1 00:00:00,880 --> 00:00:04,040 ΑΥΤΉ Η ΤΑΙΝΊΑ ΠΕΡΙΈΧΕΙ ΣΚΗΝΈΣ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΔΥΣΆΡΕΣΤΕΣ ΣΕ ΚΆΠΟΙΟΥΣ ΘΕΑΤΈΣ. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 Η ΘΈΑΣΗ ΕΊΝΑΙ ΣΤΗΝ ΚΡΊΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΕΝΌΣ. 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,160 Ο Μάικλ ήταν ο μεγάλος μου αδερφός. 4 00:00:34,320 --> 00:00:39,280 Ήταν ένα υπέροχο παιδί, πολύ στοργικό, πολύ ευγενικό. 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,440 Ο Μάικ ήταν πολύ χαρούμενο παιδί. 6 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 Καλός αθλητής. Πολλοί φίλοι. 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,680 Ήταν σαν υπερήρωας. 8 00:00:57,280 --> 00:00:59,480 Αν είχα προβλήματα, πήγαινα στον Μάικ. 9 00:01:14,960 --> 00:01:16,960 Ο Μάικι ήταν πανέξυπνος. 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,880 Ήταν στο απόγειο της καριέρας του, 11 00:01:21,840 --> 00:01:23,120 αλλά δεν φαινόταν. 12 00:01:26,600 --> 00:01:30,000 Νομίζω ότι το έκανε επειδή το ήθελε. 13 00:01:30,960 --> 00:01:33,400 Να φτάσει στην υψηλότερη κορυφή του κόσμου. 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,040 Ο Μάικ ήθελε να δοκιμάσει τον εαυτό του. 15 00:01:47,680 --> 00:01:53,000 Να δει πόσο μακριά θα έφτανε, πόσο ψηλά θα έφτανε. 16 00:02:16,600 --> 00:02:18,800 Πέθανε 22 ετών. 17 00:02:18,880 --> 00:02:23,080 Έγινε ο νεότερος Βρετανός που ανέβηκε στο Έβερεστ. 18 00:02:23,160 --> 00:02:26,920 ΒΡΕΤΑΝΟΣ ΠΕΘΑΙΝΕΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΡΕΚΟΡ ΣΤΟ ΕΒΕΡΕΣΤ 19 00:02:27,680 --> 00:02:29,880 Τον άφησαν μόνο του στο βουνό. 20 00:02:32,560 --> 00:02:34,920 Απαίσιος τρόπος να πεθάνεις. 21 00:02:35,000 --> 00:02:39,480 Η ΤΡΑΓΩΔΙΑ ΜΑΣ ΣΤΟ ΕΒΕΡΕΣΤ 22 00:02:46,640 --> 00:02:51,160 Είκοσι χρόνια αργότερα και εντελώς ξαφνικά, 23 00:02:52,240 --> 00:02:57,440 μας στέλνουν τη φωτογραφία ενός πτώματος κοντά στην Κορυφή. 24 00:02:59,360 --> 00:03:01,400 Ίσως είναι ο Μάικλ. 25 00:03:04,760 --> 00:03:06,920 Η καρδιά μου λέει να πάμε να τον βρούμε. 26 00:03:11,600 --> 00:03:12,840 Κι αν μπορέσουμε... 27 00:03:19,600 --> 00:03:20,560 να τον φέρουμε πίσω. 28 00:03:36,520 --> 00:03:42,520 ΑΝΑΖΗΤΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΜΑΪΚΛ 29 00:04:03,640 --> 00:04:07,520 Έτσι μπράβο. Μπροστά κοίτα. 30 00:04:10,720 --> 00:04:13,840 Ο Θίοντορ λέγεται Θίοντορ Φρέντρικ Μάικλ Μάθιους. 31 00:04:16,840 --> 00:04:20,880 Κι οι δύο θέλαμε το μικρό όνομα Φρέντρικ και Μάικλ, 32 00:04:20,960 --> 00:04:23,360 γιατί Φρέντρικ λένε τον πατέρα μου που πέθανε 33 00:04:23,440 --> 00:04:25,280 και Μάικλ λένε τον αδερφό του Σπένι. 34 00:04:27,160 --> 00:04:29,720 Ήμουν 10 χρονών όταν πέθανε ο Μάικ. 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,760 Πρόσεχε. Συγκεντρώσου. 36 00:04:31,840 --> 00:04:32,760 Είναι πολύ παράξενο, 37 00:04:32,840 --> 00:04:35,800 γιατί εγώ είμαι 33 τώρα και εκείνος πέθανε στα 22 του, 38 00:04:35,880 --> 00:04:37,960 οπότε είμαι πολύ μεγαλύτερος από ό,τι έφτασε να ζήσει. 39 00:04:38,040 --> 00:04:40,040 Μπράβο, Τι Τι. 40 00:04:40,120 --> 00:04:43,280 Αλλά τον βλέπω σαν μεγαλύτερο αδερφό μου. 41 00:04:43,360 --> 00:04:45,280 Μπορώ να το κάνω. 42 00:04:45,360 --> 00:04:46,240 Και πετάλι, πετάλι. 43 00:04:46,320 --> 00:04:47,720 Όταν αρχίσαμε να γνωριζόμαστε 44 00:04:47,800 --> 00:04:50,040 στα πρώτα στάδια της σχέσης μας, 45 00:04:50,120 --> 00:04:51,680 μου είπε για τον Μάικλ, 46 00:04:51,760 --> 00:04:55,000 και το όλο θέμα με σόκαρε. 47 00:04:55,080 --> 00:04:55,960 Είναι πολύ λυπηρό. 48 00:04:57,360 --> 00:05:01,960 Νομίζω ότι η απώλειά του ήταν πιο δύσκολη απ' ό,τι μπορεί να διανοηθεί. 49 00:05:05,720 --> 00:05:11,360 Κανείς μας δεν είχε σκεφτεί καν το ενδεχόμενο ανάκτησης σώματος. 50 00:05:11,440 --> 00:05:14,680 Είχαν περάσει 20 χρόνια από τότε που πέθανε ο Μάικ. 51 00:05:14,760 --> 00:05:17,520 Κυριολεκτικά, ήρθε απ' το πουθενά. 52 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 Λάβαμε τη φωτογραφία 53 00:05:21,080 --> 00:05:25,280 και είναι ένα πτώμα στα περίπου 8,5 χιλιάδες μέτρα 54 00:05:25,400 --> 00:05:28,160 παρόμοιο με το σημείο όπου πιστεύουμε ότι χάσαμε τον Μάικ. 55 00:05:29,080 --> 00:05:33,960 Λέμε, μπορούμε να πάμε να τον πάρουμε. 56 00:05:34,600 --> 00:05:39,600 ΧΑΪΛΑΝΤΣ ΣΚΟΤΙΑ 57 00:05:44,960 --> 00:05:47,560 Αν είναι να το σκεφτούμε αυτό, 58 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 πρέπει να είμαστε όλοι σύμφωνοι. 59 00:05:52,200 --> 00:05:54,880 Ειδικά η μαμά μου η Τζέιν και η αδερφή μου η Νίνα. 60 00:05:57,400 --> 00:06:00,120 ΤΟ ΚΟΥΤΙ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ 61 00:06:00,200 --> 00:06:03,640 Θυμάστε που φορούσαμε όλοι κόκκινα τριαντάφυλλα στο μνημόσυνο; 62 00:06:05,040 --> 00:06:06,400 Αυτό είναι, ναι. Κάπως έτσι. 63 00:06:08,000 --> 00:06:11,440 Και μετά πολλά συλλυπητήρια γράμματα. 64 00:06:11,520 --> 00:06:14,520 Θα μπορούσα να διαβάζω για ώρες. 65 00:06:14,600 --> 00:06:17,240 Από τη Γιόρκσαϊρ Ποστ. 66 00:06:17,320 --> 00:06:23,160 "Νεαρός Βρετανός αγνοείται μετά από ρεκόρ. Καταιγίδα κάνει το Έβερεστ τραγωδία." 67 00:06:26,920 --> 00:06:30,400 Ο Μάικ θα ανέβαινε στην Κορυφή στις 13 68 00:06:30,480 --> 00:06:33,200 και μέχρι τις 14 δεν είχαμε νέα του. 69 00:06:34,720 --> 00:06:36,720 Χτύπησε το τηλέφωνο. 70 00:06:37,680 --> 00:06:39,320 Με φώναξαν πάνω. 71 00:06:40,000 --> 00:06:41,240 Μόλις μπήκα στο δωμάτιο 72 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 υπήρχε μια… 73 00:06:43,960 --> 00:06:47,280 τρομερά αισθητή ένταση. 74 00:06:49,240 --> 00:06:52,720 Οι γονείς μας δεν ήταν οι ίδιοι. 75 00:06:54,760 --> 00:06:59,520 Είπαν ότι έπιασε καταιγίδα κι ο Μάικ δεν ήταν εκεί, 76 00:06:59,600 --> 00:07:03,440 αλλά είχε περάσει πολλή ώρα 77 00:07:03,520 --> 00:07:08,560 και κατάλαβα ότι αυτό ήταν, είχε πεθάνει. 78 00:07:11,880 --> 00:07:16,680 Δεν ξέρεις αν έπεσε σε χαράδρα ή αν έπεσε από γκρεμό 79 00:07:16,760 --> 00:07:20,400 ή επειδή εξαντλήθηκε 80 00:07:20,480 --> 00:07:23,240 έκατσε κάπου και κατέρρευσε. 81 00:07:24,240 --> 00:07:27,760 Χάσαμε το γέλιο μας ως οικογένεια 82 00:07:27,840 --> 00:07:32,440 για χρόνια, τουλάχιστον έτσι μου φαινόταν επειδή ήμουν μικρός. 83 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 Δεν καταλάβαινα τι συνέβαινε. 84 00:07:40,280 --> 00:07:43,520 Δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι δεν θα ξανάβλεπα τον αδερφό μου. 85 00:07:46,160 --> 00:07:49,960 Υπέθετα ότι ακόμα κι αν παγιδευόταν σε πάγο, θα τον ξεπάγωνε. 86 00:07:55,520 --> 00:07:57,360 -Το λατρεύω. -Ναι. 87 00:07:57,440 --> 00:08:00,480 -Του άρεσε αυτή, παραδόξως, Σπεν. -Ναι. 88 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 Ωραία φωτογραφία. 89 00:08:01,760 --> 00:08:02,680 Δεκαεπτά. 90 00:08:02,760 --> 00:08:04,200 Δεκαεπτά. 91 00:08:05,080 --> 00:08:07,200 Πιστεύεις ότι είναι η κατάλληλη στιγμή, 92 00:08:07,280 --> 00:08:09,120 δεδομένου ότι πέρασε τόσος καιρός; 93 00:08:10,360 --> 00:08:15,920 Είναι η τέλεια στιγμή να φέρουμε τον Μάικ σπίτι να ξεκουραστεί. 94 00:08:16,000 --> 00:08:17,840 -Να είμαστε όλοι μαζί. -Σίγουρα θα το λάτρευε. 95 00:08:17,920 --> 00:08:19,160 Σίγουρα. 96 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 -Όχι μόνο για μας, μα και… -Πάνω απ' όλα. Ναι. 97 00:08:21,200 --> 00:08:22,440 -Και γι' αυτόν. -Και γι' αυτόν. 98 00:08:26,000 --> 00:08:29,080 Είναι σίγουρα κάτι που θέλουμε να κάνουμε. 99 00:08:29,160 --> 00:08:33,200 Αλλά μήπως παρασυρθήκαμε λίγο 100 00:08:33,280 --> 00:08:36,560 με το όνειρο να φέρουμε πίσω τον Μάικ; 101 00:08:38,040 --> 00:08:41,120 Βλέπουμε μόνο μια θολή φωτογραφία. 102 00:08:42,480 --> 00:08:45,440 ΤΑ ΒΡΑΧΩΔΗ ΟΡΗ 103 00:08:45,520 --> 00:08:51,600 ΚΑΝΑΔΑΣ 104 00:08:53,120 --> 00:08:57,840 Υπάρχει ένα όνομα από την αποστολή του Μάικ που μου έμεινε ως παιδί, 105 00:08:57,920 --> 00:08:59,160 του Ντέιβ Ρόντνι. 106 00:09:00,360 --> 00:09:03,920 Ο Ντέιβ και ο Μάικ ήρθαν πολύ κοντά. 107 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 Μοιράστηκαν σκηνή και σκαρφάλωσαν μαζί. 108 00:09:09,960 --> 00:09:13,320 Ο Ντέιβ ήταν από τους τελευταίους που είδαν τον Μάικ ζωντανό. 109 00:09:20,600 --> 00:09:21,680 -Ντέιβ. -Σπένσερ. 110 00:09:21,760 --> 00:09:23,400 -Τι κάνεις, φίλε; -Χαίρομαι που σε βλέπω. 111 00:09:23,480 --> 00:09:25,240 Καλώς ήρθες στο σπίτι σου στην Άλμπερτα. 112 00:09:25,320 --> 00:09:26,360 Ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 113 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 Έλα μέσα. 114 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 Η θέα είναι απίστευτη. 115 00:09:32,040 --> 00:09:35,760 Ήθελα να σου δείξω ένα κομμάτι ιστορίας. 116 00:09:35,840 --> 00:09:41,040 Είναι ό,τι γυρίσαμε το 1999. 117 00:09:41,120 --> 00:09:43,200 -Τέλεια. -Ναι, είδες; 118 00:09:43,280 --> 00:09:46,360 Κι έχω κάτι να βάλω μέσα. 119 00:09:46,440 --> 00:09:48,000 Τι λέει; 120 00:09:48,080 --> 00:09:49,520 Η ώθηση για την Κορυφή. 121 00:09:49,600 --> 00:09:53,360 Η ώθηση για την Κορυφή. Δεν έχω βίντεο με τον Μάικ. 122 00:09:53,440 --> 00:09:55,120 Δεν έχω δει... 123 00:09:55,200 --> 00:09:57,720 -Αλήθεια; -…τον Μάικ σε κάμερα ποτέ. 124 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Ναι, θα ήθελα να το δω. 125 00:09:59,840 --> 00:10:01,560 -Είσαι έτοιμος; Σίγουρα; -Ναι. 126 00:10:01,640 --> 00:10:02,840 -Ναι, εντάξει. -Εντάξει, πάμε. 127 00:10:09,120 --> 00:10:10,520 Είναι ο Παγετώνας; 128 00:10:10,600 --> 00:10:13,320 Είναι ο Παγετώνας Κούμπου πάνω από τη βάση 129 00:10:13,400 --> 00:10:15,040 που πάει στον Καταυλισμό 1. 130 00:10:15,120 --> 00:10:16,040 Να ο Μάικ. 131 00:10:16,120 --> 00:10:17,520 Μπράβο, Μάικι! 132 00:10:17,600 --> 00:10:18,400 Ευχαριστώ, φίλε. 133 00:10:18,480 --> 00:10:19,560 Μπράβο σου. 134 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 Σαν επαγγελματίας, πραγματικά. 135 00:10:25,720 --> 00:10:26,960 Ο Μάικλ θα το δοκιμάσει. 136 00:10:27,040 --> 00:10:29,960 Βλέπεις; Ο Μάικ περνάει σαν να μην τρέχει τίποτα. 137 00:10:31,800 --> 00:10:34,440 -Κοίτα, πηδάει βήματα. -Τον βλέπεις; 138 00:10:34,920 --> 00:10:36,240 Ναι; 139 00:10:37,120 --> 00:10:39,520 -Φαίνεται άνετος, ε; -Εντελώς. 140 00:10:41,000 --> 00:10:42,200 -Ναι, πολύ καλά. -Ναι. 141 00:10:42,280 --> 00:10:43,840 Τι γίνεται, Μάικλ; 142 00:10:43,920 --> 00:10:47,560 Είχες ωραία βάση και μπάνιο μ' ένα από τα άλλα μέλη, 143 00:10:47,640 --> 00:10:49,040 έτσι δεν είναι, Ντέιβ; 144 00:10:50,920 --> 00:10:52,240 Εσύ ήσουν. 145 00:10:52,360 --> 00:10:53,400 Τέλος πάντων... 146 00:10:55,720 --> 00:10:56,640 Να σου δείξω κάτι; 147 00:10:57,720 --> 00:11:02,560 Η οικογένεια έλαβε μέιλ με φωτογραφίες ενός πτώματος. 148 00:11:02,640 --> 00:11:03,480 Θεέ μου. 149 00:11:03,560 --> 00:11:07,440 Είναι στο Έβερεστ και μπορεί να ήταν ο Μάικ. 150 00:11:07,520 --> 00:11:10,560 Και αναρωτιόμουν, πρώτον, τι λες εσύ; 151 00:11:10,640 --> 00:11:11,440 Εντάξει. 152 00:11:11,520 --> 00:11:13,600 Και δεύτερον, αν πιστεύεις ότι είναι αυτός. 153 00:11:13,680 --> 00:11:14,720 -Εντάξει. -Ορίστε. 