1 00:00:57,409 --> 00:01:01,409 www.titlovi.com 2 00:01:04,409 --> 00:01:06,583 O, bože. 3 00:01:08,447 --> 00:01:10,622 O, bože! -Jebem ti sve! 4 00:02:15,825 --> 00:02:18,530 Naslonili su se jedno na drugo na hladnom noćnom vazduhu. 5 00:02:18,655 --> 00:02:23,591 U tom trenutku mogli su biti poslednja dva čoveka na svetu. 6 00:02:25,455 --> 00:02:31,392 I verovali su jedno drugom više nego što su verovali sebi. 7 00:02:34,223 --> 00:02:36,223 Šta misliš za sad? 8 00:02:39,193 --> 00:02:41,471 Mislim da je baš zanimljivo. 9 00:02:41,920 --> 00:02:45,109 Sviđa mi se što pišeš o ljudima u situacijama s kojima mogu da se poistovete. 10 00:02:45,234 --> 00:02:49,320 Mislim da je to stvarno dobro. -Samo mi reci, šta mu fali? 11 00:02:49,445 --> 00:02:51,964 Samo mi deluje malo... 12 00:02:54,104 --> 00:02:56,348 Ne znam, kao... preterano. 13 00:02:59,834 --> 00:03:01,849 Ne znam. Ono što čujem je da 14 00:03:01,974 --> 00:03:05,750 treba da ostanem da predajem na koledžu i zaboravim na pisanje romana, 15 00:03:05,875 --> 00:03:07,476 jer svaki profesor sa koledža 16 00:03:07,601 --> 00:03:09,165 želi da postane pisac. -To nisam rekla. 17 00:03:09,189 --> 00:03:11,342 Znači samo sam još jedan jadan kliše. 18 00:03:11,467 --> 00:03:15,777 Nikad to ne bih rekla. Podržavam te bezuslovno. 19 00:03:15,789 --> 00:03:17,229 Znam. 20 00:03:29,044 --> 00:03:32,544 J E Z E R O K O S T I J U 21 00:03:33,597 --> 00:03:38,597 Preveo: Dr IggY 22 00:03:39,702 --> 00:03:43,740 O, bože, nisam ni shvatila koliko je ovo mesto ogromno. 23 00:03:46,156 --> 00:03:50,989 Selidba preko cele zemlje je baš stresna. Samo hoću da se opustim ovaj vikend. 24 00:03:51,438 --> 00:03:54,971 Sećaš li se šta si mi rekao prve noći kad smo spavali zajedno? 25 00:03:55,096 --> 00:03:58,389 Rekao sam: „Žao mi je, to mi se nikad ranije nije desilo. 26 00:03:58,514 --> 00:04:01,241 Samo zato što si tako prelepa.“ 27 00:04:02,587 --> 00:04:07,260 Ne, mislim pre toga. Sećaš li se o čemu smo pričali?... 28 00:04:07,385 --> 00:04:13,024 Podseti me. -Pričali smo o kulturi otkazivanja, 29 00:04:13,149 --> 00:04:17,511 i rekao si da će naša generacija uništiti umetnički izraz 30 00:04:17,636 --> 00:04:19,996 jer smo previše zauzeti time da se zgražavamo 31 00:04:20,121 --> 00:04:22,620 nad svime što ne uklapa u naš pogled na svet. 32 00:04:22,745 --> 00:04:26,244 To je bio prilično jak stav. -Znam. - Nije ni čudo što si se zaljubila u mene. 33 00:04:26,369 --> 00:04:30,923 Pa zašto onda ne rizikuješ? -Molim? 34 00:04:32,099 --> 00:04:35,253 Ne moraš da igraš na sigurno. Možeš da iznerviraš ljude. 35 00:04:35,378 --> 00:04:37,681 Možeš da im povrediš osećanja. 36 00:04:37,693 --> 00:04:41,397 Ko ih jebe ako im se ne sviđa. -U redu. -U redu? 37 00:04:41,522 --> 00:04:44,020 Ko ih jebe. -Ko ih jebe. 38 00:04:44,145 --> 00:04:47,045 Imaš li kod? -Da. Evo ga. 39 00:04:47,804 --> 00:04:52,153 O, bože! 40 00:04:53,465 --> 00:04:55,674 Ludilo od kuće. 41 00:04:56,503 --> 00:05:00,485 Kako mi ovo uopšte možemo da priuštimo? -Znam da si rekla da moramo da štedimo, 42 00:05:00,610 --> 00:05:02,248 ali nismo mogli svaku noć na putu da 43 00:05:02,272 --> 00:05:04,248 provedemo u bednim hotelima. Zaslužuješ ovo. 44 00:05:04,373 --> 00:05:10,185 Dobro, ali ovo mora da nam bude poslednji luksuz, jer živimo od jedne plate. 45 00:05:10,310 --> 00:05:13,533 Ovaj vikend je naša poslednja šansa da provedemo vreme zajedno 46 00:05:13,658 --> 00:05:16,121 pre nego što ja odem da radim, a ti počneš novi posao. 47 00:05:16,246 --> 00:05:20,216 Da li ti ikad padne na pamet da kuće poput ove imaju skrivene kamere? 48 00:05:20,561 --> 00:05:25,463 Kad sam rezervisao, čekirao sam posebno opciju „bez perverznog domaćina“. 49 00:05:26,326 --> 00:05:28,326 Baš si sladak. 50 00:05:29,467 --> 00:05:34,817 O, bože, idem da pogledam napolje. Opa, ima i čamac. 51 00:06:02,948 --> 00:06:08,277 Zdravo. -Proglašavam ovaj vikend „odeća po izboru“. 52 00:06:08,402 --> 00:06:14,594 Vidim. Go si. -Da. Sad odmah? 53 00:06:14,719 --> 00:06:19,517 Da. Ne moramo. -Ne. 54 00:06:20,103 --> 00:06:25,398 Htela sam da zakažem sastanak i sa njim. -U redu. 55 00:06:25,523 --> 00:06:32,336 Samo da razgovaramo... o, poslu. -Dobro. 56 00:06:32,461 --> 00:06:38,031 Da. -Da. -Dakle, ja ću samo... -Da. -Zdravo, gospodine. 57 00:06:38,156 --> 00:06:42,434 Prošlo je mnogo vremena. Nedostajao si mi. Hoćeš li poljubac? 58 00:06:43,195 --> 00:06:45,195 Dobro. 59 00:06:46,267 --> 00:06:50,442 Imam iznenađenje za tebe. -Kakvo iznenađenje? 60 00:07:00,178 --> 00:07:02,178 Svršiću. A ti? 61 00:07:03,699 --> 00:07:06,115 Da. -Da. -Da? U redu. 62 00:07:20,267 --> 00:07:24,752 Izvini. Izvini. 63 00:07:39,217 --> 00:07:45,512 Jebeš me. Ovo mesto je ogromno. -Ludilo. 64 00:07:45,637 --> 00:07:51,967 Zdravo. -O, jebote. Još čistite? Sranje. 65 00:07:52,092 --> 00:07:57,060 Zdravo. -Zdravo. 66 00:07:59,271 --> 00:08:04,276 Jesmo li na pogrešnom mestu? - Pa, mislim, QR kod je radio na vratima. 67 00:08:05,312 --> 00:08:06,913 Prijava je bila u podne. -Izvinite. 68 00:08:07,038 --> 00:08:10,399 Mislim da postoji neka vrsta nesporazuma... 69 00:08:10,524 --> 00:08:16,371 Pa, da. -Jer smo mi... Mi imamo ovu kuću za vikend. -Da. 70 00:08:16,496 --> 00:08:22,549 Pa, to nije dobro, zar ne? 71 00:08:22,674 --> 00:08:27,331 Jer smo i mi rezervisali ovu kuću za vikend. 72 00:08:27,343 --> 00:08:29,625 Ma nemoj zajebavati. 73 00:08:29,750 --> 00:08:31,226 Jebote. -Domaćinima ne bi smelo 74 00:08:31,251 --> 00:08:34,296 da bude dozvoljeno da oglašavaju na više aplikacija. Tako nastaju ova sranja. 75 00:08:34,321 --> 00:08:37,702 Da. Nema hotela u krugu od 80 kilometara. 76 00:08:37,827 --> 00:08:42,569 Šta hoćeš da radimo? -Obožavam ovo mesto. -Ostavio sam poruku domaćinu. 77 00:08:42,694 --> 00:08:46,385 Nadam se da će uskoro pozvati. -Jebote. 78 00:08:47,250 --> 00:08:53,843 Da. Kamen, papir, makaze. Da odlučimo ko ostaje? 79 00:08:55,120 --> 00:08:57,120 Važi. 80 00:08:58,503 --> 00:09:04,246 Dobro, hajde. Dva od tri? -Može. -U redu. 81 00:09:04,371 --> 00:09:09,448 U redu. Možemo li da nađemo malo zrelije rešenje? 82 00:09:09,460 --> 00:09:11,356 Naravno. -Gledaj. 83 00:09:11,481 --> 00:09:14,808 Oboje imamo kod za ulazna vrata. Oboje imamo rezervaciju. 84 00:09:14,933 --> 00:09:17,259 Očigledno ćemo dobiti povraćaj zbog ovog sranja. 85 00:09:17,384 --> 00:09:18,916 Ovde ima gomila spavaćih soba. 86 00:09:19,041 --> 00:09:22,540 Šta, predlažeš da delimo kuću sa potpunim strancima? 87 00:09:22,665 --> 00:09:25,716 Možemo da odemo u hotel, ali neće biti ovako lepo. 88 00:09:25,841 --> 00:09:31,363 A opet ćemo biti okruženi strancima. -Pa, to ima smisla. 89 00:09:31,916 --> 00:09:34,174 Prvi korak da ne budemo stranci. 90 00:09:34,186 --> 00:09:37,521 Ovo je Vil. Ja sam Sin. - Ćao. „Sin“? -Sa C. 91 00:09:37,646 --> 00:09:42,767 Nije skraćeno od „Sindi“. -Skraćeno od „Sinamon“. -Ja sam Sejdž, 92 00:09:42,892 --> 00:09:48,691 a ovo je Dijego. - Ćao. -Znaš, prilično sam dobra u čitanju ljudi, 93 00:09:49,036 --> 00:09:55,351 i imam utisak da vi niste baš najspontaniji tipovi. 94 00:09:55,664 --> 00:09:59,853 Ljudi, znam da je neprijatno, ali alternative nisu baš bajne. 95 00:09:59,978 --> 00:10:02,511 Imamo hrane. Imamo brdo alkohola. 96 00:10:02,636 --> 00:10:04,479 On je sjajan kuvar. -Da, jesam. 97 00:10:04,604 --> 00:10:07,792 Skuvaće vam ručak koji nećete zaboraviti. I možemo se dogovoriti 98 00:10:07,917 --> 00:10:10,312 da, ako bilo ko od nas u nekom trenutku 99 00:10:10,437 --> 00:10:12,878 počne da se oseća neprijatno ili čudno, igrate 100 00:10:12,902 --> 00:10:15,682 kamen-papir-makaze. -Pobednik ostaje, gubitnik ide. 101 00:10:37,699 --> 00:10:39,319 Kada je Vil video ovu kuću u aplikaciji, 102 00:10:39,343 --> 00:10:41,428 mislio je da „Jezero kostiju“ ima skriveno značenje. 103 00:10:41,464 --> 00:10:43,427 O, divno. -Mislio sam da se zove. 104 00:10:43,452 --> 00:10:45,816 „Jezero kostiju“ zato što je to osamljeno mesto gde ljudi... 105 00:10:45,841 --> 00:10:49,658 Nemoj da kažeš. -Da, to sam mislio. -Slično - Muški mozak. 106 00:10:49,683 --> 00:10:53,769 Ali ispostavilo se da je pedesetih godina prošlog veka jedna bogata porodica 107 00:10:53,894 --> 00:10:57,152 kupila celo zemljište u tom kraju. Kad su otkrili jezero, 108 00:10:57,277 --> 00:11:02,675 našli su desetine ljudskih skeleta po celoj obali. 109 00:11:02,800 --> 00:11:08,784 Jedna teorija kaže da je postojao serijski ubica koji je tela bacao u jezero. 110 00:11:08,909 --> 00:11:13,465 I posle oluje, sva su isplivala na obalu. 111 00:11:21,542 --> 00:11:26,409 Pa, šta vas dovodi ovde? -Znaš, samo želimo malo da začinimo stvari. 