1
00:00:57,409 --> 00:01:01,409
www.titlovi.com
2
00:01:04,409 --> 00:01:06,583
O, bože.
3
00:01:08,447 --> 00:01:10,622
O, bože!
-Jebem ti sve!
4
00:02:15,825 --> 00:02:18,530
Naslonili su se jedno na drugo
na hladnom noćnom vazduhu.
5
00:02:18,655 --> 00:02:23,591
U tom trenutku mogli su biti
poslednja dva čoveka na svetu.
6
00:02:25,455 --> 00:02:31,392
I verovali su jedno drugom
više nego što su verovali sebi.
7
00:02:34,223 --> 00:02:36,223
Šta misliš za sad?
8
00:02:39,193 --> 00:02:41,471
Mislim da je baš zanimljivo.
9
00:02:41,920 --> 00:02:45,109
Sviđa mi se što pišeš o ljudima u
situacijama s kojima mogu da se poistovete.
10
00:02:45,234 --> 00:02:49,320
Mislim da je to stvarno dobro.
-Samo mi reci, šta mu fali?
11
00:02:49,445 --> 00:02:51,964
Samo mi deluje malo...
12
00:02:54,104 --> 00:02:56,348
Ne znam, kao... preterano.
13
00:02:59,834 --> 00:03:01,849
Ne znam. Ono što čujem je da
14
00:03:01,974 --> 00:03:05,750
treba da ostanem da predajem na
koledžu i zaboravim na pisanje romana,
15
00:03:05,875 --> 00:03:07,476
jer svaki profesor sa koledža
16
00:03:07,601 --> 00:03:09,165
želi da postane pisac.
-To nisam rekla.
17
00:03:09,189 --> 00:03:11,342
Znači samo sam još jedan jadan kliše.
18
00:03:11,467 --> 00:03:15,777
Nikad to ne bih rekla.
Podržavam te bezuslovno.
19
00:03:15,789 --> 00:03:17,229
Znam.
20
00:03:29,044 --> 00:03:32,544
J E Z E R O K O S T I J U
21
00:03:33,597 --> 00:03:38,597
Preveo: Dr IggY
22
00:03:39,702 --> 00:03:43,740
O, bože, nisam ni shvatila
koliko je ovo mesto ogromno.
23
00:03:46,156 --> 00:03:50,989
Selidba preko cele zemlje je baš stresna.
Samo hoću da se opustim ovaj vikend.
24
00:03:51,438 --> 00:03:54,971
Sećaš li se šta si mi rekao prve
noći kad smo spavali zajedno?
25
00:03:55,096 --> 00:03:58,389
Rekao sam: „Žao mi je, to
mi se nikad ranije nije desilo.
26
00:03:58,514 --> 00:04:01,241
Samo zato što si tako prelepa.“
27
00:04:02,587 --> 00:04:07,260
Ne, mislim pre toga.
Sećaš li se o čemu smo pričali?...
28
00:04:07,385 --> 00:04:13,024
Podseti me.
-Pričali smo o kulturi otkazivanja,
29
00:04:13,149 --> 00:04:17,511
i rekao si da će naša
generacija uništiti umetnički izraz
30
00:04:17,636 --> 00:04:19,996
jer smo previše zauzeti
time da se zgražavamo
31
00:04:20,121 --> 00:04:22,620
nad svime što ne uklapa
u naš pogled na svet.
32
00:04:22,745 --> 00:04:26,244
To je bio prilično jak stav. -Znam.
- Nije ni čudo što si se zaljubila u mene.
33
00:04:26,369 --> 00:04:30,923
Pa zašto onda ne rizikuješ?
-Molim?
34
00:04:32,099 --> 00:04:35,253
Ne moraš da igraš na sigurno.
Možeš da iznerviraš ljude.
35
00:04:35,378 --> 00:04:37,681
Možeš da im povrediš osećanja.
36
00:04:37,693 --> 00:04:41,397
Ko ih jebe ako im se ne sviđa.
-U redu. -U redu?
37
00:04:41,522 --> 00:04:44,020
Ko ih jebe.
-Ko ih jebe.
38
00:04:44,145 --> 00:04:47,045
Imaš li kod?
-Da. Evo ga.
39
00:04:47,804 --> 00:04:52,153
O, bože!
40
00:04:53,465 --> 00:04:55,674
Ludilo od kuće.
41
00:04:56,503 --> 00:05:00,485
Kako mi ovo uopšte možemo da priuštimo?
-Znam da si rekla da moramo da štedimo,
42
00:05:00,610 --> 00:05:02,248
ali nismo mogli svaku noć na putu da
43
00:05:02,272 --> 00:05:04,248
provedemo u bednim
hotelima. Zaslužuješ ovo.
44
00:05:04,373 --> 00:05:10,185
Dobro, ali ovo mora da nam bude poslednji
luksuz, jer živimo od jedne plate.
45
00:05:10,310 --> 00:05:13,533
Ovaj vikend je naša poslednja
šansa da provedemo vreme zajedno
46
00:05:13,658 --> 00:05:16,121
pre nego što ja odem da
radim, a ti počneš novi posao.
47
00:05:16,246 --> 00:05:20,216
Da li ti ikad padne na pamet da
kuće poput ove imaju skrivene kamere?
48
00:05:20,561 --> 00:05:25,463
Kad sam rezervisao, čekirao sam
posebno opciju „bez perverznog domaćina“.
49
00:05:26,326 --> 00:05:28,326
Baš si sladak.
50
00:05:29,467 --> 00:05:34,817
O, bože, idem da pogledam napolje.
Opa, ima i čamac.
51
00:06:02,948 --> 00:06:08,277
Zdravo.
-Proglašavam ovaj vikend „odeća po izboru“.
52
00:06:08,402 --> 00:06:14,594
Vidim. Go si. -Da.
Sad odmah?
53
00:06:14,719 --> 00:06:19,517
Da. Ne moramo.
-Ne.
54
00:06:20,103 --> 00:06:25,398
Htela sam da zakažem sastanak i sa njim.
-U redu.
55
00:06:25,523 --> 00:06:32,336
Samo da razgovaramo... o, poslu.
-Dobro.
56
00:06:32,461 --> 00:06:38,031
Da. -Da. -Dakle, ja ću samo...
-Da. -Zdravo, gospodine.
57
00:06:38,156 --> 00:06:42,434
Prošlo je mnogo vremena. Nedostajao si mi.
Hoćeš li poljubac?
58
00:06:43,195 --> 00:06:45,195
Dobro.
59
00:06:46,267 --> 00:06:50,442
Imam iznenađenje za tebe.
-Kakvo iznenađenje?
60
00:07:00,178 --> 00:07:02,178
Svršiću. A ti?
61
00:07:03,699 --> 00:07:06,115
Da. -Da.
-Da? U redu.
62
00:07:20,267 --> 00:07:24,752
Izvini. Izvini.
63
00:07:39,217 --> 00:07:45,512
Jebeš me. Ovo mesto je ogromno. -Ludilo.
64
00:07:45,637 --> 00:07:51,967
Zdravo. -O, jebote.
Još čistite? Sranje.
65
00:07:52,092 --> 00:07:57,060
Zdravo.
-Zdravo.
66
00:07:59,271 --> 00:08:04,276
Jesmo li na pogrešnom mestu?
- Pa, mislim, QR kod je radio na vratima.
67
00:08:05,312 --> 00:08:06,913
Prijava je bila u podne.
-Izvinite.
68
00:08:07,038 --> 00:08:10,399
Mislim da postoji neka vrsta nesporazuma...
69
00:08:10,524 --> 00:08:16,371
Pa, da. -Jer smo mi...
Mi imamo ovu kuću za vikend. -Da.
70
00:08:16,496 --> 00:08:22,549
Pa, to nije dobro, zar ne?
71
00:08:22,674 --> 00:08:27,331
Jer smo i mi rezervisali
ovu kuću za vikend.
72
00:08:27,343 --> 00:08:29,625
Ma nemoj zajebavati.
73
00:08:29,750 --> 00:08:31,226
Jebote.
-Domaćinima ne bi smelo
74
00:08:31,251 --> 00:08:34,296
da bude dozvoljeno da oglašavaju na
više aplikacija. Tako nastaju ova sranja.
75
00:08:34,321 --> 00:08:37,702
Da. Nema hotela u krugu od 80 kilometara.
76
00:08:37,827 --> 00:08:42,569
Šta hoćeš da radimo? -Obožavam ovo mesto.
-Ostavio sam poruku domaćinu.
77
00:08:42,694 --> 00:08:46,385
Nadam se da će uskoro pozvati.
-Jebote.
78
00:08:47,250 --> 00:08:53,843
Da. Kamen, papir, makaze.
Da odlučimo ko ostaje?
79
00:08:55,120 --> 00:08:57,120
Važi.
80
00:08:58,503 --> 00:09:04,246
Dobro, hajde.
Dva od tri? -Može. -U redu.
81
00:09:04,371 --> 00:09:09,448
U redu.
Možemo li da nađemo malo zrelije rešenje?
82
00:09:09,460 --> 00:09:11,356
Naravno.
-Gledaj.
83
00:09:11,481 --> 00:09:14,808
Oboje imamo kod za ulazna vrata.
Oboje imamo rezervaciju.
84
00:09:14,933 --> 00:09:17,259
Očigledno ćemo dobiti
povraćaj zbog ovog sranja.
85
00:09:17,384 --> 00:09:18,916
Ovde ima gomila spavaćih soba.
86
00:09:19,041 --> 00:09:22,540
Šta, predlažeš da delimo
kuću sa potpunim strancima?
87
00:09:22,665 --> 00:09:25,716
Možemo da odemo u
hotel, ali neće biti ovako lepo.
88
00:09:25,841 --> 00:09:31,363
A opet ćemo biti okruženi strancima.
-Pa, to ima smisla.
89
00:09:31,916 --> 00:09:34,174
Prvi korak da ne budemo stranci.
90
00:09:34,186 --> 00:09:37,521
Ovo je Vil. Ja sam Sin.
- Ćao. „Sin“? -Sa C.
91
00:09:37,646 --> 00:09:42,767
Nije skraćeno od „Sindi“.
-Skraćeno od „Sinamon“. -Ja sam Sejdž,
92
00:09:42,892 --> 00:09:48,691
a ovo je Dijego. - Ćao.
-Znaš, prilično sam dobra u čitanju ljudi,
93
00:09:49,036 --> 00:09:55,351
i imam utisak da vi niste
baš najspontaniji tipovi.
94
00:09:55,664 --> 00:09:59,853
Ljudi, znam da je neprijatno,
ali alternative nisu baš bajne.
95
00:09:59,978 --> 00:10:02,511
Imamo hrane. Imamo brdo alkohola.
96
00:10:02,636 --> 00:10:04,479
On je sjajan kuvar.
-Da, jesam.
97
00:10:04,604 --> 00:10:07,792
Skuvaće vam ručak koji nećete
zaboraviti. I možemo se dogovoriti
98
00:10:07,917 --> 00:10:10,312
da, ako bilo ko od nas u nekom trenutku
99
00:10:10,437 --> 00:10:12,878
počne da se oseća
neprijatno ili čudno, igrate
100
00:10:12,902 --> 00:10:15,682
kamen-papir-makaze.
-Pobednik ostaje, gubitnik ide.
101
00:10:37,699 --> 00:10:39,319
Kada je Vil video ovu kuću u aplikaciji,
102
00:10:39,343 --> 00:10:41,428
mislio je da „Jezero kostiju“
ima skriveno značenje.
103
00:10:41,464 --> 00:10:43,427
O, divno.
-Mislio sam da se zove.
104
00:10:43,452 --> 00:10:45,816
„Jezero kostiju“ zato što je to
osamljeno mesto gde ljudi...
105
00:10:45,841 --> 00:10:49,658
Nemoj da kažeš.
-Da, to sam mislio. -Slično - Muški mozak.
106
00:10:49,683 --> 00:10:53,769
Ali ispostavilo se da je pedesetih
godina prošlog veka jedna bogata porodica
107
00:10:53,894 --> 00:10:57,152
kupila celo zemljište u tom kraju.
Kad su otkrili jezero,
108
00:10:57,277 --> 00:11:02,675
našli su desetine ljudskih
skeleta po celoj obali.
109
00:11:02,800 --> 00:11:08,784
Jedna teorija kaže da je postojao
serijski ubica koji je tela bacao u jezero.
110
00:11:08,909 --> 00:11:13,465
I posle oluje, sva su isplivala na obalu.
111
00:11:21,542 --> 00:11:26,409
Pa, šta vas dovodi ovde?
-Znaš, samo želimo malo da začinimo stvari.
