1 00:00:01,000 --> 00:00:04,040 IL FILM CONTIENE SCENE CHE POTREBBERO TURBARE ALCUNI SPETTATORI. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 SI CONSIGLIA LA VISIONE A UN PUBBLICO MATURO. 3 00:00:30,600 --> 00:00:33,080 Michael era il mio fratello maggiore. 4 00:00:34,240 --> 00:00:39,200 Era un bambino meraviglioso, molto affettuoso, molto gentile. 5 00:00:40,520 --> 00:00:43,360 Mike era un bambino molto felice. 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,400 Bravo negli sport. Aveva molti amici. 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,600 Era un po' un supereroe. 8 00:00:57,200 --> 00:00:59,440 Se avevo dei problemi, andavo da Mike. 9 00:01:14,880 --> 00:01:16,880 Mikey era incredibilmente sveglio. 10 00:01:17,920 --> 00:01:20,800 Era tra i migliori in quello che faceva, 11 00:01:21,760 --> 00:01:23,040 anche se non sembrava. 12 00:01:26,520 --> 00:01:29,960 Credo che l'abbia fatto perché voleva farlo. 13 00:01:30,880 --> 00:01:33,320 Per salire sulla vetta più alta del mondo. 14 00:01:41,040 --> 00:01:43,000 Mike voleva mettersi alla prova. 15 00:01:47,600 --> 00:01:52,760 Vedere fin dove poteva arrivare, quanto in alto poteva arrivare. 16 00:02:16,520 --> 00:02:18,720 È morto a 22 anni. 17 00:02:18,800 --> 00:02:23,000 Dopo essere diventato il più giovane britannico ad aver scalato l'Everest. 18 00:02:23,080 --> 00:02:26,880 BRITANNICO MUORE DOPO UNA SCALATA RECORD SULL'EVEREST 19 00:02:27,600 --> 00:02:29,800 L'hanno abbandonato sulla montagna. 20 00:02:32,480 --> 00:02:34,880 È un modo orribile di morire. 21 00:02:34,960 --> 00:02:39,440 LA NOSTRA TRAGEDIA DELL'EVEREST 22 00:02:46,560 --> 00:02:51,040 Più di vent'anni dopo, e del tutto inaspettatamente, 23 00:02:52,160 --> 00:02:57,360 ci inviarono questa foto di un corpo vicino alla cima dell'Everest. 24 00:02:59,280 --> 00:03:01,360 Dalla foto, potrebbe essere Michael. 25 00:03:04,680 --> 00:03:06,880 Sentivo di doverlo andare a cercare. 26 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 E, se possibile, 27 00:03:19,520 --> 00:03:20,480 riportarlo a casa. 28 00:03:36,440 --> 00:03:42,440 SEI TU, MICHAEL? 29 00:04:03,560 --> 00:04:07,480 Bravo. Guarda avanti. 30 00:04:10,640 --> 00:04:13,760 Theodore si chiama Theodore Frederick Michael Matthews. 31 00:04:16,760 --> 00:04:20,800 Volevamo entrambi Frederick e Michael come nomi di battesimo, 32 00:04:20,880 --> 00:04:23,280 il mio defunto padre si chiamava Frederick 33 00:04:23,360 --> 00:04:25,240 e Michael è il nome del fratello di Spenny. 34 00:04:27,080 --> 00:04:29,160 Avevo 10 anni quando Mike è morto. 35 00:04:29,720 --> 00:04:31,120 Attento. Concentrati. 36 00:04:31,800 --> 00:04:32,680 Sembra strano, 37 00:04:32,760 --> 00:04:35,720 perché io ora ho 33 anni e lui è morto a 22 anni, 38 00:04:35,800 --> 00:04:37,880 sono più vecchio di quanto lui mai sarà. 39 00:04:37,960 --> 00:04:39,600 Ottimo lavoro, T.T. 40 00:04:40,120 --> 00:04:43,240 Ma lo considero il mio fratello maggiore. 41 00:04:43,320 --> 00:04:44,760 Posso farcela. 42 00:04:45,320 --> 00:04:46,160 Pedala, pedala. 43 00:04:46,240 --> 00:04:47,680 Quando iniziavamo a conoscerci, 44 00:04:47,760 --> 00:04:49,960 agli inizi della nostra relazione, 45 00:04:50,040 --> 00:04:51,640 mi ha parlato di Michael 46 00:04:51,720 --> 00:04:54,920 e quella storia mi ha sconvolta. 47 00:04:55,000 --> 00:04:55,920 È molto triste. 48 00:04:57,280 --> 00:05:01,880 Credo che perderlo sia stato più difficile di quanto lui possa capire. 49 00:05:05,680 --> 00:05:11,320 Non avevamo nemmeno considerato la possibilità di recuperare il corpo. 50 00:05:11,400 --> 00:05:14,640 Erano passati due decenni dalla morte di Mike 51 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 e la cosa è venuta fuori dal nulla. 52 00:05:18,560 --> 00:05:20,920 Abbiamo ricevuto la foto 53 00:05:21,000 --> 00:05:25,240 ed è di un cadavere a circa 8.500 metri, 54 00:05:25,320 --> 00:05:28,080 più o meno dove credevamo di aver perso Mike. 55 00:05:29,080 --> 00:05:33,960 È come se potessimo andare lì e prenderlo. 56 00:05:34,520 --> 00:05:39,520 HIGHLANDS SCOZIA 57 00:05:44,880 --> 00:05:47,480 Se vogliamo prendere in considerazione la cosa, 58 00:05:48,640 --> 00:05:50,320 dobbiamo essere tutti d'accordo. 59 00:05:52,120 --> 00:05:54,800 In particolare mia mamma, Jane, e mia sorella, Nina. 60 00:05:57,360 --> 00:06:00,040 COSE DI MICHAEL 61 00:06:00,120 --> 00:06:03,600 Ricordate che indossavamo tutti delle rose rosse al funerale? 62 00:06:04,960 --> 00:06:06,360 Questa è… sì. Come… 63 00:06:07,920 --> 00:06:11,400 E poi tante lettere di condoglianze. 64 00:06:12,000 --> 00:06:14,480 Potresti leggerle per ore, a dire il vero. 65 00:06:14,560 --> 00:06:17,200 Ecco l'articolo dello Yorkshire. 66 00:06:17,280 --> 00:06:19,920 "Giovane britannico disperso dopo una scalata record. 67 00:06:20,240 --> 00:06:23,080 Sull'Everest, la tempesta tramuta la gioia in tragedia." 68 00:06:26,840 --> 00:06:29,880 Mike doveva raggiungere la cima il 13, 69 00:06:30,440 --> 00:06:33,160 ma, il giorno dopo, ancora nessuna notizia. 70 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 Il telefono squillò. 71 00:06:37,640 --> 00:06:39,160 Mi chiamarono di sopra 72 00:06:40,000 --> 00:06:41,280 e non appena entrai nella stanza 73 00:06:41,360 --> 00:06:47,280 sentii questa tensione terribile e palpabile 74 00:06:49,160 --> 00:06:52,640 e mamma e papà non erano in sé. 75 00:06:54,680 --> 00:06:59,440 Dissero che era arrivata una tempesta e che Mike era scomparso, 76 00:06:59,520 --> 00:07:03,400 ma era già passato troppo tempo da allora 77 00:07:03,480 --> 00:07:08,520 e io sapevo che era finita, che era… era morto. 78 00:07:11,800 --> 00:07:16,600 Non sai se sia caduto in un crepaccio o in un dirupo 79 00:07:16,680 --> 00:07:19,800 o se fosse talmente esausto 80 00:07:20,440 --> 00:07:23,200 che si è seduto ed è collassato. 81 00:07:24,200 --> 00:07:27,680 Non penso che abbiamo riso insieme in famiglia 82 00:07:27,760 --> 00:07:32,400 per anni, o così mi sembrava, da bambino. 83 00:07:36,520 --> 00:07:39,720 Non capivo esattamente cosa stesse succedendo. 84 00:07:40,320 --> 00:07:43,440 Non avevo realizzato che non avrei più rivisto mio fratello. 85 00:07:46,080 --> 00:07:49,880 Pensavo che anche se fosse in un blocco di ghiaccio, si sarebbe scongelato. 86 00:07:55,480 --> 00:07:57,280 -Questa l'adoro. -Sì. 87 00:07:57,360 --> 00:07:59,960 -Gli piaceva molto, stranamente, Spen. -Sì. 88 00:08:00,560 --> 00:08:01,600 È una bella foto. 89 00:08:01,680 --> 00:08:02,600 Diciassette. 90 00:08:02,680 --> 00:08:04,120 Diciassette. 91 00:08:05,120 --> 00:08:08,680 Pensi che sia il momento giusto, nonostante sia passato tanto tempo? 92 00:08:10,280 --> 00:08:15,840 Penso che sia il momento perfetto per portare Mike a casa a riposare. 93 00:08:15,920 --> 00:08:17,760 -Per stare con lui… -Lo vorrebbe. 94 00:08:17,840 --> 00:08:19,160 Assolutamente. 95 00:08:19,240 --> 00:08:21,080 -Non solo per noi, ma per… -Assolutamente. 96 00:08:21,160 --> 00:08:22,440 -Anche per lui. -Anche per lui. 97 00:08:25,920 --> 00:08:29,040 È sicuramente una cosa che vogliamo fare. 98 00:08:29,120 --> 00:08:32,480 Ma non ci stiamo lasciando trasportare 99 00:08:33,240 --> 00:08:36,480 dal sogno di riportare Mike a casa? 100 00:08:37,960 --> 00:08:41,080 Abbiamo solo una foto sgranata. 101 00:08:42,400 --> 00:08:49,400 MONTAGNE ROCCIOSE 102 00:08:53,040 --> 00:08:57,760 Da bambino, mi rimase impresso il nome di un compagno della spedizione di Mike, 103 00:08:57,840 --> 00:08:59,080 ovvero Dave Rodney. 104 00:09:00,280 --> 00:09:03,400 Lui e Mike erano diventati molto amici, 105 00:09:03,480 --> 00:09:07,120 condividevano la tenda e hanno scalato insieme. 106 00:09:09,880 --> 00:09:13,240 Ma soprattutto, Dave è stato uno degli ultimi a vedere Mike vivo. 107 00:09:20,520 --> 00:09:21,600 -Dave. -Spencer. 108 00:09:21,680 --> 00:09:23,320 -Come stai? -È bello vederti. 109 00:09:23,400 --> 00:09:25,160 Benvenuto nella tua casa in Alberta. 110 00:09:25,240 --> 00:09:26,280 Grazie dell'ospitalità. 111 00:09:26,360 --> 00:09:27,920 Entra, accomodati. 112 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 Wow, la vista è pazzesca. 113 00:09:31,960 --> 00:09:35,680 Volevo mostrarti un reperto storico. 114 00:09:35,760 --> 00:09:41,000 Questa è proprio quella con cui abbiamo girato nel 1999. 115 00:09:41,080 --> 00:09:43,120 -Fantastico. -Lo so. 116 00:09:43,200 --> 00:09:46,320 E ho qualcosina da mettere dentro. 117 00:09:46,400 --> 00:09:47,920 Cosa dice? Cosa dice? 118 00:09:48,000 --> 00:09:49,480 È la scalata alla cima. 119 00:09:49,560 --> 00:09:53,280 La scalata alla cima. Non ho nessun video di Mike. 120 00:09:53,360 --> 00:09:55,040 Non ho mai visto… 121 00:09:55,120 --> 00:09:57,640 -un filmato di Mike. -Davvero? 122 00:09:58,600 --> 00:09:59,760 Mi piacerebbe vederlo. 123 00:09:59,840 --> 00:10:01,600 -Sei pronto? Sicuro? -Sì, sì, certo. 124 00:10:01,680 --> 00:10:02,840 -Facciamolo. -D'accordo. 125 00:10:09,040 --> 00:10:10,440 È la seraccata? 126 00:10:10,520 --> 00:10:13,240 È la seraccata del Khumbu sopra il Campo base, 127 00:10:13,320 --> 00:10:15,000 andavamo al Campo 1. 128 00:10:15,080 --> 00:10:15,960 Ecco Mike. 129 00:10:16,040 --> 00:10:17,440 Ben fatto, Mikey! 130 00:10:17,520 --> 00:10:18,320 Grazie, amico. 131 00:10:18,400 --> 00:10:19,480 Ottimo lavoro. 132 00:10:21,320 --> 00:10:23,640 È stato un professionista, davvero. 133 00:10:25,160 --> 00:10:26,880 Michael la testerà. 134 00:10:26,960 --> 00:10:29,880 Visto? E Mike lo attraversa come se niente fosse. 135 00:10:31,760 --> 00:10:34,400 -Guarda, salta i pioli. -È proprio Michael. 136 00:10:34,840 --> 00:10:35,640 Sì? 137 00:10:37,080 --> 00:10:39,440 -Sembra a suo agio. -Oh, sì, davvero. 138 00:10:40,920 --> 00:10:42,160 -Sì, va bene. -Sì. 139 00:10:42,240 --> 00:10:43,760 Che racconti, Michael? 140 00:10:43,840 --> 00:10:47,480 Hai fatto un bel bagnetto oggi con uno degli altri membri del gruppo, 141 00:10:47,560 --> 00:10:49,000 vero, Dave? 142 00:10:50,880 --> 00:10:51,680 Eri tu. 143 00:10:52,280 --> 00:10:53,320 Comunque… 144 00:10:55,640 --> 00:10:56,600 Posso mostrarti una cosa? 145 00:10:57,640 --> 00:11:02,520 La famiglia ha ricevuto un'e-mail con le foto di un cadavere. 146 00:11:02,600 --> 00:11:03,400 Oh, cavolo. 147 00:11:03,480 --> 00:11:07,400 Sull'Everest, e dicevano che potrebbe essere Mike. 148 00:11:07,480 --> 00:11:10,480 E mi chiedevo, beh, prima di tutto, cosa ne pensi? 149 00:11:10,560 --> 00:11:11,360 Ok. 150 00:11:11,440 --> 00:11:13,560 E poi, se pensi che possa essere lui. 151 00:11:13,640 --> 00:11:14,640 -Ok. -Ecco. 152 00:11:17,440 --> 00:11:18,480 -Cavolo. -È il corpo. 