1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,935 --> 00:01:05,566 INSPIRÉ DE FAITS VÉCUS 4 00:01:13,949 --> 00:01:16,118 - Bonjour? - 911, votre urgence? 5 00:01:16,368 --> 00:01:22,041 Sortie 275 sur la 40. Ils ont tiré sur un policier dans la sortie. 6 00:01:26,378 --> 00:01:29,547 Un policier a été tué sur la sortie 270? 7 00:01:29,548 --> 00:01:32,884 - La sortie 275 sur la 40. - La 275 sur la 40? 8 00:01:32,885 --> 00:01:35,262 - Où êtes-vous? - Sur place. 9 00:01:39,725 --> 00:01:41,143 Mon Dieu! 10 00:01:41,393 --> 00:01:42,560 Merde! 11 00:01:42,561 --> 00:01:44,063 Que voyez-vous? 12 00:01:44,271 --> 00:01:46,773 Deux policiers morts. Un dans le fossé. 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,651 Ils sont morts. 14 00:01:52,822 --> 00:01:56,574 Ils les ont tués. Ils ont tiré sur un, il est tombé. 15 00:01:56,575 --> 00:02:00,537 L'autre a fui, et ils lui ont tiré dans la tête. 16 00:02:00,538 --> 00:02:02,665 Où est le suspect maintenant? 17 00:02:06,752 --> 00:02:09,087 Ils ont des armes automatiques. 18 00:02:09,088 --> 00:02:10,713 Où êtes-vous? 19 00:02:10,714 --> 00:02:13,049 Je suis près du policier. 20 00:02:13,050 --> 00:02:16,261 Son cerveau... Il est mort. 21 00:02:16,262 --> 00:02:17,513 Un policier? 22 00:02:17,847 --> 00:02:19,348 Oui. Oui. 23 00:02:36,448 --> 00:02:40,786 Oui, bien sûr. J'ai toujours cette impression aussi. 24 00:02:41,954 --> 00:02:44,123 Je sais. 25 00:02:52,715 --> 00:02:55,301 - Shérif du comté! - Allez. Tiens. 26 00:02:56,218 --> 00:02:57,303 Par là. 27 00:03:03,267 --> 00:03:04,435 Shérif du comté. 28 00:03:08,314 --> 00:03:11,316 Bonjour, je suis le shérif adjoint Hall. 29 00:03:11,317 --> 00:03:12,859 On cherche Jerry Kane. 30 00:03:12,860 --> 00:03:14,069 C'est ton père? 31 00:03:15,195 --> 00:03:16,405 De quoi s'agit-il? 32 00:03:16,906 --> 00:03:20,408 Je suis M. Friedman, avocat de la Sun Mutual Bank. 33 00:03:20,409 --> 00:03:23,579 Malheureusement, cette maison a été saisie. 34 00:03:24,163 --> 00:03:26,414 Vente aux enchères dans 30 jours. 35 00:03:26,415 --> 00:03:29,584 D'ici là, gardez la propriété présentable. 36 00:03:29,585 --> 00:03:31,836 La banque offre un règlement pour les clés. 37 00:03:31,837 --> 00:03:33,296 Ton père doit nous appeler. 38 00:03:33,297 --> 00:03:35,925 On a essayé de le joindre. 39 00:03:36,675 --> 00:03:39,303 Pourquoi n'es-tu pas à l'école? 40 00:03:39,929 --> 00:03:41,138 Je suis éduqué à la maison. 41 00:03:42,181 --> 00:03:43,432 À la maison. 42 00:03:44,391 --> 00:03:45,309 D'accord. 43 00:06:05,449 --> 00:06:07,951 Hé, Molly. Salut. 44 00:06:10,120 --> 00:06:11,163 Molly. 45 00:06:12,206 --> 00:06:13,414 - Tu lui as manqué. - Hé. 46 00:06:13,415 --> 00:06:14,791 Elle m'a manqué aussi. 47 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 Approche. 48 00:06:16,293 --> 00:06:18,420 Mon Dieu, tu deviens fort. 49 00:06:19,004 --> 00:06:20,047 Regarde ça. 50 00:06:21,048 --> 00:06:23,383 Aide-moi avec ça. 51 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 Félicitations au chef. 52 00:06:32,309 --> 00:06:33,644 Le jardin paraît bien. 53 00:06:34,103 --> 00:06:35,854 - Ah oui? - Oui. 54 00:06:36,438 --> 00:06:38,523 Qu'as-tu fait de la ferraille? 55 00:06:38,524 --> 00:06:40,775 Empilée près de la remise. 56 00:06:40,776 --> 00:06:41,819 Bien. 57 00:06:42,152 --> 00:06:43,736 Ça a de la valeur. 58 00:06:43,737 --> 00:06:45,613 Beaucoup de cuivre. 59 00:06:45,614 --> 00:06:46,740 De l'aluminium. 60 00:06:47,282 --> 00:06:48,909 La tondeuse est cassée. 61 00:06:49,743 --> 00:06:51,161 C'est la courroie? 62 00:06:52,371 --> 00:06:53,539 Je vais vérifier. 63 00:06:55,499 --> 00:06:56,958 La police est revenue. 64 00:06:56,959 --> 00:06:57,876 Oui. 65 00:06:58,961 --> 00:06:59,795 Ils m'ont donné ça. 66 00:07:00,003 --> 00:07:02,047 Je n'ai pas besoin de voir ça. 67 00:07:02,840 --> 00:07:04,966 Ils ont essayé de te joindre. 68 00:07:04,967 --> 00:07:05,884 Qui? 69 00:07:06,093 --> 00:07:07,718 Un gars de la banque. 70 00:07:07,719 --> 00:07:11,848 S'il veut me joindre, qu'il utilise les bons moyens. 71 00:07:11,849 --> 00:07:14,518 Je n'ai rien reçu d'eux. 72 00:07:14,726 --> 00:07:17,562 Recevoir est un choix. Ce n'est pas obligatoire. 73 00:07:17,563 --> 00:07:20,107 Ils vendent la maison dans 30 jours. 74 00:07:20,315 --> 00:07:22,358 Trente jours selon qui? 75 00:07:22,359 --> 00:07:23,443 Leur contrat ou le mien? 76 00:07:23,819 --> 00:07:26,904 Si c'est le mien, d'accord. 77 00:07:26,905 --> 00:07:28,949 Ils vont juste se creuser un trou. 78 00:07:29,324 --> 00:07:30,825 La banque n'a pas de pouvoir. 79 00:07:30,826 --> 00:07:32,619 Ils n'ont pas le titre. 80 00:07:33,078 --> 00:07:34,163 Quel titre? 81 00:07:34,705 --> 00:07:36,873 Ne t'en fais pas pour ça. 82 00:07:36,874 --> 00:07:39,208 Ton père s'en occupe. 83 00:07:39,209 --> 00:07:41,503 Va te laver. Finis tes devoirs. 84 00:07:45,966 --> 00:07:48,843 Salut. C'est le premier jeudi du mois, 85 00:07:48,844 --> 00:07:52,930 notre rendez-vous régulier avec Jerry Kane. 86 00:07:52,931 --> 00:07:57,768 Jerry est un expert en saisies, hypothèques et actes de fiducie. 87 00:07:57,769 --> 00:08:02,940 Jerry, comment as-tu commencé ce travail? 88 00:08:02,941 --> 00:08:06,277 Ce n'était pas un travail au début. 89 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 Ça l'est devenu 90 00:08:08,197 --> 00:08:11,032 à la suite de mes problèmes avec SMB. 91 00:08:11,033 --> 00:08:13,242 Sun Mutual a saisi ta maison. 92 00:08:13,243 --> 00:08:16,704 Ils essaient. Ils font tout ce qu'ils peuvent. 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,207 Aujourd'hui, ils ont envoyé des gens 94 00:08:19,208 --> 00:08:21,751 pour nous escroquer illégalement. 95 00:08:21,752 --> 00:08:23,502 - Mon Dieu. - Oui. 96 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 J'ai entamé la procédure administrative. 97 00:08:26,131 --> 00:08:28,507 Demain, je fais une déclaration sous serment 98 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 avec ordre de justification. 99 00:08:30,719 --> 00:08:32,553 Tu te bats pour la bonne cause. 100 00:08:32,554 --> 00:08:34,096 Il faut bien le faire. 101 00:08:34,097 --> 00:08:38,226 C'est devenu un travail à plein temps pour moi. 102 00:08:38,227 --> 00:08:39,810 Je faisais des toitures, 103 00:08:39,811 --> 00:08:43,273 mais je n'ai plus de contrats pour ça. 104 00:08:43,482 --> 00:08:46,484 Maintenant, c'est des actes de fiducie, des rédemptions, 105 00:08:46,485 --> 00:08:48,486 des consultations et tout. 106 00:08:48,487 --> 00:08:51,572 Nos auditeurs ont des questions, 107 00:08:51,573 --> 00:08:55,244 donc premier appel, tu es avec Jerry Kane. 108 00:08:58,080 --> 00:08:59,581 C'est quoi, ça? 109 00:08:59,957 --> 00:09:01,499 J'ai déjà fini. 110 00:09:01,500 --> 00:09:03,668 Très bien, voyons voir. 111 00:09:03,669 --> 00:09:04,962 Donne-moi ça. 112 00:09:09,967 --> 00:09:11,510 Études sociales. 113 00:09:12,594 --> 00:09:16,181 On appelait ça les études civiques avant. 114 00:09:17,140 --> 00:09:19,684 Selon la Déclaration d'indépendance, 115 00:09:19,685 --> 00:09:22,979 le gouvernement reçoit son pouvoir, A, du Roi d'Angleterre, 116 00:09:22,980 --> 00:09:25,106 B, du consentement du peuple... 117 00:09:25,107 --> 00:09:26,942 Du consentement du peuple. 118 00:09:27,150 --> 00:09:28,484 Ça semble bien. 119 00:09:28,485 --> 00:09:30,152 Le pouvoir est au peuple. 120 00:09:30,153 --> 00:09:31,445 Ne l'oublie jamais. 121 00:09:31,446 --> 00:09:33,865 - J'ai fait cette section. - Bon. 122 00:09:34,074 --> 00:09:38,244 Après la guerre de Sécession, le but des 13e, 14e et 15e... 123 00:09:38,245 --> 00:09:39,287 C'est B. 124 00:09:39,288 --> 00:09:41,956 Tu es citoyen de l'État ou des États-Unis? 125 00:09:41,957 --> 00:09:43,666 - La réponse est B. - Foutaises! 126 00:09:43,667 --> 00:09:46,043 Un citoyen de l'état ne tombe pas 127 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 sous la juridiction du fédéral. 128 00:09:48,547 --> 00:09:51,215 Pas de contrat avec toi. Ils ne peuvent rien faire. 129 00:09:51,216 --> 00:09:54,135 Si tu es citoyen américain, 130 00:09:54,136 --> 00:09:56,762 tu appartiens au district de Columbia 131 00:09:56,763 --> 00:09:58,347 en vertu du droit commercial. 132 00:09:58,348 --> 00:10:01,435 Tu es un sujet, pas un souverain. 133 00:10:06,732 --> 00:10:09,567 Quand j'étais enfant, mon père m'a dit 134 00:10:09,568 --> 00:10:12,403 que ce que j'apprenais à l'école 135 00:10:12,404 --> 00:10:13,864 était un mensonge. 136 00:10:14,072 --> 00:10:17,074 Ça le mettait très en colère. 137 00:10:17,075 --> 00:10:18,951 Un jour, j'ai fini par dire : 138 00:10:18,952 --> 00:10:21,954 "Pourquoi mes professeurs me mentiraient?" 139 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 Il a dit... 140 00:10:23,915 --> 00:10:28,837 On dirait qu'il est devenu lâche. 141 00:10:29,296 --> 00:10:31,381 Il a dit : "Peu importe. 142 00:10:31,757 --> 00:10:32,632 "Oublie ça." 143 00:10:32,841 --> 00:10:35,719 Il a fait comme si de rien n'était. 144 00:10:36,553 --> 00:10:39,430 J'ai retenu une chose de cette conversation, 145 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 et c'est qu'ils nous mentent. 146 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 À partir de là, 147 00:10:46,396 --> 00:10:49,608 j'ai tenté de découvrir ce qu'était le mensonge. 148 00:10:52,194 --> 00:10:53,569 N'oublie pas tes prières. 149 00:10:53,570 --> 00:10:54,488 Promis. 150 00:10:55,447 --> 00:10:57,657 Maman, bébé Candy et qui d'autre? 151 00:10:57,949 --> 00:10:58,909 Jésus. 152 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 Voilà. 153 00:11:01,203 --> 00:11:02,704 N'oublie pas JC. 154 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 Bon, ouvre ça. 155 00:11:19,346 --> 00:11:21,556 Voilà. Maintenant, essaie. 156 00:11:51,169 --> 00:11:52,128 COMPTOIR DE SERVICE 157 00:11:52,129 --> 00:11:54,004 - Bonjour. - Bonjour. 158 00:11:54,005 --> 00:11:55,715 Je veux enregistrer ça. 159 00:11:56,633 --> 00:11:58,968 C'est quel genre de document? 160 00:11:58,969 --> 00:12:01,012 Une déclaration sous serment. 161 00:12:01,388 --> 00:12:02,222 Une quoi? 162 00:12:02,556 --> 00:12:04,724 Une déclaration sous serment. 163 00:12:04,933 --> 00:12:06,934 Et c'est au sujet de... 164 00:12:06,935 --> 00:12:10,105 Une action en justice en cours contre Sun Mutual Bank. 165 00:12:11,898 --> 00:12:13,817 Je ne peux pas l'accepter. 166 00:12:14,192 --> 00:12:15,110 Pourquoi? 167 00:12:15,318 --> 00:12:17,778 Les dépositions vont à la Cour Supérieure. 