1 00:01:27,333 --> 00:01:30,000 D'APRÈS LE ROMAN DE SUE HECKER 2 00:02:44,125 --> 00:02:46,166 BABI ET CAIO SE MARIENT 3 00:02:49,916 --> 00:02:51,041 APPEL 4 00:02:56,916 --> 00:02:58,958 TU ME MANQUES 5 00:03:08,833 --> 00:03:09,750 Mon amour ! 6 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 Tu m'as fait peur ! Tu veux ma mort ? 7 00:03:13,500 --> 00:03:14,750 Non, quand même pas. 8 00:03:15,416 --> 00:03:17,541 - T'étais pas à Rio ? - J'y étais. 9 00:03:17,625 --> 00:03:21,750 Je ne fais que passer, je dois faire une déposition au tribunal. 10 00:03:22,583 --> 00:03:25,666 Une déposition ? On te fait un procès ? 11 00:03:25,750 --> 00:03:29,000 Le parquet enquête sur un client. Blanchiment d'argent. 12 00:03:29,750 --> 00:03:31,791 - Et tu es impliqué ? - Non. 13 00:03:31,875 --> 00:03:37,083 C'est la procédure, ils appellent tous les partenaires commerciaux. 14 00:03:37,833 --> 00:03:41,041 Thiago a déjà tous les documents. Tout va bien. 15 00:03:41,625 --> 00:03:46,166 Ton associé est le type le plus intelligent et organisé que je connaisse. 16 00:03:46,250 --> 00:03:47,333 Ah oui ? 17 00:03:48,666 --> 00:03:49,500 D'accord. 18 00:03:50,333 --> 00:03:52,958 La deuxième personne la plus intelligente et organisée 19 00:03:53,041 --> 00:03:55,416 après toi, évidemment, mon amour. 20 00:03:55,500 --> 00:03:56,583 C'est mieux. 21 00:03:58,041 --> 00:03:59,541 Bon, ferme les yeux. 22 00:04:00,458 --> 00:04:01,541 J'ai une surprise. 23 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 - Fais-moi confiance. - Caio… 24 00:04:05,708 --> 00:04:06,708 Ouvre. 25 00:04:08,416 --> 00:04:11,000 Elles sont magnifiques, mon amour ! 26 00:04:15,083 --> 00:04:16,458 Montre-moi. 27 00:04:16,541 --> 00:04:18,875 Attends. Voyons voir. 28 00:04:21,166 --> 00:04:22,000 Alors ? 29 00:04:23,583 --> 00:04:25,583 - Ça te plaît ? - Tu es superbe. 30 00:04:25,666 --> 00:04:26,875 Superbe. 31 00:05:03,208 --> 00:05:04,125 Je vais venir. 32 00:05:05,125 --> 00:05:06,750 - D'accord. - Je vais venir. 33 00:05:10,125 --> 00:05:11,000 Mon amour… 34 00:05:15,666 --> 00:05:16,750 C'était bon. 35 00:05:18,875 --> 00:05:19,875 Ça va pas ? 36 00:05:21,333 --> 00:05:22,250 T'as pas aimé ? 37 00:05:23,250 --> 00:05:25,458 - Si, c'est pas ça. - Quoi, alors ? 38 00:05:28,125 --> 00:05:29,958 Je pensais à la moto. 39 00:05:31,875 --> 00:05:32,750 La moto ? 40 00:05:33,833 --> 00:05:36,791 J'ai reçu une offre. Je te l'ai pas dit ? 41 00:05:37,708 --> 00:05:40,000 Enfin ! C'est une bonne nouvelle. 42 00:05:40,666 --> 00:05:44,833 Avec les préparatifs du mariage, cette moto te faisait perdre du temps. 43 00:05:45,750 --> 00:05:49,041 Ça a été, ta semaine ? Les préparatifs ? 44 00:05:49,875 --> 00:05:54,291 Je travaille encore sur la déco, mais ça va le faire. 45 00:05:57,958 --> 00:06:00,250 Je suis heureux de faire ça avec toi. 46 00:06:01,208 --> 00:06:02,041 Moi aussi. 47 00:06:03,000 --> 00:06:03,833 Je t'aime. 48 00:06:06,458 --> 00:06:07,666 - Tu as faim ? - Oui. 49 00:06:07,750 --> 00:06:10,458 - Je vais nous faire des pâtes. - Génial ! 50 00:06:10,541 --> 00:06:12,250 Des pâtes, un peu de vin. 51 00:06:13,250 --> 00:06:14,583 Merveilleux. 52 00:06:23,125 --> 00:06:26,666 Tu ne comprends pas, ce n'était pas un de ces rêves dingues 53 00:06:26,750 --> 00:06:31,041 où tu ouvres une porte pour atterrir à la fois au bureau et chez mamie. 54 00:06:31,125 --> 00:06:33,250 C'était réaliste. Très réaliste. 55 00:06:33,333 --> 00:06:34,416 Écoute ça : 56 00:06:34,500 --> 00:06:38,541 "Rêver qu'on trompe son partenaire ne signifie pas qu'on en a envie." 57 00:06:38,625 --> 00:06:39,625 Tu vois ? 58 00:06:39,708 --> 00:06:43,833 "Vous vous trompez probablement vous-même par des choix 59 00:06:43,916 --> 00:06:46,458 "qui ne vous correspondent pas." 60 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Tu penses que ça veut dire quoi ? 61 00:06:50,208 --> 00:06:52,750 Par exemple, tu veux vraiment te marier ? 62 00:06:52,833 --> 00:06:55,000 Oui, pourquoi ? J'aime Caio. 63 00:06:55,083 --> 00:06:57,416 Tu as été très sage avant lui. 64 00:06:57,500 --> 00:06:59,333 Tu refoules peut-être des désirs. 65 00:07:00,833 --> 00:07:03,250 Se limiter à un partenaire ? Quel ennui ! 66 00:07:04,250 --> 00:07:05,750 Je suis aux antipodes. 67 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 J'aurais trop peur d'utiliser tes applis. 68 00:07:08,458 --> 00:07:10,875 Pourtant, c'est beaucoup moins dangereux 69 00:07:10,958 --> 00:07:13,166 que de s'attacher pour la vie. 70 00:07:13,958 --> 00:07:15,083 Merci. 71 00:07:15,166 --> 00:07:16,708 - Encore un peu. - Attends. 72 00:07:17,250 --> 00:07:20,750 Je vais te télécharger une super appli. 73 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 Merci. 74 00:07:23,333 --> 00:07:27,041 Comme ça, je saurai toujours où tu es et si tu es en sécurité. 75 00:07:27,125 --> 00:07:29,333 D'accord, mais si tu sais où je vais, 76 00:07:29,416 --> 00:07:31,083 je veux savoir où tu vas. 77 00:07:31,166 --> 00:07:36,083 Et si je te vois dans un club échangiste, je saurai que ton rêve s'est réalisé. 78 00:07:36,875 --> 00:07:40,416 Je vais devoir relâcher les coutures. 79 00:07:40,500 --> 00:07:42,333 Ce n'est pas nécessaire. 80 00:07:42,416 --> 00:07:44,458 Le jour du mariage, elle m'ira. 81 00:08:01,708 --> 00:08:02,708 Excuse-moi. 82 00:08:03,416 --> 00:08:05,000 - Un café ? - Oh ! 83 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 Merci. 84 00:08:07,416 --> 00:08:09,083 - Autre chose ? - Non. 85 00:08:09,833 --> 00:08:13,791 Je vérifie les transactions entre la boîte de Caio et ce constructeur. 86 00:08:14,416 --> 00:08:15,791 Je vais à l'audience. 87 00:08:15,875 --> 00:08:17,041 C'est ridicule. 88 00:08:17,708 --> 00:08:21,083 Ce n'est qu'une audience préliminaire. J'ai tout organisé. 89 00:08:21,166 --> 00:08:25,125 Je sais, mais je suis associée. C'est aussi mon devoir. 90 00:08:25,208 --> 00:08:26,583 Je t'aurai prévenue. 91 00:08:27,375 --> 00:08:29,708 - Tu vas t'ennuyer à mourir. - Je sais. 92 00:08:33,166 --> 00:08:34,791 Regarde, Thiago. 93 00:08:35,625 --> 00:08:37,833 Elle ressemble à la mienne. 94 00:08:37,916 --> 00:08:39,875 Ça me brise le cœur de la vendre. 95 00:08:41,666 --> 00:08:43,000 Ne la vends pas. 96 00:08:43,083 --> 00:08:46,666 Cette moto fait partie de ma vie d'avant. 97 00:08:46,750 --> 00:08:48,250 Quand j'aurai un enfant… 98 00:08:50,166 --> 00:08:52,416 On est en retard, Babi. On y va ? 99 00:08:52,500 --> 00:08:53,333 Allons-y. 100 00:08:54,333 --> 00:08:57,250 CLUB MOTO LES HARPIES DE LA ROUTE 101 00:09:07,750 --> 00:09:09,375 - Où est Caio ? - En retard. 102 00:09:51,166 --> 00:09:52,041 Je suis là. 103 00:09:56,041 --> 00:09:57,458 Il y avait des bouchons. 104 00:09:59,083 --> 00:10:00,916 Bonjour, mesdames et messieurs. 105 00:10:01,000 --> 00:10:04,541 Je suis le juge Marco Ladeia. 106 00:10:05,500 --> 00:10:09,125 Commençons cette audience préliminaire. 107 00:10:10,041 --> 00:10:12,000 Monsieur Caio Siqueira. 108 00:10:14,750 --> 00:10:17,708 Pouvez-vous décrire en détail 109 00:10:17,791 --> 00:10:23,083 la relation entre votre société d'import et Melagold Construction, 110 00:10:23,166 --> 00:10:26,208 accusée d'opérations financières irrégulières, 111 00:10:26,791 --> 00:10:30,958 d'association de malfaiteurs et de blanchiment d'argent ? 112 00:10:32,875 --> 00:10:36,708 J'ai commencé à travailler avec eux en 2009. 113 00:10:37,291 --> 00:10:40,125 Nos transactions ont toujours été transparentes. 114 00:10:41,083 --> 00:10:43,875 Mon comptable, Thiago, a apporté tous les bilans 115 00:10:43,958 --> 00:10:46,333 et tous les livres de comptes. 116 00:10:47,791 --> 00:10:49,875 … en tant que comptable de Caio, 117 00:10:49,958 --> 00:10:52,750 je garantis que mon client n'a rien à voir 118 00:10:52,833 --> 00:10:54,791 avec les infractions évoquées. 119 00:10:55,791 --> 00:10:57,333 Ce sera tout. 120 00:10:57,416 --> 00:11:00,666 L'audience est close et la séance est levée. 121 00:11:05,541 --> 00:11:06,541 Tu vois. 122 00:11:11,625 --> 00:11:12,583 On décolle ? 123 00:11:19,958 --> 00:11:23,000 Mon amour, je dois filer à l'aéroport. 124 00:11:23,083 --> 00:11:24,750 J'ai une réunion à Rio. 125 00:11:24,833 --> 00:11:26,208 - Déjà ? - Oui. 126 00:11:28,500 --> 00:11:30,666 - Je t'aime. Prends soin d'elle. - Bien sûr. 127 00:11:37,916 --> 00:11:39,000 Nouvelle voiture ? 128 00:11:41,708 --> 00:11:42,875 Il en fait trop. 129 00:11:43,958 --> 00:11:47,083 Tu viens à mon enterrement de vie de jeune fille ? 130 00:11:47,166 --> 00:11:49,333 C'est pas réservé aux filles ? 131 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 C'est le privilège du meilleur ami. 132 00:11:52,000 --> 00:11:55,666 Merci, mais c'est mieux si tu t'amuses avec tes copines. 