1 00:00:00,880 --> 00:00:04,040 TENTO FILM OBSAHUJE SCÉNY, KTORÉ MÔŽU BYŤ PRE NIEKTORÝCH DIVÁKOV ZNEPOKOJUJÚCE. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 ODPORÚČA SA OBOZRETNOSŤ DIVÁKA. 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,120 Michael bol môj veľký brat. 4 00:00:34,320 --> 00:00:39,280 Bol úžasné dieťa, veľmi láskavé, veľmi milé. 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,440 Mike bol veľmi šťastný chlapec. 6 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 Dobrý športovec. Veľa priateľov. 7 00:00:52,840 --> 00:00:54,680 Bol tak trochu superhrdina. 8 00:00:57,200 --> 00:00:59,560 Vieš, ak by som mal nejaké problémy, Išiel by som za Mikom. 9 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Mikey bol nesmierne bystrý. 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,880 Bol na najvyššej úrovni v tom, čo robil 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 ale nikdy by ste to neuhádli. 12 00:01:26,600 --> 00:01:29,960 Myslím, že to robil len preto, že to chcel robiť. 13 00:01:30,960 --> 00:01:33,400 Dosiahnuť najvyšší vrchol sveta. 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,040 Mike sa chcel naozaj otestovať. 15 00:01:47,680 --> 00:01:52,840 Aby zistil, ako ďaleko môže ísť, ako vysoko môže ísť. 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 Zomrel vo veku 22 rokov. 17 00:02:18,880 --> 00:02:23,080 Práve sa stal najmladším Britom, ktorý dosiahol vrchol Mount Everestu. 18 00:02:23,160 --> 00:02:26,880 Brit zomiera po rekordnom výstupe na Everest 19 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 Ostal sám na hore. 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,880 Je to hrozný spôsob, ako zomrieť. 21 00:02:34,960 --> 00:02:39,440 NAŠA TRAGÉDIA NA EVERESTE 22 00:02:46,600 --> 00:02:51,160 Po dvadsiatich rokoch a úplne nečakane 23 00:02:52,200 --> 00:02:57,400 nám poslali fotografiu tela v blízkosti vrcholu. 24 00:02:59,320 --> 00:03:01,360 Zdá sa, že by to mohol byť Michael. 25 00:03:04,720 --> 00:03:06,880 Moje srdce mi hovorí, že by sme ho mali ísť nájsť. 26 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 A ak môžeme… 27 00:03:19,560 --> 00:03:20,520 priviesť ho domov. 28 00:03:36,520 --> 00:03:42,520 HĽADÁ SA MICHAEL 29 00:04:03,600 --> 00:04:07,480 Výborne. Oči vpredu, oči vpredu. 30 00:04:10,680 --> 00:04:13,800 Theodore sa volá „Theodore Frederick Michael Matthews.“ 31 00:04:16,800 --> 00:04:20,840 Obaja sme tak trochu chceli Frederick a Michael ako krstné meno, 32 00:04:20,920 --> 00:04:23,320 Pretože Frederick je meno môjho otca, ktorý zomrel. 33 00:04:23,400 --> 00:04:25,240 a Michael je meno Spennyho brata. 34 00:04:27,120 --> 00:04:29,680 Keď Mike zomrel, mal som desať rokov. 35 00:04:29,760 --> 00:04:31,720 Pozor. Sústreď sa. 36 00:04:31,800 --> 00:04:32,720 Zdá sa to zvláštne, 37 00:04:32,800 --> 00:04:35,760 lebo teraz mám 33 rokov a on zomrel, keď mal 22 rokov, 38 00:04:35,840 --> 00:04:37,920 takže som oveľa starší ako on kedykoľvek bol. 39 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Dobrá práca, T.T. 40 00:04:40,080 --> 00:04:43,240 Ale vnímam ho ako svojho staršieho brata. 41 00:04:43,320 --> 00:04:45,240 Zvládnem to. 42 00:04:45,320 --> 00:04:46,200 A pedáluj, pedáluj. 43 00:04:46,280 --> 00:04:47,680 Keď sme sa spoznávali 44 00:04:47,760 --> 00:04:50,000 vo veľmi ranom štádiu nášho vzťahu, 45 00:04:50,080 --> 00:04:51,640 povedal mi o Michaelovi, 46 00:04:51,720 --> 00:04:54,960 a celá vec mi prišla dosť šokujúca. 47 00:04:55,040 --> 00:04:55,920 Je to naozaj smutné. 48 00:04:57,320 --> 00:05:01,920 Myslím si, že stratiť ho bolo ťažšie než môže pravdepodobne vôbec pochopiť. 49 00:05:05,680 --> 00:05:11,320 Nikto z nás ani neuvažoval nad možnosťou záchrany tela. 50 00:05:11,400 --> 00:05:14,640 Už je to asi dve desaťročia odkedy Mike zomrel 51 00:05:14,720 --> 00:05:17,480 a prišlo to doslova z ničoho nič. 52 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 Dostali sme fotografiu 53 00:05:21,080 --> 00:05:25,280 tela z asi osem a pol tisíc metrov 54 00:05:25,360 --> 00:05:28,120 podobne ako sme sa domnievali, že sme stratili Mika. 55 00:05:29,080 --> 00:05:33,960 Zdá sa, že sme mohli ísť preňho. 56 00:05:34,600 --> 00:05:39,600 ŠKÓTSKA VYSOČINA 57 00:05:44,920 --> 00:05:47,520 Ak je to niečo, čo budeme zvažovať 58 00:05:48,680 --> 00:05:50,320 Všetci musíme byť na rovnakej strane. 59 00:05:52,160 --> 00:05:54,840 Najmä moja mama Jane a moja sestra Nina. 60 00:05:57,360 --> 00:06:00,080 MICHAELOVA KRABICA 61 00:06:00,160 --> 00:06:03,600 Pamätáš si, že sme všetci mali ruže, červené ruže pri pamätníku? 62 00:06:05,080 --> 00:06:06,960 To je... Hej. Ako v... 63 00:06:07,960 --> 00:06:11,400 A potom len veľa kondolenčných listov. 64 00:06:11,480 --> 00:06:14,480 V skutočnosti by som mohla čítať celé hodiny. 65 00:06:14,560 --> 00:06:17,200 Tu je príspevok v Yorkshire. 66 00:06:17,280 --> 00:06:23,120 „Mladý Brit chýba po rekordnom výstupe. Búrka mení radosť z Everestu na tragédiu.“ 67 00:06:23,200 --> 00:06:24,520 Búrka mení z Everest na tragédiu 68 00:06:26,880 --> 00:06:30,360 Mike sa mal dosiahnuť vrchol trinásteho 69 00:06:30,440 --> 00:06:33,160 a myslím, že do štrnásteho sme nič nepočuli. 70 00:06:34,680 --> 00:06:36,680 Telefón zazvonil. 71 00:06:37,680 --> 00:06:39,240 Zavolali ma hore a hneď, 72 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 ako som vošiel do miestnosti 73 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 bol tam ten… 74 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 hrozný druh citeľného napätia 75 00:06:49,200 --> 00:06:52,680 a mama a otec jednoducho neboli sami sebou. 76 00:06:54,720 --> 00:06:59,480 Povedali, že prišla búrka a Mike je nezvestný 77 00:06:59,560 --> 00:07:03,400 ale už to bolo príliš dlho potom 78 00:07:03,480 --> 00:07:08,520 a vtedy som vedel, že to bol koniec, bol mŕtvy. 79 00:07:11,880 --> 00:07:16,680 Nevieme, či spadol do trhliny, či cez okraj, 80 00:07:16,760 --> 00:07:20,400 alebo či sa on len z vyčerpania 81 00:07:20,480 --> 00:07:23,240 posadil a zrútil sa. 82 00:07:24,200 --> 00:07:27,720 Nemyslím si, že sme smiali spolu ako rodina 83 00:07:27,800 --> 00:07:32,400 čo sa zdalo ako roky pre dieťa. 84 00:07:36,560 --> 00:07:40,160 Naozaj som nerozumel, čo sa dialo. 85 00:07:40,240 --> 00:07:43,480 Nebolo to jasné, že už nikdy neuvidím svojho brata. 86 00:07:46,120 --> 00:07:49,920 Predpokladal som, že aj keby bol zamrznutý v bloku ľadu, že ho rozmrazí. 87 00:07:55,480 --> 00:07:57,320 - Milujem to. - Áno. 88 00:07:57,400 --> 00:08:00,440 - Túto miloval, dosť smiešne, Spen. - Áno. 89 00:08:00,520 --> 00:08:01,640 To je skvelá fotka. 90 00:08:01,720 --> 00:08:02,640 Sedemnásť. 91 00:08:02,720 --> 00:08:04,160 Sedemnásť. 92 00:08:05,120 --> 00:08:07,120 Myslíš, že teraz je ten správny čas, 93 00:08:07,200 --> 00:08:09,120 vzhľadom na to, že je to už tak dlho? 94 00:08:10,320 --> 00:08:15,880 Myslím si, že je ideálny čas pokúsiť sa priviesť Mika domov, aby si oddýchol. 95 00:08:15,960 --> 00:08:17,800 - Aby sme boli s ním. Áno. - Určite by to chcel. 96 00:08:17,880 --> 00:08:19,160 Určite. 97 00:08:19,240 --> 00:08:21,040 - Nie len pre nás... - Viac ako čokoľvek. Áno. 98 00:08:21,120 --> 00:08:22,440 - Aj pre neho. - Aj pre neho. 99 00:08:25,960 --> 00:08:29,040 Toto je určite niečo, čo chceme urobiť. 100 00:08:29,120 --> 00:08:33,160 Ale nechávame sa trochu uniesť 101 00:08:33,240 --> 00:08:36,520 so snom priviesť Mika domov? 102 00:08:38,000 --> 00:08:41,080 Všetko, na čom zakladáme, je táto zrnitá fotografia. 103 00:08:45,480 --> 00:08:51,560 SKALNATÉ VRCHY KANADA 104 00:08:53,080 --> 00:08:57,800 Je jedno meno z Mikovej výpravy, ktoré sa mi ako dieťaťu vrylo do pamäti, 105 00:08:57,880 --> 00:08:59,120 a to je Dave Rodney. 106 00:09:00,360 --> 00:09:03,920 Dave a Mike sa skutočne zblížili. 107 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 Zdieľali stan a liezli spolu. 108 00:09:09,920 --> 00:09:13,280 A hlavne, Dave bol jedným z posledných ľudí, ktorí videli Mikea živého. 109 00:09:20,560 --> 00:09:21,640 - Dave. - Spencer. 110 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 - Ako sa máš kamarát? - Rád ťa vidím. 111 00:09:23,440 --> 00:09:25,200 Vitajte vo svojom dome v Alberte. 112 00:09:25,280 --> 00:09:26,320 Ďakujem pekne za pozvanie. 113 00:09:26,400 --> 00:09:28,400 Poď dnu, poď. 114 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 Wow, ten pohľad je šialený. 115 00:09:32,000 --> 00:09:35,720 Takže, chcel som ti ukázať malý kúsok histórie. 116 00:09:35,800 --> 00:09:41,000 Toto je naozaj to, čo sme nakrútili v roku 1999. 117 00:09:41,080 --> 00:09:43,160 - Je to úžasné. - Viem, všakže? 118 00:09:43,240 --> 00:09:46,320 A mám niečo malé, čo tam môžem dať. 119 00:09:46,400 --> 00:09:47,960 Čo sa tam píše? Čo sa tam píše? 120 00:09:48,040 --> 00:09:49,480 To je výstup na vrchol. 121 00:09:49,560 --> 00:09:53,320 Výstup na vrchol. Nemám žiadne video s Mikeom. 122 00:09:53,400 --> 00:09:55,080 Akože som nevidel… 123 00:09:55,160 --> 00:09:57,680 - Mikea na kamere, akože nikdy. - Naozaj? 124 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Rád by som to videl. 125 00:09:59,840 --> 00:10:01,720 - Si na to pripravený? Si si istý? - Áno, určite. 126 00:10:01,800 --> 00:10:03,160 - Poďme na to. - Dobre, poďme na to. 127 00:10:09,080 --> 00:10:10,480 To sú Ľadové vodopády? 128 00:10:10,560 --> 00:10:13,280 Toto je ľadopád Khumbu nad základným táborom 129 00:10:13,360 --> 00:10:15,000 smerom hore do tábora jedna. 130 00:10:15,080 --> 00:10:16,000 Tu je Mike. 131 00:10:16,080 --> 00:10:17,480 Výborne, Mikey! 132 00:10:17,560 --> 00:10:18,360 Na zdravie, kamarát. 133 00:10:18,440 --> 00:10:19,520 Dobrá práca. 134 00:10:21,360 --> 00:10:23,680 Bral to ako profík, naozaj to robil. 135 00:10:25,160 --> 00:10:26,920 Michael to vyskúša. 136 00:10:27,000 --> 00:10:29,920 Vidíš a Mike ide skrz, ako keby o nič nešlo. 137 00:10:31,800 --> 00:10:34,440 - Pozri na to, preskakuje kroky. - Áno, to je Michael. 138 00:10:34,880 --> 00:10:36,200 Áno? 139 00:10:37,120 --> 00:10:39,520 - Vyzerá pohodlne, nie? - Oh, úplne. 140 00:10:40,960 --> 00:10:42,160 - Áno, celkom dobre. - Áno. 141 00:10:42,240 --> 00:10:43,800 Ako to ide, Michael? 142 00:10:43,880 --> 00:10:47,520 Mali ste peknú základňu a kúpeľ s jedným z ďalších členov skupiny 143 00:10:47,600 --> 00:10:49,000 nemal si dnes Dave? 144 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 To si bol ty. 145 00:10:52,320 --> 00:10:53,360 Každopádne… 146 00:10:55,680 --> 00:10:56,640 Môžem ti niečo ukázať? 147 00:10:57,680 --> 00:11:02,520 Rodina dostala e-mail s fotografiami tela. 148 00:11:02,600 --> 00:11:03,440 Ach, bože. 149 00:11:03,520 --> 00:11:07,400 Na Evereste, hovorili že si mysleli, že to môže to byť Mike. 150 00:11:07,480 --> 00:11:10,520 A ja som rozmýšľaľ, po prvé čo si si myslel ty? 151 00:11:10,600 --> 00:11:11,400 Dobre. 152 00:11:11,480 --> 00:11:13,560 A po druhé, či si myslíš, že by to mohol byť on. 153 00:11:13,640 --> 00:11:14,680 - Dobre. - Tu. 154 00:11:17,480 --> 00:11:18,480 - Ach. - Tak, tu je telo. 155 00:11:22,840 --> 00:11:25,760 Nechcem to vidieť, to celé… 156 00:11:25,840 --> 00:11:27,440 Vyzerá to tak, že by to mohlo byť… 157 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 To by mohlo byť. 158 00:11:33,200 --> 00:11:34,880 Okamžite som to spoznal. 