112 00:11:26,789 --> 00:11:30,480 Nisam siguran koliko brzo mogu da uđem u klasičan muški razgovor. 113 00:11:31,000 --> 00:11:34,258 Sejdž je jebeno slatka. 114 00:11:34,383 --> 00:11:38,042 Ona je onaj tip devojke iz komšiluka, najbolja vrsta. 115 00:11:39,215 --> 00:11:42,922 Potpuno mišljeno kao kompliment. Mislim, znam koliko sam srećan, 116 00:11:43,047 --> 00:11:48,017 ali iskreno, Sin je previše lepa. 117 00:11:48,500 --> 00:11:52,897 Hajde da budemo realni. Svi žele da jebu moju devojku. 118 00:11:53,022 --> 00:11:58,247 Ne kažem da ti želiš da je jebeš. - Sejdž i ja smo veoma srećni zajedno. 119 00:11:58,372 --> 00:12:02,514 Čoveče, već mogu da vidim da si dobar tip. 120 00:12:04,171 --> 00:12:06,171 Sviđaš mi se. 121 00:12:14,699 --> 00:12:19,406 Pogledajte se vas dvoje, baš ste slatki. Želim da vas bolje upoznam. 122 00:12:19,531 --> 00:12:24,998 Kako ste se ti i Dijego upoznali? - Na faksu. On je iz Meksiko Sitija, 123 00:12:25,123 --> 00:12:29,693 ali je došao u Ameriku zbog škole. -Znači, Dijego je pisac? -Da, jeste. 124 00:12:29,818 --> 00:12:31,902 Da. Pa, poslednjih nekoliko godina 125 00:12:32,027 --> 00:12:36,423 predaje na jednom koledžu u zajednici. 126 00:12:36,548 --> 00:12:39,599 Ali sada će da se posveti pisanju romana. 127 00:12:39,724 --> 00:12:43,568 Ma daj. Šališ se. -Da. Znači, ja ću nas finansijski pokrivati. 128 00:12:43,693 --> 00:12:48,988 To je baš hrabar potez, Sejdž. -Da, uzbudljivo je. 129 00:12:49,113 --> 00:12:54,338 Baš je lepo od tebe što podržavaš njegove snove. 130 00:12:54,463 --> 00:12:59,224 Mislim, mora da je stvarno dobar pisac. -Da. 131 00:13:16,796 --> 00:13:22,435 Čoveče. -Jebote. - Izvini, nisam hteo da te uplašim. 132 00:13:22,560 --> 00:13:25,956 Nema veze. Imaš sreće što nemam instinkt za preživljavanje, 133 00:13:26,081 --> 00:13:29,579 inače bih te verovatno udario u grlo. 134 00:13:31,051 --> 00:13:35,586 Smešan si, čoveče. Idem da trčim. Hoćeš sa mnom? 135 00:13:35,711 --> 00:13:40,026 Trčaću pet-deset milja. -U redu. Pa, to zvuči užasno. 136 00:13:40,336 --> 00:13:43,306 Dobro, kako hoćeš. -Da, uživaj. 137 00:13:48,758 --> 00:13:52,948 E, čoveče. -Prestani da radiš to. -Izvini, izvini. 138 00:13:53,073 --> 00:13:54,536 Dobro. -Vidi, ja... 139 00:13:54,661 --> 00:13:59,575 Znam da nisi hteo da vidim kutiju sa prstenom, ali video sam. 140 00:13:59,700 --> 00:14:01,038 Razmišljaš da...? 141 00:14:01,050 --> 00:14:05,098 Da, planirao sam da to uradim ovde, pored jezera. 142 00:14:05,223 --> 00:14:06,517 Jebote. 143 00:14:06,529 --> 00:14:10,448 Dok se mi nismo pojavili i upropastili ti romantični vikend. 144 00:14:10,573 --> 00:14:13,244 Nije vaša krivica. Sve je u redu. -Čoveče, mnogo mi je žao. 145 00:14:13,369 --> 00:14:16,420 Vidi, samo mi reci unapred, 146 00:14:16,545 --> 00:14:20,079 i mi ćemo se skloniti s puta, u redu? -Super, hvala. 147 00:14:20,204 --> 00:14:27,038 Prekosutra, oko zalaska sunca? -Da. Odlično. 148 00:14:27,936 --> 00:14:32,455 Mogu li da vidim? -Naravno. 149 00:14:34,632 --> 00:14:39,754 Čoveče, prelep je. -Bio je od moje bake. 150 00:14:39,879 --> 00:14:41,479 Nije baš ono što bi Sejdž sama izabrala, 151 00:14:41,535 --> 00:14:45,641 - ali, znaš, to je porodična uspomena. - Siguran sam da će se svideti. 152 00:14:47,645 --> 00:14:50,212 Nemam pojma šta radim, čoveče. 153 00:14:50,337 --> 00:14:55,653 Vidi, jedva da je poznajem, ali siguran sam da hoće da se uda za tebe. 154 00:14:57,620 --> 00:15:03,191 Zar ne? -Nadam se. - Dobro. Hajde, idem da trčim. 155 00:15:03,316 --> 00:15:06,022 U redu, uživaj. 156 00:15:15,052 --> 00:15:18,206 Koliko dugo ste ti i Dijego zajedno? -Oko tri godine. 157 00:15:18,331 --> 00:15:20,173 Koliko ste vi zajedno? 158 00:15:20,298 --> 00:15:22,935 Imam utisak kao da se poznajemo ceo život. 159 00:15:23,060 --> 00:15:25,178 Zajedno smo osam godina, 160 00:15:25,303 --> 00:15:30,321 ali se znamo još od detinjstva. - To je baš slatko. 161 00:15:30,446 --> 00:15:34,532 Baš je romantično, ali nije bez drame. 162 00:15:35,894 --> 00:15:39,606 Naši roditelji su bili bliski, pa su svi bili šokirani kad smo završili zajedno. 163 00:15:39,731 --> 00:15:42,333 Pa, nadam se da su sad srećni kad ste vi srećni. 164 00:15:42,458 --> 00:15:44,999 Da. Moj otac nikad nije baš voleo Vila. 165 00:15:45,011 --> 00:15:47,947 Volela bih da me privlače bezopasni tipovi. 166 00:15:49,569 --> 00:15:51,569 Ali ne privlače. 167 00:15:55,678 --> 00:15:58,833 Sin, čime se ti baviš? -Bavim se upravljanjem bogatstvom. 168 00:15:58,958 --> 00:16:00,478 Dakle, upravljam novcem bogatih ljudi. 169 00:16:00,511 --> 00:16:07,102 Investicije i te stvari. Isplativo je. -Zabavno. 170 00:16:07,759 --> 00:16:12,109 Dijego, imam klijenta koji bi ti mogao pomoći. 171 00:16:13,075 --> 00:16:18,093 Edmund Kerns. -To mi je omiljeni pisac. -Ma daj. 172 00:16:18,218 --> 00:16:20,095 Mogla bih ga naterati da pročita nešto tvoje. 173 00:16:20,220 --> 00:16:21,660 Bože, ne, ne bih mogao to da tražim. 174 00:16:21,773 --> 00:16:24,203 Ne, ne, možeš. -Da, apsolutno. 175 00:16:24,328 --> 00:16:29,035 Ti ne tražiš, ja nudim. Ali stvar je u tome što ja mrzim fikciju. 176 00:16:29,160 --> 00:16:35,076 Vil obožava fikciju. -Da, tačno. -Daj mu nešto tvoje da pročita, 177 00:16:35,201 --> 00:16:40,944 i ako mu se svidi, pokazaću to Edmundu. -Hvala ti. 178 00:16:41,069 --> 00:16:45,086 Hoću da nazdravim. -Hajde. 179 00:16:45,211 --> 00:16:51,437 Za prijateljstvo. Novo prijateljstvo. I za Dijega i Sejdž. 180 00:16:51,562 --> 00:16:56,875 Za Vila i Sin, i novo prijateljstvo. -Živeli. -Živeli. 181 00:16:57,499 --> 00:16:59,708 Volim te. -I ja tebe. 182 00:17:36,227 --> 00:17:39,403 Dušo, zaboravila si da uključiš auto. 183 00:17:43,648 --> 00:17:45,648 Sejdž? 184 00:18:08,915 --> 00:18:13,795 Sejdž? -Da? 185 00:18:13,920 --> 00:18:15,920 Zaboravili smo da uključimo auto. 186 00:18:16,888 --> 00:18:21,962 Auto. -Zaboravili smo da ga priključimo. Idem to da uradim. 187 00:18:22,515 --> 00:18:25,483 Osim ako ne želiš da ti se pridružim tamo. 188 00:18:27,899 --> 00:18:33,593 Mogu da ti operem leđa. Ili prednji deo. 189 00:18:34,216 --> 00:18:36,216 Ne treba, hvala. 190 00:18:37,150 --> 00:18:42,582 Da. Onda idem... da uključim auto. 191 00:18:42,707 --> 00:18:44,707 Važi. 192 00:18:55,858 --> 00:19:00,033 Dijego? Ćao. -Ćao. -Jesi sam? 193 00:19:00,932 --> 00:19:05,295 Da, Sejdž radi, a Vil trči. 194 00:19:05,420 --> 00:19:08,781 Pa, možeš li mi pomoći oko nečega na brzinu? 195 00:19:08,906 --> 00:19:13,924 Šta... Šta ti treba? -Mnogo ti hvala. 196 00:19:14,049 --> 00:19:16,189 Hvala. -Naravno. 197 00:19:20,814 --> 00:19:26,868 Imaš li ideju odakle da počnem? 198 00:19:26,993 --> 00:19:29,043 Mislila sam da su u mojoj torbici za šminku. 199 00:19:29,168 --> 00:19:33,756 Možeš li pogledati u kupatilu? -U kupatilu, naravno. 200 00:19:38,315 --> 00:19:43,540 Verovatno su na pultu. Torbica za šminku. -Da, da, torbica za šminku. 201 00:19:43,665 --> 00:19:46,750 Ne bih trebalo da skidam sočiva dok ne nađem naočare. 202 00:19:46,875 --> 00:19:51,410 Ne brini. Znaš, Sejdž to stalno radi... -Izvini. -U redu je. 203 00:19:51,535 --> 00:19:55,966 Imate oboje loš vid? -Da. -Nosiš naočare. 204 00:19:56,091 --> 00:20:00,369 Jesu li tamo? -Ne, nisu ovde. 205 00:20:01,648 --> 00:20:05,286 Dobro. Možeš li mi samo naći nešto da obučem, 206 00:20:05,411 --> 00:20:09,738 da ne stojim ovde umotana u peškir? -Naravno. -Moj kofer je onaj roze. 207 00:20:09,863 --> 00:20:14,694 Onaj roze. Da, naravno. 208 00:20:15,800 --> 00:20:20,251 Dobro. Šta da ti nađem... 209 00:20:21,116 --> 00:20:26,272 Šta... šta ti treba? - Trebaju mi gaćice? 210 00:20:26,397 --> 00:20:32,727 Gaćice, da. Dobro. -I jedan par farmerki. 211 00:20:32,852 --> 00:20:39,182 Farmerke. Dobro, farmerke. -I onaj top trešnjasti. 212 00:20:39,307 --> 00:20:45,153 Trešnjasti. Trešnjasti, kao... Trešnjasti. -Ima trešnje na sebi. 213 00:20:45,278 --> 00:20:50,848 Ima trešnje na sebi. Stvarno ima trešnje na sebi. Vidim. Da. 214 00:20:50,973 --> 00:20:52,570 U redu? -Hvala ti, Dijego. 215 00:20:52,582 --> 00:20:55,681 Naravno. Naravno. Hoćeš li brushalter? Ja... -Ne. 216 00:20:55,806 --> 00:21:01,376 Ne? -Dobro je. Spasao si me. Sigurno su negde ovde, 217 00:21:01,501 --> 00:21:05,656 ako ti nije problem da pogledaš još malo. -Ne, nije mi... 218 00:21:05,781 --> 00:21:07,781 Ne smeta mi. 219 00:21:08,888 --> 00:21:11,697 Znaš šta? Verovatno su u mom kolima. Samo ću... 220 00:21:11,822 --> 00:21:16,790 Staviću sočiva i potražiću ih kasnije. Hvala ti, Dijego. 