112
00:11:26,789 --> 00:11:30,480
Nisam siguran koliko brzo mogu
da uđem u klasičan muški razgovor.
113
00:11:31,000 --> 00:11:34,258
Sejdž je jebeno slatka.
114
00:11:34,383 --> 00:11:38,042
Ona je onaj tip devojke iz
komšiluka, najbolja vrsta.
115
00:11:39,215 --> 00:11:42,922
Potpuno mišljeno kao kompliment.
Mislim, znam koliko sam srećan,
116
00:11:43,047 --> 00:11:48,017
ali iskreno, Sin je previše lepa.
117
00:11:48,500 --> 00:11:52,897
Hajde da budemo realni.
Svi žele da jebu moju devojku.
118
00:11:53,022 --> 00:11:58,247
Ne kažem da ti želiš da je jebeš.
- Sejdž i ja smo veoma srećni zajedno.
119
00:11:58,372 --> 00:12:02,514
Čoveče, već mogu da vidim da si dobar tip.
120
00:12:04,171 --> 00:12:06,171
Sviđaš mi se.
121
00:12:14,699 --> 00:12:19,406
Pogledajte se vas dvoje, baš ste slatki.
Želim da vas bolje upoznam.
122
00:12:19,531 --> 00:12:24,998
Kako ste se ti i Dijego upoznali?
- Na faksu. On je iz Meksiko Sitija,
123
00:12:25,123 --> 00:12:29,693
ali je došao u Ameriku zbog škole.
-Znači, Dijego je pisac? -Da, jeste.
124
00:12:29,818 --> 00:12:31,902
Da. Pa, poslednjih nekoliko godina
125
00:12:32,027 --> 00:12:36,423
predaje na jednom koledžu u zajednici.
126
00:12:36,548 --> 00:12:39,599
Ali sada će da se posveti pisanju romana.
127
00:12:39,724 --> 00:12:43,568
Ma daj. Šališ se. -Da.
Znači, ja ću nas finansijski pokrivati.
128
00:12:43,693 --> 00:12:48,988
To je baš hrabar potez, Sejdž.
-Da, uzbudljivo je.
129
00:12:49,113 --> 00:12:54,338
Baš je lepo od tebe što
podržavaš njegove snove.
130
00:12:54,463 --> 00:12:59,224
Mislim, mora da je stvarno dobar pisac.
-Da.
131
00:13:16,796 --> 00:13:22,435
Čoveče. -Jebote.
- Izvini, nisam hteo da te uplašim.
132
00:13:22,560 --> 00:13:25,956
Nema veze. Imaš sreće što
nemam instinkt za preživljavanje,
133
00:13:26,081 --> 00:13:29,579
inače bih te verovatno udario u grlo.
134
00:13:31,051 --> 00:13:35,586
Smešan si, čoveče.
Idem da trčim. Hoćeš sa mnom?
135
00:13:35,711 --> 00:13:40,026
Trčaću pet-deset milja.
-U redu. Pa, to zvuči užasno.
136
00:13:40,336 --> 00:13:43,306
Dobro, kako hoćeš.
-Da, uživaj.
137
00:13:48,758 --> 00:13:52,948
E, čoveče. -Prestani da radiš to.
-Izvini, izvini.
138
00:13:53,073 --> 00:13:54,536
Dobro.
-Vidi, ja...
139
00:13:54,661 --> 00:13:59,575
Znam da nisi hteo da vidim
kutiju sa prstenom, ali video sam.
140
00:13:59,700 --> 00:14:01,038
Razmišljaš da...?
141
00:14:01,050 --> 00:14:05,098
Da, planirao sam da to
uradim ovde, pored jezera.
142
00:14:05,223 --> 00:14:06,517
Jebote.
143
00:14:06,529 --> 00:14:10,448
Dok se mi nismo pojavili i
upropastili ti romantični vikend.
144
00:14:10,573 --> 00:14:13,244
Nije vaša krivica. Sve je u redu.
-Čoveče, mnogo mi je žao.
145
00:14:13,369 --> 00:14:16,420
Vidi, samo mi reci unapred,
146
00:14:16,545 --> 00:14:20,079
i mi ćemo se skloniti s puta, u redu?
-Super, hvala.
147
00:14:20,204 --> 00:14:27,038
Prekosutra, oko zalaska sunca?
-Da. Odlično.
148
00:14:27,936 --> 00:14:32,455
Mogu li da vidim?
-Naravno.
149
00:14:34,632 --> 00:14:39,754
Čoveče, prelep je.
-Bio je od moje bake.
150
00:14:39,879 --> 00:14:41,479
Nije baš ono što bi Sejdž sama izabrala,
151
00:14:41,535 --> 00:14:45,641
- ali, znaš, to je porodična uspomena.
- Siguran sam da će se svideti.
152
00:14:47,645 --> 00:14:50,212
Nemam pojma šta radim, čoveče.
153
00:14:50,337 --> 00:14:55,653
Vidi, jedva da je poznajem, ali
siguran sam da hoće da se uda za tebe.
154
00:14:57,620 --> 00:15:03,191
Zar ne? -Nadam se. - Dobro.
Hajde, idem da trčim.
155
00:15:03,316 --> 00:15:06,022
U redu, uživaj.
156
00:15:15,052 --> 00:15:18,206
Koliko dugo ste ti i Dijego zajedno?
-Oko tri godine.
157
00:15:18,331 --> 00:15:20,173
Koliko ste vi zajedno?
158
00:15:20,298 --> 00:15:22,935
Imam utisak kao da se poznajemo ceo život.
159
00:15:23,060 --> 00:15:25,178
Zajedno smo osam godina,
160
00:15:25,303 --> 00:15:30,321
ali se znamo još od detinjstva.
- To je baš slatko.
161
00:15:30,446 --> 00:15:34,532
Baš je romantično, ali nije bez drame.
162
00:15:35,894 --> 00:15:39,606
Naši roditelji su bili bliski, pa su svi
bili šokirani kad smo završili zajedno.
163
00:15:39,731 --> 00:15:42,333
Pa, nadam se da su sad
srećni kad ste vi srećni.
164
00:15:42,458 --> 00:15:44,999
Da. Moj otac nikad
nije baš voleo Vila.
165
00:15:45,011 --> 00:15:47,947
Volela bih da me
privlače bezopasni tipovi.
166
00:15:49,569 --> 00:15:51,569
Ali ne privlače.
167
00:15:55,678 --> 00:15:58,833
Sin, čime se ti baviš?
-Bavim se upravljanjem bogatstvom.
168
00:15:58,958 --> 00:16:00,478
Dakle, upravljam novcem bogatih ljudi.
169
00:16:00,511 --> 00:16:07,102
Investicije i te stvari.
Isplativo je. -Zabavno.
170
00:16:07,759 --> 00:16:12,109
Dijego, imam klijenta
koji bi ti mogao pomoći.
171
00:16:13,075 --> 00:16:18,093
Edmund Kerns.
-To mi je omiljeni pisac. -Ma daj.
172
00:16:18,218 --> 00:16:20,095
Mogla bih ga naterati
da pročita nešto tvoje.
173
00:16:20,220 --> 00:16:21,660
Bože, ne, ne bih mogao to da tražim.
174
00:16:21,773 --> 00:16:24,203
Ne, ne, možeš.
-Da, apsolutno.
175
00:16:24,328 --> 00:16:29,035
Ti ne tražiš, ja nudim.
Ali stvar je u tome što ja mrzim fikciju.
176
00:16:29,160 --> 00:16:35,076
Vil obožava fikciju. -Da, tačno.
-Daj mu nešto tvoje da pročita,
177
00:16:35,201 --> 00:16:40,944
i ako mu se svidi, pokazaću to Edmundu.
-Hvala ti.
178
00:16:41,069 --> 00:16:45,086
Hoću da nazdravim. -Hajde.
179
00:16:45,211 --> 00:16:51,437
Za prijateljstvo. Novo prijateljstvo.
I za Dijega i Sejdž.
180
00:16:51,562 --> 00:16:56,875
Za Vila i Sin, i novo prijateljstvo.
-Živeli. -Živeli.
181
00:16:57,499 --> 00:16:59,708
Volim te.
-I ja tebe.
182
00:17:36,227 --> 00:17:39,403
Dušo, zaboravila si da uključiš auto.
183
00:17:43,648 --> 00:17:45,648
Sejdž?
184
00:18:08,915 --> 00:18:13,795
Sejdž? -Da?
185
00:18:13,920 --> 00:18:15,920
Zaboravili smo da uključimo auto.
186
00:18:16,888 --> 00:18:21,962
Auto. -Zaboravili smo da ga priključimo.
Idem to da uradim.
187
00:18:22,515 --> 00:18:25,483
Osim ako ne želiš da ti se pridružim tamo.
188
00:18:27,899 --> 00:18:33,593
Mogu da ti operem leđa.
Ili prednji deo.
189
00:18:34,216 --> 00:18:36,216
Ne treba, hvala.
190
00:18:37,150 --> 00:18:42,582
Da.
Onda idem... da uključim auto.
191
00:18:42,707 --> 00:18:44,707
Važi.
192
00:18:55,858 --> 00:19:00,033
Dijego? Ćao.
-Ćao. -Jesi sam?
193
00:19:00,932 --> 00:19:05,295
Da, Sejdž radi, a Vil trči.
194
00:19:05,420 --> 00:19:08,781
Pa, možeš li mi pomoći
oko nečega na brzinu?
195
00:19:08,906 --> 00:19:13,924
Šta... Šta ti treba?
-Mnogo ti hvala.
196
00:19:14,049 --> 00:19:16,189
Hvala.
-Naravno.
197
00:19:20,814 --> 00:19:26,868
Imaš li ideju odakle da počnem?
198
00:19:26,993 --> 00:19:29,043
Mislila sam da su u
mojoj torbici za šminku.
199
00:19:29,168 --> 00:19:33,756
Možeš li pogledati u kupatilu?
-U kupatilu, naravno.
200
00:19:38,315 --> 00:19:43,540
Verovatno su na pultu. Torbica za šminku.
-Da, da, torbica za šminku.
201
00:19:43,665 --> 00:19:46,750
Ne bih trebalo da skidam
sočiva dok ne nađem naočare.
202
00:19:46,875 --> 00:19:51,410
Ne brini. Znaš, Sejdž to stalno radi...
-Izvini. -U redu je.
203
00:19:51,535 --> 00:19:55,966
Imate oboje loš vid?
-Da. -Nosiš naočare.
204
00:19:56,091 --> 00:20:00,369
Jesu li tamo?
-Ne, nisu ovde.
205
00:20:01,648 --> 00:20:05,286
Dobro.
Možeš li mi samo naći nešto da obučem,
206
00:20:05,411 --> 00:20:09,738
da ne stojim ovde umotana u peškir?
-Naravno. -Moj kofer je onaj roze.
207
00:20:09,863 --> 00:20:14,694
Onaj roze. Da, naravno.
208
00:20:15,800 --> 00:20:20,251
Dobro.
Šta da ti nađem...
209
00:20:21,116 --> 00:20:26,272
Šta... šta ti treba?
- Trebaju mi gaćice?
210
00:20:26,397 --> 00:20:32,727
Gaćice, da. Dobro.
-I jedan par farmerki.
211
00:20:32,852 --> 00:20:39,182
Farmerke. Dobro, farmerke.
-I onaj top trešnjasti.
212
00:20:39,307 --> 00:20:45,153
Trešnjasti. Trešnjasti, kao... Trešnjasti.
-Ima trešnje na sebi.
213
00:20:45,278 --> 00:20:50,848
Ima trešnje na sebi.
Stvarno ima trešnje na sebi. Vidim. Da.
214
00:20:50,973 --> 00:20:52,570
U redu?
-Hvala ti, Dijego.
215
00:20:52,582 --> 00:20:55,681
Naravno. Naravno. Hoćeš li brushalter?
Ja... -Ne.
216
00:20:55,806 --> 00:21:01,376
Ne? -Dobro je. Spasao si me.
Sigurno su negde ovde,
217
00:21:01,501 --> 00:21:05,656
ako ti nije problem da pogledaš još malo.
-Ne, nije mi...
218
00:21:05,781 --> 00:21:07,781
Ne smeta mi.
219
00:21:08,888 --> 00:21:11,697
Znaš šta? Verovatno su
u mom kolima. Samo ću...
220
00:21:11,822 --> 00:21:16,790
Staviću sočiva i potražiću ih kasnije.
Hvala ti, Dijego.
221
00:21:16,965 --> 00:21:23,226
Dijego?
