1 00:00:05,005 --> 00:00:06,924 Wat is dit? 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,511 - Wraak voor wat je hebt gedaan. - Wat heb ik gedaan? 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,431 Ik probeer alleen maar het kwaad te vernietigen. 4 00:00:14,515 --> 00:00:17,184 Bedreigingen uit te schakelen. Dit land te verdedigen. 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Zeg dat tegen je andere agenten. 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,107 - Wat? - Je offert ons op. 7 00:00:24,191 --> 00:00:27,694 Je ontdoet je van ons. Je voert geheime operaties uit… 8 00:00:28,779 --> 00:00:32,366 …en elimineert iedereen die volgens jou een bedreiging vormt. 9 00:00:32,448 --> 00:00:34,701 Dus nu ben je de engel van barmhartigheid. 10 00:00:34,785 --> 00:00:36,453 Die mensen vertrouwen je. 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Hoor je wel wat je zegt? 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,291 Hoe denk je dat dit werkt? 13 00:00:42,042 --> 00:00:47,464 Spionnen verdwijnen. Goede mensen sterven. Dat is de prijs van vrijheid, knul. 14 00:00:48,173 --> 00:00:49,174 We hebben het. 15 00:00:54,054 --> 00:00:59,643 Wat waren jullie van plan? Het Archief stelen en openbaren? 16 00:00:59,726 --> 00:01:02,104 Dan zouden jullie verraders zijn. 17 00:01:02,187 --> 00:01:03,564 De waarheid doet ertoe. 18 00:01:03,647 --> 00:01:06,233 - Ik bepaal wat de waarheid is. - Ja. 19 00:01:06,316 --> 00:01:11,113 We hoeven de wereld niet te overtuigen. Alleen hen. 20 00:01:11,196 --> 00:01:12,739 Hup, hup, hup. 21 00:01:12,823 --> 00:01:14,449 Vooruit. 22 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 Achteruit. 23 00:01:17,411 --> 00:01:18,620 Hup, hup, hup. 24 00:01:19,121 --> 00:01:20,789 - Hé. - Bukken. 25 00:01:25,169 --> 00:01:28,297 Je herinnert je vast de patriottische mensen… 26 00:01:28,380 --> 00:01:30,674 …uit je schaduwprogramma. 27 00:01:31,800 --> 00:01:32,843 Natuurlijk wel. 28 00:01:33,552 --> 00:01:37,556 Ze zijn verspreid over de hele wereld en voeren jouw bevelen uit. 29 00:01:37,639 --> 00:01:43,020 Ik heb contact met hen opgenomen en de inhoud van je Archief gedeeld. 30 00:01:44,188 --> 00:01:45,439 Ze wilden graag meer weten. 31 00:01:46,356 --> 00:01:52,196 Dus ik heb ze hier uitgenodigd om die details met jou te bespreken. 32 00:01:54,948 --> 00:01:57,993 - Kijk wat je hebt gedaan. - Zo hebben wij hem getraind. 33 00:01:58,577 --> 00:02:01,705 Een plan bedenken, niks uit de weg gaan. 34 00:02:03,957 --> 00:02:07,794 We hebben je hierheen gelokt om te kunnen praten. 35 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 Je spionnen hebben veel vragen voor je. 36 00:02:11,757 --> 00:02:14,635 Over burgerdoden, gebrek aan toezicht… 37 00:02:14,718 --> 00:02:18,889 …maar vooral over hoe spionnen zoals zijzelf aan de kant worden gezet. 38 00:02:20,641 --> 00:02:22,559 Hoe goede mensen sterven. 39 00:02:26,939 --> 00:02:30,901 Alles waar ik van hield en in geloofde, heb je me afgenomen. 40 00:02:31,944 --> 00:02:34,780 Het heeft ons land veiliger gemaakt. 41 00:02:34,863 --> 00:02:39,826 Misschien. Misschien niet. Maar de waarheid zal aan het licht komen. 42 00:02:39,910 --> 00:02:41,870 Ik stuur dit naar DNI. 43 00:02:42,996 --> 00:02:44,498 Je programma is voorbij. 44 00:02:45,958 --> 00:02:47,751 Noem je dit een overwinning? 45 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 Nee. 46 00:02:55,008 --> 00:02:56,176 Het is tragisch. 47 00:02:58,011 --> 00:02:59,054 Ik vertrouwde je. 48 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 Ik had alles gedaan wat je zei. 49 00:03:04,393 --> 00:03:08,397 Ik had niet gedacht dat ik ook een monster moest worden om je uit te schakelen. 50 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Sidney. 51 00:03:19,783 --> 00:03:22,369 Je hoefde niks te worden. 52 00:03:23,537 --> 00:03:26,790 Het monster is wie je altijd bent geweest. 53 00:03:47,644 --> 00:03:48,770 WELKOM IN FAIRBANKS 54 00:04:51,208 --> 00:04:57,130 - Jane, we zijn onderweg. - Begrepen. De staatspolitie komt eraan. 