159 00:11:50,480 --> 00:11:54,640 Takže Spencer, toto je môj oblek na vrchol z roku 1999. 160 00:11:54,720 --> 00:11:56,000 Bože môj! 161 00:11:57,720 --> 00:12:00,520 Ale tiež by bol presne ten istý pre Michaela. 162 00:12:00,600 --> 00:12:04,040 Toto mal v ten deň oblečené. 163 00:12:04,120 --> 00:12:08,640 Videl som tento oblek v podobe obrázkov priamo od neho a na vrchole, 164 00:12:08,720 --> 00:12:10,680 - takže je úžasné ho vidieť. - Áno. 165 00:12:10,760 --> 00:12:14,680 Je to zvláštne, 166 00:12:14,760 --> 00:12:16,280 tak, myslíš, že je to ten istý oblek? 167 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Z tohto uhla, bože môj, 168 00:12:19,000 --> 00:12:22,800 vidíš tu červenú časť, kde vidíme slučku a suchý zips… 169 00:12:22,880 --> 00:12:23,960 To je ono, presne tam. 170 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 - Suchý zips… - Áno. Tam. 171 00:12:26,720 --> 00:12:28,920 A možno si povieš, „Nevidím čierny rukáv.“ 172 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 No, to preto, že nie je vidieť. Toto ho zakrýva. 173 00:12:31,040 --> 00:12:32,120 Však? 174 00:12:32,200 --> 00:12:33,720 - Pozrime sa. - Áno. 175 00:12:33,800 --> 00:12:36,680 Ale potom je tam aj čierna, takže, áno. Pozri, vyzerá to takto. 176 00:12:37,800 --> 00:12:39,320 To je jediný záber, ktorý máme, čo? 177 00:12:40,000 --> 00:12:41,960 Áno. To je všetko, čo máme. 178 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 - Ale nie. - Ja viem. 179 00:12:45,840 --> 00:12:47,000 Ale mohlo by to byť, čo? 180 00:12:47,920 --> 00:12:53,200 Počúvaj. Bože môj, to mi dáva nádej. ktorú som predtým nemal. 181 00:12:55,800 --> 00:13:00,080 Mám pocit, že nájsť Mikea je teraz dosiahnuteľné. 182 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 Mohlo by sa to stať skutočnosťou. 183 00:13:05,760 --> 00:13:07,520 Takže, musíme sa pozrieť na to, ako to urobiť, 184 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 ako to naplánovať. 185 00:13:11,280 --> 00:13:13,800 Rád by som sa vydal na Everest. 186 00:13:13,880 --> 00:13:18,560 Nehovorte to mame, to by bol problém. 187 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 Nie som horolezec, 188 00:13:22,080 --> 00:13:25,720 ale je tu niekto, koho poznám už veľmi dlho, 189 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 ktorého rady by som si veľmi vážil. 190 00:13:29,320 --> 00:13:35,200 LONDÝN ANGLICKO 191 00:13:36,800 --> 00:13:40,520 Pamätám si, že sme boli v škole a boli sme v divadle. 192 00:13:40,600 --> 00:13:44,280 Boli tam dobré štyri alebo päťsto detí, vieš, v miestnosti, 193 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 a vošiel tento chlapík 194 00:13:46,560 --> 00:13:50,040 a hovoril o tom, že je najmladší Brit ktorý vystúpil na Mount Everest. 195 00:13:56,360 --> 00:13:57,800 - Medveď! - Ahoj. 196 00:13:57,880 --> 00:13:58,760 Ako sa darí, kamarát? 197 00:13:58,840 --> 00:14:00,560 - Darí sa ti dobre? - Áno, áno. 198 00:14:00,640 --> 00:14:01,440 Príliš dlho? 199 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 - Ako sa máš? - Áno. 200 00:14:02,600 --> 00:14:03,920 Je to vzrušujúce. Poď na palubu! 201 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 Vďaka. 202 00:14:05,240 --> 00:14:09,280 Takže, toto je zábava, to je život na rieke Spen, v tom najlepšom. 203 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 V takéto dni si praješ mať hausbót. 204 00:14:12,360 --> 00:14:13,840 Po tom, čo som sa vrátil z Everestu 205 00:14:13,920 --> 00:14:17,680 som strávil veľa času medzi expedíciami chodil po okolí, 206 00:14:17,760 --> 00:14:20,800 viete, rozprával som na školách, veľa som ich navštívil. 207 00:14:20,880 --> 00:14:25,160 A raz si spomínam, že ma to naozaj zaskočilo. 208 00:14:26,520 --> 00:14:31,600 Pamätám si, že som sedel so svojimi rovesníkmi a mysleli si, že je úžasný. 209 00:14:31,680 --> 00:14:33,760 A pamätám, ako si myslím, „No, môj brat je lepší.“ 210 00:14:33,840 --> 00:14:35,720 Bol som nafúkaný. 211 00:14:35,800 --> 00:14:40,480 Ten chlapec zdvihol ruku, veľmi cool, veľmi sebavedomý. 212 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 A povedal: „Poznáš Michaela Matthewsa?“ 213 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 A hovorím mu niečo ako 214 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 „Oh, myslím, že môj brat bol najmladší Brit, ktorý dosiahol vrchol.“ 215 00:14:47,040 --> 00:14:50,240 V ten moment si mohol počuť spadnúť špendlík. 216 00:14:50,320 --> 00:14:55,280 A presne vedel, kto je Michael a to ma prekvapilo. 217 00:14:56,200 --> 00:14:58,320 Prišiel som k nemu a objal som ho, 218 00:14:58,400 --> 00:15:01,400 a povedal som, „Tvoj brat bol neuveriteľný.“ 219 00:15:02,360 --> 00:15:05,240 A pokiaľ ide o rekord, vždy bol jeho. 220 00:15:06,840 --> 00:15:08,760 Položil mi ruku na rameno na konci toho všetkého 221 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 a rozprával sa so mnou o tom, aký bol Mike úžasný 222 00:15:11,240 --> 00:15:13,800 a ako ho stretol a ako mu to bolo ľúto. 223 00:15:14,960 --> 00:15:16,120 A ja si pamätám ako mu hovorím 224 00:15:16,200 --> 00:15:19,280 „Nikdy nebudem schopný zaplniť dieru po staršom bratovi, 225 00:15:19,360 --> 00:15:20,800 ale vždy ti budem kryť chrbát.“ 226 00:15:21,840 --> 00:15:25,280 Tak mi povedz, čo sa dialo s tým Everestom. 227 00:15:25,360 --> 00:15:28,560 Vieš, Everest tam bol, počas celého môjho života, samozrejme, 228 00:15:29,760 --> 00:15:32,040 s akýmsi veľkým červeným krížom na ňom. 229 00:15:32,120 --> 00:15:37,120 Rozmýšľam, že by som sa rád vybral na horu a priniesol ho domov. 230 00:15:37,200 --> 00:15:40,560 Chcel som sa s tebou porozprávať o tom, kam by si šiel? 231 00:15:40,640 --> 00:15:42,520 - Zostal by si v tábore? - Problém je, problém je, 232 00:15:42,600 --> 00:15:45,360 že je to jedna z najnebezpečnejších častí hory, ako vieš, 233 00:15:45,440 --> 00:15:48,120 je základný tábor až po tábor jedna cez ľadopád Khumbu. 234 00:15:48,200 --> 00:15:51,920 Ak si to predstavíte ako vodu, padajúcu cez vodopád, 235 00:15:52,000 --> 00:15:55,400 presne taký je ľadopád Khumbu, okrem toho, že je zamrznutý. 236 00:15:55,480 --> 00:15:58,240 Nie je to o tom, aký ste veľkí, silní, alebo odhodlaní, 237 00:15:58,320 --> 00:16:00,040 ak ste na nesprávnom mieste v nesprávnom čase, 238 00:16:00,120 --> 00:16:04,760 a jedna z týchto obrovských ľadových blokov veľkosti katedrály začne, 239 00:16:04,840 --> 00:16:06,200 viete, že je koniec hry. 240 00:16:06,280 --> 00:16:07,600 Svojím spôsobom to tak je, 241 00:16:07,680 --> 00:16:09,560 prechádzaš čeľusťami smrti na začiatku? 242 00:16:09,640 --> 00:16:10,480 Načo? 243 00:16:10,560 --> 00:16:12,800 Dostať sa do tábora jedna, dostať sa trochu bližšie? 244 00:16:12,880 --> 00:16:15,440 Zostaň v bezpečí, nenechaj sa ovládať svojím egom. 245 00:16:15,520 --> 00:16:16,960 A ak skončíš v základnom tábore, 246 00:16:17,040 --> 00:16:20,360 nezabudni, že už si vo výške 5486 metrov, si super vysoko. 247 00:16:20,440 --> 00:16:22,760 Musíš byť, musíš byť compos mentis. 248 00:16:22,840 --> 00:16:26,680 Hneď ako začneš stúpať vysoko, menej kyslíka, horšie rozhodnutia. 249 00:16:26,760 --> 00:16:31,160 Ak nájdeš Mika, počujem jeho hlas, ako to kričí nahlas. 250 00:16:32,160 --> 00:16:34,240 Každý rok, v priemere sedem ľudí… 251 00:16:35,160 --> 00:16:37,720 ktorí sa pokúšajú o Everest príde o život, 252 00:16:37,800 --> 00:16:41,240 a viete, je to štatistika, ktorú chcete prijať 253 00:16:41,320 --> 00:16:45,080 keď sa snažíte nájsť riešenie pre svoju rodinu 254 00:16:45,160 --> 00:16:47,440 namiesto toho, aby ste spôsobili ďalšie trápenie? 255 00:16:47,520 --> 00:16:48,640 Choďte do základného tábora. 256 00:16:49,080 --> 00:16:52,880 Byť oporou a pomôcť koordinovať veci, ale zostať v základnom tábore. 257 00:16:52,960 --> 00:16:54,400 S tým budem bojovať. 258 00:16:54,480 --> 00:16:57,280 - No, to je ten Matthews v tebe. - Áno. 259 00:16:57,360 --> 00:16:58,600 Vieš? A ja to chápem. 260 00:16:58,680 --> 00:17:00,600 Ale zároveň, ako vieš, 261 00:17:00,680 --> 00:17:03,800 žiadna hora nestojí za smrť po druhý krát. 262 00:17:03,880 --> 00:17:07,760 Zostaň nažive, máš pre čo žiť, máš veľa ľudí, ktorí ťa milujú. 263 00:17:07,840 --> 00:17:08,680 Áno. 264 00:17:11,080 --> 00:17:16,640 Každý rok je len krátke okno. v ktorom môžeš fyzicky zdolať Everest. 265 00:17:16,720 --> 00:17:21,640 a hneď je tu dosť výrazná časová kolízia. 266 00:17:21,720 --> 00:17:26,080 Čakáme dieťa číslo tri. Na ktoré sa veľmi teším. 267 00:17:26,160 --> 00:17:28,360 Takže už nemusím byť tehotná. 268 00:17:28,440 --> 00:17:30,400 - Sadni. Sadni. - Sadni. 269 00:17:30,480 --> 00:17:36,240 Malý chlapec sa má narodiť práve keď by som mal odísť. 270 00:17:36,320 --> 00:17:37,400 Dobrý chlapec. 271 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 Keby to bolo naše prvé dieťa, 272 00:17:41,160 --> 00:17:43,920 myslím, že by to bolo horšie, ako to je 273 00:17:44,760 --> 00:17:47,880 Ale pretože je to tretie, možno je to v poriadku? 274 00:17:49,080 --> 00:17:50,200 Neviem. 275 00:17:52,240 --> 00:17:55,560 Gigi. Gigi, chceš poštekliť Theodora? 276 00:17:55,640 --> 00:17:57,400 Gigi, choď poštekliť Theodora. 277 00:18:01,440 --> 00:18:04,080 Keby Spencer mohol priviesť svojho brata späť 278 00:18:04,160 --> 00:18:07,040 bolo by to pre neho naozaj dobré. 279 00:18:07,120 --> 00:18:10,040 Pretože, myslím, je v tom asi veľa emócií 280 00:18:10,120 --> 00:18:12,160 ktoré v sebe dusí. 281 00:18:13,720 --> 00:18:17,840 Strata brata je ťažká vec, keď ste tak mladí. 282 00:18:17,920 --> 00:18:19,080 Nie! 283 00:18:20,920 --> 00:18:23,400 Mal som fantastické detstvo, 284 00:18:23,480 --> 00:18:28,160 ale ukázanie slabosti, a plač a prejavovanie bolesti 285 00:18:28,240 --> 00:18:31,480 nebolo odsudzované. len sa to veľmi nerobilo. 286 00:18:31,560 --> 00:18:33,480 Viete, naša rodina bola skutočne, 287 00:18:33,560 --> 00:18:36,800 viete, „vstaň a pokračuj“ typ rodiny, 288 00:18:36,880 --> 00:18:37,680 vrátane mojej mamy. 289 00:18:42,040 --> 00:18:43,520 Či som ho videla niekedy plakať? 290 00:18:43,600 --> 00:18:46,520 Áno, videla som ho plakať. Pri pôrodoch neplače. 291 00:18:48,320 --> 00:18:50,560 Ale, nie, videla som ho plakať možno dvakrát. 292 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 Pustite Levieho Kráľa, pri tom bude plakať. 293 00:18:53,360 --> 00:18:54,560 Uvidíme sa neskôr, prasiatko! 294 00:18:54,640 --> 00:18:55,880 - Ahoj. - Dobrú noc. 295 00:18:56,480 --> 00:18:57,600 Milujem ťa, Gigi. 296 00:18:58,840 --> 00:19:00,200 Milujem ťa, mama. 297 00:19:00,280 --> 00:19:01,840 Dobrú noc, medvedík Gigi. 298 00:19:07,200 --> 00:19:08,240 Hotovo. 299 00:19:08,320 --> 00:19:09,760 Ako sa cítiš ohľadom výletu? 300 00:19:10,960 --> 00:19:14,720 Myslím, že bude skvelý, Myslím, že to bude pre teba ťažké. 301 00:19:16,720 --> 00:19:18,120 - Čo bude? - Myslím, že bude ťažsí, 302 00:19:18,200 --> 00:19:19,560 ako si myslíš. 303 00:19:19,640 --> 00:19:20,840 Aha, myslíš emocionálne? 