1
00:01:45,917 --> 00:01:47,750
Você sujou tudo!
2
00:01:50,208 --> 00:01:51,375
Nicky, pare com isso!
3
00:02:13,375 --> 00:02:14,917
Boa noite. Polícia de Noctis.
4
00:02:15,250 --> 00:02:17,333
Já? Entre.
5
00:02:18,708 --> 00:02:20,458
Você tem algo aí.
6
00:02:23,292 --> 00:02:24,542
Não, espere. Aqui.
7
00:03:24,458 --> 00:03:26,917
- Alô?
- A pessoa chegou.
8
00:03:27,000 --> 00:03:28,875
Bom, chame ela para subir.
9
00:03:28,958 --> 00:03:30,167
Você não disse
10
00:03:30,250 --> 00:03:32,792
se quer tomar café
da manhã amanhã.
11
00:03:32,875 --> 00:03:35,500
- Não, obrigado.
- O café é incluso no hotel.
12
00:03:35,583 --> 00:03:37,417
Sim, obrigado, mas sou um robô.
13
00:03:46,167 --> 00:03:47,167
Ela está vindo.
14
00:03:48,417 --> 00:03:49,417
Ok. Estou pronta.
15
00:03:49,792 --> 00:03:51,292
Desculpe, você está assumindo
todos os riscos.
16
00:03:51,375 --> 00:03:52,417
Não se preocupe.
17
00:03:52,500 --> 00:03:54,667
Talvez não haja nenhum problema.
18
00:03:56,417 --> 00:03:58,292
Verifique a identidade
dela primeiro.
19
00:03:58,875 --> 00:03:59,875
Você está travando.
20
00:04:00,250 --> 00:04:01,583
- Você pode me ouvir?
- E você?
21
00:04:01,667 --> 00:04:03,083
Está ficando pior.
22
00:04:03,167 --> 00:04:04,417
Alguém está nos bloqueando.
23
00:04:04,958 --> 00:04:06,125
Devemos abortar a missão?
24
00:04:14,083 --> 00:04:15,083
Olá.
25
00:04:16,250 --> 00:04:18,000
- Você que deu interferência?
- Sim.
26
00:04:18,833 --> 00:04:21,083
Não quero que o mundo inteiro
saiba o que faremos.
27
00:04:21,166 --> 00:04:23,625
Não se preocupe.
Tomamos todas as precauções.
28
00:04:23,708 --> 00:04:26,417
Mas a sua interferência
impede o nosso trabalho.
29
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
Uma bebida?
30
00:04:28,333 --> 00:04:29,750
Modo sobriedade ativado.
31
00:04:30,125 --> 00:04:32,125
Estou no A.A.
32
00:04:32,208 --> 00:04:33,542
Desculpe.
33
00:04:33,625 --> 00:04:35,208
Você está ciente
das consequências
34
00:04:35,292 --> 00:04:36,667
de desbloqueá-lo?
35
00:04:36,750 --> 00:04:40,083
Não serei mais limitado
pelas leis cibernéticas.
36
00:04:40,167 --> 00:04:43,208
Estarei livre para roubar,
matar e falar palavrão.
37
00:04:43,292 --> 00:04:45,833
Serei um fora-da-lei,
sujeito a desmontagem.
38
00:04:46,667 --> 00:04:48,333
Você fará o jailbreak?
39
00:04:48,417 --> 00:04:50,125
Onde está a mulher com quem
estava conversando?
40
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
Ela estará conosco no momento
41
00:04:51,292 --> 00:04:53,750
em que você desligar
a interferência.
42
00:04:59,542 --> 00:05:01,042
Agora está muito melhor!
43
00:05:01,125 --> 00:05:02,125
Olá.
44
00:05:02,542 --> 00:05:04,333
Não, um VIGIL-2!
45
00:05:04,417 --> 00:05:06,792
Um clássico!
Qual o seu sistema operacional?
46
00:05:06,875 --> 00:05:08,167
Estou executando o ExOS 4.
47
00:05:08,250 --> 00:05:09,292
Certo!
48
00:05:09,750 --> 00:05:12,792
O LEM irá escanear vocês.
Se estiverem limpos, começamos.
49
00:05:13,208 --> 00:05:14,208
Se você não se importa.
50
00:05:16,458 --> 00:05:18,792
Encontre-a logo.
Em 5 segundos estou ferrada!
51
00:05:19,542 --> 00:05:20,625
Ela está no prédio.
52
00:05:26,167 --> 00:05:28,167
Estou verificando
meu banco de dados.
53
00:05:34,792 --> 00:05:36,167
Vai, vai, vai!
54
00:05:36,833 --> 00:05:38,292
Estou quase lá.
55
00:05:41,958 --> 00:05:43,167
Ela é uma detetive particular!
Abortar!
56
00:05:45,667 --> 00:05:46,667
Quarto 3017!