55 00:04:57,214 --> 00:04:58,465 Vraag of ze iets zien. 56 00:04:59,258 --> 00:05:01,134 Heb je de geologische beelden? 57 00:05:01,218 --> 00:05:04,429 Nee, maar er is wel een postpiloot. 58 00:05:04,513 --> 00:05:07,641 Hij kan activiteit ten zuiden van de dam bevestigen. 59 00:05:07,724 --> 00:05:12,020 - Minstens vier SUV's en tien lijken. - Mobiliseren. 60 00:05:13,814 --> 00:05:16,692 Wees voorzichtig. We weten niet wat we aantreffen. 61 00:05:17,860 --> 00:05:18,861 Begrepen. 62 00:05:20,612 --> 00:05:22,656 We maken er vandaag een einde aan. 63 00:05:23,782 --> 00:05:24,992 Ja, inderdaad. 64 00:05:30,163 --> 00:05:35,836 Ja, ik heb levens opgeofferd om er miljoenen te redden. 65 00:05:36,712 --> 00:05:39,548 Tijdens een missie doe je wat er nodig is… 66 00:05:39,631 --> 00:05:43,343 …om je doel te bereiken. De grenzen vervagen. 67 00:05:44,344 --> 00:05:49,224 Ik veroordeel jullie niet. Het boeit me niet wat jullie in het veld doen. 68 00:05:50,309 --> 00:05:53,270 Maar voor je aan mijn trouw twijfelt… 69 00:05:53,353 --> 00:06:00,319 …moet je eerst even nadenken over de goede dingen die we hebben gedaan. 70 00:06:00,402 --> 00:06:04,364 Amerika is Amerika door ons. 71 00:06:06,158 --> 00:06:07,993 Ik zou dit programma… 72 00:06:10,162 --> 00:06:16,835 …en zeker geen van jullie opzettelijk schade willen berokkenen. 73 00:06:19,630 --> 00:06:22,549 Maar als ik de schurk moet zijn… 74 00:06:23,675 --> 00:06:26,720 …alsjeblieft… 75 00:06:27,930 --> 00:06:29,932 …doe het dan met verve. 76 00:07:34,204 --> 00:07:36,540 UPLOADEN VAN SCHIJF 77 00:08:46,485 --> 00:08:47,486 Kom op. 78 00:08:50,531 --> 00:08:52,950 Kom op, Marks. Vooruit. 79 00:08:53,033 --> 00:08:55,619 Zoek dekking. Hou de communicatie open. 80 00:08:56,119 --> 00:08:58,580 Kom mee. Let goed op. 81 00:09:38,871 --> 00:09:40,747 Oké, Marks, dek me. Klaar? 82 00:09:40,831 --> 00:09:42,958 - Waar ga je heen? - Havlock. Klaar? 83 00:09:43,041 --> 00:09:44,710 - Ja. - Oké, nu. 84 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 Vooruit. 85 00:09:51,175 --> 00:09:53,010 Het is voorbij, Sidney. 86 00:09:53,844 --> 00:09:56,513 Laten we dit achter ons laten. 87 00:09:57,973 --> 00:09:59,266 Sidney? 88 00:10:20,829 --> 00:10:24,708 Robert kon geen grootse dingen doen door de regels… 89 00:10:25,417 --> 00:10:32,007 …maar jij en ik begrijpen dat medeleven een luxe is… 90 00:10:32,090 --> 00:10:34,426 …die we ons niet kunnen veroorloven. 91 00:11:48,917 --> 00:11:50,252 Verdomme. 92 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 Kreng. 93 00:13:41,697 --> 00:13:42,823 Mijn god. 94 00:14:56,688 --> 00:14:57,689 Wat is er gebeurd? 95 00:15:01,443 --> 00:15:04,112 Sidney, je bent gewond. Wat was dit? 96 00:15:09,952 --> 00:15:12,913 - Wat is er gebeurd? Hè? - Ze werd neergestoken. 97 00:15:14,831 --> 00:15:17,042 Ah, Jezus Christus. Hoe diep is het? 98 00:15:17,125 --> 00:15:18,168 Het is diep. 99 00:15:18,252 --> 00:15:20,045 - Heel diep. - Het is diep. 100 00:15:21,088 --> 00:15:24,216 Oké, kom op. Sta op. 101 00:15:34,601 --> 00:15:38,897 - Marks. Naar de truck. - Help. 102 00:15:38,981 --> 00:15:40,357 Doe open. 103 00:15:45,153 --> 00:15:46,572 Oké. Verdomme. 104 00:15:50,742 --> 00:15:52,744 - Er is veel bloed. - Mijn lever. 105 00:15:52,828 --> 00:15:57,291 Vast vasculair. We moeten iets doen om het bloeden te stoppen. 106 00:15:57,374 --> 00:15:59,751 - Breng water. Kom op. - We gaan al. 107 00:15:59,835 --> 00:16:01,712 Kijk me aan. 108 00:16:01,795 --> 00:16:03,213 Copper River is te ver. 109 00:16:03,297 --> 00:16:05,257 - Marks. - Healy ook. 110 00:16:05,340 --> 00:16:07,926 Vraag Fairbanks hoelang een helikopter duurt. 111 00:16:08,010 --> 00:16:11,889 We laten ook een ambulance komen en zorgen dat er een ok klaar is. 112 00:16:13,056 --> 00:16:14,141 Ga. 113 00:16:15,142 --> 00:16:17,895 Nee. Ik laat je niet alleen. 114 00:16:17,978 --> 00:16:19,730 Profiteer hiervan. 115 00:16:21,523 --> 00:16:23,108 Kies de moeilijke weg. 116 00:16:28,322 --> 00:16:31,200 Ze moet hier weg. We moeten haar verplaatsen. 117 00:16:31,283 --> 00:16:34,203 We moeten gaan. Kom op. Ik heb je. 118 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 - Kom op. - Dekens. 