221 00:21:16,965 --> 00:21:23,226 Dijego? Dijego? Postoji jedna vrsta usamljenosti 222 00:21:23,351 --> 00:21:25,020 koja se smesti u psihu 223 00:21:25,145 --> 00:21:28,886 i nikada je potpuno ne napusti. Najviše boli ne u samoći, 224 00:21:29,011 --> 00:21:31,648 već u društvu i među ljudima. 225 00:21:31,773 --> 00:21:36,342 Zato bih vas zamolila da pišete sve vrste knjiga, ne prezajući ni od jedne teme, 226 00:21:36,467 --> 00:21:41,658 ma koliko bila beznačajna ili velika. Nadam se da ćete steći novca, 227 00:21:41,783 --> 00:21:43,660 dovoljno da putujete i lenčarite, 228 00:21:43,785 --> 00:21:46,489 da promišljate budućnost ili prošlost sveta. 229 00:21:46,501 --> 00:21:48,251 Izgleda da smo oboje slepi. 230 00:21:48,376 --> 00:21:52,462 Izvini? -Evo... 231 00:21:52,587 --> 00:21:56,811 Ništa ne vidim bez sočiva. Srećom, upravo sam ih našla. 232 00:21:56,936 --> 00:22:01,975 Da, oči su mi užasne. Je l' to za mene? -Jeste. -Hvala ti. 233 00:22:05,250 --> 00:22:09,976 Gde je Dijego? - Poslednji put sam ga videla 234 00:22:10,062 --> 00:22:13,250 kako traži neki tekst da pokaže Vil-u. -Ne. 235 00:22:14,296 --> 00:22:17,320 Znači, verovatno će to raditi do kraja vikenda. 236 00:22:17,345 --> 00:22:18,367 Baš mi je žao. 237 00:22:18,429 --> 00:22:21,429 Hoću samo da znaš, baš mi je lepo s tobom. 238 00:22:22,109 --> 00:22:23,375 I meni. 239 00:22:23,521 --> 00:22:25,937 Samo... moram da budem sigurna da smo dobre. 240 00:22:27,380 --> 00:22:33,537 Jesmo? -Jesmo. Zašto ne bismo bile? -Ne znam. 241 00:22:33,662 --> 00:22:36,896 Zbog toga što me je Dijego video samo umotanu u peškir. 242 00:22:37,114 --> 00:22:43,409 Samo nisam htela da se naljutiš. -Znači, Dijego te video u peškiru? 243 00:22:43,534 --> 00:22:46,895 Pa, možda je video i malo više od toga, ali to je bila moja greška. 244 00:22:47,020 --> 00:22:50,692 Nije ti to rekao? - Nije. 245 00:22:50,717 --> 00:22:53,254 Nisam mogla da nađem naočare, pa sam ga zamolila da mi pomogne. 246 00:22:53,279 --> 00:22:56,180 Ne želim da pomisliš da se desilo nešto neprikladno. 247 00:22:56,305 --> 00:23:02,359 Da. -Ništa se nije desilo. -Znam. Sve je u redu. 248 00:23:02,484 --> 00:23:07,800 Samo znam da ume da bude nezgodno posle toliko godina veze, pa... 249 00:23:08,179 --> 00:23:13,922 Ja bih volela da znam, znaš? -Na šta misliš? 250 00:23:14,047 --> 00:23:17,215 Muškarci su glupi. Muškarci su stvarno jebeno glupi. 251 00:23:17,227 --> 00:23:18,582 Da. -I rade gluposti. 252 00:23:18,707 --> 00:23:21,965 Da. -Znaš na šta mislim? A žene uvek krive jedna drugu. 253 00:23:22,090 --> 00:23:25,900 Kao, muškarac može da se brani. Hoću da znaš, i treba da znaš, 254 00:23:26,025 --> 00:23:28,508 da nikad ne bih dozvolila da se desi bilo šta neprikladno. 255 00:23:28,520 --> 00:23:29,543 Obećavam ti. 256 00:23:29,568 --> 00:23:33,563 Verujem Dijegu. Stvarno... -Dobro. Dobro. Treba da veruješ Dijegu. 257 00:23:33,688 --> 00:23:36,117 Osećam se glupo što sam to uopšte pomenula. 258 00:23:36,242 --> 00:23:38,947 Otići ću pre nego što kažem još nešto glupo, 259 00:23:39,072 --> 00:23:41,260 ali mi reci ako ti zatreba još pića. 260 00:23:41,385 --> 00:23:45,076 U redu, hvala. -Vidimo se kasnije. -Da. 261 00:23:59,196 --> 00:24:04,318 Lepa je. -I on je. -Da. 262 00:24:04,443 --> 00:24:06,443 I ti si. 263 00:24:08,067 --> 00:24:10,151 To je bilo baš dobro. Baš dobro. -Jeste, jel' da? 264 00:24:10,276 --> 00:24:13,378 Da, to je sigurno bila prava stvar za reći. 265 00:24:15,971 --> 00:24:18,802 Imaju neku čudnu energiju, znaš? 266 00:24:21,011 --> 00:24:23,011 Ponekad. 267 00:24:23,772 --> 00:24:27,086 Znaš na šta mislim? -Da. 268 00:24:28,328 --> 00:24:31,470 Možda. -Možda? 269 00:24:32,505 --> 00:24:38,475 Čekaj. Misliš da bi trebalo da odemo? -Ne znam. 270 00:24:38,718 --> 00:24:44,344 Mislim, ovaj vikend je trebalo da bude samo za nas, a sad smo s dvoje stranaca. 271 00:24:44,931 --> 00:24:48,292 Pa, već smo imali vremena za nas na ovom putu. 272 00:24:48,417 --> 00:24:53,112 Pokvarili su mi vikend bez odeće, ali dobro... 273 00:24:54,941 --> 00:24:59,614 Samo... ludo je što su ponudili da pročitaju moj tekst. 274 00:24:59,739 --> 00:25:05,329 Znam. To je stvarno dobra prilika. -Je l' da? -Da. 275 00:25:05,987 --> 00:25:10,591 Ako bude nešto previše čudno, spakujemo se i odemo. U redu? 276 00:25:10,716 --> 00:25:14,381 Samo još večeras i sutra veče. Onda nastavljamo dalje. 277 00:25:16,066 --> 00:25:20,208 Molim te? Molim te? Stvarno mi ovo treba. 278 00:25:22,210 --> 00:25:24,210 Dobro. -Dobro. 279 00:25:32,807 --> 00:25:39,413 Ljudi... Volite li da igrate igre? 280 00:25:39,538 --> 00:25:44,832 Volim igre. -Dijego? -On ne igra ništa 281 00:25:44,957 --> 00:25:47,006 što ima više pravila od kamen, makaze, papir. 282 00:25:47,131 --> 00:25:50,631 Dobro, kamen, makaze, papir nije igra, to je alat za rešavanje sukoba. 283 00:25:50,756 --> 00:25:53,565 Mi volimo igre. -Sve vrste igara. 284 00:25:53,690 --> 00:25:56,222 Lake igre. Teške igre. Male uloge. Velike uloge. 285 00:25:56,347 --> 00:25:59,398 Ja sam za, ali moraćeš da ubediš Dijega. 286 00:25:59,523 --> 00:26:00,986 Nije to to... samo ne volim igre. 287 00:26:01,111 --> 00:26:04,193 Mislim da ima dovoljno takmičenja. -Evo ga opet. -Više volim aktivnosti 288 00:26:04,217 --> 00:26:08,580 koje promovišu sklad, kao što su pića. Hvala. -Ni pića ne voli, 289 00:26:08,705 --> 00:26:11,514 ali sam zato ja odlična u tome. -To nije tačno. -Zvuči tačno. 290 00:26:11,639 --> 00:26:15,643 Bićemo nežni prema tebi. -Dušo, nećemo. Ne možemo. 291 00:26:16,091 --> 00:26:20,592 Ne možemo te isključiti, Dijego. Znaš šta? Imam ideju. 292 00:26:20,717 --> 00:26:25,182 O, Bože. Šta sad? -Što ne bismo obili ona zaključana vrata 293 00:26:25,307 --> 00:26:27,702 na kraju hodnika? -Dušo, to nije igra. 294 00:26:27,827 --> 00:26:29,601 To je bukvalno zločin. -Igra je. 295 00:26:29,726 --> 00:26:32,811 Sve što ti treba za igru su pravila i protivnici. 296 00:26:32,936 --> 00:26:37,747 Naši protivnici su one seronje koji su nas smestili u ovu jebeno dobru kuću na jezeru. 297 00:26:37,872 --> 00:26:42,579 A pravila su... Provali u sobe a da niko ne sazna. 298 00:26:42,704 --> 00:26:45,789 Ne zvuči loše. -Znaš šta? -Šta? -Lako je pobediti 299 00:26:45,914 --> 00:26:49,364 ako svi igramo po istim pravilima. -Hajde, ajde. 300 00:26:51,471 --> 00:26:54,764 I, pre svega, zašto imaš alat za meso? 301 00:26:54,889 --> 00:26:57,767 Zato što, Dijego, nisam mogao da nađem čekić. 302 00:26:57,892 --> 00:27:01,736 Mislila sam da ne sme niko da sazna? -Pa, neće. 303 00:27:01,861 --> 00:27:07,535 Koja vrata prva? Ova? -Ova. 304 00:27:07,660 --> 00:27:11,332 Dobro. -Šta? -To nikako neće raditi. 305 00:27:11,457 --> 00:27:15,578 Apsolutno radi, Dijego. Pogledaj Jutjub. 306 00:27:15,703 --> 00:27:17,925 Stvarno možeš sve da naučiš onlajn. 307 00:27:18,050 --> 00:27:23,309 Samo lagano kucneš sa strane brave, 308 00:27:23,434 --> 00:27:28,370 i zupčanici upadnu na mesto. 309 00:27:29,889 --> 00:27:35,045 Ljudi. -Dušo, čekaj dok ne vidiš ovo. -Šta je? -O, Bože. 310 00:27:35,170 --> 00:27:38,773 Nisam znao šta da očekujem, ali ne ovo. -Ljudi, šta je ovo? 311 00:27:38,898 --> 00:27:41,914 Mi zadržavamo ljuljašku za seks. -Neka je njima, mi imamo svoju. 312 00:27:42,039 --> 00:27:45,953 Ne, ne treba. Ne sedi na to. -Da. Hvala. -Nije čisto. 313 00:27:46,078 --> 00:27:49,543 Ne mislim da bi trebalo da dodirujemo išta ovde. 314 00:27:49,568 --> 00:27:51,369 Hoćete li vi možda igračku za seks kasnije? 315 00:27:51,393 --> 00:27:53,926 Ne, dobri smo. Zapravo, završili smo. Hajde, Sejdž. 316 00:27:54,051 --> 00:27:56,860 Hoćeš da idemo? -Da, hajde. -Jebeno da! -Hvala vam, ljudi. 317 00:27:56,985 --> 00:28:01,196 Dušo, čisti su. -Ne diraj ništa. Isuse. 318 00:28:06,546 --> 00:28:10,479 Sačekaj da vidiš ovo. -O, bože... -Šta je to? 319 00:28:11,586 --> 00:28:16,002 Ljudi. -Ne. 320 00:28:18,800 --> 00:28:21,476 Računaju li se tablice „Ouija“ kao igra, Dijego? 321 00:28:21,488 --> 00:28:23,024 Jebeš ovo. -Ljudi, ja ne... 322 00:28:23,149 --> 00:28:26,994 Ne... Ne želim da budem ovde. -Ne približavaj se toj stvari. 323 00:28:27,119 --> 00:28:31,500 Žalim što sam ušla ovde i hoću da izađem. 324 00:28:32,607 --> 00:28:35,174 Šta piše? -„Potraga se nastavlja 325 00:28:35,299 --> 00:28:39,938 za poznatim njujorškim biznismenom Robertom Prajsom i njegovom ženom Merilin Prajs, 326 00:28:40,063 --> 00:28:44,736 koji su nestali pre skoro dve nedelje.“ Bračni par i njihova deca 327 00:28:44,861 --> 00:28:49,948 koji često letuju na jezeru kostiju... -Šta? -...Bili su zakazali 328 00:28:50,073 --> 00:28:53,399 produženi vikend u svom osamljenom imanju kraj jezera.