1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,935 --> 00:01:05,566
INSPIRÉ DE FAITS VÉCUS
4
00:01:13,949 --> 00:01:16,118
- Bonjour?
- 911, votre urgence?
5
00:01:16,368 --> 00:01:22,041
Sortie 275 sur la 40. Ils ont tiré
sur un policier dans la sortie.
6
00:01:26,378 --> 00:01:29,547
Un policier a été tué sur la sortie 270?
7
00:01:29,548 --> 00:01:32,884
- La sortie 275 sur la 40.
- La 275 sur la 40?
8
00:01:32,885 --> 00:01:35,262
- Où êtes-vous?
- Sur place.
9
00:01:39,725 --> 00:01:41,143
Mon Dieu!
10
00:01:41,393 --> 00:01:42,560
Merde!
11
00:01:42,561 --> 00:01:44,063
Que voyez-vous?
12
00:01:44,271 --> 00:01:46,773
Deux policiers morts. Un dans le fossé.
13
00:01:46,774 --> 00:01:48,651
Ils sont morts.
14
00:01:52,822 --> 00:01:56,574
Ils les ont tués.
Ils ont tiré sur un, il est tombé.
15
00:01:56,575 --> 00:02:00,537
L'autre a fui,
et ils lui ont tiré dans la tête.
16
00:02:00,538 --> 00:02:02,665
Où est le suspect maintenant?
17
00:02:06,752 --> 00:02:09,087
Ils ont des armes automatiques.
18
00:02:09,088 --> 00:02:10,713
Où êtes-vous?
19
00:02:10,714 --> 00:02:13,049
Je suis près du policier.
20
00:02:13,050 --> 00:02:16,261
Son cerveau... Il est mort.
21
00:02:16,262 --> 00:02:17,513
Un policier?
22
00:02:17,847 --> 00:02:19,348
Oui. Oui.
23
00:02:36,448 --> 00:02:40,786
Oui, bien sûr.
J'ai toujours cette impression aussi.
24
00:02:41,954 --> 00:02:44,123
Je sais.
25
00:02:52,715 --> 00:02:55,301
- Shérif du comté!
- Allez. Tiens.
26
00:02:56,218 --> 00:02:57,303
Par là.
27
00:03:03,267 --> 00:03:04,435
Shérif du comté.
28
00:03:08,314 --> 00:03:11,316
Bonjour, je suis le shérif adjoint Hall.
29
00:03:11,317 --> 00:03:12,859
On cherche Jerry Kane.
30
00:03:12,860 --> 00:03:14,069
C'est ton père?
31
00:03:15,195 --> 00:03:16,405
De quoi s'agit-il?
32
00:03:16,906 --> 00:03:20,408
Je suis M. Friedman,
avocat de la Sun Mutual Bank.
33
00:03:20,409 --> 00:03:23,579
Malheureusement,
cette maison a été saisie.
34
00:03:24,163 --> 00:03:26,414
Vente aux enchères dans 30 jours.
35
00:03:26,415 --> 00:03:29,584
D'ici là,
gardez la propriété présentable.
36
00:03:29,585 --> 00:03:31,836
La banque offre un règlement
pour les clés.
37
00:03:31,837 --> 00:03:33,296
Ton père doit nous appeler.
38
00:03:33,297 --> 00:03:35,925
On a essayé de le joindre.
39
00:03:36,675 --> 00:03:39,303
Pourquoi n'es-tu pas à l'école?
40
00:03:39,929 --> 00:03:41,138
Je suis éduqué à la maison.
41
00:03:42,181 --> 00:03:43,432
À la maison.
42
00:03:44,391 --> 00:03:45,309
D'accord.
43
00:06:05,449 --> 00:06:07,951
Hé, Molly. Salut.
44
00:06:10,120 --> 00:06:11,163
Molly.
45
00:06:12,206 --> 00:06:13,414
- Tu lui as manqué.
- Hé.
46
00:06:13,415 --> 00:06:14,791
Elle m'a manqué aussi.
47
00:06:14,792 --> 00:06:15,751
Approche.
48
00:06:16,293 --> 00:06:18,420
Mon Dieu, tu deviens fort.
49
00:06:19,004 --> 00:06:20,047
Regarde ça.
50
00:06:21,048 --> 00:06:23,383
Aide-moi avec ça.
51
00:06:27,554 --> 00:06:30,140
Félicitations au chef.
52
00:06:32,309 --> 00:06:33,644
Le jardin paraît bien.
53
00:06:34,103 --> 00:06:35,854
- Ah oui?
- Oui.
54
00:06:36,438 --> 00:06:38,523
Qu'as-tu fait de la ferraille?
55
00:06:38,524 --> 00:06:40,775
Empilée près de la remise.
56
00:06:40,776 --> 00:06:41,819
Bien.
57
00:06:42,152 --> 00:06:43,736
Ça a de la valeur.
58
00:06:43,737 --> 00:06:45,613
Beaucoup de cuivre.
59
00:06:45,614 --> 00:06:46,740
De l'aluminium.
60
00:06:47,282 --> 00:06:48,909
La tondeuse est cassée.
61
00:06:49,743 --> 00:06:51,161
C'est la courroie?
62
00:06:52,371 --> 00:06:53,539
Je vais vérifier.
63
00:06:55,499 --> 00:06:56,958
La police est revenue.
64
00:06:56,959 --> 00:06:57,876
Oui.
65
00:06:58,961 --> 00:06:59,795
Ils m'ont donné ça.
66
00:07:00,003 --> 00:07:02,047
Je n'ai pas besoin de voir ça.
67
00:07:02,840 --> 00:07:04,966
Ils ont essayé de te joindre.
68
00:07:04,967 --> 00:07:05,884
Qui?
69
00:07:06,093 --> 00:07:07,718
Un gars de la banque.
70
00:07:07,719 --> 00:07:11,848
S'il veut me joindre,
qu'il utilise les bons moyens.
71
00:07:11,849 --> 00:07:14,518
Je n'ai rien reçu d'eux.
72
00:07:14,726 --> 00:07:17,562
Recevoir est un choix.
Ce n'est pas obligatoire.
73
00:07:17,563 --> 00:07:20,107
Ils vendent la maison dans 30 jours.
74
00:07:20,315 --> 00:07:22,358
Trente jours selon qui?
75
00:07:22,359 --> 00:07:23,443
Leur contrat ou le mien?
76
00:07:23,819 --> 00:07:26,904
Si c'est le mien, d'accord.
77
00:07:26,905 --> 00:07:28,949
Ils vont juste se creuser un trou.
78
00:07:29,324 --> 00:07:30,825
La banque n'a pas de pouvoir.
79
00:07:30,826 --> 00:07:32,619
Ils n'ont pas le titre.
80
00:07:33,078 --> 00:07:34,163
Quel titre?
81
00:07:34,705 --> 00:07:36,873
Ne t'en fais pas pour ça.
82
00:07:36,874 --> 00:07:39,208
Ton père s'en occupe.
83
00:07:39,209 --> 00:07:41,503
Va te laver. Finis tes devoirs.
84
00:07:45,966 --> 00:07:48,843
Salut. C'est le premier jeudi du mois,
85
00:07:48,844 --> 00:07:52,930
notre rendez-vous régulier
avec Jerry Kane.
86
00:07:52,931 --> 00:07:57,768
Jerry est un expert en saisies,
hypothèques et actes de fiducie.
87
00:07:57,769 --> 00:08:02,940
Jerry, comment
as-tu commencé ce travail?
88
00:08:02,941 --> 00:08:06,277
Ce n'était pas un travail au début.
89
00:08:06,278 --> 00:08:07,988
Ça l'est devenu
90
00:08:08,197 --> 00:08:11,032
à la suite de mes problèmes avec SMB.
91
00:08:11,033 --> 00:08:13,242
Sun Mutual a saisi ta maison.
92
00:08:13,243 --> 00:08:16,704
Ils essaient.
Ils font tout ce qu'ils peuvent.
93
00:08:16,705 --> 00:08:19,207
Aujourd'hui, ils ont envoyé des gens
94
00:08:19,208 --> 00:08:21,751
pour nous escroquer illégalement.
95
00:08:21,752 --> 00:08:23,502
- Mon Dieu.
- Oui.
96
00:08:23,503 --> 00:08:26,130
J'ai entamé
la procédure administrative.
97
00:08:26,131 --> 00:08:28,507
Demain, je fais
une déclaration sous serment
98
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
avec ordre de justification.
99
00:08:30,719 --> 00:08:32,553
Tu te bats pour la bonne cause.
100
00:08:32,554 --> 00:08:34,096
Il faut bien le faire.
101
00:08:34,097 --> 00:08:38,226
C'est devenu
un travail à plein temps pour moi.
102
00:08:38,227 --> 00:08:39,810
Je faisais des toitures,
103
00:08:39,811 --> 00:08:43,273
mais je n'ai plus de contrats pour ça.
104
00:08:43,482 --> 00:08:46,484
Maintenant, c'est des actes de fiducie,
des rédemptions,
105
00:08:46,485 --> 00:08:48,486
des consultations et tout.
106
00:08:48,487 --> 00:08:51,572
Nos auditeurs ont des questions,
107
00:08:51,573 --> 00:08:55,244
donc premier appel,
tu es avec Jerry Kane.
108
00:08:58,080 --> 00:08:59,581
C'est quoi, ça?
109
00:08:59,957 --> 00:09:01,499
J'ai déjà fini.
110
00:09:01,500 --> 00:09:03,668
Très bien, voyons voir.
111
00:09:03,669 --> 00:09:04,962
Donne-moi ça.
112
00:09:09,967 --> 00:09:11,510
Études sociales.
113
00:09:12,594 --> 00:09:16,181
On appelait ça
les études civiques avant.
114
00:09:17,140 --> 00:09:19,684
Selon la Déclaration d'indépendance,
115
00:09:19,685 --> 00:09:22,979
le gouvernement reçoit son pouvoir,
A, du Roi d'Angleterre,
116
00:09:22,980 --> 00:09:25,106
B, du consentement du peuple...
117
00:09:25,107 --> 00:09:26,942
Du consentement du peuple.
118
00:09:27,150 --> 00:09:28,484
Ça semble bien.
119
00:09:28,485 --> 00:09:30,152
Le pouvoir est au peuple.
120
00:09:30,153 --> 00:09:31,445
Ne l'oublie jamais.
121
00:09:31,446 --> 00:09:33,865
- J'ai fait cette section.
- Bon.
122
00:09:34,074 --> 00:09:38,244
Après la guerre de Sécession,
le but des 13e, 14e et 15e...
123
00:09:38,245 --> 00:09:39,287
C'est B.
124
00:09:39,288 --> 00:09:41,956
Tu es citoyen de l'État
ou des États-Unis?
125
00:09:41,957 --> 00:09:43,666
- La réponse est B.
- Foutaises!
126
00:09:43,667 --> 00:09:46,043
Un citoyen de l'état ne tombe pas
127
00:09:46,044 --> 00:09:48,338
sous la juridiction du fédéral.
128
00:09:48,547 --> 00:09:51,215
Pas de contrat avec toi.
Ils ne peuvent rien faire.
129
00:09:51,216 --> 00:09:54,135
Si tu es citoyen américain,
130
00:09:54,136 --> 00:09:56,762
tu appartiens au district de Columbia
131
00:09:56,763 --> 00:09:58,347
en vertu du droit commercial.
132
00:09:58,348 --> 00:10:01,435
Tu es un sujet, pas un souverain.
133
00:10:06,732 --> 00:10:09,567
Quand j'étais enfant,
mon père m'a dit
134
00:10:09,568 --> 00:10:12,403
que ce que j'apprenais à l'école
135
00:10:12,404 --> 00:10:13,864
était un mensonge.
136
00:10:14,072 --> 00:10:17,074
Ça le mettait très en colère.
137
00:10:17,075 --> 00:10:18,951
Un jour, j'ai fini par dire :
138
00:10:18,952 --> 00:10:21,954
"Pourquoi mes professeurs
me mentiraient?"
139
00:10:21,955 --> 00:10:23,123
Il a dit...
140
00:10:23,915 --> 00:10:28,837
On dirait qu'il est devenu lâche.
141
00:10:29,296 --> 00:10:31,381
Il a dit : "Peu importe.
142
00:10:31,757 --> 00:10:32,632
"Oublie ça."
143
00:10:32,841 --> 00:10:35,719
Il a fait comme si de rien n'était.
144
00:10:36,553 --> 00:10:39,430
J'ai retenu une chose
de cette conversation,
145
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
et c'est qu'ils nous mentent.
146
00:10:43,810 --> 00:10:45,228
À partir de là,
147
00:10:46,396 --> 00:10:49,608
j'ai tenté de découvrir
ce qu'était le mensonge.
148
00:10:52,194 --> 00:10:53,569
N'oublie pas tes prières.
149
00:10:53,570 --> 00:10:54,488
Promis.
150
00:10:55,447 --> 00:10:57,657
Maman, bébé Candy et qui d'autre?
151
00:10:57,949 --> 00:10:58,909
Jésus.
152
00:10:59,284 --> 00:11:00,285
Voilà.
153
00:11:01,203 --> 00:11:02,704
N'oublie pas JC.
154
00:11:16,426 --> 00:11:18,595
Bon, ouvre ça.
155
00:11:19,346 --> 00:11:21,556
Voilà. Maintenant, essaie.
156
00:11:51,169 --> 00:11:52,128
COMPTOIR DE SERVICE
157
00:11:52,129 --> 00:11:54,004
- Bonjour.
- Bonjour.
158
00:11:54,005 --> 00:11:55,715
Je veux enregistrer ça.
159
00:11:56,633 --> 00:11:58,968
C'est quel genre de document?
160
00:11:58,969 --> 00:12:01,012
Une déclaration sous serment.
161
00:12:01,388 --> 00:12:02,222
Une quoi?
162
00:12:02,556 --> 00:12:04,724
Une déclaration sous serment.
163
00:12:04,933 --> 00:12:06,934
Et c'est au sujet de...
164
00:12:06,935 --> 00:12:10,105
Une action en justice en cours
contre Sun Mutual Bank.
165
00:12:11,898 --> 00:12:13,817
Je ne peux pas l'accepter.
166
00:12:14,192 --> 00:12:15,110
Pourquoi?
167
00:12:15,318 --> 00:12:17,778
Les dépositions vont
à la Cour Supérieure.
168
00:12:17,779 --> 00:12:18,946
On ne gère pas ça.
169
00:12:18,947 --> 00:12:22,324
Mais ce n'est pas une déposition.
170
00:12:22,325 --> 00:12:24,368
Je ne sais pas ce que c'est.
171
00:12:24,369 --> 00:12:28,164
Êtes-vous autorisé
à pratiquer le droit sans permis?
