1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,568 --> 00:00:30,739 Crowd: No more faggots! No more faggots! 4 00:00:30,904 --> 00:00:32,574 No more faggots! 5 00:00:32,740 --> 00:00:35,368 No more faggots! No more faggots! 6 00:00:35,535 --> 00:00:36,703 No more faggots! 7 00:00:37,578 --> 00:00:39,121 No more faggots! 8 00:00:39,288 --> 00:00:42,374 (whistle blowing) 9 00:00:43,584 --> 00:00:47,337 (crowd cheering) 10 00:00:47,505 --> 00:00:49,173 ♪ The lines on my face ♪ 11 00:00:49,339 --> 00:00:54,053 ♪ Are like words written on a page... ♪ 12 00:00:55,846 --> 00:00:58,390 Any homosexual can be put away 13 00:00:58,557 --> 00:01:01,226 as a dangerous sexual offender for a lifetime. 14 00:01:01,435 --> 00:01:02,771 (crowd shouting) 15 00:01:02,937 --> 00:01:06,190 ♪ ...They tell of places I have been ♪ 16 00:01:06,357 --> 00:01:08,735 ♪ And the things I have seen ♪ 17 00:01:08,943 --> 00:01:10,779 A lot of people find this sort of behaviour 18 00:01:10,944 --> 00:01:13,572 very distasteful, disgusting and reprehensible. 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,491 All that we prefer is that, in future, 20 00:01:15,658 --> 00:01:17,911 people will not be sent to prison for doing this. 21 00:01:18,077 --> 00:01:21,955 ♪ You can always tell a man ♪ 22 00:01:22,122 --> 00:01:26,002 ♪ Who has done time in some stinkin' can ♪ 23 00:01:26,169 --> 00:01:30,756 ♪ By the look of fear and hate ♪ 24 00:01:30,964 --> 00:01:32,675 ♪ In his eyes ♪ 25 00:01:34,593 --> 00:01:37,012 ♪ For the guards who... ♪ 26 00:02:33,194 --> 00:02:34,778 Hey, Weldon. 27 00:02:36,154 --> 00:02:37,991 Hey. See you in there? 28 00:02:48,458 --> 00:02:52,088 (muffled soft piano playing) 29 00:03:14,527 --> 00:03:17,905 (mourners chattering) 30 00:03:18,071 --> 00:03:19,949 Woman: They left the older brother out. 31 00:03:20,116 --> 00:03:23,160 (chattering) 32 00:03:24,953 --> 00:03:27,373 Thank you. Wid! Wid! Come on. 33 00:03:27,582 --> 00:03:30,459 (whispering) It's time to make a speech. 34 00:03:30,627 --> 00:03:32,045 You gotta say something... 35 00:03:32,253 --> 00:03:34,004 Well, it would appear that your husband 36 00:03:34,171 --> 00:03:35,756 was very well liked, Ada. 37 00:03:35,923 --> 00:03:37,592 Ada: Why would you say that? 38 00:03:37,759 --> 00:03:40,135 Well, the whole village has come out. 39 00:03:40,302 --> 00:03:44,098 Oh! The whole village comes to every funeral, Father. 40 00:03:44,265 --> 00:03:46,767 Man: Excuse me, can I have everyone's attention, please? 41 00:03:46,934 --> 00:03:50,021 Thank you. Thank you all for coming. 42 00:03:52,189 --> 00:03:54,274 There are lots of stories about my dad, 43 00:03:54,441 --> 00:03:56,694 but I just want to share one I remember. 44 00:03:56,861 --> 00:04:00,197 I was-- I was about eight or nine, 45 00:04:00,364 --> 00:04:03,743 and I was helping him plumb the McGarrigle place. 46 00:04:03,909 --> 00:04:07,330 And I was holding a piece of copper pipe 47 00:04:07,496 --> 00:04:08,873 between the second and third floor, 48 00:04:09,039 --> 00:04:10,707 while he was soldering it from above. 49 00:04:10,875 --> 00:04:12,584 And uh... (chuckling) 50 00:04:12,794 --> 00:04:14,878 I must've been wobbling the pipe a bit, 51 00:04:15,046 --> 00:04:19,467 and the jeez'l lead solder was dripping down the pipe 52 00:04:19,633 --> 00:04:21,135 right onto my hands. 53 00:04:21,301 --> 00:04:24,846 And you see? (chuckling) 54 00:04:26,056 --> 00:04:29,394 "Hold that thing still," he'd yell at me. 55 00:04:29,560 --> 00:04:30,979 And, uh... 56 00:04:31,145 --> 00:04:34,606 by God, you know what? I did. 57 00:04:34,774 --> 00:04:37,277 But that's what Dad taught us. 58 00:04:37,443 --> 00:04:41,072 He was a tough old mule, but he taught us one thing: 59 00:04:41,238 --> 00:04:43,366 Don't wobble. 60 00:04:44,741 --> 00:04:45,909 To Perley! 61 00:04:46,077 --> 00:04:47,870 - All: To Perley! - Man in back: Senior. 62 00:04:48,036 --> 00:04:51,082 Man: Right, Perley Senior. 63 00:04:51,248 --> 00:04:54,126 All: To Perley Senior. 64 00:04:54,294 --> 00:04:57,296 (chattering) 65 00:05:00,842 --> 00:05:04,012 Hey, uh, how are you holding, dear? 66 00:05:04,178 --> 00:05:06,806 Such a shame. He was a good man. 67 00:05:06,972 --> 00:05:10,976 You want Archangel to play something on the piano for you? 68 00:05:11,185 --> 00:05:12,770 The Beatles. 69 00:05:13,813 --> 00:05:14,981 What? 70 00:05:15,147 --> 00:05:16,815 You asked me if I want something played; 71 00:05:17,024 --> 00:05:19,359 I want you to play the Beatles. 72 00:05:19,527 --> 00:05:21,570 (laughing) That's a good one. 73 00:05:21,738 --> 00:05:23,656 Almost got me there, Ada. 74 00:05:23,822 --> 00:05:26,743 Play "Tell My Ma". Good for you. 75 00:05:26,909 --> 00:05:29,746 If we don't laugh, we cry, am I right? 76 00:05:29,911 --> 00:05:32,123 ("Tell My Ma" playing) 77 00:05:32,289 --> 00:05:36,753 Ada: Is that the only fucking song they know? 78 00:05:36,919 --> 00:05:38,003 Don't be gloomy. 79 00:05:38,171 --> 00:05:39,671 - Hi, Nan. - Hey, boy! 80 00:05:39,880 --> 00:05:43,008 ("Tell My Ma" continues playing) 81 00:05:48,638 --> 00:05:50,892 Man: Come on up. Yes, now. 82 00:05:51,058 --> 00:05:51,976 Go up. Now, you go. 83 00:05:52,142 --> 00:05:53,519 Man: Get up here. 84 00:06:02,320 --> 00:06:07,491 ("Tell My Ma" continues playing) 85 00:06:11,704 --> 00:06:12,871 (piano stopping) 86 00:06:16,084 --> 00:06:17,834 Uh... (clearing throat) 87 00:06:18,001 --> 00:06:21,214 I remember, one time, someone said, uh... 88 00:06:21,380 --> 00:06:23,716 one time, that funerals aren't for the dead; 89 00:06:23,883 --> 00:06:28,012 they're for us, for what's left, 90 00:06:28,178 --> 00:06:30,472 for goodbyes and whatnot. 91 00:06:30,640 --> 00:06:33,517 So, there you go. 92 00:06:40,233 --> 00:06:43,068 Father: Lovely words. Very well said, indeed. 93 00:06:43,277 --> 00:06:44,570 Of course, I could read 94 00:06:44,736 --> 00:06:47,072 from the Gospel according to Luke, chapter 17. 95 00:06:47,281 --> 00:06:50,075 "And he said to his disciples..." 96 00:06:50,243 --> 00:06:52,661 Try some of my special seafoam salad - 97 00:06:52,829 --> 00:06:56,289 Jell-O and cream cheese... and pears. 98 00:06:56,457 --> 00:06:58,375 "...for it would be better for him to have 99 00:06:58,543 --> 00:07:01,921 "a millstone tied around his neck and cast into the sea, 100 00:07:02,087 --> 00:07:05,173 "than cause any of these little ones to sin." 101 00:07:10,053 --> 00:07:13,099 (door opening) 102 00:07:37,623 --> 00:07:40,543 As if everyone didn't think we were weird enough already. 103 00:07:44,171 --> 00:07:46,716 Is he in there? 104 00:07:46,883 --> 00:07:50,803 Nope. The ground froze early. 105 00:07:51,012 --> 00:07:54,390 It's too cold for November, if you ask me. 106 00:07:54,556 --> 00:07:56,308 It's going to be a rough winter. 107 00:07:56,476 --> 00:07:57,642 Where is he? 108 00:07:57,810 --> 00:07:59,436 At the IGA. 109 00:08:03,649 --> 00:08:05,025 What's that? 110 00:08:05,193 --> 00:08:07,486 Seafoam salad. 111 00:08:09,988 --> 00:08:11,616 You gonna eat it? 112 00:08:14,159 --> 00:08:16,329 (piano playing softly in distance) 113 00:08:27,381 --> 00:08:31,259 (piano playing) 114 00:08:31,426 --> 00:08:38,517 ♪ 115 00:08:56,410 --> 00:08:57,661 (song ending) 116 00:09:02,416 --> 00:09:05,378 (phone ringing) 117 00:09:08,381 --> 00:09:11,175 (phone ringing) 118 00:09:14,136 --> 00:09:16,556 (breathing deeply) 119 00:09:18,849 --> 00:09:20,685 (phone continues ringing) 120 00:09:23,604 --> 00:09:25,230 Man (on phone:) Is someone there? 121 00:09:25,397 --> 00:09:26,398 Hello? 122 00:09:26,607 --> 00:09:27,691 This is Constable Thompson. 123 00:09:27,858 --> 00:09:30,485 Hold on. Mom, I got it. 124 00:09:33,573 --> 00:09:34,739 Man (on phone:) Hello? 125 00:09:34,949 --> 00:09:37,910 Are you still there? 126 00:09:38,118 --> 00:09:39,744 This is Weldon speaking. 127 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 This is Constable Thompson 128 00:09:41,413 --> 00:09:42,748 of the Toronto Police Department. 129 00:09:42,956 --> 00:09:45,417 Are you related to a Perley Hinson? 130 00:09:45,584 --> 00:09:47,253 He was my father. 131 00:09:47,420 --> 00:09:48,753 Constable: What do you mean "was"? 132 00:09:48,963 --> 00:09:50,797 Perley Hinson's dead. You've made a mistake. 133 00:09:50,964 --> 00:09:54,343 Constable: Oh. No. Just hold on a sec. 134 00:09:54,509 --> 00:09:56,929 Perley Mason Hinson of Toronto. 135 00:09:57,137 --> 00:09:59,098 Oh, him. No, no. He's his son. 136 00:09:59,264 --> 00:10:01,182 Constable: Oh, so you're his brother? 137 00:10:01,349 --> 00:10:03,728 (sighing) I guess. 138 00:10:03,893 --> 00:10:06,397 He's been arrested for trespassing, 139 00:10:06,564 --> 00:10:08,440 indecent exposure and gross indecency. 140 00:10:08,608 --> 00:10:10,609 We've agreed to drop the charges, 141 00:10:10,776 --> 00:10:12,277 if a family member comes again. 142 00:10:12,485 --> 00:10:14,113 Why? Are they not real crimes or something? 143 00:10:14,321 --> 00:10:15,948 Of course, they're real goddamn crimes. 144 00:10:16,114 --> 00:10:17,490 They caught him having sex with a man 145 00:10:17,657 --> 00:10:20,036 in a public washroom in a city park. 146 00:10:20,201 --> 00:10:23,623 However, unofficially, the province has decided 147 00:10:23,788 --> 00:10:25,623 that rather than apply the resources required 148 00:10:25,833 --> 00:10:27,292 to deal with a man like your brother, 149 00:10:27,459 --> 00:10:29,628 if a family member, or employer, or spouse, 150 00:10:29,836 --> 00:10:31,714 or someone like that comes down to the station 151 00:10:31,881 --> 00:10:34,300 to vouch for them, they're okay to drop the charges. 152 00:10:34,508 --> 00:10:36,801 You mean, if they tell their boss 153 00:10:37,011 --> 00:10:39,805 they had sex with another man, the cops will let him go? 154 00:10:40,013 --> 00:10:42,266 Constable: You watch your fucking tone! 155 00:10:45,185 --> 00:10:46,936 Well, you should call his wife then. 156 00:10:47,104 --> 00:10:49,147 Mina or Mena or something like that. 157 00:10:49,357 --> 00:10:51,941 Yours is the only name he gave us. 158 00:10:52,109 --> 00:10:54,027 I don't really care what you do. 159 00:10:54,195 --> 00:10:56,155 I'm telling you right now, it's a good deal. 160 00:10:56,363 --> 00:10:57,989 He's gonna get five years otherwise. 161 00:10:58,199 --> 00:11:00,660 Get a pencil. Here are the details on where to come-- 162 00:11:00,825 --> 00:11:01,786 In Toronto? 163 00:11:01,951 --> 00:11:03,119 Constable: Yes, Toronto. 