1 00:00:20,166 --> 00:00:25,208 ZDRADA TO NIE PROBLEM 2 00:01:27,333 --> 00:01:30,000 NA PODSTAWIE POWIEŚCI SUE HECKER 3 00:02:44,125 --> 00:02:46,166 BABI I CAIO BIORĄ ŚLUB 4 00:02:49,916 --> 00:02:51,041 DZWONI 5 00:02:56,916 --> 00:02:58,958 HEJ, TĘSKNIĘ ZA TOBĄ 6 00:03:08,833 --> 00:03:09,791 - Skarbie! - Och! 7 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 Wystraszyłeś mnie! Mam paść na zawał? 8 00:03:13,500 --> 00:03:14,708 Nie. A skądże. 9 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 - Miałeś być w Rio. - Byłem. 10 00:03:17,625 --> 00:03:21,708 Musiałem wrócić na krótko. Będę zeznawać w sprawie klienta. 11 00:03:22,583 --> 00:03:23,833 - Zeznawać? - Aha. 12 00:03:23,916 --> 00:03:25,625 A co? Pozywają was? 13 00:03:25,708 --> 00:03:29,000 To śledztwo prokuratury w sprawie prania brudnych pieniędzy. 14 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 - Co masz z tym wspólnego? - Nic. 15 00:03:31,875 --> 00:03:33,666 W podobnych sprawach to norma, 16 00:03:33,750 --> 00:03:37,000 że wzywają biznespartnerów jako świadków. Taki protokół. 17 00:03:37,791 --> 00:03:41,041 Thiago ma już rozrachunek kont i sprawozdania finansowe. 18 00:03:41,625 --> 00:03:46,166 Swoją drogą twój wspólnik ma niezrównaną głowę do interesów. 19 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 Serio? 20 00:03:48,666 --> 00:03:49,666 W porządku. 21 00:03:50,333 --> 00:03:52,958 Tobie jednak nie dorównuje. 22 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 To oczywiste, kochanie. 23 00:03:55,500 --> 00:03:56,583 Już lepiej. 24 00:03:58,041 --> 00:03:59,750 Teraz zamknij oczy. 25 00:04:00,458 --> 00:04:01,541 Mam niespodziankę. 26 00:04:01,625 --> 00:04:03,333 - Zaufaj mi. - Caio… 27 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 Otwórz. 28 00:04:08,416 --> 00:04:11,000 Śliczne, kochanie! Nie wierzę! 29 00:04:15,083 --> 00:04:16,458 Załóż, żebym zobaczył. 30 00:04:16,541 --> 00:04:18,875 Chwileczkę. 31 00:04:21,166 --> 00:04:22,000 No i? 32 00:04:23,583 --> 00:04:25,583 - Podobają się? - Olśniewające. 33 00:04:25,666 --> 00:04:26,875 Olśniewające. 34 00:05:03,208 --> 00:05:04,125 Zaraz dojdę. 35 00:05:05,125 --> 00:05:06,875 - Dobrze. - Dochodzę, skarbie. 36 00:05:10,125 --> 00:05:11,166 Och, kochanie… 37 00:05:15,666 --> 00:05:16,750 Jak dobrze. 38 00:05:18,875 --> 00:05:19,958 Co to za mina? 39 00:05:21,291 --> 00:05:22,250 Nie było dobrze? 40 00:05:23,250 --> 00:05:26,041 - Jasne, że było. Nie w tym rzecz. - A w czym? 41 00:05:28,125 --> 00:05:29,916 Myślałam o motocyklu. 42 00:05:31,875 --> 00:05:32,750 Motocyklu? 43 00:05:33,833 --> 00:05:36,791 Tak, znalazł się nabywca. Nie mówiłam ci? 44 00:05:37,708 --> 00:05:40,000 Wreszcie, skarbie. Dobrze wiedzieć. 45 00:05:40,666 --> 00:05:43,416 Zwłaszcza że masz tyle do roboty przed ślubem. 46 00:05:43,500 --> 00:05:45,250 Motocykl pochłania twój czas. 47 00:05:45,750 --> 00:05:49,041 Jak ci minął tydzień? Dużo planowania? 48 00:05:49,875 --> 00:05:54,291 Zostało nieco dekoracji do ogarnięcia, ale będzie dobrze. 49 00:05:57,875 --> 00:06:00,250 Cieszy mnie perspektywa wspólnego życia. 50 00:06:01,208 --> 00:06:02,041 Mnie też. 51 00:06:03,000 --> 00:06:03,833 Kocham cię. 52 00:06:06,541 --> 00:06:07,583 - Głodna? - O tak. 53 00:06:07,666 --> 00:06:10,458 - Ugotuję nam spaghetti. - Ile masz energii! 54 00:06:10,541 --> 00:06:12,416 Spaghetti, nieco wina. 55 00:06:13,250 --> 00:06:14,583 Cudownie. 56 00:06:23,125 --> 00:06:26,666 Laska, nie rozumiesz. To nie był zwykły szalony sen, 57 00:06:26,750 --> 00:06:31,041 gdy otwierasz drzwi, aby wyjść z łazienki, a tam biuro oraz dom babci. 58 00:06:31,125 --> 00:06:33,250 Sen był bardzo prawdziwy. 59 00:06:33,333 --> 00:06:36,583 Posłuchaj tego. „Sen o zdradzie wcale nie znaczy, 60 00:06:36,666 --> 00:06:38,541 że chcesz zdradzić partnera”. 61 00:06:38,625 --> 00:06:39,625 Widzisz? 62 00:06:39,708 --> 00:06:43,833 „Prawdopodobnie zdradzasz siebie, podejmując decyzje, 63 00:06:43,916 --> 00:06:46,458 które podświadomie uważasz za złe”. 64 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Laska, zastanów się, o co może chodzić. 65 00:06:50,208 --> 00:06:52,750 Na przykład, czy naprawdę chcesz wziąć ślub. 66 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 Kocham go. Czemu miałabym nie chcieć? 67 00:06:55,083 --> 00:06:59,333 Miałaś tylko kilku partnerów przed Caio. To może być stłumione pożądanie. 68 00:07:00,833 --> 00:07:04,083 Seks z jedną osobą do końca życia to przepis na nudę. 69 00:07:04,166 --> 00:07:05,750 Bardzo się różnimy. 70 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 Jak możesz ufać facetom z apek randkowych? 71 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 Laska, czy jest większe ryzyko 72 00:07:10,958 --> 00:07:13,166 niż dzielenie z kimś reszty życia? 73 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 Dziękuję. 74 00:07:15,166 --> 00:07:16,791 - Jeszcze, proszę. - Wracaj. 75 00:07:17,333 --> 00:07:20,750 Mogę ci coś ściągnąć na telefon? To świetna apka. 76 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 Dzięki. 77 00:07:23,333 --> 00:07:27,041 Teraz będę wiedzieć, gdzie jesteś i czy nic ci nie grozi. 78 00:07:27,125 --> 00:07:29,333 Dobra. Jeśli chcesz mieć mnie na oku, 79 00:07:29,416 --> 00:07:31,083 ja chcę mieć ciebie. 80 00:07:31,166 --> 00:07:34,541 Jeśli pewnego dnia odszukam cię w klubie swingersów – 81 00:07:34,625 --> 00:07:36,083 sen się urzeczywistni. 82 00:07:36,875 --> 00:07:40,416 Muszę nieco poszerzyć. Nie ma wyboru. 83 00:07:40,500 --> 00:07:42,333 Nie, nie trzeba. 84 00:07:42,416 --> 00:07:44,458 Zmieszczę się do dnia ślubu. 85 00:08:01,708 --> 00:08:02,708 Przepraszam. 86 00:08:03,416 --> 00:08:05,000 - Kawy? - Oj tak! 87 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Dzięki. 88 00:08:07,416 --> 00:08:09,083 - Potrzebujesz czegoś? - Nie. 89 00:08:09,833 --> 00:08:12,583 Przeglądam transakcje między biznesem Caio 90 00:08:12,666 --> 00:08:15,375 a firmą budowlaną. Chcę pójść na rozprawę. 91 00:08:15,875 --> 00:08:17,041 Bez sensu, Babi. 92 00:08:17,666 --> 00:08:21,083 To tylko posiedzenie wstępne. Wszystko ogarnięte. 93 00:08:21,166 --> 00:08:25,125 Wiem, ale to też mój obowiązek jako partnera biznesowego. 94 00:08:25,208 --> 00:08:28,458 Nie mów, że cię nie ostrzegałem. Nudy na pudy. 95 00:08:28,541 --> 00:08:29,750 Wiem. 96 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 Zobacz, Thiago. 97 00:08:35,583 --> 00:08:37,250 Rety, przywodzi na myśl mój. 98 00:08:37,916 --> 00:08:40,083 Aż się serce kraje, że go sprzedaję. 99 00:08:41,666 --> 00:08:42,916 To nie sprzedawaj. 100 00:08:43,000 --> 00:08:46,666 Motocykl był innym etapem w moim życiu. To przeszłość. 101 00:08:46,750 --> 00:08:48,291 Kiedy będę miała dziecko… 102 00:08:50,166 --> 00:08:52,416 Spóźnimy się, Babi. Idziemy? 103 00:08:52,500 --> 00:08:53,375 Chodźmy. 104 00:08:54,333 --> 00:08:57,250 KLUB MOTOCYKLOWY ULICZNYCH HARPII 105 00:09:07,750 --> 00:09:09,500 - Co z Caio? - Spóźnia się. 106 00:09:51,166 --> 00:09:52,041 Już jestem. 107 00:09:56,041 --> 00:09:57,375 Wybacz, korki. 108 00:09:59,125 --> 00:10:00,916 Witam państwa. 109 00:10:01,000 --> 00:10:04,541 Nazywam się Marco Ladeia, będę sędzią w tej rozprawie. 110 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 Zacznijmy to posiedzenie wstępne. 111 00:10:10,041 --> 00:10:12,000 Zapraszam pana Caio Siqueirę. 112 00:10:14,750 --> 00:10:17,708 Proszę szczegółowo opisać 113 00:10:17,791 --> 00:10:23,083 relację pana firmy importowej z firmą budowlaną Melagold, 114 00:10:23,166 --> 00:10:26,208 oskarżaną o podejrzane operacje finansowe, 115 00:10:26,791 --> 00:10:30,958 tworzenie organizacji przestępczej i pranie pieniędzy dla kartelu. 116 00:10:32,875 --> 00:10:36,708 Współpraca z firmą zaczęła się w 2009 roku. 117 00:10:37,291 --> 00:10:40,208 Przez cały ten okres pozostawaliśmy transparentni. 118 00:10:41,125 --> 00:10:43,916 Mój księgowy, Thiago, przyniósł rozrachunki kont 119 00:10:44,000 --> 00:10:46,333 i bilanse do wglądu Wysokiego Sądu. 120 00:10:47,791 --> 00:10:49,875 …dlatego też jako księgowy Caio 121 00:10:49,958 --> 00:10:52,750 zapewniam, że mój klient nie jest powiązany 122 00:10:52,833 --> 00:10:54,791 z owymi nielegalnymi procederami. 123 00:10:55,791 --> 00:10:57,333 To wszystko na ten moment. 124 00:10:57,416 --> 00:11:00,666 Zamykam posiedzenie, można się oddalić. 125 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 A nie mówiłem? 126 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 Jedziemy? 127 00:11:19,958 --> 00:11:23,000 Kochanie, muszę pędzić na lotnisko. 128 00:11:23,083 --> 00:11:24,750 Wciąż mam spotkanie w Rio. 129 00:11:24,833 --> 00:11:26,208 - Tak od razu? - Tak. 130 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 - Kocham cię. Dbaj o nią. - Zrobione. 131 00:11:37,916 --> 00:11:38,916 Nowe auto? 132 00:11:41,708 --> 00:11:43,125 Przegięcie jak dla mnie. 133 00:11:43,958 --> 00:11:47,083 Przyjdziesz na mój wieczór panieński? 