1 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Mea. 2 00:00:46,087 --> 00:00:46,921 Mea. 3 00:00:50,925 --> 00:00:52,802 Maukah kau kembali duduk? 4 00:01:05,023 --> 00:01:08,943 Apa kau bersedia berbagi perasaanmu usai dengar penjelasan Kal? 5 00:01:11,905 --> 00:01:15,992 Dia baru saja bilang akulah alasan dia berselingkuh. 6 00:01:17,160 --> 00:01:18,661 Aku tidak berselingkuh. 7 00:01:20,246 --> 00:01:21,122 Jadi... 8 00:01:23,208 --> 00:01:28,129 kau sekadar duduk di kafe sambil menggenggam tangannya. 9 00:01:28,213 --> 00:01:31,633 Sudah kubilang Jenna adalah teman masa kecilku. 10 00:01:31,716 --> 00:01:36,971 Teman masa kecil yang saking dekatnya, bisa bergandengan denganmu. Begitu? 11 00:01:37,639 --> 00:01:38,973 Jangan cecar aku, Mea. 12 00:01:39,057 --> 00:01:41,351 Itu responsnya saat ditanya hal sulit. 13 00:01:41,434 --> 00:01:45,730 Maaf, aku bukan saksi di pengadilan. Aku suamimu. 14 00:01:45,814 --> 00:01:47,065 Jenna tahu itu? 15 00:01:48,024 --> 00:01:50,985 Malah, apakah ibumu tahu itu? 16 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 Dari ibunya. 17 00:01:59,202 --> 00:02:03,456 Maaf, konseling ini masih 20 menit lagi, tapi ini hari ulang tahun ibuku. 18 00:02:03,540 --> 00:02:05,166 Hari ini berarti baginya. 19 00:02:05,250 --> 00:02:06,668 Juga makan malam Minggu. 20 00:02:08,128 --> 00:02:09,879 Maaf. Kami harus pamit. 21 00:02:09,963 --> 00:02:11,506 - Tidak. - Mea. 22 00:02:11,589 --> 00:02:14,259 Aku akan lanjut sampai selesai. Kau saja. 23 00:02:14,926 --> 00:02:16,636 - Ayolah... - Pergilah, Kal. 24 00:02:20,849 --> 00:02:21,724 Maafkan aku. 25 00:02:26,855 --> 00:02:28,690 Hai, Bu? 26 00:02:28,773 --> 00:02:30,650 Ya, aku ke sana. Ya. 27 00:02:32,235 --> 00:02:33,736 Apa ini sering terjadi? 28 00:02:33,820 --> 00:02:38,199 Ibunya adalah prioritas terbesar dalam pernikahan kami. 29 00:02:38,283 --> 00:02:43,371 Kal merasa bersalah ibunya sakit kanker, dan Kal di-PHK delapan bulan lalu. 30 00:02:44,789 --> 00:02:47,458 Dia memohon agar aku tak memberi tahu kakaknya 31 00:02:48,168 --> 00:02:50,628 atau temanku, yang juga saudari iparku. 32 00:02:51,212 --> 00:02:54,299 Aku tahu banyak laki-laki menyayangi ibunya, 33 00:02:55,008 --> 00:02:57,135 tapi pengabdian seekstrem ini... 34 00:02:59,554 --> 00:03:01,389 Ini baru pertama kali kulihat. 35 00:03:11,900 --> 00:03:12,817 Terima kasih. 36 00:03:15,904 --> 00:03:18,948 {\an8}Permisi. 37 00:03:26,456 --> 00:03:27,916 {\an8}Maddy! 38 00:03:27,999 --> 00:03:29,709 {\an8}Mea, hai. 39 00:03:29,792 --> 00:03:32,337 {\an8}Sudah kenal Zyair Malloy? Mari kukenalkan. 40 00:03:32,420 --> 00:03:35,548 {\an8}- Tak perlu. - Mea, dia pelanggan di sini sejak lama. 41 00:03:35,632 --> 00:03:38,635 {\an8}Dia orang baik, tapi sedang butuh pengacara andal. 42 00:03:38,718 --> 00:03:41,304 {\an8}Ini Chicago, banyak pengacara andal. 43 00:03:41,387 --> 00:03:42,889 {\an8}Tapi aku mengenalmu. 44 00:03:42,972 --> 00:03:45,558 {\an8}Kakak iparmu jaksa wilayah pembantu. 45 00:03:45,642 --> 00:03:47,685 {\an8}Kau juga pernah membantu Vinny. 46 00:03:48,394 --> 00:03:49,771 {\an8}Coba bicara dengannya. 47 00:03:49,854 --> 00:03:52,065 {\an8}Kuberi nomor kantormu padanya, ya? 48 00:03:52,148 --> 00:03:54,734 {\an8}Baiklah, dengan satu syarat. 49 00:03:54,817 --> 00:03:58,947 {\an8}Sajikan minuman terkeras untukku. Aku harus menghadapi ibu mertuaku. 50 00:03:59,030 --> 00:04:00,323 {\an8}Aku paham. 51 00:04:01,199 --> 00:04:02,075 {\an8}Tenang saja. 52 00:04:02,158 --> 00:04:03,076 {\an8}Bagus. 53 00:04:04,869 --> 00:04:05,828 {\an8}Kubawakan mantelmu. 54 00:04:05,912 --> 00:04:11,960 {\an8}Lihatlah, Paduka Ratu akhirnya datang. 55 00:04:12,043 --> 00:04:15,380 {\an8}Tenang, Nak, istri keduamu nanti orang yang tepat waktu. 56 00:04:19,175 --> 00:04:22,512 {\an8}Kenapa? Mana ucapan selamat ulang tahun untukku? 57 00:04:24,305 --> 00:04:25,515 {\an8}Selamat ulang tahun. 58 00:04:25,598 --> 00:04:28,017 {\an8}Terima kasih. Masih cantik di usia 60, 'kan? 59 00:04:28,101 --> 00:04:31,229 {\an8}Aku ingin memperkenalkan seseorang. 60 00:04:31,312 --> 00:04:33,856 {\an8}Ini Jenna. Dia gadis yang luar biasa. 61 00:04:34,357 --> 00:04:35,191 {\an8}Hai. 62 00:04:35,942 --> 00:04:38,611 {\an8}Aku paham alasan putraku menyukai Jenna. 63 00:04:38,695 --> 00:04:40,780 {\an8}Andai saja dia jadi menantuku. 64 00:04:44,158 --> 00:04:47,120 {\an8}Sang Ratu sudah datang, mari kita makan malam. 65 00:04:47,203 --> 00:04:48,705 {\an8}Kursinya sudah kuatur. 66 00:04:48,788 --> 00:04:50,498 {\an8}Jenna, kau duduk di sini. 67 00:04:50,581 --> 00:04:53,710 {\an8}Mea, kau pasti tak akan keberatan. 68 00:04:53,793 --> 00:04:56,337 {\an8}Kau dan Charlise pasti ingin mengobrol. Duduklah di situ. 69 00:05:05,763 --> 00:05:06,681 {\an8}Selamat ulang tahun. 70 00:05:07,807 --> 00:05:09,017 {\an8}Terima kasih, Nak. 71 00:05:12,937 --> 00:05:14,147 {\an8}Dari Mea dan aku. 72 00:05:15,606 --> 00:05:19,152 {\an8}Lihat, Jenna? Betapa baiknya dia. Sejak dulu, dia sebaik ini. 73 00:05:20,111 --> 00:05:21,779 {\an8}Kal dan istrinya tidak akur. 74 00:05:22,280 --> 00:05:24,991 {\an8}Aku bercanda. Tahu sendiri dia suami idaman. 75 00:05:25,074 --> 00:05:28,411 {\an8}Ayolah. Kau selalu berusaha melebihi kakakmu, ya? 76 00:05:29,203 --> 00:05:31,247 {\an8}Ayo. Buka hadiah dari kami. 77 00:05:35,710 --> 00:05:36,753 {\an8}Kau tak apa? 78 00:05:36,836 --> 00:05:40,798 {\an8}Wah. Aku beruntung bisa berteman denganmu. 79 00:05:41,799 --> 00:05:43,384 {\an8}Aku juga merasa beruntung. 80 00:05:44,302 --> 00:05:46,888 {\an8}Sepertinya rumah tangga kita sedang diuji. 81 00:05:46,971 --> 00:05:47,805 {\an8}Setuju. 82 00:05:48,389 --> 00:05:52,810 {\an8}Padahal dulu aku ingin punya suami yang menyayangi ibunya. 83 00:05:52,894 --> 00:05:55,229 {\an8}Yah, suami kita begitu, 'kan? 84 00:05:56,397 --> 00:05:58,191 {\an8}Memang harus hati-hati dalam berharap. 85 00:05:58,274 --> 00:06:00,568 {\an8}Mari kita nikmati saja makan malamnya. 86 00:06:00,651 --> 00:06:05,823 {\an8}Dia mabuk. Sebentar lagi pasti pingsan. Dia banyak minum akhir-akhir ini. 87 00:06:06,783 --> 00:06:08,117 {\an8}Kapan dia tak mabuk? 88 00:06:10,286 --> 00:06:12,163 {\an8}Kalian membahas apa? 89 00:06:15,291 --> 00:06:19,379 {\an8}Menurut kami, pesta ulang tahunmu ini menyenangkan sekali. 90 00:06:20,254 --> 00:06:21,756 {\an8}Pasti begitu. 91 00:06:26,719 --> 00:06:27,804 {\an8}Di mana minumanku? 92 00:06:35,478 --> 00:06:38,523 {\an8}Kenapa banyak sekali paparazi di sini? 93 00:06:39,023 --> 00:06:41,359 {\an8}Ada Zyair Malloy di dalam. 94 00:06:42,443 --> 00:06:43,277 {\an8}Apa? 95 00:06:44,028 --> 00:06:47,240 {\an8}Apa aku sudah cerita istriku pernah mengusulkan 96 00:06:47,323 --> 00:06:49,992 {\an8}untuk membeli dua lukisan Malloy? 97 00:06:50,076 --> 00:06:51,702 {\an8}Kini aku ingin membuangnya. 98 00:06:51,786 --> 00:06:53,496 {\an8}Malah, itu harus dibuang. 99 00:06:55,248 --> 00:06:56,666 {\an8}Aku jaksa kasus Malloy. 100 00:06:56,749 --> 00:06:59,585 {\an8}Nanti ada konflik kepentingan. 101 00:07:00,420 --> 00:07:03,589 {\an8}Perbuatannya pada wanita itu sangat keji. 102 00:07:04,257 --> 00:07:05,174 {\an8}Bejat. 103 00:07:05,716 --> 00:07:07,218 {\an8}Tak ingin beli lukisan? 104 00:07:07,301 --> 00:07:08,845 {\an8}Tidak. Tidak butuh. 105 00:07:08,928 --> 00:07:12,181 {\an8}Benar. Sudah tak ada anggaran untuk membeli benda mahal. 106 00:07:12,265 --> 00:07:13,933 {\an8}Terima kasih, Maddy! 107 00:07:14,725 --> 00:07:15,768 {\an8}Ayo, Bu. 108 00:07:15,852 --> 00:07:18,521 {\an8}Ya, antar wanita tua ini pulang. 109 00:07:20,398 --> 00:07:22,650 {\an8}- Andai rumahmu dekat. - Aku paham, Bu. 110 00:07:23,276 --> 00:07:25,111 {\an8}Kami bisa pindah ke kota. 111 00:07:25,194 --> 00:07:27,321 {\an8}Ray suka tinggal di perdesaan. 112 00:07:27,864 --> 00:07:30,241 {\an8}- Ibu sayang kalian, Nak. - Kami juga. 113 00:07:31,242 --> 00:07:32,535 {\an8}Jenna, peluk dia. 114 00:07:34,412 --> 00:07:35,371 {\an8}Selamat malam. 115 00:07:37,790 --> 00:07:38,791 {\an8}Dah, Mea. 116 00:07:42,044 --> 00:07:43,337 {\an8}Aku sayang kau. Sini. 117 00:07:44,505 --> 00:07:46,883 {\an8}Sampai jumpa di Rumble. 118 00:07:46,966 --> 00:07:49,177 {\an8}Ya, aku ingin menonjok sesuatu. 119 00:07:56,184 --> 00:07:57,143 {\an8}Ayo. 120 00:08:11,407 --> 00:08:12,283 Terima kasih. 121 00:08:23,419 --> 00:08:26,297 Sial. Kenapa Bluetooth-nya tak tersambung? 122 00:08:26,380 --> 00:08:29,509 Andai bisa terkoneksi langsung seperti saat di truk. 123 00:08:29,592 --> 00:08:31,677 Seharusnya otomatis saat aku masuk... 124 00:08:33,387 --> 00:08:34,222 ke mobil. 125 00:08:35,223 --> 00:08:37,808 Terima kasih. Kau pasti marah soal arloji. 126 00:08:37,892 --> 00:08:40,811 Aku tahu kau akan melarangku, tapi itu demi ibuku. 127 00:08:41,854 --> 00:08:43,105 Berapa harganya? 128 00:08:45,024 --> 00:08:46,234 Pianonya kujual. 129 00:08:48,611 --> 00:08:50,655 Ayolah. Kau berhenti memainkannya. 130 00:08:50,738 --> 00:08:54,534 Sejak bertahun-tahun lalu. Pianonya terbengkalai penuh debu. 131 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 Lagi pula, piano itu milikku. 132 00:08:57,787 --> 00:09:01,749 Jadi, kita memisahkan hak milik. Begini hubungan kita sekarang? 133 00:09:01,832 --> 00:09:03,251 Aku tak ingin ribut. 134 00:09:04,377 --> 00:09:06,629 Akan kubelikan piano baru, Mea. 135 00:09:07,213 --> 00:09:10,675 Ibuku berjasa besar bagi aku dan Ray. Kini beliau sekarat. 136 00:09:12,176 --> 00:09:13,886 Ibumu yang mengundang Jenna? 137 00:09:13,970 --> 00:09:16,973 Ayolah. Aku ingin bahagiakan ibuku di sisa umurnya. 138 00:09:17,473 --> 00:09:21,102 Masa bodoh soal Jenna. Aku tidak tertarik dengannya. 139 00:09:21,686 --> 00:09:23,187 Dia bukan dirimu. 140 00:09:23,813 --> 00:09:24,897 Kau satu-satunya. 141 00:10:11,986 --> 00:10:12,987 Selamat pagi. 142 00:10:17,617 --> 00:10:18,576 Kau kenapa? 143 00:10:18,659 --> 00:10:20,828 Zyair Malloy menunggu di ruanganmu. 144 00:10:20,911 --> 00:10:21,746 Apa? Kenapa? 145 00:10:21,829 --> 00:10:24,540 Dia menarik perhatian, jadi kusuruh ke ruanganmu. 146 00:10:24,624 --> 00:10:25,833 Harusnya dia telepon dulu. 147 00:10:25,916 --> 00:10:29,629 - Perlukah agenda pukul 10,00 diundur... - Tidak. Ini takkan lama. 148 00:10:32,423 --> 00:10:33,341 Selamat pagi. 149 00:10:36,218 --> 00:10:37,261 Pak Malloy? 150 00:10:37,345 --> 00:10:38,596 Aku Mea Harper. 151 00:10:41,140 --> 00:10:41,974 Zyair. 152 00:10:43,768 --> 00:10:45,686 Maddy bilang kau akan telepon. 153 00:10:46,354 --> 00:10:49,440 Polisi merazia studioku untuk kedua kalinya pagi ini. 154 00:10:49,523 --> 00:10:52,193 Merusak dua lukisan komisiku dengan sengaja. 155 00:10:52,276 --> 00:10:53,611 Itu pasti ilegal. 156 00:10:55,821 --> 00:10:56,656 Mau kopi? 157 00:10:56,739 --> 00:10:59,408 Tidak. Kopi membuatku gila. 158 00:10:59,492 --> 00:11:01,744 Bukan gila sungguhan. 159 00:11:02,620 --> 00:11:06,290 Aku tak membunuh pacarku. 160 00:11:07,583 --> 00:11:10,419 Ini hidupku. Mereka ingin menghancurkanku. 161 00:11:10,503 --> 00:11:12,046 "Mereka" itu siapa? 162 00:11:12,129 --> 00:11:13,881 Jaksa pengecut itu. 163 00:11:14,799 --> 00:11:15,716 Dia membenciku. 164 00:11:15,800 --> 00:11:17,259 Kenapa dia membencimu? 165 00:11:17,843 --> 00:11:18,678 Entahlah. 166 00:11:21,389 --> 00:11:23,849 Bisa jadi pengacaraku? Maddy bilang kau paling andal. 167 00:11:23,933 --> 00:11:26,686 Kalau dia bilang begitu, berarti benar. 168 00:11:26,769 --> 00:11:28,729 Ada konflik kepentingan. 169 00:11:28,813 --> 00:11:31,816 Kejaksaan melimpahkan kasusmu kepada jaksa pembantu, 170 00:11:31,899 --> 00:11:33,275 yaitu kakak iparku. 171 00:11:33,359 --> 00:11:34,318 Kakak ipar. 172 00:11:34,402 --> 00:11:37,321 Kau mencintai suamimu, bukan? 173 00:11:38,614 --> 00:11:42,952 Bayangkan suamimu tiba-tiba hilang, lalu semua orang menuduhmu tersangka. 