172
00:12:28,165 --> 00:12:31,041
Êtes-vous autorisée à m'empêcher
173
00:12:31,042 --> 00:12:32,918
d'enregistrer ce document?
174
00:12:32,919 --> 00:12:34,753
Je vous l'ai dit,
175
00:12:34,754 --> 00:12:37,548
ça doit aller à la Cour Supérieure.
176
00:12:37,549 --> 00:12:40,301
- On ne s'occupe pas des dépositions.
- Bon.
177
00:12:40,302 --> 00:12:43,304
Merci. Pas besoin
de me parler lentement.
178
00:12:43,305 --> 00:12:46,098
Le registraire fait partie du tribunal.
179
00:12:46,099 --> 00:12:47,099
Quoi?
180
00:12:47,100 --> 00:12:48,435
Il fait partie...
181
00:12:49,686 --> 00:12:50,979
Vous avez reçu signification!
182
00:12:51,271 --> 00:12:52,105
Hé!
183
00:12:53,273 --> 00:12:54,107
Hé!
184
00:12:55,358 --> 00:12:56,859
La banque est une entreprise.
185
00:12:56,860 --> 00:12:58,444
Une entreprise fictive.
186
00:12:58,445 --> 00:12:59,904
Es-tu fictif?
187
00:12:59,905 --> 00:13:01,113
- Non.
- Et moi?
188
00:13:01,114 --> 00:13:03,449
Je suis devant toi à manger ce burger.
189
00:13:03,450 --> 00:13:05,701
Tu es là en train de boire
190
00:13:05,702 --> 00:13:06,995
ta boisson gazeuse.
191
00:13:07,329 --> 00:13:08,497
Où est la banque?
192
00:13:08,830 --> 00:13:10,498
Où est leur burger?
193
00:13:10,499 --> 00:13:11,790
Ils mangent les nôtres,
194
00:13:11,791 --> 00:13:13,542
mais on n'a pas droit aux leurs?
195
00:13:13,543 --> 00:13:14,503
Tu me suis?
196
00:13:15,003 --> 00:13:16,378
Tu as le pouvoir.
197
00:13:16,379 --> 00:13:19,173
Tu es aux commandes. Tu es souverain.
198
00:13:19,174 --> 00:13:20,675
Ils sont à ton service.
199
00:13:21,801 --> 00:13:22,718
Je sais.
200
00:13:22,719 --> 00:13:23,762
Le pouvoir au peuple.
201
00:13:31,978 --> 00:13:34,396
Combien de temps restes-tu à la maison?
202
00:13:34,397 --> 00:13:36,607
J'ai encore quelques conférences.
203
00:13:36,608 --> 00:13:37,567
Tulsa.
204
00:13:37,859 --> 00:13:38,902
Springfield.
205
00:13:39,611 --> 00:13:40,487
Quand?
206
00:13:41,238 --> 00:13:42,447
Cette semaine.
207
00:13:44,115 --> 00:13:46,367
Tu sais ce que j'ai pensé?
208
00:13:46,368 --> 00:13:48,328
Tu voudrais peut-être venir?
209
00:13:48,954 --> 00:13:50,372
J'aurais besoin d'aide.
210
00:13:51,039 --> 00:13:52,624
Tu es assez vieux.
211
00:13:52,958 --> 00:13:54,334
Et Molly?
212
00:13:54,834 --> 00:13:56,503
Elle peut venir aussi.
213
00:13:57,379 --> 00:13:58,338
Mais écoute,
214
00:13:58,713 --> 00:14:00,172
tu devras étudier.
215
00:14:00,173 --> 00:14:01,383
Je suis sérieux.
216
00:14:01,716 --> 00:14:05,762
Il ne faut qu'un idiot et son chien
me fassent mal paraître.
217
00:14:14,646 --> 00:14:17,439
Chaque citoyen agit
comme procureur général privé
218
00:14:17,440 --> 00:14:19,733
qui prend le relais du Souverain,
219
00:14:19,734 --> 00:14:22,152
protégeant les libertés individuelles
220
00:14:22,153 --> 00:14:24,280
décrites dans la Constitution.
221
00:14:24,281 --> 00:14:26,700
Frankenhauser contre Rizzo.
222
00:14:28,285 --> 00:14:32,997
Le terme "monnaie" signifie
monnaie des États-Unis,
223
00:14:32,998 --> 00:14:35,082
dont les billets de la Réserve fédérale.
224
00:14:35,083 --> 00:14:37,294
HJR-192.
225
00:14:39,879 --> 00:14:42,506
Les banques ne sont pas
gouvernementales,
226
00:14:42,507 --> 00:14:46,176
c'est des sociétés privées
et contrôlées.
227
00:14:46,177 --> 00:14:48,096
Lewis contre les États-Unis.
228
00:14:49,723 --> 00:14:53,225
Véhicule à moteur signifie
toute technique propulsée
229
00:14:53,226 --> 00:14:56,771
par puissance mécanique
à des fins commerciales.
230
00:14:57,063 --> 00:14:59,524
Code des États-Unis 18, 31-6.
231
00:15:01,526 --> 00:15:03,819
Une partie qui agit
de la manière demandée
232
00:15:03,820 --> 00:15:06,196
ne porte pas atteinte
aux droits réservés.
233
00:15:06,197 --> 00:15:10,284
Les mots "sans préjudice",
ou autres, suffisent.
234
00:15:10,285 --> 00:15:12,537
UCC 1-308.
235
00:15:14,873 --> 00:15:18,626
Toute personne qui,
sous le couvert de la loi, retire
236
00:15:18,627 --> 00:15:21,837
à un citoyen des droits garantis
par la Constitution
237
00:15:21,838 --> 00:15:23,547
est passible d'un recours.
238
00:15:23,548 --> 00:15:24,548
Tu vois?
239
00:15:24,549 --> 00:15:26,800
Code des États-Unis 18, 242.
240
00:15:26,801 --> 00:15:27,719
Oui.
241
00:15:28,678 --> 00:15:33,849
Le décret 10-997 prévoit la saisie
de toute l'énergie électrique,
242
00:15:33,850 --> 00:15:35,685
à la fois publique et privée.
243
00:15:37,771 --> 00:15:41,607
Le décret exécutif 10-995
prévoit la saisie
244
00:15:41,608 --> 00:15:44,903
de tous les médias
de communication au pays.
245
00:15:48,865 --> 00:15:51,825
Le décret 11000?
246
00:15:51,826 --> 00:15:54,536
Il autorise la saisie
de tous les Américains
247
00:15:54,537 --> 00:15:57,039
pour du travail sous contrôle fédéral.
248
00:15:57,040 --> 00:15:58,916
Même en séparant des familles.
249
00:15:58,917 --> 00:15:59,834
Bien.
250
00:16:01,294 --> 00:16:03,128
Tu as l'air en forme.
251
00:16:03,129 --> 00:16:05,423
Mais il te manque une chose.
252
00:16:06,758 --> 00:16:08,300
Un gentilhomme en a toujours un.
253
00:16:08,301 --> 00:16:09,678
Ça coûte 50 cents.
254
00:16:10,553 --> 00:16:11,388
Approche.
255
00:16:14,349 --> 00:16:15,183
Comme ça.
256
00:16:18,436 --> 00:16:19,771
Oui. Voilà.
257
00:16:22,357 --> 00:16:23,191
Bonjour.
258
00:16:23,400 --> 00:16:25,317
Comment tu t'appelles?
259
00:16:25,318 --> 00:16:27,027
- Tom.
- Jerry, enchanté.
260
00:16:27,028 --> 00:16:28,946
Des droits nous sont donnés.
261
00:16:28,947 --> 00:16:30,280
- Oui.
- Vous savez?
262
00:16:30,281 --> 00:16:32,741
- Oui.
- Donnés par Dieu.
263
00:16:32,742 --> 00:16:35,077
- Oui.
- Pas par les banques.
264
00:16:35,078 --> 00:16:36,662
- Ni par le gouvernement.
- Oui.
265
00:16:36,663 --> 00:16:39,581
Mais c'est ridicule, ce qu'ils font.
266
00:16:39,582 --> 00:16:41,625
Les gens ignorent ce qu'ils acceptent.
267
00:16:41,626 --> 00:16:42,711
- Non.
- Cette merde.
268
00:16:43,002 --> 00:16:45,296
- Non, c'est...
- Et les banques...
269
00:16:45,964 --> 00:16:47,549
Ils détruisent les gens.
270
00:16:48,967 --> 00:16:52,803
Les propriétaires de ma sœur
étaient méchants avec elle.
271
00:16:52,804 --> 00:16:54,013
Un incendie a été causé
272
00:16:54,764 --> 00:16:56,890
- par un problème électrique.
- Merde.
273
00:16:56,891 --> 00:16:59,351
Mais ils n'ont pas payé
ni rien réparé.
274
00:16:59,352 --> 00:17:00,644
Ils l'ont jetée à la rue.
275
00:17:00,645 --> 00:17:02,897
Je suis désolé de l'apprendre.
276
00:17:04,274 --> 00:17:06,692
J'ai payé mon hypothèque l'autre jour.
277
00:17:06,693 --> 00:17:09,778
- Oui.
- Elle avait augmenté de 800 $.
278
00:17:09,779 --> 00:17:11,321
- Oh!
- J'ai trois enfants,
279
00:17:11,322 --> 00:17:14,032
je ne peux pas travailler plus.
280
00:17:14,033 --> 00:17:18,328
Mon mari est invalide,
il ne peut rien faire.
281
00:17:18,329 --> 00:17:20,707
Je ne veux pas perdre ma maison.
282
00:17:20,915 --> 00:17:22,666
J'ignore ce que je vais faire.
283
00:17:22,667 --> 00:17:25,919
On en parlera ce soir.
Vous devez étudier
284
00:17:25,920 --> 00:17:29,006
méticuleusement les documents.
285
00:17:29,007 --> 00:17:31,842
Comprenez ce que vous devez payer,
286
00:17:31,843 --> 00:17:34,678
mais surtout,
ce qui n'est pas obligatoire.
287
00:17:34,679 --> 00:17:36,181
C'est là votre pouvoir.
288
00:17:39,058 --> 00:17:41,561
Qui peut me dire ce que c'est?
289
00:17:41,978 --> 00:17:42,812
Un dollar.
290
00:17:43,354 --> 00:17:44,898
Un dollar de quoi?
291
00:17:45,940 --> 00:17:47,775
C'est une unité de mesure.
292
00:17:47,776 --> 00:17:51,362
Si je dis "donnez-moi une livre",
que dites-vous?
293
00:17:51,571 --> 00:17:52,946
Une livre de quoi?
294
00:17:52,947 --> 00:17:54,782
Donnez-moi un litre.
295
00:17:54,783 --> 00:17:55,949
De quoi?
296
00:17:55,950 --> 00:17:57,869
Donnez-moi un dollar.
297
00:17:58,203 --> 00:17:59,120
De quoi?
298
00:17:59,537 --> 00:18:00,788
C'est une unité de mesure.
299
00:18:00,789 --> 00:18:04,751
C'est 371,25 grains d'argent .905.
300
00:18:05,794 --> 00:18:07,086
Il n'y a pas de monnaie.
301
00:18:07,587 --> 00:18:09,297
Argent et or.
302
00:18:09,756 --> 00:18:11,757
La monnaie ayant cours légal.
303
00:18:11,758 --> 00:18:13,634
Ils appellent ça ainsi.
304
00:18:13,635 --> 00:18:16,054
Mais ça ne se base sur rien.
305
00:18:16,429 --> 00:18:18,264
C'est inventé, fictif.
306
00:18:18,723 --> 00:18:22,519
Connaissez-vous
la banque de réserve fractionnaire?
307
00:18:23,102 --> 00:18:26,730
Pour chaque dollar
que vous donnez à la banque,
308
00:18:26,731 --> 00:18:30,568
combien donnent-ils en prêts?
309
00:18:31,945 --> 00:18:33,028
Un dollar.
310
00:18:33,029 --> 00:18:34,280
Neuf.
311
00:18:35,824 --> 00:18:37,783
Pour chaque dollar,
312
00:18:37,784 --> 00:18:41,620
ils se retournent
et le prêtent neuf fois.
313
00:18:41,621 --> 00:18:44,373
Ça s'appelle le fractionnement.
314
00:18:44,374 --> 00:18:46,375
Tout est inventé.
315
00:18:46,376 --> 00:18:47,417
Oui.
316
00:18:47,418 --> 00:18:49,461
Des chiffres dans un registre.
317
00:18:49,462 --> 00:18:51,839
Et quand tout s'effondrera,
318
00:18:51,840 --> 00:18:56,469
qui devra tout nettoyer?
319
00:19:00,181 --> 00:19:03,559
Ce que je dis...
Une seconde, pas si vite.
320
00:19:03,560 --> 00:19:05,936
Vous voulez quoi? Un renflouage?
321
00:19:05,937 --> 00:19:08,647
- Oui.
- L'argent de mes impôts?
322
00:19:08,648 --> 00:19:10,692
- Oui.
- Ma maison?
323
00:19:11,693 --> 00:19:13,111
Vous voulez ma maison?
324
00:19:13,903 --> 00:19:16,155
D'accord. Très bien.
325
00:19:16,990 --> 00:19:19,283
Prenez-la. Je n'en veux pas.
326
00:19:19,284 --> 00:19:20,702
Où est-ce que je signe?
327
00:19:21,369 --> 00:19:23,204
Je lave les fenêtres avant de partir?
328
00:19:24,789 --> 00:19:27,250
Mais alors, dites-moi une chose.
329
00:19:27,792 --> 00:19:29,209
Où est mon argent?
330
00:19:29,210 --> 00:19:31,545
- C'est vrai.
- Où est mon billet à ordre?
331
00:19:31,546 --> 00:19:32,588
Exact.
332
00:19:32,589 --> 00:19:33,922
Où est l'argent
333
00:19:33,923 --> 00:19:37,384
résultant du fractionnement
de ce billet à ordre,
334
00:19:37,385 --> 00:19:41,513
quand vous l'avez prêté
neuf fois pour moi,
335
00:19:41,514 --> 00:19:43,515
22 fois au total?
336
00:19:43,516 --> 00:19:44,975
Où est tout ça?
337
00:19:44,976 --> 00:19:46,561
- Exact.
- Oui.
338
00:19:47,270 --> 00:19:49,229
Pardon?
339
00:19:49,230 --> 00:19:51,149
Vous ne voulez pas que je parte?
340
00:19:51,774 --> 00:19:53,484
D'accord. Merci.
341
00:19:53,693 --> 00:19:54,860
Je garde la maison.
342
00:19:54,861 --> 00:19:56,653
- Exact.
- Voilà.
343
00:19:56,654 --> 00:19:58,281
Bonne journée.
344
00:20:06,998 --> 00:20:09,417
Il me reste quelques astuces.