133 00:11:56,250 --> 00:11:57,750 On va déjeuner ? 134 00:11:58,333 --> 00:12:01,208 Je peux pas. Je dois dire adieu à une amie. 135 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 - C'est toi, Camille ? - Oui. 136 00:12:22,916 --> 00:12:24,541 - Prends soin d'elle. - Oui. 137 00:12:52,416 --> 00:12:54,458 Vas-y ! 138 00:12:59,291 --> 00:13:00,458 FUTURE MARIÉE 139 00:13:11,250 --> 00:13:13,208 Beau gosse ! Magnifique ! 140 00:13:14,541 --> 00:13:15,750 Incroyable ! 141 00:13:21,125 --> 00:13:23,166 Surprise ! 142 00:13:23,250 --> 00:13:27,541 Voilà ton cadeau d'enterrement de vie de jeune fille. 143 00:13:28,791 --> 00:13:31,916 - T'es tarée ! - Tout est payé. Emmène-le au motel. 144 00:13:32,000 --> 00:13:33,541 Je ne peux pas faire ça ! 145 00:13:33,625 --> 00:13:36,708 Ne sois pas ridicule. Caio n'en saura rien. Profite ! 146 00:13:37,375 --> 00:13:40,500 Je peux pas. Vas-y, toi. Tu en feras meilleur usage. 147 00:13:40,583 --> 00:13:41,416 Tu es sûre ? 148 00:13:41,500 --> 00:13:43,875 - Avant que je regrette. Allez ! - OK ! 149 00:13:43,958 --> 00:13:45,750 Je reviens vite. Allons-y ! 150 00:13:45,833 --> 00:13:48,708 Viens avec moi ! Beau, sexy, magnifique ! 151 00:13:48,791 --> 00:13:50,416 Vas-y ! 152 00:13:57,541 --> 00:13:59,333 Mon Dieu. 153 00:13:59,416 --> 00:14:01,791 Allez ! C'est à toi, non ? 154 00:14:02,291 --> 00:14:03,291 Montre-nous ! 155 00:14:05,416 --> 00:14:08,250 - Un suceur de clito. - Mon Dieu ! 156 00:14:08,333 --> 00:14:11,375 Dans deux ans, il te sera plus utile que Caio. 157 00:14:11,958 --> 00:14:12,791 Merci. 158 00:14:13,708 --> 00:14:16,416 - J'ai tout ouvert. - Non, il en reste un. 159 00:14:16,500 --> 00:14:17,333 Attends. 160 00:14:17,416 --> 00:14:19,041 - De qui ? - Fais voir ! 161 00:14:19,125 --> 00:14:22,541 "Pour Babi, une petite surprise d'un admirateur secret." 162 00:14:24,625 --> 00:14:28,458 Ouvre ! 163 00:14:28,541 --> 00:14:30,833 - Ouvre ! - Mon Dieu. 164 00:14:31,916 --> 00:14:33,041 Quel mystère ! 165 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Babi ? 166 00:15:12,750 --> 00:15:14,458 - La vache ! - C'est Caio ? 167 00:15:14,541 --> 00:15:16,333 - Et une femme. - Il la trompe ? 168 00:15:16,416 --> 00:15:17,250 Babi ? 169 00:15:19,708 --> 00:15:21,333 Caio avec une autre femme ! 170 00:15:24,333 --> 00:15:25,166 Babi ? 171 00:15:26,083 --> 00:15:28,000 Ouvre. Tu peux sortir. 172 00:15:29,083 --> 00:15:31,000 - Non. - Tout le monde est parti. 173 00:15:32,541 --> 00:15:34,041 Je sortirai jamais d'ici. 174 00:15:34,916 --> 00:15:37,750 S'il te plaît ! Dieu merci, tu es là. 175 00:15:37,833 --> 00:15:40,583 J'ai tout essayé, elle refuse de sortir. 176 00:15:40,666 --> 00:15:41,833 Je t'entends ! 177 00:15:42,958 --> 00:15:43,958 Mon Dieu. 178 00:15:45,166 --> 00:15:47,041 Salut, Babi. C'est moi, Thiago. 179 00:15:47,125 --> 00:15:48,458 Ouvre, s'il te plaît. 180 00:15:48,958 --> 00:15:49,958 Pourquoi ? 181 00:15:50,708 --> 00:15:53,708 Annoncer à tout le monde que le mariage est annulé ? 182 00:15:54,208 --> 00:15:56,750 Que l'homme que j'aime n'existe pas ? 183 00:15:56,833 --> 00:15:58,625 Je préfère mourir ici. 184 00:15:58,708 --> 00:15:59,750 Allez, Babi. 185 00:15:59,833 --> 00:16:02,666 Beaucoup de gens t'aiment et veulent te voir. 186 00:16:04,125 --> 00:16:06,750 Pourquoi il m'a fait ça, Thiago ? 187 00:16:06,833 --> 00:16:08,500 Honnêtement, j'en sais rien. 188 00:16:09,541 --> 00:16:11,625 Mais je suis vraiment désolé. 189 00:16:12,625 --> 00:16:16,208 Je ferai tout ce que tu veux. Demande-moi n'importe quoi. 190 00:16:30,291 --> 00:16:31,916 Je veux aller quelque part. 191 00:16:37,625 --> 00:16:41,375 C'est une mauvaise idée. Tu vas te faire du mal. 192 00:16:41,458 --> 00:16:44,125 Fais pas ta mauviette. C'est une bonne idée. 193 00:16:44,625 --> 00:16:46,416 Et c'est ce que veut Babi. 194 00:16:46,500 --> 00:16:49,666 Je veux savoir qui est cette femme. Tout savoir. 195 00:16:50,250 --> 00:16:52,666 Son nom. La durée de leur relation. 196 00:16:52,750 --> 00:16:55,208 - La durée de la tromperie. - D'accord. 197 00:16:56,291 --> 00:16:57,125 Allons-y. 198 00:17:00,875 --> 00:17:01,833 Bonsoir, Júnior. 199 00:17:01,916 --> 00:17:04,333 Monsieur Thiago. Je peux vous aider ? 200 00:17:04,916 --> 00:17:07,458 Tu te souviens de Babi ? La fiancée de Caio. 201 00:17:08,000 --> 00:17:10,250 On doit aller à son bureau. 202 00:17:10,333 --> 00:17:14,583 Elle y a laissé des affaires qu'elle doit récupérer. 203 00:17:15,166 --> 00:17:18,083 Si tu pouvais nous faire passer, ce serait super. 204 00:17:19,250 --> 00:17:22,541 Malheureusement, sans l'autorisation de M. Caio, 205 00:17:22,625 --> 00:17:23,708 c'est impossible. 206 00:17:23,791 --> 00:17:26,916 - Je comprends. Je te l'avais dit. - Je t'explique. 207 00:17:27,750 --> 00:17:30,375 Comme leur mariage approche et qu'il voyage, 208 00:17:30,958 --> 00:17:33,458 elle veut lui laisser une petite surprise. 209 00:17:33,541 --> 00:17:36,375 Tu vas pas gâcher un geste si romantique ? 210 00:17:36,458 --> 00:17:38,583 Le monde en a besoin. 211 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 Tu crois pas ? 212 00:17:42,333 --> 00:17:43,166 Venez. 213 00:17:52,250 --> 00:17:53,500 Mais faites vite. 214 00:17:53,583 --> 00:17:55,416 Ce sera super rapide. 215 00:17:55,500 --> 00:17:57,625 Je peux pas rester trop longtemps. 216 00:17:59,291 --> 00:18:03,750 Viens avec moi. J'ai un truc à te dire en privé. 217 00:18:06,125 --> 00:18:07,166 Amène-toi ! 218 00:18:07,250 --> 00:18:08,166 Babi, attends ! 219 00:18:08,875 --> 00:18:10,416 Je dois tout savoir. 220 00:18:10,500 --> 00:18:13,416 - Tu es folle. - Trouve le mot de passe de l'ordi. 221 00:18:13,500 --> 00:18:16,041 Ça sert à rien et tu vas te faire du mal. 222 00:18:16,125 --> 00:18:17,291 Je m'en fiche ! 223 00:18:18,083 --> 00:18:18,916 Réfléchis. 224 00:18:19,500 --> 00:18:22,750 - Je peux pas rester longtemps. - Je te montre un truc. 225 00:18:22,833 --> 00:18:25,833 - Montre-moi. - T'es trop mignon ! 226 00:18:25,916 --> 00:18:27,958 J'aime beaucoup ça ! 227 00:18:28,041 --> 00:18:31,125 - J'ai quelque chose pour toi. - Fais-moi voir. 228 00:18:31,208 --> 00:18:32,958 Mon anniversaire ? Non. 229 00:18:33,041 --> 00:18:34,416 Idiot ! 230 00:18:35,541 --> 00:18:36,541 Le nom du chien. 231 00:18:37,250 --> 00:18:38,541 Merde ! 232 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 - Je vais avoir des ennuis avec ce bruit. - Quel bruit ? 233 00:18:43,166 --> 00:18:45,250 Concentre-toi sur moi. 234 00:18:46,041 --> 00:18:49,166 Il est pas assez bête pour laisser des indices ici. 235 00:18:56,625 --> 00:19:00,583 "À Nicole, pour nos deux ans. 236 00:19:00,666 --> 00:19:02,916 "Je t'aime. Caio." 237 00:19:13,583 --> 00:19:15,250 Ça fait deux ans. 238 00:19:18,208 --> 00:19:20,458 Je suis désolé. Je sais pas quoi dire. 239 00:19:22,583 --> 00:19:24,250 Tu crois pas qu'il faudrait… 240 00:19:25,041 --> 00:19:26,250 Fils de pute ! 241 00:19:29,250 --> 00:19:31,041 - Je vais jouir ! - Salaud ! 242 00:19:31,125 --> 00:19:36,000 Bâtard ! Amuse-toi à ranger tout ça ! 243 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 C'est si bon ! Oh… 244 00:19:38,083 --> 00:19:39,666 Sa bouteille de whisky ! 245 00:19:39,750 --> 00:19:42,125 Son whisky super cher. Je l'emmerde ! 246 00:19:42,750 --> 00:19:44,750 Celui-là. Il en parlait beaucoup. 247 00:19:45,250 --> 00:19:47,708 - Babi ! - Une belle bouteille ! Crève ! 248 00:19:48,375 --> 00:19:52,458 Les petits verres que j'ai achetés quand il a aménagé son bureau ! 249 00:19:52,541 --> 00:19:55,375 - Oh oui ! - Je vais me faire virer. 250 00:19:55,458 --> 00:19:57,875 - On se verra un autre jour. - Non. 251 00:19:57,958 --> 00:20:00,416 - C'est tout ce que tu as ? - Attends. 252 00:20:00,500 --> 00:20:03,083 - Crétin ! Idiot ! - Babi ! 253 00:20:03,583 --> 00:20:05,083 - Arrête ! - Toi, arrête ! 254 00:20:05,166 --> 00:20:08,416 - Donne-moi ton manteau. Donne ! - Pourquoi ? 255 00:20:08,500 --> 00:20:11,625 - Voyons ça. - Tu veux voir ma grosse sucette ? 256 00:20:15,166 --> 00:20:17,666 Prends pas l'ordi, on va se faire arrêter. 257 00:20:17,750 --> 00:20:20,666 - Ce sera la merde. - C'est déjà la merde. 258 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 On se tire. 259 00:20:27,333 --> 00:20:28,458 Allez, Thiago ! 260 00:20:28,541 --> 00:20:30,791 - Je dois aller voir. - Attends ! 261 00:20:30,875 --> 00:20:33,833 - Sérieusement. - Je te laisserai pas partir. 262 00:20:33,916 --> 00:20:36,833 - Babi… - Le bruit venait d'ailleurs. 263 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 Regarde, les voilà. 264 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 - C'est bon ? - Oui. 265 00:20:40,708 --> 00:20:44,041 Mon fiancé va adorer mon petit cadeau. 