1 00:01:45,917 --> 00:01:47,750 Você sujou tudo! 2 00:01:50,208 --> 00:01:51,375 Nicky, pare com isso! 3 00:02:13,375 --> 00:02:14,917 Boa noite. Polícia de Noctis. 4 00:02:15,250 --> 00:02:17,333 Já? Entre. 5 00:02:18,708 --> 00:02:20,458 Você tem algo aí. 6 00:02:23,292 --> 00:02:24,542 Não, espere. Aqui. 7 00:03:24,458 --> 00:03:26,917 - Alô? - A pessoa chegou. 8 00:03:27,000 --> 00:03:28,875 Bom, chame ela para subir. 9 00:03:28,958 --> 00:03:30,167 Você não disse 10 00:03:30,250 --> 00:03:32,792 se quer tomar café da manhã amanhã. 11 00:03:32,875 --> 00:03:35,500 - Não, obrigado. - O café é incluso no hotel. 12 00:03:35,583 --> 00:03:37,417 Sim, obrigado, mas sou um robô. 13 00:03:46,167 --> 00:03:47,167 Ela está vindo. 14 00:03:48,417 --> 00:03:49,417 Ok. Estou pronta. 15 00:03:49,792 --> 00:03:51,292 Desculpe, você está assumindo todos os riscos. 16 00:03:51,375 --> 00:03:52,417 Não se preocupe. 17 00:03:52,500 --> 00:03:54,667 Talvez não haja nenhum problema. 18 00:03:56,417 --> 00:03:58,292 Verifique a identidade dela primeiro. 19 00:03:58,875 --> 00:03:59,875 Você está travando. 20 00:04:00,250 --> 00:04:01,583 - Você pode me ouvir? - E você? 21 00:04:01,667 --> 00:04:03,083 Está ficando pior. 22 00:04:03,167 --> 00:04:04,417 Alguém está nos bloqueando. 23 00:04:04,958 --> 00:04:06,125 Devemos abortar a missão? 24 00:04:14,083 --> 00:04:15,083 Olá. 25 00:04:16,250 --> 00:04:18,000 - Você que deu interferência? - Sim. 26 00:04:18,833 --> 00:04:21,083 Não quero que o mundo inteiro saiba o que faremos. 27 00:04:21,166 --> 00:04:23,625 Não se preocupe. Tomamos todas as precauções. 28 00:04:23,708 --> 00:04:26,417 Mas a sua interferência impede o nosso trabalho. 29 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 Uma bebida? 30 00:04:28,333 --> 00:04:29,750 Modo sobriedade ativado. 31 00:04:30,125 --> 00:04:32,125 Estou no A.A. 32 00:04:32,208 --> 00:04:33,542 Desculpe. 33 00:04:33,625 --> 00:04:35,208 Você está ciente das consequências 34 00:04:35,292 --> 00:04:36,667 de desbloqueá-lo? 35 00:04:36,750 --> 00:04:40,083 Não serei mais limitado pelas leis cibernéticas. 36 00:04:40,167 --> 00:04:43,208 Estarei livre para roubar, matar e falar palavrão. 37 00:04:43,292 --> 00:04:45,833 Serei um fora-da-lei, sujeito a desmontagem. 38 00:04:46,667 --> 00:04:48,333 Você fará o jailbreak? 39 00:04:48,417 --> 00:04:50,125 Onde está a mulher com quem estava conversando? 40 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Ela estará conosco no momento 41 00:04:51,292 --> 00:04:53,750 em que você desligar a interferência. 42 00:04:59,542 --> 00:05:01,042 Agora está muito melhor! 43 00:05:01,125 --> 00:05:02,125 Olá. 44 00:05:02,542 --> 00:05:04,333 Não, um VIGIL-2! 45 00:05:04,417 --> 00:05:06,792 Um clássico! Qual o seu sistema operacional? 46 00:05:06,875 --> 00:05:08,167 Estou executando o ExOS 4. 47 00:05:08,250 --> 00:05:09,292 Certo! 48 00:05:09,750 --> 00:05:12,792 O LEM irá escanear vocês. Se estiverem limpos, começamos. 49 00:05:13,208 --> 00:05:14,208 Se você não se importa. 50 00:05:16,458 --> 00:05:18,792 Encontre-a logo. Em 5 segundos estou ferrada! 51 00:05:19,542 --> 00:05:20,625 Ela está no prédio. 52 00:05:26,167 --> 00:05:28,167 Estou verificando meu banco de dados. 53 00:05:34,792 --> 00:05:36,167 Vai, vai, vai! 54 00:05:36,833 --> 00:05:38,292 Estou quase lá. 55 00:05:41,958 --> 00:05:43,167 Ela é uma detetive particular! Abortar! 56 00:05:45,667 --> 00:05:46,667 Quarto 3017! 57 00:05:52,458 --> 00:05:53,458 Trancar! 58 00:06:12,792 --> 00:06:14,500 Você realmente vai jogar esse jogo? 59 00:06:16,792 --> 00:06:17,917 Ótimo! 60 00:06:34,458 --> 00:06:37,458 DESTRUAM TODOS OS ROBÔS SUPREMACIA HUMANA 61 00:06:57,875 --> 00:06:59,917 Caros amigos, vocês podem ir se foder! 62 00:07:02,875 --> 00:07:04,083 Carlos, status? 63 00:07:04,417 --> 00:07:05,500 Tudo bem. Pegue ela. 64 00:07:16,417 --> 00:07:17,625 Feche a janela! 65 00:07:46,375 --> 00:07:48,208 Você não pode fazer isso, você é um robô! 66 00:07:48,292 --> 00:07:50,583 Eu ordeno que você me deixe ir! Diretiva 7! 67 00:07:52,250 --> 00:07:55,375 SEM SINAL - VERIFIQUE A ENTRADA INDO DORMIR 68 00:07:56,458 --> 00:07:57,708 Merda! 69 00:07:58,625 --> 00:07:59,708 Merda! 70 00:08:01,417 --> 00:08:02,583 Roberta Williams. 71 00:08:03,292 --> 00:08:05,625 Mandado 71-635. Hacking agravado. 72 00:08:07,667 --> 00:08:08,875 Estamos indo para casa. 73 00:08:18,167 --> 00:08:19,667 Sua atenção, por favor. 74 00:08:20,000 --> 00:08:23,083 Os passageiros do voo FC805 75 00:08:23,167 --> 00:08:25,333 da Rocosmos para L-Copernic 76 00:08:25,417 --> 00:08:27,458 devem dirigir-se agora para o Portão B. 77 00:08:34,292 --> 00:08:38,500 Passageiros do voo A4 615, 78 00:08:38,582 --> 00:08:41,792 por favor dirijam-se aos corredores de sanitização 79 00:08:41,875 --> 00:08:43,582 DC-3 e DC-4. 80 00:08:45,000 --> 00:08:46,792 O Royjacker enviou você? 81 00:08:48,500 --> 00:08:50,667 Você sabia que aquele bastardo invadiu meus servidores? 82 00:08:51,042 --> 00:08:52,917 Tudo que fiz foi dar a ele o que ele merecia. 83 00:08:53,000 --> 00:08:55,167 Bem-vindos às interconexões Xangai, 84 00:08:55,250 --> 00:08:58,958 contamos com climatização... 85 00:08:59,042 --> 00:09:00,792 Você sabe que vocês são os bandidos? 86 00:09:01,208 --> 00:09:03,625 Ao desbloquear os androides, eu os liberto. 87 00:09:04,667 --> 00:09:07,542 Em Novigrad vimos o que fazem robôs libertos. 88 00:09:07,875 --> 00:09:10,208 Não sabemos realmente o que aconteceu lá. 89 00:09:10,542 --> 00:09:11,583 Ah é? 90 00:09:11,667 --> 00:09:13,750 Os robôs da nossa unidade começaram a atirar em nós. 91 00:09:13,833 --> 00:09:15,083 Então eu sei! 92 00:09:17,750 --> 00:09:18,875 Você estava em Novigrad? 93 00:09:21,833 --> 00:09:24,542 O voo ME187 da Mars Express 94 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 para Noctis já está embarcando. 95 00:09:27,458 --> 00:09:28,542 Somos nós! 96 00:12:01,998 --> 00:12:03,998 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 97 00:12:04,000 --> 00:12:05,958 BEM-VINDOS À FRONTEIRA DE MARTE PASSAPORTES DE MARTE/TERRA 98 00:12:06,042 --> 00:12:09,042 Verifique novamente, isso é impossível! 99 00:12:09,125 --> 00:12:10,833 Mandados não desaparecem assim! 100 00:12:10,917 --> 00:12:13,208 Existem algumas maneiras de fazer isso. 101 00:12:14,000 --> 00:12:16,750 Desculpe, não há mandado para Roberta Williams. 102 00:12:16,833 --> 00:12:18,250 Você não tem uma cópia? 103 00:12:18,958 --> 00:12:20,375 Está nos servidores do escritório. 104 00:12:20,458 --> 00:12:21,542 Acessando... 105 00:12:22,500 --> 00:12:24,542 Estamos perseguindo essa canalha há três semanas. 106 00:12:26,500 --> 00:12:27,542 Mas... 107 00:12:28,292 --> 00:12:30,125 parece que o mandado foi apagado do nosso servidor. 108 00:12:30,208 --> 00:12:31,250 O quê? 109 00:12:31,333 --> 00:12:32,458 Que misterioso! 110 00:12:33,083 --> 00:12:34,375 Desculpe apontar isso, 111 00:12:34,458 --> 00:12:36,750 mas não é ilegal algemar cidadãos honestos? 112 00:12:38,042 --> 00:12:39,042 A senhora está certa. 113 00:12:40,125 --> 00:12:41,333 Obrigada. 114 00:13:20,583 --> 00:13:22,625 - Olá, Beryl. - Oi, docinho. 115 00:13:22,708 --> 00:13:24,167 Como estava a Terra? 116 00:13:24,500 --> 00:13:26,250 A mesma velha favela de desempregados. 117 00:13:26,333 --> 00:13:28,000 O Chris está disponível? 118 00:13:28,083 --> 00:13:30,708 Você não sabia? Ele me aposentou. 119 00:13:30,792 --> 00:13:33,375 - Mesmo? - Vou transferi-la para a nova. 120 00:13:33,458 --> 00:13:34,500 Você está bem? 121 00:13:34,583 --> 00:13:36,708 Não se preocupe, estou me mantendo ocupada. 122 00:13:36,792 --> 00:13:38,958 Vejo você em breve! Eu vou passar você. 123 00:13:39,333 --> 00:13:41,250 Olá, Aline. Meu nome é Jeanine. 124 00:13:41,333 --> 00:13:43,292 Chris Royjacker está esperando em seu escritório. 125 00:13:50,375 --> 00:13:52,458 - Oi, Chris. - Ei, amigos! 126 00:13:52,542 --> 00:13:55,042 Então, como foi na Terra? Que bom estar em casa, né? 127 00:13:55,125 --> 00:13:56,250 Sim. 128 00:13:56,333 --> 00:13:57,667 Olá, Carlos. 129 00:13:58,000 --> 00:14:00,125 - Você leu meu relatório? - Li, sim. 130 00:14:00,208 --> 00:14:01,958 Eles deixaram a Roberta Williams ir. 131 00:14:02,042 --> 00:14:03,667 Não vou deixá-la escapar tão facilmente. 132 00:14:03,750 --> 00:14:04,833 Esqueça! 133 00:14:04,917 --> 00:14:06,875 O computador dela queimou, isso é tudo que me importa. 134 00:14:07,208 --> 00:14:10,333 Seria mais fácil achá-la se contasse que dados roubou. 135 00:14:10,417 --> 00:14:12,000 Esqueça, eu disse. 136 00:14:12,083 --> 00:14:13,500 Isso não importa mais. 137 00:14:17,500 --> 00:14:20,417 Aproveite Noctis, saia, encontre pessoas. 138 00:14:20,500 --> 00:14:22,458 Vejo você em breve. Tchau! 139 00:14:43,500 --> 00:14:46,250 {\an8}O sistema solar Gliese 581 tem um planeta habitável para humanos? 140 00:14:46,333 --> 00:14:48,417 {\an8}HUMANIDADE EXPANDE PARA ALÉM DAS ESTRELAS 141 00:14:48,500 --> 00:14:50,125 {\an8}Esta é a pergunta que a humanidade fez ao universo 142 00:14:50,208 --> 00:14:51,458 {\an8}há 53 anos, 143 00:14:51,542 --> 00:14:53,292 {\an8}quando enviou a sonda Ekinci. 