345
00:20:11,544 --> 00:20:12,962
Une façon de le savoir.
346
00:20:14,130 --> 00:20:15,423
Exact.
347
00:20:17,926 --> 00:20:18,927
D'accord.
348
00:20:19,469 --> 00:20:20,345
Oui.
349
00:20:20,845 --> 00:20:21,679
Promis.
350
00:20:28,353 --> 00:20:29,728
Oui, toi aussi.
351
00:20:29,729 --> 00:20:31,481
AJOUTER CANDACE JEFFERS COMME AMIE?
352
00:20:32,857 --> 00:20:34,776
Lesley Ann fait dire bonjour.
353
00:20:35,401 --> 00:20:36,235
Bonjour.
354
00:20:36,945 --> 00:20:40,949
Elle viendra peut-être nous rejoindre.
Un petit voyage.
355
00:20:41,991 --> 00:20:43,992
Tu as fini tes devoirs?
356
00:20:43,993 --> 00:20:44,911
Oui.
357
00:20:45,119 --> 00:20:46,578
Viens, alors.
358
00:20:46,579 --> 00:20:47,704
Montre-moi ça.
359
00:20:47,705 --> 00:20:49,874
C'était la révision.
360
00:20:50,792 --> 00:20:52,459
Et le test du chapitre?
361
00:20:52,460 --> 00:20:53,961
Je l'ai déjà fait.
362
00:20:53,962 --> 00:20:54,879
Et?
363
00:20:55,964 --> 00:20:57,006
Génial.
364
00:20:57,215 --> 00:20:59,884
Tu vois,
c'est bien de faire des efforts.
365
00:21:00,677 --> 00:21:04,013
Je pourrais m'inscrire à Lincoln
le semestre prochain.
366
00:21:04,973 --> 00:21:06,682
Ça implique quoi?
367
00:21:06,683 --> 00:21:09,310
Rien. Je dois juste passer le test.
368
00:21:11,729 --> 00:21:13,648
Et ça t'intéresse?
369
00:21:15,566 --> 00:21:17,234
Si tu embarques là-dedans,
370
00:21:17,235 --> 00:21:19,111
c'est le système, le gouvernement.
371
00:21:19,112 --> 00:21:20,029
Je sais.
372
00:21:20,238 --> 00:21:22,573
Ils vont te dire quoi penser,
quoi faire.
373
00:21:23,366 --> 00:21:25,283
Passer, échouer. Quand uriner.
374
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
Je sais.
375
00:21:26,869 --> 00:21:27,828
D'accord.
376
00:21:27,829 --> 00:21:29,455
Je veux juste que tu comprennes.
377
00:21:29,998 --> 00:21:31,249
C'est un contrat.
378
00:21:33,001 --> 00:21:33,918
Où est le...
379
00:21:34,252 --> 00:21:35,294
Sur la table.
380
00:21:42,635 --> 00:21:43,720
Je sors.
381
00:21:44,637 --> 00:21:47,056
Occupe-toi de la lessive
en mon absence.
382
00:22:17,962 --> 00:22:20,381
Qui a un certificat de naissance?
383
00:22:21,507 --> 00:22:24,009
Combien d'entre vous l'ont regardé?
384
00:22:24,010 --> 00:22:26,054
Vous avez lu le nom sur le papier?
385
00:22:26,554 --> 00:22:28,556
C'est en majuscules. Non?
386
00:22:29,057 --> 00:22:30,307
Pourquoi donc?
387
00:22:30,308 --> 00:22:33,310
Quels autres noms met-on en majuscules?
388
00:22:33,311 --> 00:22:36,147
- Les corporations!
- Les sociétés, oui.
389
00:22:36,981 --> 00:22:39,066
Le nom sur le certificat de naissance
390
00:22:39,067 --> 00:22:42,319
n'est pas la même chose
que la chair et le sang.
391
00:22:42,320 --> 00:22:45,363
C'est une dénomination sociale.
Une entreprise.
392
00:22:45,364 --> 00:22:46,490
Un homme de paille!
393
00:22:46,491 --> 00:22:48,617
C'est un homme de paille. Oui.
394
00:22:48,618 --> 00:22:50,911
Si on me dit que je dois de l'argent,
395
00:22:50,912 --> 00:22:53,246
je demande qui doit de l'argent.
396
00:22:53,247 --> 00:22:54,998
Est-ce la chair et le sang?
397
00:22:54,999 --> 00:22:58,085
Ou est-ce l'homme de paille,
le numéro social,
398
00:22:58,086 --> 00:23:01,004
comme on dit dans la Bible.
399
00:23:01,005 --> 00:23:02,380
La marque de la Bête.
400
00:23:02,381 --> 00:23:03,965
Oui. L'homme de paille.
401
00:23:03,966 --> 00:23:05,717
Si je te dois de l'argent,
402
00:23:05,718 --> 00:23:07,219
à mon avis,
403
00:23:07,220 --> 00:23:09,513
- tu me dois une chose aussi.
- Oui.
404
00:23:09,514 --> 00:23:14,392
Tu me dois une preuve de cette dette.
Une preuve du contrat.
405
00:23:14,393 --> 00:23:15,603
Exact.
406
00:23:15,812 --> 00:23:16,771
Alors...
407
00:23:17,647 --> 00:23:20,649
Vous dites : "Allons, Jerry.
408
00:23:20,650 --> 00:23:24,444
"Tu sais que c'est
pour les boîtes de biscuits
409
00:23:24,445 --> 00:23:25,904
"que tu as achetées."
410
00:23:25,905 --> 00:23:28,157
Je te demande de le prouver.
411
00:23:28,366 --> 00:23:30,493
Prouve que j'ai mangé les biscuits.
412
00:23:31,160 --> 00:23:34,247
Chaque fois que tu fais
une réclamation contre moi,
413
00:23:34,831 --> 00:23:36,289
tu me dois déjà une chose.
414
00:23:36,290 --> 00:23:37,332
Exact.
415
00:23:37,333 --> 00:23:40,628
Au minimum, tu me dois une explication.
416
00:23:41,045 --> 00:23:42,629
C'est ça. Oui.
417
00:23:42,630 --> 00:23:45,591
Bon. Qui est allé à l'école?
418
00:23:46,884 --> 00:23:51,222
Vous comprendrez l'idée
de faire passer.
419
00:23:56,978 --> 00:23:58,061
Inspirant.
420
00:23:58,062 --> 00:23:59,521
- Merci.
- Merci.
421
00:23:59,522 --> 00:24:02,358
- Merci.
- Jerry, merci beaucoup.
422
00:24:03,109 --> 00:24:04,943
- Beau travail.
- Merci.
423
00:24:04,944 --> 00:24:06,319
- Génial.
- N'oubliez pas.
424
00:24:06,320 --> 00:24:07,571
Beau travail, Jerry.
425
00:24:07,572 --> 00:24:08,865
Merci, tout le monde.
426
00:24:11,409 --> 00:24:13,326
Quel est le total?
427
00:24:13,327 --> 00:24:14,579
Neuf cent cinquante.
428
00:24:15,997 --> 00:24:18,499
On reprendra bientôt les affaires.
429
00:24:18,708 --> 00:24:20,709
Il nous en faut 300 de plus.
430
00:24:20,710 --> 00:24:21,627
Pour quoi?
431
00:24:22,211 --> 00:24:23,461
Pour la banque.
432
00:24:23,462 --> 00:24:25,297
Le premier paiement est de 1 200.
433
00:24:25,298 --> 00:24:27,466
Tu leur donnes ta part?
434
00:24:28,509 --> 00:24:30,552
Que la banque vole l'argent d'un autre.
435
00:24:30,553 --> 00:24:32,471
C'est à nous. On l'a gagné.
436
00:25:08,549 --> 00:25:09,966
Tu vas aimer ça.
437
00:25:09,967 --> 00:25:11,885
La couleur est jolie.
438
00:25:11,886 --> 00:25:13,137
Parfait pour partir vite.
439
00:25:13,512 --> 00:25:16,973
Un 5.56.223, un AR-15.
440
00:25:16,974 --> 00:25:17,892
Colt.
441
00:25:18,976 --> 00:25:20,769
On tire sur ce levier,
442
00:25:20,770 --> 00:25:22,479
on enlève la goupille,
443
00:25:22,480 --> 00:25:25,607
la protection s'enlève.
On dévisse le canon.
444
00:25:25,608 --> 00:25:26,691
On met ce canon.
445
00:25:26,692 --> 00:25:29,236
On passe de 5.56 à .300 Blackout.
446
00:25:29,237 --> 00:25:30,654
Calibre 100.
447
00:25:30,655 --> 00:25:32,490
Les options sont illimitées.
448
00:25:36,410 --> 00:25:38,371
Tu en penses quoi?
449
00:25:38,829 --> 00:25:40,206
C'est plutôt cool.
450
00:25:52,218 --> 00:25:54,387
La bouche dérive trop!
451
00:25:57,932 --> 00:25:59,267
Voilà!
452
00:26:10,361 --> 00:26:13,488
Ça frappe plus que les 223.
453
00:26:13,489 --> 00:26:15,241
Je ne sens pas mon épaule.
454
00:26:19,287 --> 00:26:20,663
Super, mon gars.
455
00:26:25,334 --> 00:26:26,459
Seigneur.
456
00:26:26,460 --> 00:26:27,628
Pas mal.
457
00:26:27,920 --> 00:26:29,588
Tu as ça dans le sang.
458
00:26:31,507 --> 00:26:33,800
La prochaine fois, vise la tête.
459
00:26:33,801 --> 00:26:36,387
Ils portent des gilets pare-balles.
460
00:26:47,273 --> 00:26:49,984
Tu sais comment les gens t'appellent?
461
00:26:51,986 --> 00:26:53,529
Le jeune génie.
462
00:26:56,532 --> 00:26:58,492
Tu en penses quoi?
463
00:27:00,578 --> 00:27:01,579
Je ne sais pas.
464
00:27:02,705 --> 00:27:03,789
Tu ne sais pas?
465
00:27:05,041 --> 00:27:07,460
Ils n'ont pas tort.
466
00:27:10,546 --> 00:27:11,881
Voilà.
467
00:27:12,256 --> 00:27:15,176
Le génie a la grosse tête.
Fais attention.
468
00:27:18,346 --> 00:27:19,638
Mais c'est vrai.
469
00:27:20,181 --> 00:27:23,017
Tu es un prince. Un vrai prince.
470
00:27:23,225 --> 00:27:24,643
Je n'ai rien fait.
471
00:27:25,311 --> 00:27:27,688
Tu n'as rien à faire, fiston.
472
00:27:28,356 --> 00:27:31,859
C'est ce que tu es.
Il te suffit de le montrer.
473
00:27:36,280 --> 00:27:39,950
Une bonne chose qu'on a faite,
ta mère et moi, c'est de t'avoir eu.
474
00:27:40,659 --> 00:27:42,495
Tu étais un enfant d'amour.
475
00:28:12,108 --> 00:28:16,946
L'AMOUR SUFFIT.
ET UNE NOUVELLE ARME
476
00:28:36,424 --> 00:28:37,299
Merde.
477
00:28:37,633 --> 00:28:38,467
Quoi?
478
00:28:39,260 --> 00:28:40,386
Ne dis rien.
479
00:28:40,761 --> 00:28:42,263
Laisse-moi parler.
480
00:29:00,573 --> 00:29:03,075
Permis de conduire, preuve d'assurance.
481
00:29:06,287 --> 00:29:08,497
Je peux ouvrir la boîte à gants?
482
00:29:10,332 --> 00:29:11,208
Allez-y.
483
00:29:22,928 --> 00:29:25,180
Pouvez-vous me dire ce que c'est?
484
00:29:25,181 --> 00:29:27,266
Mes documents de voyage.
485
00:29:28,058 --> 00:29:29,977
- Des documents de voyage?
- Oui.
486
00:29:30,769 --> 00:29:34,397
Il me faut le permis de conduire
et la preuve d'assurance.
487
00:29:34,398 --> 00:29:36,232
Ceci n'est pas un véhicule.
488
00:29:36,233 --> 00:29:37,276
Ah non?
489
00:29:37,485 --> 00:29:39,777
Non, c'est un moyen de transport.
490
00:29:39,778 --> 00:29:41,989
On n'est pas engagés
dans le commerce.
491
00:29:42,448 --> 00:29:45,742
Pour conduire dans cet État,
il vous faut un permis.
492
00:29:45,743 --> 00:29:47,869
Je n'ai pas de contrat avec l'État.
493
00:29:47,870 --> 00:29:48,870
Peu importe.
494
00:29:48,871 --> 00:29:50,163
Je ne conduis pas.
495
00:29:50,164 --> 00:29:51,789
- Ah non?
- Non.
496
00:29:51,790 --> 00:29:53,249
Vous ne conduisez pas?
497
00:29:53,250 --> 00:29:56,419
Mon fils et moi, on se déplace.
Pas de commerce.
498
00:29:56,420 --> 00:29:59,172
- On voyage à titre privé.
- Des renforts.
499
00:29:59,173 --> 00:30:00,673
Titre 18, code américain...
500
00:30:00,674 --> 00:30:02,008
Sortez du véhicule.
501
00:30:02,009 --> 00:30:04,594
- Vous m'arrêtez?
- Je ne sais pas encore.
502
00:30:04,595 --> 00:30:05,720
En état d'arrestation?
503
00:30:05,721 --> 00:30:08,473
Vous refusez
de me montrer des documents.
504
00:30:08,474 --> 00:30:09,933
Il n'a rien fait de mal.
505
00:30:09,934 --> 00:30:11,476
Suis-je libre de partir?
506
00:30:11,477 --> 00:30:13,269
Non. Sortez.
507
00:30:13,270 --> 00:30:15,730
Les routes sont publiques!
Je suis libre!
508
00:30:15,731 --> 00:30:17,273
- Sortez.
- Il n'a rien fait!
509
00:30:17,274 --> 00:30:18,274
Sortez.
510
00:30:18,275 --> 00:30:19,526
- Vous me menacez!
- Allez!
511
00:30:19,527 --> 00:30:20,527
- Danger!
- Sortez.
512
00:30:20,528 --> 00:30:21,945
- Je ne consens pas!
- Non!
513
00:30:21,946 --> 00:30:23,112
- Lâchez-le!
- Allez!
514
00:30:23,113 --> 00:30:24,197
Arrêtez!
515
00:30:24,198 --> 00:30:25,573
Il n'a rien fait!
516
00:30:25,574 --> 00:30:26,950
- Je ne résiste pas!
- Non!
517
00:30:26,951 --> 00:30:28,368
- Vos mains!
- Lâchez-le!
518
00:30:28,369 --> 00:30:30,787
Il m'étouffe. Vous violez mes droits!
519
00:30:30,788 --> 00:30:31,705
Debout.