“ 329 00:28:53,524 --> 00:28:58,370 Čekaj, kao ova kuća? Misle na ovu kuću? -Šta? -Da, mislim da da. 330 00:28:58,495 --> 00:29:00,717 Prestani da se smeješ. -Koliko je star članak? 331 00:29:00,842 --> 00:29:05,170 Pogledaj kako si se uplašila -Iz... pre petnaest godina. -Ljudi. 332 00:29:05,295 --> 00:29:10,485 Dušo, molim te, ne mogu ovo. -Da. -Da, i ja sam gotov. -Ljudi! 333 00:29:10,610 --> 00:29:15,131 Strašno. -Da, bilo je baš strašno. 334 00:29:15,143 --> 00:29:17,561 Nećete vrata broj tri? 335 00:29:17,686 --> 00:29:21,151 Glasam da zaključamo ova vrata i pravimo se da nikad nismo ušli. 336 00:29:21,276 --> 00:29:25,177 Imao sam osećaj. Dobro. Pošteno. 337 00:29:51,168 --> 00:29:54,978 Čuješ li ovo? -O, bože. Prilično su glasni. 338 00:29:55,103 --> 00:29:56,524 Da im kažemo nešto? 339 00:29:56,536 --> 00:30:00,005 O, bože. Ne želim da im povredimo osećanja. 340 00:30:02,110 --> 00:30:05,023 Znaš, možemo i mi... da napravimo malo buke. 341 00:30:05,148 --> 00:30:07,840 Da vidimo... da li možemo da ih nadjačamo. 342 00:30:09,117 --> 00:30:13,984 Zašto si toliko protiv upotrebe seks igračaka? 343 00:30:15,572 --> 00:30:19,300 Hoćemo opet o tome? Pisala si ceo članak o tome. 344 00:30:19,610 --> 00:30:22,061 Dobila sam nagradu za taj članak. 345 00:30:22,406 --> 00:30:26,078 Ne da ću to ponavljati uskoro, ali dobro... 346 00:30:26,203 --> 00:30:29,772 Sejdž, ako želiš da budeš slobodni novinar, 347 00:30:29,897 --> 00:30:31,093 onda to i treba da radiš. 348 00:30:31,105 --> 00:30:33,327 Nisam te ja molio da uzmeš posao urednika. 349 00:30:33,452 --> 00:30:36,088 Hoću da budemo jednaki. -Ne govorim suprotno. 350 00:30:36,213 --> 00:30:40,127 Srećna sam što radim taj urednički posao zbog nas. 351 00:30:40,252 --> 00:30:42,992 To nema veze s tvojim stavom o seks igračkama. 352 00:30:43,017 --> 00:30:45,233 Samo mislim da bi trebalo da se zadovoljimo međusobno. 353 00:30:45,257 --> 00:30:47,306 To je sve. To je naš posao u krevetu. 354 00:30:47,431 --> 00:30:51,276 Ne mislim da bi trebalo da koristimo pomagala za to. 355 00:30:51,401 --> 00:30:55,970 I imam pravo na to mišljenje. -Imaš pravo na svako mišljenje, 356 00:30:56,095 --> 00:30:58,007 ali tebi je lako da to kažeš. 357 00:30:58,132 --> 00:31:01,432 Tvoje telo je potpuno drugačije od mog. 358 00:31:07,175 --> 00:31:09,175 Video sam te ranije. 359 00:31:11,766 --> 00:31:13,766 Šta? 360 00:31:15,666 --> 00:31:17,666 Kako se samozadovoljavaš u kadi. 361 00:31:20,499 --> 00:31:24,777 Dobro. -Ponudio sam se da ti se pridružim. 362 00:31:29,335 --> 00:31:33,559 Ljutiš se što sam želela da sebi priuštim orgazam? 363 00:31:33,684 --> 00:31:36,032 Ne, nisam ljut. Samo... 364 00:31:37,861 --> 00:31:41,015 Zar se ti ne samozadovoljavaš? -Naravno da da. 365 00:31:41,140 --> 00:31:43,431 Dakle, tebi je to u redu, a meni nije? 366 00:31:43,556 --> 00:31:45,165 Poenta je u tome što se ja ne 367 00:31:45,189 --> 00:31:47,780 samozadovoljavam umesto da imam seks s tobom. 368 00:31:50,909 --> 00:31:53,014 Dobro. 369 00:31:56,017 --> 00:32:00,175 Trebalo bi da idemo u krevet. Pričaćemo o ovome ujutru. 370 00:32:02,679 --> 00:32:04,679 To je... 371 00:32:50,934 --> 00:32:57,229 Izvini. -Dobro jutro. -Baš mi je žao. 372 00:32:57,354 --> 00:32:59,839 U redu je, u redu je. Nisam stidljiv. 373 00:33:00,219 --> 00:33:04,547 Ja... Da, nisam očekivala da ću sresti nekog ovde. 374 00:33:04,672 --> 00:33:07,964 Mislim, uzbudljivo je kako se ranjivo osećaš 375 00:33:08,089 --> 00:33:12,231 kad si u prirodi, potpuno ogoljen. 376 00:33:15,545 --> 00:33:17,545 Treba da probaš. 377 00:33:23,173 --> 00:33:24,493 Idem unutra. 378 00:33:24,505 --> 00:33:28,502 Pravimo doručak. Ti i Dijego treba da nam se pridružite. 379 00:33:28,627 --> 00:33:34,715 Ovo je neverovatno. -Mimoza? -Da. Da! -Da? -U redu. -O, bože. 380 00:33:34,840 --> 00:33:40,231 Zaista, potpuno moje zadovoljstvo. -Da, nadmašio si sebe, dušo. 381 00:33:41,640 --> 00:33:48,625 Jebi ga. Moram nešto da kažem. Nešto da uradim. 382 00:33:48,750 --> 00:33:53,100 I... Sad izgleda kao pravi trenutak. 383 00:33:54,963 --> 00:34:00,588 Zapravo... Sin? 384 00:34:02,695 --> 00:34:06,042 O, Vil. -Sin. 385 00:34:08,563 --> 00:34:11,773 Ti si jedina žena koju sam ikada voleo. 386 00:34:13,430 --> 00:34:17,434 Kao da vreme nije ni postojalo dok nismo bili zajedno. 387 00:34:19,195 --> 00:34:25,283 Hteo sam da te zaprosim negde romantično, kao dole kraj jezera u zalazak sunca, 388 00:34:25,408 --> 00:34:29,908 ali nisam mogao da se suzdržim. Samo sam te pogledao, 389 00:34:30,033 --> 00:34:33,862 i morao sam to da uradim odmah. Ovo je prsten moje bake. 390 00:34:36,971 --> 00:34:38,971 Prelep je. 391 00:34:43,978 --> 00:34:50,362 Hoćeš li da se udaš za mene? -Da! -Da? -Da! -Da? -Da. 392 00:34:51,537 --> 00:34:57,349 Ljudi. -Pusti me da ga stavim. ...-Dobro. Ruke mi se tresu. 393 00:34:57,474 --> 00:35:02,477 I da, odgovara. -Volim te. -Volim i ja tebe. -Volim te. 394 00:35:07,864 --> 00:35:14,780 Dijego. Pogledaj ga. -Bravo, Vile. -Da nazdravimo, možda? -Da. 395 00:35:14,905 --> 00:35:19,751 Za ovaj sjajan vikend? -Da, za nas. -Za zajednički život. 396 00:35:19,876 --> 00:35:22,565 Za planiranje venčanja. -Za planiranje jednog 397 00:35:22,589 --> 00:35:25,067 dana... -Vile, mogu li... da pričam s tobom? 398 00:35:25,192 --> 00:35:26,632 Može li to da sačeka posle zdravice? 399 00:35:26,676 --> 00:35:28,967 Ne, ne može da sačeka. Hoću da pričam odmah, jebeno sad. 400 00:35:29,092 --> 00:35:33,730 Mislim, ovo je baš loš trenutak. -Ne može da sačeka! -Dijego. 401 00:35:33,855 --> 00:35:38,942 Šta radiš? -Ne, ne, ne. -Znam o čemu se radi. 402 00:35:39,067 --> 00:35:43,451 Daj mi jedan sekund, u redu? Vratićemo se. Samo minut. 403 00:35:53,427 --> 00:35:56,173 Jesi li dobro, čoveče? -„Jesi li dobro?“ 404 00:35:56,197 --> 00:35:59,170 Jesam li ja dobro? Šta nije u redu s tobom? 405 00:35:59,295 --> 00:36:03,381 Gledaj, žao mi je. Zajebao sam. -To je blago rečeno. 406 00:36:03,506 --> 00:36:07,775 Uzeo si bakin prsten i iskoristio ga da zaprosiš svoju devojku. 407 00:36:07,787 --> 00:36:09,214 Znam. 408 00:36:09,339 --> 00:36:13,460 Samo sam morao to da izgovorim naglas da shvatiš koliko je to ludo. 409 00:36:13,585 --> 00:36:17,829 Gledaj, nema opravdanja za to što sam uradio, ali mogu li bar da objasnim? 410 00:36:17,841 --> 00:36:19,259 Ne! 411 00:36:19,384 --> 00:36:24,160 Neću objašnjenje. -Idi odmah reci istinu, ili ću ja. 412 00:36:24,285 --> 00:36:26,818 Gledaj, čoveče, naša veza nije tako savršena kako izgleda. 413 00:36:26,943 --> 00:36:30,252 Nema zezanja! Možda zato što si potpuno lud? 414 00:36:30,264 --> 00:36:31,961 Ne govori to, Dijego. 415 00:36:32,086 --> 00:36:35,758 Ne govori to. Nije lepo. Nisam loš tip, u redu? 416 00:36:35,883 --> 00:36:40,866 Čak i ako tako sad izgleda. Samo sam očajan. 417 00:36:40,991 --> 00:36:43,166 Plašim se da je ne izgubim. 418 00:36:43,753 --> 00:36:48,447 Čoveče, ona me podržava emocionalno i finansijski. 419 00:36:50,829 --> 00:36:53,465 Žao mi je, ali nemaš šta da kažeš 420 00:36:53,590 --> 00:36:57,344 što može da opravda ovo što si uradio. Odlazim. 421 00:36:57,356 --> 00:36:58,768 Čoveče, vara me. 422 00:37:00,356 --> 00:37:04,062 Znaš li kako je to, kad te osoba za koju bi dao sve prevari? 423 00:37:04,187 --> 00:37:09,537 Kad sam video prsten, video sam odgovor. 424 00:37:09,917 --> 00:37:12,484 Trebao mi je znak da verujem u nju, 425 00:37:12,609 --> 00:37:16,165 i trebalo je da vidim da i ona veruje u mene. 426 00:37:16,177 --> 00:37:18,581 Znam, nisam smeo da ga uzmem. 427 00:37:19,167 --> 00:37:22,699 Nisam smeo da ga uzmem. To je bila sranje odluka. 428 00:37:22,711 --> 00:37:24,979 Ali, molim te, molim te, ne... 429 00:37:25,104 --> 00:37:30,627 Nemoj da kažeš sada. Mislim, sve je ovo tako krhko. 430 00:37:32,422 --> 00:37:34,472 Bože, ti i Sejdž to ne znate 431 00:37:34,597 --> 00:37:38,491 zato što jednostavno nemate posla sa ovakvim sranjem. 432 00:37:58,034 --> 00:38:04,038 Kad smo Sejdž i ja bili zajedno samo par meseci, spavala je sa bivšim. 433 00:38:06,353 --> 00:38:09,287 Nije bilo planirano. On je samo 434 00:38:09,701 --> 00:38:14,089 došao da je vidi nenajavljeno, i ona je pustila da se desi. 435 00:38:14,101 --> 00:38:15,567 Žao mi je, čoveče. 436 00:38:19,607 --> 00:38:22,283 Kad mi je rekla, bio sam slomljen. 437 00:38:22,295 --> 00:38:25,828 Mislio sam da je upropastila nešto savršeno. 438 00:38:28,271 --> 00:38:30,377 Trebalo je vremena 439 00:38:31,447 --> 00:38:33,447 ali smo to prebrodili. 440 00:38:34,415 --> 00:38:38,005 Ozbiljno? -Imali smo sjajnu vezu. 441 00:38:38,316 --> 00:38:41,353 I nisam morao da kradem ničiji prsten. 