1 00:00:00,920 --> 00:00:04,040 ESTA PELÍCULA CONTIENE ESCENAS QUE PUEDEN RESULTAR PERTURBADORAS. 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,960 SE RECOMIENDA DISCRECIÓN. 3 00:00:30,680 --> 00:00:33,120 Michael era mi hermano mayor. 4 00:00:34,280 --> 00:00:39,240 Era un niño maravilloso, muy cariñoso, muy amable. 5 00:00:40,560 --> 00:00:43,400 Mike era un niño muy feliz. 6 00:00:44,920 --> 00:00:48,440 Un buen deportista. Muchos amigos. 7 00:00:52,880 --> 00:00:54,640 Era como un superhéroe. 8 00:00:57,280 --> 00:00:59,480 Si tenía problemas, acudía a Mike. 9 00:01:14,920 --> 00:01:16,920 Mikey era muy astuto. 10 00:01:17,960 --> 00:01:20,840 Estaba en el nivel más alto de lo que hacía 11 00:01:21,800 --> 00:01:23,080 pero no lo notabas. 12 00:01:26,560 --> 00:01:30,000 Creo que lo hacía porque quería hacerlo. 13 00:01:30,920 --> 00:01:33,360 Llegar a la cima más alta del mundo. 14 00:01:41,080 --> 00:01:43,040 Mike quería probarse a sí mismo. 15 00:01:47,640 --> 00:01:52,800 Ver qué tan lejos podía llegar, qué tan alto podía llegar. 16 00:02:16,560 --> 00:02:18,760 Murió a los 22 años. 17 00:02:18,840 --> 00:02:23,040 Acababa de convertirse en el británico más joven en llegar a la cima del Everest. 18 00:02:23,120 --> 00:02:26,920 BRITÁNICO MUERE TRAS UNA ESCALADA RÉCORD EN EL EVEREST 19 00:02:27,640 --> 00:02:29,840 Lo dejaron solo en la montaña. 20 00:02:32,520 --> 00:02:34,920 Es una forma horrible de morir. 21 00:02:35,000 --> 00:02:39,480 NUESTRA TRAGEDIA EN EL EVEREST 22 00:02:46,600 --> 00:02:51,160 Veinte años después, y completamente de la nada, 23 00:02:52,200 --> 00:02:57,400 nos enviaron esta foto de un cuerpo cerca de la Cumbre. 24 00:02:59,320 --> 00:03:01,400 Parece que podría ser Michael. 25 00:03:04,720 --> 00:03:06,920 Mi corazón dice que deberíamos ir a buscarlo. 26 00:03:11,600 --> 00:03:12,840 Y si podemos… 27 00:03:19,560 --> 00:03:20,520 traerlo a casa. 28 00:04:03,600 --> 00:04:07,520 Buen chico. Ojos al frente, ojos al frente. 29 00:04:10,680 --> 00:04:13,800 Theodore se llama Theodore Frederick Michael Matthews. 30 00:04:16,800 --> 00:04:20,840 Queríamos Frederick y Michael como nombre de pila, 31 00:04:20,920 --> 00:04:23,320 porque Frederick se llamaba mi papá, que falleció, 32 00:04:23,400 --> 00:04:25,280 y el hermano de Spenny se llama Michael. 33 00:04:27,120 --> 00:04:29,680 Yo tenía diez años cuando Mike murió. 34 00:04:29,760 --> 00:04:31,760 Cuidado. Concéntrate. 35 00:04:31,840 --> 00:04:32,720 Que extraño, ¿no? 36 00:04:32,800 --> 00:04:35,760 Porque ahora tengo 33 años y él murió cuando tenía 22, 37 00:04:35,840 --> 00:04:37,920 así que soy mucho mayor que él. 38 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Buen trabajo, T.T. 39 00:04:40,080 --> 00:04:43,280 Pero lo veo como a un hermano mayor. 40 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 Puedo hacerlo. 41 00:04:45,320 --> 00:04:46,200 Y pedaleen. 42 00:04:46,280 --> 00:04:47,720 Cuando nos conocimos, 43 00:04:47,800 --> 00:04:50,000 en las primeras etapas de nuestra relación, 44 00:04:50,080 --> 00:04:51,680 me contó sobre Michael, 45 00:04:51,760 --> 00:04:54,960 y todo el asunto me pareció bastante impactante. 46 00:04:55,040 --> 00:04:55,960 Es muy triste. 47 00:04:57,320 --> 00:05:01,920 Creo que perderlo fue más difícil de lo que él puede comprender. 48 00:05:05,720 --> 00:05:11,360 Ninguno había considerado la posibilidad de recuperar un cuerpo. 49 00:05:11,440 --> 00:05:14,680 Habían pasado dos décadas desde la muerte de Mike 50 00:05:14,760 --> 00:05:17,520 y literalmente salió de la nada. 51 00:05:18,600 --> 00:05:21,000 Recibimos la foto 52 00:05:21,080 --> 00:05:25,280 y es de un cuerpo a unos 8500 metros 53 00:05:25,360 --> 00:05:28,120 similar a donde se creía que habíamos perdido a Mike. 54 00:05:29,120 --> 00:05:34,000 Parece que podríamos ir a buscarlo. 55 00:05:36,320 --> 00:05:42,320 TIERRAS ALTAS ESCOCIA 56 00:05:44,920 --> 00:05:47,520 Si es algo que vamos a considerar 57 00:05:48,680 --> 00:05:50,360 todos debemos estar de acuerdo. 58 00:05:52,160 --> 00:05:54,840 Especialmente mi mamá Jane y mi hermana Nina. 59 00:05:57,400 --> 00:06:00,080 CAJA DE MICHAEL 60 00:06:00,160 --> 00:06:03,640 ¿Recuerdas que todos usamos rosas rojas en el funeral? 61 00:06:05,000 --> 00:06:06,400 Esta… Sí. Como… 62 00:06:07,960 --> 00:06:11,440 Y luego muchas cartas de condolencia. 63 00:06:11,520 --> 00:06:14,520 Podría leer durante horas. 64 00:06:14,600 --> 00:06:17,240 Aquí está el periódico de Yorkshire. 65 00:06:17,320 --> 00:06:23,120 "Joven británico desaparece tras escalada récord. Tormenta convierte 66 00:06:23,200 --> 00:06:24,560 alegría en tragedia". 67 00:06:26,880 --> 00:06:30,400 Mike debía hacer cumbre el 13 68 00:06:30,480 --> 00:06:33,200 y creo que para el 14 no habíamos oído nada. 69 00:06:34,680 --> 00:06:36,680 Sonó el teléfono. 70 00:06:37,680 --> 00:06:39,240 Me llamaron arriba. 71 00:06:40,040 --> 00:06:41,240 En cuanto entré a la habitación 72 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 había una… 73 00:06:43,960 --> 00:06:47,320 horrible tensión palpable 74 00:06:49,200 --> 00:06:52,680 y mamá y papá no eran ellos mismos. 75 00:06:54,720 --> 00:06:59,480 Dijeron que había habido una tormenta y que Mike había desaparecido, 76 00:06:59,560 --> 00:07:03,440 pero ya había pasado mucho tiempo 77 00:07:03,520 --> 00:07:08,560 y entonces supe que eso era todo, que estaba muerto. 78 00:07:11,880 --> 00:07:16,680 No se sabe si cayó en una grieta o un precipicio 79 00:07:16,760 --> 00:07:20,400 o por cansancio 80 00:07:20,480 --> 00:07:23,240 se sentó y colapsó. 81 00:07:24,240 --> 00:07:27,720 Creo que no nos reímos juntos como familia 82 00:07:27,800 --> 00:07:32,440 durante lo que parecieron años, de niño. 83 00:07:36,560 --> 00:07:40,160 No entendía lo que estaba pasando. 84 00:07:40,240 --> 00:07:43,480 No me había dado cuenta de que no volvería a ver a mi hermano. 85 00:07:46,120 --> 00:07:49,920 Pensaba que, aunque estuviera congelado, lo descongelaría. 86 00:07:55,520 --> 00:07:57,320 - Me encanta. - Sí. 87 00:07:57,400 --> 00:08:00,440 - Le encantó esa, curiosamente, Spen. - Sí. 88 00:08:00,520 --> 00:08:01,640 Es una gran foto. 89 00:08:01,720 --> 00:08:02,640 Diecisiete. 90 00:08:02,720 --> 00:08:04,160 Diecisiete. 91 00:08:05,160 --> 00:08:07,120 ¿Crees que es el momento adecuado 92 00:08:07,200 --> 00:08:09,160 dado que ha pasado tanto tiempo? 93 00:08:10,320 --> 00:08:15,880 Creo que es el momento perfecto para traer a Mike a descansar a casa. 94 00:08:15,960 --> 00:08:17,800 - Para estar con él. Sí. - A él le encantaría. 95 00:08:17,880 --> 00:08:19,200 Por supuesto. 96 00:08:19,280 --> 00:08:20,600 - Por nosotros y por él. - Más que nada. 97 00:08:21,200 --> 00:08:22,480 - Por él también. - Sí, por él. 98 00:08:25,960 --> 00:08:29,080 Esto es algo que queremos hacer. 99 00:08:29,160 --> 00:08:33,200 Pero ¿nos estamos dejando llevar 100 00:08:33,280 --> 00:08:36,520 por el sueño de traer a Mike a casa? 101 00:08:38,000 --> 00:08:41,120 Todo lo que tenemos es una foto borrosa. 102 00:08:42,440 --> 00:08:45,400 LAS ROCALLOSAS 103 00:08:45,480 --> 00:08:51,560 CANADÁ 104 00:08:53,080 --> 00:08:57,800 Hay un nombre de la expedición de Mike que me quedó grabado de niño, 105 00:08:57,880 --> 00:08:59,120 y es Dave Rodney. 106 00:09:00,360 --> 00:09:03,920 Dave y Mike se hicieron muy amigos. 107 00:09:04,000 --> 00:09:07,280 Compartían una carpa y escalaban juntos. 108 00:09:09,920 --> 00:09:13,280 Lo más importante, fue uno de los últimos en ver a Mike con vida. 109 00:09:20,560 --> 00:09:21,640 - ¡Dave! - ¡Spencer! 110 00:09:21,720 --> 00:09:23,360 - ¿Cómo estás? - Qué bueno verte. 111 00:09:23,440 --> 00:09:25,200 Bienvenido a tu hogar en Alberta. 112 00:09:25,280 --> 00:09:26,320 Gracias. 113 00:09:26,400 --> 00:09:28,440 Pasa. 114 00:09:28,520 --> 00:09:30,440 Vaya, la vista es una locura. 115 00:09:32,000 --> 00:09:35,720 Quería mostrarte un poco de historia. 116 00:09:35,800 --> 00:09:41,040 Esto es lo que filmamos en 1999. 117 00:09:41,120 --> 00:09:43,160 - Increíble. - Sí. Lo sé. 118 00:09:43,240 --> 00:09:46,360 Y tengo algo que puedo poner ahí. 119 00:09:46,440 --> 00:09:47,960 ¿Qué dice? 120 00:09:48,040 --> 00:09:49,520 Es la llegada a la cumbre. 121 00:09:49,600 --> 00:09:53,320 Llegada a la cumbre. No tengo ningún video de Mike. 122 00:09:53,400 --> 00:09:55,080 No he visto… 123 00:09:55,160 --> 00:09:57,680 - a Mike en cámara nunca. - ¿En serio? 124 00:09:58,760 --> 00:09:59,760 Sí, me encantaría verlo. 125 00:09:59,840 --> 00:10:01,560 - ¿Listo? ¿Seguro? - Sí, claro. 126 00:10:01,640 --> 00:10:02,840 - Sí, hagámoslo. - Bien, hagámoslo. 127 00:10:09,080 --> 00:10:10,480 ¿Son las cascadas de hielo? 128 00:10:10,560 --> 00:10:13,280 Es la cascada de hielo de Khumbu sobre el campamento base 129 00:10:13,360 --> 00:10:15,040 camino al campamento uno. 130 00:10:15,120 --> 00:10:16,000 Ahí está Mike. 131 00:10:16,080 --> 00:10:17,480 ¡Bien hecho, Mikey! 132 00:10:17,560 --> 00:10:18,360 Gracias, amigo. 133 00:10:18,440 --> 00:10:19,520 Buen trabajo. 134 00:10:21,360 --> 00:10:23,680 Lo hizo como un profesional. 135 00:10:25,200 --> 00:10:26,920 Michael lo probará. 136 00:10:27,000 --> 00:10:29,920 Y Mike lo cruza como si no fuera nada. 137 00:10:31,800 --> 00:10:34,440 - Mira eso, saltándose pasos. - Sí, es Michael. 138 00:10:34,880 --> 00:10:35,680 ¿Sí? 139 00:10:37,120 --> 00:10:39,520 - Se ve cómodo, ¿no? - Completamente. 140 00:10:40,960 --> 00:10:42,200 - Sí, muy bien. - Sí. 141 00:10:42,280 --> 00:10:43,800 ¿Qué pasa, Michael? 142 00:10:43,880 --> 00:10:47,520 Hoy te diste un buen baño con uno de los otros miembros del grupo 143 00:10:47,600 --> 00:10:49,040 ¿no, Dave? 144 00:10:50,920 --> 00:10:51,720 Ese fuiste tú. 145 00:10:52,320 --> 00:10:53,360 En fin… 146 00:10:55,680 --> 00:10:56,640 ¿Puedo mostrarte algo? 147 00:10:57,680 --> 00:11:02,560 La familia recibió un correo con fotos de un cuerpo… 148 00:11:02,640 --> 00:11:03,440 Cielos. 149 00:11:03,520 --> 00:11:07,440 …en el Everest, y decía que creían que podía ser Mike. 150 00:11:07,520 --> 00:11:10,520 Me preguntaba, primero, qué pensabas. 151 00:11:10,600 --> 00:11:11,400 Bien. 152 00:11:11,480 --> 00:11:13,600 Y segundo, si crees que podría ser él. 153 00:11:13,680 --> 00:11:14,680 - Bien. - Mira. 154 00:11:17,480 --> 00:11:18,520 - Cielos. - Es el cuerpo. 155 00:11:22,880 --> 00:11:25,800 No quiero ver eso… 156 00:11:25,880 --> 00:11:27,440 ¿Te parece que podría ser…? 157 00:11:30,640 --> 00:11:32,120 Podría ser. 158 00:11:33,240 --> 00:11:34,920 Reconocí esto al instante. 