266 00:20:44,916 --> 00:20:46,083 Je t'expliquerai. 267 00:20:46,916 --> 00:20:47,916 Écris-moi. 268 00:20:52,333 --> 00:20:54,083 Me jugez pas. 269 00:20:54,166 --> 00:20:58,125 C'est le truc le plus dingue que j'ai fait de toute ma vie. 270 00:21:00,291 --> 00:21:01,166 Mon Dieu… 271 00:21:09,375 --> 00:21:12,916 Tu es sûre que tu veux pas qu'on reste avec toi ? 272 00:21:13,916 --> 00:21:15,625 J'ai besoin d'être seule. 273 00:21:16,958 --> 00:21:18,666 Prends soin de toi, alors. 274 00:21:19,250 --> 00:21:21,875 - Merci. - Repose-toi. Essaye de… 275 00:21:35,625 --> 00:21:38,291 Alexa, pourquoi il m’a trahie ? 276 00:21:38,833 --> 00:21:41,625 Je ne trouve pas de réponse à cette question. 277 00:21:55,250 --> 00:21:56,458 Merde ! 278 00:22:32,083 --> 00:22:35,583 Je fais comme si tout allait bien, mais ça ne va pas. 279 00:22:37,583 --> 00:22:38,541 Mais ça viendra. 280 00:22:39,041 --> 00:22:40,125 Ça viendra. 281 00:22:49,083 --> 00:22:50,125 Babi ? 282 00:22:54,250 --> 00:22:55,458 Babi ? Ouvre ! 283 00:22:56,291 --> 00:22:58,125 - Je casse tout ? - J'arrive. 284 00:22:58,208 --> 00:22:59,041 Je suis là. 285 00:23:01,666 --> 00:23:02,500 Ça va pas ? 286 00:23:02,583 --> 00:23:04,583 Ça suffit comme ça. Reprends-toi. 287 00:23:04,666 --> 00:23:06,541 Je suis pas prête. 288 00:23:06,625 --> 00:23:08,958 Ça va aller. Débarbouille-toi et viens. 289 00:23:17,291 --> 00:23:18,166 Salut ! 290 00:23:20,625 --> 00:23:21,541 Ça va ? 291 00:23:21,625 --> 00:23:22,708 Quoi de neuf ? 292 00:23:23,291 --> 00:23:24,125 Je sais pas. 293 00:23:24,625 --> 00:23:27,250 Je sais rien, je sais pas ce que je veux. 294 00:23:27,833 --> 00:23:29,333 Je sais plus qui je suis. 295 00:23:30,708 --> 00:23:31,541 Suggestion. 296 00:23:32,166 --> 00:23:35,375 Qu'est-ce que tu t'es refusé quand tu étais avec Caio ? 297 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 Magnifique ! 298 00:23:55,750 --> 00:23:59,291 Je veux que Caio dégage du bureau. On a pas besoin de lui. 299 00:24:01,916 --> 00:24:03,625 - D'abord, bonjour. - Bonjour. 300 00:24:03,708 --> 00:24:05,625 - Bon retour parmi nous. - Merci. 301 00:24:05,708 --> 00:24:07,375 Il doit dégager aujourd'hui. 302 00:24:08,041 --> 00:24:09,916 Et à ta place, je me méfierais. 303 00:24:10,000 --> 00:24:12,625 Un tel menteur est capable de tout. 304 00:24:13,958 --> 00:24:15,333 Je comprends ta colère. 305 00:24:16,166 --> 00:24:17,541 Et tu as raison. 306 00:24:18,833 --> 00:24:21,625 Mais en tant qu'ami, je dois t'avertir. 307 00:24:22,833 --> 00:24:24,416 Tu n'es pas rationnelle. 308 00:24:25,208 --> 00:24:28,125 Ses affaires représentent un tiers de nos revenus. 309 00:24:28,750 --> 00:24:30,666 On peut pas le dégager comme ça. 310 00:24:31,666 --> 00:24:34,333 - Ne mélange pas tout. - Je ne sais pas. 311 00:24:34,416 --> 00:24:37,458 Je ne veux plus le voir ni l'entendre. Je… 312 00:24:37,541 --> 00:24:39,500 Réponds. Je vais travailler. 313 00:24:39,583 --> 00:24:40,416 D'accord. 314 00:24:44,041 --> 00:24:45,791 - Allô ? - Bárbara ? 315 00:24:45,875 --> 00:24:48,500 Ici João, l'assistant du juge Marco Ladeia. 316 00:24:48,583 --> 00:24:51,791 Je vous ai laissé des messages l'autre jour. 317 00:24:51,875 --> 00:24:53,625 Vous avez oublié votre dossier. 318 00:24:55,166 --> 00:24:57,375 Je vais venir le chercher. Merci. 319 00:25:04,791 --> 00:25:07,708 Bonjour. Je viens chercher mon dossier. 320 00:25:07,791 --> 00:25:09,625 C'est Bárbara ? 321 00:25:09,708 --> 00:25:10,916 Oui. 322 00:25:11,000 --> 00:25:11,833 Bien sûr. 323 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 Par ici. 324 00:25:14,875 --> 00:25:16,333 - Merci. - Avec plaisir. 325 00:25:40,291 --> 00:25:42,125 Vous avez oublié votre dossier. 326 00:25:43,625 --> 00:25:45,666 Marco. Enchanté. 327 00:25:46,541 --> 00:25:48,958 Bárbara. Mais vous pouvez m'appeler Babi. 328 00:25:50,083 --> 00:25:50,916 Babi. 329 00:25:54,375 --> 00:25:55,208 Excusez-moi. 330 00:25:55,291 --> 00:25:56,583 Voici votre dossier. 331 00:25:57,500 --> 00:25:59,125 - Merci. - De rien. 332 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 Bon, j'y vais. 333 00:26:05,416 --> 00:26:06,416 Merci. 334 00:26:07,166 --> 00:26:08,000 Merci. 335 00:26:18,083 --> 00:26:18,916 Quoi ? 336 00:26:41,916 --> 00:26:44,916 "Les Harpies de la route, club moto." 337 00:26:45,000 --> 00:26:46,166 Intéressant. 338 00:26:48,250 --> 00:26:49,083 Babi. 339 00:26:49,791 --> 00:26:52,000 Caio ? Qu'est-ce que tu veux ? 340 00:26:52,083 --> 00:26:54,291 - Te parler. - Tu m'as suivie ? 341 00:26:54,375 --> 00:26:56,625 - Tu m'évites. - Je veux pas te parler. 342 00:26:56,708 --> 00:26:58,458 J'ai rien à te dire. 343 00:26:58,541 --> 00:27:00,666 Je voudrais juste t'expliquer. 344 00:27:00,750 --> 00:27:02,375 M'expliquer quoi ? 345 00:27:02,458 --> 00:27:03,375 Parle. 346 00:27:03,458 --> 00:27:06,083 Je t'aime. Je ne suis même plus avec elle. 347 00:27:07,833 --> 00:27:11,291 On peut parler ? Pour ces cinq années passées ensemble. 348 00:27:11,375 --> 00:27:12,333 Faisons la paix. 349 00:27:12,416 --> 00:27:15,375 Sur ces cinq ans, tu en as passé deux avec elle. 350 00:27:17,125 --> 00:27:19,708 Tu es pourri jusqu'à l'os. Tire-toi. 351 00:27:19,791 --> 00:27:21,250 - Ce n'est… - Lâche-moi ! 352 00:27:21,333 --> 00:27:22,458 Il vous importune ? 353 00:27:28,875 --> 00:27:30,666 C'est une affaire privée. 354 00:27:32,750 --> 00:27:34,041 Dégage. 355 00:27:35,666 --> 00:27:36,875 Je m'en vais. 356 00:27:38,500 --> 00:27:39,875 Mais je ne renonce pas. 357 00:27:50,166 --> 00:27:51,000 Tout va bien ? 358 00:27:51,708 --> 00:27:52,625 Oui. 359 00:27:53,625 --> 00:27:54,458 Tout va bien. 360 00:27:56,208 --> 00:27:57,041 Merci. 361 00:28:05,958 --> 00:28:06,833 Merci. 362 00:28:10,250 --> 00:28:11,291 La même chose. 363 00:28:13,250 --> 00:28:14,500 - Ça va mieux ? - Oui. 364 00:28:15,916 --> 00:28:17,333 Non, je suis en rogne. 365 00:28:19,666 --> 00:28:21,166 C'est qui, ce type ? 366 00:28:21,250 --> 00:28:22,166 Ex-fiancé. 367 00:28:23,166 --> 00:28:24,375 Actuel pot de colle. 368 00:28:25,750 --> 00:28:26,750 Éternel imbécile. 369 00:28:28,458 --> 00:28:31,875 On devrait pouvoir créer un champ magnétique autour des ex. 370 00:28:32,666 --> 00:28:37,125 Dès qu'un ex approche, "paf" ! Une décharge et il est projeté au loin. 371 00:28:39,958 --> 00:28:40,833 Tu es marié ? 372 00:28:42,291 --> 00:28:45,416 Non, je fais partie de ces gens 373 00:28:45,500 --> 00:28:48,166 qui ont besoin d'un champ magnétique. 374 00:28:57,666 --> 00:28:58,875 Tu la connais ? 375 00:28:59,916 --> 00:29:03,250 - Un instant, je reviens. - D'accord, vas-y. 376 00:29:14,666 --> 00:29:16,333 L'addition, s'il vous plaît. 377 00:29:23,041 --> 00:29:24,750 - Salut. - Salut, ma belle. 378 00:29:24,833 --> 00:29:27,083 Désolée, j'ai pas décroché. J'ai un rencard. 379 00:29:27,166 --> 00:29:29,666 Le type était en plein milieu d'une phrase. 380 00:29:29,750 --> 00:29:31,000 J'ai pas voulu le couper. 381 00:29:31,083 --> 00:29:33,750 Retourne à ton rencard. Je te rappellerai. 382 00:29:33,833 --> 00:29:36,958 Non, tu peux me parler. Je m'emmerdais. 383 00:29:37,041 --> 00:29:39,166 Il parle trop. Je veux juste baiser. 384 00:29:39,250 --> 00:29:42,000 Je connais déjà le nom de la tortue de son ex ! 385 00:29:42,083 --> 00:29:44,916 Je voulais juste te parler du juge. 386 00:29:45,000 --> 00:29:47,500 Tu te rappelles ce juge trop sexy ? 387 00:29:47,583 --> 00:29:48,583 Tu te l'es fait ? 388 00:29:48,666 --> 00:29:51,166 Non, mais j'ai cru avoir ma chance. 389 00:29:51,250 --> 00:29:53,458 On buvait un verre près du tribunal 390 00:29:53,541 --> 00:29:55,875 quand cette femme bizarre a débarqué. 391 00:29:55,958 --> 00:29:58,000 Et tout d'un coup, il s'est tendu. 392 00:29:58,083 --> 00:29:59,541 Bref, je suis partie. 393 00:29:59,625 --> 00:30:00,958 C'est bizarre. 394 00:30:01,041 --> 00:30:04,458 J'ai cherché son nom sur Internet, mais j'ai rien trouvé. 395 00:30:04,541 --> 00:30:07,666 Pas une photo, pas de réseaux sociaux, rien. 396 00:30:07,750 --> 00:30:09,083 C'est un fantôme. 397 00:30:09,166 --> 00:30:11,791 Pardon, j'ai pas entendu. Tu peux répéter ? 398 00:30:11,875 --> 00:30:14,083 Je suis arrivée, je te rappelle. 399 00:30:14,166 --> 00:30:15,708 - OK, bisous. - Bisous. 400 00:31:33,333 --> 00:31:34,875 Thiago, tu es où ? 401 00:31:35,583 --> 00:31:39,291 C'est le bordel. Ils ont tout retourné. Tu peux venir ? 402 00:31:49,125 --> 00:31:50,625 Ils n'ont rien pris ici. 403 00:31:51,791 --> 00:31:53,458 Ici non plus ! 404 00:31:58,500 --> 00:32:01,125 - Merci d'être venu si vite. - C'est normal. 405 00:32:01,750 --> 00:32:03,875 - Je m'inquiétais. - Moi aussi. 