57
00:05:52,458 --> 00:05:53,458
Trancar!
58
00:06:12,792 --> 00:06:14,500
Você realmente
vai jogar esse jogo?
59
00:06:16,792 --> 00:06:17,917
Ótimo!
60
00:06:34,458 --> 00:06:37,458
DESTRUAM TODOS OS ROBÔS
SUPREMACIA HUMANA
61
00:06:57,875 --> 00:06:59,917
Caros amigos,
vocês podem ir se foder!
62
00:07:02,875 --> 00:07:04,083
Carlos, status?
63
00:07:04,417 --> 00:07:05,500
Tudo bem. Pegue ela.
64
00:07:16,417 --> 00:07:17,625
Feche a janela!
65
00:07:46,375 --> 00:07:48,208
Você não pode fazer
isso, você é um robô!
66
00:07:48,292 --> 00:07:50,583
Eu ordeno que você
me deixe ir! Diretiva 7!
67
00:07:52,250 --> 00:07:55,375
SEM SINAL - VERIFIQUE A ENTRADA
INDO DORMIR
68
00:07:56,458 --> 00:07:57,708
Merda!
69
00:07:58,625 --> 00:07:59,708
Merda!
70
00:08:01,417 --> 00:08:02,583
Roberta Williams.
71
00:08:03,292 --> 00:08:05,625
Mandado 71-635.
Hacking agravado.
72
00:08:07,667 --> 00:08:08,875
Estamos indo para casa.
73
00:08:18,167 --> 00:08:19,667
Sua atenção, por favor.
74
00:08:20,000 --> 00:08:23,083
Os passageiros do voo FC805
75
00:08:23,167 --> 00:08:25,333
da Rocosmos para L-Copernic
76
00:08:25,417 --> 00:08:27,458
devem dirigir-se agora
para o Portão B.
77
00:08:34,292 --> 00:08:38,500
Passageiros do voo A4 615,
78
00:08:38,582 --> 00:08:41,792
por favor dirijam-se
aos corredores de sanitização
79
00:08:41,875 --> 00:08:43,582
DC-3 e DC-4.
80
00:08:45,000 --> 00:08:46,792
O Royjacker enviou você?
81
00:08:48,500 --> 00:08:50,667
Você sabia que aquele bastardo
invadiu meus servidores?
82
00:08:51,042 --> 00:08:52,917
Tudo que fiz foi dar a ele
o que ele merecia.
83
00:08:53,000 --> 00:08:55,167
Bem-vindos
às interconexões Xangai,
84
00:08:55,250 --> 00:08:58,958
contamos com climatização...
85
00:08:59,042 --> 00:09:00,792
Você sabe que vocês
são os bandidos?
86
00:09:01,208 --> 00:09:03,625
Ao desbloquear
os androides, eu os liberto.
87
00:09:04,667 --> 00:09:07,542
Em Novigrad vimos
o que fazem robôs libertos.
88
00:09:07,875 --> 00:09:10,208
Não sabemos
realmente o que aconteceu lá.
89
00:09:10,542 --> 00:09:11,583
Ah é?
90
00:09:11,667 --> 00:09:13,750
Os robôs da nossa unidade
começaram a atirar em nós.
91
00:09:13,833 --> 00:09:15,083
Então eu sei!
92
00:09:17,750 --> 00:09:18,875
Você estava em Novigrad?
93
00:09:21,833 --> 00:09:24,542
O voo ME187 da Mars Express
94
00:09:24,625 --> 00:09:27,375
para Noctis já está embarcando.
95
00:09:27,458 --> 00:09:28,542
Somos nós!
96
00:12:01,998 --> 00:12:03,998
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
97
00:12:04,000 --> 00:12:05,958
BEM-VINDOS À FRONTEIRA DE MARTE
PASSAPORTES DE MARTE/TERRA
98
00:12:06,042 --> 00:12:09,042
Verifique novamente,
isso é impossível!
99
00:12:09,125 --> 00:12:10,833
Mandados não desaparecem assim!
100
00:12:10,917 --> 00:12:13,208
Existem algumas
maneiras de fazer isso.
101
00:12:14,000 --> 00:12:16,750
Desculpe, não há mandado
para Roberta Williams.
102
00:12:16,833 --> 00:12:18,250
Você não tem uma cópia?
103
00:12:18,958 --> 00:12:20,375
Está nos servidores
do escritório.
104
00:12:20,458 --> 00:12:21,542
Acessando...
105
00:12:22,500 --> 00:12:24,542
Estamos perseguindo
essa canalha há três semanas.
106
00:12:26,500 --> 00:12:27,542
Mas...
107
00:12:28,292 --> 00:12:30,125
parece que o mandado
foi apagado do nosso servidor.
108
00:12:30,208 --> 00:12:31,250
O quê?
109
00:12:31,333 --> 00:12:32,458
Que misterioso!