Dijego? Postoji jedna vrsta usamljenosti
222
00:21:23,351 --> 00:21:25,020
koja se smesti u psihu
223
00:21:25,145 --> 00:21:28,886
i nikada je potpuno ne napusti.
Najviše boli ne u samoći,
224
00:21:29,011 --> 00:21:31,648
već u društvu i među ljudima.
225
00:21:31,773 --> 00:21:36,342
Zato bih vas zamolila da pišete sve vrste
knjiga, ne prezajući ni od jedne teme,
226
00:21:36,467 --> 00:21:41,658
ma koliko bila beznačajna ili velika.
Nadam se da ćete steći novca,
227
00:21:41,783 --> 00:21:43,660
dovoljno da putujete i lenčarite,
228
00:21:43,785 --> 00:21:46,489
da promišljate budućnost
ili prošlost sveta.
229
00:21:46,501 --> 00:21:48,251
Izgleda da smo oboje slepi.
230
00:21:48,376 --> 00:21:52,462
Izvini? -Evo...
231
00:21:52,587 --> 00:21:56,811
Ništa ne vidim bez sočiva.
Srećom, upravo sam ih našla.
232
00:21:56,936 --> 00:22:01,975
Da, oči su mi užasne. Je l' to za mene?
-Jeste. -Hvala ti.
233
00:22:05,250 --> 00:22:09,976
Gde je Dijego?
- Poslednji put sam ga videla
234
00:22:10,062 --> 00:22:13,250
kako traži neki tekst da pokaže Vil-u.
-Ne.
235
00:22:14,296 --> 00:22:17,320
Znači, verovatno će to
raditi do kraja vikenda.
236
00:22:17,345 --> 00:22:18,367
Baš mi je žao.
237
00:22:18,429 --> 00:22:21,429
Hoću samo da znaš, baš mi je lepo s tobom.
238
00:22:22,109 --> 00:22:23,375
I meni.
239
00:22:23,521 --> 00:22:25,937
Samo... moram da
budem sigurna da smo dobre.
240
00:22:27,380 --> 00:22:33,537
Jesmo? -Jesmo. Zašto ne bismo bile?
-Ne znam.
241
00:22:33,662 --> 00:22:36,896
Zbog toga što me je Dijego
video samo umotanu u peškir.
242
00:22:37,114 --> 00:22:43,409
Samo nisam htela da se naljutiš.
-Znači, Dijego te video u peškiru?
243
00:22:43,534 --> 00:22:46,895
Pa, možda je video i malo više
od toga, ali to je bila moja greška.
244
00:22:47,020 --> 00:22:50,692
Nije ti to rekao?
- Nije.
245
00:22:50,717 --> 00:22:53,254
Nisam mogla da nađem naočare,
pa sam ga zamolila da mi pomogne.
246
00:22:53,279 --> 00:22:56,180
Ne želim da pomisliš da
se desilo nešto neprikladno.
247
00:22:56,305 --> 00:23:02,359
Da. -Ništa se nije desilo.
-Znam. Sve je u redu.
248
00:23:02,484 --> 00:23:07,800
Samo znam da ume da bude
nezgodno posle toliko godina veze, pa...
249
00:23:08,179 --> 00:23:13,922
Ja bih volela da znam, znaš?
-Na šta misliš?
250
00:23:14,047 --> 00:23:17,215
Muškarci su glupi.
Muškarci su stvarno jebeno glupi.
251
00:23:17,227 --> 00:23:18,582
Da. -I rade gluposti.
252
00:23:18,707 --> 00:23:21,965
Da. -Znaš na šta mislim?
A žene uvek krive jedna drugu.
253
00:23:22,090 --> 00:23:25,900
Kao, muškarac može da se brani.
Hoću da znaš, i treba da znaš,
254
00:23:26,025 --> 00:23:28,508
da nikad ne bih dozvolila da
se desi bilo šta neprikladno.
255
00:23:28,520 --> 00:23:29,543
Obećavam ti.
256
00:23:29,568 --> 00:23:33,563
Verujem Dijegu. Stvarno... -Dobro.
Dobro. Treba da veruješ Dijegu.
257
00:23:33,688 --> 00:23:36,117
Osećam se glupo što sam to uopšte pomenula.
258
00:23:36,242 --> 00:23:38,947
Otići ću pre nego što
kažem još nešto glupo,
259
00:23:39,072 --> 00:23:41,260
ali mi reci ako ti zatreba još pića.
260
00:23:41,385 --> 00:23:45,076
U redu, hvala.
-Vidimo se kasnije. -Da.
261
00:23:59,196 --> 00:24:04,318
Lepa je. -I on je.
-Da.
262
00:24:04,443 --> 00:24:06,443
I ti si.
263
00:24:08,067 --> 00:24:10,151
To je bilo baš dobro. Baš dobro.
-Jeste, jel' da?
264
00:24:10,276 --> 00:24:13,378
Da, to je sigurno bila prava stvar za reći.
265
00:24:15,971 --> 00:24:18,802
Imaju neku čudnu energiju, znaš?
266
00:24:21,011 --> 00:24:23,011
Ponekad.
267
00:24:23,772 --> 00:24:27,086
Znaš na šta mislim?
-Da.
268
00:24:28,328 --> 00:24:31,470
Možda.
-Možda?
269
00:24:32,505 --> 00:24:38,475
Čekaj. Misliš da bi trebalo da odemo?
-Ne znam.
270
00:24:38,718 --> 00:24:44,344
Mislim, ovaj vikend je trebalo da bude
samo za nas, a sad smo s dvoje stranaca.
271
00:24:44,931 --> 00:24:48,292
Pa, već smo imali vremena
za nas na ovom putu.
272
00:24:48,417 --> 00:24:53,112
Pokvarili su mi vikend
bez odeće, ali dobro...
273
00:24:54,941 --> 00:24:59,614
Samo... ludo je što su
ponudili da pročitaju moj tekst.
274
00:24:59,739 --> 00:25:05,329
Znam. To je stvarno dobra prilika.
-Je l' da? -Da.
275
00:25:05,987 --> 00:25:10,591
Ako bude nešto previše čudno,
spakujemo se i odemo. U redu?
276
00:25:10,716 --> 00:25:14,381
Samo još večeras i sutra veče.
Onda nastavljamo dalje.
277
00:25:16,066 --> 00:25:20,208
Molim te?
Molim te? Stvarno mi ovo treba.
278
00:25:22,210 --> 00:25:24,210
Dobro.
-Dobro.
279
00:25:32,807 --> 00:25:39,413
Ljudi... Volite li da igrate igre?
280
00:25:39,538 --> 00:25:44,832
Volim igre. -Dijego?
-On ne igra ništa
281
00:25:44,957 --> 00:25:47,006
što ima više pravila od
kamen, makaze, papir.
282
00:25:47,131 --> 00:25:50,631
Dobro, kamen, makaze, papir nije
igra, to je alat za rešavanje sukoba.
283
00:25:50,756 --> 00:25:53,565
Mi volimo igre.
-Sve vrste igara.
284
00:25:53,690 --> 00:25:56,222
Lake igre. Teške igre.
Male uloge. Velike uloge.
285
00:25:56,347 --> 00:25:59,398
Ja sam za, ali moraćeš da ubediš Dijega.
286
00:25:59,523 --> 00:26:00,986
Nije to to... samo ne volim igre.
287
00:26:01,111 --> 00:26:04,193
Mislim da ima dovoljno takmičenja.
-Evo ga opet. -Više volim aktivnosti
288
00:26:04,217 --> 00:26:08,580
koje promovišu sklad, kao što su pića.
Hvala. -Ni pića ne voli,
289
00:26:08,705 --> 00:26:11,514
ali sam zato ja odlična u tome.
-To nije tačno. -Zvuči tačno.
290
00:26:11,639 --> 00:26:15,643
Bićemo nežni prema tebi.
-Dušo, nećemo. Ne možemo.
291
00:26:16,091 --> 00:26:20,592
Ne možemo te isključiti, Dijego.
Znaš šta? Imam ideju.
292
00:26:20,717 --> 00:26:25,182
O, Bože. Šta sad?
-Što ne bismo obili ona zaključana vrata
293
00:26:25,307 --> 00:26:27,702
na kraju hodnika?
-Dušo, to nije igra.
294
00:26:27,827 --> 00:26:29,601
To je bukvalno zločin.
-Igra je.
295
00:26:29,726 --> 00:26:32,811
Sve što ti treba za igru
su pravila i protivnici.
296
00:26:32,936 --> 00:26:37,747
Naši protivnici su one seronje koji su nas
smestili u ovu jebeno dobru kuću na jezeru.
297
00:26:37,872 --> 00:26:42,579
A pravila su...
Provali u sobe a da niko ne sazna.
298
00:26:42,704 --> 00:26:45,789
Ne zvuči loše. -Znaš šta?
-Šta? -Lako je pobediti
299
00:26:45,914 --> 00:26:49,364
ako svi igramo po istim pravilima.
-Hajde, ajde.
300
00:26:51,471 --> 00:26:54,764
I, pre svega, zašto imaš alat za meso?
301
00:26:54,889 --> 00:26:57,767
Zato što, Dijego, nisam
mogao da nađem čekić.
302
00:26:57,892 --> 00:27:01,736
Mislila sam da ne sme niko da sazna?
-Pa, neće.
303
00:27:01,861 --> 00:27:07,535
Koja vrata prva?
Ova? -Ova.
304
00:27:07,660 --> 00:27:11,332
Dobro.
-Šta? -To nikako neće raditi.
305
00:27:11,457 --> 00:27:15,578
Apsolutno radi, Dijego. Pogledaj Jutjub.
306
00:27:15,703 --> 00:27:17,925
Stvarno možeš sve da naučiš onlajn.
307
00:27:18,050 --> 00:27:23,309
Samo lagano kucneš sa strane brave,
308
00:27:23,434 --> 00:27:28,370
i zupčanici upadnu na mesto.
309
00:27:29,889 --> 00:27:35,045
Ljudi. -Dušo, čekaj dok ne vidiš ovo.
-Šta je? -O, Bože.
310
00:27:35,170 --> 00:27:38,773
Nisam znao šta da očekujem, ali ne ovo.
-Ljudi, šta je ovo?
311
00:27:38,898 --> 00:27:41,914
Mi zadržavamo ljuljašku za seks.
-Neka je njima, mi imamo svoju.
312
00:27:42,039 --> 00:27:45,953
Ne, ne treba. Ne sedi na to.
-Da. Hvala. -Nije čisto.
313
00:27:46,078 --> 00:27:49,543
Ne mislim da bi trebalo
da dodirujemo išta ovde.
314
00:27:49,568 --> 00:27:51,369
Hoćete li vi možda igračku za seks kasnije?
315
00:27:51,393 --> 00:27:53,926
Ne, dobri smo. Zapravo,
završili smo. Hajde, Sejdž.
316
00:27:54,051 --> 00:27:56,860
Hoćeš da idemo? -Da, hajde.
-Jebeno da! -Hvala vam, ljudi.
317
00:27:56,985 --> 00:28:01,196
Dušo, čisti su.
-Ne diraj ništa. Isuse.
318
00:28:06,546 --> 00:28:10,479
Sačekaj da vidiš ovo.
-O, bože... -Šta je to?
319
00:28:11,586 --> 00:28:16,002
Ljudi.
-Ne.
320
00:28:18,800 --> 00:28:21,476
Računaju li se tablice
„Ouija“ kao igra, Dijego?
321
00:28:21,488 --> 00:28:23,024
Jebeš ovo.
-Ljudi, ja ne...
322
00:28:23,149 --> 00:28:26,994
Ne... Ne želim da budem ovde.
-Ne približavaj se toj stvari.
323
00:28:27,119 --> 00:28:31,500
Žalim što sam ušla ovde i hoću da izađem.
324
00:28:32,607 --> 00:28:35,174
Šta piše?
-„Potraga se nastavlja
325
00:28:35,299 --> 00:28:39,938
za poznatim njujorškim biznismenom Robertom
Prajsom i njegovom ženom Merilin Prajs,
326
00:28:40,063 --> 00:28:44,736
koji su nestali pre skoro dve
nedelje.“ Bračni par i njihova deca
327
00:28:44,861 --> 00:28:49,948
koji često letuju na jezeru kostiju...
-Šta? -...Bili su zakazali
328
00:28:50,073 --> 00:28:53,399
produženi vikend u svom
osamljenom imanju kraj jezera.“
329
00:28:53,524 --> 00:28:58,370
Čekaj, kao ova kuća? Misle na ovu kuću?
-Šta? -Da, mislim da da.
330
00:28:58,495 --> 00:29:00,717
Prestani da se smeješ.