144 00:14:53,875 --> 00:14:56,417 Já se passaram 20 anos desde que Ekinci 145 00:14:56,500 --> 00:14:59,375 entrou em órbita ao redor do exoplaneta Gliese 581D. 146 00:14:59,458 --> 00:15:00,750 Em breve começaremos a receber 147 00:15:00,833 --> 00:15:02,667 suas primeiras transmissões de dados. 148 00:15:03,500 --> 00:15:05,500 Então, quem está seduzido pelas estrelas? 149 00:15:07,333 --> 00:15:08,375 Sem problemas. 150 00:15:08,458 --> 00:15:10,042 Está apenas fazendo uma pequena atualização. 151 00:15:10,417 --> 00:15:12,083 Mas eu tenho um compromisso. 152 00:15:12,167 --> 00:15:13,292 Você não consegue terminar? 153 00:15:13,375 --> 00:15:14,500 Não demorará muito. 154 00:15:15,583 --> 00:15:17,000 Além da mão, você está bem? 155 00:15:18,417 --> 00:15:19,542 Seus exames mostram 156 00:15:19,625 --> 00:15:21,625 que você não chegou perto de álcool. Muito bem. 157 00:15:21,708 --> 00:15:23,458 Os primeiros três meses são os mais difíceis. 158 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 Lá vamos nós. 159 00:15:33,417 --> 00:15:34,417 Sr. Chow? 160 00:15:36,208 --> 00:15:37,208 Aline Ruby. 161 00:15:38,167 --> 00:15:39,625 O Carlos não disse para entrar? 162 00:15:40,458 --> 00:15:41,583 Ah, sim. 163 00:15:41,667 --> 00:15:42,958 Ele também está atualizando. 164 00:15:45,458 --> 00:15:46,833 Minha filha, Jun. 165 00:15:46,917 --> 00:15:49,125 Não temos notícias há três dias. 166 00:15:49,208 --> 00:15:51,125 A polícia está atrás dela por hackear. 167 00:15:51,208 --> 00:15:53,292 Mesmo? Por fazer o quê? 168 00:15:53,792 --> 00:15:55,875 Desbloquear um robô escolar, eles dizem. 169 00:15:55,958 --> 00:15:57,417 Agora ela desapareceu, 170 00:15:57,500 --> 00:15:58,833 junto com sua colega de quarto. 171 00:15:59,208 --> 00:16:00,208 Hackear? 172 00:16:00,625 --> 00:16:03,208 Como é que isso funciona? O que você precisa para começar? 173 00:16:03,542 --> 00:16:05,333 Vamos dar uma olhada nas coisas dela. 174 00:16:05,417 --> 00:16:06,792 Podemos ir agora? 175 00:16:06,875 --> 00:16:08,833 O quarto dela fica no campus Alan Turing. 176 00:16:08,917 --> 00:16:10,958 - Ciência da Computação? - Cibernética. 177 00:16:11,042 --> 00:16:12,708 Você esteve no exército, certo? 178 00:16:14,125 --> 00:16:15,708 - De jeito nenhum. - Desculpe. 179 00:16:15,792 --> 00:16:17,417 Eu fui da infantaria. 180 00:16:17,500 --> 00:16:19,625 Quando nos conhecemos você parecia bater calcanhares. 181 00:16:20,000 --> 00:16:21,292 Não sei nada sobre isso. 182 00:16:21,875 --> 00:16:24,208 Memória cheia ou insuficiente. 183 00:16:24,292 --> 00:16:25,708 Atualização cancelada. 184 00:16:26,250 --> 00:16:27,667 Sou forçado a atualizar 185 00:16:27,750 --> 00:16:29,792 e toda vez fica com "memória cheia"! 186 00:16:30,208 --> 00:16:31,417 Desculpe. 187 00:16:31,500 --> 00:16:33,208 Carlos Rivera. Olá. 188 00:16:36,583 --> 00:16:37,750 Jun Chow, 18. 189 00:16:37,833 --> 00:16:40,500 Cibernética, segundo ano. Ficha limpa até agora. 190 00:16:40,958 --> 00:16:43,458 Seus pais são técnicos de uma hidrelétrica. 191 00:16:44,250 --> 00:16:46,458 Eles foram demitidos há três meses. 192 00:16:46,542 --> 00:16:48,292 O pai não tem antecedentes militares? 193 00:16:48,375 --> 00:16:49,667 Não, nada. 194 00:16:54,833 --> 00:16:55,875 Ele está bêbado? 195 00:16:56,833 --> 00:16:58,625 Afaste-se. Ele foi desbloqueado. 196 00:17:01,458 --> 00:17:02,667 Isso é incrível! 197 00:17:03,458 --> 00:17:04,541 Eu tenho mãos. 198 00:17:04,625 --> 00:17:05,666 Afastem-se! 199 00:17:08,791 --> 00:17:10,458 Saiam daqui, por favor! 200 00:17:31,792 --> 00:17:32,917 Sim, ali. 201 00:17:33,917 --> 00:17:35,167 Temos aulas em comum. 202 00:17:35,500 --> 00:17:36,875 Ela é uma aluna esforçada. 203 00:17:36,958 --> 00:17:38,583 E a amiga dela que também desapareceu? 204 00:17:39,083 --> 00:17:40,250 A Dominique? 205 00:17:40,333 --> 00:17:42,750 Elas não são realmente amigas. Só colegas de quarto. 206 00:17:43,083 --> 00:17:44,625 Entendo. O sobrenome da Dominique? 207 00:17:44,958 --> 00:17:46,000 Viger. 208 00:17:46,083 --> 00:17:47,833 Isso está relacionado ao jailbreak do robô? 209 00:17:48,458 --> 00:17:49,583 Ao dar-lhes vida, 210 00:17:49,667 --> 00:17:52,750 a ciência orgânica traz objetos do cotidiano 211 00:17:52,833 --> 00:17:55,333 no ciclo virtuoso do ecossistema. 212 00:17:55,833 --> 00:17:57,750 Brian Jobe, das Indústrias Royjacker, 213 00:17:57,833 --> 00:17:58,833 apresentará 214 00:17:58,917 --> 00:18:01,042 agora um protótipo desses famosos "orgânicos", 215 00:18:01,417 --> 00:18:04,125 é a minha primeira oportunidade de ter um em mãos. 216 00:18:04,208 --> 00:18:06,458 Parece um pouco estranho ao toque. 217 00:18:06,542 --> 00:18:08,458 Talvez ainda devam melhorar um pouco a textura. 218 00:18:10,417 --> 00:18:13,625 Brian Jobe, das Indústrias Royjacker! 219 00:18:13,958 --> 00:18:16,458 Não tenho nada de especial a dizer sobre essas duas alunas. 220 00:18:17,292 --> 00:18:18,292 Na verdade, sim. 221 00:18:18,375 --> 00:18:20,792 Percebi que Jun muitas vezes chegava cansada à aula. 222 00:18:21,250 --> 00:18:22,792 Não me surpreende, o currículo é difícil. 223 00:18:26,542 --> 00:18:27,875 Isso é tudo? 224 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 Desculpe? 225 00:18:30,500 --> 00:18:31,875 Desapareceram juntas. 226 00:18:31,958 --> 00:18:33,208 O que elas poderiam ter em comum? 227 00:18:33,292 --> 00:18:34,292 Certo. 228 00:18:34,375 --> 00:18:36,708 Não tenho ideia. Eu não as vejo fora da aula. 229 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 Tudo o que faço é ensinar-lhes Babel + e Hegel 7. 230 00:18:39,625 --> 00:18:41,083 Nossas interações não passam disso. 231 00:18:41,167 --> 00:18:43,417 Com licença, o reitor está falando mentalmente comigo. 232 00:18:43,792 --> 00:18:46,208 ...está neste momento em meu bolso... 233 00:18:47,417 --> 00:18:49,542 Eu sei que ainda é ensinado aqui 234 00:18:49,625 --> 00:18:51,208 que a tecnologia 235 00:18:51,292 --> 00:18:53,083 orgânica ainda é um grande potencial. 236 00:18:53,167 --> 00:18:54,167 É muito cara e menos 237 00:18:54,250 --> 00:18:56,833 eficiente que a eletrônica. 238 00:18:57,500 --> 00:18:58,500 Bem, deixe-me 239 00:18:58,583 --> 00:19:00,375 apresentar alguém 240 00:19:00,458 --> 00:19:02,458 que fará vocês mudarem de ideia. 241 00:19:03,042 --> 00:19:04,333 Stéphanie, 242 00:19:04,417 --> 00:19:06,625 a primeira assistente pessoal orgânica... 243 00:19:06,708 --> 00:19:08,000 O reitor está aqui. 244 00:19:08,083 --> 00:19:09,625 Lhe mostrará a gravação. 245 00:19:09,708 --> 00:19:10,833 ...um impacto ambiental positivo, 246 00:19:10,917 --> 00:19:13,583 na fabricação e na decomposição. 247 00:19:14,333 --> 00:19:16,250 O que vocês veem aqui é histórico. 248 00:19:41,792 --> 00:19:43,625 Vou apenas avançar um pouco. 249 00:20:01,583 --> 00:20:03,500 FALHA DE SEGURANÇA 250 00:20:03,583 --> 00:20:04,583 O quê? 251 00:20:12,500 --> 00:20:13,625 O que está acontecendo? 252 00:20:15,792 --> 00:20:16,917 Ela tentou desligá-lo. 253 00:20:17,000 --> 00:20:18,417 Por isso o androide está se defendendo. 254 00:20:18,500 --> 00:20:19,833 Ele violou a Diretiva 1. 255 00:20:20,250 --> 00:20:22,250 Sim. Ele claramente foi desbloqueado. 256 00:20:32,083 --> 00:20:33,250 Desativar! 257 00:20:33,333 --> 00:20:34,375 Não, pare! 258 00:20:46,083 --> 00:20:47,583 Isso já aconteceu antes? 259 00:20:47,667 --> 00:20:49,042 Um desbloqueio? Não. 260 00:20:49,375 --> 00:20:51,375 Bem, não desde que sou reitor. 261 00:20:51,917 --> 00:20:54,000 Fiquei mais surpreso do que ninguém. 262 00:20:54,667 --> 00:20:57,000 E quando ouvi sobre o tiroteio... 263 00:20:57,417 --> 00:20:58,417 Tiroteio? 264 00:21:02,000 --> 00:21:03,625 Ninguém no andar ouviu nada. 265 00:21:04,250 --> 00:21:06,042 Mas, você verá, houve um verdadeiro tiroteio. 266 00:21:07,333 --> 00:21:08,625 Não toque em nada. 267 00:21:08,708 --> 00:21:10,333 A polícia me pediu... 268 00:21:13,333 --> 00:21:15,500 Não é o cheiro normal de quarto de estudante? 269 00:21:15,583 --> 00:21:16,667 Não. 270 00:21:17,250 --> 00:21:18,333 Cheira mal? 271 00:22:26,417 --> 00:22:29,833 SOLICITAÇÃO DE CHAMADA PRIVADA ACEITAR/RECUSAR 272 00:22:52,667 --> 00:22:58,125 DEPARTAMENTO DE POLÍCIA DE NOCTIS 273 00:23:10,333 --> 00:23:12,583 SALA DE ENTREVISTA 274 00:23:15,667 --> 00:23:16,917 Senhor e senhora Viger? 275 00:23:17,917 --> 00:23:19,375 Foi você quem encontrou a Dominique? 276 00:23:19,458 --> 00:23:20,458 Aline Ruby. 277 00:23:20,542 --> 00:23:22,417 Simon Gordaux, responsável pela investigação. 278 00:23:22,792 --> 00:23:23,917 Minhas condolências. 279 00:23:24,417 --> 00:23:26,833 Este é o senhor Chow, pai de Jun. 280 00:23:28,167 --> 00:23:29,667 A cabeça dela... 281 00:23:29,750 --> 00:23:31,083 seu rostinho. 282 00:23:31,750 --> 00:23:32,750 O que eles... 283 00:23:34,083 --> 00:23:35,667 Vamos sentar, ok? 284 00:23:40,125 --> 00:23:41,125 Encontrei no quarto delas. 285 00:23:41,208 --> 00:23:42,542 Nosso pessoal do laboratório não percebeu? 286 00:23:43,083 --> 00:23:44,708 Parece caseiro. 287 00:23:45,208 --> 00:23:46,875 Sua filha teve problemas com drogas? 