153 00:11:22,840 --> 00:11:25,760 Non voglio vederlo, tutto quel… 154 00:11:25,840 --> 00:11:27,400 Ti sembra che possa essere… 155 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Potrebbe essere. 156 00:11:33,200 --> 00:11:34,880 Ho riconosciuto subito questo. 157 00:11:50,440 --> 00:11:54,600 Questo è l'equipaggiamento con cui sono arrivato in cima nel 1999. 158 00:11:54,680 --> 00:11:55,960 Oh, mio Dio! 159 00:11:57,720 --> 00:12:00,480 E anche Michael aveva lo stesso. 160 00:12:00,560 --> 00:12:03,600 Questo è ciò che indossava quel giorno. 161 00:12:04,120 --> 00:12:08,560 Ho visto questo giaccone in delle foto di lui sulla cima, 162 00:12:08,640 --> 00:12:10,640 -quindi è fantastico vederlo. -Giusto. 163 00:12:10,720 --> 00:12:14,680 È strano. 164 00:12:14,760 --> 00:12:16,240 Pensi che sia lo stesso? 165 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Da quest'angolo, santo cielo, 166 00:12:19,000 --> 00:12:22,840 questa sezione rossa, dove vediamo il passante e il velcro… 167 00:12:22,920 --> 00:12:23,960 Eccolo. 168 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 -Il velcro… -Sì. Lì. 169 00:12:26,720 --> 00:12:28,880 Magari dirai che non vedi la manica nera, 170 00:12:28,960 --> 00:12:30,920 perché è nascosta, questo la copre. 171 00:12:31,000 --> 00:12:32,120 Giusto? 172 00:12:32,200 --> 00:12:33,680 Diamo un'occhiata. Sì. 173 00:12:33,760 --> 00:12:36,680 Ma poi c'è anche il nero, dunque sì, guarda, sembra così. 174 00:12:37,720 --> 00:12:39,320 È l'unica inquadratura che abbiamo? 175 00:12:39,960 --> 00:12:41,920 Sì. È tutto quello che abbiamo. 176 00:12:42,000 --> 00:12:43,320 -Oh, no. -Lo so. 177 00:12:45,800 --> 00:12:46,960 Ma potrebbe essere, no? 178 00:12:47,880 --> 00:12:53,200 Ascolta. Mio Dio questo mi dà una speranza che non ho mai avuto prima. 179 00:12:55,760 --> 00:13:00,080 Credo che trovare Mike sia fattibile, ora. 180 00:13:02,920 --> 00:13:04,360 Potremmo farcela davvero. 181 00:13:05,720 --> 00:13:07,480 Quindi dobbiamo capire come farlo, 182 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 come pianificarlo. 183 00:13:11,280 --> 00:13:13,800 Vorrei scalare l'Everest. 184 00:13:13,880 --> 00:13:18,520 Non ditelo a mia mamma, sarebbe un problema. 185 00:13:20,520 --> 00:13:22,040 Non sono uno scalatore, 186 00:13:22,120 --> 00:13:25,640 ma c'è una persona che conosco da molto tempo 187 00:13:25,720 --> 00:13:27,920 e vorrei sapere la sua opinione. 188 00:13:29,280 --> 00:13:35,160 LONDRA INGHILTERRA 189 00:13:36,760 --> 00:13:40,520 Ricordo che eravamo a scuola, nell'auditorio. 190 00:13:40,600 --> 00:13:44,280 C'erano quattro o cinquecento ragazzi nella stanza, 191 00:13:44,360 --> 00:13:46,440 ed entra questo tizio a parlarci, 192 00:13:46,520 --> 00:13:49,400 il più giovane britannico ad aver scalato l'Everest. 193 00:13:56,320 --> 00:13:57,760 -Bear! -Ehi. 194 00:13:57,840 --> 00:13:58,720 Come va, amico? 195 00:13:58,800 --> 00:14:00,520 -Tutto bene? -Sì, sì. 196 00:14:00,600 --> 00:14:02,520 -Da quanto tempo! Come stai? -Sì. 197 00:14:02,600 --> 00:14:03,760 È emozionante. Sali! 198 00:14:03,840 --> 00:14:04,680 Grazie. 199 00:14:05,200 --> 00:14:09,280 È divertente, la vita in barca alla stato puro. 200 00:14:09,360 --> 00:14:11,640 In una giornata così, vorresti vivere su una barca. 201 00:14:12,320 --> 00:14:15,280 Dopo essere tornato dall'Everest ho passato molto tempo, 202 00:14:15,360 --> 00:14:17,640 tra un spedizione e l'altra, andando in giro, 203 00:14:17,720 --> 00:14:20,760 parlando nelle scuole, ho girato molte scuole. 204 00:14:20,840 --> 00:14:25,160 E ricordo che, una volta, fui preso davvero in contropiede. 205 00:14:26,480 --> 00:14:31,120 Ero seduto con i miei compagni e loro pensavano che lui fosse fantastico. 206 00:14:31,640 --> 00:14:33,760 E io pensavo: "Mio fratello è migliore". 207 00:14:33,840 --> 00:14:35,720 Ero un ragazzino presuntuoso. 208 00:14:35,800 --> 00:14:40,440 Un ragazzo alzò la mano, super tranquillo, super sicuro di sé. 209 00:14:40,520 --> 00:14:42,560 E disse: "Conosci Michael Matthews?" 210 00:14:42,640 --> 00:14:43,840 Dissi qualcosa tipo: 211 00:14:43,920 --> 00:14:46,960 "Oh, credo che quel record spetti a mio fratello". 212 00:14:47,040 --> 00:14:50,240 Non si sentiva volare una mosca. 213 00:14:50,320 --> 00:14:55,280 Sapeva esattamente chi era Michael e questo mi sorprese. 214 00:14:56,160 --> 00:14:59,560 Sono andato da lui, l'ho abbracciato e ho detto: 215 00:14:59,640 --> 00:15:01,400 "Tuo fratello era incredibile". 216 00:15:02,320 --> 00:15:05,200 E il record è sempre stato suo. 217 00:15:06,840 --> 00:15:08,720 Alla fine, mi ha tirato a sé 218 00:15:08,800 --> 00:15:11,120 e mi ha parlato di quanto fosse geniale Mike, 219 00:15:11,200 --> 00:15:13,800 di come l'aveva conosciuto e quanto gli dispiacesse. 220 00:15:14,920 --> 00:15:16,080 E ricordo che dissi: 221 00:15:16,160 --> 00:15:19,280 "Non colmerò mai il vuoto lasciato da un fratello maggiore, 222 00:15:19,360 --> 00:15:20,800 ma ti sosterrò sempre". 223 00:15:21,800 --> 00:15:24,840 Allora, parlami di questa storia dell'Everest. 224 00:15:25,360 --> 00:15:28,520 Sai, l'Everest è stato lì, per tutta la mia vita ovviamente, 225 00:15:29,720 --> 00:15:32,040 con una specie di grande croce rossa sopra. 226 00:15:32,120 --> 00:15:37,120 Sto pensando che mi piacerebbe andare sulla montagna e riportarlo a casa. 227 00:15:37,200 --> 00:15:40,680 Volevo parlarti di questo. Dove andresti? 228 00:15:40,760 --> 00:15:42,440 -Al Campo base… -Sai, 229 00:15:42,520 --> 00:15:45,360 una delle parti più pericolose della montagna, come sai, 230 00:15:45,440 --> 00:15:48,120 è quella dal Campo base al Campo 1, la seraccata del Khumbu. 231 00:15:48,200 --> 00:15:51,880 Pensate all'acqua che cade da una cascata. 232 00:15:51,960 --> 00:15:55,400 La seraccata del Khumbu è così, ma ghiacciata. 233 00:15:55,480 --> 00:15:58,200 Per quanto tu sia grosso, forte e determinato, 234 00:15:58,280 --> 00:16:00,040 se sei nel posto e nel momento sbagliato 235 00:16:00,120 --> 00:16:04,720 e uno di questi enormi blocchi di ghiaccio grandi come una cattedrale inizia a… 236 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 beh, è finita. 237 00:16:06,280 --> 00:16:07,560 In un certo senso, 238 00:16:07,640 --> 00:16:09,560 è tipo sfidi la morte all'inizio, 239 00:16:09,640 --> 00:16:10,440 per cosa? 240 00:16:10,520 --> 00:16:12,760 Per arrivare al Campo 1, per avvicinarti? 241 00:16:12,840 --> 00:16:15,440 Stai attento, non lasciare decidere al tuo ego. 242 00:16:15,520 --> 00:16:16,920 E se arrivi al Campo base, 243 00:16:17,000 --> 00:16:20,320 ricorda che sei già a 5.486 metri, sei molto in alto. 244 00:16:20,400 --> 00:16:22,760 Deve avere il controllo totale della tua mente. 245 00:16:22,840 --> 00:16:26,640 Appena inizi a salire, meno ossigeno, pessime decisioni. 246 00:16:26,720 --> 00:16:31,120 Se arrivi a Mike, sento la sua voce che lo urla forte. 247 00:16:31,640 --> 00:16:36,240 In media, ogni anno sette persone muoiono cercando di scalare l'Everest, 248 00:16:36,320 --> 00:16:41,200 ed è una statistica che bisogna tenere a mente 249 00:16:41,280 --> 00:16:45,080 se vuoi portare conforto alla tua famiglia 250 00:16:45,160 --> 00:16:47,400 e non causare altro dolore. 251 00:16:47,480 --> 00:16:48,520 Vai al Campo base. 252 00:16:49,040 --> 00:16:52,880 Sii una roccia e aiuta a coordinare tutto, ma resta al Campo base. 253 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 Non sarà facile. 254 00:16:54,480 --> 00:16:57,240 -Beh, è il Matthews che è in te. -Sì. 255 00:16:57,320 --> 00:16:58,560 Sai? E lo capisco. 256 00:16:58,640 --> 00:17:00,600 Ma allo stesso tempo, come sai, 257 00:17:00,680 --> 00:17:03,800 non c'è montagna per cui vale la pena morire una seconda volta. 258 00:17:03,880 --> 00:17:07,760 Resta vivo, hai molto per cui vivere, tante persone ti vogliono bene. 259 00:17:07,840 --> 00:17:08,640 Sì. 260 00:17:11,040 --> 00:17:16,640 Si può scalare fisicamente l'Everest solo per un breve periodo ogni anno, 261 00:17:16,720 --> 00:17:21,640 e subito c'è già un problema serio di tempistiche. 262 00:17:21,720 --> 00:17:26,080 Stiamo aspettando il terzo bambino, che sono molto felice di avere, 263 00:17:26,160 --> 00:17:28,360 così non sarò più incinta. 264 00:17:28,440 --> 00:17:30,360 -Ti siedi? -Seduto. 265 00:17:30,440 --> 00:17:35,840 Il bambino dovrebbe nascere proprio quando dovrei andarmene. 266 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Bravo. 267 00:17:37,480 --> 00:17:39,560 Se fosse il nostro primo figlio… 268 00:17:41,200 --> 00:17:43,840 penso che sembrerebbe peggio di quel che è, 269 00:17:44,920 --> 00:17:47,800 ma è il terzo, quindi forse va bene? 270 00:17:49,040 --> 00:17:50,200 Non lo so. 271 00:17:52,200 --> 00:17:55,560 Gigi, Gigi, vuoi fare il solletico a Theodore? 272 00:17:55,640 --> 00:17:57,360 Gigi, fa' il solletico a Theodore. 273 00:18:01,400 --> 00:18:04,040 Riportare indietro suo fratello 274 00:18:04,120 --> 00:18:07,000 farebbe molto bene a Spencer. 275 00:18:07,080 --> 00:18:10,000 Perché, credo, probabilmente ha molte emozioni 276 00:18:10,080 --> 00:18:12,160 che ha ignorato dentro di sé. 277 00:18:13,680 --> 00:18:17,840 Perdere un fratello è difficile da elaborare, a quell'età. 278 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 No! 279 00:18:20,960 --> 00:18:23,480 Ho avuto un'infanzia fantastica, 280 00:18:23,560 --> 00:18:28,120 ma mostrare debolezza, piangere e mostrare la propria sofferenza 281 00:18:28,200 --> 00:18:31,440 non erano cose malviste, semplicemente non lo facevamo. 282 00:18:31,520 --> 00:18:33,480 La nostra famiglia era del genere 283 00:18:33,560 --> 00:18:37,680 alzati e datti una mossa, inclusa mia madre. 284 00:18:42,000 --> 00:18:43,520 Se l'ho mai visto piangere? 285 00:18:43,600 --> 00:18:46,480 Sì, l'ho visto piangere. Non piange alle nascite. 286 00:18:48,280 --> 00:18:50,560 Ma l'ho visto piangere due volte, credo. 287 00:18:50,640 --> 00:18:52,560 Mettete Il re leone e piangerà. 288 00:18:53,360 --> 00:18:54,560 A dopo, maialino. 289 00:18:54,640 --> 00:18:55,880 -A dopo. -Notte-notte. 290 00:18:56,440 --> 00:18:57,560 Ti voglio bene, Gigi. 291 00:18:58,800 --> 00:19:00,200 Ti voglio bene, mamma. 292 00:19:00,280 --> 00:19:01,680 Notte-notte, orsetta Gigi. 293 00:19:07,160 --> 00:19:08,240 Fatto. 294 00:19:08,320 --> 00:19:09,720 Che ne pensi del viaggio? 295 00:19:10,920 --> 00:19:14,680 Penso che sarà fantastico, penso che lo troverai difficile. 296 00:19:16,680 --> 00:19:17,640 -Cosa? -Penso che 297 00:19:17,720 --> 00:19:19,520 sarà più difficile di quanto pensi. 298 00:19:19,600 --> 00:19:20,800 Intendi emotivamente? 299 00:19:20,880 --> 00:19:22,040 Sì. 300 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 Dovrò identificare il corpo. 301 00:19:24,200 --> 00:19:26,000 -Sì. -Sì. 302 00:19:26,080 --> 00:19:27,560 Come ti sentiresti? 