520
00:30:32,498 --> 00:30:33,415
Debout.
521
00:30:35,376 --> 00:30:37,753
Ne résiste pas! Fais ce qu'on te dit!
522
00:31:03,404 --> 00:31:04,238
Joe?
523
00:31:05,281 --> 00:31:06,782
Je suis le chef Bouchart.
524
00:31:07,491 --> 00:31:10,201
Voici Mme Reese des services sociaux.
525
00:31:10,202 --> 00:31:11,202
Bonjour.
526
00:31:11,203 --> 00:31:13,038
Désolé de t'avoir fait attendre.
527
00:31:13,789 --> 00:31:16,000
Tu veux quelque chose? De l'eau?
528
00:31:16,375 --> 00:31:17,543
Où est mon père?
529
00:31:18,627 --> 00:31:20,087
Il va bien.
530
00:31:21,213 --> 00:31:23,966
On l'emmène à la prison du comté.
531
00:31:24,842 --> 00:31:26,135
Quand puis-je le voir?
532
00:31:27,011 --> 00:31:29,263
C'est difficile à dire.
533
00:31:29,930 --> 00:31:31,390
Je dois
534
00:31:32,057 --> 00:31:33,934
te poser quelques questions.
535
00:31:35,019 --> 00:31:38,147
Aide-moi à comprendre
ce qui s'est passé.
536
00:31:38,522 --> 00:31:40,065
Tu peux faire ça pour moi?
537
00:31:40,691 --> 00:31:41,525
D'accord.
538
00:31:42,234 --> 00:31:45,653
Où alliez-vous quand on vous a arrêtés?
539
00:31:45,654 --> 00:31:46,654
À la maison.
540
00:31:46,655 --> 00:31:47,947
D'où?
541
00:31:47,948 --> 00:31:48,990
De Tulsa.
542
00:31:48,991 --> 00:31:51,702
Vous faisiez un voyage en voiture?
543
00:31:52,036 --> 00:31:53,745
Mon père voyage pour le travail.
544
00:31:53,746 --> 00:31:55,121
Et l'école?
545
00:31:55,122 --> 00:31:56,373
Je suis éduqué à la maison.
546
00:31:57,333 --> 00:32:00,002
Ton père t'aide avec ça?
547
00:32:00,878 --> 00:32:02,212
Et ta mère?
548
00:32:03,172 --> 00:32:04,298
Ma mère est morte.
549
00:32:05,507 --> 00:32:06,759
Désolé.
550
00:32:08,594 --> 00:32:11,220
Ça fait combien de temps
qu'elle est morte?
551
00:32:11,221 --> 00:32:12,389
J'avais dix ans.
552
00:32:13,849 --> 00:32:16,185
C'est juste ton père et toi?
553
00:32:17,561 --> 00:32:18,646
Ton père
554
00:32:19,355 --> 00:32:23,442
a-t-il déjà été violent envers toi?
555
00:32:23,984 --> 00:32:25,026
Non.
556
00:32:25,027 --> 00:32:28,822
Des problèmes avec la drogue, l'alcool?
557
00:32:30,240 --> 00:32:31,742
D'autres problèmes?
558
00:32:32,076 --> 00:32:33,243
Que voulez-vous dire?
559
00:32:34,787 --> 00:32:36,830
Tu dis qu'il voyage pour le travail.
560
00:32:37,039 --> 00:32:39,832
Il te laisse seul pendant longtemps?
561
00:32:39,833 --> 00:32:41,167
- Non.
- D'accord.
562
00:32:41,168 --> 00:32:44,087
Il te laisse assez de nourriture?
563
00:32:44,088 --> 00:32:45,254
On en a assez.
564
00:32:45,255 --> 00:32:49,718
Et son état mental?
Il est parfois agité ou bizarre?
565
00:32:50,719 --> 00:32:52,262
On a trouvé des armes
566
00:32:52,971 --> 00:32:54,848
dans votre camion.
567
00:32:55,057 --> 00:32:56,891
Avec les antécédents de ton père,
568
00:32:56,892 --> 00:33:00,771
savais-tu que c'est illégal pour lui
de posséder une arme à feu?
569
00:33:02,648 --> 00:33:05,317
On a trouvé d'autres documents.
570
00:33:07,778 --> 00:33:09,570
On dirait que ton père
571
00:33:09,571 --> 00:33:12,741
n'aime pas beaucoup le gouvernement.
572
00:33:13,909 --> 00:33:15,911
Il a des idées intéressantes.
573
00:33:16,995 --> 00:33:17,830
D'abord,
574
00:33:19,081 --> 00:33:20,666
c'est quoi, un homme de paille?
575
00:33:22,459 --> 00:33:24,002
C'est...
576
00:33:25,254 --> 00:33:26,463
Un homme de paille est...
577
00:33:27,089 --> 00:33:29,173
Tout le monde a un homme de paille.
578
00:33:29,174 --> 00:33:30,299
D'accord.
579
00:33:30,300 --> 00:33:33,887
Il y a vous, la vraie personne.
580
00:33:34,388 --> 00:33:37,558
Il y a l'autre vous,
qui appartient au gouvernement.
581
00:33:38,142 --> 00:33:38,976
Donc, si...
582
00:33:39,727 --> 00:33:43,813
Si je te donne une contravention
pour conduite sans permis,
583
00:33:43,814 --> 00:33:45,398
qui paie pour ça?
584
00:33:45,399 --> 00:33:47,943
Toi ou l'homme de paille?
585
00:33:48,485 --> 00:33:49,528
L'homme de paille.
586
00:33:50,279 --> 00:33:51,613
Il est responsable?
587
00:33:52,364 --> 00:33:53,240
Oui.
588
00:33:54,158 --> 00:33:57,786
Comment se fait-il
que tu sois assis ici?
589
00:33:58,787 --> 00:34:01,582
Ce n'est pas juste que l'homme de paille
590
00:34:01,957 --> 00:34:06,295
enfreigne les règles
et que tu sois en prison.
591
00:34:09,089 --> 00:34:13,719
Ça n'a pas de sens
pour une personne raisonnable.
592
00:34:19,475 --> 00:34:22,810
On a 12 chambres au total.
593
00:34:22,811 --> 00:34:25,688
La plupart sont pour deux personnes,
594
00:34:25,689 --> 00:34:29,318
mais il nous reste une chambre privée.
595
00:34:37,618 --> 00:34:39,869
Il y a des vêtements propres,
596
00:34:39,870 --> 00:34:42,372
des oreillers et des couvertures.
597
00:34:43,373 --> 00:34:46,418
Si tu veux quoi que ce soit,
fais-moi signe.
598
00:35:29,253 --> 00:35:31,463
Si on est
avec une mauvaise personne,
599
00:35:31,672 --> 00:35:33,298
comment le savoir?
600
00:35:34,299 --> 00:35:35,925
Ils vous font vous sentir mal.
601
00:35:35,926 --> 00:35:37,844
Ils vous font culpabiliser.
602
00:35:37,845 --> 00:35:39,846
C'est une façon de le savoir.
603
00:35:39,847 --> 00:35:41,932
Que dire de leurs actions?
604
00:35:42,140 --> 00:35:43,349
C'est mal.
605
00:35:43,350 --> 00:35:45,352
De quelle façon?
606
00:35:45,561 --> 00:35:46,811
C'est illégal.
607
00:35:46,812 --> 00:35:48,896
Mais pas seulement illégal.
608
00:35:48,897 --> 00:35:51,357
Ça peut être mal sur le plan moral.
609
00:35:51,358 --> 00:35:54,777
Ou parce que c'est mauvais pour vous.
610
00:35:54,778 --> 00:35:57,363
Quel est votre choix dans ce cas?
611
00:35:57,364 --> 00:35:58,781
Vous pouvez vous en aller.
612
00:35:58,782 --> 00:36:02,201
Vous séparer de la situation.
613
00:36:02,202 --> 00:36:03,120
Bien.
614
00:36:03,370 --> 00:36:06,623
Parfois, ce n'est pas facile,
n'est-ce pas?
615
00:36:06,957 --> 00:36:09,375
Parfois, c'est quelqu'un qu'on aime,
616
00:36:09,376 --> 00:36:12,004
comme un ami ou un parent.
617
00:36:12,462 --> 00:36:15,132
Mais au bout du compte,
618
00:36:15,591 --> 00:36:19,094
vous êtes responsable de vos décisions-.
619
00:36:19,761 --> 00:36:21,138
Vous êtes aux commandes.
620
00:37:04,556 --> 00:37:05,891
C'est fini.
621
00:37:15,901 --> 00:37:18,444
Ta compréhension de lecture est bonne.
622
00:37:18,445 --> 00:37:22,531
Tes notions de mathématiques sont
un peu en retard,
623
00:37:22,532 --> 00:37:24,534
mais ce n'est pas si mal.
624
00:37:25,619 --> 00:37:29,373
Tu n'as jamais fait
de test de placement. Pourquoi?
625
00:37:31,500 --> 00:37:33,501
Quand on est éduqué à la maison,
626
00:37:33,502 --> 00:37:36,671
on passe un test à la fin de l'année,
627
00:37:36,672 --> 00:37:40,508
mais tu ne le faisais pas.
628
00:37:40,509 --> 00:37:44,471
D'après ton dossier,
votre père a demandé
629
00:37:45,013 --> 00:37:46,723
une exemption religieuse.
630
00:37:50,894 --> 00:37:53,647
Il te soutient pour aller à l'école?
631
00:37:54,898 --> 00:37:58,026
Il veut que je sois
un penseur indépendant.
632
00:37:58,860 --> 00:38:01,530
On dirait qu'il a de fortes opinions.
633
00:38:02,155 --> 00:38:05,117
Mais tu dois avoir ta propre voix.
634
00:38:05,993 --> 00:38:07,743
Et c'est normal
635
00:38:07,744 --> 00:38:11,163
de vouloir être
avec des jeunes de ton âge,
636
00:38:11,164 --> 00:38:13,583
d'aller à l'école, de socialiser.
637
00:38:14,459 --> 00:38:17,921
Ton père a eu sa chance de grandir.
638
00:38:19,339 --> 00:38:21,216
Tu la mérites aussi.
639
00:38:25,262 --> 00:38:26,930
{\an8}Tu pourras y réfléchir.
640
00:38:30,183 --> 00:38:32,102
TEST DE L'ÉCOLE SECONDAIRE
641
00:38:33,228 --> 00:38:36,106
VRAIES QUESTIONS, VRAIES RÉPONSES
VRAIE EXPÉRIENCE
642
00:38:54,624 --> 00:38:55,459
Salut.
643
00:38:56,835 --> 00:38:57,836
Le voilà.
644
00:38:58,503 --> 00:38:59,504
Ça va?
645
00:38:59,880 --> 00:39:02,132
Ils ne t'ont pas fait de mal?
646
00:39:13,769 --> 00:39:15,437
J'ai une surprise pour toi.
647
00:39:17,439 --> 00:39:18,565
Hé.
648
00:39:19,274 --> 00:39:20,400
La voilà!
649
00:39:21,902 --> 00:39:23,820
Gentille fille.
650
00:39:25,864 --> 00:39:27,908
- Tu es jolie.
- Mon Dieu.
651
00:39:29,576 --> 00:39:32,328
Pauvre fille. Pas facile.
652
00:39:32,329 --> 00:39:34,121
Joe, voici Lesley Ann.
653
00:39:34,122 --> 00:39:35,998
Remercie-la de nous avoir libérés.
654
00:39:35,999 --> 00:39:38,126
Heureuse de te rencontrer enfin.
655
00:39:38,960 --> 00:39:40,795
Ton père parle toujours de toi.
656
00:39:40,796 --> 00:39:42,421
Elle a roulé six heures.
657
00:39:42,422 --> 00:39:43,798
Ce n'est rien.
658
00:39:43,799 --> 00:39:47,051
Ton père m'a aidée avec la banque.
659
00:39:47,052 --> 00:39:49,679
Sans lui, je serais sans abri.
660
00:39:54,851 --> 00:39:57,353
C'est un droit
ou un privilège de conduire?
661
00:39:57,354 --> 00:40:00,898
Tu transformes mon droit en privilège,
c'est fini.
662
00:40:00,899 --> 00:40:03,275
On a un criminel en prison
663
00:40:03,276 --> 00:40:05,778
qui n'a pas honoré son serment!
664
00:40:05,779 --> 00:40:07,781
Je sais. Je comprends.
665
00:40:08,240 --> 00:40:12,201
Pareil avec mon divorce.
Ils nous vident.
666
00:40:12,202 --> 00:40:15,121
Pour la garde,
ils disent n'importe quoi.
667
00:40:15,122 --> 00:40:18,207
Qu'on est un ivrogne, un parent inapte.
668
00:40:18,208 --> 00:40:19,542
C'est comme ça.
669
00:40:19,543 --> 00:40:21,418
Je ne le referai pas.
670
00:40:21,419 --> 00:40:22,838
Ils vont devoir me tuer.
671
00:40:23,046 --> 00:40:27,091
Tu n'as aucune idée
de ce que j'ai enduré.
672
00:40:27,092 --> 00:40:28,718
Ils te regardent comme...
673
00:40:30,011 --> 00:40:33,557
Comme si tu n'étais pas humain,
comme si tu n'existais pas.
674
00:40:34,641 --> 00:40:36,017
J'ai failli mourir.
675
00:40:37,561 --> 00:40:38,770
J'étais en train de mourir.
676
00:40:41,940 --> 00:40:43,108
Maintenant, je sais...
677
00:40:43,900 --> 00:40:46,069
Je sais ce que ça fait.
678
00:40:52,450 --> 00:40:55,494
Une situation inhabituelle en Floride.
679
00:40:55,495 --> 00:40:58,956
Une agente criminelle
au ministère du Revenu.
680
00:40:58,957 --> 00:41:00,291
Oui, je sais.
681
00:41:00,292 --> 00:41:01,792
Elle vous harcèle!
682
00:41:01,793 --> 00:41:04,795
Exactement. Quel est le problème?
683
00:41:04,796 --> 00:41:06,338
Elle s'en prend à nous
684
00:41:06,339 --> 00:41:09,466
avec les convocations administratives.
685
00:41:09,467 --> 00:41:13,220
On fait tout ce qu'on peut.
On a tout essayé.
686
00:41:13,221 --> 00:41:16,808
Où passe-t-elle son temps pour s'amuser?
687
00:41:17,934 --> 00:41:21,313
Payez la batte
je m'occupe du problème.
688
00:41:21,521 --> 00:41:25,566
Il suffit d'aller au bar où elle traîne,
689
00:41:25,567 --> 00:41:27,526
d'attendre qu'elle se soûle,
690
00:41:27,527 --> 00:41:30,112
de la rejoindre dehors pour la tabasser.
691
00:41:30,113 --> 00:41:32,781
Arrêtez la vidéo!
