1 00:00:00,880 --> 00:00:04,040 (本片部分畫面 可能會引起觀眾不適) 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 (敬請斟酌觀賞) 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 麥可是我哥哥 4 00:00:34,320 --> 00:00:39,280 他是個很棒的孩子,非常體貼又善良 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,440 麥可是個很快樂的孩子 6 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 擅長運動,有很多朋友 7 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 他有點像超級英雄 8 00:00:57,280 --> 00:00:59,760 遇到問題的話,我會去找麥可 9 00:01:14,960 --> 00:01:17,120 麥可非常敏銳 10 00:01:18,000 --> 00:01:20,880 他是他領域中的佼佼者 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 但你永遠猜不到 12 00:01:26,600 --> 00:01:30,040 我認為他這麼做,是因為他想這麼做 13 00:01:30,960 --> 00:01:33,400 想登上世界最高峰 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,160 麥可真的很想挑戰自己 15 00:01:47,840 --> 00:01:52,840 看他能走多遠、能爬多高 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 他在22歲時過世 17 00:02:18,880 --> 00:02:23,080 才剛成為 登上聖母峰頂最年輕的英國人 18 00:02:23,160 --> 00:02:26,960 (英國人在攀登聖母峰 創下紀錄後過世) 19 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 他被獨自留在山上 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,960 這種死法太可怕了 21 00:02:35,040 --> 00:02:39,520 (我們的聖母峰悲劇) 22 00:02:46,640 --> 00:02:51,200 20多年後,突然之間 23 00:02:52,240 --> 00:02:57,440 我們收到這張在山頂附近的屍體照片 24 00:02:59,360 --> 00:03:01,440 看起來可能是麥可 25 00:03:04,760 --> 00:03:06,960 我心裡的聲音告訴我 我們應該去找他 26 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 如果可以的話… 27 00:03:19,600 --> 00:03:20,720 帶他回家 28 00:03:36,680 --> 00:03:42,520 (聖母峰消失之謎) 29 00:04:03,640 --> 00:04:07,560 好孩子,眼睛看前面… 30 00:04:10,720 --> 00:04:14,080 西奧多的全名是 “西奧多弗雷德里克麥可馬修斯” 31 00:04:16,840 --> 00:04:20,880 我們都希望名字裡 有弗雷德里克和麥可 32 00:04:20,960 --> 00:04:23,360 因為弗雷德里克是我爸的名字 他已經過世了 33 00:04:23,440 --> 00:04:25,400 麥可則是小史哥哥的名字 34 00:04:27,320 --> 00:04:29,720 麥可死時我才十歲 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,480 小心,專心 36 00:04:31,560 --> 00:04:35,800 感覺很奇怪,對吧? 因為我現在33歲,他在22歲時過世 37 00:04:35,880 --> 00:04:37,960 所以我比他大很多了 38 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 做得好,西奧多 39 00:04:40,120 --> 00:04:43,320 但我依然把他當哥哥看待 40 00:04:43,560 --> 00:04:45,360 我可以的 41 00:04:45,440 --> 00:04:46,240 用力踩… 42 00:04:46,320 --> 00:04:50,040 我們在剛開始交往沒多久 才正開始認識對方時 43 00:04:50,120 --> 00:04:51,720 他就告訴我麥可的事 44 00:04:51,800 --> 00:04:56,000 整件事讓我很震驚,真的很令人難過 45 00:04:57,360 --> 00:05:01,960 我想失去他的痛苦 可能遠超出他的理解範圍 46 00:05:05,760 --> 00:05:11,160 我們都沒考慮過尋回屍體的可能性 47 00:05:11,480 --> 00:05:14,720 麥可已經過世約20年了 48 00:05:14,800 --> 00:05:17,560 這件事真的突然就發生了 49 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 我們收到照片 50 00:05:21,120 --> 00:05:25,320 在海拔8500公尺處發現的一具屍體 51 00:05:25,400 --> 00:05:28,160 與麥可失蹤的位置差不多 52 00:05:29,160 --> 00:05:34,040 感覺我們或許能去尋回他 53 00:05:34,760 --> 00:05:41,760 (蘇格蘭,高地) 54 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 如果那是我們考慮要做的事 55 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 我們必須達成共識 56 00:05:52,200 --> 00:05:54,880 尤其是我媽珍跟我姐姐妮娜 57 00:05:57,440 --> 00:06:00,120 (麥可的盒子) 58 00:06:00,200 --> 00:06:03,680 你們記得我們在追悼會上 都戴著紅玫瑰嗎? 59 00:06:05,040 --> 00:06:06,760 這…對,就是在… 60 00:06:08,000 --> 00:06:11,480 還有很多慰問信 61 00:06:12,000 --> 00:06:14,560 可以讀上好幾個小時 62 00:06:14,640 --> 00:06:17,280 這是《約克郡郵報》 63 00:06:17,360 --> 00:06:23,160 “破紀錄攀登後失蹤的英國年輕人 暴風雪讓聖母峰的喜悅變成悲劇” 64 00:06:23,240 --> 00:06:24,600 (暴風雪讓聖母峰的喜悅變成悲劇) 65 00:06:26,920 --> 00:06:30,440 麥可本來應該在13日登頂 66 00:06:30,520 --> 00:06:33,320 而到了14日,我們還沒收到任何消息 67 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 電話響了 68 00:06:37,720 --> 00:06:39,200 我被叫到樓上 69 00:06:40,080 --> 00:06:41,280 我一走進房間 70 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 就感覺到一股… 71 00:06:43,760 --> 00:06:47,360 很明顯的可怕的緊張氣氛 72 00:06:49,240 --> 00:06:52,800 爸媽完全變了一個人 73 00:06:54,760 --> 00:06:59,520 他們說有暴風雪來襲,麥可失蹤 74 00:06:59,600 --> 00:07:03,480 但時間已經過了很久 75 00:07:03,560 --> 00:07:08,600 我當下隱約就知道結束了,他死了 76 00:07:11,880 --> 00:07:16,600 你不知道他是掉進冰隙 還是從懸崖掉下去 77 00:07:16,680 --> 00:07:19,880 或者是因為筋疲力竭… 78 00:07:20,520 --> 00:07:23,280 坐下來並倒下 79 00:07:24,280 --> 00:07:28,640 我們一家人好像沒有一起笑過… 80 00:07:29,080 --> 00:07:32,480 感覺有好幾年了,從我小時候開始 81 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 我不太明白發生了什麼事 82 00:07:40,280 --> 00:07:43,520 我當時還沒意識到 我再也見不到我哥哥了 83 00:07:46,160 --> 00:07:50,120 我以為就算被凍結在冰塊裡 他也能解凍那塊冰 84 00:07:55,560 --> 00:07:57,360 -我喜歡這張 -對 85 00:07:57,440 --> 00:08:00,480 -有趣的是他喜歡那張,小史 -對 86 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 那是張好照片 87 00:08:01,760 --> 00:08:02,760 17歲 88 00:08:02,840 --> 00:08:04,200 17歲 89 00:08:05,200 --> 00:08:07,200 你覺得現在時機合適嗎? 90 00:08:07,280 --> 00:08:08,920 畢竟都過這麼久了? 91 00:08:10,360 --> 00:08:15,920 我覺得 現在是帶麥可回家安息的好時機 92 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 -跟他在一起,對 -我相信他會喜歡的 93 00:08:17,920 --> 00:08:19,240 當然 94 00:08:19,320 --> 00:08:20,720 -不只是為了我們,但… -勝過一切,對 95 00:08:20,800 --> 00:08:22,520 -也是為了他 -也是為了他 96 00:08:26,000 --> 00:08:29,120 這絕對是我們想做的事情 97 00:08:29,480 --> 00:08:32,800 但我們是不是太一頭熱了… 98 00:08:33,320 --> 00:08:36,560 關於這個把麥可帶回家的夢想? 99 00:08:38,040 --> 00:08:41,160 我們只有這張畫質很差的照片 100 00:08:45,280 --> 00:08:51,600 (加拿大,洛磯山脈) 101 00:08:53,120 --> 00:08:57,840 麥可的探險隊中有一個名字 我從小一直記到現在 102 00:08:57,920 --> 00:08:59,240 那就是戴夫羅尼 103 00:09:00,360 --> 00:09:03,920 戴夫和麥可很親近 104 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 他們共用一個帳篷,一起爬山 105 00:09:09,960 --> 00:09:13,320 更重要的是,戴夫是麥可生前 最後見到的那批人之一 106 00:09:20,600 --> 00:09:21,760 -戴夫 -史賓塞 107 00:09:21,840 --> 00:09:23,400 -你好嗎? -很高興見到你 108 00:09:23,480 --> 00:09:25,240 歡迎來到你在亞伯達的家 109 00:09:25,320 --> 00:09:26,360 謝謝你邀請我 110 00:09:26,440 --> 00:09:28,480 進來吧,請進 111 00:09:28,560 --> 00:09:30,480 天啊,這景色太美了 112 00:09:32,040 --> 00:09:35,160 我想給你看看一小段歷史 113 00:09:35,840 --> 00:09:41,080 這是我們1999年使用的拍攝工具 114 00:09:41,400 --> 00:09:43,200 -太棒了 -對,就是說吧? 115 00:09:43,280 --> 00:09:46,400 -我還有個小東西可以放進去 -看看它 116 00:09:46,480 --> 00:09:48,000 上面寫什麼… 117 00:09:48,080 --> 00:09:49,560 這是“攻頂” 118 00:09:49,640 --> 00:09:53,360 攻頂,我沒有麥可的影片 119 00:09:53,440 --> 00:09:55,120 我從沒看過… 120 00:09:55,200 --> 00:09:57,720 -真的嗎? -麥可出現在鏡頭前 121 00:09:58,760 --> 00:10:00,440 -對,我想看 -你準備好了嗎? 122 00:10:00,520 --> 00:10:01,560 -當然…來吧 -你確定? 123 00:10:01,640 --> 00:10:02,840 -對,開始吧 -好吧,我們開始 124 00:10:09,120 --> 00:10:10,520 那是冰瀑嗎? 125 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 這是昆布冰瀑,在基地營上方 126 00:10:13,400 --> 00:10:15,080 朝一號營前進 127 00:10:15,160 --> 00:10:16,000 那是麥可 128 00:10:16,080 --> 00:10:17,520 做得好,麥可 129 00:10:17,600 --> 00:10:19,560 -謝謝 -做得好 130 00:10:21,400 --> 00:10:23,880 他表現得像個專家,真的 131 00:10:25,640 --> 00:10:26,960 麥可要測試一下 132 00:10:27,040 --> 00:10:30,040 你看吧?麥可輕鬆過關 133 00:10:31,840 --> 00:10:34,760 -你看,他跳著走 -對,麥可就會這樣 134 00:10:34,840 --> 00:10:35,680 是嗎? 135 00:10:37,160 --> 00:10:39,520 -他看起來很自在吧? -沒錯 136 00:10:41,000 --> 00:10:42,240 -對,很不錯 -對 137 00:10:42,320 --> 00:10:43,840 麥可,你好嗎? 138 00:10:43,920 --> 00:10:47,720 你今天和其中一位團員泡了舒服的澡 139 00:10:47,800 --> 00:10:49,080 戴夫,對吧? 140 00:10:50,920 --> 00:10:51,720 我和你泡了澡 141 00:10:52,360 --> 00:10:53,400 總之… 142 00:10:55,720 --> 00:10:57,000 我能給你看樣東西嗎? 