110
00:12:33,083 --> 00:12:34,375
Desculpe apontar isso,
111
00:12:34,458 --> 00:12:36,750
mas não é ilegal algemar
cidadãos honestos?
112
00:12:38,042 --> 00:12:39,042
A senhora está certa.
113
00:12:40,125 --> 00:12:41,333
Obrigada.
114
00:13:20,583 --> 00:13:22,625
- Olá, Beryl.
- Oi, docinho.
115
00:13:22,708 --> 00:13:24,167
Como estava a Terra?
116
00:13:24,500 --> 00:13:26,250
A mesma velha favela
de desempregados.
117
00:13:26,333 --> 00:13:28,000
O Chris está disponível?
118
00:13:28,083 --> 00:13:30,708
Você não sabia?
Ele me aposentou.
119
00:13:30,792 --> 00:13:33,375
- Mesmo?
- Vou transferi-la para a nova.
120
00:13:33,458 --> 00:13:34,500
Você está bem?
121
00:13:34,583 --> 00:13:36,708
Não se preocupe,
estou me mantendo ocupada.
122
00:13:36,792 --> 00:13:38,958
Vejo você em breve!
Eu vou passar você.
123
00:13:39,333 --> 00:13:41,250
Olá, Aline. Meu nome é Jeanine.
124
00:13:41,333 --> 00:13:43,292
Chris Royjacker está
esperando em seu escritório.
125
00:13:50,375 --> 00:13:52,458
- Oi, Chris.
- Ei, amigos!
126
00:13:52,542 --> 00:13:55,042
Então, como foi na Terra?
Que bom estar em casa, né?
127
00:13:55,125 --> 00:13:56,250
Sim.
128
00:13:56,333 --> 00:13:57,667
Olá, Carlos.
129
00:13:58,000 --> 00:14:00,125
- Você leu meu relatório?
- Li, sim.
130
00:14:00,208 --> 00:14:01,958
Eles deixaram
a Roberta Williams ir.
131
00:14:02,042 --> 00:14:03,667
Não vou deixá-la
escapar tão facilmente.
132
00:14:03,750 --> 00:14:04,833
Esqueça!
133
00:14:04,917 --> 00:14:06,875
O computador dela queimou,
isso é tudo que me importa.
134
00:14:07,208 --> 00:14:10,333
Seria mais fácil achá-la
se contasse que dados roubou.
135
00:14:10,417 --> 00:14:12,000
Esqueça, eu disse.
136
00:14:12,083 --> 00:14:13,500
Isso não importa mais.
137
00:14:17,500 --> 00:14:20,417
Aproveite Noctis, saia,
encontre pessoas.
138
00:14:20,500 --> 00:14:22,458
Vejo você em breve. Tchau!
139
00:14:43,500 --> 00:14:46,250
{\an8}O sistema solar Gliese 581 tem
um planeta habitável para humanos?
140
00:14:46,333 --> 00:14:48,417
{\an8}HUMANIDADE EXPANDE
PARA ALÉM DAS ESTRELAS
141
00:14:48,500 --> 00:14:50,125
{\an8}Esta é a pergunta
que a humanidade fez ao universo
142
00:14:50,208 --> 00:14:51,458
{\an8}há 53 anos,
143
00:14:51,542 --> 00:14:53,292
{\an8}quando enviou a sonda Ekinci.
144
00:14:53,875 --> 00:14:56,417
Já se passaram
20 anos desde que Ekinci
145
00:14:56,500 --> 00:14:59,375
entrou em órbita ao redor
do exoplaneta Gliese 581D.
146
00:14:59,458 --> 00:15:00,750
Em breve começaremos a receber
147
00:15:00,833 --> 00:15:02,667
suas primeiras transmissões
de dados.
148
00:15:03,500 --> 00:15:05,500
Então, quem está
seduzido pelas estrelas?
149
00:15:07,333 --> 00:15:08,375
Sem problemas.
150
00:15:08,458 --> 00:15:10,042
Está apenas fazendo
uma pequena atualização.
151
00:15:10,417 --> 00:15:12,083
Mas eu tenho um compromisso.
152
00:15:12,167 --> 00:15:13,292
Você não consegue terminar?
153
00:15:13,375 --> 00:15:14,500
Não demorará muito.
154
00:15:15,583 --> 00:15:17,000
Além da mão, você está bem?
155
00:15:18,417 --> 00:15:19,542
Seus exames mostram
156
00:15:19,625 --> 00:15:21,625
que você não chegou perto
de álcool. Muito bem.
157
00:15:21,708 --> 00:15:23,458
Os primeiros três meses
são os mais difíceis.
158
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Lá vamos nós.
159
00:15:33,417 --> 00:15:34,417
Sr. Chow?
160
00:15:36,208 --> 00:15:37,208
Aline Ruby.
161
00:15:38,167 --> 00:15:39,625
O Carlos não disse para entrar?