154 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 -Θεέ μου. -Να το πτώμα. 155 00:11:22,880 --> 00:11:25,800 Δεν θέλω να το δω όλο, αυτός ο σωρός... 156 00:11:25,880 --> 00:11:27,480 Φαίνεται σαν να είναι... 157 00:11:30,640 --> 00:11:32,120 Μπορεί. 158 00:11:33,240 --> 00:11:34,920 Αυτό εύκολα το αναγνωρίζω. 159 00:11:50,520 --> 00:11:54,680 Σπένσερ, αυτή είναι η ενδυμασία Κορυφής από το 1999. 160 00:11:54,760 --> 00:11:56,040 Θεέ μου! 161 00:11:57,760 --> 00:12:00,560 Αλλά θα ήταν ακριβώς η ίδια και για τον Μάικλ. 162 00:12:00,640 --> 00:12:04,040 Αυτό φορούσε εκείνη τη μέρα. 163 00:12:04,120 --> 00:12:08,640 Το έχω δει σε φωτογραφίες του στην Κορυφή. 164 00:12:08,720 --> 00:12:10,680 -Είναι αξιοπερίεργο. -Ναι. 165 00:12:10,800 --> 00:12:14,720 Είναι παράξενο. 166 00:12:14,800 --> 00:12:16,320 Λες να είναι το ίδιο; 167 00:12:17,000 --> 00:12:18,920 Από αυτήν τη γωνία, Θεέ μου, 168 00:12:19,000 --> 00:12:22,800 βλέπεις το κόκκινο τμήμα εδώ, όπου βλέπουμε τον βρόχο και το βέλκρο, 169 00:12:22,880 --> 00:12:23,960 Αυτό είναι, ακριβώς εκεί. 170 00:12:24,040 --> 00:12:26,640 -Το βέλκρο… -Ναι. Εκεί. 171 00:12:26,760 --> 00:12:28,960 Μπορεί να πεις "Δεν βλέπω μαύρο μανίκι". 172 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 Επειδή δεν βλέπεις καλά. Το καλύπτει. 173 00:12:31,080 --> 00:12:32,160 Σωστά; 174 00:12:32,240 --> 00:12:33,760 -Για να δούμε. -Ναι. 175 00:12:33,840 --> 00:12:36,720 Αλλά υπάρχει και μαύρο, οπότε ναι. Έτσι φαίνεται. 176 00:12:37,800 --> 00:12:39,320 Είναι η μόνη μας ευκαιρία; 177 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 Ναι. Δεν έχουμε άλλη. 178 00:12:42,080 --> 00:12:43,560 -Όχι. -Το ξέρω, 179 00:12:45,840 --> 00:12:47,000 Αλλά θα μπορούσε, ε; 180 00:12:47,960 --> 00:12:53,240 Άκου. Θεέ μου, αυτό μου δίνει την ελπίδα που δεν είχα ποτέ. 181 00:12:55,840 --> 00:13:00,120 Νομίζω ότι τώρα μπορούμε να βρούμε τον Μάικ. 182 00:13:03,000 --> 00:13:04,440 Μπορεί να γίνει πραγματικότητα. 183 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 Πρέπει να δούμε πώς θα το κάνουμε, 184 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 πώς θα το σχεδιάσουμε. 185 00:13:11,320 --> 00:13:13,840 Θέλω να πάω στο Έβερεστ. 186 00:13:13,920 --> 00:13:18,600 Μην το μάθει η μαμά, θα είναι πρόβλημα. 187 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 Δεν είμαι ορειβάτης, 188 00:13:22,080 --> 00:13:25,720 αλλά υπάρχει κάποιος που γνωρίζω πολύ καιρό, 189 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 του οποίου τη συμβουλή θα εκτιμούσα. 190 00:13:29,360 --> 00:13:35,240 ΛΟΝΔΙΝΟ ΑΓΓΛΙΑ 191 00:13:36,840 --> 00:13:40,560 Θυμάμαι να είμαστε στο θέατρο του σχολείου. 192 00:13:40,640 --> 00:13:44,280 Υπήρχαν γύρω στα 500 παιδιά στην αίθουσα 193 00:13:44,360 --> 00:13:46,480 και μπαίνει ένας τύπος 194 00:13:46,560 --> 00:13:50,040 και λέει πως είναι ο νεότερος Βρετανός που ανέβηκε στο Έβερεστ. 195 00:13:56,400 --> 00:13:57,840 -Αρκούδα! -Γεια. 196 00:13:57,920 --> 00:13:58,800 Πώς τα πας, φίλε; 197 00:13:58,880 --> 00:14:00,560 -Όλα καλά; -Ναι. 198 00:14:00,640 --> 00:14:01,440 Πόσος καιρός; 199 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 -Τι κάνεις; -Ναι. 200 00:14:02,640 --> 00:14:03,960 Είναι συναρπαστικό. Μπες! 201 00:14:04,040 --> 00:14:05,200 Ευχαριστώ. 202 00:14:05,280 --> 00:14:09,320 Αυτό είναι διασκέδαση, να ζεις σε ποτάμι, Σπεν, ό,τι καλύτερο. 203 00:14:09,400 --> 00:14:11,000 Τέτοιες μέρες εύχεσαι να είχες σκάφος. 204 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 Όταν επέστρεψα από το Έβερεστ 205 00:14:13,760 --> 00:14:17,480 πέρασα πολύ χρόνο ανάμεσα στις αποστολές 206 00:14:17,560 --> 00:14:20,840 μιλώντας σε σχολεία, σε πολλά σχολεία. 207 00:14:20,920 --> 00:14:25,200 Και μια φορά, θυμάμαι, πραγματικά αιφνιδιάστηκα. 208 00:14:26,560 --> 00:14:31,640 Θυμάμαι να κάθομαι με συνομήλικούς μου που τον θεωρούσαν καταπληκτικό. 209 00:14:31,720 --> 00:14:33,800 Και σκεφτόμουν "O αδερφός μου είναι καλύτερος". 210 00:14:33,880 --> 00:14:35,760 Ήμουν ένα αλαζονικό πλασματάκι. 211 00:14:35,840 --> 00:14:40,520 Ο μικρός σήκωσε το χέρι του, άνετος, γεμάτος αυτοπεποίθηση. 212 00:14:40,600 --> 00:14:42,560 Είπε "Ξέρεις τον Μάικλ Μάθιους;" 213 00:14:42,640 --> 00:14:43,920 Του είπα κάτι του τύπου 214 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 "Ο αδερφός μου ήταν ο νεότερος Βρετανός που έφτασε στην Κορυφή". 215 00:14:47,080 --> 00:14:50,240 Άκουγες και καρφίτσα να πέφτει εκεί μέσα. 216 00:14:50,320 --> 00:14:56,120 Ήξερε ακριβώς ποιος ήταν ο Μάικλ κι αυτό με εξέπληξε. 217 00:14:56,200 --> 00:14:58,240 Κατέβηκα και τον αγκάλιασα 218 00:14:58,320 --> 00:15:01,400 και είπα "Ο αδερφός σου ήταν απίστευτος". 219 00:15:02,400 --> 00:15:05,280 Και για την ιστορία, ήταν πάντα δικός του. 220 00:15:06,880 --> 00:15:08,800 Στο τέλος με αγκάλιασε 221 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 και μου έλεγε πόσο έξυπνος ήταν ο Μάικ, 222 00:15:11,280 --> 00:15:13,840 πώς τον γνώρισε και πόσο λυπόταν. 223 00:15:15,000 --> 00:15:16,160 Θυμάμαι να του λέω 224 00:15:16,240 --> 00:15:19,320 "Δεν θα μπορέσω ποτέ να γεμίσω το κενό του μεγάλου αδερφού, 225 00:15:19,400 --> 00:15:20,840 αλλά πάντα θα σε στηρίζω". 226 00:15:21,880 --> 00:15:25,320 Πες μου τι γίνεται με το Έβερεστ. 227 00:15:25,400 --> 00:15:28,600 Το Έβερεστ υπάρχει σε όλη μου τη ζωή, προφανώς, 228 00:15:29,800 --> 00:15:32,080 με έναν μεγάλο Ερυθρό Σταυρό πάνω του. 229 00:15:32,160 --> 00:15:37,160 Σκέφτομαι ότι θα ήθελα πολύ να πάω στο βουνό και να τον φέρω πίσω. 230 00:15:37,240 --> 00:15:40,760 Κι ήθελα να σου μιλήσω για το πού θα πήγαινες εσύ. 231 00:15:40,840 --> 00:15:42,520 -Θα έμενες στη βάση… -Το πρόβλημα είναι… 232 00:15:42,600 --> 00:15:45,440 Είναι από τα πιο επικίνδυνα σημεία του βουνού 233 00:15:45,520 --> 00:15:48,160 από τη βάση στον Καταυλισμό 1 μέσω του Παγετώνα Κούμπου. 234 00:15:48,240 --> 00:15:51,880 Σαν νερό που πέφτει πάνω σε καταρράκτη. 235 00:15:52,040 --> 00:15:55,440 Έτσι είναι το Κούμπου, εκτός από το ότι είναι παγωμένο. 236 00:15:55,520 --> 00:15:58,280 Δεν έχει σημασία πόσο σωματώδης, δυνατός ή αποφασισμένος είσαι, 237 00:15:58,360 --> 00:16:00,080 αν είσαι στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή, 238 00:16:00,160 --> 00:16:04,800 και ξεκινήσει ένας τεράστιος κύβος πάγου, 239 00:16:04,880 --> 00:16:06,240 τότε όλα τελείωσαν. 240 00:16:06,320 --> 00:16:07,640 Κατά κάποιον τρόπο, είναι σαν 241 00:16:07,720 --> 00:16:09,600 να λες "θα περνούσες από του χάρου τα δόντια"; 242 00:16:09,680 --> 00:16:10,520 Για ποιον λόγο; 243 00:16:10,600 --> 00:16:12,840 Για να πας στον Καταυλισμό 1 για να 'σαι πιο κοντά; 244 00:16:12,920 --> 00:16:15,480 Μείνε εκ του ασφαλούς. Μην αφήσεις τον εγωισμό να κυριαρχήσει. 245 00:16:15,560 --> 00:16:17,000 Κι αν καταλήξεις στη βάση, 246 00:16:17,080 --> 00:16:20,400 να θυμάσαι ότι είσαι ήδη στα 18.000 πόδια, είσαι πολύ ψηλά. 247 00:16:20,480 --> 00:16:22,800 Πρέπει να έχεις σώας τας φρένας. 248 00:16:22,880 --> 00:16:26,680 Μόλις αρχίσεις να ανεβαίνεις, χάνεις οξυγόνο, παίρνεις χειρότερες αποφάσεις. 249 00:16:26,760 --> 00:16:31,200 Αν βρεις τον Μάικ, ακούω τη φωνή του να ουρλιάζει. 250 00:16:32,160 --> 00:16:34,320 Κατά μέσο όρο, επτά άτομα κάθε χρόνο… 251 00:16:35,080 --> 00:16:37,800 που επιχειρούν να ανέβουν στο Έβερεστ χάνουν τη ζωή τους. 252 00:16:37,880 --> 00:16:41,240 Κι αυτό το στατιστικό πρέπει να το λάβεις υπόψη 253 00:16:41,360 --> 00:16:45,080 όταν προσπαθείς να βρεις λύση για την οικογένειά σου, 254 00:16:45,160 --> 00:16:47,440 αντί να προκαλέσεις μεγαλύτερη θλίψη. 255 00:16:47,520 --> 00:16:48,560 Πήγαινε στη βάση. 256 00:16:49,120 --> 00:16:52,920 Να 'σαι στήριγμα, βοήθα στον συντονισμό, αλλά μείνε στη βάση. 257 00:16:53,000 --> 00:16:54,440 Θα δυσκολευτώ. 258 00:16:54,520 --> 00:16:57,320 -Έχεις το αίμα Μάθιους μέσα σου. -Ναι. 259 00:16:57,400 --> 00:16:58,640 Ξέρεις; Και το καταλαβαίνω. 260 00:16:58,720 --> 00:17:00,640 Αλλά την ίδια στιγμή, όπως ξέρεις, 261 00:17:00,720 --> 00:17:03,840 το ένα κακό μη φέρει το άλλο κακό. 262 00:17:03,920 --> 00:17:07,800 Μείνε ζωντανός, έχεις πολλά να ζήσεις, έχεις πολλούς ανθρώπους που σ' αγαπούν. 263 00:17:07,880 --> 00:17:08,720 Ναι. 264 00:17:11,120 --> 00:17:16,680 Υπάρχει μόνο ένα μικρό περιθώριο ετησίως που μπορείς να ανέβεις στο Έβερεστ 265 00:17:16,760 --> 00:17:21,640 και αμέσως υπάρχει αρκετά σημαντική χρονική πίεση. 266 00:17:21,720 --> 00:17:26,080 Περιμένουμε το τρίτο μωρό. Ανυπομονώ να το γεννήσω, 267 00:17:26,160 --> 00:17:28,360 για να πάψω να 'μαι έγκυος. 268 00:17:28,480 --> 00:17:30,440 -Κάτσε. -Κάθισε. 269 00:17:30,520 --> 00:17:36,280 Έρχεται ένα αγοράκι, πάνω που θα έφευγα εγώ. 270 00:17:36,360 --> 00:17:37,400 Καλό αγόρι. 271 00:17:37,480 --> 00:17:39,720 Αν ήταν το πρώτο μας παιδί 272 00:17:41,160 --> 00:17:44,000 θα ήταν χειρότερο απ' ό,τι είναι. 273 00:17:44,680 --> 00:17:47,880 Μήπως τώρα επειδή είναι το τρίτο είναι εντάξει; 274 00:17:49,120 --> 00:17:50,240 Δεν ξέρω. 275 00:17:52,280 --> 00:17:55,600 Τζίτζι, θες να γαργαλήσεις τον Θίοντορ; 276 00:17:55,680 --> 00:17:57,440 Τζίτζι, πήγαινε να γαργαλήσεις τον Θίοντορ. 277 00:18:01,480 --> 00:18:04,120 Αν ο Σπένσερ καταφέρει να φέρει πίσω τον αδερφό του, 278 00:18:04,200 --> 00:18:07,080 θα είναι πολύ καλό για εκείνον. 279 00:18:07,160 --> 00:18:10,080 Νομίζω ότι είναι πολλά τα συναισθήματα 280 00:18:10,160 --> 00:18:12,200 από τα οποία έχει περάσει. 281 00:18:13,760 --> 00:18:17,840 Είναι δύσκολο να διαχειριστείς τον χαμό του αδερφού σου όταν είσαι τόσο νέος. 282 00:18:17,920 --> 00:18:19,080 Όχι! 283 00:18:20,840 --> 00:18:23,400 Είχα υπέροχα παιδικά χρόνια, 284 00:18:23,480 --> 00:18:28,240 αλλά το να δείχνεις αδυναμία, να κλαις, να δείχνεις πόνο, 285 00:18:28,320 --> 00:18:31,520 δεν αποδοκιμαζόταν, απλώς δεν ήταν κάτι που γινόταν. 286 00:18:31,600 --> 00:18:33,480 Η οικογένειά μας ήταν πραγματικά 287 00:18:33,560 --> 00:18:36,760 του γλεντιού και του κεφιού, 288 00:18:36,840 --> 00:18:37,680 κι η μαμά μου επίσης. 289 00:18:42,080 --> 00:18:43,560 Αν τον έχω δει ποτέ να κλαίει; 290 00:18:43,640 --> 00:18:46,560 Ναι, τον έχω δει να κλαίει. Δεν κλαίει στις γέννες. 291 00:18:48,320 --> 00:18:50,560 Αλλά τον έχω δει να κλαίει δύο φορές. 292 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 Στον Βασιλιά των Λιονταριών. 293 00:18:53,400 --> 00:18:54,600 Τα λέμε, γουρουνάκι! 294 00:18:54,680 --> 00:18:55,920 -Τα λέμε. -Καληνύχτα. 295 00:18:56,480 --> 00:18:57,600 Σ' αγαπώ, Τζίτζι. 296 00:18:58,880 --> 00:19:00,240 Κι εγώ, μαμά. 297 00:19:00,320 --> 00:19:01,880 Καληνύχτα, Τζίτζι. 298 00:19:07,240 --> 00:19:08,280 Κοιμήθηκαν. 299 00:19:08,360 --> 00:19:09,800 Πώς νιώθεις για το ταξίδι; 300 00:19:11,000 --> 00:19:14,760 Θα είναι τέλεια. Θα δυσκολευτείς. 301 00:19:16,720 --> 00:19:18,120 -Με τι; -Θα είναι πιο δύσκολο 302 00:19:18,200 --> 00:19:19,600 απ' όσο νομίζεις. 303 00:19:19,680 --> 00:19:20,880 Εννοείς συναισθηματικά; 304 00:19:20,960 --> 00:19:22,080 Ναι. 305 00:19:22,160 --> 00:19:24,200 Πρέπει να αναγνωρίσω το πτώμα. 