143 00:10:57,720 --> 00:11:02,600 我們家收到一封電子郵件 裡面有屍體的照片 144 00:11:02,680 --> 00:11:04,480 -天啊 -在聖母峰上 145 00:11:04,560 --> 00:11:07,480 他們認為可能是麥可 146 00:11:07,800 --> 00:11:10,560 我想知道,首先,你怎麼想? 147 00:11:10,640 --> 00:11:11,560 好 148 00:11:11,640 --> 00:11:13,640 第二,你覺得有沒有可能是他 149 00:11:13,720 --> 00:11:14,800 -好 -這裡 150 00:11:17,520 --> 00:11:18,560 -天啊 -這就是屍體 151 00:11:22,920 --> 00:11:25,840 我不想看到整個… 152 00:11:25,920 --> 00:11:27,560 看起來像不像是… 153 00:11:31,000 --> 00:11:32,160 可能是 154 00:11:33,280 --> 00:11:34,960 我馬上就認出來這東西 155 00:11:50,600 --> 00:11:54,680 史賓塞,這是我1999年的攻頂裝 156 00:11:54,760 --> 00:11:56,040 天啊 157 00:11:57,800 --> 00:12:00,560 但麥可也穿著一模一樣的 158 00:12:00,640 --> 00:12:04,120 這是他那天穿的衣服 159 00:12:04,200 --> 00:12:08,720 我在照片中看過這套服裝 是他本人在峰頂的照片 160 00:12:08,800 --> 00:12:10,720 -所以能看到它很不可思議 -對 161 00:12:10,800 --> 00:12:12,000 這… 162 00:12:13,440 --> 00:12:14,680 這很奇怪 163 00:12:14,760 --> 00:12:16,400 你覺得是同一套服裝嗎? 164 00:12:17,080 --> 00:12:18,960 從這個角度看,天啊 165 00:12:19,040 --> 00:12:22,840 這個紅色部分 我們看到這個環和魔鬼氈… 166 00:12:22,920 --> 00:12:25,200 就是這個,魔鬼氈… 167 00:12:25,280 --> 00:12:26,720 是的,那裡 168 00:12:27,000 --> 00:12:28,960 你會說“我沒看到黑色袖子” 169 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 因為看不到,被遮住了 170 00:12:31,080 --> 00:12:31,960 對吧? 171 00:12:32,040 --> 00:12:33,760 -來看看吧 -好 172 00:12:33,840 --> 00:12:36,760 還有黑色,對,看吧,就像那樣 173 00:12:37,840 --> 00:12:39,400 我們只有這張照片嗎? 174 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 對,只有這張 175 00:12:42,080 --> 00:12:43,640 -糟糕 -我知道 176 00:12:45,840 --> 00:12:47,920 -但有可能,對吧? -這… 177 00:12:48,000 --> 00:12:53,280 聽著,天啊 這給了我前所未有的希望 178 00:12:55,840 --> 00:13:00,160 我覺得現在有機會找到麥可了 179 00:13:03,000 --> 00:13:04,440 有可能成真 180 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 所以我們必須研究如何進行 181 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 如何計畫 182 00:13:11,360 --> 00:13:13,880 我想上聖母峰 183 00:13:13,960 --> 00:13:18,680 別告訴媽媽,那會是個問題 184 00:13:20,600 --> 00:13:21,920 我不是登山家 185 00:13:22,000 --> 00:13:25,760 但我有一個舊識 186 00:13:25,840 --> 00:13:28,000 我很重視他對此計畫的建議 187 00:13:30,840 --> 00:13:35,240 (英國,倫敦) 188 00:13:36,840 --> 00:13:40,600 我們在學校時,在劇院裡 189 00:13:40,680 --> 00:13:44,360 現場有四、五百個小孩 190 00:13:44,440 --> 00:13:46,520 然後有個傢伙走進來 191 00:13:46,600 --> 00:13:49,480 說他是攀登聖母峰最年輕的英國人 192 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 -貝爾 -你好 193 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 你好嗎? 194 00:13:58,880 --> 00:14:00,600 -還好嗎? -還好… 195 00:14:00,680 --> 00:14:01,480 太久沒見了吧? 196 00:14:01,560 --> 00:14:02,600 -你好嗎? -很好 197 00:14:02,680 --> 00:14:04,040 很開心,上船吧 198 00:14:04,120 --> 00:14:05,200 謝謝 199 00:14:05,280 --> 00:14:09,360 這很有趣,這就是最棒的 河濱生活,小史 200 00:14:09,440 --> 00:14:11,440 這年頭你的確會希望自己有艘船屋 201 00:14:12,400 --> 00:14:15,280 我從聖母峰回來後花了很多時間 202 00:14:15,360 --> 00:14:17,720 到處探險 203 00:14:17,800 --> 00:14:20,840 在學校演講,去了很多學校 204 00:14:20,920 --> 00:14:25,240 我記得有一次真的讓我措手不及 205 00:14:26,560 --> 00:14:31,640 我記得我跟所有同學坐在一起 大家都覺得他很棒 206 00:14:31,720 --> 00:14:33,760 我記得我心想“我哥哥比較厲害” 207 00:14:33,840 --> 00:14:35,800 我是個驕傲的小傢伙 208 00:14:36,240 --> 00:14:40,520 這孩子舉起手,超酷,超有自信 209 00:14:40,600 --> 00:14:42,640 他說“你認識麥可馬修斯嗎?” 210 00:14:42,720 --> 00:14:44,000 我跟他提到 211 00:14:44,080 --> 00:14:46,960 “我哥哥應該才是 登頂的最年輕英國人” 212 00:14:47,040 --> 00:14:50,320 現場鴉雀無聲 213 00:14:50,800 --> 00:14:55,360 他很清楚麥可是誰,讓我很驚訝 214 00:14:56,240 --> 00:14:58,360 我走向他,擁抱他 215 00:14:58,440 --> 00:15:01,520 說“你哥哥很不可思議 216 00:15:02,400 --> 00:15:05,280 至於紀錄,那一直都是他的” 217 00:15:06,920 --> 00:15:08,800 最後他用手臂環抱著我 218 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 跟我說麥可有多棒 219 00:15:11,280 --> 00:15:13,800 他如何認識麥可,他有多抱歉 220 00:15:15,000 --> 00:15:16,160 我記得我對他說 221 00:15:16,240 --> 00:15:19,360 “我無法填補哥哥的空缺 222 00:15:19,440 --> 00:15:20,880 但我會永遠支持你” 223 00:15:21,880 --> 00:15:25,360 告訴我聖母峰是怎麼回事 224 00:15:25,440 --> 00:15:28,600 聖母峰在我人生中一直都存在 225 00:15:29,800 --> 00:15:32,120 上面有個大大的紅十字 226 00:15:32,200 --> 00:15:37,200 我想上山帶他回家 227 00:15:37,280 --> 00:15:40,760 我想問你,你會去哪裡? 228 00:15:40,840 --> 00:15:41,920 -你會留在基地營嗎… -問題是… 229 00:15:42,000 --> 00:15:44,440 問題是這座山最危險的部分之一 230 00:15:44,520 --> 00:15:48,200 你也知道 就是穿過昆布冰瀑從基地營到一號營 231 00:15:48,280 --> 00:15:51,960 如果你把它想成水從瀑布上滾下來 232 00:15:52,040 --> 00:15:55,480 這就是昆布冰瀑,而且它還是冰凍的 233 00:15:55,560 --> 00:15:58,280 重點不在於你有多威猛、多強壯 或多有決心 234 00:15:58,360 --> 00:16:00,120 如果在錯誤的時間 出現在錯誤的地點 235 00:16:00,200 --> 00:16:04,000 一旦出現教堂大小的冰塊… 236 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 就完蛋了 237 00:16:06,360 --> 00:16:07,640 在某種程度上,這有點… 238 00:16:07,720 --> 00:16:10,520 你在開始時就要去鬼門關走一遭嗎? 為了什麼? 239 00:16:10,600 --> 00:16:12,840 為了去一號營,更靠近一點嗎? 240 00:16:12,920 --> 00:16:15,520 “注意安全,別被自尊心左右 241 00:16:15,600 --> 00:16:17,000 如果你到了基地營 242 00:16:17,080 --> 00:16:20,400 記住,你已經在海拔18000呎 非常高的地方 243 00:16:20,480 --> 00:16:22,840 你必須保持頭腦清醒 244 00:16:22,920 --> 00:16:26,720 開始爬升後 氧氣會變少、會做出更糟的決定” 245 00:16:26,800 --> 00:16:31,240 如果你找到麥可 我可以聽到他大聲喊出這些話 246 00:16:32,120 --> 00:16:34,160 每年平均有七名 247 00:16:35,160 --> 00:16:37,440 攀登聖母峰的人喪命 248 00:16:37,800 --> 00:16:39,080 你知道的… 249 00:16:39,920 --> 00:16:41,280 這是你想承擔的後果嗎? 250 00:16:41,360 --> 00:16:45,080 你是想為家人找到解方 251 00:16:45,160 --> 00:16:47,480 而不是製造更多心痛 252 00:16:47,560 --> 00:16:51,320 去基地營當後援,幫忙協調事情 253 00:16:51,400 --> 00:16:52,960 但留在基地營 254 00:16:53,040 --> 00:16:54,480 我會很難接受 255 00:16:54,560 --> 00:16:57,320 -對,因為你有馬修斯血統 -是 256 00:16:57,400 --> 00:16:58,640 知道嗎?我了解 257 00:16:58,720 --> 00:17:00,680 但同時,你也知道 258 00:17:00,760 --> 00:17:03,880 沒有一座山值得再死一次 259 00:17:04,360 --> 00:17:07,840 活下去,你有很多活下去的理由 有很多人愛你 260 00:17:07,920 --> 00:17:08,960 是 261 00:17:11,120 --> 00:17:16,720 每年只有短暫的時間 能實際攀登聖母峰 262 00:17:16,800 --> 00:17:21,720 而且馬上就有嚴重的時間衝突 263 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 我們在等待第三胎寶寶 264 00:17:23,880 --> 00:17:26,120 我很期待生下他 265 00:17:26,200 --> 00:17:28,440 這樣我就不用再懷孕了 266 00:17:28,520 --> 00:17:29,560 -你能坐下嗎? -坐下 267 00:17:29,640 --> 00:17:30,520 坐下 268 00:17:30,600 --> 00:17:36,280 小兒子的預產期 正好就是我必須離開的時候 269 00:17:36,360 --> 00:17:37,480 乖狗狗 270 00:17:37,560 --> 00:17:39,720 如果這是我們的第一個孩子 271 00:17:41,160 --> 00:17:44,000 我想這看起來會比實際上還糟 272 00:17:44,920 --> 00:17:47,920 但因為是第三個,也許沒關係? 273 00:17:49,200 --> 00:17:50,280 我不知道 274 00:17:52,280 --> 00:17:55,640 琪琪…要過來搔西奧多癢嗎? 275 00:17:55,720 --> 00:17:57,440 琪琪,你去搔西奧多癢 276 00:18:01,480 --> 00:18:04,120 如果史賓塞能把他哥哥帶回來 277 00:18:04,200 --> 00:18:07,080 對他來說會是一件好事 278 00:18:07,160 --> 00:18:10,080 因為我認為他可能已經 279 00:18:10,160 --> 00:18:12,240 壓下了很多情緒 280 00:18:13,760 --> 00:18:17,880 在那麼小的時候失去哥哥 是很難消化的事 281 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 不 282 00:18:20,920 --> 00:18:23,360 我的童年很美好 283 00:18:23,440 --> 00:18:27,440 但表現出軟弱、哭泣和痛苦 284 00:18:28,280 --> 00:18:31,520 沒有被禁止,只是我從沒這麼做過 285 00:18:31,600 --> 00:18:33,560 我們家是那種… 286 00:18:33,640 --> 00:18:36,840 趕快站起來、繼續走下去的家庭 287 00:18:36,920 --> 00:18:37,760 包括我媽在內 288 00:18:42,080 --> 00:18:43,600 我有看過他哭嗎? 289 00:18:43,680 --> 00:18:46,560 我看過他哭,在我生小孩時他沒有哭 290 00:18:48,360 --> 00:18:50,600 但我大概看過他哭兩次 291 00:18:50,680 --> 00:18:52,640 放《獅子王》,他會哭的 292 00:18:53,440 --> 00:18:54,640 待會見,孩子 293 00:18:54,720 --> 00:18:55,960 -再見 -晚安 294 00:18:56,360 --> 00:18:57,640 我愛你,琪琪 295 00:18:58,880 --> 00:19:00,280 我愛你,媽媽 296 00:19:00,360 --> 00:19:01,880 晚安,琪琪寶貝 297 00:19:07,240 --> 00:19:08,320 好了 298 00:19:08,400 --> 00:19:09,800 你對這趟旅行感覺如何? 299 00:19:11,000 --> 00:19:14,760 我覺得會很棒,但你會覺得很辛苦 300 00:19:16,760 --> 00:19:19,600 -覺得什麼很辛苦? -你會發現這比你想像中還辛苦 301 00:19:19,680 --> 00:19:20,880 你是說情緒上? 