavaste is for you. 1528 01:36:27,239 --> 01:36:28,920 Sir, welcome to the studio. 1529 01:36:29,199 --> 01:36:31,640 My first question to both of you will be, 1530 01:36:31,720 --> 01:36:33,520 what is this Lavaste group? 1531 01:36:33,640 --> 01:36:34,880 How it works, 1532 01:36:35,000 --> 01:36:37,640 and how it is beneficial to society? 1533 01:36:38,039 --> 01:36:39,960 I will tell you what Lavaste is, 1534 01:36:40,039 --> 01:36:42,560 but this is the question 1535 01:36:43,479 --> 01:36:46,039 you should ask those children 1536 01:36:46,880 --> 01:36:50,039 'who leave their old parents alone.' 1537 01:36:52,119 --> 01:36:54,359 'And they leave them at the time' 1538 01:36:54,640 --> 01:36:59,079 'when those children are most needed by those old parents.' 1539 01:36:59,159 --> 01:37:01,439 'Children do not come to the funeral of their parents' 1540 01:37:01,800 --> 01:37:04,359 'but come running to take the property.' 1541 01:37:04,439 --> 01:37:06,560 'Satyansh is behind the entire idea of Lavaste.' 1542 01:37:06,640 --> 01:37:07,720 'He will tell you about it.' 1543 01:37:11,239 --> 01:37:13,039 There shouldn't be a problem. - Okay, sir. 1544 01:37:13,479 --> 01:37:16,000 And do everything thoroughly. Okay? - Okay, sir. Have you got it? 1545 01:37:22,720 --> 01:37:24,039 I sent the money. 1546 01:37:24,880 --> 01:37:26,640 Do you want more? - No, dad. 1547 01:37:28,239 --> 01:37:29,640 No... If you 1548 01:37:29,920 --> 01:37:31,079 want, tell me. I will send it. 1549 01:37:31,159 --> 01:37:32,239 It's not like that. 1550 01:37:32,319 --> 01:37:34,720 By the way, I have done all the property in your name. 1551 01:37:37,840 --> 01:37:39,199 L... Let's go. 1552 01:37:43,399 --> 01:37:46,079 Sorry, dad. - I should have said sorry. 1553 01:37:46,520 --> 01:37:49,359 Yeah. - No... - I thought I had a son. 1554 01:37:50,079 --> 01:37:52,199 If I call him, he'll come running. 1555 01:37:53,119 --> 01:37:55,920 Thank you very much for breaking my ego, son. 1556 01:37:56,279 --> 01:37:58,680 I am sorry. - Thank you. 1557 01:38:04,000 --> 01:38:05,720 One second. Hello, mom. 1558 01:38:06,079 --> 01:38:09,039 'Hello, son.' - Mom, I am with an important client. 1559 01:38:09,119 --> 01:38:10,880 I'll call you back. - Son, 1560 01:38:11,640 --> 01:38:13,279 it's been a long time since I saw you, 1561 01:38:13,720 --> 01:38:14,680 come soon. 1562 01:38:15,039 --> 01:38:19,239 Mom, I'm busy with some work right now. 1563 01:38:19,479 --> 01:38:20,960 I will come as soon as I have time. 1564 01:38:21,079 --> 01:38:23,560 You just don't worry. I have sent the money. Okay? 1565 01:38:25,239 --> 01:38:27,640 Okay, son. Take care of yourself. 1566 01:38:31,399 --> 01:38:32,800 Sir, the pamphlet of our company. 1567 01:38:34,479 --> 01:38:36,239 Suppose that something happens to you, 1568 01:38:36,479 --> 01:38:39,279 you die. In such a situation, when no one will support you, 1569 01:38:39,479 --> 01:38:41,920 we will stand with you. Our company will support you. 1570 01:38:42,199 --> 01:38:44,720 Your last rites... - Now come on, get out! 1571 01:38:44,880 --> 01:38:47,680 Uncle, listen to me... - Get out of here. Get lost! - It's for you... 1572 01:38:47,760 --> 01:38:50,159 These annoying sales guys with some idiotic thing 1573 01:38:50,239 --> 01:38:51,439 of their company. 