134 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 Nie jest tylko dla pań? 135 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 Najlepszy przyjaciel ma pewne przywileje. 136 00:11:52,000 --> 00:11:55,666 Rozumiem. Dzięki, ale odstąpię cię kumpelkom. 137 00:11:56,250 --> 00:11:59,166 - Skoczymy gdzieś na lunch? - Nie mogę. 138 00:11:59,916 --> 00:12:01,583 Muszę pożegnać przyjaciela. 139 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 - Cześć. Camille? - Cześć. Tak. 140 00:12:22,916 --> 00:12:24,458 - Dbaj o nią. - Jasne. 141 00:12:52,416 --> 00:12:54,458 Zdejmij to! 142 00:12:54,541 --> 00:12:55,500 Zdejmuj! 143 00:12:59,291 --> 00:13:00,458 PANNA MŁODA 144 00:13:11,250 --> 00:13:13,208 Przystojniaczek! Śliczniutki! 145 00:13:14,541 --> 00:13:15,750 Co to jest? 146 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 Niespodzianka! 147 00:13:23,250 --> 00:13:27,541 Oto twój prezent na wieczór panieński. 148 00:13:28,791 --> 00:13:31,916 - Laska, oszalałaś. - Jest opłacony. Weź go do motelu. 149 00:13:32,000 --> 00:13:33,541 A skąd! Nie mogę. 150 00:13:33,625 --> 00:13:36,708 Nie wygłupiaj się. Caio się nie dowie! Zabaw się! 151 00:13:37,375 --> 00:13:40,500 Nie mogę. Jest twój. Zrobisz z tego lepszy pożytek. 152 00:13:40,583 --> 00:13:41,416 Ja? Na pewno? 153 00:13:41,500 --> 00:13:43,875 - Zanim pożałuję. Idź! - Lecę! 154 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 Wracam migiem. Chodźmy! 155 00:13:45,833 --> 00:13:48,708 Chodź ze mną! Przystojniak, ciacho, śliczny ty. 156 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 Dajesz! 157 00:13:57,541 --> 00:13:59,333 O Boże. 158 00:13:59,416 --> 00:14:01,791 Zaczynamy. To twoje, prawda? 159 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Pokaż nam! 160 00:14:05,416 --> 00:14:08,250 - Masażer łechtaczki. - O Boże! 161 00:14:08,333 --> 00:14:11,375 Po dwóch latach małżeństwa zdziała więcej niż Caio. 162 00:14:11,958 --> 00:14:12,791 Dziękuję. 163 00:14:13,708 --> 00:14:16,416 - To chyba wszystko. - Nie, jeszcze jeden. 164 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Chwila. 165 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 - Od kogo to? - Pokaż! 166 00:14:19,125 --> 00:14:22,541 „Dla Babi, mała niespodzianka od tajemniczego wielbiciela”. 167 00:14:24,625 --> 00:14:27,000 Otwórz! 168 00:14:27,083 --> 00:14:28,458 Otwórz! 169 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 - Otwórz! - Boże. 170 00:14:31,916 --> 00:14:33,125 Jakie to tajemnicze. 171 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Babi? 172 00:15:12,750 --> 00:15:14,458 - Rety! - To Caio? 173 00:15:14,541 --> 00:15:16,333 - Inna kobieta. - Caio z inną? 174 00:15:16,416 --> 00:15:17,250 Babi? 175 00:15:19,708 --> 00:15:21,125 Caio jest z inną? 176 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 Babi? 177 00:15:26,083 --> 00:15:28,333 Laska, otwieraj. Wyjdź tu. 178 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 - Nie. - Wszyscy już poszli. 179 00:15:32,541 --> 00:15:34,250 Nigdy stąd nie wyjdę. 180 00:15:34,916 --> 00:15:37,750 Błagam, Babi! Dzięki Bogu, że jesteś. 181 00:15:37,833 --> 00:15:40,583 Próbowałam wszystkiego, ale nie chce wyjść. 182 00:15:40,666 --> 00:15:41,833 Słyszę cię! 183 00:15:42,958 --> 00:15:43,958 Rany boskie. 184 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 Cześć, Babi. To ja, Thiago. 185 00:15:47,125 --> 00:15:48,458 Otwórz drzwi, proszę. 186 00:15:48,958 --> 00:15:50,208 Niby po co? 187 00:15:50,750 --> 00:15:53,708 Aby powiedzieć ludziom w twarz, że ślub odwołany? 188 00:15:54,208 --> 00:15:56,750 Że mój idealny ukochany to wielki oszust? 189 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 Nigdy stąd nie wyjdę. 190 00:15:58,708 --> 00:15:59,750 No weź. 191 00:15:59,833 --> 00:16:02,750 Wiele osób cię kocha i życzy ci szczęścia. 192 00:16:04,125 --> 00:16:06,750 Dlaczego mi to zrobił, Thiago? 193 00:16:06,833 --> 00:16:08,541 Nie wiem. Serio. 194 00:16:09,541 --> 00:16:11,625 Ale naprawdę mi przykro. 195 00:16:12,625 --> 00:16:16,208 Przyrzekam, że zrobię wszystko. Poproś o cokolwiek. 196 00:16:30,291 --> 00:16:31,916 Chcę gdzieś pójść. 197 00:16:37,625 --> 00:16:41,375 Odradzam. Po co rozdrapywać rany? 198 00:16:41,458 --> 00:16:46,416 Nie bądź mięczakiem. To dobry pomysł. Coś wymyślimy, jeśli Babi tego chce. 199 00:16:46,500 --> 00:16:49,666 Chcę wiedzieć, kim ona jest. Poznać każdy szczegół. 200 00:16:50,250 --> 00:16:52,666 Jak ma na imię? Jak długo są razem? 201 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 - Od jak dawna mnie zdradza? - Dobra. 202 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 No to chodźmy. 203 00:17:00,875 --> 00:17:04,333 - Dobry wieczór, Júniorze. - Dobry wieczór. Jak mogę pomóc? 204 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 Pamiętasz Babi? To narzeczona Caio. 205 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 Musimy iść do jego biura. 206 00:17:10,333 --> 00:17:14,583 Bez owijania w bawełnę – zostawiła tam coś. 207 00:17:15,166 --> 00:17:18,083 Byłoby cudownie, gdybyś nas wpuścił. 208 00:17:19,250 --> 00:17:23,708 Niestety, wymagana jest zgoda pana Caio. 209 00:17:23,791 --> 00:17:27,125 - Rozumiem. Tak jak mówiłem. - Wiesz co? 210 00:17:27,750 --> 00:17:30,375 Ślub niebawem, a on jest w podróży. 211 00:17:30,958 --> 00:17:33,458 Robi mu niespodziankę na przyjazd. 212 00:17:33,541 --> 00:17:36,375 Chcesz popsuć taki piękny gest? 213 00:17:36,458 --> 00:17:38,875 Świat potrzebuje więcej romansu. 214 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 Nie uważasz? 215 00:17:42,333 --> 00:17:43,166 Chodźmy! 216 00:17:52,250 --> 00:17:53,500 Szybko, tak? 217 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 Szybko. Wręcz migiem. 218 00:17:55,500 --> 00:17:57,750 Nie mogę zostawić recepcji na długo. 219 00:17:59,291 --> 00:18:03,750 Chodź ze mną. Chciałam ci coś powiedzieć na osobności. 220 00:18:06,125 --> 00:18:07,166 Chodź! 221 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 Babi, czekaj! 222 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 Dowiem się o niej wszystko! 223 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 - To szaleństwo. - Wezmę komputer, ustalę hasło. 224 00:18:13,458 --> 00:18:16,041 To cię tylko zaboli. Nie warto. 225 00:18:16,125 --> 00:18:17,291 To nieważne! 226 00:18:18,083 --> 00:18:18,916 Pomyśl. 227 00:18:19,500 --> 00:18:22,750 - Nie mogę tu zostać długo. - Pokażę ci coś. 228 00:18:22,833 --> 00:18:25,833 - Pokaż. - Skarbie! 229 00:18:25,916 --> 00:18:27,958 Co to? Tak właśnie lubię! 230 00:18:28,041 --> 00:18:31,125 - Chcesz zobaczyć zwierzaka? - No jasne. 231 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 Moje urodziny? Wiadomo, nie? 232 00:18:33,041 --> 00:18:34,416 Idiota! 233 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 Imię psa. 234 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 W dupę! 235 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 - Będę mieć kłopoty przez hałas! - Jaki hałas? 236 00:18:43,166 --> 00:18:45,250 Pokaż. Skup się na tym. 237 00:18:46,041 --> 00:18:49,166 Nie byłby na tyle głupi, aby coś tu zostawić. Chodźmy. 238 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 „Dla Nicole, 239 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 całuję na drugą rocznicę, kochanie. 240 00:19:00,666 --> 00:19:02,916 Oby było ich wiele. Kocham cię. Caio”. 241 00:19:13,583 --> 00:19:15,250 Był z nią przez dwa lata. 242 00:19:18,291 --> 00:19:20,208 Wybacz. Nie wiem, co powiedzieć. 243 00:19:22,583 --> 00:19:24,250 Lepiej chyba będzie… 244 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 Co za sukinsyn. 245 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 - Już blisko! - Drań! 246 00:19:31,125 --> 00:19:36,000 Drań! Będzie musiał wszystko uporządkować, kartka po kartce! 247 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 Jak cudownie! O… 248 00:19:38,083 --> 00:19:39,666 Jego butelka whiskey! 249 00:19:39,750 --> 00:19:42,125 Cholernie droga. Wiedziałeś? Walić to! 250 00:19:42,750 --> 00:19:45,166 Ta butelka też. Ależ ją wychwalał. 251 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 - Babi? - Urocza butelka. Niech się wali! 252 00:19:48,375 --> 00:19:50,125 Szklaneczki ode mnie 253 00:19:50,208 --> 00:19:52,458 z okazji otwarcia biura. 254 00:19:52,541 --> 00:19:55,375 - O! - Stracę pracę, serio. 255 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 - Napiszę SMS-a. Spotkajmy się. - Chodź! 256 00:19:57,958 --> 00:20:00,416 - Może mi coś pokażesz? - Co zechcesz. 257 00:20:00,500 --> 00:20:03,083 - Błazen! Idiota! - Babi! 258 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 - Dość, Babi! - Zostaw. 259 00:20:05,166 --> 00:20:07,250 - Daj mi swój płaszcz. - Dlaczego? 260 00:20:07,833 --> 00:20:09,500 - Daj mi! - Pokaż. 