168 00:12:17,779 --> 00:12:18,946 On ne gère pas ça. 169 00:12:18,947 --> 00:12:22,324 Mais ce n'est pas une déposition. 170 00:12:22,325 --> 00:12:24,368 Je ne sais pas ce que c'est. 171 00:12:24,369 --> 00:12:28,164 Êtes-vous autorisé à pratiquer le droit sans permis? 172 00:12:28,165 --> 00:12:31,041 Êtes-vous autorisée à m'empêcher 173 00:12:31,042 --> 00:12:32,918 d'enregistrer ce document? 174 00:12:32,919 --> 00:12:34,753 Je vous l'ai dit, 175 00:12:34,754 --> 00:12:37,548 ça doit aller à la Cour Supérieure. 176 00:12:37,549 --> 00:12:40,301 - On ne s'occupe pas des dépositions. - Bon. 177 00:12:40,302 --> 00:12:43,304 Merci. Pas besoin de me parler lentement. 178 00:12:43,305 --> 00:12:46,098 Le registraire fait partie du tribunal. 179 00:12:46,099 --> 00:12:47,099 Quoi? 180 00:12:47,100 --> 00:12:48,435 Il fait partie... 181 00:12:49,686 --> 00:12:50,979 Vous avez reçu signification! 182 00:12:51,271 --> 00:12:52,105 Hé! 183 00:12:53,273 --> 00:12:54,107 Hé! 184 00:12:55,358 --> 00:12:56,859 La banque est une entreprise. 185 00:12:56,860 --> 00:12:58,444 Une entreprise fictive. 186 00:12:58,445 --> 00:12:59,904 Es-tu fictif? 187 00:12:59,905 --> 00:13:01,113 - Non. - Et moi? 188 00:13:01,114 --> 00:13:03,449 Je suis devant toi à manger ce burger. 189 00:13:03,450 --> 00:13:05,701 Tu es là en train de boire 190 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 ta boisson gazeuse. 191 00:13:07,329 --> 00:13:08,497 Où est la banque? 192 00:13:08,830 --> 00:13:10,498 Où est leur burger? 193 00:13:10,499 --> 00:13:11,790 Ils mangent les nôtres, 194 00:13:11,791 --> 00:13:13,542 mais on n'a pas droit aux leurs? 195 00:13:13,543 --> 00:13:14,503 Tu me suis? 196 00:13:15,003 --> 00:13:16,378 Tu as le pouvoir. 197 00:13:16,379 --> 00:13:19,173 Tu es aux commandes. Tu es souverain. 198 00:13:19,174 --> 00:13:20,675 Ils sont à ton service. 199 00:13:21,801 --> 00:13:22,718 Je sais. 200 00:13:22,719 --> 00:13:23,762 Le pouvoir au peuple. 201 00:13:31,978 --> 00:13:34,396 Combien de temps restes-tu à la maison? 202 00:13:34,397 --> 00:13:36,607 J'ai encore quelques conférences. 203 00:13:36,608 --> 00:13:37,567 Tulsa. 204 00:13:37,859 --> 00:13:38,902 Springfield. 205 00:13:39,611 --> 00:13:40,487 Quand? 206 00:13:41,238 --> 00:13:42,447 Cette semaine. 207 00:13:44,115 --> 00:13:46,367 Tu sais ce que j'ai pensé? 208 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 Tu voudrais peut-être venir? 209 00:13:48,954 --> 00:13:50,372 J'aurais besoin d'aide. 210 00:13:51,039 --> 00:13:52,624 Tu es assez vieux. 211 00:13:52,958 --> 00:13:54,334 Et Molly? 212 00:13:54,834 --> 00:13:56,503 Elle peut venir aussi. 213 00:13:57,379 --> 00:13:58,338 Mais écoute, 214 00:13:58,713 --> 00:14:00,172 tu devras étudier. 215 00:14:00,173 --> 00:14:01,383 Je suis sérieux. 216 00:14:01,716 --> 00:14:05,762 Il ne faut qu'un idiot et son chien me fassent mal paraître. 217 00:14:14,646 --> 00:14:17,439 Chaque citoyen agit comme procureur général privé 218 00:14:17,440 --> 00:14:19,733 qui prend le relais du Souverain, 219 00:14:19,734 --> 00:14:22,152 protégeant les libertés individuelles 220 00:14:22,153 --> 00:14:24,280 décrites dans la Constitution. 221 00:14:24,281 --> 00:14:26,700 Frankenhauser contre Rizzo. 222 00:14:28,285 --> 00:14:32,997 Le terme "monnaie" signifie monnaie des États-Unis, 223 00:14:32,998 --> 00:14:35,082 dont les billets de la Réserve fédérale. 224 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 HJR-192. 225 00:14:39,879 --> 00:14:42,506 Les banques ne sont pas gouvernementales, 226 00:14:42,507 --> 00:14:46,176 c'est des sociétés privées et contrôlées. 227 00:14:46,177 --> 00:14:48,096 Lewis contre les États-Unis. 228 00:14:49,723 --> 00:14:53,225 Véhicule à moteur signifie toute technique propulsée 229 00:14:53,226 --> 00:14:56,771 par puissance mécanique à des fins commerciales. 230 00:14:57,063 --> 00:14:59,524 Code des États-Unis 18, 31-6. 231 00:15:01,526 --> 00:15:03,819 Une partie qui agit de la manière demandée 232 00:15:03,820 --> 00:15:06,196 ne porte pas atteinte aux droits réservés. 233 00:15:06,197 --> 00:15:10,284 Les mots "sans préjudice", ou autres, suffisent. 234 00:15:10,285 --> 00:15:12,537 UCC 1-308. 235 00:15:14,873 --> 00:15:18,626 Toute personne qui, sous le couvert de la loi, retire 236 00:15:18,627 --> 00:15:21,837 à un citoyen des droits garantis par la Constitution 237 00:15:21,838 --> 00:15:23,547 est passible d'un recours. 238 00:15:23,548 --> 00:15:24,548 Tu vois? 239 00:15:24,549 --> 00:15:26,800 Code des États-Unis 18, 242. 240 00:15:26,801 --> 00:15:27,719 Oui. 241 00:15:28,678 --> 00:15:33,849 Le décret 10-997 prévoit la saisie de toute l'énergie électrique, 242 00:15:33,850 --> 00:15:35,685 à la fois publique et privée. 243 00:15:37,771 --> 00:15:41,607 Le décret exécutif 10-995 prévoit la saisie 244 00:15:41,608 --> 00:15:44,903 de tous les médias de communication au pays. 245 00:15:48,865 --> 00:15:51,825 Le décret 11000? 246 00:15:51,826 --> 00:15:54,536 Il autorise la saisie de tous les Américains 247 00:15:54,537 --> 00:15:57,039 pour du travail sous contrôle fédéral. 248 00:15:57,040 --> 00:15:58,916 Même en séparant des familles. 249 00:15:58,917 --> 00:15:59,834 Bien. 250 00:16:01,294 --> 00:16:03,128 Tu as l'air en forme. 251 00:16:03,129 --> 00:16:05,423 Mais il te manque une chose. 252 00:16:06,758 --> 00:16:08,300 Un gentilhomme en a toujours un. 253 00:16:08,301 --> 00:16:09,678 Ça coûte 50 cents. 254 00:16:10,553 --> 00:16:11,388 Approche. 255 00:16:14,349 --> 00:16:15,183 Comme ça. 256 00:16:18,436 --> 00:16:19,771 Oui. Voilà. 257 00:16:22,357 --> 00:16:23,191 Bonjour. 258 00:16:23,400 --> 00:16:25,317 Comment tu t'appelles? 259 00:16:25,318 --> 00:16:27,027 - Tom. - Jerry, enchanté. 260 00:16:27,028 --> 00:16:28,946 Des droits nous sont donnés. 261 00:16:28,947 --> 00:16:30,280 - Oui. - Vous savez? 262 00:16:30,281 --> 00:16:32,741 - Oui. - Donnés par Dieu. 263 00:16:32,742 --> 00:16:35,077 - Oui. - Pas par les banques. 264 00:16:35,078 --> 00:16:36,662 - Ni par le gouvernement. - Oui. 265 00:16:36,663 --> 00:16:39,581 Mais c'est ridicule, ce qu'ils font. 266 00:16:39,582 --> 00:16:41,625 Les gens ignorent ce qu'ils acceptent. 267 00:16:41,626 --> 00:16:42,711 - Non. - Cette merde. 268 00:16:43,002 --> 00:16:45,296 - Non, c'est... - Et les banques... 269 00:16:45,964 --> 00:16:47,549 Ils détruisent les gens. 270 00:16:48,967 --> 00:16:52,803 Les propriétaires de ma sœur étaient méchants avec elle. 271 00:16:52,804 --> 00:16:54,013 Un incendie a été causé 272 00:16:54,764 --> 00:16:56,890 - par un problème électrique. - Merde. 273 00:16:56,891 --> 00:16:59,351 Mais ils n'ont pas payé ni rien réparé. 274 00:16:59,352 --> 00:17:00,644 Ils l'ont jetée à la rue. 275 00:17:00,645 --> 00:17:02,897 Je suis désolé de l'apprendre. 276 00:17:04,274 --> 00:17:06,692 J'ai payé mon hypothèque l'autre jour. 277 00:17:06,693 --> 00:17:09,778 - Oui. - Elle avait augmenté de 800 $. 278 00:17:09,779 --> 00:17:11,321 - Oh! - J'ai trois enfants, 279 00:17:11,322 --> 00:17:14,032 je ne peux pas travailler plus. 280 00:17:14,033 --> 00:17:18,328 Mon mari est invalide, il ne peut rien faire. 281 00:17:18,329 --> 00:17:20,707 Je ne veux pas perdre ma maison. 282 00:17:20,915 --> 00:17:22,666 J'ignore ce que je vais faire. 283 00:17:22,667 --> 00:17:25,919 On en parlera ce soir. Vous devez étudier 284 00:17:25,920 --> 00:17:29,006 méticuleusement les documents. 285 00:17:29,007 --> 00:17:31,842 Comprenez ce que vous devez payer, 286 00:17:31,843 --> 00:17:34,678 mais surtout, ce qui n'est pas obligatoire. 287 00:17:34,679 --> 00:17:36,181 C'est là votre pouvoir. 288 00:17:39,058 --> 00:17:41,561 Qui peut me dire ce que c'est? 289 00:17:41,978 --> 00:17:42,812 Un dollar. 290 00:17:43,354 --> 00:17:44,898 Un dollar de quoi? 291 00:17:45,940 --> 00:17:47,775 C'est une unité de mesure. 292 00:17:47,776 --> 00:17:51,362 Si je dis "donnez-moi une livre", que dites-vous? 293 00:17:51,571 --> 00:17:52,946 Une livre de quoi? 294 00:17:52,947 --> 00:17:54,782 Donnez-moi un litre. 295 00:17:54,783 --> 00:17:55,949 De quoi? 296 00:17:55,950 --> 00:17:57,869 Donnez-moi un dollar. 297 00:17:58,203 --> 00:17:59,120 De quoi? 298 00:17:59,537 --> 00:18:00,788 C'est une unité de mesure. 299 00:18:00,789 --> 00:18:04,751 C'est 371,25 grains d'argent .905. 300 00:18:05,794 --> 00:18:07,086 Il n'y a pas de monnaie. 301 00:18:07,587 --> 00:18:09,297 Argent et or. 302 00:18:09,756 --> 00:18:11,757 La monnaie ayant cours légal. 303 00:18:11,758 --> 00:18:13,634 Ils appellent ça ainsi. 304 00:18:13,635 --> 00:18:16,054 Mais ça ne se base sur rien. 305 00:18:16,429 --> 00:18:18,264 C'est inventé, fictif. 306 00:18:18,723 --> 00:18:22,519 Connaissez-vous la banque de réserve fractionnaire? 307 00:18:23,102 --> 00:18:26,730 Pour chaque dollar que vous donnez à la banque, 308 00:18:26,731 --> 00:18:30,568 combien donnent-ils en prêts? 309 00:18:31,945 --> 00:18:33,028 Un dollar. 310 00:18:33,029 --> 00:18:34,280 Neuf. 311 00:18:35,824 --> 00:18:37,783 Pour chaque dollar, 312 00:18:37,784 --> 00:18:41,620 ils se retournent et le prêtent neuf fois. 313 00:18:41,621 --> 00:18:44,373 Ça s'appelle le fractionnement. 314 00:18:44,374 --> 00:18:46,375 Tout est inventé. 315 00:18:46,376 --> 00:18:47,417 Oui. 316 00:18:47,418 --> 00:18:49,461 Des chiffres dans un registre. 317 00:18:49,462 --> 00:18:51,839 Et quand tout s'effondrera, 318 00:18:51,840 --> 00:18:56,469 qui devra tout nettoyer? 319 00:19:00,181 --> 00:19:03,559 Ce que je dis... Une seconde, pas si vite. 320 00:19:03,560 --> 00:19:05,936 Vous voulez quoi? Un renflouage? 321 00:19:05,937 --> 00:19:08,647 - Oui. - L'argent de mes impôts? 322 00:19:08,648 --> 00:19:10,692 - Oui. - Ma maison? 323 00:19:11,693 --> 00:19:13,111 Vous voulez ma maison? 324 00:19:13,903 --> 00:19:16,155 D'accord. Très bien. 325 00:19:16,990 --> 00:19:19,283 Prenez-la. Je n'en veux pas. 326 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 Où est-ce que je signe? 327 00:19:21,369 --> 00:19:23,204 Je lave les fenêtres avant de partir? 328 00:19:24,789 --> 00:19:27,250 Mais alors, dites-moi une chose. 329 00:19:27,792 --> 00:19:29,209 Où est mon argent? 330 00:19:29,210 --> 00:19:31,545 - C'est vrai. - Où est mon billet à ordre? 331 00:19:31,546 --> 00:19:32,588 Exact. 332 00:19:32,589 --> 00:19:33,922 Où est l'argent 333 00:19:33,923 --> 00:19:37,384 résultant du fractionnement de ce billet à ordre, 334 00:19:37,385 --> 00:19:41,513 quand vous l'avez prêté neuf fois pour moi, 335 00:19:41,514 --> 00:19:43,515 22 fois au total? 