162
00:15:40,458 --> 00:15:41,583
Ah, sim.
163
00:15:41,667 --> 00:15:42,958
Ele também está atualizando.
164
00:15:45,458 --> 00:15:46,833
Minha filha, Jun.
165
00:15:46,917 --> 00:15:49,125
Não temos notícias há três dias.
166
00:15:49,208 --> 00:15:51,125
A polícia está atrás
dela por hackear.
167
00:15:51,208 --> 00:15:53,292
Mesmo? Por fazer o quê?
168
00:15:53,792 --> 00:15:55,875
Desbloquear um robô escolar,
eles dizem.
169
00:15:55,958 --> 00:15:57,417
Agora ela desapareceu,
170
00:15:57,500 --> 00:15:58,833
junto com sua colega de quarto.
171
00:15:59,208 --> 00:16:00,208
Hackear?
172
00:16:00,625 --> 00:16:03,208
Como é que isso funciona?
O que você precisa para começar?
173
00:16:03,542 --> 00:16:05,333
Vamos dar uma olhada
nas coisas dela.
174
00:16:05,417 --> 00:16:06,792
Podemos ir agora?
175
00:16:06,875 --> 00:16:08,833
O quarto dela
fica no campus Alan Turing.
176
00:16:08,917 --> 00:16:10,958
- Ciência da Computação?
- Cibernética.
177
00:16:11,042 --> 00:16:12,708
Você esteve no exército, certo?
178
00:16:14,125 --> 00:16:15,708
- De jeito nenhum.
- Desculpe.
179
00:16:15,792 --> 00:16:17,417
Eu fui da infantaria.
180
00:16:17,500 --> 00:16:19,625
Quando nos conhecemos
você parecia bater calcanhares.
181
00:16:20,000 --> 00:16:21,292
Não sei nada sobre isso.
182
00:16:21,875 --> 00:16:24,208
Memória cheia ou insuficiente.
183
00:16:24,292 --> 00:16:25,708
Atualização cancelada.
184
00:16:26,250 --> 00:16:27,667
Sou forçado a atualizar
185
00:16:27,750 --> 00:16:29,792
e toda vez fica
com "memória cheia"!
186
00:16:30,208 --> 00:16:31,417
Desculpe.
187
00:16:31,500 --> 00:16:33,208
Carlos Rivera. Olá.
188
00:16:36,583 --> 00:16:37,750
Jun Chow, 18.
189
00:16:37,833 --> 00:16:40,500
Cibernética, segundo ano.
Ficha limpa até agora.
190
00:16:40,958 --> 00:16:43,458
Seus pais são técnicos
de uma hidrelétrica.
191
00:16:44,250 --> 00:16:46,458
Eles foram
demitidos há três meses.
192
00:16:46,542 --> 00:16:48,292
O pai não tem
antecedentes militares?
193
00:16:48,375 --> 00:16:49,667
Não, nada.
194
00:16:54,833 --> 00:16:55,875
Ele está bêbado?
195
00:16:56,833 --> 00:16:58,625
Afaste-se. Ele foi desbloqueado.
196
00:17:01,458 --> 00:17:02,667
Isso é incrível!
197
00:17:03,458 --> 00:17:04,541
Eu tenho mãos.
198
00:17:04,625 --> 00:17:05,666
Afastem-se!
199
00:17:08,791 --> 00:17:10,458
Saiam daqui, por favor!
200
00:17:31,792 --> 00:17:32,917
Sim, ali.
201
00:17:33,917 --> 00:17:35,167
Temos aulas em comum.
202
00:17:35,500 --> 00:17:36,875
Ela é uma aluna esforçada.
203
00:17:36,958 --> 00:17:38,583
E a amiga dela
que também desapareceu?
204
00:17:39,083 --> 00:17:40,250
A Dominique?
205
00:17:40,333 --> 00:17:42,750
Elas não são realmente amigas.
Só colegas de quarto.
206
00:17:43,083 --> 00:17:44,625
Entendo.
O sobrenome da Dominique?
207
00:17:44,958 --> 00:17:46,000
Viger.
208
00:17:46,083 --> 00:17:47,833
Isso está relacionado
ao jailbreak do robô?
209
00:17:48,458 --> 00:17:49,583
Ao dar-lhes vida,
210
00:17:49,667 --> 00:17:52,750
a ciência orgânica traz
objetos do cotidiano
211
00:17:52,833 --> 00:17:55,333
no ciclo virtuoso
do ecossistema.
212
00:17:55,833 --> 00:17:57,750
Brian Jobe,
das Indústrias Royjacker,
213
00:17:57,833 --> 00:17:58,833
apresentará
214
00:17:58,917 --> 00:18:01,042
agora um protótipo desses
famosos "orgânicos",
215
00:18:01,417 --> 00:18:04,125
é a minha primeira oportunidade
de ter um em mãos.