303 00:19:29,320 --> 00:19:32,280 Se qualcuno deve farlo, è un bene che sia io. 304 00:19:32,360 --> 00:19:33,160 Sì. 305 00:19:35,640 --> 00:19:37,640 Non lo so, spero che sia catartico, 306 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 spero che sia… 307 00:19:40,200 --> 00:19:44,120 -Sai. -Credo che proverai molte emozioni 308 00:19:44,200 --> 00:19:45,560 che non sapevi nemmeno 309 00:19:45,640 --> 00:19:48,120 di avere sulla sua morte e cose del genere. 310 00:19:48,200 --> 00:19:52,000 Sarà molto difficile vedere tuo fratello in quello stato. 311 00:19:52,080 --> 00:19:55,080 Credo che farei fatica ad accettarlo. 312 00:19:55,160 --> 00:19:56,360 Devi prepararti al fatto 313 00:19:56,440 --> 00:19:59,560 che potrebbe essere molto difficile vederlo in quello stato, 314 00:19:59,640 --> 00:20:00,760 ma bisogna farlo. 315 00:20:02,360 --> 00:20:05,800 Sì, sento che questa faccenda mi emoziona. 316 00:20:11,080 --> 00:20:15,520 Sappiamo che Mike è scomparso da qualche parte tra la cima e il Campo 4, 317 00:20:15,600 --> 00:20:18,320 quindi questa sarebbe una delle missioni 318 00:20:18,400 --> 00:20:20,680 di ricerca e recupero più ad alta quota della storia. 319 00:20:23,040 --> 00:20:28,640 Mi serve una squadra di ricerca unica al mondo. Le migliori persone possibili. 320 00:20:31,080 --> 00:20:37,320 Mi hanno messo in contatto con un ottimo scalatore, Nims Purja. 321 00:20:37,400 --> 00:20:43,000 Ha scalato le 14 vette più alte del mondo in sette mesi. 322 00:20:47,080 --> 00:20:50,040 Questa ricerca sarà un compito immane. 323 00:20:51,160 --> 00:20:53,320 Dev'essere pianificata meticolosamente, 324 00:20:53,400 --> 00:20:57,600 perché non puntiamo direttamente alla cima. 325 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 Dobbiamo cercare per tutta la montagna. 326 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 Dobbiamo cercare sul versante del Balcone, qui intorno. 327 00:21:02,680 --> 00:21:04,960 Dovremo cercare sul versante nord 328 00:21:05,040 --> 00:21:07,440 e anche intorno a questa pendenza qui. 329 00:21:07,520 --> 00:21:09,760 Anche se fossimo al livello del mare, 330 00:21:09,840 --> 00:21:12,520 una ricerca in un'area grande è già un compito immane, 331 00:21:12,600 --> 00:21:17,040 e noi lo faremo su questa enorme montagna dove stai letteralmente morendo, 332 00:21:17,120 --> 00:21:20,400 perché nessuno può sopravvivere oltre gli 8.000 metri di altezza, 333 00:21:20,480 --> 00:21:24,800 per questo l'area oltre gli 8.000 metri è detta "zona della morte". 334 00:21:28,680 --> 00:21:32,240 Probabilmente condurremo almeno due ricerche 335 00:21:33,400 --> 00:21:38,120 e per farlo dovremo salire quattro volte a 8.000 metri. 336 00:21:39,160 --> 00:21:41,960 Mettere la corda per la calata, pilotare i droni, 337 00:21:42,040 --> 00:21:44,640 e condurre le ricerche nella zona della morte. 338 00:21:46,960 --> 00:21:50,080 Sappiamo bene quanto possa essere pericoloso l'Everest 339 00:21:50,160 --> 00:21:55,200 e se succedesse qualcosa a qualcuno 340 00:21:55,880 --> 00:21:57,160 che cerca Michael… 341 00:21:58,880 --> 00:22:01,040 non ne varrebbe davvero la pena. 342 00:22:01,120 --> 00:22:04,280 C'è sempre un rischio in tutto ciò che facciamo nella vita, 343 00:22:04,360 --> 00:22:08,080 ma questa è la mia specialità e sono ottimista. 344 00:22:18,440 --> 00:22:22,080 BENVENUTO NEL MONDO PICCOLETTO! 345 00:22:22,160 --> 00:22:24,920 BENVENUTO A CASA FRATELLINO 346 00:22:38,600 --> 00:22:41,080 Otto ha otto giorni, Spen? 347 00:22:41,160 --> 00:22:43,360 -Sì, ha otto giorni. -Otto giorni. 348 00:22:44,320 --> 00:22:45,440 È già molto bello. 349 00:22:46,680 --> 00:22:49,400 Ovviamente il tempismo non è dei migliori, 350 00:22:50,000 --> 00:22:52,480 però, è questo il momento per scalare e… 351 00:22:53,920 --> 00:22:56,960 Se non lo facciamo ora, lo faremo l'anno prossimo. 352 00:22:59,720 --> 00:23:01,520 Preferirei stare con la mia famiglia 353 00:23:01,600 --> 00:23:03,760 ma faremo una buona cosa, quindi… 354 00:23:05,640 --> 00:23:08,960 Non sono contenta che Spenny se ne vada, sinceramente. 355 00:23:09,040 --> 00:23:10,280 Va tutto bene, amore. 356 00:23:14,000 --> 00:23:15,280 Mi terrò in contatto. 357 00:23:15,800 --> 00:23:17,080 No, non lo farai. 358 00:23:17,160 --> 00:23:19,040 -Lo farò! -Sarai sull'Everest. 359 00:23:19,120 --> 00:23:22,160 -Sì, ora c'è il Wi-Fi lassù. -Ok. 360 00:23:24,920 --> 00:23:27,320 I bambini mi faranno impazzire mentre non ci sei, 361 00:23:27,400 --> 00:23:29,080 perché vorranno che torni. 362 00:23:29,960 --> 00:23:31,880 Dormirò con tre bambini. 363 00:23:41,880 --> 00:23:43,600 Credo che stiamo facendo una buona cosa, 364 00:23:43,680 --> 00:23:47,680 e saremo di ritorno in men che non si dica. 365 00:23:47,760 --> 00:23:49,160 Sì, speriamo con Mike. 366 00:23:51,320 --> 00:23:52,560 Dio, spero che lo trovi. 367 00:23:58,040 --> 00:23:59,520 Non vedo l'ora che sia finita. 368 00:24:01,640 --> 00:24:04,600 -Mi mancherai, tesoro. -Mi mancherai, Spenny. 369 00:24:04,680 --> 00:24:06,320 Torna tra tre settimane. 370 00:24:06,400 --> 00:24:09,480 Tornerò appena lo troveremo, 371 00:24:09,560 --> 00:24:12,640 ma non ci vorrà molto, non preoccuparti. 372 00:24:32,800 --> 00:24:39,240 HIMALAYA 373 00:25:51,800 --> 00:25:54,800 È incredibile essere finalmente qui. 374 00:25:55,840 --> 00:25:58,880 Abbiamo dovuto pianificare a lungo per arrivare qui. 375 00:25:58,960 --> 00:26:01,080 -Benvenuti in Nepal. -Grazie, signore. Grazie. 376 00:26:01,160 --> 00:26:03,280 -Ti è piaciuto il volo? -Sì, fratello. 377 00:26:03,360 --> 00:26:04,560 -Bene. Andiamo. -Sì. 378 00:26:04,640 --> 00:26:07,800 Sonam, la guida che è con me, è fantastico. 379 00:26:08,720 --> 00:26:10,640 È bello essere in buone mani. 380 00:26:12,040 --> 00:26:13,400 -Questa è la squadra. -Sì. 381 00:26:13,480 --> 00:26:16,560 Questa è la squadra che verrà con noi fino al Campo base. 382 00:26:16,640 --> 00:26:18,200 Forti, forti. 383 00:26:18,280 --> 00:26:21,280 Prendete le borse e andiamo. 384 00:26:21,360 --> 00:26:22,400 Grazie, fratello. 385 00:26:23,480 --> 00:26:25,400 Ci aspettano otto giorni di cammino 386 00:26:25,480 --> 00:26:28,320 durante i quali ci abitueremo all'altitudine 387 00:26:28,400 --> 00:26:32,280 e faremo la stessa strada che ha fatto Mike. 388 00:26:33,840 --> 00:26:38,800 Non vedo l'ora di rivivere quello che ha passato nei suoi ultimi giorni. 389 00:26:41,560 --> 00:26:44,080 -Sono ruote per pregare. Sì. -Per pregare? 390 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 Porta fortuna, sai? 391 00:26:45,680 --> 00:26:47,560 -Esprimo un desiderio? -Sì. Puoi. 392 00:26:54,680 --> 00:26:58,280 Mike è andato sull'Everest con un tizio di nome Jamie Everett. 393 00:26:59,680 --> 00:27:01,960 Lavoravamo nello stesso ufficio a Londra 394 00:27:02,040 --> 00:27:06,000 e un pomeriggio Mikey era seduto alla sua scrivania 395 00:27:06,080 --> 00:27:10,600 e io andai da lui e sbattei giù una brochure e dissi: 396 00:27:11,200 --> 00:27:12,720 "Vogliamo scalare l'Everest?" 397 00:27:12,800 --> 00:27:14,440 E me lo ricordo bene, 398 00:27:14,520 --> 00:27:16,960 mi guardò e disse: "Sì, va bene". 399 00:27:18,920 --> 00:27:21,440 Avevamo entrambi fatto delle cose prima. 400 00:27:21,520 --> 00:27:23,960 In Svizzera, avevamo fatto un po' di arrampicata 401 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 e poi eravamo andati sull'Aconcagua in Sud America. 402 00:27:27,960 --> 00:27:31,600 Intervista speciale, Jamie Everett, Campo 1, ore nove. 403 00:27:32,760 --> 00:27:34,480 Lo chiamavamo il toro, sapete, 404 00:27:34,560 --> 00:27:37,640 perché come un toro piano piano se ne andava via 405 00:27:37,720 --> 00:27:39,800 e continuava ad andare e andare e andare. 406 00:27:42,640 --> 00:27:45,000 E poi siamo andati sull'Everest. 407 00:27:47,760 --> 00:27:50,400 Il viaggio con Mike è stato incredibile. 408 00:27:51,280 --> 00:27:54,360 Era come essere in un film del National Geographic. 409 00:27:58,200 --> 00:28:01,640 Dovevano andare a piedi per acclimatarsi, così mi unii a loro. 410 00:28:03,440 --> 00:28:05,240 Io e Jayne ci eravamo appena fidanzati. 411 00:28:06,040 --> 00:28:08,120 E avevamo una videocamera. 412 00:28:09,200 --> 00:28:10,040 È magnifico. 413 00:28:10,760 --> 00:28:12,320 Siamo a Chaurikharka 414 00:28:12,920 --> 00:28:15,480 e questo è il piccolo chalet dove staremo stanotte. 415 00:28:15,560 --> 00:28:19,880 Volevamo avere dei filmati dei momenti fino al giorno del matrimonio. 416 00:28:21,000 --> 00:28:24,760 Siamo arrivati, sono le due e un quarto. Siamo tipo l'avanguardia. 417 00:28:25,240 --> 00:28:27,280 Mike era sempre uno dei primi ad arrivare. 418 00:28:27,360 --> 00:28:30,400 Mike invece è arrivato circa un'ora fa. 419 00:28:30,480 --> 00:28:32,320 L'avanguardia dell'avanguardia. 420 00:28:32,960 --> 00:28:36,760 Eravamo tutti esausti e lui era lì, si era fatto la doccia, si era preparato. 421 00:28:38,520 --> 00:28:40,560 Io ero sempre quello lento grasso 422 00:28:40,640 --> 00:28:43,920 e Mikey era sempre quello che si arrampicava 423 00:28:44,000 --> 00:28:45,960 su per la montagna come un topo su una grondaia. 424 00:28:54,240 --> 00:28:58,320 Wow, gli yak corrono davvero attraverso quel ponte, eh? 425 00:29:09,120 --> 00:29:10,120 Senza mani. 426 00:29:11,480 --> 00:29:13,200 Mike dice che è come una jacuzzi. 427 00:29:13,280 --> 00:29:15,200 Dovrebbe essere lo stesso fiume. 428 00:29:22,640 --> 00:29:23,840 È freschina. 429 00:29:24,760 --> 00:29:26,840 Mike ha scelto un buon posto per nuotare. 430 00:29:36,000 --> 00:29:37,240 Siamo vicini a Namche. 431 00:29:37,320 --> 00:29:40,240 Wow, è fantastico. Come fanno a portare qui le cose? 432 00:29:40,320 --> 00:29:41,680 BENVENUTI AL BAZAR DI NAMCHE 433 00:29:41,760 --> 00:29:43,400 Ce l'abbiamo fatta. 434 00:29:43,480 --> 00:29:45,800 Una bella scalata su per una collina. 435 00:29:46,400 --> 00:29:49,560 Ricordo quando siamo arrivati là. Un po' di civiltà. 436 00:29:50,520 --> 00:29:52,280 È come una vera farmacia. 437 00:29:52,360 --> 00:29:54,200 -È vero, è vero. Già. -È pazzesco. 438 00:29:54,280 --> 00:29:57,520 Ecco Jamie e Mike che giocano a biliardo a Namche. 439 00:29:57,600 --> 00:30:00,680 Il tavolo da biliardo a più alta quota del mondo, dicono. 440 00:30:00,760 --> 00:30:02,280 L'avevo letto nelle guide, 441 00:30:02,360 --> 00:30:03,760 ma pensavo fosse una piscina. 442 00:30:09,040 --> 00:30:09,840 -Ecco qua. -Bravo. 443 00:30:13,920 --> 00:30:17,920 Onestamente, non mi aspettavo che il viaggio fosse così bello. 444 00:30:19,680 --> 00:30:22,800 Pensavo che la camminata sarebbe testa bassa e gambe in spalla, 445 00:30:22,880 --> 00:30:24,360 che sarebbe stata una noia… 446 00:30:26,400 --> 00:30:31,160 Ma quello che vediamo mi sta lasciando a bocca aperta. 