336 00:19:43,516 --> 00:19:44,975 Où est tout ça? 337 00:19:44,976 --> 00:19:46,561 - Exact. - Oui. 338 00:19:47,270 --> 00:19:49,229 Pardon? 339 00:19:49,230 --> 00:19:51,149 Vous ne voulez pas que je parte? 340 00:19:51,774 --> 00:19:53,484 D'accord. Merci. 341 00:19:53,693 --> 00:19:54,860 Je garde la maison. 342 00:19:54,861 --> 00:19:56,653 - Exact. - Voilà. 343 00:19:56,654 --> 00:19:58,281 Bonne journée. 344 00:20:06,998 --> 00:20:09,417 Il me reste quelques astuces. 345 00:20:11,544 --> 00:20:12,962 Une façon de le savoir. 346 00:20:14,130 --> 00:20:15,423 Exact. 347 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 D'accord. 348 00:20:19,469 --> 00:20:20,345 Oui. 349 00:20:20,845 --> 00:20:21,679 Promis. 350 00:20:28,353 --> 00:20:29,728 Oui, toi aussi. 351 00:20:29,729 --> 00:20:31,481 AJOUTER CANDACE JEFFERS COMME AMIE? 352 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 Lesley Ann fait dire bonjour. 353 00:20:35,401 --> 00:20:36,235 Bonjour. 354 00:20:36,945 --> 00:20:40,949 Elle viendra peut-être nous rejoindre. Un petit voyage. 355 00:20:41,991 --> 00:20:43,992 Tu as fini tes devoirs? 356 00:20:43,993 --> 00:20:44,911 Oui. 357 00:20:45,119 --> 00:20:46,578 Viens, alors. 358 00:20:46,579 --> 00:20:47,704 Montre-moi ça. 359 00:20:47,705 --> 00:20:49,874 C'était la révision. 360 00:20:50,792 --> 00:20:52,459 Et le test du chapitre? 361 00:20:52,460 --> 00:20:53,961 Je l'ai déjà fait. 362 00:20:53,962 --> 00:20:54,879 Et? 363 00:20:55,964 --> 00:20:57,006 Génial. 364 00:20:57,215 --> 00:20:59,884 Tu vois, c'est bien de faire des efforts. 365 00:21:00,677 --> 00:21:04,013 Je pourrais m'inscrire à Lincoln le semestre prochain. 366 00:21:04,973 --> 00:21:06,682 Ça implique quoi? 367 00:21:06,683 --> 00:21:09,310 Rien. Je dois juste passer le test. 368 00:21:11,729 --> 00:21:13,648 Et ça t'intéresse? 369 00:21:15,566 --> 00:21:17,234 Si tu embarques là-dedans, 370 00:21:17,235 --> 00:21:19,111 c'est le système, le gouvernement. 371 00:21:19,112 --> 00:21:20,029 Je sais. 372 00:21:20,238 --> 00:21:22,573 Ils vont te dire quoi penser, quoi faire. 373 00:21:23,366 --> 00:21:25,283 Passer, échouer. Quand uriner. 374 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Je sais. 375 00:21:26,869 --> 00:21:27,828 D'accord. 376 00:21:27,829 --> 00:21:29,455 Je veux juste que tu comprennes. 377 00:21:29,998 --> 00:21:31,249 C'est un contrat. 378 00:21:33,001 --> 00:21:33,918 Où est le... 379 00:21:34,252 --> 00:21:35,294 Sur la table. 380 00:21:42,635 --> 00:21:43,720 Je sors. 381 00:21:44,637 --> 00:21:47,056 Occupe-toi de la lessive en mon absence. 382 00:22:17,962 --> 00:22:20,381 Qui a un certificat de naissance? 383 00:22:21,507 --> 00:22:24,009 Combien d'entre vous l'ont regardé? 384 00:22:24,010 --> 00:22:26,054 Vous avez lu le nom sur le papier? 385 00:22:26,554 --> 00:22:28,556 C'est en majuscules. Non? 386 00:22:29,057 --> 00:22:30,307 Pourquoi donc? 387 00:22:30,308 --> 00:22:33,310 Quels autres noms met-on en majuscules? 388 00:22:33,311 --> 00:22:36,147 - Les corporations! - Les sociétés, oui. 389 00:22:36,981 --> 00:22:39,066 Le nom sur le certificat de naissance 390 00:22:39,067 --> 00:22:42,319 n'est pas la même chose que la chair et le sang. 391 00:22:42,320 --> 00:22:45,363 C'est une dénomination sociale. Une entreprise. 392 00:22:45,364 --> 00:22:46,490 Un homme de paille! 393 00:22:46,491 --> 00:22:48,617 C'est un homme de paille. Oui. 394 00:22:48,618 --> 00:22:50,911 Si on me dit que je dois de l'argent, 395 00:22:50,912 --> 00:22:53,246 je demande qui doit de l'argent. 396 00:22:53,247 --> 00:22:54,998 Est-ce la chair et le sang? 397 00:22:54,999 --> 00:22:58,085 Ou est-ce l'homme de paille, le numéro social, 398 00:22:58,086 --> 00:23:01,004 comme on dit dans la Bible. 399 00:23:01,005 --> 00:23:02,380 La marque de la Bête. 400 00:23:02,381 --> 00:23:03,965 Oui. L'homme de paille. 401 00:23:03,966 --> 00:23:05,717 Si je te dois de l'argent, 402 00:23:05,718 --> 00:23:07,219 à mon avis, 403 00:23:07,220 --> 00:23:09,513 - tu me dois une chose aussi. - Oui. 404 00:23:09,514 --> 00:23:14,392 Tu me dois une preuve de cette dette. Une preuve du contrat. 405 00:23:14,393 --> 00:23:15,603 Exact. 406 00:23:15,812 --> 00:23:16,771 Alors... 407 00:23:17,647 --> 00:23:20,649 Vous dites : "Allons, Jerry. 408 00:23:20,650 --> 00:23:24,444 "Tu sais que c'est pour les boîtes de biscuits 409 00:23:24,445 --> 00:23:25,904 "que tu as achetées." 410 00:23:25,905 --> 00:23:28,157 Je te demande de le prouver. 411 00:23:28,366 --> 00:23:30,493 Prouve que j'ai mangé les biscuits. 412 00:23:31,160 --> 00:23:34,247 Chaque fois que tu fais une réclamation contre moi, 413 00:23:34,831 --> 00:23:36,289 tu me dois déjà une chose. 414 00:23:36,290 --> 00:23:37,332 Exact. 415 00:23:37,333 --> 00:23:40,628 Au minimum, tu me dois une explication. 416 00:23:41,045 --> 00:23:42,629 C'est ça. Oui. 417 00:23:42,630 --> 00:23:45,591 Bon. Qui est allé à l'école? 418 00:23:46,884 --> 00:23:51,222 Vous comprendrez l'idée de faire passer. 419 00:23:56,978 --> 00:23:58,061 Inspirant. 420 00:23:58,062 --> 00:23:59,521 - Merci. - Merci. 421 00:23:59,522 --> 00:24:02,358 - Merci. - Jerry, merci beaucoup. 422 00:24:03,109 --> 00:24:04,943 - Beau travail. - Merci. 423 00:24:04,944 --> 00:24:06,319 - Génial. - N'oubliez pas. 424 00:24:06,320 --> 00:24:07,571 Beau travail, Jerry. 425 00:24:07,572 --> 00:24:08,865 Merci, tout le monde. 426 00:24:11,409 --> 00:24:13,326 Quel est le total? 427 00:24:13,327 --> 00:24:14,579 Neuf cent cinquante. 428 00:24:15,997 --> 00:24:18,499 On reprendra bientôt les affaires. 429 00:24:18,708 --> 00:24:20,709 Il nous en faut 300 de plus. 430 00:24:20,710 --> 00:24:21,627 Pour quoi? 431 00:24:22,211 --> 00:24:23,461 Pour la banque. 432 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 Le premier paiement est de 1 200. 433 00:24:25,298 --> 00:24:27,466 Tu leur donnes ta part? 434 00:24:28,509 --> 00:24:30,552 Que la banque vole l'argent d'un autre. 435 00:24:30,553 --> 00:24:32,471 C'est à nous. On l'a gagné. 436 00:25:08,549 --> 00:25:09,966 Tu vas aimer ça. 437 00:25:09,967 --> 00:25:11,885 La couleur est jolie. 438 00:25:11,886 --> 00:25:13,137 Parfait pour partir vite. 439 00:25:13,512 --> 00:25:16,973 Un 5.56.223, un AR-15. 440 00:25:16,974 --> 00:25:17,892 Colt. 441 00:25:18,976 --> 00:25:20,769 On tire sur ce levier, 442 00:25:20,770 --> 00:25:22,479 on enlève la goupille, 443 00:25:22,480 --> 00:25:25,607 la protection s'enlève. On dévisse le canon. 444 00:25:25,608 --> 00:25:26,691 On met ce canon. 445 00:25:26,692 --> 00:25:29,236 On passe de 5.56 à .300 Blackout. 446 00:25:29,237 --> 00:25:30,654 Calibre 100. 447 00:25:30,655 --> 00:25:32,490 Les options sont illimitées. 448 00:25:36,410 --> 00:25:38,371 Tu en penses quoi? 449 00:25:38,829 --> 00:25:40,206 C'est plutôt cool. 450 00:25:52,218 --> 00:25:54,387 La bouche dérive trop! 451 00:25:57,932 --> 00:25:59,267 Voilà! 452 00:26:10,361 --> 00:26:13,488 Ça frappe plus que les 223. 453 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 Je ne sens pas mon épaule. 454 00:26:19,287 --> 00:26:20,663 Super, mon gars. 455 00:26:25,334 --> 00:26:26,459 Seigneur. 456 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 Pas mal. 457 00:26:27,920 --> 00:26:29,588 Tu as ça dans le sang. 458 00:26:31,507 --> 00:26:33,800 La prochaine fois, vise la tête. 459 00:26:33,801 --> 00:26:36,387 Ils portent des gilets pare-balles. 460 00:26:47,273 --> 00:26:49,984 Tu sais comment les gens t'appellent? 461 00:26:51,986 --> 00:26:53,529 Le jeune génie. 462 00:26:56,532 --> 00:26:58,492 Tu en penses quoi? 463 00:27:00,578 --> 00:27:01,579 Je ne sais pas. 464 00:27:02,705 --> 00:27:03,789 Tu ne sais pas? 465 00:27:05,041 --> 00:27:07,460 Ils n'ont pas tort. 466 00:27:10,546 --> 00:27:11,881 Voilà. 467 00:27:12,256 --> 00:27:15,176 Le génie a la grosse tête. Fais attention. 468 00:27:18,346 --> 00:27:19,638 Mais c'est vrai. 469 00:27:20,181 --> 00:27:23,017 Tu es un prince. Un vrai prince. 470 00:27:23,225 --> 00:27:24,643 Je n'ai rien fait. 471 00:27:25,311 --> 00:27:27,688 Tu n'as rien à faire, fiston. 472 00:27:28,356 --> 00:27:31,859 C'est ce que tu es. Il te suffit de le montrer. 473 00:27:36,280 --> 00:27:39,950 Une bonne chose qu'on a faite, ta mère et moi, c'est de t'avoir eu. 474 00:27:40,659 --> 00:27:42,495 Tu étais un enfant d'amour. 475 00:28:12,108 --> 00:28:16,946 L'AMOUR SUFFIT. ET UNE NOUVELLE ARME 476 00:28:36,424 --> 00:28:37,299 Merde. 477 00:28:37,633 --> 00:28:38,467 Quoi? 478 00:28:39,260 --> 00:28:40,386 Ne dis rien. 479 00:28:40,761 --> 00:28:42,263 Laisse-moi parler. 480 00:29:00,573 --> 00:29:03,075 Permis de conduire, preuve d'assurance. 481 00:29:06,287 --> 00:29:08,497 Je peux ouvrir la boîte à gants? 482 00:29:10,332 --> 00:29:11,208 Allez-y. 483 00:29:22,928 --> 00:29:25,180 Pouvez-vous me dire ce que c'est? 484 00:29:25,181 --> 00:29:27,266 Mes documents de voyage. 485 00:29:28,058 --> 00:29:29,977 - Des documents de voyage? - Oui. 486 00:29:30,769 --> 00:29:34,397 Il me faut le permis de conduire et la preuve d'assurance. 487 00:29:34,398 --> 00:29:36,232 Ceci n'est pas un véhicule. 488 00:29:36,233 --> 00:29:37,276 Ah non? 489 00:29:37,485 --> 00:29:39,777 Non, c'est un moyen de transport. 490 00:29:39,778 --> 00:29:41,989 On n'est pas engagés dans le commerce. 491 00:29:42,448 --> 00:29:45,742 Pour conduire dans cet État, il vous faut un permis. 492 00:29:45,743 --> 00:29:47,869 Je n'ai pas de contrat avec l'État. 493 00:29:47,870 --> 00:29:48,870 Peu importe. 494 00:29:48,871 --> 00:29:50,163 Je ne conduis pas. 495 00:29:50,164 --> 00:29:51,789 - Ah non? - Non. 496 00:29:51,790 --> 00:29:53,249 Vous ne conduisez pas? 497 00:29:53,250 --> 00:29:56,419 Mon fils et moi, on se déplace. Pas de commerce. 498 00:29:56,420 --> 00:29:59,172 - On voyage à titre privé. - Des renforts. 499 00:29:59,173 --> 00:30:00,673 Titre 18, code américain... 500 00:30:00,674 --> 00:30:02,008 Sortez du véhicule. 501 00:30:02,009 --> 00:30:04,594 - Vous m'arrêtez? - Je ne sais pas encore. 502 00:30:04,595 --> 00:30:05,720 En état d'arrestation? 503 00:30:05,721 --> 00:30:08,473 Vous refusez de me montrer des documents. 504 00:30:08,474 --> 00:30:09,933 Il n'a rien fait de mal. 505 00:30:09,934 --> 00:30:11,476 Suis-je libre de partir? 506 00:30:11,477 --> 00:30:13,269 Non. Sortez. 507 00:30:13,270 --> 00:30:15,730 Les routes sont publiques! Je suis libre! 508 00:30:15,731 --> 00:30:17,273 - Sortez. - Il n'a rien fait! 509 00:30:17,274 --> 00:30:18,274 Sortez. 510 00:30:18,275 --> 00:30:19,526 - Vous me menacez! - Allez! 511 00:30:19,527 --> 00:30:20,527 - Danger! - Sortez. 