442 00:38:43,459 --> 00:38:48,856 Gledaj, obećavam da ću vratiti prsten pre kraja vikenda. 443 00:38:48,981 --> 00:38:51,087 Samo mi treba malo vremena. 444 00:38:53,676 --> 00:38:57,174 Sjebao sam. Sjebao sam. Sjebao sam. 445 00:39:01,097 --> 00:39:04,044 Gledaj. Ja... obezbediću da. 446 00:39:04,169 --> 00:39:08,104 Sin da Edmundu Kernsu da pročita tvoje pisanje. 447 00:39:08,518 --> 00:39:11,210 Znam da to ne može da ispravi ono što sam uradio, 448 00:39:11,694 --> 00:39:15,629 ali mislim da možemo da pomognemo jedno drugom. 449 00:39:17,320 --> 00:39:21,130 Hvala ti mnogo što si mi pomogla da sredim. -Naravno. Vi ste kuvali. 450 00:39:21,255 --> 00:39:26,273 Pa, sve je to bio Vil, ali... - Ćao. - Hvala ti. Nisi morala to da radiš. 451 00:39:26,398 --> 00:39:31,451 Je l' sve u redu? -Dijego je znao da ću da zaprosim. 452 00:39:31,576 --> 00:39:33,763 Pomogao mi je da isplaniram nešto veliko, 453 00:39:33,888 --> 00:39:37,202 a onda sam ga samo iznenadio, to je sve. 454 00:39:37,513 --> 00:39:42,172 Rekao sam mu da pazi da ne zajebem stvar, i onda sam je ja zajebao. 455 00:39:42,518 --> 00:39:44,774 Ne, dušo, bio je to savršen predlog. 456 00:39:44,899 --> 00:39:47,950 Rekao sam mu da kad nešto rešim, 457 00:39:48,075 --> 00:39:50,367 moram to da uradim. - Ne možeš se zaustaviti. 458 00:39:50,391 --> 00:39:52,506 Tako je. -Uradio je sve što sam tražio. 459 00:39:52,631 --> 00:39:54,922 Nije njegova greška. - Pa, Sejdž i ja smo pričale, 460 00:39:55,047 --> 00:39:57,442 i mislim da nam ponestaje zaliha. 461 00:39:57,467 --> 00:39:59,373 Da, moramo da proverimo da imamo dovoljno hrane 462 00:39:59,397 --> 00:40:02,792 da ostanemo ceo vikend, jel' da? -Da. 463 00:40:02,917 --> 00:40:07,418 Mislim, vi ste bili tako fini što ste nam dali vašu hranu, 464 00:40:07,543 --> 00:40:12,837 i samo želim da uradim nešto zauzvrat. Ovo bi bilo naše učešće. 465 00:40:12,962 --> 00:40:16,461 Hvala vam oboma. To je stvarno lepo od vas. -To je... sjajno. 466 00:40:16,586 --> 00:40:20,396 Dakle, odvešću je do one male prodavnice što smo videli putem. 467 00:40:20,521 --> 00:40:23,054 Dušo, da, to zvuči odlično. 468 00:40:23,179 --> 00:40:27,086 Mogu i ja da je odvezem. Ionako moram da napunim auto. 469 00:40:27,098 --> 00:40:28,404 Je l' to u redu? 470 00:40:28,529 --> 00:40:33,961 Možeš li to da uradiš? -Poći ću i ja. -Ne. Ostani i pravi mi društvo. 471 00:40:34,086 --> 00:40:37,379 Ma, ne smeta mi. Poći ću s njima. -Ostani. -Ne moraš da ideš. 472 00:40:37,504 --> 00:40:40,276 Jesi li sigurna? -Da, dobro sam. Ostani ovde. 473 00:40:41,542 --> 00:40:45,026 U redu. -Da pokupim ostatak? -Da, naravno. 474 00:40:48,825 --> 00:40:51,927 Prognoza kaže da bi mogla da naiđe oluja. 475 00:40:54,003 --> 00:40:58,041 Mogu li da te pitam nešto lično? 476 00:41:00,734 --> 00:41:02,734 Veruješ li ti Dijegu? 477 00:41:04,634 --> 00:41:07,085 Da, naravno. 478 00:41:08,500 --> 00:41:12,262 Dobro. -Zašto to pitaš? 479 00:41:13,505 --> 00:41:17,305 Sin mi je rekla da se nešto desilo između njih. 480 00:41:17,317 --> 00:41:19,938 Ne znam, imam osećaj da ponekad 481 00:41:20,063 --> 00:41:23,791 samo pokušava da me učini ljubomornim ili tako nešto. 482 00:41:26,484 --> 00:41:28,257 Pa, šta je rekla? 483 00:41:28,382 --> 00:41:33,607 Rekla je da je Dijego rekao 484 00:41:33,732 --> 00:41:39,164 da si ti imala aferu na početku vaše veze, 485 00:41:39,289 --> 00:41:43,362 i da mu duguješ jednu. 486 00:41:43,673 --> 00:41:49,990 Kao da je nagovestio da, ako bi ona htela, mogla bi biti ta „jedna“. 487 00:42:11,667 --> 00:42:17,479 Šta gledaš? -Samo tražim najbolji primer pisanja 488 00:42:17,604 --> 00:42:19,204 koji mogu da pošaljem Edmundu Kernsu. 489 00:42:19,329 --> 00:42:22,505 Nadam se da se ne stresiraš zbog toga, Dijego. 490 00:42:22,988 --> 00:42:26,486 Treba mi Sejdž. Treba mi Sejdž da pogleda ovo. Ja... 491 00:42:30,513 --> 00:42:32,860 Ono što ću da kažem možda će biti 492 00:42:34,862 --> 00:42:36,968 malo teško da čuješ. 493 00:42:38,245 --> 00:42:39,795 Ali... 494 00:42:39,807 --> 00:42:44,492 Tokom jednog od prvih razgovora sa Sejdž, ja 495 00:42:45,010 --> 00:42:48,574 pomenula sam da si stvarno talentovan pisac. 496 00:42:49,636 --> 00:42:51,741 Dijego, ona ništa nije rekla. 497 00:42:54,572 --> 00:42:59,266 Ona želi da veruje u tebe. 498 00:42:59,749 --> 00:43:02,787 Volela bi da veruje u tebe. 499 00:43:05,479 --> 00:43:07,479 Ali znaš. 500 00:43:10,001 --> 00:43:12,001 Znaš da ne veruje. 501 00:43:14,074 --> 00:43:19,851 Ne, ja... ja to ne znam. 502 00:43:19,976 --> 00:43:24,269 Znaš, Sejdž je okrenula ceo svoj život da bi mi dala šansu kao piscu. 503 00:43:24,394 --> 00:43:26,394 I neću da je izneverim. 504 00:43:32,471 --> 00:43:35,936 Hoćeš da znaš nešto što mi je tvoj omiljeni pisac jednom rekao? 505 00:43:36,061 --> 00:43:39,077 Sigurno znaš da je u braku već četrdeset godina, 506 00:43:39,202 --> 00:43:43,411 ali kladim se da ne znaš da pre nego što počne novu knjigu, pronađe novu muzu. 507 00:43:45,415 --> 00:43:49,467 Da li ste vi ikada razgovarali o takvim stvarima? 508 00:43:49,592 --> 00:43:52,159 Bože, ne mogu da verujem da je to rekao. 509 00:43:52,284 --> 00:43:56,703 Ne. Ne, ne dugujem mu ništa. 510 00:43:59,464 --> 00:44:05,332 Vidi. Sin ima taj efekat na muškarce. 511 00:44:06,747 --> 00:44:11,062 Hoćeš da stvoriš nešto izuzetno, zar ne? 512 00:44:11,959 --> 00:44:16,526 Da. -Onda ti treba neko ko veruje u tebe. 513 00:44:17,516 --> 00:44:22,452 Neko ko te vidi kao izuzetno biće koje zaista jesi. 514 00:44:24,109 --> 00:44:26,109 Sejdž ne vidi. 515 00:44:30,840 --> 00:44:33,532 Ja bih mogla da budem tvoja muza. 516 00:44:34,119 --> 00:44:38,689 Zašto... Zašto ovo radiš? 517 00:44:38,814 --> 00:44:42,472 Na koga si mislila u kadi? 518 00:44:45,096 --> 00:44:50,424 Šta? -Dijego mi je rekao da te je, zatekao 519 00:44:50,549 --> 00:44:52,549 kako se samozadovoljavaš. 520 00:44:57,591 --> 00:44:59,591 Izvini. 521 00:45:00,525 --> 00:45:06,289 Šta? -Mislim da se on brine da nije 522 00:45:07,256 --> 00:45:09,171 da te ne zadovoljava. 523 00:45:09,183 --> 00:45:13,862 I mislim da zna da si razmišljala o nekom drugom 524 00:45:13,987 --> 00:45:16,817 dok si se dodirivala. 525 00:45:21,373 --> 00:45:25,377 Gledaj, šta god da je Dijego 526 00:45:27,103 --> 00:45:29,912 šta god da je rekao Sinu, i bez obzira šta 527 00:45:30,037 --> 00:45:33,144 je očigledno rekao tebi, ja... 528 00:45:34,973 --> 00:45:37,735 Zar se nisi tek verio? 529 00:45:39,115 --> 00:45:44,742 Zašto mi se nabacuješ? - Ja... nisam ti se nabacivao. 530 00:45:51,265 --> 00:45:57,872 Opusti se. Toliko si napet. Ima još puno vremena dok se oni vrate. 531 00:46:03,864 --> 00:46:06,108 Hoćeš da znaš tajnu, Dijego? 532 00:46:06,971 --> 00:46:09,554 Svi mi imamo sindrom varalice. 533 00:46:09,566 --> 00:46:13,805 Izvini ako sam pogrešno protumačio situaciju. 534 00:46:15,427 --> 00:46:17,427 Ali ne mislim da jesam. 535 00:46:23,781 --> 00:46:25,852 Šta to radiš? 536 00:46:35,068 --> 00:46:39,417 Reci, plašiš li se onoga što bih mogao da uradim, 537 00:46:39,797 --> 00:46:43,317 ili onoga što ti želiš da uradiš? 538 00:46:46,251 --> 00:46:48,251 Mogu li da primetim nešto? 539 00:46:51,153 --> 00:46:54,259 Dijego je sjajan tip. 540 00:46:56,572 --> 00:46:58,727 Mislim da si usamljena. 541 00:46:58,739 --> 00:47:03,544 Mislim da znaš da bih mogao da budem tu za tebe. 542 00:47:13,313 --> 00:47:18,939 Dozvoljavam ti da me dodirneš. Mislim da su ti gaćice mokre 543 00:47:19,250 --> 00:47:22,991 od prolaznih misli koje ćeš dozvoliti da ti uđu u glavu 544 00:47:23,116 --> 00:47:26,350 o svemu onome što bismo jedno drugom radili. 545 00:47:33,989 --> 00:47:38,715 Samo kad bi... pustila sebe. 546 00:48:22,969 --> 00:48:26,798 O, sranje. Moramo da idemo. Uskoro će biti ovde. 547 00:49:06,771 --> 00:49:10,602 O, sranje. -Daj mi ključeve. 548 00:49:19,025 --> 00:49:21,993 Dijego. Je l' Sin gore? -Da. 549 00:49:22,960 --> 00:49:27,529 Šta? -Delovalo je kao da te nema baš dugo. 550 00:49:27,654 --> 00:49:30,624 Ne mislim da smo bili odsutni toliko dugo. 551 00:50:07,556 --> 00:50:13,126 Htela sam da proverim da li si dobro. 552 00:50:13,251 --> 00:50:18,047 Imam utisak da je sve postalo čudno. Šta se dešava? 553 00:50:19,809 --> 00:50:22,053 Je l' ti se Dijego nabacivao? 554 00:50:28,094 --> 00:50:31,731 Mislim da ne treba da postavljaš pitanja na koja ne želiš odgovor. 555 00:50:31,856 --> 00:50:35,618 Šta ste ti i Sin radili dok smo Sejdž i ja bili odsutni? 556 00:50:36,654 --> 00:50:38,654 Ne znam, pričali smo o sitnicama. 