216
00:18:04,208 --> 00:18:06,458
Parece um pouco estranho
ao toque.
217
00:18:06,542 --> 00:18:08,458
Talvez ainda devam melhorar
um pouco a textura.
218
00:18:10,417 --> 00:18:13,625
Brian Jobe,
das Indústrias Royjacker!
219
00:18:13,958 --> 00:18:16,458
Não tenho nada de especial
a dizer sobre essas duas alunas.
220
00:18:17,292 --> 00:18:18,292
Na verdade, sim.
221
00:18:18,375 --> 00:18:20,792
Percebi que Jun muitas vezes
chegava cansada à aula.
222
00:18:21,250 --> 00:18:22,792
Não me surpreende,
o currículo é difícil.
223
00:18:26,542 --> 00:18:27,875
Isso é tudo?
224
00:18:28,750 --> 00:18:29,750
Desculpe?
225
00:18:30,500 --> 00:18:31,875
Desapareceram juntas.
226
00:18:31,958 --> 00:18:33,208
O que elas poderiam
ter em comum?
227
00:18:33,292 --> 00:18:34,292
Certo.
228
00:18:34,375 --> 00:18:36,708
Não tenho ideia.
Eu não as vejo fora da aula.
229
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
Tudo o que faço é
ensinar-lhes Babel + e Hegel 7.
230
00:18:39,625 --> 00:18:41,083
Nossas interações
não passam disso.
231
00:18:41,167 --> 00:18:43,417
Com licença, o reitor está
falando mentalmente comigo.
232
00:18:43,792 --> 00:18:46,208
...está neste momento
em meu bolso...
233
00:18:47,417 --> 00:18:49,542
Eu sei que ainda é ensinado aqui
234
00:18:49,625 --> 00:18:51,208
que a tecnologia
235
00:18:51,292 --> 00:18:53,083
orgânica ainda
é um grande potencial.
236
00:18:53,167 --> 00:18:54,167
É muito cara e menos
237
00:18:54,250 --> 00:18:56,833
eficiente que a eletrônica.
238
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
Bem, deixe-me
239
00:18:58,583 --> 00:19:00,375
apresentar alguém
240
00:19:00,458 --> 00:19:02,458
que fará vocês mudarem de ideia.
241
00:19:03,042 --> 00:19:04,333
Stéphanie,
242
00:19:04,417 --> 00:19:06,625
a primeira assistente pessoal
orgânica...
243
00:19:06,708 --> 00:19:08,000
O reitor está aqui.
244
00:19:08,083 --> 00:19:09,625
Lhe mostrará a gravação.
245
00:19:09,708 --> 00:19:10,833
...um impacto
ambiental positivo,
246
00:19:10,917 --> 00:19:13,583
na fabricação e na decomposição.
247
00:19:14,333 --> 00:19:16,250
O que vocês veem aqui
é histórico.
248
00:19:41,792 --> 00:19:43,625
Vou apenas avançar um pouco.
249
00:20:01,583 --> 00:20:03,500
FALHA DE SEGURANÇA
250
00:20:03,583 --> 00:20:04,583
O quê?
251
00:20:12,500 --> 00:20:13,625
O que está acontecendo?
252
00:20:15,792 --> 00:20:16,917
Ela tentou desligá-lo.
253
00:20:17,000 --> 00:20:18,417
Por isso o androide
está se defendendo.
254
00:20:18,500 --> 00:20:19,833
Ele violou a Diretiva 1.
255
00:20:20,250 --> 00:20:22,250
Sim.
Ele claramente foi desbloqueado.
256
00:20:32,083 --> 00:20:33,250
Desativar!
257
00:20:33,333 --> 00:20:34,375
Não, pare!
258
00:20:46,083 --> 00:20:47,583
Isso já aconteceu antes?
259
00:20:47,667 --> 00:20:49,042
Um desbloqueio? Não.
260
00:20:49,375 --> 00:20:51,375
Bem, não desde que sou reitor.
261
00:20:51,917 --> 00:20:54,000
Fiquei mais surpreso
do que ninguém.
262
00:20:54,667 --> 00:20:57,000
E quando ouvi
sobre o tiroteio...
263
00:20:57,417 --> 00:20:58,417
Tiroteio?
264
00:21:02,000 --> 00:21:03,625
Ninguém no andar ouviu nada.
265
00:21:04,250 --> 00:21:06,042
Mas, você verá,
houve um verdadeiro tiroteio.
266
00:21:07,333 --> 00:21:08,625
Não toque em nada.
267
00:21:08,708 --> 00:21:10,333
A polícia me pediu...
268
00:21:13,333 --> 00:21:15,500
Não é o cheiro normal
de quarto de estudante?
269
00:21:15,583 --> 00:21:16,667
Não.
270
00:21:17,250 --> 00:21:18,333
Cheira mal?