512 00:30:20,528 --> 00:30:21,945 - Je ne consens pas! - Non! 513 00:30:21,946 --> 00:30:23,112 - Lâchez-le! - Allez! 514 00:30:23,113 --> 00:30:24,197 Arrêtez! 515 00:30:24,198 --> 00:30:25,573 Il n'a rien fait! 516 00:30:25,574 --> 00:30:26,950 - Je ne résiste pas! - Non! 517 00:30:26,951 --> 00:30:28,368 - Vos mains! - Lâchez-le! 518 00:30:28,369 --> 00:30:30,787 Il m'étouffe. Vous violez mes droits! 519 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 Debout. 520 00:30:32,498 --> 00:30:33,415 Debout. 521 00:30:35,376 --> 00:30:37,753 Ne résiste pas! Fais ce qu'on te dit! 522 00:31:03,404 --> 00:31:04,238 Joe? 523 00:31:05,281 --> 00:31:06,782 Je suis le chef Bouchart. 524 00:31:07,491 --> 00:31:10,201 Voici Mme Reese des services sociaux. 525 00:31:10,202 --> 00:31:11,202 Bonjour. 526 00:31:11,203 --> 00:31:13,038 Désolé de t'avoir fait attendre. 527 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 Tu veux quelque chose? De l'eau? 528 00:31:16,375 --> 00:31:17,543 Où est mon père? 529 00:31:18,627 --> 00:31:20,087 Il va bien. 530 00:31:21,213 --> 00:31:23,966 On l'emmène à la prison du comté. 531 00:31:24,842 --> 00:31:26,135 Quand puis-je le voir? 532 00:31:27,011 --> 00:31:29,263 C'est difficile à dire. 533 00:31:29,930 --> 00:31:31,390 Je dois 534 00:31:32,057 --> 00:31:33,934 te poser quelques questions. 535 00:31:35,019 --> 00:31:38,147 Aide-moi à comprendre ce qui s'est passé. 536 00:31:38,522 --> 00:31:40,065 Tu peux faire ça pour moi? 537 00:31:40,691 --> 00:31:41,525 D'accord. 538 00:31:42,234 --> 00:31:45,653 Où alliez-vous quand on vous a arrêtés? 539 00:31:45,654 --> 00:31:46,654 À la maison. 540 00:31:46,655 --> 00:31:47,947 D'où? 541 00:31:47,948 --> 00:31:48,990 De Tulsa. 542 00:31:48,991 --> 00:31:51,702 Vous faisiez un voyage en voiture? 543 00:31:52,036 --> 00:31:53,745 Mon père voyage pour le travail. 544 00:31:53,746 --> 00:31:55,121 Et l'école? 545 00:31:55,122 --> 00:31:56,373 Je suis éduqué à la maison. 546 00:31:57,333 --> 00:32:00,002 Ton père t'aide avec ça? 547 00:32:00,878 --> 00:32:02,212 Et ta mère? 548 00:32:03,172 --> 00:32:04,298 Ma mère est morte. 549 00:32:05,507 --> 00:32:06,759 Désolé. 550 00:32:08,594 --> 00:32:11,220 Ça fait combien de temps qu'elle est morte? 551 00:32:11,221 --> 00:32:12,389 J'avais dix ans. 552 00:32:13,849 --> 00:32:16,185 C'est juste ton père et toi? 553 00:32:17,561 --> 00:32:18,646 Ton père 554 00:32:19,355 --> 00:32:23,442 a-t-il déjà été violent envers toi? 555 00:32:23,984 --> 00:32:25,026 Non. 556 00:32:25,027 --> 00:32:28,822 Des problèmes avec la drogue, l'alcool? 557 00:32:30,240 --> 00:32:31,742 D'autres problèmes? 558 00:32:32,076 --> 00:32:33,243 Que voulez-vous dire? 559 00:32:34,787 --> 00:32:36,830 Tu dis qu'il voyage pour le travail. 560 00:32:37,039 --> 00:32:39,832 Il te laisse seul pendant longtemps? 561 00:32:39,833 --> 00:32:41,167 - Non. - D'accord. 562 00:32:41,168 --> 00:32:44,087 Il te laisse assez de nourriture? 563 00:32:44,088 --> 00:32:45,254 On en a assez. 564 00:32:45,255 --> 00:32:49,718 Et son état mental? Il est parfois agité ou bizarre? 565 00:32:50,719 --> 00:32:52,262 On a trouvé des armes 566 00:32:52,971 --> 00:32:54,848 dans votre camion. 567 00:32:55,057 --> 00:32:56,891 Avec les antécédents de ton père, 568 00:32:56,892 --> 00:33:00,771 savais-tu que c'est illégal pour lui de posséder une arme à feu? 569 00:33:02,648 --> 00:33:05,317 On a trouvé d'autres documents. 570 00:33:07,778 --> 00:33:09,570 On dirait que ton père 571 00:33:09,571 --> 00:33:12,741 n'aime pas beaucoup le gouvernement. 572 00:33:13,909 --> 00:33:15,911 Il a des idées intéressantes. 573 00:33:16,995 --> 00:33:17,830 D'abord, 574 00:33:19,081 --> 00:33:20,666 c'est quoi, un homme de paille? 575 00:33:22,459 --> 00:33:24,002 C'est... 576 00:33:25,254 --> 00:33:26,463 Un homme de paille est... 577 00:33:27,089 --> 00:33:29,173 Tout le monde a un homme de paille. 578 00:33:29,174 --> 00:33:30,299 D'accord. 579 00:33:30,300 --> 00:33:33,887 Il y a vous, la vraie personne. 580 00:33:34,388 --> 00:33:37,558 Il y a l'autre vous, qui appartient au gouvernement. 581 00:33:38,142 --> 00:33:38,976 Donc, si... 582 00:33:39,727 --> 00:33:43,813 Si je te donne une contravention pour conduite sans permis, 583 00:33:43,814 --> 00:33:45,398 qui paie pour ça? 584 00:33:45,399 --> 00:33:47,943 Toi ou l'homme de paille? 585 00:33:48,485 --> 00:33:49,528 L'homme de paille. 586 00:33:50,279 --> 00:33:51,613 Il est responsable? 587 00:33:52,364 --> 00:33:53,240 Oui. 588 00:33:54,158 --> 00:33:57,786 Comment se fait-il que tu sois assis ici? 589 00:33:58,787 --> 00:34:01,582 Ce n'est pas juste que l'homme de paille 590 00:34:01,957 --> 00:34:06,295 enfreigne les règles et que tu sois en prison. 591 00:34:09,089 --> 00:34:13,719 Ça n'a pas de sens pour une personne raisonnable. 592 00:34:19,475 --> 00:34:22,810 On a 12 chambres au total. 593 00:34:22,811 --> 00:34:25,688 La plupart sont pour deux personnes, 594 00:34:25,689 --> 00:34:29,318 mais il nous reste une chambre privée. 595 00:34:37,618 --> 00:34:39,869 Il y a des vêtements propres, 596 00:34:39,870 --> 00:34:42,372 des oreillers et des couvertures. 597 00:34:43,373 --> 00:34:46,418 Si tu veux quoi que ce soit, fais-moi signe. 598 00:35:29,253 --> 00:35:31,463 Si on est avec une mauvaise personne, 599 00:35:31,672 --> 00:35:33,298 comment le savoir? 600 00:35:34,299 --> 00:35:35,925 Ils vous font vous sentir mal. 601 00:35:35,926 --> 00:35:37,844 Ils vous font culpabiliser. 602 00:35:37,845 --> 00:35:39,846 C'est une façon de le savoir. 603 00:35:39,847 --> 00:35:41,932 Que dire de leurs actions? 604 00:35:42,140 --> 00:35:43,349 C'est mal. 605 00:35:43,350 --> 00:35:45,352 De quelle façon? 606 00:35:45,561 --> 00:35:46,811 C'est illégal. 607 00:35:46,812 --> 00:35:48,896 Mais pas seulement illégal. 608 00:35:48,897 --> 00:35:51,357 Ça peut être mal sur le plan moral. 609 00:35:51,358 --> 00:35:54,777 Ou parce que c'est mauvais pour vous. 610 00:35:54,778 --> 00:35:57,363 Quel est votre choix dans ce cas? 611 00:35:57,364 --> 00:35:58,781 Vous pouvez vous en aller. 612 00:35:58,782 --> 00:36:02,201 Vous séparer de la situation. 613 00:36:02,202 --> 00:36:03,120 Bien. 614 00:36:03,370 --> 00:36:06,623 Parfois, ce n'est pas facile, n'est-ce pas? 615 00:36:06,957 --> 00:36:09,375 Parfois, c'est quelqu'un qu'on aime, 616 00:36:09,376 --> 00:36:12,004 comme un ami ou un parent. 617 00:36:12,462 --> 00:36:15,132 Mais au bout du compte, 618 00:36:15,591 --> 00:36:19,094 vous êtes responsable de vos décisions-. 619 00:36:19,761 --> 00:36:21,138 Vous êtes aux commandes. 620 00:37:04,556 --> 00:37:05,891 C'est fini. 621 00:37:15,901 --> 00:37:18,444 Ta compréhension de lecture est bonne. 622 00:37:18,445 --> 00:37:22,531 Tes notions de mathématiques sont un peu en retard, 623 00:37:22,532 --> 00:37:24,534 mais ce n'est pas si mal. 624 00:37:25,619 --> 00:37:29,373 Tu n'as jamais fait de test de placement. Pourquoi? 625 00:37:31,500 --> 00:37:33,501 Quand on est éduqué à la maison, 626 00:37:33,502 --> 00:37:36,671 on passe un test à la fin de l'année, 627 00:37:36,672 --> 00:37:40,508 mais tu ne le faisais pas. 628 00:37:40,509 --> 00:37:44,471 D'après ton dossier, votre père a demandé 629 00:37:45,013 --> 00:37:46,723 une exemption religieuse. 630 00:37:50,894 --> 00:37:53,647 Il te soutient pour aller à l'école? 631 00:37:54,898 --> 00:37:58,026 Il veut que je sois un penseur indépendant. 632 00:37:58,860 --> 00:38:01,530 On dirait qu'il a de fortes opinions. 633 00:38:02,155 --> 00:38:05,117 Mais tu dois avoir ta propre voix. 634 00:38:05,993 --> 00:38:07,743 Et c'est normal 635 00:38:07,744 --> 00:38:11,163 de vouloir être avec des jeunes de ton âge, 636 00:38:11,164 --> 00:38:13,583 d'aller à l'école, de socialiser. 637 00:38:14,459 --> 00:38:17,921 Ton père a eu sa chance de grandir. 638 00:38:19,339 --> 00:38:21,216 Tu la mérites aussi. 639 00:38:25,262 --> 00:38:26,930 {\an8}Tu pourras y réfléchir. 640 00:38:30,183 --> 00:38:32,102 TEST DE L'ÉCOLE SECONDAIRE 641 00:38:33,228 --> 00:38:36,106 VRAIES QUESTIONS, VRAIES RÉPONSES VRAIE EXPÉRIENCE 642 00:38:54,624 --> 00:38:55,459 Salut. 643 00:38:56,835 --> 00:38:57,836 Le voilà. 644 00:38:58,503 --> 00:38:59,504 Ça va? 645 00:38:59,880 --> 00:39:02,132 Ils ne t'ont pas fait de mal? 646 00:39:13,769 --> 00:39:15,437 J'ai une surprise pour toi. 647 00:39:17,439 --> 00:39:18,565 Hé. 648 00:39:19,274 --> 00:39:20,400 La voilà! 649 00:39:21,902 --> 00:39:23,820 Gentille fille. 650 00:39:25,864 --> 00:39:27,908 - Tu es jolie. - Mon Dieu. 651 00:39:29,576 --> 00:39:32,328 Pauvre fille. Pas facile. 652 00:39:32,329 --> 00:39:34,121 Joe, voici Lesley Ann. 653 00:39:34,122 --> 00:39:35,998 Remercie-la de nous avoir libérés. 654 00:39:35,999 --> 00:39:38,126 Heureuse de te rencontrer enfin. 655 00:39:38,960 --> 00:39:40,795 Ton père parle toujours de toi. 656 00:39:40,796 --> 00:39:42,421 Elle a roulé six heures. 657 00:39:42,422 --> 00:39:43,798 Ce n'est rien. 658 00:39:43,799 --> 00:39:47,051 Ton père m'a aidée avec la banque. 659 00:39:47,052 --> 00:39:49,679 Sans lui, je serais sans abri. 660 00:39:54,851 --> 00:39:57,353 C'est un droit ou un privilège de conduire? 661 00:39:57,354 --> 00:40:00,898 Tu transformes mon droit en privilège, c'est fini. 662 00:40:00,899 --> 00:40:03,275 On a un criminel en prison 663 00:40:03,276 --> 00:40:05,778 qui n'a pas honoré son serment! 664 00:40:05,779 --> 00:40:07,781 Je sais. Je comprends. 665 00:40:08,240 --> 00:40:12,201 Pareil avec mon divorce. Ils nous vident. 666 00:40:12,202 --> 00:40:15,121 Pour la garde, ils disent n'importe quoi. 667 00:40:15,122 --> 00:40:18,207 Qu'on est un ivrogne, un parent inapte. 668 00:40:18,208 --> 00:40:19,542 C'est comme ça. 669 00:40:19,543 --> 00:40:21,418 Je ne le referai pas. 670 00:40:21,419 --> 00:40:22,838 Ils vont devoir me tuer. 671 00:40:23,046 --> 00:40:27,091 Tu n'as aucune idée de ce que j'ai enduré. 672 00:40:27,092 --> 00:40:28,718 Ils te regardent comme... 673 00:40:30,011 --> 00:40:33,557 Comme si tu n'étais pas humain, comme si tu n'existais pas. 674 00:40:34,641 --> 00:40:36,017 J'ai failli mourir. 675 00:40:37,561 --> 00:40:38,770 J'étais en train de mourir. 676 00:40:41,940 --> 00:40:43,108 Maintenant, je sais... 677 00:40:43,900 --> 00:40:46,069 Je sais ce que ça fait. 678 00:40:52,450 --> 00:40:55,494 Une situation inhabituelle en Floride. 679 00:40:55,495 --> 00:40:58,956 Une agente criminelle au ministère du Revenu. 680 00:40:58,957 --> 00:41:00,291 Oui, je sais. 681 00:41:00,292 --> 00:41:01,792 Elle vous harcèle! 