159 00:11:50,480 --> 00:11:54,640 Spencer, este es mi traje de la cumbre de 1999. 160 00:11:54,720 --> 00:11:56,000 ¡Dios mío! 161 00:11:57,760 --> 00:12:00,520 Pero también habría sido igual para Michael. 162 00:12:00,600 --> 00:12:04,080 Esto es lo que llevaba puesto ese día. 163 00:12:04,160 --> 00:12:08,640 Vi este traje en fotos de él y en la cumbre, 164 00:12:08,720 --> 00:12:10,680 - así que es increíble verlo. - Sí. 165 00:12:10,760 --> 00:12:14,720 Es extraño. 166 00:12:14,800 --> 00:12:16,280 ¿Crees que es el mismo traje? 167 00:12:17,040 --> 00:12:18,960 Desde este ángulo, cielos, 168 00:12:19,040 --> 00:12:22,800 ¿ves esta sección roja? Donde vemos el bucle y el velcro. 169 00:12:22,880 --> 00:12:24,000 Eso es, justo ahí. 170 00:12:24,080 --> 00:12:26,680 - El velcro… - Sí. Ahí. 171 00:12:26,760 --> 00:12:28,920 Podrías decir que no ves una manga negra, 172 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 es porque esto lo cubre. 173 00:12:31,040 --> 00:12:32,160 ¿Verdad? 174 00:12:32,240 --> 00:12:33,720 - Echemos un vistazo. - Sí. 175 00:12:33,800 --> 00:12:36,720 Pero también hay negro, así que sí, mira, se ve así. 176 00:12:37,800 --> 00:12:39,360 Es la única toma que tenemos, ¿no? 177 00:12:40,000 --> 00:12:41,960 Sí. Es todo lo que tenemos. 178 00:12:42,040 --> 00:12:43,560 - No. - Lo sé. 179 00:12:45,840 --> 00:12:47,000 Pero podría ser, ¿no? 180 00:12:47,920 --> 00:12:53,240 Escucha. Dios mío, esto me da una esperanza que no había tenido antes. 181 00:12:55,800 --> 00:13:00,120 Siento que ahora puedo encontrar a Mike. 182 00:13:02,960 --> 00:13:04,400 Podría volverse realidad. 183 00:13:05,760 --> 00:13:07,520 Hay que ver cómo hacerlo, 184 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 cómo planearlo. 185 00:13:11,320 --> 00:13:13,840 Me encantaría subir al Everest. 186 00:13:13,920 --> 00:13:18,560 No le digas a mamá, sería un problema. 187 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 No soy alpinista, 188 00:13:22,080 --> 00:13:25,720 pero hay alguien que conozco desde hace mucho tiempo 189 00:13:25,800 --> 00:13:28,000 cuyo consejo valoro mucho. 190 00:13:29,320 --> 00:13:35,200 LONDRES, INGLATERRA 191 00:13:36,800 --> 00:13:40,560 Recuerdo que estábamos en la escuela y estábamos en el teatro. 192 00:13:40,640 --> 00:13:44,320 Había unos 400 o 500 chicos en la sala 193 00:13:44,400 --> 00:13:46,480 y entra un tipo que dice ser 194 00:13:46,560 --> 00:13:50,040 el británico más joven en escalar el Everest. 195 00:13:56,360 --> 00:13:57,800 - ¡Bear! - Hola. 196 00:13:57,880 --> 00:13:58,760 ¿Cómo estás? 197 00:13:58,840 --> 00:14:00,560 - ¿Estás bien? - Sí. 198 00:14:00,640 --> 00:14:01,440 ¡Tanto tiempo! 199 00:14:01,520 --> 00:14:02,560 - ¿Cómo estás? - Sí. 200 00:14:02,640 --> 00:14:03,920 Qué emoción. ¡Sube! 201 00:14:04,000 --> 00:14:05,160 Gracias. 202 00:14:05,240 --> 00:14:09,320 Esto es divertido, es la vida en el río, Spen, en todo su esplendor. 203 00:14:09,400 --> 00:14:11,000 Dan ganas de tener una casa así. 204 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 Después de regresar del Everest, 205 00:14:13,760 --> 00:14:17,680 pasé mucho tiempo entre expediciones, 206 00:14:17,800 --> 00:14:20,840 hablando en escuelas, fui a muchas escuelas. 207 00:14:20,920 --> 00:14:25,200 Y una vez recuerdo que me tomó por sorpresa. 208 00:14:26,520 --> 00:14:31,600 Recuerdo estar sentado con mis compañeros que pensaban que era increíble. 209 00:14:31,680 --> 00:14:33,800 Y yo pensé: "Mi hermano es mejor". 210 00:14:33,880 --> 00:14:35,760 Era un pequeño engreído. 211 00:14:35,840 --> 00:14:40,480 Este chico levantó la mano, súper genial, súper seguro. 212 00:14:40,560 --> 00:14:42,600 Y dijo: "¿Conoces a Michael Matthews?". 213 00:14:42,680 --> 00:14:43,920 Le dije algo como: 214 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 "Creo que mi hermano fue el británico más joven en llegar a la cima". 215 00:14:47,080 --> 00:14:50,280 Podías oír caer un alfiler en ese lugar. 216 00:14:50,360 --> 00:14:55,320 Y él sabía exactamente quién era Michael y eso me sorprendió. 217 00:14:56,200 --> 00:14:58,320 Fui hacia él y lo abracé, 218 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 y le dije que su hermano era increíble. 219 00:15:02,360 --> 00:15:05,240 En cuanto al récord, siempre fue suyo. 220 00:15:06,880 --> 00:15:08,760 Me abrazó al final de todo 221 00:15:08,840 --> 00:15:11,160 y me hablaba de lo brillante que era Mike 222 00:15:11,240 --> 00:15:13,840 y que lo había conocido y cuánto lo lamentaba. 223 00:15:14,960 --> 00:15:16,120 Y le dije: 224 00:15:16,200 --> 00:15:19,320 "Nunca podré llenar el vacío de un hermano mayor, 225 00:15:19,400 --> 00:15:20,840 pero siempre te apoyaré". 226 00:15:21,840 --> 00:15:25,320 Cuéntame qué ha pasado con todo el asunto del Everest. 227 00:15:25,400 --> 00:15:28,560 El Everest ha estado ahí toda mi vida, obviamente, 228 00:15:29,760 --> 00:15:32,080 con una especie de cruz roja. 229 00:15:32,160 --> 00:15:37,160 Estoy pensando que me encantaría ir a la montaña y traerlo a casa. 230 00:15:37,240 --> 00:15:40,720 Quería hablarte de adónde irías. 231 00:15:40,800 --> 00:15:42,560 - ¿Te quedarías en la base…? - El problema es… 232 00:15:42,640 --> 00:15:45,360 Una de las partes más peligrosas de la montaña 233 00:15:45,440 --> 00:15:48,160 es de la base al campamento uno, pasando por la cascada de hielo de Khumbu. 234 00:15:48,240 --> 00:15:51,920 Si piensas en el agua que cae por una cascada, 235 00:15:52,000 --> 00:15:55,440 así es la cascada de hielo de Khumbu, pero congelado. 236 00:15:55,520 --> 00:15:58,240 No se trata de lo grande, fuerte o decidido seas, 237 00:15:58,320 --> 00:16:00,080 si estás en el lugar y momento equivocados, 238 00:16:00,160 --> 00:16:04,760 y uno de esos bloques de hielo gigantes se mueve, 239 00:16:04,840 --> 00:16:06,240 se acabó el juego. 240 00:16:06,320 --> 00:16:07,600 En cierto modo, 241 00:16:07,680 --> 00:16:09,600 es como ver la muerte de cerca al principio. 242 00:16:09,680 --> 00:16:10,480 ¿Para qué? 243 00:16:10,560 --> 00:16:12,800 ¿Para llegar al campamento uno y acercarte? 244 00:16:12,880 --> 00:16:15,480 Cuídate, no dejes que tu ego te domine. 245 00:16:15,560 --> 00:16:16,960 Y si terminas en el campamento base, 246 00:16:17,040 --> 00:16:20,360 recuerda que ya estás a 5486 metros, estás muy alto. 247 00:16:20,440 --> 00:16:22,800 Debes estar en tu sano juicio. 248 00:16:22,880 --> 00:16:26,680 En cuanto empiezas a subir alto, hay menos oxígeno, peores decisiones. 249 00:16:26,760 --> 00:16:31,280 Si hablaras con Mike, oigo su voz gritándolo fuerte. 250 00:16:32,040 --> 00:16:34,240 En promedio, siete personas al año 251 00:16:35,160 --> 00:16:37,720 que suben el Everest perderán la vida. 252 00:16:37,800 --> 00:16:41,240 ¿Es una estadística que quieres tomar 253 00:16:41,320 --> 00:16:45,120 cuando tratas de encontrar una resolución para tu familia 254 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 en vez de crear más dolor? 255 00:16:47,520 --> 00:16:48,640 Ve al campamento base. 256 00:16:49,080 --> 00:16:52,920 Sé una roca, ayuda a coordinar las cosas, pero quédate ahí. 257 00:16:53,000 --> 00:16:54,440 Lucharé con eso. 258 00:16:54,520 --> 00:16:57,280 - Sí, bueno, así son los Matthews. - Sí. 259 00:16:57,360 --> 00:16:58,600 Lo entiendo. 260 00:16:58,680 --> 00:17:00,640 Pero al mismo tiempo, como sabes, 261 00:17:00,720 --> 00:17:03,840 no vale la pena morir por ninguna montaña. 262 00:17:03,920 --> 00:17:07,800 Sigue vivo, tienes mucho por qué vivir, mucha gente te quiere. 263 00:17:07,880 --> 00:17:08,680 Sí. 264 00:17:11,080 --> 00:17:16,680 Solo se puede escalar físicamente el Everest durante un lapso de tiempo 265 00:17:16,760 --> 00:17:21,680 y de inmediato hay un choque de tiempos bastante importante. 266 00:17:21,760 --> 00:17:26,120 Esperamos al tercer bebé. Me emociona mucho tenerlo, 267 00:17:26,200 --> 00:17:28,400 para no volver a estar embarazada. 268 00:17:28,480 --> 00:17:30,520 - Siéntate. - Siéntate. 269 00:17:30,600 --> 00:17:36,240 Va a nacer un niño justo cuando yo tendría que irme. 270 00:17:36,320 --> 00:17:37,440 Buen niño. 271 00:17:37,520 --> 00:17:39,720 Si fuera nuestro primer hijo 272 00:17:41,160 --> 00:17:43,920 creo que parecería peor de lo que es. 273 00:17:44,960 --> 00:17:47,840 Pero como es el tercero ¿tal vez está bien? 274 00:17:49,080 --> 00:17:50,240 No lo sé. 275 00:17:52,240 --> 00:17:55,600 Gigi, ¿quieres hacerle cosquillas a Theodore? 276 00:17:55,680 --> 00:17:57,400 Gigi, hazle cosquillas a Theodore. 277 00:18:01,440 --> 00:18:04,080 Que Spencer pueda recuperar a su hermano 278 00:18:04,160 --> 00:18:07,040 sería algo muy bueno para él. 279 00:18:07,120 --> 00:18:10,040 Porque creo que hay muchas emociones 280 00:18:10,120 --> 00:18:12,200 que él ha tapado. 281 00:18:13,720 --> 00:18:17,880 Perder a un hermano es algo difícil de procesar cuando eres tan joven. 282 00:18:17,960 --> 00:18:19,080 ¡No! 283 00:18:20,920 --> 00:18:23,400 Tuve una infancia fantástica, 284 00:18:23,480 --> 00:18:28,160 pero mostrar debilidad, llorar y mostrar dolor 285 00:18:28,240 --> 00:18:31,480 no estaba mal visto, simplemente no se hacía. 286 00:18:31,560 --> 00:18:33,520 Nuestra familia 287 00:18:33,600 --> 00:18:37,720 nunca se dejaba abatir, incluida mi mamá. 288 00:18:42,040 --> 00:18:43,560 ¿Alguna vez lo vi llorar? 289 00:18:43,640 --> 00:18:46,520 Sí, lo he visto llorar. No llora en los partos. 290 00:18:48,320 --> 00:18:50,560 Pero lo he visto llorar dos veces. 291 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 Pon El rey león y llorará. 292 00:18:53,400 --> 00:18:54,600 ¡Hasta luego! 293 00:18:54,680 --> 00:18:55,920 - Nos vemos. - Buenas noches. 294 00:18:56,400 --> 00:18:57,600 Te amo, Gigi. 295 00:18:58,840 --> 00:19:00,240 Te amo, mamá. 296 00:19:00,320 --> 00:19:01,840 Buenas noches, osita Gigi. 297 00:19:07,200 --> 00:19:08,280 Listo. 298 00:19:08,360 --> 00:19:09,760 ¿Qué te parece el viaje? 299 00:19:10,960 --> 00:19:14,720 Creo que será genial, creo que te resultará difícil. 300 00:19:16,720 --> 00:19:19,560 - ¿Qué cosa? - Más difícil de lo que crees. 301 00:19:19,640 --> 00:19:20,840 ¿Emocionalmente? 302 00:19:20,920 --> 00:19:22,080 Sí. 303 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 Tendré que identificar el cuerpo. 304 00:19:24,240 --> 00:19:26,040 - Sí. - Sí. 305 00:19:26,120 --> 00:19:27,600 ¿Cómo te sentirías al respecto? 