174 00:11:43,035 --> 00:11:45,579 Itu gila. Dan beritanya santer. 175 00:11:47,123 --> 00:11:48,082 Bisa bantu aku? 176 00:11:48,165 --> 00:11:49,083 Pak Malloy. 177 00:11:49,166 --> 00:11:51,168 Zyair saja. 178 00:11:51,252 --> 00:11:54,588 Aku tak mengambil keputusan berdasarkan opini mayoritas. 179 00:11:54,672 --> 00:11:55,715 - Bagus. - Atau berita. 180 00:11:55,798 --> 00:11:58,801 Bagus. Sebab itu semua dusta. 181 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 Upah minimum firma kami... 182 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Bukan masalah. 183 00:12:05,683 --> 00:12:10,020 Begini. Akan kuperiksa temuan Jaksa. Nanti kukabari. 184 00:12:10,104 --> 00:12:10,938 Hari ini juga? 185 00:12:11,814 --> 00:12:13,482 Persisnya akan kukabari. 186 00:12:15,443 --> 00:12:17,570 Buka kunci ponselmu. Simpan nomorku. 187 00:12:26,203 --> 00:12:28,539 Berikan nomormu ke sekretarisku. 188 00:12:31,208 --> 00:12:32,042 Terima kasih. 189 00:12:33,836 --> 00:12:35,629 Maaf sudah datang mendadak. 190 00:12:38,549 --> 00:12:39,800 TINJU CITY RING 191 00:12:43,387 --> 00:12:44,597 Astaga. 192 00:12:44,680 --> 00:12:47,975 Kelasnya melelahkan, tapi kau bahkan tak berkeringat. 193 00:12:48,684 --> 00:12:50,102 Karena dingin. 194 00:12:50,186 --> 00:12:53,355 Biasanya keningmu sedikit berkeringat. 195 00:12:53,439 --> 00:12:56,108 Baiklah. Aku tak akan berkomentar. 196 00:12:57,610 --> 00:12:59,361 Omong-omong soal dingin... 197 00:12:59,445 --> 00:13:00,446 Tidak. 198 00:13:00,529 --> 00:13:01,989 Jangan beli itu. 199 00:13:02,072 --> 00:13:04,950 Halo. Aku mau rasa cokelat. 200 00:13:07,328 --> 00:13:08,662 Sudah lebih segar? 201 00:13:10,122 --> 00:13:11,624 Kami benci Malloy 202 00:13:11,707 --> 00:13:13,000 Penjarakan dia... 203 00:13:13,083 --> 00:13:15,920 Mereka berunjuk rasa di luar gedung itu tiap hari 204 00:13:16,003 --> 00:13:19,298 dan wanita itu masih tak mau mencopot lukisan Malloy. 205 00:13:19,965 --> 00:13:22,426 Rahasiakan. Ray menyukai kekacauan ini. 206 00:13:24,386 --> 00:13:25,721 Dia datang menemuiku. 207 00:13:26,555 --> 00:13:27,765 - Siapa? - Zyair. 208 00:13:29,266 --> 00:13:30,976 Memintaku jadi pengacaranya. 209 00:13:31,060 --> 00:13:32,061 Apa? 210 00:13:32,144 --> 00:13:33,270 Jangan mau. 211 00:13:33,938 --> 00:13:36,649 Charlise, ini pekerjaanku. 212 00:13:37,358 --> 00:13:38,734 Berjanjilah menolaknya. 213 00:13:41,278 --> 00:13:43,489 Masih kupertimbangkan. 214 00:13:43,989 --> 00:13:45,616 Dia membunuhnya 215 00:13:45,699 --> 00:13:46,992 Dia pantas ke neraka... 216 00:13:55,626 --> 00:13:56,460 Hei. 217 00:13:57,753 --> 00:13:59,129 Kau mengagetkanku. 218 00:14:02,132 --> 00:14:02,967 Kal. 219 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 - Apa? - Itu sedang kubaca. 220 00:14:04,885 --> 00:14:06,178 Jangan jadi pengacaranya. 221 00:14:06,929 --> 00:14:08,430 Kal, kembalikan berkasku. 222 00:14:08,514 --> 00:14:11,392 Aku tak peduli. Kubilang jangan. 223 00:14:11,475 --> 00:14:14,895 Aku tak mau istriku diliput pers karena membela pembunuh. 224 00:14:14,979 --> 00:14:18,190 Aku selalu membela pembunuh. Aku "pengacara pembela". 225 00:14:18,274 --> 00:14:19,567 Jangan lawan kakakku. 226 00:14:20,317 --> 00:14:21,318 Tidak boleh. 227 00:14:23,696 --> 00:14:25,114 Dengar, aku... 228 00:14:27,992 --> 00:14:28,826 Apa? 229 00:14:29,785 --> 00:14:30,619 Pilih satu. 230 00:14:31,287 --> 00:14:33,956 Katakan tagihan mana yang akan kau bayar, 231 00:14:34,039 --> 00:14:36,292 baru kau bisa mengaturku. 232 00:14:36,375 --> 00:14:38,168 - Begini. - Angsuran rumah? 233 00:14:39,336 --> 00:14:41,297 Angsuran mobil? Tagihan medis ibumu? 234 00:14:41,380 --> 00:14:44,383 Bisa-bisanya ibumu tak punya asuransi kesehatan. 235 00:14:45,551 --> 00:14:47,636 Kau kaitkan ini dengan ibuku yang sekarat? 236 00:14:47,720 --> 00:14:50,806 Kita mengirimi kakakmu uang yang banyak tiap bulan. 237 00:14:50,890 --> 00:14:54,143 Dan kau tak ingin mereka tahu bahwa kau di-PHK? 238 00:14:54,226 --> 00:14:55,561 Silakan. Beri tahu mereka. 239 00:14:55,644 --> 00:14:57,062 Pikirmu aku tak berani? 240 00:14:57,146 --> 00:15:00,983 Andai kau tak berangkat kerja dalam keadaan teler 241 00:15:01,066 --> 00:15:03,360 dan bau alkohol, 242 00:15:03,444 --> 00:15:05,571 situasi kita takkan begini. 243 00:15:05,654 --> 00:15:08,324 Bisa-bisanya dokter anestesi berbuat begitu. 244 00:15:08,407 --> 00:15:12,161 Kal, kecanduan obatnya sendiri. 245 00:15:12,244 --> 00:15:15,873 Dan kini, aku yang berusaha keras menopang rumah tangga ini. 246 00:15:16,624 --> 00:15:21,253 Kasus ini cukup untuk membiayai kita sampai beberapa bulan ke depan. 247 00:15:21,879 --> 00:15:25,674 Jadi, jangan seenaknya mengaturku. 248 00:15:30,888 --> 00:15:32,264 - Mea... - Pilih satu. 249 00:15:50,115 --> 00:15:51,867 Pak Malloy, ini Mea Harper. 250 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 Halo. 251 00:15:54,370 --> 00:15:55,913 Panggil Zyair saja. 252 00:15:56,455 --> 00:15:59,959 Aku ingin kita bertemu besok di kantorku. 253 00:16:00,042 --> 00:16:03,087 Ada yang ingin kutanyakan sebelum memberi jawaban. 254 00:16:04,046 --> 00:16:08,217 Baik. Aku harus bisa kabur dari paparazi. Mereka terus membuntutiku. 255 00:16:09,718 --> 00:16:11,553 Kalau begitu, aku ke sana saja. 256 00:16:12,221 --> 00:16:15,057 Naik lift sebelah kanan. Pintunya mudah macet. 257 00:17:23,876 --> 00:17:24,835 Maaf. Tunggu... 258 00:17:26,003 --> 00:17:26,962 Tunggu sebentar. 259 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 Apa kesanmu? 260 00:17:53,822 --> 00:17:54,907 Satu kata pertama. 261 00:17:57,868 --> 00:17:58,786 Rindu. 262 00:18:01,288 --> 00:18:04,875 Mea sedang rindu. 263 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 Ada air dan alkohol di dapur. 264 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 Silakan berkeliling. 265 00:18:13,759 --> 00:18:18,514 Pasti ada gunanya memeriksa terduga TKP ini. 266 00:18:30,400 --> 00:18:31,485 Karya baruku. 267 00:18:33,529 --> 00:18:35,489 Judulnya Ia Hidup dalam Not. 268 00:18:36,698 --> 00:18:38,700 Itu bisa dimainkan sambil duduk. 269 00:18:39,660 --> 00:18:40,494 Bisa main piano? 270 00:18:42,538 --> 00:18:43,372 Tidak. 271 00:18:45,666 --> 00:18:48,585 - Beresonansi denganmu? - Mana mungkin tidak? 272 00:18:50,003 --> 00:18:51,255 Apa yang kau rasakan? 273 00:18:54,091 --> 00:18:55,801 Rasanya... 274 00:18:57,845 --> 00:18:59,388 sebaiknya kita mulai. 275 00:19:03,851 --> 00:19:04,685 Silakan. 276 00:19:08,105 --> 00:19:09,982 Penuntut Umum punya bukti kuat. 277 00:19:10,065 --> 00:19:12,442 Jadi, aku ingin dengar penjelasanmu. 278 00:19:12,526 --> 00:19:13,986 Sebagai seorang seniman, 279 00:19:14,903 --> 00:19:17,406 kau pasti memperhatikan detail. 280 00:19:17,489 --> 00:19:19,324 Jangan lewatkan detail apa pun. 281 00:19:20,576 --> 00:19:22,744 Hal yang kau pikir remeh 282 00:19:23,495 --> 00:19:25,581 bisa jadi paling signifikan bagiku. 283 00:19:29,960 --> 00:19:30,961 Portofino. 284 00:19:33,046 --> 00:19:34,423 Kami bertemu di Italia. 285 00:19:35,048 --> 00:19:36,508 Tempat yang indah, 286 00:19:37,718 --> 00:19:38,927 sangat romantis. 287 00:19:39,678 --> 00:19:43,765 Aku ke sana untuk berlibur, mencari inspirasi. 288 00:19:44,474 --> 00:19:45,434 Lalu aku bertemu 289 00:19:46,685 --> 00:19:48,353 gadis Meksiko cantik 290 00:19:49,521 --> 00:19:50,856 di restoran kecil. 291 00:19:52,024 --> 00:19:53,275 Dia melayaniku. 292 00:19:55,819 --> 00:19:58,739 Aku di sana selama sepuluh hari. Kami cepat akrab. 293 00:20:01,241 --> 00:20:02,075 Dia... 294 00:20:03,285 --> 00:20:04,203 Ya. 295 00:20:05,871 --> 00:20:07,372 Ada album fotonya. 296 00:20:09,249 --> 00:20:11,835 Dia gemar berswafoto. 297 00:20:11,919 --> 00:20:15,255 Jadi, dia selalu asyik memotret. 298 00:20:16,340 --> 00:20:18,133 Setiap hari ada dokumentasi. 299 00:20:24,097 --> 00:20:28,685 Aku lihat barang elektronikmu disita polisi sebagai barang bukti. 300 00:20:30,729 --> 00:20:31,939 Tapi ini tak disita? 301 00:20:35,067 --> 00:20:37,527 Dengar. Aku cuma bisa bilang, 302 00:20:38,362 --> 00:20:40,489 kami begitu lekat selama enam bulan. 303 00:20:42,115 --> 00:20:46,286 Lalu, suatu hari aku pulang dari pameran dan dia sudah pergi. 304 00:20:51,750 --> 00:20:53,418 Sudah lihat foto-foto ini? 305 00:20:57,130 --> 00:20:58,840 Darah bersimbah ruah. 306 00:21:00,050 --> 00:21:03,387 Sampai merembes ke apartemen tetanggamu di bawah. 307 00:21:06,014 --> 00:21:08,433 Golongan darah dan DNA-nya 308 00:21:09,434 --> 00:21:11,228 cocok dengan pacarmu. 309 00:21:16,483 --> 00:21:20,153 Serpihan tulang tengkorak ini ditemukan di satu lukisanmu. 310 00:21:20,737 --> 00:21:22,739 Tulang tengkoraknya, rambutnya, 311 00:21:23,240 --> 00:21:24,157 DNA-nya. 312 00:21:25,033 --> 00:21:27,619 Dan lukisan itu digantung... 313 00:21:38,755 --> 00:21:40,173 Lukisan itu digantung... 314 00:21:42,342 --> 00:21:43,176 di sana. 315 00:21:43,260 --> 00:21:46,596 Berarti darahnya berceceran... 316 00:21:51,560 --> 00:21:52,519 di sini. 317 00:21:55,480 --> 00:21:57,941 Bisa jelaskan bagaimana itu bisa terjadi? 318 00:21:58,817 --> 00:21:59,651 Aku tak tahu. 319 00:22:08,452 --> 00:22:12,497 Lukisan di foto ini menjadi Bukti B milik Penuntut Umum. 320 00:22:12,581 --> 00:22:15,125 Bisa katakan apa judul lukisan ini? 321 00:22:15,208 --> 00:22:17,711 Lukisan dengan serpihan tengkorak Hydie? 322 00:22:17,794 --> 00:22:19,087 Hydie itu 323 00:22:20,005 --> 00:22:21,298 gadis yang humoris. 324 00:22:22,716 --> 00:22:24,718 Seperti aku memintamu menamai lukisan itu, 325 00:22:24,801 --> 00:22:26,345 kuminta Hydie menamai ini. 326 00:22:31,141 --> 00:22:32,559 Dia namai Jalang Jahat. 327 00:22:33,060 --> 00:22:36,104 Menurutku tidak cocok, tapi kami mentertawakannya. 328 00:22:36,188 --> 00:22:40,233 Jadi, kunamai itu. Aku cuma ingin dia senang. 329 00:22:40,317 --> 00:22:42,194 Soal serpihan tengkoraknya? 330 00:22:42,277 --> 00:22:45,405 Kenapa terus... Hentikan itu. Kenapa dibahas terus? 331 00:22:45,489 --> 00:22:48,325 Penuntut Umum akan menyinggungnya. Berkali-kali. 332 00:22:50,494 --> 00:22:54,081 - Kenapa bisa begini? - Aku tak tahu, Mea. 333 00:22:54,164 --> 00:22:54,998 Apa yang kau... 334 00:22:59,169 --> 00:23:00,921 Ini omong kosong. 335 00:23:03,173 --> 00:23:06,802 Dia akan membunuhku. Tolong, aku harus menjauh darinya. 336 00:23:09,096 --> 00:23:11,890 Jika kau terima pesan ini, berarti dia berhasil. 337 00:23:12,641 --> 00:23:13,558 Dia membunuhku. 338 00:23:17,312 --> 00:23:18,647 Belum lihat itu? 339 00:23:18,730 --> 00:23:19,689 Itu rekayasa. 340 00:23:21,233 --> 00:23:23,235 - Untuk apa dia rekam? - Entahlah. 341 00:23:26,613 --> 00:23:29,116 Kalau soal polis asuransi jiwa senilai tiga juta dolar? 342 00:23:29,199 --> 00:23:32,119 Aku tak tahu apa-apa soal asuransi jiwanya. 343 00:23:32,202 --> 00:23:34,538 Aku tak ajukan klaim asuransi. Aku tak... 344 00:23:35,038 --> 00:23:36,790 Aku tak membunuhnya, Mea. 345 00:23:37,916 --> 00:23:40,377 Aku akan berterus terang kepadamu. 346 00:23:42,129 --> 00:23:44,256 Ini akan jadi persidangan sengit. 347 00:23:44,339 --> 00:23:47,968 Jika aku menjadi pengacaramu, aku punya satu permintaan. 348 00:23:48,593 --> 00:23:49,678 Kau tak boleh... 349 00:23:50,720 --> 00:23:51,638 Tatap aku! 350 00:23:55,392 --> 00:23:56,643 Tatap aku. 351 00:24:01,106 --> 00:24:01,940 Kau 352 00:24:02,649 --> 00:24:04,276 tak boleh bohong kepadaku. 353 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 Kau harus ungkap semuanya, 354 00:24:08,155 --> 00:24:12,909 sekalipun kau tak nyaman atau menganggap informasi itu tak penting. 355 00:24:15,996 --> 00:24:16,830 Tentu saja. 356 00:24:19,583 --> 00:24:20,834 Mau jadi pengacaraku? 357 00:24:23,753 --> 00:24:27,048 Sayang. Jangan terlalu sering beli makanan di luar. 358 00:24:27,132 --> 00:24:29,301 Putraku jadi makin kurus. 