682 00:41:01,793 --> 00:41:04,795 Exactement. Quel est le problème? 683 00:41:04,796 --> 00:41:06,338 Elle s'en prend à nous 684 00:41:06,339 --> 00:41:09,466 avec les convocations administratives. 685 00:41:09,467 --> 00:41:13,220 On fait tout ce qu'on peut. On a tout essayé. 686 00:41:13,221 --> 00:41:16,808 Où passe-t-elle son temps pour s'amuser? 687 00:41:17,934 --> 00:41:21,313 Payez la batte je m'occupe du problème. 688 00:41:21,521 --> 00:41:25,566 Il suffit d'aller au bar où elle traîne, 689 00:41:25,567 --> 00:41:27,526 d'attendre qu'elle se soûle, 690 00:41:27,527 --> 00:41:30,112 de la rejoindre dehors pour la tabasser. 691 00:41:30,113 --> 00:41:32,781 Arrêtez la vidéo! 692 00:41:32,782 --> 00:41:34,116 C'est juste une blague. 693 00:41:34,117 --> 00:41:35,784 Ce que je veux dire, 694 00:41:35,785 --> 00:41:39,079 c'est que la violence ne règle rien. 695 00:41:39,080 --> 00:41:42,292 On ne cherche pas la violence. Même la Bible dit 696 00:41:42,500 --> 00:41:45,836 que si vous faites la guerre à quelqu'un, 697 00:41:45,837 --> 00:41:49,507 vous devez tuer ses moutons, ses chèvres et ses poulets. 698 00:41:49,716 --> 00:41:52,844 Ses enfants et sa femme. 699 00:41:53,220 --> 00:41:54,095 D'accord? 700 00:41:54,763 --> 00:41:56,431 Vous devez tous les tuer. 701 00:41:56,890 --> 00:41:57,724 Oui. 702 00:41:58,225 --> 00:42:01,519 Parce qu'on ne cherche pas à se battre. 703 00:42:02,354 --> 00:42:03,688 Mais à conquérir. 704 00:42:04,898 --> 00:42:07,691 Je ne veux tuer personne. 705 00:42:07,692 --> 00:42:09,652 Mais s'ils s'en prennent à moi, 706 00:42:09,653 --> 00:42:12,529 alors il faudra en arriver là, 707 00:42:12,530 --> 00:42:14,448 et je vais devoir tuer. 708 00:42:14,449 --> 00:42:16,284 Et si j'en tue un, 709 00:42:16,785 --> 00:42:19,246 je ne pourrai pas m'arrêter. 710 00:42:19,788 --> 00:42:21,872 J'ai une personnalité addictive. 711 00:42:21,873 --> 00:42:26,627 Je n'ai pas bu un verre depuis 18 ans, car je ne supporte pas l'alcool. 712 00:42:26,628 --> 00:42:29,589 Tu devrais clarifier ça un peu. 713 00:42:30,048 --> 00:42:33,677 C'est ce que dit la loi sur le meurtre. 714 00:42:34,135 --> 00:42:36,011 La loi de la Bible dit 715 00:42:36,012 --> 00:42:39,015 qu'il faut le faire correctement. 716 00:42:39,933 --> 00:42:42,394 Je ne veux pas le faire correctement. 717 00:42:43,770 --> 00:42:45,730 Je ne veux pas le faire du tout. 718 00:42:53,738 --> 00:42:56,991 Je pense que ça va être amusant. 719 00:42:56,992 --> 00:42:58,076 Oh, oui. 720 00:43:12,507 --> 00:43:16,010 Oublie que je suis là. Ne t'en fais pas. 721 00:43:16,011 --> 00:43:19,097 Tu peux mettre ça sur ces deux cartes. 722 00:43:24,644 --> 00:43:26,645 Tu as ta propre chambre. 723 00:43:26,646 --> 00:43:28,689 On est au 10e étage. 724 00:43:28,690 --> 00:43:31,108 J'ai une émission de radio, puis on part. 725 00:43:31,109 --> 00:43:33,485 - Ne facture rien à la chambre. - Ça ira. 726 00:43:33,486 --> 00:43:35,154 - C'est vrai. - Compris. 727 00:43:35,155 --> 00:43:36,448 Pas de porno! 728 00:43:57,093 --> 00:44:00,596 Bonsoir, tout le monde. C'est le premier jeudi du mois, 729 00:44:00,597 --> 00:44:04,225 alors on est avec Jerry Kane. Comment ça va, Jerry? 730 00:44:04,434 --> 00:44:08,520 Beaucoup mieux aujourd'hui qu'il y a quelques semaines. 731 00:44:08,521 --> 00:44:12,816 Oui, on en a entendu parler. Raconte-nous ce qui s'est passé. 732 00:44:12,817 --> 00:44:15,527 Je suis tombé sur un poste de contrôle nazi, 733 00:44:15,528 --> 00:44:17,946 où ils exigeaient des papiers ou la prison. 734 00:44:17,947 --> 00:44:19,449 C'était l'option. 735 00:44:19,699 --> 00:44:24,703 J'ai donc eu affaire à eux sous la menace et la contrainte. 736 00:44:24,704 --> 00:44:26,830 J'ai passé 94 heures en dedans. 737 00:44:26,831 --> 00:44:27,832 Le gagnant est le huit! 738 00:44:28,416 --> 00:44:29,501 Hé! 739 00:44:29,918 --> 00:44:32,587 Tu as beaucoup de talent. 740 00:44:32,837 --> 00:44:37,092 Tout ce que j'ai signé était par garant, sans contrat. 741 00:44:37,300 --> 00:44:42,054 Je prépare maintenant une facture d'environ 80 000 $ en or 742 00:44:42,055 --> 00:44:45,224 pour les huit fois où ils ont utilisé mon nom. 743 00:44:45,225 --> 00:44:46,476 Yeux de serpent. 744 00:44:46,851 --> 00:44:48,978 - Yeux de serpent? - Yeux de serpent. 745 00:44:49,479 --> 00:44:52,356 J'ai déjà vérifié les antécédents du policier. 746 00:44:52,357 --> 00:44:55,651 Je sais où il vit, j'ai le nom de sa femme. 747 00:44:55,652 --> 00:44:59,696 Je lui envoie une facture de 100 $ de l'heure 748 00:44:59,697 --> 00:45:02,409 pour les 94 heures que j'ai passées là. 749 00:45:02,617 --> 00:45:06,245 Puis, je vais procéder à la liquidation de ses actifs 750 00:45:06,246 --> 00:45:08,331 par vente de privilèges. 751 00:45:08,706 --> 00:45:10,917 Ils exigent qu'on mendie. 752 00:45:11,334 --> 00:45:13,085 Ils sont malades comme ça. 753 00:45:13,086 --> 00:45:15,379 C'est des psychopathes. 754 00:45:15,380 --> 00:45:18,091 Ça leur donne un frisson sexuel. 755 00:45:18,466 --> 00:45:21,051 Ils sont malades. C'est tout. 756 00:45:21,052 --> 00:45:24,972 Donc, on doit jouer à leurs petits jeux stupides, 757 00:45:24,973 --> 00:45:26,641 entrer là-bas 758 00:45:27,183 --> 00:45:29,518 et tuer le monstre sous le lit. 759 00:45:29,519 --> 00:45:30,854 Pour ainsi dire. 760 00:46:26,284 --> 00:46:27,410 Désolé. 761 00:46:28,578 --> 00:46:31,080 Une minute de plus, et j'étais parti. 762 00:46:38,588 --> 00:46:40,548 La régression du sommeil... 763 00:46:40,965 --> 00:46:42,842 Je ne veux rien savoir. 764 00:46:43,718 --> 00:46:45,469 On est restés debout jusqu'à 4 h. 765 00:46:45,470 --> 00:46:46,845 Pas une excuse, mais... 766 00:46:46,846 --> 00:46:49,891 Je te l'ai dit, tu dois le laisser pleurer. 767 00:46:50,433 --> 00:46:53,561 Ne va pas le chercher toutes les cinq secondes. 768 00:46:54,479 --> 00:46:55,813 Ça établit une routine. 769 00:46:56,231 --> 00:46:57,065 Je sais. 770 00:46:57,857 --> 00:46:59,483 En parlant de routine, 771 00:46:59,484 --> 00:47:01,693 ça fait trois jours que tu es en retard. 772 00:47:01,694 --> 00:47:03,862 Je sais, on va y arriver. 773 00:47:03,863 --> 00:47:08,493 À ta place, je ne ferais pas la régression du sommeil avec Rodney. 774 00:47:12,372 --> 00:47:15,958 On veut trois choses quand on domine quelqu'un. 775 00:47:15,959 --> 00:47:17,377 On veut l'obéissance, 776 00:47:18,086 --> 00:47:20,463 le contrôle ou l'incapacité. 777 00:47:21,047 --> 00:47:22,131 Bébé chef, 778 00:47:22,507 --> 00:47:23,341 c'est à toi. 779 00:47:24,384 --> 00:47:27,053 La première chose, c'est l'obéissance. 780 00:47:27,428 --> 00:47:29,221 Je mets ma main ici, 781 00:47:29,222 --> 00:47:30,807 pour l'empêcher de bouger. 782 00:47:31,015 --> 00:47:32,808 - Tout le monde voit? - Oui. 783 00:47:32,809 --> 00:47:34,060 Je perturbe son équilibre. 784 00:47:34,269 --> 00:47:36,812 Je le mets au sol. C'est l'objectif. 785 00:47:36,813 --> 00:47:38,939 L'épaule doit être tournée, 786 00:47:38,940 --> 00:47:40,691 donc s'il décide de résister, 787 00:47:40,692 --> 00:47:42,151 il va le sentir. 788 00:47:42,902 --> 00:47:46,197 Bon, mettez-vous en équipes. On va travailler ça. 789 00:47:46,739 --> 00:47:47,823 Premier ordre. 790 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 Tournez-vous! 791 00:47:49,826 --> 00:47:51,119 Mains sur la tête! 792 00:47:51,744 --> 00:47:53,037 À genoux! 793 00:47:53,955 --> 00:47:55,373 À plat ventre! 794 00:47:55,957 --> 00:47:57,667 Les bras sur le côté. 795 00:47:58,167 --> 00:47:59,669 Messieurs, avancez. 796 00:48:00,920 --> 00:48:01,963 Les menottes. 797 00:48:02,755 --> 00:48:04,257 Bien en place. 798 00:48:04,924 --> 00:48:06,009 Obéissance. 799 00:48:06,843 --> 00:48:08,594 C'est de ça qu'il s'agit. 800 00:48:08,595 --> 00:48:09,929 En position. 801 00:48:10,430 --> 00:48:12,681 Apprendre à affirmer sa domination 802 00:48:12,682 --> 00:48:15,434 par le recours à une force écrasante. 803 00:48:15,435 --> 00:48:17,770 Taser, taser, taser! 804 00:48:24,611 --> 00:48:26,695 Parce que sur le terrain... 805 00:48:26,696 --> 00:48:27,821 - Suivant! - Allez. 806 00:48:27,822 --> 00:48:29,531 ... pas le temps de négocier. 807 00:48:29,532 --> 00:48:30,533 Gaz poivré! 808 00:48:31,868 --> 00:48:32,702 À un! 809 00:48:32,910 --> 00:48:34,536 Pas le temps de s'arrêter 810 00:48:34,537 --> 00:48:37,080 et de considérer le point de vue de l'autre. 811 00:48:37,081 --> 00:48:38,332 Arrêtez de résister! 812 00:48:38,333 --> 00:48:40,709 - Par terre! - Il est à terre! 813 00:48:40,710 --> 00:48:43,212 - On évalue... - Arrêtez de résister! 814 00:48:43,421 --> 00:48:45,756 - Par terre! - Il est à terre! 815 00:48:45,757 --> 00:48:47,382 ... si la personne est une menace. 816 00:48:47,383 --> 00:48:49,259 - Lâchez! - Me veut-elle du mal? 817 00:48:49,260 --> 00:48:50,594 Lâchez votre arme! 818 00:48:50,595 --> 00:48:53,639 Ou a-t-elle besoin de mon aide? 819 00:48:53,640 --> 00:48:55,474 - C'est fait! - De l'eau! 820 00:48:55,475 --> 00:48:56,392 Suivant! 821 00:48:56,893 --> 00:48:59,604 - Je suis là. - Suivant! 822 00:48:59,812 --> 00:49:02,147 - Sors ton arme et dis-lui... - Je sais. 823 00:49:02,148 --> 00:49:03,273 - ... de lâcher la sienne. - Oui. 824 00:49:03,274 --> 00:49:05,151 - Il t'a tiré dessus. - Je sais. 825 00:49:05,360 --> 00:49:08,487 Peu importe votre entraînement. 826 00:49:08,488 --> 00:49:11,658 Peu importe vos compétences, 827 00:49:11,866 --> 00:49:13,326 parce que tôt ou tard, 828 00:49:13,534 --> 00:49:16,995 vous serez dans des circonstances imprévisibles, 829 00:49:16,996 --> 00:49:19,707 dynamiques et réelles. 830 00:49:20,541 --> 00:49:22,877 Et ce sera votre vrai test. 831 00:49:33,096 --> 00:49:35,014 Ton œil a l'air horrible. 832 00:49:36,224 --> 00:49:38,518 Tu es sûr de pouvoir conduire? 833 00:49:38,976 --> 00:49:41,311 On pourrait arrêter à l'urgence. 834 00:49:41,312 --> 00:49:44,357 Tu sais pourquoi ça s'appelle une "pratique médicale"? 835 00:49:45,191 --> 00:49:46,943 Parce qu'ils se pratiquent. 836 00:49:53,825 --> 00:49:57,119 J'aimerais que Franny voie ça. Elle aime les chevaux. 837 00:49:57,120 --> 00:50:00,038 Ils ne me laissent jamais l'emmener nulle part. 838 00:50:00,039 --> 00:50:01,081 Qui donc? 839 00:50:01,082 --> 00:50:02,250 Les avocats. 840 00:50:02,917 --> 00:50:04,919 Tu es sa mère, non? 841 00:50:05,253 --> 00:50:08,131 Dieu te l'a donnée. Ils n'ont pas leur mot à dire. 842 00:50:11,259 --> 00:50:12,759 Tu veux prendre une photo? 843 00:50:12,760 --> 00:50:15,179 Non, je ne peux pas. 844 00:50:15,388 --> 00:50:16,556 Pourquoi? 