306 00:19:29,360 --> 00:19:32,320 Si alguien tiene que hacerlo, quizás sea bueno que sea yo. 307 00:19:32,400 --> 00:19:33,200 Sí. 308 00:19:35,680 --> 00:19:37,680 Espero que sea bastante catártico, 309 00:19:37,760 --> 00:19:39,120 espero que sea… 310 00:19:40,240 --> 00:19:44,160 - Ya sabes. - Creo que habrá muchas emociones 311 00:19:44,240 --> 00:19:45,600 que ni siquiera notarás 312 00:19:45,680 --> 00:19:48,160 que tuviste sobre su muerte y cosas así, 313 00:19:48,240 --> 00:19:52,040 creo que será muy difícil ver a tu hermano así, 314 00:19:52,120 --> 00:19:55,120 creo que me costaría. 315 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 Debes prepararte 316 00:19:56,480 --> 00:19:59,600 ya que puede ser muy difícil tener que verlo así, 317 00:19:59,680 --> 00:20:00,800 pero hay que hacerlo. 318 00:20:02,400 --> 00:20:05,840 Sí, todo esto me parece emocionante. 319 00:20:11,120 --> 00:20:15,560 Sabemos que Mike desapareció entre la cumbre y el campamento 4. 320 00:20:15,640 --> 00:20:20,720 Será una de las misiones de búsqueda y recuperación más grandes de la historia. 321 00:20:23,080 --> 00:20:28,680 Así que necesito un equipo de búsqueda sin igual. La mejor gente posible. 322 00:20:31,120 --> 00:20:37,360 Me contactaron con un alpinista extraordinario, Nims Purja, 323 00:20:37,440 --> 00:20:43,040 que escaló los 14 picos más altos del mundo en siete meses. 324 00:20:47,120 --> 00:20:50,080 Esta búsqueda será una tarea enorme. 325 00:20:51,200 --> 00:20:53,360 Debe planearse meticulosamente 326 00:20:53,440 --> 00:20:57,640 porque no es fácil llegar a la cumbre. 327 00:20:57,720 --> 00:20:59,840 Tenemos que buscar por toda la montaña. 328 00:20:59,920 --> 00:21:02,640 Tenemos que buscar en el balcón que está aquí. 329 00:21:02,720 --> 00:21:05,000 Tendremos que buscar en el lado norte, 330 00:21:05,080 --> 00:21:07,480 y también aquí alrededor de esta pendiente. 331 00:21:07,560 --> 00:21:09,800 Buscar incluso al nivel del mar, 332 00:21:09,880 --> 00:21:12,560 en una cancha de fútbol, es una tarea enorme, 333 00:21:12,640 --> 00:21:17,080 y en esta gran montaña donde literalmente estás muriendo 334 00:21:17,160 --> 00:21:20,440 porque nadie sobrevive a más de 8000 metros de altura, 335 00:21:20,520 --> 00:21:24,840 por eso se le llama zona de muerte. 336 00:21:28,720 --> 00:21:32,280 Probablemente haremos al menos dos búsquedas 337 00:21:33,440 --> 00:21:38,160 y para hacer dos búsquedas, tenemos que hacer cuatro veces los 8000 metros. 338 00:21:39,200 --> 00:21:42,000 Poner la cuerda de rapel, volar los drones, 339 00:21:42,080 --> 00:21:44,680 realizar la búsqueda en esta zona de muerte. 340 00:21:47,000 --> 00:21:50,120 Sabemos muy bien lo peligroso que puede ser el Everest 341 00:21:50,200 --> 00:21:55,800 y si algo le pasara a alguien más 342 00:21:55,880 --> 00:21:57,400 buscando a Michael… 343 00:21:58,920 --> 00:22:01,080 no valdría la pena. 344 00:22:01,160 --> 00:22:04,320 Hay un riesgo en todo lo que hacemos en la vida 345 00:22:04,400 --> 00:22:08,120 pero esto es en lo que soy bueno y soy optimista. 346 00:22:18,480 --> 00:22:22,120 ¡BIENVENIDO AL MUNDO, PEQUEÑO! 347 00:22:22,200 --> 00:22:24,960 BIENVENIDO A CASA, HERMANITO 348 00:22:38,640 --> 00:22:41,120 ¿Otto tiene ocho días, Spen? 349 00:22:41,200 --> 00:22:44,080 - Ocho días, sí. - Ocho días. 350 00:22:44,160 --> 00:22:45,480 Ya es muy apuesto. 351 00:22:46,720 --> 00:22:49,840 El momento es desafortunado, 352 00:22:49,920 --> 00:22:52,640 pero es temporada de escalar y… 353 00:22:53,960 --> 00:22:57,000 creo que si no lo hacemos ahora, será el año que viene. 354 00:22:59,800 --> 00:23:01,560 Preferiría quedarme con mi familia 355 00:23:01,640 --> 00:23:03,800 pero creo que lo que hacemos es genial. 356 00:23:05,680 --> 00:23:09,000 Honestamente, no me siento bien de que Spenny se vaya. 357 00:23:09,080 --> 00:23:10,320 Está bien, mi amor… 358 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 Estaré en contacto todo el tiempo. 359 00:23:15,840 --> 00:23:17,120 No lo harás. 360 00:23:17,200 --> 00:23:19,080 - ¡Lo haré! - Estarás en el Everest. 361 00:23:19,160 --> 00:23:22,200 - Sí, ahora hay wifi. - Bien. 362 00:23:25,200 --> 00:23:27,280 Los niños me volverán loca cuando te vayas 363 00:23:27,360 --> 00:23:29,080 porque querrán que vuelvas. 364 00:23:29,840 --> 00:23:31,920 Tendré una cama llena con tres niños. 365 00:23:41,920 --> 00:23:43,640 Es algo bueno que estamos haciendo 366 00:23:43,720 --> 00:23:47,720 y volveremos antes de que te des cuenta. 367 00:23:47,800 --> 00:23:49,200 Sí, espero que con Mike. 368 00:23:51,360 --> 00:23:52,600 Ojalá lo encuentres. 369 00:23:58,080 --> 00:23:59,560 Estoy deseando que termine. 370 00:24:01,680 --> 00:24:04,640 - Te voy a extrañar, cariño. - Te voy a extrañar, Spenny. 371 00:24:04,720 --> 00:24:06,360 Vuelve en tres semanas. 372 00:24:06,480 --> 00:24:09,400 Volveré en cuanto lo encontremos, 373 00:24:09,480 --> 00:24:12,840 pero no tardaré mucho, no te preocupes. 374 00:24:32,840 --> 00:24:39,280 EL HIMALAYA NEPAL 375 00:25:51,840 --> 00:25:54,440 Es increíble estar aquí. 376 00:25:55,880 --> 00:25:58,920 Hubo mucha planificación para estar aquí. 377 00:25:59,000 --> 00:26:01,120 - Toma. Bienvenido a Nepal. - Gracias, señor. 378 00:26:01,200 --> 00:26:03,320 - ¿Disfrutaste el vuelo? - Sí, hermano. 379 00:26:03,400 --> 00:26:04,600 Bien. Vamos. Sí. 380 00:26:04,680 --> 00:26:07,840 Sonam, el guía que está conmigo, es fantástico. 381 00:26:08,840 --> 00:26:10,840 Se siente bien estar en tan buenas manos. 382 00:26:11,480 --> 00:26:13,440 - Este es el equipo. - Sí. 383 00:26:13,520 --> 00:26:16,600 Ellos irán con nosotros hasta el campamento base. 384 00:26:16,680 --> 00:26:18,240 Fuerte. 385 00:26:18,320 --> 00:26:21,320 Tomen sus maletas y nos vamos. 386 00:26:21,400 --> 00:26:22,440 Gracias, hermano. 387 00:26:23,520 --> 00:26:25,440 Son ocho días hasta el campamento base 388 00:26:25,520 --> 00:26:28,360 en el que nos aclimataremos a la altitud 389 00:26:28,440 --> 00:26:32,320 y tomaremos la misma ruta que tomó Mike. 390 00:26:33,880 --> 00:26:38,840 Estoy ansioso por revivir lo que pasó en sus últimos días. 391 00:26:41,600 --> 00:26:43,400 - Son ruedas de oración. - ¿De oración? 392 00:26:43,480 --> 00:26:45,640 Sí, para la buena suerte. 393 00:26:45,720 --> 00:26:47,600 - ¿Pido un deseo? - Sí. Hazlo. 394 00:26:54,720 --> 00:26:58,320 Mike fue al Everest con un tipo llamado Jamie Everett. 395 00:26:59,720 --> 00:27:02,000 Trabajábamos en la misma oficina en Londres 396 00:27:02,080 --> 00:27:05,880 y una tarde Mikey estaba sentado en su escritorio 397 00:27:05,960 --> 00:27:10,640 y yo llegué y leímos un folleto y dije: 398 00:27:10,720 --> 00:27:12,640 "¿Vamos a escalar el Everest?". 399 00:27:12,720 --> 00:27:14,480 Y lo recuerdo vívidamente, 400 00:27:14,560 --> 00:27:17,400 me miró y dijo: "Sí, está bien". 401 00:27:18,960 --> 00:27:21,480 Ambos habíamos hecho cosas antes. 402 00:27:21,560 --> 00:27:24,560 En Suiza, escalamos un poco 403 00:27:24,640 --> 00:27:27,920 y luego fuimos a Aconcagua en Sudamérica. 404 00:27:28,000 --> 00:27:31,640 Entrevista especial Jamie Everett, campamento uno, 9:00. 405 00:27:32,800 --> 00:27:34,520 Lo llamábamos el toro, 406 00:27:34,600 --> 00:27:37,600 como el viejo toro que arrancaba lentamente 407 00:27:37,680 --> 00:27:39,840 y no paraba. 408 00:27:42,680 --> 00:27:45,040 Y luego, fuimos al Everest. 409 00:27:47,800 --> 00:27:50,600 La caminata con Mike fue increíble. 410 00:27:51,320 --> 00:27:54,400 Fue como estar en tu propia película de National Geographic. 411 00:27:58,240 --> 00:28:01,680 Debían caminar para aclimatarse, así que me uní. 412 00:28:03,560 --> 00:28:05,360 Jayne y yo acabábamos de comprometernos. 413 00:28:06,080 --> 00:28:08,160 Y teníamos una cámara de video. 414 00:28:09,240 --> 00:28:10,720 Es encantadora. 415 00:28:10,800 --> 00:28:12,400 Estamos en Chaurikharka 416 00:28:12,480 --> 00:28:15,520 y este es el pequeño hotel donde pasaremos la noche. 417 00:28:15,600 --> 00:28:19,920 Más que nada para tener un registro de lo que nos llevó a casarnos. 418 00:28:21,040 --> 00:28:25,200 Llegamos aquí, son las dos y cuarto. Somos el grupo avanzado. 419 00:28:25,280 --> 00:28:27,320 Mike siempre llegaba primero. 420 00:28:27,400 --> 00:28:30,440 Mientras que Mike llegó aquí hace como una hora. 421 00:28:30,520 --> 00:28:32,920 El primero del grupo avanzado. 422 00:28:33,000 --> 00:28:37,400 Estábamos exhaustos y él estaba ahí, se había duchado, se había preparado. 423 00:28:38,600 --> 00:28:40,520 Yo siempre era el gordo lento 424 00:28:40,600 --> 00:28:43,960 y Mikey siempre era el que… 425 00:28:44,040 --> 00:28:46,000 subía la montaña como rata por tirante. 426 00:28:54,280 --> 00:28:58,360 Vaya, los yaks realmente corren por ese puente, ¿no? 427 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Sin manos. 428 00:29:11,520 --> 00:29:13,240 Mike dice que es como un jacuzzi. 429 00:29:13,320 --> 00:29:15,240 Aquí debe ser igual, ¿no? 430 00:29:22,680 --> 00:29:24,720 Está fresco. 431 00:29:24,800 --> 00:29:26,880 Sí, Mike eligió un buen lugar para nadar. 432 00:29:36,040 --> 00:29:37,280 Aquí estamos en Namche. 433 00:29:37,360 --> 00:29:40,280 Vaya, es increíble. ¿Cómo llegan las cosas aquí? 434 00:29:40,360 --> 00:29:41,720 BIENVENIDOS A NAMCHE BAZAR 435 00:29:41,800 --> 00:29:43,440 Lo logramos. 436 00:29:43,520 --> 00:29:46,240 Una buena subida a la colina. 437 00:29:46,320 --> 00:29:49,600 Recuerdo llegar ahí. Un poco de civilización. 438 00:29:50,560 --> 00:29:52,320 Es como una farmacia completa. 439 00:29:52,400 --> 00:29:54,240 - Lo es, lo es. Sí. - Qué loco. 440 00:29:54,320 --> 00:29:57,560 Aquí están Jamie y Mike jugando billar en Namche. 441 00:29:57,640 --> 00:30:00,720 La mesa de billar más alta del mundo, aparentemente. 442 00:30:00,800 --> 00:30:02,320 Lo leí en las guías turísticas 443 00:30:02,400 --> 00:30:03,800 y pensé que era una piscina. 444 00:30:09,080 --> 00:30:09,880 Muy bien. 445 00:30:13,960 --> 00:30:17,960 Honestamente no esperaba que la caminata fuera tan hermosa. 446 00:30:19,720 --> 00:30:22,840 Pensé que era para agachar la cabeza y avanzar, 447 00:30:22,920 --> 00:30:24,400 que sería la parte aburrida. 448 00:30:26,440 --> 00:30:31,200 Pero en realidad estoy impactado por lo que vemos. 449 00:30:31,280 --> 00:30:32,760 Podrás ver el Everest, sí. 450 00:30:32,840 --> 00:30:34,480 ¿Es ese o el de la izquierda? 451 00:30:34,560 --> 00:30:35,960 Sí, en el medio, 452 00:30:36,040 --> 00:30:37,240 parece una pirámide. 453 00:30:38,760 --> 00:30:39,720 Ahí está. 454 00:30:43,920 --> 00:30:45,480 Bueno, ahí está. 455 00:30:45,560 --> 00:30:49,560 La primera vista de la montaña más alta del mundo. 