359 00:24:30,510 --> 00:24:32,762 Aku tak dikabari ada tamu. 360 00:24:37,392 --> 00:24:38,351 Kau tidak makan. 361 00:24:40,061 --> 00:24:41,563 Kau tak menghargai masakanku. 362 00:24:41,646 --> 00:24:44,483 Mea, ayolah. Ibu berkunjung setelah kemoterapi. 363 00:24:47,319 --> 00:24:48,195 Terima kasih. 364 00:24:48,904 --> 00:24:51,573 Masakannya sedap. Aku menyukainya. 365 00:24:52,908 --> 00:24:54,910 Kenapa kau terdengar ragu? 366 00:24:56,828 --> 00:25:00,332 Sebab selama bertahun-tahun kami menikah, 367 00:25:01,708 --> 00:25:03,084 kau tak pernah begini. 368 00:25:03,835 --> 00:25:06,338 Tiba-tiba aku ingin makan malam keluarga. 369 00:25:06,838 --> 00:25:07,923 Kami sedang luang. 370 00:25:08,507 --> 00:25:09,925 Ibu bersedia. 371 00:25:11,593 --> 00:25:13,094 Aku juga membawa kabar. 372 00:25:15,680 --> 00:25:18,600 - Aku maju jadi calon wali kota. - Baguslah. 373 00:25:19,100 --> 00:25:20,435 Dia pasti terpilih. 374 00:25:21,144 --> 00:25:22,270 Tentu. 375 00:25:23,396 --> 00:25:26,191 Jadi, ada kabar baru darimu? 376 00:25:27,901 --> 00:25:29,486 Tak ada yang menarik. 377 00:25:31,363 --> 00:25:32,614 Masih seperti biasa. 378 00:25:37,410 --> 00:25:38,453 Ada klien baru? 379 00:25:40,622 --> 00:25:42,290 Sebenarnya, 380 00:25:43,166 --> 00:25:47,587 aku mempertimbangkan untuk menjadi pengacara Zyair Malloy. 381 00:25:51,341 --> 00:25:53,343 Tidak boleh. Jangan. 382 00:25:54,636 --> 00:25:55,679 Maaf? 383 00:25:55,762 --> 00:25:58,640 Kakak iparmu akan menangkan kasus itu. 384 00:25:59,558 --> 00:26:02,352 Kampanye utamanya adalah memerangi kriminal. 385 00:26:03,103 --> 00:26:04,020 Jelaskan, Nak. 386 00:26:06,606 --> 00:26:09,401 Kejahatan merajalela di sini. 387 00:26:10,485 --> 00:26:12,445 Malloy akan menjadi lambangnya. 388 00:26:15,240 --> 00:26:18,285 Jadi, kalau adik iparku membelanya, 389 00:26:19,536 --> 00:26:22,455 akan ada kerancuan, 'kan, Mea? 390 00:26:24,040 --> 00:26:25,500 Sudah lihat temuan kami? 391 00:26:26,793 --> 00:26:28,378 Dia akan dihukum berat. 392 00:26:29,796 --> 00:26:31,131 Jika kau pengacaranya, 393 00:26:31,715 --> 00:26:34,759 aku harus undur diri karena hubungan keluarga kita. 394 00:26:35,468 --> 00:26:37,429 Aku tak mau melakukan itu. 395 00:26:37,512 --> 00:26:40,223 Jadi, kau tak boleh jadi pengacaranya. 396 00:26:41,266 --> 00:26:43,310 Aku juga belum memutuskan. 397 00:26:44,060 --> 00:26:45,812 Tidak. Sudah. 398 00:26:45,895 --> 00:26:47,314 Sudah kita putuskan. 399 00:26:48,398 --> 00:26:50,900 Kau bagian keluarga ini. Kami ada andil memutuskan. 400 00:26:50,984 --> 00:26:53,862 Pokoknya, kau tak boleh jadi pengacaranya. 401 00:26:59,492 --> 00:27:01,494 Tadinya aku masih bimbang. 402 00:27:02,787 --> 00:27:03,622 Tapi sekarang... 403 00:27:05,874 --> 00:27:06,916 Sudah kutetapkan. 404 00:27:07,792 --> 00:27:08,752 Bagus. 405 00:27:09,586 --> 00:27:11,212 Mau tambah daging dombanya? 406 00:27:21,890 --> 00:27:23,183 Maafkan aku. 407 00:27:24,225 --> 00:27:25,435 Soal apa? 408 00:27:25,518 --> 00:27:30,982 Kal menelepon untuk memberi tahu Ray bahwa kau jadi pengacara Zyair. 409 00:27:31,066 --> 00:27:33,693 Ray dan ibunya mengamuk. 410 00:27:34,694 --> 00:27:36,237 Aku berusaha menenangkan 411 00:27:36,321 --> 00:27:40,325 dan bilang bahwa kau masih mempertimbangkannya. 412 00:27:41,076 --> 00:27:42,452 Kenapa bilang begitu? 413 00:27:42,535 --> 00:27:44,537 Mereka akan tahu keputusanmu, 414 00:27:44,621 --> 00:27:47,832 dan kau tahu separah apa mereka saat marah. 415 00:27:48,458 --> 00:27:50,377 Azalia juga sakit, jadi aku... 416 00:27:50,877 --> 00:27:51,711 Aku... 417 00:27:52,379 --> 00:27:53,588 Maafkan aku, Mea. 418 00:27:53,672 --> 00:27:56,049 Tak apa. Kutelepon lagi nanti. 419 00:27:56,132 --> 00:27:57,592 - Kau marah. - Tidak. 420 00:27:57,676 --> 00:27:59,719 Sama sekali. Nanti kutelepon lagi. 421 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Kau yakin? 422 00:28:00,720 --> 00:28:02,472 Ya. Aku ada janji. 423 00:28:02,555 --> 00:28:04,891 - Baik, telepon aku nanti. - Ya, tentu. 424 00:28:05,975 --> 00:28:07,936 - Pagi. Kau datang awal. - Pagi. 425 00:28:08,019 --> 00:28:09,145 Aku butuh semua berkas 426 00:28:09,229 --> 00:28:13,191 kasus Massachusetts versus Brown dan Wilson versus New Mexico. 427 00:28:13,274 --> 00:28:14,150 Baiklah. 428 00:28:14,234 --> 00:28:15,902 Jimmy sudah hampir datang. 429 00:28:15,985 --> 00:28:17,570 Dia sudah di luar. 430 00:28:18,238 --> 00:28:22,075 Suruh masuk dan cari tahu siapa hakim dalam kasus Zyair Malloy. 431 00:28:22,158 --> 00:28:24,994 Minta bertemu di kantornya dengan Penuntut Umum 432 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 untuk bahas konflik kepentingan antara keluarga. 433 00:28:27,539 --> 00:28:29,874 Kau akan jadi pengacara Zyair Malloy? 434 00:28:29,958 --> 00:28:31,042 Tepat sekali. 435 00:28:34,796 --> 00:28:36,005 Terima kasih. 436 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 - Hei. - Hei. 437 00:28:38,883 --> 00:28:39,759 Lihat dirimu. 438 00:28:40,927 --> 00:28:42,721 Apa kabar? Kau baik-baik saja? 439 00:28:42,804 --> 00:28:44,347 - Ya. - Ya, kabarmu baik? 440 00:28:44,431 --> 00:28:46,391 Senang berjumpa. Terima kasih sudah hadir. 441 00:28:46,474 --> 00:28:49,310 Jujurlah. Kau terdengar gelisah di telepon. 442 00:28:49,394 --> 00:28:50,437 Jadi, ada apa? 443 00:28:50,520 --> 00:28:52,856 Aku butuh kau. Aku butuh bantuanmu. 444 00:28:53,481 --> 00:28:54,315 Baiklah. 445 00:28:55,358 --> 00:28:57,652 Mau keluar? Aku butuh udara segar. 446 00:28:57,736 --> 00:28:58,903 - Tentu. - Bagus. 447 00:28:59,529 --> 00:29:03,867 Jadi, Kal bertingkah apa lagi? Perlu kubuntuti lagi? 448 00:29:03,950 --> 00:29:04,784 Tidak. 449 00:29:04,868 --> 00:29:08,163 - Kalian sudah berbaikan? - Mereka sekadar di kafe. 450 00:29:08,246 --> 00:29:11,416 Memang. Kalau lebih dari itu, pasti sudah kubongkar. 451 00:29:11,499 --> 00:29:15,086 Benar. Kau beri tahu aku soal adiksinya sebelum dia di-PHK. 452 00:29:15,170 --> 00:29:18,506 Rasanya berat memberitahumu, tapi kasihan kau tak tahu. 453 00:29:19,090 --> 00:29:21,426 - Selalu laporkan temuanmu, Jimmy. - Ya. 454 00:29:21,509 --> 00:29:25,054 Kau detektif swasta terhebat. Jadi, ceritakan saja. 455 00:29:25,138 --> 00:29:28,391 - Aku takut kau terluka. - Tak tahu apa-apa lebih melukaiku. 456 00:29:28,475 --> 00:29:32,437 Kau tahu aku peduli kepadamu, 'kan? Sudah kuanggap saudari sendiri. 457 00:29:34,773 --> 00:29:36,566 - Aku tak apa. - Baiklah. 458 00:29:37,734 --> 00:29:40,403 Jadi, bagaimana kabar Kal? 459 00:29:41,821 --> 00:29:43,323 - Jangan begitu. - Apanya? 460 00:29:43,823 --> 00:29:45,408 - Jangan apa? - Aku paham gelagatmu. 461 00:29:46,034 --> 00:29:46,868 Apa? 462 00:29:46,951 --> 00:29:48,119 Beri tahu aku. 463 00:29:49,621 --> 00:29:52,791 Baiklah. Dia rutin ke panti rehab, lalu pulang. 464 00:29:53,708 --> 00:29:55,835 Sudah kuduga kau masih mengawasinya. 465 00:29:56,795 --> 00:30:00,632 Begitulah. Dia belum jujur kepada keluarganya bahwa dia di-PHK? 466 00:30:03,134 --> 00:30:04,511 Rumit, Jimmy. 467 00:30:05,178 --> 00:30:06,012 Aku paham. 468 00:30:08,264 --> 00:30:09,682 Syukur ada pekerjaanku. 469 00:30:11,726 --> 00:30:13,102 Sudah terima informasi dariku? 470 00:30:13,186 --> 00:30:17,023 Ya. Aku sudah mulai melacak keluarga pacarnya di Meksiko. 471 00:30:17,607 --> 00:30:18,441 Hasilnya? 472 00:30:18,525 --> 00:30:22,153 Anehnya, entah tak ada yang kenal atau mereka semua ketakutan. 473 00:30:22,237 --> 00:30:25,532 Biasa terjadi. Akan kudapatkan metadata ponsel Malloy dan pacarnya. 474 00:30:25,615 --> 00:30:26,741 Memang itu legal? 475 00:30:26,825 --> 00:30:30,036 Tahu sendiri aturannya. Jangan banyak tanya, kau akan aman. 476 00:30:30,119 --> 00:30:32,247 - Maaf. - Tak apa. 477 00:30:32,330 --> 00:30:34,332 Dan daftar saksi Penuntut Umum? 478 00:30:34,415 --> 00:30:35,834 Dengar, jika kau serius, 479 00:30:35,917 --> 00:30:38,419 akan kucarikan segalanya untukmu. 480 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 Tapi sadarkah kau? 481 00:30:41,589 --> 00:30:42,757 Kau tampak bimbang. 482 00:30:44,843 --> 00:30:48,263 Aku tahu kakak iparmu pasti kesal. Dia menyebalkan. 483 00:30:48,346 --> 00:30:49,681 Memang. 484 00:30:50,765 --> 00:30:52,767 - Tapi akan kulakukan. - Sungguh? 485 00:30:53,268 --> 00:30:56,771 Semoga keputusan itu dari nalurimu, bukan karena kesal kepadanya. 486 00:30:56,855 --> 00:31:00,024 Kau selalu mengikuti nalurimu, Mea. Jangan berubah. 487 00:31:01,943 --> 00:31:02,777 Tentu. 488 00:31:03,653 --> 00:31:05,029 Kau percaya Zyair? 489 00:31:06,823 --> 00:31:07,657 Aku... 490 00:31:09,158 --> 00:31:11,035 Kuputuskan setelah kita bicara dengannya. 491 00:31:11,119 --> 00:31:13,079 Baiklah. 492 00:31:13,162 --> 00:31:14,372 - Sepakat? - Sepakat. 493 00:31:16,624 --> 00:31:17,458 Apa-apaan ini? 494 00:31:17,542 --> 00:31:20,128 Firmamu saja yang bisa jadi kuasa hukumnya? 495 00:31:20,795 --> 00:31:23,965 Pasti ada yang lain, tapi dia ingin kami, Yang Mulia. 496 00:31:24,048 --> 00:31:27,886 Seperti yang Anda tahu, terdakwa berhak memilih kuasa hukumnya. 497 00:31:27,969 --> 00:31:29,554 {\an8}Tentu saja aku tahu. 498 00:31:29,637 --> 00:31:31,014 {\an8}HAKIM MAVRO BRODAN 499 00:31:31,097 --> 00:31:33,850 {\an8}Jadi, Ray, kau tak mau... 500 00:31:33,933 --> 00:31:37,020 Saya tak ingin undur diri jika Yang Mulia berkenan. 501 00:31:37,687 --> 00:31:39,314 Dia ini adik iparmu. 502 00:31:40,690 --> 00:31:42,942 Dia tahu aku akan mengadili kasus ini. 503 00:31:43,693 --> 00:31:47,488 Dia sengaja mengambil kasus ini untuk menentang adikku, 504 00:31:48,031 --> 00:31:50,033 yang sudah berjasa besar untuknya. 505 00:31:51,993 --> 00:31:55,997 {\an8}Dilihat dari kesengitan ini, sepertinya kalian tak akan sekongkol, 506 00:31:56,080 --> 00:31:58,666 {\an8}jadi ini akan kuizinkan. 507 00:31:58,750 --> 00:32:01,628 {\an8}Namun, jika aku mendapati tindakan tak pantas, 508 00:32:02,128 --> 00:32:05,131 {\an8}akan kulaporkan kalian ke asosiasi advokat. 509 00:32:06,299 --> 00:32:07,884 Terima kasih, Yang Mulia. 510 00:32:08,384 --> 00:32:09,677 Terima kasih, Yang Mulia. 511 00:32:17,518 --> 00:32:20,521 Dia tak bilang alamat orang tuanya di Meksiko? 512 00:32:20,605 --> 00:32:23,733 Kami berniat berkunjung saat aku ada waktu libur, 513 00:32:23,816 --> 00:32:27,236 tapi hubungan kami tak bertahan lama. 514 00:32:28,905 --> 00:32:31,282 Kenapa dia kirimi saudarinya video itu, 515 00:32:31,366 --> 00:32:32,992 menuduhmu akan membunuhnya? 516 00:32:33,076 --> 00:32:36,287 Aku bahkan tak tahu dia punya saudari. Entahlah. 517 00:32:36,996 --> 00:32:40,333 Tak tahu alamat orang tuanya, tak tahu dia punya saudari. 518 00:32:40,416 --> 00:32:42,377 Aku tak macam-macam dengannya. 519 00:32:44,128 --> 00:32:45,922 Kau macam-macam dengannya. 520 00:32:46,631 --> 00:32:47,465 Ya, 'kan? 521 00:32:49,175 --> 00:32:50,468 Bercinta. Benar? 522 00:32:50,551 --> 00:32:52,178 Dia pacarmu. 523 00:32:52,679 --> 00:32:55,723 Jangan menatapnya. Dia sepikiran denganku. 524 00:32:55,807 --> 00:32:58,851 - Tentu saja kami bercinta. - Ya. Menggairahkan? 525 00:32:58,935 --> 00:33:01,980 Seperti dengan mantanmu? Mari baca pernyataannya. 526 00:33:03,815 --> 00:33:06,275 Mari kita lihat. Aku sempat baca. 527 00:33:06,359 --> 00:33:07,485 Ketemu. 528 00:33:07,568 --> 00:33:11,114 "Dia suka menjambak rambutku dan membuatku tersedak. 529 00:33:11,698 --> 00:33:13,241 Meludahiku. 530 00:33:13,324 --> 00:33:15,535 Dia merasa nikmat saat aku kesakitan. 531 00:33:16,285 --> 00:33:17,704 Dia sadis." 532 00:33:19,414 --> 00:33:20,790 Baca itu, Mea. 533 00:33:22,083 --> 00:33:24,127 Ya. Baris itu. 534 00:33:24,627 --> 00:33:27,005 "Penetrasi dalam saja tak cukup. 535 00:33:28,256 --> 00:33:30,800 Jika wajahku tak terlihat menikmatinya, 536 00:33:31,843 --> 00:33:34,345 dia akan bertindak agar aku kesakitan. 