164 00:11:03,286 --> 00:11:04,537 Well, I ain't coming to Toronto. 165 00:11:04,705 --> 00:11:05,955 I'm in New Brunswick. 166 00:11:06,123 --> 00:11:08,751 You understand what's going on here? 167 00:11:08,917 --> 00:11:12,629 Guys like your brother don't do well in jail. 168 00:11:14,632 --> 00:11:17,176 He's not a faggot, you know. 169 00:11:17,384 --> 00:11:18,676 He's just mixed up. 170 00:11:18,886 --> 00:11:21,055 I don't give a shit what you do. 171 00:11:21,222 --> 00:11:24,349 (dial tone sounding) 172 00:11:31,773 --> 00:11:32,733 (fire whooshing) 173 00:11:32,900 --> 00:11:35,860 (woman screaming indistinctly) 174 00:11:52,836 --> 00:11:54,213 (shop bell dinging) 175 00:11:56,172 --> 00:11:57,383 (bell dinging) 176 00:11:59,426 --> 00:12:02,637 You got a fan belt for an F-100? 177 00:12:08,853 --> 00:12:10,061 Nope. 178 00:12:13,940 --> 00:12:15,817 Can I get one of those? 179 00:12:24,910 --> 00:12:27,370 Do you know if they speak English in Quebec? 180 00:12:27,537 --> 00:12:30,081 I don't think. 181 00:12:30,248 --> 00:12:32,709 If you drive to Toronto, do you gotta go through Montreal? 182 00:12:32,877 --> 00:12:34,420 Are you going to Toronto, Wid? 183 00:12:34,628 --> 00:12:37,006 No. Mind your own business. 184 00:12:44,972 --> 00:12:46,599 (whooshing) 185 00:12:52,646 --> 00:12:54,105 (grunting) 186 00:13:12,291 --> 00:13:14,042 Oh, for fuck's sakes. 187 00:13:30,559 --> 00:13:33,311 Woman: What's she doing outside? 188 00:13:33,479 --> 00:13:34,729 Weldon: Nothing. 189 00:13:34,897 --> 00:13:39,819 (adult contemporary playing softly on radio) 190 00:13:55,124 --> 00:13:56,834 (sighing) 191 00:14:01,714 --> 00:14:04,176 You left early this morning. 192 00:14:06,554 --> 00:14:09,348 You going to Toronto? 193 00:14:10,516 --> 00:14:12,100 Is that what you're telling me? 194 00:14:12,267 --> 00:14:15,354 Is I gotta smash the G-D extension phone in your room? 195 00:14:21,067 --> 00:14:22,444 (sighing) 196 00:14:36,249 --> 00:14:37,459 You're going to Toronto? 197 00:14:37,626 --> 00:14:38,960 Yes. 198 00:14:39,128 --> 00:14:41,213 You know where to go? 199 00:14:43,089 --> 00:14:45,258 I didn't take that guy's number. I was gonna-- 200 00:14:45,426 --> 00:14:47,386 I always called him back. 201 00:14:49,054 --> 00:14:50,681 That's where you go. 202 00:14:51,849 --> 00:14:53,309 When will you get there? 203 00:14:53,474 --> 00:14:54,852 Sunday. 204 00:14:55,018 --> 00:14:56,729 You gonna leave him in jail three more days? 205 00:14:56,936 --> 00:14:58,897 Well, I gotta work tomorrow, 206 00:14:59,105 --> 00:15:00,648 and that's not exactly a race car. 207 00:15:00,815 --> 00:15:02,484 Ada: You're taking Clayton's truck? 208 00:15:02,651 --> 00:15:03,902 - Yeah. - You tell Clayton? 209 00:15:04,069 --> 00:15:06,030 - No. - He's gonna be ugly. 210 00:15:06,195 --> 00:15:07,406 He won't know. 211 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 When will you boys be back? 212 00:15:11,701 --> 00:15:13,536 Perley ain't coming back with me. 213 00:15:13,704 --> 00:15:14,912 I'm getting him out 214 00:15:15,080 --> 00:15:16,581 and I'm coming straight back home on my own. 215 00:15:16,748 --> 00:15:18,584 No. You're bringing him here. 216 00:15:18,791 --> 00:15:20,209 You're soft in the head as he is 217 00:15:20,377 --> 00:15:22,046 if you think that's happening. 218 00:15:41,022 --> 00:15:42,690 Oh, Jesus, Mum! 219 00:15:43,984 --> 00:15:45,610 (Weldon sighing) 220 00:15:49,406 --> 00:15:51,240 (sighing) 221 00:15:57,580 --> 00:16:00,584 - Why? - 'Cause I'm telling ya to. 222 00:16:02,168 --> 00:16:03,753 We should just let this be. 223 00:16:03,921 --> 00:16:05,381 No! 224 00:16:05,546 --> 00:16:09,051 If you done something so bad that it caused your own family 225 00:16:09,218 --> 00:16:12,304 to turn their backs on you, what's that say about you? 226 00:16:14,889 --> 00:16:16,557 Ada: You're askin' that question 227 00:16:16,724 --> 00:16:18,435 the wrong ways around. 228 00:16:22,855 --> 00:16:26,484 - (door closing) - (woman yelping in distance) 229 00:16:28,403 --> 00:16:31,489 (woman screaming) 230 00:16:33,325 --> 00:16:36,619 (woman yelling indistinctly) 231 00:16:38,998 --> 00:16:41,541 Weldon! Go! Run! Go to the Josephs'. 232 00:16:41,709 --> 00:16:44,003 Go get help! Go! 233 00:16:54,053 --> 00:16:56,139 (ticking) 234 00:17:02,562 --> 00:17:05,022 Mart. 235 00:17:09,235 --> 00:17:11,030 Mart? 236 00:17:13,407 --> 00:17:15,826 Martha: (groaning) Yeah? 237 00:17:15,993 --> 00:17:19,120 Weldon: (clearing throat) I'm going to Toronto tomorrow. 238 00:17:21,497 --> 00:17:23,751 Martha: I know. 239 00:17:23,916 --> 00:17:25,210 Weldon: How do you know? 240 00:17:25,418 --> 00:17:27,963 Martha: Ada told me. 241 00:17:30,757 --> 00:17:33,051 - Weldon: When? - This afternoon. 242 00:17:33,260 --> 00:17:34,261 This afternoon? 243 00:17:34,427 --> 00:17:36,012 That was before I even knew I was going. 244 00:17:36,179 --> 00:17:37,848 Fuck's sakes. 245 00:17:38,014 --> 00:17:40,016 You jeez'l fuckin' women. 246 00:17:40,184 --> 00:17:42,269 Martha: Well, when were you going to tell me, then? 247 00:17:42,435 --> 00:17:44,396 Weldon: I'm telling you now. 248 00:17:44,562 --> 00:17:47,066 Martha: Oh, Wid... Come on. 249 00:17:48,317 --> 00:17:50,194 You know you can talk to me about things, Wid. 250 00:17:50,359 --> 00:17:52,404 Weldon: Where's my boots? 251 00:17:52,612 --> 00:17:54,364 What are you doing? 252 00:17:54,531 --> 00:17:56,699 Well, you two want me to go, so I'm going. You happy? 253 00:17:56,867 --> 00:17:57,909 Martha: Right now? 254 00:17:58,077 --> 00:17:59,619 Go, don't go - make up your damn mind. 255 00:17:59,787 --> 00:18:03,415 You stubborn horse's ass. It's the middle of the night. 256 00:18:03,581 --> 00:18:06,752 You can't go now. Go tomorrow. 257 00:18:08,128 --> 00:18:09,754 It is tomorrow. 258 00:18:11,173 --> 00:18:12,674 Oh. 259 00:18:13,634 --> 00:18:15,218 (scoffing) 260 00:18:16,762 --> 00:18:18,930 - (footsteps receding) - (sighing) 261 00:18:19,098 --> 00:18:21,390 (door opening, closing) 262 00:18:21,558 --> 00:18:23,851 You stupid idiot. 263 00:18:24,019 --> 00:18:25,771 Huh. 264 00:18:25,978 --> 00:18:27,563 There he goes. 265 00:18:29,148 --> 00:18:36,240 ♪ 266 00:19:01,389 --> 00:19:04,976 ♪ Turn the radio up a bit ♪ 267 00:19:08,938 --> 00:19:11,942 ♪ Roll the window down and took it in ♪ 268 00:19:16,780 --> 00:19:18,698 ♪ Going too fast ♪ 269 00:19:18,866 --> 00:19:22,994 ♪ But I don't give a shit ♪ 270 00:19:25,371 --> 00:19:30,293 ♪ Something's chasing me and I have to win ♪ 271 00:19:32,879 --> 00:19:35,339 ♪ It makes sense ♪ 272 00:19:35,549 --> 00:19:40,345 ♪ To forget what it takes ♪ 273 00:19:42,263 --> 00:19:44,808 ♪ It makes sense ♪ 274 00:19:44,974 --> 00:19:48,770 ♪ To forget what it takes ♪ 275 00:19:54,734 --> 00:19:58,530 ♪ Found a bullet outside my door ♪ 276 00:20:03,034 --> 00:20:06,705 ♪ I think it's me it was intended for ♪ 277 00:20:10,333 --> 00:20:13,044 ♪ It makes sense ♪ 278 00:20:13,253 --> 00:20:17,882 ♪ To forget what it takes ♪ 279 00:20:20,676 --> 00:20:23,429 ♪ It makes sense ♪ 280 00:20:23,597 --> 00:20:27,725 ♪ To forget what it takes ♪ 281 00:20:29,269 --> 00:20:35,359 ♪ 282 00:20:35,524 --> 00:20:37,653 (song fading) 283 00:20:49,372 --> 00:20:53,668 (siren blaring in distance) 284 00:21:00,634 --> 00:21:02,761 I'm looking for Constable Thompson. 285 00:21:02,970 --> 00:21:04,178 He's not on tonight. 286 00:21:05,597 --> 00:21:07,933 I'm supposed to talk to Constable Thompson. 287 00:21:08,099 --> 00:21:09,016 What do you want? 288 00:21:09,184 --> 00:21:11,019 Perley Hinson. 289 00:21:13,605 --> 00:21:16,273 (flipping pages) 290 00:21:22,822 --> 00:21:24,573 What's your relationship? 291 00:21:24,741 --> 00:21:27,577 - Weldon: He's my brother. - ID? 292 00:21:34,458 --> 00:21:36,794 You live in New Brunswick... now? 293 00:21:38,338 --> 00:21:40,631 And you drove here for this? 294 00:21:44,970 --> 00:21:48,389 (sighing) Fill this out, then. 295 00:22:04,740 --> 00:22:08,409 Fuckin' balls, we'll be here all night. 296 00:22:09,703 --> 00:22:11,288 Name of sponsor: 297 00:22:11,455 --> 00:22:14,166 Weldon Hinson. 298 00:22:15,082 --> 00:22:16,417 - Address? - What? 299 00:22:16,585 --> 00:22:18,462 What's the address? Where are you taking him? 300 00:22:18,628 --> 00:22:20,129 I'm taking him back home. 301 00:22:20,297 --> 00:22:21,630 To New Brunswick? 302 00:22:21,798 --> 00:22:23,550 Yeah, 29 The Glen Road, Stanley-- 303 00:22:23,716 --> 00:22:25,676 If it's out of province, I don't need to know. 304 00:22:25,886 --> 00:22:27,471 Sign that. 305 00:22:31,974 --> 00:22:32,893 Go wait over there. 306 00:22:33,060 --> 00:22:35,061 When can I see him? 307 00:22:35,227 --> 00:22:36,855 I said, go wait. 308 00:22:42,735 --> 00:22:44,862 (woman sobbing) 309 00:22:46,406 --> 00:22:51,494 (sobbing continuing) 310 00:22:55,040 --> 00:22:57,208 (phone ringing) 311 00:22:57,376 --> 00:22:59,711 (indistinct chattering) 312 00:22:59,878 --> 00:23:01,378 - (buzzing) - (gate clanging) 313 00:23:01,545 --> 00:23:03,214 Man: These are not my shoes. 314 00:23:03,423 --> 00:23:05,007 (gate slamming) 315 00:23:05,175 --> 00:23:07,386 The guy back there told me you'd have my shoes. 316 00:23:11,305 --> 00:23:14,309 Nobody wants your light loafers, Nancy. 317 00:23:15,644 --> 00:23:17,646 Now, fuck off. 318 00:23:19,438 --> 00:23:20,523 Wid. 319 00:23:20,689 --> 00:23:22,734 Hey, how was your trip? 320 00:23:30,658 --> 00:23:32,868 Hey, Wid. Hey, Wid, wait up. 321 00:23:35,288 --> 00:23:37,499 Wid! Wid, hey, wait up. 322 00:23:38,375 --> 00:23:40,460 Wid, wait up. 323 00:23:40,627 --> 00:23:43,547 You must be exhausted and starving. 324 00:23:43,713 --> 00:23:46,340 I know a great breakfast place just around the corner. 325 00:23:47,466 --> 00:23:49,136 Get in the jeez'l truck! 326 00:23:49,301 --> 00:23:50,720 (Perley sighing) 327 00:23:57,101 --> 00:23:59,353 This that same old Ford? 328 00:24:00,647 --> 00:24:02,107 Still running, eh? 329 00:24:11,032 --> 00:24:15,287 I-I don't know what you're thinking right now 330 00:24:15,454 --> 00:24:17,455 or what you saw or... 331 00:24:18,747 --> 00:24:21,710 ...what anyone told you, but... 332 00:24:23,086 --> 00:24:25,088 ...I can explain. 333 00:24:25,254 --> 00:24:26,464 Where's your place? 334 00:24:26,630 --> 00:24:28,425 - Um... - (radio blaring) 335 00:24:29,509 --> 00:24:31,093 (music stopping) 336 00:24:35,890 --> 00:24:42,981 ♪ 337 00:24:44,566 --> 00:24:47,819 (dog barking in distance) 338 00:24:54,868 --> 00:24:56,493 - You live here? - Perley: Mm-hmm. 339 00:24:56,703 --> 00:24:58,788 Weldon: (chuckling) You're so full of shit. 340 00:24:58,955 --> 00:25:00,122 What? 341 00:25:00,290 --> 00:25:02,208 You always made out like you were such a big shot 342 00:25:02,375 --> 00:25:03,918 whenever you came home for visits. 