119 00:16:36,496 --> 00:16:37,873 Ja, dekens. 120 00:16:40,876 --> 00:16:42,127 Ik hou van je. 121 00:16:42,211 --> 00:16:44,087 - Ik hou van je. - Dekens. 122 00:16:46,590 --> 00:16:49,009 Frank. 123 00:16:49,092 --> 00:16:51,970 We weten beiden dat ze Copper River niet zal halen. 124 00:16:52,054 --> 00:16:56,475 Verderop is een Dene-dorp. Ze hebben medische spullen, een arts. 125 00:16:56,558 --> 00:16:57,851 - Regel het. - Oké. 126 00:16:57,935 --> 00:16:59,311 Hutch wijst de weg, oké? 127 00:16:59,394 --> 00:17:02,856 - Vooruit. - Frank. 128 00:17:02,940 --> 00:17:04,441 Je zei dat je me zou arresteren. 129 00:17:06,234 --> 00:17:08,153 Ik denk niet dat dat gebeurt. 130 00:17:08,737 --> 00:17:10,030 Het kan nog. 131 00:17:11,365 --> 00:17:13,032 Oké. Vooruit. 132 00:17:19,080 --> 00:17:22,584 Klootzak. Hé. Verdomme. 133 00:18:08,255 --> 00:18:09,256 Verdomme. 134 00:18:14,178 --> 00:18:15,637 Verdomme. 135 00:18:17,097 --> 00:18:19,725 Levi. Blijf staan. 136 00:18:20,225 --> 00:18:21,476 Verdomme. 137 00:18:25,564 --> 00:18:26,690 Blijf staan. 138 00:18:29,443 --> 00:18:32,196 Wat ga je doen, Frank? Ga je me doden? 139 00:18:32,279 --> 00:18:33,739 Verroer je niet. 140 00:18:33,822 --> 00:18:37,993 Ik ben geen slechterik. Ik zei dat we de wereld zouden veranderen. 141 00:18:38,702 --> 00:18:42,039 We hebben Bradford ontmaskerd. 142 00:18:42,915 --> 00:18:45,042 Haar hele corrupte netwerk zal instorten. 143 00:18:46,043 --> 00:18:47,503 En nu arresteer ik jou. 144 00:18:47,586 --> 00:18:51,798 Wie weet wat ze nog meer van plan was? Hoeveel mensen zouden sterven? 145 00:18:51,882 --> 00:18:53,634 Wij hebben ze gered, Frank. 146 00:18:54,218 --> 00:18:56,428 Wij. Je moet me laten gaan. 147 00:18:56,512 --> 00:18:59,806 Dat kan ik niet. Ik ben een marshal en jij een gevangene. 148 00:19:01,642 --> 00:19:03,602 Het doel heiligt niet de middelen. 149 00:19:04,603 --> 00:19:06,688 Je moet boeten voor de doden. 150 00:19:06,772 --> 00:19:09,358 - Op de grond. - Boeten? Moest jij boeten? 151 00:19:10,859 --> 00:19:12,027 Heb jij geheimen? 152 00:19:13,278 --> 00:19:15,280 Zoals het pistool in je huis? 153 00:19:15,364 --> 00:19:17,950 - Dat ik heb verborgen? - Nee, ik moet dit goed doen. 154 00:19:18,033 --> 00:19:19,201 Goed? 155 00:19:20,661 --> 00:19:21,995 Geloof wat je wilt. 156 00:19:23,497 --> 00:19:27,501 Je kunt doen alsof het waar is, maar je hebt een keuze, Frank. 157 00:19:28,085 --> 00:19:31,171 Een keuze over wat goed en fout is. 158 00:19:32,214 --> 00:19:35,551 Je kunt Sidney redden of mij arresteren. 159 00:19:37,177 --> 00:19:38,303 Jouw keuze. 160 00:19:47,062 --> 00:19:48,689 Verdomme. 161 00:20:13,380 --> 00:20:15,382 Hier, lager, en links. 162 00:20:23,348 --> 00:20:24,975 Momentje. 163 00:20:32,691 --> 00:20:35,360 Ik krijg er geen klem op. Draai haar naar mij. 164 00:20:35,444 --> 00:20:37,487 - Snel. - Wacht even. Oké. Tillen? 165 00:20:37,571 --> 00:20:38,906 Ja. Snel. 166 00:20:38,989 --> 00:20:40,532 Zie je iets, Stagg? 167 00:20:48,415 --> 00:20:52,252 Oké. Hopelijk blijft die zitten. 168 00:20:52,336 --> 00:20:55,130 Ze lijkt stabiel. Ze mag niet bewegen. 169 00:20:57,049 --> 00:20:58,383 Hier. 170 00:21:01,428 --> 00:21:03,597 Desinfecteer haar. Geef nog een zoutoplossing. 171 00:21:03,680 --> 00:21:07,351 Kenai, ga meer dekens halen. 172 00:21:13,357 --> 00:21:14,566 Wat gebeurt er? 173 00:21:15,734 --> 00:21:17,277 - Geen idee. - Wat? 174 00:21:17,361 --> 00:21:18,362 Het is niet goed. 175 00:21:20,197 --> 00:21:21,365 Ik… 176 00:21:22,157 --> 00:21:23,909 - Ik heb lucht nodig. - Ga maar. 177 00:21:27,454 --> 00:21:28,539 Hoe gaat het met haar? 178 00:21:30,791 --> 00:21:32,125 Niet goed. 179 00:21:33,168 --> 00:21:37,047 Ze heeft een snijwond in haar lever. 180 00:21:37,673 --> 00:21:39,341 Vermoedelijk de portaalader. 181 00:21:39,424 --> 00:21:43,637 Er zit een klem op en ze krijgt vloeistof toegediend. 