302 00:19:20,960 --> 00:19:22,120 對 303 00:19:22,200 --> 00:19:24,200 我得認屍 304 00:19:24,280 --> 00:19:26,080 -對 -對 305 00:19:26,160 --> 00:19:27,640 你覺得如何? 306 00:19:29,400 --> 00:19:32,360 我想如果有人必須那麼做 幸好那個人是我 307 00:19:32,440 --> 00:19:33,480 對 308 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 我不知道,我希望那能宣洩情緒 309 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 我希望會很… 310 00:19:40,280 --> 00:19:44,200 -你知道的… -我想會有很多情緒 311 00:19:44,280 --> 00:19:46,520 你甚至不會意識到你對他的死… 312 00:19:46,600 --> 00:19:48,200 有那麼多情緒,諸如此類的 313 00:19:48,280 --> 00:19:52,080 我認為看到自己的哥哥那樣子 會非常難受 314 00:19:52,160 --> 00:19:54,120 我… 315 00:19:54,200 --> 00:19:55,240 我應該會很掙扎 316 00:19:55,320 --> 00:19:56,440 我覺得你要有心理準備 317 00:19:56,520 --> 00:19:59,640 看到他那樣可能會很難受 318 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 但總得有人這麼做 319 00:20:02,440 --> 00:20:05,880 對,我覺得這整件事讓我躍躍欲試 320 00:20:11,160 --> 00:20:15,600 我們知道 麥可在峰頂和四號營之間失蹤 321 00:20:15,680 --> 00:20:18,440 因此這會成為史上海拔最高的 322 00:20:18,520 --> 00:20:20,640 搜索與尋回任務之一 323 00:20:23,120 --> 00:20:28,720 所以我需要一支獨一無二的搜索隊 盡可能網羅最優秀的人 324 00:20:31,160 --> 00:20:34,520 我聯絡了一位傑出的登山家… 325 00:20:35,520 --> 00:20:37,400 寧斯普爾加 326 00:20:37,480 --> 00:20:43,000 他在7個月內攀登了世界14座最高峰 327 00:20:47,160 --> 00:20:50,120 這次搜索將是一項艱鉅的任務 328 00:20:51,240 --> 00:20:53,400 必須經過縝密計畫 329 00:20:53,480 --> 00:20:57,680 因為登頂並非一蹴可幾 330 00:20:57,920 --> 00:20:59,880 我們必須翻遍整座山 331 00:20:59,960 --> 00:21:02,680 我們要看這邊的平台區 332 00:21:02,760 --> 00:21:05,040 我們要在北邊尋找 333 00:21:05,120 --> 00:21:07,520 也要看看這個斜坡 334 00:21:07,600 --> 00:21:09,840 即使是在海平面上搜索 335 00:21:09,920 --> 00:21:12,600 例如在足球場附近搜索 也是一項艱鉅的任務 336 00:21:12,680 --> 00:21:17,120 而在這座大山裡 真的會讓人生不如死 337 00:21:17,200 --> 00:21:20,480 因為超過海拔8000公尺的高峰 沒人能存活 338 00:21:20,560 --> 00:21:24,880 所以8000公尺以上的地方 才被稱為死亡地帶 339 00:21:28,760 --> 00:21:32,320 我們至少會進行兩次搜索 340 00:21:33,480 --> 00:21:38,200 而為了進行兩次搜索 我們必須在海拔8000公尺處來回四趟 341 00:21:39,240 --> 00:21:42,040 設置垂降繩、操控無人機 342 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 在這個死亡地帶進行搜索 343 00:21:46,800 --> 00:21:50,160 我們非常清楚聖母峰有多危險 344 00:21:50,800 --> 00:21:57,240 如果其他尋找麥可的人遭遇不測… 345 00:21:58,960 --> 00:22:01,120 那就太不值得了 346 00:22:01,200 --> 00:22:04,360 我們做的每件事都有風險 347 00:22:04,440 --> 00:22:08,160 但這是我擅長的事,所以我樂觀以對 348 00:22:18,520 --> 00:22:22,160 (小傢伙,歡迎來到這個世界!) 349 00:22:22,240 --> 00:22:25,000 (歡迎回家,弟弟) 350 00:22:38,680 --> 00:22:41,160 小史,奧圖八天大了? 351 00:22:41,240 --> 00:22:44,120 -沒錯,八天大 -八天大 352 00:22:44,200 --> 00:22:45,680 已經長得很漂亮 353 00:22:46,920 --> 00:22:50,640 時機真的很不巧,但是 354 00:22:50,720 --> 00:22:52,640 攻頂季節就是這樣… 355 00:22:54,000 --> 00:22:57,040 如果現在不做,就得等明年 356 00:22:59,840 --> 00:23:01,600 我寧願跟家人待在這裡 357 00:23:01,680 --> 00:23:03,800 但我覺得 我們要做的事很有意義,所以… 358 00:23:05,720 --> 00:23:09,120 老實說,小史離開讓我很難過 359 00:23:09,200 --> 00:23:10,440 沒關係,親愛的 360 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 我會一直跟你保持聯絡 361 00:23:15,880 --> 00:23:17,160 不,你不會的 362 00:23:17,240 --> 00:23:19,120 -我會的 -你在聖母峰上 363 00:23:19,200 --> 00:23:22,240 -對,現在有無線網路了 -好 364 00:23:25,160 --> 00:23:27,280 你不在時,孩子們會把我逼瘋 365 00:23:27,360 --> 00:23:29,360 因為他們會希望你回來 366 00:23:29,880 --> 00:23:32,040 我的床上會擠滿三個孩子 367 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 我想這麼做是好事 368 00:23:43,760 --> 00:23:47,760 而且我們很快就會回來 369 00:23:47,840 --> 00:23:49,320 對,希望是跟麥可一起 370 00:23:51,400 --> 00:23:52,720 天啊,我希望你找到他 371 00:23:58,200 --> 00:23:59,680 我等不及一切大功告成了 372 00:24:01,720 --> 00:24:04,680 -我會想你的,親愛的 -我會想你的,小史 373 00:24:04,760 --> 00:24:06,400 三週後回來 374 00:24:06,480 --> 00:24:09,440 一找到他,我就會盡快回來 375 00:24:09,520 --> 00:24:13,200 但不會太久的,別擔心 376 00:24:32,880 --> 00:24:39,320 (尼泊爾,喜馬拉雅山) 377 00:25:51,880 --> 00:25:54,720 能平安落地感覺太棒了 378 00:25:55,920 --> 00:25:58,960 來這裡需要經過深思熟慮 379 00:25:59,040 --> 00:26:01,240 -來,先生,歡迎來到尼泊爾 -謝謝你,先生,謝謝 380 00:26:01,560 --> 00:26:03,360 -旅途愉快嗎? -很愉快,兄弟 381 00:26:03,440 --> 00:26:04,640 很好,走吧 382 00:26:04,720 --> 00:26:07,800 與我同行的嚮導索南很棒 383 00:26:08,800 --> 00:26:11,000 有這麼棒的人帶領感覺真棒 384 00:26:11,840 --> 00:26:13,480 -這是我們的團隊 -對 385 00:26:13,560 --> 00:26:16,640 這個團隊會一路陪我們到基地營 386 00:26:16,720 --> 00:26:18,280 很強壯… 387 00:26:18,360 --> 00:26:21,360 大家拿好行李,出發吧 388 00:26:21,680 --> 00:26:22,680 謝謝你,兄弟 389 00:26:23,560 --> 00:26:25,480 我們要跋涉八天到基地營 390 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 我們會在那裡適應海拔高度 391 00:26:28,480 --> 00:26:32,360 我們要走麥可走過的路線 392 00:26:33,920 --> 00:26:38,880 我很期待 能重溫他人生最後幾天的經歷 393 00:26:41,640 --> 00:26:43,440 -那是轉經筒,沒錯 -轉經筒? 394 00:26:43,520 --> 00:26:45,680 對,代表好運,你知道嗎? 395 00:26:45,760 --> 00:26:47,720 -我該許願嗎? -好,可以… 396 00:26:54,760 --> 00:26:58,360 麥可跟一個叫傑米艾佛瑞特的人 去爬聖母峰 397 00:26:59,760 --> 00:27:02,040 我們在倫敦同一間辦公室工作 398 00:27:02,120 --> 00:27:05,680 有一天下午,麥可坐在辦公桌前 399 00:27:05,960 --> 00:27:10,640 我走過去丟下一本小冊子,並問他 400 00:27:11,280 --> 00:27:12,680 “我們要不要去爬聖母峰?” 401 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 我清楚記得 402 00:27:14,600 --> 00:27:17,240 他抬頭看著我,然後說“好啊” 403 00:27:19,000 --> 00:27:21,520 我們以前都有一些經驗 404 00:27:21,600 --> 00:27:24,600 瑞士,我們在那裡爬山 405 00:27:24,680 --> 00:27:27,960 然後我們去了南美洲的阿空加瓜山 406 00:27:28,040 --> 00:27:32,080 訪問傑米艾佛瑞特,一號營,9點 407 00:27:32,760 --> 00:27:34,520 我們都叫他“公牛” 408 00:27:34,600 --> 00:27:37,600 他就像老公牛一樣,他會慢慢走 409 00:27:37,680 --> 00:27:39,920 然後一直不斷往前走 410 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 然後,我們去了聖母峰 411 00:27:47,840 --> 00:27:51,280 與麥可一起健行真的很棒 412 00:27:51,360 --> 00:27:54,440 那像是在拍自己的《國家地理》電影 413 00:27:58,280 --> 00:28:01,720 他們得走進去適應環境 所以我加入他們 414 00:28:03,520 --> 00:28:05,240 我和簡剛訂婚 415 00:28:06,120 --> 00:28:08,200 我們有一台攝影機… 416 00:28:09,280 --> 00:28:10,320 很棒 417 00:28:11,080 --> 00:28:12,560 我們在丘里卡卡 418 00:28:12,640 --> 00:28:15,560 這是我們今晚要住的小木屋 419 00:28:15,640 --> 00:28:20,040 在結婚前有很多錄影紀錄 420 00:28:21,080 --> 00:28:25,240 現在是2點15分,我們算是先遣隊 421 00:28:25,320 --> 00:28:27,360 麥可總是最早到的 422 00:28:27,760 --> 00:28:30,480 而麥可大約一小時前到的 423 00:28:30,560 --> 00:28:32,960 先遣隊的先遣 424 00:28:33,040 --> 00:28:37,240 我們都累壞了 但他在那裡洗過澡,也準備好了 425 00:28:38,600 --> 00:28:43,520 我總是那個慢吞吞的胖子 而麥可總是那個… 426 00:28:43,600 --> 00:28:46,120 你知道的 爬到山上,像老鼠爬進排水管的人 427 00:28:56,160 --> 00:28:58,560 犛牛真的跑過了那座橋,對吧? 428 00:29:09,200 --> 00:29:10,360 不用手 429 00:29:11,560 --> 00:29:13,520 麥可說就像按摩浴缸 430 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 我相當確定這裡也一樣,你看 431 00:29:22,720 --> 00:29:24,000 很清新 432 00:29:24,840 --> 00:29:27,000 對,麥可選了一個游泳的好地方 433 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 我們在南崎附近 434 00:29:38,440 --> 00:29:40,280 太棒了,東西是怎麼進來的? 