537 00:33:35,221 --> 00:33:38,599 Seperti menggigit putingku dan mencekikku sampai pingsan." 538 00:33:39,767 --> 00:33:41,602 Itu pengakuan sepihak. Itu... 539 00:33:44,105 --> 00:33:45,189 Itu fetisisme dia. 540 00:33:45,773 --> 00:33:47,275 Kenapa kau tersenyum? 541 00:33:49,861 --> 00:33:50,695 Dengar. 542 00:33:51,612 --> 00:33:53,656 Dia itu... Dia... 543 00:33:55,658 --> 00:33:56,826 Dia memang begitu. 544 00:33:57,577 --> 00:34:00,830 Dia gila seks. Dia melakukan hal yang sama kepadaku. 545 00:34:00,913 --> 00:34:02,206 Dia mencekikku. 546 00:34:02,874 --> 00:34:05,710 Dia menggigitku, menuang lilin panas ke tubuhku. 547 00:34:05,793 --> 00:34:06,669 Itu permainan. 548 00:34:07,587 --> 00:34:10,048 Aku tak tahan, jadi kuputuskan dia. 549 00:34:10,131 --> 00:34:11,507 Karena itu dia marah. 550 00:34:11,591 --> 00:34:14,135 - Tunggu. Kau yang putuskan? - Ya. 551 00:34:14,218 --> 00:34:16,345 Katanya dia yang putuskan, dan kau menguntitnya. 552 00:34:16,429 --> 00:34:17,764 Tidak. 553 00:34:17,847 --> 00:34:21,059 Yang terjadi justru sebaliknya. 554 00:34:21,142 --> 00:34:23,728 Wah, kau dikejar banyak wanita, ya? 555 00:34:23,811 --> 00:34:26,481 Yah, kadang memang begitu. 556 00:34:26,564 --> 00:34:28,983 Baiklah. Ternyata kau juga arogan. 557 00:34:30,026 --> 00:34:31,736 Tapi aku pribadi kagum. 558 00:34:32,236 --> 00:34:33,863 - Kenapa dia... Apa... - Jimmy. 559 00:34:33,946 --> 00:34:35,740 - Maafkan aku. Aku... - Maaf. 560 00:34:37,200 --> 00:34:38,367 Aku minta putus. 561 00:34:39,202 --> 00:34:40,328 Dia tidak terima. 562 00:34:41,871 --> 00:34:44,791 Dia ingin mencoba yang lebih ekstrem, tapi aku tak nyaman. 563 00:34:45,291 --> 00:34:46,250 Begitulah akhirnya. 564 00:34:47,710 --> 00:34:49,128 Lebih ekstrem bagaimana? 565 00:34:49,212 --> 00:34:51,798 Menghantam kepalanya? Menaruh tengkoraknya di lukisan? 566 00:34:51,881 --> 00:34:53,382 - Ini tak membantuku. - Jimmy. 567 00:34:53,466 --> 00:34:56,803 Kenapa? Dia duduk sambil tersenyum sinis. Aku cuma... 568 00:34:58,554 --> 00:35:00,848 Kau juga seliar itu dengan Hydie? 569 00:35:00,932 --> 00:35:02,642 Tidak, Hydie berbeda jauh. 570 00:35:02,725 --> 00:35:04,602 Makanya, aku amat mencintainya. 571 00:35:05,103 --> 00:35:05,937 Rasanya 572 00:35:06,813 --> 00:35:08,356 lebih nyaman dengan Hydie. 573 00:35:09,440 --> 00:35:10,900 Aku tak pernah menyakitinya. 574 00:35:12,235 --> 00:35:15,947 Jadi, kau tak teler, tapi terbawa suasana melakukan seks liar... 575 00:35:16,030 --> 00:35:17,949 - Tidak. - Lalu mungkin kau... 576 00:35:18,032 --> 00:35:19,867 - Kehilangan kendali. - Tidak. 577 00:35:19,951 --> 00:35:21,619 Itu spekulasiku. Mungkinkah? 578 00:35:21,702 --> 00:35:22,537 Tidak. 579 00:35:23,371 --> 00:35:24,205 Oke. 580 00:35:24,956 --> 00:35:27,792 Baiklah, sampai sini saja. 581 00:35:27,875 --> 00:35:31,212 Aku harus mengejar pesawat ke Meksiko untuk membantumu. 582 00:35:32,505 --> 00:35:36,175 Ada tangga? Liftmu menakutkan. 583 00:35:37,093 --> 00:35:37,927 Baiklah. 584 00:35:38,636 --> 00:35:39,971 - Nanti kukabari. - Ya. 585 00:35:42,431 --> 00:35:43,558 Aku segera kembali. 586 00:35:49,772 --> 00:35:50,773 Jimmy. 587 00:35:51,399 --> 00:35:52,233 Tunggu. 588 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Jadi? 589 00:36:01,117 --> 00:36:02,326 Bagaimana menurutmu? 590 00:36:04,287 --> 00:36:07,206 Kau yang terbaik dalam membaca bahasa tubuh. 591 00:36:09,041 --> 00:36:10,084 Apa pendapatmu? 592 00:36:10,585 --> 00:36:12,170 Dia tak banyak berkedip. 593 00:36:12,253 --> 00:36:14,881 Intonasi suaranya tidak aneh. 594 00:36:14,964 --> 00:36:16,215 Nada suaranya wajar. 595 00:36:16,299 --> 00:36:18,968 Tapi keparat itu bohong. Menurutku begitu. 596 00:36:19,468 --> 00:36:22,096 Jika dia tidak bohong, berarti dia psikopat. 597 00:36:22,180 --> 00:36:26,934 Paham? Dia percaya dustanya sendiri hingga bisa mengelabuiku. 598 00:36:27,018 --> 00:36:28,311 Itu gila karena... 599 00:36:29,520 --> 00:36:31,522 - Aku sependapat. - Kau sependapat. 600 00:36:33,941 --> 00:36:34,817 Sial. 601 00:36:34,901 --> 00:36:36,485 Kutelepon saat aku di Meksiko? 602 00:36:36,986 --> 00:36:38,029 Ya. 603 00:36:38,821 --> 00:36:39,697 Adios. 604 00:36:51,918 --> 00:36:52,752 Zyair? 605 00:37:10,311 --> 00:37:11,187 Zyair? 606 00:37:27,536 --> 00:37:30,748 Kau bebas dengan jaminan. Jangan mengisap ganja. 607 00:37:33,042 --> 00:37:34,335 Laporkan saja. 608 00:37:37,880 --> 00:37:41,759 Jaksa Penuntut Umum bisa meminta tes narkoba kapan saja. 609 00:37:42,635 --> 00:37:45,179 Mau jalani proses persidangan dari penjara? 610 00:37:46,097 --> 00:37:48,015 Jika ingin aku jadi pengacaramu, 611 00:37:48,641 --> 00:37:52,144 berhentilah ke restoran mewah, kau dibuntuti paparazi. 612 00:37:52,228 --> 00:37:53,646 Jangan pergi ke mana pun 613 00:37:53,729 --> 00:37:57,400 kecuali kau sekarat atau ingin ke rumah sakit. 614 00:37:57,483 --> 00:38:00,194 Jika kau tertangkap kamera, 615 00:38:00,278 --> 00:38:04,865 kau harus tampak kacau dan bersedih. Kau harus tampak terpuruk. 616 00:38:04,949 --> 00:38:06,200 Aku terpuruk, Mea. 617 00:38:07,910 --> 00:38:10,705 Aku tak paham alasan Hydie membuat video itu. 618 00:38:13,624 --> 00:38:14,542 Dia kekasihku. 619 00:38:16,168 --> 00:38:18,129 Ini seperti mimpi buruk. 620 00:38:20,756 --> 00:38:25,261 Mungkin jika terjun dari atap ini, aku akan terbangun. 621 00:38:25,928 --> 00:38:27,138 Ini bukan mimpi. 622 00:38:27,638 --> 00:38:29,557 Terjun akan membunuhmu. 623 00:38:31,017 --> 00:38:33,060 Mau kembali ke dalam apartemen? 624 00:38:33,144 --> 00:38:34,979 Aku tak berniat bunuh diri. 625 00:38:37,064 --> 00:38:38,190 Ini berat, Mea. 626 00:38:40,651 --> 00:38:42,194 Aku bukan hidung belang, 627 00:38:42,278 --> 00:38:44,447 tak seperti pemberitaan media. 628 00:38:47,992 --> 00:38:48,826 Memang. 629 00:38:50,619 --> 00:38:52,163 Aku menikmati seks. 630 00:38:54,623 --> 00:38:56,751 Dan, ya, aku pernah 631 00:38:58,294 --> 00:38:59,670 melakukan hal-hal liar... 632 00:39:01,505 --> 00:39:02,923 tapi tak menyakiti orang lain. 633 00:39:07,928 --> 00:39:12,183 Aku ingin kekasihku merasakan nikmat, bukan sakit. 634 00:39:12,683 --> 00:39:13,517 Kenikmatan. 635 00:39:14,143 --> 00:39:15,561 Hydie tahu itu. 636 00:39:15,644 --> 00:39:16,937 Kenapa dia berbohong? 637 00:39:20,066 --> 00:39:21,567 Hydie bukan mantanku. 638 00:39:21,650 --> 00:39:23,778 Saat itu, kami hanya teman seks. 639 00:39:23,861 --> 00:39:27,156 Dengar, aku sudah mendengar semua yang perlu kuketahui. 640 00:39:27,907 --> 00:39:31,994 Jika ada petunjuk lain, Jimmy ahlinya. Pasti bisa dia temukan. 641 00:39:32,078 --> 00:39:32,912 Baiklah. 642 00:39:37,333 --> 00:39:38,376 Jangan khawatir. 643 00:40:03,484 --> 00:40:04,485 Bagaimana di Meksiko? 644 00:40:05,653 --> 00:40:07,780 Di mana-mana terlihat sama. 645 00:40:07,863 --> 00:40:09,532 Maksudku penyelidikannya? 646 00:40:10,032 --> 00:40:12,493 Tak begitu lancar. Aku melacak ponselnya 647 00:40:12,576 --> 00:40:15,329 ke menara seluler dekat tempat video itu dikirim. 648 00:40:15,413 --> 00:40:17,623 Tak ada keluarga tinggal di area itu. 649 00:40:17,706 --> 00:40:19,291 Daerahnya dikuasai kartel. 650 00:40:19,375 --> 00:40:22,920 Kutelusuri daerah yang kata polisi tempat kelahiran Hydie. 651 00:40:23,003 --> 00:40:25,047 Tak ada yang kenal Hydie. Permisi. 652 00:40:25,881 --> 00:40:28,300 - Aneh. - Ya, ada yang lebih aneh. 653 00:40:28,384 --> 00:40:32,096 Tak ada catatan kelahiran atas nama dia, Mea. 654 00:40:32,179 --> 00:40:35,933 Parahnya, ada orang Amerika membunuh wanita Meksiko cantik, 655 00:40:36,016 --> 00:40:38,060 tapi tak diberitakan di sini? 656 00:40:38,144 --> 00:40:39,645 Ayolah, ini mencurigakan. 657 00:40:40,604 --> 00:40:43,107 Tunggu beberapa hari. Kususun laporannya. 658 00:40:43,190 --> 00:40:44,024 Baiklah. 659 00:40:45,401 --> 00:40:49,405 Kau juga perlu tanya Malloy soal Renee Carter. 660 00:40:49,488 --> 00:40:50,990 Dia ada di daftar saksi? 661 00:40:51,073 --> 00:40:54,326 Ya. Aku meneleponnya. Renee bisa beri banyak keterangan, 662 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 tapi tak mau lewat ponsel. Akan kutemui sepulang nanti. 663 00:40:57,705 --> 00:41:00,708 Baiklah. Hati-hati. Terima kasih. 664 00:41:00,791 --> 00:41:02,626 Baiklah. Kuusahakan. 665 00:41:18,809 --> 00:41:19,643 Apa? 666 00:41:19,727 --> 00:41:23,022 Kau ingat bulan madu kita? 667 00:41:23,856 --> 00:41:24,690 Ingat? 668 00:41:25,608 --> 00:41:27,526 Saat setiap hari turun hujan? 669 00:41:30,446 --> 00:41:33,908 Saat kau sudah berdandan, tapi tak bisa keluar? 670 00:41:46,754 --> 00:41:47,588 Bisakah... 671 00:41:48,672 --> 00:41:50,633 Bisakah kita kembali ke masa itu? 672 00:41:54,720 --> 00:41:56,555 Aku tahu kau tak bisa menjawab. 673 00:41:58,933 --> 00:41:59,892 Ini salahku. 674 00:42:01,519 --> 00:42:05,356 Tapi aku janji akan berjuang untuk mengembalikan momen-momen itu. 675 00:42:07,525 --> 00:42:08,359 Ya? 676 00:42:09,610 --> 00:42:12,488 Dan aku paham alasanmu menjadi pengacaranya. 677 00:42:14,031 --> 00:42:15,366 Itu semua salahku. 678 00:42:17,576 --> 00:42:20,079 Dan aku menyesal. Sungguh. 679 00:42:21,121 --> 00:42:22,665 Aku mencintaimu seutuhnya. 680 00:42:30,506 --> 00:42:32,091 Aku harus berpakaian, Kal. 681 00:42:32,174 --> 00:42:34,009 Ya. Tentu saja. 682 00:42:53,153 --> 00:42:53,988 Sial. 683 00:42:54,071 --> 00:42:55,322 Siapa Renee Carter Wilson? 684 00:42:56,323 --> 00:42:57,950 Orang yang pendendam. 685 00:42:58,993 --> 00:43:00,619 Kau pernah tidur dengannya? 686 00:43:02,413 --> 00:43:03,247 Ya. 687 00:43:04,790 --> 00:43:06,667 Semua teman tidurmu pendendam? 688 00:43:10,212 --> 00:43:12,464 Mungkin terdengar arogan, tapi 689 00:43:13,924 --> 00:43:15,884 aku tahu persis apa yang kumau. 690 00:43:17,886 --> 00:43:19,805 Kadang, tak peduli apa ucapanku, 691 00:43:21,181 --> 00:43:23,475 mereka mengira akan dicintai olehku selamanya. 692 00:43:25,269 --> 00:43:27,438 Dia saksi memberatkan, 693 00:43:27,521 --> 00:43:29,648 jadi ceritakan soal dia. 694 00:43:30,316 --> 00:43:31,525 Dia... 695 00:43:32,693 --> 00:43:36,071 punya galeri, punya banyak relasi di dunia seni. 696 00:43:36,655 --> 00:43:38,991 Wawasannya luas, 697 00:43:39,074 --> 00:43:40,284 koneksinya juga. 698 00:43:41,243 --> 00:43:42,369 Aku ingat 699 00:43:43,287 --> 00:43:45,247 membawa lukisanku kepada Renee 700 00:43:45,331 --> 00:43:47,374 setelah menawari banyak orang. 701 00:43:48,417 --> 00:43:49,793 Tak ada yang tertarik. 702 00:43:50,711 --> 00:43:52,129 Dia menatapku sekali... 703 00:43:56,675 --> 00:43:57,885 dan langsung mau. 704 00:44:03,015 --> 00:44:04,433 Tanpa melihat lukisanku. 705 00:44:05,309 --> 00:44:06,810 Jelas apa yang dia incar. 706 00:44:09,813 --> 00:44:13,192 Dia pamerkan semua lukisanku. Mengajakku keliling negeri. 707 00:44:14,860 --> 00:44:16,320 Membantuku merintis karier. 708 00:44:19,031 --> 00:44:19,990 Aku masih belia. 709 00:44:20,824 --> 00:44:22,326 Aku miskin. Putus asa. 710 00:44:24,995 --> 00:44:26,330 Aku tak memperalatnya. 711 00:44:27,706 --> 00:44:29,041 Aku tulus menyukainya. 712 00:44:32,086 --> 00:44:33,504 Sayangnya, kami berbeda. 713 00:44:35,756 --> 00:44:38,759 Setelah naik daun, aku bilang kepadanya akan pindah. 714 00:44:41,178 --> 00:44:42,471 Dia marah besar. 715 00:44:44,765 --> 00:44:46,141 Dia ingin mengontrolku. 716 00:44:50,521 --> 00:44:51,522 Aku tak suka. 717 00:45:00,155 --> 00:45:01,156 Paham rasanya? 718 00:45:05,244 --> 00:45:06,412 Pak Malloy... 719 00:45:08,831 --> 00:45:11,834 Ceritakan saja. Toh, hidupku ada di tanganmu. 720 00:45:14,670 --> 00:45:17,005 Kau ingin dihukum suntik mati? 721 00:45:19,174 --> 00:45:20,467 Tetaplah fokus. 722 00:45:21,844 --> 00:45:22,970 Aku pengacaramu. 723 00:45:23,053 --> 00:45:24,596 Aku bukan temanmu. 