406 00:32:05,125 --> 00:32:09,125 Bon, ce n'était pas un cambriolage. Plutôt une sorte de… 407 00:32:09,208 --> 00:32:10,875 - Oui. - Un gros merdier. 408 00:32:12,625 --> 00:32:13,750 J'ai une hypothèse. 409 00:32:14,666 --> 00:32:15,875 C'était Caio. 410 00:32:16,708 --> 00:32:18,750 Pourquoi il aurait fait ça ? 411 00:32:19,250 --> 00:32:20,458 Je sais pas. 412 00:32:21,083 --> 00:32:23,166 Il était au tribunal. Tu imagines ? 413 00:32:23,250 --> 00:32:25,458 C'était tendu, Marco m'a défendue. 414 00:32:26,083 --> 00:32:26,916 Marco ? 415 00:32:27,500 --> 00:32:29,208 Le juge de l'audience. 416 00:32:29,291 --> 00:32:31,291 J'avais oublié mon dossier là-bas. 417 00:32:32,208 --> 00:32:34,625 D'accord, mais tu faisais quoi avec lui ? 418 00:32:36,000 --> 00:32:37,916 J'ai pas le droit de savoir ? 419 00:32:38,000 --> 00:32:39,333 Vous sortez ensemble ? 420 00:32:42,166 --> 00:32:44,541 Pas du tout. Sérieusement. 421 00:32:44,625 --> 00:32:47,375 Il y a eu une étincelle, on a bu un verre. 422 00:32:47,458 --> 00:32:48,416 Rien d'excitant. 423 00:32:49,583 --> 00:32:50,666 Je sais pas, Babi. 424 00:32:51,833 --> 00:32:52,666 Sois prudente. 425 00:32:53,458 --> 00:32:56,166 Je trouve bizarre que ce juge te tourne autour. 426 00:32:57,416 --> 00:32:59,541 Tu es vulnérable en ce moment. 427 00:33:00,166 --> 00:33:01,375 Je veux ton bien. 428 00:33:01,458 --> 00:33:08,041 Je veux que tu redeviennes la Babi radieuse que tu as toujours été. 429 00:33:08,125 --> 00:33:09,250 Moi aussi. 430 00:33:10,333 --> 00:33:13,875 Mais cette Babi a disparu pendant mes cinq années avec Caio. 431 00:33:14,708 --> 00:33:16,583 Je ne sais plus qui je suis. 432 00:33:18,458 --> 00:33:19,708 Je sais qui tu es. 433 00:33:19,791 --> 00:33:23,166 Tu es une femme incroyable qui a été frappée par la vie. 434 00:33:23,833 --> 00:33:26,541 Mais sache que je serai toujours là pour toi. 435 00:33:28,333 --> 00:33:29,250 Je le sais. 436 00:33:30,833 --> 00:33:32,375 Et pas qu'en tant qu'ami. 437 00:33:34,083 --> 00:33:35,583 Je peux être plus que ça. 438 00:33:38,125 --> 00:33:38,958 Je peux… 439 00:33:54,458 --> 00:33:55,625 Thi, c'est… 440 00:33:56,541 --> 00:33:58,166 - Mauvaise idée. - Désolé. 441 00:33:58,250 --> 00:34:00,458 Moi aussi. Je suis encore chamboulée. 442 00:34:01,625 --> 00:34:03,083 Bon, tu… 443 00:34:04,000 --> 00:34:06,708 Tu as besoin d'aide pour ranger ? 444 00:34:06,791 --> 00:34:10,041 Non, ça me fera une distraction pour la soirée. 445 00:34:11,666 --> 00:34:12,791 On se voit demain ? 446 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 Bien sûr. 447 00:34:17,375 --> 00:34:19,083 - Bonne nuit. - Toi aussi. 448 00:34:20,375 --> 00:34:22,500 - Repose-toi. - Promis. 449 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 Salut. 450 00:34:30,083 --> 00:34:33,250 Salut, Camille. C'est Babi. Tu te souviens de moi ? 451 00:34:33,333 --> 00:34:37,125 J'ai eu un imprévu, il faut que je récupère ma moto. 452 00:35:07,125 --> 00:35:09,166 C'est toi, la nouvelle ? 453 00:35:09,250 --> 00:35:10,791 Oui. Babi. 454 00:35:11,458 --> 00:35:13,166 - Alexandre. - Enchantée. 455 00:35:13,250 --> 00:35:15,750 Les gars étaient curieux de te rencontrer. 456 00:35:16,375 --> 00:35:18,541 Peu de femmes rejoignent le club. 457 00:35:18,625 --> 00:35:21,333 Ce n'est pas facile d'être entourée d'hommes. 458 00:35:22,083 --> 00:35:24,791 - On attend quoi ? - Un type. 459 00:35:26,625 --> 00:35:27,458 Enfin ! 460 00:35:28,250 --> 00:35:29,125 C'est parti. 461 00:36:12,958 --> 00:36:14,750 T'as du pot, je suis rouillée. 462 00:36:14,833 --> 00:36:17,958 Sinon, je serais déjà au bord de la piscine en bikini. 463 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 Ah oui ? 464 00:36:25,083 --> 00:36:27,041 J'ai vu ta moto au tribunal. 465 00:36:28,291 --> 00:36:29,958 Je l'aurais pas crue à toi. 466 00:36:30,041 --> 00:36:33,208 Si j'avais vu la tienne, je l'aurais pas crue à toi. 467 00:36:37,000 --> 00:36:38,375 Un coup de main ? 468 00:36:39,375 --> 00:36:40,208 Merci. 469 00:36:45,791 --> 00:36:46,791 Belle surprise. 470 00:37:17,041 --> 00:37:18,333 Tu bois quoi ? 471 00:37:19,000 --> 00:37:22,291 Essaye de deviner. J'ai l'air d'aimer quoi ? 472 00:37:23,625 --> 00:37:25,708 Tu es du genre à boire… 473 00:37:26,458 --> 00:37:27,291 du champagne. 474 00:37:28,208 --> 00:37:30,416 - Très raffiné. - Pas mal. 475 00:37:31,416 --> 00:37:34,000 Une bouteille de champagne ! Votre meilleur. 476 00:37:35,333 --> 00:37:36,708 Je t'invite, d'accord ? 477 00:37:36,791 --> 00:37:39,375 Ce sera mon cadeau de bienvenue au club. 478 00:37:40,291 --> 00:37:43,583 Si j'avais su, je me serais inscrite il y a longtemps. 479 00:37:44,333 --> 00:37:45,833 Traitement de faveur. 480 00:37:46,541 --> 00:37:49,416 Ces balourds ne méritent même pas un verre d'eau. 481 00:37:49,500 --> 00:37:50,375 Merci. 482 00:37:51,625 --> 00:37:54,416 - Regardez qui voilà ! - Salut. 483 00:37:56,000 --> 00:37:59,875 J'ai réservé deux places pour regarder le coucher de soleil. 484 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Tu viens ? 485 00:38:04,125 --> 00:38:04,958 Allons-y. 486 00:38:06,333 --> 00:38:07,750 C'était très bon, merci. 487 00:38:24,000 --> 00:38:25,708 Cet emplacement est super. 488 00:38:27,541 --> 00:38:28,875 La vue est magnifique. 489 00:38:30,583 --> 00:38:32,583 J'avais jamais amené personne ici. 490 00:38:32,666 --> 00:38:33,500 Vraiment ? 491 00:38:34,166 --> 00:38:36,666 J'ai pris l'habitude de tout faire en solo. 492 00:38:38,416 --> 00:38:39,375 Je préfère. 493 00:38:40,208 --> 00:38:41,041 Mais… 494 00:38:42,208 --> 00:38:43,750 Avec toi, c'est différent. 495 00:38:46,250 --> 00:38:48,458 Tu vas me prendre pour une folle. 496 00:38:48,541 --> 00:38:49,375 Quoi ? 497 00:38:49,875 --> 00:38:52,458 J'ai rêvé de toi avant de te rencontrer. 498 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 - Sérieux ? - Je te jure. 499 00:38:55,041 --> 00:38:56,333 Quel genre de rêve ? 500 00:38:58,000 --> 00:39:00,583 Je suis un peu gênée de t'en parler. 501 00:39:01,291 --> 00:39:02,291 Essaie toujours. 502 00:39:05,791 --> 00:39:06,625 D'accord. 503 00:39:07,541 --> 00:39:10,166 On était à moto. 504 00:39:10,250 --> 00:39:12,583 On roulait vite, il pleuvait. 505 00:39:14,000 --> 00:39:16,916 Tu es tombé, tu t'es fait mal au bras. 506 00:39:17,000 --> 00:39:19,458 On est entrés dans un entrepôt obscur… 507 00:39:25,000 --> 00:39:25,833 Devine. 508 00:39:38,125 --> 00:39:38,958 J'ai deviné ? 509 00:39:47,708 --> 00:39:48,958 Tu peux répondre. 510 00:39:49,750 --> 00:39:50,666 Excuse-moi. 511 00:39:51,958 --> 00:39:52,791 Allô ? 512 00:39:53,750 --> 00:39:55,000 Bonsoir. Non. 513 00:39:55,083 --> 00:39:55,916 Comment ça ? 514 00:39:57,375 --> 00:39:58,916 Pas possible. Encore ? 515 00:40:00,208 --> 00:40:01,583 Désolé, c'est urgent. 516 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 Allô ? 517 00:40:04,166 --> 00:40:06,708 J'ai ma moto, je peux venir rapidement. 518 00:40:10,333 --> 00:40:11,166 D'accord. 519 00:40:13,083 --> 00:40:15,958 Si ça continue, je risque de faire une connerie. 520 00:40:32,791 --> 00:40:35,583 Il t'a laissée en plan ? Quel taré ! 521 00:40:35,666 --> 00:40:38,291 Le pire, c'est que j'avais envie de lui. 522 00:40:38,375 --> 00:40:39,375 On était bien. 523 00:40:39,458 --> 00:40:41,583 Et plus tard dans la soirée ? 524 00:40:41,666 --> 00:40:44,125 Non, je crois qu'il est déjà parti. 525 00:40:45,041 --> 00:40:47,000 Ça aussi, c'était bizarre. 526 00:40:48,083 --> 00:40:50,000 C'est peut-être un signe. 527 00:40:50,083 --> 00:40:51,125 "N'insiste pas." 528 00:40:51,208 --> 00:40:52,791 Bon, je vais mettre ça. 529 00:40:52,875 --> 00:40:53,708 Fais voir. 530 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 Elle est super moche. 531 00:40:56,208 --> 00:40:59,166 Exactement, ma chère. C'est parfait ! 532 00:40:59,250 --> 00:41:00,083 Explique-moi. 533 00:41:00,166 --> 00:41:02,541 J'ai pas envie de coucher avec lui. 534 00:41:02,625 --> 00:41:04,625 Mais si je risque de déraper, 535 00:41:04,708 --> 00:41:07,791 cette culotte m'empêchera de monter chez lui. 536 00:41:07,875 --> 00:41:09,833 Mais pourquoi sortir avec lui ? 537 00:41:09,916 --> 00:41:13,166 Je déteste rester chez moi sans rien faire le week-end ! 538 00:41:13,750 --> 00:41:16,958 Je comprends mieux pourquoi ta culotte est ta psy. 539 00:41:17,041 --> 00:41:19,083 - Au revoir, Paty ! - Bisous. 540 00:41:56,208 --> 00:41:57,291 Babi ? 541 00:41:57,916 --> 00:42:01,375 On va manger au restaurant et continuer à boire là-bas. 542 00:42:02,250 --> 00:42:03,166 Tu veux venir ? 543 00:42:04,791 --> 00:42:07,333 Merci, mais je vais me balader sur la plage. 544 00:42:08,458 --> 00:42:09,458 Je t'accompagne ? 