1574 01:38:51,520 --> 01:38:52,800 Cheers! 1575 01:38:53,439 --> 01:38:55,800 I am coming. It's my mom's call. Wait a minute. 1576 01:38:56,760 --> 01:38:59,399 Yes, mom. I have sent the money. 1577 01:38:59,479 --> 01:39:01,199 I am in the company's success party. 1578 01:39:01,279 --> 01:39:02,960 I'll call you later. Okay? 1579 01:39:03,039 --> 01:39:04,800 Okay. Bye. 1580 01:39:13,800 --> 01:39:15,800 Hello. - 'Satyansh,' 1581 01:39:15,880 --> 01:39:17,479 'your phone has been off since yesterday.' 1582 01:39:17,560 --> 01:39:19,520 I tried a lot. I could not reach you. 1583 01:39:20,359 --> 01:39:22,520 I got a call from your home. It's urgent. 1584 01:39:23,000 --> 01:39:25,000 What happened? Is dad all right? 1585 01:39:25,239 --> 01:39:27,359 Yes, he seemed fine from his voice. 1586 01:39:29,159 --> 01:39:30,640 I was in a meeting yesterday. 1587 01:39:30,880 --> 01:39:32,560 The phone battery was dead. 1588 01:39:33,239 --> 01:39:34,880 I am going straight home. 1589 01:39:34,920 --> 01:39:36,319 Hmm. - 'I am going to surprise them.' 1590 01:39:36,720 --> 01:39:37,800 Don't tell them. 1591 01:39:38,720 --> 01:39:41,479 Okay? Okay, good night. - Bye. 1592 01:41:36,199 --> 01:41:37,000 Did you come? 1593 01:41:47,079 --> 01:41:49,439 She took care of us. 1594 01:42:01,880 --> 01:42:02,960 Aunt! 1595 01:42:06,479 --> 01:42:08,399 What happened? Where is mom? 1596 01:42:10,479 --> 01:42:11,640 My daughter-in-law! 1597 01:42:12,720 --> 01:42:14,479 What has happened, God? 1598 01:42:17,640 --> 01:42:18,960 Why aren't you saying anything? 1599 01:42:20,439 --> 01:42:21,680 Brother! 1600 01:42:23,039 --> 01:42:26,279 Brother, mother is no more. 1601 01:42:28,600 --> 01:42:30,640 We called you a lot, brother. 1602 01:42:33,880 --> 01:42:35,840 You didn't even talk. 1603 01:42:37,079 --> 01:42:39,720 Where did you go, son? 1604 01:42:39,800 --> 01:42:41,960 Your mother left us. 1605 01:43:04,199 --> 01:43:05,119 Mom! 1606 01:43:06,640 --> 01:43:08,159 'I want to get your two sisters married.' 1607 01:43:09,920 --> 01:43:12,039 'Then I have to settle your life too.' 1608 01:43:14,359 --> 01:43:16,880 'Son, call as soon as you reach there.' 1609 01:43:29,000 --> 01:43:29,760 Mom! 1610 01:44:10,399 --> 01:44:16,840 "Dere naa..." 1611 01:44:42,680 --> 01:44:43,600 You are early. 1612 01:44:49,720 --> 01:44:50,520 Son. 1613 01:44:52,079 --> 01:44:54,279 Where did you go? 1614 01:44:58,279 --> 01:44:59,600 My son. 1615 01:45:00,880 --> 01:45:02,199 Where did you go? 1616 01:45:05,800 --> 01:45:08,079 We waited so long for you. 1617 01:45:09,479 --> 01:45:11,640 Your mom is no more, son. 1618 01:45:16,359 --> 01:45:18,119 We waited for you, son. 1619 01:45:21,880 --> 01:45:23,640 Brother! - Dad! 1620 01:45:24,000 --> 01:45:25,800 Dad! 1621 01:45:26,439 --> 01:45:28,239 Dad, bring some water, please. 