557 00:50:39,622 --> 00:50:44,213 Zanimljivo. Sin mrzi prazne razgovore. 558 00:50:45,249 --> 00:50:47,389 Mnogo je zabavnije kad postane lično. 559 00:50:48,907 --> 00:50:53,065 Da li bi želela da znaš ako je Vil uradio nešto što nije smeo? 560 00:50:54,223 --> 00:50:58,244 Da li bi želela da Dijego zna ako si ti uradila nešto što nisi smela? 561 00:50:59,263 --> 00:51:05,558 Kako ćeš da mi vratiš prsten? -Radim na tome, u redu? 562 00:51:05,683 --> 00:51:09,583 Radim na tome. -Kad smo se Dijego i ja prvi put upoznali, 563 00:51:10,067 --> 00:51:16,120 upravo sam raskinula s jednim tipom. Bio mi je prva ljubav. U svakom slučaju... 564 00:51:16,245 --> 00:51:22,803 Šon, taj tip, moj bivši, došao je kod mene u stan i... 565 00:51:24,426 --> 00:51:29,651 Trebalo je da ga zaustavim, ali... -Ali nisi, je l' da? 566 00:51:29,776 --> 00:51:33,745 Jebali smo se, otišao je i nikad ga više nisam videla. 567 00:51:34,988 --> 00:51:39,247 Nisi uradila ništa pogrešno. Samo si igrala igru po drugim pravilima. 568 00:51:39,372 --> 00:51:42,168 Dijego, Dijego, Dijego. 569 00:51:44,998 --> 00:51:46,998 Hoćeš da igramo šah? 570 00:51:48,381 --> 00:51:50,292 Ne igram igre. 571 00:51:50,417 --> 00:51:55,388 Mislim da bi trebalo da uzmeš ovo. 572 00:51:58,805 --> 00:52:04,224 Ekstazi? To ti je rešenje? -To mi je rešenje. 573 00:52:04,983 --> 00:52:09,691 Uzmi ovo, i za večeras ćemo samo zaboraviti šta si ti uradila, 574 00:52:09,816 --> 00:52:13,820 zaboraviti šta je Dijego uradio i samo se zabaviti. 575 00:52:14,614 --> 00:52:19,770 U redu. -U redu, na tri. -Jedan. -Dva. 576 00:52:19,895 --> 00:52:21,895 Tri. 577 00:52:23,899 --> 00:52:25,899 On je tako 578 00:52:28,179 --> 00:52:29,844 dobar prema meni. 579 00:52:29,856 --> 00:52:34,888 Želim da se povežem s njim kao pre, ali u poslednje vreme 580 00:52:35,013 --> 00:52:37,395 kad imamo seks, ja glumim. 581 00:52:39,604 --> 00:52:44,089 Šta? Stvarno? 582 00:52:44,713 --> 00:52:46,713 Da. 583 00:52:47,509 --> 00:52:49,856 O, Sejdž. 584 00:52:51,340 --> 00:52:56,841 Ovo je pomalo kao partija šaha. Kako ću da ti vratim prsten? 585 00:52:56,966 --> 00:52:59,797 Nadigraću protivnika. 586 00:53:06,252 --> 00:53:08,252 Hoćeš da idemo da se kupamo? 587 00:53:09,462 --> 00:53:11,947 Hajde, idemo. Idemo. -U redu. 588 00:53:15,675 --> 00:53:20,335 Snimamo! -Jebeno da! Ajmo! 589 00:53:22,923 --> 00:53:27,458 Uzele ste Ekstazi? -Jesmo! -Dušo? Mogu li i ja malo? -Da? 590 00:53:27,583 --> 00:53:29,861 Ne, nisi pozvan da učestvuješ. 591 00:53:31,311 --> 00:53:35,604 Ni ti ni on. Ovo je ženska noć. -Ali, dušo, dušo, ja sam je kupio. 592 00:53:35,729 --> 00:53:41,783 To je moja droga. -Sejdž. -Sejdž. Možemo li da pričamo? 593 00:53:41,908 --> 00:53:45,721 Ne možeš da dođeš. -Sejdž, možemo li da pričamo? 594 00:53:45,733 --> 00:53:47,685 Ne, ženska noć. -Sejdž. 595 00:53:47,810 --> 00:53:50,744 Ne možeš da dođeš. U redu, ćao. 596 00:53:53,989 --> 00:53:57,579 Pa, narednih par sati biće zanimljivo. 597 00:54:06,967 --> 00:54:08,967 O, bože. 598 00:54:11,593 --> 00:54:15,631 Kiša predivno prija na mojoj koži. 599 00:54:25,607 --> 00:54:32,454 Napolju su već neko vreme. -Molim te, opusti se malo, Dijego. 600 00:54:32,579 --> 00:54:36,445 Poštuj žensku noć. Biće dobro. 601 00:54:38,861 --> 00:54:44,798 Sejdž, baš mi je drago što sam te upoznala. 602 00:54:47,801 --> 00:54:50,287 Šta se desilo između tebe i Dijega? 603 00:54:53,013 --> 00:54:55,050 Sin, moram da znam. 604 00:54:56,051 --> 00:55:00,156 Sejdž. 605 00:55:06,751 --> 00:55:08,318 Idem da ih proverim. 606 00:55:08,443 --> 00:55:10,492 Ne mislim da bi trebalo. Ne mislim da bi trebalo. 607 00:55:10,617 --> 00:55:14,151 Nisam te pitao za mišljenje. -Ne, slušaj me, slušaj me. 608 00:55:14,276 --> 00:55:17,534 Ne moraš da me poslušaš, ali... 609 00:55:17,659 --> 00:55:20,261 Stvarno mislim da bi trebalo da daš Sejdž malo prostora sada. 610 00:55:20,386 --> 00:55:26,357 Neka uživa u drogama. Sin će se odlično brinuti o njoj. 611 00:55:27,220 --> 00:55:29,360 Idem da je proverim. 612 00:55:35,297 --> 00:55:37,297 Sejdž! 613 00:55:45,997 --> 00:55:47,997 Sejdž! 614 00:55:49,104 --> 00:55:51,104 Sejdž! 615 00:56:02,151 --> 00:56:04,151 Sejdž? 616 00:56:08,813 --> 00:56:10,813 Dijego. 617 00:56:11,989 --> 00:56:18,733 - Gde je Sejdž? - Negde ovde. -Šta si uradila? 618 00:56:18,858 --> 00:56:23,308 Samo pričale. -Sejdž! 619 00:57:03,834 --> 00:57:05,834 Sejdž. 620 00:57:08,942 --> 00:57:13,857 Tražio sam te. Brinuo sam. -Bila sam sa Sin. 621 00:57:13,982 --> 00:57:15,617 Trebalo bi da odemo čim oluja stane. 622 00:57:15,742 --> 00:57:20,173 Ima li nešto što treba da mi kažeš? Je l' se nešto desilo? 623 00:57:20,298 --> 00:57:23,867 Pričaćemo o tome kad siđeš s ekstazija. 624 00:57:23,992 --> 00:57:28,803 Ne znam kome da verujem. -Zašto to kažeš? O, sranje. 625 00:57:28,928 --> 00:57:33,394 Dijego, moram nešto da ti kažem. -Šta? -Ja... -O, bože! 626 00:57:33,519 --> 00:57:37,190 Samo smo mi. -Zdravo. -Nismo znali gde ste bili. 627 00:57:37,315 --> 00:57:41,263 Ostavila si me samu, Sejdž. Tako je hladno napolju. 628 00:57:41,388 --> 00:57:46,545 Da, morala sam da se osušim. -Oluja je verovatno oborila dalekovode. 629 00:57:46,670 --> 00:57:49,962 Pa, imamo kamin koji lepo gori. Trebalo bi da se držimo zajedno. 630 00:57:50,087 --> 00:57:53,345 Proveriću osigurače. Možda je munja izbacila glavni prekidač. 631 00:57:53,470 --> 00:57:54,967 Ne, kladim se da je dalekovod pao. 632 00:57:55,092 --> 00:57:57,176 Ipak ću proveriti. -Ne, ne, ne brinite. 633 00:57:57,301 --> 00:58:01,719 Pazi na devojke, u redu? Ja ću proveriti kutiju. 634 00:58:02,513 --> 00:58:08,554 Sin, možeš li da nam daš minut? Moramo da se obučemo. -Da. 635 00:58:09,969 --> 00:58:12,431 Rekoh... Bićemo vrlo brzi, Sin, samo mi treba da... 636 00:58:12,443 --> 00:58:13,503 Neću da budem sama. 637 00:58:13,628 --> 00:58:16,402 Zatvorila sam oči. Možete da se presvučete. -Biće u redu. Biće brzo. 638 00:58:16,527 --> 00:58:18,527 Biće brzo. Obećavam. 639 00:58:22,153 --> 00:58:24,846 Zašto misliš da ne možeš da mi veruješ? 640 00:58:25,950 --> 00:58:27,950 Da li mi veruješ? 641 00:58:30,955 --> 00:58:32,955 Šta se dešava? 642 00:58:35,891 --> 00:58:39,583 Nije trebalo da ih ostavljaš same. -Morala sam. 643 00:58:39,792 --> 00:58:45,383 Bilo bi sumnjivo da nisam. - Mislio sam da će ovo već biti gotovo. 644 00:58:46,074 --> 00:58:50,471 Bili su izazov. Tako je mnogo zabavnije. 645 00:58:50,596 --> 00:58:53,853 Jebi se! Znam da se nešto dešava između tebe i Sin! 646 00:58:53,978 --> 00:58:57,801 Jesi li je jebo ili nisi? -Kunem se Bogom da nisam! 647 00:58:57,813 --> 00:58:59,583 Ne verujem ti, Dijego! 648 00:58:59,708 --> 00:59:02,859 Ne verujem ni jednu reč koja izađe iz tvojih usta! 649 00:59:02,871 --> 00:59:04,174 Smiri se, molim te. 650 00:59:04,299 --> 00:59:06,141 Slušaj me. -Neću da te slušam. 651 00:59:06,266 --> 00:59:10,546 Neću više nikad da te vidim ni da pričam s tobom! 652 00:59:10,558 --> 00:59:12,790 Sejdž, čekaj! Kuda ideš? 653 00:59:13,101 --> 00:59:16,358 Ljudi, ljudi, treba mi vaša pomoć. Posvađali smo se, Sejdž i ja. 654 00:59:16,483 --> 00:59:20,915 Nije bio osigurač. -Šta se desilo? -Ti si se desila! Jasno?! 655 00:59:21,040 --> 00:59:23,193 Besna je kao furija. Otrčala je napolje. 656 00:59:23,318 --> 00:59:25,917 Molim vas, nađite je. Rekla je da me više nikad ne želi videti. 657 00:59:25,941 --> 00:59:27,784 Naravno da hoćemo. Naravno. 658 00:59:27,909 --> 00:59:31,857 Naći ćemo je. -Hvala. Hvala vam mnogo. -Da, naravno. 659 00:59:31,982 --> 00:59:35,295 Sejdž? Sejdž? -Sejdž! Sejdž! 660 00:59:36,711 --> 00:59:38,782 Dobro, otišli su. 661 00:59:41,716 --> 00:59:45,510 Nešto gadno se dešava ovde. -Znam. Nema zajebancije. 662 00:59:46,203 --> 00:59:50,427 Nisam stvarno uzela ekstazi. - Šta? Zašto mi to nisi ranije rekla? 663 00:59:50,552 --> 00:59:54,569 Zato što nisam znala da li nas gledaju ili slušaju. 664 00:59:54,694 --> 00:59:59,678 Ovi lekovi? Nisu pravi recept. -Šta? -Gde su ti ključevi? 665 00:59:59,803 --> 01:00:03,544 Jebote. -Gde su ti ključevi? Gde su ti ključevi?! 666 01:00:03,669 --> 01:00:08,928 Pored mog telefona. Evo. -Bili su ovde! -Nema ih? 667 01:00:09,053 --> 01:00:11,609 Ne. -Misliš da su ih oni uzeli? 668 01:00:11,621 --> 01:00:15,679 Deluje jebeno moguće u ovom trenutku. -U redu. 669 01:00:17,234 --> 01:00:24,103 Dobro, pitaću te samo jednom. -U redu. -Sin i Vil su mi rekli 670 01:00:24,482 --> 01:00:28,085 da si pokušao da spavaš s njom. I da ti dugujem uslugu 671 01:00:28,210 --> 01:00:30,053 zbog Šona. -Lažu. 672 01:00:30,178 --> 01:00:31,880 Samo mi reci da li je istina. -Ne, ne. 673 01:00:31,904 --> 01:00:35,437 Lažu. Nisam znao kako da ti kažem jer zvuči ludo, 674 01:00:35,562 --> 01:00:39,062 ali ona je pokušala da me jebe. Kunem se Bogom, bilo je užasno čudno. 