545 00:42:10,583 --> 00:42:11,416 Non merci. 546 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 J'ai tenté. 547 00:43:15,208 --> 00:43:18,166 - Désolé pour tout à l'heure. - Ne te justifie pas. 548 00:43:19,458 --> 00:43:21,375 J'avais très envie de toi. 549 00:43:22,458 --> 00:43:23,416 Mais c'est tout. 550 00:43:24,000 --> 00:43:27,291 Je ne veux pas m'attacher, je n'attends rien de toi. 551 00:43:27,375 --> 00:43:30,250 Ne gaspille pas ta salive avec moi, d'accord ? 552 00:43:31,041 --> 00:43:31,875 Je comprends. 553 00:43:32,458 --> 00:43:33,291 Plus ou moins. 554 00:43:33,958 --> 00:43:35,166 En gros, 555 00:43:36,833 --> 00:43:39,208 si tu veux gaspiller ta salive avec moi… 556 00:43:41,458 --> 00:43:42,541 fais-le autrement. 557 00:47:10,750 --> 00:47:13,291 "J'ai dû y aller. Un jour, je te dirai tout. 558 00:47:13,375 --> 00:47:15,583 "Merci pour cette nuit merveilleuse." 559 00:47:31,375 --> 00:47:33,791 - Bonjour. - On n'attendait plus que toi. 560 00:47:34,541 --> 00:47:35,500 On peut y aller. 561 00:47:39,750 --> 00:47:44,291 Je sais pas ce qui se passe entre vous, mais je dis ça pour ton bien : 562 00:47:44,916 --> 00:47:47,583 ce mec est bizarre, il parle à personne. 563 00:47:48,541 --> 00:47:51,500 Il fait des mystères. Tu devrais t'éloigner de lui. 564 00:48:33,791 --> 00:48:37,500 ÉLOIGNE-TOI DE MARCO 565 00:48:39,708 --> 00:48:41,666 La vache, c'est flippant ! 566 00:48:41,750 --> 00:48:44,416 - Oui. - C'était un bon coup, au moins ? 567 00:48:44,500 --> 00:48:46,708 - Arrête, je suis sérieuse. - Désolée. 568 00:48:47,333 --> 00:48:50,666 - Tu devrais porter plainte. - Contre qui ? 569 00:48:50,750 --> 00:48:52,166 Je sais pas qui c'était. 570 00:48:52,666 --> 00:48:55,666 Ça pourrait être Caio ? Pour des raisons évidentes… 571 00:48:56,541 --> 00:48:57,833 Au revoir. 572 00:48:59,125 --> 00:49:00,916 Ou peut-être sa maîtresse. 573 00:49:01,541 --> 00:49:04,750 Ou la folle du bar où j'étais avec Marco. 574 00:49:05,333 --> 00:49:06,250 Ou Thiago. 575 00:49:06,333 --> 00:49:07,958 - Thiago ? - Moins fort ! 576 00:49:08,500 --> 00:49:10,291 - C'est ton associé. - Je sais. 577 00:49:10,375 --> 00:49:11,416 Ton meilleur ami. 578 00:49:11,500 --> 00:49:14,583 La dernière fois que je l'ai vu, c'était bizarre. 579 00:49:15,083 --> 00:49:16,458 Je t'en ai pas parlé ? 580 00:49:16,541 --> 00:49:18,833 Il m'a dit qu'il avait des sentiments pour moi. 581 00:49:19,458 --> 00:49:22,625 - Et ? - Qu'il voudrait être plus qu'un ami. 582 00:49:23,250 --> 00:49:25,750 Et ? Balance tout, tu me tues ! 583 00:49:25,833 --> 00:49:28,750 - Il m'a embrassée. - Quoi ? Sur la bouche ? 584 00:49:28,833 --> 00:49:30,625 Non, sur la joue. Bien sûr ! 585 00:49:30,708 --> 00:49:32,375 Non ! Le potin de l'année ! 586 00:49:34,500 --> 00:49:37,125 Je suis perdue. Je sais pas quoi faire de ça. 587 00:49:37,791 --> 00:49:40,000 En tout cas, ça peut pas être Thiago. 588 00:49:40,708 --> 00:49:45,125 La nuit où tu étais à l'hôtel, il était à des kilomètres avec ses amis. 589 00:49:45,208 --> 00:49:47,291 Il a pas pu te suivre là-bas. 590 00:49:47,375 --> 00:49:49,916 - Comment tu le sais ? - Regarde ça. 591 00:49:50,000 --> 00:49:53,000 Il a posté ça. Il était loin. 592 00:49:53,083 --> 00:49:54,791 Heureusement que tu l'as vu. 593 00:49:54,875 --> 00:49:57,500 Je crois que je deviens folle. 594 00:49:57,583 --> 00:49:59,458 Je soupçonne mon meilleur ami. 595 00:49:59,541 --> 00:50:02,750 Viens là. Du calme. C'est normal de se sentir perdue. 596 00:50:02,833 --> 00:50:04,750 - Merci. - Non. Écoute. 597 00:50:04,833 --> 00:50:08,041 Laisse pas ces mecs te perturber. Tu es merveilleuse. 598 00:50:08,125 --> 00:50:10,958 Concentre-toi sur toi, sur tes rêves. 599 00:50:11,041 --> 00:50:12,125 Reprends-toi. 600 00:50:12,208 --> 00:50:14,708 - Allez, viens. - On y va franchement. 601 00:50:38,958 --> 00:50:40,583 MARCO APPEL MANQUÉ 602 00:51:06,125 --> 00:51:08,250 "Whiskys chers." 603 00:51:08,333 --> 00:51:12,541 "Good Saints, collection rare de 1937." 604 00:51:17,750 --> 00:51:18,708 Je t'ai eu ! 605 00:51:19,375 --> 00:51:20,208 Abruti. 606 00:51:25,375 --> 00:51:27,625 CONTRAT D'IMPORTATION 607 00:51:36,958 --> 00:51:38,000 Thiago ! 608 00:51:38,083 --> 00:51:39,208 - Oui ? - Viens là. 609 00:51:42,500 --> 00:51:43,333 Regarde. 610 00:51:47,416 --> 00:51:49,208 Tu vois la gravité du truc ? 611 00:51:50,166 --> 00:51:52,791 Des comptes qui ne sont pas passés par nous. 612 00:51:52,875 --> 00:51:54,791 - Tu n'as rien vu ? - Impossible. 613 00:51:54,875 --> 00:51:57,166 Il est impliqué dans cette affaire. 614 00:51:57,250 --> 00:51:59,958 - Il nous dupe depuis le début. - L'enfoiré ! 615 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 C'est très grave. 616 00:52:01,500 --> 00:52:05,666 Ça explique son train de vie. Je t'ai rien dit, mais c'était bizarre. 617 00:52:06,291 --> 00:52:07,208 Et maintenant ? 618 00:52:07,791 --> 00:52:08,666 Je sais pas. 619 00:52:09,458 --> 00:52:12,125 Je vais le voir et je lui colle un pain ? 620 00:52:12,208 --> 00:52:15,125 Du calme. Il faut la jouer fine. 621 00:52:15,708 --> 00:52:17,250 - Rester calmes. - Calmes ? 622 00:52:17,333 --> 00:52:18,708 - Oui. - Rester calmes ? 623 00:52:18,791 --> 00:52:22,375 Ce type est un criminel, pas le Caio que tu connaissais. 624 00:52:23,250 --> 00:52:25,750 - Je vais lui péter la gueule ! - Écoute. 625 00:52:25,833 --> 00:52:30,458 Si tu fais ça, il va porter plainte et se débarrasser des preuves. 626 00:52:31,958 --> 00:52:33,500 On doit être plus malins. 627 00:52:34,416 --> 00:52:37,375 On doit garder son ordi et l'apporter au procureur. 628 00:52:38,041 --> 00:52:39,791 Ou directement au juge ! 629 00:52:40,375 --> 00:52:41,708 - Marco ? - Oui. 630 00:52:43,208 --> 00:52:44,625 Il pourrait nous aider. 631 00:52:45,500 --> 00:52:48,708 D'accord, mais consultons d'abord nos avocats. 632 00:52:49,666 --> 00:52:50,791 On verra. 633 00:52:50,875 --> 00:52:53,416 Il y a peut-être une meilleure solution. 634 00:52:53,500 --> 00:52:55,125 - D'accord. - Babi. 635 00:52:55,875 --> 00:52:58,333 Je te jure que je ne savais rien. 636 00:52:58,416 --> 00:53:00,416 Je refuse de me rendre complice. 637 00:53:00,500 --> 00:53:01,333 Moi aussi. 638 00:53:02,416 --> 00:53:04,500 Je suis avec toi jusqu'au bout. 639 00:53:05,916 --> 00:53:06,833 Attends. 640 00:53:08,291 --> 00:53:12,208 Vous êtes Bárbara Vieira ? J'ai une livraison pour vous. 641 00:53:12,291 --> 00:53:13,333 Merci. 642 00:53:13,416 --> 00:53:14,291 Au revoir. 643 00:53:16,333 --> 00:53:17,333 Ça vient de qui ? 644 00:53:18,541 --> 00:53:19,375 Marco. 645 00:53:20,125 --> 00:53:21,125 Évidemment. 646 00:53:21,791 --> 00:53:23,416 Babi, ne le prends pas mal, 647 00:53:24,166 --> 00:53:26,791 mais ce qu'il fait, c'est du harcèlement. 648 00:53:27,666 --> 00:53:29,916 - C'est nul, Thiago. - Non. 649 00:53:30,625 --> 00:53:32,250 Tu m'as dit d'ouvrir l'œil. 650 00:53:33,958 --> 00:53:35,375 Tu devrais te méfier. 651 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Excusez-moi. 652 00:53:40,375 --> 00:53:41,916 Il est jaloux, c'est tout. 653 00:53:42,833 --> 00:53:43,666 Lis. 654 00:53:45,458 --> 00:53:48,166 "Je suis désolé d'être parti comme ça. 655 00:53:48,250 --> 00:53:50,250 "Veux-tu dîner chez moi demain ? 656 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 "Je t'enverrai une voiture à 19 h tapantes." 657 00:53:53,041 --> 00:53:54,208 Élégant. 658 00:53:54,291 --> 00:53:56,625 Je ne trouve pas. Et je n'irai pas. 659 00:53:57,875 --> 00:54:00,750 Pas après ce que j'ai vécu avec Caio. 660 00:54:01,333 --> 00:54:04,958 Et si Thiago avait raison ? Et si je devais me méfier de lui ? 661 00:54:05,041 --> 00:54:07,875 Si tu commences à te méfier de tous les mecs, 662 00:54:07,958 --> 00:54:10,416 tu finiras ta vie toute seule. 663 00:54:10,500 --> 00:54:13,125 Je sais pas s'il mérite une deuxième chance. 664 00:54:13,208 --> 00:54:14,208 Tu sais quoi ? 665 00:54:14,833 --> 00:54:17,000 Ce qu'il y a de mieux dans la vie, 666 00:54:17,083 --> 00:54:19,916 ce sont les miracles déguisés en deuxième chance. 667 00:54:20,000 --> 00:54:22,958 Je parle pas de donner une deuxième chance à Marco, 668 00:54:23,625 --> 00:54:24,708 mais à toi. 669 00:54:25,708 --> 00:54:27,625 C'est beau. C'est de toi ? 670 00:54:27,708 --> 00:54:30,416 Bien sûr que non, j'ai dû lire ça quelque part. 671 00:54:30,500 --> 00:54:33,000 Peu importe. L'important, c'est le message. 672 00:56:26,958 --> 00:56:29,125 J'avais peur que tu ne viennes pas. 673 00:56:29,708 --> 00:56:31,041 J'avais peur de venir. 674 00:56:32,291 --> 00:56:33,500 Merci d'être venue. 675 00:56:34,250 --> 00:56:35,750 - Je peux ? - Bien sûr. 676 00:56:44,625 --> 00:56:46,583 Je nous ai préparé un coin sympa. 