435 00:29:40,400 --> 00:29:41,760 (歡迎來到南崎巴札) 436 00:29:41,840 --> 00:29:43,480 我們到了 437 00:29:43,560 --> 00:29:46,280 爬了一小段山路 438 00:29:46,360 --> 00:29:49,800 我記得到了那裡,有些人在那理生活 439 00:29:50,600 --> 00:29:52,360 那像是藥局 440 00:29:52,440 --> 00:29:54,280 -沒錯,是的 -很瘋狂 441 00:29:54,360 --> 00:29:57,600 這是傑米和麥可在南崎打撞球 442 00:29:57,680 --> 00:30:00,760 據說是世界上最高的撞球桌 443 00:30:00,840 --> 00:30:02,360 我在旅遊書上看過 444 00:30:02,440 --> 00:30:03,840 還以為是在說游泳池 445 00:30:09,080 --> 00:30:09,880 很好 446 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 老實說,我沒想到這趟路會這麼美 447 00:30:19,760 --> 00:30:22,880 我以為只是埋頭一直拚命爬 448 00:30:22,960 --> 00:30:24,440 一路上會很無聊… 449 00:30:26,480 --> 00:30:31,240 但眼前的景象讓我大開眼界 450 00:30:31,320 --> 00:30:32,800 從這裡可以看到聖母峰 451 00:30:32,880 --> 00:30:34,520 是那邊那座,還是… 452 00:30:34,600 --> 00:30:36,000 -左邊那座? -對,中間的 453 00:30:36,080 --> 00:30:37,280 看起來像金字塔 454 00:30:38,800 --> 00:30:39,760 在那裡啊 455 00:30:44,360 --> 00:30:45,520 就是它 456 00:30:45,600 --> 00:30:49,600 第一次看到世界最高峰 457 00:30:49,680 --> 00:30:55,040 我馬上就明白 我們真的是在做一件大事 458 00:30:57,960 --> 00:30:59,800 -完美,抱一下,兄弟 -好美 459 00:30:59,880 --> 00:31:01,160 -好 -我們到了 460 00:31:01,240 --> 00:31:02,520 -終於,對吧? -太棒了 461 00:31:05,880 --> 00:31:10,120 這是我23年來離麥可最近的一次 462 00:31:12,000 --> 00:31:17,600 知道麥可就在那裡,讓我們意識到… 463 00:31:18,520 --> 00:31:20,360 我們的任務有多浩大 464 00:31:37,080 --> 00:31:40,000 你可以看到風速有多快 465 00:31:41,040 --> 00:31:43,280 上面的風速大約是時速一百哩 466 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 這是湯坡崎修道院,還有這個蠢蛋 467 00:32:13,120 --> 00:32:16,040 我認為人們願意接受這樣的想法… 468 00:32:16,960 --> 00:32:19,400 只要用正確的方式做事 469 00:32:20,360 --> 00:32:23,840 運氣就會更好 470 00:32:28,840 --> 00:32:33,080 得到僧侶的祝福對他們來說很重要 471 00:32:33,840 --> 00:32:38,200 這是通往峰頂的必經之路 472 00:32:43,400 --> 00:32:45,200 對,不能掉以輕心 473 00:33:00,280 --> 00:33:03,800 在那裡,你會覺得祈禱是必要的 474 00:33:03,880 --> 00:33:07,000 我發現自己祈禱這趟旅行能成功 475 00:33:07,080 --> 00:33:08,400 我們能找到麥可 476 00:33:08,480 --> 00:33:11,600 他在我的想法中佔了很大一部分 477 00:33:47,080 --> 00:33:50,680 不遠處有一座紀念碑 478 00:33:50,760 --> 00:33:52,320 紀念在聖母峰喪命的人 479 00:33:52,400 --> 00:33:54,360 紀念在山上失蹤的人? 480 00:33:54,440 --> 00:33:55,440 在山上失蹤的人 481 00:34:01,400 --> 00:34:02,560 真可愛 482 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 你看日期 483 00:34:08,760 --> 00:34:10,960 天啊,可以回溯到1920年代 484 00:34:11,040 --> 00:34:14,200 紀錄上最早的是1922年 485 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 對 486 00:34:16,000 --> 00:34:17,840 他們都是雪巴人 487 00:34:20,160 --> 00:34:24,040 1924年6月8日 喬治馬洛里、安德魯歐文 488 00:34:24,120 --> 00:34:25,840 (喬治李馬洛里、安德魯歐文) 489 00:34:39,280 --> 00:34:40,840 天啊,有好多人 490 00:34:47,280 --> 00:34:50,640 有了,“麥可馬修斯 491 00:34:51,840 --> 00:34:54,040 英國人,5月13日” 492 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 -索南 -是? 493 00:34:55,200 --> 00:34:56,200 看 494 00:34:56,520 --> 00:34:59,400 -這是我哥哥,你看… -是嗎? 495 00:34:59,520 --> 00:35:01,200 -“麥可馬修斯” -“麥可馬修斯” 496 00:35:01,280 --> 00:35:06,280 英國人,5月13日,那就是下週末 497 00:35:06,360 --> 00:35:09,520 -對…沒錯 -想像如果我們在… 498 00:35:09,600 --> 00:35:11,600 5月13日找到他,那就太棒了 499 00:35:19,400 --> 00:35:23,600 我們一家人別無選擇 只能接受麥可的死,繼續活下去 500 00:35:24,240 --> 00:35:28,080 看到他的名字被寫在冰冷的金屬上 501 00:35:28,520 --> 00:35:33,320 讓我對麥可過世的方式 502 00:35:34,200 --> 00:35:37,800 湧起了一股舊時的憤怒 503 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 基地營 504 00:36:27,840 --> 00:36:32,800 (基地營,5360公尺) 505 00:36:34,240 --> 00:36:36,880 好大,就像一座城市 506 00:36:43,480 --> 00:36:45,840 就是這裡,任務現在開始 507 00:36:57,920 --> 00:36:59,200 -加油,兄弟 -加油,兄弟 508 00:36:59,280 --> 00:37:01,680 -真的非常謝謝你 -不會,祝好運 509 00:37:01,760 --> 00:37:04,800 尼泊爾最棒的嚮導,回頭見,朋友 510 00:37:04,880 --> 00:37:06,240 -希望未來能再見面 -好 511 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 回去一路平安 512 00:37:10,280 --> 00:37:11,480 -平安到家,好嗎? -你也是 513 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 兄弟 514 00:37:14,680 --> 00:37:16,200 -我走了 -好 515 00:37:20,960 --> 00:37:23,160 -你的營地真不錯 -對 516 00:37:23,240 --> 00:37:24,280 太棒了 517 00:37:26,440 --> 00:37:28,400 好,史賓塞 518 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 -大家好,你們好嗎? -你好… 519 00:37:31,200 --> 00:37:32,680 歡迎來到規劃帳篷 520 00:37:32,760 --> 00:37:36,320 首先我想感謝大家參與這個… 521 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 非常重要的搜索與尋回任務 522 00:37:38,280 --> 00:37:39,480 這對我們意義重大 523 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 所以… 524 00:37:41,080 --> 00:37:44,280 各位,麥可 525 00:37:44,360 --> 00:37:47,560 在南峰和這個區域之間失蹤 526 00:37:48,200 --> 00:37:51,920 好,目前的計畫是 平台區高度是8450公尺 527 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 而南峰,如你們所見 528 00:37:55,160 --> 00:38:00,280 則是8750公尺,這區域真的很大 529 00:38:00,360 --> 00:38:02,800 就定位後,我們就會派出無人機 530 00:38:02,880 --> 00:38:05,400 我們有蘇曼和布洛迪 531 00:38:05,720 --> 00:38:09,280 -好,很好 -蘇曼已經爬到過8600公尺處 532 00:38:09,360 --> 00:38:10,840 他已經相當適應了 533 00:38:10,920 --> 00:38:12,680 -太棒了,謝謝你 -所以… 534 00:38:12,760 --> 00:38:16,920 我們可以在離起飛地點500公尺處 操作無人機 535 00:38:17,000 --> 00:38:19,880 所以從四號營 我們應該能到達平台區 536 00:38:19,960 --> 00:38:23,480 我們可以飛得很靠近山去查看 537 00:38:23,560 --> 00:38:24,880 太好了 538 00:38:24,960 --> 00:38:26,160 這是他當時穿的衣服 539 00:38:28,160 --> 00:38:32,560 一樣的背包和衣服 紅色北臉喜馬拉雅羽絨衣 540 00:38:32,640 --> 00:38:36,280 跟這件一模一樣,這就是我們要找的 541 00:38:37,760 --> 00:38:40,280 他穿的衣服當然已經褪色了,所以… 542 00:38:40,360 --> 00:38:42,120 對,現在當然會有不同顏色 543 00:38:42,200 --> 00:38:44,840 只是讓大家看看補丁的位置 544 00:38:45,320 --> 00:38:50,360 他有俄羅斯的氧氣系統 但用的是英國或美國的氧氣瓶 545 00:38:50,440 --> 00:38:52,080 而且是灰藍色的 546 00:38:53,040 --> 00:38:54,360 他的靴子是黑色的 547 00:38:54,440 --> 00:38:58,880 他戴著有黑色鑲邊的藍色北臉帽子 548 00:38:59,320 --> 00:39:02,240 而且他戴著不鏽鋼勞力士 549 00:39:02,320 --> 00:39:03,480 這種錶帶 550 00:39:03,560 --> 00:39:06,400 他的左手腕有類似的手錶 551 00:39:08,440 --> 00:39:11,280 -那正是我們需要的 -對 552 00:39:11,360 --> 00:39:14,840 背面應該有一張可能是他的照片 553 00:39:14,920 --> 00:39:18,880 照片是2017年某人拍的 所以我們一開始 554 00:39:18,960 --> 00:39:22,320 才會認為有可能找到他的屍體 555 00:39:44,880 --> 00:39:50,200 他們說這張照片是在平台區下面 556 00:39:50,280 --> 00:39:51,400 -平台區下面 -但這傢伙說 557 00:39:51,480 --> 00:39:54,000 這是印度人的屍體 558 00:39:54,080 --> 00:39:57,200 -誰? -印度人,不是我們的 559 00:39:57,280 --> 00:39:59,040 -不是他 -不是他 560 00:40:10,680 --> 00:40:14,440 我們唯一擁有的 或許能找到麥可的線索 561 00:40:14,520 --> 00:40:16,280 幾乎直接被推翻了 562 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 他們告訴我們,那是一位印度登山客 563 00:40:19,640 --> 00:40:22,240 我們都不確定那究竟是不是麥可 564 00:40:22,320 --> 00:40:25,280 那只是很有希望的線索 565 00:40:27,480 --> 00:40:30,400 所以我想,對我們來說 566 00:40:30,480 --> 00:40:32,280 -我們會盡可能搜索 -是 567 00:40:32,360 --> 00:40:34,760 從平台區到南峰 568 00:40:34,840 --> 00:40:37,360 我們一步一步慢慢來 569 00:40:37,440 --> 00:40:38,440 那就太好了 570 00:40:42,640 --> 00:40:43,680 祝你好運… 571 00:40:43,760 --> 00:40:46,840 我有很大的信心和信任 這個團隊很厲害 572 00:40:46,920 --> 00:40:50,920 他們會尋遍搜索區 573 00:40:51,000 --> 00:40:52,600 祝你好運,兄弟 574 00:40:53,040 --> 00:40:55,160 如果還看得到麥可,他們就會找到他 575 00:40:58,520 --> 00:41:00,520 保持樂觀很重要,我們都來了 576 00:41:02,160 --> 00:41:03,600 我們只是得更努力找 577 00:41:24,680 --> 00:41:26,760 有很多因素要考慮 578 00:41:26,840 --> 00:41:29,960 海拔是其一,還有天氣狀況 579 00:41:30,120 --> 00:41:33,080 我們在死亡地帶的搜索量 580 00:41:36,280 --> 00:41:38,160 -謝謝 -好,朋友,我會保持通訊 581 00:41:40,720 --> 00:41:42,040 -加油,史賓塞 -保重,兄弟 582 00:41:42,120 --> 00:41:44,160 -你要帶他們下來 -好 583 00:41:44,240 --> 00:41:45,640 -再見,兄弟 -再見,兄弟 584 00:41:45,720 --> 00:41:47,320 -注意安全 -好 585 00:41:50,520 --> 00:41:55,960 一踏出營地就看到一團混亂的冰塔 586 00:41:56,040 --> 00:41:58,920 毫無預警地倒塌 587 00:42:06,080 --> 00:42:07,560 (昆布冰瀑,5500到6000公尺) 588 00:42:07,640 --> 00:42:11,920 昆布冰瀑很危險,但很壯觀 589 00:42:15,000 --> 00:42:19,120 就像一條冰河朝你襲來 平均一天只會前進一公尺 590 00:42:19,200 --> 00:42:20,600 但可能十天內都不會移動 591 00:42:20,680 --> 00:42:25,320 但突然之間,可能就傾瀉而下 徹底消滅你 592 00:42:28,320 --> 00:42:32,840 所以我們才會這麼早出發 趁一切還凍結在原處時 593 00:42:37,840 --> 00:42:39,400 你不知道那天會遇到什麼 594 00:42:39,480 --> 00:42:44,280 你不知道昨天那個水平的大梯子 595 00:42:44,360 --> 00:42:47,080 是不是被砸壞了… 596 00:42:50,200 --> 00:42:54,240 或者垂直上升的繩子 597 00:42:54,320 --> 00:42:56,400 不見了,而且現在變成平躺的 598 00:42:56,480 --> 00:42:57,560 你不知道 599 00:42:57,640 --> 00:43:01,640 我知道我和麥可很喜歡那個區域 600 00:43:01,720 --> 00:43:02,880 你好,麥可 601 00:43:02,960 --> 00:43:04,080 你好,老兄 602 00:43:06,440 --> 00:43:07,600 很棒吧? 603 00:43:09,200 --> 00:43:11,400 你們剛修好這梯子? 