182 00:21:43,720 --> 00:21:48,642 Door de vloeistof kan ze bloed aanmaken en krijgt ze zuurstof… 183 00:21:49,226 --> 00:21:51,895 …maar ze heeft een bloedtransfusie nodig… 184 00:21:51,979 --> 00:21:54,106 - …voor ze hypoxie krijgt. - En? 185 00:21:54,857 --> 00:21:56,275 Dat kan ik niet doen. 186 00:21:58,443 --> 00:22:01,905 Het zuurstofgehalte in haar bloed daalt snel. 187 00:22:01,989 --> 00:22:06,827 Als ze blijft bloeden, zal dat gehalte blijven dalen. 188 00:22:07,703 --> 00:22:11,957 Lager dan 80% en je raakt haar kwijt. 189 00:22:14,001 --> 00:22:15,210 Wat doen we? 190 00:22:15,294 --> 00:22:18,547 De helikopter is te ver weg. Copper River kan geen transfusie doen. 191 00:22:18,630 --> 00:22:21,300 - Fairbanks is 90 minuten? - Te ver. 192 00:22:21,383 --> 00:22:24,261 Zelfs zonder verkeer, wat een wonder zou zijn… 193 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 …zou ze het niet halen. 194 00:22:25,679 --> 00:22:28,182 Met een sneeuwscooter gaat het sneller. 195 00:22:28,265 --> 00:22:30,726 Als we genoeg benzine hadden, misschien. 196 00:22:30,809 --> 00:22:32,936 We hebben al een week geen leveringen gehad. 197 00:22:33,020 --> 00:22:37,149 - Ze moet naar Fairbanks. - We maken haar klaar. 198 00:22:37,232 --> 00:22:39,693 Je snapt de ernst niet. 199 00:22:39,776 --> 00:22:42,529 Ik snap dat ze zal sterven als ze hier blijft. 200 00:22:43,655 --> 00:22:46,366 Ze zal die reis niet overleven. 201 00:22:46,450 --> 00:22:48,368 Oké, wat dan? Zeg op. 202 00:22:48,911 --> 00:22:53,832 Ze zal sterven. Als dat gebeurt, is het onze schuld tenzij we iets doen. 203 00:22:53,916 --> 00:22:58,587 Dat is toch wat we doen? We werken samen en we overleven. 204 00:23:02,508 --> 00:23:03,550 Dus… 205 00:23:04,176 --> 00:23:05,219 De honden? 206 00:23:08,055 --> 00:23:10,724 Cappy Weaver heeft zes husky's. 207 00:23:11,767 --> 00:23:13,894 Ga hem halen. Vooruit. 208 00:23:14,770 --> 00:23:16,146 Kom op. Vooruit. 209 00:23:19,525 --> 00:23:23,612 Frank, zelfs met de honden zul je de weg moeten verlaten. 210 00:23:23,695 --> 00:23:26,281 - Het zal je ophouden. - Ik moet haar redden. 211 00:23:27,658 --> 00:23:32,538 Als de pas niet lukt, neem ik het Old Glacier-pad. 212 00:23:32,621 --> 00:23:34,581 Dan komen we uit bij de snelweg. 213 00:23:35,332 --> 00:23:38,210 Bel Shooter Brown. Hij woont in de buurt. 214 00:23:38,293 --> 00:23:40,879 Zeg dat hij met zijn truck naar het FIA-pad komt. 215 00:23:40,963 --> 00:23:43,757 Dan rijden we door naar Fairbanks. Is ze oké? 216 00:23:45,175 --> 00:23:46,844 Nauwelijks. 217 00:23:47,636 --> 00:23:49,429 Je moet vliegensvlug zijn. 218 00:23:50,013 --> 00:23:51,223 Vooruit. 219 00:23:52,683 --> 00:23:53,767 Een rugzak. 220 00:23:55,185 --> 00:23:56,186 Mijn geweer. 221 00:23:56,270 --> 00:23:57,521 Bedankt, Riff. 222 00:24:02,234 --> 00:24:03,777 Bedankt, man. 223 00:24:03,861 --> 00:24:04,862 Oké. 224 00:24:14,162 --> 00:24:16,623 - Oké, Hutch. - Zodra je over de pas bent… 225 00:24:16,707 --> 00:24:18,166 …zal het krap worden. 226 00:24:18,250 --> 00:24:20,294 Dat zijn we gewend, toch? 227 00:24:21,920 --> 00:24:24,506 Kunnen we? Oké. 228 00:24:25,382 --> 00:24:29,052 Daar gaan we. Oké. 229 00:24:29,845 --> 00:24:31,013 Vooruit. 230 00:25:26,777 --> 00:25:28,946 Kom op. Vooruit. 231 00:26:05,148 --> 00:26:06,567 Help haar in de truck. 232 00:26:09,486 --> 00:26:13,323 - Nee. Ik neem haar niet mee. - Wat? 233 00:26:13,407 --> 00:26:16,827 Zij is de reden dat Donnie en agent Reed en zo dood zijn. 234 00:26:16,910 --> 00:26:20,414 - Shooter, luister. - Hier wil ik niks mee te maken hebben. 235 00:26:20,497 --> 00:26:22,416 Je kunt een moreel oordeel over me vellen… 236 00:26:22,499 --> 00:26:26,253 …maar ik vind het geen probleem als die vrouw hier sterft door mij. 237 00:26:26,336 --> 00:26:31,008 - Je bent beter dan dit. Kom op. - De wet verplicht me niet om te helpen. 238 00:26:33,468 --> 00:26:37,598 Jij leek nooit iets om de regels te geven, Shooter, maar als dat wel zo is… 239 00:26:37,681 --> 00:26:40,934 …waarom zit er dan geen nummerbord op je truck? 240 00:26:41,018 --> 00:26:42,769 Val dood. 241 00:26:42,853 --> 00:26:46,690 Laten we in je truck kijken. Wat heb je daar? Kijk aan. 242 00:26:48,192 --> 00:26:51,778 Een open alcoholisch drankje in je voertuig. Een overtreding. 