845 00:50:17,807 --> 00:50:20,852 Je te l'ai déjà dit, je ne peux pas. 846 00:50:21,978 --> 00:50:23,229 Le truc. 847 00:50:23,771 --> 00:50:24,814 Quel truc? 848 00:50:25,189 --> 00:50:28,401 Ce qui est arrivé quand j'étais petite. 849 00:50:29,819 --> 00:50:34,198 Quand un cheval t'a cassé les dents? 850 00:50:35,992 --> 00:50:38,244 Arrête, Jerry. 851 00:50:39,036 --> 00:50:40,329 Ce n'est pas drôle. 852 00:50:41,038 --> 00:50:42,749 Je fais encore des cauchemars. 853 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 D'accord. 854 00:51:00,057 --> 00:51:01,058 Mon Dieu. 855 00:51:01,642 --> 00:51:02,477 Allez. 856 00:51:03,019 --> 00:51:05,188 - Mon Dieu. - Approche-toi. 857 00:51:05,813 --> 00:51:06,897 Jerry, non. 858 00:51:06,898 --> 00:51:09,065 - Tu dois affronter tes peurs. - Non. 859 00:51:09,066 --> 00:51:10,650 Des conneries. Allez. 860 00:51:10,651 --> 00:51:12,068 - Je ne peux pas. - Allez. 861 00:51:12,069 --> 00:51:14,154 Oui, tu le peux. 862 00:51:14,155 --> 00:51:15,197 - Non. - Regarde-moi! 863 00:51:15,198 --> 00:51:17,283 Regarde-moi! 864 00:51:18,326 --> 00:51:20,745 Tu veux continuer à avoir peur? 865 00:51:22,580 --> 00:51:24,372 D'accord. 866 00:51:24,373 --> 00:51:26,709 Voilà. 867 00:51:27,460 --> 00:51:28,294 D'accord. 868 00:51:30,296 --> 00:51:32,048 Tu es aux commandes. 869 00:51:34,300 --> 00:51:35,301 Prends ton temps. 870 00:51:37,428 --> 00:51:39,346 - Pas plus près que ça. - D'accord. 871 00:51:39,347 --> 00:51:41,808 - Pas plus près. - Lève la main. 872 00:51:43,184 --> 00:51:44,185 Ma main. 873 00:51:52,193 --> 00:51:53,653 D'accord. Ça va. 874 00:51:54,612 --> 00:51:55,446 Seigneur. 875 00:51:57,406 --> 00:51:59,617 - Je vais faire pipi! - D'accord. 876 00:52:00,409 --> 00:52:01,369 Tu vois? 877 00:52:02,537 --> 00:52:03,454 Tu vois? 878 00:52:04,747 --> 00:52:07,250 C'est ça, conquérir. 879 00:52:09,710 --> 00:52:11,963 Il n'y a rien à craindre à part la peur. 880 00:52:24,058 --> 00:52:24,934 Je te l'ai dit. 881 00:52:25,810 --> 00:52:26,935 Oui. 882 00:52:26,936 --> 00:52:28,187 Bonjour. 883 00:52:46,372 --> 00:52:49,125 Je déteste partir, mais je dois rentrer. 884 00:52:49,625 --> 00:52:52,002 Ma fille est avec moi cette semaine. 885 00:52:52,003 --> 00:52:53,546 - Franny, c'est ça? - Oui. 886 00:52:54,088 --> 00:52:55,380 Tu l'aimerais bien. 887 00:52:55,381 --> 00:52:57,632 Elle est plus jeune que toi. 888 00:52:57,633 --> 00:52:59,969 Elle commence la 6e année à l'automne. 889 00:53:02,513 --> 00:53:04,140 Prenez soin de vous. 890 00:53:05,224 --> 00:53:06,183 Bien sûr. 891 00:53:08,060 --> 00:53:09,812 Écoute ton père. 892 00:53:10,688 --> 00:53:12,273 Il t'aime beaucoup. 893 00:53:13,107 --> 00:53:14,984 Il a beaucoup à t'apprendre. 894 00:53:28,080 --> 00:53:29,206 Merci. 895 00:54:17,505 --> 00:54:18,714 Plus de courant. 896 00:54:39,235 --> 00:54:42,404 Tout ce que tu fais 897 00:54:42,405 --> 00:54:46,701 Me donne envie d'être 898 00:54:47,743 --> 00:54:50,662 Plus comme toi 899 00:54:50,663 --> 00:54:55,334 Oui, plus comme toi 900 00:54:55,876 --> 00:54:58,962 Tout ce que tu dis 901 00:54:58,963 --> 00:55:04,010 Me donne envie de rester 902 00:55:04,385 --> 00:55:07,303 Près de toi 903 00:55:07,304 --> 00:55:11,934 Oui, près de toi 904 00:55:14,145 --> 00:55:15,813 Bon, ça y est. Attends. 905 00:55:23,029 --> 00:55:24,196 À quelle heure, l'audience? 906 00:55:25,197 --> 00:55:26,282 C'est à 8 h. 907 00:55:27,408 --> 00:55:29,909 Que vas-tu dire au juge? 908 00:55:29,910 --> 00:55:33,414 Rien du tout. J'ai déjà soumis mon dossier. 909 00:55:33,622 --> 00:55:37,251 C'est à lui de faire ce qui est juste et légal. 910 00:55:37,960 --> 00:55:39,170 Et sinon? 911 00:55:39,378 --> 00:55:42,255 Si c'est ce qu'il veut, alors tant pis. 912 00:55:42,256 --> 00:55:44,592 On peut aller en Cour Suprême. 913 00:55:45,760 --> 00:55:47,178 Et la maison? 914 00:55:47,928 --> 00:55:48,888 Quoi donc? 915 00:55:50,389 --> 00:55:52,307 Ils vont la vendre si on ne paie pas. 916 00:55:52,308 --> 00:55:54,809 Impossible. Ils n'ont pas juridiction. 917 00:55:54,810 --> 00:55:55,811 Oui, mais... 918 00:55:57,188 --> 00:55:58,605 Oui, mais quoi, Joe? 919 00:55:58,606 --> 00:56:00,565 Pourquoi tu te mêles de ça? 920 00:56:00,566 --> 00:56:03,318 Je ne comprends pas pourquoi tu compliques ça. 921 00:56:03,319 --> 00:56:04,360 On a l'argent. 922 00:56:04,361 --> 00:56:05,862 Tu veux leur donner ton argent? 923 00:56:05,863 --> 00:56:08,323 - Tu as dépensé mon argent! - D'accord. 924 00:56:08,324 --> 00:56:09,991 Même s'ils exigent une chose, 925 00:56:09,992 --> 00:56:11,493 pas obligé de leur donner. 926 00:56:11,494 --> 00:56:13,244 - Si c'est à toi? - Qui? 927 00:56:13,245 --> 00:56:14,788 Qui dit que c'est à moi? 928 00:56:14,789 --> 00:56:15,706 Oublie ça. 929 00:56:17,083 --> 00:56:19,418 Je n'ai rien reçu d'eux! 930 00:56:19,627 --> 00:56:22,378 Tu veux que je paie pour une chose jamais reçue? 931 00:56:22,379 --> 00:56:26,008 Tu comprends le concept de recevoir? 932 00:57:17,810 --> 00:57:21,355 Affaire numéro 15A. Sun Mutual Bank contre Kane. 933 00:57:22,273 --> 00:57:23,439 Bonjour, M. le juge. 934 00:57:23,440 --> 00:57:24,607 Bonjour, maître. 935 00:57:24,608 --> 00:57:27,110 Voici comment je me présente aujourd'hui. 936 00:57:27,111 --> 00:57:28,695 Un instant, M. Kane. 937 00:57:28,696 --> 00:57:31,906 M. Kane a refusé les services du défenseur public. 938 00:57:31,907 --> 00:57:34,242 Je dois faire une déclaration à la cour. 939 00:57:34,243 --> 00:57:37,620 Vous aurez votre chance. Je regarde votre dossier. 940 00:57:37,621 --> 00:57:40,248 Agression criminelle, falsification. 941 00:57:40,249 --> 00:57:42,458 Vol d'une voiture par tromperie. 942 00:57:42,459 --> 00:57:44,002 Conduite sans permis. 943 00:57:44,003 --> 00:57:48,548 J'apparais aujourd'hui en tant qu'administrateur de Jerry Kane. 944 00:57:48,549 --> 00:57:50,925 Vous n'êtes pas M. Kane? Où est-il? 945 00:57:50,926 --> 00:57:53,344 Jerry Kane est une personne. 946 00:57:53,345 --> 00:57:56,639 Je suis ici en tant qu'administrateur. 947 00:57:56,640 --> 00:58:01,352 Votre Honneur, M. Kane est en défaut d'un solde de 38 400 $, 948 00:58:01,353 --> 00:58:03,271 plus 9,8 % en intérêts. 949 00:58:03,272 --> 00:58:05,440 M. Kane, voulez-vous faire un paiement? 950 00:58:05,441 --> 00:58:07,567 Ils n'ont jamais validé la dette. 951 00:58:07,568 --> 00:58:09,235 Qu'est-ce que ça veut dire? 952 00:58:09,236 --> 00:58:11,696 Leur billet à ordre est invalide. 953 00:58:11,697 --> 00:58:15,950 Les arguments de M. Kane n'ont aucune signification légale 954 00:58:15,951 --> 00:58:17,453 pour le dépôt de la banque. 955 00:58:17,661 --> 00:58:19,495 Je suis d'accord avec le plaignant, 956 00:58:19,496 --> 00:58:21,790 et la cour ne trouve pas ça amusant. 957 00:58:22,416 --> 00:58:26,044 Ma comparution aujourd'hui n'est qu'une courtoisie. 958 00:58:26,045 --> 00:58:28,213 Êtes-vous ou non Jerry Kane? 959 00:58:28,214 --> 00:58:31,633 Ce nom fait référence à une personne. 960 00:58:31,634 --> 00:58:33,551 Je cherche un Jerry Kane! 961 00:58:33,552 --> 00:58:34,803 Veuillez vous asseoir. 962 00:58:36,013 --> 00:58:37,431 Asseyez-vous! 963 00:58:38,224 --> 00:58:39,933 Huissier, sortez-le. 964 00:58:39,934 --> 00:58:40,975 J'essaie de réparer... 965 00:58:40,976 --> 00:58:43,144 Non! Si tu me touches, je t'accuse... 966 00:58:43,145 --> 00:58:44,854 Je suis agent de la paix. 967 00:58:44,855 --> 00:58:47,398 J'ai établi ce ressort. 968 00:58:47,399 --> 00:58:50,151 Je statue en faveur du plaignant. Une pause. 969 00:58:50,152 --> 00:58:52,070 - Levez-vous. - Où est mon recours? 970 00:58:52,071 --> 00:58:53,071 Vous n'en avez pas! 971 00:58:53,072 --> 00:58:55,949 On me refuse mon recours! 972 00:58:55,950 --> 00:59:00,745 Veuillez noter que le juge a quitté la cour! 973 00:59:00,746 --> 00:59:02,247 Il a abandonné le navire! 974 00:59:02,248 --> 00:59:05,833 En tant que Souverain, je revendique la juridiction! 975 00:59:05,834 --> 00:59:09,672 Affaire classée avec préjudice et cause! Bonne journée. 976 00:59:17,388 --> 00:59:18,471 Que s'est-il passé? 977 00:59:18,472 --> 00:59:21,600 Ils ont abandonné le navire. Ils ont déserté la cour. 978 00:59:21,809 --> 00:59:23,059 Ça veut dire quoi? 979 00:59:23,060 --> 00:59:24,228 On a gagné. 980 00:59:24,436 --> 00:59:26,854 Pas de juridiction. Le juge le savait. 981 00:59:26,855 --> 00:59:29,149 Quand je lui ai dit, il s'est enfui. 982 00:59:37,157 --> 00:59:38,117 Hé. 983 00:59:40,703 --> 00:59:41,537 Salut. 984 00:59:44,581 --> 00:59:45,416 Hé! 985 00:59:46,041 --> 00:59:48,251 Tu vas le gâter. 986 00:59:48,252 --> 00:59:51,212 Il est grincheux aujourd'hui. Il dort mal. 987 00:59:51,213 --> 00:59:53,506 Parce que tu ne m'écoutes pas. 988 00:59:53,507 --> 00:59:55,175 Je te le répète, 989 00:59:55,718 --> 00:59:57,760 ne prends jamais un bébé qui pleure. 990 00:59:57,761 --> 00:59:59,471 Je t'entends. 991 01:00:00,139 --> 01:00:01,431 Je suis sérieux. 992 01:00:01,432 --> 01:00:02,932 Ils sont capricieux. 993 01:00:02,933 --> 01:00:06,020 Soit tu les brises, soit ils te brisent. 994 01:00:06,228 --> 01:00:08,772 Je crois que la bataille est perdue. 995 01:00:08,981 --> 01:00:10,898 Il dirige par ici. 996 01:00:10,899 --> 01:00:12,609 Pas vrai, bébé? 997 01:00:21,869 --> 01:00:24,705 Il est tellement chialeux. 998 01:00:25,205 --> 01:00:26,623 C'est juste un bébé. 999 01:00:27,374 --> 01:00:28,334 Et alors? 1000 01:00:29,918 --> 01:00:32,254 On n'a jamais laissé Adam agir comme ça. 1001 01:00:32,463 --> 01:00:35,631 Parce que tu le grondais toujours. 1002 01:00:35,632 --> 01:00:37,176 C'est encore le cas. 1003 01:00:37,843 --> 01:00:41,138 Tu penses que chaque clou a besoin d'un marteau. 1004 01:00:44,183 --> 01:00:46,185 Ça veut dire quoi? 1005 01:00:46,977 --> 01:00:49,520 Tu devais le laisser tranquille. 1006 01:00:49,521 --> 01:00:52,857 Il pense qu'il doit toujours avoir ton approbation. 1007 01:00:52,858 --> 01:00:54,193 - Mon approbation? - Oui. 1008 01:00:54,902 --> 01:00:56,653 C'est un bon garçon. 1009 01:00:57,571 --> 01:01:01,617 Tu devrais le lui dire, parfois. 1010 01:01:10,042 --> 01:01:12,543 - Salut, les gars. Félicitations. - Merci. 1011 01:01:12,544 --> 01:01:15,880 Félicitations. Oui, félicitations. 1012 01:01:15,881 --> 01:01:17,591 On a Dirty Harry ici. 1013 01:01:19,843 --> 01:01:21,178 Aux diplômés 1014 01:01:22,429 --> 01:01:24,181 de la classe 18-5. 1015 01:01:25,307 --> 01:01:27,601 L'insigne que vous portez 1016 01:01:28,060 --> 01:01:29,812 ne vous appartient pas. 1017 01:01:30,229 --> 01:01:31,647 Il n'est pas à vous. 1018 01:01:32,147 --> 01:01:35,943 Il appartient aux gens qui vous ont demandé de le porter. 