306 00:19:24,280 --> 00:19:26,080 -Ναι. -Ναι. 307 00:19:26,160 --> 00:19:27,640 Πώς θα ένιωθες; 308 00:19:29,400 --> 00:19:32,360 Αν κάποιος πρέπει να το κάνει, καλύτερα να είμαι εγώ. 309 00:19:32,440 --> 00:19:33,240 Ναι. 310 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 Ελπίζω να είναι ενός είδους κάθαρση. 311 00:19:37,800 --> 00:19:39,160 Ελπίζω να αρκετά... 312 00:19:40,280 --> 00:19:44,200 -Ξέρεις. -Νομίζω ότι θα είναι πολλά συναισθήματα 313 00:19:44,280 --> 00:19:45,640 που δεν είχες συνειδητοποιήσει 314 00:19:45,720 --> 00:19:48,160 ότι είχες με τον θάνατό του και όλα αυτά. 315 00:19:48,240 --> 00:19:52,080 Θα είναι πολύ δύσκολο να βλέπεις τον αδερφό σου έτσι. 316 00:19:52,160 --> 00:19:55,160 Εγώ θα δυσκολευόμουν να το αντιμετωπίσω. 317 00:19:55,240 --> 00:19:56,440 Πρέπει να προετοιμαστείς 318 00:19:56,520 --> 00:19:59,640 ότι ίσως είναι πολύ δύσκολο να τον δεις έτσι, 319 00:19:59,720 --> 00:20:00,840 μα πρέπει να γίνει. 320 00:20:02,440 --> 00:20:05,880 Ναι, το όλο θέμα είναι συναρπαστικό. 321 00:20:11,160 --> 00:20:15,520 Ξέρουμε ότι ο Μάικ χάθηκε μεταξύ Κορυφής και Καταυλισμού 4, 322 00:20:15,600 --> 00:20:20,720 άρα είναι από τις μεγαλύτερες σε αναζήτηση και διάσωση αποστολές στην ιστορία. 323 00:20:23,120 --> 00:20:28,680 Χρειάζομαι μια μοναδική ομάδα έρευνας. Τους καλύτερους. 324 00:20:31,160 --> 00:20:36,520 Ήρθα σε επαφή με έναν εκπληκτικό ορειβάτη, τον Νιμς Πέρζα. 325 00:20:37,480 --> 00:20:43,040 Ανέβηκε τις 14 ψηλότερες κορυφές του κόσμου σε επτά μήνες. 326 00:20:47,160 --> 00:20:50,120 Αυτή η έρευνα θα είναι τεράστιο έργο. 327 00:20:51,240 --> 00:20:53,360 Πρέπει να σχεδιαστεί σχολαστικά, 328 00:20:53,440 --> 00:20:57,640 γιατί ο δρόμος προς την Κορυφή δεν είναι στρωμένος με ροδοπέταλα. 329 00:20:57,720 --> 00:20:59,840 Πρέπει να ψάξουμε σε όλο το βουνό. 330 00:20:59,920 --> 00:21:02,680 Πρέπει να δούμε το Μπαλκόνι εδώ. 331 00:21:02,760 --> 00:21:05,000 Πρέπει να δούμε στη βόρεια πλευρά 332 00:21:05,080 --> 00:21:07,520 και γύρω από την πλαγιά. 333 00:21:07,600 --> 00:21:09,840 Έτσι, η έρευνα ακόμα και στη στάθμη της θάλασσας, 334 00:21:09,920 --> 00:21:12,560 σαν γύρω από γήπεδο ποδοσφαίρου, έχει πολλή δουλειά, 335 00:21:12,640 --> 00:21:17,120 και σ' αυτό το μεγάλο βουνό, όπου κυριολεκτικά πεθαίνεις, 336 00:21:17,200 --> 00:21:20,440 γιατί κανείς δεν επιβιώνει πάνω από τα 8.000 μέτρα. 337 00:21:20,520 --> 00:21:24,840 Γι' αυτό και τα 8.000 μέτρα αποκαλούνται Ζώνη Θανάτου. 338 00:21:28,720 --> 00:21:32,280 Πιθανότατα θα διεξάγουμε τουλάχιστον δύο έρευνες, 339 00:21:33,480 --> 00:21:38,200 και για να γίνει αυτό, πρέπει να πάμε τέσσερις φορές στα 8.000 μέτρα. 340 00:21:39,240 --> 00:21:42,040 Το σκοινί, το ντρόουν, 341 00:21:42,120 --> 00:21:44,720 η έρευνα σ' αυτήν τη ζώνη θανάτου. 342 00:21:47,000 --> 00:21:50,120 Ξέρουμε πολύ καλά πόσο επικίνδυνο μπορεί να γίνει το Έβερεστ 343 00:21:50,680 --> 00:21:55,800 Κι αν συνέβαινε κάτι σε κάποιον άλλον 344 00:21:55,880 --> 00:21:57,640 που ψάχνει τον Μάικλ, 345 00:21:58,960 --> 00:22:01,080 δεν θα άξιζε τον κόπο. 346 00:22:01,160 --> 00:22:04,320 Ό,τι κάνουμε στη ζωή ενέχει κινδύνους, 347 00:22:04,400 --> 00:22:08,120 αλλά σ' αυτό είμαι καλός και αισιόδοξος. 348 00:22:18,480 --> 00:22:22,120 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ, ΜΙΚΡΟΥΛΗ! 349 00:22:22,200 --> 00:22:24,960 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΜΙΚΡΕ ΑΔΕΡΦΕ 350 00:22:38,680 --> 00:22:41,160 Ο Ότο είναι οκτώ ημερών, Σπεν; 351 00:22:41,240 --> 00:22:43,480 -Οκτώ ημερών, ναι. -Οκτώ ημερών. 352 00:22:44,200 --> 00:22:45,520 Και είναι ήδη ο πιο όμορφος. 353 00:22:46,680 --> 00:22:49,840 Η στιγμή είναι ατυχής, 354 00:22:49,920 --> 00:22:52,640 αλλά τα γνωστά, μία είναι η εποχή Κορυφής και… 355 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Αν δεν το κάνουμε τώρα, θα πάει για του χρόνου. 356 00:22:59,840 --> 00:23:01,560 Θα προτιμούσα να είμαι με την οικογένειά μου, 357 00:23:01,640 --> 00:23:03,800 αλλά αυτό που κάνουμε είναι υπέροχο. 358 00:23:05,720 --> 00:23:09,040 Ειλικρινά, δεν νιώθω καλά που φεύγει ο Σπένι. 359 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 Δεν πειράζει, αγάπη μου. 360 00:23:14,080 --> 00:23:15,800 Θα είμαστε σε συνεχή επικοινωνία. 361 00:23:15,880 --> 00:23:17,160 Δεν πρόκειται. 362 00:23:17,240 --> 00:23:19,120 -Θα είμαστε! -Θα 'σαι στο Έβερεστ. 363 00:23:19,200 --> 00:23:22,240 -Ναι, έχει Wi-Fi εκεί. -Εντάξει. 364 00:23:25,200 --> 00:23:27,280 Νομίζω ότι τα παιδιά θα με τρελάνουν όταν θα φύγεις, 365 00:23:27,360 --> 00:23:29,080 γιατί θα θέλουν να γυρίσεις. 366 00:23:29,880 --> 00:23:31,960 Θα έχω ένα κρεβάτι με τρία παιδιά. 367 00:23:41,960 --> 00:23:43,680 Είναι καλό αυτό που κάνουμε 368 00:23:43,760 --> 00:23:47,000 και θα γυρίσουμε πριν το καταλάβεις. 369 00:23:47,840 --> 00:23:49,240 Ελπίζω με τον Μάικ. 370 00:23:51,400 --> 00:23:52,640 Θεέ μου, ελπίζω να τον βρεις. 371 00:23:58,120 --> 00:23:59,600 Ανυπομονώ να τελειώσει. 372 00:24:01,720 --> 00:24:04,640 -Θα μου λείψεις, αγάπη μου. -Κι εσύ θα μου λείψεις, Σπένι. 373 00:24:04,720 --> 00:24:06,400 Να γυρίσεις σε τρεις βδομάδες. 374 00:24:06,480 --> 00:24:09,400 Θα γυρίσω μόλις τον βρούμε, 375 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 αλλά δεν θα 'ναι για πολύ, μην ανησυχείς. 376 00:24:32,880 --> 00:24:39,320 ΙΜΑΛΑΪΑ ΝΕΠΑΛ 377 00:25:51,880 --> 00:25:54,440 Είναι εκπληκτικό να πατάς έδαφος. 378 00:25:55,920 --> 00:25:58,920 Χρειάστηκε πολλή σκέψη για να έρθουμε εδώ. 379 00:25:59,000 --> 00:26:01,120 -Ορίστε. Καλώς ήρθατε στο Νεπάλ. -Ευχαριστώ, κύριε. 380 00:26:01,200 --> 00:26:03,360 -Ήταν καλή η πτήση; -Ναι, αδερφέ. 381 00:26:03,440 --> 00:26:04,600 Ωραία. Ναι. Πάμε. 382 00:26:04,680 --> 00:26:07,840 Ο Σόναμ, ο ξεναγός που είναι μαζί μου, είναι φανταστικός. 383 00:26:08,760 --> 00:26:10,840 Νιώθω ωραία που είμαι σε τόσο καλά χέρια. 384 00:26:11,480 --> 00:26:13,480 -Αυτή είναι η ομάδα. -Ναι. 385 00:26:13,560 --> 00:26:16,640 Αυτή η ομάδα θα έρθει μαζί μας μέχρι τη βάση. 386 00:26:16,720 --> 00:26:18,240 Δυνατοί. 387 00:26:18,320 --> 00:26:21,360 Πάρτε τους σάκους σας και πάμε. 388 00:26:21,440 --> 00:26:22,480 Ευχαριστώ, αδερφέ. 389 00:26:23,520 --> 00:26:25,480 Έχουμε οκταήμερο ταξίδι ως τη βάση, 390 00:26:25,560 --> 00:26:28,400 όπου θα εγκλιματιστούμε στο υψόμετρο, 391 00:26:28,480 --> 00:26:32,320 και θα πάρουμε ακριβώς την ίδια διαδρομή που πήρε ο Μάικ. 392 00:26:33,920 --> 00:26:38,880 Ανυπομονώ να ξαναζήσω όσα πέρασε τις τελευταίες του μέρες. 393 00:26:41,760 --> 00:26:44,080 -Οι τροχοί της προσευχής. Ναι. -Τροχοί της προσευχής; 394 00:26:44,160 --> 00:26:45,600 Φέρνουν καλή τύχη. 395 00:26:45,720 --> 00:26:47,640 -Να κάνω ευχή; -Ναι. Μπορείς. 396 00:26:54,760 --> 00:26:58,360 Ο Μάικ πήγε στο Έβερεστ με κάποιον Τζέιμι Έβερετ. 397 00:26:59,760 --> 00:27:02,000 Δουλεύαμε στο ίδιο γραφείο στο Λονδίνο. 398 00:27:02,080 --> 00:27:05,880 Ένα απόγευμα, ο Μάικι καθόταν στο γραφείο του 399 00:27:05,960 --> 00:27:10,600 και πήγα και αράδιασα ένα φυλλάδιο και του είπα 400 00:27:10,680 --> 00:27:12,640 "Ανεβαίνουμε στο Έβερεστ;" 401 00:27:12,760 --> 00:27:14,520 Το θυμάμαι πολύ έντονα, 402 00:27:14,600 --> 00:27:16,960 με κοίταξε και είπε "Ναι, εντάξει". 403 00:27:19,000 --> 00:27:21,480 Είχαμε κάνει κι οι δύο πράγματα. 404 00:27:21,560 --> 00:27:24,560 Στην Ελβετία, κάναμε ορειβασία εκεί 405 00:27:24,640 --> 00:27:27,920 και μετά πήγαμε στο Ακονκάγκουα, στη Νότια Αμερική. 406 00:27:28,000 --> 00:27:31,680 Ειδική συνέντευξη με τον Τζέιμι Έβερετ, στον Καταυλισμό 1, στις 9:00. 407 00:27:32,760 --> 00:27:34,480 Τον λέγαμε ταύρο, βασικά, 408 00:27:34,560 --> 00:27:37,520 σαν τον γέρο ταύρο έφευγε σιγά σιγά 409 00:27:37,600 --> 00:27:39,800 και συνέχιζε χωρίς σταματημό. 410 00:27:42,720 --> 00:27:45,080 Και μετά πήγαμε στο Έβερεστ. 411 00:27:47,840 --> 00:27:51,240 Το ταξίδι με τον Μάικ ήταν εκπληκτικό. 412 00:27:51,320 --> 00:27:54,400 Ήταν σαν ταινία του National Geographic. 413 00:27:58,280 --> 00:28:01,680 Έπρεπε να πάνε να εγκλιματιστούν και πήγα κι εγώ. 414 00:28:03,560 --> 00:28:05,440 Μόλις είχαμε αρραβωνιαστεί με την Τζέιν. 415 00:28:06,000 --> 00:28:08,120 Είχαμε και βιντεοκάμερα. 416 00:28:09,280 --> 00:28:10,680 Είναι υπέροχα. 417 00:28:10,760 --> 00:28:12,360 Είμαστε στην Τσουρικάκα 418 00:28:12,440 --> 00:28:15,480 κι αυτό είναι το μικρό κατάλυμα όπου θα μείνουμε απόψε. 419 00:28:15,560 --> 00:28:20,040 Θέλαμε να το έχουμε σαν ένα ενθύμιο επειδή είχαμε αρραβωνιαστεί. 420 00:28:21,080 --> 00:28:25,200 Είναι δύο και τέταρτο. Είμαστε οι προχωρημένοι. 421 00:28:25,280 --> 00:28:27,320 Ο Μάικ έφτανε πάντα πρώτος. 422 00:28:27,400 --> 00:28:30,480 Ο Μάικ ήρθε πριν από μία ώρα. 423 00:28:30,560 --> 00:28:32,880 Η προχωρημένη ομάδα. 424 00:28:32,960 --> 00:28:37,480 Ήμασταν όλοι εξαντλημένοι κι αυτός ήταν εκεί. Είχε κάνει ντους. Έτοιμος. 425 00:28:38,520 --> 00:28:40,520 Εγώ ήμουν πάντα ο χοντρός αργός 426 00:28:40,600 --> 00:28:43,920 κι ο Μάικι ήταν πάντα αυτός που ήταν 427 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 πάνω στο βουνό σαν αρουραίος σε σωλήνα αποχέτευσης. 428 00:28:54,320 --> 00:28:58,400 Τα γιακ όντως διασχίζουν τη γέφυρα, ε; 429 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 Χωρίς χέρια. 430 00:29:11,560 --> 00:29:13,280 Ο Μάικ λέει ότι είναι σαν τζακούζι. 431 00:29:13,360 --> 00:29:15,280 Είμαι σίγουρος ότι είναι το ίδιο κι εδώ. 432 00:29:22,720 --> 00:29:24,760 Ωραίο φρεσκάρισμα. 433 00:29:24,840 --> 00:29:26,920 Ναι, ο Μάικ διάλεξε καλό σημείο για κολύμπι. 434 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 Είμαστε δίπλα στο Νάμτσε. 435 00:29:37,400 --> 00:29:40,280 Είναι εκπληκτικό. Πώς μπαίνουν πράγματα εδώ μέσα; 436 00:29:40,360 --> 00:29:41,760 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΝΑΜΤΣΕ ΜΠΑΖΑΡ 437 00:29:41,840 --> 00:29:43,400 Τα καταφέραμε. 438 00:29:43,480 --> 00:29:46,240 Ανεβήκαμε έναν λόφο. 439 00:29:46,320 --> 00:29:49,560 Θυμάμαι να φτάνουμε εκεί. Ήταν ένας μικρός πολιτισμός. 440 00:29:50,600 --> 00:29:52,320 Είναι σαν ένα γεμάτο φαρμακείο. 441 00:29:52,400 --> 00:29:54,240 -Ναι, όντως. Ναι. -Είναι τρελό. 442 00:29:54,320 --> 00:29:57,600 Ο Τζέιμι και ο Μάικ παίζουν μπιλιάρδο στο Νάμτσε. 443 00:29:57,680 --> 00:30:00,760 Το ψηλότερο τραπέζι του κόσμου. 444 00:30:00,840 --> 00:30:02,360 Το διάβασα στους οδηγούς 445 00:30:02,440 --> 00:30:03,840 και το πέρασα για πισίνα. 446 00:30:09,080 --> 00:30:10,400 Πολύ καλά. 447 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 Ειλικρινά, δεν περίμενα το ταξίδι να είναι τόσο όμορφο. 448 00:30:19,760 --> 00:30:22,880 Νόμιζα ότι ήταν σαν να πηγαίνεις με το κεφάλι κάτω. 449 00:30:22,960 --> 00:30:24,400 Να ανεβαίνεις και να 'ναι βαρετό. 450 00:30:26,480 --> 00:30:31,240 Αλλά έχω μείνει άφωνος με αυτό που βλέπουμε. 451 00:30:31,320 --> 00:30:32,760 Θα βλέπεις το Έβερεστ εδώ. 452 00:30:32,840 --> 00:30:34,160 Είναι αυτό εκεί; 453 00:30:34,240 --> 00:30:35,920 -Ή στα αριστερά; -Ναι, στη μέση. 454 00:30:36,040 --> 00:30:37,280 Μοιάζει με πυραμίδα. 