692
00:41:32,782 --> 00:41:34,116
C'est juste une blague.
693
00:41:34,117 --> 00:41:35,784
Ce que je veux dire,
694
00:41:35,785 --> 00:41:39,079
c'est que la violence ne règle rien.
695
00:41:39,080 --> 00:41:42,292
On ne cherche pas la violence.
Même la Bible dit
696
00:41:42,500 --> 00:41:45,836
que si vous faites la guerre
à quelqu'un,
697
00:41:45,837 --> 00:41:49,507
vous devez tuer ses moutons,
ses chèvres et ses poulets.
698
00:41:49,716 --> 00:41:52,844
Ses enfants et sa femme.
699
00:41:53,220 --> 00:41:54,095
D'accord?
700
00:41:54,763 --> 00:41:56,431
Vous devez tous les tuer.
701
00:41:56,890 --> 00:41:57,724
Oui.
702
00:41:58,225 --> 00:42:01,519
Parce qu'on ne cherche pas
à se battre.
703
00:42:02,354 --> 00:42:03,688
Mais à conquérir.
704
00:42:04,898 --> 00:42:07,691
Je ne veux tuer personne.
705
00:42:07,692 --> 00:42:09,652
Mais s'ils s'en prennent à moi,
706
00:42:09,653 --> 00:42:12,529
alors il faudra en arriver là,
707
00:42:12,530 --> 00:42:14,448
et je vais devoir tuer.
708
00:42:14,449 --> 00:42:16,284
Et si j'en tue un,
709
00:42:16,785 --> 00:42:19,246
je ne pourrai pas m'arrêter.
710
00:42:19,788 --> 00:42:21,872
J'ai une personnalité addictive.
711
00:42:21,873 --> 00:42:26,627
Je n'ai pas bu un verre depuis 18 ans,
car je ne supporte pas l'alcool.
712
00:42:26,628 --> 00:42:29,589
Tu devrais clarifier ça un peu.
713
00:42:30,048 --> 00:42:33,677
C'est ce que dit la loi sur le meurtre.
714
00:42:34,135 --> 00:42:36,011
La loi de la Bible dit
715
00:42:36,012 --> 00:42:39,015
qu'il faut le faire correctement.
716
00:42:39,933 --> 00:42:42,394
Je ne veux pas le faire correctement.
717
00:42:43,770 --> 00:42:45,730
Je ne veux pas le faire du tout.
718
00:42:53,738 --> 00:42:56,991
Je pense que ça va être amusant.
719
00:42:56,992 --> 00:42:58,076
Oh, oui.
720
00:43:12,507 --> 00:43:16,010
Oublie que je suis là. Ne t'en fais pas.
721
00:43:16,011 --> 00:43:19,097
Tu peux mettre ça
sur ces deux cartes.
722
00:43:24,644 --> 00:43:26,645
Tu as ta propre chambre.
723
00:43:26,646 --> 00:43:28,689
On est au 10e étage.
724
00:43:28,690 --> 00:43:31,108
J'ai une émission de radio,
puis on part.
725
00:43:31,109 --> 00:43:33,485
- Ne facture rien à la chambre.
- Ça ira.
726
00:43:33,486 --> 00:43:35,154
- C'est vrai.
- Compris.
727
00:43:35,155 --> 00:43:36,448
Pas de porno!
728
00:43:57,093 --> 00:44:00,596
Bonsoir, tout le monde.
C'est le premier jeudi du mois,
729
00:44:00,597 --> 00:44:04,225
alors on est avec Jerry Kane.
Comment ça va, Jerry?
730
00:44:04,434 --> 00:44:08,520
Beaucoup mieux aujourd'hui
qu'il y a quelques semaines.
731
00:44:08,521 --> 00:44:12,816
Oui, on en a entendu parler.
Raconte-nous ce qui s'est passé.
732
00:44:12,817 --> 00:44:15,527
Je suis tombé
sur un poste de contrôle nazi,
733
00:44:15,528 --> 00:44:17,946
où ils exigeaient des papiers
ou la prison.
734
00:44:17,947 --> 00:44:19,449
C'était l'option.
735
00:44:19,699 --> 00:44:24,703
J'ai donc eu affaire à eux
sous la menace et la contrainte.
736
00:44:24,704 --> 00:44:26,830
J'ai passé 94 heures en dedans.
737
00:44:26,831 --> 00:44:27,832
Le gagnant est le huit!
738
00:44:28,416 --> 00:44:29,501
Hé!
739
00:44:29,918 --> 00:44:32,587
Tu as beaucoup de talent.
740
00:44:32,837 --> 00:44:37,092
Tout ce que j'ai signé était par garant,
sans contrat.
741
00:44:37,300 --> 00:44:42,054
Je prépare maintenant une facture
d'environ 80 000 $ en or
742
00:44:42,055 --> 00:44:45,224
pour les huit fois
où ils ont utilisé mon nom.
743
00:44:45,225 --> 00:44:46,476
Yeux de serpent.
744
00:44:46,851 --> 00:44:48,978
- Yeux de serpent?
- Yeux de serpent.
745
00:44:49,479 --> 00:44:52,356
J'ai déjà vérifié
les antécédents du policier.
746
00:44:52,357 --> 00:44:55,651
Je sais où il vit,
j'ai le nom de sa femme.
747
00:44:55,652 --> 00:44:59,696
Je lui envoie une facture
de 100 $ de l'heure
748
00:44:59,697 --> 00:45:02,409
pour les 94 heures que j'ai passées là.
749
00:45:02,617 --> 00:45:06,245
Puis, je vais procéder à la liquidation
de ses actifs
750
00:45:06,246 --> 00:45:08,331
par vente de privilèges.
751
00:45:08,706 --> 00:45:10,917
Ils exigent qu'on mendie.
752
00:45:11,334 --> 00:45:13,085
Ils sont malades comme ça.
753
00:45:13,086 --> 00:45:15,379
C'est des psychopathes.
754
00:45:15,380 --> 00:45:18,091
Ça leur donne un frisson sexuel.
755
00:45:18,466 --> 00:45:21,051
Ils sont malades. C'est tout.
756
00:45:21,052 --> 00:45:24,972
Donc, on doit jouer
à leurs petits jeux stupides,
757
00:45:24,973 --> 00:45:26,641
entrer là-bas
758
00:45:27,183 --> 00:45:29,518
et tuer le monstre sous le lit.
759
00:45:29,519 --> 00:45:30,854
Pour ainsi dire.
760
00:46:26,284 --> 00:46:27,410
Désolé.
761
00:46:28,578 --> 00:46:31,080
Une minute de plus, et j'étais parti.
762
00:46:38,588 --> 00:46:40,548
La régression du sommeil...
763
00:46:40,965 --> 00:46:42,842
Je ne veux rien savoir.
764
00:46:43,718 --> 00:46:45,469
On est restés debout jusqu'à 4 h.
765
00:46:45,470 --> 00:46:46,845
Pas une excuse, mais...
766
00:46:46,846 --> 00:46:49,891
Je te l'ai dit,
tu dois le laisser pleurer.
767
00:46:50,433 --> 00:46:53,561
Ne va pas le chercher
toutes les cinq secondes.
768
00:46:54,479 --> 00:46:55,813
Ça établit une routine.
769
00:46:56,231 --> 00:46:57,065
Je sais.
770
00:46:57,857 --> 00:46:59,483
En parlant de routine,
771
00:46:59,484 --> 00:47:01,693
ça fait trois jours que tu es en retard.
772
00:47:01,694 --> 00:47:03,862
Je sais, on va y arriver.
773
00:47:03,863 --> 00:47:08,493
À ta place, je ne ferais pas
la régression du sommeil avec Rodney.
774
00:47:12,372 --> 00:47:15,958
On veut trois choses
quand on domine quelqu'un.
775
00:47:15,959 --> 00:47:17,377
On veut l'obéissance,
776
00:47:18,086 --> 00:47:20,463
le contrôle ou l'incapacité.
777
00:47:21,047 --> 00:47:22,131
Bébé chef,
778
00:47:22,507 --> 00:47:23,341
c'est à toi.
779
00:47:24,384 --> 00:47:27,053
La première chose, c'est l'obéissance.
780
00:47:27,428 --> 00:47:29,221
Je mets ma main ici,
781
00:47:29,222 --> 00:47:30,807
pour l'empêcher de bouger.
782
00:47:31,015 --> 00:47:32,808
- Tout le monde voit?
- Oui.
783
00:47:32,809 --> 00:47:34,060
Je perturbe son équilibre.
784
00:47:34,269 --> 00:47:36,812
Je le mets au sol. C'est l'objectif.
785
00:47:36,813 --> 00:47:38,939
L'épaule doit être tournée,
786
00:47:38,940 --> 00:47:40,691
donc s'il décide de résister,
787
00:47:40,692 --> 00:47:42,151
il va le sentir.
788
00:47:42,902 --> 00:47:46,197
Bon, mettez-vous en équipes.
On va travailler ça.
789
00:47:46,739 --> 00:47:47,823
Premier ordre.
790
00:47:47,824 --> 00:47:48,950
Tournez-vous!
791
00:47:49,826 --> 00:47:51,119
Mains sur la tête!
792
00:47:51,744 --> 00:47:53,037
À genoux!
793
00:47:53,955 --> 00:47:55,373
À plat ventre!
794
00:47:55,957 --> 00:47:57,667
Les bras sur le côté.
795
00:47:58,167 --> 00:47:59,669
Messieurs, avancez.
796
00:48:00,920 --> 00:48:01,963
Les menottes.
797
00:48:02,755 --> 00:48:04,257
Bien en place.
798
00:48:04,924 --> 00:48:06,009
Obéissance.
799
00:48:06,843 --> 00:48:08,594
C'est de ça qu'il s'agit.
800
00:48:08,595 --> 00:48:09,929
En position.
801
00:48:10,430 --> 00:48:12,681
Apprendre à affirmer sa domination
802
00:48:12,682 --> 00:48:15,434
par le recours à une force écrasante.
803
00:48:15,435 --> 00:48:17,770
Taser, taser, taser!
804
00:48:24,611 --> 00:48:26,695
Parce que sur le terrain...
805
00:48:26,696 --> 00:48:27,821
- Suivant!
- Allez.
806
00:48:27,822 --> 00:48:29,531
... pas le temps de négocier.
807
00:48:29,532 --> 00:48:30,533
Gaz poivré!
808
00:48:31,868 --> 00:48:32,702
À un!
809
00:48:32,910 --> 00:48:34,536
Pas le temps de s'arrêter
810
00:48:34,537 --> 00:48:37,080
et de considérer le point de vue
de l'autre.
811
00:48:37,081 --> 00:48:38,332
Arrêtez de résister!
812
00:48:38,333 --> 00:48:40,709
- Par terre!
- Il est à terre!
813
00:48:40,710 --> 00:48:43,212
- On évalue...
- Arrêtez de résister!
814
00:48:43,421 --> 00:48:45,756
- Par terre!
- Il est à terre!
815
00:48:45,757 --> 00:48:47,382
... si la personne est une menace.
816
00:48:47,383 --> 00:48:49,259
- Lâchez!
- Me veut-elle du mal?
817
00:48:49,260 --> 00:48:50,594
Lâchez votre arme!
818
00:48:50,595 --> 00:48:53,639
Ou a-t-elle besoin de mon aide?
819
00:48:53,640 --> 00:48:55,474
- C'est fait!
- De l'eau!
820
00:48:55,475 --> 00:48:56,392
Suivant!
821
00:48:56,893 --> 00:48:59,604
- Je suis là.
- Suivant!
822
00:48:59,812 --> 00:49:02,147
- Sors ton arme et dis-lui...
- Je sais.
823
00:49:02,148 --> 00:49:03,273
- ... de lâcher la sienne.
- Oui.
824
00:49:03,274 --> 00:49:05,151
- Il t'a tiré dessus.
- Je sais.
825
00:49:05,360 --> 00:49:08,487
Peu importe votre entraînement.
826
00:49:08,488 --> 00:49:11,658
Peu importe vos compétences,
827
00:49:11,866 --> 00:49:13,326
parce que tôt ou tard,
828
00:49:13,534 --> 00:49:16,995
vous serez dans
des circonstances imprévisibles,
829
00:49:16,996 --> 00:49:19,707
dynamiques et réelles.
830
00:49:20,541 --> 00:49:22,877
Et ce sera votre vrai test.
831
00:49:33,096 --> 00:49:35,014
Ton œil a l'air horrible.
832
00:49:36,224 --> 00:49:38,518
Tu es sûr de pouvoir conduire?
833
00:49:38,976 --> 00:49:41,311
On pourrait arrêter à l'urgence.
834
00:49:41,312 --> 00:49:44,357
Tu sais pourquoi ça s'appelle
une "pratique médicale"?
835
00:49:45,191 --> 00:49:46,943
Parce qu'ils se pratiquent.
836
00:49:53,825 --> 00:49:57,119
J'aimerais que Franny voie ça.
Elle aime les chevaux.
837
00:49:57,120 --> 00:50:00,038
Ils ne me laissent jamais
l'emmener nulle part.
838
00:50:00,039 --> 00:50:01,081
Qui donc?
839
00:50:01,082 --> 00:50:02,250
Les avocats.
840
00:50:02,917 --> 00:50:04,919
Tu es sa mère, non?
841
00:50:05,253 --> 00:50:08,131
Dieu te l'a donnée.
Ils n'ont pas leur mot à dire.
842
00:50:11,259 --> 00:50:12,759
Tu veux prendre une photo?
843
00:50:12,760 --> 00:50:15,179
Non, je ne peux pas.
844
00:50:15,388 --> 00:50:16,556
Pourquoi?
845
00:50:17,807 --> 00:50:20,852
Je te l'ai déjà dit, je ne peux pas.
846
00:50:21,978 --> 00:50:23,229
Le truc.
847
00:50:23,771 --> 00:50:24,814
Quel truc?
848
00:50:25,189 --> 00:50:28,401
Ce qui est arrivé quand j'étais petite.
849
00:50:29,819 --> 00:50:34,198
Quand un cheval t'a cassé les dents?
850
00:50:35,992 --> 00:50:38,244
Arrête, Jerry.
851
00:50:39,036 --> 00:50:40,329
Ce n'est pas drôle.
852
00:50:41,038 --> 00:50:42,749
Je fais encore des cauchemars.
853
00:50:56,596 --> 00:50:57,555
D'accord.
854
00:51:00,057 --> 00:51:01,058
Mon Dieu.
855
00:51:01,642 --> 00:51:02,477
Allez.
856
00:51:03,019 --> 00:51:05,188
- Mon Dieu.
- Approche-toi.
857
00:51:05,813 --> 00:51:06,897
Jerry, non.
858
00:51:06,898 --> 00:51:09,065
- Tu dois affronter tes peurs.