343 00:25:04,085 --> 00:25:05,294 What are you talking about? 344 00:25:05,462 --> 00:25:06,838 You don't even own a house; you rent. 345 00:25:07,047 --> 00:25:10,007 Oh, Jesus, Wid, these are luxury apartments. 346 00:25:10,175 --> 00:25:11,885 Three hundred a month. 347 00:25:12,051 --> 00:25:13,302 Weldon: You're an idiot. 348 00:25:13,470 --> 00:25:14,721 There's a waiting list. 349 00:25:14,887 --> 00:25:16,180 You're a bunch of idiots, then. 350 00:25:16,348 --> 00:25:18,265 - You're a dumb hick. - Listen, Perl, 351 00:25:18,433 --> 00:25:20,810 I came all this way out here to get you. 352 00:25:22,478 --> 00:25:23,772 Thank you. 353 00:25:26,566 --> 00:25:28,318 Okay, go get your shit. 354 00:25:29,735 --> 00:25:31,362 What are you doing? You're not coming in? 355 00:25:31,530 --> 00:25:32,947 No, you'll move faster if I wait here. 356 00:25:33,114 --> 00:25:36,201 We're not going now. I just got out of... 357 00:25:37,409 --> 00:25:38,912 We're not going now. 358 00:25:39,079 --> 00:25:41,330 Listen, Perl, I'm not your goddamn chauffeur or whatever. 359 00:25:41,497 --> 00:25:43,041 You go when I go and I'm going now. 360 00:25:43,250 --> 00:25:44,708 If we go now, we'll kill ourselves. 361 00:25:44,876 --> 00:25:47,044 We're both exhausted. 362 00:25:49,880 --> 00:25:51,966 (lock clicking) 363 00:25:53,051 --> 00:25:54,636 (door creaking) 364 00:26:04,896 --> 00:26:07,816 Hey, you still got that little dog? 365 00:26:07,983 --> 00:26:10,150 I think he made a mess somewhere. 366 00:26:17,117 --> 00:26:18,118 (sniffing) 367 00:26:18,284 --> 00:26:19,618 Holy ol' shit, 368 00:26:19,785 --> 00:26:21,745 it smells like an outhouse in here. 369 00:26:39,472 --> 00:26:41,099 (liquid sloshing) 370 00:27:13,048 --> 00:27:15,966 You hungry? I'll make us a couple of sandwiches. 371 00:27:23,308 --> 00:27:25,268 (dishes clattering) 372 00:27:29,105 --> 00:27:31,566 Wid! 373 00:27:46,539 --> 00:27:48,249 Woman (recorded:) Hello, Mr. Hinson, 374 00:27:48,416 --> 00:27:52,462 this is Ontario Power calling to remind you once again-- 375 00:27:53,545 --> 00:27:54,798 What's that? 376 00:27:56,256 --> 00:27:57,841 What's what? 377 00:27:59,886 --> 00:28:02,179 It's a telephone answering machine. 378 00:28:03,555 --> 00:28:06,184 It's what you hear if you call me and I'm not at home. 379 00:28:07,268 --> 00:28:08,685 How much something like that cost? 380 00:28:08,895 --> 00:28:10,312 I don't know. 381 00:28:13,233 --> 00:28:14,734 Watch this. 382 00:28:14,900 --> 00:28:16,444 (tape clicking) 383 00:28:16,610 --> 00:28:18,655 Perley (recorded:) Hello, you've reached the personal 384 00:28:18,821 --> 00:28:21,198 residence of Perley and Brownie Hinson. 385 00:28:21,366 --> 00:28:22,701 I'm either out on the town, at work, 386 00:28:22,867 --> 00:28:25,203 or indisposed at the current time. 387 00:28:25,369 --> 00:28:26,705 (Dog barking on recording) 388 00:28:26,870 --> 00:28:28,205 Please leave a message after the beep 389 00:28:28,372 --> 00:28:29,957 and I'll return your call promptly. 390 00:28:30,125 --> 00:28:32,001 (machine beeping) 391 00:28:33,043 --> 00:28:35,504 I recorded that when I first got it. 392 00:28:35,672 --> 00:28:37,674 Do many people call your dog? 393 00:28:39,676 --> 00:28:41,386 I thought it was funny. 394 00:28:42,721 --> 00:28:43,972 Why isn't Mena in it? 395 00:28:44,138 --> 00:28:46,099 - Mina. - Why isn't Mina in it? 396 00:28:46,265 --> 00:28:47,891 None of your business. 397 00:28:49,269 --> 00:28:51,562 Why didn't she come and get you out of jail? 398 00:28:52,688 --> 00:28:53,814 Drunk? 399 00:28:53,982 --> 00:28:55,108 Huh? 400 00:28:55,274 --> 00:28:56,818 Goddamn it, Perl, if that stupid bitch 401 00:28:56,984 --> 00:28:59,279 is just drunk somewhere and that's the whole reason 402 00:28:59,445 --> 00:29:01,030 why I had to come all this way-- 403 00:29:01,196 --> 00:29:02,907 - She's gone. - Gone where? 404 00:29:09,621 --> 00:29:10,581 Weldon: When? 405 00:29:10,790 --> 00:29:12,082 Man (recorded:) Hello, Perley. 406 00:29:12,250 --> 00:29:13,667 This is Ray Boden. 407 00:29:13,835 --> 00:29:15,587 Wes just informed me that you haven't been into 408 00:29:15,794 --> 00:29:18,005 the office since Wednesday and you haven't told anyone, 409 00:29:18,173 --> 00:29:21,091 clients or otherwise, where you are. 410 00:29:21,259 --> 00:29:23,177 I'm not sure what's going on, but-- 411 00:29:23,343 --> 00:29:24,928 - (stopping message) - Fuck! 412 00:29:28,558 --> 00:29:29,725 Do you want a sandwich or not? 413 00:29:29,893 --> 00:29:31,394 Hello, Perley. It's Ray again. 414 00:29:31,560 --> 00:29:35,106 - God fucking damn it! - (Ray continues indistinctly) 415 00:29:35,314 --> 00:29:36,273 Call me at home-- 416 00:29:36,483 --> 00:29:38,109 (stopping tape) 417 00:29:38,275 --> 00:29:39,944 Everything's in there. 418 00:29:45,992 --> 00:29:49,788 Perley: Hello, Ray. (Perley speaking indistinctly) 419 00:29:54,125 --> 00:29:58,253 No, no, no. No, no, no. That's not true. 420 00:29:58,420 --> 00:30:00,631 (Perley continuing indistinctly) 421 00:30:02,257 --> 00:30:05,762 No, Ray, that's... (Perley speaking indistinctly) 422 00:30:05,928 --> 00:30:08,138 Fuckin' hell, Perl. 423 00:30:11,350 --> 00:30:13,810 (Perley continuing indistinctly) 424 00:30:23,780 --> 00:30:24,821 (sighing) 425 00:30:24,989 --> 00:30:28,368 (Perley continuing indistinctly) 426 00:30:28,534 --> 00:30:30,160 (conversation fading) 427 00:30:51,014 --> 00:30:53,685 Is he drunk? 428 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 God damn it, Perl. 429 00:30:59,314 --> 00:31:01,192 That ain't coming. 430 00:31:01,400 --> 00:31:03,444 - Of course, he is. - Uh-uh, he ain't coming. 431 00:31:04,529 --> 00:31:06,406 I don't want to talk about it, but he's coming. 432 00:31:06,572 --> 00:31:08,532 That's all there is to it. 433 00:31:08,699 --> 00:31:10,118 Get out of my way. 434 00:31:10,284 --> 00:31:12,537 That fuckin' thing is not getting in my fuckin' truck. 435 00:31:12,744 --> 00:31:14,580 Yes, he fucking is! 436 00:31:14,746 --> 00:31:17,041 I'm not getting in that fucking truck without him! 437 00:31:17,250 --> 00:31:20,086 He's the only thing in this goddamn world 438 00:31:20,253 --> 00:31:22,879 that ever cared about me, and I need him! 439 00:31:23,089 --> 00:31:25,507 Mina, that fucking cunt! 440 00:31:26,592 --> 00:31:27,718 You! 441 00:31:28,761 --> 00:31:29,971 You don't care! 442 00:31:31,598 --> 00:31:33,224 Brownie is coming! 443 00:31:35,726 --> 00:31:37,728 Holy fuckin' Jesus Christ! 444 00:31:37,936 --> 00:31:40,481 Yeah, why not? Let's bring the toaster, too! 445 00:31:40,647 --> 00:31:43,109 And the fuckin' TV! And the fuckin'... 446 00:31:43,275 --> 00:31:45,485 God knows whatever else! 447 00:31:45,653 --> 00:31:50,157 How the fuck did I wind up getting roped into this shit? 448 00:31:50,324 --> 00:31:51,908 - What are you doing? - What?! 449 00:31:52,076 --> 00:31:53,535 The cold is bad for him. 450 00:31:53,703 --> 00:31:55,079 Dogs go in the back. 451 00:31:55,245 --> 00:31:57,372 (slamming tailgate) 452 00:32:07,507 --> 00:32:14,599 ♪ 453 00:32:15,641 --> 00:32:17,769 (engine turning over) 454 00:32:22,357 --> 00:32:29,446 ♪ 455 00:32:43,043 --> 00:32:47,089 (Doo-wop music playing on radio) 456 00:32:50,342 --> 00:32:53,762 ♪ Black starling ♪ 457 00:32:53,929 --> 00:32:55,514 ♪ I do love you ♪ 458 00:32:55,682 --> 00:32:58,350 I like reading, but I might not do much on this trip. 459 00:32:58,518 --> 00:33:00,602 Motion sickness. 460 00:33:00,770 --> 00:33:04,064 Sometimes, if I read in cars. 461 00:33:05,524 --> 00:33:07,819 It might have something to do with what I ate that day. 462 00:33:07,984 --> 00:33:10,405 (chuckling) No worries today. 463 00:33:10,570 --> 00:33:12,657 (chuckling) 464 00:33:13,824 --> 00:33:17,160 ♪ Nobody else but you ♪ 465 00:33:17,369 --> 00:33:18,995 (opening glove box) 466 00:33:23,710 --> 00:33:25,794 You know, I work on a lot of advertising accounts 467 00:33:25,962 --> 00:33:28,004 for the automotive industry. 468 00:33:29,756 --> 00:33:31,175 You know what the best part 469 00:33:31,341 --> 00:33:33,051 of working on those accounts is? 470 00:33:33,218 --> 00:33:34,428 Traveling. 471 00:33:34,595 --> 00:33:36,973 I practically live in Detroit. 472 00:33:37,849 --> 00:33:39,850 And sometimes, they fly me out to Los-- 473 00:33:40,059 --> 00:33:41,644 to Hollywood. 474 00:33:44,355 --> 00:33:47,149 I met Jack Lemmon once at the Coconut Grove. 475 00:33:47,316 --> 00:33:49,735 Oh for fuck's sakes, will you shut up, please? 476 00:33:49,901 --> 00:33:52,447 Just don't talk anymore. 477 00:33:52,612 --> 00:33:56,034 ♪ I'm in love, in love with you ♪ 478 00:33:57,076 --> 00:33:59,369 ♪ Nobody else but you ♪ 479 00:34:03,248 --> 00:34:04,708 (tuning radio, static hissing) 480 00:34:04,916 --> 00:34:09,630 (country and western music playing) 481 00:34:09,797 --> 00:34:11,632 Radio DJ: Cold weekend. There'll be some snow. 482 00:34:11,799 --> 00:34:13,259 A little tonight, a little tomorrow, 483 00:34:13,426 --> 00:34:15,052 but basically, it's just a cool week. 484 00:34:15,261 --> 00:34:18,639 ('50s pop music playing) 485 00:34:18,806 --> 00:34:22,393 ♪ I'm a happy-go-lucky guy in a happy-go-lucky world ♪ 486 00:34:22,560 --> 00:34:24,561 ♪ I've looked and searched and finally found ♪ 487 00:34:24,728 --> 00:34:26,147 ♪ A happy-go-lucky girl ♪ 488 00:34:26,313 --> 00:34:27,815 ♪ I'm such a lucky guy-- ♪ 489 00:34:27,982 --> 00:34:31,527 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time ♪ 490 00:34:31,694 --> 00:34:35,822 ♪ Whoa ♪ 491 00:34:35,989 --> 00:34:37,699 Man on radio: I'm Phillip Forsyth and here 492 00:34:37,866 --> 00:34:40,578 we go with hour two to 'As It Happens', welcome to-- 493 00:34:40,744 --> 00:34:42,371 Announcer: The new Esso gives 494 00:34:42,538 --> 00:34:44,790 you premium performance, unexcelled at regular price. 495 00:34:44,956 --> 00:34:46,750 And the new Esso Extra is unexcelled at... 496 00:34:46,918 --> 00:34:51,047 (classical music playing) 497 00:34:52,965 --> 00:34:54,299 Reporter: Cold War tensions 498 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 with the Soviet Union spilled over 499 00:34:56,134 --> 00:34:57,427 into the Atlantic provinces yesterday, 500 00:34:57,636 --> 00:34:58,971 when two spies were captured-- 501 00:34:59,137 --> 00:35:00,764 (Stompin' Tom Connors' "The Ketchup Song" plays) 502 00:35:00,931 --> 00:35:03,226 ♪ French fries, How they love tomatoes ♪ 503 00:35:03,391 --> 00:35:06,061 ♪ So, dress them up with Heinz ketchup-- ♪ 504 00:35:06,228 --> 00:35:07,438 (country music playing) 505 00:35:07,647 --> 00:35:09,607 ♪ But the rings don't ring true ♪ 506 00:35:12,485 --> 00:35:13,985 Gotta bring him inside. 