447 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 Da qui vedrai l'Everest. 448 00:30:32,800 --> 00:30:34,160 È quello lì 449 00:30:34,240 --> 00:30:35,920 -o quello a sinistra? -Sì, in mezzo. 450 00:30:36,000 --> 00:30:37,200 Sembra una piramide, no? 451 00:30:38,720 --> 00:30:39,680 Eccolo. 452 00:30:43,880 --> 00:30:45,440 Beh, ci siamo. 453 00:30:45,520 --> 00:30:48,880 Il primo sguardo sulla montagna più alta del mondo. 454 00:30:49,600 --> 00:30:55,000 È stato subito chiaro che stavamo facendo una cosa grossa. 455 00:30:57,880 --> 00:30:59,920 -Perfetto. Abbracciami, fratello. -Ed è bellissima. 456 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 -Sì. -Ci siamo. 457 00:31:01,080 --> 00:31:02,440 -Finalmente, eh? -Fantastico. 458 00:31:05,720 --> 00:31:10,040 Non sono mai stato così vicino a Michael in 23 anni. 459 00:31:11,920 --> 00:31:17,440 E sapere che Mike è letteralmente lì dà sentire un senso di… 460 00:31:18,440 --> 00:31:20,280 importanza a quello che facciamo. 461 00:31:37,000 --> 00:31:39,920 Si vede a che velocità il vento soffia via dalla montagna. 462 00:31:40,960 --> 00:31:43,120 Probabilmente soffia a 161 km/h, lassù. 463 00:31:45,960 --> 00:31:49,560 Questo è il monastero di Tengboche e quest'altro un brutto ceffo. 464 00:32:13,040 --> 00:32:15,400 C'era una certa volontà di accettare l'idea 465 00:32:15,480 --> 00:32:19,080 che facendo le cose nel modo giusto… 466 00:32:20,240 --> 00:32:23,760 la fortuna sarebbe stata più favorevole. 467 00:32:28,800 --> 00:32:32,880 Era molto importante per loro avere la benedizione dei monaci, 468 00:32:33,760 --> 00:32:38,200 era quasi parte del percorso che li avrebbe portati in cima. 469 00:32:43,320 --> 00:32:45,200 Sì, non si prende alla leggera. 470 00:33:00,200 --> 00:33:03,880 Si ha la sensazione che pregare lì sia quasi necessario, 471 00:33:03,960 --> 00:33:06,920 e ho pregato che il viaggio andasse a buon fine 472 00:33:07,000 --> 00:33:08,760 e che ritrovassimo Mike, 473 00:33:08,840 --> 00:33:11,520 lui era al centro dei miei pensieri. 474 00:33:47,040 --> 00:33:50,640 C'è un monumento commemorativo dietro l'angolo 475 00:33:50,720 --> 00:33:52,280 per i morti sull'Everest. 476 00:33:52,360 --> 00:33:54,320 Per tutti quelli persi sulla montagna? 477 00:33:54,400 --> 00:33:55,320 Persi lassù. 478 00:34:01,280 --> 00:34:02,560 Oh, che carino. 479 00:34:07,120 --> 00:34:08,640 Quella data. 480 00:34:08,720 --> 00:34:10,920 Dio, inizia dagli anni '20. 481 00:34:11,000 --> 00:34:14,200 Il primo nome risale al 1922. 482 00:34:14,280 --> 00:34:15,240 Sì. 483 00:34:15,960 --> 00:34:18,640 Ed erano tutti sherpa, wow. 484 00:34:19,720 --> 00:34:24,000 1924, 8 giugno, George Mallory, Andrew Irvine. 485 00:34:24,080 --> 00:34:25,800 BRITANNICO 486 00:34:39,240 --> 00:34:40,720 Dio, ce ne sono così tanti. 487 00:34:47,240 --> 00:34:50,520 Ecco qua. Michael Matthews. 488 00:34:51,800 --> 00:34:53,920 Britannico. 13 maggio. 489 00:34:54,000 --> 00:34:55,640 -Sonam, guarda. -Sì? 490 00:34:56,160 --> 00:34:59,360 -È mio fratello, guarda. -Ah, sì? 491 00:34:59,480 --> 00:35:01,160 -Michael Matthews. -Ah, Michael Matthews. 492 00:35:01,240 --> 00:35:06,240 Britannico. Il 13 maggio. Ovvero alla fine della settimana prossima. 493 00:35:06,320 --> 00:35:09,480 -Ah, sì. -Immagina se lo trovassimo 494 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 il 13 maggio, sarebbe fantastico. 495 00:35:19,360 --> 00:35:23,600 Non abbiamo avuto scelta, come famiglia, se non convivere con la morte di Mike. 496 00:35:24,200 --> 00:35:30,640 E vedere il suo nome scritto sul freddo metallo ha riportato a galla 497 00:35:30,720 --> 00:35:37,680 vecchi sentimenti di rabbia, credo, per il modo in cui Mike è morto. 498 00:36:21,920 --> 00:36:22,760 Campo base. 499 00:36:27,040 --> 00:36:32,760 CAMPO BASE 500 00:36:33,960 --> 00:36:36,840 È enorme. Sembra una città. 501 00:36:43,440 --> 00:36:45,800 Ci siamo. La missione inizia ora. 502 00:36:57,880 --> 00:36:59,160 -Ciao, fratello. -Ciao. 503 00:36:59,240 --> 00:37:01,640 -Grazie mille di tutto. -Ok. Buona fortuna. 504 00:37:01,720 --> 00:37:03,800 La miglior guida di tutto il Nepal. 505 00:37:03,880 --> 00:37:04,760 Ci vediamo. 506 00:37:04,840 --> 00:37:06,120 -Ci vediamo. -Sì. 507 00:37:09,160 --> 00:37:10,160 Fa' buon viaggio. 508 00:37:10,240 --> 00:37:11,440 -Buon viaggio. -Anche a te. 509 00:37:13,520 --> 00:37:14,560 Fratello. 510 00:37:14,640 --> 00:37:16,160 -Io vado. -Va bene. 511 00:37:20,920 --> 00:37:23,120 -Hai un bel campo qui, fratello. -Sì, amico. 512 00:37:23,200 --> 00:37:24,000 È fantastico. 513 00:37:26,400 --> 00:37:28,360 Ok, Spence. 514 00:37:28,440 --> 00:37:31,080 -Ciao, ragazzi. Come va? -Ciao, ciao. 515 00:37:31,160 --> 00:37:32,640 Benvenuto alla tenda di comando. 516 00:37:32,720 --> 00:37:36,280 Innanzitutto, grazie di partecipare a questa importante 517 00:37:36,360 --> 00:37:38,160 missione di ricerca e recupero, 518 00:37:38,240 --> 00:37:39,440 significa tanto per noi. 519 00:37:39,520 --> 00:37:40,360 Quindi. 520 00:37:41,040 --> 00:37:43,600 Ragazzi, Mike è scomparso 521 00:37:44,320 --> 00:37:47,520 tra la Cima sud e quest'area. 522 00:37:48,160 --> 00:37:51,880 Bene, allora a questo punto il piano… Il Balcone è a 8.450 metri 523 00:37:51,960 --> 00:37:54,600 e la Cima sud è, come vedete qui, 524 00:37:55,120 --> 00:38:00,240 a 8.750 metri e ovviamente questa è un'area enorme. 525 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Una volta in posizione, faremo volare il drone. 526 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Abbiamo Suman e Brodie. 527 00:38:05,440 --> 00:38:07,680 -Ok, bene. -Suman è già stato 528 00:38:07,760 --> 00:38:10,720 a 8.600 metri, si è acclimatato. 529 00:38:10,800 --> 00:38:12,640 -Fantastico. Grazie. -Quindi… 530 00:38:12,720 --> 00:38:16,880 Possiamo far volare il drone da 500 metri dal punto di partenza. 531 00:38:16,960 --> 00:38:20,600 Dal Campo 4 dovremmo riuscire a raggiungere il Balcone 532 00:38:20,680 --> 00:38:23,440 e volare vicino alla montagna per controllare. 533 00:38:23,520 --> 00:38:26,120 Fantastico. Era vestito così. 534 00:38:28,120 --> 00:38:32,520 Lo stesso zaino, il giaccone, un giaccone rosso North Face Himalayan, 535 00:38:32,600 --> 00:38:36,240 identico a questo, quindi stiamo cercando questo. 536 00:38:37,720 --> 00:38:40,320 Ovviamente il colore sarà sbiadito ed eccetera… 537 00:38:40,400 --> 00:38:42,080 Sì, ora sarà di colori diversi, 538 00:38:42,160 --> 00:38:45,200 ma solo per vedere dove sono le toppe. 539 00:38:45,280 --> 00:38:50,320 Aveva un sistema di ossigeno russo ma con una bombola inglese o americana 540 00:38:50,400 --> 00:38:52,920 ed era di colore grigio-blu. 541 00:38:53,000 --> 00:38:54,320 Aveva stivali neri, 542 00:38:54,400 --> 00:38:58,840 e indossava un cappello blu North Face con finiture nere, 543 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 e portava un Rolex in acciaio inossidabile, 544 00:39:02,280 --> 00:39:03,440 con questo cinturino. 545 00:39:03,520 --> 00:39:06,360 Un orologio simile a questo al polso sinistro. 546 00:39:08,400 --> 00:39:11,240 -Ecco cosa ci serve. -Sì. 547 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 Sul retro, c'è una foto che forse lo ritrae, 548 00:39:14,880 --> 00:39:18,840 è stata scattata da qualcuno nel 2017, ed è uno dei motivi 549 00:39:18,920 --> 00:39:22,280 che ci ha spinto a pensare di poter recuperare il corpo. 550 00:39:44,840 --> 00:39:50,160 I ragazzi stanno dicendo che l'immagine è stata fatta sotto il Balcone. 551 00:39:50,240 --> 00:39:51,360 -Sotto. -Ma lui dice 552 00:39:51,440 --> 00:39:53,960 che è il cadavere di un indiano. 553 00:39:54,040 --> 00:39:56,600 -Di chi? -Di un indiano, non è il nostro. 554 00:39:57,240 --> 00:39:58,840 -Non è lui. -Non è lui. 555 00:40:10,640 --> 00:40:14,400 L'unico indizio che avevamo che ci faceva pensare fosse Mike 556 00:40:14,480 --> 00:40:16,240 si è rivelato un buco nell'acqua. 557 00:40:16,320 --> 00:40:18,520 Ci hanno detto che era uno scalatore indiano. 558 00:40:19,600 --> 00:40:22,200 Nessuno di noi sapeva per certo che fosse Mike, 559 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 era solo una pista promettente. 560 00:40:27,440 --> 00:40:30,360 Perciò penso che da parte nostra 561 00:40:30,440 --> 00:40:32,240 -perlustreremo il possibile… -Sì. 562 00:40:32,320 --> 00:40:34,600 …tra il Balcone e la Cima sud 563 00:40:34,680 --> 00:40:37,320 e faremo tutto un passo alla volta. 564 00:40:37,400 --> 00:40:38,320 Fantastico. 565 00:40:42,680 --> 00:40:43,560 Buona fortuna. 566 00:40:43,640 --> 00:40:46,440 Ho molta fiducia e penso che la squadra sia fantastica 567 00:40:47,040 --> 00:40:50,400 e setacceranno l'intera area di ricerca. 568 00:40:50,960 --> 00:40:52,080 Buona fortuna, fratello. 569 00:40:53,120 --> 00:40:55,040 Se Mike è visibile, lo troveranno. 570 00:40:58,480 --> 00:41:00,400 Dobbiamo restare positivi. Siamo qui. 571 00:41:02,120 --> 00:41:03,480 Basterà cercare meglio. 572 00:41:24,640 --> 00:41:26,720 Ci sono così tanti fattori a cui pensare. 573 00:41:26,800 --> 00:41:29,920 L'altitudine, le condizioni meteo, 574 00:41:30,000 --> 00:41:33,040 il numero di ricerche da fare nella zona della morte. 575 00:41:36,240 --> 00:41:38,120 -Grazie. -Ok, ti aggiorno. 576 00:41:40,600 --> 00:41:42,000 -Ciao, Spencer. -Sta' attento. 577 00:41:42,080 --> 00:41:43,440 -Riportali giù. -Sì. 578 00:41:43,960 --> 00:41:45,720 -Ciao, fratello. -Ciao, fratello. 579 00:41:45,800 --> 00:41:47,080 -Statemi bene, ok? -Sì. 580 00:41:50,480 --> 00:41:55,920 Appena fuori dal Campo c'è un intrico di torri di ghiaccio 581 00:41:56,000 --> 00:41:58,800 pronte a crollare all'improvviso. 582 00:42:05,880 --> 00:42:07,800 SERACCATA DEL KHUMBU DA 5.500 A 6.000 M 583 00:42:07,880 --> 00:42:11,880 La seraccata del Khumbu è pericolosa, ma incredibile. 584 00:42:14,960 --> 00:42:19,120 È un fiume di ghiaccio che avanza verso di te, un metro al giorno, in media, 585 00:42:19,200 --> 00:42:20,760 ma magari non si muove per 10 giorni 586 00:42:20,840 --> 00:42:23,040 e poi all'improvviso ti viene addosso come un razzo 587 00:42:23,120 --> 00:42:25,200 e ti travolge completamente. 588 00:42:28,280 --> 00:42:32,720 Ecco perché si va così presto quando è tutto ancora congelato. 589 00:42:37,560 --> 00:42:39,360 Non sai cosa troverai quel giorno, 590 00:42:39,440 --> 00:42:44,240 non sai se il posto dove ieri c'era quella lunga scala in orizzontale 591 00:42:44,320 --> 00:42:47,040 è diventato impraticabile 592 00:42:50,160 --> 00:42:54,200 o se una corda che sale in verticale 593 00:42:54,280 --> 00:42:56,360 non c'è più e non si prosegue. 