243 00:26:51,862 --> 00:26:55,073 Geen gordel. Ik zie genoeg overtredingen, Shooter… 244 00:26:55,157 --> 00:26:58,327 …om je voertuig in beslag te nemen tot na het wolvenseizoen… 245 00:26:58,410 --> 00:27:01,705 …maar dat is geen probleem. Door de drank kun je toch niet mikken. 246 00:27:02,956 --> 00:27:05,000 Verdomme, Frank. Ga je het zo doen? 247 00:27:05,959 --> 00:27:07,211 Ja, Shoot. 248 00:27:08,253 --> 00:27:09,254 Vooruit. 249 00:27:10,797 --> 00:27:11,840 Kom op. 250 00:27:30,609 --> 00:27:31,652 Zorg voor de honden. 251 00:29:22,763 --> 00:29:24,348 ZIEKENHUIS 252 00:30:37,713 --> 00:30:40,382 Kan een zaalhulp naar de apotheek komen? 253 00:30:44,553 --> 00:30:45,888 Verdomme. 254 00:30:52,477 --> 00:30:54,605 - Ja. - We hebben hem. 255 00:30:55,731 --> 00:30:57,024 We hebben Havlock. 256 00:31:00,694 --> 00:31:01,695 Verdomme. 257 00:31:01,778 --> 00:31:04,740 - Heb je je knie bezeerd? - Alles doet pijn. 258 00:31:06,992 --> 00:31:08,577 Heeft een piloot dit gemeld? 259 00:31:09,077 --> 00:31:10,621 Ja, tijdens een vlucht. 260 00:31:11,496 --> 00:31:14,082 Toen we arriveerden, was er niet veel van over. 261 00:31:18,045 --> 00:31:19,505 Te snel door de bocht? 262 00:31:20,088 --> 00:31:23,050 Nee. IJs, korte remweg, lange val. 263 00:31:23,634 --> 00:31:26,678 - Poëtisch, vind ik. - Hoezo? 264 00:31:26,762 --> 00:31:31,475 Wij kregen hem niet te pakken, maar Alaska wel. 265 00:31:33,685 --> 00:31:35,437 Weten we zeker dat hij het is? 266 00:31:36,480 --> 00:31:41,068 Geen vingerafdrukken, maar de auto werd gestolen. 267 00:31:41,151 --> 00:31:42,611 Lengte en gewicht kloppen. 268 00:31:43,320 --> 00:31:45,531 Te veel hitte voor DNA? 269 00:31:46,323 --> 00:31:47,741 Frank, hij is het. 270 00:31:49,326 --> 00:31:52,538 Zelfs de kies ontbreekt die hij mogelijk gebruikte… 271 00:31:52,621 --> 00:31:54,831 …om zich van zijn boeien te ontdoen. 272 00:31:58,836 --> 00:32:01,088 Ik kan niet geloven dat het eindelijk voorbij is. 273 00:32:03,966 --> 00:32:05,259 Alaska heeft hem. 274 00:32:14,601 --> 00:32:16,937 Tommy, wat is er? 275 00:32:17,020 --> 00:32:18,981 De manager is hier. 276 00:32:19,064 --> 00:32:22,234 Ze hebben de resten van Bradford in de turbines gevonden. 277 00:32:22,860 --> 00:32:24,403 Smerig. 278 00:32:24,486 --> 00:32:26,905 - Heb je de lijkschouwer gebeld? - Ja. 279 00:32:28,699 --> 00:32:29,950 En Scofield? 280 00:32:31,577 --> 00:32:32,995 Nog geen nieuws. 281 00:32:56,143 --> 00:32:58,020 BID VOOR FAIRBANKS 282 00:33:07,738 --> 00:33:09,448 Tot de volgende keer. 283 00:33:09,531 --> 00:33:13,744 Hopelijk is de volgende keer op een strand in Florida. 284 00:33:14,494 --> 00:33:17,748 - Te heet. - Jullie zijn anders. 285 00:33:46,693 --> 00:33:48,529 Bedankt voor je komst, Ted. 286 00:33:49,655 --> 00:33:50,948 Even de stad uit. 287 00:33:51,031 --> 00:33:52,366 Ja. Ken je Hutch? 288 00:33:53,367 --> 00:33:58,330 Hoe is het met je vader? Ik heb hem al heel lang niet gezien. 289 00:33:59,122 --> 00:34:00,332 Nog een deugniet? 290 00:34:00,415 --> 00:34:03,544 - Mijn moeder wordt gek van hem. - Jullie twee zijn anders. 291 00:34:03,627 --> 00:34:09,800 Ik heb een briefing gehad. Er waren niet veel details. 292 00:34:12,427 --> 00:34:13,469 Wat is er gebeurd? 293 00:34:14,471 --> 00:34:17,724 Dat begrijpen we zelf ook nog niet helemaal. 294 00:34:18,266 --> 00:34:22,228 Langley is erbij betrokken? Een vrouw, Jacqueline… 295 00:34:22,312 --> 00:34:24,606 - Bradford. - Ja. Bradford. 296 00:34:26,440 --> 00:34:30,696 Luister, Ted… Ik doe dit al mijn hele leven. 297 00:34:31,362 --> 00:34:33,824 Er zijn maar weinig politici die ik vertrouw. 298 00:34:33,907 --> 00:34:35,617 Jij bent een van de besten. 299 00:34:38,036 --> 00:34:41,331 Daarom wil ik je dit persoonlijk geven. 300 00:34:55,637 --> 00:34:57,764 - Wat is dit? - De waarheid. 301 00:34:58,515 --> 00:35:01,143 We praten erover zodra je het hebt gezien. 302 00:35:02,102 --> 00:35:04,938 Ik wil het aan iemand geven die we vertrouwen. 303 00:35:06,190 --> 00:35:09,651 Iemand die de macht heeft om een onderzoek te beginnen. 304 00:35:14,406 --> 00:35:15,616 De gouverneur aan de lijn. 305 00:35:17,201 --> 00:35:18,660 Ik bel haar terug. 