507 00:35:14,152 --> 00:35:16,364 - No. - He could sit at my feet. 508 00:35:16,531 --> 00:35:18,657 No. It's my truck, it's my rules. 509 00:35:18,824 --> 00:35:21,576 Yeah, but it's not your truck, is it? 510 00:35:21,744 --> 00:35:24,288 Not unless you're Mr. Turnbull all of a sudden. 511 00:35:24,496 --> 00:35:26,706 Oh, you think this is funny, like it's a fucking game?! 512 00:35:26,873 --> 00:35:28,291 - (laughs) - It's not fucking funny! 513 00:35:28,458 --> 00:35:30,085 I'm in my goddamn boss' truck 514 00:35:30,252 --> 00:35:31,837 900 miles from where it's supposed to be 515 00:35:32,003 --> 00:35:34,840 because of you, you in a fuckin' park, 516 00:35:35,007 --> 00:35:36,384 doing fuckin' God knows whatever else. 517 00:35:36,551 --> 00:35:38,094 You don't understand. You don't understand! 518 00:35:38,261 --> 00:35:39,761 Yeah, you got that right, and I don't want to! 519 00:35:39,929 --> 00:35:41,471 And the reason I don't want to is because-- 520 00:35:41,639 --> 00:35:43,181 - Shut up! - And as far as this 521 00:35:43,348 --> 00:35:45,851 trip goes, and us together, we ain't, we ain't together. 522 00:35:46,018 --> 00:35:47,978 We ain't brothers. We ain't nothing! 523 00:35:48,145 --> 00:35:49,647 I'm driving you home and that's it 524 00:35:49,855 --> 00:35:52,150 and I'm doing it my way, so quit your fucking moaning, 525 00:35:52,357 --> 00:35:54,442 or I'm tossing you and your weird fuckin' dog 526 00:35:54,610 --> 00:35:56,820 out in the woods and leaving you here! 527 00:36:06,205 --> 00:36:08,415 (fire whooshing) 528 00:36:09,458 --> 00:36:16,507 ♪ 529 00:36:18,217 --> 00:36:19,844 (woman wailing) 530 00:36:27,893 --> 00:36:29,853 (fire crackling) 531 00:36:30,061 --> 00:36:36,777 ♪ 532 00:36:37,944 --> 00:36:40,031 Woman: No! (wailing) 533 00:36:40,197 --> 00:36:45,286 (sobbing, wailing) Perley! 534 00:36:53,127 --> 00:36:55,128 Perley: You need help? 535 00:36:56,255 --> 00:36:58,299 No. 536 00:36:58,465 --> 00:36:59,549 You know how to read that? 537 00:36:59,759 --> 00:37:01,052 Shut up. 538 00:37:01,219 --> 00:37:02,386 Where are we then? 539 00:37:04,346 --> 00:37:06,389 (horn honking) 540 00:37:09,810 --> 00:37:11,686 (siren sounding) 541 00:37:12,647 --> 00:37:14,357 (dog barking in distance) 542 00:37:16,484 --> 00:37:17,902 (car door closing) 543 00:37:24,741 --> 00:37:25,951 What? 544 00:37:26,118 --> 00:37:27,911 You can't park in the middle of the street. 545 00:37:28,119 --> 00:37:30,121 Why not? It's just for a minute while I pull over. 546 00:37:30,288 --> 00:37:31,581 License and registration. 547 00:37:31,748 --> 00:37:33,000 Fine. We're leaving. 548 00:37:33,166 --> 00:37:34,877 Don't get your panties in a twist. 549 00:37:35,043 --> 00:37:36,252 License... 550 00:37:36,462 --> 00:37:38,255 and registration. 551 00:37:42,551 --> 00:37:44,261 Here's the registry. 552 00:37:45,929 --> 00:37:47,806 Is this your truck? 553 00:37:47,973 --> 00:37:49,266 It's my work truck. 554 00:37:49,474 --> 00:37:51,393 Officer: What's it doing in Ontario? 555 00:37:51,560 --> 00:37:53,520 You working here? 556 00:37:53,688 --> 00:37:55,438 No, it's a personal trip. 557 00:37:57,984 --> 00:38:00,444 Who's Clayton Turnbull? 558 00:38:00,652 --> 00:38:02,404 It says here he's the owner of the vehicle. 559 00:38:02,570 --> 00:38:04,739 Yeah, he's my boss, but I'm the only one who drives it. 560 00:38:04,906 --> 00:38:07,868 Jesus Christ, I don't see the goddamn problem here. 561 00:38:08,034 --> 00:38:09,996 - Wid... - What? 562 00:38:10,161 --> 00:38:11,288 - Keep it down. - Okay. 563 00:38:11,496 --> 00:38:12,623 ID from you, too. 564 00:38:12,790 --> 00:38:14,625 What the hell do you need his ID for?! 565 00:38:14,833 --> 00:38:16,918 He ain't driving! 566 00:38:23,926 --> 00:38:26,429 Officer: Holy shit... 567 00:38:26,594 --> 00:38:28,848 - Keep it down. Just don't. - What's wrong with this guy? 568 00:38:29,014 --> 00:38:31,599 Just drop it! You're gonna get us into trouble. 569 00:38:36,605 --> 00:38:38,648 Where's my... 570 00:38:38,857 --> 00:38:41,902 Get out of the truck right now. 571 00:38:42,069 --> 00:38:43,279 Both hands where I can see them! 572 00:38:43,445 --> 00:38:45,156 Get out of the truck right now! 573 00:38:48,701 --> 00:38:50,411 (police radio chattering) 574 00:38:50,578 --> 00:38:53,246 (lock clicking) 575 00:38:53,413 --> 00:38:55,290 Perley: Where's my dog? 576 00:39:00,003 --> 00:39:01,589 Where's my dog?! 577 00:39:04,967 --> 00:39:06,761 What'd he say? What's going on? 578 00:39:06,927 --> 00:39:08,471 Weldon: We can go in a minute. 579 00:39:08,636 --> 00:39:10,556 They just gotta fill some stuff out. 580 00:39:10,723 --> 00:39:11,848 What happened? 581 00:39:12,058 --> 00:39:14,226 (sighing) Nothing. He's a moron. 582 00:39:14,393 --> 00:39:15,811 He thought we were... 583 00:39:15,978 --> 00:39:16,895 What? 584 00:39:17,063 --> 00:39:18,813 - Communists. - What?! 585 00:39:18,980 --> 00:39:20,357 Yeah, he thought we were communists 586 00:39:20,565 --> 00:39:22,360 because of that stupid book you're reading. 587 00:39:22,525 --> 00:39:24,862 But that makes no sense. It's just a book. 588 00:39:26,279 --> 00:39:29,116 Well, it was the book and the other stuff, too. 589 00:39:29,282 --> 00:39:30,659 What other stuff? 590 00:39:30,826 --> 00:39:33,036 Fertilizer, nails, copper pipe, 591 00:39:33,244 --> 00:39:35,288 gas, and your weird fucking dog. 592 00:39:35,456 --> 00:39:36,831 How much gas do you have? 593 00:39:36,998 --> 00:39:38,958 About 40 gallons. 594 00:39:39,125 --> 00:39:40,877 That sounds like you're making a bomb. 595 00:39:41,045 --> 00:39:42,380 Yeah, that's what he said. 596 00:39:42,545 --> 00:39:43,964 I mean, I'm a plumber and I live on a farm. 597 00:39:44,130 --> 00:39:45,507 It's all normal stuff. 598 00:39:45,674 --> 00:39:48,302 You're the one reading weird Soviet books 599 00:39:48,469 --> 00:39:51,639 and dressing up like some fucking peacocked up Russky. 600 00:39:51,806 --> 00:39:54,891 Forty gallons of gas is not normal 601 00:39:55,058 --> 00:39:56,060 for plumbing or farming. 602 00:39:56,268 --> 00:39:58,061 It's for Quebec. 603 00:40:00,605 --> 00:40:02,565 What's that mean? 604 00:40:03,817 --> 00:40:06,362 It was for Quebec, so I didn't have to stop for gas 605 00:40:06,529 --> 00:40:08,322 because I don't speak French. 606 00:40:09,739 --> 00:40:11,534 (chuckling) 607 00:40:11,699 --> 00:40:13,369 (laughing) Oh my God. 608 00:40:13,536 --> 00:40:14,828 What? 609 00:40:14,994 --> 00:40:17,038 - (laughing) - (door opening) 610 00:40:17,206 --> 00:40:19,708 You two are free to go. 611 00:40:19,875 --> 00:40:21,543 Our captain... 612 00:40:21,710 --> 00:40:23,045 doesn't think you're spies. 613 00:40:23,212 --> 00:40:25,089 We did call your boss, though, 614 00:40:25,255 --> 00:40:27,590 and he didn't know his truck was in Ontario. 615 00:40:27,757 --> 00:40:29,427 Oh, for fuck's sakes! 616 00:40:29,634 --> 00:40:31,636 He said he wasn't going to press any charges, 617 00:40:31,804 --> 00:40:34,181 but he does want to talk to you. 618 00:40:34,348 --> 00:40:38,476 Oh, by the way, Ontario law prohibits animals of any kind 619 00:40:38,643 --> 00:40:40,688 to be riding in the back of a truck. 620 00:40:40,855 --> 00:40:43,607 So, keep it up front. 621 00:41:05,880 --> 00:41:07,465 (car door closing) 622 00:41:19,185 --> 00:41:20,143 Hey, Mom. 623 00:41:20,311 --> 00:41:21,978 Mart. 624 00:41:22,188 --> 00:41:23,313 Hi. 625 00:41:24,230 --> 00:41:25,815 Where's Wid at? 626 00:41:27,025 --> 00:41:28,360 You need him for something? 627 00:41:28,527 --> 00:41:31,489 Ada: He'll be back Monday night. 628 00:41:34,616 --> 00:41:36,494 What do you mean "back"? Where is he? 629 00:41:36,701 --> 00:41:38,286 Out of town. 630 00:41:39,455 --> 00:41:41,248 He's never left town in his life. 631 00:41:43,833 --> 00:41:45,168 He's in Toronto. 632 00:41:50,215 --> 00:41:51,842 What for? 633 00:41:52,051 --> 00:41:53,469 He went to get Perley. 634 00:41:54,886 --> 00:41:56,012 Perley? 635 00:41:58,556 --> 00:42:00,851 - Why would Weldon go get him? - Because I told him to. 636 00:42:01,060 --> 00:42:02,436 He's not bringing him here, is he? 637 00:42:02,603 --> 00:42:04,313 Where else would he be bringing him? 638 00:42:04,480 --> 00:42:07,023 - What'd he do? - Who said he did anything? 639 00:42:09,860 --> 00:42:11,277 He in jail? 640 00:42:13,989 --> 00:42:17,201 What'd he do? More of that... stuff? 641 00:42:20,746 --> 00:42:22,581 Wid went to straighten it out with the police. 642 00:42:22,748 --> 00:42:25,208 Then, he's bringing him back here for a visit 643 00:42:25,416 --> 00:42:27,335 because I told him to. 644 00:42:27,502 --> 00:42:30,339 That enough of an explanation for you, Your Majesty? 645 00:42:31,507 --> 00:42:33,342 Does no one remember what happened last time? 646 00:42:33,509 --> 00:42:35,344 I don't want to hear another word out of you. 647 00:42:35,511 --> 00:42:37,304 - He molest some kid this time? - You zip your mouth! 648 00:42:37,471 --> 00:42:39,306 He steps one foot in this house and that jeez'ly faggot 649 00:42:39,473 --> 00:42:41,474 will be picking teeth out of his asshole for a month. 650 00:42:41,641 --> 00:42:43,351 - I swear to Christ. - Zip your mouth! 651 00:42:43,518 --> 00:42:45,061 Moses: Jesus! 652 00:42:49,525 --> 00:42:52,569 You sound just like Perley. 653 00:42:53,569 --> 00:42:55,281 What? 654 00:42:55,447 --> 00:42:58,534 (chuckling) I'm nothing like Perley. 655 00:42:58,701 --> 00:43:00,369 Senior. 656 00:43:02,413 --> 00:43:04,706 Martha: Moses, she didn't mean that. 657 00:43:08,168 --> 00:43:11,547 That's the meanest thing you ever said to me. 658 00:43:11,714 --> 00:43:14,090 I'll knock his clock in if that fag tries anything with me. 659 00:43:14,299 --> 00:43:16,134 Martha: I don't want to hear that word ever! 660 00:43:16,302 --> 00:43:17,761 You hear?! 661 00:43:19,637 --> 00:43:21,598 (footsteps receding) 662 00:43:30,690 --> 00:43:31,942 (door closing) 663 00:43:32,942 --> 00:43:34,902 (classical music playing) 664 00:43:35,069 --> 00:43:39,907 ♪ 665 00:43:52,128 --> 00:43:53,964 (sighing) 666 00:43:54,172 --> 00:43:56,257 (exhaling sharply) 667 00:44:10,855 --> 00:44:11,690 Wid! 668 00:44:11,857 --> 00:44:13,817 (car whooshing past) 669 00:44:13,984 --> 00:44:16,612 You gotta pull over. Let me drive. 