594 00:42:56,440 --> 00:42:57,520 Non lo sai. 595 00:42:57,600 --> 00:43:00,880 A me e Mike piaceva molto quella zona. 596 00:43:01,680 --> 00:43:02,680 Ciao, Michael. 597 00:43:02,760 --> 00:43:03,960 Ciao. 598 00:43:06,600 --> 00:43:07,600 È fantastico, vero? 599 00:43:08,920 --> 00:43:11,360 Hai appena sistemato la scala lì? 600 00:43:11,440 --> 00:43:14,840 Sì. È così, sai. 601 00:43:14,920 --> 00:43:16,440 Sì. Sì. 602 00:43:16,520 --> 00:43:18,800 Ora va bene, vediamo se lui va bene. 603 00:43:18,880 --> 00:43:20,840 Bene! 604 00:43:27,040 --> 00:43:29,160 Che ne pensi, Mike? Va bene ora? 605 00:43:29,240 --> 00:43:30,600 -Sì, va bene. -Sì. 606 00:43:39,840 --> 00:43:41,720 Superata la seraccata del Khumbu, 607 00:43:41,800 --> 00:43:45,480 inizia la lenta scalata verso il Campo 2, 608 00:43:45,560 --> 00:43:47,040 che noi chiamiamo Cwm occidentale. 609 00:43:47,120 --> 00:43:53,040 CWM OCCIDENTALE DA 6.100 A 6.400 M 610 00:43:56,720 --> 00:43:57,520 E, sapete, 611 00:43:57,600 --> 00:44:00,800 la chiamiamo "il forno" perché fa caldissimo. 612 00:44:02,120 --> 00:44:07,080 Quando i raggi del sole colpiscono la neve bianca e ci sono i riflessi, 613 00:44:07,160 --> 00:44:08,920 non è piacevole. 614 00:44:09,000 --> 00:44:11,560 -Niente vento. C'è il sole, fa caldo. -Niente vento. 615 00:44:12,800 --> 00:44:14,560 Sono fradicio di sudore. 616 00:44:16,440 --> 00:44:20,160 Gli arrampicatori si ustionano il palato 617 00:44:20,240 --> 00:44:22,320 perché ansimano… 618 00:44:24,720 --> 00:44:28,720 per respirare e i raggi UV li scottano lì. 619 00:44:29,760 --> 00:44:34,520 E puoi o impazzire o farti una bella risata. 620 00:44:40,520 --> 00:44:47,400 CAMPO 2 621 00:44:49,880 --> 00:44:53,280 Siamo felici di vedere il Campo 2, 622 00:44:55,640 --> 00:44:57,880 a destra vedete la nostra tenda. 623 00:44:57,960 --> 00:45:01,440 Io e Mike Matthews la condividiamo. 624 00:45:15,200 --> 00:45:20,200 Dal Campo 2 al 3 il ghiaccio può essere a 30, 40, 50, 60 o 90 gradi. 625 00:45:21,840 --> 00:45:24,520 E, santo cielo, è davvero dura. 626 00:45:34,680 --> 00:45:37,680 Niente energie, devo mangiare e bere. 627 00:45:41,120 --> 00:45:42,560 Mi farà bene. 628 00:45:45,560 --> 00:45:49,560 Dobbiamo attraversare il muro del Lhotse, che è molto ripido. 629 00:45:56,320 --> 00:46:01,040 La mia sfida è far salire queste due cose su per questa corda… 630 00:46:02,720 --> 00:46:05,960 fino a lassù. 631 00:46:10,280 --> 00:46:14,320 Con questo carico di 25 kg, è difficile camminare senza ossigeno. 632 00:46:15,920 --> 00:46:17,640 Abbiamo appena messo l'ossigeno. 633 00:46:20,920 --> 00:46:22,400 Fa davvero la differenza. 634 00:46:31,960 --> 00:46:34,760 L'altitudine è davvero una sfida. 635 00:46:38,920 --> 00:46:43,920 Divenne chiaro che Jamie aveva dei seri problemi. 636 00:46:46,400 --> 00:46:49,960 Iniziai ad avere una cosa chiamata "edema cerebrale". 637 00:46:52,280 --> 00:46:57,240 Il corpo inizia a riversare liquido nel cervello. 638 00:46:58,440 --> 00:47:03,000 Gli causava sempre più dolore. 639 00:47:03,080 --> 00:47:07,520 Le gambe non rispondevano più e poi non riuscivo più a mettermi seduto. 640 00:47:07,600 --> 00:47:13,040 Era grave, abbiamo dovuto mettere Jamie nella borsa iperbarica portatile. 641 00:47:14,680 --> 00:47:18,520 Una piccola finestra trasparente per non farti sentire 642 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 dentro a una bara. 643 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 Jamie è dentro da 15 minuti circa. 644 00:47:23,120 --> 00:47:26,560 La usi per simulare un'altitudine inferiore, 645 00:47:26,640 --> 00:47:29,720 era come riportarlo a valle senza farlo davvero. 646 00:47:29,800 --> 00:47:33,440 Lo fecero per me per circa cinque o sei ore. 647 00:47:36,080 --> 00:47:40,680 Quando uscii, pensai: "Se resto qui, muoio". 648 00:47:41,800 --> 00:47:45,000 Quindi, ho mollato. 649 00:47:45,560 --> 00:47:50,520 Non voleva smettere di scalare, ma ha dovuto farlo. 650 00:47:50,600 --> 00:47:54,120 Ho preso delle cose. Ho salutato Mike. 651 00:47:54,200 --> 00:47:55,080 E sono andato via. 652 00:47:56,160 --> 00:47:58,720 È tornato indietro, non è facile accettarlo per lui. 653 00:48:20,160 --> 00:48:23,400 Siamo vicinissimi alla banda gialla. 654 00:48:23,480 --> 00:48:28,720 Taglieremo un po' verso lo sperone di Ginevra e il Colle sud. 655 00:48:51,000 --> 00:48:55,480 Arrivato all'inizio del Colle sud, sarai tipo… cavolo. 656 00:49:01,400 --> 00:49:08,400 CAMPO 4 657 00:49:12,800 --> 00:49:17,880 Non dimenticherò mai la prima volta che ho visto il Campo 4. 658 00:49:22,280 --> 00:49:25,760 Un posto dove gli esseri umani non dovrebbero mai andare. 659 00:49:32,720 --> 00:49:36,480 Letteralmente, vedi la gente in modalità sopravvivenza. 660 00:49:37,040 --> 00:49:38,400 Non gli importa di niente. 661 00:49:38,480 --> 00:49:40,480 Vogliono solo sdraiarsi in tenda. 662 00:49:40,560 --> 00:49:42,680 Temi davvero di poter morire. 663 00:49:45,920 --> 00:49:48,320 Ci sono solo 14 montagne sul pianeta Terra 664 00:49:48,400 --> 00:49:50,320 alte 8.000 metri o più 665 00:49:51,000 --> 00:49:53,560 e quella è conosciuta come zona della morte, 666 00:49:53,640 --> 00:49:56,440 in cui gli umani non possono sopravvivere, 667 00:49:56,520 --> 00:50:00,920 non importa quanto ossigeno in bombola hai. 668 00:50:02,040 --> 00:50:03,400 È solo questione di tempo. 669 00:50:06,840 --> 00:50:11,240 È stato un giorno di riposo, anche se c'è stato un po' di nervosismo 670 00:50:11,320 --> 00:50:14,400 che l'ha reso meno riposante. 671 00:50:14,480 --> 00:50:19,160 C'è molta preoccupazione per la quantità di bombole di ossigeno che abbiamo, 672 00:50:19,240 --> 00:50:22,920 e i regolatori e le maschere e questo genere di cose. 673 00:50:24,600 --> 00:50:28,280 Alcuni di noi erano molto preoccupati per l'ossigeno sulla montagna. 674 00:50:30,000 --> 00:50:33,160 Dovevano fornirgli dei sistemi di respirazione russi, 675 00:50:33,240 --> 00:50:37,240 e invece si sono ritrovati con i sistemi russi 676 00:50:37,320 --> 00:50:42,120 e bombole inglesi e americane, che non erano adatte per quei sistemi. 677 00:50:42,200 --> 00:50:45,000 Ci prepariamo, controlliamo che tutti i pezzi combacino. 678 00:50:45,080 --> 00:50:47,960 L'ossigeno è pronto, la maschera è nuova, 679 00:50:48,040 --> 00:50:52,200 ho il regolatore, ma non è ancora collegato a niente. 680 00:50:53,240 --> 00:50:54,600 Al Campo base 681 00:50:54,680 --> 00:50:57,640 avevo sentito che limando un po' il bordo 682 00:50:57,720 --> 00:51:00,440 e mettendo quel regolatore, avrebbero funzionato. 683 00:51:04,640 --> 00:51:08,720 Che giornata è stata, ho fatto proprio schifo. 684 00:51:08,800 --> 00:51:12,120 Se non fosse stato per il mio amico Mike Matthews 685 00:51:12,200 --> 00:51:16,080 e il suo incoraggiamento, non so se ce l'avrei fatta, amico. 686 00:51:16,160 --> 00:51:17,320 Come ti senti, amico? 687 00:51:17,400 --> 00:51:18,640 Mi sento bene. 688 00:51:18,720 --> 00:51:20,880 -Sì. -Un po' di tosse per via dell'aria secca, 689 00:51:20,960 --> 00:51:25,160 ma sono sicuro che la zuppa di Dave sistemerà tutto. 690 00:51:25,240 --> 00:51:27,600 Ok. Qualcosa da aggiungere per la gente a casa? 691 00:51:27,680 --> 00:51:32,760 Beh, solo che la zuppa qui è davvero squisita. 692 00:51:32,840 --> 00:51:35,080 -Sì, diamo un'occhiata. -Sì, alla fine. 693 00:51:37,240 --> 00:51:38,920 Sembra che sia pronta. 694 00:51:40,160 --> 00:51:43,960 Prima di andare a dormire e proseguire verso la cima. 695 00:51:44,040 --> 00:51:44,960 Ehi, Michael. 696 00:51:53,880 --> 00:51:57,520 Sono sicuro che Mike si sarà sentito emozionato, 697 00:51:57,600 --> 00:52:00,040 pronto per arrivare alla cima, ma anche… 698 00:52:01,000 --> 00:52:03,920 forse nervoso o persino spaventato. 699 00:52:06,040 --> 00:52:09,840 L'unica consolazione è che non poteva sapere 700 00:52:09,920 --> 00:52:12,640 che erano le sue ultime ore di vita. 701 00:52:15,720 --> 00:52:18,560 Forse erano circa le 22:00 702 00:52:18,640 --> 00:52:21,200 ed era ora di prepararsi a partire. 703 00:52:21,280 --> 00:52:23,600 Stavo scalando con Denis. 704 00:52:24,040 --> 00:52:26,760 Ci siamo. Speriamo che il tempo sia buono. 705 00:52:27,040 --> 00:52:28,080 Ottimo. 706 00:52:28,160 --> 00:52:32,680 Io e Denis siamo arrivati prima degli altri. 707 00:52:35,480 --> 00:52:36,720 In cima all'Everest, 708 00:52:36,800 --> 00:52:40,080 ho guardato il mondo intero sotto di me 709 00:52:40,160 --> 00:52:42,840 e ho visto le nuvole che ribollivano giù in basso. 710 00:52:44,840 --> 00:52:46,040 Era un calderone. 711 00:52:48,280 --> 00:52:49,560 Non dimenticherò mai 712 00:52:50,760 --> 00:52:55,480 il momento in cui ho visto Mike alla base del Gradino Hillary. 713 00:52:59,240 --> 00:53:02,560 Io stavo scendendo e lui stava ancora salendo. 714 00:53:06,520 --> 00:53:08,720 Mi guardò negli occhi, io guardai nei suoi, 715 00:53:08,800 --> 00:53:10,720 e disse: "Ce l'hai fatta, amico?" 716 00:53:10,800 --> 00:53:15,240 E io: "Certo, ora tocca a te". 717 00:53:22,960 --> 00:53:26,800 Sono sceso dalla Cima sud e qualcosa mi ha detto di girarmi 718 00:53:26,880 --> 00:53:29,320 a guardarlo un’altra volta, 719 00:53:29,400 --> 00:53:31,960 era appena arrivato in cima al Gradino Hillary 720 00:53:33,000 --> 00:53:36,200 e si era girato proprio quando l'avevo fatto io, mi sembrò. 721 00:53:36,280 --> 00:53:40,640 Ho alzato lo sguardo, gli ho fatto così 722 00:53:41,640 --> 00:53:43,760 e lui ha fatto lo stesso. 723 00:53:45,000 --> 00:53:46,200 Ci siamo salutati. 724 00:53:52,080 --> 00:53:55,280 Pensavo fosse un saluto del genere "ci vediamo presto, amico", 725 00:53:55,360 --> 00:53:57,080 non un addio. 726 00:54:18,080 --> 00:54:21,120 Detesto guardare questa foto. 727 00:54:21,200 --> 00:54:24,600 Io vedo solo un ragazzo 728 00:54:24,680 --> 00:54:27,040 che sta per morire. 729 00:54:27,120 --> 00:54:29,680 È in difficoltà, si vede chiaramente. 730 00:54:29,760 --> 00:54:31,160 Non riesce a respirare. 731 00:54:32,360 --> 00:54:33,760 È agonizzante. 732 00:54:33,840 --> 00:54:36,520 In mano stringe disperatamente 733 00:54:36,600 --> 00:54:40,560 quella che ora so essere una sciarpa per la preghiera. 734 00:54:41,680 --> 00:54:48,360 Si aggrappa a quegli ultimi fili di speranza. 735 00:54:50,840 --> 00:54:51,800 Mi dà fastidio. 736 00:54:54,080 --> 00:54:55,200 Non mi piace questa foto. 737 00:55:07,320 --> 00:55:12,160 Sono le 5:15 del 14 maggio. 738 00:55:15,880 --> 00:55:19,560 Dovrebbe essere uno dei momenti più felici della mia vita. 739 00:55:19,640 --> 00:55:20,640 Sto qui sdraiato… 740 00:55:23,400 --> 00:55:24,640 a pensare a Mike. 741 00:55:26,920 --> 00:55:29,720 Aveva 22 anni. 742 00:55:31,760 --> 00:55:34,680 La miglior spiegazione che ci è stata data è 743 00:55:34,760 --> 00:55:39,040 che la sua guida stava andando davanti a lui, sotto di lui, 744 00:55:39,120 --> 00:55:42,960 perché il vento era molto forte. 