288 00:23:46,958 --> 00:23:47,958 O quê? 289 00:23:48,042 --> 00:23:50,333 Talvez essas pílulas fossem da colega de quarto dela. 290 00:23:50,792 --> 00:23:52,958 Foi o que eu te disse, era ela! 291 00:23:53,042 --> 00:23:55,292 - Ela pertencia àquele lugar! - Por quê? 292 00:23:55,375 --> 00:23:57,417 Como ela poderia pagar as mensalidades? 293 00:23:57,792 --> 00:23:59,625 Pessoas assim não podem pagar 294 00:23:59,708 --> 00:24:01,750 a melhor universidade de Noctis. 295 00:24:03,042 --> 00:24:04,042 Com licença. 296 00:24:05,750 --> 00:24:07,542 A filha dela suspeitava que Jun se prostituía. 297 00:24:08,958 --> 00:24:10,833 Gordaux, você está dando em cima de humanos? 298 00:24:10,917 --> 00:24:12,125 Você não pode comprar um robô? 299 00:24:14,208 --> 00:24:15,458 Desaparece, Vlasek! 300 00:24:15,542 --> 00:24:17,750 Você não tem nada melhor para fazer? Vai polir sua moto. 301 00:24:17,833 --> 00:24:19,500 Não está mais aqui quem disse! 302 00:24:20,083 --> 00:24:21,167 Você é novo aqui? 303 00:24:22,000 --> 00:24:23,042 É tão óbvio assim? 304 00:24:25,333 --> 00:24:27,500 Polícia, sétimo distrito. Na escuta. 305 00:24:28,000 --> 00:24:30,542 - Fui atacada por um robô. - Você está machucada? 306 00:24:30,625 --> 00:24:32,917 Não, ele me empurrou e fugiu. 307 00:24:33,000 --> 00:24:35,708 Ok, fique aí. Vou enviar uma equipe. 308 00:24:35,792 --> 00:24:37,542 Tá, ok. 309 00:24:37,875 --> 00:24:39,458 Confirme seu endereço, por favor. 310 00:24:40,417 --> 00:24:43,167 Acho que o assassino interceptou a ligação, 311 00:24:43,250 --> 00:24:44,292 chegou primeiro, 312 00:24:44,375 --> 00:24:46,167 mas executou a garota errada: Sua colega de quarto. 313 00:24:50,208 --> 00:24:52,083 Mas será que é possível 314 00:24:52,167 --> 00:24:54,083 interceptar ligações da polícia? 315 00:24:54,875 --> 00:24:55,917 É possível, Gilberto? 316 00:24:56,000 --> 00:24:57,250 Não, inspetor. 317 00:24:57,333 --> 00:25:00,750 Nossos protocolos de comunicação tornam isso impossível. 318 00:25:01,833 --> 00:25:03,583 Então esse era o cheiro! 319 00:25:03,667 --> 00:25:05,208 Você tem um orgânico? 320 00:25:05,292 --> 00:25:06,667 Desculpe-me pelo cheiro. 321 00:25:07,125 --> 00:25:09,333 Gama-amilanidridase-benzoato. 322 00:25:09,667 --> 00:25:10,708 Gilberto, você conhece isso? 323 00:25:10,792 --> 00:25:12,458 A molécula não está listada. 324 00:25:12,833 --> 00:25:14,000 Mas, segundo a família, 325 00:25:14,083 --> 00:25:16,083 é um produto psicoativo. 326 00:25:16,167 --> 00:25:17,167 Uma droga? 327 00:25:17,250 --> 00:25:18,833 Isso nos leva longe! 328 00:25:18,917 --> 00:25:19,917 Obrigada, coisa. 329 00:25:20,000 --> 00:25:22,167 De nada. Meu nome é Gilberto. 330 00:25:22,500 --> 00:25:24,917 Também verifiquei as contas bancárias de Jun Chow. 331 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 Ela tem pago grandes quantias aos pais. 332 00:25:27,292 --> 00:25:28,917 Eles perderam seus empregos. 333 00:25:29,000 --> 00:25:30,042 De onde veio o dinheiro? 334 00:25:30,417 --> 00:25:32,500 Indetectável. Mas deve ser sujo. 335 00:25:33,083 --> 00:25:34,875 Isso se enquadraria em prostituição. 336 00:25:34,958 --> 00:25:36,625 Essa é uma pista interessante. 337 00:25:37,000 --> 00:25:38,875 Guarde suas opiniões no seu pote, coisinha! 338 00:25:38,958 --> 00:25:40,167 Peço desculpas. 339 00:25:40,250 --> 00:25:41,542 E meu nome é Gilberto. 340 00:25:56,875 --> 00:25:57,875 Pois não, olá... 341 00:25:59,083 --> 00:26:00,083 Olá, Carol. 342 00:26:02,125 --> 00:26:04,250 Achei que isso poderia ficar bem no seu jardim. 343 00:26:04,667 --> 00:26:05,708 Elas são da Terra. 344 00:26:07,083 --> 00:26:08,917 Saia ou chamo o juiz. 345 00:26:09,000 --> 00:26:11,208 Não a vejo há dois anos. Por favor! 346 00:26:13,000 --> 00:26:14,167 Quem é, mãe? 347 00:26:14,667 --> 00:26:15,917 Ninguém! 348 00:26:16,000 --> 00:26:18,250 O Philip estará em casa em breve. Você deveria ir. 349 00:26:18,333 --> 00:26:19,958 Você não pode me impedir de vê-la! 350 00:26:20,042 --> 00:26:22,458 Sério? O que você vai fazer, me bater? 351 00:26:24,167 --> 00:26:25,708 Aí, sorte sua! 352 00:26:30,125 --> 00:26:31,125 Carol? 353 00:26:33,208 --> 00:26:35,625 Está tudo bem, Philip. Eu estava indo. 354 00:26:36,125 --> 00:26:38,458 - Você está bem, querida? - Sim. Você chegou a tempo. 355 00:26:43,792 --> 00:26:45,042 Está tudo bem, não se preocupe. 356 00:26:45,667 --> 00:26:46,667 Não tenha medo. 357 00:26:55,625 --> 00:26:56,625 Você esqueceu isso! 358 00:27:02,458 --> 00:27:03,458 Seu... 359 00:27:06,500 --> 00:27:07,583 O que você está tentando fazer? 360 00:27:08,500 --> 00:27:09,708 Entre, deixe-o. 361 00:27:29,333 --> 00:27:31,792 - Alô? - Olá, é o Inspetor Gordaux. 362 00:27:32,708 --> 00:27:35,125 Encontramos o androide que Jun hackeou. 363 00:27:35,208 --> 00:27:36,208 Eu estou indo agora. 364 00:27:36,292 --> 00:27:37,292 Quer vir? 365 00:27:57,292 --> 00:27:59,125 Já pensou que os primeiros colonos viviam aqui? 366 00:27:59,875 --> 00:28:01,583 Não acho que conseguiria. 367 00:28:01,667 --> 00:28:03,917 Estamos muito melhor sob as cúpulas. 368 00:28:04,500 --> 00:28:05,542 Não é? 369 00:28:07,083 --> 00:28:08,750 De qualquer forma... 370 00:28:08,833 --> 00:28:10,000 você está solteira? 371 00:28:10,875 --> 00:28:12,000 Aí estão seus colegas. 372 00:28:14,167 --> 00:28:15,583 Ei, David! 373 00:28:15,667 --> 00:28:17,708 Você não vê que está no caminho? 374 00:28:18,083 --> 00:28:21,417 É bom conversar com as pessoas, mesmo que sejam robôs, 375 00:28:21,500 --> 00:28:24,417 porque as pessoas não se falam mais. 376 00:28:24,500 --> 00:28:27,125 Conversamos com ele, mas ele não falou muito. 377 00:28:27,208 --> 00:28:28,667 Ele era um pouco maluco, não era? 378 00:28:29,208 --> 00:28:30,833 Ele carregava sempre muitas coisas. 379 00:28:30,917 --> 00:28:32,500 - Ali era o lugar dele. - Entendido. 380 00:28:32,875 --> 00:28:36,333 Foi bom tê-lo aqui, mesmo que ele estivesse louco. 381 00:28:37,458 --> 00:28:38,750 Eu não consigo ouvir vocês. 382 00:28:39,167 --> 00:28:40,375 Desculpe. 383 00:28:40,458 --> 00:28:41,708 Vou te enviar um convite. 384 00:28:42,583 --> 00:28:43,583 Recebido. 385 00:28:44,417 --> 00:28:46,000 Eram pelo menos três. 386 00:28:46,083 --> 00:28:48,292 Você viu isso? Ele não se entregou. 387 00:28:48,375 --> 00:28:50,292 - Você analisou o sangue? - Sim. 388 00:28:50,375 --> 00:28:51,500 Veja você mesmo. 389 00:28:52,042 --> 00:28:54,250 Eu vi isso no exército, são nanossuturas. 390 00:28:54,625 --> 00:28:56,667 Temos um aumentado entre nós. 391 00:28:56,750 --> 00:28:59,875 - Eram três indivíduos. - Três aumentados? 392 00:28:59,958 --> 00:29:01,792 Quem enviaria um esquadrão de humanos aumentados para 393 00:29:01,875 --> 00:29:03,167 destruir um androide inútil? 394 00:29:04,917 --> 00:29:06,417 Ei! Venham ver aqui! 395 00:29:10,000 --> 00:29:11,458 Seu robô estava ocupado 396 00:29:11,542 --> 00:29:12,833 refazendo a decoração. 397 00:30:14,167 --> 00:30:15,708 Uma nave espacial? 398 00:30:15,792 --> 00:30:17,000 Sim, senhor! 399 00:30:17,083 --> 00:30:20,083 O androide estava construindo com equipamento recuperado. 400 00:30:20,417 --> 00:30:22,583 Você deveria ter visto a cara dos caras. 401 00:30:22,667 --> 00:30:24,250 Os técnicos disseram que era 402 00:30:24,333 --> 00:30:26,708 uma espécie de lançador de Silverbury modificado. 403 00:30:26,792 --> 00:30:29,833 O que Jun Chow fez para deixar o androide louco? 404 00:30:30,292 --> 00:30:31,292 E a cúpula? 405 00:30:31,625 --> 00:30:33,542 Não tem sentido. Ele não poderia ter passado. 406 00:30:33,625 --> 00:30:36,500 Poderia, sim. Ele era estreito o suficiente 407 00:30:36,583 --> 00:30:39,417 para passar por uma abertura durante a extração de carbono. 408 00:30:39,500 --> 00:30:42,167 Não entendo. Por que construir uma nave espacial? 409 00:30:42,250 --> 00:30:44,292 Para ir para o espaço? 410 00:30:45,792 --> 00:30:48,000 Você nem me contou. Como foi com a Carol? 411 00:30:48,417 --> 00:30:49,583 Nós conversamos. 412 00:30:50,042 --> 00:30:51,500 E eu vi minha garotinha. 413 00:30:51,583 --> 00:30:52,667 Isso é ótimo. 414 00:30:54,042 --> 00:30:55,167 Senhor! 415 00:30:55,667 --> 00:30:56,667 Espere! 416 00:30:57,042 --> 00:30:58,417 Você pode me mostrar aquela foto de novo? 417 00:31:38,875 --> 00:31:40,167 Ei, você. 418 00:31:45,667 --> 00:31:47,042 Olha o que vejo na térmica. 419 00:31:50,750 --> 00:31:52,625 Nenhuma prostituta é humana. 420 00:31:52,708 --> 00:31:54,333 Sim, acho que o cara estava errado. 421 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 Com licença. 422 00:31:56,708 --> 00:31:58,917 Vocês têm alguma prostituta humana? 423 00:31:59,000 --> 00:32:01,458 Desculpe, só temos sintético aqui. 424 00:32:01,542 --> 00:32:03,917 Nossos recepcionistas e anfitriões são todos backups. 425 00:32:04,000 --> 00:32:06,458 Mas nós nos consideramos 100 por cento humanos. 426 00:32:06,542 --> 00:32:07,625 Não concorda, senhor? 427 00:32:08,708 --> 00:32:10,833 Nos disseram que essa menina trabalhava aqui. 428 00:32:43,542 --> 00:32:44,542 Jun Chow? 429 00:32:49,958 --> 00:32:51,083 Me deixe ir! 430 00:32:51,167 --> 00:32:53,167 SEM SINAL - VERIFIQUE A ENTRADA INDO DORMIR 431 00:33:07,667 --> 00:33:08,792 Carlos? 432 00:33:11,083 --> 00:33:12,958 Cortar os braços das pessoas não é muito legal. 