455 00:30:38,800 --> 00:30:39,720 Να τη. 456 00:30:43,920 --> 00:30:45,520 Αυτό είναι. 457 00:30:45,600 --> 00:30:49,600 Η πρώτη θέα του ψηλότερου βουνού στον κόσμο. 458 00:30:49,680 --> 00:30:55,040 Καταλάβαμε αμέσως ότι κάνουμε κάτι πολύ μεγάλο. 459 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 -Τέλεια. Ναι. Αγκάλιασέ με, αδερφέ. -Πανέμορφο. 460 00:31:00,040 --> 00:31:01,160 -Ναι. -Φτάσαμε. 461 00:31:01,240 --> 00:31:02,440 -Επιτέλους, ε; -Φανταστικό. 462 00:31:05,800 --> 00:31:10,080 Έχω 23 χρόνια να νιώσω τόσο κοντά στον Μάικλ. 463 00:31:11,960 --> 00:31:15,560 Και γνωρίζοντας ότι ο Μάικ είναι εκεί, 464 00:31:15,640 --> 00:31:20,320 δίνει μια αίσθηση... μεγαλείου σ' αυτό που κάνουμε. 465 00:31:37,080 --> 00:31:40,000 Βλέπετε πόσο γρήγορα φυσάει ο άνεμος. 466 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 Πρέπει να φυσάει με 161 χλμ. την ώρα εκεί πάνω. 467 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 Αυτό είναι το μοναστήρι Τενγκμποτσέ. Και να ένας ανόητος. 468 00:32:13,120 --> 00:32:15,400 Νομίζω ότι υπήρχε μια προθυμία να δεχτούν την ιδέα 469 00:32:15,480 --> 00:32:19,320 ότι κάνοντας τα πράγματα με τον σωστό τρόπο, 470 00:32:20,240 --> 00:32:23,840 η τύχη ίσως ευνοήσει περισσότερο. 471 00:32:28,840 --> 00:32:33,080 Ήταν σημαντικό γι' αυτούς να έχουν την ευλογία των μοναχών. 472 00:32:33,840 --> 00:32:38,240 Ήταν μέρος του περάσματος για να συνεχίσουν προς τα πάνω. 473 00:32:43,360 --> 00:32:44,840 Ναι, δεν το παίρνεις ελαφρά. 474 00:33:00,280 --> 00:33:03,960 Ένιωθα ότι ήταν απαραίτητο να προσευχηθώ εκεί μέσα 475 00:33:04,040 --> 00:33:06,920 και προσευχόμουν να πετύχει το ταξίδι 476 00:33:07,000 --> 00:33:08,400 και ότι θα βρίσκαμε τον Μάικ και... 477 00:33:08,480 --> 00:33:11,720 είχε εξέχουσα θέση στις σκέψεις μου. 478 00:33:47,080 --> 00:33:50,680 Έχει ένα μνημείο στη γωνία 479 00:33:50,760 --> 00:33:52,280 για όσους πέθαναν στο Έβερεστ. 480 00:33:52,360 --> 00:33:54,360 Για όσους χάθηκαν στο βουνό; 481 00:33:54,440 --> 00:33:55,320 Ναι. 482 00:34:01,320 --> 00:34:02,600 Χαριτωμένο. 483 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 Αυτή η ημερομηνία. 484 00:34:08,760 --> 00:34:10,920 Θεέ μου, απ' τη δεκαετία του '20. 485 00:34:11,000 --> 00:34:14,200 Το 1922 είναι η πρώτη καταγραφή. 486 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Ναι. 487 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 Και ήταν όλοι Σέρπα. 488 00:34:19,720 --> 00:34:24,040 Έτος 1924, 8 Ιουνίου, Τζορτζ Μάλορι, Άντριου Ίρβαϊν. 489 00:34:24,120 --> 00:34:25,800 Τζορτζ Λι Άντριου Ίρβαϊν 490 00:34:39,280 --> 00:34:40,760 Θεέ μου, είναι πάρα πολλοί. 491 00:34:47,280 --> 00:34:50,560 Ορίστε. Μάικλ Μάθιους. 492 00:34:51,840 --> 00:34:56,080 -Βρετανός, 13 Μαΐου. Σόναμ, κοίτα. -Ναι; 493 00:34:56,160 --> 00:34:59,400 -Ο αδερφός μου, εδώ, κοίτα. -Ναι; 494 00:34:59,520 --> 00:35:01,160 -Μάικλ Μάθιους. -Μάικλ Μάθιους. 495 00:35:01,240 --> 00:35:06,240 Βρετανός, 13 Μαΐου. Τέλη της άλλης βδομάδας. 496 00:35:06,320 --> 00:35:09,520 -Ναι, όντως. -Φαντάσου να τον βρίσκαμε τότε. 497 00:35:09,600 --> 00:35:11,560 Στις 13 Μαΐου, θα ήταν υπέροχο. 498 00:35:19,400 --> 00:35:24,160 Δεν είχαμε άλλη επιλογή από το να ζήσουμε με τον θάνατο του Μάικ. 499 00:35:24,240 --> 00:35:30,680 Βλέποντας το όνομά του γραμμένο σε ψυχρό μέταλλο ανασύρθηκαν συναισθήματα 500 00:35:30,760 --> 00:35:37,720 οργής για τον τρόπο που πέθανε ο Μάικ. 501 00:36:21,960 --> 00:36:22,800 Η βάση. 502 00:36:27,080 --> 00:36:32,800 ΒΑΣΗ 5.360 ΜΕΤΡΑ 503 00:36:33,960 --> 00:36:36,840 Είναι τεράστιο. Είναι σαν πόλη. 504 00:36:43,480 --> 00:36:45,840 Αυτό είναι. Η αποστολή ξεκινά τώρα. 505 00:36:57,920 --> 00:36:59,200 -Να 'μαστε καλά, αδερφέ. -Ναι. 506 00:36:59,280 --> 00:37:01,640 -Ευχαριστώ πολύ για όλα. -Ναι. Καλή τύχη. 507 00:37:01,720 --> 00:37:03,840 Ο καλύτερος ξεναγός στο Νεπάλ. 508 00:37:03,920 --> 00:37:04,800 Τα λέμε, φίλε. 509 00:37:04,880 --> 00:37:06,160 -Ελπίζω να τα ξαναπούμε. -Ναι. 510 00:37:09,160 --> 00:37:10,200 Καλή επιστροφή. 511 00:37:10,280 --> 00:37:11,440 -Καλό ταξίδι. -Επίσης. 512 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 Αδερφέ. 513 00:37:14,680 --> 00:37:16,160 -Πηγαίνω. -Εντάξει. 514 00:37:20,960 --> 00:37:23,120 -Είσαι σε καλά χέρια εδώ, αδερφέ. -Ναι, φίλε. 515 00:37:23,200 --> 00:37:24,040 Είναι φοβερό. 516 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 Εντάξει, Σπενς. 517 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 -Γεια σας, παιδιά. Πώς τα πάτε; -Γεια σας. 518 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 Καλώς ήρθατε στη σκηνή σχεδιασμού. 519 00:37:32,720 --> 00:37:36,320 Θέλω να σας ευχαριστήσω που είστε μέρος αυτής... 520 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 της αποστολής αναζήτησης και διάσωσης. 521 00:37:38,280 --> 00:37:39,440 Σημαίνει τα πάντα για εμάς. 522 00:37:39,520 --> 00:37:40,960 Λοιπόν... 523 00:37:41,040 --> 00:37:44,280 Παιδιά, ο Μάικ εξαφανίστηκε 524 00:37:44,360 --> 00:37:48,120 μεταξύ βόρεια της Κορυφής κι αυτής της περιοχής. 525 00:37:48,200 --> 00:37:51,920 Το σχέδιο τώρα είναι το Μπαλκόνι στα 8.450 μέτρα 526 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 και η Νότια Κορυφή όπως βλέπετε εδώ 527 00:37:55,160 --> 00:38:00,240 στα 8.750 μέτρα. Η περιοχή είναι τεράστια. 528 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Μόλις πάρουμε θέση, θα πετάξουμε το ντρόουν. 529 00:38:02,840 --> 00:38:05,360 Έχουμε τον Σουμάν και τον Μπρόντι. 530 00:38:05,440 --> 00:38:07,720 -Τέλεια. -Ο Σουμάν το έχει ήδη κάνει. 531 00:38:07,800 --> 00:38:10,760 Έχει φτάσει στα 8.600 μέτρα, οπότε γνωρίζει τις συνθήκες. 532 00:38:10,840 --> 00:38:12,680 Φανταστικά. Ευχαριστώ. 533 00:38:12,760 --> 00:38:16,920 Μπορούμε να πετάξουμε το ντρόουν από τα 500 μέτρα. 534 00:38:17,000 --> 00:38:19,840 Από τον Καταυλισμό 4 μπορούμε να βγούμε στο Μπαλκόνι 535 00:38:19,920 --> 00:38:23,480 και να πετάξουμε κοντά στο βουνό για να ελέγξουμε. 536 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 Φανταστικά. Αυτό φορούσε. 537 00:38:28,160 --> 00:38:32,560 Το ίδιο σακίδιο, ενδυμασία, κόκκινη μακρυμάνικη Ιμαλαΐων, 538 00:38:32,640 --> 00:38:36,240 ακριβώς ίδια με αυτή, άρα αυτό ψάχνουμε. 539 00:38:37,720 --> 00:38:40,360 Προφανώς θα έχει αλλοιωθεί το χρώμα. 540 00:38:40,440 --> 00:38:42,080 Ναι, προφανώς θα έχει άλλα χρώματα τώρα, 541 00:38:42,160 --> 00:38:45,240 αλλά για να δείτε πού είναι οι ραφές. 542 00:38:45,320 --> 00:38:50,320 Είχε ρωσικό σύστημα παροχής οξυγόνου, αλλά με βρετανική ή αμερικανική φιάλη 543 00:38:50,400 --> 00:38:52,960 και ήταν γκρι μπλε χρώμα. 544 00:38:53,040 --> 00:38:54,360 Οι μπότες του ήταν μαύρες, 545 00:38:54,440 --> 00:38:58,840 και φορούσε ένα μπλε καπέλο με μαύρη λωρίδα, 546 00:38:58,920 --> 00:39:02,200 και ένα Rolex από ανοξείδωτο ατσάλι, 547 00:39:02,280 --> 00:39:03,480 με τέτοιο μπρασελέ. 548 00:39:03,560 --> 00:39:06,400 Ένα παρόμοιο ρολόι με αυτό στον αριστερό καρπό του. 549 00:39:08,440 --> 00:39:11,240 -Αυτό χρειαζόμαστε. -Ναι. 550 00:39:11,320 --> 00:39:14,800 Πίσω, θα δείτε μια φωτογραφία που ίσως είναι ή δεν είναι αυτός. 551 00:39:14,880 --> 00:39:18,840 Τραβήχτηκε από κάποιον το 2017, κι αυτός είναι ένας από τους λόγους 552 00:39:18,920 --> 00:39:22,320 που σκεφτήκαμε ότι ίσως θα ήταν δυνατό να ανακτήσουμε το πτώμα του. 553 00:39:44,880 --> 00:39:50,200 Λένε ότι η φωτογραφία είναι κάτω από το Μπαλκόνι. 554 00:39:50,280 --> 00:39:51,360 -Ναι. -Μα αυτός ο τύπος λέει 555 00:39:51,440 --> 00:39:54,000 ότι είναι το πτώμα ενός Ινδού. 556 00:39:54,080 --> 00:39:57,200 -Ποιανού; -Ενός Ινδού, όχι του δικού μας. 557 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 -Δεν είναι αυτός. -Δεν είναι αυτός. 558 00:40:10,680 --> 00:40:14,440 Το μόνο στοιχείο που είχαμε που νομίζαμε ότι ήταν ο Μάικ 559 00:40:14,520 --> 00:40:16,280 απορρίφθηκε με κάποιον τρόπο 560 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 και μας είπαν ότι ήταν ένας Ινδός ορειβάτης. 561 00:40:19,640 --> 00:40:22,200 Κανείς μας δεν ήξερε σίγουρα ότι ήταν ο Μάικ, 562 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 ήταν μόνο ένα ελπιδοφόρο στοιχείο. 563 00:40:27,480 --> 00:40:30,360 Από τη μεριά μας, 564 00:40:30,440 --> 00:40:32,280 -θα ψάξουμε όπου μπορούμε. -Ναι. 565 00:40:32,360 --> 00:40:34,600 Μεταξύ Μπαλκονιού και Νότιας Κορυφής 566 00:40:34,680 --> 00:40:37,360 και θα πάμε βήμα-βήμα. 567 00:40:37,440 --> 00:40:38,320 Φανταστικά. 568 00:40:42,680 --> 00:40:43,600 Καλή τύχη. 569 00:40:43,680 --> 00:40:46,840 Έχω πίστη και εμπιστοσύνη ότι η ομάδα είναι φοβερή 570 00:40:46,920 --> 00:40:50,920 κι ότι θα χτενίσει όλη την περιοχή αναζήτησης. 571 00:40:51,000 --> 00:40:52,560 Καλή τύχη, αδερφέ. 572 00:40:52,640 --> 00:40:55,080 Αν ο Μάικ είναι σε ορατό σημείο, θα τον βρουν. 573 00:40:58,480 --> 00:41:00,400 Πρέπει να είμαστε αισιόδοξοι, είμαστε εδώ. 574 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Απλώς πρέπει να ψάξουμε καλύτερα. 575 00:41:24,680 --> 00:41:26,720 Έχουμε πολλά στοιχεία να σκεφτούμε. 576 00:41:26,800 --> 00:41:29,960 Το ένα είναι το υψόμετρο, οι καιρικές συνθήκες. 577 00:41:30,040 --> 00:41:33,080 Οι έρευνες που θα κάνουμε στη Ζώνη Θανάτου. 578 00:41:36,240 --> 00:41:38,160 -Ευχαριστώ. -Εντάξει, φίλε, θα 'μαστε σε επαφή. 579 00:41:40,640 --> 00:41:42,440 -Να 'σαι καλά, Σπένσερ. -Να προσέχεις, αδερφέ. 580 00:41:42,520 --> 00:41:43,920 -Φέρ' τους κάτω. -Ναι. 581 00:41:44,000 --> 00:41:45,640 -Αντίο, αδερφέ. -Αντίο, αδερφέ. 582 00:41:45,720 --> 00:41:47,160 -Να προσέχεις. -Ναι. 583 00:41:50,520 --> 00:41:55,960 Από την πύλη, γίνεται ένας χαμός από πύργους πάγου 584 00:41:56,040 --> 00:41:58,840 που καταρρέουν απροειδοποίητα. 585 00:42:06,080 --> 00:42:07,560 ΠΑΓΕΤΩΝΑΣ ΚΟΥΜΠΟΥ 5.500-6.000 ΜΕΤΡΑ 586 00:42:07,640 --> 00:42:11,920 Ο Παγετώνας Κούμπου είναι επικίνδυνος, αλλά εκπληκτικός. 587 00:42:15,000 --> 00:42:19,120 Είναι ένα ποτάμι πάγου που έρχεται κατά πάνω σου μόνο ένα μέτρο τη μέρα, 588 00:42:19,200 --> 00:42:20,760 μα μπορεί να κάνει δέκα μέρες να κινηθεί 589 00:42:20,840 --> 00:42:23,040 και ξαφνικά να έρθει καταπάνω σου 590 00:42:23,120 --> 00:42:25,200 και να σε διαλύσει. 591 00:42:28,320 --> 00:42:32,720 Γι' αυτό φεύγουμε τόσο νωρίς, όταν όλα είναι ακόμα παγωμένα. 592 00:42:37,600 --> 00:42:39,400 Δεν ξέρεις τι θα γίνει εκείνη τη μέρα, 593 00:42:39,480 --> 00:42:44,280 δεν ξέρεις αν αυτή η μεγάλη, μακριά σκάλα οριζοντίως εκεί 594 00:42:44,360 --> 00:42:47,080 που ήταν χθες έχει διαλυθεί... 595 00:42:50,200 --> 00:42:54,240 ή αν σχοινί που πήγαινε κάθετα 596 00:42:54,320 --> 00:42:56,360 δεν είναι πια εκεί και τώρα είναι επίπεδο. 597 00:42:56,440 --> 00:42:57,520 Δεν ξέρεις. 598 00:42:57,600 --> 00:43:01,640 Ο Μάικ κι εγώ απολαμβάναμε την περιοχή. 599 00:43:01,720 --> 00:43:02,720 Γεια σου, Μάικλ. 