-Koliko je star članak?
331
00:29:00,842 --> 00:29:05,170
Pogledaj kako si se uplašila
-Iz... pre petnaest godina. -Ljudi.
332
00:29:05,295 --> 00:29:10,485
Dušo, molim te, ne mogu ovo.
-Da. -Da, i ja sam gotov. -Ljudi!
333
00:29:10,610 --> 00:29:15,131
Strašno.
-Da, bilo je baš strašno.
334
00:29:15,143 --> 00:29:17,561
Nećete vrata broj tri?
335
00:29:17,686 --> 00:29:21,151
Glasam da zaključamo ova vrata
i pravimo se da nikad nismo ušli.
336
00:29:21,276 --> 00:29:25,177
Imao sam osećaj. Dobro. Pošteno.
337
00:29:51,168 --> 00:29:54,978
Čuješ li ovo? -O, bože.
Prilično su glasni.
338
00:29:55,103 --> 00:29:56,524
Da im kažemo nešto?
339
00:29:56,536 --> 00:30:00,005
O, bože. Ne želim da
im povredimo osećanja.
340
00:30:02,110 --> 00:30:05,023
Znaš, možemo i mi...
da napravimo malo buke.
341
00:30:05,148 --> 00:30:07,840
Da vidimo... da li možemo da ih nadjačamo.
342
00:30:09,117 --> 00:30:13,984
Zašto si toliko protiv
upotrebe seks igračaka?
343
00:30:15,572 --> 00:30:19,300
Hoćemo opet o tome?
Pisala si ceo članak o tome.
344
00:30:19,610 --> 00:30:22,061
Dobila sam nagradu za taj članak.
345
00:30:22,406 --> 00:30:26,078
Ne da ću to ponavljati uskoro, ali dobro...
346
00:30:26,203 --> 00:30:29,772
Sejdž, ako želiš da budeš slobodni novinar,
347
00:30:29,897 --> 00:30:31,093
onda to i treba da radiš.
348
00:30:31,105 --> 00:30:33,327
Nisam te ja molio da
uzmeš posao urednika.
349
00:30:33,452 --> 00:30:36,088
Hoću da budemo jednaki.
-Ne govorim suprotno.
350
00:30:36,213 --> 00:30:40,127
Srećna sam što radim taj
urednički posao zbog nas.
351
00:30:40,252 --> 00:30:42,992
To nema veze s tvojim
stavom o seks igračkama.
352
00:30:43,017 --> 00:30:45,233
Samo mislim da bi trebalo
da se zadovoljimo međusobno.
353
00:30:45,257 --> 00:30:47,306
To je sve. To je naš posao u krevetu.
354
00:30:47,431 --> 00:30:51,276
Ne mislim da bi trebalo da
koristimo pomagala za to.
355
00:30:51,401 --> 00:30:55,970
I imam pravo na to mišljenje.
-Imaš pravo na svako mišljenje,
356
00:30:56,095 --> 00:30:58,007
ali tebi je lako da to kažeš.
357
00:30:58,132 --> 00:31:01,432
Tvoje telo je potpuno drugačije od mog.
358
00:31:07,175 --> 00:31:09,175
Video sam te ranije.
359
00:31:11,766 --> 00:31:13,766
Šta?
360
00:31:15,666 --> 00:31:17,666
Kako se samozadovoljavaš u kadi.
361
00:31:20,499 --> 00:31:24,777
Dobro.
-Ponudio sam se da ti se pridružim.
362
00:31:29,335 --> 00:31:33,559
Ljutiš se što sam želela
da sebi priuštim orgazam?
363
00:31:33,684 --> 00:31:36,032
Ne, nisam ljut. Samo...
364
00:31:37,861 --> 00:31:41,015
Zar se ti ne samozadovoljavaš?
-Naravno da da.
365
00:31:41,140 --> 00:31:43,431
Dakle, tebi je to u redu, a meni nije?
366
00:31:43,556 --> 00:31:45,165
Poenta je u tome što se ja ne
367
00:31:45,189 --> 00:31:47,780
samozadovoljavam umesto
da imam seks s tobom.
368
00:31:50,909 --> 00:31:53,014
Dobro.
369
00:31:56,017 --> 00:32:00,175
Trebalo bi da idemo u krevet.
Pričaćemo o ovome ujutru.
370
00:32:02,679 --> 00:32:04,679
To je...
371
00:32:50,934 --> 00:32:57,229
Izvini. -Dobro jutro.
-Baš mi je žao.
372
00:32:57,354 --> 00:32:59,839
U redu je, u redu je. Nisam stidljiv.
373
00:33:00,219 --> 00:33:04,547
Ja... Da, nisam očekivala
da ću sresti nekog ovde.
374
00:33:04,672 --> 00:33:07,964
Mislim, uzbudljivo je
kako se ranjivo osećaš
375
00:33:08,089 --> 00:33:12,231
kad si u prirodi, potpuno ogoljen.
376
00:33:15,545 --> 00:33:17,545
Treba da probaš.
377
00:33:23,173 --> 00:33:24,493
Idem unutra.
378
00:33:24,505 --> 00:33:28,502
Pravimo doručak. Ti i Dijego
treba da nam se pridružite.
379
00:33:28,627 --> 00:33:34,715
Ovo je neverovatno. -Mimoza?
-Da. Da! -Da? -U redu. -O, bože.
380
00:33:34,840 --> 00:33:40,231
Zaista, potpuno moje zadovoljstvo.
-Da, nadmašio si sebe, dušo.
381
00:33:41,640 --> 00:33:48,625
Jebi ga. Moram nešto da kažem.
Nešto da uradim.
382
00:33:48,750 --> 00:33:53,100
I... Sad izgleda kao pravi trenutak.
383
00:33:54,963 --> 00:34:00,588
Zapravo...
Sin?
384
00:34:02,695 --> 00:34:06,042
O, Vil.
-Sin.
385
00:34:08,563 --> 00:34:11,773
Ti si jedina žena koju sam ikada voleo.
386
00:34:13,430 --> 00:34:17,434
Kao da vreme nije ni
postojalo dok nismo bili zajedno.
387
00:34:19,195 --> 00:34:25,283
Hteo sam da te zaprosim negde romantično,
kao dole kraj jezera u zalazak sunca,
388
00:34:25,408 --> 00:34:29,908
ali nisam mogao da se suzdržim.
Samo sam te pogledao,
389
00:34:30,033 --> 00:34:33,862
i morao sam to da uradim odmah.
Ovo je prsten moje bake.
390
00:34:36,971 --> 00:34:38,971
Prelep je.
391
00:34:43,978 --> 00:34:50,362
Hoćeš li da se udaš za mene?
-Da! -Da? -Da! -Da? -Da.
392
00:34:51,537 --> 00:34:57,349
Ljudi. -Pusti me da ga stavim. ...-Dobro.
Ruke mi se tresu.
393
00:34:57,474 --> 00:35:02,477
I da, odgovara. -Volim te.
-Volim i ja tebe. -Volim te.
394
00:35:07,864 --> 00:35:14,780
Dijego. Pogledaj ga. -Bravo, Vile.
-Da nazdravimo, možda? -Da.
395
00:35:14,905 --> 00:35:19,751
Za ovaj sjajan vikend?
-Da, za nas. -Za zajednički život.
396
00:35:19,876 --> 00:35:22,565
Za planiranje venčanja.
-Za planiranje jednog
397
00:35:22,589 --> 00:35:25,067
dana... -Vile, mogu
li... da pričam s tobom?
398
00:35:25,192 --> 00:35:26,632
Može li to da sačeka posle zdravice?
399
00:35:26,676 --> 00:35:28,967
Ne, ne može da sačeka. Hoću
da pričam odmah, jebeno sad.
400
00:35:29,092 --> 00:35:33,730
Mislim, ovo je baš loš trenutak.
-Ne može da sačeka! -Dijego.
401
00:35:33,855 --> 00:35:38,942
Šta radiš? -Ne, ne, ne.
-Znam o čemu se radi.
402
00:35:39,067 --> 00:35:43,451
Daj mi jedan sekund, u redu?
Vratićemo se. Samo minut.
403
00:35:53,427 --> 00:35:56,173
Jesi li dobro, čoveče?
-„Jesi li dobro?“
404
00:35:56,197 --> 00:35:59,170
Jesam li ja dobro?
Šta nije u redu s tobom?
405
00:35:59,295 --> 00:36:03,381
Gledaj, žao mi je. Zajebao sam.
-To je blago rečeno.
406
00:36:03,506 --> 00:36:07,775
Uzeo si bakin prsten i iskoristio
ga da zaprosiš svoju devojku.
407
00:36:07,787 --> 00:36:09,214
Znam.
408
00:36:09,339 --> 00:36:13,460
Samo sam morao to da izgovorim
naglas da shvatiš koliko je to ludo.
409
00:36:13,585 --> 00:36:17,829
Gledaj, nema opravdanja za to što
sam uradio, ali mogu li bar da objasnim?
410
00:36:17,841 --> 00:36:19,259
Ne!
411
00:36:19,384 --> 00:36:24,160
Neću objašnjenje.
-Idi odmah reci istinu, ili ću ja.
412
00:36:24,285 --> 00:36:26,818
Gledaj, čoveče, naša veza
nije tako savršena kako izgleda.
413
00:36:26,943 --> 00:36:30,252
Nema zezanja! Možda
zato što si potpuno lud?
414
00:36:30,264 --> 00:36:31,961
Ne govori to, Dijego.
415
00:36:32,086 --> 00:36:35,758
Ne govori to. Nije lepo.
Nisam loš tip, u redu?
416
00:36:35,883 --> 00:36:40,866
Čak i ako tako sad izgleda.
Samo sam očajan.
417
00:36:40,991 --> 00:36:43,166
Plašim se da je ne izgubim.
418
00:36:43,753 --> 00:36:48,447
Čoveče, ona me podržava
emocionalno i finansijski.
419
00:36:50,829 --> 00:36:53,465
Žao mi je, ali nemaš šta da kažeš
420
00:36:53,590 --> 00:36:57,344
što može da opravda
ovo što si uradio. Odlazim.
421
00:36:57,356 --> 00:36:58,768
Čoveče, vara me.
422
00:37:00,356 --> 00:37:04,062
Znaš li kako je to, kad te
osoba za koju bi dao sve prevari?
423
00:37:04,187 --> 00:37:09,537
Kad sam video prsten, video sam odgovor.
424
00:37:09,917 --> 00:37:12,484
Trebao mi je znak da verujem u nju,
425
00:37:12,609 --> 00:37:16,165
i trebalo je da vidim
da i ona veruje u mene.
426
00:37:16,177 --> 00:37:18,581
Znam, nisam smeo da ga uzmem.
427
00:37:19,167 --> 00:37:22,699
Nisam smeo da ga uzmem.
To je bila sranje odluka.
428
00:37:22,711 --> 00:37:24,979
Ali, molim te, molim te, ne...
429
00:37:25,104 --> 00:37:30,627
Nemoj da kažeš sada.
Mislim, sve je ovo tako krhko.
430
00:37:32,422 --> 00:37:34,472
Bože, ti i Sejdž to ne znate
431
00:37:34,597 --> 00:37:38,491
zato što jednostavno nemate
posla sa ovakvim sranjem.
432
00:37:58,034 --> 00:38:04,038
Kad smo Sejdž i ja bili zajedno
samo par meseci, spavala je sa bivšim.
433
00:38:06,353 --> 00:38:09,287
Nije bilo planirano. On je samo
434
00:38:09,701 --> 00:38:14,089
došao da je vidi nenajavljeno,
i ona je pustila da se desi.
435
00:38:14,101 --> 00:38:15,567
Žao mi je, čoveče.
436
00:38:19,607 --> 00:38:22,283
Kad mi je rekla,
bio sam slomljen.
437
00:38:22,295 --> 00:38:25,828
Mislio sam da je
upropastila nešto savršeno.
438
00:38:28,271 --> 00:38:30,377
Trebalo je vremena
439
00:38:31,447 --> 00:38:33,447
ali smo to prebrodili.
440
00:38:34,415 --> 00:38:38,005
Ozbiljno?
-Imali smo sjajnu vezu.
441
00:38:38,316 --> 00:38:41,353
I nisam morao da kradem ničiji prsten.
442
00:38:43,459 --> 00:38:48,856
Gledaj, obećavam da ću
vratiti prsten pre kraja vikenda.
443
00:38:48,981 --> 00:38:51,087
Samo mi treba malo vremena.
444
00:38:53,676 --> 00:38:57,174
Sjebao sam. Sjebao sam. Sjebao sam.