271
00:22:26,417 --> 00:22:29,833
SOLICITAÇÃO DE CHAMADA PRIVADA
ACEITAR/RECUSAR
272
00:22:52,667 --> 00:22:58,125
DEPARTAMENTO DE POLÍCIA
DE NOCTIS
273
00:23:10,333 --> 00:23:12,583
SALA DE ENTREVISTA
274
00:23:15,667 --> 00:23:16,917
Senhor e senhora Viger?
275
00:23:17,917 --> 00:23:19,375
Foi você quem
encontrou a Dominique?
276
00:23:19,458 --> 00:23:20,458
Aline Ruby.
277
00:23:20,542 --> 00:23:22,417
Simon Gordaux,
responsável pela investigação.
278
00:23:22,792 --> 00:23:23,917
Minhas condolências.
279
00:23:24,417 --> 00:23:26,833
Este é o senhor Chow,
pai de Jun.
280
00:23:28,167 --> 00:23:29,667
A cabeça dela...
281
00:23:29,750 --> 00:23:31,083
seu rostinho.
282
00:23:31,750 --> 00:23:32,750
O que eles...
283
00:23:34,083 --> 00:23:35,667
Vamos sentar, ok?
284
00:23:40,125 --> 00:23:41,125
Encontrei no quarto delas.
285
00:23:41,208 --> 00:23:42,542
Nosso pessoal do laboratório
não percebeu?
286
00:23:43,083 --> 00:23:44,708
Parece caseiro.
287
00:23:45,208 --> 00:23:46,875
Sua filha teve
problemas com drogas?
288
00:23:46,958 --> 00:23:47,958
O quê?
289
00:23:48,042 --> 00:23:50,333
Talvez essas pílulas
fossem da colega de quarto dela.
290
00:23:50,792 --> 00:23:52,958
Foi o que eu te disse, era ela!
291
00:23:53,042 --> 00:23:55,292
- Ela pertencia àquele lugar!
- Por quê?
292
00:23:55,375 --> 00:23:57,417
Como ela poderia
pagar as mensalidades?
293
00:23:57,792 --> 00:23:59,625
Pessoas assim não podem pagar
294
00:23:59,708 --> 00:24:01,750
a melhor universidade de Noctis.
295
00:24:03,042 --> 00:24:04,042
Com licença.
296
00:24:05,750 --> 00:24:07,542
A filha dela suspeitava
que Jun se prostituía.
297
00:24:08,958 --> 00:24:10,833
Gordaux, você está
dando em cima de humanos?
298
00:24:10,917 --> 00:24:12,125
Você não pode comprar um robô?
299
00:24:14,208 --> 00:24:15,458
Desaparece, Vlasek!
300
00:24:15,542 --> 00:24:17,750
Você não tem nada melhor
para fazer? Vai polir sua moto.
301
00:24:17,833 --> 00:24:19,500
Não está mais aqui quem disse!
302
00:24:20,083 --> 00:24:21,167
Você é novo aqui?
303
00:24:22,000 --> 00:24:23,042
É tão óbvio assim?
304
00:24:25,333 --> 00:24:27,500
Polícia, sétimo distrito.
Na escuta.
305
00:24:28,000 --> 00:24:30,542
- Fui atacada por um robô.
- Você está machucada?
306
00:24:30,625 --> 00:24:32,917
Não, ele me empurrou e fugiu.
307
00:24:33,000 --> 00:24:35,708
Ok, fique aí.
Vou enviar uma equipe.
308
00:24:35,792 --> 00:24:37,542
Tá, ok.
309
00:24:37,875 --> 00:24:39,458
Confirme seu endereço,
por favor.
310
00:24:40,417 --> 00:24:43,167
Acho que o assassino
interceptou a ligação,
311
00:24:43,250 --> 00:24:44,292
chegou primeiro,
312
00:24:44,375 --> 00:24:46,167
mas executou a garota errada:
Sua colega de quarto.
313
00:24:50,208 --> 00:24:52,083
Mas será que é possível
314
00:24:52,167 --> 00:24:54,083
interceptar ligações da polícia?
315
00:24:54,875 --> 00:24:55,917
É possível, Gilberto?
316
00:24:56,000 --> 00:24:57,250
Não, inspetor.
317
00:24:57,333 --> 00:25:00,750
Nossos protocolos de comunicação
tornam isso impossível.
318
00:25:01,833 --> 00:25:03,583
Então esse era o cheiro!
319
00:25:03,667 --> 00:25:05,208
Você tem um orgânico?
320
00:25:05,292 --> 00:25:06,667
Desculpe-me pelo cheiro.
321
00:25:07,125 --> 00:25:09,333
Gama-amilanidridase-benzoato.
322
00:25:09,667 --> 00:25:10,708
Gilberto, você conhece isso?
323
00:25:10,792 --> 00:25:12,458
A molécula não está listada.
324
00:25:12,833 --> 00:25:14,000
Mas, segundo a família,
325
00:25:14,083 --> 00:25:16,083
é um produto psicoativo.