604 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 對…它本來會像這樣搖晃 605 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 對… 606 00:43:16,560 --> 00:43:18,920 現在沒事了,來看看他是否沒事 607 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 很好… 608 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 麥可,你覺得如何?現在沒問題吧? 609 00:43:29,280 --> 00:43:30,920 -很好 -對 610 00:43:39,880 --> 00:43:41,760 通過昆布冰瀑後 611 00:43:41,840 --> 00:43:45,520 就會抵達二號營前的大緩坡 612 00:43:45,600 --> 00:43:47,080 我們稱之為西冰斗 613 00:43:47,160 --> 00:43:53,080 (西冰斗,6100到6400公尺) 614 00:43:56,840 --> 00:44:00,840 你知道嗎?我們又稱其為“煎鍋” 因為這裡非常熱 615 00:44:02,160 --> 00:44:06,960 當陽光照射在白雪上反射進來時 616 00:44:07,200 --> 00:44:08,960 並不好受 617 00:44:09,040 --> 00:44:11,400 -沒有風,晴天,太熱了 -沒有風 618 00:44:12,840 --> 00:44:14,680 我全身都是汗 619 00:44:16,560 --> 00:44:20,200 登山者的上顎會曬傷 620 00:44:20,280 --> 00:44:22,360 因為他們在喘氣… 621 00:44:24,760 --> 00:44:26,160 想要吸到空氣 622 00:44:26,240 --> 00:44:28,920 紫外線會在這時灼傷他們 623 00:44:29,800 --> 00:44:34,560 你可以讓它把你逼瘋,也可以笑一笑 624 00:44:43,200 --> 00:44:47,440 (二號營,6400公尺) 625 00:44:49,920 --> 00:44:53,480 我們很高興能看到二號營 626 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 右邊是我們的圓頂帳篷 627 00:44:58,000 --> 00:45:00,840 我和麥可馬修斯共用那頂 628 00:45:15,240 --> 00:45:20,320 從二號營到三號營,可能有30度 40度、50度、60度或90度的冰雪 629 00:45:21,960 --> 00:45:24,560 天啊,真的很嚴酷 630 00:45:34,720 --> 00:45:38,120 沒體力了,我得吃東西、喝東西 631 00:45:41,160 --> 00:45:42,600 一定會很棒 632 00:45:45,600 --> 00:45:49,680 我們得通過這道洛子峰的高牆 它非常陡 633 00:45:56,400 --> 00:46:01,160 我的挑戰 是把這兩樣東西拉上這條繩子 634 00:46:02,760 --> 00:46:06,000 一路拉到那裡 635 00:46:10,320 --> 00:46:14,360 負重25公斤,沒有氧氣的話寸步難行 636 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 我們剛戴上氧氣罩 637 00:46:20,960 --> 00:46:22,520 差別真大 638 00:46:32,000 --> 00:46:34,800 海拔真的高得不可思議 639 00:46:38,760 --> 00:46:44,040 很明顯,傑米遇到了一些嚴重的問題 640 00:46:46,440 --> 00:46:50,000 我開始出現所謂的“腦水腫” 641 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 你的身體開始把液體倒進大腦 642 00:46:58,480 --> 00:47:03,040 這讓他越來越痛苦 643 00:47:03,120 --> 00:47:07,560 我的腿不聽使喚,無法坐直 644 00:47:07,640 --> 00:47:13,080 情況嚴重到 我們得把傑米放進攜帶式加壓袋裡 645 00:47:14,480 --> 00:47:18,560 有個小小的透明窗口,讓你不會覺得 646 00:47:18,640 --> 00:47:19,920 像是躺在自己的棺材裡 647 00:47:20,000 --> 00:47:23,080 傑米已經在這裡15分鐘了 648 00:47:23,440 --> 00:47:26,360 藉由充氣來模擬較低的海拔 649 00:47:26,440 --> 00:47:29,200 幾乎就像真的載他下山一樣 650 00:47:29,840 --> 00:47:33,560 他們為我做了大約五或六小時 651 00:47:36,080 --> 00:47:40,880 從袋子裡出來時,我心想 “如果留在這裡,我會死” 652 00:47:41,920 --> 00:47:45,040 所以我不玩了 653 00:47:45,360 --> 00:47:50,720 他不想停止攀登,但他必須這麼做 654 00:47:50,800 --> 00:47:54,240 拿了一些東西、跟麥可道別 655 00:47:54,320 --> 00:47:55,360 就這樣 656 00:47:56,160 --> 00:47:58,920 對,他回來真的很難受 657 00:48:20,200 --> 00:48:23,440 我們很接近黃帶 658 00:48:23,520 --> 00:48:28,760 從那裡,我們要橫越它 到日內瓦嶺和南坳 659 00:48:51,040 --> 00:48:55,520 到達南坳的起點後 你就會想說“天啊” 660 00:49:02,920 --> 00:49:08,440 (四號營,8000公尺) 661 00:49:12,840 --> 00:49:17,920 我永遠不會忘記 第一次看到四號營的情景 662 00:49:22,320 --> 00:49:25,800 一個人類可能永遠不該去的地方 663 00:49:33,000 --> 00:49:36,880 說真的,你會看到人們進入生存模式 664 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 他們什麼都不在乎 665 00:49:38,520 --> 00:49:40,520 他們只想回到帳篷裡躺下 666 00:49:40,600 --> 00:49:42,800 你真的會擔心自己的生命安全 667 00:49:45,960 --> 00:49:48,360 地球上只有14座山 668 00:49:48,440 --> 00:49:50,760 海拔超過8000公尺 669 00:49:50,840 --> 00:49:53,600 也就是所謂的死亡地帶 670 00:49:53,680 --> 00:49:56,480 人類在這個高度無法存活 671 00:49:56,560 --> 00:50:00,960 無論你有多少瓶裝氧氣補給 672 00:50:02,080 --> 00:50:03,520 只是時間早晚的問題 673 00:50:06,880 --> 00:50:11,280 雖然今天休息了一天 但大家都很緊張 674 00:50:11,360 --> 00:50:14,440 所以並沒有好好休息到 675 00:50:14,520 --> 00:50:19,200 我們很擔心氧氣瓶的數量 676 00:50:19,280 --> 00:50:23,120 還有調節器和面罩等等 677 00:50:24,640 --> 00:50:28,320 我們有些人非常擔心山上的氧氣不足 678 00:50:30,040 --> 00:50:33,200 他們應該要有俄羅斯的氧氣系統 679 00:50:33,280 --> 00:50:37,440 但結果是,他們有俄羅斯的氧氣系統 680 00:50:37,520 --> 00:50:41,680 但英國和美國的瓶子與系統不符 681 00:50:41,920 --> 00:50:45,040 我們正在準備 確保所有零件都裝得上去 682 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 氧氣準備好了,全新的面罩 683 00:50:48,080 --> 00:50:52,240 也有調節器 但目前還沒接上任何東西 684 00:50:53,280 --> 00:50:54,640 在基地營時 685 00:50:54,720 --> 00:50:57,680 我聽到有人說 “如果把邊緣磨平一點 686 00:50:57,760 --> 00:51:00,800 然後裝上調節器,應該就可以了” 687 00:51:04,680 --> 00:51:08,760 今天真是糟透了,被風吹得有夠慘 688 00:51:08,840 --> 00:51:12,160 要不是我的好友麥可馬修斯 689 00:51:12,240 --> 00:51:16,120 給了我一點鼓勵 我不知道我能不能撐下去 690 00:51:16,200 --> 00:51:17,360 你感覺如何? 691 00:51:17,440 --> 00:51:18,680 我感覺很好 692 00:51:18,760 --> 00:51:20,840 -是嗎? -有點咳嗽,因為空氣很乾燥 693 00:51:20,920 --> 00:51:25,200 但我相信戴夫的湯會讓一切好起來 694 00:51:25,280 --> 00:51:27,640 好,還有什麼要告訴家裡的觀眾嗎? 695 00:51:27,720 --> 00:51:32,800 我只想強調這裡的湯,看起來有多棒 696 00:51:32,880 --> 00:51:35,200 -對,我們來看看 -剩下最後一點 697 00:51:37,280 --> 00:51:38,960 看起來可以開動了,兄弟 698 00:51:40,200 --> 00:51:44,080 然後我們就去睡覺,繼續攻頂 699 00:51:44,160 --> 00:51:45,000 對吧,麥可? 700 00:51:54,000 --> 00:51:57,560 我相信麥可當時很興奮 701 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 準備好攻頂了,但是也… 702 00:52:01,040 --> 00:52:03,960 可能會緊張或害怕 703 00:52:06,080 --> 00:52:09,880 唯一的安慰是,他不可能知道 704 00:52:09,960 --> 00:52:12,600 自己離死亡只有幾小時 705 00:52:15,760 --> 00:52:18,600 當時大概是晚上10點 706 00:52:18,680 --> 00:52:21,240 該著裝準備出發了 707 00:52:21,320 --> 00:52:23,800 我和丹尼斯一起爬山 708 00:52:24,080 --> 00:52:26,880 這是個大挑戰,希望天氣對我們有利 709 00:52:27,080 --> 00:52:28,120 很好 710 00:52:28,200 --> 00:52:32,800 我和丹尼斯比另外兩人更快抵達山上 711 00:52:35,520 --> 00:52:36,760 在聖母峰頂端 712 00:52:36,840 --> 00:52:40,120 我往下看整個世界 713 00:52:40,200 --> 00:52:42,880 我看到雲從下面冒出來 714 00:52:44,880 --> 00:52:46,160 那就像是個大鍋 715 00:52:48,400 --> 00:52:49,600 我永遠不會忘記… 716 00:52:50,800 --> 00:52:55,680 我看到麥可 在希拉蕊台階底部的那一刻 717 00:52:59,280 --> 00:53:02,600 我正在往下,他還在往上爬 718 00:53:06,560 --> 00:53:08,440 他直視我的眼睛,我也直視著他 719 00:53:08,520 --> 00:53:10,760 他問“兄弟,你成功了嗎?” 720 00:53:10,840 --> 00:53:15,440 我說“當然,現在輪到你了” 721 00:53:23,000 --> 00:53:26,440 我往下走到南峰,直覺告訴我 722 00:53:26,520 --> 00:53:29,360 再回頭找他一次 723 00:53:29,440 --> 00:53:32,080 他剛登上希拉蕊台階的頂端 724 00:53:33,040 --> 00:53:36,240 然後他轉身了,就像我剛剛一樣 725 00:53:36,320 --> 00:53:40,760 然後我抬頭,對他比這個手勢 726 00:53:41,760 --> 00:53:43,880 他也做了一樣的事 727 00:53:45,040 --> 00:53:46,240 我們揮了手… 728 00:53:52,280 --> 00:53:55,320 我以為那揮手的意思是 “我的朋友,很快再見” 729 00:53:55,400 --> 00:53:57,280 而不是“永別了” 730 00:54:18,120 --> 00:54:21,160 我很討厭看這張照片 731 00:54:21,240 --> 00:54:24,640 我只看到一個年輕人 732 00:54:24,720 --> 00:54:27,080 在失去生命的過程 733 00:54:27,160 --> 00:54:29,720 他顯然在掙扎 734 00:54:29,800 --> 00:54:31,360 他無法呼吸 735 00:54:32,400 --> 00:54:33,800 他很痛苦 736 00:54:33,880 --> 00:54:37,560 他只是緊抓著… 737 00:54:38,360 --> 00:54:40,760 我現在知道那是條祈禱圍巾 738 00:54:41,720 --> 00:54:43,680 緊抓著… 739 00:54:44,800 --> 00:54:48,560 最後一絲希望 740 00:54:50,880 --> 00:54:51,920 這讓我很心煩 741 00:54:54,200 --> 00:54:55,480 我討厭那張照片 742 00:55:07,360 --> 00:55:12,440 現在是5月14日5點15分 743 00:55:15,920 --> 00:55:19,680 這應該是我這輩子最快樂的時光之一 744 00:55:19,760 --> 00:55:20,920 躺在這裡… 745 00:55:23,440 --> 00:55:24,840 想著麥可 746 00:55:26,840 --> 00:55:29,920 他才22歲 747 00:55:31,960 --> 00:55:34,720 我們得到的最合理解釋是 748 00:55:34,800 --> 00:55:39,080 他的嚮導在他前面,在他下面 749 00:55:39,160 --> 00:55:43,080 因為風太大了 750 00:55:45,160 --> 00:55:48,720 有一瞬間,在南峰和平台區之間 751 00:55:48,800 --> 00:55:53,800 他的嚮導轉過身去,麥可卻不見蹤影 752 00:56:00,400 --> 00:56:03,480 我仍對這整件事感到忿忿不平 