445
00:39:01,097 --> 00:39:04,044
Gledaj.
Ja... obezbediću da.
446
00:39:04,169 --> 00:39:08,104
Sin da Edmundu Kernsu
da pročita tvoje pisanje.
447
00:39:08,518 --> 00:39:11,210
Znam da to ne može da
ispravi ono što sam uradio,
448
00:39:11,694 --> 00:39:15,629
ali mislim da možemo da
pomognemo jedno drugom.
449
00:39:17,320 --> 00:39:21,130
Hvala ti mnogo što si mi pomogla da sredim.
-Naravno. Vi ste kuvali.
450
00:39:21,255 --> 00:39:26,273
Pa, sve je to bio Vil, ali... - Ćao.
- Hvala ti. Nisi morala to da radiš.
451
00:39:26,398 --> 00:39:31,451
Je l' sve u redu?
-Dijego je znao da ću da zaprosim.
452
00:39:31,576 --> 00:39:33,763
Pomogao mi je da isplaniram nešto veliko,
453
00:39:33,888 --> 00:39:37,202
a onda sam ga samo iznenadio, to je sve.
454
00:39:37,513 --> 00:39:42,172
Rekao sam mu da pazi da ne
zajebem stvar, i onda sam je ja zajebao.
455
00:39:42,518 --> 00:39:44,774
Ne, dušo, bio je to savršen predlog.
456
00:39:44,899 --> 00:39:47,950
Rekao sam mu da kad nešto rešim,
457
00:39:48,075 --> 00:39:50,367
moram to da uradim.
- Ne možeš se zaustaviti.
458
00:39:50,391 --> 00:39:52,506
Tako je.
-Uradio je sve što sam tražio.
459
00:39:52,631 --> 00:39:54,922
Nije njegova greška.
- Pa, Sejdž i ja smo pričale,
460
00:39:55,047 --> 00:39:57,442
i mislim da nam ponestaje zaliha.
461
00:39:57,467 --> 00:39:59,373
Da, moramo da proverimo
da imamo dovoljno hrane
462
00:39:59,397 --> 00:40:02,792
da ostanemo ceo vikend, jel' da?
-Da.
463
00:40:02,917 --> 00:40:07,418
Mislim, vi ste bili tako fini
što ste nam dali vašu hranu,
464
00:40:07,543 --> 00:40:12,837
i samo želim da uradim nešto zauzvrat.
Ovo bi bilo naše učešće.
465
00:40:12,962 --> 00:40:16,461
Hvala vam oboma. To je stvarno lepo od vas.
-To je... sjajno.
466
00:40:16,586 --> 00:40:20,396
Dakle, odvešću je do one male
prodavnice što smo videli putem.
467
00:40:20,521 --> 00:40:23,054
Dušo, da, to zvuči odlično.
468
00:40:23,179 --> 00:40:27,086
Mogu i ja da je odvezem.
Ionako moram da napunim auto.
469
00:40:27,098 --> 00:40:28,404
Je l' to u redu?
470
00:40:28,529 --> 00:40:33,961
Možeš li to da uradiš? -Poći ću i ja.
-Ne. Ostani i pravi mi društvo.
471
00:40:34,086 --> 00:40:37,379
Ma, ne smeta mi. Poći ću s njima.
-Ostani. -Ne moraš da ideš.
472
00:40:37,504 --> 00:40:40,276
Jesi li sigurna?
-Da, dobro sam. Ostani ovde.
473
00:40:41,542 --> 00:40:45,026
U redu. -Da pokupim ostatak?
-Da, naravno.
474
00:40:48,825 --> 00:40:51,927
Prognoza kaže da bi mogla da naiđe oluja.
475
00:40:54,003 --> 00:40:58,041
Mogu li da te pitam nešto lično?
476
00:41:00,734 --> 00:41:02,734
Veruješ li ti Dijegu?
477
00:41:04,634 --> 00:41:07,085
Da, naravno.
478
00:41:08,500 --> 00:41:12,262
Dobro.
-Zašto to pitaš?
479
00:41:13,505 --> 00:41:17,305
Sin mi je rekla da se
nešto desilo između njih.
480
00:41:17,317 --> 00:41:19,938
Ne znam, imam osećaj da ponekad
481
00:41:20,063 --> 00:41:23,791
samo pokušava da me učini
ljubomornim ili tako nešto.
482
00:41:26,484 --> 00:41:28,257
Pa, šta je rekla?
483
00:41:28,382 --> 00:41:33,607
Rekla je da je Dijego rekao
484
00:41:33,732 --> 00:41:39,164
da si ti imala aferu na početku vaše veze,
485
00:41:39,289 --> 00:41:43,362
i da mu duguješ jednu.
486
00:41:43,673 --> 00:41:49,990
Kao da je nagovestio da, ako bi
ona htela, mogla bi biti ta „jedna“.
487
00:42:11,667 --> 00:42:17,479
Šta gledaš?
-Samo tražim najbolji primer pisanja
488
00:42:17,604 --> 00:42:19,204
koji mogu da pošaljem Edmundu Kernsu.
489
00:42:19,329 --> 00:42:22,505
Nadam se da se ne
stresiraš zbog toga, Dijego.
490
00:42:22,988 --> 00:42:26,486
Treba mi Sejdž. Treba mi
Sejdž da pogleda ovo. Ja...
491
00:42:30,513 --> 00:42:32,860
Ono što ću da kažem možda će biti
492
00:42:34,862 --> 00:42:36,968
malo teško da čuješ.
493
00:42:38,245 --> 00:42:39,795
Ali...
494
00:42:39,807 --> 00:42:44,492
Tokom jednog od prvih
razgovora sa Sejdž, ja
495
00:42:45,010 --> 00:42:48,574
pomenula sam da si
stvarno talentovan pisac.
496
00:42:49,636 --> 00:42:51,741
Dijego, ona ništa nije rekla.
497
00:42:54,572 --> 00:42:59,266
Ona želi da veruje u tebe.
498
00:42:59,749 --> 00:43:02,787
Volela bi da veruje u tebe.
499
00:43:05,479 --> 00:43:07,479
Ali znaš.
500
00:43:10,001 --> 00:43:12,001
Znaš da ne veruje.
501
00:43:14,074 --> 00:43:19,851
Ne, ja... ja to ne znam.
502
00:43:19,976 --> 00:43:24,269
Znaš, Sejdž je okrenula ceo svoj
život da bi mi dala šansu kao piscu.
503
00:43:24,394 --> 00:43:26,394
I neću da je izneverim.
504
00:43:32,471 --> 00:43:35,936
Hoćeš da znaš nešto što mi je
tvoj omiljeni pisac jednom rekao?
505
00:43:36,061 --> 00:43:39,077
Sigurno znaš da je u
braku već četrdeset godina,
506
00:43:39,202 --> 00:43:43,411
ali kladim se da ne znaš da pre nego što
počne novu knjigu, pronađe novu muzu.
507
00:43:45,415 --> 00:43:49,467
Da li ste vi ikada razgovarali
o takvim stvarima?
508
00:43:49,592 --> 00:43:52,159
Bože, ne mogu da verujem da je to rekao.
509
00:43:52,284 --> 00:43:56,703
Ne. Ne, ne dugujem mu ništa.
510
00:43:59,464 --> 00:44:05,332
Vidi.
Sin ima taj efekat na muškarce.
511
00:44:06,747 --> 00:44:11,062
Hoćeš da stvoriš nešto izuzetno, zar ne?
512
00:44:11,959 --> 00:44:16,526
Da.
-Onda ti treba neko ko veruje u tebe.
513
00:44:17,516 --> 00:44:22,452
Neko ko te vidi kao
izuzetno biće koje zaista jesi.
514
00:44:24,109 --> 00:44:26,109
Sejdž ne vidi.
515
00:44:30,840 --> 00:44:33,532
Ja bih mogla da budem tvoja muza.
516
00:44:34,119 --> 00:44:38,689
Zašto... Zašto ovo radiš?
517
00:44:38,814 --> 00:44:42,472
Na koga si mislila u kadi?
518
00:44:45,096 --> 00:44:50,424
Šta?
-Dijego mi je rekao da te je, zatekao
519
00:44:50,549 --> 00:44:52,549
kako se samozadovoljavaš.
520
00:44:57,591 --> 00:44:59,591
Izvini.
521
00:45:00,525 --> 00:45:06,289
Šta?
-Mislim da se on brine da nije
522
00:45:07,256 --> 00:45:09,171
da te ne zadovoljava.
523
00:45:09,183 --> 00:45:13,862
I mislim da zna da si
razmišljala o nekom drugom
524
00:45:13,987 --> 00:45:16,817
dok si se dodirivala.
525
00:45:21,373 --> 00:45:25,377
Gledaj, šta god da je Dijego
526
00:45:27,103 --> 00:45:29,912
šta god da je rekao Sinu, i bez obzira šta
527
00:45:30,037 --> 00:45:33,144
je očigledno rekao tebi, ja...
528
00:45:34,973 --> 00:45:37,735
Zar se nisi tek verio?
529
00:45:39,115 --> 00:45:44,742
Zašto mi se nabacuješ?
- Ja... nisam ti se nabacivao.
530
00:45:51,265 --> 00:45:57,872
Opusti se. Toliko si napet.
Ima još puno vremena dok se oni vrate.
531
00:46:03,864 --> 00:46:06,108
Hoćeš da znaš tajnu, Dijego?
532
00:46:06,971 --> 00:46:09,554
Svi mi imamo sindrom varalice.
533
00:46:09,566 --> 00:46:13,805
Izvini ako sam pogrešno
protumačio situaciju.
534
00:46:15,427 --> 00:46:17,427
Ali ne mislim da jesam.
535
00:46:23,781 --> 00:46:25,852
Šta to radiš?
536
00:46:35,068 --> 00:46:39,417
Reci, plašiš li se onoga
što bih mogao da uradim,
537
00:46:39,797 --> 00:46:43,317
ili onoga što ti želiš da uradiš?
538
00:46:46,251 --> 00:46:48,251
Mogu li da primetim nešto?
539
00:46:51,153 --> 00:46:54,259
Dijego je sjajan tip.
540
00:46:56,572 --> 00:46:58,727
Mislim da si usamljena.
541
00:46:58,739 --> 00:47:03,544
Mislim da znaš da bih
mogao da budem tu za tebe.
542
00:47:13,313 --> 00:47:18,939
Dozvoljavam ti da me dodirneš.
Mislim da su ti gaćice mokre
543
00:47:19,250 --> 00:47:22,991
od prolaznih misli koje ćeš
dozvoliti da ti uđu u glavu
544
00:47:23,116 --> 00:47:26,350
o svemu onome što
bismo jedno drugom radili.
545
00:47:33,989 --> 00:47:38,715
Samo kad bi... pustila sebe.
546
00:48:22,969 --> 00:48:26,798
O, sranje. Moramo da idemo.
Uskoro će biti ovde.
547
00:49:06,771 --> 00:49:10,602
O, sranje.
-Daj mi ključeve.
548
00:49:19,025 --> 00:49:21,993
Dijego. Je l' Sin gore?
-Da.
549
00:49:22,960 --> 00:49:27,529
Šta?
-Delovalo je kao da te nema baš dugo.
550
00:49:27,654 --> 00:49:30,624
Ne mislim da smo bili odsutni toliko dugo.
551
00:50:07,556 --> 00:50:13,126
Htela sam da proverim da li si dobro.
552
00:50:13,251 --> 00:50:18,047
Imam utisak da je sve postalo čudno.
Šta se dešava?
553
00:50:19,809 --> 00:50:22,053
Je l' ti se Dijego nabacivao?
554
00:50:28,094 --> 00:50:31,731
Mislim da ne treba da postavljaš
pitanja na koja ne želiš odgovor.
555
00:50:31,856 --> 00:50:35,618
Šta ste ti i Sin radili dok
smo Sejdž i ja bili odsutni?
556
00:50:36,654 --> 00:50:38,654
Ne znam, pričali smo o sitnicama.
557
00:50:39,622 --> 00:50:44,213
Zanimljivo.
Sin mrzi prazne razgovore.
558
00:50:45,249 --> 00:50:47,389
Mnogo je zabavnije kad postane lično.
559
00:50:48,907 --> 00:50:53,065
Da li bi želela da znaš ako je
Vil uradio nešto što nije smeo?
560
00:50:54,223 --> 00:50:58,244
Da li bi želela da Dijego zna ako
si ti uradila nešto što nisi smela?
561
00:50:59,263 --> 00:51:05,558
Kako ćeš da mi vratiš prsten?
-Radim na tome, u redu?
562
00:51:05,683 --> 00:51:09,583
Radim na tome.