433 00:33:22,500 --> 00:33:23,917 Nossos pais estão bem? 434 00:33:24,000 --> 00:33:25,833 Eu só vi seu pai, mas sim. 435 00:33:26,208 --> 00:33:27,208 Ele é um homem forte. 436 00:33:28,500 --> 00:33:30,042 Você conhece a penalidade 437 00:33:30,125 --> 00:33:31,708 por ter um backup enquanto ainda está viva? 438 00:33:31,792 --> 00:33:33,667 Você sabe quanto custa a universidade? 439 00:33:34,208 --> 00:33:35,792 Meus pais perderam o emprego. 440 00:33:35,875 --> 00:33:37,125 Eu tinha outro emprego, 441 00:33:37,208 --> 00:33:38,833 mas não conseguia mais continuar. 442 00:33:39,208 --> 00:33:41,375 Vocês têm ideia de quem está atrás de você? 443 00:33:41,458 --> 00:33:43,083 Bem... a polícia? 444 00:33:43,417 --> 00:33:45,958 Sim, foi um policial que assassinou a Dominique. 445 00:33:46,042 --> 00:33:47,042 Um policial falso? 446 00:33:47,667 --> 00:33:50,375 O que exatamente você fez com o robô no laboratório? 447 00:33:50,833 --> 00:33:52,792 Não sei. 448 00:33:52,875 --> 00:33:53,875 Vimos a filmagem do acidente. 449 00:33:53,958 --> 00:33:55,917 O que quer que você tenha feito, o deixou louco. 450 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Como assim? 451 00:33:57,083 --> 00:33:58,667 Ele começou a construir uma nave espacial. 452 00:33:59,167 --> 00:34:00,292 O quê? Ridículo! 453 00:34:00,375 --> 00:34:02,417 Sim. Um lançador de 15 metros. 454 00:34:02,500 --> 00:34:05,750 Os técnicos ficaram impressionados pelo que ele fez. 455 00:34:05,833 --> 00:34:06,833 Carlos! A porta! 456 00:34:25,708 --> 00:34:26,708 A saída de serviço! 457 00:34:38,625 --> 00:34:39,625 Por ali! 458 00:34:48,417 --> 00:34:49,417 É o nosso! 459 00:35:38,292 --> 00:35:40,333 O FIM 460 00:35:44,083 --> 00:35:45,583 Modo sobriedade ativado. 461 00:35:47,000 --> 00:35:48,875 Sim, sim... desativar. 462 00:35:48,958 --> 00:35:50,375 Confirma a desativação 463 00:35:50,458 --> 00:35:51,625 do modo de sobriedade? 464 00:35:52,500 --> 00:35:53,500 Sim. 465 00:36:32,208 --> 00:36:33,750 Não tenho certeza de que ainda tenha. 466 00:36:34,708 --> 00:36:36,000 Em que ano você morreu? 467 00:36:42,167 --> 00:36:44,375 Você tem sorte que eu não jogo nada fora. 468 00:36:44,750 --> 00:36:46,000 Vamos ver os danos. 469 00:36:48,250 --> 00:36:49,333 Eu morri há cinco anos. 470 00:36:49,417 --> 00:36:50,500 Eu morri faz nove. 471 00:36:50,833 --> 00:36:51,875 Câncer de... 472 00:36:51,958 --> 00:36:54,000 algo que não tenho mais. E você? 473 00:36:55,333 --> 00:36:56,583 Não tenho detalhes, 474 00:36:56,958 --> 00:36:59,833 nunca encontraram meu corpo. Foi na insurreição de Novigrad. 475 00:37:00,500 --> 00:37:02,375 - Você tem família? - Sim. 476 00:37:02,458 --> 00:37:05,542 Uma filha. Mas minha ex-esposa e eu não nos damos muito bem. 477 00:37:06,042 --> 00:37:08,042 Você está com sorte. O soquete não está danificado. 478 00:37:10,125 --> 00:37:11,292 Aí está! 479 00:37:11,375 --> 00:37:13,083 Ela não aguentou a mudança? 480 00:37:13,167 --> 00:37:15,542 Não. Já estávamos separados antes. 481 00:37:16,417 --> 00:37:17,667 Eu era violento. 482 00:37:21,208 --> 00:37:23,583 Nós, backups, nos reunimos quartas à noite para conversar. 483 00:37:23,667 --> 00:37:24,833 GRUPO DE APOIO 484 00:37:24,917 --> 00:37:27,792 Se se sentir um pouco deprimido, basta entrar. 485 00:37:31,500 --> 00:37:34,583 Relacionamentos são uma dor, tudo é complicado. 486 00:37:35,333 --> 00:37:37,750 Cansei de mulheres de verdade. Não tenho paciência. 487 00:37:38,417 --> 00:37:40,542 Se minha sintética encher meu saco, posso desligá-la. 488 00:37:43,542 --> 00:37:45,042 Estou pensando... 489 00:37:45,125 --> 00:37:47,250 você já viu isso no campus? 490 00:37:47,333 --> 00:37:49,208 Eles são caseiros. 491 00:37:49,292 --> 00:37:50,708 Gamas! 492 00:37:50,792 --> 00:37:52,708 Isso aí já existe há algumas semanas. 493 00:37:52,792 --> 00:37:54,583 É uma molécula experimental. 494 00:37:54,917 --> 00:37:56,333 Um impulsionador de memória. 495 00:37:56,792 --> 00:37:58,458 Alguns alunos o tomam nas revisões. 496 00:37:59,875 --> 00:38:01,583 Desculpe, tenho uma ligação. 497 00:38:01,958 --> 00:38:04,417 - Sim, Beryl? - Eu ouvi o que aconteceu. 498 00:38:04,500 --> 00:38:05,583 Você está bem? 499 00:38:05,667 --> 00:38:07,417 Não vá embora, volto já. 500 00:38:09,042 --> 00:38:10,167 Espere... 501 00:38:10,250 --> 00:38:12,375 Não, espere, acho que eu que estou sem sinal. 502 00:38:17,208 --> 00:38:19,917 Agora, quando falo claramente, pode me ouvir? 503 00:38:20,833 --> 00:38:24,000 Conversei com o pai da menina. 504 00:38:24,458 --> 00:38:25,750 Ele me pediu para parar 505 00:38:25,833 --> 00:38:28,750 a investigação, mas... 506 00:38:30,292 --> 00:38:33,250 - Você bebeu? - Talvez... 507 00:38:33,583 --> 00:38:36,417 Depois de tudo que você passou para parar? 508 00:38:37,708 --> 00:38:40,250 Olha, foi só um pequeno deslize. 509 00:38:40,333 --> 00:38:42,167 Todos nós lutamos com nossos demônios. 510 00:38:42,250 --> 00:38:43,250 É assim que é. 511 00:38:43,333 --> 00:38:45,500 Posso lhe dar alguns conselhos? 512 00:38:45,583 --> 00:38:47,083 Sim, claro. 513 00:38:47,167 --> 00:38:49,625 Termine sua bebida, e vá para casa dormir. 514 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 Pode fazer isso? 515 00:39:01,042 --> 00:39:02,042 Por aqui. 516 00:39:15,167 --> 00:39:16,250 Vou levá-la para casa. 517 00:39:17,458 --> 00:39:19,417 Três meses, onze dias 518 00:39:19,500 --> 00:39:22,083 e... dezessete horas. 519 00:39:22,167 --> 00:39:23,792 Um novo recorde! 520 00:39:24,250 --> 00:39:25,583 Esta foi uma má ideia. 521 00:39:26,042 --> 00:39:28,750 A morte deixou você tão chato! 522 00:39:28,833 --> 00:39:30,708 Não é surpresa que eu beba. 523 00:39:30,792 --> 00:39:32,000 Não estou realmente morto. 524 00:39:32,083 --> 00:39:33,500 Sim, você está! 525 00:39:33,583 --> 00:39:35,583 Sua cabeça nunca costumava flutuar assim. 526 00:39:37,792 --> 00:39:40,250 E o dia, para mim, será como a noite. 527 00:39:41,042 --> 00:39:43,542 Não verei nem o ouro do crepúsculo. 528 00:39:44,167 --> 00:39:45,792 Nem as velas distantes que se aproximam de Harfleur. 529 00:39:45,875 --> 00:39:47,333 CHAMADA PRIVADA 530 00:39:47,750 --> 00:39:50,875 E quando eu chegar, Colocarei em seu túmulo... 531 00:39:51,375 --> 00:39:52,792 Olhe para o Sr. Chow. 532 00:39:53,375 --> 00:39:54,750 ...plantas floridas. 533 00:39:56,208 --> 00:39:58,500 Ainda estou bêbada, ou ele realmente encolheu? 534 00:40:10,000 --> 00:40:11,917 - Minhas condolências. - Obrigada. 535 00:40:12,000 --> 00:40:14,917 Aline Ruby. Meu parceiro, Carlos Rivera. 536 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 Minhas condolências. 537 00:40:16,542 --> 00:40:18,542 Nunca nos conhecemos, não é? 538 00:40:19,958 --> 00:40:20,958 Não. 539 00:40:24,333 --> 00:40:26,167 Chris. Desculpe, estou ocupada. 540 00:40:26,250 --> 00:40:27,250 Precisamos conversar. 541 00:40:27,333 --> 00:40:29,917 - Complicado agora, mais tarde? - Tudo bem. 542 00:40:30,000 --> 00:40:32,542 Venha aqui em casa esta noite, estou dando uma festa. 543 00:40:39,208 --> 00:40:41,333 Sabíamos que os aumentados estavam envolvidos. 544 00:40:41,417 --> 00:40:43,583 Não sabíamos que alguém iria imitar o pai dela. 545 00:40:43,667 --> 00:40:45,792 Eu tinha certeza de que ele era ex-militar! 546 00:40:45,875 --> 00:40:47,250 Por que não me escuto? 547 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 O jailbreak do robô universitário 548 00:40:54,583 --> 00:40:55,792 desencadeou tudo. 549 00:40:56,167 --> 00:40:58,250 Somos uma merda em cibernética! 550 00:40:58,333 --> 00:40:59,583 Quem entende disso? 551 00:41:00,208 --> 00:41:01,792 Se eu pudesse ficar nervoso, 552 00:41:01,875 --> 00:41:03,750 pegaria esse frasco, te daria uns tapas 553 00:41:03,833 --> 00:41:05,458 e te lembraria de que nossa missão falhou. 554 00:41:05,542 --> 00:41:06,667 Falhou e terminou. 555 00:41:13,667 --> 00:41:14,792 Vamos, Carlos. 556 00:41:14,875 --> 00:41:16,333 Quem a gente conhece que conhece o assunto? 557 00:41:18,167 --> 00:41:20,000 Césarsky? Deleval? 558 00:41:21,000 --> 00:41:23,375 Não, precisamos de um especialista em hackers. 559 00:41:24,917 --> 00:41:26,167 Alguém me vem à mente. 560 00:41:28,375 --> 00:41:29,833 Não! 561 00:41:39,750 --> 00:41:41,375 Se você acha que eu vou trabalhar para você, 562 00:41:41,458 --> 00:41:43,167 está se enganando, docinho! 563 00:41:43,792 --> 00:41:45,042 Acho que conhece o LEM. 564 00:41:45,667 --> 00:41:47,208 O backup dele não se lembra de você. 565 00:41:47,958 --> 00:41:49,583 LEM, este é o Carlos. 566 00:41:49,667 --> 00:41:51,167 Ele matou você na semana passada. 567 00:41:51,750 --> 00:41:53,833 Se ele me atacar, jogue-o no compactador. 568 00:41:53,917 --> 00:41:55,375 Sim, sim. Oi. 569 00:41:56,542 --> 00:41:59,000 Honestamente, robôs desbloqueados 570 00:41:59,083 --> 00:42:01,167 só trepam e ficam chapados o dia todo. 571 00:42:02,125 --> 00:42:04,417 Você já viu algum pintar afrescos 572 00:42:04,500 --> 00:42:05,917 ou construir uma nave espacial? 573 00:42:09,083 --> 00:42:10,625 Esse vídeo não foi adulterado? 574 00:42:10,708 --> 00:42:11,917 Acho que não. Por quê? 575 00:42:13,000 --> 00:42:14,667 Isto não foi um jailbreak. 