675 01:00:39,187 --> 01:00:41,167 Nisam je ni pipnuo. - Kako je znala za Šona? 676 01:00:41,292 --> 01:00:45,413 Nikad nisam spomenuo Šona. Rekao sam Vilu šta se desilo sa Šonom, 677 01:00:45,538 --> 01:00:49,244 ali ne i da to znači da mogu da jebem nekog drugog. 678 01:00:49,369 --> 01:00:53,243 Jesi li Vilu rekao za ono kad sam se samozadovoljavala 679 01:00:53,267 --> 01:00:56,031 u kadi? -Sejdž, ne. Nisam. 680 01:01:00,449 --> 01:01:04,486 Dobro. -Šta? Sejdž. 681 01:01:07,387 --> 01:01:08,638 Šta? Šta? 682 01:01:08,650 --> 01:01:12,440 Pa, ako mu nisi ti rekao, postoji samo jedan način da zna. 683 01:01:12,565 --> 01:01:14,565 Snimaju nas? 684 01:01:19,468 --> 01:01:21,919 Hajde. -Jebote. 685 01:01:24,163 --> 01:01:26,903 Soba broj tri. -Jesi li sigurna u to? 686 01:01:27,028 --> 01:01:29,250 Nemamo drugu opciju. Imaju naše ključeve. 687 01:01:29,375 --> 01:01:34,661 Pale se na to da nas jebu u mozak. Mislim da igraju neku jebenu igru. 688 01:01:34,794 --> 01:01:38,865 Ako žele da igramo, mora da postoji način da pobedimo. 689 01:01:53,330 --> 01:01:55,401 Šta je, dođavola, ovo? 690 01:02:12,245 --> 01:02:17,643 Sejdž. Sejdž. - Šta? -Ima ovde naša slika. 691 01:02:17,768 --> 01:02:19,768 Ne. Šta? -Da. 692 01:02:24,430 --> 01:02:31,228 To smo mi. -Jesu li ovo... drugi parovi? -Ne znam. 693 01:02:33,611 --> 01:02:35,821 O, bože. 694 01:02:41,792 --> 01:02:43,792 Šta je ovo? 695 01:02:51,526 --> 01:02:53,526 Šta? 696 01:03:03,055 --> 01:03:05,055 Ovo je njihova kuća. 697 01:03:08,025 --> 01:03:11,980 Ovo je njihova jebena kuća. - Dođi ovamo. Pogledaj ovo. -Šta? 698 01:03:13,686 --> 01:03:17,939 Sa pravom si se brinula. Kamere su bile skrivene iza ogledala. 699 01:03:30,427 --> 01:03:32,567 Sranje. 700 01:03:53,036 --> 01:03:56,468 Šta ste ti i Sin radili dok smo Sejdž i ja bili odsutni? 701 01:04:01,389 --> 01:04:04,910 Sejdž? -Da? 702 01:04:06,946 --> 01:04:08,754 Posle što smo rezervisali boravak, 703 01:04:08,879 --> 01:04:12,641 počeli su da nas istražuju, da kopaju po našim društvenim mrežama i svemu. 704 01:04:13,297 --> 01:04:16,935 Pokušavaju da nas nateraju da ne verujemo jedno drugom. 705 01:04:17,060 --> 01:04:18,500 Moramo da se jebeno pokupimo odavde. 706 01:04:18,578 --> 01:04:20,455 Da obrišemo te jebene snimke i da odemo. 707 01:04:20,580 --> 01:04:23,665 Razbiću ovu stvar. Neću ništa da ostavim. 708 01:04:23,790 --> 01:04:26,552 Dobro, znaš šta da razbiješ? Dobro. 709 01:04:28,002 --> 01:04:33,261 Bravo. Dobro odigrano. -Bravo. 710 01:04:33,386 --> 01:04:38,251 Nije trebalo da uništiš disk. Sve se snima u oblaku. 711 01:04:39,013 --> 01:04:42,684 Šta to radite? Zašto to radite? -Šta je, dođavola, ovo? 712 01:04:42,809 --> 01:04:45,398 To je samo igra, Sejdž. 713 01:04:45,985 --> 01:04:51,473 Shvati to kao priliku da dokažete ljubav jedno drugom. 714 01:04:53,303 --> 01:04:56,319 Zar nemaš osećaj da gde god da odeš, 715 01:04:56,444 --> 01:05:01,496 svako koga sretneš igra neku svoju igru po svojim pravilima, 716 01:05:01,621 --> 01:05:04,659 a niko ti nikad ne kaže koja su ta pravila? 717 01:05:06,833 --> 01:05:11,058 Šta? Sinoć ste nas vi pozvali unutra. 718 01:05:11,183 --> 01:05:15,545 Šta biste uradili da smo rekli da? -Ne bih vam dozvolila da uđete. 719 01:05:15,670 --> 01:05:17,022 Zaustavila bih vas. 720 01:05:17,034 --> 01:05:20,481 Sejdž, skoro da nas uhvate, to je deo zabave. 721 01:05:20,606 --> 01:05:25,348 Koliko ste puta do sada ovo radili? -Šest. -Šest? 722 01:05:25,473 --> 01:05:27,384 Šest s njima ili bez njih? 723 01:05:27,509 --> 01:05:29,041 Pitali su koliko puta smo to radili. 724 01:05:29,166 --> 01:05:31,112 Šest, bez njih. -Šta mi promiče? 725 01:05:31,237 --> 01:05:33,597 Halo? Halo? Dobro, odlazimo. 726 01:05:33,722 --> 01:05:38,050 Ne zanima nas vaša jebena igra. Vratite nam naše ključeve. 727 01:05:38,175 --> 01:05:43,006 Hoćeš da znaš šta se dešava kad izgubiš? -Ne. 728 01:05:43,940 --> 01:05:50,636 Vrati mi moje ključeve. -Dijego. -U redu je. -Ako vam sada damo ključeve, 729 01:05:50,947 --> 01:05:55,192 postoje stvari o nama i stvari jedno o drugom 730 01:05:56,711 --> 01:05:58,711 koje nikad nećete saznati. 731 01:06:01,647 --> 01:06:05,319 Da, dobro smo, mislim. -Znam da jeste. 732 01:06:05,444 --> 01:06:09,254 Dijego, zar ne želiš da saznaš još malo o Sejdž? 733 01:06:09,379 --> 01:06:13,396 Samo želimo da odemo. Molim vas, pustite nas. 734 01:06:13,521 --> 01:06:17,111 Pošteno. Pošteno. Pošteno. 735 01:06:19,837 --> 01:06:22,957 Izvolite. -Hajde, Sejdž. Hajde da se jebeno pokupimo. 736 01:06:23,082 --> 01:06:26,029 Nedostajaćete nam. -Sklonite se s puta... -Nedostajaćete nam. 737 01:06:26,154 --> 01:06:31,746 Vozite pažljivo. -Nedostajaćete nam. -Vrati mi prsten. 738 01:06:32,126 --> 01:06:35,405 Ako sad odete, odlazite bez prstena, druže. 739 01:06:36,854 --> 01:06:38,854 Vratiću se po njega. 740 01:06:43,620 --> 01:06:47,104 Jebote, isključen je. -Šta? 741 01:06:48,659 --> 01:06:50,674 Ima samo šest milja u bateriji. 742 01:06:50,799 --> 01:06:54,575 Sigurno ga je isključio odmah posle mene. -Dobro, samo idemo. 743 01:06:54,700 --> 01:06:58,441 Bićemo usred ničega, u šumi. -Dušo, moramo da idemo. 744 01:06:58,566 --> 01:07:02,406 Moramo samo da se jebeno pokupimo odavde. 745 01:07:02,418 --> 01:07:04,826 Isuse. -Jebo sam je, Dijego. 746 01:07:04,951 --> 01:07:09,214 Jebo sam je pozadi u kolima. Zato smo ranije toliko kasnili. 747 01:07:12,856 --> 01:07:14,639 Pokušao je. Nije se desilo ništa. 748 01:07:14,651 --> 01:07:17,080 Kladim se da je moje seme još u njoj, brate. 749 01:07:17,205 --> 01:07:20,497 Šta? -Laže! Samo vozi! 750 01:07:20,622 --> 01:07:24,639 Laže, jebote! -Ne, ima dokaz. Ima snimak, Dijego. 751 01:07:24,764 --> 01:07:28,816 On se samo zajebava! -Vrati se! Mi smo već pobedili, Sejdž. 752 01:07:28,941 --> 01:07:33,269 Jebao sam te! -Dijego je odoleo Sin, ali ja sam te jebao. 753 01:07:33,394 --> 01:07:36,168 Šta je ovo? Uzmemo dvoje koji se stvarno vole, 754 01:07:36,293 --> 01:07:39,931 koji su u srećnoj vezi - i jednostavno ih uništimo? 755 01:07:40,056 --> 01:07:43,693 „Srećni i posvećeni“ je malo preterano, Sejdž. 756 01:07:43,818 --> 01:07:47,910 Ali da, mi... mi pomažemo ljudima da vide istinu. 757 01:07:48,478 --> 01:07:55,414 Dijego, ako sad odeš... Dijego? - Ćuti. -Dušo... - Ćuti. - Ćuti! 758 01:07:55,830 --> 01:07:58,536 Sejdž, zašto to ranije nisi spomenula? 759 01:08:01,007 --> 01:08:04,472 Nisi mi rekao za Sin. -Ne odmah, ali sam posle rekao. 760 01:08:04,597 --> 01:08:09,029 Dobro. Ja nisam spavala s njim. Nisam ti rekla zato što... 761 01:08:09,154 --> 01:08:11,154 Zato što si već varala ranije. 762 01:08:13,365 --> 01:08:17,313 Nisam to uradila. -Mislim da ti ne veruje, Sejdž. 763 01:08:17,438 --> 01:08:21,144 Nisam to uradila. -Dijego. Ona samo neće da vidiš 764 01:08:21,269 --> 01:08:25,804 - šta je uradila. -Dušo, molim te. - Ne možeš verovati. 765 01:08:25,929 --> 01:08:32,556 Nismo bezbedni ovde. Moramo da idemo. Volim te. Nisam to uradila. 766 01:08:37,975 --> 01:08:43,235 Verujem Sejdž, zašto mu ne kažeš ono što si rekla Sin? 767 01:08:43,360 --> 01:08:47,399 Znaš šta, jebite se i vi i vaša igra. Vi gubite. 768 01:08:49,642 --> 01:08:51,642 Samo idi. 769 01:08:54,268 --> 01:08:56,304 Dušo? Dušo! 770 01:08:58,134 --> 01:09:01,309 Je... Jebote! 771 01:09:39,416 --> 01:09:44,421 Smiri se. Ne ideš nigde. 772 01:09:46,251 --> 01:09:51,256 Hajde. -Kako ti je noga, Dijego? - Sećaš se ovoga? Bilo je u tvom kolima. 773 01:10:01,300 --> 01:10:04,247 Zašto mi? Nismo vam ništa uradili. 774 01:10:04,372 --> 01:10:09,010 Dijego. To... To stvarno... Nije ništa lično. 775 01:10:09,135 --> 01:10:15,970 Ali ako možemo da uništimo za jedan vikend ono što ste gradili godinama, 776 01:10:16,419 --> 01:10:22,058 onda zašto biste uopšte bili zajedno? Ili ćete nas odbiti 777 01:10:22,183 --> 01:10:26,877 i dokazati svoju ljubav jedno drugom i preživeti, 778 01:10:27,223 --> 01:10:29,929 ili ćete završiti na dnu jezera. 779 01:10:30,950 --> 01:10:34,712 Nijedan par do sada nije izdržao našu igru do jutra. 780 01:10:34,885 --> 01:10:37,129 Šta vas dvoje čini drugačijima? 781 01:10:38,682 --> 01:10:43,321 Nismo... Nismo raskinuli. -Da. -Pobedili smo! 782 01:10:43,446 --> 01:10:47,980 Pobedili smo vašu jebenu igru! Pobedili smo, morate da nas pustite! 783 01:10:48,105 --> 01:10:52,813 Moramo da vas pustimo? Da vas pustimo? Probudi se, Sejdž. 784 01:10:52,938 --> 01:10:57,181 Sve vreme ste lagali jedno drugo otkad ste stigli. 