670 00:44:18,029 --> 00:44:19,531 - I'm fine. I'm fine. - You are not fine. 671 00:44:19,697 --> 00:44:21,659 You're gonna get us both killed. 672 00:44:21,866 --> 00:44:24,786 Okay, I'll pull over and sleep for a half hour. 673 00:44:27,038 --> 00:44:31,668 Do you think I am gonna sit in this truck 674 00:44:31,835 --> 00:44:35,672 on the side of the road while I watch you sleep? 675 00:44:37,090 --> 00:44:38,634 Come on! 676 00:44:45,808 --> 00:44:49,018 You wanna swap over? Okay, let's do it. 677 00:44:49,228 --> 00:44:51,605 Okay. You got that? 678 00:44:51,772 --> 00:44:54,692 Okay. Okay. 679 00:44:56,402 --> 00:44:57,527 Oh! 680 00:44:59,904 --> 00:45:02,031 (horn blaring) 681 00:45:02,241 --> 00:45:03,324 Oh, fuck you! 682 00:45:03,491 --> 00:45:05,703 - Weldon: Fuck you! - Asshole! 683 00:45:05,869 --> 00:45:08,330 That was unnecessary. 684 00:45:12,083 --> 00:45:13,793 (Weldon sighing) 685 00:45:17,214 --> 00:45:18,549 (sighing) 686 00:45:20,759 --> 00:45:27,808 ♪ 687 00:45:50,621 --> 00:45:52,248 (gasping) 688 00:46:00,299 --> 00:46:01,884 (shutting off engine) 689 00:46:14,980 --> 00:46:22,029 ♪ 690 00:46:28,243 --> 00:46:31,413 (snoring) 691 00:46:37,252 --> 00:46:38,753 (yawning) 692 00:46:45,469 --> 00:46:47,429 (sighing) 693 00:46:50,181 --> 00:46:52,476 What are you looking at? 694 00:46:52,643 --> 00:46:54,311 Fuckin' dog. 695 00:47:06,781 --> 00:47:08,699 I thought I told you no stopping. 696 00:47:08,866 --> 00:47:11,619 I am not eating those dingy sandwiches. 697 00:47:11,786 --> 00:47:14,581 Here, I'll buy you a steak. 698 00:47:14,748 --> 00:47:15,665 No. 699 00:47:15,833 --> 00:47:18,502 Sit down. Come on. 700 00:47:19,837 --> 00:47:21,337 Fine, I'll have a coffee. 701 00:47:34,016 --> 00:47:36,018 You can't eat that here. 702 00:47:36,228 --> 00:47:37,186 Why not? 703 00:47:37,353 --> 00:47:38,813 Because you didn't buy it here. 704 00:47:38,980 --> 00:47:40,523 Weldon: Well, I was going to buy a coffee, 705 00:47:40,732 --> 00:47:42,359 but you just lost yourself a sale, bub. 706 00:47:42,525 --> 00:47:47,197 Listen, my brother here, he has the sugar. Mm-hmm. 707 00:47:47,406 --> 00:47:49,366 And his sandwich is actually a diet sandwich 708 00:47:49,532 --> 00:47:51,701 his doctor wants him to eat. 709 00:47:51,909 --> 00:47:53,119 Oh. 710 00:47:53,286 --> 00:47:56,456 Yeah. So, how about I buy him a piece of pie, 711 00:47:56,623 --> 00:47:58,750 and he can have that with his coffee? 712 00:47:58,916 --> 00:48:00,918 Would he be able to have his sandwich with it? 713 00:48:01,085 --> 00:48:02,712 Sure. What kind of pie? 714 00:48:02,880 --> 00:48:04,339 Sugar pie. 715 00:48:06,215 --> 00:48:08,634 Okay. What do you take in your coffee? 716 00:48:09,594 --> 00:48:10,929 Sugar. 717 00:48:11,096 --> 00:48:12,806 No. No, Wid. 718 00:48:12,973 --> 00:48:17,643 I seem to recall it was two sugars. 719 00:48:17,811 --> 00:48:20,063 Weldon: No, no, no, three sugars. 720 00:48:26,110 --> 00:48:27,737 Fuckin' idiot. 721 00:48:31,074 --> 00:48:33,869 (sniffling) 722 00:48:40,208 --> 00:48:42,585 Let's see. 723 00:48:47,340 --> 00:48:49,551 Now... 724 00:48:49,717 --> 00:48:52,304 we've passed Brockville, 725 00:48:52,471 --> 00:48:54,431 but we haven't passed Cornwall, 726 00:48:54,598 --> 00:48:57,851 so I think we're somewhere around here. 727 00:48:58,810 --> 00:49:01,103 Just a couple more hours to Montreal. 728 00:49:01,313 --> 00:49:03,273 How did you make out going through it on the way up? 729 00:49:03,440 --> 00:49:04,942 - I know it can be tricky. - Went around. 730 00:49:05,150 --> 00:49:07,902 - Went around what? - Went around Montreal. 731 00:49:09,904 --> 00:49:12,199 Perley: How do you go around Montreal? 732 00:49:12,366 --> 00:49:15,701 What? Around here? But that would take forever. 733 00:49:15,869 --> 00:49:18,746 I don't know how many hours that would add to your trip. 734 00:49:18,913 --> 00:49:20,498 Well, I don't care. That's the way I came up 735 00:49:20,665 --> 00:49:22,458 and that's the way we're going back. 736 00:49:23,377 --> 00:49:26,045 No. No, no, we're not. 737 00:49:26,212 --> 00:49:27,965 That's stupid. 738 00:49:29,340 --> 00:49:31,802 Waiter: Sugar pie. 739 00:49:32,009 --> 00:49:33,971 Coffee, three sugars. 740 00:49:38,308 --> 00:49:40,476 So, what's the plan for tonight? 741 00:49:40,686 --> 00:49:43,188 Weldon: No plan, just driving. 742 00:49:43,355 --> 00:49:45,315 We can't get to New Brunswick in one shot. 743 00:49:45,523 --> 00:49:47,985 Well, the sooner I get the truck back, the better chance 744 00:49:48,192 --> 00:49:49,987 I got of talking Clayton out of canning my ass. 745 00:49:50,194 --> 00:49:52,489 Plus, I don't want to have to stop at a motel in Quebec. 746 00:49:52,656 --> 00:49:53,991 Neither of us speaks French. 747 00:49:54,199 --> 00:49:56,994 I speak French. I lived in Montreal for four years. 748 00:49:59,705 --> 00:50:00,706 You did? 749 00:50:00,871 --> 00:50:02,498 Yeah. Yeah. 750 00:50:02,708 --> 00:50:06,712 When I left Stanley... the first time. 751 00:50:06,877 --> 00:50:08,462 I thought you went to Boston. 752 00:50:12,759 --> 00:50:14,136 That didn't work out. 753 00:50:15,302 --> 00:50:16,637 What happened? 754 00:50:20,808 --> 00:50:24,855 If you really want to know, I'll tell you. 755 00:50:31,360 --> 00:50:33,904 Fine. We'll get a motel in Quebec, 756 00:50:34,072 --> 00:50:37,116 just we go around Montreal my way. 757 00:50:37,284 --> 00:50:38,451 Fine. 758 00:50:40,453 --> 00:50:45,666 (Man speaking French on the radio) 759 00:50:52,090 --> 00:50:54,051 (Perley speaking French in distance) 760 00:50:54,259 --> 00:50:55,259 (Weldon sighing) 761 00:50:55,427 --> 00:50:57,261 Perley: Merci beaucoup. 762 00:50:57,429 --> 00:50:59,056 (chuckling) 763 00:51:03,268 --> 00:51:04,393 (jingling keys) 764 00:51:04,561 --> 00:51:05,561 How's the truck doing? 765 00:51:05,770 --> 00:51:07,147 I just gotta drain the radiator 766 00:51:07,313 --> 00:51:08,898 before we leave it for the night, or it'll freeze. 767 00:51:09,107 --> 00:51:10,650 - Uh-huh. - What's the time anyways? 768 00:51:10,817 --> 00:51:12,194 It's just after midnight. 769 00:51:12,360 --> 00:51:13,402 Do they have a phone in there? 770 00:51:13,569 --> 00:51:14,570 No, it's around the corner. 771 00:51:14,779 --> 00:51:16,114 I gotta call Mart. 772 00:51:16,281 --> 00:51:19,034 I could drain the radiator for you, if you like. 773 00:51:19,201 --> 00:51:20,409 Uh... 774 00:51:20,576 --> 00:51:22,078 I probably know more about it than you do. 775 00:51:22,286 --> 00:51:24,706 I did the ads for these trucks for years, Wid. 776 00:51:24,873 --> 00:51:26,583 I even went to the factory in Los Angeles. 777 00:51:26,750 --> 00:51:28,627 But do you know how to drain a radiator? 778 00:51:28,793 --> 00:51:30,087 Wid, give me some credit. 779 00:51:30,252 --> 00:51:33,172 I know how to drain a God damned radiator. 780 00:51:47,728 --> 00:51:49,063 Woman on phone: Téléphoniste. 781 00:51:49,230 --> 00:51:50,065 Hello? 782 00:51:50,232 --> 00:51:51,732 This is the operator. 783 00:51:51,900 --> 00:51:55,069 Uh, how much is a reverse call to Stanley, New Brunswick? 784 00:51:55,237 --> 00:51:59,406 New Brunswick, it will cost you $1.55 per minute. 785 00:51:59,574 --> 00:52:00,574 Jesus Christ. 786 00:52:00,741 --> 00:52:02,119 Now... 787 00:52:11,962 --> 00:52:13,130 (spitting) 788 00:52:14,965 --> 00:52:16,299 Martha on phone: Weldon? 789 00:52:16,465 --> 00:52:17,384 - Yeah! - That you? 790 00:52:17,551 --> 00:52:20,511 - Yeah. - Where are you? 791 00:52:20,679 --> 00:52:23,306 We're in a Motel in Quebec. Close to Ontario. 792 00:52:23,473 --> 00:52:25,766 Do they speak English there? 793 00:52:25,933 --> 00:52:27,476 Perley speaks French. 794 00:52:27,686 --> 00:52:30,480 Oh, right. Of course. 795 00:52:31,480 --> 00:52:32,815 He lived in Montreal. 796 00:52:35,025 --> 00:52:36,152 How is Perley? 797 00:52:36,360 --> 00:52:37,987 Weldon: Still Perley. 798 00:52:39,281 --> 00:52:41,324 You still think bringin' him here's a good idea? 799 00:52:41,491 --> 00:52:43,034 I never thought it was a good idea. 800 00:52:43,201 --> 00:52:45,036 You two made me. 801 00:52:45,203 --> 00:52:48,038 I just ask 'cause Moses came by 802 00:52:48,206 --> 00:52:50,250 and he and Ada got in a big fight about it. 803 00:52:50,416 --> 00:52:52,127 Weldon: Sounds about right. 804 00:52:54,003 --> 00:52:55,505 He thinks Perley might... 805 00:52:56,922 --> 00:52:58,215 ...try something with the kids. 806 00:52:58,382 --> 00:53:00,467 Listen, Mart, Perley's not like that. 807 00:53:00,634 --> 00:53:03,429 He's different, but he's not that. 808 00:53:03,596 --> 00:53:04,931 Martha: Ellis listens to Moses. 809 00:53:05,098 --> 00:53:06,516 He's impressionable. 810 00:53:06,724 --> 00:53:08,058 I don't like what he's putting in his head. 811 00:53:08,226 --> 00:53:09,476 Yeah, I'll talk to him. 812 00:53:10,895 --> 00:53:12,397 Martha: Which one? 813 00:53:12,563 --> 00:53:14,857 Which one? The only one of 'em that's any of my business. 814 00:53:16,150 --> 00:53:17,360 Okay. 815 00:53:19,904 --> 00:53:21,531 Weldon: What? 816 00:53:21,697 --> 00:53:23,157 I was just thinking. 817 00:53:23,324 --> 00:53:25,619 This is the longest we've ever been away from each other. 818 00:53:25,784 --> 00:53:27,494 Yeah? 819 00:53:28,913 --> 00:53:32,166 Yeah, I kind of miss that grumpy ol' face. 820 00:53:36,253 --> 00:53:38,172 Admit it, you miss me. 821 00:53:38,340 --> 00:53:40,049 You know how much this phone call costs? 822 00:53:40,257 --> 00:53:41,842 I don't care. 823 00:53:42,844 --> 00:53:44,971 (whispering) I don't care. 824 00:53:45,137 --> 00:53:46,973 I'm not hanging up 'til you tell me. 825 00:53:51,936 --> 00:53:53,145 Maybe. 826 00:53:57,609 --> 00:53:58,817 Good enough. 827 00:54:31,476 --> 00:54:32,686 Perley: Thanks. 828 00:54:34,270 --> 00:54:35,605 Weldon: Go to sleep. 829 00:54:43,445 --> 00:54:47,199 Perley: Thanks for... you know-- 830 00:54:47,366 --> 00:54:50,369 Weldon: We're paying for this place to sleep, not yap. 831 00:54:58,210 --> 00:55:00,797 Perley: Is Bozo still around Stanley? 832 00:55:03,882 --> 00:55:06,552 I can't understand why he let people call him that. 833 00:55:09,639 --> 00:55:11,098 What's his real name? 834 00:55:12,016 --> 00:55:13,226 Weldon: I don't know. 835 00:55:13,393 --> 00:55:15,395 Perley: Well, what's his mother call him? 836 00:55:15,561 --> 00:55:17,147 Weldon: Bozo. 837 00:55:18,898 --> 00:55:20,650 Perley: He does look like a Bozo. 838 00:55:23,610 --> 00:55:26,447 Why do people in small towns have so many nicknames? 