745 00:55:45,120 --> 00:55:48,680 A un certo punto, tra la Cima sud e il Balcone, 746 00:55:48,760 --> 00:55:53,600 la guida si è girata e Mike era sparito. 747 00:56:00,360 --> 00:56:03,360 Penso ancora che tutto questo sia davvero ingiusto. 748 00:56:05,560 --> 00:56:07,600 Vorrei poter andare avanti, 749 00:56:10,720 --> 00:56:12,800 ma non voglio nemmeno dimenticare. 750 00:56:19,480 --> 00:56:22,640 Mi dispiace tanto, Mike. 751 00:56:26,280 --> 00:56:29,200 Ti auguro la pace, amico. 752 00:56:29,280 --> 00:56:30,640 Oh, Dio. 753 00:56:59,160 --> 00:57:04,760 Siamo al Campo 4, sul Colle sud. 754 00:57:06,080 --> 00:57:10,480 E se guardate lassù, questa è la nostra area di ricerca. 755 00:57:11,960 --> 00:57:14,960 Sono sicuro che, se Mike è visibile, 756 00:57:15,040 --> 00:57:16,400 lo troveremo. 757 00:57:16,480 --> 00:57:17,600 AREA DI RICERCA 758 00:57:17,680 --> 00:57:18,640 CIMA SUD 759 00:57:18,720 --> 00:57:23,000 Questa è la Cima sud. 760 00:57:24,200 --> 00:57:28,800 Questo qui è il Balcone, e l'area in cui siamo 761 00:57:28,880 --> 00:57:31,080 è conosciuta come la Parate triangolare. 762 00:57:32,640 --> 00:57:35,880 Abbiamo tantissime risorse sulla montagna. 763 00:57:35,960 --> 00:57:37,040 Abbiamo un drone. 764 00:57:37,120 --> 00:57:41,160 Abbiamo dieci sherpa locali con molta esperienza. 765 00:57:42,920 --> 00:57:45,240 Questa è una missione di ricerca a pieno titolo 766 00:57:45,320 --> 00:57:46,320 a 8.000 metri. 767 00:57:47,040 --> 00:57:50,240 Non ha senso mandare i ragazzi in giro a caso 768 00:57:50,320 --> 00:57:52,680 senza sapere dov'è l'indizio. 769 00:57:53,520 --> 00:57:56,360 Allora, faremo volare il drone per ore, ok? 770 00:57:56,440 --> 00:57:59,120 Dato che non sappiamo dov'è il corpo, siamo onesti. 771 00:58:00,040 --> 00:58:02,200 Suman è andato avanti 772 00:58:02,280 --> 00:58:07,760 e farà volare il primo drone da circa 8.300 metri. 773 00:58:14,040 --> 00:58:20,880 AREA DI RICERCA DA 8.300 A 8.700 METRI 774 00:58:36,200 --> 00:58:40,840 Non potete neanche immaginare come sia operare su un picco di 8.000 metri. 775 00:58:42,120 --> 00:58:47,840 Il livello di energia, il livello di forza che richiede è enorme. 776 00:58:49,720 --> 00:58:53,680 La gente fatica a tirare fuori l'iPhone dalla tasca 777 00:58:53,760 --> 00:58:55,360 e fare una foto. 778 00:59:03,440 --> 00:59:09,080 È difficile distinguere i corpi dalle rocce. 779 00:59:11,320 --> 00:59:13,680 La Cima sud è qui. Forse qui. 780 00:59:19,880 --> 00:59:21,880 Nimsdai, mi senti? Passo. 781 00:59:35,640 --> 00:59:38,720 Abbiamo cercato con tre batterie del drone, 782 00:59:39,800 --> 00:59:41,360 ma niente. 783 00:59:46,600 --> 00:59:48,120 Dobbiamo spostarci da qui. 784 00:59:52,080 --> 00:59:54,280 Inizio a pensare che identificarlo 785 00:59:54,360 --> 00:59:56,240 potrebbe rivelarsi molto difficile. 786 00:59:56,320 --> 00:59:58,760 Il giaccone rosso potrebbe essere di qualsiasi colore, 787 00:59:58,840 --> 01:00:00,920 arancione, rosa, bianco, grigio. 788 01:00:04,880 --> 01:00:06,760 Vuoi provare il canale 15? Passo. 789 01:00:11,840 --> 01:00:15,200 Campo 4, Campo base. Campo 4, Spencer? 790 01:00:19,600 --> 01:00:20,880 Spence, mi ricevi? 791 01:00:27,440 --> 01:00:31,160 Stiamo per attraversare, 792 01:00:32,360 --> 01:00:36,360 così possiamo far volare il drone fino al Balcone. 793 01:00:48,600 --> 01:00:50,320 Forse abbiamo trovato qualcosa. 794 01:00:52,080 --> 01:00:53,320 Oltre quel dirupo. 795 01:00:59,720 --> 01:01:02,040 Ci avviciniamo. 796 01:01:20,120 --> 01:01:21,800 Qui c'è un cadavere. 797 01:01:24,080 --> 01:01:28,320 Metti le funi laggiù, calati e dai un'occhiata. 798 01:01:32,560 --> 01:01:38,960 Stiamo conducendo la ricerca fuori dal tracciato, è pericolosissimo. 799 01:02:35,040 --> 01:02:38,720 Questi sono stivali Millet, non è la marca giusta. 800 01:02:44,360 --> 01:02:45,640 Non è Michael. 801 01:02:49,360 --> 01:02:53,600 Facciamo volare ancora il drone e cerchiamo più lontano. 802 01:03:01,760 --> 01:03:05,160 Brodie, Nims, mi ricevete? Passo. 803 01:03:13,520 --> 01:03:15,840 Non sento niente. Passo. 804 01:03:23,480 --> 01:03:25,440 Risparmia le batterie del drone. 805 01:03:25,520 --> 01:03:27,320 C'è un altro cadavere laggiù. 806 01:03:36,640 --> 01:03:38,040 Oh, merda. 807 01:03:48,360 --> 01:03:49,640 Con un rampone. 808 01:03:52,040 --> 01:03:53,600 No. 809 01:03:53,680 --> 01:03:55,560 È un cadavere completamente diverso. 810 01:03:56,880 --> 01:03:59,040 Di sicuro non si tratta di Michael. 811 01:04:01,000 --> 01:04:02,600 Torniamo indietro. 812 01:04:12,480 --> 01:04:13,560 Nims, sei tu? 813 01:04:15,960 --> 01:04:22,080 Santosh puoi regolarmente, ogni 15, 20 minuti chiedere al Campo 2 814 01:04:22,160 --> 01:04:24,600 di chiedere al Campo 4 cosa succede? 815 01:04:24,680 --> 01:04:26,240 Riferirò il messaggio. 816 01:04:26,320 --> 01:04:28,160 -La terrò aggiornata. -Grazie. 817 01:04:33,360 --> 01:04:34,480 Non possiamo fare altro. 818 01:05:46,080 --> 01:05:47,520 I colori sono sbiaditi. 819 01:05:49,600 --> 01:05:50,680 I colori corrispondono? 820 01:05:52,720 --> 01:05:54,200 Sono sbiaditi. 821 01:05:56,000 --> 01:05:57,320 Scava un po' e guarda. 822 01:06:03,360 --> 01:06:05,160 Suman mi ha riferito il messaggio, 823 01:06:05,240 --> 01:06:08,800 quindi sembra che siano tutti in missione. 824 01:06:08,880 --> 01:06:10,440 -Sono tutti in missione? -Sì. 825 01:06:10,520 --> 01:06:12,600 Sì, credo che abbiano visto qualcosa. 826 01:06:14,120 --> 01:06:16,160 Lo stivale potrebbe corrispondere. 827 01:06:17,800 --> 01:06:20,040 Qualcosa corrisponde, sembra. 828 01:06:20,120 --> 01:06:23,280 Ok, se le scarpe corrispondono, vengo. 829 01:06:43,040 --> 01:06:46,440 Notizie sui corpi? Il drone ha visto qualche cadavere? 830 01:06:46,520 --> 01:06:51,800 Da quello che ho sentito, potrebbe essere un risultato positivo. 831 01:06:53,120 --> 01:06:55,480 -Come? -Potremmo ottenere un risultato positivo. 832 01:06:59,280 --> 01:07:00,160 È questo? 833 01:07:03,760 --> 01:07:04,760 Continua a cercare. 834 01:07:12,120 --> 01:07:13,960 La gamba ci ha confuso. 835 01:07:14,600 --> 01:07:17,600 È un vecchio stivale e un vecchio giaccone. 836 01:07:20,560 --> 01:07:24,080 Stiamo cercando di trovare la mano con il suo orologio. 837 01:07:25,080 --> 01:07:27,560 Sarebbe una prova perfetta. 838 01:07:31,680 --> 01:07:35,840 Campo 4 Campo base, Spencer, sono Mingma. Mi senti? 839 01:07:35,920 --> 01:07:36,720 Passo. 840 01:07:41,480 --> 01:07:43,320 Ha chiamato dal Campo 4, 841 01:07:43,800 --> 01:07:46,880 ho risposto. Ha detto di aver trovato dei corpi, ma… 842 01:07:46,960 --> 01:07:48,000 abbiamo perso il contatto. 843 01:07:49,120 --> 01:07:51,560 Nessuna comunicazione per tutta la giornata, poi… 844 01:07:57,440 --> 01:07:59,480 Campo base, Campo 4, ricevuto. 845 01:07:59,560 --> 01:08:02,080 Ricevuto, Spencer come va? 846 01:08:03,040 --> 01:08:05,440 Bene, non vedo l'ora di sentire come state voi. 847 01:08:06,360 --> 01:08:08,840 Sì, stiamo tutti bene. 848 01:08:08,920 --> 01:08:11,080 Fantastico. Com'è andata lassù? 849 01:08:12,280 --> 01:08:15,880 Abbiamo trovato tre cadaveri sotto la neve. 850 01:08:16,560 --> 01:08:20,200 Un cadavere è simile. 851 01:08:21,600 --> 01:08:22,680 Oh, mio Dio. 852 01:08:24,600 --> 01:08:26,000 Ha un orologio. 853 01:08:40,080 --> 01:08:42,880 Pensi che sia lui o no? 854 01:08:47,400 --> 01:08:49,320 Avevamo l'indizio sull'orologio. 855 01:08:55,240 --> 01:08:57,160 Non è un Rolex. 856 01:09:04,760 --> 01:09:07,120 Ok, grazie. 857 01:09:08,600 --> 01:09:09,400 Ok. 858 01:09:12,880 --> 01:09:15,760 A volte il mio ottimismo sfrenato 859 01:09:15,840 --> 01:09:18,280 non mi aiuta e… 860 01:09:18,600 --> 01:09:24,560 Speravo in una specie di risultato tipo arriviamo e lo troviamo. 861 01:09:25,200 --> 01:09:29,040 Ero sicuro al 100% che avremmo trovato il cadavere. 862 01:09:29,120 --> 01:09:31,080 Ma alla fine non l'abbiamo trovato. 863 01:09:36,480 --> 01:09:38,360 È così frustrante. 864 01:09:38,440 --> 01:09:39,920 Mi dispiace. 865 01:09:43,560 --> 01:09:48,160 Se dobbiamo tornare a casa e lasciarlo sulla montagna 866 01:09:48,240 --> 01:09:50,560 sarà stato tutto inutile 867 01:09:50,640 --> 01:09:52,880 e sarebbe una beffa totale. 868 01:09:55,800 --> 01:09:59,880 E, sì, non è il massimo. 869 01:10:01,280 --> 01:10:05,800 Con meno neve, forse avremo più possibilità. 870 01:10:07,560 --> 01:10:12,160 Torneremo la settimana prossima, daremo un'altra occhiata. 871 01:10:12,240 --> 01:10:14,160 E speriamo di trovare Michael. 872 01:10:30,040 --> 01:10:31,280 Eccolo. 873 01:10:31,360 --> 01:10:32,560 -Come stai? -Bene. 874 01:10:32,640 --> 01:10:33,560 Stai bene? 875 01:10:33,640 --> 01:10:34,880 -Sì. -Bene. 876 01:10:34,960 --> 01:10:35,760 Fratello mio. 877 01:10:37,040 --> 01:10:39,200 Oh, grazie, grazie. 878 01:10:39,280 --> 01:10:41,760 In questo periodo c'è stata tanta neve 879 01:10:42,320 --> 01:10:45,840 e l'intera montagna è coperta di neve. 880 01:10:48,080 --> 01:10:48,880 Sì. 881 01:10:48,960 --> 01:10:50,000 -Stai bene? -Sì, tutto bene. 882 01:10:50,080 --> 01:10:52,280 Sono felice di vederti sano e salvo. Sì. 883 01:10:52,360 --> 01:10:56,880 È possibile che siano passati proprio di fianco a Mike, 884 01:10:56,960 --> 01:10:59,640 ma se è sotto la neve c'è poco da fare, 885 01:10:59,720 --> 01:11:04,360 non possiamo pretendere che passino la montagna al setaccio. 886 01:11:04,440 --> 01:11:07,360 -Ti senti bene, in salute? -Oh, sì. 887 01:11:08,640 --> 01:11:13,840 Non vedo l'ora di guardare i filmati, magari vedremo uno stivale, un guanto, 888 01:11:13,920 --> 01:11:18,640 qualsiasi cosa che possa portarci a un altro indizio, 889 01:11:18,720 --> 01:11:20,960 a un'altra pista per la prossima ricerca. 890 01:11:21,760 --> 01:11:24,200 -Questo è il Colle sud. -Sì. 891 01:11:24,280 --> 01:11:25,680 Questa è la Cima sud. 892 01:11:27,240 --> 01:11:29,040 -Quelle sono persone? -Sì, chiaro. 893 01:11:29,120 --> 01:11:30,320 Cosa? 894 01:11:30,400 --> 01:11:34,120 Vediamo una persona, qui uno scalatore, qui uno scalatore. 895 01:11:34,200 --> 01:11:37,480 Oh, mio Dio. È enorme. 896 01:11:40,200 --> 01:11:44,240 Cerchiamo un corpo di quelle dimensioni? 897 01:11:44,320 --> 01:11:46,000 Sono dei puntini. 898 01:11:46,080 --> 01:11:47,080 E due parti lì che… 899 01:11:47,160 --> 01:11:48,240 -Persona. -Sì. 900 01:11:48,320 --> 01:11:51,720 Ora capisco la difficoltà. 901 01:11:54,240 --> 01:12:00,000 Il drone non ci sta dando i risultati che speravamo. 902 01:12:00,560 --> 01:12:06,080 Ci sono corpi per tutta la montagna, tante piste da cercare e identificare 903 01:12:06,160 --> 01:12:08,160 e quindi non è facile. 