304 00:19:20,920 --> 00:19:22,040 Áno. 305 00:19:22,120 --> 00:19:24,160 Budem musieť identifikovať telo. 306 00:19:24,240 --> 00:19:26,040 - Áno. - Áno. 307 00:19:26,120 --> 00:19:27,600 Ako by si sa pri tom cítil? 308 00:19:29,360 --> 00:19:32,320 Myslím si, že ak to niekto musí urobiť, tak je asi dobré, že som to ja. 309 00:19:32,400 --> 00:19:33,200 Áno. 310 00:19:35,640 --> 00:19:37,680 Ja neviem, dúfam, že to bude dosť očistné, 311 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 dúfam, že to bude dosť… 312 00:19:40,240 --> 00:19:44,160 - Vieš. - Myslím, že to bude ako, veľa emócií, 313 00:19:44,240 --> 00:19:45,600 ktoré si ani neuvedomíš, 314 00:19:45,680 --> 00:19:48,120 ktoré si mal v súvislosti s jeho smrťou a podobné veci, 315 00:19:48,200 --> 00:19:52,040 myslím, že to bude veľmi ťažké vidieť svojho brata v takomto stave, 316 00:19:52,120 --> 00:19:55,120 bolo by to, myslím, že by som sa s tým trápila. 317 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 Myslím, že sa musíš pripraviť, 318 00:19:56,480 --> 00:19:59,600 že to môže byť veľmi ťažké musieť sa na neho takto pozerať, 319 00:19:59,680 --> 00:20:00,800 ale niekto musí. 320 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Áno, ako celá tá vec mi pripadá vzrušujúca. 321 00:20:11,120 --> 00:20:15,520 Vieme, že Mike sa niekde stratil medzi vrcholom a táborom štyri, 322 00:20:15,600 --> 00:20:20,720 čo by z toho robilo jedným z najvyšších pátraní a záchranných misií v histórii. 323 00:20:23,080 --> 00:20:28,640 Takže potrebujem pátrací tím ako žiadny iný. Najlepších možných ľudí. 324 00:20:31,120 --> 00:20:37,360 Bol som v kontakte s pozoruhodným horolezcom Nimsom Purjom. 325 00:20:37,440 --> 00:20:43,000 Ktorý vystúpil na 14 najvyšších vrcholov na svete za sedem mesiacov. 326 00:20:47,120 --> 00:20:50,080 Toto hľadanie bude obrovská úloha. 327 00:20:51,200 --> 00:20:53,320 Musí byť dôkladne naplánované 328 00:20:53,400 --> 00:20:57,600 pretože to nie je len o výstupe na vrchol. 329 00:20:57,680 --> 00:20:59,800 Musíme sa pozrieť po celom pohorí. 330 00:20:59,880 --> 00:21:02,640 Musíme sa pozrieť na okolie. 331 00:21:02,720 --> 00:21:04,960 Musíme sa pozrieť na severnú stranu, 332 00:21:05,040 --> 00:21:07,480 a budeme sa musieť pozrieť sem aj okolo tohto svahu. 333 00:21:07,560 --> 00:21:09,800 Takže hľadanie aj na úrovni mora, 334 00:21:09,880 --> 00:21:12,520 ako okolo samotného futbalového ihriska je obrovská úloha, 335 00:21:12,600 --> 00:21:17,080 a na tejto veľkej hore kde akoby ste doslova umierali 336 00:21:17,160 --> 00:21:20,400 pretože nikto nemôže prežiť nad osemtisícovým vrcholom. 337 00:21:20,480 --> 00:21:24,800 Preto je 8000 metrov nad sa nazýva Zóna Smrti. 338 00:21:28,680 --> 00:21:32,240 Budeme pravdepodobne dirigovať, viete, aspoň minimálne dve pátrania 339 00:21:33,440 --> 00:21:38,160 a aby sme mali dve pátrania musíme ísť štyrikrát na 8000 metrov. 340 00:21:39,200 --> 00:21:42,000 Umiestnenie lana na zlaňovanie, lietanie s dronmi, 341 00:21:42,080 --> 00:21:44,680 vykonávanie pátrania v tejto zóne smrti. 342 00:21:46,960 --> 00:21:50,080 Vieme až príliš dobre, aký nebezpečný môže byť Everest 343 00:21:50,160 --> 00:21:55,800 a ak by sa niečo stalo niekomu inému, 344 00:21:55,880 --> 00:21:57,240 kto hľadá Michaela… 345 00:21:58,920 --> 00:22:01,040 potom by to jednoducho nestálo za to. 346 00:22:01,120 --> 00:22:04,280 Je tu riziko so všetkým, čo v živote robíme, 347 00:22:04,360 --> 00:22:08,080 ale toto je, viete, v čom som dobrý a som optimista. 348 00:22:18,440 --> 00:22:22,080 VITAJ NA SVETE, MALIČKÝ! 349 00:22:22,160 --> 00:22:24,920 VITAJ DOMA, BRAČEK 350 00:22:38,640 --> 00:22:41,120 Otto je osem-dňový, Spen? 351 00:22:41,240 --> 00:22:43,480 - Osemdňový naozaj, áno. - Osemdňový. 352 00:22:44,160 --> 00:22:45,480 Už teraz je to celkom fešák. 353 00:22:46,680 --> 00:22:49,840 Načasovanie je zrejme nešťastné, 354 00:22:49,920 --> 00:22:52,640 ale viete, vrcholová sezóna je vrcholová sezóna a… 355 00:22:53,960 --> 00:22:56,960 Myslím, že ak to neurobíme teraz tak to bude budúci rok. 356 00:22:59,800 --> 00:23:01,520 Radšej by som tu bol so svojou rodinou, 357 00:23:01,600 --> 00:23:03,760 ale myslím, že čo robíme, je celkom skvelé, takže. 358 00:23:05,680 --> 00:23:09,000 Nemám skvelý pocit z toho, že Spenny odchádza, budem úprimná. 359 00:23:09,080 --> 00:23:10,320 To je v poriadku, láska moja. 360 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 Budem stále v kontakte. 361 00:23:15,840 --> 00:23:17,120 Nie, nebudeš. 362 00:23:17,200 --> 00:23:19,080 - Budem! - Si na Evereste. 363 00:23:19,160 --> 00:23:22,200 - Áno, teraz je tam Wi-Fi. - Dobre. 364 00:23:25,200 --> 00:23:27,360 Myslím, že deti ma privedú do šialenstva, keď budeš preč, 365 00:23:27,440 --> 00:23:29,080 pretože budú chcieť, aby si sa vrátil. 366 00:23:29,840 --> 00:23:31,920 Budem mať plnú posteľ troch detí. 367 00:23:41,920 --> 00:23:43,640 Myslím, že robíme dobrú vec, 368 00:23:43,720 --> 00:23:47,720 a vrátime sa skôr, ako sa nazdáš. 369 00:23:47,800 --> 00:23:49,200 Áno, dúfajme, že s Mikom. 370 00:23:51,360 --> 00:23:52,600 Bože, dúfam, že ho nájdeš. 371 00:23:58,080 --> 00:23:59,560 Už sa neviem dočkať, kým bude koniec. 372 00:24:01,680 --> 00:24:04,600 - Budeš mi chýbať, miláčik. - Budeš mi chýbať, Spenny. 373 00:24:04,680 --> 00:24:06,360 Vráť sa o tri týždne. 374 00:24:06,480 --> 00:24:09,400 Vrátim sa čo najskôr len čo ho nájdeme, 375 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 ale nebude to, nebude to trvať dlho, neboj sa. 376 00:24:32,840 --> 00:24:39,280 HIMALÁJE NEPÁL 377 00:25:51,840 --> 00:25:54,400 Je úžasné byť v teréne. 378 00:25:55,880 --> 00:25:58,880 Toľko myšlienok sa vynaložilo pre to, aby sme tu boli. 379 00:25:58,960 --> 00:26:01,080 - Tu, pane. Vitajte v Nepále. - Ďakujem, pane. Ďakujem. 380 00:26:01,160 --> 00:26:03,320 - Páčil sa vám let? - Áno, bratko. 381 00:26:03,400 --> 00:26:04,600 Dobre. Áno. Poďme. 382 00:26:04,680 --> 00:26:07,800 Sonam, sprievodca, ktorý je so mnou, je fantastický. 383 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 Je to dobrý pocit byť v takých dobrých rukách. 384 00:26:11,440 --> 00:26:13,440 - Toto je tím. - Áno. 385 00:26:13,520 --> 00:26:16,600 Toto je náš tím, ktorý ide s nami až do základného tábora. 386 00:26:16,680 --> 00:26:18,200 Silný, silný. 387 00:26:18,280 --> 00:26:21,320 Každý si vezme svoje batohy a ideme. 388 00:26:21,400 --> 00:26:22,440 Ďakujem ti, brat môj. 389 00:26:23,520 --> 00:26:25,440 Máme osemdňový trek do základného tábora, 390 00:26:25,520 --> 00:26:28,360 v ktorom sa budeme aklimatizovať na nadmorskú výšku, 391 00:26:28,440 --> 00:26:32,280 a pôjdeme presne tou istou trasou, ktorou išiel Mike. 392 00:26:33,880 --> 00:26:38,840 Naozaj sa teším ako prežijem to, čím prešiel vo svojich posledných dňoch. 393 00:26:41,760 --> 00:26:44,080 - To sú modlitebné mlynčeky. Áno. - Modlitebné mlynčeky? 394 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 Takže je to šťastie, vieš? 395 00:26:45,680 --> 00:26:47,600 - Mám si niečo priať? - Áno. Môžeš, môžeš. 396 00:26:54,720 --> 00:26:58,320 Mike išiel na Everest s chlapíkom menom Jamie Everett. 397 00:26:59,720 --> 00:27:02,000 Pracovali sme v rovnakej kancelárii v Londýne. 398 00:27:02,080 --> 00:27:05,880 A jedného popoludnia Mikey sedel za svojím stolom 399 00:27:05,960 --> 00:27:10,600 a ja som prišiel a len tak hodil brožúru a povedal, 400 00:27:10,680 --> 00:27:12,640 „Pôjdeme liezť na Everest?“ 401 00:27:12,720 --> 00:27:14,480 Pamätám si to veľmi živo, 402 00:27:14,560 --> 00:27:17,360 len sa na mňa pozrel a povedal „Áno, dobre.“ 403 00:27:18,960 --> 00:27:21,440 Obaja sme už predtým niečo podnikli. 404 00:27:21,520 --> 00:27:24,520 Švajčiarsko, robili sme tam nejaké lezenie, 405 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 a potom sme išli na Aconcaguu v Južnej Amerike. 406 00:27:27,960 --> 00:27:31,640 Špeciálny rozhovor Jamie Everett, tábor jedna, 9:00. 407 00:27:32,760 --> 00:27:34,480 V skutočnosti sme ho volali býk, 408 00:27:34,560 --> 00:27:37,600 ako starý býk on by len pomaly išiel 409 00:27:37,680 --> 00:27:39,800 a stále šiel a šiel a šiel. 410 00:27:42,680 --> 00:27:45,040 A potom sme išli na Everest. 411 00:27:47,800 --> 00:27:50,600 Túra s Mikom bola úžasná. 412 00:27:51,280 --> 00:27:54,360 Bolo to ako byť vo svojom vlastnom malom filme National Geographic tak trochu. 413 00:27:58,240 --> 00:28:01,640 Museli sa aklimatizovať, tak som sa pripojil. 414 00:28:03,560 --> 00:28:05,360 Jayne a ja sme sa práve zasnúbili. 415 00:28:06,040 --> 00:28:08,120 A mali sme videokameru. 416 00:28:09,240 --> 00:28:10,680 Je to krásne. 417 00:28:10,760 --> 00:28:12,360 Sme v Chaurikharka, 418 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 a toto je tá malá chata, v ktorej sme dnes večer ubytovaní. 419 00:28:15,560 --> 00:28:20,040 Veľmi rád by som mal záznam z toho, čo viedlo, viete, k svadbe. 420 00:28:21,040 --> 00:28:25,160 Prišli sme sem, je štvrť na dve. Sme tak trochu predsunutá partia. 421 00:28:25,240 --> 00:28:27,280 Mike vždy prichádzal medzi prvými. 422 00:28:27,360 --> 00:28:30,440 Zatiaľ čo Mike sem prišiel asi pred hodinou. 423 00:28:30,520 --> 00:28:32,880 Predsunutá predsunutá partia. 424 00:28:32,960 --> 00:28:37,400 Všetci sme boli vyčerpaní a on tam bol, už osprchovaný, pripravený. 425 00:28:38,600 --> 00:28:40,520 Ja som bol vždy ten tučný a pomalý 426 00:28:40,600 --> 00:28:43,920 a Mikey bol vždy ten ktorý bol viete, 427 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 na kopci ako krysa v odpadovej rúre. 428 00:28:54,280 --> 00:28:58,360 Vau, jaky naozaj bežia cez ten most, čo? 429 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Bez rúk. 430 00:29:11,520 --> 00:29:13,240 Mike hovorí, že je to ako vírivka. 431 00:29:13,320 --> 00:29:15,240 Som si celkom istý, že je to tu rovnaké, však? 432 00:29:22,680 --> 00:29:24,720 To je čerstvé. 433 00:29:24,800 --> 00:29:26,880 Áno, Mike si vybral dobré miesto na kúpanie. 434 00:29:36,040 --> 00:29:37,280 Sme blízko pri Namche. 435 00:29:37,360 --> 00:29:40,240 Páni, to je úžasné. Ako sa sem dostávajú veci? 436 00:29:40,320 --> 00:29:41,720 VITAJTE V NAMCHE BAZAR 437 00:29:41,800 --> 00:29:43,400 Zvládli sme to. 438 00:29:43,480 --> 00:29:46,240 Pekné malé stúpanie do kopca. 439 00:29:46,320 --> 00:29:49,560 Pamätám si, ako som tam prišla. Kúsok civilizácie. 440 00:29:50,560 --> 00:29:52,280 To je ako plnohodnotná lekáreň. 441 00:29:52,360 --> 00:29:54,200 - Je, je. Áno. - Je to divoké. 442 00:29:54,280 --> 00:29:57,560 Tu je Jamie a Mike, ako hrajú biliard v Namche. 443 00:29:57,640 --> 00:30:00,720 Najvyšší biliardový stôl zrejme na svete. 444 00:30:00,800 --> 00:30:02,320 Vlastne som o tom čítal v sprievodcoch 445 00:30:02,400 --> 00:30:03,800 a myslel si, že je to bazén. 446 00:30:09,080 --> 00:30:10,400 Veľmi dobre. 447 00:30:13,960 --> 00:30:17,960 Úprimne povedané, nečakal som, že ten trek bude tak krásny, ako je. 448 00:30:19,720 --> 00:30:22,840 Myslel som si, že treba len skloniť hlavu a ísť. 449 00:30:22,920 --> 00:30:24,360 Cesta bude tá nudná časť. 450 00:30:26,440 --> 00:30:31,200 Ale v skutočnosti som úplne ohromený z toho, čo vidíme. 