753 00:56:05,680 --> 00:56:07,720 我很想放下一切,但是… 754 00:56:10,760 --> 00:56:12,840 我也有點不想放手 755 00:56:19,520 --> 00:56:22,840 我很抱歉,麥可 756 00:56:26,320 --> 00:56:29,240 祝你安息,兄弟 757 00:56:29,320 --> 00:56:30,680 天啊 758 00:56:59,200 --> 00:57:04,960 我們目前在南坳的四號營 759 00:57:06,120 --> 00:57:10,600 你可以看到上面這裡 那是我們的搜索區 760 00:57:11,760 --> 00:57:15,000 我很有信心,如果還看得到麥可 761 00:57:15,080 --> 00:57:16,320 我們就會找到他 762 00:57:16,520 --> 00:57:17,680 (搜索區) 763 00:57:17,760 --> 00:57:18,680 (南峰) 764 00:57:18,760 --> 00:57:23,040 上面這裡是南峰 765 00:57:24,240 --> 00:57:26,280 這裡是平台區 766 00:57:27,320 --> 00:57:28,920 而這個區域 767 00:57:29,000 --> 00:57:31,120 被稱為“三角面” 768 00:57:32,680 --> 00:57:35,920 我們在山上有很多資源 769 00:57:36,000 --> 00:57:37,080 我們有無人機 770 00:57:37,160 --> 00:57:41,200 十位經驗豐富的當地雪巴人 771 00:57:42,960 --> 00:57:45,280 我們在海拔8000公尺處 772 00:57:45,360 --> 00:57:46,840 執行全面搜索任務 773 00:57:46,920 --> 00:57:50,280 不知道線索在哪裡 就派大家隨機往不同方向搜索 774 00:57:50,360 --> 00:57:53,480 是沒有意義的 775 00:57:53,560 --> 00:57:56,400 所以我們要讓無人機 飛好幾個小時,對吧? 776 00:57:56,480 --> 00:57:59,160 因為說真的,我們不知道屍體在哪裡 777 00:58:00,080 --> 00:58:02,400 蘇曼先出發 778 00:58:02,480 --> 00:58:07,960 他要從約8300公尺高的地方 操縱第一架無人機 779 00:58:16,280 --> 00:58:20,920 (搜索區,8300到8700公尺) 780 00:58:36,000 --> 00:58:40,880 在海拔8000公尺的高峰上操作無人機 是根本難以想像的事 781 00:58:42,160 --> 00:58:47,960 需要極大的能量和力量 782 00:58:49,680 --> 00:58:53,720 就算只是從口袋拿出iPhone 783 00:58:53,800 --> 00:58:55,400 拍一張照片,都很困難 784 00:59:03,480 --> 00:59:09,120 很難區分屍體與岩石 785 00:59:11,360 --> 00:59:13,840 南峰在這裡,也許在這附近 786 00:59:19,920 --> 00:59:22,080 寧斯…你聽得到嗎?收到請回答 787 00:59:35,680 --> 00:59:38,760 我們剛用掉無人機裡的三顆電池 進行搜索 788 00:59:39,840 --> 00:59:41,400 但一無所獲 789 00:59:46,480 --> 00:59:48,400 我們得離開這裡了 790 00:59:52,120 --> 00:59:54,320 我開始覺得辨識身分的過程 791 00:59:54,400 --> 00:59:56,280 可能會變得很困難 792 00:59:56,360 --> 00:59:58,800 紅色攻頂裝可能變成了任何顏色 793 00:59:58,880 --> 01:00:01,040 可能是橘色、粉紅色、白色、灰色 794 01:00:04,920 --> 01:00:06,960 你要試試第15頻道嗎?收到請回答 795 01:00:11,880 --> 01:00:15,240 四號營呼叫基地營…史賓塞? 796 01:00:19,480 --> 01:00:21,000 史賓塞,你聽到了嗎? 797 01:00:27,480 --> 01:00:31,600 我們正要橫越過去… 798 01:00:32,400 --> 01:00:36,480 才能讓無人機飛到平台區上 799 01:00:48,640 --> 01:00:50,360 我想我們有發現了 800 01:00:52,120 --> 01:00:53,360 越過那個懸崖 801 01:00:59,760 --> 01:01:02,240 靠近一點 802 01:01:20,160 --> 01:01:21,840 這裡有一具屍體 803 01:01:24,120 --> 01:01:28,840 在那邊放固定繩 到那裡垂降下去看看 804 01:01:32,440 --> 01:01:39,120 我們在路線外進行搜索 所以風險很高 805 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 這是Millet牌靴子,不是正確的品牌 806 01:02:44,400 --> 01:02:46,000 不是麥可 807 01:02:49,400 --> 01:02:53,720 再讓無人機升空,擴大搜索範圍 808 01:03:01,800 --> 01:03:05,360 布洛迪、寧斯,有收到嗎? 收到請回答 809 01:03:13,560 --> 01:03:15,880 我什麼都聽不到,收到請回答 810 01:03:23,520 --> 01:03:25,560 節省無人機的電池 811 01:03:25,640 --> 01:03:27,360 那裡還有一具屍體 812 01:03:36,680 --> 01:03:38,080 天啊 813 01:03:48,400 --> 01:03:49,680 是尖釘鐵鞋底 814 01:03:52,080 --> 01:03:53,640 不是 815 01:03:53,720 --> 01:03:55,600 完全不同的屍體 816 01:03:56,920 --> 01:03:59,080 我們可以肯定那不是麥可 817 01:04:01,040 --> 01:04:02,720 我們回去吧 818 01:04:12,520 --> 01:04:13,680 寧斯,是你嗎? 819 01:04:16,000 --> 01:04:20,400 桑托許,你可以規律性地 每15到20分鐘 820 01:04:20,480 --> 01:04:22,200 就請二號營 821 01:04:22,280 --> 01:04:24,640 問問四號營發生什麼事嗎? 822 01:04:25,040 --> 01:04:26,280 我會轉達訊息 823 01:04:26,360 --> 01:04:28,200 -我會持續通知你 -謝謝 824 01:04:33,400 --> 01:04:34,520 我們無能為力 825 01:05:46,120 --> 01:05:47,560 所有顏色都褪色了 826 01:05:49,640 --> 01:05:50,720 顏色吻合嗎? 827 01:05:52,760 --> 01:05:54,240 顏色都褪色了 828 01:05:56,040 --> 01:05:57,520 你挖一下然後檢查看看 829 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 蘇曼轉達訊息給我 830 01:06:05,280 --> 01:06:08,840 他們好像都出任務了 831 01:06:08,920 --> 01:06:10,480 -他們都出任務了? -對… 832 01:06:10,560 --> 01:06:12,640 對,我猜他們看到了什麼 833 01:06:14,160 --> 01:06:16,200 靴子看起來吻合條件 834 01:06:17,680 --> 01:06:20,080 似乎找到相同品牌的靴子 835 01:06:20,160 --> 01:06:23,320 好,如果鞋子吻合條件,我這就過去 836 01:06:43,160 --> 01:06:46,480 有看到屍體嗎? 無人機有看到任何屍體嗎? 837 01:06:46,560 --> 01:06:48,960 根據我聽到的消息 838 01:06:49,840 --> 01:06:52,320 可能是有的,所以… 839 01:06:53,160 --> 01:06:55,680 -什麼? -我們可能有找到屍體 840 01:06:59,320 --> 01:07:00,440 是這個嗎? 841 01:07:03,800 --> 01:07:04,920 繼續挖 842 01:07:12,160 --> 01:07:14,560 那條腿讓我們很困惑 843 01:07:14,640 --> 01:07:17,960 這是舊靴子和舊服裝 844 01:07:20,600 --> 01:07:24,880 所以我們想找到他戴手錶的那隻手 845 01:07:24,960 --> 01:07:27,600 那會是完美的證據 846 01:07:31,600 --> 01:07:33,560 四號營呼叫基地營… 847 01:07:33,640 --> 01:07:35,800 史賓塞,我是明瑪,聽得到嗎? 848 01:07:35,880 --> 01:07:36,920 收到請回答 849 01:07:41,520 --> 01:07:43,840 他從四號營用無線電呼叫 850 01:07:43,920 --> 01:07:46,920 我接到呼叫 他說他發現了一些屍體,但是… 851 01:07:47,000 --> 01:07:48,120 接著就斷線了 852 01:07:49,240 --> 01:07:51,680 我們一整天都沒有通訊,然後… 853 01:07:57,480 --> 01:07:59,520 基地營呼叫四號營,收到 854 01:07:59,880 --> 01:08:03,000 收到,史賓塞,你好嗎? 855 01:08:03,080 --> 01:08:06,320 很好,老兄,期待聽到你們的消息 856 01:08:06,400 --> 01:08:08,880 好,我們都很好 857 01:08:09,280 --> 01:08:11,240 太好了,有好消息嗎? 858 01:08:12,120 --> 01:08:16,520 我們在上面發現三具屍體 859 01:08:16,600 --> 01:08:20,240 有一具屍體條件很接近 860 01:08:21,640 --> 01:08:22,720 天啊 861 01:08:24,640 --> 01:08:26,440 屍體有戴手錶 862 01:08:40,120 --> 01:08:42,920 你覺得是他嗎? 863 01:08:47,440 --> 01:08:49,360 顯然那支錶是我們的線索 864 01:08:54,960 --> 01:08:56,720 不是勞力士手錶 865 01:09:04,800 --> 01:09:07,160 好,謝謝 866 01:09:08,640 --> 01:09:09,680 好 867 01:09:12,920 --> 01:09:15,800 有時候,我瘋狂的樂觀 868 01:09:15,880 --> 01:09:18,320 無法讓我熬過一切,只是… 869 01:09:18,720 --> 01:09:24,600 我剛剛真的期待聽到 “我們找到他了”這樣的結果 870 01:09:25,240 --> 01:09:29,080 我知道我百分之百確定 我們能找到屍體 871 01:09:29,160 --> 01:09:31,120 但我們還是找不到 872 01:09:36,520 --> 01:09:38,040 好不甘心 873 01:09:38,720 --> 01:09:39,960 對不起 874 01:09:43,600 --> 01:09:48,200 如果我們得回家,把他留在山上 875 01:09:48,280 --> 01:09:50,600 那一切努力就白費了 876 01:09:50,680 --> 01:09:53,000 而且會像是一場鬧劇 877 01:09:55,840 --> 01:09:59,920 對,那真的不太好 878 01:10:01,160 --> 01:10:05,600 雪變少時,或許我們還有機會 879 01:10:07,600 --> 01:10:11,560 我們下週會再來看一次 880 01:10:12,280 --> 01:10:14,280 希望能找到麥可 881 01:10:30,080 --> 01:10:31,320 他來了 882 01:10:31,400 --> 01:10:32,600 -兄弟,你好嗎? -很好 883 01:10:32,680 --> 01:10:33,680 你還好嗎? 884 01:10:33,760 --> 01:10:34,920 -很好 -很好 885 01:10:35,000 --> 01:10:36,040 我的兄弟 886 01:10:37,080 --> 01:10:39,240 謝謝… 887 01:10:39,320 --> 01:10:41,800 現在下了很多雪 888 01:10:42,360 --> 01:10:45,880 整座山都被雪覆蓋了 889 01:10:48,040 --> 01:10:49,080 對 890 01:10:49,160 --> 01:10:50,200 -你還好嗎? -我很好 891 01:10:50,280 --> 01:10:52,320 很高興看到你沒事,非常高興 892 01:10:52,400 --> 01:10:56,920 他們很有可能直接從麥可身邊走過 893 01:10:57,000 --> 01:10:59,680 但我們知道如果他在雪下 那我們也無能為力 894 01:10:59,760 --> 01:11:04,400 我們不能指望他們把整座山的雪耙掉 895 01:11:04,680 --> 01:11:07,400 -你還好嗎?身體是舒服的嗎? -是 896 01:11:08,680 --> 01:11:13,880 我急著檢視所有影像 以免我們錯過了靴子、手套 897 01:11:13,960 --> 01:11:18,680 任何能引導我們 找到下一個線索的東西 898 01:11:18,760 --> 01:11:20,880 能指引下一趟搜索行動的東西 899 01:11:21,800 --> 01:11:24,240 -這是南坳 -對 900 01:11:24,320 --> 01:11:25,800 這是南峰 901 01:11:27,280 --> 01:11:29,080 -那些是人嗎? -當然是人 902 01:11:29,160 --> 01:11:30,360 什麼? 903 01:11:30,760 --> 01:11:34,160 對,我們可以看到一個人 這邊是登山者,這邊也是登山者 904 01:11:34,240 --> 01:11:37,520 天啊,範圍好大 905 01:11:40,240 --> 01:11:44,280 我們要找的是那樣大小的屍體? 