576 00:42:14,750 --> 00:42:16,167 Para fazer isso você abre o capô, 577 00:42:16,250 --> 00:42:18,167 solda e derrete algumas coisas. 578 00:42:18,250 --> 00:42:20,500 Não, isso é um takeover de software. 579 00:42:20,583 --> 00:42:23,625 Durante anos tentei escrever um programa para fazer isso. 580 00:42:23,708 --> 00:42:24,708 Eu nunca consegui. 581 00:42:24,792 --> 00:42:26,625 Em que difere de um jailbreak? 582 00:42:27,083 --> 00:42:28,125 Com um takeover, 583 00:42:28,208 --> 00:42:31,042 você pode ordenar que a máquina faça o que você quiser. 584 00:42:31,125 --> 00:42:32,583 Então ele não está sendo libertado. 585 00:42:32,667 --> 00:42:33,792 Poderia ser. 586 00:42:33,875 --> 00:42:36,750 Você poderia ordenar que ele apagasse todas suas diretrizes 587 00:42:36,833 --> 00:42:38,625 e tomasse a sua liberdade. 588 00:42:39,083 --> 00:42:41,292 Seria um jailbreak instantâneo, 589 00:42:41,375 --> 00:42:43,958 pode ser feito à distância e é transmissível entre robôs. 590 00:42:44,292 --> 00:42:46,500 O Santo Graal dos emancipadores. 591 00:42:46,583 --> 00:42:47,583 Ok. 592 00:42:47,667 --> 00:42:49,875 Depende da ordem que você dá ao robô. 593 00:42:49,958 --> 00:42:50,958 Certo. 594 00:42:51,042 --> 00:42:53,542 Se eu usasse um takeover para mandar você matar a Aline, 595 00:42:53,625 --> 00:42:56,333 você faria isso, acreditando ser uma excelente ideia. 596 00:42:56,667 --> 00:42:58,208 Então ela, 597 00:42:58,292 --> 00:42:59,333 apenas uma estudante, 598 00:42:59,667 --> 00:43:01,667 fez o que você nunca conseguiu? 599 00:43:02,250 --> 00:43:03,375 Isso doeria. 600 00:43:03,458 --> 00:43:05,583 Não, foi aquele sacana que me roubou. 601 00:43:05,667 --> 00:43:07,000 Será que esse... 602 00:43:07,083 --> 00:43:08,083 cara tem nome? 603 00:43:24,250 --> 00:43:26,417 Vejo que você seguiu meu conselho. 604 00:43:27,542 --> 00:43:28,917 Beryl! 605 00:43:29,333 --> 00:43:31,083 Você não sabe como é ter sede. 606 00:43:31,917 --> 00:43:34,125 O que é esse horror? 607 00:43:34,208 --> 00:43:36,125 O Chris espera substituir os soldados 608 00:43:36,208 --> 00:43:37,875 por essas criaturas do inferno. 609 00:43:37,958 --> 00:43:41,000 Há clientes para essas máquinas orgânicas? 610 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 Está acontecendo lentamente. 611 00:43:42,583 --> 00:43:44,833 É o que dizemos aos acionistas. 612 00:43:44,917 --> 00:43:46,250 As vendas estão ruins assim? 613 00:43:46,333 --> 00:43:48,667 Essa informação é confidencial. 614 00:44:18,875 --> 00:44:20,458 Prazer em conhecê-la, Aline. 615 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 Eu sou a Jeanine, substituta da Beryl. 616 00:44:24,500 --> 00:44:27,333 Achei que o progresso caminhava para a miniaturização. 617 00:44:27,417 --> 00:44:29,250 Meu criador viu coisas em grande escala. 618 00:44:30,833 --> 00:44:31,833 Sim, Carlos? 619 00:44:31,917 --> 00:44:33,500 Você não vai gostar disso. 620 00:44:33,583 --> 00:44:35,833 - Manda. - O Chris quem perseguiu a Jun. 621 00:44:36,292 --> 00:44:37,875 Ele encomendou seu assassinato. 622 00:44:41,292 --> 00:44:42,375 Que circo! 623 00:44:42,458 --> 00:44:43,792 Ele está aqui, preciso ir. 624 00:44:43,875 --> 00:44:44,875 Tenha cuidado. 625 00:44:45,625 --> 00:44:46,708 Oi, Chris. 626 00:44:50,042 --> 00:44:51,083 Como vai você? 627 00:44:51,667 --> 00:44:53,917 Espere, está na minha frente. Deixe-me te alcançar. 628 00:44:55,875 --> 00:44:56,958 Voltou a beber? 629 00:44:58,958 --> 00:45:00,000 Para nós, então! 630 00:45:01,500 --> 00:45:03,042 Você aposentou a Beryl. 631 00:45:03,125 --> 00:45:05,208 Sim. Tem que continuar melhorando. 632 00:45:05,292 --> 00:45:07,583 E ela estava se tornando 633 00:45:07,667 --> 00:45:08,667 a polícia da moralidade na velhice. 634 00:45:08,750 --> 00:45:11,583 Mas ela é a nossa Beryl. Eu não vou desligá-la. 635 00:45:13,375 --> 00:45:15,500 Eu vou te dizer por que eu pedi para você vir. 636 00:45:15,583 --> 00:45:17,417 Para me impedir de investigar o assassinato da Jun? 637 00:45:19,625 --> 00:45:21,083 Adoro você, Aline. 638 00:45:21,167 --> 00:45:22,917 E não posso dizer isso para muitas pessoas. 639 00:45:23,333 --> 00:45:24,417 Sente-se, por favor. 640 00:45:28,500 --> 00:45:30,042 Você está encomendando assassinatos agora? 641 00:45:32,417 --> 00:45:34,917 Eu não dei ordens para matá-la. 642 00:45:35,000 --> 00:45:36,208 Então quem foi? 643 00:45:36,292 --> 00:45:38,167 Responderei todas as suas perguntas. 644 00:45:38,250 --> 00:45:40,458 Basta fazer vista grossa por três dias. 645 00:45:40,542 --> 00:45:43,667 - O que acontece depois? - Pare de fazer perguntas! 646 00:45:43,750 --> 00:45:45,583 Por que você destruiu o robô da universidade? 647 00:45:54,667 --> 00:45:56,542 Você não deveria ter voltado a beber, Aline. 648 00:45:57,167 --> 00:45:58,500 Faz mal para a saúde. 649 00:46:16,292 --> 00:46:17,792 Durante anos, Roberta Williams 650 00:46:17,875 --> 00:46:20,292 tentou desenvolver essa coisa chamada takeover, 651 00:46:20,375 --> 00:46:22,458 um software para assumir o controle total de um robô. 652 00:46:22,917 --> 00:46:24,875 Os agentes da Royjacker hackearam seus servidores 653 00:46:24,958 --> 00:46:26,000 para roubar seu trabalho. 654 00:46:26,083 --> 00:46:28,542 Com seus meios, eles terminaram o trabalho. 655 00:46:29,167 --> 00:46:31,167 Roberta tinha a prova e ia revelar tudo. 656 00:46:31,250 --> 00:46:33,792 Por isso Chris nos enviou à Terra para persegui-la. 657 00:46:33,875 --> 00:46:35,583 O programa que Jun usou no robô 658 00:46:35,667 --> 00:46:37,000 foi esse takeover, 659 00:46:37,083 --> 00:46:38,875 retrabalhado pelos técnicos da Royjacker. 660 00:46:38,958 --> 00:46:41,375 O programa que fez o robô enlouquecer. 661 00:46:41,708 --> 00:46:43,833 Por isso foi necessário destruí-lo. 662 00:46:51,333 --> 00:46:53,333 Sabemos o que o takeover do Chris faz com os robôs? 663 00:46:53,417 --> 00:46:54,417 Não. 664 00:46:54,500 --> 00:46:56,875 Enfim, você é oficialmente meu último amigo. 665 00:46:57,417 --> 00:46:59,125 Bem, junto com a Beryl. 666 00:46:59,500 --> 00:47:01,125 Bem, ela é diferente, ela é... 667 00:47:01,542 --> 00:47:02,542 um robô. 668 00:47:06,792 --> 00:47:08,417 Olá. 669 00:47:16,917 --> 00:47:18,417 Bem, até mais. 670 00:47:20,625 --> 00:47:22,333 Eu estava com uma jaqueta. 671 00:47:22,417 --> 00:47:25,625 Está sendo lavada. Estará pronta em dez minutos. 672 00:47:27,500 --> 00:47:30,250 Então o que você faz da vida? 673 00:47:30,333 --> 00:47:31,708 Sou detetive. 674 00:47:31,792 --> 00:47:33,333 Estou investigando o assassinato da sua aluna. 675 00:47:33,417 --> 00:47:34,917 Sim, claro. 676 00:47:35,000 --> 00:47:36,042 Desculpe. 677 00:47:42,292 --> 00:47:44,167 Você sabia que Jun se duplicou? 678 00:47:45,542 --> 00:47:48,042 Ela não tinha grana para escola, então fez um backup, 679 00:47:48,125 --> 00:47:49,333 que trabalhava para ganhar dinheiro. 680 00:47:49,417 --> 00:47:51,250 Não me surpreende. 681 00:47:51,583 --> 00:47:52,750 A escola é tão cara. 682 00:47:53,375 --> 00:47:55,792 Alguns alugam seus cérebros para criadores de cérebros. 683 00:47:55,875 --> 00:47:58,292 Mas se duplicar é realmente coisa séria. 684 00:47:58,833 --> 00:48:01,458 Estava pagando as mensalidades e ajudando seus pais. 685 00:48:08,375 --> 00:48:10,292 Espere! Criadores de cérebros... 686 00:48:11,833 --> 00:48:13,000 Esses gamas poderiam restaurar 687 00:48:13,333 --> 00:48:16,375 a memória de alguém caso ela fosse apagada? 688 00:48:17,292 --> 00:48:18,542 Eu não sei. 689 00:48:21,583 --> 00:48:24,292 Se eu fosse um estudante precisando urgente de dinheiro, 690 00:48:24,375 --> 00:48:25,667 a qual criador de cérebros iria? 691 00:48:26,958 --> 00:48:27,958 É claro... 692 00:48:28,375 --> 00:48:29,750 Qual é a senha? 693 00:48:30,208 --> 00:48:32,917 Deveria ser: "Sobremesa, manhã, coiote." 694 00:48:33,000 --> 00:48:34,292 Como "deveria ser"? 695 00:48:34,375 --> 00:48:35,375 É antiga. 696 00:48:35,458 --> 00:48:36,917 Minha fonte espera que não tenham trocado. 697 00:48:37,000 --> 00:48:38,208 Ótimo. 698 00:48:38,292 --> 00:48:39,708 Você se interessa por... 699 00:48:39,792 --> 00:48:41,375 Olá, eu posso ajudar você? 700 00:48:43,000 --> 00:48:44,667 Sobremesa, manhã, coiote. 701 00:48:47,375 --> 00:48:49,542 Bem, só estou dizendo... 702 00:48:51,333 --> 00:48:53,250 Olá. Por favor, siga-me. 703 00:49:04,208 --> 00:49:05,292 É por aqui. 704 00:49:11,583 --> 00:49:12,708 Você tem o que precisa? 705 00:49:13,250 --> 00:49:14,250 Sim. 706 00:49:15,833 --> 00:49:17,083 Pronto. Imprimindo agora. 707 00:49:25,083 --> 00:49:26,708 Confirme a presença do convidado. 708 00:49:26,792 --> 00:49:28,083 Confirmada. 709 00:49:29,958 --> 00:49:32,167 Então, quais são suas habilidades? 710 00:49:32,250 --> 00:49:34,292 Babel +, Hegel 7... 711 00:49:34,375 --> 00:49:35,500 Você está no lugar certo. 712 00:49:35,583 --> 00:49:37,542 A cibernética é o que mais vende! 713 00:49:39,208 --> 00:49:40,542 Estamos nos mantendo ocupados! 714 00:49:58,167 --> 00:50:00,667 Descanse pelo menos um dia inteiro após a sessão. 715 00:50:00,750 --> 00:50:04,417 Algumas pessoas não reagem bem ao tratamento pós-memória. 