326
00:25:16,167 --> 00:25:17,167
Uma droga?
327
00:25:17,250 --> 00:25:18,833
Isso nos leva longe!
328
00:25:18,917 --> 00:25:19,917
Obrigada, coisa.
329
00:25:20,000 --> 00:25:22,167
De nada. Meu nome é Gilberto.
330
00:25:22,500 --> 00:25:24,917
Também verifiquei as contas
bancárias de Jun Chow.
331
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
Ela tem pago grandes quantias
aos pais.
332
00:25:27,292 --> 00:25:28,917
Eles perderam seus empregos.
333
00:25:29,000 --> 00:25:30,042
De onde veio o dinheiro?
334
00:25:30,417 --> 00:25:32,500
Indetectável. Mas deve ser sujo.
335
00:25:33,083 --> 00:25:34,875
Isso se enquadraria
em prostituição.
336
00:25:34,958 --> 00:25:36,625
Essa é uma pista interessante.
337
00:25:37,000 --> 00:25:38,875
Guarde suas opiniões
no seu pote, coisinha!
338
00:25:38,958 --> 00:25:40,167
Peço desculpas.
339
00:25:40,250 --> 00:25:41,542
E meu nome é Gilberto.
340
00:25:56,875 --> 00:25:57,875
Pois não, olá...
341
00:25:59,083 --> 00:26:00,083
Olá, Carol.
342
00:26:02,125 --> 00:26:04,250
Achei que isso poderia
ficar bem no seu jardim.
343
00:26:04,667 --> 00:26:05,708
Elas são da Terra.
344
00:26:07,083 --> 00:26:08,917
Saia ou chamo o juiz.
345
00:26:09,000 --> 00:26:11,208
Não a vejo há dois anos.
Por favor!
346
00:26:13,000 --> 00:26:14,167
Quem é, mãe?
347
00:26:14,667 --> 00:26:15,917
Ninguém!
348
00:26:16,000 --> 00:26:18,250
O Philip estará em casa
em breve. Você deveria ir.
349
00:26:18,333 --> 00:26:19,958
Você não pode
me impedir de vê-la!
350
00:26:20,042 --> 00:26:22,458
Sério?
O que você vai fazer, me bater?
351
00:26:24,167 --> 00:26:25,708
Aí, sorte sua!
352
00:26:30,125 --> 00:26:31,125
Carol?
353
00:26:33,208 --> 00:26:35,625
Está tudo bem, Philip.
Eu estava indo.
354
00:26:36,125 --> 00:26:38,458
- Você está bem, querida?
- Sim. Você chegou a tempo.
355
00:26:43,792 --> 00:26:45,042
Está tudo bem, não se preocupe.
356
00:26:45,667 --> 00:26:46,667
Não tenha medo.
357
00:26:55,625 --> 00:26:56,625
Você esqueceu isso!
358
00:27:02,458 --> 00:27:03,458
Seu...
359
00:27:06,500 --> 00:27:07,583
O que você está tentando fazer?
360
00:27:08,500 --> 00:27:09,708
Entre, deixe-o.
361
00:27:29,333 --> 00:27:31,792
- Alô?
- Olá, é o Inspetor Gordaux.
362
00:27:32,708 --> 00:27:35,125
Encontramos o androide
que Jun hackeou.
363
00:27:35,208 --> 00:27:36,208
Eu estou indo agora.
364
00:27:36,292 --> 00:27:37,292
Quer vir?
365
00:27:57,292 --> 00:27:59,125
Já pensou que os primeiros
colonos viviam aqui?
366
00:27:59,875 --> 00:28:01,583
Não acho que conseguiria.
367
00:28:01,667 --> 00:28:03,917
Estamos muito
melhor sob as cúpulas.
368
00:28:04,500 --> 00:28:05,542
Não é?
369
00:28:07,083 --> 00:28:08,750
De qualquer forma...
370
00:28:08,833 --> 00:28:10,000
você está solteira?
371
00:28:10,875 --> 00:28:12,000
Aí estão seus colegas.
372
00:28:14,167 --> 00:28:15,583
Ei, David!
373
00:28:15,667 --> 00:28:17,708
Você não vê que está no caminho?
374
00:28:18,083 --> 00:28:21,417
É bom conversar com as pessoas,
mesmo que sejam robôs,
375
00:28:21,500 --> 00:28:24,417
porque as pessoas
não se falam mais.
376
00:28:24,500 --> 00:28:27,125
Conversamos com ele,
mas ele não falou muito.
377
00:28:27,208 --> 00:28:28,667
Ele era um pouco maluco,
não era?
378
00:28:29,208 --> 00:28:30,833
Ele carregava sempre
muitas coisas.
379
00:28:30,917 --> 00:28:32,500
- Ali era o lugar dele.
- Entendido.