724 00:45:35,566 --> 00:45:37,359 Aku tak punya teman lagi. 725 00:45:42,906 --> 00:45:44,950 Maaf. Tadi sampai mana? Maaf. 726 00:45:57,254 --> 00:45:58,672 Aku menikah muda 727 00:45:59,173 --> 00:46:00,716 dengan pria yang kucintai. 728 00:46:03,218 --> 00:46:05,596 Rupanya tak seindah dongeng yang kukira. 729 00:46:07,473 --> 00:46:09,600 Soal Renee yang membantumu... 730 00:46:11,643 --> 00:46:14,605 aku bisa paham perasaannya. 731 00:46:30,078 --> 00:46:32,456 Baiklah. Sekian untuk malam ini. 732 00:46:32,539 --> 00:46:33,457 Tunggu. 733 00:46:34,625 --> 00:46:36,001 Tunggu. Sebentar. 734 00:46:36,084 --> 00:46:37,795 Kemarilah. 735 00:46:38,295 --> 00:46:40,923 - Tidak, aku... - Sini. Kemarilah. 736 00:46:41,006 --> 00:46:42,800 Kumohon. Sebentar saja. 737 00:46:44,384 --> 00:46:46,386 Kumohon. Kemarilah. 738 00:46:47,346 --> 00:46:50,349 Duduk. Ada yang ingin kutunjukkan. Duduklah. 739 00:46:53,268 --> 00:46:54,102 Duduk. 740 00:46:58,899 --> 00:47:00,108 Pejamkan matamu. 741 00:47:01,485 --> 00:47:02,319 Pejamkan. 742 00:47:11,703 --> 00:47:14,122 Warna yang terlintas saat mengingat pernikahanmu? 743 00:47:15,249 --> 00:47:16,416 Aku tak mau. 744 00:47:17,501 --> 00:47:19,378 Tenang. Katakan saja. 745 00:47:25,759 --> 00:47:26,593 Biru. 746 00:47:34,101 --> 00:47:34,935 Pejamkan mata. 747 00:47:37,396 --> 00:47:38,272 Pegang ini. 748 00:47:56,665 --> 00:47:58,333 Warna birunya membentuk apa? 749 00:47:59,668 --> 00:48:00,586 Ombak? 750 00:48:01,211 --> 00:48:02,045 Ombak. 751 00:48:02,796 --> 00:48:05,173 Tumpahkan saja. Lukis riaknya. 752 00:48:06,633 --> 00:48:09,344 Begitu. Bagus. 753 00:48:09,428 --> 00:48:10,846 Aku tak mau lakukan ini. 754 00:48:12,389 --> 00:48:13,265 Percayalah. 755 00:48:16,143 --> 00:48:17,269 Seni itu subjektif. 756 00:48:20,188 --> 00:48:21,398 Goresanmu indah. 757 00:48:27,571 --> 00:48:29,156 Cukup untuk malam ini. 758 00:48:29,740 --> 00:48:31,408 Nanti aku tertinggal kereta. 759 00:48:32,367 --> 00:48:33,285 Kereta ke mana? 760 00:48:37,289 --> 00:48:41,376 Aku paham. Pasti sulit memercayai tersangka pembunuhan. 761 00:48:44,296 --> 00:48:45,839 Aku tinggal di Chesterton. 762 00:48:47,382 --> 00:48:48,800 Biar kuantar ke stasiun. 763 00:49:08,946 --> 00:49:10,155 Astaga. 764 00:49:10,656 --> 00:49:12,115 Kukira kau punya mobil. 765 00:49:12,699 --> 00:49:14,076 Punya. Ini lebih cepat. 766 00:49:15,160 --> 00:49:16,286 Aku tak mau. 767 00:49:17,162 --> 00:49:17,996 Kenapa? 768 00:49:18,080 --> 00:49:19,456 Salah satu alasannya, 769 00:49:20,248 --> 00:49:21,375 aku pakai rok. 770 00:49:21,458 --> 00:49:22,751 Singsingkan saja. 771 00:49:23,919 --> 00:49:25,837 Itu tidak pantas. 772 00:49:26,421 --> 00:49:27,714 Haruskah selalu pantas? 773 00:49:30,550 --> 00:49:32,260 Ayo. Duduk menyamping saja. 774 00:49:32,761 --> 00:49:34,680 Itu tidak aman. 775 00:49:34,763 --> 00:49:36,682 Haruskah selalu cari aman? 776 00:49:39,476 --> 00:49:42,145 Aku punya mobil. Di sana. Ayo ke sana. 777 00:49:43,438 --> 00:49:47,150 - Mobil jemputanku hampir sampai. - Biar kuantar. 778 00:49:48,151 --> 00:49:49,945 Tak usah. Terima kasih. 779 00:50:01,957 --> 00:50:03,291 Kemarilah. 780 00:50:04,001 --> 00:50:05,961 Tak perlu ragu. 781 00:50:06,712 --> 00:50:07,713 Tumpahkan saja. 782 00:50:09,715 --> 00:50:11,008 Goresanmu indah. 783 00:50:12,551 --> 00:50:14,011 Aku tak mau lakukan ini. 784 00:50:14,511 --> 00:50:15,595 Jangan berpikir. 785 00:50:16,555 --> 00:50:17,514 Pejamkan matamu. 786 00:50:19,433 --> 00:50:20,642 Ini luar biasa. 787 00:51:17,616 --> 00:51:20,243 Aku tak sabar mendapat semua informasinya. 788 00:51:20,327 --> 00:51:21,495 - Kau bisa? - Ya. 789 00:51:21,578 --> 00:51:22,996 Bagus, tenggatnya Kamis. 790 00:51:23,080 --> 00:51:25,082 - Baik. Terima kasih. - Baik, Bu. 791 00:51:25,165 --> 00:51:27,459 Kamis. Maksimal Kamis. Terima kasih. 792 00:51:27,542 --> 00:51:28,376 Mea. 793 00:51:32,506 --> 00:51:33,548 - Hai. - Hei. 794 00:51:34,091 --> 00:51:37,219 Kau berangkat pagi sekali. Aku tak sempat berikan ini. 795 00:51:38,261 --> 00:51:40,472 Terima kasih. Aku banyak pekerjaan. 796 00:51:40,555 --> 00:51:43,141 Aku tahu. Sudah kubilang aku akan terus berusaha. 797 00:51:47,187 --> 00:51:48,021 Terima kasih. 798 00:51:49,106 --> 00:51:51,525 Aku kemari untuk antar ini saja. Jadi... 799 00:51:55,237 --> 00:51:56,822 Begini, aku punya rencana. 800 00:51:57,572 --> 00:52:00,242 Mau makan malam bersama? Setelah terapi. 801 00:52:01,868 --> 00:52:02,702 Boleh. 802 00:52:04,329 --> 00:52:05,163 Mea. 803 00:52:07,791 --> 00:52:08,875 Dia pasti suamimu. 804 00:52:09,876 --> 00:52:10,794 Aku Zyair. 805 00:52:12,629 --> 00:52:14,339 Tak perlu perkenalan. 806 00:52:22,264 --> 00:52:23,098 Wow. 807 00:52:24,099 --> 00:52:26,768 - Kita ke ruanganku? - Tidak jadi di studioku? 808 00:52:27,727 --> 00:52:30,313 Kupikir lebih baik kita bertemu di sini 809 00:52:30,397 --> 00:52:31,898 supaya kita tetap fokus. 810 00:52:33,108 --> 00:52:33,942 Aku paham. 811 00:52:34,442 --> 00:52:37,362 Mari ke ruanganku untuk membahas pemilik galeri. 812 00:52:37,445 --> 00:52:39,656 Paparazi membuntutiku sampai kemari. 813 00:52:43,368 --> 00:52:44,327 Maaf. 814 00:52:44,411 --> 00:52:47,414 Bukankah karena itu kita mesti bertemu di studioku? 815 00:52:48,415 --> 00:52:51,084 Di sini lebih kondusif. 816 00:52:52,419 --> 00:52:54,379 Lebih kondusif bagi siapa? 817 00:52:55,380 --> 00:52:57,299 Aku ingin bekerja maksimal untukmu. 818 00:52:58,175 --> 00:52:59,426 Omong kosong. 819 00:52:59,509 --> 00:53:00,719 Maaf? 820 00:53:00,802 --> 00:53:04,014 Aku tak mau di sini. Tempat ini terlalu kaku. 821 00:53:04,097 --> 00:53:07,184 Penuh orang berjas. Aku sulit terbuka di sini. 822 00:53:07,267 --> 00:53:09,352 Ke studioku saja. Lebih nyaman. 823 00:53:10,270 --> 00:53:11,771 Kau serius menjalani ini? 824 00:53:12,480 --> 00:53:13,523 Kau sendiri? 825 00:53:15,483 --> 00:53:16,693 Temui aku di studio. 826 00:53:17,319 --> 00:53:20,155 Pak Malloy, kau serius akan pergi? 827 00:53:20,238 --> 00:53:22,866 Omong-omong, kau cocok pakai jin. 828 00:54:00,362 --> 00:54:01,363 Kau telat sehari. 829 00:54:01,446 --> 00:54:03,406 Seharusnya aku malah tak datang. 830 00:54:04,449 --> 00:54:07,369 - Aku ingin bicara soal malam itu. - Aku tak mau. 831 00:54:07,452 --> 00:54:08,703 Bagus. Dengar saja. 832 00:54:09,287 --> 00:54:10,538 Bagiku, 833 00:54:11,331 --> 00:54:12,874 kau sungguh menawan. 834 00:54:13,917 --> 00:54:15,460 Aku bergairah melihatmu. 835 00:54:20,215 --> 00:54:22,050 Aku memelukmu saat kita bertemu 836 00:54:23,218 --> 00:54:24,719 karena suka sensasinya. 837 00:54:26,054 --> 00:54:28,431 Sensasi membelai punggung kecilmu. 838 00:54:29,641 --> 00:54:30,684 Wangimu. 839 00:54:31,768 --> 00:54:32,852 Kecerdasanmu. 840 00:54:33,853 --> 00:54:35,063 Rasa percaya dirimu. 841 00:54:35,146 --> 00:54:37,857 Semuanya memikat, 842 00:54:38,608 --> 00:54:39,734 sangat menawan. 843 00:54:50,662 --> 00:54:53,206 "Zyair Malloy, pembunuh bermotif seksual. 844 00:54:54,165 --> 00:54:57,085 Zyair Malloy, pembunuh arogan. 845 00:54:57,168 --> 00:55:01,631 Zyair Malloy membunuh pacarnya agar harga lukisannya melejit. 846 00:55:02,465 --> 00:55:04,384 Malloy, si hidung belang. 847 00:55:04,926 --> 00:55:09,889 Zyair Malloy, dia memikat wanita, lalu membunuh mereka." 848 00:55:10,807 --> 00:55:12,142 Dan masih banyak lagi. 849 00:55:12,642 --> 00:55:16,479 Menurutmu aku pembual? Itukah pendapatmu tentangku? 850 00:55:16,563 --> 00:55:19,649 Yang penting bukan pendapatku, tapi pendapat juri. 851 00:55:19,733 --> 00:55:23,528 Aku mengaku menyukaimu, dan kau balas dengan omong kosong itu? 852 00:55:24,404 --> 00:55:25,905 Aku butuh pengacara baru 853 00:55:25,989 --> 00:55:29,242 karena kau terkesan menyukaiku dari gerak-gerikmu, 854 00:55:29,326 --> 00:55:32,203 tapi kau enggan mengakuinya kepadamu atau aku. 855 00:55:34,164 --> 00:55:35,457 Aku tak memercayaimu. 856 00:55:36,541 --> 00:55:37,500 Ganti pengacara. 857 00:55:38,043 --> 00:55:39,753 Silakan jika itu maumu. 858 00:55:39,836 --> 00:55:42,672 Tapi biar kuingatkan. Sidangmu sebulan lagi. 859 00:55:44,132 --> 00:55:48,053 Pengacara mana pun akan kesulitan menyiapkan pembelaan semepet itu. 860 00:55:48,136 --> 00:55:50,221 Akui saja. Kau tertarik kepadaku. 861 00:55:53,183 --> 00:55:56,436 Itu tidak benar. Aku di sini untuk membantumu. 862 00:55:56,936 --> 00:55:58,980 Berbohong tak membantuku, Mea. 863 00:56:00,357 --> 00:56:03,068 Hidupku di tanganmu, tapi jujur pun kau sulit. 864 00:56:03,568 --> 00:56:05,862 Pak Malloy, kau bau ganja. 865 00:56:06,363 --> 00:56:08,490 Tercium saat kau ke kantorku. 866 00:56:08,573 --> 00:56:09,949 Aku tahu kau teler, 867 00:56:10,492 --> 00:56:11,826 dan itu menghambat. 868 00:56:11,910 --> 00:56:15,121 Orang teler akan lebih jujur. Coba saja. 869 00:56:16,706 --> 00:56:19,042 Ya. Ganti pengacara. 870 00:56:39,854 --> 00:56:41,022 Kau mau ke mana? 871 00:56:41,106 --> 00:56:43,191 Berdansa. Aku mau keluar. 872 00:56:43,983 --> 00:56:46,111 Publik tak boleh melihatmu berdansa. 873 00:56:46,194 --> 00:56:47,737 Aku tak ke tempat publik. 874 00:56:47,821 --> 00:56:49,989 Bawa barangmu. Ayo. Aku harus kunci pintu. 875 00:56:52,575 --> 00:56:54,160 Mea. Cepat. 876 00:57:10,760 --> 00:57:13,138 Begini tingkahmu saat tak dapat maumu? 877 00:57:13,930 --> 00:57:15,390 Satu-satunya penolongku 878 00:57:15,473 --> 00:57:18,309 tak mau mengaku tertarik atau percaya kepadaku. 879 00:57:18,810 --> 00:57:20,145 Padahal, kau tertarik. 880 00:57:21,438 --> 00:57:23,648 Tarikan napasmu berubah saat kutatap. 881 00:57:23,731 --> 00:57:25,650 Kau juga mengalihkan pandangan. 882 00:57:27,026 --> 00:57:28,319 Berpura-pura tenang. 883 00:57:29,904 --> 00:57:31,072 Berlagak tangguh. 884 00:57:33,658 --> 00:57:35,118 Terbaca, Wanita Tangguh. 885 00:57:36,202 --> 00:57:38,079 Kau tak boleh terlihat publik. 886 00:57:38,872 --> 00:57:40,582 Aku tak ke tempat publik. 887 00:59:57,510 --> 00:59:58,428 Mau bercinta? 888 00:59:59,012 --> 00:59:59,971 Aku ada ekstasi. 889 01:00:06,269 --> 01:00:08,479 Tunggu saja. Kuserang kau. 890 01:00:10,231 --> 01:00:12,066 Satu lawan satu. 891 01:00:12,150 --> 01:00:14,611 Baiklah, kenapa kau lari? Jangan lari! 892 01:00:14,694 --> 01:00:16,863 Lihat ini. Rasakan. 893 01:00:16,946 --> 01:00:18,698 - Hei. - Kau pandai sembunyi. 894 01:00:18,781 --> 01:00:20,950 Di mana kau? Pikirmu kau cerdik? 895 01:00:21,034 --> 01:00:23,620 Pikirmu kau cerdik. Oke... Yang benar saja! 896 01:00:25,872 --> 01:00:27,415 Ayolah, itu curang. 897 01:00:27,498 --> 01:00:29,042 JENNA_RULEZ 898 01:00:29,125 --> 01:00:31,711 Ayo. Maju sini. Satu lawan satu. Maju. 899 01:00:32,462 --> 01:00:35,715 Pikirmu kau cerdik. Ayo mulai. Tunggu. 900 01:00:39,677 --> 01:00:40,553 Ayo mulai. 901 01:00:52,148 --> 01:00:53,983 - Ini Mea. - Ini Maddy. 902 01:00:54,776 --> 01:00:55,610 Hai. 903 01:00:55,693 --> 01:00:59,197 Hai. Zyair bilang ingin ganti pengacara. 904 01:01:00,031 --> 01:01:00,865 Benar. 905 01:01:00,948 --> 01:01:05,453 Aku bilang itu kesalahan besar. Tolong bujuk dia. 906 01:01:05,536 --> 01:01:06,871 Dia tak mau denganku. 907 01:01:06,954 --> 01:01:09,415 Mea, dia takut setengah mati. 908 01:01:10,166 --> 01:01:11,250 Dia bilang begitu? 909 01:01:11,334 --> 01:01:14,420 Kini kau tahu. Dia tak seterbuka itu pada orang lain. 910 01:01:14,504 --> 01:01:16,881 Jangan meninggalkannya. Dia butuh kau. 911 01:01:17,840 --> 01:01:19,509 Maddy, aku harus pergi. 912 01:01:24,138 --> 01:01:25,973 Maddy bilang kau ingin bertemu. 913 01:01:26,766 --> 01:01:28,893 Aku ingin minta maaf soal malam itu. 914 01:01:30,228 --> 01:01:31,813 Aku tahu ini berat bagimu. 915 01:01:32,563 --> 01:01:33,648 Benar. 916 01:01:33,731 --> 01:01:35,483 Aku ingin minta maaf dulu. 917 01:01:36,609 --> 01:01:42,490 Zyair, aku bukan wanita lemah yang bisa kau goda. 918 01:01:43,700 --> 01:01:46,035 Rumah tanggaku bermasalah, seperti pada umumnya, 919 01:01:46,119 --> 01:01:48,579 tapi akan kami atasi. 