904 01:12:10,680 --> 01:12:15,160 Abbiamo ancora delle idee da esplorare. 905 01:12:15,240 --> 01:12:19,320 Ma purtroppo devo anche ammettere 906 01:12:19,400 --> 01:12:23,240 che è molto probabile che non troveremo Mike. 907 01:12:23,320 --> 01:12:25,800 Insomma, non è una cosa scontata. 908 01:12:28,840 --> 01:12:31,960 Dopo il ritrovamento degli altri corpi, 909 01:12:32,880 --> 01:12:38,320 inizio a capire che ci sono molte famiglie nella nostra stessa posizione 910 01:12:38,960 --> 01:12:43,840 che non hanno la possibilità di riportare a casa i loro cari. 911 01:12:45,040 --> 01:12:48,880 Due scalatori nepalesi, uno dagli Stati Uniti, 912 01:12:48,960 --> 01:12:52,120 Cina, Corea del Sud, Nuova Zelanda. 913 01:12:52,680 --> 01:12:53,880 Un altro nepalese. 914 01:12:54,360 --> 01:12:56,520 Ci sono tanti cadaveri ancora sulla montagna. 915 01:13:05,240 --> 01:13:09,120 Inizio a pensare che, se non riusciamo a trovare Mike, 916 01:13:09,200 --> 01:13:13,680 e se avessimo le risorse e la possibilità di aiutare un'altra famiglia, 917 01:13:13,760 --> 01:13:18,280 allora dovremmo considerare la cosa. 918 01:13:20,520 --> 01:13:23,520 Mi chiedo solo se abbia senso o meno, 919 01:13:23,600 --> 01:13:26,320 o se sia troppo pericoloso, parliamone, 920 01:13:26,400 --> 01:13:28,480 prendere un corpo diverso. 921 01:13:28,560 --> 01:13:34,320 Uno sherpa la cui famiglia vorrebbe riavere indietro il cadavere. 922 01:13:34,400 --> 01:13:38,080 Mi chiedevo se sai di cadaveri per cui potremmo fare qualcosa. 923 01:13:38,160 --> 01:13:38,960 Ottima idea. 924 01:13:39,040 --> 01:13:41,840 Alcune persone, alcune famiglie, sai, 925 01:13:41,920 --> 01:13:44,320 non potrebbero mai recuperare il corpo. 926 01:13:44,400 --> 01:13:45,600 Cerchiamo Mike, 927 01:13:45,680 --> 01:13:48,600 ma come piano B potremmo aiutare qualcun altro. 928 01:13:49,960 --> 01:13:50,760 Sì. 929 01:14:02,680 --> 01:14:05,760 Ho grandi speranze per la seconda ricerca. 930 01:14:05,840 --> 01:14:08,480 Perché ci stiamo avvicinando all'estate. 931 01:14:08,560 --> 01:14:11,520 E se il tempo è così, ovviamente scioglierà la neve 932 01:14:11,600 --> 01:14:14,400 e magari il corpo verrà scoperto. 933 01:14:16,360 --> 01:14:20,040 Ma è molto pericoloso con il caldo e tutto il resto. 934 01:14:20,120 --> 01:14:22,200 L'intera seraccata del Khumbu si sta sciogliendo. 935 01:14:23,000 --> 01:14:25,480 Potrebbe spezzarsi in qualsiasi punto. 936 01:14:32,960 --> 01:14:35,400 Se non trovo Michael, 937 01:14:36,000 --> 01:14:39,200 allora perché non fare una buona cosa mentre scendiamo? 938 01:14:41,160 --> 01:14:45,360 Ma deve essere pianificato subito perché non potremo più attraversare 939 01:14:45,440 --> 01:14:46,840 la seraccata del Khumbu. 940 01:14:52,440 --> 01:14:54,760 La priorità rimane trovare Michael. 941 01:14:55,200 --> 01:14:57,400 Ma se non sarà possibile, 942 01:14:58,160 --> 01:15:04,000 recuperare un corpo la cui ubicazione è conosciuta sulla montagna 943 01:15:04,520 --> 01:15:06,040 sembra un'opzione valida. 944 01:15:12,160 --> 01:15:15,960 Mike aveva creato un forte legame con la comunità sherpa prima di morire. 945 01:15:18,000 --> 01:15:22,040 Ho spulciato la lista e ho trovato Wang Dorchi Sherpa, 946 01:15:22,480 --> 01:15:23,720 morto l'anno scorso. 947 01:15:27,840 --> 01:15:31,840 Il team di Nims dice che il suo corpo è appena fuori il Campo 4. 948 01:15:32,720 --> 01:15:35,520 E conoscono anche suo fratello a Katmandu. 949 01:15:41,800 --> 01:15:43,800 -Namasté. -Namasté. Mingma? 950 01:15:43,880 --> 01:15:46,240 Sì, mi chiamo Mingma Sherpa, piacere. 951 01:15:46,320 --> 01:15:47,440 -Spencer, come va? -Ciao. 952 01:15:47,520 --> 01:15:49,160 Sono molto felice di conoscerti. 953 01:15:49,240 --> 01:15:50,720 -Grazie. -Prego, accomodati. 954 01:15:50,800 --> 01:15:52,480 -Ciao, tesoro, come va? -È mia madre. 955 01:15:52,560 --> 01:15:53,600 -Piacere. -Ok. 956 01:16:02,280 --> 01:16:04,040 È mio fratello. 957 01:16:07,240 --> 01:16:09,440 -Grazie. -Non c'è di che. 958 01:16:10,360 --> 01:16:13,360 Puoi dirmi cos'è successo a tuo fratello? 959 01:16:13,440 --> 01:16:15,800 Tipo dove si è perso? Com'è morto? 960 01:16:15,880 --> 01:16:22,080 L'anno scorso mio fratello ha scalato l'Everest con un gruppo russo… 961 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 -Sì. -…ed è arrivato fino in cima. 962 01:16:25,320 --> 01:16:30,840 -Sì. -Mentre tornava giù, è morto al Campo 4. 963 01:16:30,920 --> 01:16:33,680 -Mi dispiace. -Sì, grazie mille. 964 01:16:33,760 --> 01:16:37,960 Avete provato a recuperarlo? A portarlo a valle? 965 01:16:38,040 --> 01:16:40,880 Siamo molto poveri, non possiamo portarlo giù. 966 01:16:40,960 --> 01:16:42,800 Non abbiamo ricevuto molto, 967 01:16:42,880 --> 01:16:46,280 perché le agenzie di assicurazioni nepalesi sono deboli. 968 01:16:46,360 --> 01:16:48,640 -Non possiamo portarlo giù. -Ok. 969 01:16:48,720 --> 01:16:50,000 Quanti anni hai? 970 01:16:50,080 --> 01:16:53,360 -Ho 33 anni. -Anch'io. 971 01:16:53,440 --> 01:16:54,280 -Anch'io. -Sì. 972 01:16:54,360 --> 01:16:55,600 -Ok, anch'io. -Anch'io. 973 01:16:55,680 --> 01:16:58,120 -E abbiamo perso un fratello. -Sì. 974 01:16:58,200 --> 01:17:04,240 Sì, 23 anni fa, quando avevo 10 anni, anche lui è arrivato in cima 975 01:17:04,320 --> 01:17:07,360 ed è morto mentre scendeva e… 976 01:17:08,880 --> 01:17:14,160 Di recente, con la mia famiglia, sto cercando di trovarlo. 977 01:17:14,240 --> 01:17:16,280 Si sta rivelando molto difficile… 978 01:17:16,360 --> 01:17:18,480 -Sì, molto difficile da trovare. -…da trovare, e… 979 01:17:18,560 --> 01:17:23,040 -Perché 23 anni sono davvero tanti. -Già. 980 01:17:23,120 --> 01:17:26,320 Ho saputo di tuo fratello e di tuo figlio. 981 01:17:28,320 --> 01:17:32,200 E se non riusciamo a trovare Michael, 982 01:17:32,840 --> 01:17:36,640 -potremmo aiutare voi. Perché… -Sì, è un bel pensiero. 983 01:17:36,720 --> 01:17:43,080 Se possibile, vorremmo valutare l'opzione 984 01:17:43,160 --> 01:17:45,680 di riportarlo a casa da voi. 985 01:17:49,520 --> 01:17:50,440 Resta qui. 986 01:17:57,600 --> 01:17:59,640 Si preoccupa. 987 01:18:01,440 --> 01:18:02,680 Va tutto bene. 988 01:18:02,760 --> 01:18:06,040 -È lo stesso con i miei genitori… -Lo stesso. 989 01:18:06,120 --> 01:18:07,640 -…molto doloroso. -È lo stesso. 990 01:18:09,360 --> 01:18:13,840 -Scusa se ho sconvolto tua madre. -Nessun problema. Sì. 991 01:18:13,920 --> 01:18:15,720 -Molto importante. -Sì. 992 01:18:20,160 --> 01:18:23,600 Puoi dirmi di più su Wang Dorchi? 993 01:18:23,680 --> 01:18:29,760 Mio fratello era sposato, ma sua moglie è morta due anni fa, 994 01:18:29,840 --> 01:18:34,880 perché aveva il cancro e lei aveva tre figli, 995 01:18:34,960 --> 01:18:36,160 aveva tre bambini. 996 01:18:36,240 --> 01:18:40,440 I bambini hanno nove, sette 997 01:18:40,520 --> 01:18:42,280 e sei anni. 998 01:18:42,840 --> 01:18:44,720 Ho questa foto, se posso? 999 01:18:44,800 --> 01:18:47,440 -Sì. Sì. -Sì, questo è… qui. 1000 01:18:48,000 --> 01:18:50,040 -Guarda. Buon compleanno. -Oh, sì. 1001 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 -Il compleanno è stato di recente? -Sì. 1002 01:18:52,680 --> 01:18:54,560 -E hai fatto la foto. -Sì. 1003 01:18:54,640 --> 01:18:56,840 Sì, posso prendermi cura di tre bambini. 1004 01:18:58,160 --> 01:19:01,000 -Quella è tua figlia? -Sì, piccola. 1005 01:19:01,880 --> 01:19:02,720 Salve. 1006 01:19:03,360 --> 01:19:05,080 Sì. Guarda guarda, carina. 1007 01:19:06,120 --> 01:19:07,240 Ciao. 1008 01:19:07,320 --> 01:19:12,280 -Non garantisco… Ci sono molti fattori. -Sì, certo. 1009 01:19:12,360 --> 01:19:16,120 -Sì. -Stiamo, te lo dico, ancora cercando Mike. 1010 01:19:16,200 --> 01:19:17,040 Sì. 1011 01:19:17,960 --> 01:19:22,360 Michael avrebbe voluto che ti aiutassimo, se possibile… 1012 01:19:22,440 --> 01:19:24,080 -Sì. -…e anche la nostra famiglia. 1013 01:19:24,160 --> 01:19:26,480 -Sì. Sì, grazie mille. -Nessun problema. 1014 01:19:26,560 --> 01:19:30,040 Credo che dovremmo fare proprio questo. 1015 01:19:40,760 --> 01:19:47,280 SERACCA DEL KHUMBU SECONDA RICERCA 1016 01:19:58,520 --> 01:20:00,760 È la nostra ultima possibilità. 1017 01:20:02,920 --> 01:20:07,080 Ovviamente in quanto fratello di Mike mi piacerebbe molto trovarlo. 1018 01:20:09,280 --> 01:20:13,400 Eccolo lì, che fa una comparsata. 1019 01:20:14,760 --> 01:20:17,120 Si vede tutto, si vede la cima, 1020 01:20:17,200 --> 01:20:18,640 vedo la Cima sud. 1021 01:20:19,080 --> 01:20:21,960 Vedo anche il balcone, la Parete triangolare. 1022 01:20:23,080 --> 01:20:24,800 E ora c'è pochissima neve. 1023 01:20:25,600 --> 01:20:27,440 Ottima cosa per la ricerca. 1024 01:20:29,760 --> 01:20:32,560 Brodie è in attesa e lancerà il drone. 1025 01:20:33,160 --> 01:20:34,160 Sì, ricevuto. 1026 01:20:45,120 --> 01:20:47,560 Recentemente mi sono chiesto spesso 1027 01:20:47,920 --> 01:20:52,400 come mi sarei sentito quando avremmo trovato Mike. 1028 01:20:54,440 --> 01:20:57,520 Non ho mai parlato fino in fondo con qualcuno 1029 01:20:58,160 --> 01:21:00,960 di come mi ha trasformato la morte di Mike. 1030 01:21:01,520 --> 01:21:04,240 Forse potrebbe far erompere tutto questo. 1031 01:21:17,720 --> 01:21:18,520 Che cos'è? 1032 01:21:19,920 --> 01:21:21,560 Il giallo a destra? 1033 01:21:24,320 --> 01:21:25,800 Andiamo a controllare? 1034 01:21:40,320 --> 01:21:42,040 È solo ossigeno. 1035 01:21:44,080 --> 01:21:45,520 C'è qualcosa laggiù? 1036 01:22:08,800 --> 01:22:09,960 È una tenda. 1037 01:22:11,680 --> 01:22:12,520 Solo una tenda. 1038 01:22:30,120 --> 01:22:34,720 Stamattina c'era bel tempo, quindi abbiamo usato il drone sei volte. 1039 01:22:34,800 --> 01:22:36,680 Ora il tempo sta peggiorando. 1040 01:22:36,760 --> 01:22:40,960 In condizioni di nevicata, non posso usare il drone. 1041 01:22:43,160 --> 01:22:44,000 Al momento siamo… 1042 01:22:45,200 --> 01:22:48,040 a circa 8.500 metri. 1043 01:22:48,880 --> 01:22:50,760 È molto difficile restare qui. 1044 01:22:53,160 --> 01:22:55,400 Le mie squadre sono sul Balcone. 1045 01:22:55,920 --> 01:22:58,200 Il drone non ha avuto successo, 1046 01:22:58,280 --> 01:23:00,640 quindi la mia squadra si calerà laggiù. 1047 01:23:11,080 --> 01:23:13,520 La seconda ricerca, a stagione inoltrata, 1048 01:23:13,600 --> 01:23:16,440 in teoria era l'occasione migliore per avere meno neve, 1049 01:23:16,520 --> 01:23:17,320 ma nevica. 1050 01:23:51,920 --> 01:23:55,800 Spence, qui Nimsdai. Controllo radio. Passo. 1051 01:23:56,560 --> 01:23:58,160 Sì, ricevuto, ti sento. 1052 01:23:58,240 --> 01:24:02,400 Spencer, ovviamente ha nevicato molto. 1053 01:24:02,960 --> 01:24:06,800 Quindi ancora una volta siamo stati davvero sfortunati. 