261 00:20:10,208 --> 00:20:13,458 - Pokazać ci dużego lizaczka? - O tak. 262 00:20:15,166 --> 00:20:17,666 Nie weźmiemy laptopa. Aresztują nas. 263 00:20:17,750 --> 00:20:20,666 - Zrobi się draka. - Już jest draka. 264 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 Idziemy. 265 00:20:27,333 --> 00:20:28,458 Chodźmy, Thiago! 266 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 - Chwila. Muszę tam wejść. - Czekaj! 267 00:20:30,875 --> 00:20:33,833 - Muszę iść. Serio. - Zostań, nie puszczę cię. 268 00:20:33,916 --> 00:20:36,833 - Babi… - Hałas nie dochodził stąd. 269 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 Oto i oni. 270 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 - Udało się? - Tak. 271 00:20:40,708 --> 00:20:44,041 Narzeczony będzie zachwycony prezentem. 272 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 Potem opowiem. 273 00:20:46,916 --> 00:20:48,083 Napisz do mnie. 274 00:20:52,333 --> 00:20:54,083 Tylko mnie nie oceniajcie. 275 00:20:54,166 --> 00:20:58,125 Ja pierniczę, najbardziej odjechana akcja w moim życiu. 276 00:21:00,291 --> 00:21:01,166 O rany… 277 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 Na pewno nie chcesz, abyśmy nocowali u ciebie? 278 00:21:13,916 --> 00:21:15,708 Tak, muszę być sama. 279 00:21:16,958 --> 00:21:18,666 Pa, lasko. Uważaj na siebie. 280 00:21:19,250 --> 00:21:21,875 - Dziękuję. - Wypocznij. Spróbuj… 281 00:21:35,625 --> 00:21:38,291 Alexo, dlaczego mnie zdradzono? 282 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Nie mogę znaleźć odpowiedzi na to pytanie. 283 00:21:55,250 --> 00:21:56,458 Szlag! 284 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 Udaję, że wszystko gra, ale wcale nie gra. 285 00:22:37,583 --> 00:22:39,875 Ale będzie dobrze. Będzie. 286 00:22:49,083 --> 00:22:50,125 Babi? 287 00:22:51,750 --> 00:22:52,750 Babi? 288 00:22:54,250 --> 00:22:55,458 Babi? Otwieraj! 289 00:22:56,291 --> 00:22:58,125 - Bo się włamię! - Wyluzuj. 290 00:22:58,208 --> 00:22:59,041 Tu jestem. 291 00:23:01,666 --> 00:23:02,500 Co to ma być? 292 00:23:02,583 --> 00:23:04,583 Dość tego. Otrząśnij się. 293 00:23:04,666 --> 00:23:06,541 Nie jestem gotowa. 294 00:23:06,625 --> 00:23:08,958 Ale będziesz. Umyj twarz i chodź. 295 00:23:17,291 --> 00:23:18,166 Cześć! 296 00:23:20,625 --> 00:23:21,541 Jak leci? 297 00:23:21,625 --> 00:23:22,708 Co tam, laska? 298 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 Nie wiem… 299 00:23:24,625 --> 00:23:27,250 Nie wiem, co lubię ani co chcę robić. 300 00:23:27,833 --> 00:23:29,583 Przeżywam kryzys tożsamości. 301 00:23:30,708 --> 00:23:31,666 Sugestia. 302 00:23:32,166 --> 00:23:35,541 Czego nie zrobiłabyś z włosami, gdybyś wciąż była z Caio? 303 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 Olśniewająca! 304 00:23:55,750 --> 00:23:59,291 Chcę, aby nasze biuro pozbyło się Caio. Jest nam zbędny. 305 00:24:01,958 --> 00:24:03,625 - A powitanie? - Dzień dobry. 306 00:24:03,708 --> 00:24:05,541 - Witam z powrotem. - Dziękuję. 307 00:24:05,625 --> 00:24:07,458 Chcę dziś pozbyć się Caio. 308 00:24:08,125 --> 00:24:12,625 Na twoim miejscu uważałabym na niego. Taki oszust jest zdolny do wszystkiego. 309 00:24:13,958 --> 00:24:15,500 Rozumiem, jak się czujesz. 310 00:24:16,166 --> 00:24:17,583 I masz pełną rację. 311 00:24:18,833 --> 00:24:21,625 Ale ostrzegam cię jako przyjaciel. 312 00:24:22,833 --> 00:24:24,625 Nie kieruj się emocjami. 313 00:24:25,208 --> 00:24:28,041 Jego biznes to jedna trzecia naszych przychodów. 314 00:24:28,791 --> 00:24:30,666 Nie porzucimy go ot tak. 315 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 - Nie mieszaj spraw. - Nie wiem, Thiago. 316 00:24:34,416 --> 00:24:37,458 Nie chcę mieć z nim żadnego kontaktu… Chwila. 317 00:24:37,541 --> 00:24:39,500 Odbierz, będę w biurze. 318 00:24:39,583 --> 00:24:40,416 Dobra. 319 00:24:44,208 --> 00:24:45,791 - Halo? - Bárbaro? 320 00:24:45,875 --> 00:24:48,500 Tu João, asystent sędziego Marca Ladeii. 321 00:24:48,583 --> 00:24:51,791 Nagrałem kilka wiadomości, bo byłaś nieuchwytna. 322 00:24:51,875 --> 00:24:53,500 Została tu twoja teczka. 323 00:24:55,166 --> 00:24:57,333 Jasne, przyjadę po nią. Dziękuję. 324 00:25:04,791 --> 00:25:05,875 Dzień dobry. 325 00:25:05,958 --> 00:25:07,708 Przyszłam po teczkę. 326 00:25:07,791 --> 00:25:09,625 Bárbara, prawda? 327 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Tak. 328 00:25:11,000 --> 00:25:11,875 Zapraszam. 329 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 Tędy. 330 00:25:14,875 --> 00:25:16,333 - Przepraszam. - Dobrze. 331 00:25:40,291 --> 00:25:42,333 - To pani zapomniała teczkę? - Tak. 332 00:25:43,625 --> 00:25:45,666 Marco. Miło panią poznać. 333 00:25:46,541 --> 00:25:48,958 Bárbara. Mów mi Babi. 334 00:25:50,083 --> 00:25:50,916 Babi. 335 00:25:54,375 --> 00:25:55,208 Przepraszam. 336 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 Oto folder. 337 00:25:57,500 --> 00:25:59,125 - Dziękuję. - Nie ma za co. 338 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 To ja już pójdę. 339 00:26:05,416 --> 00:26:06,416 Dziękuję. 340 00:26:07,166 --> 00:26:08,000 Dziękuję. 341 00:26:18,083 --> 00:26:19,041 No co? 342 00:26:41,916 --> 00:26:44,916 „Klub Motocyklowy Ulicznych Harpii”. 343 00:26:45,000 --> 00:26:46,166 Ciekawe. 344 00:26:48,250 --> 00:26:49,083 Babi. 345 00:26:49,791 --> 00:26:52,000 Caio? Co ty tu robisz? 346 00:26:52,083 --> 00:26:54,250 - Musimy pogadać. - Śledzisz mnie? 347 00:26:54,333 --> 00:26:56,583 - Unikasz mnie. - Nie chcę cię widzieć. 348 00:26:56,666 --> 00:26:58,458 Nie mam ci nic do powiedzenia. 349 00:26:58,541 --> 00:27:00,666 Pozwól mi się tylko wytłumaczyć. 350 00:27:00,750 --> 00:27:02,375 - Proszę. - Co, Caio? 351 00:27:02,458 --> 00:27:03,375 Mów. 352 00:27:03,458 --> 00:27:06,083 Kocham cię. Zostawiłem tamtą. 353 00:27:07,833 --> 00:27:11,291 Przegadajmy to z uwagi na pięć wspólnie spędzonych lat. 354 00:27:11,375 --> 00:27:12,333 Zawrzyjmy pokój. 355 00:27:12,416 --> 00:27:15,375 Byłeś z nią przez dwa z tych pięciu lat. 356 00:27:17,125 --> 00:27:19,666 Degenerat. Nie chcę tego słuchać. Odejdź. 357 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 - Nie możemy… - Puść mnie! 358 00:27:21,333 --> 00:27:22,541 Zaczepia cię? 359 00:27:28,875 --> 00:27:30,666 Omawiamy sprawę prywatną. 360 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 Idź stąd. 361 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 Pójdę. 362 00:27:38,500 --> 00:27:40,041 Ale będę o ciebie walczył. 363 00:27:50,166 --> 00:27:51,208 Wszystko dobrze? 364 00:27:51,708 --> 00:27:52,625 Tak. 365 00:27:53,625 --> 00:27:54,708 Wszystko dobrze. 366 00:27:56,208 --> 00:27:57,041 Dziękuję. 367 00:28:05,875 --> 00:28:06,833 Dziękuję. 368 00:28:10,291 --> 00:28:11,708 Jeszcze jeden, proszę. 369 00:28:13,125 --> 00:28:14,791 - Już się wyciszyłaś? - Tak. 370 00:28:15,916 --> 00:28:17,333 Nie, jestem wkurzona. 371 00:28:19,666 --> 00:28:21,166 Kim jest ten gość? 372 00:28:21,250 --> 00:28:22,458 Mój były narzeczony. 373 00:28:23,166 --> 00:28:24,291 Obecny stalker 374 00:28:25,750 --> 00:28:26,750 i wieczny idiota. 375 00:28:28,416 --> 00:28:32,500 Powinien istnieć sposób na stworzenie pola magnetycznego wokół byłych. 376 00:28:32,583 --> 00:28:37,125 Gdy tylko się zjawiają – bzzzt! Porażenie i lecą hen wysoko! 377 00:28:39,875 --> 00:28:40,833 Jesteś żonaty? 378 00:28:42,291 --> 00:28:45,416 Nie, należę do tych, 379 00:28:45,500 --> 00:28:48,375 którzy potrzebują takiego pola magnetycznego. 380 00:28:57,666 --> 00:28:58,875 Znasz tę kobietę? 381 00:28:59,916 --> 00:29:03,416 - Chwileczkę. Zaraz wrócę. - Jasne, śmiało. 382 00:29:14,750 --> 00:29:16,250 Poproszę rachunek. 383 00:29:23,041 --> 00:29:24,750 - Cześć, lasko! - No hej! 384 00:29:24,833 --> 00:29:27,166 Wybacz, że nie odbierałam. Mam randkę. 385 00:29:27,250 --> 00:29:29,666 Facet akurat mówił, a ja jestem uprzejma. 386 00:29:29,750 --> 00:29:33,750 - Nie chciałam mu przerywać. - Szalona, wracaj tam. Na razie. 387 00:29:33,833 --> 00:29:36,958 Nie, mów. Facet przynudza. 388 00:29:37,041 --> 00:29:39,125 Za dużo gada, a ja chcę się bzykać! 389 00:29:39,208 --> 00:29:41,541 Znam już imię żółwia jego byłej. 390 00:29:42,083 --> 00:29:45,000 Nie, nic ważnego. Chciałam ci powiedzieć o sędzi. 391 00:29:45,083 --> 00:29:48,583 - Pamiętasz tego ciacha z rozprawy? - Tak. Spiknęliście się? 392 00:29:48,666 --> 00:29:51,166 Nie, ale myślałam, że może do czegoś dojść, 393 00:29:51,250 --> 00:29:53,458 bo poszliśmy na drinka koło sądu. 394 00:29:53,541 --> 00:29:55,875 Zjawiła się kobieta, gapiła się. 395 00:29:55,958 --> 00:29:58,000 Spiął się, zrobił się dziwny. 396 00:29:58,083 --> 00:29:59,541 No i wyszłam. 397 00:29:59,625 --> 00:30:00,958 Fakt, dziwna sprawa. 398 00:30:01,041 --> 00:30:04,458 Grzebię w internecie i nic nie mogę znaleźć. 399 00:30:04,541 --> 00:30:07,666 Nic. Ani zdjęć, ani profili społecznościowych. 