600 00:43:02,800 --> 00:43:04,000 Γεια. 601 00:43:06,120 --> 00:43:07,520 Δεν είναι τέλειο; 602 00:43:08,920 --> 00:43:11,400 Φτιάξατε τη σκάλα ή ακόμα; 603 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 Ναι. Είναι κάπως έτσι. 604 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Ναι. 605 00:43:16,560 --> 00:43:18,840 Τώρα είναι εντάξει, για να δούμε αν αυτός είναι καλά. 606 00:43:18,920 --> 00:43:20,880 Ωραία! 607 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 Τι λες, Μάικ; Είναι εντάξει τώρα; 608 00:43:29,280 --> 00:43:30,600 -Μια χαρά. -Ναι. 609 00:43:39,880 --> 00:43:41,760 Αφού περάσεις τον Παγετώνα Κούμπου, 610 00:43:41,840 --> 00:43:45,520 θα φτάσεις το δεύτερο σημείο προς τον Καυταυλισμό 2. 611 00:43:45,600 --> 00:43:47,080 Το λέμε Γουέστερν Καμ. 612 00:43:47,160 --> 00:43:53,080 ΓΟΥΕΣΤΕΡΝ ΚΑΜ 6.100-6.400 ΜΕΤΡΑ 613 00:43:56,760 --> 00:43:57,560 Κι επιπλέον, 614 00:43:57,640 --> 00:44:00,840 το λέμε καυτό τηγάνι γιατί καίει πολύ. 615 00:44:02,160 --> 00:44:07,120 Όταν οι ακτίνες του ήλιου πέφτουν στο χιόνι δημιουργούνται αντανακλάσεις, 616 00:44:07,200 --> 00:44:08,920 δεν είναι ευχάριστο. 617 00:44:09,000 --> 00:44:11,400 -Δεν φυσάει. Ηλιόλουστη μέρα, πολλή ζέστη. -Δεν φυσάει. 618 00:44:12,800 --> 00:44:14,600 Είμαι μούσκεμα στον ιδρώτα. 619 00:44:16,480 --> 00:44:20,200 Οι αναρριχητές καίγονται στον ουρανίκο, 620 00:44:20,280 --> 00:44:22,360 γιατί ανοίγουν το στόμα... 621 00:44:24,760 --> 00:44:28,760 για να πάρουν αέρα, ενώ τους καίνε οι ακτίνες UV. 622 00:44:29,760 --> 00:44:34,520 Και είτε το αφήνεις να σε τρελάνει είτε γελάς μ' αυτό. 623 00:44:40,560 --> 00:44:47,440 ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟΣ ΔΥΟ 6.400 ΜΕΤΡΑ 624 00:44:49,920 --> 00:44:53,320 Χαιρόμαστε πολύ που βλέπουμε τον Καταυλισμό 2. 625 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 Βλέπετε τη σκηνή-θόλο στα δεξιά; 626 00:44:58,000 --> 00:45:01,480 Τη μοιράζομαι με τον Μάικ Μάθιους. 627 00:45:15,240 --> 00:45:20,200 Από τον Καταυλισμό 2 στον 3 μπορεί να έχει πάγο 30, 40, 50, 60 ή 90 μοιρών. 628 00:45:21,880 --> 00:45:24,560 Και, Θεέ μου, είναι πολύ σκληρό. 629 00:45:34,560 --> 00:45:37,720 Δεν έχω ενέργεια, πρέπει να τρώω και να πίνω. 630 00:45:41,160 --> 00:45:42,560 Αυτό θα είναι καλό. 631 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 Πρέπει να περάσουμε τον Τοίχο του Λότσε, που είναι πολύ απότομος. 632 00:45:56,320 --> 00:46:01,080 Η πρόκληση είναι να ανεβάσω αυτά τα δύο στο σχοινί 633 00:46:02,760 --> 00:46:06,000 μέχρι εκεί πάνω. 634 00:46:10,320 --> 00:46:14,360 Με φορτίο 25 κιλών, είναι δύσκολο να περπατήσεις χωρίς οξυγόνο. 635 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 Μόλις βάλαμε οξυγόνο. 636 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 Έχει μεγάλη διαφορά. 637 00:46:31,960 --> 00:46:34,760 Το υψόμετρο το κάνει απίστευτα δύσκολο. 638 00:46:38,760 --> 00:46:43,960 Ήταν προφανές ότι ο Τζέιμι είχε σοβαρό πρόβλημα. 639 00:46:46,440 --> 00:46:49,960 Άρχισα να παθαίνω κάτι που λέγεται "εγκεφαλικό οίδημα". 640 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 Το σώμα σου αρχίζει να ρίχνει υγρό στον εγκέφαλό σου. 641 00:46:58,480 --> 00:47:03,000 Του προκαλούσε όλο και περισσότερο πόνο. 642 00:47:03,080 --> 00:47:07,520 Τα πόδια μου δεν λειτουργούσαν και δεν μπορούσα να σηκωθώ. 643 00:47:07,600 --> 00:47:13,080 Ήταν τόσο χάλια, που βάλαμε τον Τζέιμι σε υπερβαρικό θάλαμο. 644 00:47:14,480 --> 00:47:18,520 Ένα μικρό διαφανές παράθυρο για να μη νιώθεις 645 00:47:18,600 --> 00:47:19,880 σαν να είσαι στο ίδιο σου το φέρετρο. 646 00:47:19,960 --> 00:47:23,040 Ο Τζέιμι είναι εδώ 15 λεπτά τώρα. 647 00:47:23,120 --> 00:47:26,600 Το φουσκώνεις για να προσομοιώνει χαμηλότερο υψόμετρο 648 00:47:26,680 --> 00:47:29,720 σαν να πετάει κάτω, χωρίς να χρειάζεται. 649 00:47:29,800 --> 00:47:33,440 Μου το έκαναν αυτό για πέντε με έξι ώρες. 650 00:47:36,120 --> 00:47:40,720 Όταν βγήκα από τον θάλαμο, σκέφτηκα "Αν μείνω εδώ, θα πεθάνω". 651 00:47:41,840 --> 00:47:45,000 Οπότε, δεν πάει άλλο. 652 00:47:45,080 --> 00:47:50,520 Δεν ήθελε να διακόψει την αναρρίχηση, αλλά έπρεπε. 653 00:47:50,600 --> 00:47:54,160 Πήρα κάποια πράγματα. Αποχαιρέτησα τον Μάικ. 654 00:47:54,240 --> 00:47:55,120 Κι αυτό ήταν. 655 00:47:56,200 --> 00:47:58,760 Ναι, του είναι πολύ δύσκολο που γύρισε. 656 00:48:20,200 --> 00:48:23,400 Είμαστε πολύ κοντά στην Κίτρινη Λωρίδα. 657 00:48:23,480 --> 00:48:28,720 Από εκεί, θα διασχίσουμε τη Γραμμή της Γενεύης και το Νότιο Διάσελο. 658 00:48:51,040 --> 00:48:55,520 Μόλις φτάσεις στην αρχή του Νότιου Διάσελου, θα μείνεις! 659 00:49:01,440 --> 00:49:08,440 ΚΑΤΑΥΛΙΣΜΟΣ ΤΕΣΣΕΡΑ 8.000 ΜΕΤΡΑ 660 00:49:12,840 --> 00:49:17,920 Δεν θα ξεχάσω ποτέ την πρώτη φορά που είδα τον Καταυλισμό 4. 661 00:49:22,320 --> 00:49:25,800 Ένα μέρος όπου δεν πρέπει να πηγαίνουν ποτέ άνθρωποι. 662 00:49:32,720 --> 00:49:36,880 Και κυριολεκτικά, βλέπεις ανθρώπους να προσπαθούν να επιβιώσουν. 663 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 Δεν τους νοιάζει τίποτα. 664 00:49:38,520 --> 00:49:40,520 Θέλουν να πάνε στη σκηνή να ξαπλώσουν. 665 00:49:40,600 --> 00:49:42,720 Κυριολεκτικά ανησυχείς για τη ζωή σου. 666 00:49:45,960 --> 00:49:48,360 Υπάρχουν μόνο 14 βουνά στον πλανήτη Γη 667 00:49:48,440 --> 00:49:50,760 που είναι πάνω από 8.000 μέτρα, 668 00:49:50,840 --> 00:49:53,600 και αυτή είναι η γνωστή ως Ζώνη Θανάτου, 669 00:49:53,680 --> 00:49:56,480 όπου η ανθρώπινη ζωή δεν μπορεί να συντηρηθεί, 670 00:49:56,560 --> 00:50:00,960 όσο συμπληρωματικό οξυγόνο κι αν λαμβάνει κανείς. 671 00:50:02,040 --> 00:50:03,400 Είναι απλώς θέμα χρόνου. 672 00:50:06,880 --> 00:50:11,280 Ήταν μια μέρα ξεκούρασης, αν και είχα λίγο άγχος, 673 00:50:11,360 --> 00:50:14,440 κι έτσι δεν ήταν και τόσο ξεκούραστη. 674 00:50:14,520 --> 00:50:19,200 Ανησυχούμε πολύ για τον αριθμό των φιαλών οξυγόνου που έχουμε, 675 00:50:19,280 --> 00:50:22,920 τους ρυθμιστές και τις μάσκες και όλα αυτά. 676 00:50:24,640 --> 00:50:28,320 Κάποιοι από εμάς ανησυχούσαμε πολύ για το οξυγόνο στο βουνό. 677 00:50:30,040 --> 00:50:33,200 Υποτίθεται ότι ήταν εξοπλισμένοι με ρωσικά συστήματα παροχής οξυγόνου, 678 00:50:33,280 --> 00:50:37,280 αλλά τελικά είχαν μόνο ρωσικά συστήματα 679 00:50:37,360 --> 00:50:42,160 και βρετανικές κι αμερικανικές φιάλες, οι οποίες δεν ταίριαζαν. 680 00:50:42,240 --> 00:50:45,040 Ετοιμαζόμαστε, φροντίζουμε να ταιριάζουν όλα τα κομμάτια. 681 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 Έχουμε έτοιμο το οξυγόνο, ολοκαίνουργια μάσκα, 682 00:50:48,080 --> 00:50:52,240 τον ρυθμιστή, αλλά δεν είναι συνδεδεμένος με κάτι. 683 00:50:53,280 --> 00:50:54,640 Πίσω στη βάση 684 00:50:54,720 --> 00:50:57,640 λένε "Αν περιορίσεις λίγο τις άκρες σε αυτό 685 00:50:57,720 --> 00:51:00,440 και βάλεις τον ρυθμιστή, θα είναι εντάξει". 686 00:51:04,680 --> 00:51:08,760 Τι μέρα κι αυτή! Κατάπια πολύ αέρα. 687 00:51:08,840 --> 00:51:12,160 Αν δεν ήταν ο φίλος μου, ο Μάικ Μάθιους, 688 00:51:12,240 --> 00:51:16,120 να με εμψυχώνει, δεν ξέρω αν θα τα κατάφερνα, φίλε. 689 00:51:16,200 --> 00:51:17,360 Πώς νιώθεις, φίλε; 690 00:51:17,440 --> 00:51:18,680 Μια χαρά. 691 00:51:18,760 --> 00:51:20,840 -Ναι; -Ελαφρύς βήχας λόγω του ξηρού αέρα. 692 00:51:20,920 --> 00:51:25,200 Αλλά σίγουρα η σούπα του Ντέιβ θα τα διορθώσει όλα. 693 00:51:25,280 --> 00:51:27,640 Εντάξει. Έχεις κάτι να προσθέσεις για τους τηλεθεατές μας; 694 00:51:27,720 --> 00:51:32,800 Η σούπα εκεί πέρα. Πόσο υπέροχη φαίνεται. 695 00:51:32,880 --> 00:51:35,120 -Ας ρίξουμε μια ματιά. -Ναι, φτιάχνεται. 696 00:51:36,800 --> 00:51:38,960 Είμαστε έτοιμοι να φάμε, φίλε. 697 00:51:40,200 --> 00:51:44,000 Πριν πάμε για ύπνο και συνεχίσουμε για την ώθηση στην Κορυφή. 698 00:51:44,080 --> 00:51:44,960 Γεια χαρά, Μάικλ. 699 00:51:53,920 --> 00:51:57,560 Σίγουρα ο Μάικ θα ήταν ενθουσιασμένος, 700 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 έτοιμος για την Κορυφή, αλλά και... 701 00:52:01,040 --> 00:52:03,920 αγχωμένος ή ακόμη και φοβισμένος. 702 00:52:06,080 --> 00:52:09,880 Η μόνη παρηγοριά είναι ότι δεν μπορούσε να ξέρει 703 00:52:09,960 --> 00:52:12,680 ότι θα πέθαινε σε λίγες ώρες. 704 00:52:15,720 --> 00:52:18,600 Πρέπει να ήταν 10:00 το βράδυ, 705 00:52:18,680 --> 00:52:21,200 όταν ήρθε η ώρα να ετοιμαστούμε για να ξεκινήσουμε. 706 00:52:21,280 --> 00:52:23,640 Έκανα ορειβασία με τον Ντένις. 707 00:52:24,080 --> 00:52:26,880 Αυτό είναι το μεγάλο. Ας ελπίσουμε να έχει καλό καιρό. 708 00:52:27,080 --> 00:52:28,120 Τέλεια. 709 00:52:28,200 --> 00:52:32,720 Ο Ντένις κι εγώ ανεβαίναμε λίγο πιο γρήγορα από τους άλλους δύο. 710 00:52:35,520 --> 00:52:36,760 Στην Κορυφή του Έβερεστ, 711 00:52:36,840 --> 00:52:40,120 κοίταζα όλο τον κόσμο από κάτω μου 712 00:52:40,200 --> 00:52:42,880 και είδα τα σύννεφα να φουσκώνουν από κάτω. 713 00:52:44,880 --> 00:52:46,080 Ήταν σαν ένα καζάνι. 714 00:52:48,320 --> 00:52:49,560 Δεν θα ξεχάσω ποτέ... 715 00:52:50,800 --> 00:52:55,480 τη στιγμή που είδα τον Μάικ στο Βήμα του Χίλαρι. 716 00:52:59,280 --> 00:53:02,600 Εγώ κατέβαινα κι εκείνος ακόμα ανέβαινε. 717 00:53:06,520 --> 00:53:08,680 Κοιταχτήκαμε στα μάτια 718 00:53:08,760 --> 00:53:10,760 και μου είπε "Τα κατάφερες, φιλαράκο;" 719 00:53:10,840 --> 00:53:15,280 Και είπα "Εννοείται, τώρα είναι η σειρά σου". 720 00:53:23,000 --> 00:53:26,840 Κατέβηκα στη Νότια Κορυφή και κάτι μέσα μου μου έλεγε να γυρίσω 721 00:53:26,920 --> 00:53:29,360 και να τον ψάξω άλλη μια φορά. 722 00:53:29,440 --> 00:53:32,000 Είχε μόλις φτάσει στην Κορυφή του Βήματος του Χίλαρι 723 00:53:33,000 --> 00:53:35,640 και γύρισε δεξιά όπως κι εγώ. 724 00:53:36,320 --> 00:53:40,680 Σήκωσα το βλέμμα μου και σήκωσα τον αντίχειρα, 725 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 και έκανε το ίδιο. 726 00:53:45,040 --> 00:53:46,200 Χαιρετηθήκαμε. 727 00:53:52,120 --> 00:53:55,320 Νόμιζα ότι ήταν "Τα λέμε σύντομα, φίλε μου", 728 00:53:55,400 --> 00:53:57,120 όχι "αντίο". 729 00:54:18,120 --> 00:54:21,160 Απεχθάνομαι να βλέπω αυτήν τη φωτογραφία. 730 00:54:21,240 --> 00:54:24,640 Βλέπω μόνο έναν νεαρό άνδρα 731 00:54:24,720 --> 00:54:27,040 να κινδυνεύει να χάσει τη ζωή του. 732 00:54:27,120 --> 00:54:29,720 Φαίνεται να δυσκολεύεται. 733 00:54:29,800 --> 00:54:31,200 Δεν μπορεί να αναπνεύσει. 734 00:54:32,400 --> 00:54:33,800 Υποφέρει. 735 00:54:33,880 --> 00:54:36,560 Κυριολεκτικά γραπώνεται 736 00:54:36,640 --> 00:54:40,600 από κάτι που τώρα ξέρω ότι ήταν ένα μαντίλι προσευχής. 737 00:54:41,720 --> 00:54:48,400 Κρατιέται από τα τελευταία νήματα ελπίδας. 738 00:54:50,880 --> 00:54:51,840 Με ενοχλεί. 739 00:54:54,120 --> 00:54:55,240 Μισώ αυτήν τη φωτογραφία. 740 00:55:07,360 --> 00:55:12,200 Είναι 5:15, 14 Μαΐου. 741 00:55:15,920 --> 00:55:19,600 Είναι από τις πιο ευτυχισμένες στιγμές της ζωής μου. 742 00:55:19,680 --> 00:55:20,640 Ξαπλωμένος εδώ... 743 00:55:23,440 --> 00:55:24,680 να σκέφτομαι τον Μάικ. 744 00:55:26,840 --> 00:55:29,760 Ήταν 22. 745 00:55:31,760 --> 00:55:34,720 Η καλύτερη εξήγηση που μας είπαν 746 00:55:34,800 --> 00:55:39,080 ήταν ότι ο ξεναγός πήγαινε μπρος-πίσω 747 00:55:39,160 --> 00:55:43,000 επειδή φυσούσε πολύ δυνατά. 