- Non.
859
00:51:09,066 --> 00:51:10,650
Des conneries. Allez.
860
00:51:10,651 --> 00:51:12,068
- Je ne peux pas.
- Allez.
861
00:51:12,069 --> 00:51:14,154
Oui, tu le peux.
862
00:51:14,155 --> 00:51:15,197
- Non.
- Regarde-moi!
863
00:51:15,198 --> 00:51:17,283
Regarde-moi!
864
00:51:18,326 --> 00:51:20,745
Tu veux continuer à avoir peur?
865
00:51:22,580 --> 00:51:24,372
D'accord.
866
00:51:24,373 --> 00:51:26,709
Voilà.
867
00:51:27,460 --> 00:51:28,294
D'accord.
868
00:51:30,296 --> 00:51:32,048
Tu es aux commandes.
869
00:51:34,300 --> 00:51:35,301
Prends ton temps.
870
00:51:37,428 --> 00:51:39,346
- Pas plus près que ça.
- D'accord.
871
00:51:39,347 --> 00:51:41,808
- Pas plus près.
- Lève la main.
872
00:51:43,184 --> 00:51:44,185
Ma main.
873
00:51:52,193 --> 00:51:53,653
D'accord. Ça va.
874
00:51:54,612 --> 00:51:55,446
Seigneur.
875
00:51:57,406 --> 00:51:59,617
- Je vais faire pipi!
- D'accord.
876
00:52:00,409 --> 00:52:01,369
Tu vois?
877
00:52:02,537 --> 00:52:03,454
Tu vois?
878
00:52:04,747 --> 00:52:07,250
C'est ça, conquérir.
879
00:52:09,710 --> 00:52:11,963
Il n'y a rien à craindre à part la peur.
880
00:52:24,058 --> 00:52:24,934
Je te l'ai dit.
881
00:52:25,810 --> 00:52:26,935
Oui.
882
00:52:26,936 --> 00:52:28,187
Bonjour.
883
00:52:46,372 --> 00:52:49,125
Je déteste partir,
mais je dois rentrer.
884
00:52:49,625 --> 00:52:52,002
Ma fille est avec moi cette semaine.
885
00:52:52,003 --> 00:52:53,546
- Franny, c'est ça?
- Oui.
886
00:52:54,088 --> 00:52:55,380
Tu l'aimerais bien.
887
00:52:55,381 --> 00:52:57,632
Elle est plus jeune que toi.
888
00:52:57,633 --> 00:52:59,969
Elle commence la 6e année à l'automne.
889
00:53:02,513 --> 00:53:04,140
Prenez soin de vous.
890
00:53:05,224 --> 00:53:06,183
Bien sûr.
891
00:53:08,060 --> 00:53:09,812
Écoute ton père.
892
00:53:10,688 --> 00:53:12,273
Il t'aime beaucoup.
893
00:53:13,107 --> 00:53:14,984
Il a beaucoup à t'apprendre.
894
00:53:28,080 --> 00:53:29,206
Merci.
895
00:54:17,505 --> 00:54:18,714
Plus de courant.
896
00:54:39,235 --> 00:54:42,404
Tout ce que tu fais
897
00:54:42,405 --> 00:54:46,701
Me donne envie d'être
898
00:54:47,743 --> 00:54:50,662
Plus comme toi
899
00:54:50,663 --> 00:54:55,334
Oui, plus comme toi
900
00:54:55,876 --> 00:54:58,962
Tout ce que tu dis
901
00:54:58,963 --> 00:55:04,010
Me donne envie de rester
902
00:55:04,385 --> 00:55:07,303
Près de toi
903
00:55:07,304 --> 00:55:11,934
Oui, près de toi
904
00:55:14,145 --> 00:55:15,813
Bon, ça y est. Attends.
905
00:55:23,029 --> 00:55:24,196
À quelle heure, l'audience?
906
00:55:25,197 --> 00:55:26,282
C'est à 8 h.
907
00:55:27,408 --> 00:55:29,909
Que vas-tu dire au juge?
908
00:55:29,910 --> 00:55:33,414
Rien du tout.
J'ai déjà soumis mon dossier.
909
00:55:33,622 --> 00:55:37,251
C'est à lui de faire
ce qui est juste et légal.
910
00:55:37,960 --> 00:55:39,170
Et sinon?
911
00:55:39,378 --> 00:55:42,255
Si c'est ce qu'il veut, alors tant pis.
912
00:55:42,256 --> 00:55:44,592
On peut aller en Cour Suprême.
913
00:55:45,760 --> 00:55:47,178
Et la maison?
914
00:55:47,928 --> 00:55:48,888
Quoi donc?
915
00:55:50,389 --> 00:55:52,307
Ils vont la vendre si on ne paie pas.
916
00:55:52,308 --> 00:55:54,809
Impossible. Ils n'ont pas juridiction.
917
00:55:54,810 --> 00:55:55,811
Oui, mais...
918
00:55:57,188 --> 00:55:58,605
Oui, mais quoi, Joe?
919
00:55:58,606 --> 00:56:00,565
Pourquoi tu te mêles de ça?
920
00:56:00,566 --> 00:56:03,318
Je ne comprends pas
pourquoi tu compliques ça.
921
00:56:03,319 --> 00:56:04,360
On a l'argent.
922
00:56:04,361 --> 00:56:05,862
Tu veux leur donner ton argent?
923
00:56:05,863 --> 00:56:08,323
- Tu as dépensé mon argent!
- D'accord.
924
00:56:08,324 --> 00:56:09,991
Même s'ils exigent une chose,
925
00:56:09,992 --> 00:56:11,493
pas obligé de leur donner.
926
00:56:11,494 --> 00:56:13,244
- Si c'est à toi?
- Qui?
927
00:56:13,245 --> 00:56:14,788
Qui dit que c'est à moi?
928
00:56:14,789 --> 00:56:15,706
Oublie ça.
929
00:56:17,083 --> 00:56:19,418
Je n'ai rien reçu d'eux!
930
00:56:19,627 --> 00:56:22,378
Tu veux que je paie
pour une chose jamais reçue?
931
00:56:22,379 --> 00:56:26,008
Tu comprends le concept de recevoir?
932
00:57:17,810 --> 00:57:21,355
Affaire numéro 15A.
Sun Mutual Bank contre Kane.
933
00:57:22,273 --> 00:57:23,439
Bonjour, M. le juge.
934
00:57:23,440 --> 00:57:24,607
Bonjour, maître.
935
00:57:24,608 --> 00:57:27,110
Voici comment
je me présente aujourd'hui.
936
00:57:27,111 --> 00:57:28,695
Un instant, M. Kane.
937
00:57:28,696 --> 00:57:31,906
M. Kane a refusé les services
du défenseur public.
938
00:57:31,907 --> 00:57:34,242
Je dois faire une déclaration à la cour.
939
00:57:34,243 --> 00:57:37,620
Vous aurez votre chance.
Je regarde votre dossier.
940
00:57:37,621 --> 00:57:40,248
Agression criminelle, falsification.
941
00:57:40,249 --> 00:57:42,458
Vol d'une voiture par tromperie.
942
00:57:42,459 --> 00:57:44,002
Conduite sans permis.
943
00:57:44,003 --> 00:57:48,548
J'apparais aujourd'hui
en tant qu'administrateur de Jerry Kane.
944
00:57:48,549 --> 00:57:50,925
Vous n'êtes pas M. Kane? Où est-il?
945
00:57:50,926 --> 00:57:53,344
Jerry Kane est une personne.
946
00:57:53,345 --> 00:57:56,639
Je suis ici en tant qu'administrateur.
947
00:57:56,640 --> 00:58:01,352
Votre Honneur, M. Kane est
en défaut d'un solde de 38 400 $,
948
00:58:01,353 --> 00:58:03,271
plus 9,8 % en intérêts.
949
00:58:03,272 --> 00:58:05,440
M. Kane, voulez-vous faire un paiement?
950
00:58:05,441 --> 00:58:07,567
Ils n'ont jamais validé la dette.
951
00:58:07,568 --> 00:58:09,235
Qu'est-ce que ça veut dire?
952
00:58:09,236 --> 00:58:11,696
Leur billet à ordre est invalide.
953
00:58:11,697 --> 00:58:15,950
Les arguments de M. Kane
n'ont aucune signification légale
954
00:58:15,951 --> 00:58:17,453
pour le dépôt de la banque.
955
00:58:17,661 --> 00:58:19,495
Je suis d'accord avec le plaignant,
956
00:58:19,496 --> 00:58:21,790
et la cour ne trouve pas ça amusant.
957
00:58:22,416 --> 00:58:26,044
Ma comparution aujourd'hui n'est
qu'une courtoisie.
958
00:58:26,045 --> 00:58:28,213
Êtes-vous ou non Jerry Kane?
959
00:58:28,214 --> 00:58:31,633
Ce nom fait référence à une personne.
960
00:58:31,634 --> 00:58:33,551
Je cherche un Jerry Kane!
961
00:58:33,552 --> 00:58:34,803
Veuillez vous asseoir.
962
00:58:36,013 --> 00:58:37,431
Asseyez-vous!
963
00:58:38,224 --> 00:58:39,933
Huissier, sortez-le.
964
00:58:39,934 --> 00:58:40,975
J'essaie de réparer...
965
00:58:40,976 --> 00:58:43,144
Non! Si tu me touches, je t'accuse...
966
00:58:43,145 --> 00:58:44,854
Je suis agent de la paix.
967
00:58:44,855 --> 00:58:47,398
J'ai établi ce ressort.
968
00:58:47,399 --> 00:58:50,151
Je statue en faveur du plaignant.
Une pause.
969
00:58:50,152 --> 00:58:52,070
- Levez-vous.
- Où est mon recours?
970
00:58:52,071 --> 00:58:53,071
Vous n'en avez pas!
971
00:58:53,072 --> 00:58:55,949
On me refuse mon recours!
972
00:58:55,950 --> 00:59:00,745
Veuillez noter
que le juge a quitté la cour!
973
00:59:00,746 --> 00:59:02,247
Il a abandonné le navire!
974
00:59:02,248 --> 00:59:05,833
En tant que Souverain,
je revendique la juridiction!
975
00:59:05,834 --> 00:59:09,672
Affaire classée avec préjudice et cause!
Bonne journée.
976
00:59:17,388 --> 00:59:18,471
Que s'est-il passé?
977
00:59:18,472 --> 00:59:21,600
Ils ont abandonné le navire.
Ils ont déserté la cour.
978
00:59:21,809 --> 00:59:23,059
Ça veut dire quoi?
979
00:59:23,060 --> 00:59:24,228
On a gagné.
980
00:59:24,436 --> 00:59:26,854
Pas de juridiction. Le juge le savait.
981
00:59:26,855 --> 00:59:29,149
Quand je lui ai dit, il s'est enfui.
982
00:59:37,157 --> 00:59:38,117
Hé.
983
00:59:40,703 --> 00:59:41,537
Salut.
984
00:59:44,581 --> 00:59:45,416
Hé!
985
00:59:46,041 --> 00:59:48,251
Tu vas le gâter.
986
00:59:48,252 --> 00:59:51,212
Il est grincheux aujourd'hui.
Il dort mal.
987
00:59:51,213 --> 00:59:53,506
Parce que tu ne m'écoutes pas.
988
00:59:53,507 --> 00:59:55,175
Je te le répète,
989
00:59:55,718 --> 00:59:57,760
ne prends jamais un bébé qui pleure.
990
00:59:57,761 --> 00:59:59,471
Je t'entends.
991
01:00:00,139 --> 01:00:01,431
Je suis sérieux.
992
01:00:01,432 --> 01:00:02,932
Ils sont capricieux.
993
01:00:02,933 --> 01:00:06,020
Soit tu les brises, soit ils te brisent.
994
01:00:06,228 --> 01:00:08,772
Je crois que la bataille est perdue.
995
01:00:08,981 --> 01:00:10,898
Il dirige par ici.
996
01:00:10,899 --> 01:00:12,609
Pas vrai, bébé?
997
01:00:21,869 --> 01:00:24,705
Il est tellement chialeux.
998
01:00:25,205 --> 01:00:26,623
C'est juste un bébé.
999
01:00:27,374 --> 01:00:28,334
Et alors?
1000
01:00:29,918 --> 01:00:32,254
On n'a jamais laissé Adam agir comme ça.
1001
01:00:32,463 --> 01:00:35,631
Parce que tu le grondais toujours.
1002
01:00:35,632 --> 01:00:37,176
C'est encore le cas.
1003
01:00:37,843 --> 01:00:41,138
Tu penses que chaque clou
a besoin d'un marteau.
1004
01:00:44,183 --> 01:00:46,185
Ça veut dire quoi?
1005
01:00:46,977 --> 01:00:49,520
Tu devais le laisser tranquille.
1006
01:00:49,521 --> 01:00:52,857
Il pense qu'il doit
toujours avoir ton approbation.
1007
01:00:52,858 --> 01:00:54,193
- Mon approbation?
- Oui.
1008
01:00:54,902 --> 01:00:56,653
C'est un bon garçon.
1009
01:00:57,571 --> 01:01:01,617
Tu devrais le lui dire, parfois.
1010
01:01:10,042 --> 01:01:12,543
- Salut, les gars. Félicitations.
- Merci.
1011
01:01:12,544 --> 01:01:15,880
Félicitations. Oui, félicitations.
1012
01:01:15,881 --> 01:01:17,591
On a Dirty Harry ici.
1013
01:01:19,843 --> 01:01:21,178
Aux diplômés
1014
01:01:22,429 --> 01:01:24,181
de la classe 18-5.
1015
01:01:25,307 --> 01:01:27,601
L'insigne que vous portez
1016
01:01:28,060 --> 01:01:29,812
ne vous appartient pas.
1017
01:01:30,229 --> 01:01:31,647
Il n'est pas à vous.
1018
01:01:32,147 --> 01:01:35,943
Il appartient aux gens
qui vous ont demandé de le porter.
1019
01:01:36,485 --> 01:01:37,653
Alors, portez-le
1020
01:01:38,445 --> 01:01:39,822
avec honneur,
1021
01:01:40,447 --> 01:01:41,490
intégrité
1022
01:01:42,533 --> 01:01:43,534
et fierté.
1023
01:01:44,535 --> 01:01:45,452
Oui.
1024
01:01:45,953 --> 01:01:46,994
Santé!
1025
01:01:46,995 --> 01:01:49,497
Tout le monde ensemble. Une photo!
1026
01:01:49,498 --> 01:01:50,749
Les conjoints?
1027
01:01:50,958 --> 01:01:52,083
Tout le monde.
1028
01:01:52,084 --> 01:01:53,376
Avec le bébé.
1029
01:01:53,377 --> 01:01:55,628
- Ensemble!
- C'est mon fils.