400 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 Jest niczym duch. 401 00:30:09,166 --> 00:30:11,791 Przykro mi, laska. Nie słyszałam, powtórz. 402 00:30:11,875 --> 00:30:14,125 Nieważne, jestem pod domem. Oddzwonię. 403 00:30:14,208 --> 00:30:16,125 - Dobra. Buziaki. - Buziaki. 404 00:31:33,333 --> 00:31:34,958 Thiago, gdzie jesteś? 405 00:31:35,583 --> 00:31:39,291 Wywrócono cały dom do góry nogami. Przyjedziesz do mnie? 406 00:31:49,125 --> 00:31:50,625 Chyba nic nie zginęło. 407 00:31:51,791 --> 00:31:53,416 Stąd też nie. 408 00:31:58,500 --> 00:32:01,208 - Serio, dzięki, że od razu przybyłeś. - Jasne. 409 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 - Martwiłem się o ciebie. - Ja też. 410 00:32:05,125 --> 00:32:09,125 Nie była to widać kradzież, tylko… 411 00:32:09,208 --> 00:32:10,875 - Tak… - Wielki rozgardiasz. 412 00:32:12,625 --> 00:32:15,291 Wiesz, co myślę? To był Caio. 413 00:32:16,708 --> 00:32:18,750 Dlaczego miałby to zrobić? 414 00:32:19,250 --> 00:32:20,458 Nie wiem. 415 00:32:21,083 --> 00:32:22,875 Przyszedł do sądu. Dasz wiarę? 416 00:32:23,375 --> 00:32:25,458 Pożarliśmy się. Marco mnie obronił. 417 00:32:26,041 --> 00:32:26,916 Marco? 418 00:32:27,500 --> 00:32:29,208 Sędzia z rozprawy, pamiętasz? 419 00:32:29,291 --> 00:32:31,500 Zostawiłam teczkę. Wróciłam po nią. 420 00:32:32,333 --> 00:32:34,750 A co z nim robiłaś, zanim przybył Caio? 421 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 Chcę wiedzieć. Nie mogę? 422 00:32:38,000 --> 00:32:39,250 Chodzicie ze sobą? 423 00:32:40,500 --> 00:32:41,333 Nie. 424 00:32:42,166 --> 00:32:44,541 W życiu. To nic wielkiego. 425 00:32:44,625 --> 00:32:47,375 Trochę zaiskrzyło. Poszliśmy na drinka. 426 00:32:47,458 --> 00:32:48,291 Głupota. 427 00:32:49,583 --> 00:32:50,708 Czy ja wiem, Babi? 428 00:32:51,833 --> 00:32:52,708 Uważaj. 429 00:32:53,458 --> 00:32:56,166 To dziwne, że ten sędzia krąży wokół ciebie. 430 00:32:57,416 --> 00:33:01,375 Jesteś teraz wrażliwa. Życzę ci tylko dobrze. 431 00:33:01,458 --> 00:33:08,041 Abyś była tą żywiołową, promienną Babi co zawsze. 432 00:33:08,125 --> 00:33:09,375 Też tego chcę. 433 00:33:10,333 --> 00:33:14,208 Ale tamta Babi wyparowała gdzieś podczas tych pięciu lat z Caio. 434 00:33:14,708 --> 00:33:16,750 Chyba już nie wiem, kim jestem. 435 00:33:18,458 --> 00:33:19,708 Ja wiem. 436 00:33:19,791 --> 00:33:23,166 Jesteś niezwykłą kobietą, która przechodzi ciężkie chwile. 437 00:33:23,833 --> 00:33:26,541 Wiedz, że zawsze będę tu dla ciebie. 438 00:33:28,333 --> 00:33:29,333 Tak, wiem. 439 00:33:30,833 --> 00:33:32,375 Nie tylko jako przyjaciel. 440 00:33:34,083 --> 00:33:35,708 Mogę być kimś więcej. 441 00:33:38,125 --> 00:33:39,041 Mogę… 442 00:33:54,000 --> 00:33:55,625 Thi, nie… 443 00:33:56,541 --> 00:33:58,166 - Lepiej nie. - Wybacz. 444 00:33:58,250 --> 00:34:00,458 Też przepraszam. Wciąż źle się czuję. 445 00:34:01,625 --> 00:34:06,708 Pomóc ci jeszcze z tym bałaganem? 446 00:34:06,791 --> 00:34:10,041 Nie, będę miała zajęcie na wieczór. 447 00:34:11,625 --> 00:34:12,791 To do jutra? 448 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 Bez wątpienia. 449 00:34:17,375 --> 00:34:19,083 - Dobranoc. - Dobranoc. 450 00:34:20,375 --> 00:34:22,500 - Odpocznij. - Pewnie. 451 00:34:22,583 --> 00:34:23,583 Na razie. 452 00:34:30,083 --> 00:34:33,250 Camille, co słychać? Tu Babi. Pamiętasz mnie? 453 00:34:33,333 --> 00:34:37,291 Życie mnie zaskoczyło i bardzo chciałabym odzyskać motocykl. 454 00:35:07,041 --> 00:35:09,166 Jesteś tą nową, która się zgłosiła? 455 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 Tak jest. Babi. 456 00:35:11,458 --> 00:35:13,166 - Alexandre. - Miło mi. 457 00:35:13,250 --> 00:35:15,875 Faceci byli ciebie ciekawi. 458 00:35:16,375 --> 00:35:18,541 Już dawno nie było kobiety w klubie. 459 00:35:18,625 --> 00:35:21,583 Nie jest łatwo przebywać wśród takich kolesi. 460 00:35:22,083 --> 00:35:24,791 - Na co czekamy? - Brakuje jednego faceta. 461 00:35:26,625 --> 00:35:27,541 Wreszcie. 462 00:35:28,250 --> 00:35:29,333 Ruszajmy. 463 00:36:12,958 --> 00:36:14,750 Trochę wyszłam z wprawy. 464 00:36:14,833 --> 00:36:17,958 Inaczej już bym na was czekała w bikini przy basenie. 465 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 O tak? 466 00:36:25,000 --> 00:36:27,166 Widziałam twój motocykl przed sądem. 467 00:36:28,291 --> 00:36:33,208 - Nie zgadłabym, że należy do ciebie. - Mam podobnie z twoim sprzętem. 468 00:36:37,000 --> 00:36:38,375 Pomóc ci? 469 00:36:39,375 --> 00:36:40,375 Dziękuję. 470 00:36:45,791 --> 00:36:47,041 Miła niespodzianka. 471 00:37:17,041 --> 00:37:18,500 Napijesz się drinka? 472 00:37:19,000 --> 00:37:22,291 Zobaczmy, czy zgadniesz. Co twoim zdaniem piję? 473 00:37:23,625 --> 00:37:25,958 Wyglądasz na taką, co pije 474 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 szampana. 475 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 - Dobrej klasy. - Niezły strzał. 476 00:37:31,416 --> 00:37:34,166 Butelka najlepszego szampana! 477 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 Ja stawiam, dobrze? 478 00:37:36,791 --> 00:37:39,541 Prezent powitalny z okazji dołączenia do klubu. 479 00:37:40,291 --> 00:37:43,583 Gdybym wiedziała, dołączyłabym wcześniej. 480 00:37:44,333 --> 00:37:45,958 Tylko ciebie tak traktuję. 481 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Tamtym osiłkom nie dałbym nawet kranówy. 482 00:37:49,500 --> 00:37:50,375 Dziękuję. 483 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 - No i kogo my tu mamy? - Cześć. 484 00:37:56,000 --> 00:38:00,291 Zaklepałem dwa najlepsze miejsca na plaży z widokiem na zachód słońca. 485 00:38:00,375 --> 00:38:01,291 Dołączysz? 486 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 Chodźmy. 487 00:38:06,333 --> 00:38:07,791 Doskonały. Dziękuję. 488 00:38:24,000 --> 00:38:25,958 Wybrałeś świetne miejsce. 489 00:38:27,500 --> 00:38:28,875 Uwielbiam ten widok. 490 00:38:30,583 --> 00:38:32,541 Po raz pierwszy jestem tu z kimś. 491 00:38:32,625 --> 00:38:33,541 Serio? 492 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 Przywykłem do robienia rzeczy w pojedynkę. 493 00:38:38,416 --> 00:38:39,666 Nawet tak wolę. 494 00:38:40,208 --> 00:38:43,625 Ale z tobą jest inaczej. 495 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 Powiedzieć ci coś szalonego? 496 00:38:48,541 --> 00:38:49,375 Mów. 497 00:38:49,875 --> 00:38:52,791 Chyba mi się śniłeś, zanim cię poznałam. 498 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 - Serio? - Przysięgam. 499 00:38:55,041 --> 00:38:56,541 Co to był za sen? 500 00:38:58,000 --> 00:39:00,583 Nie wiem, czy odważę się ci powiedzieć. 501 00:39:01,208 --> 00:39:02,291 Śmiało. 502 00:39:05,791 --> 00:39:06,666 Dobra. 503 00:39:07,541 --> 00:39:10,166 Jechaliśmy motocyklami. 504 00:39:10,250 --> 00:39:12,708 Szybko. Padał deszcz. 505 00:39:14,000 --> 00:39:16,916 Poślizgnąłeś się, upadłeś i zraniłeś rękę. 506 00:39:17,000 --> 00:39:19,458 Potem weszliśmy do ciemnego magazynu… 507 00:39:20,041 --> 00:39:21,750 - No i? - No i… 508 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Zgadnij. 509 00:39:38,125 --> 00:39:39,208 Dobrze zgadłem? 510 00:39:39,833 --> 00:39:40,666 O tak. 511 00:39:47,708 --> 00:39:48,958 Możesz odebrać. 512 00:39:49,750 --> 00:39:50,791 Przepraszam. 513 00:39:51,958 --> 00:39:52,833 Halo? 514 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 Cześć. Nie. 515 00:39:55,083 --> 00:39:56,208 Jak to? 516 00:39:57,375 --> 00:39:59,125 Niemożliwe. Znowu? 517 00:40:00,208 --> 00:40:02,458 Wybacz, pilna sprawa. 518 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 Halo? 519 00:40:04,166 --> 00:40:07,041 Mogę przyjechać. Mam motocykl, wkrótce tam będę. 520 00:40:10,333 --> 00:40:15,958 Dobrze. Jeśli to się nie skończy, jeszcze zrobię coś szalonego. 521 00:40:32,791 --> 00:40:35,583 Jak to zostawił cię na lodzie? Ale szajbus. 522 00:40:35,666 --> 00:40:38,291 Najgorsze, że bardzo tego chciałam. 523 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 Było super. 524 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 Przecież szansa nie uciekła. 525 00:40:41,666 --> 00:40:44,125 Nie wiem, chyba już wyjechał. 526 00:40:45,000 --> 00:40:50,000 No i odszedł w dziwnych okolicznościach. Czyżby wszechświat coś mi podpowiadał? 527 00:40:50,083 --> 00:40:51,125 „Nie nalegać”. 528 00:40:51,208 --> 00:40:52,791 Założę te. 529 00:40:52,875 --> 00:40:53,833 Pokaż. 530 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 Straszne te majtki. 531 00:40:56,208 --> 00:40:59,166 Właśnie, skarbie. Są idealne! 532 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 Wyjaśnij. 533 00:41:00,166 --> 00:41:02,583 Nie mam ochoty na schadzkę z tym gościem. 534 00:41:02,666 --> 00:41:04,625 Jakbym miała zrobić coś głupiego, 535 00:41:04,708 --> 00:41:07,791 przypomnę sobie o tych majtkach i odpuszczę. 