456 00:30:49,640 --> 00:30:55,040 Al instante me quedó claro que lo que estamos haciendo es importante. 457 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 - Perfecto. Dame un abrazo, hermano. - Qué hermoso. 458 00:31:00,040 --> 00:31:01,160 - Sí. - Llegamos. 459 00:31:01,240 --> 00:31:02,480 - Al fin, ¿no? - Fantástico. 460 00:31:05,760 --> 00:31:10,080 Es lo más cerca que he estado de Michael en 23 años. 461 00:31:11,960 --> 00:31:15,560 Saber que Mike está ahí, literalmente, 462 00:31:15,640 --> 00:31:20,320 da una sensación de… magnitud a lo que hacemos. 463 00:31:37,040 --> 00:31:39,960 Pueden ver lo rápido que viene el viento. 464 00:31:41,000 --> 00:31:43,160 Quizás sopla a 161 kilómetros por hora. 465 00:31:46,000 --> 00:31:49,600 Este es el monasterio de Tengboche, y eso es una cara. 466 00:32:13,080 --> 00:32:16,000 Creo que estaban dispuestos a aceptar la idea de que… 467 00:32:16,920 --> 00:32:19,240 al hacer las cosas de la manera correcta, 468 00:32:20,280 --> 00:32:23,840 la suerte podría ser más favorable. 469 00:32:28,840 --> 00:32:33,080 Era muy importante para ellos tener la bendición de los monjes, 470 00:32:33,800 --> 00:32:38,240 era casi parte del pasaje para continuar hacia arriba. 471 00:32:43,360 --> 00:32:44,840 Sí, no lo tomas a la ligera. 472 00:33:00,240 --> 00:33:03,920 Sientes que rezar ahí es casi necesario 473 00:33:04,000 --> 00:33:06,960 y me encontré orando por un viaje exitoso 474 00:33:07,040 --> 00:33:08,800 y que encontraríamos a Mike. 475 00:33:08,880 --> 00:33:11,560 Él era muy importante en mis pensamientos. 476 00:33:47,080 --> 00:33:50,680 Hay un monumento conmemorativo muy cerca, 477 00:33:50,760 --> 00:33:52,320 para las víctimas del Everest. 478 00:33:52,400 --> 00:33:54,360 ¿Los que se perdieron en la montaña? 479 00:33:54,440 --> 00:33:55,360 Exactamente. 480 00:34:01,320 --> 00:34:02,600 Qué lindo. 481 00:34:07,160 --> 00:34:08,680 Esa fecha. 482 00:34:08,760 --> 00:34:10,960 Dios, desde los años 20. 483 00:34:11,040 --> 00:34:14,200 1922 es el primero registrado. 484 00:34:14,280 --> 00:34:15,280 Sí. 485 00:34:16,000 --> 00:34:18,680 Y todos eran sherpas, vaya. 486 00:34:19,760 --> 00:34:24,040 8 de junio de 1924, George Mallory, Andrew Irvine. 487 00:34:39,280 --> 00:34:40,760 Dios, hay tantos. 488 00:34:47,280 --> 00:34:50,560 Ahí está. Michael Matthews. 489 00:34:51,840 --> 00:34:56,120 - Británico. 13 de mayo. Sonam, mira. - ¿Sí? 490 00:34:56,200 --> 00:34:59,400 - Es mi hermano. Mira. - ¿Sí? 491 00:34:59,520 --> 00:35:01,200 - Michael Matthews. - Michael Matthews. 492 00:35:01,280 --> 00:35:06,280 13 de mayo. Sería a fin de la próxima semana. 493 00:35:06,360 --> 00:35:09,520 - Sí. - Imagina si lo encontramos 494 00:35:09,600 --> 00:35:11,600 el 13 de mayo, sería increíble. 495 00:35:19,400 --> 00:35:24,160 Como familia, no tuvimos más opción que vivir con la muerte de Mike. 496 00:35:24,240 --> 00:35:30,680 Y ver su nombre escrito en metal frío sacó a la luz viejos sentimientos 497 00:35:30,760 --> 00:35:37,720 de ira, supongo, por la forma en que Mike murió. 498 00:36:21,960 --> 00:36:22,800 Campamento base. 499 00:36:27,080 --> 00:36:32,800 CAMPAMENTO BASE 5360 M 500 00:36:34,000 --> 00:36:36,880 Es enorme. Es como una ciudad. 501 00:36:43,480 --> 00:36:45,840 Llegó el momento. La misión comienza ahora. 502 00:36:57,920 --> 00:36:59,200 - Salud, hermano. - Salud, hermano. 503 00:36:59,280 --> 00:37:01,680 - Muchas gracias, ¿sí? - Sí. 504 00:37:01,760 --> 00:37:03,840 El mejor guía de todo Nepal. 505 00:37:03,920 --> 00:37:04,800 Nos vemos, amigo. 506 00:37:04,880 --> 00:37:06,160 - Nos vemos. - Sí. 507 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 Que tengas un buen viaje. 508 00:37:10,280 --> 00:37:11,480 - Cuídate. - Tú también. 509 00:37:13,560 --> 00:37:14,600 Hermano. 510 00:37:14,680 --> 00:37:16,200 - Me voy. - Bien. 511 00:37:20,960 --> 00:37:23,160 - Qué gran campamento, hermano. - Sí, viejo. 512 00:37:23,240 --> 00:37:24,040 Es increíble. 513 00:37:26,440 --> 00:37:28,400 Muy bien, Spence. 514 00:37:28,480 --> 00:37:31,120 - Hola, ¿cómo están? - Hola. 515 00:37:31,200 --> 00:37:32,680 Bienvenidos a la carpa de planificación. 516 00:37:32,760 --> 00:37:36,320 Quiero empezar agradeciendo por ser parte de esta importante 517 00:37:36,400 --> 00:37:38,200 misión de búsqueda y recuperación, 518 00:37:38,280 --> 00:37:39,480 significa mucho. 519 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 Bueno… 520 00:37:41,080 --> 00:37:44,280 Chicos, Mike desapareció 521 00:37:44,360 --> 00:37:48,120 entre la cumbre sur y esta área. 522 00:37:48,200 --> 00:37:51,920 Por ahora, el plan es el balcón que está a 8450 metros 523 00:37:52,000 --> 00:37:55,080 y la cima sur, como ven aquí, 524 00:37:55,160 --> 00:38:00,280 está a 8750 metros y obviamente es un área enorme. 525 00:38:00,360 --> 00:38:02,800 Cuando estemos en posición, volaremos el dron. 526 00:38:02,880 --> 00:38:05,400 Tenemos a Suman y Brodie. 527 00:38:05,480 --> 00:38:07,720 - Bien, genial. - Suman ya estuvo 528 00:38:07,800 --> 00:38:10,760 a 8600 metros, así que está muy aclimatado. 529 00:38:10,840 --> 00:38:12,680 Fantástico. Gracias. 530 00:38:12,760 --> 00:38:16,920 Podemos volar el dron desde 500 metros de donde despegamos. 531 00:38:17,000 --> 00:38:19,880 Desde el campamento cuatro deberíamos poder llegar al balcón 532 00:38:19,960 --> 00:38:23,480 y volar cerca de la montaña para ver. 533 00:38:23,560 --> 00:38:26,160 Fantástico. Eso es lo que llevaba puesto. 534 00:38:28,160 --> 00:38:32,560 La misma mochila, el traje, un traje Himalayan rojo de North Face, 535 00:38:32,640 --> 00:38:36,280 exactamente igual a este, así que esto es lo que buscamos. 536 00:38:37,760 --> 00:38:40,360 Obviamente el color estará degradado. 537 00:38:40,440 --> 00:38:42,120 Sí, obviamente se verá diferente, 538 00:38:42,200 --> 00:38:45,240 pero solo para que puedan ver dónde están los parches. 539 00:38:45,320 --> 00:38:50,360 Tenía un sistema de oxígeno ruso pero el tanque era británico o de EE. UU. 540 00:38:50,440 --> 00:38:52,960 y era de color gris azul. 541 00:38:53,040 --> 00:38:54,360 Sus botas eran negras, 542 00:38:54,440 --> 00:38:58,880 y llevaba una gorra North Face azul con borde negro, 543 00:38:58,960 --> 00:39:02,240 y llevaba un Rolex de acero inoxidable, 544 00:39:02,320 --> 00:39:03,480 este tipo de malla. 545 00:39:03,560 --> 00:39:06,400 Un reloj similar a este en su muñeca izquierda. 546 00:39:08,440 --> 00:39:11,280 - Eso es lo que necesitamos. - Sí. 547 00:39:11,360 --> 00:39:14,840 En la espalda, deberían ver una foto que puede o no ser él, 548 00:39:14,920 --> 00:39:18,880 alguien la sacó en 2017, que es parte de la razón 549 00:39:18,960 --> 00:39:22,320 por la que pensamos que podría ser posible recuperar su cuerpo. 550 00:39:44,880 --> 00:39:50,200 Lo que estos tipos dicen es que esta foto está debajo del balcón. 551 00:39:50,280 --> 00:39:51,400 Debajo del balcón. 552 00:39:51,480 --> 00:39:54,000 Pero él dice que este es el cadáver de un indio. 553 00:39:54,080 --> 00:39:57,200 - ¿De quién? - De un indio, no el nuestro. 554 00:39:57,280 --> 00:39:58,880 - No es él. - No es él. 555 00:40:10,680 --> 00:40:14,440 La única pista que teníamos que creíamos que podía ser Mike 556 00:40:14,520 --> 00:40:16,280 se evaporó y nos dijeron 557 00:40:16,360 --> 00:40:18,600 que era un escalador indio. 558 00:40:19,640 --> 00:40:22,240 Ninguno estaba seguro de que era Mike, 559 00:40:22,320 --> 00:40:25,280 solo era una pista prometedora. 560 00:40:27,480 --> 00:40:30,400 En cuanto a nosotros, 561 00:40:30,480 --> 00:40:32,280 - buscaremos todo lo posible… - Sí. 562 00:40:32,360 --> 00:40:34,640 entre el balcón y la cumbre sur 563 00:40:34,720 --> 00:40:37,360 y llevaremos todo un paso a la vez. 564 00:40:37,440 --> 00:40:38,360 Sería fantástico. 565 00:40:42,720 --> 00:40:43,600 Buena suerte. 566 00:40:43,680 --> 00:40:46,840 Tengo mucha fe y confianza en que el equipo es increíble 567 00:40:46,920 --> 00:40:50,920 y en que registrarán toda el área de búsqueda. 568 00:40:51,000 --> 00:40:52,600 Buena suerte, hermano. 569 00:40:52,680 --> 00:40:55,080 Si Mike está a la vista, lo encontrarán. 570 00:40:58,520 --> 00:41:00,440 Hay que ser positivos, estamos aquí. 571 00:41:02,160 --> 00:41:03,520 Tendremos que buscar mejor. 572 00:41:24,680 --> 00:41:26,760 Hay muchos elementos en qué pensar. 573 00:41:26,840 --> 00:41:29,960 La altitud es uno, las condiciones climáticas. 574 00:41:30,040 --> 00:41:33,080 La cantidad de búsquedas que haremos en la zona de la muerte. 575 00:41:36,280 --> 00:41:38,160 - Gracias. - Bien, estaré comunicado. 576 00:41:40,640 --> 00:41:42,040 - Salud, Spencer. - Cuídate. 577 00:41:42,120 --> 00:41:43,920 - Tráelos de vuelta. - Sí. 578 00:41:44,000 --> 00:41:45,640 - Adiós, hermano. - Adiós. 579 00:41:45,720 --> 00:41:47,160 - Cuídate. - Sí. 580 00:41:50,520 --> 00:41:55,960 Desde el principio es un caos de torres de hielo 581 00:41:56,040 --> 00:41:58,840 que se derrumban sin previo aviso. 582 00:42:06,080 --> 00:42:07,560 KHUMBU 5500 A 6000 METROS 583 00:42:07,640 --> 00:42:11,920 La cascada de hielo de Khumbu es peligrosa, pero asombrosa. 584 00:42:15,000 --> 00:42:19,120 Es un río de hielo que se te acerca, solo un metro al día en promedio 585 00:42:19,200 --> 00:42:20,760 pero puede que no se mueva por diez días 586 00:42:20,840 --> 00:42:23,040 y de repente puede venirse abajo 587 00:42:23,120 --> 00:42:25,240 y aniquilarte por completo. 588 00:42:28,320 --> 00:42:32,760 Por eso vamos tan temprano cuando las cosas están en su lugar. 589 00:42:37,600 --> 00:42:39,400 No sabes qué te va a tocar ese día. 590 00:42:39,480 --> 00:42:44,280 No sabes si esa gran escalera larga horizontalmente 591 00:42:44,360 --> 00:42:47,080 que había ayer se derrumbó… 592 00:42:50,200 --> 00:42:54,240 o si una cuerda que sube verticalmente 593 00:42:54,320 --> 00:42:56,400 ya no está ahí y ahora está plana. 594 00:42:56,480 --> 00:42:57,560 No lo sabes. 595 00:42:57,640 --> 00:43:01,640 Sé que Mike y yo disfrutamos mucho esa área. 596 00:43:01,720 --> 00:43:02,720 Hola, Michael. 597 00:43:02,800 --> 00:43:04,000 Hola, amigo. 598 00:43:06,160 --> 00:43:07,520 Es increíble, ¿no? 599 00:43:08,960 --> 00:43:11,400 ¿Colocaste esta escalera? 