-Kad smo se Dijego i ja prvi put upoznali,
563
00:51:10,067 --> 00:51:16,120
upravo sam raskinula s jednim tipom.
Bio mi je prva ljubav. U svakom slučaju...
564
00:51:16,245 --> 00:51:22,803
Šon, taj tip, moj bivši,
došao je kod mene u stan i...
565
00:51:24,426 --> 00:51:29,651
Trebalo je da ga zaustavim, ali...
-Ali nisi, je l' da?
566
00:51:29,776 --> 00:51:33,745
Jebali smo se, otišao je i
nikad ga više nisam videla.
567
00:51:34,988 --> 00:51:39,247
Nisi uradila ništa pogrešno.
Samo si igrala igru po drugim pravilima.
568
00:51:39,372 --> 00:51:42,168
Dijego, Dijego, Dijego.
569
00:51:44,998 --> 00:51:46,998
Hoćeš da igramo šah?
570
00:51:48,381 --> 00:51:50,292
Ne igram igre.
571
00:51:50,417 --> 00:51:55,388
Mislim da bi trebalo da uzmeš ovo.
572
00:51:58,805 --> 00:52:04,224
Ekstazi? To ti je rešenje?
-To mi je rešenje.
573
00:52:04,983 --> 00:52:09,691
Uzmi ovo, i za večeras ćemo
samo zaboraviti šta si ti uradila,
574
00:52:09,816 --> 00:52:13,820
zaboraviti šta je Dijego
uradio i samo se zabaviti.
575
00:52:14,614 --> 00:52:19,770
U redu. -U redu, na tri.
-Jedan. -Dva.
576
00:52:19,895 --> 00:52:21,895
Tri.
577
00:52:23,899 --> 00:52:25,899
On je tako
578
00:52:28,179 --> 00:52:29,844
dobar prema meni.
579
00:52:29,856 --> 00:52:34,888
Želim da se povežem s njim
kao pre, ali u poslednje vreme
580
00:52:35,013 --> 00:52:37,395
kad imamo seks, ja glumim.
581
00:52:39,604 --> 00:52:44,089
Šta?
Stvarno?
582
00:52:44,713 --> 00:52:46,713
Da.
583
00:52:47,509 --> 00:52:49,856
O, Sejdž.
584
00:52:51,340 --> 00:52:56,841
Ovo je pomalo kao partija šaha.
Kako ću da ti vratim prsten?
585
00:52:56,966 --> 00:52:59,797
Nadigraću protivnika.
586
00:53:06,252 --> 00:53:08,252
Hoćeš da idemo da se kupamo?
587
00:53:09,462 --> 00:53:11,947
Hajde, idemo. Idemo.
-U redu.
588
00:53:15,675 --> 00:53:20,335
Snimamo!
-Jebeno da! Ajmo!
589
00:53:22,923 --> 00:53:27,458
Uzele ste Ekstazi? -Jesmo!
-Dušo? Mogu li i ja malo? -Da?
590
00:53:27,583 --> 00:53:29,861
Ne, nisi pozvan da učestvuješ.
591
00:53:31,311 --> 00:53:35,604
Ni ti ni on. Ovo je ženska noć.
-Ali, dušo, dušo, ja sam je kupio.
592
00:53:35,729 --> 00:53:41,783
To je moja droga. -Sejdž.
-Sejdž. Možemo li da pričamo?
593
00:53:41,908 --> 00:53:45,721
Ne možeš da dođeš.
-Sejdž, možemo li da pričamo?
594
00:53:45,733 --> 00:53:47,685
Ne, ženska noć.
-Sejdž.
595
00:53:47,810 --> 00:53:50,744
Ne možeš da dođeš. U redu, ćao.
596
00:53:53,989 --> 00:53:57,579
Pa, narednih par sati biće zanimljivo.
597
00:54:06,967 --> 00:54:08,967
O, bože.
598
00:54:11,593 --> 00:54:15,631
Kiša predivno prija na mojoj koži.
599
00:54:25,607 --> 00:54:32,454
Napolju su već neko vreme.
-Molim te, opusti se malo, Dijego.
600
00:54:32,579 --> 00:54:36,445
Poštuj žensku noć. Biće dobro.
601
00:54:38,861 --> 00:54:44,798
Sejdž, baš mi je drago
što sam te upoznala.
602
00:54:47,801 --> 00:54:50,287
Šta se desilo između tebe i Dijega?
603
00:54:53,013 --> 00:54:55,050
Sin, moram da znam.
604
00:54:56,051 --> 00:55:00,156
Sejdž.
605
00:55:06,751 --> 00:55:08,318
Idem da ih proverim.
606
00:55:08,443 --> 00:55:10,492
Ne mislim da bi trebalo.
Ne mislim da bi trebalo.
607
00:55:10,617 --> 00:55:14,151
Nisam te pitao za mišljenje.
-Ne, slušaj me, slušaj me.
608
00:55:14,276 --> 00:55:17,534
Ne moraš da me poslušaš, ali...
609
00:55:17,659 --> 00:55:20,261
Stvarno mislim da bi trebalo
da daš Sejdž malo prostora sada.
610
00:55:20,386 --> 00:55:26,357
Neka uživa u drogama.
Sin će se odlično brinuti o njoj.
611
00:55:27,220 --> 00:55:29,360
Idem da je proverim.
612
00:55:35,297 --> 00:55:37,297
Sejdž!
613
00:55:45,997 --> 00:55:47,997
Sejdž!
614
00:55:49,104 --> 00:55:51,104
Sejdž!
615
00:56:02,151 --> 00:56:04,151
Sejdž?
616
00:56:08,813 --> 00:56:10,813
Dijego.
617
00:56:11,989 --> 00:56:18,733
- Gde je Sejdž?
- Negde ovde. -Šta si uradila?
618
00:56:18,858 --> 00:56:23,308
Samo pričale.
-Sejdž!
619
00:57:03,834 --> 00:57:05,834
Sejdž.
620
00:57:08,942 --> 00:57:13,857
Tražio sam te. Brinuo sam.
-Bila sam sa Sin.
621
00:57:13,982 --> 00:57:15,617
Trebalo bi da odemo čim oluja stane.
622
00:57:15,742 --> 00:57:20,173
Ima li nešto što treba da mi kažeš?
Je l' se nešto desilo?
623
00:57:20,298 --> 00:57:23,867
Pričaćemo o tome kad siđeš s ekstazija.
624
00:57:23,992 --> 00:57:28,803
Ne znam kome da verujem.
-Zašto to kažeš? O, sranje.
625
00:57:28,928 --> 00:57:33,394
Dijego, moram nešto da ti kažem.
-Šta? -Ja... -O, bože!
626
00:57:33,519 --> 00:57:37,190
Samo smo mi. -Zdravo.
-Nismo znali gde ste bili.
627
00:57:37,315 --> 00:57:41,263
Ostavila si me samu, Sejdž.
Tako je hladno napolju.
628
00:57:41,388 --> 00:57:46,545
Da, morala sam da se osušim.
-Oluja je verovatno oborila dalekovode.
629
00:57:46,670 --> 00:57:49,962
Pa, imamo kamin koji lepo gori.
Trebalo bi da se držimo zajedno.
630
00:57:50,087 --> 00:57:53,345
Proveriću osigurače.
Možda je munja izbacila glavni prekidač.
631
00:57:53,470 --> 00:57:54,967
Ne, kladim se da je dalekovod pao.
632
00:57:55,092 --> 00:57:57,176
Ipak ću proveriti.
-Ne, ne, ne brinite.
633
00:57:57,301 --> 00:58:01,719
Pazi na devojke, u redu?
Ja ću proveriti kutiju.
634
00:58:02,513 --> 00:58:08,554
Sin, možeš li da nam daš minut?
Moramo da se obučemo. -Da.
635
00:58:09,969 --> 00:58:12,431
Rekoh... Bićemo vrlo brzi,
Sin, samo mi treba da...
636
00:58:12,443 --> 00:58:13,503
Neću da budem sama.
637
00:58:13,628 --> 00:58:16,402
Zatvorila sam oči. Možete da se presvučete.
-Biće u redu. Biće brzo.
638
00:58:16,527 --> 00:58:18,527
Biće brzo. Obećavam.
639
00:58:22,153 --> 00:58:24,846
Zašto misliš da ne možeš da mi veruješ?
640
00:58:25,950 --> 00:58:27,950
Da li mi veruješ?
641
00:58:30,955 --> 00:58:32,955
Šta se dešava?
642
00:58:35,891 --> 00:58:39,583
Nije trebalo da ih ostavljaš same.
-Morala sam.
643
00:58:39,792 --> 00:58:45,383
Bilo bi sumnjivo da nisam.
- Mislio sam da će ovo već biti gotovo.
644
00:58:46,074 --> 00:58:50,471
Bili su izazov. Tako je mnogo zabavnije.
645
00:58:50,596 --> 00:58:53,853
Jebi se! Znam da se nešto
dešava između tebe i Sin!
646
00:58:53,978 --> 00:58:57,801
Jesi li je jebo ili nisi?
-Kunem se Bogom da nisam!
647
00:58:57,813 --> 00:58:59,583
Ne verujem ti, Dijego!
648
00:58:59,708 --> 00:59:02,859
Ne verujem ni jednu reč
koja izađe iz tvojih usta!
649
00:59:02,871 --> 00:59:04,174
Smiri se, molim te.
650
00:59:04,299 --> 00:59:06,141
Slušaj me.
-Neću da te slušam.
651
00:59:06,266 --> 00:59:10,546
Neću više nikad da te
vidim ni da pričam s tobom!
652
00:59:10,558 --> 00:59:12,790
Sejdž, čekaj! Kuda ideš?
653
00:59:13,101 --> 00:59:16,358
Ljudi, ljudi, treba mi vaša pomoć.
Posvađali smo se, Sejdž i ja.
654
00:59:16,483 --> 00:59:20,915
Nije bio osigurač. -Šta se desilo?
-Ti si se desila! Jasno?!
655
00:59:21,040 --> 00:59:23,193
Besna je kao furija. Otrčala je napolje.
656
00:59:23,318 --> 00:59:25,917
Molim vas, nađite je. Rekla
je da me više nikad ne želi videti.
657
00:59:25,941 --> 00:59:27,784
Naravno da hoćemo. Naravno.
658
00:59:27,909 --> 00:59:31,857
Naći ćemo je. -Hvala. Hvala vam mnogo.
-Da, naravno.
659
00:59:31,982 --> 00:59:35,295
Sejdž? Sejdž?
-Sejdž! Sejdž!
660
00:59:36,711 --> 00:59:38,782
Dobro, otišli su.
661
00:59:41,716 --> 00:59:45,510
Nešto gadno se dešava ovde.
-Znam. Nema zajebancije.
662
00:59:46,203 --> 00:59:50,427
Nisam stvarno uzela ekstazi.
- Šta? Zašto mi to nisi ranije rekla?
663
00:59:50,552 --> 00:59:54,569
Zato što nisam znala da
li nas gledaju ili slušaju.
664
00:59:54,694 --> 00:59:59,678
Ovi lekovi? Nisu pravi recept.
-Šta? -Gde su ti ključevi?
665
00:59:59,803 --> 01:00:03,544
Jebote. -Gde su ti ključevi?
Gde su ti ključevi?!
666
01:00:03,669 --> 01:00:08,928
Pored mog telefona. Evo.
-Bili su ovde! -Nema ih?
667
01:00:09,053 --> 01:00:11,609
Ne. -Misliš da su ih oni uzeli?
668
01:00:11,621 --> 01:00:15,679
Deluje jebeno moguće u ovom trenutku.
-U redu.
669
01:00:17,234 --> 01:00:24,103
Dobro, pitaću te samo jednom.
-U redu. -Sin i Vil su mi rekli
670
01:00:24,482 --> 01:00:28,085
da si pokušao da spavaš s njom.
I da ti dugujem uslugu
671
01:00:28,210 --> 01:00:30,053
zbog Šona.
-Lažu.
672
01:00:30,178 --> 01:00:31,880
Samo mi reci da li je istina.
-Ne, ne.
673
01:00:31,904 --> 01:00:35,437
Lažu. Nisam znao
kako da ti kažem jer zvuči ludo,
674
01:00:35,562 --> 01:00:39,062
ali ona je pokušala da me jebe.
Kunem se Bogom, bilo je užasno čudno.
675
01:00:39,187 --> 01:00:41,167
Nisam je ni pipnuo.
- Kako je znala za Šona?
676
01:00:41,292 --> 01:00:45,413
Nikad nisam spomenuo Šona.