306 00:35:18,744 --> 00:35:20,245 Nee, ga je gang. 307 00:35:21,205 --> 00:35:23,749 Het is de gouverneur. We wachten buiten wel. 308 00:35:38,931 --> 00:35:40,432 Wat? 309 00:35:41,225 --> 00:35:43,519 - Je lacht. Waarom? - Het is dom. 310 00:35:45,979 --> 00:35:46,980 Waarom? 311 00:35:49,316 --> 00:35:50,484 Ik weet het niet. 312 00:35:52,444 --> 00:35:55,739 Als de beste man die ik ken die schijf geeft aan de beste man die hij kent… 313 00:35:58,116 --> 00:35:59,326 Dat geeft me hoop. 314 00:36:02,412 --> 00:36:05,040 - Word je sentimenteel? - Rot op. 315 00:36:05,123 --> 00:36:06,875 Kom op. Het is een compliment. 316 00:36:08,252 --> 00:36:09,545 Echt. Bedankt. 317 00:36:11,004 --> 00:36:12,339 Jij ook bedankt… 318 00:36:13,298 --> 00:36:15,801 - …maar wen er niet aan. - Jij ook niet. 319 00:36:16,969 --> 00:36:19,137 Ik versla je nog steeds met hockey. 320 00:36:52,713 --> 00:36:53,755 Hoe voel je je? 321 00:37:06,435 --> 00:37:10,230 Moet ik zeggen dat ik bof? 322 00:37:12,441 --> 00:37:13,775 Want dan zou ik liegen. 323 00:37:16,612 --> 00:37:18,280 Dat zou niet de eerste keer zijn. 324 00:37:23,493 --> 00:37:27,122 - Hoe heb je me hierheen gebracht? - Ik had veel hulp. 325 00:37:34,838 --> 00:37:35,839 Het Archief. 326 00:37:35,923 --> 00:37:37,174 Het is veilig. 327 00:37:38,842 --> 00:37:42,763 Bij iemand die ik vertrouw. De waarheid zal aan het licht komen. 328 00:37:46,558 --> 00:37:48,393 Luister, je moet nog iets weten. 329 00:37:50,938 --> 00:37:53,190 We vonden een lijk in een uitgebrande auto. 330 00:37:56,944 --> 00:37:58,362 Levi? 331 00:37:59,821 --> 00:38:02,032 Veel mensen willen dat hij het is. 332 00:38:03,200 --> 00:38:04,910 Dat zul je vast begrijpen. 333 00:38:07,037 --> 00:38:08,956 Ik moest 52 gevangenen vinden. 334 00:38:09,039 --> 00:38:11,667 De naam van je man stond nooit op die lijst. 335 00:38:17,548 --> 00:38:18,549 Wat? 336 00:38:19,925 --> 00:38:21,426 - Het doet er niet toe. - Jawel. 337 00:38:23,136 --> 00:38:24,388 Voor mij wel. 338 00:38:28,684 --> 00:38:30,269 Ik dacht aan Bradford. 339 00:38:32,312 --> 00:38:34,356 Wat ze daar zei. 340 00:38:36,108 --> 00:38:39,695 Ik wilde de hele tijd geloven dat ik zo ben geworden… 341 00:38:41,405 --> 00:38:42,531 …door dit gedoe. 342 00:38:45,200 --> 00:38:47,077 Dat is niet zo. 343 00:38:49,705 --> 00:38:51,206 Dit heeft me niet veranderd. 344 00:38:52,583 --> 00:38:56,128 Het heeft onthuld wie ik altijd ben geweest. 345 00:38:56,211 --> 00:38:57,880 Kom op. Geloof je dat echt? 346 00:39:06,221 --> 00:39:07,306 Ik denk aan… 347 00:39:09,516 --> 00:39:11,643 …alle gestorven marshals. 348 00:39:12,269 --> 00:39:14,396 Ik denk aan de mensen in deze stad. 349 00:39:16,440 --> 00:39:17,983 Je vriend Donnie. 350 00:39:20,402 --> 00:39:23,697 Ze zijn allemaal dood door mij. 351 00:39:25,741 --> 00:39:28,493 Een beslissing die ik heb genomen… 352 00:39:28,577 --> 00:39:32,331 …omdat ik dacht dat het juist was. Mijn vader zou me verafschuwen. 353 00:39:32,414 --> 00:39:34,291 Je vader hoefde die keuzes niet te maken. 354 00:39:34,374 --> 00:39:37,836 Hij leefde zijn leven volgens de regels. 355 00:39:45,427 --> 00:39:47,804 Hier, drink wat. Kom op. 356 00:39:53,519 --> 00:39:55,395 Toen je naar mijn dochter vroeg… 357 00:39:57,397 --> 00:39:58,982 …heb ik je niet alles verteld. 358 00:40:06,406 --> 00:40:10,536 De reden waarom ze me die dag aanvielen… 359 00:40:10,619 --> 00:40:13,247 …en waarom zij per ongeluk werd doodgeschoten… 360 00:40:15,040 --> 00:40:19,920 …was vanwege een beslissing die ik had genomen. Een keuze. 361 00:40:22,172 --> 00:40:24,466 Toen ik mijn dochter moest begraven… 362 00:40:25,300 --> 00:40:29,388 …zwoer ik dat ik vanaf nu altijd de regels zou volgen. 363 00:40:30,138 --> 00:40:33,809 Ik heb mezelf gedwongen om dat te doen. 364 00:40:36,395 --> 00:40:39,940 Als je de regels volgt, hoef je geen beslissingen te nemen. 365 00:40:42,651 --> 00:40:46,363 Er is geen subjectieve keuze over goed of fout. 366 00:40:47,406 --> 00:40:52,119 Je bent niet verantwoordelijk voor de gevolgen van je keuzes. 