677 00:56:55,750 --> 00:56:56,625 Merci. 678 00:57:05,291 --> 00:57:07,416 - Tu veux du vin ? - S'il te plaît. 679 00:57:10,166 --> 00:57:13,333 - J'espère que tu aimes l'agneau. - Tu cuisines ? 680 00:57:16,750 --> 00:57:19,208 Je le soupçonnais de voler son associée. 681 00:57:19,291 --> 00:57:21,458 - Et alors ? - Je l'ai accusé. 682 00:57:22,166 --> 00:57:25,958 Devant tout le monde. Son associée l'a cru et j'ai été viré. 683 00:57:27,083 --> 00:57:30,208 Pendant des mois, j'ai payé l'agent d'entretien 684 00:57:30,291 --> 00:57:32,750 pour récupérer le contenu de sa poubelle. 685 00:57:32,833 --> 00:57:37,375 J'ai fini par trouver les preuves qu'il me fallait pour monter un dossier. 686 00:57:37,458 --> 00:57:40,208 Je l'ai envoyé à l'associée avec un bouquet. 687 00:57:40,291 --> 00:57:42,583 Elle a mis fin à l'association 688 00:57:43,583 --> 00:57:45,041 et m'a offert un poste, 689 00:57:45,125 --> 00:57:48,500 mais à ce moment-là, je voulais déjà devenir juge. 690 00:57:48,583 --> 00:57:50,916 J'ai préféré me consacrer à mes études. 691 00:57:51,541 --> 00:57:54,583 Waouh ! Tu étais déjà comme ça à 19 ans ? 692 00:57:56,000 --> 00:57:56,875 Obstiné ? 693 00:57:59,375 --> 00:58:01,375 J'ai toujours recherché la vérité. 694 00:58:04,416 --> 00:58:06,166 Portons un toast à la vérité. 695 00:58:06,250 --> 00:58:07,500 À la vérité. 696 00:58:16,041 --> 00:58:18,708 J'avais oublié que la vie pouvait être légère. 697 00:58:19,208 --> 00:58:20,041 Agréable. 698 00:58:21,708 --> 00:58:23,333 J'avais oublié qui j'étais. 699 00:58:26,583 --> 00:58:28,333 Je dois aller aux toilettes. 700 00:58:28,416 --> 00:58:29,291 Bien sûr. 701 00:58:30,125 --> 00:58:32,000 Au bout du couloir, à gauche. 702 00:58:33,208 --> 00:58:34,041 Excuse-moi. 703 00:59:01,416 --> 00:59:02,958 Qu'est-ce que tu fais là ? 704 00:59:03,833 --> 00:59:04,666 Je… 705 00:59:05,625 --> 00:59:06,750 Je me suis perdue. 706 00:59:08,333 --> 00:59:10,333 Les toilettes sont par là. 707 00:59:10,416 --> 00:59:11,250 D'accord. 708 00:59:39,666 --> 00:59:42,958 - Ton portable n'a pas arrêté de sonner. - Excuse-moi. 709 00:59:43,041 --> 00:59:46,666 C'est mon amie Paty, on a une appli de sécurité 710 00:59:46,750 --> 00:59:49,333 qui nous envoie nos localisations. 711 00:59:49,416 --> 00:59:50,625 Je vais la rassurer. 712 00:59:51,958 --> 00:59:55,541 J'ai oublié de te dire que j'ai accepté de dîner avec Marco. 713 00:59:56,375 --> 00:59:57,791 Je suis bien traitée. 714 00:59:58,375 --> 01:00:00,625 J'ai découvert qu'il vit un paradoxe. 715 01:00:01,375 --> 01:00:03,208 Obsédé par la vérité 716 01:00:03,791 --> 01:00:05,958 et plein de mystères. 717 01:00:08,708 --> 01:00:10,125 Mais ne t'inquiète pas. 718 01:00:11,083 --> 01:00:12,708 Il n'a pas l'air dangereux. 719 01:00:14,166 --> 01:00:15,083 Je te rappelle. 720 01:03:37,166 --> 01:03:39,250 J'ai du mal à faire confiance. 721 01:03:40,708 --> 01:03:42,916 À parler de ce que je ressens. 722 01:03:46,625 --> 01:03:50,166 Ces derniers temps, j'ai vécu des choses assez compliquées. 723 01:03:52,458 --> 01:03:53,708 Et ce n'est pas fini. 724 01:03:56,416 --> 01:03:58,666 Mais avec toi à mes côtés, 725 01:03:58,750 --> 01:04:02,083 j'ai l'impression que tout peut s'arranger. 726 01:04:06,583 --> 01:04:09,250 Tu parles beaucoup de la complexité de ta vie. 727 01:04:13,291 --> 01:04:16,083 C'est si compliqué que tu peux pas m'en parler ? 728 01:04:18,416 --> 01:04:20,083 Je sais qu'il est avec elle. 729 01:04:20,166 --> 01:04:22,916 - Ne me touchez pas ! - J'appelle M. Marco. 730 01:04:26,583 --> 01:04:28,208 - Mme Paula… - Lâchez-moi. 731 01:04:28,291 --> 01:04:31,333 Je vais appeler M. Marco, mais restez en bas. 732 01:04:31,416 --> 01:04:33,750 Vous plaisantez ? Je suis ici chez moi. 733 01:04:33,833 --> 01:04:36,666 Paula, qu'est-ce que tu fais là ? Va-t'en. 734 01:04:37,583 --> 01:04:40,041 C'est toi, la cruche de mon mari ? 735 01:04:41,625 --> 01:04:42,458 Mari ? 736 01:04:43,125 --> 01:04:45,958 - C'est pas ce que tu crois. - Vous êtes mariés ? 737 01:04:46,041 --> 01:04:50,625 Oui, on est mariés. Bien mariés. Tu l'ignorais ? 738 01:04:52,625 --> 01:04:54,208 Tu as l'air si triste ! 739 01:04:55,041 --> 01:04:57,458 Tu as cru à sa petite histoire ? 740 01:04:58,458 --> 01:05:01,416 Le pauvre homme blessé dont il faut prendre soin ? 741 01:05:01,500 --> 01:05:03,958 - Ta gueule, Paula ! - Certainement pas. 742 01:05:04,041 --> 01:05:08,000 Elle doit connaître la vérité, savoir ce que tu m'as fait. 743 01:05:09,250 --> 01:05:13,125 Tu m'as abandonnée au moment où j'avais le plus besoin de toi. 744 01:05:13,208 --> 01:05:15,916 Il faut qu'elle sache quel monstre tu es. 745 01:05:17,291 --> 01:05:21,291 S'il a fait ça à sa propre femme, 746 01:05:21,375 --> 01:05:23,500 imagine ce qu'il pourrait te faire. 747 01:05:24,291 --> 01:05:25,875 À toi, un simple plan cul. 748 01:05:27,458 --> 01:05:28,583 - Babi ? - J'y vais. 749 01:05:28,666 --> 01:05:30,375 Tu n'avais pas le droit. 750 01:05:30,458 --> 01:05:32,541 C'est ça, va-t'en. Disparais ! 751 01:05:32,625 --> 01:05:33,833 Babi, attends ! 752 01:05:33,916 --> 01:05:34,750 Lâche-moi ! 753 01:05:36,250 --> 01:05:38,125 La recherche de la vérité ? 754 01:05:39,125 --> 01:05:41,625 Tout ça pour cacher tes propres mensonges. 755 01:05:42,541 --> 01:05:44,333 Ne viens plus me chercher. 756 01:05:45,041 --> 01:05:46,541 Laisse-moi tranquille. 757 01:06:40,958 --> 01:06:42,750 Salut, marmotte. 758 01:06:43,750 --> 01:06:45,291 - Salut. - Tu veux manger ? 759 01:06:46,333 --> 01:06:48,875 Une bouchée pour maman… 760 01:06:50,416 --> 01:06:51,250 Excusez-moi. 761 01:06:51,833 --> 01:06:54,541 Puisqu'il est là, je vais aller manger avec tes parents. 762 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 - D'accord. - On y va ? 763 01:06:56,333 --> 01:06:57,875 - Allons-y. - Merci. 764 01:06:57,958 --> 01:06:59,583 - Prends soin d'elle. - Oui. 765 01:07:05,125 --> 01:07:06,208 Chocolats ! 766 01:07:07,041 --> 01:07:07,916 J'en veux. 767 01:07:12,375 --> 01:07:13,250 Salut. 768 01:07:15,458 --> 01:07:16,375 Mon Dieu. 769 01:07:17,458 --> 01:07:18,416 Quelle frayeur ! 770 01:07:19,541 --> 01:07:20,375 Oui, hein ? 771 01:07:24,416 --> 01:07:27,708 Mais ce qui compte, c'est que tu ailles bien. 772 01:07:27,791 --> 01:07:28,791 Je l'espère. 773 01:07:30,333 --> 01:07:31,833 Thi, je ne… 774 01:07:32,791 --> 01:07:34,375 Mes souvenirs sont flous, 775 01:07:35,916 --> 01:07:39,958 mais j'ai eu l'impression que l'accident était délibéré. 776 01:07:40,041 --> 01:07:40,958 Délibéré ? 777 01:07:43,000 --> 01:07:44,666 C'est grave. Qui ferait ça ? 778 01:07:45,958 --> 01:07:47,000 Je ne sais pas. 779 01:07:47,083 --> 01:07:51,000 Je peux me tromper, ce n'est qu'une impression. 780 01:07:52,208 --> 01:07:53,333 Peut-être que Caio… 781 01:07:55,041 --> 01:07:56,708 Je ne sais plus quoi penser. 782 01:07:59,250 --> 01:08:00,250 Excusez-moi. 783 01:08:04,666 --> 01:08:06,208 Dieu merci, tu es réveillée. 784 01:08:07,750 --> 01:08:09,750 On n'a rien à se dire. 785 01:08:10,791 --> 01:08:13,458 On n'est pas obligés de se parler. 786 01:08:15,458 --> 01:08:16,583 Je voulais te voir. 787 01:08:19,375 --> 01:08:20,208 Tu m'as vue. 788 01:08:25,041 --> 01:08:25,875 Écoute… 789 01:08:26,541 --> 01:08:28,166 Babi te remercie 790 01:08:29,000 --> 01:08:30,166 pour les fleurs. 791 01:08:31,041 --> 01:08:32,291 Elle doit se reposer. 792 01:08:33,958 --> 01:08:35,958 Il vaut mieux que tu partes. 793 01:08:52,916 --> 01:08:53,750 Ça va ? 794 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 Oui. 795 01:08:55,666 --> 01:08:58,083 Salut, c'est Marco. Comment ça va ? 796 01:09:00,000 --> 01:09:03,250 J'ai un service à te demander. 797 01:09:05,375 --> 01:09:08,583 Je dois vérifier des images de la circulation… 798 01:09:11,333 --> 01:09:13,291 et mettre quelqu'un sur écoute. 799 01:09:23,125 --> 01:09:25,000 Viens, ma chérie. Tout va bien. 800 01:09:25,500 --> 01:09:27,000 - Merci. - Ça va ? 801 01:09:27,875 --> 01:09:29,375 Va te reposer, d'accord ? 802 01:09:29,875 --> 01:09:31,250 C'est tout. 803 01:09:31,333 --> 01:09:33,416 Tiens. Bois. C'est bien chaud. 804 01:09:33,500 --> 01:09:35,208 - Merci, maman. - De rien. 805 01:09:35,291 --> 01:09:37,333 J'aimerais reprendre le travail. 806 01:09:38,000 --> 01:09:40,750 - Je passerai demain. - T'es pas obligée. 807 01:09:40,833 --> 01:09:43,666 - On gère avec Thiago. - Je sais, mais j'en ai envie. 808 01:09:43,750 --> 01:09:45,416 Je ferais quoi à la maison ? 809 01:09:45,500 --> 01:09:47,833 Je déprimerais, ce serait pire. 810 01:09:47,916 --> 01:09:50,791 Mais non ! Je te laisserai pas faire ça. 811 01:09:51,750 --> 01:09:54,125 Si je me sens mal, je rentrerai. 