748 00:55:45,160 --> 00:55:48,720 Σε κάποιο σημείο μεταξύ Νότιας Κορυφής και Μπαλκονιού, 749 00:55:48,800 --> 00:55:53,640 ο ξεναγός του γύρισε κι ο Μάικ ήταν άφαντος. 750 00:56:00,400 --> 00:56:03,400 Εξακολουθώ να το θεωρώ αδικαιολόγητο. 751 00:56:05,600 --> 00:56:07,640 Θα ήθελα να το ξεπεράσουμε, αλλά... 752 00:56:10,760 --> 00:56:12,840 Ούτε εγώ θέλω να το αφήσω. 753 00:56:19,520 --> 00:56:22,680 Λυπάμαι πολύ, Μάικ. 754 00:56:26,320 --> 00:56:28,760 Να αναπαυθείς εν ειρήνη, φίλε. 755 00:56:29,320 --> 00:56:30,680 Θεέ μου. 756 00:56:59,200 --> 00:57:04,800 Βρισκόμαστε στον Καταυλισμό 4, στο Νότιο Διάσελο. 757 00:57:06,120 --> 00:57:10,520 Αν μπορείτε να δείτε εκεί πάνω, αυτή θα είναι η περιοχή έρευνας. 758 00:57:11,480 --> 00:57:15,000 Νιώθω αισιόδοξος ότι αν ο Μάικ είναι σε ορατό σημείο, 759 00:57:15,080 --> 00:57:16,000 θα τον βρούμε. 760 00:57:16,480 --> 00:57:17,680 ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΡΕΥΝΑΣ 761 00:57:17,760 --> 00:57:18,680 Η ΝΟΤΙΑ ΚΟΡΥΦΗ 762 00:57:18,760 --> 00:57:23,040 Αυτό είναι η Νότια Κορυφή. 763 00:57:24,240 --> 00:57:28,840 Αυτό είναι το Μπαλκόνι κι η περιοχή εδώ 764 00:57:28,920 --> 00:57:31,120 είναι γνωστή ως το Τριγωνικό Πρόσωπο. 765 00:57:32,680 --> 00:57:35,920 Έχουμε πολλούς πόρους στο βουνό. 766 00:57:36,000 --> 00:57:37,080 Έχουμε ένα ντρόουν. 767 00:57:37,160 --> 00:57:41,200 Έχουμε δέκα έμπειρους ντόπιους Σέρπα. 768 00:57:42,960 --> 00:57:45,280 Κάνουμε ενδελεχή έρευνα 769 00:57:45,360 --> 00:57:46,840 στα 8.000 μέτρα. 770 00:57:46,920 --> 00:57:50,280 Δεν έχει νόημα να στέλνουμε άτομα σε τυχαία κατευθύνση 771 00:57:50,360 --> 00:57:53,480 χωρίς να ξέρουμε πού είναι το στοιχείο. 772 00:57:53,560 --> 00:57:56,400 Θα πετάμε το ντρόουν ώρες, έτσι; 773 00:57:56,480 --> 00:57:59,120 Επειδή δεν ξέρουμε πού είναι το πτώμα, ας είμαστε ειλικρινείς. 774 00:58:00,080 --> 00:58:02,240 Ο Σουμάν καθοδηγεί 775 00:58:02,320 --> 00:58:07,760 και θα πετάξει το πρώτο ντρόουν από τα 8.300 μέτρα. 776 00:58:14,080 --> 00:58:20,920 ΠΕΡΙΟΧΗ ΕΡΕΥΝΑΣ 8.300-8.700 ΜΕΤΡΑ 777 00:58:36,000 --> 00:58:40,840 Τα 8.000 μέτρα είναι πέρα από κάθε φαντασία. 778 00:58:42,160 --> 00:58:47,880 Η ενέργεια και η δύναμη που απαιτείται είναι τεράστια. 779 00:58:49,760 --> 00:58:53,720 Παλεύεις να βγάλεις το iPhone από την τσέπη 780 00:58:53,800 --> 00:58:55,360 και βγάζεις μία φωτογραφία. 781 00:59:03,480 --> 00:59:09,120 Είναι πολύ δύσκολο να ξεχωρίσεις τα σώματα από τα βράχια. 782 00:59:11,360 --> 00:59:13,680 Η Νότια Κορυφή είναι εδώ. Μάλλον εδώ. 783 00:59:19,920 --> 00:59:21,920 Νιμσντάι, με ακούς; Όβερ. 784 00:59:35,680 --> 00:59:38,760 Ψάξαμε με τρεις μπαταρίες στο ντρόουν 785 00:59:39,840 --> 00:59:41,400 και δεν σταθήκαμε τυχεροί. 786 00:59:46,480 --> 00:59:48,160 Πρέπει να φύγουμε από δω τώρα. 787 00:59:52,120 --> 00:59:54,320 Αρχίζω να πιστεύω ότι η διαδικασία της ταυτοποίησης 788 00:59:54,400 --> 00:59:56,280 μπορεί να γίνει πολύ δύσκολη. 789 00:59:56,360 --> 00:59:58,760 Το κόκκινο στην ενδυμασία μπορεί να έγινε άλλο χρώμα, 790 00:59:58,840 --> 01:00:00,960 πορτοκαλί, ροζ, λευκό, γκρι. 791 01:00:04,920 --> 01:00:06,800 Θέλετε να δοκιμάσετε το κανάλι 15; Όβερ. 792 01:00:11,880 --> 01:00:15,240 Καταυλισμός 4, Σπένσερ; 793 01:00:19,400 --> 01:00:20,920 Σπενς, λαμβάνεις; 794 01:00:27,440 --> 01:00:31,560 Είμαστε έτοιμοι να διασχίσουμε τον δρόμο... 795 01:00:32,400 --> 01:00:36,400 για να πετάξουμε το ντρόουν ως το Μπαλκόνι. 796 01:00:48,640 --> 01:00:50,360 Νομίζω ότι έχουμε κάτι. 797 01:00:52,120 --> 01:00:53,360 Πάνω από εκείνον τον λόφο. 798 01:00:59,760 --> 01:01:02,080 Πλησιάζω. 799 01:01:20,160 --> 01:01:21,840 Τελικά υπάρχει ένα πτώμα εδώ. 800 01:01:24,120 --> 01:01:28,320 Τοποθέτησε σχοινιά και με ραπέλ ρίξε μια ματιά. 801 01:01:32,440 --> 01:01:39,120 Διεξάγουμε την έρευνα εκτός πίστας, οπότε το επίπεδο κινδύνου είναι τεράστιο. 802 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 Μπότες από κεχρί, όχι η σωστή μάρκα. 803 01:02:44,400 --> 01:02:45,680 Δεν είναι ο Μάικλ. 804 01:02:49,400 --> 01:02:53,640 Ας ξαναβάλουμε το ντρόουν να ψάξουμε πιο πέρα. 805 01:03:01,800 --> 01:03:05,200 Μπρόντι, Νιμς, λαμβάνετε; Όβερ. 806 01:03:13,560 --> 01:03:15,840 Δεν ακούω τίποτα. Όβερ. 807 01:03:23,520 --> 01:03:25,480 Μη χαλάς πολύ μπαταρία. 808 01:03:25,560 --> 01:03:27,320 Υπάρχει κι άλλο πτώμα εκεί. 809 01:03:36,680 --> 01:03:38,080 Ωχ, όχι. 810 01:03:48,400 --> 01:03:49,680 Με κραμπόν. 811 01:03:52,080 --> 01:03:53,640 Όχι. 812 01:03:53,720 --> 01:03:55,560 Δεν έχει καμία ομοιότητα με τον δικό μας. 813 01:03:56,920 --> 01:03:59,040 Σίγουρα δεν είναι ο Μάικλ. 814 01:04:01,040 --> 01:04:02,640 Πάμε πίσω. 815 01:04:12,520 --> 01:04:13,600 Νιμς, εσύ είσαι; 816 01:04:16,000 --> 01:04:22,120 Σάντος, μπορείς κάθε 15, 20 λεπτά να ζητάς από τον Καταυλισμό 2 817 01:04:22,200 --> 01:04:24,600 να ρωτάει τον Καταυλισμό 4 τι συμβαίνει; 818 01:04:24,680 --> 01:04:26,240 Θα μεταφέρω το μήνυμα. 819 01:04:26,320 --> 01:04:28,160 -Θα σας ενημερώνω. -Ευχαριστώ. 820 01:04:33,400 --> 01:04:34,520 Δεν γίνεται κάτι άλλο. 821 01:05:46,120 --> 01:05:47,560 Όλα τα χρώματα έχουν ξεθωριάσει. 822 01:05:49,640 --> 01:05:50,720 Ταιριάζουν τα χρώματα; 823 01:05:52,760 --> 01:05:54,240 Έχουν ξεθωριάσει. 824 01:05:56,040 --> 01:05:57,360 Σκάψε λίγο και ρίξε μια ματιά. 825 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Ο Σουμάν μού μετέφερε το μήνυμα, 826 01:06:05,280 --> 01:06:08,840 οπότε φαίνεται πως είναι όλοι στην αποστολή. 827 01:06:08,920 --> 01:06:10,480 -Όλοι είναι στην αποστολή; -Ναι. 828 01:06:10,560 --> 01:06:12,600 Ναι, μάλλον κάτι είδαν. 829 01:06:14,160 --> 01:06:16,200 Η μπότα φαίνεται να ταιριάζει. 830 01:06:17,840 --> 01:06:20,040 Έχουμε ταίριασμα. 831 01:06:20,120 --> 01:06:23,320 Αν ταιριάζουν τα παπούτσια, έρχομαι. 832 01:06:43,040 --> 01:06:46,440 Βρήκατε κανένα πτώμα; Είδε κανένα πτώμα το ντρόουν; 833 01:06:46,520 --> 01:06:52,400 Απ' ό,τι άκουσα, ίσως έχουμε θετικό αποτέλεσμα. 834 01:06:53,160 --> 01:06:55,520 -Ορίστε; -Ότι ίσως έχουμε θετικό αποτέλεσμα. 835 01:06:59,320 --> 01:07:00,200 Αυτό είναι; 836 01:07:03,800 --> 01:07:04,680 Συνέχισε να ψάχνεις. 837 01:07:12,120 --> 01:07:14,560 Μας μπέρδεψε το πόδι. 838 01:07:14,640 --> 01:07:17,640 Παλιά μπότα και παλιά ενδυμασία. 839 01:07:20,600 --> 01:07:24,880 Προσπαθούμε να βρούμε το χέρι με το ρολόι του. 840 01:07:24,960 --> 01:07:27,600 Αυτό θα είναι τέλειο στοιχείο. 841 01:07:31,600 --> 01:07:35,880 Καταυλισμός 4 προς Βάση, Σπένσερ εδώ Μίνγκμα, με ακούς; 842 01:07:35,960 --> 01:07:36,760 Όβερ. 843 01:07:41,520 --> 01:07:43,720 Με πήρε στον ασύρματο από τον Καταυλισμό 4, 844 01:07:43,800 --> 01:07:46,920 πήρα την κλήση και είπε ότι βρήκε κάποια πτώματα, 845 01:07:47,000 --> 01:07:47,960 μα μετά κόπηκε η γραμμή. 846 01:07:49,160 --> 01:07:51,520 Δεν είχαμε επικοινωνία όλη μέρα και μετά... 847 01:07:57,480 --> 01:07:59,480 Βάση, Καταυλισμός 4. Ελήφθη. 848 01:08:00,080 --> 01:08:03,000 Λαμβάνω, Σπένσερ. Τι κάνεις; 849 01:08:03,080 --> 01:08:05,520 Φίλε, ανυπομονώ να ακούσω τι κάνετε. 850 01:08:06,400 --> 01:08:08,840 Ναι, όλοι τα πάμε καλά. 851 01:08:09,440 --> 01:08:11,000 Φανταστικά. Καμιά τύχη εκεί πάνω; 852 01:08:12,120 --> 01:08:16,000 Έχουμε τρία πτώματα εκεί πάνω. 853 01:08:16,600 --> 01:08:20,200 Έχουμε ένα παρόμοιο πτώμα. 854 01:08:21,640 --> 01:08:22,720 Θεέ μου. 855 01:08:24,640 --> 01:08:26,400 Έχουν ρολόι. 856 01:08:40,080 --> 01:08:42,920 Λες να είναι αυτός ή όχι; 857 01:08:47,440 --> 01:08:49,320 Προφανώς, ελέγξαμε τη μάρκα του ρολογιού. 858 01:08:55,040 --> 01:08:57,200 Δεν είναι Rolex. 859 01:09:04,800 --> 01:09:07,160 Εντάξει, ευχαριστώ. 860 01:09:08,640 --> 01:09:09,440 Εντάξει. 861 01:09:12,920 --> 01:09:15,800 Μερικές φορές η τρελή αισιοδοξία μου 862 01:09:15,880 --> 01:09:18,520 με τυφλώνει κι είναι... 863 01:09:18,600 --> 01:09:24,560 Ήλπιζα να μου έλεγαν ξεκάθαρα ότι τον βρήκαν. 864 01:09:25,240 --> 01:09:29,080 Ήμουν 100% σίγουρος ότι θα βρίσκαμε το πτώμα. 865 01:09:29,160 --> 01:09:31,200 Αλλά τελικά δεν το βρήκαμε. 866 01:09:36,720 --> 01:09:37,840 Είναι τόσο απογοητευτικό. 867 01:09:38,440 --> 01:09:39,960 Λυπάμαι γι' αυτό. 868 01:09:43,600 --> 01:09:48,200 Αν πρέπει να πάμε σπίτι και να τον αφήσουμε στο βουνό 869 01:09:48,280 --> 01:09:50,600 όλα θα έγιναν για το τίποτα 870 01:09:50,680 --> 01:09:52,920 και θα είναι σκέτη παρωδία. 871 01:09:55,840 --> 01:09:59,880 Και, ναι, δεν είναι και πολύ καλά τα πράγματα. 872 01:10:01,320 --> 01:10:05,840 Όταν έχει λιγότερο χιόνι, ίσως έχουμε κάποιες πιθανότητες. 873 01:10:07,600 --> 01:10:11,520 Θα έρθουμε πάλι την άλλη βδομάδα να ξανακοιτάξουμε. 874 01:10:12,280 --> 01:10:14,200 Κι ελπίζω να βρούμε τον Μάικλ. 875 01:10:30,080 --> 01:10:31,280 Να τος. 876 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 -Τι κάνεις, αδερφέ; -Καλά. 877 01:10:32,680 --> 01:10:33,600 Είσαι καλά; 878 01:10:33,680 --> 01:10:34,880 -Ναι. -Ωραία. 879 01:10:34,960 --> 01:10:35,800 Αδερφέ μου. 880 01:10:37,080 --> 01:10:39,240 Σ' ευχαριστώ. 881 01:10:39,320 --> 01:10:41,960 Έχει πολύ χιόνι αυτήν τη στιγμή, 882 01:10:42,200 --> 01:10:45,840 και όλο το βουνό είναι καλυμμένο με χιόνι. 883 01:10:48,120 --> 01:10:48,920 Ναι. 884 01:10:49,000 --> 01:10:50,040 -Είσαι καλά; -Ναι, όλα καλά. 885 01:10:50,120 --> 01:10:52,320 Χαίρομαι που είσαι καλά. Πάρα πολύ. 886 01:10:52,400 --> 01:10:56,920 Είναι πολύ πιθανό να πέρασαν δίπλα από τον Μάικ, 887 01:10:57,000 --> 01:10:59,680 αλλά αν είναι κάτω από το χιόνι, 888 01:10:59,760 --> 01:11:04,360 δεν μπορούμε να περιμένουμε να περάσουν με τσουγκράνα το βουνό. 889 01:11:04,440 --> 01:11:07,360 -Νιώθεις καλά, υγιής; -Ναι. 890 01:11:08,680 --> 01:11:13,880 Θέλω να εξετάσω όλο το υλικό, μήπως δούμε μία μπότα, ένα γάντι, 891 01:11:13,960 --> 01:11:18,680 οτιδήποτε μπορεί να οδηγήσει σε άλλο στοιχείο 892 01:11:18,760 --> 01:11:20,960 στην επόμενη έρευνα. 893 01:11:21,800 --> 01:11:24,200 -Αυτό είναι το Νότιο Διάσελο. -Ναι. 894 01:11:24,280 --> 01:11:25,720 Αυτό είναι το Νότιο Διάσελο. 895 01:11:27,240 --> 01:11:29,080 -Τι είναι αυτό; Άνθρωποι; -Άνθρωποι, φυσικά. 896 01:11:29,160 --> 01:11:30,320 Τι; 897 01:11:30,400 --> 01:11:34,120 Βλέπουμε το άτομο, να ένας ορειβάτης εδώ. 898 01:11:34,200 --> 01:11:37,520 Θεέ μου. Είναι τεράστιο. 899 01:11:40,240 --> 01:11:44,280 Ψάχνουμε για ένα σώμα τέτοιου μεγέθους; 900 01:11:44,360 --> 01:11:46,040 Μοιάζει με γυαλιά από μακριά. 901 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 Και δύο μέρη μέσα που 'ναι… 902 01:11:47,200 --> 01:11:48,280 -Άνθρωπος. -Ναι. 903 01:11:48,360 --> 01:11:51,760 Τώρα καταλαβαίνω τη δυσκολία. 904 01:11:54,280 --> 01:12:00,000 Η πτήση του ντρόουν δεν μας δίνει τα αποτελέσματα που ελπίζαμε. 905 01:12:00,600 --> 01:12:06,120 Πτώματα σε όλο το βουνό, πολλά στοιχεία που πρέπει να ταυτοποιηθούν, 906 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 το κάνουν ακόμη πιο δύσκολο. 907 01:12:10,720 --> 01:12:15,200 Έχουμε ακόμα ιδέες να εξερευνήσουμε. 