600 00:43:11,480 --> 00:43:14,880 Sí. 601 00:43:14,960 --> 00:43:16,480 Sí. 602 00:43:16,560 --> 00:43:18,840 Ahora está bien, veamos si está bien. 603 00:43:18,920 --> 00:43:20,880 ¡Bien! 604 00:43:27,080 --> 00:43:29,200 ¿Qué opinas, Mike? ¿Ya está bien? 605 00:43:29,280 --> 00:43:30,640 - Sí, bastante bien. - Sí. 606 00:43:39,880 --> 00:43:41,760 Después de la cascada de hielo de Khumbu, 607 00:43:41,840 --> 00:43:45,520 hay una escalada lenta y larga hacia el campamento dos, 608 00:43:45,600 --> 00:43:47,080 que llamamos Cwm occidental. 609 00:43:47,160 --> 00:43:53,080 CWM OCCIDENTAL 6100 A 6400 M 610 00:43:56,760 --> 00:43:57,560 ¿Y saben qué? 611 00:43:57,640 --> 00:44:00,840 Lo llamamos la sartén porque hace mucho calor. 612 00:44:02,160 --> 00:44:07,120 Cuando los rayos del sol se reflejan en la nube blanca, 613 00:44:07,200 --> 00:44:08,960 no es agradable. 614 00:44:09,040 --> 00:44:11,400 - Calmo. Soleado, mucho calor. - Calmo. 615 00:44:12,840 --> 00:44:14,600 Estoy empapado en sudor. 616 00:44:16,480 --> 00:44:20,200 Los escaladores se queman con el sol el paladar 617 00:44:20,280 --> 00:44:22,360 porque jadean… 618 00:44:24,760 --> 00:44:28,760 en busca de aire y los rayos UV los queman. 619 00:44:29,800 --> 00:44:34,560 Y puedes dejar que te vuelva loco o puedes reírte un poco. 620 00:44:40,560 --> 00:44:47,440 CAMPAMENTO DOS 6400 M 621 00:44:49,920 --> 00:44:53,320 Estamos muy felices de ver el campamento dos, 622 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 ven nuestra carpa domo a la derecha. 623 00:44:58,000 --> 00:45:01,480 Mike Matthews y yo compartimos esa. 624 00:45:15,240 --> 00:45:20,240 Para ir del campamento dos al tres puede haber hielo en 30, 40, 50, 60 o 90 grados. 625 00:45:21,880 --> 00:45:24,560 Y, Dios mío, es tan duro. 626 00:45:34,560 --> 00:45:37,720 Sin energía, tengo que comer y beber. 627 00:45:41,160 --> 00:45:42,600 Esto será bueno. 628 00:45:45,600 --> 00:45:49,600 Tenemos que atravesar esta pared Lhotse, que es muy empinada. 629 00:45:56,360 --> 00:46:01,080 Mi desafío es subir esas dos cosas por esta cuerda… 630 00:46:02,760 --> 00:46:06,000 hasta allá. 631 00:46:10,320 --> 00:46:14,360 Con esta carga de 25 kilos, es difícil caminar sin oxígeno. 632 00:46:15,960 --> 00:46:17,680 Acabamos de ponerle oxígeno. 633 00:46:20,960 --> 00:46:22,440 Qué diferencia hace. 634 00:46:32,000 --> 00:46:34,800 La altitud es increíblemente dura. 635 00:46:38,760 --> 00:46:43,960 Se hizo muy obvio que Jamie tenía serios problemas. 636 00:46:46,440 --> 00:46:50,000 Comencé a tener algo llamado edema cerebral. 637 00:46:52,320 --> 00:46:57,280 Tu cuerpo comienza a acumular líquido en tu cerebro. 638 00:46:58,480 --> 00:47:03,040 Le causaba cada vez más dolor. 639 00:47:03,120 --> 00:47:07,560 Mis piernas dejaron de funcionar y no podía sentarme. 640 00:47:07,640 --> 00:47:13,080 Se puso tan mal que tuvimos que meter a Jamie en una bolsa de Gamov. 641 00:47:14,480 --> 00:47:18,560 Una ventanita transparente para que no sientas 642 00:47:18,640 --> 00:47:19,920 que estás en un ataúd. 643 00:47:20,000 --> 00:47:23,080 Jamie lleva aquí unos 15 minutos. 644 00:47:23,160 --> 00:47:26,600 Lo bombeábamos para simular una altitud menor, 645 00:47:26,680 --> 00:47:29,760 casi como bajarlo volando sin tener que hacerlo. 646 00:47:29,840 --> 00:47:33,480 Hicieron eso por mí durante cinco o seis horas. 647 00:47:36,120 --> 00:47:40,720 Cuando salí de la bolsa, pensé: “Si me quedo aquí, moriré”. 648 00:47:41,840 --> 00:47:45,040 Así que terminé. 649 00:47:45,120 --> 00:47:50,560 No quería dejar de escalar, pero tuvo que hacerlo. 650 00:47:50,640 --> 00:47:54,160 Recogí algunas cosas. Me despedí de Mike. 651 00:47:54,240 --> 00:47:55,120 Y eso fue todo. 652 00:47:56,200 --> 00:47:58,760 Sí, fue muy difícil para él haber regresado. 653 00:48:20,200 --> 00:48:23,440 Estamos muy cerca de la banda amarilla. 654 00:48:23,520 --> 00:48:28,760 Desde ahí, vamos a atravesar el espolón de Ginebra y el collado sur. 655 00:48:51,040 --> 00:48:55,520 Una vez que llegas al principio del collado sur, piensas: "Mierda". 656 00:49:01,440 --> 00:49:08,440 CAMPAMENTO CUATRO 8000 M 657 00:49:12,840 --> 00:49:17,920 Nunca olvidaré la primera vez que vi el campamento cuatro. 658 00:49:22,320 --> 00:49:25,800 Un lugar al que los humanos nunca deberían ir. 659 00:49:32,760 --> 00:49:36,880 Literalmente ves a la gente en modo supervivencia. 660 00:49:36,960 --> 00:49:38,440 No les importa nada. 661 00:49:38,520 --> 00:49:40,520 Solo quieren ir a la carpa y recostarse. 662 00:49:40,600 --> 00:49:42,720 Estás literalmente preocupado por tu vida. 663 00:49:45,960 --> 00:49:48,360 Solo hay 14 montañas en el planeta Tierra 664 00:49:48,440 --> 00:49:50,760 que tienen 8000 metros o más, 665 00:49:50,840 --> 00:49:53,600 y eso es lo que se conoce como la zona de la muerte, 666 00:49:53,680 --> 00:49:56,480 donde la vida humana no se sostiene, 667 00:49:56,560 --> 00:50:00,960 sin importar cuánto oxígeno embotellado suplementario tengas. 668 00:50:02,080 --> 00:50:03,440 Es cuestión de tiempo. 669 00:50:06,880 --> 00:50:11,280 Fue un día de descanso, aunque hubo un poco de nervios, 670 00:50:11,360 --> 00:50:14,440 lo que lo hizo no tan relajante. 671 00:50:14,520 --> 00:50:19,200 Hay una gran preocupación por la cantidad de botellas de oxígeno que tenemos 672 00:50:19,280 --> 00:50:22,960 y reguladores, máscaras y todo eso. 673 00:50:24,640 --> 00:50:28,320 A algunos nos preocupaba mucho el oxígeno en la montaña. 674 00:50:30,040 --> 00:50:33,200 Se suponía que les suministrarían el sistema de oxígeno ruso, 675 00:50:33,280 --> 00:50:37,280 pero lo que sucedió fue que tenían los sistemas rusos 676 00:50:37,360 --> 00:50:42,160 pero botellas del Reino Unido y EE. UU., que no encajaban con el sistema. 677 00:50:42,240 --> 00:50:45,040 Nos estamos preparando para que todas las piezas encajen. 678 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 Tenemos el oxígeno listo, la máscara nueva, 679 00:50:48,080 --> 00:50:52,240 tenemos el regulador, pero hasta ahora no está conectado a nada. 680 00:50:53,280 --> 00:50:54,640 En el campamento base 681 00:50:54,720 --> 00:50:57,680 dicen que si limas un poco el borde de este 682 00:50:57,760 --> 00:51:00,480 y pones el regulador, debería funcionar. 683 00:51:04,680 --> 00:51:08,760 Qué día ha sido hoy, qué viento. 684 00:51:08,840 --> 00:51:12,160 Si no fuera por mi buen amigo, Mike Matthews, 685 00:51:12,240 --> 00:51:16,120 con un poco de motivación, no sé si lo habría logrado, amigo. 686 00:51:16,200 --> 00:51:17,360 ¿Cómo te sientes? 687 00:51:17,440 --> 00:51:18,680 Me siento bien. 688 00:51:18,760 --> 00:51:20,840 - ¿Sí? - Un poco de tos por el aire seco, 689 00:51:20,920 --> 00:51:25,200 pero seguro que la sopa de Dave arreglará todo. 690 00:51:25,280 --> 00:51:27,640 Muy bien. ¿Algo que agregar? 691 00:51:27,720 --> 00:51:32,800 Bueno, solo la sopa, lo maravillosa que se ve. 692 00:51:32,880 --> 00:51:35,120 - Sí, veamos. - Sí, el final. 693 00:51:37,280 --> 00:51:38,960 Estamos listos para comer, amigo. 694 00:51:40,200 --> 00:51:44,000 Antes de ir a dormir y seguir hacia la cumbre. 695 00:51:44,080 --> 00:51:45,000 Hola, Michael. 696 00:51:53,920 --> 00:51:57,560 Estoy seguro de que Mike habría estado muy emocionado, 697 00:51:57,640 --> 00:52:00,080 listo para la cumbre, pero también… 698 00:52:01,040 --> 00:52:03,960 nervioso o incluso temeroso. 699 00:52:06,080 --> 00:52:09,880 El único consuelo es que no podía saber 700 00:52:09,960 --> 00:52:12,680 que estaba a horas de morir. 701 00:52:15,760 --> 00:52:18,600 Debían ser las 10:00 de la noche 702 00:52:18,680 --> 00:52:21,240 cuando era hora de alistarse para salir. 703 00:52:21,320 --> 00:52:23,640 Yo escalaría con Denis. 704 00:52:24,080 --> 00:52:26,800 Este es el grande. Esperemos que el clima sea bueno. 705 00:52:27,080 --> 00:52:28,120 Genial. 706 00:52:28,200 --> 00:52:32,720 Denis y yo llegamos a la montaña más alta un poco más rápido que los otros dos. 707 00:52:35,520 --> 00:52:36,760 En la cima del Everest, 708 00:52:36,840 --> 00:52:40,120 miré a todo el mundo debajo de mí 709 00:52:40,200 --> 00:52:42,880 y vi las nubes burbujeando desde abajo. 710 00:52:44,880 --> 00:52:46,080 Era un caldero. 711 00:52:48,320 --> 00:52:49,600 Nunca olvidaré… 712 00:52:50,800 --> 00:52:55,520 el momento en que vi a Mike en la base del paso Hillary. 713 00:52:59,280 --> 00:53:02,600 Yo iba bajando y él seguía subiendo. 714 00:53:06,560 --> 00:53:08,440 Y me miró a los ojos y yo lo miré a los suyos. 715 00:53:08,520 --> 00:53:10,760 y dijo: “¿Lo lograste, amigo?”. 716 00:53:10,840 --> 00:53:15,280 Le dije: “Claro que sí, y ahora es tu turno”. 717 00:53:23,000 --> 00:53:26,840 Bajé a la cima sur y algo me dijo que volteara 718 00:53:26,920 --> 00:53:29,360 y lo buscara una vez más, 719 00:53:29,440 --> 00:53:32,000 y acababa de llegar a la cima del paso Hillary, 720 00:53:33,040 --> 00:53:36,240 y pareció que se dio vuelta como lo hice yo. 721 00:53:36,320 --> 00:53:40,680 Levanté la vista y le hice así, 722 00:53:41,680 --> 00:53:43,800 y él hizo lo mismo. 723 00:53:45,040 --> 00:53:46,240 Nos saludamos. 724 00:53:52,120 --> 00:53:55,320 Pensé que el saludo era "hasta pronto, amigo", 725 00:53:55,400 --> 00:53:57,120 no "adiós". 726 00:54:18,120 --> 00:54:21,160 Odio mirar esta foto. 727 00:54:21,240 --> 00:54:24,640 Solo veo a un hombre joven, 728 00:54:24,720 --> 00:54:27,080 en el proceso de perder la vida. 729 00:54:27,160 --> 00:54:29,720 Está luchando. 730 00:54:29,800 --> 00:54:31,200 No puede respirar. 731 00:54:32,400 --> 00:54:33,800 Está agonizando. 732 00:54:33,880 --> 00:54:36,560 Está literalmente aferrándose 733 00:54:36,640 --> 00:54:40,600 a lo que ahora sé que es una bufanda para rezar. 734 00:54:41,720 --> 00:54:48,400 Aferrándose a estos últimos hilos de esperanza. 735 00:54:50,880 --> 00:54:51,840 Me molesta. 736 00:54:54,120 --> 00:54:55,240 Odio la foto. 737 00:55:07,360 --> 00:55:12,200 Son las 5:15 del 14 de mayo. 738 00:55:15,920 --> 00:55:19,600 Debería ser uno de los momentos más felices de mi vida. 739 00:55:19,680 --> 00:55:20,680 Aquí acostado… 740 00:55:23,440 --> 00:55:24,680 pensando en Mike. 741 00:55:26,840 --> 00:55:29,760 Tenía 22 años. 742 00:55:31,800 --> 00:55:34,720 La mejor explicación que nos dieron 743 00:55:34,800 --> 00:55:39,080 fue que su guía iba delante de él, debajo de él, 744 00:55:39,160 --> 00:55:43,000 porque los vientos eran muy fuertes. 745 00:55:45,160 --> 00:55:48,720 En un punto entre la cumbre sur y el balcón, 746 00:55:48,800 --> 00:55:53,640 su guía se dio vuelta y Mike no estaba por ningún lado. 747 00:56:00,400 --> 00:56:03,400 Todavía me parece completamente injusto. 748 00:56:05,600 --> 00:56:07,640 Me encantaría dejarlo atrás, pero… 749 00:56:10,760 --> 00:56:12,840 Tampoco quiero olvidarlo. 