920 01:01:49,622 --> 01:01:52,417 Jika kau ingin pecat aku, silakan saja. 921 01:01:52,500 --> 01:01:58,214 Tapi tak akan ada pengacara yang lebih baik atau lebih peduli dariku. 922 01:02:00,049 --> 01:02:03,136 Aku hanya ingin membuat batasan. Itu saja. 923 01:02:04,762 --> 01:02:05,930 Kau ada benarnya. 924 01:02:07,724 --> 01:02:09,267 Kenapa perlu ada batasan? 925 01:02:24,782 --> 01:02:27,368 Telepon aku besok jika masih mau kudampingi. 926 01:02:34,417 --> 01:02:35,251 Hai. 927 01:02:36,210 --> 01:02:37,211 Aku Carrie. 928 01:02:38,254 --> 01:02:39,338 Tetangga sebelah. 929 01:02:40,006 --> 01:02:42,800 Tak perlu perkenalan. Dia tak akan lama di sini. 930 01:04:23,651 --> 01:04:24,485 Hai. 931 01:04:24,569 --> 01:04:25,862 Kau sulit dihubungi. 932 01:04:27,947 --> 01:04:29,282 Hari ini melelahkan. 933 01:04:31,158 --> 01:04:32,201 Ada apa? 934 01:04:33,369 --> 01:04:35,872 Tak penting. Ada informasi apa? 935 01:04:36,455 --> 01:04:38,374 Gara-gara Kal dan gadis itu? 936 01:04:40,001 --> 01:04:41,210 Apa maksudmu? 937 01:04:42,086 --> 01:04:42,920 Sial. 938 01:04:45,840 --> 01:04:46,674 Ada apa? 939 01:04:47,425 --> 01:04:48,426 Cek ponselmu. 940 01:04:54,056 --> 01:04:56,809 Hei, maaf sebelumnya, 941 01:04:56,893 --> 01:04:59,604 tapi mereka di Hotel Winston, kamar 714. 942 01:05:00,688 --> 01:05:01,647 Kau dengar aku? 943 01:05:03,274 --> 01:05:05,526 Mea? Baiklah, dengar, Mea. 944 01:05:05,610 --> 01:05:08,446 Besok aku pulang. Aku akan menemuimu, Mea. 945 01:05:08,529 --> 01:05:10,531 Aku akan langsung menemuimu. Jadi... 946 01:05:10,615 --> 01:05:12,783 Hei, dengar. Bisa jawab aku? 947 01:05:14,410 --> 01:05:16,037 Nanti kuhubungi lagi. 948 01:05:16,120 --> 01:05:18,205 Tolong, Mea. Tarik napas, ya? 949 01:05:19,123 --> 01:05:20,458 Telepon aku kapan pun. 950 01:07:00,516 --> 01:07:01,350 Cukup. 951 01:11:06,804 --> 01:11:07,805 Zyair. 952 01:11:12,268 --> 01:11:13,143 Tenang saja. 953 01:11:16,689 --> 01:11:17,856 Itu abstraksi. 954 01:11:33,372 --> 01:11:34,206 Aduh. 955 01:11:35,082 --> 01:11:35,916 Ayo. 956 01:11:39,920 --> 01:11:41,880 Aku mendambakan wanita sepertimu. 957 01:11:43,507 --> 01:11:44,633 Sejujurnya, 958 01:11:45,134 --> 01:11:48,012 aku selalu mendambakan orang yang spontan. 959 01:11:49,138 --> 01:11:52,141 Yang bercinta denganku dengan cara yang kuimpikan. 960 01:11:53,600 --> 01:11:55,561 Yang tak peduli akan konsekuensi. 961 01:11:57,354 --> 01:11:58,439 Seseorang seperti... 962 01:11:59,440 --> 01:12:00,274 Aku? 963 01:12:05,154 --> 01:12:06,822 Sayang kita tak berjumpa lebih awal. 964 01:12:08,240 --> 01:12:09,825 Mungkin kau tak perlu menikahinya. 965 01:12:10,784 --> 01:12:12,536 Dan aku takkan terjerat masalah ini. 966 01:12:14,455 --> 01:12:15,581 Lalu di mana kita? 967 01:12:17,958 --> 01:12:21,086 Sedang jatuh cinta di suatu tempat di Republik Dominika. 968 01:12:22,171 --> 01:12:24,131 Di vila pinggir pantai. 969 01:12:26,550 --> 01:12:27,885 Sepertinya luar biasa. 970 01:12:29,887 --> 01:12:31,388 Ayo ke sana selepas aku bebas. 971 01:12:33,974 --> 01:12:35,059 Akan kuusahakan. 972 01:12:38,270 --> 01:12:41,732 Berjanjilah kita akan ke sana begitu aku bebas. 973 01:12:45,194 --> 01:12:46,195 Kita akan ke sana 974 01:12:47,571 --> 01:12:48,781 begitu kau bebas. 975 01:13:10,761 --> 01:13:12,262 Apa-apaan? Kau dari mana? 976 01:13:12,346 --> 01:13:14,390 Kami meneleponmu tanpa henti. 977 01:13:14,473 --> 01:13:17,434 Jangan keras-keras. Ini tempat kerjaku. 978 01:13:17,518 --> 01:13:21,563 Ya, aku bekerja sampai larut malam, jadi aku menginap di hotel. 979 01:13:22,189 --> 01:13:24,900 Tanpa mengabariku? Mea, aku tak suka. 980 01:13:24,983 --> 01:13:26,318 Aku pun tak suka, Kal. 981 01:13:26,402 --> 01:13:27,986 - Aku tak suka. - Kecilkan suaramu... 982 01:13:28,070 --> 01:13:31,115 - Kau anggap aku ini siapa? - Hei, Mea benar. 983 01:13:31,198 --> 01:13:35,369 Ini kantornya. Kita sudah tahu dia baik-baik saja, ayo pulang. 984 01:13:35,953 --> 01:13:37,204 Ayo ke Hotel Winston. 985 01:13:38,705 --> 01:13:39,665 Hotel Winston? 986 01:13:39,748 --> 01:13:43,919 Azalia bilang kondisinya memburuk, jadi kami pindahkan ke Winston 987 01:13:44,002 --> 01:13:46,922 agar dekat dengan rumah sakit. Rumah kami jauh. 988 01:13:47,881 --> 01:13:49,174 Semalam kami ke sana. 989 01:13:51,552 --> 01:13:52,428 Kamar berapa? 990 01:13:54,054 --> 01:13:55,013 Kini kau peduli. 991 01:13:57,266 --> 01:13:58,225 Kamar 714. 992 01:13:59,977 --> 01:14:01,478 Ayo, Kal. Ayo pergi. 993 01:14:01,562 --> 01:14:03,856 Tunggu saja di mobil. 994 01:14:10,904 --> 01:14:12,739 Kau benci aku sampai mengabaikanku? 995 01:14:12,823 --> 01:14:14,491 Astaga, Mea. Aku berusaha. 996 01:14:15,492 --> 01:14:16,452 Apa-apaan kau? 997 01:14:17,995 --> 01:14:21,915 Dengar, kita rutin konseling. Kukira keadaan kita membaik. 998 01:14:23,500 --> 01:14:25,002 Tolong jelaskan ada apa. 999 01:14:28,422 --> 01:14:29,298 Aku menyesal. 1000 01:14:31,550 --> 01:14:32,509 Kau menyesal. 1001 01:14:33,594 --> 01:14:34,928 Itu saja penjelasanmu? 1002 01:14:36,430 --> 01:14:38,140 Bisa bicara di ruanganku? 1003 01:14:38,223 --> 01:14:40,309 Tak usah, di sini saja. Sejujurnya... 1004 01:14:42,561 --> 01:14:43,729 aku tak tahan lagi. 1005 01:14:45,105 --> 01:14:45,939 Kal. 1006 01:14:48,567 --> 01:14:49,401 Sial. 1007 01:14:55,199 --> 01:14:56,033 Sial. 1008 01:15:09,379 --> 01:15:10,923 Seharian kau tak berkabar. 1009 01:15:14,176 --> 01:15:15,844 - Ini berkas kasusmu. - Mea. 1010 01:15:15,928 --> 01:15:18,055 Sisanya akan dikirim nanti. 1011 01:15:19,598 --> 01:15:22,434 Sudah kulimpahkan ke Jason Timsdale. Dia andal. 1012 01:15:22,935 --> 01:15:25,729 Kami bicara pagi tadi. Timnya luar biasa. 1013 01:15:25,812 --> 01:15:27,981 - Cukup. - Mereka siap jadi kuasa hukummu. 1014 01:15:28,482 --> 01:15:29,316 Hentikan. 1015 01:15:30,484 --> 01:15:32,986 Aku paham. Kau merasa bersalah. 1016 01:15:33,070 --> 01:15:36,281 Kau malu dan ingin menghindariku. 1017 01:15:37,533 --> 01:15:39,451 Aku paham. Aku tahu itu. 1018 01:15:40,827 --> 01:15:42,621 Kau tak perlu melakukan itu. 1019 01:15:43,372 --> 01:15:44,289 Tak akan ada 1020 01:15:45,666 --> 01:15:46,583 yang tahu. 1021 01:15:49,503 --> 01:15:50,337 Dengar... 1022 01:15:52,756 --> 01:15:54,925 Kau membentengi dirimu sejak awal. 1023 01:15:55,759 --> 01:15:57,177 Aku tahu kau menyukaiku. 1024 01:15:59,388 --> 01:16:04,560 Tapi wanita yang bisa memendam emosinya saat bekerja 1025 01:16:06,228 --> 01:16:07,521 bisa mewakiliku. 1026 01:16:08,313 --> 01:16:11,275 Kau pasti bisa. Kau bisa bedakan kedua urusan. 1027 01:16:11,358 --> 01:16:13,527 Kau mau pertaruhkan kehidupanmu? 1028 01:16:14,111 --> 01:16:15,612 Setelah tahu perasaanmu kepadaku? 1029 01:16:16,321 --> 01:16:17,656 Tentu saja. 1030 01:16:22,119 --> 01:16:24,288 Yang terpenting bagiku saat ini 1031 01:16:25,914 --> 01:16:27,791 adalah perasaanku terhadap suamiku. 1032 01:16:29,167 --> 01:16:30,877 - Tak bisa begini. - Mea. 1033 01:16:31,670 --> 01:16:32,588 Aku tak mau. 1034 01:16:32,671 --> 01:16:33,797 Mea, kumohon. 1035 01:16:33,880 --> 01:16:36,967 Sudah terlambat. Kau tahu aku membutuhkanmu. 1036 01:16:38,802 --> 01:16:40,053 Tolong jangan begini. 1037 01:16:43,724 --> 01:16:44,558 Aku tak bisa. 1038 01:16:48,228 --> 01:16:49,062 Mea! 1039 01:16:53,400 --> 01:16:55,027 Mea, aku harus bagaimana? 1040 01:17:00,616 --> 01:17:02,534 Bisa-bisanya aku melakukan itu. 1041 01:17:02,618 --> 01:17:04,745 Manusia bisa khilaf. 1042 01:17:04,828 --> 01:17:06,705 Jenna di sana karena Ibu Kal sakit. 1043 01:17:06,788 --> 01:17:09,416 Mereka semua di sana. Ray dan Charlise juga. 1044 01:17:09,499 --> 01:17:12,044 Aku takkan menghakimimu. Kau tahu, 'kan? 1045 01:17:12,127 --> 01:17:13,795 Aku menghakimi diri sendiri. 1046 01:17:15,505 --> 01:17:16,882 Aku begitu bodoh! 1047 01:17:16,965 --> 01:17:19,635 - Seharusnya aku tak melapor. - Bukan salahmu. 1048 01:17:20,135 --> 01:17:21,887 Jangan salahkan dirimu. 1049 01:17:22,804 --> 01:17:24,097 Aku tak bisa mewakilinya. 1050 01:17:24,181 --> 01:17:27,392 - Tidak. Jangan panik. - Tapi aku butuh uangnya. 1051 01:17:27,476 --> 01:17:30,896 Kau tahan banting. Kau pasti bisa, Mea. 1052 01:17:30,979 --> 01:17:33,690 Pasti bisa. Jangan mundur karena kesalahanku. 1053 01:17:34,441 --> 01:17:36,068 Aku tak sanggup menatapnya. 1054 01:17:36,151 --> 01:17:38,153 Kau pasti bisa. 1055 01:17:38,236 --> 01:17:41,531 Butuh waktu, tapi kau pasti bisa. Ya? 1056 01:17:42,032 --> 01:17:43,617 Bicaralah dengan pemilik galeri. 1057 01:17:43,700 --> 01:17:47,663 Dia tak mau bicara denganku, tapi masih mau bicara denganmu. 1058 01:17:47,746 --> 01:17:50,290 Jika tetap tak sanggup, baru kau mundur. 1059 01:17:50,874 --> 01:17:52,501 Tapi coba dulu. Ya? 1060 01:17:52,584 --> 01:17:53,460 - Ya. - Paham? 1061 01:17:53,543 --> 01:17:54,586 - Ya. - Bagus. 1062 01:17:54,670 --> 01:17:55,629 Ya. 1063 01:18:01,134 --> 01:18:04,471 Darahnya! Di dindingmu! 1064 01:18:31,248 --> 01:18:34,751 Kalian semua, enyahlah! 1065 01:18:35,877 --> 01:18:37,003 Persetan. 1066 01:18:45,887 --> 01:18:51,768 GALERI EVERVINE ZYAIR MALLOY 1067 01:19:09,202 --> 01:19:12,372 Kau mau berdiri saja atau mau duduk di sini? 1068 01:19:24,009 --> 01:19:25,260 Mau juga? 1069 01:19:25,761 --> 01:19:26,970 Tidak, terima kasih. 1070 01:19:30,182 --> 01:19:32,934 Kau menghakimiku karena ini masih siang? 1071 01:19:34,060 --> 01:19:35,187 Tidak sama sekali. 1072 01:19:36,563 --> 01:19:37,564 Yah, 1073 01:19:38,565 --> 01:19:39,816 ini jerih payahku. 1074 01:19:41,735 --> 01:19:44,279 Aku Renee Chester Wilson. 1075 01:19:44,946 --> 01:19:45,906 Aku Mea Harper. 1076 01:19:47,282 --> 01:19:48,450 Aku tahu siapa kau. 1077 01:19:49,951 --> 01:19:51,286 Dia menyukaimu. 1078 01:19:53,830 --> 01:19:55,165 Sudah tidur dengannya? 1079 01:19:55,248 --> 01:19:56,875 Maaf? 1080 01:19:56,958 --> 01:19:58,210 Ya, pasti sudah. 1081 01:19:59,169 --> 01:20:00,212 Dia jago. 1082 01:20:01,671 --> 01:20:05,717 Penisnya sungguh besar, seperti kelicikannya. 1083 01:20:06,218 --> 01:20:08,136 Kau bilang mau bicara denganku? 1084 01:20:08,220 --> 01:20:13,099 Ya. Aku ingin memberitahumu jati dirinya. 1085 01:20:13,183 --> 01:20:14,893 Lihat sekeliling dinding ini. 1086 01:20:17,062 --> 01:20:20,190 Ada Basquiat, Warhol, 1087 01:20:20,690 --> 01:20:22,442 Jon Moody, 1088 01:20:22,526 --> 01:20:23,985 Sam Gilliam, 1089 01:20:24,069 --> 01:20:25,529 Mark Bradford, 1090 01:20:25,612 --> 01:20:26,738 dan Derrick Adams. 1091 01:20:27,280 --> 01:20:29,616 Karyanya belum pantas dipajang di sini. 1092 01:20:30,784 --> 01:20:34,371 Para pedemo di luar ingin aku mencopot seluruh lukisannya. 1093 01:20:34,454 --> 01:20:35,747 Enak saja. 1094 01:20:36,248 --> 01:20:38,250 Kelak karyanya membuatku kaya. 1095 01:20:39,835 --> 01:20:40,710 Maksudku, 1096 01:20:41,545 --> 01:20:43,255 makin kaya. 1097 01:20:45,340 --> 01:20:46,466 Aku menolong Zyair. 1098 01:20:47,676 --> 01:20:50,470 Dan begitu kariernya lancar, 1099 01:20:50,554 --> 01:20:54,349 dia campakkan wanita tua ini. 1100 01:20:55,684 --> 01:20:57,185 Dunia menantinya. 1101 01:20:59,187 --> 01:21:03,525 Aku bisa paham rasanya dikhianati seperti itu. 1102 01:21:03,608 --> 01:21:05,902 Mustahil paham. Usiamu belum 50 tahun. 1103 01:21:05,986 --> 01:21:07,696 Kau tidak paham. 1104 01:21:07,779 --> 01:21:11,074 Baik, kalau begitu, 1105 01:21:12,617 --> 01:21:14,578 ada lagi yang ingin disampaikan? 1106 01:21:14,661 --> 01:21:17,539 Banyak, Sayang. Apa yang ingin kau tahu? 1107 01:21:18,164 --> 01:21:20,083 Dia pernah mengasarimu? 1108 01:21:24,379 --> 01:21:25,672 Itu yang kau bahas? 1109 01:21:25,755 --> 01:21:27,507 Aku tak mengerti. 1110 01:21:28,341 --> 01:21:31,511 Baiklah jika itu caramu membelanya. 