536 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 To po co z nim wychodzisz? 537 00:41:09,916 --> 00:41:13,250 Z nudów. Nie cierpię tkwić bezczynnie w domu w weekend. 538 00:41:13,750 --> 00:41:16,958 Już rozumiem psychologiczną funkcję tych majtek. 539 00:41:17,041 --> 00:41:19,083 - Pa, Paty! - Buziaki, pa. 540 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 Babi? 541 00:41:57,916 --> 00:42:01,625 Idziemy coś zjeść do restauracji. Będzie też ciąg dalszy picia. 542 00:42:02,250 --> 00:42:03,416 Dołączysz? 543 00:42:04,833 --> 00:42:07,333 Dzięki, ale przejdę się po plaży. 544 00:42:08,458 --> 00:42:11,416 - Chcesz towarzystwa? - Nie, dzięki. 545 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 Warto próbować. 546 00:43:15,250 --> 00:43:18,583 - Wybacz za tamto. - Nie musisz się tłumaczyć. 547 00:43:19,458 --> 00:43:23,458 Pragnęłam z tobą zaszaleć, ale nic więcej. 548 00:43:24,000 --> 00:43:27,291 Też nie szukam związku, niczego poważnego. 549 00:43:27,375 --> 00:43:30,291 Nie musisz strzępić na mnie języka. 550 00:43:31,041 --> 00:43:31,916 Rozumiem. 551 00:43:32,458 --> 00:43:33,458 Mniej więcej. 552 00:43:33,958 --> 00:43:35,333 Mówię tylko, 553 00:43:36,875 --> 00:43:39,166 że lepiej wykorzystać język… 554 00:43:41,458 --> 00:43:42,833 w inny sposób. 555 00:47:10,750 --> 00:47:15,541 „Musiałem wyjść. Kiedyś opowiem ci o mnie. Dziękuję za najlepszą noc mego życia”. 556 00:47:31,375 --> 00:47:33,791 - Dzień dobry. - Tylko ciebie brakowało. 557 00:47:34,541 --> 00:47:35,708 Można ruszać. 558 00:47:39,750 --> 00:47:44,291 Nie wiem, co cię łączy z Markiem, ale nie zrozum mnie źle. 559 00:47:44,916 --> 00:47:47,583 Koleś to cudak, z każdym dziwnie rozmawia. 560 00:47:48,500 --> 00:47:51,500 Jest tajemniczy. Lepiej trzymać się z dala od niego. 561 00:48:33,791 --> 00:48:37,500 TRZYMAJ SIĘ Z DALA OD MARCA 562 00:48:39,708 --> 00:48:41,666 Ożeż, Babi. Aż skóra cierpnie. 563 00:48:41,750 --> 00:48:44,416 - No nie? - Za to noc była udana. 564 00:48:44,500 --> 00:48:46,541 - Przestań, bez żartów. - Wybacz. 565 00:48:47,333 --> 00:48:50,666 - Zgłoś to na policję. - A kogo mam zgłosić? 566 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 Nie wiem, kto to zrobił. 567 00:48:52,666 --> 00:48:55,583 To mógł być Caio, nie? Z oczywistych względów… 568 00:48:56,541 --> 00:48:57,958 - Na razie. - Pa. 569 00:48:59,125 --> 00:49:01,000 Albo jego kochanka. 570 00:49:01,541 --> 00:49:04,750 Może ta laska z baru o wyglądzie wariatki? 571 00:49:05,333 --> 00:49:06,250 A może Thiago? 572 00:49:06,333 --> 00:49:08,000 - Thiago? - Cicho. 573 00:49:08,500 --> 00:49:10,166 - To twój wspólnik. - Wiem. 574 00:49:10,250 --> 00:49:11,416 I najlepszy kumpel. 575 00:49:11,500 --> 00:49:14,583 Tak, ale niedawno zachował się bardzo dziwnie. 576 00:49:15,083 --> 00:49:16,458 Nie mówiłam ci? 577 00:49:16,541 --> 00:49:18,833 Przyszedł i wyznał, co do mnie czuje. 578 00:49:19,458 --> 00:49:22,750 - A co potem? - Chciał coś więcej niż przyjaźń… 579 00:49:23,250 --> 00:49:25,750 No i? Nie dręcz mojej plotkarskiej duszy! 580 00:49:25,833 --> 00:49:28,750 - Pocałował mnie. - Jak to? W usta? 581 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 Nie, w policzek. No jasne! 582 00:49:30,708 --> 00:49:32,583 Nie gadaj. To plotka roku! 583 00:49:34,458 --> 00:49:37,625 Mam taki mętlik w głowie, że sama nie wiem, co myśleć. 584 00:49:37,708 --> 00:49:40,208 Ale Thiago odpada. Wiesz czemu? 585 00:49:40,708 --> 00:49:43,041 W noc twojego wyjazdu do kurortu 586 00:49:43,125 --> 00:49:45,125 był kilometry stąd z przyjaciółmi. 587 00:49:45,208 --> 00:49:47,291 Nie mógł cię śledzić, ma nagranie. 588 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 - Skąd wiesz? - Spójrz na to. 589 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Nakręcił to w nocy. Był daleko od ciebie. 590 00:49:53,083 --> 00:49:54,791 Fajnie, że to zobaczyłaś. 591 00:49:54,875 --> 00:49:57,500 Sama widzisz, że świruję. 592 00:49:57,583 --> 00:49:59,750 Podejrzewam najlepszego przyjaciela. 593 00:49:59,833 --> 00:50:02,750 Spokojnie. To normalne być tak zagubioną. 594 00:50:02,833 --> 00:50:04,750 - Dzięki, lasko. - Nie, słuchaj. 595 00:50:04,833 --> 00:50:08,041 Nie daj facetom psuć sobie życia. Jesteś boska! 596 00:50:08,125 --> 00:50:10,958 Skup się na sobie i swoich snach. 597 00:50:11,041 --> 00:50:12,125 Otrząśnij się. 598 00:50:12,208 --> 00:50:14,708 - Teraz chodźmy. - Serio, czas już wyjść. 599 00:50:38,958 --> 00:50:40,583 NIEODEBRANE POŁĄCZENIE 600 00:51:06,125 --> 00:51:08,250 „Drogie whisky”. 601 00:51:08,333 --> 00:51:12,541 „Good Saints, rzadka kolekcja z 1937 roku”. 602 00:51:17,750 --> 00:51:18,708 Mam cię! 603 00:51:19,375 --> 00:51:20,250 Frajer. 604 00:51:25,375 --> 00:51:27,625 WAŻNA UMOWA 605 00:51:36,958 --> 00:51:38,000 Thiago! 606 00:51:38,083 --> 00:51:39,208 - Tak? - Chodź tu. 607 00:51:42,500 --> 00:51:43,500 Spójrz na to. 608 00:51:47,416 --> 00:51:49,333 Rozumiesz, że to poważna sprawa? 609 00:51:50,166 --> 00:51:52,791 Te fałszywe konta nie przechodzą przez biuro. 610 00:51:52,875 --> 00:51:54,791 - Jak ci to umknęło? - Niemożliwe… 611 00:51:54,875 --> 00:51:57,166 Jest zamieszany w tę aferę budowlaną. 612 00:51:57,250 --> 00:51:59,958 - Cały czas nas zwodził. - Sukinsyn. 613 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 To poważna sprawa. 614 00:52:01,500 --> 00:52:05,666 Zawsze sądziłem, że za dużo wydaje. Nie mówiłem, abyś się nie martwiła. 615 00:52:06,333 --> 00:52:07,208 I co teraz? 616 00:52:07,791 --> 00:52:08,916 Nie wiem, Babi. 617 00:52:09,458 --> 00:52:12,125 Pójść do jego biura? Mam ochotę mu przywalić. 618 00:52:12,208 --> 00:52:15,125 Nie! Uspokój się, musimy to mądrze rozegrać. 619 00:52:15,708 --> 00:52:17,333 - Zachować spokój. - Spokój? 620 00:52:17,416 --> 00:52:18,708 - Tak. - Spokój? 621 00:52:18,791 --> 00:52:20,708 Gość to przestępca. Złodziej. 622 00:52:20,791 --> 00:52:22,541 Nie znasz tego Caio. 623 00:52:23,250 --> 00:52:25,833 - Trzeba go sprać, dać nauczkę. - Skup się. 624 00:52:25,916 --> 00:52:28,208 Jeśli go pobijesz, czeka nas pozew. 625 00:52:28,291 --> 00:52:30,916 Wtedy pozbędzie się dowodów. Zadziała szybko. 626 00:52:31,958 --> 00:52:33,500 Musimy go przechytrzyć. 627 00:52:34,416 --> 00:52:37,541 Trzeba jego laptop zanieść prosto do prokuratora. 628 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 Albo do sędziego w sprawie! 629 00:52:40,375 --> 00:52:41,708 - Do Marca? - Tak. 630 00:52:43,208 --> 00:52:44,875 Raczej nam pomoże. 631 00:52:45,500 --> 00:52:48,708 Dobrze. Ale najpierw omówmy to z prawnikami. 632 00:52:49,666 --> 00:52:50,791 Wysłuchajmy ich. 633 00:52:50,875 --> 00:52:53,416 Mogę istnieje sensowniejsze rozwiązanie. 634 00:52:53,500 --> 00:52:55,125 - Dobrze. - Babi. 635 00:52:55,875 --> 00:52:58,333 Przysięgam, że nic nie wiedziałem. 636 00:52:58,416 --> 00:53:01,458 - Nie zamierzam dać się w to uwikłać. - Ja też nie. 637 00:53:02,416 --> 00:53:05,125 Stoję za tobą murem, jasne? 638 00:53:05,916 --> 00:53:06,833 Chwila. 639 00:53:08,291 --> 00:53:12,208 Przepraszam, pani Bárbara Vieira? Przesyłka dla pani. 640 00:53:12,291 --> 00:53:13,333 Dziękuję. 641 00:53:13,416 --> 00:53:14,500 Dzień dobry. 642 00:53:16,333 --> 00:53:17,458 Kto to przysłał? 643 00:53:18,541 --> 00:53:19,500 Marco. 644 00:53:20,083 --> 00:53:21,125 Jak zwykle. 645 00:53:21,791 --> 00:53:23,458 Nie zrozum mnie źle, 646 00:53:24,166 --> 00:53:26,875 ale to dziwne, że sędzia tak cię nachodzi. 647 00:53:27,666 --> 00:53:30,000 - Nie dołuj ludzi. - Nie dołuję. 648 00:53:30,500 --> 00:53:32,833 Ostatnio kazałaś mi mieć oczy otwarte. 649 00:53:33,958 --> 00:53:35,750 Nie brakuje ludzi o złych intencjach. 650 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Przepraszam. 651 00:53:39,125 --> 00:53:40,291 Na razie. 652 00:53:40,375 --> 00:53:43,708 Nie przejmuj się nim. Jest zazdrosny. Przeczytaj. 653 00:53:45,458 --> 00:53:48,166 „Przepraszam za porzucenie cię. 654 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 Kolacja u mnie wieczorem? 655 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 Podeślę samochód punktualnie o 19.00”. 656 00:53:53,041 --> 00:53:54,291 Uważam, że ma klasę. 657 00:53:54,375 --> 00:53:56,666 A ja nie. Czego nie rozumiesz? 658 00:53:57,875 --> 00:54:00,750 Po tym wszystkim z Caio nie mogę igrać z losem. 659 00:54:01,333 --> 00:54:04,958 A jeśli Thiago ma rację i jest oszustem w przebraniu? 660 00:54:05,041 --> 00:54:07,958 Jeśli uznasz, że każdy koleś jest kłamcą jak Caio, 661 00:54:08,041 --> 00:54:10,416 to koniec z randkami. Prawda? 662 00:54:10,500 --> 00:54:13,125 Nie wiem, czy zasługuje na drugą szansę. 663 00:54:13,208 --> 00:54:14,208 Wiesz, co myślę? 664 00:54:14,833 --> 00:54:17,000 Najlepsze w życiu 665 00:54:17,083 --> 00:54:19,500 są cuda przebrane za drugie szanse. 666 00:54:20,000 --> 00:54:22,958 Nie mówię tego, żebyś dała Marcowi drugą szansę. 