1019 01:01:36,485 --> 01:01:37,653 Alors, portez-le 1020 01:01:38,445 --> 01:01:39,822 avec honneur, 1021 01:01:40,447 --> 01:01:41,490 intégrité 1022 01:01:42,533 --> 01:01:43,534 et fierté. 1023 01:01:44,535 --> 01:01:45,452 Oui. 1024 01:01:45,953 --> 01:01:46,994 Santé! 1025 01:01:46,995 --> 01:01:49,497 Tout le monde ensemble. Une photo! 1026 01:01:49,498 --> 01:01:50,749 Les conjoints? 1027 01:01:50,958 --> 01:01:52,083 Tout le monde. 1028 01:01:52,084 --> 01:01:53,376 Avec le bébé. 1029 01:01:53,377 --> 01:01:55,628 - Ensemble! - C'est mon fils. 1030 01:01:55,629 --> 01:01:56,921 Levez les yeux! 1031 01:01:56,922 --> 01:01:58,297 - Allez! - La scène du crime. 1032 01:01:58,298 --> 01:01:59,590 Viens, chérie. 1033 01:01:59,591 --> 01:02:00,884 Allez. Viens. 1034 01:02:01,301 --> 01:02:02,761 Allez. On y va. 1035 01:02:06,723 --> 01:02:07,558 Merci. 1036 01:02:10,269 --> 01:02:11,769 Je suis ici pour m'inscrire. 1037 01:02:11,770 --> 01:02:12,688 Tu es un nouvel élève? 1038 01:02:12,938 --> 01:02:15,523 - Oui. - Tu as tes documents? 1039 01:02:15,524 --> 01:02:16,942 Non, pas vraiment. 1040 01:02:17,526 --> 01:02:21,362 Il te une preuve de résidence, 1041 01:02:21,363 --> 01:02:23,030 ton carnet vaccinal 1042 01:02:23,031 --> 01:02:25,199 et un consentement parental. 1043 01:02:25,200 --> 01:02:26,200 D'accord. 1044 01:02:26,201 --> 01:02:27,535 Quand tu auras tout ça, 1045 01:02:27,536 --> 01:02:29,746 reviens, et on commencera. 1046 01:02:29,955 --> 01:02:32,082 C'est écrit quelque part? 1047 01:02:32,583 --> 01:02:34,417 As-tu créé un compte en ligne? 1048 01:02:34,418 --> 01:02:35,918 C'est la chose à faire. 1049 01:02:35,919 --> 01:02:38,421 Tu y trouveras les informations. 1050 01:02:38,422 --> 01:02:40,215 Et le test de placement? 1051 01:02:40,424 --> 01:02:42,133 Tu devras t'inscrire en ligne. 1052 01:02:42,134 --> 01:02:44,303 - Je ne peux pas le faire ici? - Non. 1053 01:02:44,511 --> 01:02:46,846 Mais inscris-toi avant le 15. 1054 01:02:46,847 --> 01:02:50,225 Les tests sont le premier. C'est le seul jour. 1055 01:02:51,602 --> 01:02:54,438 Et si j'ai pas de consentement parental? 1056 01:02:54,646 --> 01:02:57,773 Si c'est un problème, tu peux demander une exemption. 1057 01:02:57,774 --> 01:02:59,567 Mais ça nécessite un entretien. 1058 01:02:59,568 --> 01:03:03,071 Il faut quand même la preuve de résidence. 1059 01:03:04,573 --> 01:03:05,490 D'accord? 1060 01:03:05,491 --> 01:03:06,909 Oui. Merci. 1061 01:03:08,535 --> 01:03:15,542 DISTRICT SCOLAIRE DE SPRING PRAIRIE 1062 01:03:33,560 --> 01:03:35,562 Bureau du shérif, ouvrez! 1063 01:03:39,358 --> 01:03:40,192 Papa? 1064 01:03:41,026 --> 01:03:41,860 Papa! 1065 01:03:42,903 --> 01:03:46,281 Bureau du shérif. Vous devez ouvrir. 1066 01:03:48,742 --> 01:03:51,285 On a un ordre d'expulsion. 1067 01:03:51,286 --> 01:03:52,870 Vous ne pouvez pas entrer. 1068 01:03:52,871 --> 01:03:54,330 Cette maison a été saisie. 1069 01:03:54,331 --> 01:03:55,623 Vous devez partir. 1070 01:03:55,624 --> 01:03:57,291 Mais je dois... Papa! 1071 01:03:57,292 --> 01:03:58,834 Tu dois sortir. 1072 01:03:58,835 --> 01:04:01,087 Un instant. Je prends mon chien. 1073 01:04:01,088 --> 01:04:02,797 Qui d'autre est ici? 1074 01:04:02,798 --> 01:04:04,132 - Mon père. - Où? 1075 01:04:04,508 --> 01:04:05,675 Dans la chambre. 1076 01:04:05,676 --> 01:04:07,844 Des armes sur place? 1077 01:04:08,303 --> 01:04:10,429 Il faut que tu sortes. 1078 01:04:10,430 --> 01:04:11,514 Et nos affaires? 1079 01:04:11,515 --> 01:04:13,725 On mettra vos affaires dehors. 1080 01:04:14,601 --> 01:04:15,769 M. Kane? 1081 01:04:17,854 --> 01:04:18,855 M. Kane? 1082 01:04:19,189 --> 01:04:21,858 Shérif du comté. Sortez ou on défonce. 1083 01:05:18,665 --> 01:05:19,958 Où allons-nous? 1084 01:05:21,752 --> 01:05:23,961 Où dois-je aller? 1085 01:05:23,962 --> 01:05:26,797 Comment veux-tu que je le sache, Joe? 1086 01:05:26,798 --> 01:05:30,885 C'est toi qui décides maintenant. 1087 01:05:30,886 --> 01:05:32,428 De quoi tu parles? 1088 01:05:32,429 --> 01:05:33,971 Tu les as laissés entrer. 1089 01:05:33,972 --> 01:05:36,599 Laissés? Ils m'ont poussé! 1090 01:05:36,600 --> 01:05:39,727 Ils peuvent juste entrer si on les invite. 1091 01:05:39,728 --> 01:05:41,270 Je ne les ai pas invités! 1092 01:05:41,271 --> 01:05:42,772 Mensonge! 1093 01:05:42,773 --> 01:05:44,315 - Quoi? - Mensonge! 1094 01:05:44,316 --> 01:05:46,276 - Arrête de crier! - Mensonge! 1095 01:06:15,305 --> 01:06:16,473 Descends ici. 1096 01:06:16,932 --> 01:06:17,932 Pourquoi? 1097 01:06:17,933 --> 01:06:19,142 Descends. 1098 01:06:30,862 --> 01:06:32,030 Je vais où? 1099 01:06:32,698 --> 01:06:33,990 Continue de rouler. 1100 01:06:43,917 --> 01:06:44,793 Range-toi. 1101 01:06:56,805 --> 01:06:58,014 Donne-moi les clés. 1102 01:07:09,651 --> 01:07:12,821 Viens ici. Je dois te montrer un truc. 1103 01:07:21,204 --> 01:07:24,541 À l'époque coloniale, quand on nous accusait de mensonge, 1104 01:07:25,000 --> 01:07:27,586 {\an8}c'était une tache sur notre honneur. 1105 01:07:29,254 --> 01:07:31,006 {\an8}Une tache sur notre nom. 1106 01:07:31,214 --> 01:07:34,426 Un gentilhomme demandait toujours réparation. 1107 01:07:34,801 --> 01:07:35,635 Choisis. 1108 01:07:36,553 --> 01:07:37,721 - Pourquoi? - Choisis! 1109 01:07:43,643 --> 01:07:47,146 Au moment convenu, on se rencontrait 1110 01:07:47,147 --> 01:07:49,775 et chacun faisait dix pas. 1111 01:07:50,025 --> 01:07:51,025 - Un. - Papa. 1112 01:07:51,026 --> 01:07:52,402 Deux, trois, 1113 01:07:52,611 --> 01:07:58,450 quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 1114 01:07:58,825 --> 01:08:00,659 Puis, on affrontait l'adversaire. 1115 01:08:00,660 --> 01:08:02,913 - Papa, arrête! - Le signal! 1116 01:08:03,622 --> 01:08:05,706 - Présente! - Que fais-tu! 1117 01:08:05,707 --> 01:08:07,792 - Présente! - C'est fou! 1118 01:08:07,793 --> 01:08:09,085 - Arrête! - Présente! 1119 01:08:10,003 --> 01:08:11,838 Feu! 1120 01:08:36,029 --> 01:08:40,825 C'est le premier jeudi du mois, et on est avec Jerry Kane. 1121 01:08:40,826 --> 01:08:42,410 Jerry, comment ça va? 1122 01:08:42,619 --> 01:08:44,870 Ça a déjà été mieux. 1123 01:08:44,871 --> 01:08:48,750 Tu sembles fatigué. Sûrement à cause des voyages. 1124 01:08:48,959 --> 01:08:51,877 Ça ne me dérange pas de voyager si... 1125 01:08:51,878 --> 01:08:54,965 Tant que je peux me débarrasser de mes chaînes. 1126 01:08:59,886 --> 01:09:03,055 La banque a envoyé des illégaux 1127 01:09:03,056 --> 01:09:05,432 - pour faire son travail. - Des illégaux? 1128 01:09:05,433 --> 01:09:08,227 Ils utilisent des illégaux pour ça, 1129 01:09:08,228 --> 01:09:11,772 car ils savent que c'est un crime. Un moyen de pression. 1130 01:09:11,773 --> 01:09:15,943 Ils sont arrivés et ils ont fait une saisie sans mandat. 1131 01:09:15,944 --> 01:09:19,780 Ils nous ont chassés sous la menace et la contrainte. 1132 01:09:19,781 --> 01:09:20,865 Oh, mon Dieu. 1133 01:09:20,866 --> 01:09:24,285 Bref, j'ai commencé la procédure administrative. 1134 01:09:24,286 --> 01:09:26,913 Je te l'envoie, tu mettras ça sur le site. 1135 01:09:28,999 --> 01:09:33,002 Malheureusement, j'ai dû annuler des conférences. 1136 01:09:33,003 --> 01:09:37,256 J'ai donné un cours en janvier, 1137 01:09:37,257 --> 01:09:39,216 mais personne n'est venu. 1138 01:09:39,217 --> 01:09:40,635 Tu plaisantes. 1139 01:09:41,720 --> 01:09:43,680 Ça coûte cher. 1140 01:09:44,389 --> 01:09:47,893 Avec les déplacements et l'hôtel. 1141 01:09:48,101 --> 01:09:50,394 Pour en revenir 1142 01:09:50,395 --> 01:09:52,146 à l'acte de fiducie... 1143 01:09:52,147 --> 01:09:57,192 Ils pensent pouvoir continuer à faire saigner une pierre. 1144 01:09:57,193 --> 01:10:00,070 Mais vous devez leur dire 1145 01:10:00,071 --> 01:10:02,907 - que vous refusez. - Oui. 1146 01:10:02,908 --> 01:10:07,203 Rappelez-vous qui vous êtes et ne les écoutez pas. 1147 01:10:08,788 --> 01:10:11,374 Ne cédez pas. Ne vous rendez pas. 1148 01:10:11,917 --> 01:10:14,252 Ce sont eux, les esclaves. 1149 01:10:15,462 --> 01:10:17,213 Vous êtes le maître. 1150 01:10:26,556 --> 01:10:27,891 C'est quoi, tout ça? 1151 01:10:28,934 --> 01:10:30,602 C'est ma signature. 1152 01:10:31,353 --> 01:10:33,146 C'est mon paiement. 1153 01:10:33,563 --> 01:10:35,023 C'est légal. 1154 01:10:35,732 --> 01:10:38,359 Vous avez rayé la moitié du contrat. 1155 01:10:38,360 --> 01:10:41,487 Oui, ça va. C'est juste moi et mon fils. 1156 01:10:41,488 --> 01:10:42,906 Je ne peux pas l'accepter. 1157 01:10:43,198 --> 01:10:44,114 Pourquoi? 1158 01:10:44,115 --> 01:10:46,201 Pas d'argent américain? 1159 01:10:47,577 --> 01:10:48,953 Vous devriez partir. 1160 01:10:48,954 --> 01:10:51,121 Vous n'acceptez pas l'argent américain? 1161 01:10:51,122 --> 01:10:52,040 D'accord. 1162 01:10:52,582 --> 01:10:54,668 Vous n'acceptez pas l'argent américain! 1163 01:11:08,640 --> 01:11:09,599 Que s'est-il passé? 1164 01:11:14,437 --> 01:11:17,315 Pas de place pour nous. 1165 01:11:56,730 --> 01:11:58,481 N'oublie pas tes prières. 1166 01:11:59,315 --> 01:12:00,150 Oui. 1167 01:12:00,984 --> 01:12:03,611 Maman, Candy et qui d'autre? 1168 01:12:04,154 --> 01:12:05,113 Jésus. 1169 01:12:09,242 --> 01:12:11,202 Pourquoi on prie pour Candy? 1170 01:12:12,245 --> 01:12:13,413 Que veux-tu dire? 1171 01:12:16,207 --> 01:12:18,460 Elle était un bébé. 1172 01:12:19,085 --> 01:12:20,128 Et alors? 1173 01:12:20,754 --> 01:12:22,464 Les bébés n'ont pas d'âme? 1174 01:12:22,922 --> 01:12:24,090 C'est juste que... 1175 01:12:25,550 --> 01:12:29,804 Je ne pense pas que ce soit bon d'y penser tout le temps. 1176 01:12:31,890 --> 01:12:34,309 Je suppose que j'aimerais l'oublier. 1177 01:12:36,269 --> 01:12:37,562 Ta mère et moi, 1178 01:12:39,064 --> 01:12:41,483 on est allés la chercher un matin. 1179 01:12:42,859 --> 01:12:45,570 Elle était là, allongée en paix. 1180 01:12:48,740 --> 01:12:50,742 Elle n'avait aucune marque. 1181 01:12:54,329 --> 01:12:55,997 Mais les législateurs 1182 01:12:56,790 --> 01:12:58,792 n'étaient pas satisfaits. 1183 01:13:00,001 --> 01:13:01,753 Une mort subite, ils le savaient, 1184 01:13:03,296 --> 01:13:05,465 mais ils voulaient l'ouvrir. 1185 01:13:06,591 --> 01:13:07,801 Tout sortir. 1186 01:13:08,259 --> 01:13:09,928 Tout analyser. 1187 01:13:18,520 --> 01:13:22,065 J'espère que tu ne vivras jamais ça. 1188 01:13:22,732 --> 01:13:25,360 Parce que tu ne t'en remettras jamais. 1189 01:13:27,362 --> 01:13:29,363 Penser que le gouvernement 1190 01:13:29,364 --> 01:13:33,118 a plus de droit que toi sur ton enfant. 