839 00:55:26,614 --> 00:55:28,199 Weldon: Go to sleep. 840 00:55:28,366 --> 00:55:31,828 Perley: In our family alone, we have a Peanut, a Chopper, 841 00:55:31,994 --> 00:55:35,415 a Toots, an Uncle Mike who's really Harold, 842 00:55:35,581 --> 00:55:38,335 an Aunt Clarence and an Archangel. 843 00:55:38,500 --> 00:55:39,960 Weldon: Archangel's not a nickname. 844 00:55:40,127 --> 00:55:42,922 Perley: Really? That's even stupider then. 845 00:55:44,465 --> 00:55:47,302 Naming your kid that. Jesus. Archangel. 846 00:55:50,221 --> 00:55:53,266 Hazel's a Bible-thumping show-off. 847 00:55:53,433 --> 00:55:55,851 Mary's a pretty religious name and it's not fucking weird. 848 00:55:56,061 --> 00:55:57,436 Why'd she not call her that? 849 00:55:57,603 --> 00:55:59,022 Weldon: You're the one who wanted to get a motel 850 00:55:59,230 --> 00:56:00,523 and now you're not letting me sleep. 851 00:56:00,732 --> 00:56:02,275 Perley: Just really pisses me off... 852 00:56:02,442 --> 00:56:03,735 People like Hazel. 853 00:56:03,902 --> 00:56:05,987 Weldon: If you stopped thinking about yourself for 854 00:56:06,154 --> 00:56:08,697 more than four seconds you'd know why Hazel named her that. 855 00:56:08,864 --> 00:56:10,866 Perley: What are you talking about? 856 00:56:13,994 --> 00:56:15,871 Weldon: Vern used to kick the shit out of her 857 00:56:16,038 --> 00:56:17,123 don't you remember? 858 00:56:17,290 --> 00:56:19,333 She'd turn up at church all bruised up, 859 00:56:19,500 --> 00:56:22,878 and he was at his worst when she got pregnant. 860 00:56:23,087 --> 00:56:25,672 So, she invented that stupid name hoping that 861 00:56:25,840 --> 00:56:29,052 an angel would keep an eye over her baby. 862 00:56:30,804 --> 00:56:32,429 Perley: I didn't know that. 863 00:56:32,596 --> 00:56:34,391 Weldon: Everybody else does. 864 00:56:38,268 --> 00:56:40,730 Secrets don't mean nothing in a place like Stanley. 865 00:56:40,938 --> 00:56:42,732 You know that better than anyone. 866 00:56:46,610 --> 00:56:49,364 Perley: You think people know about me getting arrested? 867 00:56:50,281 --> 00:56:52,951 Weldon: Probably not yet, 868 00:56:53,118 --> 00:56:54,994 but probably they will. 869 00:56:56,203 --> 00:56:59,498 It don't matter though, 'cause it's different there now. 870 00:57:02,793 --> 00:57:04,753 Perley: You mean because he's dead? 871 00:57:04,920 --> 00:57:07,090 Weldon: Yeah, I mean because he's dead. 872 00:57:12,219 --> 00:57:15,514 Perley: You think Hazel really thought that name would work? 873 00:57:15,681 --> 00:57:18,268 Weldon: (sighing) Hazel's a fuckin' idiot. 874 00:57:34,993 --> 00:57:35,994 Perley: Goodnight. 875 00:57:36,161 --> 00:57:38,078 Weldon: Oh. Go to sleep. 876 00:57:38,246 --> 00:57:41,081 (clanging) 877 00:57:55,596 --> 00:57:57,639 (thumping) 878 00:58:11,820 --> 00:58:12,822 (thumping) 879 00:58:13,031 --> 00:58:14,364 How's it going? 880 00:58:14,531 --> 00:58:16,493 I got a new fan belt from the guy across the street. 881 00:58:16,701 --> 00:58:17,659 Spoke English, kind of. 882 00:58:17,869 --> 00:58:19,119 (chuckling) 883 00:58:19,286 --> 00:58:23,290 Et bien. Ça marche, non? Ouais, c'est ça. 884 00:58:24,250 --> 00:58:25,502 (Perley chuckling) 885 00:58:40,683 --> 00:58:44,478 Weldon: Oh, shit. I left the tailgate open. 886 00:58:44,645 --> 00:58:46,355 Perley: My bag! 887 00:58:46,563 --> 00:58:50,692 ♪ 888 00:58:50,902 --> 00:58:56,031 (man singing pop song in French) 889 00:58:58,284 --> 00:59:05,375 ♪ 890 00:59:18,929 --> 00:59:20,181 It's freezing. 891 00:59:25,936 --> 00:59:27,980 Did you drain the radiator last night? 892 00:59:30,650 --> 00:59:31,650 Yes. 893 00:59:31,817 --> 00:59:33,402 You sure? It should be heating up. 894 00:59:33,610 --> 00:59:34,904 You saw me do it! 895 00:59:37,531 --> 00:59:40,243 Well, the engine's overheating! I know that much! 896 00:59:41,869 --> 00:59:43,413 Did you fill it up again this morning? 897 00:59:43,621 --> 00:59:44,496 Maybe you forgot. 898 00:59:44,663 --> 00:59:46,415 No, course I didn't forget! 899 00:59:50,795 --> 00:59:52,589 Oh, Wid. 900 00:59:54,424 --> 00:59:55,757 Oh, for fuck sakes! 901 00:59:55,924 --> 00:59:58,552 Jesus Christ, Wid. Pull over. 902 01:00:00,929 --> 01:00:05,018 (squeaking) 903 01:00:07,270 --> 01:00:09,522 (coughing) 904 01:00:14,319 --> 01:00:15,612 Weldon: Oh, man! 905 01:00:21,743 --> 01:00:23,828 God damn it! I knew it! 906 01:00:24,871 --> 01:00:26,956 You cracked the radiator! You didn't drain it. 907 01:00:27,165 --> 01:00:29,250 I did drain it! It poured all over my face. 908 01:00:29,416 --> 01:00:31,502 Did you take the cap off the radiator?! 909 01:00:31,668 --> 01:00:33,420 How do you think I got the water out dummy? 910 01:00:33,587 --> 01:00:35,757 Not the petcock at the bottom, the cap on the top! 911 01:00:35,922 --> 01:00:38,134 If you don't take the cap off, it won't drain. 912 01:00:40,511 --> 01:00:41,804 Well, you didn't tell me that! 913 01:00:42,012 --> 01:00:44,598 Well, you said you knew everything. 914 01:00:48,018 --> 01:00:49,353 How far was that gas station? 915 01:00:49,520 --> 01:00:51,063 - What gas station? - I thought we passed one. 916 01:00:51,230 --> 01:00:53,357 There is no gas station for miles 917 01:00:53,523 --> 01:00:55,275 because you wanted to go around the city 918 01:00:55,442 --> 01:00:57,487 that has millions of gas stations in it! 919 01:01:02,741 --> 01:01:04,576 What do we do now? 920 01:01:05,744 --> 01:01:09,831 Go forward... or back? 921 01:01:13,543 --> 01:01:15,505 We're going forward. 922 01:01:18,632 --> 01:01:25,681 ♪ 923 01:01:46,284 --> 01:01:47,869 (motor puttering) 924 01:01:51,415 --> 01:01:58,464 ♪ 925 01:02:12,603 --> 01:02:15,773 - (sighing) - (truck hissing) 926 01:02:15,940 --> 01:02:17,984 Weldon: All right, go look for a stream 927 01:02:18,150 --> 01:02:20,235 or something nearby that's not frozen. 928 01:02:20,402 --> 01:02:21,612 Perley: Everything's frozen. 929 01:02:21,779 --> 01:02:23,156 Weldon: Just go look! 930 01:02:31,456 --> 01:02:36,252 (sighing, groaning) 931 01:02:36,460 --> 01:02:38,880 (truck idling) 932 01:02:39,045 --> 01:02:40,715 (sighing) 933 01:02:49,306 --> 01:02:50,558 (chuckling) 934 01:02:52,726 --> 01:02:54,270 (knocking) Found some! 935 01:02:57,315 --> 01:02:59,357 It's about a hundred yards up there. 936 01:03:07,866 --> 01:03:09,076 It's almost 11:00. 937 01:03:09,243 --> 01:03:11,036 - What do you mean? - It's Remembrance day. 938 01:03:11,203 --> 01:03:14,373 A minute of silence, 11 and 11. 939 01:03:14,540 --> 01:03:15,916 Take your hat off. 940 01:03:17,543 --> 01:03:19,628 Oh, for fuck's sakes. 941 01:03:35,228 --> 01:03:36,978 - Is that enough? - Weldon: Quiet! 942 01:03:37,188 --> 01:03:38,980 I don't think it could get any more quiet. 943 01:03:39,148 --> 01:03:41,025 Not if you keep yapping! 944 01:03:41,192 --> 01:03:42,400 It's 11:01. 945 01:03:44,737 --> 01:03:45,947 You're a coward. 946 01:03:47,406 --> 01:03:50,326 Perley: Oh. Oh, I see. 947 01:03:50,493 --> 01:03:52,161 Oh, this had nothing to do with anything. 948 01:03:52,369 --> 01:03:53,830 You just wanted to call me a coward. 949 01:03:54,038 --> 01:03:55,331 Yeah, well, I served. 950 01:03:55,540 --> 01:03:58,918 You fixed toilets in Navy ships in Saint John. 951 01:03:59,085 --> 01:04:01,587 I did what they wanted. I enlisted. What did you do? 952 01:04:01,753 --> 01:04:04,422 I did the exact same thing. They just didn't want me. 953 01:04:04,590 --> 01:04:06,007 That's horseshit. They took anyone. 954 01:04:06,174 --> 01:04:07,802 I mean, I can't even hear out of this side 955 01:04:07,969 --> 01:04:08,844 and they took me. 956 01:04:09,052 --> 01:04:10,262 Horseshit yourself! 957 01:04:14,183 --> 01:04:18,020 Well, if you tried to enlist why didn't they want you? 958 01:04:24,317 --> 01:04:25,402 Forget it. 959 01:04:25,569 --> 01:04:27,029 Hah! I knew it. 960 01:04:27,237 --> 01:04:29,364 I can't believe even you'd lie about something like that. 961 01:04:29,531 --> 01:04:31,701 I went twice to two different places. 962 01:04:37,581 --> 01:04:40,877 First time they used some excuse about my eyesight, 963 01:04:41,085 --> 01:04:42,587 but the guy was acting strange about it, 964 01:04:42,752 --> 01:04:44,170 so I went to another place, and... 965 01:04:44,337 --> 01:04:45,380 (chuckling sardonically) 966 01:04:45,590 --> 01:04:49,802 ...well, he was more honest with me. 967 01:04:51,429 --> 01:04:53,848 He said, "No fags in the army." 968 01:04:54,014 --> 01:04:56,016 - That's what he told me. - You told him you were-- 969 01:04:56,183 --> 01:04:59,936 No, you boob. Of course I didn't tell him! 970 01:05:00,103 --> 01:05:02,188 Weldon: Did you try the navy? 971 01:05:03,232 --> 01:05:06,277 Jesus! That's your response? "Try the Navy?" 972 01:05:06,444 --> 01:05:09,404 It was one of the most humiliating moments 973 01:05:09,614 --> 01:05:11,197 of my entire life. 974 01:05:13,284 --> 01:05:15,578 But he made sure the guy next to me could hear it, too, 975 01:05:15,786 --> 01:05:17,288 because when I started to leave, 976 01:05:17,455 --> 01:05:19,915 well, that goddamned rumour moved faster than I could 977 01:05:20,123 --> 01:05:21,500 and by the time I got to the door, 978 01:05:21,666 --> 01:05:23,043 the whole room was giggling. 979 01:05:23,210 --> 01:05:24,502 It must have been 50 guys. 980 01:05:24,670 --> 01:05:26,297 It was like it was the funniest thing 981 01:05:26,464 --> 01:05:28,090 they'd heard all week. 982 01:05:28,299 --> 01:05:30,927 Yeah, well, he was an idiot, 'cause you're not a... 983 01:05:31,092 --> 01:05:32,594 you're not a... 984 01:05:34,304 --> 01:05:35,806 What? A fag? 985 01:05:35,973 --> 01:05:38,224 Weldon: Yeah, you're not one of those. 986 01:05:44,065 --> 01:05:45,942 Oh... Wid. 987 01:05:46,107 --> 01:05:48,444 Yeah, but you're not. 988 01:05:48,610 --> 01:05:50,112 Where's that creek? 989 01:06:00,163 --> 01:06:07,253 ♪ 990 01:06:29,275 --> 01:06:31,112 Perley: Look. 991 01:06:31,277 --> 01:06:38,326 ♪ 992 01:06:56,302 --> 01:07:03,351 ♪ 993 01:07:35,592 --> 01:07:38,471 (knocking) Let me do the talking. 994 01:07:38,636 --> 01:07:39,846 (door opening) 995 01:07:41,098 --> 01:07:42,558 (speaking French) 996 01:08:02,078 --> 01:08:03,536 Well, we don't need a phone. 997 01:08:03,704 --> 01:08:05,748 We just need black pepper or ginger spice. 998 01:08:05,914 --> 01:08:06,915 What? 999 01:08:07,124 --> 01:08:09,000 Black pepper or-- Black pepper? 