906 01:11:44,360 --> 01:11:46,040 就像眼鏡一樣 907 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 裡面有兩個部分… 908 01:11:47,200 --> 01:11:48,360 -這是人 -對 909 01:11:48,440 --> 01:11:51,840 我現在明白這有多困難了 910 01:11:54,280 --> 01:12:00,120 操縱無人機得到的結果 並不如我們的預期 911 01:12:00,680 --> 01:12:03,360 山上到處都是屍體 912 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 有很多線索要辨認 913 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 但都不是我們要的 914 01:12:10,720 --> 01:12:15,200 我們還有一些想法要探索 915 01:12:15,280 --> 01:12:20,000 但殘酷的現實是… 916 01:12:20,720 --> 01:12:23,280 我們很有可能找不到麥可 917 01:12:23,360 --> 01:12:26,000 畢竟這本來就不一定能成功 918 01:12:28,880 --> 01:12:32,080 在找到其他屍體後 919 01:12:33,240 --> 01:12:38,360 我發現有很多家庭與我們處境相同 920 01:12:39,160 --> 01:12:43,960 卻沒有機會帶心愛的人回家 921 01:12:45,080 --> 01:12:48,920 兩位尼泊爾登山客,一位美國登山客 922 01:12:49,000 --> 01:12:52,640 中國、南韓、紐西蘭 923 01:12:52,720 --> 01:12:54,320 另一位尼泊爾人 924 01:12:54,400 --> 01:12:56,520 山上還有很多屍體 925 01:13:05,280 --> 01:13:09,160 我開始覺得如果我們完全找不到麥可 926 01:13:09,240 --> 01:13:13,720 而我們有資源和能力 去幫助另一個家庭 927 01:13:13,800 --> 01:13:18,400 那我們絕對應該去試著這麼做 928 01:13:20,560 --> 01:13:23,560 我只是在想這麼做是否合理 929 01:13:23,640 --> 01:13:26,360 還是太危險,我們來討論一下 930 01:13:26,440 --> 01:13:28,520 帶走另一具屍體 931 01:13:28,600 --> 01:13:34,360 一位雪巴人,他的家人很想找到屍體 932 01:13:34,440 --> 01:13:38,120 我在想,你是否知道 我們能幫忙找到誰的屍體 933 01:13:38,200 --> 01:13:41,880 這是個好主意,有些人、有些家庭 934 01:13:41,960 --> 01:13:44,360 他們沒能力帶回家人的屍體 935 01:13:44,440 --> 01:13:45,640 繼續尋找麥可 936 01:13:45,720 --> 01:13:48,640 但同時試著幫助別人,當作備用計畫 937 01:13:50,000 --> 01:13:50,800 好 938 01:14:02,720 --> 01:14:05,800 我對第二次搜索抱有更大的希望 939 01:14:05,880 --> 01:14:08,520 因為夏天快到了 940 01:14:08,600 --> 01:14:11,560 如果天氣像這樣,雪就一定會融化 941 01:14:11,640 --> 01:14:14,440 希望屍體就會被發現 942 01:14:16,400 --> 01:14:20,080 但非常危險,在高溫下 943 01:14:20,160 --> 01:14:22,240 整座昆布冰瀑都在融化 944 01:14:23,040 --> 01:14:25,560 任何地方都可能崩裂 945 01:14:33,000 --> 01:14:35,440 如果我找不到麥可 946 01:14:36,040 --> 01:14:39,400 那我們下山時,何不做件好事 947 01:14:41,200 --> 01:14:44,640 但必須一次就計畫好 因為我們的人手 948 01:14:44,720 --> 01:14:46,880 無法再次穿越昆布冰瀑 949 01:14:52,480 --> 01:14:54,800 當務之急仍是找到麥可 950 01:14:55,240 --> 01:14:57,440 但如果那是不可能的 951 01:14:58,200 --> 01:15:04,120 那麼帶回一具 已經知道確切位置在哪裡的屍體 952 01:15:04,560 --> 01:15:06,240 似乎是可行的選擇 953 01:15:12,200 --> 01:15:16,000 麥可在臨終前 與雪巴人社群有很深的連結 954 01:15:18,120 --> 01:15:22,080 我瀏覽了名單,查到去年過世的 955 01:15:22,520 --> 01:15:23,840 王多奇雪巴 956 01:15:27,880 --> 01:15:31,960 寧斯的團隊說他的屍體就在四號營外 957 01:15:32,640 --> 01:15:35,560 他們也認識他在加德滿都的兄弟 958 01:15:41,840 --> 01:15:43,840 -你好,是明瑪嗎? -你好 959 01:15:43,920 --> 01:15:46,280 -對,我是明瑪雪巴,幸會 -嗨 960 01:15:46,360 --> 01:15:49,200 -我是史賓塞,你好嗎? -史賓塞,很高興見到你 961 01:15:49,280 --> 01:15:50,760 -謝謝… -好,請坐 962 01:15:50,840 --> 01:15:52,440 -親愛的,你好嗎? -這是我母親 963 01:15:52,520 --> 01:15:53,800 -幸會 -好 964 01:16:02,640 --> 01:16:03,920 他是我哥哥 965 01:16:07,280 --> 01:16:09,480 -謝謝 -不客氣 966 01:16:10,400 --> 01:16:13,400 你能告訴我你哥哥發生了什麼事嗎? 967 01:16:13,480 --> 01:16:15,840 他在哪裡失蹤的?他是怎麼死的? 968 01:16:15,920 --> 01:16:22,120 去年我哥哥和俄羅斯團體 登上了聖母峰 969 01:16:22,200 --> 01:16:25,280 -是 -他成功登頂了 970 01:16:25,360 --> 01:16:27,320 -是 -他在下山時 971 01:16:27,400 --> 01:16:30,200 在四號營去世 972 01:16:30,960 --> 01:16:33,720 -很遺憾聽到這個消息 -是的,非常感謝 973 01:16:33,800 --> 01:16:38,000 你試過把他找回來嗎?把他帶下來? 974 01:16:38,080 --> 01:16:40,920 我們很窮,不可能把他帶下來 975 01:16:41,000 --> 01:16:42,840 我們沒有得到任何贊助 976 01:16:42,920 --> 01:16:46,320 因為尼泊爾的保險公司很弱 977 01:16:46,400 --> 01:16:48,680 -不可能帶他下來 -好 978 01:16:48,760 --> 01:16:50,040 你幾歲? 979 01:16:50,120 --> 01:16:53,400 -我現在33歲 -我也是 980 01:16:53,480 --> 01:16:54,480 -一樣 -對 981 01:16:54,560 --> 01:16:55,640 -好,一樣 -一樣… 982 01:16:55,720 --> 01:16:58,160 -我們都失去了哥哥 -是 983 01:16:58,240 --> 01:16:59,760 對,23年前 984 01:16:59,840 --> 01:17:04,280 在我10歲時,他也登頂了 985 01:17:04,360 --> 01:17:07,400 在下山時死亡… 986 01:17:08,920 --> 01:17:14,200 我最近和家人試著找他 987 01:17:14,280 --> 01:17:16,320 結果非常困難 988 01:17:16,400 --> 01:17:18,600 -對,非常難找 -找到他是非常困難的 989 01:17:18,680 --> 01:17:23,080 -因為23年非常漫長 -對 990 01:17:23,400 --> 01:17:25,320 我聽說了你哥哥… 991 01:17:25,400 --> 01:17:26,520 和你兒子的事 992 01:17:28,360 --> 01:17:32,200 如果我們找不到麥可 993 01:17:32,800 --> 01:17:36,680 -希望能反過來幫你,因為… -是,這是很棒的想法 994 01:17:36,760 --> 01:17:41,320 如果可以的話,我們想考慮 995 01:17:41,400 --> 01:17:45,800 把他帶回家給你們的這個選項 996 01:17:49,560 --> 01:17:50,560 留在這裡 997 01:17:57,960 --> 01:17:59,680 -擔心 -好 998 01:18:01,480 --> 01:18:02,720 沒事的 999 01:18:02,800 --> 01:18:06,080 -我的父母也是一樣 -沒錯… 1000 01:18:06,160 --> 01:18:07,360 -非常痛苦 -沒錯… 1001 01:18:09,400 --> 01:18:13,880 -如果我讓你母親不開心,我很抱歉 -沒關係的,是 1002 01:18:13,960 --> 01:18:15,760 -非常重要 -對 1003 01:18:20,200 --> 01:18:23,640 能多告訴我王多奇的事嗎? 1004 01:18:23,720 --> 01:18:29,800 我哥哥有個太太 但他太太兩年前過世了 1005 01:18:29,880 --> 01:18:34,520 因為她得了癌症,有三個小孩 1006 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 她有三個小孩 1007 01:18:36,280 --> 01:18:40,480 一個九歲、一個七歲 1008 01:18:40,560 --> 01:18:42,320 一個現在六歲了 1009 01:18:42,760 --> 01:18:44,760 我很喜歡這張照片,看得到嗎? 1010 01:18:44,840 --> 01:18:47,480 -是… -對,這是…這裡 1011 01:18:48,040 --> 01:18:50,080 -你看,沒錯 -生日快樂 1012 01:18:50,160 --> 01:18:52,640 -他生日是什麼時候?最近嗎? -對 1013 01:18:52,960 --> 01:18:54,600 -這是你拍的? -對 1014 01:18:54,680 --> 01:18:56,880 對,我可以照顧三個孩子 1015 01:18:58,200 --> 01:19:01,040 -那是你的孩子? -對,小的 1016 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 你好 1017 01:19:03,400 --> 01:19:05,120 對,你看,好可愛 1018 01:19:06,160 --> 01:19:07,280 你好 1019 01:19:07,640 --> 01:19:09,640 我無法保證… 1020 01:19:09,720 --> 01:19:12,320 -對,當然的 -你也知道,有幾個因素 1021 01:19:12,400 --> 01:19:16,160 -是 -但是先告訴你,我們還在尋找麥可 1022 01:19:16,240 --> 01:19:17,240 是的 1023 01:19:18,000 --> 01:19:22,560 如果我們能幫你,麥可會希望那麼做 1024 01:19:22,640 --> 01:19:24,120 -是的 -我們家人也會希望如此 1025 01:19:24,200 --> 01:19:26,520 -好…非常感謝你 -沒問題 1026 01:19:26,600 --> 01:19:30,080 我只是覺得我們應該這麼做 1027 01:19:40,800 --> 01:19:47,320 (昆布冰瀑,第二次搜索) 1028 01:19:58,560 --> 01:20:00,960 這是我們最後的機會 1029 01:20:02,960 --> 01:20:07,120 身為麥可的弟弟 我當然很想找到麥可 1030 01:20:09,320 --> 01:20:13,520 它出現了,露臉了 1031 01:20:14,800 --> 01:20:17,160 可以看到一切,可以看到峰頂 1032 01:20:17,240 --> 01:20:18,680 我能看到南峰 1033 01:20:19,120 --> 01:20:22,000 我甚至能看到平台區、三角面 1034 01:20:23,120 --> 01:20:24,840 而且幾乎沒下雪 1035 01:20:25,640 --> 01:20:27,480 最適合搜索的情況 1036 01:20:29,640 --> 01:20:32,600 布洛迪正在待命,他會啟動無人機 1037 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 是,收到 1038 01:20:45,160 --> 01:20:47,600 我最近經常在想 1039 01:20:47,960 --> 01:20:52,440 找到麥可的那一刻會是什麼感覺 1040 01:20:54,480 --> 01:20:57,640 我從沒坐下來跟別人好好談過… 1041 01:20:58,200 --> 01:21:01,000 麥可的死對我的影響 1042 01:21:01,560 --> 01:21:04,280 所以這可能會觸發某種情緒釋放 1043 01:21:17,760 --> 01:21:18,800 那是什麼? 1044 01:21:19,960 --> 01:21:21,520 右邊黃色的東西 1045 01:21:24,520 --> 01:21:25,840 要去看看嗎? 1046 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 只是氧氣瓶 1047 01:21:44,120 --> 01:21:45,640 下面有東西嗎? 1048 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 這裡有帳篷 1049 01:22:11,600 --> 01:22:12,680 沒別的了 1050 01:22:30,080 --> 01:22:34,680 今天早上天氣很好 所以我們已經飛了六次無人機 1051 01:22:34,760 --> 01:22:36,520 現在天氣越來越糟 1052 01:22:36,600 --> 01:22:40,840 在這樣下雪的情況下 我無法操作無人機 1053 01:22:43,040 --> 01:22:44,040 目前… 1054 01:22:45,240 --> 01:22:47,920 我們在海拔8500公尺左右 1055 01:22:48,800 --> 01:22:50,680 待在這裡非常困難 1056 01:22:53,120 --> 01:22:55,440 我的團隊在平台區這裡 1057 01:22:55,960 --> 01:22:58,080 無人機沒有成功 1058 01:22:58,160 --> 01:23:00,680 所以我的團隊要垂降過去 1059 01:23:11,120 --> 01:23:13,560 第二次搜索在季末的重點是 1060 01:23:13,640 --> 01:23:16,400 讓我們有最大的機會 得到較少降雪的環境 1061 01:23:16,480 --> 01:23:17,360 而現在正在下雪 1062 01:23:51,960 --> 01:23:55,840 史賓塞、寧斯,無線電檢查 收到請回答 1063 01:23:56,600 --> 01:23:58,200 收到,寧斯,我有聽到 1064 01:23:58,760 --> 01:24:02,440 史賓塞,降雪量非常大 1065 01:24:02,920 --> 01:24:06,840 所以我想這次我們也很不幸運 1066 01:24:07,240 --> 01:24:11,000 但我們檢查了你擔心的區域 1067 01:24:11,560 --> 01:24:14,760 沒有麥可的屍體 1068 01:24:15,840 --> 01:24:16,880 收到請回答 1069 01:24:17,720 --> 01:24:20,280 你說你沒找到麥可? 