667 00:54:23,583 --> 00:54:24,708 Zrób to dla siebie. 668 00:54:25,708 --> 00:54:27,666 Śliczna myśl. Sama to wymyśliłaś? 669 00:54:27,750 --> 00:54:30,458 A skąd? Wzięłam z książki lub wróżby. 670 00:54:30,541 --> 00:54:33,000 Nieważne. Liczy się przekaz. 671 00:56:26,958 --> 00:56:29,125 Bałem się, że nie przyjdziesz. 672 00:56:29,708 --> 00:56:31,208 A ja bałam się przyjść. 673 00:56:32,291 --> 00:56:35,875 - Cieszę się, że tu jesteś. Można? - Oczywiście. 674 00:56:44,625 --> 00:56:46,791 Przygotowałem taki miły kącik. 675 00:56:55,750 --> 00:56:56,958 Bardzo dziękuję. 676 00:57:05,291 --> 00:57:07,416 - Wina? - Poproszę. 677 00:57:10,166 --> 00:57:11,875 Obyś lubiła jagnięcinę. 678 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 - Sam ugotowałeś? - Tak. 679 00:57:16,666 --> 00:57:19,291 Podejrzewałem, że okrada partnerkę biznesową. 680 00:57:19,375 --> 00:57:22,083 - No i? - Zapytałem go wprost. 681 00:57:22,166 --> 00:57:25,958 Przy wszystkich. Partnerka uwierzyła mu, a ja straciłem pracę. 682 00:57:27,083 --> 00:57:30,208 Przez kilka miesięcy płaciłem jego sprzątaczce, 683 00:57:30,291 --> 00:57:32,750 aby dawała mi śmieci pod koniec dnia. 684 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 Znalazłem dowody i zebrałem akta razem. 685 00:57:37,458 --> 00:57:40,250 Wysłałem je z bukietem do domu jego wspólniczki. 686 00:57:40,333 --> 00:57:42,583 Zerwała współpracę 687 00:57:43,583 --> 00:57:45,041 i zaoferowała mi pracę. 688 00:57:45,125 --> 00:57:48,500 Ale już byłem skupiony na wizji zostania sędzią. 689 00:57:48,583 --> 00:57:50,916 Studiowałem, więc jej odmówiłem. 690 00:57:51,541 --> 00:57:54,750 Miałeś 19 lat i już taki byłeś? 691 00:57:55,916 --> 00:57:56,875 Obsesyjny? 692 00:57:59,375 --> 00:58:01,250 Zawsze poszukiwałem prawdy. 693 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 Zatem toast za prawdę. 694 00:58:06,250 --> 00:58:07,666 Toast za prawdę. 695 00:58:16,041 --> 00:58:18,708 Zapomniałem, że życie może być takie lekkie. 696 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 Przyjemne. 697 00:58:21,791 --> 00:58:23,333 Zapomniałem, kim jestem. 698 00:58:26,583 --> 00:58:28,333 Muszę skorzystać z toalety. 699 00:58:28,416 --> 00:58:29,291 Jasne. 700 00:58:30,125 --> 00:58:32,166 Na końcu korytarza, po lewej. 701 00:58:33,208 --> 00:58:34,083 Przepraszam. 702 00:59:01,541 --> 00:59:02,958 Co tu robisz? 703 00:59:03,833 --> 00:59:04,875 Ja… 704 00:59:05,625 --> 00:59:07,041 Pomyliłam drzwi. 705 00:59:08,333 --> 00:59:10,333 Łazienka jest tam. 706 00:59:10,416 --> 00:59:11,458 Dobrze. 707 00:59:39,666 --> 00:59:42,958 - Telefon wydzwaniał bez końca. - Zobaczę. 708 00:59:43,041 --> 00:59:46,666 Paty, moja przyjaciółka. Mamy apkę bezpieczeństwa. 709 00:59:46,750 --> 00:59:49,333 Wysyła na bieżąco nasze lokalizacje. 710 00:59:49,416 --> 00:59:50,833 Uspokoję ją. 711 00:59:51,958 --> 00:59:55,833 Hej, laska. Zapomniałam ci powiedzieć, że jem kolację z Markiem. 712 00:59:56,375 --> 00:59:57,791 Dba o mnie. 713 00:59:58,375 --> 01:00:00,625 Odkryłam, że żyje w paradoksie. 714 01:00:01,375 --> 01:00:03,291 Ma obsesję na punkcie prawdy 715 01:00:03,791 --> 01:00:05,958 i przy tym jest tajemniczy. 716 01:00:08,708 --> 01:00:10,000 Ale nie martw się. 717 01:00:11,083 --> 01:00:12,791 Raczej nie jest groźny. 718 01:00:14,166 --> 01:00:15,375 Zadzwonię później. 719 01:03:37,166 --> 01:03:39,500 Ciężko mi jest komuś zaufać 720 01:03:40,708 --> 01:03:42,916 i dzielić się swoimi uczuciami. 721 01:03:46,625 --> 01:03:48,583 Ostatnio miałem sporo 722 01:03:49,416 --> 01:03:50,666 komplikacji. 723 01:03:52,500 --> 01:03:53,625 Wciąż je mam. 724 01:03:56,416 --> 01:03:58,666 Ale z tobą u boku 725 01:03:58,750 --> 01:04:02,125 czuję, że zacznie mi się wszystko układać. 726 01:04:06,583 --> 01:04:09,000 Mówisz o tym, jakie masz złożone życie. 727 01:04:13,291 --> 01:04:15,916 Co jest tak trudne, że mi o tym nie mówisz? 728 01:04:18,500 --> 01:04:20,083 Wiem. On jest z nią. 729 01:04:20,166 --> 01:04:22,916 - Nie dotykaj mnie. - Zawołam pana Marca. 730 01:04:26,583 --> 01:04:28,208 - Pani Paulo… - Weź te łapy. 731 01:04:28,291 --> 01:04:31,333 Zawołam pana Marca, ale musi pani zaczekać na dole. 732 01:04:31,416 --> 01:04:33,750 Zaczekać? Oszalałeś. To też mój dom. 733 01:04:33,833 --> 01:04:36,666 Co ty tu robisz? Wyjdź, proszę. 734 01:04:37,583 --> 01:04:40,541 Jesteś tą idiotką, która widuje się z moim mężem? 735 01:04:41,625 --> 01:04:42,458 Mężem? 736 01:04:43,125 --> 01:04:45,916 - To nie tak. - Jesteście małżeństwem? 737 01:04:46,000 --> 01:04:50,625 Jesteśmy. Jak najbardziej. Nie wiedziałaś? 738 01:04:51,958 --> 01:04:54,291 Co za smutna buźka. 739 01:04:55,041 --> 01:04:57,583 Uwierzyłaś w tę jego historyjkę? 740 01:04:58,458 --> 01:05:01,416 Biedny, zraniony. Bez złudzeń, szukający oparcia? 741 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 - Cicho bądź, Paulo! - Nie. Ani myślę. 742 01:05:04,041 --> 01:05:08,125 Musi poznać prawdę. Niech wie, co mi zrobiłeś. 743 01:05:09,250 --> 01:05:13,125 Jak zrujnowałeś mi życie i porzuciłeś, kiedy cię potrzebowałam. 744 01:05:13,208 --> 01:05:16,125 Niech wie, jakim jesteś potworem i draniem. 745 01:05:17,291 --> 01:05:21,291 Jeśli zrobił to własnej żonie, 746 01:05:21,375 --> 01:05:23,500 wyobraź sobie, co uczyni tobie. 747 01:05:24,291 --> 01:05:26,125 Nic nieznaczącej dupie. 748 01:05:27,458 --> 01:05:28,583 - Babi. - Żegnam. 749 01:05:28,666 --> 01:05:30,375 Nie miałaś prawa. 750 01:05:30,458 --> 01:05:32,541 Idź! Możesz odejść! 751 01:05:32,625 --> 01:05:33,833 Posłuchaj mnie. 752 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Puść mnie! 753 01:05:36,250 --> 01:05:38,125 Poszukujesz prawdy? 754 01:05:39,125 --> 01:05:41,541 Aby ukryć, jak wielkim jesteś kłamcą? 755 01:05:42,541 --> 01:05:44,333 Nie odzywaj się już do mnie. 756 01:05:45,041 --> 01:05:46,750 Nie goń za mną. 757 01:06:40,958 --> 01:06:42,750 Cześć, Śpiąca Królewno. 758 01:06:43,750 --> 01:06:45,708 - Hej, lasko! - Co tam? Zjemy coś? 759 01:06:46,333 --> 01:06:49,041 Spróbujesz zupę? 760 01:06:50,416 --> 01:06:51,250 Przepraszam. 761 01:06:51,833 --> 01:06:55,041 Skoro on tu jest, wezmę twoich rodziców na obiad. 762 01:06:55,125 --> 01:06:57,875 - Co powiecie? Idziemy? - Dziękuję. 763 01:06:57,958 --> 01:06:59,791 - Dbaj o nią. - Dasz radę. 764 01:07:05,125 --> 01:07:06,208 Mam czekoladki. 765 01:07:07,041 --> 01:07:08,250 O tak. 766 01:07:12,375 --> 01:07:13,250 Hej. 767 01:07:15,458 --> 01:07:16,458 O rany. 768 01:07:17,458 --> 01:07:18,916 Napędziłaś nam strachu. 769 01:07:19,541 --> 01:07:20,458 No nie? 770 01:07:24,416 --> 01:07:27,708 Kluczowe, że jesteś cała i bezpieczna. 771 01:07:27,791 --> 01:07:29,000 Mam nadzieję. 772 01:07:30,333 --> 01:07:31,833 Thi, nie… 773 01:07:32,666 --> 01:07:34,375 Niewiele pamiętam, 774 01:07:35,916 --> 01:07:39,958 ale mam wrażenie, że auto celowo we mnie wjechało. 775 01:07:40,041 --> 01:07:41,041 Celowo? 776 01:07:41,583 --> 01:07:44,666 - Tak. - To poważny zarzut. Kto by to zrobił? 777 01:07:45,958 --> 01:07:47,000 Nie wiem. 778 01:07:47,083 --> 01:07:51,166 Nawet nie wiem, czy tak było, ale takie odniosłam wrażenie. 779 01:07:52,208 --> 01:07:53,333 Jeśli Caio… 780 01:07:53,916 --> 01:07:54,958 Caio? 781 01:07:55,041 --> 01:07:57,208 Szczerze mówiąc, już sama nie wiem. 782 01:07:59,208 --> 01:08:00,250 Przepraszam. 783 01:08:04,666 --> 01:08:06,625 Cieszę się, że już nie śpisz. 784 01:08:07,750 --> 01:08:09,750 Nie mamy o czym gadać. 785 01:08:10,791 --> 01:08:16,500 Nie musimy rozmawiać. Chciałem cię tylko zobaczyć. 786 01:08:19,375 --> 01:08:20,333 No i zobaczyłeś. 787 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 Słuchaj… 788 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 Babi dziękuje 789 01:08:29,000 --> 01:08:30,166 za kwiaty. 790 01:08:31,041 --> 01:08:32,500 Ale musi odpocząć. 791 01:08:33,958 --> 01:08:35,958 Lepiej już idź. 792 01:08:52,916 --> 01:08:53,791 W porządku? 793 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 Tak. 794 01:08:55,666 --> 01:08:58,416 Fernando, tu Marco. Jak leci, stary? 795 01:09:00,000 --> 01:09:03,250 Muszę cię prosić o przysługę. 796 01:09:05,375 --> 01:09:08,791 Możesz sprawdzić monitoring uliczny… 797 01:09:11,333 --> 01:09:13,291 I muszę założyć komuś podsłuch. 798 01:09:23,125 --> 01:09:25,000 Chodź, słonko. Będzie dobrze. 799 01:09:25,500 --> 01:09:27,291 - Dziękuję. - Nic ci nie jest? 800 01:09:27,875 --> 01:09:29,375 Teraz sobie odpocznij. 801 01:09:29,875 --> 01:09:31,250 I tyle. 802 01:09:31,333 --> 01:09:33,333 Proszę, pij. Rozgrzej się. 803 01:09:33,416 --> 01:09:35,208 - Dzięki, mamo. - Nie ma za co. 804 01:09:35,291 --> 01:09:37,916 Dobrze będzie wrócić do pracy. 805 01:09:38,000 --> 01:09:40,833 - Chyba wpadnę jutro. - Nie, laska. Nie trzeba. 806 01:09:40,916 --> 01:09:43,666 - Ja i Thiago ogarniemy to. - Wiem, ale chcę. 807 01:09:43,750 --> 01:09:45,416 Bez sensu siedzieć w domu. 808 01:09:45,500 --> 01:09:47,833 Lepsze to niż bzdurne myśli i chandra. 