750 00:56:19,520 --> 00:56:22,680 Lo siento mucho, Mike. 751 00:56:26,320 --> 00:56:29,240 Te deseo paz, amigo. 752 00:56:29,320 --> 00:56:30,680 Dios. 753 00:56:59,200 --> 00:57:04,800 Estamos en el campamento cuatro, en el colado sur. 754 00:57:06,120 --> 00:57:10,520 Y si ven allá arriba, esta es nuestra área de búsqueda. 755 00:57:11,520 --> 00:57:15,000 Estoy seguro de que si Mike está visible 756 00:57:15,080 --> 00:57:16,040 lo encontraremos. 757 00:57:16,520 --> 00:57:17,680 Área de búsqueda 758 00:57:17,760 --> 00:57:18,680 Cumbre sur 759 00:57:18,760 --> 00:57:23,040 Esta es la cumbre sur. 760 00:57:24,240 --> 00:57:28,840 Este es el balcón, y esta área de aquí 761 00:57:28,920 --> 00:57:31,120 se conoce como cara triangular. 762 00:57:32,680 --> 00:57:35,920 Tenemos muchos recursos en la montaña. 763 00:57:36,000 --> 00:57:37,080 Tenemos un dron. 764 00:57:37,160 --> 00:57:41,200 Tenemos diez sherpas locales muy experimentados. 765 00:57:42,960 --> 00:57:45,280 Esto es una misión de búsqueda completa 766 00:57:45,360 --> 00:57:46,840 a 8000 metros. 767 00:57:46,920 --> 00:57:50,280 No tiene sentido enviar chicos en direcciones opuestas 768 00:57:50,360 --> 00:57:53,480 sin saber dónde está la pista. 769 00:57:53,560 --> 00:57:56,400 Volaremos el dron durante horas, ¿no? 770 00:57:56,480 --> 00:57:59,160 Honestamente, no sabemos dónde está el cuerpo. 771 00:58:00,080 --> 00:58:02,240 Suman se adelantó 772 00:58:02,320 --> 00:58:07,800 y volará el primer dron desde unos 8300 metros. 773 00:58:14,080 --> 00:58:20,920 ÁREA DE BÚSQUEDA 8300 A 8700 M 774 00:58:36,000 --> 00:58:40,880 Operar en un pico de 8000 metros es algo que ni siquiera puedes imaginar. 775 00:58:42,160 --> 00:58:47,880 El nivel de energía, el nivel de fuerza que requiere es enorme. 776 00:58:49,280 --> 00:58:53,720 A la gente le cuesta hasta sacar el iPhone del bolsillo 777 00:58:53,800 --> 00:58:55,400 y tomar una foto. 778 00:59:03,480 --> 00:59:09,120 Es difícil distinguir entre cuerpos y rocas. 779 00:59:11,360 --> 00:59:13,720 La cumbre sur está aquí. Tal vez por aquí. 780 00:59:19,920 --> 00:59:21,920 Nimsdai, ¿me oyes? Cambio. 781 00:59:35,680 --> 00:59:38,760 Acabamos de buscar con tres baterías en el dron 782 00:59:39,840 --> 00:59:41,400 y no tuvimos suerte. 783 00:59:46,480 --> 00:59:48,160 Tendremos que movernos de aquí. 784 00:59:52,120 --> 00:59:54,320 Creo que el proceso de identificación 785 00:59:54,400 --> 00:59:56,280 podría ser bastante difícil. 786 00:59:56,360 --> 00:59:58,800 El traje rojo podría estar de cualquier color 787 00:59:58,880 --> 01:00:00,960 podría estar naranja, rosa, blanco, gris. 788 01:00:04,920 --> 01:00:06,800 ¿Quieres probar el canal 15? Cambio. 789 01:00:11,880 --> 01:00:15,240 Campamento cuatro, campamento base. ¿Spencer? 790 01:00:19,400 --> 01:00:20,920 Spence, ¿me escuchas? 791 01:00:27,480 --> 01:00:31,600 Estamos a punto de cruzar… 792 01:00:32,400 --> 01:00:36,400 para volar el dron hasta el balcón. 793 01:00:48,640 --> 01:00:50,360 Creo que tenemos algo. 794 01:00:52,120 --> 01:00:53,360 Sobre ese acantilado. 795 01:00:59,760 --> 01:01:02,080 Me acerco más. 796 01:01:20,160 --> 01:01:21,840 Hay un cadáver aquí. 797 01:01:24,120 --> 01:01:28,360 Pongan cables fijos ahí y hagan rapel ahí y echen un vistazo. 798 01:01:32,440 --> 01:01:39,120 Estamos buscando fuera de la pista, así que el nivel de riesgo es enorme. 799 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 Son botas Millet, no es la marca correcta. 800 01:02:44,400 --> 01:02:45,680 No es Michael. 801 01:02:49,400 --> 01:02:53,640 Volvamos a encender el dron y busquemos más al otro lado. 802 01:03:01,800 --> 01:03:05,200 Brodie, Nims, ¿me copian? Cambio. 803 01:03:13,560 --> 01:03:15,880 No oigo nada. Cambio. 804 01:03:23,520 --> 01:03:25,480 Ahorra las baterías del dron. 805 01:03:25,560 --> 01:03:27,360 Hay otro cadáver por allá. 806 01:03:36,680 --> 01:03:38,080 Rayos. 807 01:03:48,400 --> 01:03:49,680 Con un crampón. 808 01:03:52,080 --> 01:03:53,640 No. 809 01:03:53,720 --> 01:03:55,600 un cadáver completamente diferente. 810 01:03:56,920 --> 01:03:59,080 Definitivamente no es Michael. 811 01:04:01,040 --> 01:04:02,640 Volvamos a cruzar. 812 01:04:12,520 --> 01:04:13,600 Nims ¿eres tú? 813 01:04:16,000 --> 01:04:22,120 Santosh, ¿puedes pedirle regularmente, cada 15, 20 minutos al campamento dos 814 01:04:22,200 --> 01:04:24,640 que pregunte al cuatro qué está pasando? 815 01:04:24,720 --> 01:04:26,280 Transmitiré el mensaje. 816 01:04:26,360 --> 01:04:28,200 - Te avisaré. - Gracias. 817 01:04:33,400 --> 01:04:34,520 No hay más que hacer. 818 01:05:46,120 --> 01:05:47,560 Está descolorido. 819 01:05:49,640 --> 01:05:50,720 ¿Los colores coinciden? 820 01:05:52,760 --> 01:05:54,240 Están descoloridos. 821 01:05:56,040 --> 01:05:57,360 Cava un poco y mira. 822 01:06:03,400 --> 01:06:05,200 Suman me envió el mensaje, 823 01:06:05,280 --> 01:06:08,840 así que parece que todos están en la misión. 824 01:06:08,920 --> 01:06:10,480 - ¿Todos salieron? - Sí. 825 01:06:10,560 --> 01:06:12,640 Sí, supongo que vieron algo. 826 01:06:14,160 --> 01:06:16,200 La bota podría coincidir. 827 01:06:17,840 --> 01:06:20,080 Parece que coincide. 828 01:06:20,160 --> 01:06:23,320 Bien, si los zapatos coinciden, voy. 829 01:06:43,080 --> 01:06:46,480 ¿Algo sobre algún cuerpo? ¿El dron vio algún cuerpo? 830 01:06:46,560 --> 01:06:51,840 Según lo que oí, podría ser un resultado positivo. 831 01:06:53,160 --> 01:06:55,520 - ¿Cómo? - Podría ser un resultado positivo. 832 01:06:59,320 --> 01:07:00,200 ¿Es este? 833 01:07:03,800 --> 01:07:04,680 Sigan buscando. 834 01:07:12,160 --> 01:07:14,560 Estábamos muy confundidos con esa pierna. 835 01:07:14,640 --> 01:07:17,640 Es una bota vieja y un traje viejo. 836 01:07:20,600 --> 01:07:24,880 Así que intentamos encontrar una mano con su reloj. 837 01:07:24,960 --> 01:07:27,600 Esa será la evidencia perfecta. 838 01:07:31,600 --> 01:07:35,880 Campamento cuatro, campamento base. Spencer, aquí Mingma ¿puedes oírme? 839 01:07:35,960 --> 01:07:36,760 Cambio. 840 01:07:41,520 --> 01:07:43,760 Llamó por radio desde el campamento cuatro. 841 01:07:43,840 --> 01:07:46,920 Respondí la llamada, dijo que había encontrado unos cuerpos, 842 01:07:47,000 --> 01:07:47,960 pero se cortó. 843 01:07:49,160 --> 01:07:51,520 No hemos tenido comunicaciones en todo el día. 844 01:07:57,480 --> 01:07:59,520 Campamento base a cuatro, te recibo. 845 01:07:59,600 --> 01:08:03,000 Spencer, ¿cómo estás? 846 01:08:03,080 --> 01:08:06,320 Bien, amigo, estoy ansioso por escuchar cómo están. 847 01:08:06,400 --> 01:08:08,880 Sí, estamos todos bien. 848 01:08:08,960 --> 01:08:12,040 Fantástico. ¿Tuvieron suerte? 849 01:08:12,120 --> 01:08:16,520 Tenemos tres cadáveres. 850 01:08:16,600 --> 01:08:20,240 Tenemos un cadáver similar. 851 01:08:21,640 --> 01:08:22,720 Dios mío. 852 01:08:24,640 --> 01:08:26,440 Tiene un reloj. 853 01:08:40,120 --> 01:08:42,920 ¿Crees que es él o no? 854 01:08:47,440 --> 01:08:49,360 Teníamos la pista del reloj. 855 01:08:55,280 --> 01:08:57,200 No es un Rolex. 856 01:09:04,800 --> 01:09:07,160 Bien, gracias. 857 01:09:08,640 --> 01:09:09,440 Bien. 858 01:09:12,920 --> 01:09:15,800 A veces mi optimismo salvaje 859 01:09:15,880 --> 01:09:18,320 no me ayuda, y es… 860 01:09:18,680 --> 01:09:24,600 Esperaba un resultado positivo. 861 01:09:25,240 --> 01:09:29,080 Estaba 100 por ciento seguro de que encontraríamos el cadáver. 862 01:09:29,160 --> 01:09:31,120 Pero al final no lo encontramos. 863 01:09:36,520 --> 01:09:38,040 Es muy frustrante. 864 01:09:38,800 --> 01:09:39,960 Lo siento. 865 01:09:43,600 --> 01:09:48,200 Si tenemos que ir a casa y dejarlo en la montaña 866 01:09:48,280 --> 01:09:50,600 todo habrá sido en vano 867 01:09:50,680 --> 01:09:52,920 y será una burla. 868 01:09:55,840 --> 01:09:59,920 Y sí, no es genial. 869 01:10:01,320 --> 01:10:05,840 Cuando haya menos nieve, quizá tengamos algunas oportunidades. 870 01:10:07,600 --> 01:10:12,200 Volveremos la próxima semana a echar otro vistazo. 871 01:10:12,280 --> 01:10:14,200 Y con suerte encontraremos a Michael. 872 01:10:30,080 --> 01:10:31,320 Ahí está. 873 01:10:31,400 --> 01:10:32,600 - ¿Cómo estás? - Bien. 874 01:10:32,680 --> 01:10:33,600 ¿Estás bien? 875 01:10:33,680 --> 01:10:34,920 - Sí. - Bien. 876 01:10:35,000 --> 01:10:35,800 Mi hermano. 877 01:10:37,080 --> 01:10:39,240 Gracias. 878 01:10:39,320 --> 01:10:41,800 Ha habido mucha nieve, 879 01:10:42,360 --> 01:10:45,880 y toda la montaña está cubierta de nieve. 880 01:10:48,120 --> 01:10:48,920 Sí. 881 01:10:49,000 --> 01:10:50,040 - ¿Estás bien? - Sí, todo bien. 882 01:10:50,120 --> 01:10:52,320 Me alegra mucho verte a salvo, amigo. 883 01:10:52,400 --> 01:10:56,920 Es posible que hayan pasado junto a Mike, 884 01:10:57,000 --> 01:10:59,680 pero si está debajo de la nieve, 885 01:10:59,760 --> 01:11:04,400 no podemos esperar que hagan un rastrillo sobre la montaña. 886 01:11:04,680 --> 01:11:07,400 - ¿Te sientes bien, saludable? - Sí. 887 01:11:08,680 --> 01:11:13,880 Quiero revisar todo el material, por si vemos una bota, un guante, 888 01:11:13,960 --> 01:11:18,560 cualquier cosa que nos lleve a otra pista, 889 01:11:18,760 --> 01:11:21,720 a otra pista en la siguiente búsqueda. 890 01:11:21,800 --> 01:11:24,240 - Esto es el collado sur. - Sí. 891 01:11:24,320 --> 01:11:25,720 Esta es la cumbre sur. 892 01:11:27,280 --> 01:11:29,080 - ¿Esas son personas? - Claro. 893 01:11:29,160 --> 01:11:30,360 ¿Qué? 894 01:11:30,680 --> 01:11:34,160 Vemos una persona, aquí un alpinista, aquí un alpinista. 895 01:11:34,240 --> 01:11:37,520 Dios mío. Es enorme. 896 01:11:40,240 --> 01:11:44,280 ¿Buscamos un cuerpo de ese tamaño? 897 01:11:44,360 --> 01:11:46,040 Son como especificaciones. 898 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 Y hay dos partes… 899 01:11:47,200 --> 01:11:48,280 - Persona. - Sí. 900 01:11:48,360 --> 01:11:51,760 Ahora entiendo la dificultad. 901 01:11:54,280 --> 01:12:00,040 Volar el dron no nos da los resultados que esperábamos. 902 01:12:00,600 --> 01:12:06,120 Cuerpos por toda la montaña, muchas pistas para tratar de identificar 903 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 y ese simplemente no es el caso. 904 01:12:10,720 --> 01:12:15,200 Aún tenemos ideas que explorar. 905 01:12:15,280 --> 01:12:19,360 Pero la dura realidad 906 01:12:19,440 --> 01:12:23,280 e sque es muy posible que no encontremos a Mike. 907 01:12:23,360 --> 01:12:25,840 No lo damos por hecho. 