1000 01:08:09,168 --> 01:08:11,544 Uh, black pepper! 1001 01:08:18,928 --> 01:08:20,096 (grumbling) 1002 01:08:27,018 --> 01:08:29,271 He probably thinks we're from the nut house. 1003 01:08:30,647 --> 01:08:32,691 Maybe he don't understand your French. 1004 01:08:33,859 --> 01:08:35,611 My French is perfect. 1005 01:08:42,826 --> 01:08:44,120 (door opening) 1006 01:09:16,151 --> 01:09:17,652 Weldon: The pepper'll fill the crack, 1007 01:09:17,861 --> 01:09:20,489 we just gotta run the engine to lock it in. 1008 01:09:21,447 --> 01:09:22,615 Ah. 1009 01:09:32,625 --> 01:09:34,003 His name's Etienne. 1010 01:09:34,210 --> 01:09:35,838 Yeah, I got that. 1011 01:09:49,893 --> 01:09:52,228 Do-- Do you know about drainage systems? 1012 01:09:52,396 --> 01:09:54,315 Weldon: Does a bear shit in the woods? 1013 01:10:08,204 --> 01:10:09,871 He wants me to drive up and down the road and 1014 01:10:10,079 --> 01:10:13,041 he wants you to go with him to his barn to fix something. 1015 01:10:15,002 --> 01:10:16,294 So... 1016 01:10:19,088 --> 01:10:20,382 I'll just... 1017 01:10:22,426 --> 01:10:24,844 ...drive up and down the road, I guess. 1018 01:10:28,598 --> 01:10:29,557 (clanking) 1019 01:10:29,767 --> 01:10:36,815 ♪ 1020 01:10:43,446 --> 01:10:44,740 (hammering) 1021 01:10:55,166 --> 01:10:56,418 Brother? 1022 01:10:56,584 --> 01:10:57,835 Oh, my brother? Yeah, my frère? 1023 01:10:58,003 --> 01:10:59,379 Yeah, I'm bringing him home 1024 01:10:59,545 --> 01:11:01,714 from Toronto to New Brunswick. 1025 01:11:05,093 --> 01:11:07,428 Oh. Not Bathurst. No. Stanley. 1026 01:11:07,638 --> 01:11:09,056 Near Fredericton. 1027 01:11:10,974 --> 01:11:14,602 I'm not Stanley. I'm Weldon, from Stanley. 1028 01:11:16,480 --> 01:11:18,898 Stanley's a village. 1029 01:11:19,066 --> 01:11:22,695 Weldon from Stanley. Perley from Toronto. 1030 01:11:26,781 --> 01:11:30,244 Well, he used to be. 1031 01:11:31,160 --> 01:11:32,788 I'm not sure if, uh... 1032 01:11:49,263 --> 01:11:50,556 (sighing) 1033 01:11:53,851 --> 01:11:55,185 He had-- 1034 01:11:55,352 --> 01:12:00,566 Uh, he was with a man in a park. 1035 01:12:07,155 --> 01:12:08,906 He had sex with him. 1036 01:12:20,252 --> 01:12:23,379 I used to think it was 'cause he was, 1037 01:12:23,547 --> 01:12:27,968 I don't know, a pervert, but that's not right. 1038 01:12:28,134 --> 01:12:30,346 It seems more complicated than that. 1039 01:12:39,562 --> 01:12:42,691 One of the times he got caught was by our old man, 1040 01:12:42,857 --> 01:12:47,196 he was 16, with an apple picker from Maine, 1041 01:12:47,404 --> 01:12:49,655 in the barn out back of our house. 1042 01:12:56,454 --> 01:12:58,539 Our dad beat on Perley with an old axe handle, 1043 01:12:58,706 --> 01:13:00,500 I don't know how many times. 1044 01:13:08,467 --> 01:13:11,178 Then he wrapped a chain around his neck and... 1045 01:13:11,344 --> 01:13:15,182 well, that's why he wears that fruity scarf all the time. 1046 01:13:16,141 --> 01:13:23,231 ♪ 1047 01:13:24,525 --> 01:13:29,530 Weldon, do something! Do something! 1048 01:13:29,696 --> 01:13:36,745 ♪ 1049 01:13:39,248 --> 01:13:42,041 I can't hear more than 10% out of this now. 1050 01:13:43,127 --> 01:13:47,423 There were stories that he killed that apple picker. 1051 01:13:47,630 --> 01:13:48,840 I don't know if they're true, 1052 01:13:49,007 --> 01:13:53,053 but it's true that there are stories. 1053 01:13:54,554 --> 01:13:56,722 How's your mind supposed to be if... 1054 01:13:58,558 --> 01:14:00,727 ...your own father tries to hang you? 1055 01:14:09,069 --> 01:14:16,118 ♪ 1056 01:14:47,148 --> 01:14:48,984 Perley: Wid. 1057 01:14:49,192 --> 01:14:50,486 Weldon: Yeah? 1058 01:14:50,694 --> 01:14:52,737 Perley: Why are chickens funny? 1059 01:14:52,905 --> 01:14:54,114 Weldon: I don't know. 1060 01:14:54,280 --> 01:14:55,824 Be-caws! 1061 01:14:56,991 --> 01:14:58,910 (laughing) Come on. 1062 01:14:59,076 --> 01:15:00,204 (chuckling) 1063 01:15:00,370 --> 01:15:03,499 What's a pirate's favourite letter? 1064 01:15:04,540 --> 01:15:05,499 Argh! 1065 01:15:05,709 --> 01:15:08,378 No, the sea! 1066 01:15:08,544 --> 01:15:10,172 (laughing) 1067 01:15:15,468 --> 01:15:16,762 (laughing) 1068 01:15:18,679 --> 01:15:22,642 What does "Saint Louis du Ha! Ha!" Mean? 1069 01:15:22,808 --> 01:15:25,896 Perley: It means Saint Louis of Ha! Ha! 1070 01:15:26,062 --> 01:15:27,856 Weldon: Well, that's a stupid name. 1071 01:15:31,026 --> 01:15:33,529 You think they got a motel there or someplace to eat? 1072 01:15:35,739 --> 01:15:38,115 Perley: I thought you had to get back for work tomorrow. 1073 01:15:38,282 --> 01:15:40,369 Weldon: I'm pretty sure I'm fired. 1074 01:15:41,911 --> 01:15:44,289 Perley: Yeah, I'm pretty sure I'm fired, too. 1075 01:16:09,856 --> 01:16:12,066 (customers chatting in French) 1076 01:16:14,820 --> 01:16:20,032 (French country music playing on stereo) 1077 01:16:32,462 --> 01:16:33,713 Perley: Merci. 1078 01:16:42,722 --> 01:16:45,976 Do you think they have hot chicken sandwiches here? 1079 01:16:46,142 --> 01:16:49,396 You sure you want a big spoon of gravy before bed? 1080 01:16:49,562 --> 01:16:50,688 Yes. 1081 01:16:50,856 --> 01:16:53,025 (men laughing, speaking French) 1082 01:17:18,215 --> 01:17:19,801 (men laughing) 1083 01:17:41,781 --> 01:17:44,075 Cheers, big ears. 1084 01:17:52,166 --> 01:17:53,334 (exhaling) 1085 01:18:07,014 --> 01:18:09,226 It's got peas on it. 1086 01:18:09,392 --> 01:18:10,852 Well, I guess that's what they do with 1087 01:18:11,061 --> 01:18:12,853 a hot chicken sandwich in Quebec. 1088 01:18:26,575 --> 01:18:29,370 If we could get up and out early tomorrow morning, 1089 01:18:29,538 --> 01:18:30,704 we could be home by noon. 1090 01:18:30,914 --> 01:18:32,081 Uh-huh. 1091 01:18:32,249 --> 01:18:35,043 Yeah, so, we should take it easy tonight. 1092 01:18:38,213 --> 01:18:39,213 What do you mean? 1093 01:18:39,423 --> 01:18:44,136 I mean... don't do anything stupid. 1094 01:18:48,932 --> 01:18:50,517 What do you mean by stupid? 1095 01:18:53,102 --> 01:18:55,646 I'm not actually that hungry. 1096 01:18:55,813 --> 01:18:58,316 (clearing throat) We should just turn in. 1097 01:19:01,277 --> 01:19:03,487 Well, I'm not ready to turn in. 1098 01:19:08,535 --> 01:19:09,745 (exhaling) 1099 01:19:12,998 --> 01:19:15,249 Perl, you think you'd ever live in Stanley again? 1100 01:19:15,416 --> 01:19:17,419 - (laughing) - Or Frederic-- What? 1101 01:19:17,585 --> 01:19:18,754 I thought you liked it there. 1102 01:19:18,962 --> 01:19:20,422 (scoffing) Did not. 1103 01:19:20,629 --> 01:19:22,840 You used to come back for visits all the time. 1104 01:19:24,468 --> 01:19:26,678 A visit's different than living. 1105 01:19:29,347 --> 01:19:31,098 But it's different there now. 1106 01:19:33,477 --> 01:19:34,936 Not different enough. 1107 01:19:35,102 --> 01:19:37,606 You could move in with me and Mart and Mom and Ellis, 1108 01:19:37,771 --> 01:19:41,317 and, you know, just as a test at first. 1109 01:19:41,485 --> 01:19:42,861 See if you like it. 1110 01:19:43,945 --> 01:19:45,864 I'm going to spend a few days with Mom, 1111 01:19:46,030 --> 01:19:48,074 and then I'm heading straight back to Toronto, 1112 01:19:48,240 --> 01:19:50,201 and I'm gonna fly so you don't have to worry. 1113 01:19:50,368 --> 01:19:52,245 Why would you want to go back there though? 1114 01:19:52,411 --> 01:19:54,246 You were in jail for Christ's sakes. 1115 01:19:55,539 --> 01:19:57,625 Your wife is gone, your job's gone, 1116 01:19:57,834 --> 01:19:58,959 you got nothing there. 1117 01:19:59,169 --> 01:20:00,794 You're all on your own. 1118 01:20:08,469 --> 01:20:10,138 We could keep an eye on you. 1119 01:20:14,517 --> 01:20:17,812 Wid... I'm not moving back there. 1120 01:20:17,978 --> 01:20:19,481 We could help you find a woman. 1121 01:20:19,688 --> 01:20:21,316 Not like Mina. Someone better. 1122 01:20:21,482 --> 01:20:22,984 Mina likes women. 1123 01:20:24,736 --> 01:20:26,154 Even more of a reason then. 1124 01:20:30,241 --> 01:20:33,410 You think marrying a woman is the answer to my problems? 1125 01:20:33,578 --> 01:20:35,621 Merle Thompson's married, he's got two kids. 1126 01:20:35,789 --> 01:20:36,664 Couldn't be happier. 1127 01:20:36,873 --> 01:20:38,165 If Merle's married to a woman, 1128 01:20:38,333 --> 01:20:40,293 I can tell you right now, he is not happy. 1129 01:20:40,459 --> 01:20:43,129 - He's the guy who got-- - Yes, I know who Merle is! 1130 01:20:51,888 --> 01:20:53,514 No one blames you Perl. 1131 01:20:55,182 --> 01:20:57,518 What senior did would screw anyone up. 1132 01:20:57,727 --> 01:20:59,187 He turned you this way. 1133 01:21:04,860 --> 01:21:06,111 This way? 1134 01:21:09,614 --> 01:21:11,199 This way I am... 1135 01:21:14,703 --> 01:21:16,454 ...is the exact reason... 1136 01:21:18,330 --> 01:21:19,665 ...why he did this to me. 1137 01:21:19,833 --> 01:21:21,793 I don't want to see that. 1138 01:21:23,879 --> 01:21:25,629 Well, I see it every day. 1139 01:21:35,557 --> 01:21:37,726 You don't have to be alone on this Perl. 1140 01:21:37,933 --> 01:21:43,022 I can help you, you know, stop all this men stuff. 1141 01:21:46,567 --> 01:21:47,861 Perl, listen to me. 1142 01:21:50,321 --> 01:21:51,572 What I'm really trying to say 1143 01:21:51,780 --> 01:21:54,075 is that everything's gonna be all right. 1144 01:21:55,326 --> 01:21:59,539 Because I forgive you. 1145 01:22:04,878 --> 01:22:06,212 Forgive me for what? 1146 01:22:07,213 --> 01:22:11,468 For, you know, uh, everything. 1147 01:22:12,302 --> 01:22:16,388 This, uh, all the stuff you do. 1148 01:22:16,556 --> 01:22:17,891 I don't know, everything. 1149 01:22:31,321 --> 01:22:33,447 Well, I do not forgive you. 1150 01:22:39,663 --> 01:22:41,623 What would you forgive me for? 1151 01:22:48,170 --> 01:22:49,963 Weldon: Jesus fucking hell. 1152 01:22:52,299 --> 01:22:57,472 (music continues playing on stereo) 1153 01:23:09,859 --> 01:23:11,069 (groaning) 1154 01:23:15,197 --> 01:23:17,282 (Perley speaking French) 1155 01:23:33,298 --> 01:23:35,802 (men laughing in distance) 1156 01:23:35,968 --> 01:23:38,138 (song changing on stereo) 1157 01:23:44,310 --> 01:23:47,605 (man laughing in distance) 1158 01:24:04,664 --> 01:24:07,291 (both moaning) 1159 01:24:26,770 --> 01:24:28,228 (clanging) 1160 01:24:28,437 --> 01:24:30,565 (muffled shouting) 1161 01:24:35,779 --> 01:24:38,071 - (shouting outside) - (panting) 1162 01:24:38,239 --> 01:24:40,365 (Weldon: panting) 1163 01:24:48,124 --> 01:24:50,084 Perley: Get off! Stop it! 1164 01:24:52,920 --> 01:24:55,339 (grunting) 1165 01:24:55,507 --> 01:24:56,633 (Perley grunting) 1166 01:24:56,799 --> 01:24:58,927 (men laughing) 1167 01:24:59,134 --> 01:25:00,344 Perley: No! 1168 01:25:01,971 --> 01:25:03,597 (grunting) 1169 01:25:04,973 --> 01:25:07,352 - (speaking French) - (grunting) 1170 01:25:07,518 --> 01:25:08,727 (punch landing) 1171 01:25:11,688 --> 01:25:18,780 ♪ 1172 01:25:19,696 --> 01:25:22,115 Ada: Weldon! Do something! 