1030
01:01:55,629 --> 01:01:56,921
Levez les yeux!
1031
01:01:56,922 --> 01:01:58,297
- Allez!
- La scène du crime.
1032
01:01:58,298 --> 01:01:59,590
Viens, chérie.
1033
01:01:59,591 --> 01:02:00,884
Allez. Viens.
1034
01:02:01,301 --> 01:02:02,761
Allez. On y va.
1035
01:02:06,723 --> 01:02:07,558
Merci.
1036
01:02:10,269 --> 01:02:11,769
Je suis ici pour m'inscrire.
1037
01:02:11,770 --> 01:02:12,688
Tu es un nouvel élève?
1038
01:02:12,938 --> 01:02:15,523
- Oui.
- Tu as tes documents?
1039
01:02:15,524 --> 01:02:16,942
Non, pas vraiment.
1040
01:02:17,526 --> 01:02:21,362
Il te une preuve de résidence,
1041
01:02:21,363 --> 01:02:23,030
ton carnet vaccinal
1042
01:02:23,031 --> 01:02:25,199
et un consentement parental.
1043
01:02:25,200 --> 01:02:26,200
D'accord.
1044
01:02:26,201 --> 01:02:27,535
Quand tu auras tout ça,
1045
01:02:27,536 --> 01:02:29,746
reviens, et on commencera.
1046
01:02:29,955 --> 01:02:32,082
C'est écrit quelque part?
1047
01:02:32,583 --> 01:02:34,417
As-tu créé un compte en ligne?
1048
01:02:34,418 --> 01:02:35,918
C'est la chose à faire.
1049
01:02:35,919 --> 01:02:38,421
Tu y trouveras les informations.
1050
01:02:38,422 --> 01:02:40,215
Et le test de placement?
1051
01:02:40,424 --> 01:02:42,133
Tu devras t'inscrire en ligne.
1052
01:02:42,134 --> 01:02:44,303
- Je ne peux pas le faire ici?
- Non.
1053
01:02:44,511 --> 01:02:46,846
Mais inscris-toi avant le 15.
1054
01:02:46,847 --> 01:02:50,225
Les tests sont le premier.
C'est le seul jour.
1055
01:02:51,602 --> 01:02:54,438
Et si j'ai pas de consentement parental?
1056
01:02:54,646 --> 01:02:57,773
Si c'est un problème,
tu peux demander une exemption.
1057
01:02:57,774 --> 01:02:59,567
Mais ça nécessite un entretien.
1058
01:02:59,568 --> 01:03:03,071
Il faut quand même
la preuve de résidence.
1059
01:03:04,573 --> 01:03:05,490
D'accord?
1060
01:03:05,491 --> 01:03:06,909
Oui. Merci.
1061
01:03:08,535 --> 01:03:15,542
DISTRICT SCOLAIRE DE SPRING PRAIRIE
1062
01:03:33,560 --> 01:03:35,562
Bureau du shérif, ouvrez!
1063
01:03:39,358 --> 01:03:40,192
Papa?
1064
01:03:41,026 --> 01:03:41,860
Papa!
1065
01:03:42,903 --> 01:03:46,281
Bureau du shérif. Vous devez ouvrir.
1066
01:03:48,742 --> 01:03:51,285
On a un ordre d'expulsion.
1067
01:03:51,286 --> 01:03:52,870
Vous ne pouvez pas entrer.
1068
01:03:52,871 --> 01:03:54,330
Cette maison a été saisie.
1069
01:03:54,331 --> 01:03:55,623
Vous devez partir.
1070
01:03:55,624 --> 01:03:57,291
Mais je dois... Papa!
1071
01:03:57,292 --> 01:03:58,834
Tu dois sortir.
1072
01:03:58,835 --> 01:04:01,087
Un instant. Je prends mon chien.
1073
01:04:01,088 --> 01:04:02,797
Qui d'autre est ici?
1074
01:04:02,798 --> 01:04:04,132
- Mon père.
- Où?
1075
01:04:04,508 --> 01:04:05,675
Dans la chambre.
1076
01:04:05,676 --> 01:04:07,844
Des armes sur place?
1077
01:04:08,303 --> 01:04:10,429
Il faut que tu sortes.
1078
01:04:10,430 --> 01:04:11,514
Et nos affaires?
1079
01:04:11,515 --> 01:04:13,725
On mettra vos affaires dehors.
1080
01:04:14,601 --> 01:04:15,769
M. Kane?
1081
01:04:17,854 --> 01:04:18,855
M. Kane?
1082
01:04:19,189 --> 01:04:21,858
Shérif du comté.
Sortez ou on défonce.
1083
01:05:18,665 --> 01:05:19,958
Où allons-nous?
1084
01:05:21,752 --> 01:05:23,961
Où dois-je aller?
1085
01:05:23,962 --> 01:05:26,797
Comment veux-tu que je le sache, Joe?
1086
01:05:26,798 --> 01:05:30,885
C'est toi qui décides maintenant.
1087
01:05:30,886 --> 01:05:32,428
De quoi tu parles?
1088
01:05:32,429 --> 01:05:33,971
Tu les as laissés entrer.
1089
01:05:33,972 --> 01:05:36,599
Laissés? Ils m'ont poussé!
1090
01:05:36,600 --> 01:05:39,727
Ils peuvent juste entrer
si on les invite.
1091
01:05:39,728 --> 01:05:41,270
Je ne les ai pas invités!
1092
01:05:41,271 --> 01:05:42,772
Mensonge!
1093
01:05:42,773 --> 01:05:44,315
- Quoi?
- Mensonge!
1094
01:05:44,316 --> 01:05:46,276
- Arrête de crier!
- Mensonge!
1095
01:06:15,305 --> 01:06:16,473
Descends ici.
1096
01:06:16,932 --> 01:06:17,932
Pourquoi?
1097
01:06:17,933 --> 01:06:19,142
Descends.
1098
01:06:30,862 --> 01:06:32,030
Je vais où?
1099
01:06:32,698 --> 01:06:33,990
Continue de rouler.
1100
01:06:43,917 --> 01:06:44,793
Range-toi.
1101
01:06:56,805 --> 01:06:58,014
Donne-moi les clés.
1102
01:07:09,651 --> 01:07:12,821
Viens ici. Je dois te montrer un truc.
1103
01:07:21,204 --> 01:07:24,541
À l'époque coloniale,
quand on nous accusait de mensonge,
1104
01:07:25,000 --> 01:07:27,586
{\an8}c'était une tache sur notre honneur.
1105
01:07:29,254 --> 01:07:31,006
{\an8}Une tache sur notre nom.
1106
01:07:31,214 --> 01:07:34,426
Un gentilhomme demandait
toujours réparation.
1107
01:07:34,801 --> 01:07:35,635
Choisis.
1108
01:07:36,553 --> 01:07:37,721
- Pourquoi?
- Choisis!
1109
01:07:43,643 --> 01:07:47,146
Au moment convenu, on se rencontrait
1110
01:07:47,147 --> 01:07:49,775
et chacun faisait dix pas.
1111
01:07:50,025 --> 01:07:51,025
- Un.
- Papa.
1112
01:07:51,026 --> 01:07:52,402
Deux, trois,
1113
01:07:52,611 --> 01:07:58,450
quatre, cinq, six,
sept, huit, neuf, dix.
1114
01:07:58,825 --> 01:08:00,659
Puis, on affrontait l'adversaire.
1115
01:08:00,660 --> 01:08:02,913
- Papa, arrête!
- Le signal!
1116
01:08:03,622 --> 01:08:05,706
- Présente!
- Que fais-tu!
1117
01:08:05,707 --> 01:08:07,792
- Présente!
- C'est fou!
1118
01:08:07,793 --> 01:08:09,085
- Arrête!
- Présente!
1119
01:08:10,003 --> 01:08:11,838
Feu!
1120
01:08:36,029 --> 01:08:40,825
C'est le premier jeudi du mois,
et on est avec Jerry Kane.
1121
01:08:40,826 --> 01:08:42,410
Jerry, comment ça va?
1122
01:08:42,619 --> 01:08:44,870
Ça a déjà été mieux.
1123
01:08:44,871 --> 01:08:48,750
Tu sembles fatigué.
Sûrement à cause des voyages.
1124
01:08:48,959 --> 01:08:51,877
Ça ne me dérange pas de voyager si...
1125
01:08:51,878 --> 01:08:54,965
Tant que je peux me débarrasser
de mes chaînes.
1126
01:08:59,886 --> 01:09:03,055
La banque a envoyé des illégaux
1127
01:09:03,056 --> 01:09:05,432
- pour faire son travail.
- Des illégaux?
1128
01:09:05,433 --> 01:09:08,227
Ils utilisent des illégaux pour ça,
1129
01:09:08,228 --> 01:09:11,772
car ils savent que c'est un crime.
Un moyen de pression.
1130
01:09:11,773 --> 01:09:15,943
Ils sont arrivés et ils ont fait
une saisie sans mandat.
1131
01:09:15,944 --> 01:09:19,780
Ils nous ont chassés
sous la menace et la contrainte.
1132
01:09:19,781 --> 01:09:20,865
Oh, mon Dieu.
1133
01:09:20,866 --> 01:09:24,285
Bref, j'ai commencé
la procédure administrative.
1134
01:09:24,286 --> 01:09:26,913
Je te l'envoie,
tu mettras ça sur le site.
1135
01:09:28,999 --> 01:09:33,002
Malheureusement,
j'ai dû annuler des conférences.
1136
01:09:33,003 --> 01:09:37,256
J'ai donné un cours en janvier,
1137
01:09:37,257 --> 01:09:39,216
mais personne n'est venu.
1138
01:09:39,217 --> 01:09:40,635
Tu plaisantes.
1139
01:09:41,720 --> 01:09:43,680
Ça coûte cher.
1140
01:09:44,389 --> 01:09:47,893
Avec les déplacements et l'hôtel.
1141
01:09:48,101 --> 01:09:50,394
Pour en revenir
1142
01:09:50,395 --> 01:09:52,146
à l'acte de fiducie...
1143
01:09:52,147 --> 01:09:57,192
Ils pensent pouvoir continuer
à faire saigner une pierre.
1144
01:09:57,193 --> 01:10:00,070
Mais vous devez leur dire
1145
01:10:00,071 --> 01:10:02,907
- que vous refusez.
- Oui.
1146
01:10:02,908 --> 01:10:07,203
Rappelez-vous qui vous êtes
et ne les écoutez pas.
1147
01:10:08,788 --> 01:10:11,374
Ne cédez pas. Ne vous rendez pas.
1148
01:10:11,917 --> 01:10:14,252
Ce sont eux, les esclaves.
1149
01:10:15,462 --> 01:10:17,213
Vous êtes le maître.
1150
01:10:26,556 --> 01:10:27,891
C'est quoi, tout ça?
1151
01:10:28,934 --> 01:10:30,602
C'est ma signature.
1152
01:10:31,353 --> 01:10:33,146
C'est mon paiement.
1153
01:10:33,563 --> 01:10:35,023
C'est légal.
1154
01:10:35,732 --> 01:10:38,359
Vous avez rayé la moitié du contrat.
1155
01:10:38,360 --> 01:10:41,487
Oui, ça va. C'est juste moi et mon fils.
1156
01:10:41,488 --> 01:10:42,906
Je ne peux pas l'accepter.
1157
01:10:43,198 --> 01:10:44,114
Pourquoi?
1158
01:10:44,115 --> 01:10:46,201
Pas d'argent américain?
1159
01:10:47,577 --> 01:10:48,953
Vous devriez partir.
1160
01:10:48,954 --> 01:10:51,121
Vous n'acceptez pas l'argent américain?
1161
01:10:51,122 --> 01:10:52,040
D'accord.
1162
01:10:52,582 --> 01:10:54,668
Vous n'acceptez pas l'argent américain!
1163
01:11:08,640 --> 01:11:09,599
Que s'est-il passé?
1164
01:11:14,437 --> 01:11:17,315
Pas de place pour nous.
1165
01:11:56,730 --> 01:11:58,481
N'oublie pas tes prières.
1166
01:11:59,315 --> 01:12:00,150
Oui.
1167
01:12:00,984 --> 01:12:03,611
Maman, Candy et qui d'autre?
1168
01:12:04,154 --> 01:12:05,113
Jésus.
1169
01:12:09,242 --> 01:12:11,202
Pourquoi on prie pour Candy?
1170
01:12:12,245 --> 01:12:13,413
Que veux-tu dire?
1171
01:12:16,207 --> 01:12:18,460
Elle était un bébé.
1172
01:12:19,085 --> 01:12:20,128
Et alors?
1173
01:12:20,754 --> 01:12:22,464
Les bébés n'ont pas d'âme?
1174
01:12:22,922 --> 01:12:24,090
C'est juste que...
1175
01:12:25,550 --> 01:12:29,804
Je ne pense pas que ce soit bon
d'y penser tout le temps.
1176
01:12:31,890 --> 01:12:34,309
Je suppose que j'aimerais l'oublier.
1177
01:12:36,269 --> 01:12:37,562
Ta mère et moi,
1178
01:12:39,064 --> 01:12:41,483
on est allés la chercher un matin.
1179
01:12:42,859 --> 01:12:45,570
Elle était là, allongée en paix.
1180
01:12:48,740 --> 01:12:50,742
Elle n'avait aucune marque.
1181
01:12:54,329 --> 01:12:55,997
Mais les législateurs
1182
01:12:56,790 --> 01:12:58,792
n'étaient pas satisfaits.
1183
01:13:00,001 --> 01:13:01,753
Une mort subite, ils le savaient,
1184
01:13:03,296 --> 01:13:05,465
mais ils voulaient l'ouvrir.
1185
01:13:06,591 --> 01:13:07,801
Tout sortir.
1186
01:13:08,259 --> 01:13:09,928
Tout analyser.
1187
01:13:18,520 --> 01:13:22,065
J'espère que tu ne vivras jamais ça.
1188
01:13:22,732 --> 01:13:25,360
Parce que tu ne t'en remettras jamais.
1189
01:13:27,362 --> 01:13:29,363
Penser que le gouvernement
1190
01:13:29,364 --> 01:13:33,118
a plus de droit que toi sur ton enfant.
1191
01:14:12,740 --> 01:14:16,578
Eh bien. On sera peut-être à l'heure.
1192
01:14:22,584 --> 01:14:23,793
Tu as dormi?
1193
01:14:24,210 --> 01:14:25,211
Oui.
1194
01:14:25,795 --> 01:14:26,963
Un peu.
1195
01:14:28,006 --> 01:14:29,715
Tu m'as écouté?
1196
01:14:29,716 --> 01:14:33,427
Oui. Ça n'a pas été facile. Il a hurlé.
1197
01:14:33,428 --> 01:14:35,805
Jess a mis des bouchons
et dormi ailleurs.