812 01:09:54,208 --> 01:09:55,500 - Promis. - On verra. 813 01:09:57,666 --> 01:09:59,666 Tu peux répondre pour moi, maman ? 814 01:10:01,916 --> 01:10:04,875 Allô ? Un instant. 815 01:10:04,958 --> 01:10:06,583 Marco est à la porte. 816 01:10:11,583 --> 01:10:12,416 Salut. 817 01:10:14,541 --> 01:10:16,333 Ce n'est pas le moment, mais… 818 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 Je dois t'expliquer ce qui s'est passé. 819 01:10:22,625 --> 01:10:24,125 Non, plus que ça. 820 01:10:25,666 --> 01:10:27,750 Je vais te montrer. 821 01:10:35,708 --> 01:10:37,458 Vitória a une maladie rare. 822 01:10:38,291 --> 01:10:39,708 Le syndrome d'Emmanuel. 823 01:10:42,833 --> 01:10:45,583 Ses muscles sont très faibles. 824 01:10:48,541 --> 01:10:51,333 Elle est née avec des troubles du développement. 825 01:10:54,791 --> 01:10:58,500 Une malformation des intestins, un problème avec son petit cœur. 826 01:11:01,958 --> 01:11:03,958 - Paula est sa mère ? - Oui. 827 01:11:06,750 --> 01:11:08,000 Et vous êtes mariés ? 828 01:11:09,000 --> 01:11:11,125 On l'a été. Pendant quatre ans. 829 01:11:12,375 --> 01:11:15,333 Au début, on était heureux, bien sûr. 830 01:11:16,958 --> 01:11:20,041 Mais même avant qu'elle tombe enceinte, 831 01:11:20,125 --> 01:11:22,916 la santé mentale de Paula m'inquiétait. 832 01:11:28,291 --> 01:11:31,000 Avec sa grossesse, ça n'a fait qu'empirer. 833 01:11:33,083 --> 01:11:34,875 J'ai tout essayé. 834 01:11:34,958 --> 01:11:37,416 Le psychologue, le psychiatre… 835 01:11:38,791 --> 01:11:41,041 Mais elle abandonnait les traitements. 836 01:11:43,750 --> 01:11:45,125 Puis Vitória est née 837 01:11:45,833 --> 01:11:47,833 et on a découvert sa maladie. 838 01:11:48,750 --> 01:11:52,250 Je pensais qu'en me mariant et en devenant mère, 839 01:11:53,000 --> 01:11:54,666 je trouverais ma place. 840 01:11:57,541 --> 01:12:00,458 Mais c'est l'inverse qui s'est produit. 841 01:12:02,208 --> 01:12:06,000 Je me sens de plus en plus perdue. 842 01:12:08,583 --> 01:12:09,708 Ça n'ira pas mieux. 843 01:12:12,916 --> 01:12:14,333 Je le sais. 844 01:12:16,541 --> 01:12:18,958 Mais tu as continué à t'occuper d'elle ? 845 01:12:19,041 --> 01:12:21,666 Bien sûr. On est restés ensemble. 846 01:12:21,750 --> 01:12:22,875 J'ai essayé. 847 01:12:25,000 --> 01:12:27,416 Mais un soir, elle est allée à l'hôpital 848 01:12:29,875 --> 01:12:33,291 et a essayé de s'enfuir avec Vitória. 849 01:12:35,875 --> 01:12:38,041 Ces machines la maintiennent en vie. 850 01:12:39,458 --> 01:12:41,958 Par chance, j'ai pu l'arrêter. 851 01:12:43,416 --> 01:12:45,250 Pour sauver la vie de ma fille, 852 01:12:45,333 --> 01:12:48,625 j'ai dû demander une injonction d'éloignement. 853 01:12:49,791 --> 01:12:52,000 La décision la plus dure de ma vie. 854 01:12:53,666 --> 01:12:56,916 Voilà pourquoi je t'ai laissée en plan sur la jetée. 855 01:12:57,500 --> 01:13:00,708 L'hôpital m'a appelé. Elle essayait de forcer l'entrée. 856 01:13:02,708 --> 01:13:03,875 Après tout ça, 857 01:13:04,666 --> 01:13:08,083 je me suis juré de ne plus jamais me mettre en couple. 858 01:13:11,500 --> 01:13:12,500 Mais en vérité… 859 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 je suis éperdument amoureux de toi. 860 01:13:22,041 --> 01:13:24,750 Mon divorce avec Paula sera bientôt prononcé. 861 01:13:25,333 --> 01:13:26,250 Très bientôt. 862 01:13:27,833 --> 01:13:29,708 Je pourrai recommencer ma vie. 863 01:13:30,958 --> 01:13:33,916 Mieux vaut attendre, dans ce cas. 864 01:13:35,625 --> 01:13:37,000 J'ai assez attendu. 865 01:13:38,333 --> 01:13:40,083 Je sais ce que je veux. 866 01:13:43,750 --> 01:13:47,958 J'ai besoin de temps pour assimiler tout ça. 867 01:13:48,041 --> 01:13:49,916 Ça fait beaucoup d'informations 868 01:13:50,000 --> 01:13:52,375 et j'ai un problème à régler au travail. 869 01:13:54,250 --> 01:13:55,375 Donne-moi du temps. 870 01:13:57,250 --> 01:13:58,208 Pour nous. 871 01:14:02,041 --> 01:14:02,875 Je comprends. 872 01:14:04,500 --> 01:14:05,333 J'attendrai. 873 01:14:16,625 --> 01:14:18,000 Merci, Fernando. 874 01:14:18,083 --> 01:14:20,666 Je te dirai si l'écoute donne quelque chose. 875 01:14:20,750 --> 01:14:21,875 - D'accord. - Salut. 876 01:14:23,291 --> 01:14:25,625 - Ils ont vérifié la plaque. - Et ? 877 01:14:26,291 --> 01:14:29,250 Clonée. C'est de plus en plus bizarre. 878 01:14:30,416 --> 01:14:33,333 Ce pourrait être une coïncidence, mais j'en doute. 879 01:14:33,833 --> 01:14:36,291 Fernando a mis en place des écoutes. 880 01:14:36,833 --> 01:14:39,375 Ça pourrait t'attirer de sérieux ennuis. 881 01:14:39,458 --> 01:14:40,416 Tu le sais. 882 01:14:41,541 --> 01:14:44,958 Je dois savoir ce qui se passe. Je dois protéger Babi. 883 01:14:56,833 --> 01:14:57,833 Du déca. 884 01:14:59,791 --> 01:15:03,208 Tu es en convalescence et c'est moi qui me fais bichonner ? 885 01:15:03,291 --> 01:15:05,041 C'est bon de te retrouver. 886 01:15:05,125 --> 01:15:07,791 Pareil. J'ai une question à te poser. 887 01:15:08,666 --> 01:15:11,333 Où est passé l'ordi de Caio ? 888 01:15:11,416 --> 01:15:13,375 Tu l'as confié aux avocats ? 889 01:15:13,458 --> 01:15:15,375 Oui, je leur ai laissé l'ordi. 890 01:15:15,458 --> 01:15:18,500 Mais ces choses-là prennent du temps, tu le sais ? 891 01:15:18,583 --> 01:15:21,541 Je pense qu'on devrait le montrer à Marco. 892 01:15:23,750 --> 01:15:29,333 Marco est le juge chargé de l'affaire. On ne peut pas faire ça. 893 01:15:29,416 --> 01:15:32,416 Je sais, mais c'est quelqu'un d'incroyable. 894 01:15:32,500 --> 01:15:33,875 Il nous aiderait. 895 01:15:34,750 --> 01:15:36,458 Il accélérerait le processus. 896 01:15:38,916 --> 01:15:40,166 Il le faut vraiment ? 897 01:15:41,416 --> 01:15:43,166 Caio doit payer pour tout ça. 898 01:15:43,875 --> 01:15:44,833 C'est vrai. 899 01:15:46,166 --> 01:15:48,833 Finissons-en. Je suis avec toi. 900 01:15:48,916 --> 01:15:51,208 Allons au palais de justice. 901 01:15:51,291 --> 01:15:54,000 Je dois passer chez moi prendre une copie du dossier. 902 01:15:54,083 --> 01:15:55,958 - Tu as des copies ? - Bien sûr. 903 01:15:56,041 --> 01:15:59,791 Sur le Cloud, sur des disques durs… Je vais récupérer ça. 904 01:16:01,166 --> 01:16:02,541 Oui, c'est important. 905 01:16:06,375 --> 01:16:08,750 J'ai quelques trucs à régler ici. 906 01:16:09,416 --> 01:16:12,333 Je te récupère chez toi dans deux heures ? 907 01:16:13,000 --> 01:16:13,833 Ça marche. 908 01:16:13,916 --> 01:16:15,041 - Super. - J'y vais. 909 01:16:15,125 --> 01:16:15,958 À bientôt. 910 01:16:17,250 --> 01:16:18,083 Mais… 911 01:16:18,625 --> 01:16:19,458 Je gère. 912 01:17:16,083 --> 01:17:16,916 Salut, Caio. 913 01:17:22,625 --> 01:17:23,750 Il s'est passé quoi ? 914 01:17:24,750 --> 01:17:27,750 Ils sont entrés chez moi. Ils m'ont torturé. 915 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 Ils me surveillent, Thiago. 916 01:17:33,375 --> 01:17:37,416 Je dois tout arranger, sinon ils me tueront. 917 01:17:40,166 --> 01:17:43,791 Dis-leur que c'est pas ma faute. J'ai pas donné l'ordi à Babi. 918 01:17:43,875 --> 01:17:44,875 À quoi bon ? 919 01:17:45,500 --> 01:17:47,541 Elle peut tous nous faire tomber. 920 01:17:48,458 --> 01:17:50,500 Je veux plus tremper là-dedans. 921 01:17:51,583 --> 01:17:52,416 J'arrête. 922 01:17:53,583 --> 01:17:54,875 Je vais être clair. 923 01:17:56,666 --> 01:17:58,958 Si Babi et ses preuves ne disparaissent pas, 924 01:17:59,041 --> 01:18:01,083 c'est nous qui disparaîtrons. 925 01:18:02,583 --> 01:18:05,833 Quand t'as dit que je me ferais du pognon avec eux, 926 01:18:05,916 --> 01:18:08,416 je savais pas que c'étaient des criminels. 927 01:18:08,500 --> 01:18:09,958 Tu pensais quoi, alors ? 928 01:18:17,208 --> 01:18:19,333 Tu savais pas d'où venait l'argent ? 929 01:18:20,583 --> 01:18:22,708 Pourtant, tu l'as bien dépensé. 930 01:18:23,375 --> 01:18:25,250 Voiture, bijoux, 931 01:18:26,333 --> 01:18:27,541 whisky, 932 01:18:27,625 --> 01:18:28,500 maîtresse. 933 01:18:30,583 --> 01:18:33,083 À tel point que j'ai dû te séparer de Babi. 934 01:18:35,625 --> 01:18:37,625 J'ai tout fait pour l'éloigner de tout ça. 935 01:18:39,333 --> 01:18:40,500 Je l'ai suivie, 936 01:18:41,791 --> 01:18:42,708 menacée, 937 01:18:43,541 --> 01:18:46,958 j'ai fait renverser sa moto, mais Babi est têtue. 938 01:18:48,666 --> 01:18:50,791 Et la voilà amoureuse du juge. 939 01:18:51,375 --> 01:18:54,458 Toi qui es si malin, j'imagine que tu as déjà compris 940 01:18:54,541 --> 01:18:56,125 ce que ça signifie. 941 01:18:59,166 --> 01:19:00,000 Dorénavant, 942 01:19:01,208 --> 01:19:02,333 c'est elle ou nous. 943 01:19:04,333 --> 01:19:05,541 Fais ton choix. 944 01:19:17,625 --> 01:19:18,791 Babi est en danger. 