809 01:09:47,916 --> 01:09:50,791 Daj spokój. Nie pozwolę na to. 810 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 Jeśli poczuję się źle, wrócę do domu. 811 01:09:54,208 --> 01:09:55,625 - Obiecuję. - Zobaczymy. 812 01:09:57,666 --> 01:09:59,666 Mamo, proszę, odbierz domofon. 813 01:10:01,916 --> 01:10:04,875 Halo? Sekundę, proszę. 814 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 Marco czeka przy drzwiach. 815 01:10:08,125 --> 01:10:09,166 Marco? 816 01:10:11,583 --> 01:10:12,416 Cześć. 817 01:10:14,541 --> 01:10:16,291 Pewnie kiepski moment, ale… 818 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 Chcę się wytłumaczyć po tym, co zaszło. 819 01:10:22,750 --> 01:10:24,125 Albo inaczej. 820 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 Musisz to zobaczyć na własne oczy. 821 01:10:35,708 --> 01:10:37,458 Vitória ma rzadką chorobę. 822 01:10:38,291 --> 01:10:39,500 Syndrom Emanuela. 823 01:10:42,833 --> 01:10:45,708 Przez to ma słabsze mięśnie. 824 01:10:48,541 --> 01:10:51,333 Urodziła się z problemami rozwojowymi. 825 01:10:54,791 --> 01:10:58,291 Ma wadę jelit, niewydolne serce. 826 01:11:01,958 --> 01:11:03,958 - Paula to matka Vitórii? - Tak. 827 01:11:06,750 --> 01:11:08,166 Jesteście małżeństwem? 828 01:11:09,000 --> 01:11:11,125 Byliśmy. Przez cztery lata. 829 01:11:12,375 --> 01:11:15,458 Na początku, rzecz jasna, byliśmy szczęśliwi. 830 01:11:16,958 --> 01:11:20,041 Ale jeszcze przed zajściem w ciążę 831 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 zaczął mnie martwić jej stan psychiczny. 832 01:11:28,291 --> 01:11:31,000 W ciąży tylko się pogorszyło. 833 01:11:33,083 --> 01:11:34,875 Próbowałem wszystkiego. 834 01:11:34,958 --> 01:11:37,333 Psychologa, psychiatrę, ale… 835 01:11:38,791 --> 01:11:41,000 zaczynała leczenie i potem porzucała. 836 01:11:43,750 --> 01:11:45,125 Urodziła się Vitória, 837 01:11:45,833 --> 01:11:47,833 i dowiedzieliśmy się o syndromie… 838 01:11:48,750 --> 01:11:52,500 Myślałam, że ślub, dziecko, bycie matką 839 01:11:53,000 --> 01:11:54,833 pomoże mi się odnaleźć w życiu. 840 01:11:57,541 --> 01:12:00,583 Stało się wręcz na odwrót. 841 01:12:02,208 --> 01:12:06,000 Coraz bardziej zatracałam się w sobie. 842 01:12:08,583 --> 01:12:09,625 To nie znika. 843 01:12:12,916 --> 01:12:14,333 Wiem, że nie zniknie. 844 01:12:16,541 --> 01:12:18,958 Nadal się nią opiekowałeś? 845 01:12:19,041 --> 01:12:21,666 Tak, oczywiście. Zostaliśmy razem. 846 01:12:21,750 --> 01:12:22,875 Próbowałem. 847 01:12:25,000 --> 01:12:27,416 Aż do nocy, kiedy przyszła do szpitala, 848 01:12:29,875 --> 01:12:33,291 zabrała Vitórię z sali i próbowała uciec. 849 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 Vitória nie przeżyje bez maszyn. 850 01:12:39,458 --> 01:12:41,958 Dzięki Bogu byłem tu i ją powstrzymałem. 851 01:12:43,416 --> 01:12:45,083 Aby ocalić życie córki, 852 01:12:45,166 --> 01:12:48,625 musiałem prawnie ograniczyć kontakty Pauli z Vitórią. 853 01:12:49,791 --> 01:12:52,333 To była najtrudniejsza decyzja w moim życiu. 854 01:12:53,666 --> 01:12:56,916 Dlatego zostawiłem cię tamtego dnia na przystani. 855 01:12:57,500 --> 01:13:01,125 Zadzwonili ze szpitala, że za wszelką cenę próbuje wejść. 856 01:13:02,708 --> 01:13:04,000 Po tym, co się stało, 857 01:13:04,666 --> 01:13:08,250 przyrzekłem sobie, że już z nikim się nie zwiążę. 858 01:13:11,500 --> 01:13:12,541 Prawda jest taka… 859 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 że zakochałem się w tobie po uszy. 860 01:13:22,041 --> 01:13:24,750 Lada dzień sfinalizuję rozwód z Paulą. 861 01:13:25,333 --> 01:13:26,458 Sprawa jest w toku. 862 01:13:27,833 --> 01:13:29,708 Będę mógł wznowić moje życie. 863 01:13:30,958 --> 01:13:33,875 To lepiej chyba zaczekać, prawda? 864 01:13:35,625 --> 01:13:37,083 Dość już się naczekałem. 865 01:13:38,333 --> 01:13:40,083 Wiem, czego chcę. 866 01:13:43,750 --> 01:13:47,958 Potrzebuję trochę czasu, aby to wszystko przetrawić. 867 01:13:48,041 --> 01:13:49,916 Sporo informacji, 868 01:13:50,000 --> 01:13:52,666 a ja mam na głowie poważną sprawę w pracy. 869 01:13:54,250 --> 01:13:55,458 Daj mi trochę czasu. 870 01:13:57,250 --> 01:13:58,500 Daj nam trochę czasu. 871 01:14:02,041 --> 01:14:02,916 Uczciwe. 872 01:14:04,500 --> 01:14:05,333 Zaczekam. 873 01:14:16,625 --> 01:14:18,000 Dziękuję, Fernando. 874 01:14:18,083 --> 01:14:20,666 Dam znać, jeśli podsłuch coś wykaże. 875 01:14:20,750 --> 01:14:21,791 - Dobra. - Cześć. 876 01:14:23,291 --> 01:14:25,791 - Sprawdzili tablicę rejestracyjną. - No i? 877 01:14:26,291 --> 01:14:29,250 Podrobiona. Sprawa robi się coraz dziwniejsza. 878 01:14:30,500 --> 01:14:33,291 Może to być nieszczęśliwy przypadek, ale wątpię. 879 01:14:33,791 --> 01:14:36,416 Na wszelki wypadek Fernando założył podsłuch. 880 01:14:36,916 --> 01:14:39,333 Możesz mieć przez to spore kłopoty. 881 01:14:39,416 --> 01:14:40,416 Wiesz o tym. 882 01:14:41,541 --> 01:14:44,958 Chcę wiedzieć, co się dzieje. Muszę chronić Babi. 883 01:14:56,833 --> 01:14:58,000 Bezkofeinowa. 884 01:14:59,833 --> 01:15:03,208 Rozpieszczasz mnie, choć sama odzyskujesz siły? Nie fair. 885 01:15:03,291 --> 01:15:05,041 Cieszę się, że wróciłaś. 886 01:15:05,125 --> 01:15:07,791 Ja też. Mam pytanie. 887 01:15:08,666 --> 01:15:13,375 Co się dzieje z komputerem Caio? Rozmawiałeś z prawnikami? Dostali go? 888 01:15:13,458 --> 01:15:15,375 Tak. Zostawiłem im laptopa, 889 01:15:15,458 --> 01:15:18,500 ale takie rzeczy trwają. Wiesz o tym, prawda? 890 01:15:18,583 --> 01:15:21,541 Powinniśmy zanieść go prosto do Marca. 891 01:15:23,750 --> 01:15:29,333 Marco jest sędzią w sprawie. Nie może trafić do niego. 892 01:15:29,416 --> 01:15:32,416 Wiem, ale okazuje się, że to niezwykła osoba. 893 01:15:32,500 --> 01:15:33,875 Jest gotów pomóc. 894 01:15:34,750 --> 01:15:36,458 Przyspieszy cały proces. 895 01:15:38,916 --> 01:15:40,250 To twoja propozycja? 896 01:15:41,416 --> 01:15:43,375 Caio nie może pozostać bezkarny. 897 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 Masz rację. 898 01:15:46,166 --> 01:15:48,833 Zakończmy to już. Popieram cię. 899 01:15:48,916 --> 01:15:50,833 To jedźmy od razu. Do sądu. 900 01:15:51,375 --> 01:15:54,000 Podjadę tylko do domu i wezmę kopie plików. 901 01:15:54,083 --> 01:15:55,958 - Zrobiłaś kopie? - Oczywiście. 902 01:15:56,041 --> 01:15:59,791 W chmurze, na dyskach twardych. Muszę wpaść po nie do domu. 903 01:16:01,166 --> 01:16:02,541 Świetnie, to ważne. 904 01:16:06,375 --> 01:16:08,750 Muszę ogarnąć parę spraw. 905 01:16:09,416 --> 01:16:12,291 Przyjadę do ciebie za dwie godziny. Dobrze? 906 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 Brzmi nieźle. 907 01:16:13,916 --> 01:16:15,000 - Okej. - Na razie. 908 01:16:15,083 --> 01:16:15,916 Na razie. 909 01:16:17,250 --> 01:16:18,083 No więc… 910 01:16:18,583 --> 01:16:19,458 Naprawię to. 911 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 Cześć, Caio. 912 01:17:22,625 --> 01:17:23,750 Co się stało? 913 01:17:24,750 --> 01:17:27,750 Włamali się do mnie i torturowali. 914 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 Obserwują wszystko. 915 01:17:33,375 --> 01:17:37,416 Jeśli tego nie naprawię, mam się spodziewać najgorszego. 916 01:17:40,208 --> 01:17:42,291 Powiedz im, że to nie moja wina. 917 01:17:42,375 --> 01:17:43,791 Nie dałem Babi laptopa. 918 01:17:43,875 --> 01:17:47,750 To nie ma znaczenia. Babi obciąży nas wszystkich. 919 01:17:48,458 --> 01:17:51,083 Kurde, mam dość. Nie chcę się w tym babrać. 920 01:17:51,583 --> 01:17:52,458 Chcę odejść. 921 01:17:53,583 --> 01:17:54,875 Wyjaśnijmy sobie coś. 922 01:17:56,666 --> 01:17:58,958 Jeśli Babi i dowody nie znikną, 923 01:17:59,041 --> 01:18:01,083 to my znikniemy, jasne? 924 01:18:02,583 --> 01:18:05,833 Kiedy mówiłeś, że zarobimy więcej z firmą budowlaną, 925 01:18:05,916 --> 01:18:08,416 nie wspominałeś nic o przestępcach. 926 01:18:08,500 --> 01:18:09,958 A co, kurwa, myślałeś? 927 01:18:17,208 --> 01:18:19,708 Udawałeś, że nie wiesz, co to za kasa. 928 01:18:20,583 --> 01:18:22,708 Ale ochoczo je wydawałeś. 929 01:18:23,375 --> 01:18:25,250 Samochody, biżuteria, 930 01:18:26,333 --> 01:18:27,541 whiskey, 931 01:18:27,625 --> 01:18:28,500 kochanka. 932 01:18:30,583 --> 01:18:33,250 Tak szastałeś kasą, że musiałem cię odciągnąć od Babi. 933 01:18:35,625 --> 01:18:37,625 Robiłem wszystko, by nie załapała. 934 01:18:39,333 --> 01:18:40,500 Śledziłem ją, 935 01:18:41,791 --> 01:18:42,708 groziłem jej, 936 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 poobijałem pieprzony motocykl, ale Babi jest uparta. 937 01:18:48,666 --> 01:18:50,791 Teraz zakochała się w sędzi. 938 01:18:51,375 --> 01:18:54,458 Ty z tym twoim wielkim mózgiem 939 01:18:54,541 --> 01:18:56,250 wiesz, co to znaczy. 