Rekao sam Vilu šta se desilo sa Šonom,
677
01:00:45,538 --> 01:00:49,244
ali ne i da to znači da mogu
da jebem nekog drugog.
678
01:00:49,369 --> 01:00:53,243
Jesi li Vilu rekao za ono kad
sam se samozadovoljavala
679
01:00:53,267 --> 01:00:56,031
u kadi?
-Sejdž, ne. Nisam.
680
01:01:00,449 --> 01:01:04,486
Dobro.
-Šta? Sejdž.
681
01:01:07,387 --> 01:01:08,638
Šta? Šta?
682
01:01:08,650 --> 01:01:12,440
Pa, ako mu nisi ti rekao,
postoji samo jedan način da zna.
683
01:01:12,565 --> 01:01:14,565
Snimaju nas?
684
01:01:19,468 --> 01:01:21,919
Hajde.
-Jebote.
685
01:01:24,163 --> 01:01:26,903
Soba broj tri.
-Jesi li sigurna u to?
686
01:01:27,028 --> 01:01:29,250
Nemamo drugu opciju. Imaju naše ključeve.
687
01:01:29,375 --> 01:01:34,661
Pale se na to da nas jebu u mozak.
Mislim da igraju neku jebenu igru.
688
01:01:34,794 --> 01:01:38,865
Ako žele da igramo, mora
da postoji način da pobedimo.
689
01:01:53,330 --> 01:01:55,401
Šta je, dođavola, ovo?
690
01:02:12,245 --> 01:02:17,643
Sejdž. Sejdž. - Šta?
-Ima ovde naša slika.
691
01:02:17,768 --> 01:02:19,768
Ne. Šta?
-Da.
692
01:02:24,430 --> 01:02:31,228
To smo mi.
-Jesu li ovo... drugi parovi? -Ne znam.
693
01:02:33,611 --> 01:02:35,821
O, bože.
694
01:02:41,792 --> 01:02:43,792
Šta je ovo?
695
01:02:51,526 --> 01:02:53,526
Šta?
696
01:03:03,055 --> 01:03:05,055
Ovo je njihova kuća.
697
01:03:08,025 --> 01:03:11,980
Ovo je njihova jebena kuća.
- Dođi ovamo. Pogledaj ovo. -Šta?
698
01:03:13,686 --> 01:03:17,939
Sa pravom si se brinula.
Kamere su bile skrivene iza ogledala.
699
01:03:30,427 --> 01:03:32,567
Sranje.
700
01:03:53,036 --> 01:03:56,468
Šta ste ti i Sin radili dok
smo Sejdž i ja bili odsutni?
701
01:04:01,389 --> 01:04:04,910
Sejdž?
-Da?
702
01:04:06,946 --> 01:04:08,754
Posle što smo rezervisali boravak,
703
01:04:08,879 --> 01:04:12,641
počeli su da nas istražuju, da
kopaju po našim društvenim mrežama i svemu.
704
01:04:13,297 --> 01:04:16,935
Pokušavaju da nas nateraju
da ne verujemo jedno drugom.
705
01:04:17,060 --> 01:04:18,500
Moramo da se jebeno pokupimo odavde.
706
01:04:18,578 --> 01:04:20,455
Da obrišemo te jebene snimke i da odemo.
707
01:04:20,580 --> 01:04:23,665
Razbiću ovu stvar. Neću ništa da ostavim.
708
01:04:23,790 --> 01:04:26,552
Dobro, znaš šta da razbiješ? Dobro.
709
01:04:28,002 --> 01:04:33,261
Bravo. Dobro odigrano.
-Bravo.
710
01:04:33,386 --> 01:04:38,251
Nije trebalo da uništiš disk.
Sve se snima u oblaku.
711
01:04:39,013 --> 01:04:42,684
Šta to radite? Zašto to radite?
-Šta je, dođavola, ovo?
712
01:04:42,809 --> 01:04:45,398
To je samo igra, Sejdž.
713
01:04:45,985 --> 01:04:51,473
Shvati to kao priliku da
dokažete ljubav jedno drugom.
714
01:04:53,303 --> 01:04:56,319
Zar nemaš osećaj da gde god da odeš,
715
01:04:56,444 --> 01:05:01,496
svako koga sretneš igra neku
svoju igru po svojim pravilima,
716
01:05:01,621 --> 01:05:04,659
a niko ti nikad ne kaže koja su ta pravila?
717
01:05:06,833 --> 01:05:11,058
Šta?
Sinoć ste nas vi pozvali unutra.
718
01:05:11,183 --> 01:05:15,545
Šta biste uradili da smo rekli da?
-Ne bih vam dozvolila da uđete.
719
01:05:15,670 --> 01:05:17,022
Zaustavila bih vas.
720
01:05:17,034 --> 01:05:20,481
Sejdž, skoro da nas
uhvate, to je deo zabave.
721
01:05:20,606 --> 01:05:25,348
Koliko ste puta do sada ovo radili?
-Šest. -Šest?
722
01:05:25,473 --> 01:05:27,384
Šest s njima ili bez njih?
723
01:05:27,509 --> 01:05:29,041
Pitali su koliko puta smo to radili.
724
01:05:29,166 --> 01:05:31,112
Šest, bez njih.
-Šta mi promiče?
725
01:05:31,237 --> 01:05:33,597
Halo? Halo? Dobro, odlazimo.
726
01:05:33,722 --> 01:05:38,050
Ne zanima nas vaša jebena igra.
Vratite nam naše ključeve.
727
01:05:38,175 --> 01:05:43,006
Hoćeš da znaš šta se dešava kad izgubiš?
-Ne.
728
01:05:43,940 --> 01:05:50,636
Vrati mi moje ključeve. -Dijego.
-U redu je. -Ako vam sada damo ključeve,
729
01:05:50,947 --> 01:05:55,192
postoje stvari o nama i
stvari jedno o drugom
730
01:05:56,711 --> 01:05:58,711
koje nikad nećete saznati.
731
01:06:01,647 --> 01:06:05,319
Da, dobro smo, mislim.
-Znam da jeste.
732
01:06:05,444 --> 01:06:09,254
Dijego, zar ne želiš da
saznaš još malo o Sejdž?
733
01:06:09,379 --> 01:06:13,396
Samo želimo da odemo.
Molim vas, pustite nas.
734
01:06:13,521 --> 01:06:17,111
Pošteno. Pošteno. Pošteno.
735
01:06:19,837 --> 01:06:22,957
Izvolite. -Hajde, Sejdž.
Hajde da se jebeno pokupimo.
736
01:06:23,082 --> 01:06:26,029
Nedostajaćete nam. -Sklonite se s puta...
-Nedostajaćete nam.
737
01:06:26,154 --> 01:06:31,746
Vozite pažljivo. -Nedostajaćete nam.
-Vrati mi prsten.
738
01:06:32,126 --> 01:06:35,405
Ako sad odete, odlazite bez prstena, druže.
739
01:06:36,854 --> 01:06:38,854
Vratiću se po njega.
740
01:06:43,620 --> 01:06:47,104
Jebote, isključen je.
-Šta?
741
01:06:48,659 --> 01:06:50,674
Ima samo šest milja u bateriji.
742
01:06:50,799 --> 01:06:54,575
Sigurno ga je isključio odmah posle mene.
-Dobro, samo idemo.
743
01:06:54,700 --> 01:06:58,441
Bićemo usred ničega, u šumi.
-Dušo, moramo da idemo.
744
01:06:58,566 --> 01:07:02,406
Moramo samo da se jebeno
pokupimo odavde.
745
01:07:02,418 --> 01:07:04,826
Isuse.
-Jebo sam je, Dijego.
746
01:07:04,951 --> 01:07:09,214
Jebo sam je pozadi u kolima.
Zato smo ranije toliko kasnili.
747
01:07:12,856 --> 01:07:14,639
Pokušao je. Nije
se desilo ništa.
748
01:07:14,651 --> 01:07:17,080
Kladim se da je moje
seme još u njoj, brate.
749
01:07:17,205 --> 01:07:20,497
Šta? -Laže!
Samo vozi!
750
01:07:20,622 --> 01:07:24,639
Laže, jebote! -Ne, ima dokaz.
Ima snimak, Dijego.
751
01:07:24,764 --> 01:07:28,816
On se samo zajebava! -Vrati se!
Mi smo već pobedili, Sejdž.
752
01:07:28,941 --> 01:07:33,269
Jebao sam te!
-Dijego je odoleo Sin, ali ja sam te jebao.
753
01:07:33,394 --> 01:07:36,168
Šta je ovo? Uzmemo
dvoje koji se stvarno vole,
754
01:07:36,293 --> 01:07:39,931
koji su u srećnoj vezi - i
jednostavno ih uništimo?
755
01:07:40,056 --> 01:07:43,693
„Srećni i posvećeni“ je
malo preterano, Sejdž.
756
01:07:43,818 --> 01:07:47,910
Ali da, mi... mi pomažemo
ljudima da vide istinu.
757
01:07:48,478 --> 01:07:55,414
Dijego, ako sad odeš... Dijego?
- Ćuti. -Dušo... - Ćuti. - Ćuti!
758
01:07:55,830 --> 01:07:58,536
Sejdž, zašto to ranije nisi spomenula?
759
01:08:01,007 --> 01:08:04,472
Nisi mi rekao za Sin.
-Ne odmah, ali sam posle rekao.
760
01:08:04,597 --> 01:08:09,029
Dobro. Ja nisam spavala s njim.
Nisam ti rekla zato što...
761
01:08:09,154 --> 01:08:11,154
Zato što si već varala ranije.
762
01:08:13,365 --> 01:08:17,313
Nisam to uradila.
-Mislim da ti ne veruje, Sejdž.
763
01:08:17,438 --> 01:08:21,144
Nisam to uradila. -Dijego.
Ona samo neće da vidiš
764
01:08:21,269 --> 01:08:25,804
- šta je uradila. -Dušo, molim te.
- Ne možeš verovati.
765
01:08:25,929 --> 01:08:32,556
Nismo bezbedni ovde. Moramo da idemo.
Volim te. Nisam to uradila.
766
01:08:37,975 --> 01:08:43,235
Verujem Sejdž, zašto mu
ne kažeš ono što si rekla Sin?
767
01:08:43,360 --> 01:08:47,399
Znaš šta, jebite se i
vi i vaša igra. Vi gubite.
768
01:08:49,642 --> 01:08:51,642
Samo idi.
769
01:08:54,268 --> 01:08:56,304
Dušo? Dušo!
770
01:08:58,134 --> 01:09:01,309
Je... Jebote!
771
01:09:39,416 --> 01:09:44,421
Smiri se. Ne ideš nigde.
772
01:09:46,251 --> 01:09:51,256
Hajde. -Kako ti je noga, Dijego?
- Sećaš se ovoga? Bilo je u tvom kolima.
773
01:10:01,300 --> 01:10:04,247
Zašto mi? Nismo vam ništa uradili.
774
01:10:04,372 --> 01:10:09,010
Dijego. To... To
stvarno... Nije ništa lično.
775
01:10:09,135 --> 01:10:15,970
Ali ako možemo da uništimo za jedan
vikend ono što ste gradili godinama,
776
01:10:16,419 --> 01:10:22,058
onda zašto biste uopšte bili zajedno?
Ili ćete nas odbiti
777
01:10:22,183 --> 01:10:26,877
i dokazati svoju ljubav
jedno drugom i preživeti,
778
01:10:27,223 --> 01:10:29,929
ili ćete završiti na dnu jezera.
779
01:10:30,950 --> 01:10:34,712
Nijedan par do sada nije
izdržao našu igru do jutra.
780
01:10:34,885 --> 01:10:37,129
Šta vas dvoje čini drugačijima?
781
01:10:38,682 --> 01:10:43,321
Nismo... Nismo raskinuli.
-Da. -Pobedili smo!
782
01:10:43,446 --> 01:10:47,980
Pobedili smo vašu jebenu igru!
Pobedili smo, morate da nas pustite!
783
01:10:48,105 --> 01:10:52,813
Moramo da vas pustimo?
Da vas pustimo? Probudi se, Sejdž.
784
01:10:52,938 --> 01:10:57,181
Sve vreme ste lagali
jedno drugo otkad ste stigli.
785
01:10:59,427 --> 01:11:05,308
Vrati mi telefon!
-Pogledaj to.
786
01:11:05,433 --> 01:11:10,279
Upravo ste odobreni za
sledeći smeštaj - na Floridi.
787
01:11:10,404 --> 01:11:13,957
Odlično mesto.
788
01:11:14,649 --> 01:11:17,928
Naravno, nikad nećete stići tamo.