1622 01:45:28,359 --> 01:45:30,119 Bring water. Dad... 1623 01:45:30,279 --> 01:45:32,039 Get up. 1624 01:46:00,119 --> 01:46:03,560 "There is no ground" 1625 01:46:04,840 --> 01:46:09,199 "under your feet," 1626 01:46:11,880 --> 01:46:15,640 "and there is no sky" 1627 01:46:16,680 --> 01:46:20,399 "above your head." 1628 01:46:21,239 --> 01:46:24,800 "Now, whose hand is it" 1629 01:46:26,319 --> 01:46:29,119 "that you can hold?" 1630 01:46:32,119 --> 01:46:37,720 "Know that you have lost" 1631 01:46:37,800 --> 01:46:43,159 "everything you had." 1632 01:46:47,159 --> 01:46:49,399 Satto. Satyansh! - Brother. 1633 01:46:49,479 --> 01:46:52,399 S... - Brother. - What happened, son? 1634 01:46:58,960 --> 01:47:01,159 Yes. Yes. 1635 01:47:07,079 --> 01:47:09,680 Are you feeling okay? - My boy. 1636 01:47:56,680 --> 01:47:57,920 'What goes on is life.' 1637 01:47:58,920 --> 01:48:00,560 'As long as we breathe,' 1638 01:48:01,199 --> 01:48:03,199 'we must not give up on life.' 1639 01:48:04,279 --> 01:48:05,439 'If there is any life left,' 1640 01:48:05,960 --> 01:48:07,840 'then there must be a reason for it.' 1641 01:48:09,479 --> 01:48:13,039 'I've found. I want to be with family.' 1642 01:48:13,479 --> 01:48:15,520 'I have a lot to do for the society.' 1643 01:48:15,920 --> 01:48:17,439 'I have to do for the unclaimed people.' 1644 01:48:18,399 --> 01:48:19,840 'There's life to live.' 1645 01:48:20,319 --> 01:48:22,039 'There's work to do.' 1646 01:48:30,399 --> 01:48:32,279 'In career planning, we have everything' 1647 01:48:32,359 --> 01:48:34,159 'like a house, car, wife, children,' 1648 01:48:34,239 --> 01:48:36,720 'and friends. But we leave our parents.' 1649 01:48:36,880 --> 01:48:39,199 'We should also have parents in career planning.' 1650 01:48:39,279 --> 01:48:40,560 'Then see, to a large extent,' 1651 01:48:40,640 --> 01:48:42,520 'many people can get a solution to the problem.' 1652 01:48:42,600 --> 01:48:44,439 'After all, one day everyone gets old.' 1653 01:48:44,520 --> 01:48:45,520 'So, this is also work.' 1654 01:48:45,640 --> 01:48:47,000 'How important this work is,' 1655 01:48:47,079 --> 01:48:49,000 'is a big question for all of us.' 1656 01:48:54,720 --> 01:48:58,319 "Rama. Rama." 1657 01:48:58,399 --> 01:49:00,399 "Rama. Rama." 1658 01:49:03,159 --> 01:49:06,399 "Rama. Rama." 1659 01:49:06,479 --> 01:49:08,760 "Rama. Rama." 1660 01:49:14,680 --> 01:49:17,399 "C for Country..." 1661 01:49:17,479 --> 01:49:20,199 "C for Country..." 1662 01:49:20,279 --> 01:49:25,760 "G for Good..." 1663 01:49:25,960 --> 01:49:28,800 "C for Country..." 1664 01:49:28,920 --> 01:49:31,560 "G for Good..." 1665 01:49:31,720 --> 01:49:36,640 "The one who works for the good of the country," 1666 01:49:37,199 --> 01:49:42,560 "he is my Rama." 1667 01:49:42,920 --> 01:49:48,119 "He is my Rama." 1668 01:49:48,199 --> 01:49:51,920 "Rama. Rama." 1669 01:49:52,000 --> 01:49:53,760 "Rama. Rama." 1670 01:49:53,840 --> 01:49:56,359 "Rama. Rama." 1671 01:49:56,560 --> 01:49:59,359 "Rama. Rama." 1672 01:49:59,439 --> 01:50:02,119 "The one who worships the country" 1673 01:50:02,239 --> 01:50:07,840 "with body, mind, and wealth," 1674 01:50:08,159 --> 01:50:13,800 "he is my Rama." 1675 01:50:14,000 --> 01:50:19,000 "He is my Rama." 1676 01:50:19,079 --> 01:50:21,680 "Rama. Rama." 1677 01:50:21,880 --> 01:50:24,640 "Rama. Rama." 1678 01:50:24,720 --> 01:50:29,479 "Rama. Rama."