785 01:10:59,427 --> 01:11:05,308 Vrati mi telefon! -Pogledaj to. 786 01:11:05,433 --> 01:11:10,279 Upravo ste odobreni za sledeći smeštaj - na Floridi. 787 01:11:10,404 --> 01:11:13,957 Odlično mesto. 788 01:11:14,649 --> 01:11:17,928 Naravno, nikad nećete stići tamo. 789 01:11:24,141 --> 01:11:29,526 Zašto nam sve ovo pričate? -Reci im. -Da im kažem? 790 01:11:45,784 --> 01:11:47,784 Hajde da se osvrnemo, može? 791 01:12:21,958 --> 01:12:23,960 Jeste li shvatili? 792 01:12:26,549 --> 01:12:30,380 Moje ime je Tomas, a ovo je Alis. 793 01:12:32,278 --> 01:12:35,050 Naši roditelji su bili Robert i Merilin Prajs. 794 01:12:39,355 --> 01:12:44,083 Čitao si o njima, Dijego. Soba broj dva, u novinama? 795 01:12:44,877 --> 01:12:51,034 Da li te to... malo šokira? 796 01:12:51,159 --> 01:12:54,577 Ne uklapa se u tvoj pogled na svet? 797 01:12:58,512 --> 01:13:02,516 Odmalena smo Tomas i ja imali posebnu vezu. 798 01:13:05,277 --> 01:13:07,866 Provodili smo sve vreme zajedno. 799 01:13:10,455 --> 01:13:15,561 Nismo bili samo brat i sestra, već i najbolji prijatelji. 800 01:13:18,566 --> 01:13:21,569 Majka je pokušala da nas razdvoji. 801 01:13:22,846 --> 01:13:26,885 Ležali smo zajedno i zaspali. 802 01:13:28,645 --> 01:13:31,027 I naša ljubav 803 01:13:32,856 --> 01:13:34,856 se razvila. 804 01:13:39,069 --> 01:13:42,569 Kad smo bili tinejdžeri, majka nas je uhvatila u krevetu. 805 01:13:42,694 --> 01:13:46,538 Rekla je ocu i on nas je prebio. Mislili su da smo monstrumi. 806 01:13:46,663 --> 01:13:49,494 Zato smo uradili ono što smo morali. 807 01:13:52,876 --> 01:13:55,189 Dokazali smo svoju ljubav svetu. 808 01:14:05,441 --> 01:14:07,086 Vidi. 809 01:14:07,098 --> 01:14:12,068 Ono što su vaši roditelji uradili bilo je užasno, 810 01:14:13,103 --> 01:14:17,845 ali mi nismo oni. -Ali jeste. Vi ste ti koji bi trebalo da 811 01:14:17,970 --> 01:14:20,779 sude svojoj vezi, a ne našoj. 812 01:14:20,904 --> 01:14:25,059 Sin, molim te. Molim te, samo... samo nas pusti. 813 01:14:25,184 --> 01:14:30,774 Nećemo nikome ništa reći. -Moraš da nas pustiš! 814 01:14:33,330 --> 01:14:39,142 Dušo? Dušo? -Dušo? - Dušo? -Dušo? -Moj adrenalin. 815 01:14:39,267 --> 01:14:43,906 Osećam se baš napaljeno. - Hoću te. Hoću te sad. -Sad? -Da. 816 01:14:44,031 --> 01:14:47,703 Sad? -Da. -Da li bi vi... -Da li bi vam smetalo ako mi samo... 817 01:14:47,828 --> 01:14:53,487 Vratićemo se za dva minuta. O, Bože. -Ne mrdajte! -Jebote! 818 01:14:54,041 --> 01:14:56,677 Sejdž? Sejdž, moraš da trčiš. Trči! 819 01:14:56,802 --> 01:14:58,748 Ja ne mogu daleko s ovom nogom, ali ti moraš. 820 01:14:58,873 --> 01:15:02,096 Neću te ostaviti ovde. Hajde da bežimo. Zubima. 821 01:15:02,221 --> 01:15:05,332 Čekaj, čekaj, čekaj. Video sam ovo na TikToku. 822 01:15:05,344 --> 01:15:07,205 Ustani. Ustani. Slušaj me. 823 01:15:07,330 --> 01:15:11,576 Šta? -Samo ustani! Razumeš? -Da. Dobro, dobro. 824 01:15:11,748 --> 01:15:14,661 Podigni ruke, pa ih spusti svom snagom. 825 01:15:14,786 --> 01:15:16,891 Dobro? -Dobro. 826 01:15:23,346 --> 01:15:29,745 Jebote. -Vidiš? Pogrešili su za nas. Pogledaj kakav smo par. 827 01:15:29,870 --> 01:15:34,543 Sve sam folirala. - Šta? -Kad si dao otkaz, 828 01:15:34,668 --> 01:15:37,235 sva finansijska odgovornost pala je na mene 829 01:15:37,360 --> 01:15:40,928 bez ikakvog plana. Više nismo bili jednaki. 830 01:15:41,053 --> 01:15:43,931 I svaki put kad smo imali seks... -Glumila si? -Da. 831 01:15:44,056 --> 01:15:47,901 Sumnjao sam, ali nisam bio siguran. -Ne mogu da skinem... -Izvini. 832 01:15:48,026 --> 01:15:52,699 Ovu jebenu traku! -Još malo. -Idi po hlorofor. 833 01:15:52,824 --> 01:15:54,826 Idi. 834 01:15:58,415 --> 01:16:03,503 Jesi uspeo? -Da. - Jebote. Idemo. 835 01:17:36,065 --> 01:17:39,273 O, Bože. -Dušo? Dušo. 836 01:17:44,452 --> 01:17:48,021 O, jebote. O, sranje. Dušo, dušo, jesi li... 837 01:17:48,033 --> 01:17:50,368 Čekaj, čekaj, jesi li dobro? 838 01:17:50,493 --> 01:17:53,727 Imam staklo u licu. Imam staklo u licu. 839 01:17:58,466 --> 01:18:04,678 Uhvatiću je, ljubavi. -Idi. -Dobro? -Idi! Idi! -Volim te. 840 01:18:05,681 --> 01:18:07,681 Volim te. 841 01:18:11,687 --> 01:18:13,687 Dijego! 842 01:18:33,605 --> 01:18:35,605 Dijego? 843 01:18:37,816 --> 01:18:39,816 Dijego? 844 01:18:42,303 --> 01:18:46,547 Dijego! Dijego! 845 01:19:07,328 --> 01:19:09,328 Sranje. 846 01:19:10,953 --> 01:19:15,889 Hoćeš da me ubiješ sekirom, Sejdž? -Ubiću te pre nego što ti mene ubiješ. 847 01:19:16,337 --> 01:19:19,755 „Ubiću te pre nego što ti mene ubiješ.“ 848 01:19:24,760 --> 01:19:29,417 Znaš šta? Biću pravi džentlmen, 849 01:19:29,730 --> 01:19:34,388 i daću ti besplatan udarac. Kako ti to zvuči? 850 01:19:34,770 --> 01:19:39,740 Brojaću do tri da mi zabiješ tu sekiru u glavu. 851 01:19:40,361 --> 01:19:45,069 Ili idem prvo po tvog dečka, pa se onda vraćam po tebe. 852 01:19:45,194 --> 01:19:50,337 Važi? Koliko ga voliš, Sejdž? 853 01:19:50,751 --> 01:19:55,098 Hajde, pokaži mi koliko ga voliš. Da li bi ubila zbog njega? 854 01:19:56,343 --> 01:20:00,794 Jedan. Dva. 855 01:20:03,868 --> 01:20:06,215 Tri. 856 01:20:09,528 --> 01:20:14,327 Sejdž. Izgleda da ga baš i ne voliš. 857 01:20:21,333 --> 01:20:23,775 Hoćeš da ti dam još jednu šansu? 858 01:20:25,337 --> 01:20:31,840 Daću ti još jednu šansu, važi? Ali ovo ti je poslednja. Važi? Važi? 859 01:20:31,965 --> 01:20:34,105 Ajde da to završimo. 860 01:20:36,279 --> 01:20:38,279 Hajde, Sejdž. 861 01:20:39,282 --> 01:20:45,461 Jedan. Možeš ti to! Hajde, Sejdž! 862 01:20:46,703 --> 01:20:52,123 Dva. Možeš ti to. Imaš taj instinkt ubice. 863 01:20:53,710 --> 01:20:55,710 Dva i po. 864 01:20:57,093 --> 01:21:02,064 Jebi ga! Hajde! Ajde još jednom! 865 01:21:02,650 --> 01:21:06,280 Baš mi je drago što nećeš da odeš bez borbe, Sejdž. 866 01:21:07,793 --> 01:21:09,793 Šta ćeš sad da uradiš? 867 01:21:11,625 --> 01:21:13,625 Jebote. 868 01:21:17,838 --> 01:21:19,909 Jebena kučko! 869 01:22:55,936 --> 01:22:58,594 Sejdž! 870 01:23:01,321 --> 01:23:03,771 Sejdž! 871 01:24:16,948 --> 01:24:19,847 Dijego! Dijego! 872 01:24:30,789 --> 01:24:33,516 Sejdž! Sejdž! 873 01:24:35,104 --> 01:24:39,419 Sejdž! Sejdž! 874 01:24:41,248 --> 01:24:43,360 Ne mislim da će doći, čoveče. 875 01:24:56,298 --> 01:25:01,040 Pazi gde staješ. Pazi... Ne, ne, ne. Ne moraš to da radiš. 876 01:25:01,165 --> 01:25:05,285 Zajebavaš me? -Ne! -Znaš, 877 01:25:05,410 --> 01:25:08,323 mislite da ste jebeno savršeni, 878 01:25:08,448 --> 01:25:12,465 ali zapravo ste samo usrani, sjebani ljudi, isto kao i mi. 879 01:25:12,590 --> 01:25:15,882 Molim te, molim te, molim te. Ne, ne, ne! -Molim te! Ne, ne, ne! 880 01:25:16,007 --> 01:25:18,007 Ne! Ne! -Ne, ne, ne! 881 01:25:23,911 --> 01:25:25,911 Jebote. 882 01:25:52,008 --> 01:25:54,008 Jesi li dobro? 883 01:25:54,804 --> 01:26:01,259 Nisam... nije baš sjajno. -Evo, dušo. Evo. -Ti? -Moglo je i bolje. 884 01:26:03,641 --> 01:26:09,334 Gde je ona? -Zabio sam joj nož u stopalo. Prikucana je za dok. 885 01:26:09,681 --> 01:26:14,857 Dobro. Možeš da stojiš? -Da, da. -Dobro. 886 01:26:25,939 --> 01:26:28,002 Motorna testera je crkla. 887 01:26:28,014 --> 01:26:32,495 Moramo da se pokupimo odavde. -Oba auta su sjebana. 888 01:26:35,190 --> 01:26:40,725 Uzećemo čamac. -Važi. -Dobro. -Drži se. 889 01:26:40,850 --> 01:26:42,921 Dobro. 890 01:26:45,614 --> 01:26:49,389 Moram konačno da priznam... nisam dovoljno dobar. 891 01:26:49,514 --> 01:26:53,242 Možda mogu da pišem usput, ali nisam trebao da dam otkaz. 892 01:26:53,656 --> 01:26:57,660 Dobar sam učitelj, znaš? Pisac sam onako - osrednji. 893 01:26:58,247 --> 01:27:01,326 Samo hoću da znaš da se vraćam u školu da predajem. 894 01:27:01,338 --> 01:27:02,368 Dobro. -Dobro? 895 01:27:02,493 --> 01:27:05,923 I da ćeš i dalje morati da čitaš moje prosečne tekstove. 896 01:27:06,048 --> 01:27:08,780 I možda sad mogu da pišem o sjebanim ljudima, 897 01:27:08,804 --> 01:27:11,260 ali naša budućnost neće od toga zavisiti. 898 01:27:11,743 --> 01:27:13,745 Jebi ga! Gde je nestala? 899 01:27:16,472 --> 01:27:19,542 Možeš? -Da. 900 01:27:22,823 --> 01:27:29,382 Drži se čvrsto! -U jebote. Vezani smo. -Uzmi sekiru! Uzmi jebenu sekiru! 901 01:28:36,794 --> 01:28:38,794 Umri već jednom! 902 01:28:54,984 --> 01:28:58,261 Sejdž! Unazad! 903 01:29:01,232 --> 01:29:03,232 Sejdž! 904 01:29:06,133 --> 01:29:08,133 Sejdž! -Zaglavilo se! 905 01:29:10,414 --> 01:29:14,554 Sejdž! -Sejdž! 906 01:29:18,214 --> 01:29:20,214 Umri! 907 01:31:05,641 --> 01:31:10,641 Preveo: Dr IggY 908 01:31:13,641 --> 01:31:17,641 Preuzeto sa www.titlovi.com