1191 01:14:12,740 --> 01:14:16,578 Eh bien. On sera peut-être à l'heure. 1192 01:14:22,584 --> 01:14:23,793 Tu as dormi? 1193 01:14:24,210 --> 01:14:25,211 Oui. 1194 01:14:25,795 --> 01:14:26,963 Un peu. 1195 01:14:28,006 --> 01:14:29,715 Tu m'as écouté? 1196 01:14:29,716 --> 01:14:33,427 Oui. Ça n'a pas été facile. Il a hurlé. 1197 01:14:33,428 --> 01:14:35,805 Jess a mis des bouchons et dormi ailleurs. 1198 01:14:36,389 --> 01:14:38,224 J'ai détesté ça. 1199 01:14:38,892 --> 01:14:40,768 Ça a marché, non? 1200 01:14:42,478 --> 01:14:43,438 Oui. 1201 01:14:44,147 --> 01:14:46,106 À quelle heure vous allez au lac? 1202 01:14:46,107 --> 01:14:49,027 J'ai dit à ta mère d'être prête vers 10 h. 1203 01:14:50,028 --> 01:14:50,987 Sa valise est faite? 1204 01:14:51,404 --> 01:14:54,449 Tu connais ta mère. Elle l'a fait il y a une semaine. 1205 01:14:56,910 --> 01:14:58,035 Tu peux bien parler. 1206 01:14:58,036 --> 01:15:01,246 Moi? Juste des shorts et des gougounes. Tu le sais. 1207 01:15:01,247 --> 01:15:02,247 Allons. 1208 01:15:02,248 --> 01:15:03,458 C'est ça. 1209 01:15:08,213 --> 01:15:09,839 L'uniforme te va bien. 1210 01:15:18,973 --> 01:15:23,519 On prend la route. On arrive dans six heures. 1211 01:15:25,355 --> 01:15:28,650 Oui, ou tu peux envoyer ma facture à la Gestapo. 1212 01:15:31,402 --> 01:15:32,695 Oui. Toi aussi. 1213 01:15:34,739 --> 01:15:36,281 C'était Lesley Ann. 1214 01:15:36,282 --> 01:15:38,576 On va rester chez elle un moment. 1215 01:15:38,952 --> 01:15:39,910 Combien de temps? 1216 01:15:39,911 --> 01:15:42,872 Jusqu'à ce qu'on règle les trucs de la maison. 1217 01:15:53,216 --> 01:15:54,800 Et mon test de placement? 1218 01:15:54,801 --> 01:15:55,926 Quoi donc? 1219 01:15:55,927 --> 01:15:57,178 C'est le premier. 1220 01:15:57,887 --> 01:16:00,932 J'ignore quoi te dire. Tu devras le reporter. 1221 01:16:01,140 --> 01:16:02,266 C'est impossible. 1222 01:16:02,267 --> 01:16:04,227 - Il le faut. - Tu le savais! 1223 01:16:04,435 --> 01:16:06,604 Hé! C'est grave! 1224 01:16:07,397 --> 01:16:09,607 On ne rigole pas! 1225 01:16:19,158 --> 01:16:21,327 Je sais que tu es déçu. 1226 01:16:22,036 --> 01:16:24,914 Mais tu dois agir en adulte. 1227 01:17:07,248 --> 01:17:08,082 Papa? 1228 01:17:15,048 --> 01:17:15,882 Papa? 1229 01:17:57,131 --> 01:17:58,507 Quel est le problème? 1230 01:17:58,508 --> 01:17:59,883 Restez là, monsieur. 1231 01:17:59,884 --> 01:18:01,093 Pourquoi vous m'arrêtez? 1232 01:18:01,094 --> 01:18:02,594 Restez près de votre voiture. 1233 01:18:02,595 --> 01:18:04,930 Je veux savoir pourquoi. 1234 01:18:04,931 --> 01:18:05,972 Je vais vous le dire. 1235 01:18:05,973 --> 01:18:08,684 Je dois voir votre permis et vos enregistrements. 1236 01:18:24,158 --> 01:18:25,826 La voiture est à votre nom? 1237 01:18:25,827 --> 01:18:28,829 C'est ma voiture. Mon fils et moi voyageons. 1238 01:18:28,830 --> 01:18:30,080 Pour aller où? 1239 01:18:30,081 --> 01:18:34,960 C'est une affaire familiale privée. Nous voyageons à titre privé. 1240 01:18:34,961 --> 01:18:36,711 Vous devez aller là-bas 1241 01:18:36,712 --> 01:18:39,090 et attendre près de votre voiture. 1242 01:19:06,451 --> 01:19:07,743 Que fais-tu? 1243 01:19:26,345 --> 01:19:27,346 Qu'est-ce qui se passe? 1244 01:19:27,638 --> 01:19:29,014 Aucune idée. 1245 01:19:29,015 --> 01:19:30,599 Il n'a pas de permis. 1246 01:19:30,600 --> 01:19:31,851 Il m'a donné ça. 1247 01:19:34,687 --> 01:19:37,398 Il s'agit de conquérir. 1248 01:19:38,483 --> 01:19:39,984 On doit conquérir. 1249 01:19:51,162 --> 01:19:52,496 C'est un arrêt illégal. 1250 01:19:52,497 --> 01:19:54,498 - Dans la voiture. - Qu'ai-je fait? 1251 01:19:54,499 --> 01:19:55,749 - Allez! - Répondez. 1252 01:19:55,750 --> 01:19:56,958 - J'obéirai. - Monsieur. 1253 01:19:56,959 --> 01:19:58,210 - Allez. - Pas de mandat! 1254 01:19:58,211 --> 01:19:59,544 Pas de cause probable! 1255 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 - On vous arrête. - Pourquoi? 1256 01:20:01,047 --> 01:20:02,839 Les mains dans le dos. 1257 01:20:02,840 --> 01:20:04,132 - Non! - On vous arrête. 1258 01:20:04,133 --> 01:20:05,550 - Pas de juridiction! - Oui! 1259 01:20:05,551 --> 01:20:06,719 - Non! - Vos mains! 1260 01:20:07,470 --> 01:20:08,845 - Vos mains. - Non! 1261 01:20:08,846 --> 01:20:10,806 - Votre main. - Arrêtez. 1262 01:20:13,267 --> 01:20:14,435 Non! Non! 1263 01:20:15,186 --> 01:20:17,854 Arrêtez de résister! Votre bras! 1264 01:20:17,855 --> 01:20:18,981 - Allez! - Vous m'agressez! 1265 01:20:21,025 --> 01:20:23,652 Non! Vous m'agressez! 1266 01:20:23,653 --> 01:20:25,112 Par terre! 1267 01:20:25,321 --> 01:20:26,656 Hé, hé! 1268 01:21:33,264 --> 01:21:35,266 Tu devais l'éteindre. 1269 01:21:35,766 --> 01:21:38,685 Pas notre fréquence. Sûrement la patrouille. 1270 01:21:38,686 --> 01:21:43,064 À toutes les unités. Code trois, autoroute 40, borne 275. 1271 01:21:43,065 --> 01:21:44,317 Unité trois. 1272 01:21:44,525 --> 01:21:46,110 Un patrouilleur à terre. 1273 01:21:46,902 --> 01:21:49,738 - Mon Dieu. - En route. Arrivée dans cinq. 1274 01:21:49,739 --> 01:21:51,781 Sûrement un gars de Jim Ellis. 1275 01:21:51,782 --> 01:21:55,660 Ici 1-4, en route vers le sud sur Rain View. J'arrive. 1276 01:21:55,661 --> 01:21:57,079 J'arrive, 1-4. 1277 01:21:57,288 --> 01:22:00,290 Centrale401, il faut le 911. 1278 01:22:00,291 --> 01:22:03,918 Un policier blessé. 275 vers l'ouest, observation confirmée. 1279 01:22:03,919 --> 01:22:06,296 - On lui a tiré dessus? - Oui, sortie 275. 1280 01:22:06,297 --> 01:22:10,843 Personne dans une caravane blanche, à la borne 275. 1281 01:22:12,261 --> 01:22:16,222 On arrive sur la 40, à la borne 274. 1282 01:22:16,223 --> 01:22:21,270 Preston et Wiler, 275. Rampe sud. 1283 01:22:25,566 --> 01:22:26,651 Reste dans la voiture. 1284 01:22:27,318 --> 01:22:28,486 Reste là. 1285 01:22:47,963 --> 01:22:48,880 Chef! 1286 01:22:48,881 --> 01:22:50,049 Attendez. 1287 01:22:50,257 --> 01:22:51,342 C'est Adam? 1288 01:23:14,657 --> 01:23:15,574 John! 1289 01:23:17,868 --> 01:23:18,828 John! 1290 01:23:20,287 --> 01:23:21,163 Adam! 1291 01:23:21,956 --> 01:23:26,001 Dis-moi que ce n'est pas Adam! Je dois... 1292 01:24:11,338 --> 01:24:12,631 Enlève ton chandail. 1293 01:24:16,552 --> 01:24:18,136 Mets-le ici. 1294 01:24:18,137 --> 01:24:19,889 Ne touche à rien. 1295 01:24:21,348 --> 01:24:23,392 Très bien. Tout ça. 1296 01:24:24,059 --> 01:24:25,144 Vas-y. 1297 01:24:25,811 --> 01:24:27,979 Lave-toi, même sous les ongles. 1298 01:24:27,980 --> 01:24:29,398 Les avant-bras. 1299 01:24:39,200 --> 01:24:41,619 Bon. Sèche-toi. 1300 01:24:42,077 --> 01:24:43,037 Fais vite. 1301 01:24:54,632 --> 01:24:56,675 Tu as touché à quoi? 1302 01:24:57,718 --> 01:24:59,553 Ne touche à rien d'autre. 1303 01:25:03,057 --> 01:25:04,016 Vite! 1304 01:25:04,934 --> 01:25:05,935 Hé! 1305 01:25:06,185 --> 01:25:08,102 Que fais-tu? Habille-toi! 1306 01:25:08,103 --> 01:25:09,145 Je le fais. 1307 01:25:09,146 --> 01:25:11,481 - Non! Tu niaises! - Molly a faim. 1308 01:25:11,482 --> 01:25:12,690 Elle n'a rien mangé. 1309 01:25:12,691 --> 01:25:14,359 - Joe! - Il n'y a même pas... 1310 01:25:14,360 --> 01:25:15,903 - Joe! - Mais elle... 1311 01:25:16,821 --> 01:25:19,031 - Fais ce que je te dis! - Hé! 1312 01:25:19,657 --> 01:25:20,491 Hé! 1313 01:25:20,866 --> 01:25:22,325 Lâche-moi! 1314 01:25:22,326 --> 01:25:23,244 Joe! 1315 01:25:24,537 --> 01:25:25,371 Hé! 1316 01:25:26,872 --> 01:25:27,748 Joe! 1317 01:25:29,083 --> 01:25:30,333 - Joe! - Laisse-moi! 1318 01:25:30,334 --> 01:25:32,378 Écoute-moi, Joe! 1319 01:25:32,586 --> 01:25:34,838 - Laisse-moi. - Écoute-moi. 1320 01:25:34,839 --> 01:25:36,214 - Non! - Écoute-moi! 1321 01:25:36,215 --> 01:25:38,591 - Lâche-moi! - Tu dois te calmer! 1322 01:25:38,592 --> 01:25:41,010 Calme-toi. Sois fort. 1323 01:25:41,011 --> 01:25:42,804 Non! Je veux rentrer! 1324 01:25:42,805 --> 01:25:45,640 - Ils ont tiré en premier! - Je veux rentrer! 1325 01:25:45,641 --> 01:25:47,350 C'est leur faute! 1326 01:25:47,351 --> 01:25:49,519 La violence est une violation. 1327 01:25:49,520 --> 01:25:51,479 - Je veux maman! - On doit conquérir. 1328 01:25:51,480 --> 01:25:53,399 Non, on doit conquérir. 1329 01:25:57,403 --> 01:25:58,863 On doit conquérir. 1330 01:25:59,947 --> 01:26:01,198 Je veux maman. 1331 01:26:01,866 --> 01:26:04,201 On doit conquérir. 1332 01:26:08,455 --> 01:26:10,583 On doit conquérir, fiston. 1333 01:26:26,515 --> 01:26:28,016 Patty est à la maison. 1334 01:26:28,017 --> 01:26:30,060 Jess est en route. 1335 01:26:31,145 --> 01:26:35,357 J'ai dit aux gars de rester dans le coin. 1336 01:26:37,359 --> 01:26:40,236 On a un avis de recherche pour le camion. 1337 01:26:40,237 --> 01:26:41,655 On va les attraper. 1338 01:27:07,139 --> 01:27:08,974 On se rejoint dans cinq minutes. 1339 01:27:21,570 --> 01:27:26,158 Je prends quatre boîtes du 9mm et quatre de 308. 1340 01:27:26,825 --> 01:27:30,788 ARMES ET MUNITIONS 1341 01:31:20,225 --> 01:31:24,688 Que les chœurs d'anges 1342 01:31:24,980 --> 01:31:28,358 Viennent t'accueillir 1343 01:31:28,775 --> 01:31:34,907 Qu'ils t'accompagnent au paradis 1344 01:31:35,199 --> 01:31:39,203 Que le Seigneur t'enveloppe 1345 01:31:39,828 --> 01:31:42,623 De Sa miséricorde 1346 01:31:43,081 --> 01:31:50,088 Puisses-tu trouver la vie éternelle 1347 01:31:55,010 --> 01:32:00,474 Il y a une chose que je demande au Seigneur 1348 01:32:00,849 --> 01:32:06,313 Qu'Il m'accorde mon désir le plus cher 1349 01:32:06,730 --> 01:32:12,276 De vivre dans la cour de notre Dieu 1350 01:32:12,277 --> 01:32:17,908 Chaque jour de ma vie en Sa présence 1351 01:32:19,117 --> 01:32:22,871 Que les chœurs d'anges 1352 01:32:23,163 --> 01:32:26,416 BON REPOS NOS FRÈRES VOUS NOUS MANQUEREZ 1353 01:32:26,750 --> 01:32:32,130 Qu'ils t'accompagnent au paradis 1354 01:32:32,589 --> 01:32:33,715 VENTE DE SAISIE 1355 01:32:33,924 --> 01:32:36,342 Que le Seigneur t'enveloppe 1356 01:32:36,343 --> 01:32:39,263 De Sa miséricorde 1357 01:32:39,846 --> 01:32:41,847 Puisses-tu trouver 1358 01:32:41,848 --> 01:32:48,939 La vie éternelle 1359 01:33:11,211 --> 01:33:12,170 Merci. 1360 01:33:16,883 --> 01:33:18,093 Ça me touche. 1361 01:34:07,267 --> 01:34:09,853 Je suis tellement désolée. 1362 01:34:13,732 --> 01:34:15,901 Va te reposer. 1363 01:34:22,032 --> 01:34:22,991 Merci. 1364 01:35:29,558 --> 01:35:30,809 Ça va. 1365 01:35:46,074 --> 01:35:47,200 Ça va. 1366 01:36:18,732 --> 01:36:19,649 Oui. 1367 01:41:01,556 --> 01:41:03,558 Traduction: Marieve Guerin, Deluxe