1173 01:25:22,991 --> 01:25:25,203 Do something! 1174 01:25:25,370 --> 01:25:27,454 Get off! No! 1175 01:25:28,414 --> 01:25:29,706 (laughing) 1176 01:25:29,874 --> 01:25:35,254 ♪ 1177 01:25:35,420 --> 01:25:37,089 Stop! No! 1178 01:25:37,257 --> 01:25:38,423 (grunting) 1179 01:25:40,008 --> 01:25:41,803 (both grunting) 1180 01:25:43,721 --> 01:25:45,557 Perley: No, no! 1181 01:25:48,935 --> 01:25:51,062 Stop! Stop! Let my brother go! 1182 01:25:51,228 --> 01:25:52,605 (Perley grunting) 1183 01:25:57,151 --> 01:25:58,570 Tell him to stop! 1184 01:26:00,362 --> 01:26:01,572 (grunting) 1185 01:26:05,410 --> 01:26:07,120 That's his father. 1186 01:26:10,414 --> 01:26:12,458 He told his father that I raped him. 1187 01:26:20,758 --> 01:26:25,138 You think that big kid of yours was raped by him? 1188 01:26:45,575 --> 01:26:47,869 I don't think that's what you think. 1189 01:26:51,748 --> 01:26:53,374 We just want to go home. 1190 01:27:07,597 --> 01:27:09,641 Weldon: Perl! Get the truck! 1191 01:27:20,401 --> 01:27:25,405 (engine idling) 1192 01:27:39,212 --> 01:27:41,254 (peeling out) 1193 01:27:56,980 --> 01:27:58,606 Weldon: Pull over! 1194 01:27:59,648 --> 01:28:01,109 Perley, pull over! 1195 01:28:06,489 --> 01:28:08,199 (grunting) 1196 01:28:15,123 --> 01:28:16,624 Why?! What's wrong with you? 1197 01:28:16,833 --> 01:28:18,500 Why would you do that again?! 1198 01:28:18,668 --> 01:28:20,753 Why? What did you think would happen? 1199 01:28:20,919 --> 01:28:23,298 Do you want to die? Perley, do you want to die?! 1200 01:28:23,505 --> 01:28:25,090 (gun firing) 1201 01:28:44,986 --> 01:28:46,571 (panting) 1202 01:29:02,169 --> 01:29:03,504 Put the gun down. 1203 01:29:06,339 --> 01:29:07,674 I don't understand-- 1204 01:29:07,842 --> 01:29:09,177 Move! 1205 01:30:04,773 --> 01:30:05,982 (gun firing) 1206 01:30:19,789 --> 01:30:26,879 ♪ 1207 01:30:37,722 --> 01:30:41,268 (sobbing) 1208 01:30:43,687 --> 01:30:50,777 ♪ 1209 01:31:02,205 --> 01:31:09,297 ♪ 1210 01:32:45,935 --> 01:32:48,896 Weldon singing: ♪ Tell my ma when I go home ♪ 1211 01:32:49,062 --> 01:32:52,650 ♪ The boys won't leave the girls alone ♪ 1212 01:32:52,816 --> 01:32:55,402 ♪ They pulled my hair ♪ 1213 01:32:55,570 --> 01:32:57,071 ♪ And stole my comb ♪ 1214 01:32:57,280 --> 01:33:01,075 ♪ But that's all right 'til I go home ♪ 1215 01:33:10,459 --> 01:33:12,587 I'm sorry, Perl. 1216 01:33:16,007 --> 01:33:18,593 Perley: For what? 1217 01:33:23,222 --> 01:33:24,932 Weldon: For everything. 1218 01:33:32,147 --> 01:33:34,191 Perley singing: ♪ She is handsome ♪ 1219 01:33:34,357 --> 01:33:36,485 ♪ She is pretty ♪ 1220 01:33:36,651 --> 01:33:40,780 ♪ She is the belle of Belfast city ♪ 1221 01:33:42,032 --> 01:33:45,828 ♪ She is a-courting, one, two, three ♪ 1222 01:33:45,995 --> 01:33:48,289 ♪ Please won't you tell me ♪ 1223 01:33:48,455 --> 01:33:50,249 Both singing: ♪ Who is she? ♪ 1224 01:33:56,047 --> 01:33:58,633 Hey. Let me take this off. 1225 01:34:00,051 --> 01:34:02,719 Put it 'round your shoulder. 1226 01:34:11,187 --> 01:34:13,481 I'm just going to stick this under here. 1227 01:34:32,540 --> 01:34:34,627 Let's go. 1228 01:34:34,794 --> 01:34:41,842 ♪ 1229 01:35:12,205 --> 01:35:17,002 ♪ I'm just sitting here wasting my time ♪ 1230 01:35:17,169 --> 01:35:20,964 ♪ 'Til you come home ♪ 1231 01:35:22,758 --> 01:35:23,883 Where's my bag? 1232 01:35:24,051 --> 01:35:26,469 ♪ ...With your friends of late ♪ 1233 01:35:26,637 --> 01:35:29,222 ♪ I'd be worried ♪ 1234 01:35:29,432 --> 01:35:33,436 ♪ If you didn't do this every spring ♪ 1235 01:35:33,602 --> 01:35:36,021 ♪ When the grass grows ♪ 1236 01:35:36,187 --> 01:35:37,647 ♪ And there's birds in trees ♪ 1237 01:35:37,815 --> 01:35:40,151 - ♪ And the sun shines ♪ - (engine sputtering) 1238 01:35:40,316 --> 01:35:42,152 ♪ And you don't need me ♪ 1239 01:35:42,319 --> 01:35:45,740 Did you give that kid all your money? 1240 01:35:45,905 --> 01:35:47,532 (engine sputtering) 1241 01:35:48,909 --> 01:35:50,076 Yeah. 1242 01:35:51,454 --> 01:35:53,121 Did you? 1243 01:35:53,289 --> 01:35:55,415 (engine sputtering) 1244 01:35:56,791 --> 01:35:58,753 We're a pair of fucking idiots. 1245 01:35:58,960 --> 01:36:00,838 (engine sputtering) 1246 01:36:01,004 --> 01:36:08,094 ♪ 1247 01:36:39,502 --> 01:36:41,294 Boy: Nice dog, faggot! 1248 01:36:41,462 --> 01:36:42,713 (music stopping) 1249 01:36:45,758 --> 01:36:48,218 Listen, you little fucking cunt. 1250 01:36:48,384 --> 01:36:49,969 You call my brother that word again and 1251 01:36:50,137 --> 01:36:52,807 you'll be picking your teeth out your fucking arsehole. 1252 01:36:55,892 --> 01:36:57,143 Ahh... 1253 01:36:59,062 --> 01:37:00,313 Ahh... 1254 01:37:01,856 --> 01:37:02,732 Okay. 1255 01:37:02,900 --> 01:37:04,860 (song resuming) 1256 01:37:05,026 --> 01:37:09,490 ♪ I'm just sitting here, wasting my time ♪ 1257 01:37:09,656 --> 01:37:11,950 ♪ 'Til you come home ♪ 1258 01:37:12,116 --> 01:37:15,870 ♪ From your escapades ♪ 1259 01:37:16,038 --> 01:37:18,206 ♪ In the backyard ♪ 1260 01:37:18,374 --> 01:37:20,625 ♪ With your friends of late ♪ 1261 01:37:20,793 --> 01:37:22,335 ♪ I'd be worried ♪ 1262 01:37:22,503 --> 01:37:26,048 ♪ If you didn't do this every spring ♪ 1263 01:37:26,214 --> 01:37:28,633 ♪ When the grass grows ♪ 1264 01:37:28,801 --> 01:37:31,678 ♪ And there's birds in trees ♪ 1265 01:37:31,846 --> 01:37:34,347 ♪ And the sun shines ♪ 1266 01:37:34,514 --> 01:37:36,767 ♪ And you don't need me ♪ 1267 01:37:36,933 --> 01:37:38,518 (song ending) 1268 01:37:58,830 --> 01:38:05,879 ♪ 1269 01:38:10,092 --> 01:38:12,553 - Ellis: Hey, Dad! - Weldon: Hey! 1270 01:38:12,719 --> 01:38:17,807 (chattering indistinctly) 1271 01:38:19,767 --> 01:38:21,227 (Hayden playing "Tell Me Ma") 1272 01:38:21,395 --> 01:38:24,063 ♪ Tell me ma when I go home ♪ 1273 01:38:24,272 --> 01:38:26,566 ♪ The boys won't leave the girls alone ♪ 1274 01:38:26,775 --> 01:38:29,277 ♪ They pulled my hair and stole my comb ♪ 1275 01:38:29,445 --> 01:38:32,364 ♪ But that's all right 'til I go home ♪ 1276 01:38:32,530 --> 01:38:35,075 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 1277 01:38:35,241 --> 01:38:37,995 ♪ She is the belle of Belfast city ♪ 1278 01:38:38,161 --> 01:38:40,705 ♪ She is a-courting, one, two, three ♪ 1279 01:38:40,873 --> 01:38:43,584 ♪ Pray can you tell me who is she? ♪ 1280 01:38:43,791 --> 01:38:46,253 ♪ Albert Mooney says he loves her ♪ 1281 01:38:46,419 --> 01:38:49,005 ♪ All the boys are fighting for her ♪ 1282 01:38:49,173 --> 01:38:51,633 ♪ Knock at the door, they're ringing the bell ♪ 1283 01:38:51,799 --> 01:38:54,218 ♪ Say, "Hello, my true love, are you well?" ♪ 1284 01:38:54,386 --> 01:38:57,347 ♪ Out she comes, white as snow ♪ 1285 01:38:57,513 --> 01:38:59,807 ♪ Rings on her fingers, bells on her toes ♪ 1286 01:38:59,974 --> 01:39:02,645 ♪ Ol' Jenny Murray says she'll die ♪ 1287 01:39:02,811 --> 01:39:06,272 ♪ If she doesn't get the fella with the rovin' eye ♪ 1288 01:39:16,866 --> 01:39:19,828 ♪ Let the wind and the rain and the hail blow high ♪ 1289 01:39:19,995 --> 01:39:22,705 ♪ And the snow come travelling through the sky ♪ 1290 01:39:22,873 --> 01:39:25,124 ♪ She's as sweet as apple pie ♪ 1291 01:39:25,334 --> 01:39:28,294 ♪ She'll get her own right by and by ♪ 1292 01:39:28,504 --> 01:39:31,048 ♪ When she gets a lad of her own ♪ 1293 01:39:31,214 --> 01:39:33,883 ♪ She won't tell her ma when she gets home ♪ 1294 01:39:34,051 --> 01:39:36,512 ♪ Let them all come as they will ♪ 1295 01:39:36,678 --> 01:39:39,431 ♪ It's Albert Mooney she loves still ♪ 1296 01:39:39,597 --> 01:39:42,017 ♪ Tell me ma when I go home ♪ 1297 01:39:42,183 --> 01:39:44,937 ♪ The boys won't leave the girls alone ♪ 1298 01:39:45,103 --> 01:39:47,606 ♪ Pulled my hair and stole my comb ♪ 1299 01:39:47,772 --> 01:39:50,234 ♪ But that's all right 'til I get home ♪ 1300 01:39:50,401 --> 01:39:52,986 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 1301 01:39:53,195 --> 01:39:55,822 ♪ She is the belle of Belfast city ♪ 1302 01:39:55,990 --> 01:39:58,575 ♪ She is a-courting, one, two, three ♪ 1303 01:39:58,741 --> 01:40:01,704 ♪ Pray, can you tell me who is she? ♪ 1304 01:40:01,870 --> 01:40:04,539 ♪ Albert Mooney says he loves her ♪ 1305 01:40:04,706 --> 01:40:07,166 ♪ All the boys are fighting for her ♪ 1306 01:40:07,375 --> 01:40:09,753 ♪ Knock at the door, they ring at the bell ♪ 1307 01:40:09,919 --> 01:40:12,923 ♪ Say, "Hello, my true love, are you well?" ♪ 1308 01:40:13,089 --> 01:40:15,551 ♪ Out she comes, white as snow ♪ 1309 01:40:15,718 --> 01:40:18,387 ♪ Rings on her fingers, bells on her toes ♪ 1310 01:40:18,553 --> 01:40:20,931 ♪ Old Jenny Murray says she'll die ♪ 1311 01:40:21,097 --> 01:40:23,726 ♪ If she doesn't get the fella with the rovin' eye ♪ 1312 01:40:23,892 --> 01:40:26,520 ♪ Let the wind and the rain and the hail blow high ♪ 1313 01:40:26,687 --> 01:40:29,440 ♪ And the snow come travelling through the sky ♪ 1314 01:40:29,606 --> 01:40:31,859 ♪ She's as sweet as apple pie ♪ 1315 01:40:32,066 --> 01:40:34,777 ♪ She'll get her own right by and by ♪ 1316 01:40:34,945 --> 01:40:37,447 ♪ When she gets a lad of her own ♪ 1317 01:40:37,614 --> 01:40:40,825 ♪ She won't tell her ma when she gets home ♪ 1318 01:40:40,993 --> 01:40:43,203 ♪ Let them all come as they will ♪ 1319 01:40:43,370 --> 01:40:45,998 ♪ It's Albert Mooney she loves still ♪ 1320 01:40:46,164 --> 01:40:49,043 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 1321 01:40:49,209 --> 01:40:51,879 ♪ She is the belle of Belfast city ♪ 1322 01:40:52,087 --> 01:40:54,589 ♪ She is a-courting, one, two, three ♪ 1323 01:40:54,757 --> 01:40:57,884 ♪ Pray, can you tell me who is she? ♪ 1324 01:41:00,094 --> 01:41:01,221 The chorus is... 1325 01:41:01,429 --> 01:41:03,264 ♪ She is handsome, she is pretty ♪ 1326 01:41:03,432 --> 01:41:05,726 ♪ She is the belle of Dublin city ♪ 1327 01:41:05,892 --> 01:41:08,562 ♪ She is a-courting, one, two, three ♪ 1328 01:41:08,771 --> 01:41:12,231 ♪ Pray, won't you tell me who is she? ♪ 1329 01:41:12,441 --> 01:41:13,400 (harmonizing) 1330 01:41:13,609 --> 01:41:15,736 (chuckling) 1331 01:41:15,944 --> 01:41:22,993 ♪