367 00:40:53,620 --> 00:40:56,373 Je doet je werk. Je geeft de regels de schuld. 368 00:41:01,044 --> 00:41:02,296 Maar, Sid… 369 00:41:03,630 --> 00:41:06,800 …denk je dat de regels rechtvaardig zijn? 370 00:41:08,135 --> 00:41:09,386 Of zijn er mensen nodig… 371 00:41:11,471 --> 00:41:12,848 …die snel moeilijke… 372 00:41:15,058 --> 00:41:18,270 …soms onmogelijke beslissingen kunnen nemen? 373 00:41:24,359 --> 00:41:26,445 Ik ben het niet eens met al je daden. 374 00:41:29,990 --> 00:41:31,867 Maar ik snap waarom je het deed. 375 00:41:34,203 --> 00:41:37,789 Je vader zou vast vinden dat het een waardige zaak was. 376 00:41:50,260 --> 00:41:52,137 Zie ik je voor het proces? 377 00:41:55,432 --> 00:41:58,101 Denk je dat dit een rechtszaak wordt? Kom op. 378 00:41:59,311 --> 00:42:04,900 Denk je dat je wordt vervolgd met alles wat je weet over de CIA? Bradford? 379 00:42:05,484 --> 00:42:06,485 Ja. 380 00:42:07,653 --> 00:42:09,071 Met gesloten deuren. 381 00:42:10,489 --> 00:42:15,661 Ze zullen alles in het werk stellen om dit in te dammen. 382 00:42:17,287 --> 00:42:22,084 Ik geloof niet dat ik eraan kan ontkomen. 383 00:42:28,006 --> 00:42:34,972 Vertrouw je die vriend met het Archief? 384 00:42:39,101 --> 00:42:40,143 Met mijn leven. 385 00:42:42,229 --> 00:42:43,230 Ik moet gaan. 386 00:43:01,456 --> 00:43:02,875 Ga naar huis, Frank. 387 00:46:16,860 --> 00:46:18,028 Dus… 388 00:46:20,697 --> 00:46:25,285 Luke en ik hebben gepraat en we… We hadden allebei ruimte nodig. 389 00:46:28,455 --> 00:46:29,456 En… 390 00:46:31,416 --> 00:46:33,335 …we wisten niet… We weten niet… 391 00:46:33,418 --> 00:46:38,423 …hoe we als gezin verder kunnen gaan. 392 00:46:40,801 --> 00:46:45,472 Maar dat is precies wat we moeten doen. 393 00:46:47,432 --> 00:46:48,559 Verdergaan. 394 00:46:49,601 --> 00:46:52,187 Ja. Ik weet het. 395 00:46:54,356 --> 00:46:56,066 Dit is een moeilijke situatie. 396 00:46:58,360 --> 00:47:00,821 Pap, zeg iets. 397 00:47:04,741 --> 00:47:06,451 Ik ga het pistool inleveren. 398 00:47:06,535 --> 00:47:10,122 Ik biecht alles op en zal de gevolgen onder ogen zien. 399 00:47:11,498 --> 00:47:13,208 Brengt dat mijn zus terug? 400 00:47:14,126 --> 00:47:18,005 - Maakt dat van ons weer een gezin? - Paddy Coogan is dood. 401 00:47:19,089 --> 00:47:21,758 Ruby is dood en nu, wat? 402 00:47:22,384 --> 00:47:24,178 Wat? Raken we jou ook kwijt? 403 00:47:24,803 --> 00:47:27,848 Dat zal ons gezin verwoesten. 404 00:47:31,935 --> 00:47:33,187 Kun je het wegdoen? 405 00:47:34,730 --> 00:47:36,773 - Nee, jongen. Dit… - Doe het weg. 406 00:47:42,321 --> 00:47:45,532 Dat heb ik al eens gedaan. Daarom zijn we hier, nietwaar? 407 00:47:49,036 --> 00:47:53,498 Ik verdien het om verantwoordelijk te worden gehouden. 408 00:47:54,041 --> 00:47:58,921 Hoe zit het met wat Luke verdient? 409 00:48:00,005 --> 00:48:02,382 En met wat ik verdien? 410 00:48:04,510 --> 00:48:08,514 Kijk naar al het goede dat je hebt gedaan, Frank. 411 00:48:08,597 --> 00:48:12,476 Je hebt je schuld afbetaald. Wij allemaal. 412 00:48:14,603 --> 00:48:21,109 En als er nog een openstaande schuld is, betalen we die samen af. 413 00:48:30,327 --> 00:48:31,828 Snap je wat we hier doen? 414 00:48:34,665 --> 00:48:37,584 Dit heeft gevolgen, Luke. 415 00:48:39,419 --> 00:48:40,921 Dit is een grote beslissing. 416 00:48:47,469 --> 00:48:50,305 Hier nemen we beslissingen gezamenlijk als gezin. 417 00:48:53,392 --> 00:48:55,018 En we hebben je hier nodig. 418 00:48:56,979 --> 00:49:00,524 Wat mij betreft, heeft het nooit bestaan. 419 00:49:01,692 --> 00:49:04,111 Ik heb het nooit gezien. 420 00:49:05,529 --> 00:49:06,780 Ik ook niet. 421 00:49:12,744 --> 00:49:14,037 Willen jullie dit echt doen? 422 00:49:16,999 --> 00:49:18,000 Ja. 423 00:49:23,630 --> 00:49:24,882 Het is tijd. 424 00:49:26,508 --> 00:49:31,305 Het is tijd dat dit gezin… dat we verdergaan. 425 00:51:33,760 --> 00:51:35,387 Verdomme. 426 00:51:36,638 --> 00:51:39,266 - Schat, weet je wat ik denk? - Wat? 427 00:51:39,349 --> 00:51:42,436 Ik denk aan een grote houten badkuip. 428 00:51:43,729 --> 00:51:44,730 Wat denk jij? 429 00:51:44,813 --> 00:51:48,525 Voor tussen de bomen achter de gastenverblijven. 