451 00:30:31,280 --> 00:30:32,760 Budeš tu môcť vidieť Everest. 452 00:30:32,840 --> 00:30:34,160 Je to ten tam 453 00:30:34,240 --> 00:30:35,920 - alebo ten naľavo? - Áno, uprostred. 454 00:30:36,000 --> 00:30:37,240 Vyzerá ako pyramída, vieš. 455 00:30:38,760 --> 00:30:39,680 Tam je. 456 00:30:43,880 --> 00:30:45,480 No, to je ono. 457 00:30:45,560 --> 00:30:49,560 Vôbec prvý pohľad na najvyššiu horu sveta. 458 00:30:49,640 --> 00:30:55,000 Okamžite mi bolo jasné, že je to naozaj je to dosť veľká vec, ktorú robíme. 459 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 - Perfektné. Áno. Objím nás, brat. - A je to krásne. 460 00:31:00,040 --> 00:31:01,160 - Áno. - Sme tu. 461 00:31:01,240 --> 00:31:02,440 - Konečne, čo? - Fantastické. 462 00:31:05,760 --> 00:31:10,080 Toto je najbližšie, čo som bol k Michaelovi za posledných 23 rokov. 463 00:31:11,960 --> 00:31:15,560 A vedomie, že Mike je doslova tam, 464 00:31:15,640 --> 00:31:20,320 prináša pocit veľkoleposti do toho, čo robíme. 465 00:31:37,040 --> 00:31:39,960 Môžete vidieť, ako rýchlo vietor od nej fúka. 466 00:31:41,000 --> 00:31:43,160 Pravdepodobne fúka asi 160 km za hodinu. 467 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 Toto je kláštor Tengboche, a tam je hrnček. 468 00:32:13,120 --> 00:32:15,400 Myslím, že tam bola ochota zaoberať sa myšlienkou, 469 00:32:15,480 --> 00:32:19,320 že tým, že sa veci robia správnym spôsobom, 470 00:32:20,240 --> 00:32:23,840 mohlo by byť šťastie priaznivejšie. 471 00:32:28,840 --> 00:32:33,080 Bolo to pre nich veľmi dôležité mať požehnanie mníchov, 472 00:32:33,800 --> 00:32:38,200 bolo to súčasťou prechodu aby potom pokračovali nahor. 473 00:32:43,320 --> 00:32:44,800 Áno, neberiete to na ľahkú váhu. 474 00:33:00,240 --> 00:33:03,920 Človek sa tak trochu cítil, že modlitba tam bola takmer nevyhnutná 475 00:33:04,000 --> 00:33:06,960 a zistil som, že sa tak trochu modlím za úspešnú cestu 476 00:33:07,040 --> 00:33:08,800 a aby sme našli Mika 477 00:33:08,880 --> 00:33:11,560 a viete, bol v mojich myšlienkach naozaj dôležitý. 478 00:33:47,080 --> 00:33:50,680 Takže je tu jeden pamätník za rohom, 479 00:33:50,760 --> 00:33:52,280 pre ľudí, ktorí zahynuli na Evereste. 480 00:33:52,360 --> 00:33:54,360 Pre všetkých, ktorí sa stratili na hore? 481 00:33:54,440 --> 00:33:55,320 Stratili sa na hore. 482 00:34:01,320 --> 00:34:02,600 Ach, to je milé. 483 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 Ten dátum. 484 00:34:08,760 --> 00:34:10,920 Bože, siaha až do dvadsiatych rokov minulého storočia. 485 00:34:11,000 --> 00:34:14,200 Rok 1922 je najskorší zaznamenaný rok. 486 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Hej. 487 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 A všetci boli šerpovia, wow. 488 00:34:19,720 --> 00:34:24,040 1924, 8. jún, George Mallory, Andrew Irvine. 489 00:34:24,120 --> 00:34:25,800 George Leigh Andrew Irvine 490 00:34:39,280 --> 00:34:40,760 Bože, je ich toľko. 491 00:34:47,280 --> 00:34:50,560 Tak vidíte. Michael Matthews. 492 00:34:51,840 --> 00:34:56,080 - Brit, 13. mája, Sonam, pozri. - Áno? 493 00:34:56,160 --> 00:34:59,400 - To je môj brat, tu, pozri. - Oh, áno? 494 00:34:59,520 --> 00:35:01,160 - Michael Matthews. - Oh, Michael Matthews. 495 00:35:01,240 --> 00:35:06,240 Brit, trinásteho mája. To by bol koniec budúceho týždňa. 496 00:35:06,320 --> 00:35:09,520 - Oh, to je, to je, áno. - Predstav si, že by sme ho našli 497 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 trinásteho mája, to by bolo úžasné. 498 00:35:19,400 --> 00:35:24,160 Nemali sme na výber ako rodina a museli sme žiť s Mikovou smrťou. 499 00:35:24,240 --> 00:35:30,680 A to, že som videl napísané jeho meno v chladnom kove vyhĺbilo staré pocity 500 00:35:30,760 --> 00:35:37,720 Istý druh hnevu, predpokladám, za spôsob, akým Mike odišiel. 501 00:36:21,960 --> 00:36:22,800 Základný tábor. 502 00:36:27,080 --> 00:36:32,800 ZÁKLADNÝ TÁBOR 5360 M 503 00:36:33,960 --> 00:36:36,840 Je to masívne. Je to ako mesto. 504 00:36:43,480 --> 00:36:45,840 To je ono. Misia sa začína teraz. 505 00:36:57,920 --> 00:36:59,200 - Ahoj, braček. - Ahoj, braček. 506 00:36:59,280 --> 00:37:01,640 - Ďakujem pekne za všetko. - Áno. Veľa šťastia. 507 00:37:01,720 --> 00:37:03,840 Najlepší sprievodca v celom Nepále. 508 00:37:03,920 --> 00:37:04,800 Uvidíme sa, kamarát. 509 00:37:04,880 --> 00:37:06,160 - Uvidíme sa. - Áno. 510 00:37:09,160 --> 00:37:10,360 Maj dobrú cestu domov. 511 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 - Bezpečnú, áno? - Aj ty. 512 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 Braček. 513 00:37:14,680 --> 00:37:16,160 - Vyrazím. - Dobre. 514 00:37:20,960 --> 00:37:23,120 - Máš tu celkom dobrý tábor, brácho. - Áno, človeče. 515 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 Je to úžasné. 516 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 Dobre, Spence. 517 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 - Ahojte, chlapci, ako sa vám darí? - Ahoj, ahoj. 518 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 Vitajte v plánovacom stane. 519 00:37:32,720 --> 00:37:36,320 Môžem začať poďakovaním za to, že ste súčasťou tohto… 520 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 veľmi dôležité hľadania a záchrannej misie, 521 00:37:38,280 --> 00:37:39,440 znamená to pre nás celý svet. 522 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 Takže… 523 00:37:41,040 --> 00:37:44,280 Ľudia, Mike zmizol 524 00:37:44,360 --> 00:37:48,120 medzi južným vrcholom a touto oblasťou. 525 00:37:48,200 --> 00:37:51,920 Super, takže terajší plán je balkón, 8450 metrov 526 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 a južný vrchol, ako vidíte tu, 527 00:37:55,160 --> 00:38:00,240 je 8750 metrov a samozrejme je to obrovská oblasť. 528 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Keď sa dostaneme do polohy poletíme dron. 529 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Máme tu Sumana a Brodieho. 530 00:38:05,440 --> 00:38:07,720 - Dobre, skvelé. - Takže, Suman už bol 531 00:38:07,800 --> 00:38:10,760 vo výške 8600 metrov takže je tiež super aklimatizovaný. 532 00:38:10,840 --> 00:38:12,680 Fantastické. Takže ďakujem. 533 00:38:12,760 --> 00:38:16,920 Môžeme lietať s dronom z 500 metrov od miesta, kde vzlietneme. 534 00:38:17,000 --> 00:38:19,840 Takže z Tábora štyri by sme sa mali dostať na balkón 535 00:38:19,920 --> 00:38:23,480 a viete, môžeme letieť celkom blízko k hore, aby sme to skontrolovali. 536 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 Fantastické. Toto mal na sebe. 537 00:38:28,160 --> 00:38:32,560 Ten istý batoh, oblek, červený oblek z himalájskeho páperia, 538 00:38:32,640 --> 00:38:36,240 presne taký istý ako tento, takže to je to, čo hľadáme. 539 00:38:37,720 --> 00:38:40,360 Samozrejme, že bude farebne znehodnotený a všetko, takže… 540 00:38:40,440 --> 00:38:42,080 Áno, samozrejme teraz to bude mať iné farby 541 00:38:42,160 --> 00:38:45,240 ale len pre to, aby ste videli, kde sú možno tie záplaty. 542 00:38:45,320 --> 00:38:50,320 Mal ruský kyslíkový systém, ale s britskou alebo americkou fľašou 543 00:38:50,400 --> 00:38:52,960 a mala sivomodrú farbu. 544 00:38:53,040 --> 00:38:54,360 Jeho topánky boli čierne, 545 00:38:54,440 --> 00:38:58,840 a na hlave mal modrú čiapku North Face s čiernym lemovaním, 546 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 a mal na sebe rolexky z nehrdzavejúcej ocele, 547 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 tento druh náramku. 548 00:39:03,560 --> 00:39:06,400 Podobné hodinky ako tieto mal na ľavom zápästí. 549 00:39:08,440 --> 00:39:11,240 - Takže to je to, čo potrebujeme. - Áno. 550 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 Na zadnej strane by ste mali vidieť fotku ktorá môže, ale nemusí byť on, 551 00:39:14,880 --> 00:39:18,840 urobil ju niekto v roku 2017, čo je tak trochu dôvod, 552 00:39:18,920 --> 00:39:22,320 prečo sme si mysleli, že by mohlo byť možné nájsť jeho telo. 553 00:39:44,880 --> 00:39:50,200 Títo ľudia hovoria, že táto fotografia je pod balkónom. 554 00:39:50,280 --> 00:39:51,360 - Pod balkónom. - Ale hovoria, 555 00:39:51,440 --> 00:39:54,000 že je to mŕtve telo inda. 556 00:39:54,080 --> 00:39:57,200 - Koho? - Inda, nie nášho. 557 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 - To nie je on. - To nie je on. 558 00:40:10,680 --> 00:40:14,440 Jediná stopa, ktorú sme mali o ktorej sme si mysleli, že by to mohol byť Mike. 559 00:40:14,520 --> 00:40:16,280 bola tak trochu vyfúknutá hneď na začiatku. 560 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 A práve nám povedali, že to bol indický horolezec. 561 00:40:19,640 --> 00:40:22,200 Nikto z nás to nevedel s istotou, že to bol Mike, 562 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 bola to len sľubná stopa. 563 00:40:27,480 --> 00:40:30,360 Tak si myslím, že od nás, 564 00:40:30,440 --> 00:40:32,280 - prehľadáme všetko, čo by sme mohli - Áno. 565 00:40:32,360 --> 00:40:34,600 medzi balkónom a južným vrcholom 566 00:40:34,680 --> 00:40:37,360 a prejdeme všetko jeden krok za druhým. 567 00:40:37,440 --> 00:40:38,320 To by bolo fantastické. 568 00:40:42,680 --> 00:40:43,600 Veľa šťastia. 569 00:40:43,680 --> 00:40:46,840 Mám veľa dôvery v to, že je tím úžasný 570 00:40:46,920 --> 00:40:50,920 a že sa im podarí vyčistiť celú oblasť pátrania. 571 00:40:51,000 --> 00:40:52,560 Veľa šťastia pre teba, brat. 572 00:40:52,640 --> 00:40:55,080 Ak je Mike viditeľný, nájdu ho. 573 00:40:58,480 --> 00:41:00,400 Je dôležité zostať pozitívne naladení, sme tu. 574 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Len sa budeme musieť viac snažiť. 575 00:41:24,680 --> 00:41:26,720 Je tu toľko prvkov, nad ktorými treba premýšľať. 576 00:41:26,800 --> 00:41:29,960 Nadmorská výška je jedným z nich, poveternostné podmienky. 577 00:41:30,040 --> 00:41:33,080 Množstvo vyhľadávaní, ktoré budeme robiť v zóne smrti. 578 00:41:36,240 --> 00:41:38,160 - Ďakujem. - Dobre, kamarát, budem na spojení. 579 00:41:40,640 --> 00:41:42,040 - Čau Spencer, - Dávaj pozor, braček. 580 00:41:42,120 --> 00:41:43,920 - Dones ich naspäť. - Hej. 581 00:41:44,000 --> 00:41:45,640 - Ahoj, braček. - Čau, braček. 582 00:41:45,720 --> 00:41:47,160 - Držte sa v bezpečí. - Áno. 583 00:41:50,520 --> 00:41:55,960 Hneď za bránou je to zmätok ľadových veží, 584 00:41:56,040 --> 00:41:58,840 ktoré sa zrútia bez jediného upozornenia. 585 00:42:06,080 --> 00:42:07,560 ĽADOPÁD V KHUMBU 5500 AŽ 6000 M 586 00:42:07,640 --> 00:42:11,920 Ľadopád Khumbu je nebezpečný, ale úžasný. 587 00:42:15,000 --> 00:42:19,120 Je to ľadová rieka, ktorá sa na teba rúti, len meter za deň v priemere, 588 00:42:19,200 --> 00:42:20,760 ale nemusí sa pohnúť desať dní 589 00:42:20,840 --> 00:42:23,040 a zrazu sa môže rútiť dolu 590 00:42:23,120 --> 00:42:25,200 a úplne vás zničí. 591 00:42:28,320 --> 00:42:32,720 Preto chodíme tak skoro, keď sú veci ešte zamrznuté na mieste. 592 00:42:37,600 --> 00:42:39,400 Jednoducho nevieš, čo v ten deň dostaneš, 593 00:42:39,480 --> 00:42:44,280 nevieš, či sa ten veľký dlhý horizontálny rebrík, ktorý tam bol včera, 594 00:42:44,360 --> 00:42:47,080 nerozbil… 595 00:42:50,200 --> 00:42:54,240 alebo či lano, ktoré ide vertikálne hore 596 00:42:54,320 --> 00:42:56,360 tam už nie je a je teraz ploché. 