940 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Od tej chwili 941 01:19:01,208 --> 01:19:02,250 to ona lub my. 942 01:19:04,333 --> 01:19:05,458 Co wybierasz? 943 01:19:17,625 --> 01:19:19,125 Babi grozi niebezpieczeństwo. 944 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 Co tam? 945 01:19:42,125 --> 01:19:43,833 - Masz wszystko? - Tak. 946 01:19:45,666 --> 01:19:46,541 Tutaj. 947 01:19:48,666 --> 01:19:49,708 Jedźmy. 948 01:20:04,875 --> 01:20:08,000 Ulżyło mi, że przekażę dowody Marcowi. 949 01:20:08,708 --> 01:20:10,583 Słusznie postępujemy. 950 01:20:11,500 --> 01:20:12,833 Bez wątpienia. 951 01:20:21,250 --> 01:20:23,791 Droga do sadu nie jest w przeciwną stronę? 952 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 Tak, Babi. W przeciwną. 953 01:20:27,166 --> 01:20:28,625 Co to za trasa? 954 01:20:43,000 --> 01:20:44,041 Co się dzieje? 955 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Co to ma znaczyć? 956 01:20:48,208 --> 01:20:49,666 Lepiej siedź cicho. 957 01:20:59,750 --> 01:21:01,291 Dalej, odbierz. 958 01:21:06,333 --> 01:21:07,208 Nie odbieraj. 959 01:21:09,541 --> 01:21:11,750 - Jadę z Thiagiem… - Odbiło ci? 960 01:21:11,833 --> 01:21:13,416 - Przestań! - Daj mi to. 961 01:21:13,500 --> 01:21:15,041 Przestań, rozbijemy się! 962 01:21:15,708 --> 01:21:17,666 No, spróbuj! Milcz! 963 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 Kurwa! 964 01:21:20,500 --> 01:21:22,375 Jeszcze jeden taki wyskok! 965 01:21:27,708 --> 01:21:28,791 Halo? Marco? 966 01:21:28,875 --> 01:21:31,458 Dzięki Bogu, Paty. Babi ma kłopoty. 967 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 Masz apkę lokalizacyjną? 968 01:21:33,958 --> 01:21:36,916 - Ożeż. Chwileczkę, sprawdzę. - Poproszę. 969 01:21:37,791 --> 01:21:40,166 - Zobacz. - Mam ją. 970 01:21:40,250 --> 01:21:43,083 Zjeżdża z alei Marginal Pinheiros na Guido Calol. 971 01:21:43,166 --> 01:21:44,583 Dobra, zostań na linii! 972 01:21:45,208 --> 01:21:48,500 Pogadajmy, jeśli chodzi o raport i twój udział w tym. 973 01:21:49,125 --> 01:21:52,208 Jesteś dla mnie jak brat. Nie chcę ci narobić kłopotów. 974 01:21:52,291 --> 01:21:54,041 Już ci nie wierzę. 975 01:21:54,125 --> 01:21:56,458 Teraz przymknij się i daj mi prowadzić. 976 01:22:01,208 --> 01:22:03,375 - Halo? Marco? - Sekretarzu Aguiar? 977 01:22:03,458 --> 01:22:06,708 Mam dowody, że dwóch mężczyzn chce zabić kobietę. 978 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Wysyłam moją lokalizację. 979 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 Nie mamy dużo czasu. 980 01:22:10,250 --> 01:22:13,000 Spokojnie. Czekaj na policję. Nic nie rób. 981 01:22:13,083 --> 01:22:14,166 Dobrze. 982 01:22:24,000 --> 01:22:26,875 - Mów. - Zbliżają się do tamy. 983 01:22:26,958 --> 01:22:28,000 Zajmę się tym. 984 01:23:01,666 --> 01:23:02,875 Słuchaj uważnie. 985 01:23:06,125 --> 01:23:09,625 Wysiądziesz z auta i będziesz robiła, co ci każę. 986 01:23:10,333 --> 01:23:11,291 Spróbuj uciec, 987 01:23:12,958 --> 01:23:13,958 krzyknąć, 988 01:23:15,416 --> 01:23:17,291 a wpakuję ci kulkę w łeb. 989 01:23:20,250 --> 01:23:21,583 Rozumiesz? 990 01:23:44,000 --> 01:23:45,208 Wysiadka, Babi. 991 01:23:54,583 --> 01:23:57,458 - Ruszże się! - Przestań, Thiago. 992 01:24:04,375 --> 01:24:08,250 Prosto, a potem skręć w prawo. Marco, uratuj Babi! 993 01:24:16,541 --> 01:24:18,083 Nie musisz tego robić. 994 01:24:20,625 --> 01:24:24,000 Możemy udawać. Marco nic nie wie. 995 01:24:24,083 --> 01:24:24,916 Idź. 996 01:24:27,041 --> 01:24:30,666 Widziałam przerobione sprawozdania, lewe faktury, wszystko. 997 01:24:30,750 --> 01:24:32,333 Nic cię nie obciąża. 998 01:24:35,000 --> 01:24:36,000 Pomogę ci. 999 01:24:37,500 --> 01:24:39,250 Wywiniesz się dzięki mnie. 1000 01:24:39,333 --> 01:24:43,833 Odgrywałam się na Caio. Nie na tobie. Jesteś moim najlepszym przyjacielem. 1001 01:24:46,041 --> 01:24:49,291 Chciałeś dobrze. Też dałeś się wciągnąć w kłamstwa Caio. 1002 01:24:49,375 --> 01:24:50,291 Milcz! 1003 01:24:51,083 --> 01:24:52,333 Milcz, do licha! 1004 01:24:53,916 --> 01:24:55,708 Gówno wiesz. 1005 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 Nie. 1006 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 Nie. 1007 01:25:25,416 --> 01:25:26,333 Trzymaj. 1008 01:25:34,791 --> 01:25:36,125 Właź do grobu. 1009 01:25:36,708 --> 01:25:37,833 Do grobu. 1010 01:25:46,291 --> 01:25:48,625 Dlaczego mi to robisz? 1011 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 Chciałem tylko więcej kasy. 1012 01:25:52,833 --> 01:25:54,750 Caio chciał pieprzyć inne laski. 1013 01:25:55,250 --> 01:25:57,625 Po cholerę się wtryniłaś? 1014 01:25:58,416 --> 01:26:01,250 Jeśli nie sprawię, że znikniesz, zabiją mnie. 1015 01:26:01,333 --> 01:26:03,250 Dlatego umrzesz. 1016 01:26:03,333 --> 01:26:04,291 Nie. 1017 01:26:09,625 --> 01:26:10,875 Ty strzelaj. 1018 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Kurwa. 1019 01:26:14,666 --> 01:26:16,250 Zgodziłeś się na plan. 1020 01:26:16,875 --> 01:26:20,333 Oto plan. Każdy, kto wie za dużo, ginie. 1021 01:26:21,500 --> 01:26:23,375 Muszę wiedzieć, że dasz radę. 1022 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 Ona albo my. 1023 01:26:31,625 --> 01:26:32,541 Nie rób tego. 1024 01:26:33,500 --> 01:26:36,333 Nie rób tego, Caio. Spójrz na mnie. 1025 01:26:38,250 --> 01:26:39,333 Kocham cię. 1026 01:26:39,416 --> 01:26:40,250 Strzelaj. 1027 01:26:40,958 --> 01:26:42,250 Spójrz na mnie, Caio. 1028 01:26:43,875 --> 01:26:45,166 Strzelaj, kurwa! 1029 01:26:48,291 --> 01:26:49,833 Kurwa, nie mogę! 1030 01:26:50,416 --> 01:26:52,375 - Odbiło ci, stary? - Nie mogę. 1031 01:26:52,458 --> 01:26:53,916 - Zginiemy! - Kurwa! 1032 01:27:09,625 --> 01:27:11,083 Wyluzuj, stary. 1033 01:27:12,041 --> 01:27:13,125 Spokojnie… 1034 01:27:14,416 --> 01:27:15,875 Coś ty zrobił? 1035 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 Caio! 1036 01:27:22,416 --> 01:27:23,375 Co ja zrobiłem? 1037 01:27:24,125 --> 01:27:26,416 Zobacz, do czego mnie zmusiłaś! 1038 01:27:35,708 --> 01:27:36,541 O Boże! 1039 01:27:47,958 --> 01:27:49,125 Marco! 1040 01:28:02,333 --> 01:28:05,000 Spokojnie. Odkładam to. 1041 01:28:11,500 --> 01:28:12,541 To koniec, Babi. 1042 01:28:27,791 --> 01:28:28,833 Spójrz na mnie. 1043 01:28:28,916 --> 01:28:31,000 Nie odchodź. 1044 01:28:36,416 --> 01:28:39,500 Na południu São Paulo aresztowano dwóch mężczyzn 1045 01:28:39,583 --> 01:28:41,416 za usiłowanie zabicia kobiety. 1046 01:28:41,500 --> 01:28:44,208 Przestępcami są Caio Siqueira i Thiago Freitas. 1047 01:28:44,291 --> 01:28:48,541 Ofiara, Bárbara Vieira, odkryła proceder prania brudnych pieniędzy 1048 01:28:48,625 --> 01:28:52,125 w firmie księgowej, której była wspólniczką. 1049 01:28:52,208 --> 01:28:55,666 Najciekawszy jest fakt, że sędzia w tej sprawie… 1050 01:28:55,750 --> 01:28:56,958 Będzie dobrze. 1051 01:28:57,041 --> 01:29:00,583 …był tam obecny i rzekomo zapobiegł morderstwu. Niezłe, co? 1052 01:29:05,750 --> 01:29:07,375 KARETKA 1053 01:29:10,833 --> 01:29:13,416 PÓŁ ROKU PÓŹNIEJ 1054 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 Lekarze są podekscytowani. 1055 01:29:26,166 --> 01:29:29,666 Prawdopodobnie zwolnią ją w tym tygodniu. 1056 01:29:30,541 --> 01:29:31,375 Cudownie. 1057 01:29:32,375 --> 01:29:35,416 Vitória ma szczęście, że ma takiego ojca. 1058 01:29:35,500 --> 01:29:37,750 To ja mam szczęście być jej ojcem. 1059 01:29:39,416 --> 01:29:40,583 To Paty. 1060 01:29:42,083 --> 01:29:46,125 Hej, laska. Jak tam podróżniczka? Fajny zajazd? 1061 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 Jest bosko, serio. Świetnie mi doradziłaś. 1062 01:29:49,166 --> 01:29:51,666 Mam dla ciebie prawdziwą bombę. 1063 01:29:51,750 --> 01:29:53,916 Nie mówiłam, bo nie byłam pewna. 1064 01:29:54,000 --> 01:29:55,541 Mów. Nie cierpię tajemnic. 1065 01:29:55,625 --> 01:29:58,375 Po latach babrania się w szambie 1066 01:29:58,458 --> 01:30:02,208 i puszczania się w całym São Paulo postanowiłam się ustatkować. 1067 01:30:02,291 --> 01:30:03,250 Nie gadaj. 1068 01:30:03,333 --> 01:30:05,125 Jestem w związku. 1069 01:30:05,208 --> 01:30:07,583 Ty? Serio? 1070 01:30:07,666 --> 01:30:09,333 - Nie wierzysz mi? - Nie. 1071 01:30:09,916 --> 01:30:12,208 Chodź tu. Pamiętasz go? 1072 01:30:12,291 --> 01:30:14,166 Jak leci? 1073 01:30:14,250 --> 01:30:17,000 Z biura sama-wiesz-kogo? No nie wierzę! 1074 01:30:17,583 --> 01:30:19,833 Cześć! Kopę czasu! 1075 01:30:20,708 --> 01:30:23,250 Jesteśmy tacy szczęśliwi. Cała nasza trójka. 1076 01:30:23,833 --> 01:30:24,708 Trójka? 1077 01:30:24,791 --> 01:30:28,916 Nasza trójka. Ja, Júnior i Rodrigo. 1078 01:30:30,833 --> 01:30:34,666 Paty, nie mam pojęcia, co z tobą zrobić. 1079 01:30:35,416 --> 01:30:38,916 Dzwoniłam tylko z nowiną. Teraz czeka mnie wiele… 1080 01:30:39,416 --> 01:30:42,166 Bosko, cieszę się waszym szczęściem! 1081 01:37:32,333 --> 01:37:37,333 Napisy: Przemysław Stępień