1198
01:14:36,389 --> 01:14:38,224
J'ai détesté ça.
1199
01:14:38,892 --> 01:14:40,768
Ça a marché, non?
1200
01:14:42,478 --> 01:14:43,438
Oui.
1201
01:14:44,147 --> 01:14:46,106
À quelle heure vous allez au lac?
1202
01:14:46,107 --> 01:14:49,027
J'ai dit à ta mère
d'être prête vers 10 h.
1203
01:14:50,028 --> 01:14:50,987
Sa valise est faite?
1204
01:14:51,404 --> 01:14:54,449
Tu connais ta mère.
Elle l'a fait il y a une semaine.
1205
01:14:56,910 --> 01:14:58,035
Tu peux bien parler.
1206
01:14:58,036 --> 01:15:01,246
Moi? Juste des shorts
et des gougounes. Tu le sais.
1207
01:15:01,247 --> 01:15:02,247
Allons.
1208
01:15:02,248 --> 01:15:03,458
C'est ça.
1209
01:15:08,213 --> 01:15:09,839
L'uniforme te va bien.
1210
01:15:18,973 --> 01:15:23,519
On prend la route.
On arrive dans six heures.
1211
01:15:25,355 --> 01:15:28,650
Oui, ou tu peux envoyer
ma facture à la Gestapo.
1212
01:15:31,402 --> 01:15:32,695
Oui. Toi aussi.
1213
01:15:34,739 --> 01:15:36,281
C'était Lesley Ann.
1214
01:15:36,282 --> 01:15:38,576
On va rester chez elle un moment.
1215
01:15:38,952 --> 01:15:39,910
Combien de temps?
1216
01:15:39,911 --> 01:15:42,872
Jusqu'à ce qu'on règle les trucs
de la maison.
1217
01:15:53,216 --> 01:15:54,800
Et mon test de placement?
1218
01:15:54,801 --> 01:15:55,926
Quoi donc?
1219
01:15:55,927 --> 01:15:57,178
C'est le premier.
1220
01:15:57,887 --> 01:16:00,932
J'ignore quoi te dire.
Tu devras le reporter.
1221
01:16:01,140 --> 01:16:02,266
C'est impossible.
1222
01:16:02,267 --> 01:16:04,227
- Il le faut.
- Tu le savais!
1223
01:16:04,435 --> 01:16:06,604
Hé! C'est grave!
1224
01:16:07,397 --> 01:16:09,607
On ne rigole pas!
1225
01:16:19,158 --> 01:16:21,327
Je sais que tu es déçu.
1226
01:16:22,036 --> 01:16:24,914
Mais tu dois agir en adulte.
1227
01:17:07,248 --> 01:17:08,082
Papa?
1228
01:17:15,048 --> 01:17:15,882
Papa?
1229
01:17:57,131 --> 01:17:58,507
Quel est le problème?
1230
01:17:58,508 --> 01:17:59,883
Restez là, monsieur.
1231
01:17:59,884 --> 01:18:01,093
Pourquoi vous m'arrêtez?
1232
01:18:01,094 --> 01:18:02,594
Restez près de votre voiture.
1233
01:18:02,595 --> 01:18:04,930
Je veux savoir pourquoi.
1234
01:18:04,931 --> 01:18:05,972
Je vais vous le dire.
1235
01:18:05,973 --> 01:18:08,684
Je dois voir votre permis
et vos enregistrements.
1236
01:18:24,158 --> 01:18:25,826
La voiture est à votre nom?
1237
01:18:25,827 --> 01:18:28,829
C'est ma voiture.
Mon fils et moi voyageons.
1238
01:18:28,830 --> 01:18:30,080
Pour aller où?
1239
01:18:30,081 --> 01:18:34,960
C'est une affaire familiale privée.
Nous voyageons à titre privé.
1240
01:18:34,961 --> 01:18:36,711
Vous devez aller là-bas
1241
01:18:36,712 --> 01:18:39,090
et attendre près de votre voiture.
1242
01:19:06,451 --> 01:19:07,743
Que fais-tu?
1243
01:19:26,345 --> 01:19:27,346
Qu'est-ce qui se passe?
1244
01:19:27,638 --> 01:19:29,014
Aucune idée.
1245
01:19:29,015 --> 01:19:30,599
Il n'a pas de permis.
1246
01:19:30,600 --> 01:19:31,851
Il m'a donné ça.
1247
01:19:34,687 --> 01:19:37,398
Il s'agit de conquérir.
1248
01:19:38,483 --> 01:19:39,984
On doit conquérir.
1249
01:19:51,162 --> 01:19:52,496
C'est un arrêt illégal.
1250
01:19:52,497 --> 01:19:54,498
- Dans la voiture.
- Qu'ai-je fait?
1251
01:19:54,499 --> 01:19:55,749
- Allez!
- Répondez.
1252
01:19:55,750 --> 01:19:56,958
- J'obéirai.
- Monsieur.
1253
01:19:56,959 --> 01:19:58,210
- Allez.
- Pas de mandat!
1254
01:19:58,211 --> 01:19:59,544
Pas de cause probable!
1255
01:19:59,545 --> 01:20:01,046
- On vous arrête.
- Pourquoi?
1256
01:20:01,047 --> 01:20:02,839
Les mains dans le dos.
1257
01:20:02,840 --> 01:20:04,132
- Non!
- On vous arrête.
1258
01:20:04,133 --> 01:20:05,550
- Pas de juridiction!
- Oui!
1259
01:20:05,551 --> 01:20:06,719
- Non!
- Vos mains!
1260
01:20:07,470 --> 01:20:08,845
- Vos mains.
- Non!
1261
01:20:08,846 --> 01:20:10,806
- Votre main.
- Arrêtez.
1262
01:20:13,267 --> 01:20:14,435
Non! Non!
1263
01:20:15,186 --> 01:20:17,854
Arrêtez de résister! Votre bras!
1264
01:20:17,855 --> 01:20:18,981
- Allez!
- Vous m'agressez!
1265
01:20:21,025 --> 01:20:23,652
Non! Vous m'agressez!
1266
01:20:23,653 --> 01:20:25,112
Par terre!
1267
01:20:25,321 --> 01:20:26,656
Hé, hé!
1268
01:21:33,264 --> 01:21:35,266
Tu devais l'éteindre.
1269
01:21:35,766 --> 01:21:38,685
Pas notre fréquence.
Sûrement la patrouille.
1270
01:21:38,686 --> 01:21:43,064
À toutes les unités.
Code trois, autoroute 40, borne 275.
1271
01:21:43,065 --> 01:21:44,317
Unité trois.
1272
01:21:44,525 --> 01:21:46,110
Un patrouilleur à terre.
1273
01:21:46,902 --> 01:21:49,738
- Mon Dieu.
- En route. Arrivée dans cinq.
1274
01:21:49,739 --> 01:21:51,781
Sûrement un gars de Jim Ellis.
1275
01:21:51,782 --> 01:21:55,660
Ici 1-4, en route vers le sud
sur Rain View. J'arrive.
1276
01:21:55,661 --> 01:21:57,079
J'arrive, 1-4.
1277
01:21:57,288 --> 01:22:00,290
Centrale401, il faut le 911.
1278
01:22:00,291 --> 01:22:03,918
Un policier blessé.
275 vers l'ouest, observation confirmée.
1279
01:22:03,919 --> 01:22:06,296
- On lui a tiré dessus?
- Oui, sortie 275.
1280
01:22:06,297 --> 01:22:10,843
Personne dans une caravane blanche,
à la borne 275.
1281
01:22:12,261 --> 01:22:16,222
On arrive sur la 40, à la borne 274.
1282
01:22:16,223 --> 01:22:21,270
Preston et Wiler, 275. Rampe sud.
1283
01:22:25,566 --> 01:22:26,651
Reste dans la voiture.
1284
01:22:27,318 --> 01:22:28,486
Reste là.
1285
01:22:47,963 --> 01:22:48,880
Chef!
1286
01:22:48,881 --> 01:22:50,049
Attendez.
1287
01:22:50,257 --> 01:22:51,342
C'est Adam?
1288
01:23:14,657 --> 01:23:15,574
John!
1289
01:23:17,868 --> 01:23:18,828
John!
1290
01:23:20,287 --> 01:23:21,163
Adam!
1291
01:23:21,956 --> 01:23:26,001
Dis-moi que ce n'est pas Adam!
Je dois...
1292
01:24:11,338 --> 01:24:12,631
Enlève ton chandail.
1293
01:24:16,552 --> 01:24:18,136
Mets-le ici.
1294
01:24:18,137 --> 01:24:19,889
Ne touche à rien.
1295
01:24:21,348 --> 01:24:23,392
Très bien. Tout ça.
1296
01:24:24,059 --> 01:24:25,144
Vas-y.
1297
01:24:25,811 --> 01:24:27,979
Lave-toi, même sous les ongles.
1298
01:24:27,980 --> 01:24:29,398
Les avant-bras.
1299
01:24:39,200 --> 01:24:41,619
Bon. Sèche-toi.
1300
01:24:42,077 --> 01:24:43,037
Fais vite.
1301
01:24:54,632 --> 01:24:56,675
Tu as touché à quoi?
1302
01:24:57,718 --> 01:24:59,553
Ne touche à rien d'autre.
1303
01:25:03,057 --> 01:25:04,016
Vite!
1304
01:25:04,934 --> 01:25:05,935
Hé!
1305
01:25:06,185 --> 01:25:08,102
Que fais-tu? Habille-toi!
1306
01:25:08,103 --> 01:25:09,145
Je le fais.
1307
01:25:09,146 --> 01:25:11,481
- Non! Tu niaises!
- Molly a faim.
1308
01:25:11,482 --> 01:25:12,690
Elle n'a rien mangé.
1309
01:25:12,691 --> 01:25:14,359
- Joe!
- Il n'y a même pas...
1310
01:25:14,360 --> 01:25:15,903
- Joe!
- Mais elle...
1311
01:25:16,821 --> 01:25:19,031
- Fais ce que je te dis!
- Hé!
1312
01:25:19,657 --> 01:25:20,491
Hé!
1313
01:25:20,866 --> 01:25:22,325
Lâche-moi!
1314
01:25:22,326 --> 01:25:23,244
Joe!
1315
01:25:24,537 --> 01:25:25,371
Hé!
1316
01:25:26,872 --> 01:25:27,748
Joe!
1317
01:25:29,083 --> 01:25:30,333
- Joe!
- Laisse-moi!
1318
01:25:30,334 --> 01:25:32,378
Écoute-moi, Joe!
1319
01:25:32,586 --> 01:25:34,838
- Laisse-moi.
- Écoute-moi.
1320
01:25:34,839 --> 01:25:36,214
- Non!
- Écoute-moi!
1321
01:25:36,215 --> 01:25:38,591
- Lâche-moi!
- Tu dois te calmer!
1322
01:25:38,592 --> 01:25:41,010
Calme-toi. Sois fort.
1323
01:25:41,011 --> 01:25:42,804
Non! Je veux rentrer!
1324
01:25:42,805 --> 01:25:45,640
- Ils ont tiré en premier!
- Je veux rentrer!
1325
01:25:45,641 --> 01:25:47,350
C'est leur faute!
1326
01:25:47,351 --> 01:25:49,519
La violence est une violation.
1327
01:25:49,520 --> 01:25:51,479
- Je veux maman!
- On doit conquérir.
1328
01:25:51,480 --> 01:25:53,399
Non, on doit conquérir.
1329
01:25:57,403 --> 01:25:58,863
On doit conquérir.
1330
01:25:59,947 --> 01:26:01,198
Je veux maman.
1331
01:26:01,866 --> 01:26:04,201
On doit conquérir.
1332
01:26:08,455 --> 01:26:10,583
On doit conquérir, fiston.
1333
01:26:26,515 --> 01:26:28,016
Patty est à la maison.
1334
01:26:28,017 --> 01:26:30,060
Jess est en route.
1335
01:26:31,145 --> 01:26:35,357
J'ai dit aux gars
de rester dans le coin.
1336
01:26:37,359 --> 01:26:40,236
On a un avis de recherche
pour le camion.
1337
01:26:40,237 --> 01:26:41,655
On va les attraper.
1338
01:27:07,139 --> 01:27:08,974
On se rejoint dans cinq minutes.
1339
01:27:21,570 --> 01:27:26,158
Je prends quatre boîtes du 9mm
et quatre de 308.
1340
01:27:26,825 --> 01:27:30,788
ARMES ET MUNITIONS
1341
01:31:20,225 --> 01:31:24,688
Que les chœurs d'anges
1342
01:31:24,980 --> 01:31:28,358
Viennent t'accueillir
1343
01:31:28,775 --> 01:31:34,907
Qu'ils t'accompagnent au paradis
1344
01:31:35,199 --> 01:31:39,203
Que le Seigneur t'enveloppe
1345
01:31:39,828 --> 01:31:42,623
De Sa miséricorde
1346
01:31:43,081 --> 01:31:50,088
Puisses-tu trouver la vie éternelle
1347
01:31:55,010 --> 01:32:00,474
Il y a une chose que
je demande au Seigneur
1348
01:32:00,849 --> 01:32:06,313
Qu'Il m'accorde mon désir le plus cher
1349
01:32:06,730 --> 01:32:12,276
De vivre dans la cour de notre Dieu
1350
01:32:12,277 --> 01:32:17,908
Chaque jour de ma vie en Sa présence
1351
01:32:19,117 --> 01:32:22,871
Que les chœurs d'anges
1352
01:32:23,163 --> 01:32:26,416
BON REPOS NOS FRÈRES
VOUS NOUS MANQUEREZ
1353
01:32:26,750 --> 01:32:32,130
Qu'ils t'accompagnent au paradis
1354
01:32:32,589 --> 01:32:33,715
VENTE DE SAISIE
1355
01:32:33,924 --> 01:32:36,342
Que le Seigneur t'enveloppe
1356
01:32:36,343 --> 01:32:39,263
De Sa miséricorde
1357
01:32:39,846 --> 01:32:41,847
Puisses-tu trouver
1358
01:32:41,848 --> 01:32:48,939
La vie éternelle
1359
01:33:11,211 --> 01:33:12,170
Merci.
1360
01:33:16,883 --> 01:33:18,093
Ça me touche.
1361
01:34:07,267 --> 01:34:09,853
Je suis tellement désolée.
1362
01:34:13,732 --> 01:34:15,901
Va te reposer.
1363
01:34:22,032 --> 01:34:22,991
Merci.
1364
01:35:29,558 --> 01:35:30,809
Ça va.
1365
01:35:46,074 --> 01:35:47,200
Ça va.
1366
01:36:18,732 --> 01:36:19,649
Oui.
1367
01:41:01,556 --> 01:41:03,558
Traduction: Marieve Guerin, Deluxe