908 01:12:28,880 --> 01:12:32,080 Al encontrarme con otros cuerpos, me doy cuenta 909 01:12:33,240 --> 01:12:38,360 de que hay muchas familias que están en la posición que estamos nosotros 910 01:12:39,000 --> 01:12:43,880 sin la oportunidad de traer a casa a sus seres queridos. 911 01:12:45,080 --> 01:12:48,920 Dos escaladores nepaleses, un escalador de Estados Unidos, 912 01:12:49,000 --> 01:12:52,640 China, Corea del Sur, Nueva Zelanda. 913 01:12:52,720 --> 01:12:54,320 Otro nepalés. 914 01:12:54,400 --> 01:12:56,520 Aún hay muchos cuerpos en la montaña. 915 01:13:05,320 --> 01:13:09,160 Empiezo a sentir que si no podemos encontrar a Mike, 916 01:13:09,240 --> 01:13:13,720 y tenemos el recurso y la capacidad de ayudar a otra familia, 917 01:13:13,800 --> 01:13:18,320 deberíamos contemplar esa posibilidad. 918 01:13:20,560 --> 01:13:23,560 Me pregunto si tiene sentido o no, 919 01:13:23,640 --> 01:13:26,360 o si es demasiado peligroso, hablémoslo, 920 01:13:26,440 --> 01:13:28,520 llevar un cuerpo diferente. 921 01:13:28,600 --> 01:13:34,360 Un sherpa a cuya familia le encantaría recuperar el cuerpo, 922 01:13:34,440 --> 01:13:38,120 y me preguntaba si saben de algún cuerpo con el que podamos ayudar. 923 01:13:38,200 --> 01:13:39,000 Que gran idea. 924 01:13:39,080 --> 01:13:41,880 Algunas personas, algunas familias, 925 01:13:41,960 --> 01:13:44,360 no tuvieron la suerte de recuperar el cuerpo. 926 01:13:44,440 --> 01:13:45,640 Seguimos buscando a Mike, 927 01:13:45,720 --> 01:13:48,640 pero como plan B, intentamos hacerle bien a alguien más. 928 01:13:50,000 --> 01:13:50,800 Sí. 929 01:14:02,720 --> 01:14:05,800 Tengo más esperanzas de la segunda búsqueda. 930 01:14:05,880 --> 01:14:08,520 Porque nos acercamos al verano. 931 01:14:08,600 --> 01:14:11,560 Y si el clima está así, con suerte derretirá la nieve, 932 01:14:11,640 --> 01:14:14,440 y con suerte el cuerpo quedará descubierto. 933 01:14:16,400 --> 01:14:20,080 Pero es muy peligroso, con el calor y todo 934 01:14:20,160 --> 01:14:22,240 toda la cascada de hielo de Khumbu se está derritiendo. 935 01:14:23,040 --> 01:14:25,520 En cualquier lugar podría quebrarse. 936 01:14:33,000 --> 01:14:35,440 Si no encuentro a Michael, 937 01:14:36,040 --> 01:14:39,240 entonces, ¿por qué no hacemos algo bueno en el camino? 938 01:14:41,200 --> 01:14:45,400 Pero hay que planearlo de inmediato porque no podremos volver a atravesar 939 01:14:45,480 --> 01:14:46,880 la cascada de Khumbu. 940 01:14:52,480 --> 01:14:55,160 La prioridad es encontrar a Michael. 941 01:14:55,240 --> 01:14:57,440 Pero si eso no es posible, 942 01:14:58,200 --> 01:15:04,120 recuperar un cuerpo cuya ubicación se sepa en la montaña 943 01:15:04,560 --> 01:15:06,240 parece una opción válida. 944 01:15:12,200 --> 01:15:16,000 Mike se conectó mucho con la comunidad sherpa en sus últimos días. 945 01:15:18,040 --> 01:15:22,080 Revisé mi lista y encontré al sherpa Wang Dorchi, 946 01:15:22,520 --> 01:15:23,840 que murió el año pasado. 947 01:15:27,880 --> 01:15:31,960 Y el equipo de Nims dice que su cuerpo está justo frente al campamento cuatro. 948 01:15:32,640 --> 01:15:35,560 Y también conocen a su hermano en Katmandú. 949 01:15:41,840 --> 01:15:43,840 - Namasté. - Namasté. ¿Mingma? 950 01:15:43,920 --> 01:15:46,280 Sí, me llamo Mingma Sherpa, mucho gusto. 951 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 - Spencer, ¿cómo estás? - Spencer. 952 01:15:47,560 --> 01:15:49,200 Me alegra mucho conocerte. 953 01:15:49,280 --> 01:15:50,760 - Gracias. - Siéntate. 954 01:15:50,840 --> 01:15:52,360 - Hola, ¿qué tal? - Es mi madre. 955 01:15:52,440 --> 01:15:53,640 - Mucho gusto. - Bien. 956 01:16:02,640 --> 01:16:04,080 Es mi hermano. 957 01:16:07,280 --> 01:16:09,480 - Gracias. - De nada. 958 01:16:10,400 --> 01:16:13,400 ¿Puedes decirme qué le pasó a tu hermano? 959 01:16:13,480 --> 01:16:15,840 ¿Dónde se perdió? ¿Cómo murió? 960 01:16:15,920 --> 01:16:22,120 El año pasado, mi hermano escaló el Everest con un grupo ruso. 961 01:16:22,200 --> 01:16:25,280 - Sí. - Y escaló hasta la cumbre con éxito. 962 01:16:25,360 --> 01:16:27,400 - Sí. - Cuando vuelve a bajar, 963 01:16:27,480 --> 01:16:30,200 muere en el campamento cuatro. 964 01:16:30,960 --> 01:16:33,720 - Lamento oír eso. - Sí, muchas gracias. 965 01:16:33,800 --> 01:16:38,000 ¿Han tratado de recuperarlo? ¿De bajarlo? 966 01:16:38,080 --> 01:16:40,920 Somos muy pobres, no podemos traerlo. 967 01:16:41,000 --> 01:16:42,840 No conseguimos patrocinador 968 01:16:42,920 --> 01:16:46,320 porque las aseguradoras nepalíes son muy débiles. 969 01:16:46,400 --> 01:16:48,680 - No es posible bajar. - De acuerdo. 970 01:16:48,760 --> 01:16:50,040 ¿Cuántos años tienes? 971 01:16:50,120 --> 01:16:53,400 - Tengo 33 años. - Yo también. 972 01:16:53,480 --> 01:16:54,320 - Igual. - Sí. 973 01:16:54,400 --> 01:16:55,640 - Bien, igual. - Igual. 974 01:16:55,720 --> 01:16:58,160 - Y ambos perdimos a nuestros hermanos. - Sí. 975 01:16:58,240 --> 01:17:04,280 Sí, hace 23 años, yo tenía 10, y él también llegó a la cumbre 976 01:17:04,360 --> 01:17:07,400 y murió en el descenso y… 977 01:17:08,920 --> 01:17:14,200 Recientemente estuve tratando de encontrarlo con mi familia. 978 01:17:14,280 --> 01:17:16,320 Está resultando muy difícil… 979 01:17:16,400 --> 01:17:18,520 - de encontrar, sí. - Sí, muy difícil de encontrar, sí. 980 01:17:18,600 --> 01:17:23,080 - Porque 23 años es mucho tiempo. - Sí. 981 01:17:23,160 --> 01:17:26,360 Oí sobre tu hermano y tu hijo. 982 01:17:28,400 --> 01:17:32,120 Y si no podemos encontrar a Michael, 983 01:17:32,200 --> 01:17:36,520 - quizás podemos ayudarlos a ustedes. - Sí, bien pensado. 984 01:17:36,760 --> 01:17:43,120 Si es posible, nos gustaría explorar la opción 985 01:17:43,200 --> 01:17:45,720 de regresarlo a casa. 986 01:17:49,560 --> 01:17:50,480 Quédate aquí. 987 01:17:57,640 --> 01:17:59,680 - Está preocupada. - Está bien. 988 01:18:01,480 --> 01:18:02,720 Está bien. 989 01:18:02,800 --> 01:18:06,080 - Mis padres también… - Igual para los míos. 990 01:18:06,160 --> 01:18:07,360 - Es muy doloroso. - Para mis padres también. 991 01:18:09,400 --> 01:18:13,880 - Perdón si alteré a tu madre. - Sí, no hay problema. Sí. 992 01:18:13,960 --> 01:18:15,760 - Muy importante. - Sí. 993 01:18:20,200 --> 01:18:23,640 ¿Puedes contarme más sobre Wang Dorchi? 994 01:18:23,720 --> 01:18:29,800 Mi hermano tenía esposa, pero murió hace dos años. 995 01:18:29,880 --> 01:18:34,520 porque tenía cáncer y tenía tres hijos. 996 01:18:35,000 --> 01:18:36,200 Tenía tres hijos, 997 01:18:36,280 --> 01:18:40,480 uno tiene nueve años, otro siete años 998 01:18:40,560 --> 01:18:42,320 y uno de 6 años ahora. 999 01:18:42,760 --> 01:18:44,760 Me gustó esta foto, ¿es posible? 1000 01:18:44,840 --> 01:18:47,480 - Sí. - Sí, esta es… aquí. 1001 01:18:48,040 --> 01:18:50,080 - Mira eso. Feliz cumpleaños. - Sí. 1002 01:18:50,160 --> 01:18:52,640 - ¿Y cuándo fue su cumpleaños, hace poco? - Sí. 1003 01:18:52,720 --> 01:18:54,600 - ¿Tú la tomaste? - Sí. 1004 01:18:54,680 --> 01:18:57,160 Sí, me ocupo de tres niños. 1005 01:18:58,200 --> 01:19:01,040 - ¿Y este es tu hijo? - Sí, el pequeño. 1006 01:19:01,920 --> 01:19:03,320 Hola. 1007 01:19:03,400 --> 01:19:05,120 Sí. Mira esto. Qué lindo. 1008 01:19:06,160 --> 01:19:07,280 Hola. 1009 01:19:07,640 --> 01:19:09,640 No puedo garantizar nada 1010 01:19:09,720 --> 01:19:12,320 - porque hay varios factores. - Sí. Exacto. 1011 01:19:12,400 --> 01:19:16,160 Para que sepas, seguimos buscando a Mike. 1012 01:19:16,240 --> 01:19:17,120 Sí. 1013 01:19:18,080 --> 01:19:22,600 Si podemos ayudarte, Michael habría querido eso 1014 01:19:22,680 --> 01:19:24,120 - y nuestra familia también. - Sí. 1015 01:19:24,200 --> 01:19:26,520 - Bien, muchas gracias. - No hay problema. 1016 01:19:26,600 --> 01:19:30,080 Esto es lo que creo que debemos hacer. 1017 01:19:40,800 --> 01:19:47,320 CASCADA DE HIELO DE KHUMBU BÚSQUEDA DOS 1018 01:19:58,560 --> 01:20:00,800 Es nuestra última oportunidad. 1019 01:20:02,960 --> 01:20:07,120 Obviamente, como hermano de Mike, me encantaría encontrar a Mike. 1020 01:20:09,320 --> 01:20:13,440 Ahí está ella, hace su aparición. 1021 01:20:14,800 --> 01:20:17,160 Puedo ver todo, puedo ver la cumbre, 1022 01:20:17,240 --> 01:20:18,680 puedo ver la cumbre sur. 1023 01:20:19,120 --> 01:20:22,000 Incluso puedo ver el balcón, la cara triangular. 1024 01:20:23,120 --> 01:20:24,840 Y casi no hay nieve. 1025 01:20:25,640 --> 01:20:27,480 Ideal para la búsqueda. 1026 01:20:29,800 --> 01:20:32,600 Brodie está en espera ahora y va a lanzar el dron. 1027 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 Sí, entendido. 1028 01:20:45,160 --> 01:20:47,600 Últimamente me he preguntado 1029 01:20:47,960 --> 01:20:52,440 qué se sentiría en el momento en que encontráramos a Mike… 1030 01:20:54,480 --> 01:20:57,560 Nunca me senté con alguien y discutí completamente los efectos 1031 01:20:58,200 --> 01:21:01,000 de la muerte de Mike en quien soy. 1032 01:21:01,560 --> 01:21:04,280 Podría desencadenar algún tipo de liberación. 1033 01:21:17,760 --> 01:21:18,560 ¿Qué es eso? 1034 01:21:19,960 --> 01:21:21,600 Amarillo a la derecha. 1035 01:21:24,520 --> 01:21:25,840 ¿Vamos a ver? 1036 01:21:40,360 --> 01:21:42,080 Solo es oxígeno. 1037 01:21:44,120 --> 01:21:45,560 ¿Hay algo ahí abajo? 1038 01:22:08,840 --> 01:22:10,000 Es una carpa. 1039 01:22:11,760 --> 01:22:12,600 Y nada más. 1040 01:22:30,200 --> 01:22:34,760 Esta mañana hubo buen clima, así que ya volamos seis veces el dron. 1041 01:22:34,840 --> 01:22:36,720 Ahora el clima está empeorando. 1042 01:22:36,800 --> 01:22:41,000 Con esta nevada, no puedo volar el dron. 1043 01:22:43,200 --> 01:22:44,040 Por el momento… 1044 01:22:45,240 --> 01:22:47,920 estamos a unos 8500 metros. 1045 01:22:48,920 --> 01:22:50,680 Es muy difícil quedarse aquí. 1046 01:22:53,200 --> 01:22:55,440 Mis equipos están en el balcón. 1047 01:22:55,960 --> 01:22:58,240 El dron no ha tenido éxito, 1048 01:22:58,320 --> 01:23:00,680 así que mi equipo hará rapel allí. 1049 01:23:11,120 --> 01:23:13,560 La idea de hacer la segunda búsqueda en esta fecha 1050 01:23:13,640 --> 01:23:16,480 era que hubiera menos nieve, 1051 01:23:16,560 --> 01:23:17,360 y está nevando. 1052 01:23:51,960 --> 01:23:55,840 Spence, habla Nimsdai. Control de radio. 1053 01:23:56,600 --> 01:23:58,200 Sí, Nims, te copio. 1054 01:23:58,280 --> 01:24:02,440 Spencer, obviamente hubo muchas nevadas. 