430 00:51:49,526 --> 00:51:52,487 We kunnen het water met hout verwarmen. Wat denk je? 431 00:51:54,865 --> 00:51:58,619 - Eerst het stopcontact. - Dat heb ik al gerepareerd. 432 00:51:58,702 --> 00:52:01,914 Mam, de luchttaxi heeft diepvriespizza's bezorgd. 433 00:52:01,997 --> 00:52:04,541 - Kunnen we die eten? - Nee, ik heb al iets gepland. 434 00:52:04,625 --> 00:52:07,669 - Hé, Kira. - Hé, Mrs Remnick. 435 00:52:07,753 --> 00:52:10,214 Mijn moeder vroeg me dit aan u te geven. 436 00:52:10,297 --> 00:52:13,091 - Voor het nieuwe huis. - Dat had niet gehoeven. 437 00:52:13,842 --> 00:52:15,093 Bedankt. 438 00:52:16,053 --> 00:52:17,679 Verdomme. Jezus. Verdorie. Luke. 439 00:52:18,847 --> 00:52:23,435 Luke. Wat heb ik gezegd over… 440 00:52:23,519 --> 00:52:25,395 Hé, Kira. Hoe is het? 441 00:52:25,479 --> 00:52:27,231 Ik ben in het open verfblik gestapt. 442 00:52:27,314 --> 00:52:29,316 - Wie? Ik. - Het spijt me. 443 00:52:29,399 --> 00:52:32,152 - En terecht. - Dit is mooi. 444 00:52:32,236 --> 00:52:36,198 - Bedank je moeder maar. - Kijk nou. Diepvriespizza. 445 00:52:36,949 --> 00:52:39,993 - Eten we vanavond pizza? - Dat mag niet van mama. 446 00:52:40,077 --> 00:52:41,453 - Wat? - Nee. 447 00:52:41,537 --> 00:52:45,374 - Ik kan er iets van maken. - Je maakt er een puinhoop van. 448 00:52:45,457 --> 00:52:48,919 - We maken een puinhoop. - Hou op. 449 00:52:54,174 --> 00:52:55,592 Pap, nee. 450 00:52:56,468 --> 00:52:57,803 Ik schaam me voor je. 451 00:53:01,640 --> 00:53:04,852 Ik kan dit niet aanzien. 452 00:53:07,855 --> 00:53:10,440 - Kom op. - Ze zijn weg. 453 00:53:12,568 --> 00:53:16,446 - Wat ben je toch romantisch. - Kom op. Misschien is het tijd voor… 454 00:53:24,079 --> 00:53:25,080 Onze eerste reservering? 455 00:53:27,457 --> 00:53:31,211 - Misschien een schilder. - Die kan het stopcontact wel maken. 456 00:53:31,295 --> 00:53:33,797 - Ja? Kom hier. - Laat los. 457 00:53:34,965 --> 00:53:37,384 Hallo? 458 00:53:38,594 --> 00:53:40,012 Ja, hij is hier. 459 00:53:40,095 --> 00:53:41,096 Voor jou. 460 00:53:42,139 --> 00:53:43,140 Wie is het? 461 00:53:43,223 --> 00:53:44,349 Geen idee. 462 00:53:45,309 --> 00:53:46,310 Hé, Luke. 463 00:53:48,604 --> 00:53:51,315 Hé, Frank. Hoe gaat het met je? 464 00:53:54,484 --> 00:53:58,488 - Twee minuten geleden ging het beter. - Was je niet bezorgd om me? 465 00:53:59,031 --> 00:54:00,032 Helemaal niet. 466 00:54:01,825 --> 00:54:04,244 Wil je weten hoe ik het heb gedaan? 467 00:54:04,328 --> 00:54:06,580 Ik gok dat het Julian Steel was. 468 00:54:06,663 --> 00:54:10,042 Was dat zijn naam? Ik vond zijn lijk tijdens de klopjacht. 469 00:54:10,125 --> 00:54:13,545 - Ik wist dat hij van pas zou komen. - Kijk omhoog. 470 00:54:13,629 --> 00:54:15,797 Hij ging nooit naar Oklahoma, hè? 471 00:54:15,881 --> 00:54:18,884 Nee, maar hij was wel nuttig. 472 00:54:21,261 --> 00:54:25,057 Ik had gehoopt dat zijn DNA door de brand onbruikbaar zou worden. 473 00:54:27,059 --> 00:54:28,560 Waarom zei je niks? 474 00:54:28,644 --> 00:54:30,896 Omdat je mijn probleem niet meer bent. 475 00:54:30,979 --> 00:54:33,565 - Is dat een feit? - Ja, dat is een feit, oké? 476 00:54:33,649 --> 00:54:37,611 En ik kan leven met het feit dat jij nog ergens op de wereld rondloopt. 477 00:54:37,694 --> 00:54:42,199 Als je maar ver uit de buurt blijft van mijn stukje wereld. 478 00:54:43,158 --> 00:54:45,202 - Dat zal lastig worden. - Waarom? 479 00:54:46,245 --> 00:54:51,208 Want jij en jouw stukje van de wereld zijn nu het middelpunt van dit alles. 480 00:54:51,959 --> 00:54:55,295 - Ik leg het later wel uit. Ik moet gaan. - Nee. Zeg op. 481 00:54:55,379 --> 00:54:59,174 Ik wilde zeker weten dat je familie veilig thuis is. 482 00:54:59,258 --> 00:55:00,926 Laat mijn fa… 483 00:55:43,177 --> 00:55:44,428 Weet je dit zeker? 484 00:55:48,473 --> 00:55:49,474 Echt? 485 00:55:50,309 --> 00:55:52,644 - Ja. - Je bent gek. 486 00:56:01,570 --> 00:56:02,654 Wat kan ik zeggen… 487 00:56:04,448 --> 00:56:05,574 Ik hou van mijn vrouw. 488 00:57:18,730 --> 00:57:20,732 Vertaling: Maaike van der Heijden