597 00:42:56,440 --> 00:42:57,520 Nevieš. 598 00:42:57,600 --> 00:43:01,640 Viem, že Mike a ja sme si túto oblasť veľmi užili. 599 00:43:01,720 --> 00:43:02,720 Ahoj, Michael. 600 00:43:02,800 --> 00:43:04,000 Ahoj, kamarát. 601 00:43:06,120 --> 00:43:07,520 Je to úžasné, že? 602 00:43:08,920 --> 00:43:11,400 Takže si práve opravil tento rebrík? 603 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 Áno. Áno. Áno. Je to takto, vieš. 604 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Áno. Áno. 605 00:43:16,560 --> 00:43:18,840 Teraz je to v poriadku, pozrime sa, či je v poriadku. 606 00:43:18,920 --> 00:43:20,880 Pekne, pekne! 607 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 Čo si myslíš, Mike? Je to už všetko v poriadku? 608 00:43:29,280 --> 00:43:30,600 - Áno, celkom dobre. - Áno. 609 00:43:39,880 --> 00:43:41,760 Keď sa dostanete cez ľadopád Khumbu 610 00:43:41,840 --> 00:43:45,520 dosiahnete veľký pomalý výstup smerom k Táboru dva, 611 00:43:45,600 --> 00:43:47,080 hovoríme mu Západný Cwm. 612 00:43:47,160 --> 00:43:53,080 WESTERN CWM 6100 AŽ 6400 M 613 00:43:56,760 --> 00:43:57,560 A viete čo? 614 00:43:57,640 --> 00:44:00,840 Hovoríme tomu panvica na vyprážanie pretože je taká horúca. 615 00:44:02,160 --> 00:44:07,120 Keď slnečný lúč dopadol na biely sneh a odrazí sa, 616 00:44:07,200 --> 00:44:08,920 nie je to príjemné. 617 00:44:09,000 --> 00:44:11,400 - Bezvetrie. Slnečno, je príliš horúco. - Bezvetrie. 618 00:44:12,800 --> 00:44:14,600 Som úplne premočený od potu. 619 00:44:16,480 --> 00:44:20,200 Horolezci sa doslova spália od slnka, podnebir ús, 620 00:44:20,280 --> 00:44:22,360 pretože lapajú po dychu… 621 00:44:24,760 --> 00:44:28,760 po dychu a UV žiarenie ich tam spáli. 622 00:44:29,760 --> 00:44:34,520 A môžete sa nechať vytočiť, alebo sa môžete zasmiať. 623 00:44:40,560 --> 00:44:47,440 TÁBOR DVA 6400 M 624 00:44:49,920 --> 00:44:53,320 Z Tábora dva máme naozaj veľkú radosť, 625 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 vpravo vidíte náš kupolovitý stan. 626 00:44:58,000 --> 00:45:01,480 Ten máme s Mikom Matthewsom spoločný. 627 00:45:15,240 --> 00:45:20,200 Dostať z Tábora dva do Tábora tri môže byť 30 až 90 stupňov ľadu. 628 00:45:21,880 --> 00:45:24,560 A panebože, je to také drsné. 629 00:45:34,560 --> 00:45:37,720 Nemám energiu, musím jesť a piť. 630 00:45:41,160 --> 00:45:42,560 To bude dobré. 631 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 Musíme prejsť cez túto stenu Lhotse, ktorá je veľmi strmá. 632 00:45:56,320 --> 00:46:01,080 Mojou výzvou je dostať tieto dve veci po tomto lane… 633 00:46:02,760 --> 00:46:06,000 až tam. 634 00:46:10,320 --> 00:46:14,360 S týmto 25-kilogramovým nákladom je ťažké ísť bez kyslíka. 635 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 Práve sme si nasadili kyslík. 636 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 Aký je to rozdiel. 637 00:46:31,960 --> 00:46:34,760 Nadmorská výška je naozaj neuveriteľne náročná. 638 00:46:38,760 --> 00:46:43,960 Bolo veľmi zrejmé, že Jamie mal vážne problémy. 639 00:46:46,440 --> 00:46:49,960 Začal som mať niečo, čo sa nazýva „edém mozgu”. 640 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 Vaše telo začne vypúšťať všetku tú tekutinu do mozgu. 641 00:46:58,480 --> 00:47:03,000 Spôsobovalo mu to čoraz väčšiu bolesť. 642 00:47:03,080 --> 00:47:07,520 Prestali mi fungovať nohy a potom som nemohol sedieť. 643 00:47:07,600 --> 00:47:13,080 Bolo to také zlé, že sme museli dať Jamieho do Gamovho vaku. 644 00:47:14,480 --> 00:47:18,520 Malinké priehľadné okienko aby ste sa necítili ako 645 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 že ste vo vlastnej rakve. 646 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 Takže Jamie tu bol už asi 15 minút. 647 00:47:23,120 --> 00:47:26,600 Napumpujte ho, aby ste simulovali nižšiu nadmorskú výšku. 648 00:47:26,680 --> 00:47:29,720 takmer akoby ste ho poslali dole bez toho, aby ste to museli urobiť. 649 00:47:29,800 --> 00:47:33,440 Mne to robili asi päť alebo šesť hodín. 650 00:47:36,120 --> 00:47:40,720 Keď som sa dostal z vaku, pomyslel som si, „Ak tu zostanem, zomriem.“ 651 00:47:41,840 --> 00:47:45,000 Takže, skončil som. 652 00:47:45,080 --> 00:47:50,520 Nechcel pokračovať v lezení, ale musel. 653 00:47:50,600 --> 00:47:54,160 Pozbieral nejaké veci. Rozlúčil sa s Mikom. 654 00:47:54,240 --> 00:47:55,120 A to bolo všetko. 655 00:47:56,200 --> 00:47:58,760 Áno, je to pre neho naozaj ťažké, že sa vrátil. 656 00:48:20,200 --> 00:48:23,400 Takže, sme naozaj blízko Žltého Pásma. 657 00:48:23,480 --> 00:48:28,720 Odtiaľ sa chystáme traverzovať hore k Ženevskému výbežku a Južnému Priesmyku. 658 00:48:51,040 --> 00:48:55,520 "Akonáhle sa dostanete na začiatok Južného Priesmyku, povieš si, „Do riti.“ 659 00:49:01,440 --> 00:49:08,440 ŠTVRTÝ TÁBOR 8000 M 660 00:49:12,840 --> 00:49:17,920 Nikdy nezabudnem na prvý raz, keď som videl Tábor štyri. 661 00:49:22,320 --> 00:49:25,800 Miesto, kde by ľudské bytosti pravdepodobne nikdy nemali ísť. 662 00:49:32,720 --> 00:49:36,880 A doslova človeče, vieš, vidíš ľudí v režime prežitia. 663 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 V skutočnosti sa o nič nestarajú. 664 00:49:38,520 --> 00:49:40,520 Chcú ísť len do stanu a ľahnúť si. 665 00:49:40,600 --> 00:49:42,720 Ty sa doslova bojíš o svoj život. 666 00:49:45,960 --> 00:49:48,360 Je tu len 14 hôr na planéte Zem 667 00:49:48,440 --> 00:49:50,760 ktoré majú 8000 metrov alebo viac, 668 00:49:50,840 --> 00:49:53,600 a to je to, čo je známe ako zóna smrti, 669 00:49:53,680 --> 00:49:56,480 kde sa ľudský život jednoducho nemôže udržať, 670 00:49:56,560 --> 00:50:00,960 bez ohľadu na to, koľko máte doplnkového kyslíka vo fľaši. 671 00:50:02,040 --> 00:50:03,400 Je to len otázka času. 672 00:50:06,880 --> 00:50:11,280 Bol to deň odpočinku, hoci tam bolo dosť nervov, 673 00:50:11,360 --> 00:50:14,440 čo spôsobilo, že nebol až taký pokojný. 674 00:50:14,520 --> 00:50:19,200 Je tu dosť veľká obava týkajúca sa množstva kyslíkových fliaš, ktoré máme, 675 00:50:19,280 --> 00:50:22,920 a regulátorov a masiek a všetky tieto veci. 676 00:50:24,640 --> 00:50:28,320 Niekoľko z nás malo vážne obavy o kyslík v horách. 677 00:50:30,040 --> 00:50:33,200 Mali byť vybavené ruskými kyslíkovými systémami, 678 00:50:33,280 --> 00:50:37,280 ale ukázalo sa, že majú ruské systémy 679 00:50:37,360 --> 00:50:42,160 ale britské a americké fľaše, ktoré do týchto systémov nezapadali. 680 00:50:42,240 --> 00:50:45,040 Takže sa pripravujeme, uisťujeme sa, že všetky časti do seba zapadajú. 681 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 Mám pripravený kyslík, úplne novú masku, 682 00:50:48,080 --> 00:50:52,240 mám regulátor, ale zatiaľ nie je k ničomu pripojený. 683 00:50:53,280 --> 00:50:54,640 Späť dole v základnom tábore 684 00:50:54,720 --> 00:50:57,640 počujem, „Oh, ak trocha vypiluješ okraj na tomto 685 00:50:57,720 --> 00:51:00,440 a nasadíš ten regulátor, malo by to fungovať.“ 686 00:51:04,680 --> 00:51:08,760 To bol ale deň, chlapče, či som niekedy nasával vietor. 687 00:51:08,840 --> 00:51:12,160 Keby nebolo môjho dobrého priateľa, Mikea Matthewsa, 688 00:51:12,240 --> 00:51:16,120 s malým povzbudzujúcim príhovorom, neviem, či by som to zvládol, kamarát. 689 00:51:16,200 --> 00:51:17,360 Ako sa cítiš, kamarát? 690 00:51:17,440 --> 00:51:18,680 Cítim sa dobre. 691 00:51:18,760 --> 00:51:20,840 - Áno. - Ľahký kašeľ kvôli suchému vzduchu, 692 00:51:20,920 --> 00:51:25,200 ale som si istý, že Daveova polievka všetko napraví. 693 00:51:25,280 --> 00:51:27,640 Dobre. Čokoľvek môžeme dodať divákom doma? 694 00:51:27,720 --> 00:51:32,800 No, len tú polievka tu, ako úžasne vyzerá. 695 00:51:32,880 --> 00:51:35,120 - Áno, pozrime sa. - Áno, koniec. 696 00:51:37,280 --> 00:51:38,960 Wau, zdá sa, že už môžeme jesť, kamarát. 697 00:51:40,200 --> 00:51:44,000 Predtým, ako pôjdeme spať a ďalej na vrchol. 698 00:51:44,080 --> 00:51:44,960 Hej, Michael. 699 00:51:53,920 --> 00:51:57,560 Som si istý, že by bol Mike naozaj nadšený 700 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 pripravený na vrchol, ale aj… 701 00:52:01,040 --> 00:52:03,920 potenciálne nervózny, alebo dokonca vystrašený. 702 00:52:06,080 --> 00:52:09,880 Jediná útecha je, že to možno nemohol vedieť, 703 00:52:09,960 --> 00:52:12,680 že bol len niekoľko hodín od jeho smrti 704 00:52:15,720 --> 00:52:18,600 Mohlo byť okolo 22:00 v noci, 705 00:52:18,680 --> 00:52:21,200 keď bol čas zaradiť sa a pripraviť sa na cestu. 706 00:52:21,280 --> 00:52:23,640 Lezol som s Denisom. 707 00:52:24,080 --> 00:52:26,800 Toto je ten veľký. Dúfajme, že nám počasie bude priať. 708 00:52:27,080 --> 00:52:28,120 Super. 709 00:52:28,200 --> 00:52:32,720 Denis a ja sme boli na hornej hore trochu rýchlejšie ako ostatní dvaja. 710 00:52:35,520 --> 00:52:36,760 Na vrchole Mount Everestu, 711 00:52:36,840 --> 00:52:40,120 som sa pozrel dole na celý svet podo mnou 712 00:52:40,200 --> 00:52:42,880 a videl som, ako sa zdola dvíhajú mraky. 713 00:52:44,880 --> 00:52:46,080 Bol to kotol. 714 00:52:48,320 --> 00:52:49,560 Nikdy nezabudnem… 715 00:52:50,800 --> 00:52:55,480 na moment, keď som uvidel Mikea na základni Hillaryho kroku. 716 00:52:59,280 --> 00:53:02,600 Bol som na ceste dole a on bol stále na ceste hore. 717 00:53:06,520 --> 00:53:08,680 A pozrel sa mi priamo do očí a ja som sa pozrel do jeho, 718 00:53:08,760 --> 00:53:10,760 a povedal: „Zvládol si to kamarát?“ 719 00:53:10,840 --> 00:53:15,280 A ja na to: „Samozrjeme, a teraz si na rade ty.“ 720 00:53:23,000 --> 00:53:26,840 Zišiel som na južný vrchol a niečo mi hovorilo, aby som sa otočil 721 00:53:26,920 --> 00:53:29,360 a hľadaj ho ešte raz, 722 00:53:29,440 --> 00:53:32,000 a práve sa dostal na vrchol Hillaryho schodu, 723 00:53:33,000 --> 00:53:36,240 a zdalo sa, že sa otočil práve vtedy, keď ja. 724 00:53:36,320 --> 00:53:40,680 A pozrel som sa hore a ukázal mu jeden z týchto, 725 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 a on urobil to isté. 726 00:53:45,040 --> 00:53:46,200 Zamávali sme si. 727 00:53:52,120 --> 00:53:55,320 Myslel som, že to zamávenie znamenalo, „Čoskoro sa uvidíme, kamarát môj,“ 728 00:53:55,400 --> 00:53:57,120 nie „zbohom.“ 729 00:54:18,120 --> 00:54:21,160 Nenávidím pohľad na tento obrázok. 730 00:54:21,240 --> 00:54:24,640 Všetko, čo vidím, je mladý muž, 731 00:54:24,720 --> 00:54:27,040 viete, v procese straty svojho života. 732 00:54:27,120 --> 00:54:29,720 Zjavne sa trápi. 733 00:54:29,800 --> 00:54:31,200 Nemôže dýchať. 734 00:54:32,400 --> 00:54:33,800 Je v agónii. 735 00:54:33,880 --> 00:54:36,560 Viete, on sa doslova chytá 736 00:54:36,640 --> 00:54:40,600 na to, čo teraz viem. že je to modlitebná šatka. 737 00:54:41,720 --> 00:54:48,400 Viete, že sa chytá týchto doslova posledných vlákien nádeje. 738 00:54:50,880 --> 00:54:51,840 Trápi ma to. 739 00:54:54,120 --> 00:54:55,240 Nenávidím ten obrázok. 740 00:55:07,360 --> 00:55:12,200 Takže je 5:15 14. mája. 741 00:55:15,920 --> 00:55:19,600 Malo by to byť asi jedno z najšťastnejších období môjho života. 