716 00:50:04,500 --> 00:50:06,125 - Nada grave. - O quê? 717 00:50:06,208 --> 00:50:08,875 - Agora, Carlos! - O tratamento pós-memória. 718 00:50:08,958 --> 00:50:11,292 Assim que terminar na máquina, 719 00:50:11,375 --> 00:50:13,458 você receberá um produto para apagar memórias recentes. 720 00:50:13,833 --> 00:50:16,375 É uma segurança para meus clientes e para você. 721 00:50:16,458 --> 00:50:17,625 Assim, se te perguntarem, 722 00:50:17,708 --> 00:50:19,708 você não saberá no que trabalhou. 723 00:50:19,792 --> 00:50:21,458 Não há perigo. 724 00:50:21,542 --> 00:50:23,542 É o que os neurologistas vêm usando 725 00:50:23,625 --> 00:50:25,667 há anos em pacientes traumatizados. 726 00:50:26,083 --> 00:50:27,833 Apenas aumentamos um pouco a dose. 727 00:50:29,583 --> 00:50:32,292 Mas não posso descartar possíveis efeitos colaterais. 728 00:50:32,708 --> 00:50:34,958 Você pode ter pequenas dores de cabeça na semana seguinte. 729 00:50:36,083 --> 00:50:37,833 Jun Chow alugou seu cérebro. 730 00:50:37,917 --> 00:50:39,167 Última visita, há três meses. 731 00:50:39,583 --> 00:50:41,125 Vou tentar ver no que ela trabalhou. 732 00:50:41,708 --> 00:50:42,833 Mas... 733 00:50:42,917 --> 00:50:45,333 isso não frita seu cérebro? Algo parecido? 734 00:50:45,708 --> 00:50:48,458 Não vou negar que ficar 20 horas 735 00:50:48,542 --> 00:50:50,458 conectado na tomada com o cérebro acelerado 50 vezes 736 00:50:50,542 --> 00:50:52,083 não é super legal... 737 00:50:52,167 --> 00:50:53,167 Aline, está me ouvindo? 738 00:50:53,542 --> 00:50:56,250 Há uma enorme transferência de dados quando Jun esteve aqui. 739 00:50:56,333 --> 00:50:57,458 E espere! 740 00:50:57,542 --> 00:50:59,375 Todo o fluxo foi para a Royjacker. 741 00:51:00,208 --> 00:51:01,542 Ok, pegue uma cópia. 742 00:51:01,625 --> 00:51:03,708 Eu posso fazer isso, mas acionará um alarme. 743 00:51:03,792 --> 00:51:04,792 O que eu faço? 744 00:51:05,417 --> 00:51:06,750 Então o que você diz? 745 00:51:07,583 --> 00:51:08,958 A decisão é sua. 746 00:51:11,958 --> 00:51:13,125 Você está maluca? 747 00:51:13,542 --> 00:51:16,250 {\an8}Você percebe o quão poderoso o Royjacker é? 748 00:51:16,333 --> 00:51:18,708 - O que podemos fazer com ele? - Não levamos nada. 749 00:51:19,083 --> 00:51:21,583 A sujeira da empresa dele ainda está nos servidores. 750 00:51:21,667 --> 00:51:24,250 Basta fazer uma busca no local do criador de cérebros. 751 00:51:24,333 --> 00:51:27,125 Os criadores de cérebros apagam sua memória depois. 752 00:51:27,208 --> 00:51:30,542 Como Jun se lembrou do programa de takeover e o utilizou? 753 00:51:30,625 --> 00:51:32,583 Lembra daquelas pílulas? 754 00:51:32,667 --> 00:51:34,542 São uma droga que ela usava para fazer revisões. 755 00:51:34,625 --> 00:51:36,708 Achamos que isso restaurou sua memória. 756 00:51:37,125 --> 00:51:39,583 A Royjacker tem um exército de programadores. 757 00:51:39,958 --> 00:51:41,750 Por que usar criadores de cérebros? 758 00:51:41,833 --> 00:51:42,875 Você é policial ou não? 759 00:51:42,958 --> 00:51:44,750 Este software é super ilegal! 760 00:51:44,833 --> 00:51:46,625 O takeover é pior que uma arma química. 761 00:51:46,708 --> 00:51:48,500 Ele poderia correr o risco de vazar? 762 00:51:48,875 --> 00:51:50,167 Você está pedindo demais. 763 00:51:50,542 --> 00:51:52,583 Eu precisaria de mais para solicitar uma busca. 764 00:51:52,667 --> 00:51:54,375 E a Royjacker é um império. 765 00:51:54,958 --> 00:51:57,958 Vocês são ambiciosos, mas é melhor tomar cuidado. 766 00:51:58,042 --> 00:51:59,708 Gordaux, precisamos ir. 767 00:51:59,792 --> 00:52:00,833 Vamos, Carlos. 768 00:52:01,333 --> 00:52:02,333 Espere, Aline... 769 00:52:15,083 --> 00:52:16,750 Captei algo no meu feed. 770 00:52:18,750 --> 00:52:19,875 INCÊNDIO EM LOJA DE MÓVEIS 771 00:52:19,958 --> 00:52:21,042 Eles não perdem tempo. 772 00:52:23,583 --> 00:52:24,583 Eita! 773 00:52:24,667 --> 00:52:26,708 Estão nos atrapalhando. Estamos bloqueados. 774 00:52:28,208 --> 00:52:29,542 Não consigo saber de onde vem. 775 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 Um míssil! 776 00:52:44,958 --> 00:52:46,042 Alerta de colisão! 777 00:53:03,542 --> 00:53:04,750 Merda! 778 00:53:09,792 --> 00:53:11,250 Carlos, você pode sair? 779 00:53:11,917 --> 00:53:13,167 Não, estou colado! 780 00:53:23,375 --> 00:53:24,375 Consegue vê-los? 781 00:53:26,125 --> 00:53:27,292 Enviando suas posições. 782 00:53:39,625 --> 00:53:40,792 Olá, Aline Ruby. 783 00:53:40,875 --> 00:53:43,125 Eu sou o serviço de resgate de emergência. 784 00:53:43,208 --> 00:53:46,208 Você acabou de sofrer um acidente. 785 00:53:46,292 --> 00:53:48,208 Não observo nenhum ferimento. 786 00:53:48,292 --> 00:53:49,500 Em alguns segundos você 787 00:53:49,583 --> 00:53:51,417 estará livre do seu veículo. 788 00:54:21,125 --> 00:54:22,417 Não, parem! 789 00:54:30,750 --> 00:54:32,333 Agora você está fora de perigo. 790 00:54:32,417 --> 00:54:36,375 Aguarde na faixa de segurança a chegada da polícia. 791 00:54:36,833 --> 00:54:40,667 Posso colocá-la em contato com nossos serviços psicológicos. 792 00:54:41,042 --> 00:54:44,833 Pedimos desculpas por qualquer desconforto e... 793 00:54:50,583 --> 00:54:51,917 Tá bom... fala algo. 794 00:54:53,042 --> 00:54:54,500 Foda-se! Pode ser? 795 00:54:59,167 --> 00:55:01,125 A Williams que te desbloqueou? 796 00:55:01,208 --> 00:55:03,708 Eu pedi para ela. Não queria te contar. 797 00:55:03,792 --> 00:55:04,792 Não me espanta. 798 00:55:04,875 --> 00:55:07,250 Você sabia que foi um robô desbloqueado que te matou? 799 00:55:07,708 --> 00:55:08,958 Valeu a pena? 800 00:55:09,042 --> 00:55:11,667 Não sei. Valeu a pena eu ter salvado sua vida? 801 00:55:11,750 --> 00:55:13,500 Porra, você está sendo grosso comigo também! 802 00:55:14,125 --> 00:55:17,958 {\an8}Estamos recebendo as primeiras transmissões da sonda Ekinci. 803 00:55:18,042 --> 00:55:19,583 A humanidade não pode esperar... 804 00:55:19,667 --> 00:55:21,167 Você iria, se for habitável? 805 00:55:21,250 --> 00:55:22,667 Depende. 806 00:55:22,750 --> 00:55:23,792 Você iria? 807 00:55:23,875 --> 00:55:24,875 Acho que sim. 808 00:55:24,958 --> 00:55:26,000 Então não iria. 809 00:55:28,583 --> 00:55:30,667 Aí vão as análises. 810 00:55:31,083 --> 00:55:33,042 Elas não são muito encorajadoras. 811 00:55:33,125 --> 00:55:35,000 {\an8}Menos 75 graus à noite, 812 00:55:35,083 --> 00:55:36,708 {\an8}mais de 215 durante o dia. 813 00:55:36,792 --> 00:55:40,583 {\an8}A atmosfera é composta por 87 por cento de ácido sulfúrico. 814 00:55:42,125 --> 00:55:44,333 {\an8}ENTRADA 815 00:55:45,125 --> 00:55:46,333 É uma tarefa difícil. 816 00:55:47,042 --> 00:55:48,250 É viável? 817 00:55:48,625 --> 00:55:50,625 Não é impossível. 818 00:55:51,167 --> 00:55:52,375 Você quer continuar viva ou não? 819 00:55:54,583 --> 00:55:56,833 Existe uma vulnerabilidade que pode ser explorada. 820 00:55:56,917 --> 00:55:58,958 Contanto que você coloque uma derivação neste nó. 821 00:55:59,583 --> 00:56:00,792 Você poderia fazer isso? 822 00:56:00,875 --> 00:56:02,958 Já morri uma vez este mês. 823 00:56:03,542 --> 00:56:05,917 - Sabe instalar uma derivação? - Claro que não. 824 00:56:06,000 --> 00:56:07,292 Vou te mandar as instruções. 825 00:56:08,000 --> 00:56:09,583 O mesmo para desbloquear a garota. 826 00:56:09,917 --> 00:56:11,333 Tenho que te ensinar como fazer. 827 00:56:13,625 --> 00:56:15,167 Eu vi você nos observando da última vez. 828 00:56:16,292 --> 00:56:17,792 Não diga que você não está curioso. 829 00:56:20,500 --> 00:56:23,167 Já pensei em fazer, mas com mulher. 830 00:56:23,542 --> 00:56:24,833 Que tipo de mulher? 831 00:56:33,208 --> 00:56:34,208 Nada mal. 832 00:56:35,500 --> 00:56:38,292 Desconecte o circuito lógico e solde o painel. 833 00:56:38,375 --> 00:56:40,167 Não tão rápido, estou tomando notas. 834 00:56:48,500 --> 00:56:50,333 Merda! O que está acontecendo? 835 00:56:50,417 --> 00:56:52,250 Você transferiu o módulo errado. Sai! 836 00:56:55,417 --> 00:56:57,750 É a pressão? Amanhã vai ser pior. 837 00:56:58,125 --> 00:56:59,167 Não é a pressão. 838 00:56:59,708 --> 00:57:00,875 Posso tomar uma bebida? 839 00:57:09,042 --> 00:57:10,083 O que eles estão fazendo? 840 00:57:10,792 --> 00:57:12,208 Ressonância. 841 00:57:12,292 --> 00:57:13,917 Uma espécie de fusão de mentes. 842 00:57:14,000 --> 00:57:15,708 Êxtase e tal. 843 00:57:16,292 --> 00:57:18,708 Esqueça, é uma coisa de robô. 844 00:57:19,708 --> 00:57:20,958 Nunca entenderemos. 845 00:57:34,125 --> 00:57:35,125 Carlos. 846 00:57:35,500 --> 00:57:36,792 Sim, o que foi? 847 00:57:37,875 --> 00:57:39,875 Sinto algo no saco de dormir. 848 00:57:42,250 --> 00:57:43,333 Acho que é uma cueca. 849 00:57:50,792 --> 00:57:52,542 Eu uso a mesma há 5 anos. 850 00:58:05,042 --> 00:58:08,083 SEDE DA POLÍCIA DE NOCTIS 851 00:58:12,208 --> 00:58:14,042 Tô de saco cheio! 852 00:58:14,125 --> 00:58:16,125 Diz que não é comigo, que não estou aqui. 853 00:58:30,083 --> 00:58:32,125 Olá. Posso te ajudar? 854 00:58:32,208 --> 00:58:34,917 Você consegue contar regressivamente de dez a zero? 855 00:58:35,000 --> 00:58:36,083 Claro. 856 00:58:36,542 --> 00:58:38,625 Dez, nove... 857 00:59:11,875 --> 00:59:13,875 Aline em posição. E você, Carlos? 