908 01:12:15,280 --> 01:12:19,360 Αλλά υπάρχει μια σκληρή συνειδητοποίηση 909 01:12:19,440 --> 01:12:23,280 ότι είναι πολύ πιθανό να μη βρούμε τον Μάικ. 910 01:12:23,360 --> 01:12:25,800 Αυτό δεν είναι δεδομένο. 911 01:12:28,880 --> 01:12:32,080 Όταν συναντώ άλλα πτώματα, 912 01:12:33,400 --> 01:12:38,320 συνειδητοποιώ ότι πολλές οικογένειες βρίσκονται στη θέση που είμαστε εμείς 913 01:12:39,000 --> 01:12:43,880 χωρίς την ευκαιρία να πάρουν σπίτι τους αγαπημένους τους. 914 01:12:45,080 --> 01:12:48,880 Δύο Νεπαλέζοι ορειβάτες, ένας από τις ΗΠΑ, 915 01:12:48,960 --> 01:12:52,640 Κίνα, Νότια Κορέα, Νέα Ζηλανδία. 916 01:12:52,720 --> 01:12:54,280 Άλλος ένας Νεπαλέζος. 917 01:12:54,360 --> 01:12:56,520 Υπάρχουν ακόμα πολλά πτώματα στο βουνό. 918 01:13:05,320 --> 01:13:09,160 Αρχίζω να νιώθω ότι αφού δεν μπορούμε να βρούμε τον Μάικ 919 01:13:09,240 --> 01:13:13,720 και έχουμε τη δυνατότητα να βοηθήσουμε μια άλλη οικογένεια, 920 01:13:13,800 --> 01:13:18,320 πρέπει οπωσδήποτε να το εξερευνήσουμε. 921 01:13:20,520 --> 01:13:23,520 Αναρωτιέμαι αν έχει λογική ή όχι, 922 01:13:23,600 --> 01:13:26,360 ή αν είναι πολύ επικίνδυνο, ας το συζητήσουμε, 923 01:13:26,440 --> 01:13:28,480 το να πάρουμε μια άλλη σορό. 924 01:13:28,560 --> 01:13:34,320 Ενός Σέρπα που η οικογένειά του θα ήθελε πολύ να βρει το πτώμα. 925 01:13:34,400 --> 01:13:38,080 Αναρωτιόμουν αν μπορούσαμε να βοηθήσουμε με κάποιες σορούς. 926 01:13:38,160 --> 01:13:39,000 Πολύ καλή ιδέα. 927 01:13:39,080 --> 01:13:41,880 Κάποιοι άνθρωποι, κάποιες οικογένειες 928 01:13:41,960 --> 01:13:44,320 δεν είχαν την τύχη να πάρουν τη σορό. 929 01:13:44,400 --> 01:13:45,640 Να ψάχνουμε τον Μάικ, 930 01:13:45,720 --> 01:13:48,600 αλλά να κάνουμε καλό και σε άλλους ταυτόχρονα ως εναλλακτικό σχέδιο. 931 01:13:50,000 --> 01:13:51,320 Ναι. 932 01:14:02,720 --> 01:14:05,800 Έχω μεγαλύτερες ελπίδες από τη δεύτερη έρευνα. 933 01:14:05,880 --> 01:14:08,520 Γιατί οδεύουμε προς το καλοκαίρι. 934 01:14:08,600 --> 01:14:11,560 Αν ο καιρός συνεχίσει έτσι προφανώς θα λιώσει το χιόνι 935 01:14:11,640 --> 01:14:14,400 και ελπίζω να βρεθεί η σορός. 936 01:14:16,400 --> 01:14:20,040 Αλλά είναι πολύ επικίνδυνο με τη ζέστη 937 01:14:20,120 --> 01:14:22,240 και ο Παγετώνας Κούμπου λιώνει. 938 01:14:23,040 --> 01:14:25,480 Μπορεί να ραγίσει οπουδήποτε. 939 01:14:33,000 --> 01:14:35,440 Αν δεν βρω τον Μάικλ, 940 01:14:36,000 --> 01:14:39,200 ας κάνουμε μια καλή πράξη στην πορεία. 941 01:14:41,200 --> 01:14:45,400 Μα πρέπει να γίνει αμέσως, γιατί οι δικοί μας δεν θα περνούν 942 01:14:45,480 --> 01:14:46,840 από τον Παγετώνα Κούμπου ξανά. 943 01:14:52,480 --> 01:14:54,800 Προέχει να βρούμε τον Μάικλ. 944 01:14:55,240 --> 01:14:57,440 Μα αν δεν είναι εφικτό, 945 01:14:58,200 --> 01:15:04,040 τότε η ανάκτηση σορού της οποίας η τοποθεσία είναι γνωστή στο βουνό 946 01:15:04,520 --> 01:15:06,200 σίγουρα φαντάζει μια πολύ καλή επιλογή. 947 01:15:12,200 --> 01:15:16,000 Ο Μάικ είχε δεθεί με την κοινότητα Σέρπα τις τελευταίες μέρες του. 948 01:15:18,040 --> 01:15:22,000 Μελέτησα τη λίστα μου και βρήκα τον Γουάνγκ Ντόρτσι Σέρπα, 949 01:15:22,480 --> 01:15:23,760 που πέθανε πέρυσι. 950 01:15:27,880 --> 01:15:31,960 Η ομάδα του Νιμς λέει ότι η σορός του είναι έξω από τον Καταυλισμό 4. 951 01:15:32,640 --> 01:15:35,520 Ξέρουν και τον αδερφό του στο Κατμαντού. 952 01:15:41,840 --> 01:15:43,840 -Ναμαστέ. -Ναμαστέ. Μίνγκμα; 953 01:15:43,920 --> 01:15:46,280 Ναι, λέγομαι Μίνγκμα Σέρπα, χαίρω πολύ. 954 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 -Σπένσερ, τι κάνεις; -Σπένσερ. 955 01:15:47,560 --> 01:15:49,200 Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 956 01:15:49,280 --> 01:15:50,760 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ, κάθισε. 957 01:15:50,840 --> 01:15:52,360 -Γεια, αγάπη. Τι κάνεις; -Η μητέρα μου. 958 01:15:52,440 --> 01:15:53,640 -Χαίρω πολύ. -Εντάξει. 959 01:16:02,280 --> 01:16:03,640 Ο αδερφός μου. 960 01:16:07,280 --> 01:16:09,400 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 961 01:16:10,400 --> 01:16:13,400 Μπορείς να μου πεις τι συνέβη στον αδερφό σου; 962 01:16:13,480 --> 01:16:15,800 Πού χάθηκε; Πώς πέθανε; 963 01:16:15,880 --> 01:16:22,080 Πέρυσι, ο αδερφός μου ανέβηκε στο Έβερεστ με μια ρωσική ομάδα. 964 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 -Ναι. -Και σκαρφάλωσε στην Κορυφή. 965 01:16:25,320 --> 01:16:27,400 -Ναι. -Όταν επέστρεψε, 966 01:16:27,480 --> 01:16:30,160 πέθανε στον Καταυλισμό 4. 967 01:16:30,960 --> 01:16:33,680 -Λυπάμαι που το ακούω. -Ευχαριστώ πολύ. 968 01:16:33,760 --> 01:16:37,960 Προσπάθησες να τον πάρεις; Να τον κατεβάσεις; 969 01:16:38,040 --> 01:16:40,880 Είμαστε πολύ φτωχοί, δεν μπορούμε να τον φέρουμε. 970 01:16:40,960 --> 01:16:42,840 Δεν βρήκαμε χρήματα, 971 01:16:42,920 --> 01:16:46,320 γιατί οι ασφαλιστικές του Νεπάλ είναι πολύ αδύναμες. 972 01:16:46,400 --> 01:16:48,640 -Αδύνατο να τον κατεβάσουμε. -Εντάξει. 973 01:16:48,720 --> 01:16:50,040 Πόσων χρονών είσαι; 974 01:16:50,120 --> 01:16:53,360 -Είμαι 33 χρονών τώρα. -Κι εγώ. 975 01:16:53,440 --> 01:16:54,320 -Κι εγώ. -Ναι. 976 01:16:54,400 --> 01:16:55,640 -Ναι, κι εγώ. -Κι εγώ. 977 01:16:55,720 --> 01:16:58,120 -Κι οι δυο χάσαμε τ' αδέρφια μας. -Ναι. 978 01:16:58,200 --> 01:17:04,280 Ναι, πριν από 23 χρόνια που ήμουν δέκα, κι εκείνος ανέβηκε στην Κορυφή 979 01:17:04,360 --> 01:17:07,400 και πέθανε κατεβαίνοντας και... 980 01:17:08,920 --> 01:17:14,160 πρόσφατα προσπάθησα να τον βρω με την οικογένειά μου. 981 01:17:14,240 --> 01:17:16,320 Είναι πολύ δύσκολο. 982 01:17:16,400 --> 01:17:18,520 -Να βρεθεί. Ναι. -Ναι, είναι πολύ δύσκολο να βρεθεί. 983 01:17:18,600 --> 01:17:23,040 -Γιατί 23 χρόνια είναι πάρα πολλά. -Ναι. 984 01:17:23,120 --> 01:17:26,360 Έμαθα για τον αδερφό σου και τον γιο σας. 985 01:17:28,360 --> 01:17:32,200 Αν δεν βρούμε τον Μάικλ, 986 01:17:32,280 --> 01:17:36,680 -μπορούμε να βοηθήσουμε εσάς. -Ναι, καλή σκέψη. 987 01:17:36,760 --> 01:17:43,120 Αν γίνεται, θα θέλαμε να εξετάσουμε την επιλογή 988 01:17:43,200 --> 01:17:45,680 να σας τον επιστρέψουμε. 989 01:17:49,560 --> 01:17:50,480 Μείνε εδώ. 990 01:17:57,600 --> 01:17:59,680 -Στενοχωρήθηκε. -Όλα καλά. 991 01:18:01,480 --> 01:18:02,680 Όλα καλά. 992 01:18:02,760 --> 01:18:06,080 -Η μητέρα μου κι ο πατέρας μου… -Μία από τα ίδια. 993 01:18:06,160 --> 01:18:07,360 -Πόνεσαν πολύ. -Κι οι δικοί μου. 994 01:18:09,400 --> 01:18:13,880 -Συγγνώμη αν αναστάτωσα τη μητέρα σου. -Κανένα πρόβλημα. Ναι. 995 01:18:13,960 --> 01:18:15,720 -Πολύ σημαντικό. -Ναι. 996 01:18:20,200 --> 01:18:23,640 Μπορείς να μου πεις περισσότερα για τον Γουάνγκ Ντόρτσι; 997 01:18:23,720 --> 01:18:29,800 Ο αδερφός μου είχε γυναίκα, αλλά αυτή πέθανε πριν από δύο χρόνια, 998 01:18:29,880 --> 01:18:34,520 γιατί είχε καρκίνο και τρία παιδιά, 999 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 και είχε τρία παιδιά. 1000 01:18:36,280 --> 01:18:40,480 Το ένα είναι εννέα ετών, το άλλο επτά ετών, 1001 01:18:40,560 --> 01:18:42,280 το άλλο έξι ετών. 1002 01:18:42,920 --> 01:18:44,760 Μου άρεσε αυτή η φωτογραφία, φαίνεται; 1003 01:18:44,840 --> 01:18:47,480 -Ναι. -Ναι, εδώ είναι. 1004 01:18:48,040 --> 01:18:50,040 -Για δες. Χρόνια πολλά. -Ναι. 1005 01:18:50,120 --> 01:18:52,600 -Ήταν τα γενέθλιά του πρόσφατα; -Ναι. 1006 01:18:52,680 --> 01:18:54,600 -Κι εκεί; -Ναι. 1007 01:18:54,680 --> 01:18:56,880 Ναι. Μπορώ να φροντίσω τρία παιδιά. 1008 01:18:58,160 --> 01:19:00,800 -Αυτό είναι το παιδί σου; -Ναι, το μικρό. 1009 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 Γεια σας. 1010 01:19:03,400 --> 01:19:05,000 Ναι. Κοίτα εδώ, γλύκα. 1011 01:19:06,160 --> 01:19:07,240 Γεια. 1012 01:19:07,880 --> 01:19:09,640 Δεν μπορώ να το εγγυηθώ. 1013 01:19:09,720 --> 01:19:12,560 -Υπάρχουν πολλοί παράγοντες. -Ναι. Ακριβώς. 1014 01:19:12,640 --> 01:19:16,120 Ψάχνουμε ακόμα τον Μάικ. 1015 01:19:16,200 --> 01:19:17,120 Ναι. 1016 01:19:18,080 --> 01:19:22,600 Αν μπορούμε να βοηθήσουμε, ο Μάικλ θα το ήθελε αυτό. 1017 01:19:22,680 --> 01:19:24,120 -Και η οικογένειά μας. -Ναι. 1018 01:19:24,200 --> 01:19:26,520 -Εντάξει, ευχαριστώ πολύ. -Κανένα πρόβλημα. 1019 01:19:26,600 --> 01:19:30,040 Αυτό ακριβώς πιστεύω ότι πρέπει να κάνουμε. 1020 01:19:40,800 --> 01:19:47,320 ΠΑΓΕΤΩΝΑΣ ΚΟΥΜΠΟΥ ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΡΕΥΝΑ 1021 01:19:58,560 --> 01:20:00,800 Είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 1022 01:20:02,960 --> 01:20:07,120 Προφανώς, ως αδερφός του Μάικ, θα ήθελα πολύ να βρω τον Μάικ. 1023 01:20:09,320 --> 01:20:13,440 Να τη, κάνει την εμφάνισή της. 1024 01:20:14,800 --> 01:20:17,160 Βλέπεις τα πάντα. Βλέπεις την Κορυφή, 1025 01:20:17,240 --> 01:20:18,680 βλέπω τη Νότια Κορυφή. 1026 01:20:19,120 --> 01:20:21,960 Βλέπω το Μπαλκόνι, το Τριγωνικό Πρόσωπο. 1027 01:20:23,120 --> 01:20:24,840 Και δεν έχει σχεδόν καθόλου χιόνι. 1028 01:20:25,600 --> 01:20:27,440 Ολοκληρώθηκε η έρευνα. 1029 01:20:29,720 --> 01:20:32,600 Ο Μπρόντι θα ανεβάσει το ντρόουν. 1030 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 Ναι, ελήφθη. 1031 01:20:45,320 --> 01:20:47,840 Συχνά αναρωτιόμουν εσχάτως 1032 01:20:47,920 --> 01:20:52,400 όταν θα βρίσκαμε τον Μάικ πώς θα ήταν. 1033 01:20:54,480 --> 01:20:57,520 Ποτέ δεν κάθισα να συζητήσω με κάποιον τις συνέπειες 1034 01:20:58,200 --> 01:21:01,000 του θανάτου του Μάικ στο ποιος είμαι. 1035 01:21:01,560 --> 01:21:04,280 Μπορεί να δημιουργήσει ένα είδος λύτρωσης. 1036 01:21:17,760 --> 01:21:18,720 Τι είναι αυτό; 1037 01:21:19,960 --> 01:21:21,520 Κίτρινο στα δεξιά. 1038 01:21:24,320 --> 01:21:25,520 Πάμε να δούμε; 1039 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 Οξυγόνο είναι. 1040 01:21:44,120 --> 01:21:45,560 Υπάρχει κάτι εκεί κάτω; 1041 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 Μια σκηνή. 1042 01:22:11,600 --> 01:22:12,520 Τίποτα άλλο. 1043 01:22:30,200 --> 01:22:34,760 Ο καιρός ήταν καλός το πρωί. Πετάξαμε έξι φορές το ντρόουν. 1044 01:22:34,840 --> 01:22:36,720 Ο καιρός χειροτερεύει. 1045 01:22:36,800 --> 01:22:40,960 Με τέτοια χιονόπτωση, δεν μπορώ να πετάξω ντρόουν. 1046 01:22:43,200 --> 01:22:44,040 Αυτήν τη στιγμή... 1047 01:22:45,240 --> 01:22:48,040 είμαστε στα 8.500 μέτρα. 1048 01:22:48,920 --> 01:22:50,760 Είναι πολύ δύσκολο να μείνουμε εδώ. 1049 01:22:53,200 --> 01:22:55,440 Οι ομάδες μου είναι στο Μπαλκόνι. 1050 01:22:55,920 --> 01:22:58,240 Το ντρόουν απέτυχε. 1051 01:22:58,320 --> 01:23:00,680 Θα πάμε εκεί με σχοινί. 1052 01:23:11,080 --> 01:23:13,560 Ο λόγος που η δεύτερη έρευνα έγινε τόσο αργά στη σεζόν ήταν 1053 01:23:13,640 --> 01:23:16,480 για να έχουμε πιθανότητες να έχει λιγότερο χιόνι, 1054 01:23:16,560 --> 01:23:17,880 και χιονίζει. 1055 01:23:51,920 --> 01:23:55,840 Σπενς, Νιμσντάι. Έλεγχος ασυρμάτου. 1056 01:23:56,600 --> 01:23:58,160 Ναι, ελήφθη, Νιμς. Κατάλαβα. 1057 01:23:58,240 --> 01:24:02,400 Σπένσερ, έπεσε πολλή χιονόπτωση. 