945 01:19:41,041 --> 01:19:42,041 Salut. 946 01:19:42,125 --> 01:19:43,625 - Tu as tout ? - Oui. 947 01:19:45,666 --> 01:19:46,500 Là-dedans. 948 01:19:48,666 --> 01:19:49,708 Allons-y. 949 01:20:04,875 --> 01:20:07,666 Ça me soulage de remettre ces preuves à Marco. 950 01:20:08,708 --> 01:20:10,541 C'est la bonne décision. 951 01:20:11,500 --> 01:20:12,833 Je n'en doute pas. 952 01:20:21,250 --> 01:20:23,791 Le tribunal n'est pas de l'autre côté ? 953 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 Oui, Babi. Le tribunal est de l'autre côté. 954 01:20:27,166 --> 01:20:28,625 Alors, on va où ? 955 01:20:43,000 --> 01:20:44,041 À quoi tu joues ? 956 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Quoi ? 957 01:20:48,208 --> 01:20:49,666 Ferme-la. 958 01:20:59,750 --> 01:21:01,291 Allez, Babi ! Décroche ! 959 01:21:06,333 --> 01:21:07,208 Réponds pas. 960 01:21:09,541 --> 01:21:11,750 - Je suis en voiture avec Thiago… - Tu es folle ? 961 01:21:11,833 --> 01:21:13,416 - Arrête ! - Donne-moi ça. 962 01:21:13,500 --> 01:21:15,041 On va avoir un accident ! 963 01:21:15,708 --> 01:21:17,666 Tu veux voir ? La ferme ! 964 01:21:18,583 --> 01:21:20,416 Putain ! 965 01:21:20,500 --> 01:21:22,375 Essaie encore et tu vas voir ! 966 01:21:27,708 --> 01:21:28,791 Allô ? Marco ? 967 01:21:28,875 --> 01:21:31,458 Paty, Dieu merci ! Babi a des ennuis. 968 01:21:31,541 --> 01:21:33,875 Tu as une appli de géolocalisation ? 969 01:21:33,958 --> 01:21:36,916 - Mon Dieu ! Un instant, je regarde. - Merci. 970 01:21:37,791 --> 01:21:40,166 - Vite ! - Je l'ai trouvée. 971 01:21:40,250 --> 01:21:43,083 Elle quitte Marginal Pinheiros et entre dans Guido Caloi. 972 01:21:43,166 --> 01:21:45,125 D'accord. Reste en ligne ! 973 01:21:45,208 --> 01:21:50,083 Si tu es impliqué dans cette affaire, on peut en parler. 974 01:21:50,166 --> 01:21:52,208 Tu es un frère pour moi. 975 01:21:52,291 --> 01:21:53,458 Je te crois plus. 976 01:21:54,125 --> 01:21:56,458 Écrase et laisse-moi conduire. 977 01:22:01,208 --> 01:22:02,875 - Allô ? - Allô, Aguiar ? 978 01:22:02,958 --> 01:22:04,833 - Marco. - J'ai la preuve que deux hommes 979 01:22:04,916 --> 01:22:06,708 cherchent à tuer une femme. 980 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 Je t'envoie ma position. 981 01:22:08,500 --> 01:22:10,166 Le temps presse. 982 01:22:10,250 --> 01:22:13,000 Ne fais rien avant l'arrivée de la police. 983 01:22:13,083 --> 01:22:14,166 D'accord. 984 01:22:24,000 --> 01:22:26,875 - J'écoute. - Ils s'approchent du barrage. 985 01:22:26,958 --> 01:22:28,000 J'y vais. 986 01:23:01,666 --> 01:23:02,791 Écoute-moi bien. 987 01:23:06,125 --> 01:23:07,416 Sors de la voiture 988 01:23:08,208 --> 01:23:09,708 et suis mes instructions. 989 01:23:10,333 --> 01:23:11,250 Si tu t'enfuis, 990 01:23:13,041 --> 01:23:13,875 si tu cries, 991 01:23:15,416 --> 01:23:17,291 je te fais un trou dans la tête. 992 01:23:20,250 --> 01:23:21,083 Compris ? 993 01:23:44,000 --> 01:23:45,125 Sors de la voiture. 994 01:23:54,583 --> 01:23:57,458 - Bouge-toi, putain ! - Arrête, Thiago. 995 01:24:04,375 --> 01:24:08,250 Continue tout droit et prends la prochaine à droite. Sauve Babi ! 996 01:24:16,541 --> 01:24:18,333 Thiago, ce n'est pas la peine. 997 01:24:20,625 --> 01:24:24,000 On peut oublier tout ça. Je n'ai encore rien dit à Marco. 998 01:24:24,083 --> 01:24:24,916 Avance. 999 01:24:27,125 --> 01:24:30,666 J'ai vu les états financiers trafiqués, les fausses factures. 1000 01:24:30,750 --> 01:24:32,541 Il n'y a rien qui t'incrimine. 1001 01:24:35,000 --> 01:24:35,958 Je vais t'aider. 1002 01:24:37,500 --> 01:24:39,250 Laisse-moi t'aider. 1003 01:24:39,333 --> 01:24:41,458 C'est à Caio que j'en veux. 1004 01:24:42,041 --> 01:24:43,458 Tu es mon meilleur ami. 1005 01:24:46,041 --> 01:24:49,291 Tu t'es juste laissé prendre dans les mensonges de Caio. 1006 01:24:49,375 --> 01:24:50,208 La ferme ! 1007 01:24:51,083 --> 01:24:52,083 Ferme ta gueule ! 1008 01:24:53,916 --> 01:24:55,625 Tu sais rien, d'accord ? 1009 01:25:25,416 --> 01:25:26,333 Tiens ça. 1010 01:25:34,791 --> 01:25:36,125 Descends dans le trou. 1011 01:25:36,833 --> 01:25:37,666 Descends ! 1012 01:25:46,291 --> 01:25:48,625 Pourquoi vous me faites ça ? 1013 01:25:50,541 --> 01:25:52,083 Je voulais plus de pognon. 1014 01:25:52,833 --> 01:25:55,166 Caio voulait se taper d'autres femmes. 1015 01:25:55,250 --> 01:25:57,625 Mais il a fallu que tu t'en mêles. 1016 01:25:58,416 --> 01:26:01,250 Si je te fais pas disparaître, ils me tueront. 1017 01:26:01,333 --> 01:26:03,250 Voilà pourquoi tu vas mourir. 1018 01:26:09,625 --> 01:26:10,875 Tu tires. 1019 01:26:12,041 --> 01:26:13,333 Merde, Thiago. 1020 01:26:14,666 --> 01:26:16,250 Tu voulais participer ? 1021 01:26:16,875 --> 01:26:20,333 Alors voilà. Quiconque en sait trop doit mourir. 1022 01:26:21,458 --> 01:26:23,375 Montre-moi que tu en es capable. 1023 01:26:25,666 --> 01:26:26,791 C'est elle ou nous. 1024 01:26:31,625 --> 01:26:32,541 Ne fais pas ça. 1025 01:26:33,500 --> 01:26:36,333 Ne fais pas ça. Regarde-moi, Caio. 1026 01:26:38,250 --> 01:26:39,333 Je t'aime. 1027 01:26:39,416 --> 01:26:40,250 Tire. 1028 01:26:40,958 --> 01:26:42,250 Regarde-moi, Caio. 1029 01:26:43,875 --> 01:26:45,166 Tire, bordel ! 1030 01:26:48,291 --> 01:26:49,833 Merde, je peux pas. 1031 01:26:50,416 --> 01:26:52,375 - Tu es dingue ? - Je peux pas. 1032 01:26:52,458 --> 01:26:53,958 - On va mourir ! - Merde ! 1033 01:27:09,625 --> 01:27:11,083 Calme-toi, mon frère. 1034 01:27:12,041 --> 01:27:13,125 Du calme… 1035 01:27:14,416 --> 01:27:15,875 Tu es fou ? 1036 01:27:16,416 --> 01:27:17,666 Oh, Caio ! 1037 01:27:22,416 --> 01:27:23,375 Fou, moi ? 1038 01:27:24,125 --> 01:27:26,416 Regarde ce que tu m'as fait faire ! 1039 01:27:35,708 --> 01:27:36,541 Mon Dieu ! 1040 01:27:47,958 --> 01:27:49,125 Marco ! 1041 01:28:02,333 --> 01:28:05,000 Calme-toi. Je la pose. 1042 01:28:11,500 --> 01:28:12,541 C'est fini, Babi. 1043 01:28:27,791 --> 01:28:28,833 Regarde-moi. 1044 01:28:28,916 --> 01:28:31,000 Reste ici. Reste avec moi. 1045 01:28:36,416 --> 01:28:39,500 Deux hommes ont été arrêtés pour tentative de meurtre 1046 01:28:39,583 --> 01:28:41,375 dans le sud de São Paulo, 1047 01:28:41,458 --> 01:28:44,208 Caio Siqueira et Thiago Freitas. 1048 01:28:44,291 --> 01:28:48,541 La victime avait découvert un plan de blanchiment d'argent 1049 01:28:48,625 --> 01:28:52,125 au cabinet comptable où travaillait l'un des deux hommes. 1050 01:28:52,208 --> 01:28:55,666 Le plus étonnant reste que le juge chargé de l'affaire… 1051 01:28:55,750 --> 01:28:56,958 Ça va aller. 1052 01:28:57,041 --> 01:28:59,416 … aurait empêché le meurtre. 1053 01:28:59,500 --> 01:29:00,583 Quelle histoire ! 1054 01:29:05,750 --> 01:29:08,458 AMBULANCE 1055 01:29:10,833 --> 01:29:13,416 SIX MOIS PLUS TARD 1056 01:29:24,416 --> 01:29:26,083 Les médecins sont ravis. 1057 01:29:26,166 --> 01:29:29,666 Elle pourra sortir dans la semaine. 1058 01:29:30,541 --> 01:29:31,375 C'est super. 1059 01:29:32,375 --> 01:29:35,416 Vitória a de la chance d'être ta fille. 1060 01:29:35,500 --> 01:29:38,000 C'est moi qui ai de la chance d'être son père. 1061 01:29:39,416 --> 01:29:40,583 C'est Paty. 1062 01:29:42,083 --> 01:29:46,125 Comment va ma voyageuse ? L'auberge te plaît ? 1063 01:29:46,208 --> 01:29:49,083 J'adore. Merci pour la recommandation. 1064 01:29:49,166 --> 01:29:51,666 J'ai une nouvelle incroyable à t'annoncer. 1065 01:29:51,750 --> 01:29:53,916 J'attendais d'être sûre pour t'en parler. 1066 01:29:54,000 --> 01:29:55,541 Alors parle, bon sang ! 1067 01:29:55,625 --> 01:29:58,375 Après toutes ces années passées 1068 01:29:58,458 --> 01:30:02,208 à me taper la moitié de São Paulo, j'ai décidé de me caser. 1069 01:30:02,291 --> 01:30:03,250 Impossible. 1070 01:30:03,333 --> 01:30:05,125 Je suis en couple. 1071 01:30:05,208 --> 01:30:07,583 Toi, en couple ? Sérieusement ? 1072 01:30:07,666 --> 01:30:09,333 - Tu me crois pas ? - Non. 1073 01:30:09,916 --> 01:30:12,208 Viens là. Tu le remets ? 1074 01:30:12,291 --> 01:30:14,166 Salut, ça va ? 1075 01:30:14,250 --> 01:30:16,625 Le type du bureau de tu-sais-qui ? Non ! 1076 01:30:17,583 --> 01:30:19,833 Ça va ? Ça fait longtemps ! 1077 01:30:20,708 --> 01:30:23,250 On est très heureux tous les trois. 1078 01:30:23,833 --> 01:30:24,708 Trois ? 1079 01:30:24,791 --> 01:30:28,916 Oui : moi, Júnior et Rodrigo. 1080 01:30:30,833 --> 01:30:34,666 Paty, je sais plus quoi faire de toi. 1081 01:30:35,416 --> 01:30:37,250 Je voulais juste te l'annoncer. 1082 01:30:37,333 --> 01:30:38,916 Je te laisse, je dois… 1083 01:30:39,416 --> 01:30:42,166 Je vous souhaite beaucoup de bonheur. 1084 01:37:32,333 --> 01:37:37,333 Sous-titres : Alix Paupy