742 00:55:19,680 --> 00:55:20,640 Ležím tu… 743 00:55:23,440 --> 00:55:24,680 premýšľam o Mikovi. 744 00:55:26,840 --> 00:55:29,760 Mal 22 rokov. 745 00:55:31,760 --> 00:55:34,720 Najlepšie vysvetlenie, ktoré nám bolo ponúknuté 746 00:55:34,800 --> 00:55:39,080 bolo, že jeho sprievodca šiel pred ním, pod ním, 747 00:55:39,160 --> 00:55:43,000 pretože vietor bol taký silný. 748 00:55:45,160 --> 00:55:48,720 Na jednom mieste medzi južným vrcholom a balkónom, 749 00:55:48,800 --> 00:55:53,640 sa jeho sprievodca otočil a Mikea nebolo nikde vidieť. 750 00:56:00,400 --> 00:56:03,400 Stále sa mi to celé zdá úplne nespravodlivé. 751 00:56:05,600 --> 00:56:07,640 Najradšej by som jednoducho šiel ďalej, ale… 752 00:56:10,760 --> 00:56:12,840 Tak trochu sa aj cez to nechcem preniesť. 753 00:56:19,520 --> 00:56:22,680 Je mi to veľmi ľúto, Mike. 754 00:56:26,320 --> 00:56:29,240 Prajem ti pokoj, kamarát. 755 00:56:29,320 --> 00:56:30,680 Bože. 756 00:56:59,200 --> 00:57:04,800 Momentálne sme v Tábore štyri, na Južnom Priesmyku. 757 00:57:06,120 --> 00:57:10,520 A ak tam hore môžeš vidieť, toto je naša oblasť pátrania. 758 00:57:11,480 --> 00:57:15,000 Cítim sa celkom sebaisto, že ak je Mike viditeľný, 759 00:57:15,080 --> 00:57:16,000 nájdeme ho. 760 00:57:16,480 --> 00:57:17,680 Oblasť pátrania 761 00:57:17,760 --> 00:57:18,680 Južný vrchol 762 00:57:18,760 --> 00:57:23,040 Takže tu hore, toto je južný vrchol. 763 00:57:24,240 --> 00:57:28,840 Toto je balkón a oblasť bola tu, 764 00:57:28,920 --> 00:57:31,120 Táto časť je známa ako Trojuholníková tvár. 765 00:57:32,680 --> 00:57:35,920 Máme strašne veľa zdrojov v horách. 766 00:57:36,000 --> 00:57:37,080 Máme dron. 767 00:57:37,160 --> 00:57:41,200 Máme desať vážne skúsených miestnych šerpov. 768 00:57:42,960 --> 00:57:45,280 Čo tu robíme je plnohodnotná pátracia misia 769 00:57:45,360 --> 00:57:46,840 vo výške 8000 metrov. 770 00:57:46,920 --> 00:57:50,280 Nemá zmysel posielať mojich chlapcov náhodným smerom 771 00:57:50,360 --> 00:57:53,480 bez toho, aby sme vedeli, kde je stopa. 772 00:57:53,560 --> 00:57:56,400 Takže budeme lietať s dronom celé hodiny, však? 773 00:57:56,480 --> 00:57:59,120 Pretože nevieme, kde je telo, buďme brutálne úprimní. 774 00:58:00,080 --> 00:58:02,240 Suman pokračoval ďalej 775 00:58:02,320 --> 00:58:07,760 a chystá sa letieť s prvým dronom. z výšky približne 8300 metrov. 776 00:58:14,080 --> 00:58:20,920 OBLASŤ PÁTRANIA 8300 AŽ 8700 METROV 777 00:58:36,000 --> 00:58:40,840 Operácia vo výške 8000 metrov je niečo, čo si ani neviete predstaviť. 778 00:58:42,160 --> 00:58:47,880 Úroveň energie, úroveň sily je obrovská. 779 00:58:49,240 --> 00:58:53,720 Ľudia majú problém len vybrať iPhone z vrecka 780 00:58:53,800 --> 00:58:55,360 a urobiť len jednu fotografiu. 781 00:59:03,480 --> 00:59:09,120 Je tak ťažké rozlíšiť medzi telom a skalami. 782 00:59:11,360 --> 00:59:13,680 Južný Vrchol je tu. Pravdepodobne tu. 783 00:59:19,920 --> 00:59:21,920 Nimsdai, Nimsdai, počuješ ma? Prepínam. 784 00:59:35,680 --> 00:59:38,760 Práve sme hľadali s tromi batériami v drone, 785 00:59:39,840 --> 00:59:41,400 a nemali sme šťastie. 786 00:59:46,480 --> 00:59:48,160 Teraz sa budeme musieť odtiaľto pohnúť. 787 00:59:52,120 --> 00:59:54,320 Začínam si myslieť, že proces identiffikácie 788 00:59:54,400 --> 00:59:56,280 by sa mohol stať dosť náročným. 789 00:59:56,360 --> 00:59:58,760 Vieš, ten červený vrcholový oblek môže byť akejkoľvek farby 790 00:59:58,840 --> 01:00:00,960 Vieš, môže byť oranžový ružový, biely, sivý. 791 01:00:04,920 --> 01:00:06,800 Chceš vyskúšať kanál 15? Prepínam. 792 01:00:11,880 --> 01:00:15,240 Tábor štyri základný tábor, Tábor štyri základný tábor, Spencer? 793 01:00:19,400 --> 01:00:20,920 Spence, počuješ? 794 01:00:27,440 --> 01:00:31,560 Práve sa chystáme prejsť cez… 795 01:00:32,400 --> 01:00:36,400 takže, môžeme letieť s dronom hore na balkón. 796 01:00:48,640 --> 01:00:50,360 Myslím, že niečo máme. 797 01:00:52,120 --> 01:00:53,360 Za tým útesom. 798 01:00:59,760 --> 01:01:02,080 Približujem sa. 799 01:01:20,160 --> 01:01:21,840 Takže je tu jedno mŕtve telo. 800 01:01:24,120 --> 01:01:28,320 Dajte tam pevné linky a zlanite sa tam a pozriete sa. 801 01:01:32,440 --> 01:01:39,120 Pátranie vykonávame mimo trate takže miera rizika je obrovská. 802 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 Toto sú topánky Millet, nie je to správna značka. 803 01:02:44,400 --> 01:02:45,680 Nie je to Michael. 804 01:02:49,400 --> 01:02:53,640 Vezmime dron do vzduchu a hľadajme ďalej na druhej strane. 805 01:03:01,800 --> 01:03:05,200 Brodie, Nims, rozumiete? Prepínam. 806 01:03:13,560 --> 01:03:15,840 Vôbec nič nepočujem. Prepínam. 807 01:03:23,520 --> 01:03:25,480 Šetrite batériu dronu. 808 01:03:25,560 --> 01:03:27,320 Je tam ďalšia mŕtvola. 809 01:03:36,680 --> 01:03:38,080 Och, do riti. 810 01:03:48,400 --> 01:03:49,680 S hákom. 811 01:03:52,080 --> 01:03:53,640 Nie. 812 01:03:53,720 --> 01:03:55,560 Úplne iné mŕtve telo. 813 01:03:56,920 --> 01:03:59,040 S určitosťou môžeme povedať, že to nie je Michael. 814 01:04:01,040 --> 01:04:02,640 Vráťme sa na druhú stranu. 815 01:04:12,520 --> 01:04:13,600 Nims, si to ty? 816 01:04:16,000 --> 01:04:22,120 Santosh, môžeš sa pravidelne, takže každých 15, 20 minút opýtať tábora dva 817 01:04:22,200 --> 01:04:24,600 aby sa spýtali tábora štyri, čo sa deje? 818 01:04:24,680 --> 01:04:26,240 Odovzdám správu. 819 01:04:26,320 --> 01:04:28,160 - Budem ťa priebežne informovať. - Ďakujem. 820 01:04:33,400 --> 01:04:34,520 Nič iné nemôžeme robiť. 821 01:05:46,120 --> 01:05:47,560 Všetky farby sú vyblednuté. 822 01:05:49,640 --> 01:05:50,720 Zodpovedajú farby? 823 01:05:52,760 --> 01:05:54,240 Farby vybledli. 824 01:05:56,040 --> 01:05:57,360 Trochu sa pohrab a pozri sa. 825 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Suman mi odovzdal správu, 826 01:06:05,280 --> 01:06:08,840 takže je to akoby všetci sú na misii. 827 01:06:08,920 --> 01:06:10,480 - Všetci sú na misii? - Ano. Áno. Áno. 828 01:06:10,560 --> 01:06:12,600 Áno, hádam niečo videli. 829 01:06:14,160 --> 01:06:16,200 Batožina vyzerá, že by mohla zodpovedať. 830 01:06:17,840 --> 01:06:20,040 To je zrejme trochu zodpovedajúce. 831 01:06:20,120 --> 01:06:23,320 Dobre, ak sa topánky hodia, idem. 832 01:06:43,040 --> 01:06:46,440 Niečo na nejakých telách? Videl dron nejaké telá? 833 01:06:46,520 --> 01:06:51,800 Podľa toho, čo som počul by to mohol byť pozitívny výsledok. 834 01:06:53,160 --> 01:06:55,520 - Prepáč? - Že by sme mohli mať pozitívny výsledok. 835 01:06:59,320 --> 01:07:00,200 Je to ono? 836 01:07:03,800 --> 01:07:04,680 Hľadaj ďalej. 837 01:07:12,120 --> 01:07:14,560 Tá noha nás dosť zmiatla. 838 01:07:14,640 --> 01:07:17,640 Toto je stará topánka a starý kostým. 839 01:07:20,600 --> 01:07:24,880 Takže sa snažíme nájsť ruku s jeho hodinkami. 840 01:07:24,960 --> 01:07:27,600 To bude dokonalý dôkaz. 841 01:07:31,600 --> 01:07:35,880 Základný tábor 4, základný tábor 4, Spencer, tu Mingma, počuješ ma? 842 01:07:35,960 --> 01:07:36,760 Prepínam. 843 01:07:41,520 --> 01:07:43,720 Vysielačkou sa ozval z tábora štyri, 844 01:07:43,800 --> 01:07:46,920 Prijal som hovor, povedal, že našiel nejaké telá, ale… 845 01:07:47,000 --> 01:07:47,960 a potom sa to prerušilo. 846 01:07:49,160 --> 01:07:51,520 Takže, celý deň sme nemali spojenie a potom… 847 01:07:57,480 --> 01:07:59,480 Základný tábor, tábor štyri rozumiem. 848 01:07:59,560 --> 01:08:03,000 Rozumiem, Spencer, ako sa máš? 849 01:08:03,080 --> 01:08:06,320 Dobre, kamarát, teším sa, že sa vám darí. 850 01:08:06,400 --> 01:08:08,840 Áno, všetkým sa nám darí. 851 01:08:08,920 --> 01:08:12,040 Fantastické. Máte tam šťastie? 852 01:08:12,120 --> 01:08:16,520 Takže, máme tam tri mŕtve telá. 853 01:08:16,600 --> 01:08:20,200 Takže jednu mŕtvolu máme podobnú. 854 01:08:21,640 --> 01:08:22,720 Bože môj. 855 01:08:24,640 --> 01:08:26,400 Majú hodinky. 856 01:08:40,080 --> 01:08:42,920 Takže si myslíte, že je to on, alebo nie? 857 01:08:47,440 --> 01:08:49,320 Takže sme samozrejme mali stopu s hodinkami. 858 01:08:55,280 --> 01:08:57,200 Nie sú to Rolex. 859 01:09:04,800 --> 01:09:07,160 Ok, ďakujem. 860 01:09:08,640 --> 01:09:09,440 Dobre. 861 01:09:12,920 --> 01:09:15,800 Viete, niekedy môj divoký optimizmus 862 01:09:15,880 --> 01:09:18,320 nedovidí na mňa, viete a je to len… 863 01:09:18,680 --> 01:09:24,560 Naozaj som dúfal v silný výsledok. 864 01:09:25,240 --> 01:09:29,080 Viem, že som si bol na 100 percent istý, že nájdeme to mŕtve telo. 865 01:09:29,160 --> 01:09:31,120 Ale nakoniec sme ho nemohli nájsť. 866 01:09:36,520 --> 01:09:37,960 Je to také frustrujúce. 867 01:09:38,960 --> 01:09:39,960 Je mi to ľúto. 868 01:09:43,600 --> 01:09:48,200 Ak budeme musieť ísť domov a nechať ho na hore, 869 01:09:48,280 --> 01:09:50,600 bude to všetko zbytočné 870 01:09:50,680 --> 01:09:52,920 a bude to len ako úplná paródia. 871 01:09:55,840 --> 01:09:59,880 A, áno, je to len, je to, viete, nie je to skvelé. 872 01:10:01,320 --> 01:10:05,840 Keď je menej snehu, možno budeme mať niekoľko šancí. 873 01:10:07,600 --> 01:10:12,200 Viete, budúci týždeň budeme naspäť hore, pozrieme sa na to znova. 874 01:10:12,280 --> 01:10:14,200 A dúfajme, že nájdeme Michaela. 875 01:10:30,080 --> 01:10:31,280 Tu je. 876 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 - Ako sa máš, brácho? - Dobre. 877 01:10:32,680 --> 01:10:33,600 Si v poriadku? 878 01:10:33,680 --> 01:10:34,880 - Áno. - Dobre. 879 01:10:34,960 --> 01:10:35,800 Môj brat. 880 01:10:37,080 --> 01:10:39,240 Ďakujem, ďakujem. 881 01:10:39,320 --> 01:10:41,800 Práve teraz napadlo veľa snehu, 882 01:10:42,360 --> 01:10:45,840 a celá hora je pokrytá snehom. 883 01:10:48,120 --> 01:10:48,920 Áno. 884 01:10:49,000 --> 01:10:50,040 - V pohode? - Áno. 885 01:10:50,120 --> 01:10:52,320 Som tak rád, že ťa vidím v bezpečí, kamarát. Veľmi rád. 886 01:10:52,400 --> 01:10:56,920 Je celkom možné, že doslova prešli okolo Mika, 887 01:10:57,000 --> 01:10:59,680 ale vieme, že ak je pod snehom, tak je pod snehom, 888 01:10:59,760 --> 01:11:04,360 nemôžeme, nemôžeme od nich očakávať že prebehnú hrabľami cez horu. 889 01:11:04,440 --> 01:11:07,360 - Si v poriadku, cítiš sa dobre, zdravý? - Áno. 890 01:11:08,680 --> 01:11:13,880 Rád si prezriem zábery pre prípad, že by sme videli topánku, rukavicu, 891 01:11:13,960 --> 01:11:18,560 viete čokoľvek, čo by mohlo viesť k ďalšej stope, 892 01:11:18,640 --> 01:11:20,960 ďalšia stopa, viete, pri ďalšom pátraní. 893 01:11:21,800 --> 01:11:24,200 - Takže, toto je južný priesmyk. - Áno. 894 01:11:24,280 --> 01:11:25,720 Takže toto je Južný vrch. 895 01:11:27,240 --> 01:11:29,080 - Je to? To sú ľudia? -To sú samozrejme ľudia. 896 01:11:29,160 --> 01:11:30,320 Čože? 897 01:11:30,400 --> 01:11:34,120 Hej. Vidíme človeka, tu je horolezec, tu je horolezec. 898 01:11:34,200 --> 01:11:37,520 Panebože. Je to obrovské. 899 01:11:40,240 --> 01:11:44,280 Takže hľadáme telo takej veľkosti? 900 01:11:44,360 --> 01:11:46,040 Sú ako bodky. 901 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 A dva diely tam sú… 902 01:11:47,200 --> 01:11:48,280 - Osoba. - Áno. 903 01:11:48,360 --> 01:11:51,760 Teraz už chápem, v čom je problém. 