789
01:11:24,141 --> 01:11:29,526
Zašto nam sve ovo pričate?
-Reci im. -Da im kažem?
790
01:11:45,784 --> 01:11:47,784
Hajde da se osvrnemo, može?
791
01:12:21,958 --> 01:12:23,960
Jeste li shvatili?
792
01:12:26,549 --> 01:12:30,380
Moje ime je Tomas, a ovo je Alis.
793
01:12:32,278 --> 01:12:35,050
Naši roditelji su bili
Robert i Merilin Prajs.
794
01:12:39,355 --> 01:12:44,083
Čitao si o njima, Dijego.
Soba broj dva, u novinama?
795
01:12:44,877 --> 01:12:51,034
Da li te to... malo šokira?
796
01:12:51,159 --> 01:12:54,577
Ne uklapa se u tvoj pogled na svet?
797
01:12:58,512 --> 01:13:02,516
Odmalena smo Tomas i ja imali posebnu vezu.
798
01:13:05,277 --> 01:13:07,866
Provodili smo sve vreme zajedno.
799
01:13:10,455 --> 01:13:15,561
Nismo bili samo brat i
sestra, već i najbolji prijatelji.
800
01:13:18,566 --> 01:13:21,569
Majka je pokušala da nas razdvoji.
801
01:13:22,846 --> 01:13:26,885
Ležali smo zajedno i zaspali.
802
01:13:28,645 --> 01:13:31,027
I naša ljubav
803
01:13:32,856 --> 01:13:34,856
se razvila.
804
01:13:39,069 --> 01:13:42,569
Kad smo bili tinejdžeri,
majka nas je uhvatila u krevetu.
805
01:13:42,694 --> 01:13:46,538
Rekla je ocu i on nas je prebio.
Mislili su da smo monstrumi.
806
01:13:46,663 --> 01:13:49,494
Zato smo uradili ono što smo morali.
807
01:13:52,876 --> 01:13:55,189
Dokazali smo svoju ljubav svetu.
808
01:14:05,441 --> 01:14:07,086
Vidi.
809
01:14:07,098 --> 01:14:12,068
Ono što su vaši roditelji
uradili bilo je užasno,
810
01:14:13,103 --> 01:14:17,845
ali mi nismo oni. -Ali jeste.
Vi ste ti koji bi trebalo da
811
01:14:17,970 --> 01:14:20,779
sude svojoj vezi, a ne našoj.
812
01:14:20,904 --> 01:14:25,059
Sin, molim te. Molim te,
samo... samo nas pusti.
813
01:14:25,184 --> 01:14:30,774
Nećemo nikome ništa reći.
-Moraš da nas pustiš!
814
01:14:33,330 --> 01:14:39,142
Dušo? Dušo? -Dušo? - Dušo?
-Dušo? -Moj adrenalin.
815
01:14:39,267 --> 01:14:43,906
Osećam se baš napaljeno.
- Hoću te. Hoću te sad. -Sad? -Da.
816
01:14:44,031 --> 01:14:47,703
Sad? -Da. -Da li bi vi...
-Da li bi vam smetalo ako mi samo...
817
01:14:47,828 --> 01:14:53,487
Vratićemo se za dva minuta.
O, Bože. -Ne mrdajte! -Jebote!
818
01:14:54,041 --> 01:14:56,677
Sejdž? Sejdž, moraš da trčiš. Trči!
819
01:14:56,802 --> 01:14:58,748
Ja ne mogu daleko s
ovom nogom, ali ti moraš.
820
01:14:58,873 --> 01:15:02,096
Neću te ostaviti ovde.
Hajde da bežimo. Zubima.
821
01:15:02,221 --> 01:15:05,332
Čekaj, čekaj, čekaj.
Video sam ovo na TikToku.
822
01:15:05,344 --> 01:15:07,205
Ustani. Ustani. Slušaj me.
823
01:15:07,330 --> 01:15:11,576
Šta? -Samo ustani! Razumeš?
-Da. Dobro, dobro.
824
01:15:11,748 --> 01:15:14,661
Podigni ruke, pa ih spusti svom snagom.
825
01:15:14,786 --> 01:15:16,891
Dobro?
-Dobro.
826
01:15:23,346 --> 01:15:29,745
Jebote. -Vidiš? Pogrešili su za nas.
Pogledaj kakav smo par.
827
01:15:29,870 --> 01:15:34,543
Sve sam folirala. - Šta?
-Kad si dao otkaz,
828
01:15:34,668 --> 01:15:37,235
sva finansijska odgovornost pala je na mene
829
01:15:37,360 --> 01:15:40,928
bez ikakvog plana. Više nismo bili jednaki.
830
01:15:41,053 --> 01:15:43,931
I svaki put kad smo imali seks...
-Glumila si? -Da.
831
01:15:44,056 --> 01:15:47,901
Sumnjao sam, ali nisam bio siguran.
-Ne mogu da skinem... -Izvini.
832
01:15:48,026 --> 01:15:52,699
Ovu jebenu traku! -Još malo.
-Idi po hlorofor.
833
01:15:52,824 --> 01:15:54,826
Idi.
834
01:15:58,415 --> 01:16:03,503
Jesi uspeo? -Da.
- Jebote. Idemo.
835
01:17:36,065 --> 01:17:39,273
O, Bože.
-Dušo? Dušo.
836
01:17:44,452 --> 01:17:48,021
O, jebote. O, sranje.
Dušo, dušo, jesi li...
837
01:17:48,033 --> 01:17:50,368
Čekaj, čekaj, jesi li dobro?
838
01:17:50,493 --> 01:17:53,727
Imam staklo u licu. Imam staklo u licu.
839
01:17:58,466 --> 01:18:04,678
Uhvatiću je, ljubavi. -Idi.
-Dobro? -Idi! Idi! -Volim te.
840
01:18:05,681 --> 01:18:07,681
Volim te.
841
01:18:11,687 --> 01:18:13,687
Dijego!
842
01:18:33,605 --> 01:18:35,605
Dijego?
843
01:18:37,816 --> 01:18:39,816
Dijego?
844
01:18:42,303 --> 01:18:46,547
Dijego!
Dijego!
845
01:19:07,328 --> 01:19:09,328
Sranje.
846
01:19:10,953 --> 01:19:15,889
Hoćeš da me ubiješ sekirom, Sejdž?
-Ubiću te pre nego što ti mene ubiješ.
847
01:19:16,337 --> 01:19:19,755
„Ubiću te pre nego što ti mene ubiješ.“
848
01:19:24,760 --> 01:19:29,417
Znaš šta?
Biću pravi džentlmen,
849
01:19:29,730 --> 01:19:34,388
i daću ti besplatan udarac.
Kako ti to zvuči?
850
01:19:34,770 --> 01:19:39,740
Brojaću do tri da mi
zabiješ tu sekiru u glavu.
851
01:19:40,361 --> 01:19:45,069
Ili idem prvo po tvog dečka,
pa se onda vraćam po tebe.
852
01:19:45,194 --> 01:19:50,337
Važi?
Koliko ga voliš, Sejdž?
853
01:19:50,751 --> 01:19:55,098
Hajde, pokaži mi koliko ga voliš.
Da li bi ubila zbog njega?
854
01:19:56,343 --> 01:20:00,794
Jedan.
Dva.
855
01:20:03,868 --> 01:20:06,215
Tri.
856
01:20:09,528 --> 01:20:14,327
Sejdž.
Izgleda da ga baš i ne voliš.
857
01:20:21,333 --> 01:20:23,775
Hoćeš da ti dam još jednu šansu?
858
01:20:25,337 --> 01:20:31,840
Daću ti još jednu šansu, važi?
Ali ovo ti je poslednja. Važi? Važi?
859
01:20:31,965 --> 01:20:34,105
Ajde da to završimo.
860
01:20:36,279 --> 01:20:38,279
Hajde, Sejdž.
861
01:20:39,282 --> 01:20:45,461
Jedan.
Možeš ti to! Hajde, Sejdž!
862
01:20:46,703 --> 01:20:52,123
Dva. Možeš ti to.
Imaš taj instinkt ubice.
863
01:20:53,710 --> 01:20:55,710
Dva i po.
864
01:20:57,093 --> 01:21:02,064
Jebi ga! Hajde!
Ajde još jednom!
865
01:21:02,650 --> 01:21:06,280
Baš mi je drago što nećeš
da odeš bez borbe, Sejdž.
866
01:21:07,793 --> 01:21:09,793
Šta ćeš sad da uradiš?
867
01:21:11,625 --> 01:21:13,625
Jebote.
868
01:21:17,838 --> 01:21:19,909
Jebena kučko!
869
01:22:55,936 --> 01:22:58,594
Sejdž!
870
01:23:01,321 --> 01:23:03,771
Sejdž!
871
01:24:16,948 --> 01:24:19,847
Dijego! Dijego!
872
01:24:30,789 --> 01:24:33,516
Sejdž! Sejdž!
873
01:24:35,104 --> 01:24:39,419
Sejdž!
Sejdž!
874
01:24:41,248 --> 01:24:43,360
Ne mislim da će doći, čoveče.
875
01:24:56,298 --> 01:25:01,040
Pazi gde staješ. Pazi...
Ne, ne, ne. Ne moraš to da radiš.
876
01:25:01,165 --> 01:25:05,285
Zajebavaš me? -Ne!
-Znaš,
877
01:25:05,410 --> 01:25:08,323
mislite da ste jebeno savršeni,
878
01:25:08,448 --> 01:25:12,465
ali zapravo ste samo usrani,
sjebani ljudi, isto kao i mi.
879
01:25:12,590 --> 01:25:15,882
Molim te, molim te, molim te. Ne, ne, ne!
-Molim te! Ne, ne, ne!
880
01:25:16,007 --> 01:25:18,007
Ne! Ne!
-Ne, ne, ne!
881
01:25:23,911 --> 01:25:25,911
Jebote.
882
01:25:52,008 --> 01:25:54,008
Jesi li dobro?
883
01:25:54,804 --> 01:26:01,259
Nisam... nije baš sjajno.
-Evo, dušo. Evo. -Ti? -Moglo je i bolje.
884
01:26:03,641 --> 01:26:09,334
Gde je ona? -Zabio sam joj nož u stopalo.
Prikucana je za dok.
885
01:26:09,681 --> 01:26:14,857
Dobro. Možeš da stojiš?
-Da, da. -Dobro.
886
01:26:25,939 --> 01:26:28,002
Motorna testera je crkla.
887
01:26:28,014 --> 01:26:32,495
Moramo da se pokupimo odavde.
-Oba auta su sjebana.
888
01:26:35,190 --> 01:26:40,725
Uzećemo čamac.
-Važi. -Dobro. -Drži se.
889
01:26:40,850 --> 01:26:42,921
Dobro.
890
01:26:45,614 --> 01:26:49,389
Moram konačno da priznam...
nisam dovoljno dobar.
891
01:26:49,514 --> 01:26:53,242
Možda mogu da pišem usput,
ali nisam trebao da dam otkaz.
892
01:26:53,656 --> 01:26:57,660
Dobar sam učitelj, znaš?
Pisac sam onako - osrednji.
893
01:26:58,247 --> 01:27:01,326
Samo hoću da znaš da se
vraćam u školu da predajem.
894
01:27:01,338 --> 01:27:02,368
Dobro.
-Dobro?
895
01:27:02,493 --> 01:27:05,923
I da ćeš i dalje morati da
čitaš moje prosečne tekstove.
896
01:27:06,048 --> 01:27:08,780
I možda sad mogu da
pišem o sjebanim ljudima,
897
01:27:08,804 --> 01:27:11,260
ali naša budućnost neće od toga zavisiti.
898
01:27:11,743 --> 01:27:13,745
Jebi ga! Gde je nestala?
899
01:27:16,472 --> 01:27:19,542
Možeš?
-Da.
900
01:27:22,823 --> 01:27:29,382
Drži se čvrsto! -U jebote. Vezani smo.
-Uzmi sekiru! Uzmi jebenu sekiru!
901
01:28:36,794 --> 01:28:38,794
Umri već jednom!
902
01:28:54,984 --> 01:28:58,261
Sejdž!
Unazad!
903
01:29:01,232 --> 01:29:03,232
Sejdž!
904
01:29:06,133 --> 01:29:08,133
Sejdž!
-Zaglavilo se!
905
01:29:10,414 --> 01:29:14,554
Sejdž!
-Sejdž!
906
01:29:18,214 --> 01:29:20,214
Umri!
907
01:31:05,641 --> 01:31:10,641
Preveo: Dr IggY
908
01:31:13,641 --> 01:31:17,641
Preuzeto sa www.titlovi.com