1111 01:21:31,595 --> 01:21:34,389 Tidak, dia tak pernah kasar. 1112 01:21:35,140 --> 01:21:37,559 Tapi bukan begitu cara ular mengelabui. 1113 01:21:37,642 --> 01:21:42,063 Ular tak pernah ganas saat mengintai mangsanya. 1114 01:21:42,147 --> 01:21:46,067 Tapi saat mangsa masuk ke jarak serangnya, 1115 01:21:46,693 --> 01:21:49,905 ia akan benar-benar ganas. 1116 01:21:50,405 --> 01:21:53,074 Kau pernah masuk ke jarak serangnya? 1117 01:21:55,201 --> 01:21:56,036 Tidak. 1118 01:21:57,037 --> 01:21:59,372 Setelah dapat yang dia mau, dia pergi. 1119 01:22:00,123 --> 01:22:01,791 Dia membuatku terpesona. 1120 01:22:01,875 --> 01:22:04,669 Saat aku cerita bahwa aku marah dengan mantanku, 1121 01:22:04,753 --> 01:22:09,633 aku diminta duduk di depan kanvas 1122 01:22:10,717 --> 01:22:13,511 dan disuruh melukis. 1123 01:22:14,638 --> 01:22:19,643 Katanya, "Pejamkan matamu dan katakan warna apa yang kau rasakan." 1124 01:22:20,477 --> 01:22:21,686 Jadi, kujawab, 1125 01:22:23,355 --> 01:22:24,189 "Biru." 1126 01:22:25,357 --> 01:22:28,151 Dia membimbingku melukis ombak. 1127 01:22:29,569 --> 01:22:30,946 Lalu dia bertanya, 1128 01:22:32,697 --> 01:22:33,823 "Apa kau marah?" 1129 01:22:34,324 --> 01:22:36,451 Kujawab, "Ya." 1130 01:22:37,035 --> 01:22:38,370 Lalu dia berkata, 1131 01:22:38,453 --> 01:22:41,247 "Bagiku, itu warna merah." 1132 01:22:41,331 --> 01:22:42,999 Jadi, akhirnya aku duduk 1133 01:22:44,334 --> 01:22:47,170 di depan kanvas dengan ombak biru... 1134 01:22:49,631 --> 01:22:51,132 dan garis merah. 1135 01:22:51,675 --> 01:22:54,636 Hasilnya berantakan. Kau tahu apa yang dia lakukan? 1136 01:22:55,637 --> 01:22:56,638 Tidak. 1137 01:23:03,436 --> 01:23:04,646 Dia merampungkannya. 1138 01:23:07,816 --> 01:23:12,320 Lalu dipajang di kanopi atas ranjang. 1139 01:23:13,655 --> 01:23:15,073 Suatu pagi, 1140 01:23:15,156 --> 01:23:18,076 aku mendongak dan melihat lukisan wajahku. 1141 01:23:19,035 --> 01:23:20,453 Menakjubkan. 1142 01:23:22,914 --> 01:23:24,457 Aku hanya kanvas 1143 01:23:25,375 --> 01:23:27,711 yang dia mainkan sampai selesai. 1144 01:23:28,753 --> 01:23:30,880 Tapi dia punya banyak kanvas. 1145 01:23:32,465 --> 01:23:35,510 Ada berlapis-lapis. 1146 01:23:40,306 --> 01:23:41,683 Lihat ekspresimu. 1147 01:24:30,565 --> 01:24:32,233 - Hei. - Hei. 1148 01:24:34,069 --> 01:24:35,278 Kau sulit dihubungi. 1149 01:24:36,237 --> 01:24:37,197 Ya, aku sibuk. 1150 01:24:41,743 --> 01:24:42,577 Kau tahu... 1151 01:24:44,579 --> 01:24:46,081 aku optimistis. 1152 01:24:46,873 --> 01:24:47,999 Ini gara-gara kau. 1153 01:25:11,231 --> 01:25:13,733 Sudah lama aku tak sedamai ini. 1154 01:25:22,242 --> 01:25:23,451 Sayang, kau tak apa? 1155 01:25:27,705 --> 01:25:28,540 Mea? 1156 01:25:34,254 --> 01:25:35,088 Mea, tunggu! 1157 01:25:45,348 --> 01:25:47,100 MATI KAU, JALANG KAU HANCURKAN HIDUPKU 1158 01:25:47,183 --> 01:25:48,309 Tunggu. Kau salah paham. 1159 01:25:48,977 --> 01:25:52,438 Mea, aku mohon. Biar kujelaskan. Kau salah paham. 1160 01:25:52,522 --> 01:25:54,524 Cari pengacara lain. Aku berhenti! 1161 01:25:54,607 --> 01:25:56,693 Aku menulis itu gara-gara videonya. 1162 01:25:57,569 --> 01:25:58,528 Sudah cukup. 1163 01:26:00,113 --> 01:26:02,198 Kumohon. Sudah terlambat untuk mundur. 1164 01:26:02,282 --> 01:26:04,075 Aku butuh kau, Mea. Ya, Tuhan... 1165 01:26:07,745 --> 01:26:09,622 Kau copot lukisan wajahku, 1166 01:26:09,706 --> 01:26:13,084 mencoret "Mati kau, Jalang, kau hancurkan hidupku," lalu kau pajang lagi? 1167 01:26:13,168 --> 01:26:16,421 Kau salah paham. Aku harus apa, Mea? 1168 01:26:17,255 --> 01:26:18,381 Aku harus apa? 1169 01:26:20,925 --> 01:26:21,759 Mea. 1170 01:26:26,097 --> 01:26:26,931 Mea. 1171 01:26:29,392 --> 01:26:30,435 Nyalakan lift. 1172 01:26:30,518 --> 01:26:31,603 Mea. 1173 01:26:31,686 --> 01:26:32,729 Nyalakan! 1174 01:26:32,812 --> 01:26:34,230 Kejadian malam itu... 1175 01:26:35,064 --> 01:26:36,107 Nyalakan lift. 1176 01:26:37,734 --> 01:26:39,319 Pilihanku cuma satu. 1177 01:26:47,035 --> 01:26:50,330 Jika kau mau mengadu ke suamiku, biar kulakukan sendiri. 1178 01:26:50,413 --> 01:26:54,250 Aku akan menghadap Kejaksaan, Hakim Brodan, asosiasi advokat. 1179 01:26:54,334 --> 01:26:57,921 Lukisan itu cukup untuk memenjarakanmu! 1180 01:26:58,004 --> 01:27:00,757 - Bukan itu maksudku. - Lalu apa? 1181 01:27:01,424 --> 01:27:02,634 Aku mencintaimu. 1182 01:27:04,552 --> 01:27:06,429 Kau benar-benar pembual. 1183 01:27:22,403 --> 01:27:24,614 Nyalakan liftnya. 1184 01:27:26,699 --> 01:27:28,618 Nyalakan liftnya! 1185 01:27:49,222 --> 01:27:50,598 Hei. Ada apa ini? 1186 01:27:56,646 --> 01:27:57,605 Hai. 1187 01:27:59,065 --> 01:28:00,024 Ada apa ini? 1188 01:28:00,775 --> 01:28:01,651 Kal. 1189 01:28:02,652 --> 01:28:03,486 Kemari. 1190 01:28:24,882 --> 01:28:27,427 Kal, aku ingin terus terang. 1191 01:28:29,345 --> 01:28:33,308 Kalian bersama satu jam lebih di perjalanan. Kenapa baru sekarang? 1192 01:28:36,311 --> 01:28:38,479 - Bisa bicara empat mata? - Tidak. 1193 01:28:38,563 --> 01:28:41,524 Apa pun yang ingin kau katakan, kami berhak tahu. 1194 01:28:41,607 --> 01:28:42,442 Ya. 1195 01:28:43,609 --> 01:28:46,446 Katakan dari mana saja kau sepanjang malam itu. 1196 01:28:48,614 --> 01:28:50,575 - Kal, tolong... - Dia tak sudi meladenimu. 1197 01:28:53,161 --> 01:28:54,537 - Kal. - Kau tak dengar? 1198 01:28:55,204 --> 01:28:57,165 - Semuanya, tenang. - Kau diamlah. 1199 01:28:57,248 --> 01:28:59,792 Mana bisa tenang. Aku geram sekali. 1200 01:29:00,418 --> 01:29:04,213 Setelah semua yang putraku berikan, kau malah beli setelan mahal 1201 01:29:04,297 --> 01:29:07,091 dan Kal harus lembur untuk membayarnya. Keterlaluan. 1202 01:29:08,301 --> 01:29:09,719 Kau tak pantas untuknya. 1203 01:29:11,387 --> 01:29:12,930 Bisa cerita kau di mana malam itu? 1204 01:29:14,849 --> 01:29:15,683 Ceritakan. 1205 01:29:17,310 --> 01:29:18,144 Jujurlah. 1206 01:29:19,687 --> 01:29:20,563 Jujur? 1207 01:29:23,608 --> 01:29:24,942 Apa kau sendiri jujur? 1208 01:29:28,946 --> 01:29:29,864 Aku di-PHK. 1209 01:29:31,032 --> 01:29:31,949 Apa? 1210 01:29:32,033 --> 01:29:34,077 Mea menafkahiku selama ini. 1211 01:29:38,331 --> 01:29:39,457 Aku direhabilitasi. 1212 01:29:41,876 --> 01:29:43,294 Kal, apa maksudmu? 1213 01:29:43,378 --> 01:29:46,297 Dia yang salah. Dia terlalu menekanmu. 1214 01:29:46,381 --> 01:29:48,216 Dia tak pantas untukmu. 1215 01:29:48,299 --> 01:29:51,052 Aku dikabari pengadilan bahwa kau menemui Hakim 1216 01:29:51,135 --> 01:29:55,598 dan mundur dari kasus ini karena hubungan tak pantas dengan klien. 1217 01:29:57,058 --> 01:29:58,184 Mau cerita hal itu? 1218 01:30:00,895 --> 01:30:02,355 Apa maksudnya itu, Mea? 1219 01:30:05,650 --> 01:30:06,984 Di mana kau malam itu? 1220 01:30:10,655 --> 01:30:12,323 Aku bermalam dengan Zyair. 1221 01:30:17,995 --> 01:30:18,955 Kalian bercinta? 1222 01:30:23,000 --> 01:30:23,835 Ya. 1223 01:30:24,335 --> 01:30:25,294 Sudah kuduga! 1224 01:30:26,587 --> 01:30:28,589 Sialan! 1225 01:30:29,632 --> 01:30:31,759 - Sialan! - Hei. 1226 01:30:31,843 --> 01:30:33,219 Kau harus pergi. 1227 01:30:33,302 --> 01:30:34,804 - Tenang. - Maaf. 1228 01:30:34,887 --> 01:30:36,681 Aku bilang, kau harus pergi! 1229 01:30:38,015 --> 01:30:40,685 Enyah dari sini, Jalang! Enyahlah! 1230 01:30:40,768 --> 01:30:42,103 Keluar dari rumah ini! 1231 01:30:42,645 --> 01:30:44,147 - Keluar! - Tenang. 1232 01:30:45,064 --> 01:30:46,941 - Tenang. - Ada kami di sini. 1233 01:30:47,024 --> 01:30:49,026 - Aku tak salah, Bu... - Tenang saja. 1234 01:31:03,541 --> 01:31:05,001 Aku menyesal. 1235 01:31:05,835 --> 01:31:06,669 Aku paham. 1236 01:31:11,716 --> 01:31:12,550 Charlise. 1237 01:31:14,969 --> 01:31:16,971 Masuklah. Anak-anak menangis. 1238 01:31:41,162 --> 01:31:42,997 Prakiraan cuaca hari ini cerah. 1239 01:31:43,080 --> 01:31:45,416 Pekan ini akan lebih hangat dari biasa. 1240 01:31:46,125 --> 01:31:48,669 Berita selanjutnya, Jaksa Wilayah Chicago, Ray Harper, 1241 01:31:48,753 --> 01:31:51,005 umumkan kemajuan besar dalam kasus Zyair Malloy. 1242 01:31:51,631 --> 01:31:53,174 Simak analisis lebih dalam 1243 01:31:53,257 --> 01:31:56,552 oleh tim hukum Channel 10, Judy Walker dan Jim Forrester. 1244 01:31:57,053 --> 01:31:58,596 Ya, secara mengejutkan, 1245 01:31:58,679 --> 01:32:02,058 Zyair Malloy membuat kesepakatan dengan Penuntut Umum 1246 01:32:02,141 --> 01:32:05,228 yang membuka peluang pembebasan bersyarat baginya. 1247 01:32:05,311 --> 01:32:08,022 Berarti takkan ada sidang dan kejelasan kasus? 1248 01:32:08,105 --> 01:32:11,984 Biasanya, pada kesepakatan macam itu, terdakwa harus mengaku 1249 01:32:12,068 --> 01:32:15,154 dan mengungkap lokasi jasad korban. Apa itu salah satu syaratnya? 1250 01:32:15,238 --> 01:32:18,115 Bukan. Rupanya, Jaksa Harper tak menuntut itu. 1251 01:32:18,199 --> 01:32:19,158 Itu mengejutkan. 1252 01:32:19,242 --> 01:32:21,285 Kita tunggu pernyataan keluarga korban. 1253 01:32:21,369 --> 01:32:23,663 Itu memang janggal. Terima kasih, Brandon. 1254 01:32:29,794 --> 01:32:32,838 - Halo. - Hei, kau sulit sekali dihubungi. 1255 01:32:32,922 --> 01:32:35,466 Ya, aku tadi di pesawat. 1256 01:32:36,259 --> 01:32:37,843 Aku mau jernihkan pikiran. 1257 01:32:37,927 --> 01:32:39,929 Hei, sudah bicara dengan Kal? 1258 01:32:41,097 --> 01:32:41,931 Belum. 1259 01:32:42,723 --> 01:32:44,350 Dia enggan bicara denganku. 1260 01:32:44,433 --> 01:32:45,726 Hubungi dia, Mea. 1261 01:32:45,810 --> 01:32:47,520 Kenapa? Kau menemukan apa? 1262 01:32:47,603 --> 01:32:49,188 Dia rutin pergi konseling. 1263 01:32:50,231 --> 01:32:53,484 Beri aku waktu untuk memikirkan semua ini. 1264 01:32:54,485 --> 01:32:56,362 Baiklah. Aku menyayangimu. 1265 01:32:56,445 --> 01:32:58,406 Aku juga. Terima kasih. Dah. 1266 01:32:58,489 --> 01:32:59,323 Dah. 1267 01:33:49,749 --> 01:33:50,583 Permisi. 1268 01:33:51,667 --> 01:33:52,668 Ya, Nyonya? 1269 01:33:53,544 --> 01:33:54,545 Hydie. 1270 01:33:56,547 --> 01:33:57,423 Kau Hydie. 1271 01:33:58,507 --> 01:34:00,760 Maaf. Aku tak bisa bahasa Inggris. 1272 01:34:00,843 --> 01:34:01,886 Kau masih hidup! 1273 01:34:03,137 --> 01:34:04,597 Kita harus bicara! 1274 01:34:07,850 --> 01:34:10,227 - Kenapa kau lari? - Kau salah orang. 1275 01:34:10,311 --> 01:34:13,272 - Ikut aku ke polisi. - Tidak! 1276 01:34:13,356 --> 01:34:14,231 Sial! 1277 01:34:19,403 --> 01:34:20,821 Ya, ampun! 1278 01:34:22,114 --> 01:34:23,074 Sial. 1279 01:34:32,500 --> 01:34:35,086 - Ini aku. Pakai ponsel baru. - Kau tak apa? 1280 01:34:35,169 --> 01:34:37,922 Apa Ray di situ? Bisa aku bicara dengannya? 1281 01:34:38,005 --> 01:34:40,549 Ya, tapi dia tak mau bicara denganmu. 1282 01:34:40,633 --> 01:34:42,343 Tolong sambungkan dengannya. 1283 01:34:48,224 --> 01:34:49,183 Dari siapa? 1284 01:34:49,266 --> 01:34:50,101 Mea. 1285 01:34:57,733 --> 01:34:58,651 Kau mau apa? 1286 01:34:58,734 --> 01:35:00,277 Zyair tidak bersalah. 1287 01:35:02,363 --> 01:35:03,197 Apa? 1288 01:35:03,280 --> 01:35:05,950 Aku baru saja melihat wanita yang dia bunuh. 1289 01:35:07,368 --> 01:35:08,452 Apa maksudmu? 1290 01:35:08,536 --> 01:35:11,622 Aku melihat dia bekerja di resor tempatku menginap. 1291 01:35:11,706 --> 01:35:14,417 Aku di kantor polisi, tapi mereka tak bergerak. 1292 01:35:14,500 --> 01:35:16,210 Tidak masuk akal. 1293 01:35:16,293 --> 01:35:18,212 Ada orang tak bersalah di bui. 1294 01:35:18,295 --> 01:35:20,381 Aku mesti memercayai peselingkuh? 1295 01:35:20,464 --> 01:35:21,799 Tak perlu percaya aku. 1296 01:35:21,882 --> 01:35:22,967 Lapor polisi saja. 1297 01:35:23,050 --> 01:35:25,052 Aku serius, polisi tak bergerak. 1298 01:35:25,136 --> 01:35:28,639 Detektif swasta rekanku terbang kemari. Begitu mendarat, 1299 01:35:28,723 --> 01:35:30,558 aku akan minta dia mencarinya. 