1055 01:24:02,960 --> 01:24:06,840 Creo que es muy desafortunado para nosotros otra vez. 1056 01:24:07,240 --> 01:24:11,040 Pero revisamos la zona que te preocupaba, 1057 01:24:11,560 --> 01:24:14,680 no hay ningún cadáver que sea de Michael. 1058 01:24:15,840 --> 01:24:16,640 Cambio. 1059 01:24:17,760 --> 01:24:20,280 ¿Dijiste que no encontraste a Michael? 1060 01:24:22,360 --> 01:24:23,480 No, amigo, no. 1061 01:24:25,840 --> 01:24:28,880 ¿Y crees que tú y tu equipo han hecho 1062 01:24:29,680 --> 01:24:31,480 el máximo absoluto 1063 01:24:31,560 --> 01:24:34,360 y llegaron al fondo de la búsqueda de Michael, ¿sí? 1064 01:24:34,440 --> 01:24:36,240 Cien por ciento, amigo. 1065 01:24:36,320 --> 01:24:42,240 Esta es nuestra segunda búsqueda y ahora dejaremos de buscar a Michael 1066 01:24:42,760 --> 01:24:47,520 y pasaremos al plan B con tu permiso, Spence. 1067 01:24:47,600 --> 01:24:48,760 Cambio y fuera. 1068 01:24:50,280 --> 01:24:53,760 Si tu recomendación es pasar al plan B, me parece bien. 1069 01:24:54,160 --> 01:24:58,040 El reloj avanza y seguimos a 8000 metros. 1070 01:24:58,120 --> 01:24:59,320 Vamos a seguir, hermano. 1071 01:25:55,400 --> 01:25:56,640 Hola, cariño. 1072 01:25:56,720 --> 01:25:57,720 ¿Lo encontraste? 1073 01:25:57,800 --> 01:25:59,880 No. No, no. 1074 01:26:00,600 --> 01:26:01,640 La búsqueda acabó. 1075 01:26:02,560 --> 01:26:03,440 Y… 1076 01:26:04,760 --> 01:26:07,440 No encontraron a Michael. Me parece muy triste. 1077 01:26:07,520 --> 01:26:08,320 Sí. 1078 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 - Es triste. - Pensé que lo encontrarías. 1079 01:26:11,760 --> 01:26:15,400 Creo que tu mamá se va a poner triste. 1080 01:26:15,480 --> 01:26:17,800 Me dan ganas de llorar al pensar en tu mamá. 1081 01:26:17,880 --> 01:26:20,040 Pensé que llamabas para decirme que lo encontraste. 1082 01:26:21,240 --> 01:26:22,840 Creo que se pondrá muy triste. 1083 01:26:25,320 --> 01:26:26,760 Traeré un pañuelo, perdón. 1084 01:26:31,560 --> 01:26:32,600 ¿Cómo estás? 1085 01:26:35,360 --> 01:26:36,800 Un poco desanimado. 1086 01:26:37,800 --> 01:26:38,600 O sea… 1087 01:26:41,640 --> 01:26:46,400 ¿Qué pasará ahora? ¿Van a recuperar al sherpa? 1088 01:26:46,840 --> 01:26:49,480 Sí, recuperar a Wang Dorchi 1089 01:26:49,960 --> 01:26:54,880 sigue siendo muy peligroso y complicado, pero mucho más simple 1090 01:26:54,960 --> 01:26:57,760 que recuperar a Mike porque sabemos dónde está. 1091 01:26:58,760 --> 01:27:02,160 Sí, supongo que es algo increíble que puedes hacer por ellos, 1092 01:27:02,240 --> 01:27:03,600 es muy triste lo de Mike. 1093 01:27:04,680 --> 01:27:08,720 No es el resultado que buscábamos. 1094 01:27:09,240 --> 01:27:11,480 No puedo, me siento muy mal por ella. 1095 01:27:16,080 --> 01:27:18,440 Ver a Vogue llorar así es… 1096 01:27:22,200 --> 01:27:24,000 no es lo que esperaba. 1097 01:27:28,640 --> 01:27:31,920 No pensé que al embarcarme en este viaje 1098 01:27:32,000 --> 01:27:34,040 si fracasaba lastimaría a alguien. 1099 01:27:36,840 --> 01:27:38,480 No quiero hacer llorar a mi mamá. 1100 01:27:45,800 --> 01:27:49,800 Vogue dijo: "Es bueno recordar que es solo su cuerpo, no su alma". 1101 01:27:57,200 --> 01:27:59,160 Siento que es a su alma… 1102 01:28:00,800 --> 01:28:02,160 a la que decepcionamos. 1103 01:28:41,520 --> 01:28:45,360 Viendo el traje de la cumbre, las botas, todo el equipo 1104 01:28:45,440 --> 01:28:50,040 y también, por toda la información que teníamos, obviamente, 1105 01:28:50,320 --> 01:28:53,360 es él, Wang Dorchi, así que sí, está confirmado. 1106 01:29:03,360 --> 01:29:04,560 Átalo con una cuerda. 1107 01:29:16,440 --> 01:29:20,600 El cuerpo de Wang Dorchi absorbió mucho hielo. 1108 01:29:21,880 --> 01:29:27,520 Entonces, si su cuerpo pesaba, digamos, 65 kilos, 1109 01:29:27,600 --> 01:29:29,120 pesa más de 200 kilos. 1110 01:29:31,800 --> 01:29:32,960 Muy, muy duro. 1111 01:29:36,520 --> 01:29:39,480 Esta parte rocosa es muy dura. 1112 01:29:42,080 --> 01:29:42,880 Súbelo. 1113 01:30:10,200 --> 01:30:13,560 Es algo grandioso que la familia de Spencer 1114 01:30:13,640 --> 01:30:18,320 ayudara a bajarlo cuando la familia de Wang Dorchi no puede hacerlo. 1115 01:30:20,840 --> 01:30:21,840 ¡Arriba! 1116 01:30:27,600 --> 01:30:29,320 Es una decisión muy respetada. 1117 01:30:32,240 --> 01:30:35,600 Si haces el bien, te pasarán cosas buenas, eso es lo que creo. 1118 01:31:10,160 --> 01:31:13,400 Me voy del Everest y posiblemente para siempre. 1119 01:31:19,760 --> 01:31:24,600 Este capítulo de buscar a Michael está bien cerrado. 1120 01:31:26,680 --> 01:31:30,440 Literalmente vuelo por el valle con alguien más. 1121 01:31:42,360 --> 01:31:47,320 La verdadera prioridad ahora es devolver a Wang Dorchi a su familia 1122 01:31:48,840 --> 01:31:52,400 y darles lo que nosotros tanto queríamos. 1123 01:32:09,800 --> 01:32:12,720 - Hola. ¿Cómo estás? - Namasté, muchas gracias por ayudarme. 1124 01:32:12,800 --> 01:32:14,480 - Lo siento. - Gracias. Está bien, hermano. 1125 01:32:14,560 --> 01:32:15,400 Sí. 1126 01:32:15,480 --> 01:32:17,560 Lo tengo. 1127 01:32:17,640 --> 01:32:20,480 ¡Oye! 1128 01:32:35,560 --> 01:32:38,480 - ¿Está bien? - Sí, está llorando 1129 01:32:38,560 --> 01:32:41,560 porque no tienen padre ni madre ahora, están preocupados. 1130 01:32:41,640 --> 01:32:43,560 Con suerte, esto le permitirá 1131 01:32:43,640 --> 01:32:46,560 - llorar a su padre como corresponde. - Sí. 1132 01:32:46,640 --> 01:32:48,680 - Sí. - Bien. 1133 01:32:52,200 --> 01:32:54,360 Oye, fue un éxito. 1134 01:32:54,440 --> 01:32:55,720 - Eres un éxito. - Gracias. 1135 01:32:55,800 --> 01:32:57,880 - ¿Son sus hijos? - Sus hijos, sí. 1136 01:32:58,360 --> 01:33:01,720 - Es la segunda de mi hermano. - Hola. 1137 01:33:01,800 --> 01:33:04,760 Y este joven, su hijo. 1138 01:33:05,760 --> 01:33:07,160 Mi más sentido pésame. 1139 01:33:11,000 --> 01:33:14,200 - Gracias de nuevo. - Sinceramente, es un placer. 1140 01:33:14,280 --> 01:33:18,640 Bien. Gracias, sé que tu proyecto ha sido exitoso para ayudarme. 1141 01:33:18,720 --> 01:33:22,080 Estoy un poco preocupado, 1142 01:33:22,160 --> 01:33:25,240 - porque no hallamos a tu hermano. - Está bien. 1143 01:33:25,320 --> 01:33:28,640 Al menos algo bueno salió de la misión. 1144 01:33:28,720 --> 01:33:30,240 - Gracias. - Muchas gracias. 1145 01:33:30,320 --> 01:33:33,240 - No hay problema. Es… - Nunca olvidaré tu ayuda. 1146 01:33:33,320 --> 01:33:34,520 Bueno, gracias. 1147 01:33:40,400 --> 01:33:42,600 Será difícil olvidar el llanto de su hija. 1148 01:33:42,680 --> 01:33:44,000 No lo creo, eso fue… 1149 01:33:45,360 --> 01:33:46,800 increíblemente crudo. 1150 01:34:03,280 --> 01:34:05,720 Me pareció algo maravilloso 1151 01:34:05,800 --> 01:34:09,320 que trajeran a otro alpinista a casa, 1152 01:34:09,800 --> 01:34:10,760 con su familia. 1153 01:34:12,560 --> 01:34:15,360 Estaban pasando por un momento terrible 1154 01:34:15,440 --> 01:34:18,680 y creo que les habrá dado mucha paz. 1155 01:34:19,680 --> 01:34:21,360 Es una pena… 1156 01:34:22,960 --> 01:34:24,480 que no encontraran a Mike. 1157 01:34:32,640 --> 01:34:37,280 Mike era tan generoso y de buen corazón, 1158 01:34:37,840 --> 01:34:42,520 que habría querido que hiciéramos lo que se hizo con Wang Dorchi. 1159 01:34:45,280 --> 01:34:47,200 Y, curiosamente, 1160 01:34:47,280 --> 01:34:50,200 si hubiera habido un boleto para bajar la montaña, 1161 01:34:50,280 --> 01:34:51,960 probablemente se lo habría dado. 1162 01:34:52,480 --> 01:34:54,480 Era ese tipo de hombre. 1163 01:35:02,400 --> 01:35:04,800 Ver a la hija de Wang Dorchi 1164 01:35:04,880 --> 01:35:10,600 tener la oportunidad de hacer el duelo me ayudó, 1165 01:35:12,320 --> 01:35:15,080 aunque el cuerpo no era de Mike. 1166 01:35:18,000 --> 01:35:21,360 Sentí como si hubiera terminado un ciclo. 1167 01:35:49,600 --> 01:35:50,560 Saluda a la abuela Jane. 1168 01:35:50,640 --> 01:35:51,720 - Mamá. - Hola. 1169 01:35:53,480 --> 01:35:54,720 ¿Cómo estás, cariño? 1170 01:35:54,800 --> 01:35:55,760 - Hola. - Hola. 1171 01:35:56,960 --> 01:35:59,920 Genial tenerte en casa. 1172 01:36:01,200 --> 01:36:03,040 Sí. Así es. 1173 01:36:03,120 --> 01:36:04,960 Hola, cariño. 1174 01:36:11,080 --> 01:36:15,720 En el Everest me sentí emociones como nunca en mi vida. 1175 01:36:17,680 --> 01:36:22,240 Lo único que hacíamos era hablar de Mike, pensar en Mike, 1176 01:36:22,320 --> 01:36:24,440 en lo que le pasó, en perderlo. 1177 01:36:24,520 --> 01:36:30,080 Y creo que me permitió superar los sentimientos de dolor 1178 01:36:30,160 --> 01:36:32,800 y llegar a un lugar… 1179 01:36:34,200 --> 01:36:37,720 de calma después de tantos años. 1180 01:36:48,080 --> 01:36:51,720 Ahora tengo una idea mucho más clara de quién era, 1181 01:36:52,560 --> 01:36:55,920 y me encontré admirándolo. 1182 01:36:58,360 --> 01:37:02,280 Pasar por la cascada de hielo de Khumbu a las cuatro de la mañana, con 22 años, 1183 01:37:02,920 --> 01:37:04,600 en medio de la noche, 1184 01:37:05,360 --> 01:37:07,200 requiere de agallas y coraje. 1185 01:37:11,000 --> 01:37:13,560 Fuimos a buscarte, Mikey, 1186 01:37:14,000 --> 01:37:18,640 y siempre te recordaremos y te amamos con todo el corazón. 1187 01:37:24,240 --> 01:37:28,280 Es muy importante que Mike siga 1188 01:37:28,360 --> 01:37:33,320 siendo parte de nuestra familia para la próxima generación. 1189 01:37:34,480 --> 01:37:39,520 El tío Mike fue a escalar el Everest, que es la montaña más grande del mundo 1190 01:37:39,600 --> 01:37:41,920 y tuvo un accidente y no regresó. 1191 01:37:42,000 --> 01:37:44,280 - Papá ¿ese es el monte Everest? - No lo sé. 1192 01:37:44,360 --> 01:37:48,040 No. Es una pequeña colina en Escocia. 1193 01:37:49,000 --> 01:37:50,960 A los niños les fascinará 1194 01:37:51,040 --> 01:37:54,840 que Spenny fuera a buscar a su hermano, y cómo fue el viaje de Mike. 1195 01:37:54,920 --> 01:37:58,000 Y ahí está vivo. 1196 01:37:58,520 --> 01:38:00,200 Sí, ahí estaba vivo. 1197 01:38:02,800 --> 01:38:08,760 Me encantaría mis hijos se identificaran con el tío Mike 1198 01:38:08,840 --> 01:38:10,280 y aspiraran a ser como él. 1199 01:38:11,000 --> 01:38:14,200 Me encantaría verlo a él en ellos. 1200 01:38:19,760 --> 01:38:24,920 Saber que está enterrado y no a plena vista 1201 01:38:25,000 --> 01:38:29,360 me ha hecho más fácil entender que está descansando. 1202 01:38:34,600 --> 01:38:36,720 Solo porque no encontramos su cuerpo… 1203 01:38:38,080 --> 01:38:39,960 no significa que no lo encontrara. 1204 01:39:25,720 --> 01:39:32,720 EN MEMORIA DE TODOS LOS QUE PERMANECEN EN EL EVEREST 1205 01:40:17,920 --> 01:40:19,920 Subtítulos: Florencia Lago