1070 01:24:22,440 --> 01:24:23,560 沒有,朋友,沒有 1071 01:24:25,760 --> 01:24:28,880 你相信你和你的團隊 1072 01:24:29,680 --> 01:24:31,480 已盡了最大努力 1073 01:24:31,560 --> 01:24:33,760 並徹底搜索了麥可的蹤跡,是嗎? 1074 01:24:34,680 --> 01:24:36,240 百分之百相信… 1075 01:24:36,320 --> 01:24:38,080 這是我們第二次搜索 1076 01:24:38,160 --> 01:24:42,240 現在我們要停止尋找麥可 1077 01:24:42,760 --> 01:24:47,480 我們要在你的同意下 改採備用計畫,史賓塞 1078 01:24:47,560 --> 01:24:48,800 收到請回答 1079 01:24:50,280 --> 01:24:53,760 如果你建議進行備用計畫,我沒意見 1080 01:24:54,160 --> 01:24:58,040 時間一分一秒過去 我們還在海拔8000公尺處 1081 01:24:58,120 --> 01:24:59,320 我們要出動了,兄弟 1082 01:25:55,400 --> 01:25:56,640 你好,親愛的 1083 01:25:56,720 --> 01:25:57,720 找到他了嗎? 1084 01:25:57,800 --> 01:25:59,880 沒有… 1085 01:26:00,600 --> 01:26:01,640 搜索結束了 1086 01:26:02,560 --> 01:26:04,080 而且… 1087 01:26:04,760 --> 01:26:07,440 他們沒找到麥可,我覺得很難過 1088 01:26:07,760 --> 01:26:08,880 是啊 1089 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 -的確很難過 -我以為你們會找到他 1090 01:26:11,760 --> 01:26:15,400 我只是覺得你媽會很難過 1091 01:26:15,480 --> 01:26:17,800 想到你媽,我都想哭了 1092 01:26:17,880 --> 01:26:20,680 我以為你打來是要說你找到他了 1093 01:26:21,240 --> 01:26:22,920 我想她會很難過 1094 01:26:25,320 --> 01:26:26,920 我去拿面紙,抱歉 1095 01:26:31,520 --> 01:26:32,600 你好嗎? 1096 01:26:35,360 --> 01:26:36,800 感覺有點洩氣 1097 01:26:37,400 --> 01:26:38,680 我們…我是說… 1098 01:26:41,640 --> 01:26:46,400 那現在怎麼辦?你要去接雪巴人嗎? 1099 01:26:46,800 --> 01:26:49,480 對,找回王多奇 1100 01:26:49,960 --> 01:26:54,880 還是非常危險,而且相當複雜 1101 01:26:54,960 --> 01:26:57,760 但比找回麥可簡單多了 因為我們知道他在哪裡 1102 01:26:58,760 --> 01:27:02,160 是啊,能為他們這麼做真的很棒 1103 01:27:02,240 --> 01:27:03,600 只是麥可的事很令人難過 1104 01:27:04,680 --> 01:27:08,720 這絕對不是我們想要的結果 1105 01:27:09,240 --> 01:27:11,480 不行,我替她感到難過 1106 01:27:16,080 --> 01:27:18,600 看到芙格哭成那樣… 1107 01:27:22,200 --> 01:27:24,080 有點出乎我的意料 1108 01:27:28,640 --> 01:27:31,920 我沒想到踏上這段旅程 1109 01:27:32,000 --> 01:27:34,040 如果失敗了,會傷害到任何人 1110 01:27:36,840 --> 01:27:38,680 我不想讓我媽哭 1111 01:27:45,800 --> 01:27:49,960 芙格說“要記住,這只是他的屍體 不是他的靈魂” 1112 01:27:57,200 --> 01:27:59,160 我覺得我們… 1113 01:28:00,800 --> 01:28:02,160 辜負了他的靈魂 1114 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 看看攻頂裝、靴子跟裝備 1115 01:28:45,440 --> 01:28:50,040 還有根據我們所有的情資 1116 01:28:50,120 --> 01:28:53,360 就是他,王多奇,已經確認了 1117 01:29:03,360 --> 01:29:04,560 快用繩子綁好 1118 01:29:16,440 --> 01:29:20,600 王多奇的屍體吸收了大量冰雪 1119 01:29:21,920 --> 01:29:27,160 如果假使他的體重原本是65公斤 1120 01:29:27,240 --> 01:29:29,120 那現在已超過200公斤了 1121 01:29:31,720 --> 01:29:32,840 非常困難 1122 01:29:36,520 --> 01:29:39,560 這裡的岩石路段非常嚴酷 1123 01:29:41,840 --> 01:29:42,880 拉過來 1124 01:30:10,200 --> 01:30:13,560 王多奇的家人無法負擔 1125 01:30:13,640 --> 01:30:18,840 但史賓塞的家人協助帶他下來 這是一件善事 1126 01:30:20,840 --> 01:30:21,920 往上拉 1127 01:30:27,400 --> 01:30:29,280 這是備受尊重的決定 1128 01:30:32,160 --> 01:30:35,400 做好事,好事總會降臨在你身上 這是我的信念 1129 01:31:10,160 --> 01:31:13,480 我要離開聖母峰,可能永遠不回來了 1130 01:31:19,760 --> 01:31:24,680 尋找麥可的這個章節已真正結束 1131 01:31:26,520 --> 01:31:30,440 我現在與別人一起飛下山谷 1132 01:31:42,360 --> 01:31:47,400 現在真正的當務之急 是讓王多奇回到家人身邊 1133 01:31:48,840 --> 01:31:52,480 給予他們我們非常想要的結果 1134 01:32:09,800 --> 01:32:12,720 -嘿,你好嗎? -你好,謝謝你幫我 1135 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 -我很遺憾,謝謝 -沒關係,兄弟 1136 01:32:14,560 --> 01:32:15,560 好 1137 01:32:16,680 --> 01:32:17,720 交給我 1138 01:32:35,720 --> 01:32:38,480 -她還好嗎? -還好,她在哭 1139 01:32:38,560 --> 01:32:41,560 因為他們現在沒有爸爸和媽媽 他們很擔心 1140 01:32:41,640 --> 01:32:43,560 希望這會給她機會 1141 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 -好好哀悼她的父親 -是 1142 01:32:46,640 --> 01:32:48,680 -是 -好 1143 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 嘿,成功了 1144 01:32:54,440 --> 01:32:55,720 -你很成功 -好,謝謝 1145 01:32:55,800 --> 01:32:58,280 -這些是他的孩子嗎? -對,是他的孩子沒錯 1146 01:32:58,360 --> 01:33:01,680 -她是我哥哥的第二個孩子 -嘿 1147 01:33:01,760 --> 01:33:04,760 還有他最小的兒子 1148 01:33:05,760 --> 01:33:07,160 請節哀 1149 01:33:11,000 --> 01:33:14,200 -再次感謝你 -說真的,這是我的榮幸 1150 01:33:14,280 --> 01:33:18,640 好的,謝謝 我知道你的計畫成功幫助了我 1151 01:33:18,720 --> 01:33:22,080 我有點苦惱 1152 01:33:22,160 --> 01:33:25,320 -我們沒找到你哥哥麥可 -沒關係 1153 01:33:25,400 --> 01:33:28,640 聽著,至少任務有好的結果 1154 01:33:28,720 --> 01:33:30,240 -謝謝你,兄弟 -謝謝你幫我 1155 01:33:30,320 --> 01:33:33,240 -不客氣,聽著… -我這輩子都不會忘記你的恩惠 1156 01:33:33,320 --> 01:33:34,320 謝謝你 1157 01:33:40,400 --> 01:33:44,320 我不覺得我短時間內 能忘記他女兒的哭聲,那真的… 1158 01:33:45,360 --> 01:33:46,800 一切都太真實了 1159 01:34:03,280 --> 01:34:05,720 我認為他們這麼做很棒 1160 01:34:05,800 --> 01:34:09,320 帶另一位登山客回家 1161 01:34:09,840 --> 01:34:10,760 回到家人身邊 1162 01:34:12,560 --> 01:34:15,360 他們經歷了一段糟糕的時期 1163 01:34:15,440 --> 01:34:18,800 我想這會給他們帶來很大的平靜 1164 01:34:19,640 --> 01:34:21,720 只是很可惜… 1165 01:34:22,960 --> 01:34:24,640 依然找不到麥可 1166 01:34:32,640 --> 01:34:37,280 麥可非常慷慨、心胸寬大 1167 01:34:37,600 --> 01:34:42,480 他會希望我們執行 當時找回王多奇的計畫 1168 01:34:45,280 --> 01:34:47,200 而且有趣的是 1169 01:34:47,280 --> 01:34:50,200 如果有一張下山的車票 1170 01:34:50,280 --> 01:34:52,280 他可能會給他 1171 01:34:52,360 --> 01:34:54,520 他就是那種人 1172 01:35:02,400 --> 01:35:04,800 看到王多奇的女兒 1173 01:35:04,880 --> 01:35:10,760 有機會哀悼,也算是安慰了我 1174 01:35:12,320 --> 01:35:15,160 雖然那具屍體不是麥可 1175 01:35:18,000 --> 01:35:21,440 感覺很圓滿 1176 01:35:49,600 --> 01:35:50,640 去跟珍奶奶打招呼 1177 01:35:50,720 --> 01:35:52,280 -媽媽 -你好 1178 01:35:53,720 --> 01:35:54,720 親愛的,你好嗎? 1179 01:35:54,800 --> 01:35:55,920 -你好 -你好 1180 01:35:56,960 --> 01:35:59,880 太好了,很高興你回家了 1181 01:36:01,200 --> 01:36:03,040 是的,沒錯 1182 01:36:03,120 --> 01:36:04,960 嘿,親愛的 1183 01:36:11,080 --> 01:36:15,720 我在聖母峰上感受到的情感 是這輩子最強烈的一次 1184 01:36:17,680 --> 01:36:22,240 我們所做的幾乎都是 談論麥可、想著麥可 1185 01:36:22,320 --> 01:36:24,440 他發生了什麼事、失去了他 1186 01:36:24,520 --> 01:36:30,080 我覺得這讓我擺脫了痛苦的感覺 1187 01:36:30,160 --> 01:36:32,880 到達一個新境界… 1188 01:36:34,200 --> 01:36:37,720 多年後終於找到平靜 1189 01:36:48,080 --> 01:36:51,720 我現在更清楚知道他是怎樣的人 1190 01:36:52,560 --> 01:36:55,920 我發現自己很欣賞他 1191 01:36:58,320 --> 01:37:02,840 年僅22歲的他 在凌晨4點穿越昆布冰瀑 1192 01:37:02,920 --> 01:37:04,600 在深夜穿越冰瀑 1193 01:37:05,360 --> 01:37:07,200 需要極大的膽量和勇氣 1194 01:37:11,000 --> 01:37:13,560 我們想讓你知道,我們來找你,麥可 1195 01:37:13,960 --> 01:37:18,640 而且我們會永遠記得你 全心全意地愛你 1196 01:37:24,240 --> 01:37:28,280 讓麥可繼續 1197 01:37:28,360 --> 01:37:33,440 成為我們家的一分子 對下一代來說非常重要 1198 01:37:34,480 --> 01:37:39,520 麥可伯伯去爬聖母峰 那是世界上最高的山 1199 01:37:39,600 --> 01:37:41,920 他出了意外,再也沒回來 1200 01:37:42,000 --> 01:37:44,280 -爸,那是聖母峰嗎? -不知道 1201 01:37:44,360 --> 01:37:48,040 不,那是蘇格蘭的一座小山 1202 01:37:49,000 --> 01:37:50,960 史賓塞尋找他哥哥的過程 1203 01:37:51,040 --> 01:37:54,840 還有麥可的旅程 對孩子們來說一定很有意思 1204 01:37:55,200 --> 01:37:58,000 他在那裡還活著 1205 01:37:58,520 --> 01:38:00,200 對,他在那裡還活著 1206 01:38:02,800 --> 01:38:04,760 我希望麥可伯伯 1207 01:38:04,840 --> 01:38:10,280 是我的孩子能認同 並嚮往成為的那種人 1208 01:38:11,000 --> 01:38:14,200 我想看到孩子們有他的精神 1209 01:38:19,760 --> 01:38:24,920 知道他被埋葬在雪中 而不是曝屍荒野 1210 01:38:25,000 --> 01:38:29,440 讓我更容易理解他已經得到安息了 1211 01:38:34,680 --> 01:38:36,760 我們沒找到他的屍體… 1212 01:38:38,080 --> 01:38:39,960 不代表我沒找到他 1213 01:39:25,720 --> 01:39:32,720 (謹此紀念所有留在聖母峰上的人) 1214 01:40:17,000 --> 01:40:19,000 字幕翻譯:張佳敏