1054 01:24:07,360 --> 01:24:10,920 Ma abbiamo controllato l'area che ti interessava, 1055 01:24:11,520 --> 01:24:14,640 tra i cadaveri Michael non c'è. 1056 01:24:15,800 --> 01:24:16,600 Passo. 1057 01:24:17,680 --> 01:24:20,240 Hai detto che non hai trovato Michael? 1058 01:24:22,480 --> 01:24:23,960 No, amico, no. 1059 01:24:25,720 --> 01:24:28,840 E credi che tu e la tua squadra avete fatto 1060 01:24:29,760 --> 01:24:31,440 del vostro meglio 1061 01:24:31,520 --> 01:24:33,880 e fatto tutto il possibile per trovare Michael, vero? 1062 01:24:34,400 --> 01:24:36,200 Al 100%, amico. 1063 01:24:36,280 --> 01:24:42,200 Questa è la nostra seconda ricerca e ora smetteremo di cercare Michael 1064 01:24:42,760 --> 01:24:47,440 e passeremo al piano B con il tuo permesso, Spence. 1065 01:24:47,520 --> 01:24:48,720 Conferma, passo. 1066 01:24:50,240 --> 01:24:53,600 Se raccomandi di passare al piano B, per me va bene. 1067 01:24:54,240 --> 01:24:58,000 Abbiamo poco tempo e siamo ancora a 8.000 metri. 1068 01:24:58,080 --> 01:24:59,280 Ci daremo dentro. 1069 01:25:55,360 --> 01:25:56,200 Ciao, tesoro. 1070 01:25:56,680 --> 01:25:57,680 L'hai trovato? 1071 01:25:57,760 --> 01:25:59,680 No. 1072 01:26:00,560 --> 01:26:01,600 La ricerca è finita. 1073 01:26:02,520 --> 01:26:03,400 E… 1074 01:26:04,720 --> 01:26:07,400 Non hanno trovato Michael. È davvero molto triste. 1075 01:26:07,480 --> 01:26:08,280 Già. 1076 01:26:09,480 --> 01:26:11,640 -È triste. -Pensavo che l'avresti trovato. 1077 01:26:11,720 --> 01:26:15,360 Tua madre resterà molto sconvolta. 1078 01:26:15,440 --> 01:26:17,760 Mi viene da piangere se penso a tua madre. 1079 01:26:17,840 --> 01:26:20,640 Pensavo che chiamassi per dirmi che l'avevi trovato. 1080 01:26:21,200 --> 01:26:22,880 Credo che sarà davvero sconvolta. 1081 01:26:25,280 --> 01:26:26,720 Prendo un fazzoletto, scusa. 1082 01:26:31,480 --> 01:26:32,560 Come stai? 1083 01:26:35,320 --> 01:26:36,760 Mi sento un po' avvilito. 1084 01:26:37,400 --> 01:26:38,560 Cioè… 1085 01:26:41,600 --> 01:26:46,360 E ora che succede? Prenderete lo sherpa? 1086 01:26:46,760 --> 01:26:49,400 Sì, il recupero di Wang Dorchi 1087 01:26:49,920 --> 01:26:54,840 è comunque molto pericoloso e complicato, 1088 01:26:54,920 --> 01:26:57,720 ma più semplice rispetto a Mike, perché sappiamo dov'è. 1089 01:26:58,720 --> 01:27:02,120 Sì, è una cosa fantastica da fare per loro, 1090 01:27:02,200 --> 01:27:03,560 ma è molto triste per Mike. 1091 01:27:04,640 --> 01:27:08,680 Di certo non è il risultato che volevamo. 1092 01:27:09,200 --> 01:27:11,440 Non ce la faccio, mi dispiace tanto per lei. 1093 01:27:16,040 --> 01:27:18,400 Vedere Vogue piangere così… 1094 01:27:22,160 --> 01:27:23,960 non è quello che mi aspettavo. 1095 01:27:28,600 --> 01:27:31,880 Non pensavo che, intraprendendo questo viaggio, 1096 01:27:31,960 --> 01:27:34,000 un fallimento avrebbe fatto soffrire qualcuno. 1097 01:27:36,800 --> 01:27:38,560 Non voglio far piangere mia madre. 1098 01:27:45,760 --> 01:27:49,760 Vogue dice: "Ricorda che è solo il suo corpo, non la sua anima". 1099 01:27:57,160 --> 01:27:59,120 Mi sembra che è la sua anima… 1100 01:28:00,760 --> 01:28:02,120 che abbiamo deluso. 1101 01:28:41,480 --> 01:28:45,320 Guardando il giaccone, gli stivali, tutta l'attrezzatura 1102 01:28:45,400 --> 01:28:50,000 e poi in base alle informazioni che avevamo, è chiaro, 1103 01:28:50,080 --> 01:28:53,320 è lui, Wang Dorchi, perciò, sì, è confermato. 1104 01:29:03,320 --> 01:29:04,520 Veloce, legalo con una corda. 1105 01:29:16,400 --> 01:29:20,560 Il corpo di Wang Dorchi ha assorbito molto ghiaccio. 1106 01:29:21,880 --> 01:29:27,480 Quindi, se il suo corpo pesava 65 kg, diciamo, 1107 01:29:27,560 --> 01:29:29,080 ora pesa più di 200 kg. 1108 01:29:31,680 --> 01:29:32,960 È molto, molto difficile. 1109 01:29:36,560 --> 01:29:39,440 Questa parte rocciosa è molto dura. 1110 01:29:41,800 --> 01:29:42,840 Spostalo lì. 1111 01:30:10,160 --> 01:30:13,520 Il fatto che la famiglia di Spencer aiuti a portarlo giù, 1112 01:30:13,600 --> 01:30:18,280 visto che la famiglia di Wang Dorchi non può permetterselo, è una bella cosa. 1113 01:30:20,800 --> 01:30:21,800 Forza! 1114 01:30:27,560 --> 01:30:29,280 È una decisione molto rispettata. 1115 01:30:32,120 --> 01:30:35,560 Fai del bene e ti succederanno cose belle, ecco cosa credo. 1116 01:31:10,120 --> 01:31:13,360 Sto lasciando l'Everest, forse per sempre. 1117 01:31:19,720 --> 01:31:24,560 Questo capitolo della ricerca di Michael è ormai chiuso. 1118 01:31:26,320 --> 01:31:30,400 Sto letteralmente volando giù per la valle con qualcun altro. 1119 01:31:42,320 --> 01:31:47,280 Ora la priorità è restituire Wang Dorchi alla sua famiglia 1120 01:31:48,800 --> 01:31:52,360 e dar loro ciò che noi desideravamo tanto. 1121 01:32:09,760 --> 01:32:12,680 -Ehi. Come va? -Namasté, grazie per l'aiuto. 1122 01:32:12,760 --> 01:32:14,440 -Mi dispiace. Grazie. -Va tutto bene. 1123 01:32:14,520 --> 01:32:15,360 Sì. 1124 01:32:15,440 --> 01:32:17,520 Ci penso io. 1125 01:32:17,600 --> 01:32:20,440 Ehi! 1126 01:32:35,280 --> 01:32:38,440 -Sta bene? -Sì, sta piangendo 1127 01:32:38,520 --> 01:32:41,520 perché non hanno un padre, né una madre. Sono preoccupati. 1128 01:32:41,600 --> 01:32:43,520 Spero che questo le dia l'opportunità 1129 01:32:43,600 --> 01:32:46,520 -di piangere suo padre come si deve. -Sì. 1130 01:32:46,600 --> 01:32:48,640 -Sì. -Ok. 1131 01:32:52,160 --> 01:32:54,320 Ehi, è stato un successo. 1132 01:32:54,400 --> 01:32:55,680 -Hai avuto successo. -Ok, grazie. 1133 01:32:55,760 --> 01:32:57,840 -Sono i suoi figli? -I suoi, i suoi figli, sì. 1134 01:32:58,400 --> 01:33:01,680 -Lei è la seconda figlia di mio fratello. -Ehi. 1135 01:33:01,760 --> 01:33:04,720 E il piccolo, è suo figlio. 1136 01:33:05,720 --> 01:33:07,120 Mi dispiace per la vostra perdita. 1137 01:33:10,960 --> 01:33:14,160 -Grazie ancora. -Sinceramente, è un piacere. 1138 01:33:14,240 --> 01:33:18,600 Ok. Grazie, so che il tuo progetto ha avuto successo nell'aiutarmi. 1139 01:33:18,680 --> 01:33:22,040 Sono un po' preoccupato, 1140 01:33:22,120 --> 01:33:25,200 -non abbiamo trovato tuo fratello Michael. -Va tutto bene. 1141 01:33:25,280 --> 01:33:28,600 Almeno dalla missione è uscito qualcosa di buono. 1142 01:33:28,680 --> 01:33:30,200 -Grazie. -Grazie dell'aiuto. 1143 01:33:30,280 --> 01:33:33,200 -Nessun problema. Ascolta… -Non dimenticherò mai il tuo aiuto. 1144 01:33:33,280 --> 01:33:34,480 Beh, grazie. 1145 01:33:40,360 --> 01:33:42,560 Non dimenticherò presto la figlia in lacrime, 1146 01:33:42,640 --> 01:33:43,960 credo, è stato… 1147 01:33:45,320 --> 01:33:46,760 era incredibilmente emotivo. 1148 01:34:03,240 --> 01:34:04,920 Per me è stato meraviglioso 1149 01:34:05,000 --> 01:34:09,640 che abbiano riportato un altro scalatore a casa, 1150 01:34:09,720 --> 01:34:10,720 dalla sua famiglia. 1151 01:34:12,520 --> 01:34:15,320 Stavano attraversando un periodo terribile 1152 01:34:15,400 --> 01:34:18,640 e credo che questo gli abbia dato una grande pace. 1153 01:34:19,520 --> 01:34:21,600 È un vero peccato che… 1154 01:34:22,920 --> 01:34:24,440 Mike non sia stato trovato. 1155 01:34:32,600 --> 01:34:37,240 Mike era così generoso e di buon cuore 1156 01:34:37,320 --> 01:34:42,360 che avrebbe voluto che facessimo quello che abbiamo fatto con Wang Dorchi. 1157 01:34:45,240 --> 01:34:47,160 E la cosa buffa è che 1158 01:34:47,240 --> 01:34:50,160 se ci fosse stato un solo biglietto per scendere dalla montagna, 1159 01:34:50,240 --> 01:34:51,920 probabilmente l'avrebbe dato a lui. 1160 01:34:52,480 --> 01:34:54,320 Era quel tipo di uomo. 1161 01:35:02,360 --> 01:35:04,760 Vedere la figlia di Wang Dorchi 1162 01:35:04,840 --> 01:35:10,560 avere l'opportunità di piangerlo mi ha aiutato, 1163 01:35:12,280 --> 01:35:15,040 anche se il corpo non era di Mike. 1164 01:35:17,960 --> 01:35:21,320 Mi è sembrato che il cerchio si chiudesse. 1165 01:35:49,560 --> 01:35:50,520 Saluta nonna Jane. 1166 01:35:50,600 --> 01:35:51,680 -Nonna. -Ciao. 1167 01:35:53,440 --> 01:35:54,680 Come stai, tesoro? 1168 01:35:54,760 --> 01:35:55,720 -Ciao. -Ciao. 1169 01:35:56,840 --> 01:35:59,760 Che bello averti a casa. 1170 01:36:01,160 --> 01:36:03,000 Sì. Davvero. 1171 01:36:03,080 --> 01:36:04,920 Ehi, tesoro. 1172 01:36:11,040 --> 01:36:15,680 Non mi sono mai sentito tanto emotivo quanto sull'Everest. 1173 01:36:17,640 --> 01:36:22,200 Non abbiamo fatto altro che parlare di Mike, pensare a lui, 1174 01:36:22,280 --> 01:36:24,400 a quello che gli è successo, all'averlo perso. 1175 01:36:24,480 --> 01:36:30,040 E credo che mi abbia permesso di superare il dolore 1176 01:36:30,120 --> 01:36:32,760 e di arrivare a una condizione… 1177 01:36:34,160 --> 01:36:37,680 dopo tutti questi anni, di calma. 1178 01:36:48,040 --> 01:36:51,520 Ora ho un'idea molto più chiara di chi fosse, 1179 01:36:52,520 --> 01:36:55,800 e adesso mi scopro ad ammirarlo. 1180 01:36:58,280 --> 01:37:02,160 Attraversare la seraccata del Khumbu alle quattro del mattino a 22 anni, 1181 01:37:02,880 --> 01:37:07,160 nel cuore della notte, richiede fegato e coraggio. 1182 01:37:10,960 --> 01:37:13,520 Volevamo dirti che siamo andati a cercarti, Mikey, 1183 01:37:14,120 --> 01:37:18,720 e ti ricorderemo sempre e ti vogliamo bene con tutto il cuore. 1184 01:37:24,200 --> 01:37:29,400 È di enorme importanza che Mike continui a far parte 1185 01:37:29,480 --> 01:37:33,160 della nostra famiglia per la prossima generazione. 1186 01:37:34,440 --> 01:37:39,480 Zio Mike è andato a scalare l'Everest, che è la montagna più grande del mondo, 1187 01:37:39,560 --> 01:37:41,880 ha avuto un incidente e non è tornato. 1188 01:37:41,960 --> 01:37:44,240 -Papà è l'Everest quello? -Non lo so. 1189 01:37:44,320 --> 01:37:47,920 No. È una piccola collina scozzese. 1190 01:37:49,080 --> 01:37:50,920 La ricerca di Spenny del fratello 1191 01:37:51,000 --> 01:37:54,800 e com'è stato il viaggio di Mike saranno affascinanti per i bambini. 1192 01:37:54,880 --> 01:37:57,920 E lì è vivo. 1193 01:37:58,560 --> 01:38:00,320 Sì, lì era vivo. 1194 01:38:02,760 --> 01:38:08,720 Vorrei che lo zio Mike fosse una figura in cui i miei figli possano identificarsi 1195 01:38:08,800 --> 01:38:10,120 e che aspirino a imitare. 1196 01:38:10,960 --> 01:38:14,160 Vorrei vederlo in loro. 1197 01:38:19,720 --> 01:38:24,880 Sapere che è sepolto e non è in bella vista, 1198 01:38:24,960 --> 01:38:29,320 mi ha reso più facile capire che sta riposando come si deve. 1199 01:38:34,560 --> 01:38:36,680 Non abbiamo trovato il suo corpo, 1200 01:38:38,040 --> 01:38:40,040 ma non per questo io non ho trovato lui. 1201 01:39:25,680 --> 01:39:32,680 IN MEMORIA DI TUTTI COLORO CHE RIMANGONO SULL'EVEREST 1202 01:40:15,040 --> 01:40:19,960 Sottotitoli: Francesco Rossini