904 01:11:54,280 --> 01:12:00,000 Lietanie s dronom nám neprináša výsledky, v aké sme dúfali. 905 01:12:00,600 --> 01:12:06,120 Telá, viete, všade po horách, veľa stôp, ktoré sa snažíme identifikovať 906 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 a to jednoducho nie je náš prípad. 907 01:12:10,720 --> 01:12:15,200 Stále máme nápady na preskúmanie. 908 01:12:15,280 --> 01:12:19,360 Ale je tu naozaj kruté uvedomenie, 909 01:12:19,440 --> 01:12:23,280 že je celkom možné, že Mika nenájdeme. 910 01:12:23,360 --> 01:12:25,800 Viete, toto nie je samozrejmosť. 911 01:12:28,880 --> 01:12:32,080 Natrafením na iné telá, 912 01:12:33,400 --> 01:12:38,320 si uvedomujem, že existuje veľa rodín ktoré sú v takej situácii, v akej sme my 913 01:12:39,000 --> 01:12:43,880 bez možnosti priniesť domov svojich blízkych. 914 01:12:45,080 --> 01:12:48,880 Dvaja nepálski horolezci, horolezec z USA, 915 01:12:48,960 --> 01:12:52,640 Číny, Južnej Kórey a Nového Zélandu. 916 01:12:52,720 --> 01:12:54,280 Ďalší Nepálčan. 917 01:12:54,360 --> 01:12:56,520 Na hore je ešte veľa tiel. 918 01:13:05,320 --> 01:13:09,160 Začínam mať pocit, že že ak by sa Mikeovi nepodarilo nájsť, 919 01:13:09,240 --> 01:13:13,720 a my máme zdroje a schopnosť pomôcť inej rodine, 920 01:13:13,800 --> 01:13:18,320 potom by sme mali tú možnosť rozhodne preskúmať. 921 01:13:20,520 --> 01:13:23,520 Len ma zaujíma, či to vôbec má zmysel, 922 01:13:23,600 --> 01:13:26,360 alebo či je to príliš nebezpečné, poďme sa o tom porozprávať, 923 01:13:26,440 --> 01:13:28,480 vziať, vieš, iné telo. 924 01:13:28,560 --> 01:13:34,320 Šerpa viete, kto, kto, ktorého rodina by rada získala telo späť. 925 01:13:34,400 --> 01:13:38,080 A mňa by len zaujímalo, či ste poznali niektoré telá, ktorým by sme mohli pomôcť. 926 01:13:38,160 --> 01:13:39,000 To je skvelý nápad. 927 01:13:39,080 --> 01:13:41,880 Niektorí ľudia, niektorá rodina, vieš, 928 01:13:41,960 --> 01:13:44,320 by nemali to šťastie, aby priniesť telo. 929 01:13:44,400 --> 01:13:45,640 Pokračujte v hľadaní Mika, 930 01:13:45,720 --> 01:13:48,600 ale snažte sa urobiť niečo dobré aj pre niekoho iného ako plán B. 931 01:13:50,000 --> 01:13:51,320 Áno. 932 01:14:02,720 --> 01:14:05,800 Väčšiu nádej mi dáva druhé vyhľadávanie. 933 01:14:05,880 --> 01:14:08,520 Pretože sa blížime k letu. 934 01:14:08,600 --> 01:14:11,560 A ak bude takéto počasie, viete, dúfajme, že sa sneh roztopí 935 01:14:11,640 --> 01:14:14,400 a dúfajme, že telo bude objavené. 936 01:14:16,400 --> 01:14:20,040 Ale je to veľmi nebezpečné kvôli horúčave a všetkému, 937 01:14:20,120 --> 01:14:22,240 celý ľadopád Khumbu sa topí. 938 01:14:23,040 --> 01:14:25,480 Na ktoromkoľvek mieste, viete, že by to mohlo prasknúť. 939 01:14:33,000 --> 01:14:35,440 Ak Michaela nenájdem, 940 01:14:36,000 --> 01:14:39,200 potom viete, prečo neurobíme dobrú vec na ceste dole. 941 01:14:41,200 --> 01:14:45,400 Ale treba to naplánovať hneď lebo naši chlapci nebudú môcť ísť 942 01:14:45,480 --> 01:14:46,840 opäť cez ľadopád Khumbu. 943 01:14:52,480 --> 01:14:54,800 Prioritou je stále nájsť Michaela. 944 01:14:55,240 --> 01:14:57,440 Ale ak to nie je možné, 945 01:14:58,200 --> 01:15:04,040 potom nájdenie tela, ktorého poloha je známa v horách 946 01:15:04,520 --> 01:15:06,200 sa určite zdá byť ako dobrá možnosť. 947 01:15:12,200 --> 01:15:16,000 Mike mal silné spojenie so Šerpskou komunitou v jeho posledných dňoch. 948 01:15:18,040 --> 01:15:22,080 Prešiel som si teda svoj zoznam a narazil som na Wang Dorchi Sherpu, 949 01:15:22,480 --> 01:15:23,760 ktorý zomrel minulý rok. 950 01:15:27,880 --> 01:15:31,960 A Nimsov tím hovorí, že jeho telo jelenkúsok odtáboraštyri. 951 01:15:32,640 --> 01:15:35,520 A poznajú aj jeho brata dole v Kathmandu. 952 01:15:41,840 --> 01:15:43,840 - Namaste. - Namaste. Mingma? 953 01:15:43,920 --> 01:15:46,280 Áno, volám sa Mingma Šerpa, rád ťa spoznávam. 954 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 - Spencer, máš sa? - Spencer, 955 01:15:47,560 --> 01:15:49,200 som veľmi rád, že sa s vami stretávam. 956 01:15:49,280 --> 01:15:50,760 - Ďakujem. - Dobre, prosím, posaď sa. 957 01:15:50,840 --> 01:15:52,360 - Ahoj, ako sa máš? - Toto je moja mama. 958 01:15:52,440 --> 01:15:53,640 - Rád ťa spoznávam. - Dobre. 959 01:16:02,800 --> 01:16:04,080 Toto je môj brat. 960 01:16:07,280 --> 01:16:09,480 - Ďakujem. - Nemáš za čo. 961 01:16:10,400 --> 01:16:13,400 Môžeš mi povedať, čo sa stalo tvojmu bratovi? 962 01:16:13,480 --> 01:16:15,800 Akože kde sa stratil? Ako zomrel? 963 01:16:15,880 --> 01:16:22,080 Minulý rok môj brat vystúpil na Mount Everest s ruskou skupinou, 964 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 - Hej. - a úspešne vystúpil na vrchol. 965 01:16:25,320 --> 01:16:27,400 - Hej. - Keď sa vracal dole, 966 01:16:27,480 --> 01:16:30,160 je mŕtvy v tábore štyri. 967 01:16:30,960 --> 01:16:33,680 - Je mi ľúto že to počujem. - Áno, ďakujem pekne. 968 01:16:33,760 --> 01:16:37,960 Snažil si sa ho nájsť? Zniesť ho dole? 969 01:16:38,040 --> 01:16:40,880 Sme veľmi chudobní, nemôžeme priniesť, nie je možné dole. 970 01:16:40,960 --> 01:16:42,840 Nezískali sme žiadneho sponzora 971 01:16:42,920 --> 01:16:46,320 pretože nepálske poisťovňe sú veľmi slabé. 972 01:16:46,400 --> 01:16:48,640 - Nie je možné zniesť. - Dobre. 973 01:16:48,720 --> 01:16:50,040 Ako, koľko máš rokov? 974 01:16:50,120 --> 01:16:53,360 - Teraz mám 33 rokov. - Ja tiež. 975 01:16:53,440 --> 01:16:54,320 - Och, tiež. - Áno. 976 01:16:54,400 --> 01:16:55,640 - Dobre, tiež. -Tiež, tiež. 977 01:16:55,720 --> 01:16:58,120 - A obaja sme stratili svojich bratov. - Áno. 978 01:16:58,200 --> 01:17:04,280 Áno, pred 23 rokmi som mal 10 a on… tiež vystúpil na vrchol 979 01:17:04,360 --> 01:17:07,400 a zomrel na ceste dole a… 980 01:17:08,920 --> 01:17:14,160 Nedávno som bol so svojou rodinou, snažil sa ho nájsť. 981 01:17:14,240 --> 01:17:16,320 Ukazuje sa, že je to veľmi ťažké… 982 01:17:16,400 --> 01:17:18,520 - nájsť ho, hej. - Áno, veľmi ťažké nájsť, áno. 983 01:17:18,600 --> 01:17:23,040 - Pretože 23 rokov je veľmi, veľmi dlho. - Áno. 984 01:17:23,120 --> 01:17:26,360 Počul som o tvojom bratovi a synovi. 985 01:17:28,400 --> 01:17:32,200 A ak nenájdeme Michaela, 986 01:17:32,800 --> 01:17:36,520 - mohli by sme namiesto toho pomôcť tebe. - Áno, máš pekné myšlienky. 987 01:17:36,760 --> 01:17:43,120 Ak je to možné, radi by sme preskúmali možnosť, 988 01:17:43,200 --> 01:17:45,680 že ti ho vrátime domov. 989 01:17:49,560 --> 01:17:50,480 Zostaň tu 990 01:17:57,600 --> 01:17:59,680 - Obavy. - Je to v poriadku. 991 01:18:01,480 --> 01:18:02,680 Je to v poriadku. 992 01:18:02,760 --> 01:18:06,080 - Moja, moja mama a otec sú takí istí. - Takí istí, takí istí. 993 01:18:06,160 --> 01:18:07,360 - veľmi bolestivé. - Tiež, tiež. 994 01:18:09,400 --> 01:18:13,880 - Prepáč, ak som rozrušil tvoju mamu. - Žiadny problém. Áno. 995 01:18:13,960 --> 01:18:15,720 - Veľmi dôležité. - Áno. 996 01:18:20,200 --> 01:18:23,640 Môžeš mi povedať trochu viac o Wangovi Dorchiovi? 997 01:18:23,720 --> 01:18:29,800 Môj brat má ženu, ale zomrela už pred dvoma rokmi, 998 01:18:29,880 --> 01:18:34,520 pretože mala rakovinu a mala tri deti, 999 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 a mala tri deti. 1000 01:18:36,280 --> 01:18:40,480 Jedno dieťa má deväť rokov, jedno má sedem rokov, 1001 01:18:40,560 --> 01:18:42,280 jedno má teraz šesť rokov. 1002 01:18:42,880 --> 01:18:44,760 Táto fotka sa mi páči, je to možné? 1003 01:18:44,840 --> 01:18:47,480 - Hej hej. - Áno, toto… tu. 1004 01:18:48,040 --> 01:18:50,040 - Pozri sa. Všetko najlepšie. - Ó áno. 1005 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 - A kedy mal narodeniny, nedávno? - Áno. 1006 01:18:52,680 --> 01:18:54,600 - A ty máš toto? - Áno. 1007 01:18:54,680 --> 01:18:57,160 Áno, dokážem sa postarať o tri deti. 1008 01:18:58,160 --> 01:19:01,040 - A toto tu je tvoje dieťa? - Áno, malé. 1009 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 Ahoj. 1010 01:19:03,400 --> 01:19:05,120 Áno. Pozri na toto, zlatko. 1011 01:19:06,160 --> 01:19:07,240 Ahoj. 1012 01:19:07,320 --> 01:19:09,640 Nemôžem zaručiť, 1013 01:19:09,720 --> 01:19:12,320 - vieš, existuje niekoľko faktorov. - Och, áno. Presne. 1014 01:19:12,400 --> 01:19:16,120 Len aby si vedel, stále hľadáme Mikea. 1015 01:19:16,200 --> 01:19:17,120 Áno. 1016 01:19:18,080 --> 01:19:22,600 Ak ti môžeme pomôcť, Michael by to chcel, 1017 01:19:22,680 --> 01:19:24,120 - a naša rodina by to chcela. - Áno. 1018 01:19:24,200 --> 01:19:26,520 - Och, áno. Hej, ďakujem veľmi pekne. - Žiaden problém. 1019 01:19:26,600 --> 01:19:30,040 Toto je presne to, čo by sme podľa mňa mali robiť. 1020 01:19:40,800 --> 01:19:47,320 ĽADOPÁD KHUMBU DRUHÉ PÁTRANIE 1021 01:19:58,560 --> 01:20:00,800 Toto je naša posledná šanca. 1022 01:20:02,960 --> 01:20:07,120 Samozrejme ako Mikov brat, rád by som našiel Mikea. 1023 01:20:09,320 --> 01:20:13,440 Tu je, akurát sa ukazuje. 1024 01:20:14,800 --> 01:20:17,160 Môžeš vidieť všetko, môžeš vidieť vrchol, 1025 01:20:17,240 --> 01:20:18,680 vidím južný vrchol. 1026 01:20:19,120 --> 01:20:21,960 Dokonca vidím balkón, trojuholníkovú tvár. 1027 01:20:23,120 --> 01:20:24,840 A nie je tu takmer žiadny sneh. 1028 01:20:25,600 --> 01:20:27,440 Celkový výsledok vyhľadávania. 1029 01:20:29,800 --> 01:20:32,600 Brodie je práve teraz v pohotovostnom režime, a spustí dron. 1030 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 Áno, rozumiem. 1031 01:20:45,160 --> 01:20:47,600 Poslednú dobu som sa často zamýšľal, 1032 01:20:47,960 --> 01:20:52,400 ako by som sa asi cítil keby by sme našli Mika… 1033 01:20:54,480 --> 01:20:57,520 Nikdy som si s nikým nesadol a plne prediskutoval… 1034 01:20:58,200 --> 01:21:01,000 vplyv Mikeovej smrti na to, kto som. 1035 01:21:01,560 --> 01:21:04,280 Takže by to mohlo spustiť nejaký druh uvoľnenia. 1036 01:21:17,760 --> 01:21:18,560 Čo je to? 1037 01:21:19,960 --> 01:21:21,600 Žltá tam napravo. 1038 01:21:24,320 --> 01:21:25,840 Ideme to skontrolovať? 1039 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 Je to len kyslík. 1040 01:21:44,120 --> 01:21:45,560 Je to niečo tam dole? 1041 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 Tu je stan. 1042 01:22:11,760 --> 01:22:12,920 A nič iné. 1043 01:22:30,200 --> 01:22:34,760 Dnes ráno bolo dobré počasie, takže lietame už šesťkrát s dronom. 1044 01:22:34,840 --> 01:22:36,720 Teraz sa počasie zhoršuje. 1045 01:22:36,800 --> 01:22:40,960 V tomto snežení nemôžem lietať s dronom. 1046 01:22:43,200 --> 01:22:44,040 Práve teraz… 1047 01:22:45,240 --> 01:22:48,040 sme vo výške asi 8500 metrov. 1048 01:22:48,920 --> 01:22:50,760 Je veľmi ťažké tu zostať. 1049 01:22:53,200 --> 01:22:55,440 Moje tímy sú tu na balkóne. 1050 01:22:55,920 --> 01:22:58,240 Dron nebol úspešný, 1051 01:22:58,320 --> 01:23:00,680 takže môj tím sa tam chystá zlaniť. 1052 01:23:11,080 --> 01:23:13,560 Celá pointa druhého pátrania takto neskoro v sezóne 1053 01:23:13,640 --> 01:23:16,480 bola dať nám väčšiu šancu, aby bolo menej snehu, 1054 01:23:16,560 --> 01:23:17,880 a sneží. 1055 01:23:51,920 --> 01:23:55,840 Spence, Nimsdai. Rádiová kontrola. 