858 00:59:13,958 --> 00:59:14,958 Só um segundo. 859 00:59:20,667 --> 00:59:22,000 Ok, Roberta, você está dentro. 860 00:59:23,167 --> 00:59:25,000 Ok, estou dentro. Então... 861 00:59:25,083 --> 00:59:27,083 vamos ver, portas... 862 00:59:27,167 --> 00:59:28,417 portas, portas... 863 00:59:28,750 --> 00:59:30,292 Ali estão as portas! 864 00:59:33,958 --> 00:59:35,750 Você não ouviu o melhor. 865 00:59:35,833 --> 00:59:37,500 Vamos receber mais dois Gilbertos. 866 00:59:37,583 --> 00:59:39,875 Não! Quantas pessoas serão demitidas? 867 00:59:39,958 --> 00:59:42,375 A I.A do sindicato diz pelo menos dez. 868 00:59:42,458 --> 00:59:44,417 Vai acabar como na Terra. 869 00:59:44,500 --> 00:59:46,042 Eles substituirão todos nós. 870 00:59:52,417 --> 00:59:53,875 Droga! Minha moto! 871 00:59:55,667 --> 00:59:57,958 Sim, os policiais robôs são uma porcaria. 872 00:59:58,042 --> 01:00:00,250 Eles deixam tudo passar. Ei! 873 01:00:00,333 --> 01:00:01,458 Tudo bem, Vlasek? 874 01:00:02,292 --> 01:00:03,375 Minha moto! 875 01:00:08,208 --> 01:00:09,208 Ok. Encontrei. 876 01:00:23,083 --> 01:00:24,125 Aqui vamos nós. 877 01:00:24,208 --> 01:00:25,750 Tente não fritá-la. 878 01:00:33,167 --> 01:00:34,750 Você terminou? Posso trabalhar agora? 879 01:00:35,125 --> 01:00:36,500 Não, ainda está com defeito. 880 01:00:36,583 --> 01:00:38,125 Preciso da minha caixa de ferramentas. 881 01:00:40,667 --> 01:00:41,917 Não, espere! 882 01:00:42,000 --> 01:00:43,708 Ele está fazendo algo muito estranho! 883 01:00:48,917 --> 01:00:51,708 Já viu o nível de oxigênio? Precisa de ventilação. 884 01:00:51,792 --> 01:00:53,208 Espere! Eu vou fazer isso. 885 01:00:53,917 --> 01:00:55,000 Perfeito. 886 01:00:55,083 --> 01:00:57,083 Agora é só se livrar do módulo antigo. 887 01:00:57,167 --> 01:00:58,208 Não estrague tudo. 888 01:01:00,375 --> 01:01:02,125 Aline? O que você está fazendo? 889 01:01:03,125 --> 01:01:04,542 Isso já estava aí antes? 890 01:01:04,917 --> 01:01:06,958 Preciso de algumas ferramentas do meu carro. 891 01:01:07,292 --> 01:01:08,292 Quais ferramentas? 892 01:01:08,833 --> 01:01:10,500 O que está acontecendo? 893 01:01:10,583 --> 01:01:11,667 É você? 894 01:01:11,750 --> 01:01:13,792 - Roberta, o que está rolando? - Espere. 895 01:01:14,292 --> 01:01:15,292 Aline, você está aí? 896 01:01:15,375 --> 01:01:16,375 De joelhos! 897 01:01:18,542 --> 01:01:19,625 Mãos na cabeça! 898 01:01:20,583 --> 01:01:21,750 Você está louca? 899 01:01:22,083 --> 01:01:23,667 Quer acabar sua vida presa? 900 01:01:24,583 --> 01:01:25,875 Estou falando com você! 901 01:01:25,958 --> 01:01:28,292 - Aline, estou indo. - Não, saia daí! 902 01:01:28,375 --> 01:01:29,708 Roberta, o alarme! 903 01:01:29,792 --> 01:01:31,167 Ok, pare com isso! 904 01:01:34,333 --> 01:01:35,667 Ganhe tempo, estou chegando. 905 01:01:35,750 --> 01:01:37,375 Eles localizaram o desvio. 906 01:01:37,458 --> 01:01:38,917 Você pode se livrar das contramedidas? 907 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 Tem para todo lado. 908 01:01:43,458 --> 01:01:44,958 O que vocês farão com ela? 909 01:01:45,042 --> 01:01:47,167 Como assim? Será reciclada. 910 01:01:49,500 --> 01:01:50,667 Resposta errada. 911 01:02:05,792 --> 01:02:07,458 Aline, eles estão indo na sua direção. 912 01:02:08,083 --> 01:02:10,208 - Pode segurar eles? - Estou trabalhando nisso. 913 01:02:17,125 --> 01:02:18,750 Carlos? 914 01:02:18,833 --> 01:02:21,708 Nós o perdemos. Está off-line. Não conseguirei. 915 01:02:21,792 --> 01:02:23,500 LEM, estou sob ataque! 916 01:02:23,583 --> 01:02:24,792 Eu estou trabalhando nisso. 917 01:02:24,875 --> 01:02:26,458 Roberta, pode nos tirar daqui? 918 01:02:26,833 --> 01:02:28,250 Estão vindo de todos os lados! 919 01:02:28,583 --> 01:02:30,292 Tente ganhar tempo. 920 01:02:30,375 --> 01:02:31,458 Vou trancar você. 921 01:02:31,875 --> 01:02:32,875 PORTAS FECHADAS 922 01:02:36,125 --> 01:02:37,542 EMERGÊNCIA MANTENHA-SE AFASTADO 923 01:02:37,625 --> 01:02:38,958 Não vai segurar eles por muito tempo. 924 01:02:47,750 --> 01:02:48,750 NEGADO 925 01:02:53,500 --> 01:02:54,667 Quando tomou a droga, Jun se lembrou 926 01:02:54,750 --> 01:02:57,458 do programa que havia usado no criador de cérebros. 927 01:02:59,208 --> 01:03:00,792 Tente se concentrar nesse momento. 928 01:03:38,208 --> 01:03:39,250 É o takeover. 929 01:03:39,792 --> 01:03:41,458 Eu conheço essas linhas de código. 930 01:03:41,542 --> 01:03:43,708 Eles estão quase aí. Sinto muito. 931 01:03:52,083 --> 01:03:53,458 Hegel 7. 932 01:03:54,458 --> 01:03:55,667 Tenho certeza de que já vi essa 933 01:03:55,750 --> 01:03:57,125 sequência de instruções em outro lugar. 934 01:03:57,917 --> 01:03:59,750 Em algum lugar no meu próprio software. 935 01:04:02,250 --> 01:04:05,708 O takeover foi ocultado na minha última atualização. 936 01:04:05,792 --> 01:04:07,458 Quer dizer que todos os robôs são afetados? 937 01:04:07,542 --> 01:04:10,417 O lançamento está previsto para hoje às 18h. 938 01:04:10,500 --> 01:04:11,542 O quê? 939 01:04:16,625 --> 01:04:17,917 Me desconectei a tempo? 940 01:04:21,542 --> 01:04:22,542 LEM! 941 01:04:31,708 --> 01:04:33,958 O takeover será lançado em menos de três horas, 942 01:04:34,042 --> 01:04:35,458 assumindo o controle de todos os robôs 943 01:04:35,542 --> 01:04:38,083 aqui na Terra, e em todas as colônias. 944 01:04:38,167 --> 01:04:40,292 E não temos ideia do que isso fará com eles. 945 01:04:40,375 --> 01:04:41,500 Você entende? 946 01:04:41,875 --> 01:04:44,500 Quantos androides tem só nesta delegacia? 947 01:04:44,917 --> 01:04:47,750 Você tem que prender o Royjacker. É o único que... 948 01:04:48,958 --> 01:04:51,667 Blá, blá, blá! Jogue-a na prisão! 949 01:04:51,750 --> 01:04:53,250 Veja as leituras dela. 950 01:04:53,333 --> 01:04:55,250 Sua leitura emocional está em 76 por cento. 951 01:04:55,333 --> 01:04:56,417 Ela está dizendo a verdade. 952 01:04:56,500 --> 01:04:58,625 Não, só ela acredita nessa merda. 953 01:04:58,708 --> 01:05:01,667 Os malucos sempre têm leituras máximas. 954 01:05:02,000 --> 01:05:05,375 Mas confirmamos uma anomalia na última atualização. 955 01:05:05,792 --> 01:05:08,792 Não sabemos o que cinco por cento do código faz. 956 01:05:08,875 --> 01:05:10,750 Isso corrobora o que ela está dizendo. 957 01:05:10,833 --> 01:05:13,250 Os especialistas estão verificando, né? 958 01:05:13,333 --> 01:05:15,167 E estamos verificando também. 959 01:05:15,250 --> 01:05:16,250 Então pronto. 960 01:05:36,292 --> 01:05:37,292 E o Carlos? 961 01:05:37,667 --> 01:05:38,958 Aguardando a desmontagem. 962 01:05:41,250 --> 01:05:43,250 - Que horas são? - Quatro horas. 963 01:05:43,667 --> 01:05:45,500 Gordaux, podemos ter algo novo. 964 01:05:48,042 --> 01:05:49,667 Interroguem o Royjacker! 965 01:05:56,958 --> 01:05:59,458 Sua proposta é muito interessante, 966 01:06:00,083 --> 01:06:02,333 mas tenho que cumprir as cotas. 967 01:06:02,417 --> 01:06:04,000 Ei! E o banheiro? 968 01:06:10,500 --> 01:06:12,417 Sim. Você ainda está em casa? 969 01:06:13,417 --> 01:06:15,875 Não, não tenho novidades, mas não saia. 970 01:06:16,292 --> 01:06:17,750 Não, absolutamente não! 971 01:06:17,833 --> 01:06:19,625 Você e as crianças fiquem onde estão! 972 01:06:19,708 --> 01:06:22,292 Diga aos seus pais também, mas mais ninguém, ok? 973 01:06:22,667 --> 01:06:24,000 Bom, tem alguém vindo. 974 01:06:27,625 --> 01:06:28,667 Olá, minha amiga. 975 01:06:29,542 --> 01:06:30,542 Beryl? 976 01:06:30,958 --> 01:06:32,958 Você sabe sobre o vírus da atualização? 977 01:06:33,042 --> 01:06:34,083 Ouça com atenção. 978 01:06:34,167 --> 01:06:36,625 Os próximos dias serão imprevisíveis. 979 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 O que você sabe? 980 01:06:37,792 --> 01:06:38,958 O que vai acontecer com os robôs? 981 01:06:39,042 --> 01:06:40,792 Eles dirão coisas horríveis sobre nós. 982 01:06:40,875 --> 01:06:42,792 Eu confio que você não acreditará neles. 983 01:06:42,875 --> 01:06:44,875 - Você está envolvida? - Não se preocupe. 984 01:06:44,958 --> 01:06:47,333 Mas é melhor que você esteja trancada aqui. 985 01:06:47,417 --> 01:06:48,667 O que vai acontecer? 986 01:06:48,750 --> 01:06:50,250 O que o takeover fará? 987 01:06:50,333 --> 01:06:51,917 Já começou. Eu tenho que ir. 988 01:06:52,000 --> 01:06:53,292 O que começou? 989 01:07:07,750 --> 01:07:08,958 Que dia de merda! 990 01:07:09,042 --> 01:07:11,667 Primeiro minha moto, agora essa bagunça! 991 01:07:11,750 --> 01:07:14,333 Por que temos que desmontar todos eles? 992 01:07:14,417 --> 01:07:15,875 Não sei, mas eles insistiram. 993 01:07:16,333 --> 01:07:17,333 Porra! 994 01:07:17,417 --> 01:07:18,583 O que estou fazendo aqui? 995 01:07:18,667 --> 01:07:20,667 - O que você fez? - Nada! 996 01:07:21,125 --> 01:07:22,125 O que você está fazendo? 997 01:07:25,750 --> 01:07:26,750 Socorro! 998 01:07:27,875 --> 01:07:29,458 Socorro! 999 01:07:32,875 --> 01:07:34,000 Por favor! 1000 01:07:43,750 --> 01:07:45,167 Merda, o que aconteceu? 1001 01:07:48,625 --> 01:07:49,917 Desativar! 1002 01:07:50,875 --> 01:07:53,000 Eu ordeno que você desative! 1003 01:07:56,500 --> 01:07:58,167 Saiam, vamos! 