1058 01:24:02,480 --> 01:24:06,800 Νομίζω ότι είμαστε πολύ άτυχοι πάλι. 1059 01:24:07,400 --> 01:24:10,960 Αλλά ελέγξαμε την περιοχή που θέλουμε 1060 01:24:11,520 --> 01:24:14,760 και κανένα πτώμα δεν είναι ο Μάικλ. 1061 01:24:15,840 --> 01:24:16,640 Όβερ. 1062 01:24:17,760 --> 01:24:20,280 Είπες ότι δεν βρήκατε τον Μάικλ; 1063 01:24:22,520 --> 01:24:24,000 Όχι, φίλε, όχι. 1064 01:24:25,840 --> 01:24:28,960 Πιστεύεις ότι εσύ κι η ομάδα σου έχετε κάνει 1065 01:24:29,680 --> 01:24:31,200 ό,τι ήταν απολύτως δυνατό 1066 01:24:31,640 --> 01:24:33,840 κι εξαντλήσατε κάθε περιθώριο στην έρευνα για τον Μάικλ; 1067 01:24:34,400 --> 01:24:36,240 Εκατό τοις εκατό, φίλε. 1068 01:24:36,320 --> 01:24:42,200 Αυτή είναι η δεύτερη έρευνά μας και τώρα θα σταματήσουμε να ψάχνουμε τον Μάικλ 1069 01:24:42,840 --> 01:24:47,520 και θα περάσουμε στο εναλλακτικό σχέδιο με την άδειά σου, Σπενς. 1070 01:24:47,600 --> 01:24:48,800 Λαμβάνω, όβερ. 1071 01:24:50,280 --> 01:24:53,760 Αν προτείνεις να προχωρήσουμε στο εναλλακτικό σχέδιο, συμφωνώ. 1072 01:24:54,160 --> 01:24:58,040 Ο χρόνος περνάει κι είμαστε ακόμα στα 8.000 μέτρα. 1073 01:24:58,120 --> 01:24:59,280 Θα στρωθούμε στη δουλειά. 1074 01:25:55,360 --> 01:25:56,600 Γεια σου, αγάπη μου. 1075 01:25:56,680 --> 01:25:57,720 Τον βρήκες; 1076 01:25:57,800 --> 01:25:59,880 Όχι. 1077 01:26:00,560 --> 01:26:01,640 Η έρευνα τελείωσε. 1078 01:26:02,560 --> 01:26:03,440 Και... 1079 01:26:04,760 --> 01:26:07,400 Δεν βρήκαν τον Μάικλ. Το βρίσκω πολύ λυπηρό. 1080 01:26:07,480 --> 01:26:08,320 Ναι. 1081 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 -Είναι λυπηρό. -Περίμενα ότι θα τον βρίσκατε. 1082 01:26:11,760 --> 01:26:15,400 Νομίζω ότι η μαμά σου θα στενοχωρηθεί πολύ. 1083 01:26:15,480 --> 01:26:17,760 Μου 'ρχεται να κλάψω όταν σκέφτομαι τη μαμά σου. 1084 01:26:17,840 --> 01:26:20,040 Νόμιζα ότι πήρες να μου πεις ότι τον βρήκες. 1085 01:26:21,240 --> 01:26:22,840 Θα αναστατωθεί πολύ. 1086 01:26:25,320 --> 01:26:26,760 Να πάρω ένα χαρτομάντιλο, συγγνώμη. 1087 01:26:31,560 --> 01:26:32,600 Πώς είσαι; 1088 01:26:35,360 --> 01:26:36,760 Λίγο αποκαρδιωμένος. 1089 01:26:37,800 --> 01:26:38,600 Θέλω να πω... 1090 01:26:41,480 --> 01:26:46,400 Τι θα γίνει τώρα; Θα πας να πάρεις τον Σέρπα; 1091 01:26:46,840 --> 01:26:49,480 Ναι, η επαναφορά του Γουάνγκ Ντόρτσι 1092 01:26:49,960 --> 01:26:54,880 είναι ακόμα πολύ επικίνδυνη κι αρκετά περίπλοκη, 1093 01:26:54,960 --> 01:26:57,720 αλλά πολύ πιο απλή από του Μάικ, γιατί, προφανώς, ξέρουμε πού είναι. 1094 01:26:58,760 --> 01:27:02,160 Είναι κατακπληκτικό αυτό που κάνεις γι' αυτούς, 1095 01:27:02,240 --> 01:27:03,600 αλλά λυπάμαι για τον Μάικ. 1096 01:27:04,640 --> 01:27:08,720 Σίγουρα δεν επιδιώκαμε αυτό το αποτέλεσμα. 1097 01:27:09,200 --> 01:27:11,480 Δεν μπορώ, στενοχωριέμαι για εκείνη. 1098 01:27:16,080 --> 01:27:18,600 Το να βλέπω τη Βογκ να κλαίει έτσι είναι... 1099 01:27:22,200 --> 01:27:24,000 Δεν είναι αυτό που περίμενα. 1100 01:27:28,640 --> 01:27:31,920 Δεν πίστευα ότι, αν έκανα αυτό το ταξίδι, 1101 01:27:32,000 --> 01:27:34,040 αν αποτύγχανε, θα έβλαπτα κανέναν. 1102 01:27:36,840 --> 01:27:38,480 Δεν θέλω να κάνω τη μαμά μου να κλαίει. 1103 01:27:45,800 --> 01:27:49,800 Η Βογκ είπε "Με παρηγορεί που είναι μόνο το σώμα του κι όχι η ψυχή του". 1104 01:27:57,160 --> 01:27:59,160 Εγώ νιώθω πως την ψυχή του... 1105 01:28:00,800 --> 01:28:02,160 την απογοητεύσαμε. 1106 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 Από την ενδυμασία, τις μπότες, τον εξοπλισμό 1107 01:28:45,440 --> 01:28:50,000 κι από τις πληροφορίες που είχαμε, προφανώς, 1108 01:28:50,600 --> 01:28:53,320 είναι ο Γουάνγκ Ντόρτσι. Άρα, ναι, είναι σίγουρο. 1109 01:29:03,320 --> 01:29:04,560 Γρήγορα, δέσ' το με σχοινί. 1110 01:29:16,440 --> 01:29:20,600 Η σορός του Γουάνγκ Ντόρτσι απορροφά πολύ πάγο. 1111 01:29:21,880 --> 01:29:27,520 Αν το σώμα του ήταν 65 κιλά, 1112 01:29:27,600 --> 01:29:29,080 είναι πάνω από 200. 1113 01:29:31,800 --> 01:29:32,960 Πάρα πολύ δύσκολο. 1114 01:29:36,600 --> 01:29:39,440 Αυτό εδώ το βραχώδες σημείο είναι πολύ δύσκολο. 1115 01:29:41,800 --> 01:29:42,840 Σταμάτα. 1116 01:30:10,200 --> 01:30:13,560 Το να βοηθήσει η οικογένεια του Σπένσερ να τον κατεβάσουν, 1117 01:30:13,640 --> 01:30:18,280 ενώ η οικογένεια του Γουάνγκ Ντόρτσι δεν είχε χρήματα, είναι υπέροχο. 1118 01:30:20,800 --> 01:30:21,840 Πάμε! 1119 01:30:25,480 --> 01:30:26,640 ΝΙΜΣΝΤΑΪ 1120 01:30:27,600 --> 01:30:29,320 Είναι μια αξιοσέβαστη απόφαση. 1121 01:30:32,240 --> 01:30:35,600 Αν κάνεις κάτι καλό, θα γυρίσει σε σένα, αυτό πιστεύω. 1122 01:31:10,160 --> 01:31:13,400 Αφήνω το Έβερεστ, πιθανώς για πάντα. 1123 01:31:19,720 --> 01:31:24,600 Αυτό το κεφάλαιο της αναζήτησης του Μάικλ έκλεισε για τα καλά. 1124 01:31:26,840 --> 01:31:30,440 Πετάω στην κοιλάδα με κάποιον άλλον. 1125 01:31:42,360 --> 01:31:47,320 Προτεραιότητα τώρα είναι να επιστρέψουμε τον Γουάνγκ Ντόρτσι στην οικογένειά του 1126 01:31:48,840 --> 01:31:52,400 και να τους δώσουμε αυτό που θέλαμε κι εμείς τόσο πολύ. 1127 01:32:09,800 --> 01:32:12,720 -Γεια. Πώς είσαι; -Ναμαστέ, ευχαριστώ για τη βοήθεια. 1128 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει, αδερφέ. 1129 01:32:14,560 --> 01:32:15,360 Ναι. 1130 01:32:16,720 --> 01:32:17,560 Το 'χω. 1131 01:32:35,800 --> 01:32:38,440 -Είναι καλά; -Ναι, κλαίει 1132 01:32:38,520 --> 01:32:41,560 γιατί δεν έχουν πατέρα και μητέρα και είναι πολύ στενοχωρημένοι. 1133 01:32:41,640 --> 01:32:43,560 Ελπίζω αυτό να της δώσει την ευκαιρία 1134 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 -να πενθήσει τον πατέρα της όπως πρέπει. -Ναι. 1135 01:32:46,640 --> 01:32:48,760 -Ναι. -Εντάξει. 1136 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 Τα κατάφερες. 1137 01:32:54,440 --> 01:32:55,720 -Τα κατάφερες. -Ευχαριστώ. 1138 01:32:55,800 --> 01:32:57,840 -Αυτά είναι τα παιδιά του; -Ναι, τα παιδιά του, ναι. 1139 01:32:58,440 --> 01:33:01,640 Είναι το δεύτερο παιδί του αδερφού μου. 1140 01:33:01,800 --> 01:33:04,760 Κι αυτός είναι ο μικρός, ο γιος του. 1141 01:33:05,720 --> 01:33:07,120 Τα συλλυπητήριά μου. 1142 01:33:10,960 --> 01:33:14,200 -Ευχαριστώ και πάλι. -Ειλικρινά, είναι χαρά μου. 1143 01:33:14,280 --> 01:33:18,640 Εντάξει. Ευχαριστώ, ξέρω ότι το σχέδιό σου με βοηθάει. 1144 01:33:18,720 --> 01:33:22,080 Ανησυχώ λίγο. 1145 01:33:22,160 --> 01:33:25,200 -Δεν βρήκαμε τον αδερφό σου, Μάικλ. -Δεν πειράζει. 1146 01:33:25,280 --> 01:33:28,600 Άκου, τουλάχιστον βγήκε και κάτι καλό από την αποστολή. 1147 01:33:28,680 --> 01:33:30,240 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 1148 01:33:30,320 --> 01:33:33,240 -Κανένα πρόβλημα. Άκου… -Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη βοήθειά σου. 1149 01:33:33,320 --> 01:33:34,520 Ευχαριστώ. 1150 01:33:40,360 --> 01:33:42,600 Δεν θα ξεχάσω το κλάμα της κόρης του, 1151 01:33:42,680 --> 01:33:44,160 δεν νομίζω... 1152 01:33:45,360 --> 01:33:46,760 είναι απίστευτα αγνό. 1153 01:34:03,280 --> 01:34:05,880 Ήταν υπέροχο αυτό που έκαναν, 1154 01:34:05,960 --> 01:34:09,200 που έφεραν άλλον ορειβάτη πίσω, 1155 01:34:09,760 --> 01:34:10,720 στην οικογένειά του. 1156 01:34:12,560 --> 01:34:15,360 Περνούσαν πολύ δύσκολη περίοδο 1157 01:34:15,440 --> 01:34:19,440 και νομίζω ότι αυτό θα τους δώσει μεγάλη γαλήνη. 1158 01:34:19,520 --> 01:34:21,360 Είναι όμως κρίμα που... 1159 01:34:22,960 --> 01:34:24,480 ο Μάικ δεν βρέθηκε ποτέ. 1160 01:34:32,640 --> 01:34:37,240 Ο Μάικ ήταν γενναιόδωρος κι ανοιχτόκαρδος. 1161 01:34:37,880 --> 01:34:42,520 Θα ήθελε να κάνουμε ό,τι κάναμε για τον Γουάνγκ Ντόρτσι. 1162 01:34:45,240 --> 01:34:47,200 Και όλως παραδόξως, 1163 01:34:47,280 --> 01:34:50,200 αν υπήρχε ένα εισιτήριο για να κατέβεις το βουνό, 1164 01:34:50,280 --> 01:34:51,960 μάλλον θα του το είχε δώσει. 1165 01:34:52,480 --> 01:34:54,440 Τέτοιος άνθρωπος ήταν. 1166 01:35:02,400 --> 01:35:04,800 Το γεγονός ότι η κόρη του Γουάνγκ Ντόρτσι 1167 01:35:04,880 --> 01:35:10,560 είχε την ευκαιρία να πενθήσει με βοήθησε, 1168 01:35:12,320 --> 01:35:15,080 παρόλο που η σορός δεν ήταν του Μάικ. 1169 01:35:18,000 --> 01:35:21,360 Όλα είναι ένας κύκλος. 1170 01:35:49,600 --> 01:35:50,560 Πες γεια στην Τζέιν. 1171 01:35:50,640 --> 01:35:51,720 -Μαμά. -Γεια. 1172 01:35:53,440 --> 01:35:54,680 Τι κάνεις, αγάπη μου; 1173 01:35:54,760 --> 01:35:55,760 -Γεια. -Γεια. 1174 01:35:56,960 --> 01:35:59,840 Χαίρομαι που γύρισες. 1175 01:36:01,200 --> 01:36:03,040 Ναι. Αλήθεια. 1176 01:36:03,120 --> 01:36:04,960 Γλυκέ μου. 1177 01:36:11,080 --> 01:36:15,680 Ένιωθα πιο συναισθηματικά φορτισμένος στο Έβερεστ από ποτέ άλλοτε. 1178 01:36:17,680 --> 01:36:22,240 Το μόνο που κάναμε ήταν να μιλάμε για τον Μάικ, να σκεφτόμαστε 1179 01:36:22,320 --> 01:36:24,440 τι του συνέβη, που τον χάσαμε. 1180 01:36:24,520 --> 01:36:30,080 Και νομίζω ότι μου επέτρεψε να ξεπεράσω το συναίσθημα του πόνου 1181 01:36:30,160 --> 01:36:32,800 και να φτάσω σε ένα σημείο... 1182 01:36:34,200 --> 01:36:37,680 τόσα χρόνια μετά, γαλήνης. 1183 01:36:48,080 --> 01:36:51,800 Τώρα κατάλαβα καλύτερα ποιος ήταν 1184 01:36:52,480 --> 01:36:55,920 και έπιασα τον εαυτό μου να τον θαυμάζει. 1185 01:36:58,320 --> 01:37:02,160 Για να πας στον Παγετώνα Κούμπου, τέσσερις το πρωί, σε ηλικία 22 ετών, 1186 01:37:02,920 --> 01:37:04,560 μέσα στη νύχτα, 1187 01:37:05,320 --> 01:37:07,160 χρειάζεσαι κότσια και θάρρος. 1188 01:37:11,000 --> 01:37:13,520 Θέλαμε να σου πούμε ότι ήρθαμε να σε βρούμε, Μάικι. 1189 01:37:13,600 --> 01:37:18,720 Θα σε θυμόμαστε πάντα και θα σ' αγαπάμε με όλη μας την καρδιά. 1190 01:37:24,240 --> 01:37:28,280 Είναι πολύ σημαντικό ο Μάικ να παραμείνει μέλος 1191 01:37:28,360 --> 01:37:33,320 της οικογένειας για την επόμενη γενιά. 1192 01:37:34,480 --> 01:37:39,480 Ο θείος Μάικ πήγε στο Έβερεστ, το μεγαλύτερο βουνό του κόσμου, 1193 01:37:39,560 --> 01:37:41,880 και έπαθε ένα ατύχημα και δεν γύρισε. 1194 01:37:41,960 --> 01:37:44,280 -Μπαμπά, το Έβερεστ είναι; -Δεν ξέρω. 1195 01:37:44,360 --> 01:37:47,960 Όχι. Είναι ένας μικρός λόφος στη Σκοτία. 1196 01:37:49,160 --> 01:37:50,960 Το πώς πήγε να βρει τον αδερφό του 1197 01:37:51,040 --> 01:37:54,800 και το πώς ήταν το ταξίδι του Μάικ θα συναρπάσει τα παιδιά. 1198 01:37:54,880 --> 01:37:58,000 Και είναι ζωντανός εκεί. 1199 01:37:58,520 --> 01:37:59,920 Ναι, ήταν ζωντανός. 1200 01:38:02,800 --> 01:38:08,760 Θα ήθελα ο θείος Μάικ να γίνει σύμβολο με το οποίο να ταυτιστούν τα παιδιά μου 1201 01:38:08,840 --> 01:38:10,280 και να του μοιάσουν. 1202 01:38:10,960 --> 01:38:14,200 Θα ήθελα να τον δω σ' αυτά. 1203 01:38:19,760 --> 01:38:24,880 Το γεγονός ότι είναι θαμμένος και όχι σε κοινή θέα 1204 01:38:24,960 --> 01:38:29,360 με βοήθησε να καταλάβω ότι αναπαύεται σωστά. 1205 01:38:34,600 --> 01:38:36,720 Το γεγονός ότι δεν βρήκαμε το πτώμα του... 1206 01:38:38,040 --> 01:38:39,960 δεν σημαίνει ότι δεν τον βρήκα εγώ. 1207 01:39:25,720 --> 01:39:32,720 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΟΣΩΝ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΣΤΟ ΕΒΕΡΕΣΤ 1208 01:40:11,040 --> 01:40:14,040 Υποτιτλισμός: Μαρία Καρβούνη