1300 01:35:30,641 --> 01:35:31,475 Kau di mana? 1301 01:35:31,559 --> 01:35:34,186 Republik Dominika. Santo Domingo. 1302 01:35:34,270 --> 01:35:35,104 Mea. 1303 01:35:35,187 --> 01:35:36,981 Kesannya buruk bagimu. 1304 01:35:37,732 --> 01:35:38,733 Maksudmu? 1305 01:35:39,900 --> 01:35:41,152 Kau tidur dengannya. 1306 01:35:41,777 --> 01:35:44,697 Jika mau membantu Zyair, biar penyidikku ke sana. 1307 01:35:44,780 --> 01:35:46,198 Tidak. Dia keburu kabur. 1308 01:35:46,282 --> 01:35:48,159 Memang kau bisa apa sekarang? 1309 01:35:48,659 --> 01:35:51,036 Akan kuutus satu orangku ke sana. 1310 01:35:52,621 --> 01:35:53,456 Kau pulanglah. 1311 01:35:54,498 --> 01:35:56,459 Ya? Pulanglah ke rumah. 1312 01:35:56,542 --> 01:35:59,587 Ada Kal di sini. Mea, dia sangat cemas tanpamu. 1313 01:35:59,670 --> 01:36:01,380 - Tidak, Ray, aku... - Pulang. 1314 01:36:01,464 --> 01:36:04,508 - Ibumu tak sudi aku di sana. - Biar kubujuk beliau. 1315 01:36:04,592 --> 01:36:07,344 Aku harus pergi. Biar kuutus orangku ke sana. 1316 01:36:07,428 --> 01:36:08,554 Kau pulang saja. 1317 01:36:09,722 --> 01:36:10,556 Baik. 1318 01:36:12,641 --> 01:36:13,476 Sialan! 1319 01:36:58,145 --> 01:36:59,855 - Kau. - Ibu. 1320 01:37:01,816 --> 01:37:03,067 Kal di rumah? 1321 01:37:03,150 --> 01:37:05,486 Tadi di kota, tapi kini menuju ke sini. 1322 01:37:08,197 --> 01:37:09,698 Sudah hubungi penyidikmu? 1323 01:37:10,366 --> 01:37:11,575 Dia baru mendarat. 1324 01:37:14,036 --> 01:37:15,412 Hei, tenang saja. 1325 01:37:15,496 --> 01:37:16,914 Kita pasti menemukannya. 1326 01:37:21,335 --> 01:37:22,169 Baiklah. 1327 01:37:27,508 --> 01:37:29,635 Maaf, harus kuangkat. 1328 01:37:29,718 --> 01:37:31,178 Ya. Silakan. 1329 01:37:33,389 --> 01:37:35,432 - Hei. - Hei, kau terima pesanku? 1330 01:37:35,516 --> 01:37:37,476 Ya, jadi dia masih hidup? 1331 01:37:37,560 --> 01:37:38,644 Ya. 1332 01:37:38,727 --> 01:37:39,895 Kini kau di mana? 1333 01:37:40,479 --> 01:37:42,231 Di rumah kakak iparku. 1334 01:37:42,314 --> 01:37:43,858 - Ibunya di situ? - Ya. 1335 01:37:43,941 --> 01:37:48,153 Dengar. Mea, aku memang sudah ceroboh menuduh Kal. 1336 01:37:48,237 --> 01:37:52,241 Tapi sekarang percayalah kepadaku. Tolong periksa surelmu. 1337 01:38:00,749 --> 01:38:01,709 Kau serius? 1338 01:38:02,418 --> 01:38:05,254 Caraku memang ilegal, tapi aku harus tebus kesalahanku. 1339 01:38:06,755 --> 01:38:07,590 Mengerti? 1340 01:38:10,843 --> 01:38:11,760 Kau dengar? 1341 01:38:12,261 --> 01:38:13,470 - Astaga... - Mea? 1342 01:38:14,597 --> 01:38:15,556 Kau dengar aku? 1343 01:38:18,058 --> 01:38:19,184 Halo... Sial! 1344 01:38:59,975 --> 01:39:01,185 - Mea? - Ya? 1345 01:39:01,977 --> 01:39:05,230 Bisa bantu aku ke meja dapur? Kemoterapi membuatku mual. 1346 01:39:08,984 --> 01:39:09,818 Aduh, aku... 1347 01:39:10,945 --> 01:39:13,530 Sepertinya ponselmu rusak. 1348 01:39:13,614 --> 01:39:16,825 Maaf. Kemoterapi membuatku lunglai. 1349 01:39:18,452 --> 01:39:19,411 Terima kasih, Sayang. 1350 01:39:28,087 --> 01:39:28,921 Terima kasih. 1351 01:39:30,005 --> 01:39:31,840 - Semua baik-baik saja? - Ya. 1352 01:39:32,925 --> 01:39:34,802 Ini. Kubuatkan minum, Mea. 1353 01:39:38,764 --> 01:39:39,807 - Terima kasih. - Ya. 1354 01:39:43,519 --> 01:39:45,729 - Harusnya Kal sudah tiba, 'kan? - Ya. 1355 01:39:45,813 --> 01:39:48,315 Biar kutelepon. Kau nikmati saja minumanmu. 1356 01:39:48,857 --> 01:39:50,776 Mau bantu aku siapkan makanan? 1357 01:39:52,444 --> 01:39:53,445 Tentu saja. 1358 01:39:53,529 --> 01:39:54,697 Cuci sayurannya. 1359 01:39:55,489 --> 01:39:56,949 Kau tak perlu pakai ini. 1360 01:39:58,742 --> 01:40:00,035 Biar aku potong. 1361 01:40:04,373 --> 01:40:06,875 - Belum diminum? - Orangmu bilang apa? 1362 01:40:07,876 --> 01:40:11,630 - Penyidik kami menemukan Hydie. - Baiklah. Bagus. 1363 01:40:11,714 --> 01:40:16,969 Besok kami akan bahas dengan Hakim Brodan dan mengusahakan Zyair bebas. 1364 01:40:17,052 --> 01:40:19,054 Kenapa tak kabari Hakim malam ini? 1365 01:40:19,138 --> 01:40:22,182 Tidak. Ayolah, Mea. Ini momen keluarga. 1366 01:40:22,266 --> 01:40:24,184 Ya, ini momen keluarga. 1367 01:40:29,189 --> 01:40:31,358 Ray, baca surelmu. 1368 01:40:34,903 --> 01:40:37,281 Ayo. Bacalah. 1369 01:40:45,247 --> 01:40:47,499 Dapat dari mana? Jimmy? Detektifmu? 1370 01:40:48,208 --> 01:40:49,793 Ibu tak sakit kanker? 1371 01:40:49,877 --> 01:40:51,587 Tidak, Nak. 1372 01:40:51,670 --> 01:40:53,172 Beri tahu dia alasannya. 1373 01:40:56,925 --> 01:40:58,594 Kami merekayasa semua ini. 1374 01:41:00,345 --> 01:41:02,139 Untuk menarik simpatisan. 1375 01:41:02,222 --> 01:41:05,017 Aku heran kenapa kau tak kunjung menyadarinya. 1376 01:41:05,100 --> 01:41:06,477 Kal tahu soal ini? 1377 01:41:06,977 --> 01:41:08,479 Kasihan kalau dia tahu. 1378 01:41:09,229 --> 01:41:10,355 Mari bersulang. 1379 01:41:11,815 --> 01:41:13,150 Bersulang untuk Charlise 1380 01:41:13,233 --> 01:41:17,071 yang memutuskan tidur dengan seniman miskin yang putus asa. 1381 01:41:17,821 --> 01:41:19,448 Turut prihatin, Nak. 1382 01:41:22,910 --> 01:41:23,994 Ray, aku... 1383 01:41:24,078 --> 01:41:25,662 Tutup mulutmu. 1384 01:41:26,955 --> 01:41:29,583 Anak-anakku begitu baik kepada kalian berdua, 1385 01:41:29,666 --> 01:41:32,419 tapi kalian berselingkuh dengan pria yang sama? 1386 01:41:32,503 --> 01:41:33,879 Keterlaluan. 1387 01:41:33,962 --> 01:41:36,006 Aku memohon Kal agar tak menikahimu. 1388 01:41:36,507 --> 01:41:38,717 Aku tahu kau menjebak Zyair. 1389 01:41:39,218 --> 01:41:41,762 Sebaiknya kau lupakan saja. 1390 01:41:43,097 --> 01:41:45,808 Charlise, bawa anak-anak. Ayo pergi dari sini. 1391 01:41:48,852 --> 01:41:49,770 Ayo. 1392 01:41:50,312 --> 01:41:51,146 Tusuk dia. 1393 01:41:52,481 --> 01:41:53,315 Lakukan. 1394 01:41:54,149 --> 01:41:56,401 Tidak. Aku tak mau. Aku tak... 1395 01:41:57,444 --> 01:41:58,779 - Sekarang. - Charlise. 1396 01:42:02,199 --> 01:42:03,575 - Jangan. - Ayo. 1397 01:42:05,452 --> 01:42:06,370 Kau pasti bisa. 1398 01:42:08,080 --> 01:42:08,914 Char... 1399 01:42:59,339 --> 01:43:01,800 Sial. Charlise! Ayolah! 1400 01:43:02,551 --> 01:43:03,427 Charlise... 1401 01:43:03,510 --> 01:43:04,386 Sial! 1402 01:43:07,097 --> 01:43:08,473 Astaga! 1403 01:43:12,436 --> 01:43:14,021 Sayang, kau mau apa? 1404 01:43:14,813 --> 01:43:16,857 Rumah Jaksa Wilayah aman. 1405 01:43:18,525 --> 01:43:20,152 Itu kaca antipeluru. 1406 01:43:20,903 --> 01:43:22,404 Jatuhkan pisaumu. 1407 01:43:26,909 --> 01:43:29,953 Rebut kuncinya. Lari! 1408 01:43:30,037 --> 01:43:30,871 Tidak boleh! 1409 01:43:38,337 --> 01:43:39,171 Sial! 1410 01:44:06,990 --> 01:44:07,824 Sial. 1411 01:45:05,382 --> 01:45:07,009 Tolong! Kumohon! 1412 01:45:07,092 --> 01:45:08,802 Berhenti! 1413 01:45:08,885 --> 01:45:11,138 Kumohon! 1414 01:45:15,642 --> 01:45:18,312 - Mea! Kenapa kau... - Tolong! 1415 01:45:18,395 --> 01:45:19,980 - Kau sedang apa? - Cepat kabur. 1416 01:45:20,063 --> 01:45:21,815 Tunggu. Kau bicara apa? 1417 01:45:21,898 --> 01:45:23,734 - Ray terlibat! - Maksudmu? 1418 01:45:23,817 --> 01:45:25,610 Charlise tidur dengannya. 1419 01:45:25,694 --> 01:45:26,778 - Sayang... - Ayo pergi. 1420 01:45:26,862 --> 01:45:28,739 - Sayang, tatap aku. Atur napas. - Tidak. 1421 01:45:28,822 --> 01:45:31,658 - Ayo pergi! Dia mau membunuhku! - Tenanglah. 1422 01:45:31,742 --> 01:45:34,411 Siapa yang mau membunuhmu? Sayang, jelaskan. 1423 01:45:34,494 --> 01:45:36,413 - Atur napasmu. - Telepon polisi! 1424 01:45:36,496 --> 01:45:37,998 Ayo. Masuk mobil. 1425 01:45:47,924 --> 01:45:51,386 Ya, 911? Baik. Ada situasi darurat. 1426 01:45:51,470 --> 01:45:54,806 Aku butuh polisi. Tenang saja. Ya, tolong. 1427 01:46:05,942 --> 01:46:09,571 Mereka tanya ada kejadian apa, Mea. Mea, ada apa? 1428 01:46:10,280 --> 01:46:12,199 Sudah kutanya. Dia diam saja. 1429 01:46:12,282 --> 01:46:15,619 Bisa kirim petugas ke 345 di Highway 57? 1430 01:46:16,870 --> 01:46:18,497 Ya, tolong kirim petugas. 1431 01:46:20,082 --> 01:46:24,002 Baiklah, polisi dalam perjalanan. Semua akan baik-baik saja. 1432 01:46:24,669 --> 01:46:27,714 - Kenapa kita ke rumah? - Kita harus tunggu polisi. 1433 01:46:27,798 --> 01:46:30,342 - Mereka mencoba membunuhku! - Mea, tenang! 1434 01:46:32,761 --> 01:46:33,887 Ya, 911? 1435 01:46:37,265 --> 01:46:38,100 Ya. 1436 01:46:41,728 --> 01:46:43,271 Ya, baiklah. Ya. 1437 01:46:46,358 --> 01:46:47,734 - Dia sudah tahu. - Ya. 1438 01:46:47,818 --> 01:46:49,986 Kau harus bawa dia kembali. 1439 01:46:50,487 --> 01:46:53,240 Sekarang. Bawa dia kembali ke sini. 1440 01:47:02,207 --> 01:47:03,625 Jangan menatapku begitu. 1441 01:47:05,752 --> 01:47:08,004 Ibuku bilang kau akan tergoda. 1442 01:47:10,465 --> 01:47:13,385 Tak kusangka kau akan terpikat seperti Charlise. 1443 01:47:16,012 --> 01:47:17,556 Kalian berdua dungu. 1444 01:47:17,639 --> 01:47:20,308 Ray bilang kau takkan pernah puas denganku. 1445 01:47:21,518 --> 01:47:24,855 Dia menyuruhku memukulimu supaya kau patuh. 1446 01:47:27,149 --> 01:47:28,024 Tapi kutolak. 1447 01:47:28,650 --> 01:47:30,819 Kubilang aku mau coba cara halus. 1448 01:47:33,071 --> 01:47:34,489 Ternyata ibuku benar. 1449 01:47:36,032 --> 01:47:37,868 Cara halus tak mempan padamu. 1450 01:47:39,578 --> 01:47:40,412 Kenapa? 1451 01:47:42,998 --> 01:47:44,207 Karena kau lemah? 1452 01:47:44,291 --> 01:47:45,834 Apa katamu? 1453 01:47:48,628 --> 01:47:50,505 Itu alasanku tidur dengannya. 1454 01:47:52,215 --> 01:47:53,175 Pria jantan 1455 01:47:54,426 --> 01:47:56,970 yang kaya dan sukses. 1456 01:47:58,472 --> 01:47:59,514 Dia pecundang. 1457 01:48:02,517 --> 01:48:03,810 Kau tak paham. 1458 01:48:08,899 --> 01:48:10,442 Benar. Tatap aku. 1459 01:48:10,525 --> 01:48:12,652 Barusan itu keputusanku. Paham? 1460 01:48:25,290 --> 01:48:26,416 Apa-apaan kau? 1461 01:48:27,375 --> 01:48:28,335 Lepaskan! 1462 01:48:46,269 --> 01:48:48,730 Astaga, kalian tak apa? 1463 01:48:48,813 --> 01:48:49,856 Bu, kau tak apa? 1464 01:48:56,321 --> 01:49:00,116 Debbie, kami berada di tempat Jaksa Raymond Harper ditangkap 1465 01:49:00,200 --> 01:49:03,787 akibat menutupi bukti kejahatan dan sejumlah dakwaan lainnya. 1466 01:49:03,870 --> 01:49:08,208 Menurut laporan, semua ini terkait dengan kasus Zyair Malloy. 1467 01:49:08,291 --> 01:49:10,210 Jaksa Agung mengeluarkan pernyataan 1468 01:49:10,293 --> 01:49:14,047 bahwa mereka menyelidiki kasus ini dan beberapa kasus lainnya. 1469 01:49:14,130 --> 01:49:15,674 Narasumber kami mengungkap 1470 01:49:15,757 --> 01:49:19,135 bahwa semua bukti memberatkan yang diajukan ke Jaksa Agung 1471 01:49:19,219 --> 01:49:21,096 melalui surel anonim, 1472 01:49:21,179 --> 01:49:24,307 berisi rincian kejahatan yang dituduhkan. 1473 01:49:24,391 --> 01:49:27,352 Konferensi pers akan diadakan siang ini. 1474 01:49:27,435 --> 01:49:29,437 Channel 7 akan terus meliputnya. 1475 01:49:30,146 --> 01:49:32,023 Bagaimana rasanya bebas? 1476 01:49:32,107 --> 01:49:34,067 Anda marah pada Kejaksaan? 1477 01:49:37,112 --> 01:49:38,405 Pak, lihat kemari. 1478 01:49:40,073 --> 01:49:42,742 Apa Anda marah pada Kejaksaan? 1479 01:49:45,161 --> 01:49:46,871 Bagaimana rasanya bebas? 1480 01:49:47,455 --> 01:49:49,833 - Seharusnya sejak awal. - Anda marah pada Kejaksaan? 1481 01:49:49,916 --> 01:49:52,252 Aku marah pada sistem yang membiarkan ini terjadi. 1482 01:49:52,335 --> 01:49:54,421 Siapa paling berjasa membantu Anda? 1483 01:49:56,047 --> 01:49:59,968 Mea Harper. Katanya dia yang berhasil mengungkap kebenaran ini. 1484 01:50:01,136 --> 01:50:02,679 Siapa yang merekam close-up? 1485 01:50:04,848 --> 01:50:06,141 Terima kasih, Mea. 1486 01:50:08,852 --> 01:50:09,686 Ya. 1487 01:50:39,257 --> 01:50:41,092 ZYAIR TERIMA KASIH BANYAK! 1488 01:50:42,886 --> 01:50:44,888 AKU INGIN SEGERA BERTEMU. KUMOHON. 1489 01:58:03,034 --> 01:58:08,039 Terjemahan subtitle oleh Fahrurrozy A