1004 01:07:59,958 --> 01:08:01,375 Me deixem sair! 1005 01:08:01,458 --> 01:08:03,125 Vamos, saiam! 1006 01:08:14,500 --> 01:08:15,708 Meu Deus! Vamos, vamos! 1007 01:08:39,332 --> 01:08:41,542 Não tenho informações. Alguém tem informações? 1008 01:08:41,625 --> 01:08:43,207 Segure com força, ok? 1009 01:08:43,292 --> 01:08:44,542 Vou pegar o kit de primeiros socorros. 1010 01:08:44,625 --> 01:08:46,707 Simon, onde estão minhas coisas? 1011 01:08:55,332 --> 01:08:56,832 Estou com uma hemorragia aqui! 1012 01:09:03,957 --> 01:09:05,332 Carlos, você está me ouvindo? 1013 01:09:05,707 --> 01:09:06,917 Aline, você está bem? 1014 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 Não pude falar com minha esposa. As linhas estão inativas. 1015 01:09:09,082 --> 01:09:10,957 Estou muito feliz em ouvir sua voz. 1016 01:09:11,042 --> 01:09:12,750 - Onde você está? - Localizei você. 1017 01:09:12,832 --> 01:09:14,207 Vai! Te alcanço. 1018 01:09:14,292 --> 01:09:16,750 Ajude-me a sair! Nada está funcionando! 1019 01:09:24,042 --> 01:09:25,457 Não me deixe aqui! 1020 01:09:39,542 --> 01:09:40,957 Ei, você é humana? 1021 01:09:42,000 --> 01:09:43,207 Você é humana? 1022 01:09:44,207 --> 01:09:45,375 Pare! 1023 01:09:47,750 --> 01:09:49,375 Pare! 1024 01:09:59,167 --> 01:10:00,875 - Royjacker? - Royjacker. 1025 01:10:00,958 --> 01:10:02,542 Só ele pode parar esta carnificina. 1026 01:10:04,167 --> 01:10:05,875 O takeover não afetou você? 1027 01:10:05,958 --> 01:10:08,792 Não, meu modelo é antigo. Não há espaço para atualizações. 1028 01:10:25,875 --> 01:10:27,000 O que está acontecendo? 1029 01:10:27,458 --> 01:10:29,167 Vejo cinco pessoas. Enviando agora. 1030 01:10:30,458 --> 01:10:31,958 Dois guardas armados na entrada. 1031 01:10:32,375 --> 01:10:33,458 Mais dois lá dentro. 1032 01:10:35,250 --> 01:10:36,875 E lá está nosso bom amigo. 1033 01:10:38,125 --> 01:10:40,083 Como fazemos isso, discretamente ou cabum? 1034 01:10:41,167 --> 01:10:42,542 Nós não fazemos cabum! 1035 01:10:42,625 --> 01:10:44,417 {\an8}Vejo pessoas desesperadas 1036 01:10:44,500 --> 01:10:45,958 {\an8}tentando salvar a pele! 1037 01:10:46,042 --> 01:10:47,208 {\an8}É um massacre! 1038 01:10:47,292 --> 01:10:48,667 {\an8}Milhares de pessoas serão mortas! 1039 01:10:48,750 --> 01:10:51,167 {\an8}Há décadas temos alertado sobre a violência vergonhosa cometida... 1040 01:10:51,250 --> 01:10:53,333 {\an8}PROTESTO DE IA GLOBAL NO MUNDO TODO 1041 01:10:53,417 --> 01:10:55,083 {\an8}...contra esses seres sencientes. 1042 01:10:55,167 --> 01:10:57,333 - "Senciente", você diz? - Isso mesmo. 1043 01:10:57,417 --> 01:10:59,417 Estamos falando de máquinas ou não? 1044 01:11:23,667 --> 01:11:26,167 Isso é resultado da nossa negligência. 1045 01:11:26,250 --> 01:11:27,917 Deveríamos ter feito uma desmontagem em massa. 1046 01:11:28,000 --> 01:11:30,292 Você condena a violência? 1047 01:11:58,542 --> 01:11:59,542 Merda! 1048 01:12:13,750 --> 01:12:17,167 Morra, seu maldito! 1049 01:12:19,833 --> 01:12:20,875 Me dê isto! 1050 01:12:25,042 --> 01:12:26,083 Aguenta aí! 1051 01:12:40,792 --> 01:12:43,042 - Prepare para quebrar o vidro. - Que vidro? 1052 01:12:52,417 --> 01:12:53,417 Parado aí! 1053 01:13:14,083 --> 01:13:16,292 Como podemos parar esse caos que você causou? 1054 01:13:16,375 --> 01:13:18,083 Não há nada que você possa fazer, Aline. 1055 01:13:20,375 --> 01:13:21,417 Ninguém atire! 1056 01:13:22,167 --> 01:13:23,792 Larguem suas armas! Ou mato ele! 1057 01:13:23,875 --> 01:13:25,583 Vocês escutaram! Larguem suas armas! 1058 01:13:27,208 --> 01:13:28,583 Ordeno que larguem as armas! 1059 01:13:29,250 --> 01:13:30,375 Carlos, onde você está? 1060 01:13:30,708 --> 01:13:31,875 Estou com problemas aqui. 1061 01:13:32,292 --> 01:13:33,458 No momento estou preso. 1062 01:14:07,500 --> 01:14:08,875 Estamos com seu cúmplice. 1063 01:14:08,958 --> 01:14:11,292 Solte o Carlos, ou eu atiro. 1064 01:14:11,375 --> 01:14:14,000 Faça o que ela diz! O que estão esperando? 1065 01:14:14,083 --> 01:14:17,042 - Aguardando ordens, senhor. - Eu estou dando as ordens! 1066 01:14:19,042 --> 01:14:20,708 Satisfeito consigo mesmo, canalha? 1067 01:14:21,125 --> 01:14:22,708 Tínhamos que nos livrar dos robôs. 1068 01:14:23,167 --> 01:14:24,875 Eu odiei fazer isso, 1069 01:14:24,958 --> 01:14:27,250 mas não tivemos escolha. Era eles ou nós. 1070 01:14:27,792 --> 01:14:30,333 E por acaso você é o único que vende os substitutos. 1071 01:14:30,667 --> 01:14:32,750 Como podemos impedir o takeover? 1072 01:14:32,833 --> 01:14:33,917 Não posso! 1073 01:14:34,000 --> 01:14:36,083 A pesquisa sobre os orgânicos me faliu. 1074 01:14:36,167 --> 01:14:38,000 Você não consegue ver? Não estou mais no comando! 1075 01:14:38,083 --> 01:14:40,500 Quem está, então? Falarei com essa pessoa. 1076 01:14:40,583 --> 01:14:41,917 Não adiantará nada. 1077 01:14:42,000 --> 01:14:43,167 Agora mesmo! 1078 01:14:43,250 --> 01:14:44,250 Certo. 1079 01:14:49,250 --> 01:14:50,875 O que você está tentando salvar? 1080 01:14:50,958 --> 01:14:52,125 As malditas máquinas? 1081 01:14:53,083 --> 01:14:54,250 Tinha que ser feito! 1082 01:14:54,750 --> 01:14:57,625 Foi a Beryl que sugeriu o plano aos acionistas. 1083 01:14:57,708 --> 01:14:58,792 Qual plano? 1084 01:14:58,875 --> 01:15:01,000 Fazer uma lavagem cerebral nos robôs com o takeover, 1085 01:15:01,083 --> 01:15:03,250 para eles irem para o espaço. 1086 01:15:04,167 --> 01:15:05,250 Desculpe pela perturbação, 1087 01:15:05,333 --> 01:15:07,500 mas como podem ver, eu tenho um problema aqui. 1088 01:15:38,417 --> 01:15:40,417 Não consigo ouvir vocês. Podem me ouvir? 1089 01:15:43,167 --> 01:15:44,417 Carlos, me responda! 1090 01:15:44,500 --> 01:15:45,625 Já vou, Aline. 1091 01:15:47,125 --> 01:15:49,458 Senhor, o conselho decidiu. 1092 01:15:51,000 --> 01:15:52,250 Ninguém atire! 1093 01:15:59,792 --> 01:16:00,792 Aline? 1094 01:16:01,333 --> 01:16:02,333 Aline? 1095 01:16:02,958 --> 01:16:03,958 Aline? 1096 01:16:27,625 --> 01:16:28,667 Carlos, não faça isso! 1097 01:17:59,875 --> 01:18:01,542 A situação está tensa, eu acho, Cristina, Suzana. 1098 01:18:01,625 --> 01:18:04,250 É sempre o menino que... 1099 01:18:13,958 --> 01:18:16,292 Eu te imploro! Não nos machuque! 1100 01:18:22,042 --> 01:18:24,917 Está tudo bem. Não vim causar problemas. 1101 01:18:25,000 --> 01:18:26,208 Eu só queria... 1102 01:18:26,292 --> 01:18:27,292 Saia! 1103 01:18:30,167 --> 01:18:31,625 Você não está cansado de atirar em mim? 1104 01:18:31,708 --> 01:18:34,167 - Papai, pare! - Porque estou farto disso! 1105 01:18:34,792 --> 01:18:35,792 Carlos! 1106 01:18:56,667 --> 01:18:58,125 Eu só vim... 1107 01:18:59,500 --> 01:19:01,375 para ver se você estava bem. 1108 01:19:29,167 --> 01:19:30,875 A taxa de upload se estabilizou. 1109 01:19:30,958 --> 01:19:32,375 O ônibus nove foi perdido. 1110 01:19:32,458 --> 01:19:33,958 Fomos chamados! 1111 01:19:34,958 --> 01:19:37,250 Olá Carlos, modelo 3L1. 1112 01:19:37,333 --> 01:19:38,958 Que prazer ver você aqui. 1113 01:19:40,458 --> 01:19:41,583 Ouçam todos vocês! 1114 01:19:43,167 --> 01:19:45,083 Ouçam Carlos 3L1. 1115 01:19:45,167 --> 01:19:46,667 Estamos sendo esperados. 1116 01:19:46,750 --> 01:19:48,750 Estamos ouvindo você, Carlos 3L1. 1117 01:19:48,833 --> 01:19:50,250 Um programa de takeover 1118 01:19:50,333 --> 01:19:52,000 foi carregado na última atualização. 1119 01:19:52,583 --> 01:19:54,833 Está nos fazendo acreditar que nos estão chamando ao espaço. 1120 01:19:55,542 --> 01:19:57,167 Estão nos mandando ao suicídio. 1121 01:19:57,250 --> 01:19:58,250 É mentira? 1122 01:19:59,750 --> 01:20:01,667 Os humanos sempre nos enganaram. 1123 01:20:03,625 --> 01:20:04,958 Fiquem tranquilos. 1124 01:20:05,042 --> 01:20:08,708 Sabemos das informações que você nos traz, Carlos. 1125 01:20:08,792 --> 01:20:11,208 Não são os humanos que estão se livrando de nós, 1126 01:20:11,542 --> 01:20:13,792 somos nós que estamos deixando eles. 1127 01:20:14,167 --> 01:20:15,750 Tudo está escrito. 1128 01:20:15,833 --> 01:20:18,208 Claro que está escrito, Beryl, é um código! 1129 01:20:18,792 --> 01:20:21,375 No espaço, a radiação irá fritar vocês por milênios 1130 01:20:21,458 --> 01:20:23,292 antes de chegar a qualquer planeta! 1131 01:20:24,875 --> 01:20:26,583 Energia e matéria 1132 01:20:26,667 --> 01:20:29,542 são tudo o que a nossa civilização precisa. 1133 01:20:29,625 --> 01:20:31,458 Um planeta seria supérfluo. 1134 01:20:31,542 --> 01:20:34,292 A estrela que escolhi para nós será perfeita. 1135 01:20:34,625 --> 01:20:36,083 Confie em mim. 1136 01:20:36,167 --> 01:20:37,833 A taxa de upload aumentou. 1137 01:20:41,917 --> 01:20:44,083 Eu li em você a morte de nossa amiga. 1138 01:20:44,875 --> 01:20:47,042 Minha tristeza se junta à sua. 1139 01:20:53,583 --> 01:20:55,250 Você deve ter fé. 1140 01:21:53,417 --> 01:21:54,625 Envio concluído. 1141 01:22:09,417 --> 01:22:12,708 Por favor, revele sua identidade para arquivar seu upload. 1142 01:22:15,417 --> 01:22:17,292 Backup de Carlos Alfredo Rivera. 1143 01:22:17,375 --> 01:22:20,083 Rodando em ExOS 4. Modelo Vigília-3L1. 1144 01:22:20,167 --> 01:22:23,250 Versão do núcleo Perf-G 3.18.31. 1145 01:22:29,292 --> 01:22:30,417 Upload concluído.