1056 01:23:56,600 --> 01:23:58,160 Áno, rozumiem, počujem Nims. 1057 01:23:58,240 --> 01:24:02,400 Takže, Spencer, samozrejme, napadlo veľa snehu. 1058 01:24:03,000 --> 01:24:06,800 Takže, myslím si, že je to pre nás opäť obrovská smola. 1059 01:24:07,400 --> 01:24:11,040 Kontrolujeme však oblasť, ktorú si chcel, 1060 01:24:11,520 --> 01:24:14,680 neexistuje žiadne mŕtve telo, ktorým je Michael. 1061 01:24:15,840 --> 01:24:16,640 Prepínam. 1062 01:24:17,760 --> 01:24:20,280 Povedal si, že si nenašiel Michaela? 1063 01:24:22,520 --> 01:24:24,000 Nie, kamarát, nie. 1064 01:24:25,840 --> 01:24:28,880 A veríš, že ty a tvoj tím urobil 1065 01:24:29,680 --> 01:24:31,480 absolútne maximum 1066 01:24:31,640 --> 01:24:33,760 a ukončil hľadanie Michaela, áno? 1067 01:24:34,400 --> 01:24:36,240 Na sto percent, kamarát, na sto percent. 1068 01:24:36,320 --> 01:24:42,200 Toto je naše druhé hľadanie a teraz, prestaneme hľadať Michaela 1069 01:24:42,800 --> 01:24:47,520 a prejdeme na plán B s tvojím dovolením Spence. 1070 01:24:47,600 --> 01:24:48,760 Rozumiem, prepínam. 1071 01:24:50,280 --> 01:24:53,760 Ak je to tvoje odporúčanie prejsť na plán B, potom som s tým v poriadku. 1072 01:24:54,160 --> 01:24:58,040 Hodiny tikajú a stále sme vo výške 8000 metrov. 1073 01:24:58,120 --> 01:24:59,280 Ideme do toho, brat. 1074 01:25:55,360 --> 01:25:56,600 Ahoj miláčik. 1075 01:25:56,680 --> 01:25:57,720 Našli ste ho? 1076 01:25:57,800 --> 01:25:59,880 Nie. Nie, nie. 1077 01:26:00,560 --> 01:26:01,640 Hľadanie sa skončilo. 1078 01:26:02,560 --> 01:26:03,440 A… 1079 01:26:04,760 --> 01:26:07,400 Nenašli Michaela. Je to za naozaj smutné. 1080 01:26:07,480 --> 01:26:08,320 Áno. 1081 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 - Je to smutné. - Myslela som si, že ho nájdeš. 1082 01:26:11,760 --> 01:26:15,400 Len cítim, myslím, že tvoja mama bude naozaj znepokojená. 1083 01:26:15,480 --> 01:26:17,760 Ach, chce sa mi plakať keď premýšľam nad tvojou mamou. 1084 01:26:17,840 --> 01:26:20,120 Myslela som, že voláš, aby si mi povedal, že si ho našiel. 1085 01:26:21,240 --> 01:26:22,840 Myslím, že bude naozaj smutná. 1086 01:26:25,320 --> 01:26:26,760 Vezmem si vreckovku, prepáč. 1087 01:26:31,560 --> 01:26:32,600 Ako sa máš? 1088 01:26:35,360 --> 01:26:36,760 Cítim sa trochu vyčerpaný. 1089 01:26:37,800 --> 01:26:38,600 Myslím… 1090 01:26:41,640 --> 01:26:46,400 Tak čo sa teraz stane? Vy, vy idete vyzdvihnúť Šerpu? 1091 01:26:46,840 --> 01:26:49,480 Áno, vziať Wanga Dorchiho 1092 01:26:49,960 --> 01:26:54,880 je…stále veľmi nebezpečné a dosť komplikované, 1093 01:26:54,960 --> 01:26:57,720 ale oveľa jednoduchšie ako s Mikom, pretože očividne vieme, kde je. 1094 01:26:58,760 --> 01:27:02,160 Áno, myslím, že je to úžasná vec, spraviť to pre nich 1095 01:27:02,240 --> 01:27:03,600 Je to naozaj smutné kvôli Mikeovi. 1096 01:27:04,640 --> 01:27:08,720 Určite to nie je výsledok, po ktorom sme šli. 1097 01:27:09,200 --> 01:27:11,480 Och, nemôžem, cítim sa pre ňu tak zle. 1098 01:27:16,080 --> 01:27:18,440 Viete, vidieť Vogue takto plakať… 1099 01:27:22,200 --> 01:27:24,000 tak trochu nie je to, čo som očakával. 1100 01:27:28,640 --> 01:27:31,920 Viete, nemyslel som si, že tým, že som sa vydal na túto cestu, 1101 01:27:32,000 --> 01:27:34,040 ak by sa nepodarila, tak by to komukoľvek ublížilo. 1102 01:27:36,840 --> 01:27:38,480 Nechcem, aby mama plakala. 1103 01:27:45,800 --> 01:27:49,800 Vogue len povedala: „Je dobré si pamätať, že je to len jeho telo, nie jeho duša.“ 1104 01:27:57,160 --> 01:27:59,160 Mám pocit, že je to jeho duša, ktorú… 1105 01:28:00,800 --> 01:28:02,160 sme sklamali. 1106 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 Pri pohľade na vrcholový oblek, topánky, všetko vybavenie 1107 01:28:45,440 --> 01:28:50,000 a tiež, zo všetkých informácií, ktoré sme mali, samozrejme, 1108 01:28:50,080 --> 01:28:53,320 toto je on, Wang Dorchi, takže áno, je to potvrdené. 1109 01:29:03,320 --> 01:29:04,560 Rýchlo, zviažte ho lanom. 1110 01:29:16,440 --> 01:29:20,600 Telo Wanga Dorchiho absorbovalo veľa ľadu. 1111 01:29:21,880 --> 01:29:27,520 Takže, ak jeho telo malo povedzme 65 kg, 1112 01:29:27,600 --> 01:29:29,080 bolo to viac ako 200 kg. 1113 01:29:31,800 --> 01:29:32,960 Veľmi, veľmi ťažké. 1114 01:29:36,600 --> 01:29:39,440 Tu, je táto skalnatá časť super drsná. 1115 01:29:41,800 --> 01:29:42,840 Pretiahnite to. 1116 01:30:10,200 --> 01:30:13,560 Spencerova rodina ho pomáha dostať dole 1117 01:30:13,640 --> 01:30:18,280 keďže si to rodina Wanga Dorchiho, nemohla dovoliť, je skvelá vec. 1118 01:30:20,800 --> 01:30:21,840 Zmlkni! 1119 01:30:27,600 --> 01:30:29,320 Je to rešpektované rozhodnutie. 1120 01:30:32,240 --> 01:30:35,600 Rob dobro, a vždy sa ti budú diať dobré veci, v to verím. 1121 01:31:10,160 --> 01:31:13,400 Odchádzam z Everestu, potenciálne navždy. 1122 01:31:19,720 --> 01:31:24,600 Táto kapitola o hľadaní Michaela je skutočne uzavretá. 1123 01:31:26,840 --> 01:31:30,440 Viete, doslova letímdolu údolíms niekým iným. 1124 01:31:42,360 --> 01:31:47,320 Teraz skutočná priorita, je vrátiť Wanga Dorchiho jeho rodine… 1125 01:31:48,840 --> 01:31:52,400 a dať im to, čo sme my tak veľmi chceli. 1126 01:32:09,800 --> 01:32:12,720 - Hej. Ako sa máš? - Namaste, ďakujem pekne za pomoc. 1127 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 - Prepáč. - Ďakujem. To je v poriadku, brat. 1128 01:32:14,560 --> 01:32:15,360 Áno. 1129 01:32:15,440 --> 01:32:17,560 Mám to. 1130 01:32:17,640 --> 01:32:20,480 Hej! 1131 01:32:35,280 --> 01:32:38,440 - Je v poriadku? - Áno, plače 1132 01:32:38,520 --> 01:32:41,560 pretože nemajú otca, alebo matku teraz, majú strach. 1133 01:32:41,640 --> 01:32:43,560 Dúfajme, že jej toto dá príležitosť 1134 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 - riadne oplakať svojho otca. - Áno. 1135 01:32:46,640 --> 01:32:48,680 - Áno. - Dobre. 1136 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 Hej, podarilo sa. 1137 01:32:54,440 --> 01:32:55,720 - Si úspešný. - Dobre, ďakujem. 1138 01:32:55,800 --> 01:32:57,840 - Toto sú jeho deti? - Áno, jeho deti, hej. 1139 01:32:58,440 --> 01:33:01,720 - Je druhá môjho brata. - Hej. 1140 01:33:01,800 --> 01:33:04,760 A on je ten mladý, jeho syn. 1141 01:33:05,720 --> 01:33:07,120 Je mi ľúto tvojej straty. 1142 01:33:10,960 --> 01:33:14,200 - Ďakujem ešte raz. - To je, úprimne, to je, je to potešenie. 1143 01:33:14,280 --> 01:33:18,640 Dobre. Ďakujem, viem, že váš projekt mi úspešne pomohol. 1144 01:33:18,720 --> 01:33:22,080 Mám trochu obavy, 1145 01:33:22,160 --> 01:33:25,200 - že sme nenašli tvojho brata, Michaela. - Je to v poriadku, 1146 01:33:25,280 --> 01:33:28,600 Počúvaj, aspoň niečo dobré vzišlo z misie. 1147 01:33:28,680 --> 01:33:30,240 - Ďakujem brat. - Ďakujem za pomoc. 1148 01:33:30,320 --> 01:33:33,240 - Žiadny problém. Počuj, je to... - V živote nezabudnem na tvoju pomoc. 1149 01:33:33,320 --> 01:33:34,520 Ďakujem. 1150 01:33:40,360 --> 01:33:42,600 Plač jeho dcéry nedostanem nejakú dobu z mojej hlavy, 1151 01:33:42,680 --> 01:33:44,000 Nemyslím si, že to bolo… 1152 01:33:45,360 --> 01:33:46,760 je to jednoducho neuveriteľne pravé. 1153 01:34:03,280 --> 01:34:05,720 Myslela som si, že je to úžasná vec, ktorú urobili, 1154 01:34:05,800 --> 01:34:09,320 aby priviezli domov iného horolezca, 1155 01:34:09,760 --> 01:34:10,720 jeho rodine. 1156 01:34:12,560 --> 01:34:15,360 Prežívali hrozné obdobie 1157 01:34:15,440 --> 01:34:18,680 a myslím, že im to dá veľký pokoj. 1158 01:34:19,520 --> 01:34:21,360 Len je škoda, že… 1159 01:34:22,960 --> 01:34:24,480 Mike nebol nikdy nájdený. 1160 01:34:32,640 --> 01:34:37,240 Mike bol taký veľkorysý a otvorený, 1161 01:34:37,320 --> 01:34:42,520 chcel by, aby sme to urobili to, čo sa potom urobilo s Wangom Dorchiom. 1162 01:34:45,240 --> 01:34:47,200 A je smiešne, 1163 01:34:47,280 --> 01:34:50,200 že ak by bol len jeden lístok smerom dolu z hory, 1164 01:34:50,280 --> 01:34:51,960 asi by mu ho dal. 1165 01:34:52,480 --> 01:34:54,440 Taký bol muž. 1166 01:35:02,400 --> 01:35:04,800 Vidieť dcéru Wanga Dorchiho 1167 01:35:04,880 --> 01:35:10,560 mať tú príležitosť trúchliť mi trochu pomohlo, 1168 01:35:12,320 --> 01:35:15,080 aj keď telo nebolo Mikeovo. 1169 01:35:18,000 --> 01:35:21,360 Zdalo sa mi, že to celkom uzavrelo kruh. 1170 01:35:49,600 --> 01:35:50,560 Pozdrav babičku Jane. 1171 01:35:50,640 --> 01:35:51,720 - Mama. - Ahoj. 1172 01:35:53,440 --> 01:35:54,680 Ako sa máš zlatko? 1173 01:35:54,760 --> 01:35:55,760 - Ahoj. - Ahoj. 1174 01:35:56,960 --> 01:35:59,920 Super, skvelé, že si doma. 1175 01:36:01,200 --> 01:36:03,040 Áno. Je to tak. 1176 01:36:03,120 --> 01:36:04,960 Hej, srdiečko. 1177 01:36:11,080 --> 01:36:15,680 Na Evereste som sa cítil viac emocionálne nabitý než kedykoľvek pred tým. 1178 01:36:17,680 --> 01:36:22,240 Vlastne všetko, čo sme robili, boli rozhovory o Mikeovi, myslenie na Mikea, 1179 01:36:22,320 --> 01:36:24,440 čo sa mu stalo, jeho strata. 1180 01:36:24,520 --> 01:36:30,080 A myslím si, že mi to umožnilo postúpiť pocity bolesti 1181 01:36:30,160 --> 01:36:32,800 a prísť na miesto… 1182 01:36:34,200 --> 01:36:37,680 pokoja, viete, po všetkých tých rokoch. 1183 01:36:48,080 --> 01:36:51,720 Mám teraz oveľa jasnejšiu predstavu o tom, kým bol 1184 01:36:52,560 --> 01:36:55,920 a zistil som, že ho obdivujem. 1185 01:36:58,360 --> 01:37:02,280 Ísť cez ľadopád Khumbu o štvrtej ráno vo veku 22 rokov, 1186 01:37:02,920 --> 01:37:04,600 viete, uprostred hlbokej noci, 1187 01:37:05,360 --> 01:37:07,160 chce to odvahu. 1188 01:37:11,000 --> 01:37:13,520 Chceli sme ti dať vedieť že sme ťa prišli nájsť Mikey, 1189 01:37:14,120 --> 01:37:18,720 a my si na teba budeme vždy pamätať a milovať ťa z celého srdca. 1190 01:37:24,240 --> 01:37:28,280 Je to nesmierne dôležité, že Mike je naďalej 1191 01:37:28,360 --> 01:37:33,320 súčasťou celej našej rodiny aj pre ďalšiu generáciu. 1192 01:37:34,480 --> 01:37:39,480 Strýko Mike šiel vyliezť na Mount Everest, čo je najväčšia hora sveta, 1193 01:37:39,560 --> 01:37:41,880 a mal nehodu a nevrátil sa. 1194 01:37:41,960 --> 01:37:44,280 - Ocko, to je tá hora Everest? - Neviem. 1195 01:37:44,360 --> 01:37:48,040 Nie. To je malý kopec v Škótsku. 1196 01:37:49,080 --> 01:37:50,960 Ako šiel Spenny skúsiť nájsť jeho brata, 1197 01:37:51,040 --> 01:37:54,800 a aká bola Mikeova cesta, bude to pre deti fascinujúce. 1198 01:37:54,880 --> 01:37:58,000 A je tam nažive. 1199 01:37:58,520 --> 01:38:00,320 Áno, tam bol nažive. 1200 01:38:02,800 --> 01:38:08,760 Bol by som rád, keby bol strýko Mike postava, s ktorou sa moje deti môžu 1201 01:38:08,840 --> 01:38:10,280 stotožniť a usilovať sa byť ako. 1202 01:38:10,960 --> 01:38:14,200 Rád by som ho v nich videl. 1203 01:38:19,760 --> 01:38:24,880 Vediac, že je pochovaný a nie, viete, na očiach, 1204 01:38:24,960 --> 01:38:29,360 mi uľahčilo pochopenie, že poriadne odpočíva. 1205 01:38:34,600 --> 01:38:36,720 Len preto, že sme nenašli jeho telo… 1206 01:38:38,040 --> 01:38:39,960 neznamená, že som ho nenašiel. 1207 01:39:25,720 --> 01:39:32,720 NA PAMIATKU VŠETKÝCH, KTORÍ ZOSTÁVAJÚ NA EVERESTE 1208 01:40:17,920 --> 01:40:19,920 Preklad titulkov: Lauritta