380
00:28:32,875 --> 00:28:36,333
Foi bom tê-lo aqui,
mesmo que ele estivesse louco.
381
00:28:37,458 --> 00:28:38,750
Eu não consigo ouvir vocês.
382
00:28:39,167 --> 00:28:40,375
Desculpe.
383
00:28:40,458 --> 00:28:41,708
Vou te enviar um convite.
384
00:28:42,583 --> 00:28:43,583
Recebido.
385
00:28:44,417 --> 00:28:46,000
Eram pelo menos três.
386
00:28:46,083 --> 00:28:48,292
Você viu isso?
Ele não se entregou.
387
00:28:48,375 --> 00:28:50,292
- Você analisou o sangue?
- Sim.
388
00:28:50,375 --> 00:28:51,500
Veja você mesmo.
389
00:28:52,042 --> 00:28:54,250
Eu vi isso no exército,
são nanossuturas.
390
00:28:54,625 --> 00:28:56,667
Temos um aumentado entre nós.
391
00:28:56,750 --> 00:28:59,875
- Eram três indivíduos.
- Três aumentados?
392
00:28:59,958 --> 00:29:01,792
Quem enviaria um esquadrão
de humanos aumentados para
393
00:29:01,875 --> 00:29:03,167
destruir um androide inútil?
394
00:29:04,917 --> 00:29:06,417
Ei! Venham ver aqui!
395
00:29:10,000 --> 00:29:11,458
Seu robô estava ocupado
396
00:29:11,542 --> 00:29:12,833
refazendo a decoração.
397
00:30:14,167 --> 00:30:15,708
Uma nave espacial?
398
00:30:15,792 --> 00:30:17,000
Sim, senhor!
399
00:30:17,083 --> 00:30:20,083
O androide estava construindo
com equipamento recuperado.
400
00:30:20,417 --> 00:30:22,583
Você deveria ter visto
a cara dos caras.
401
00:30:22,667 --> 00:30:24,250
Os técnicos disseram que era
402
00:30:24,333 --> 00:30:26,708
uma espécie de lançador
de Silverbury modificado.
403
00:30:26,792 --> 00:30:29,833
O que Jun Chow fez
para deixar o androide louco?
404
00:30:30,292 --> 00:30:31,292
E a cúpula?
405
00:30:31,625 --> 00:30:33,542
Não tem sentido.
Ele não poderia ter passado.
406
00:30:33,625 --> 00:30:36,500
Poderia, sim.
Ele era estreito o suficiente
407
00:30:36,583 --> 00:30:39,417
para passar por uma abertura
durante a extração de carbono.
408
00:30:39,500 --> 00:30:42,167
Não entendo. Por que construir
uma nave espacial?
409
00:30:42,250 --> 00:30:44,292
Para ir para o espaço?
410
00:30:45,792 --> 00:30:48,000
Você nem me contou.
Como foi com a Carol?
411
00:30:48,417 --> 00:30:49,583
Nós conversamos.
412
00:30:50,042 --> 00:30:51,500
E eu vi minha garotinha.
413
00:30:51,583 --> 00:30:52,667
Isso é ótimo.
414
00:30:54,042 --> 00:30:55,167
Senhor!
415
00:30:55,667 --> 00:30:56,667
Espere!
416
00:30:57,042 --> 00:30:58,417
Você pode me mostrar
aquela foto de novo?
417
00:31:38,875 --> 00:31:40,167
Ei, você.
418
00:31:45,667 --> 00:31:47,042
Olha o que vejo na térmica.
419
00:31:50,750 --> 00:31:52,625
Nenhuma prostituta é humana.
420
00:31:52,708 --> 00:31:54,333
Sim, acho que o cara
estava errado.
421
00:31:55,333 --> 00:31:56,625
Com licença.
422
00:31:56,708 --> 00:31:58,917
Vocês têm alguma
prostituta humana?
423
00:31:59,000 --> 00:32:01,458
Desculpe,
só temos sintético aqui.
424
00:32:01,542 --> 00:32:03,917
Nossos recepcionistas
e anfitriões são todos backups.
425
00:32:04,000 --> 00:32:06,458
Mas nós nos consideramos
100 por cento humanos.
426
00:32:06,542 --> 00:32:07,625
Não concorda, senhor?
427
00:32:08,708 --> 00:32:10,833
Nos disseram
que essa menina trabalhava aqui.
428
00:32:43,542 --> 00:32:44,542
Jun Chow?
429
00:32:49,958 --> 00:32:51,083
Me deixe ir!
430
00:32:51,167 --> 00:32:53,167
SEM SINAL - VERIFIQUE A ENTRADA
INDO DORMIR
431
00:33:07,667 --> 00:33:08,792
Carlos?
432
00:33:11,083 --> 00:33:12,958
Cortar os braços das pessoas
não é muito legal.
433
00:33:22,500 --> 00:33:23,917
Nossos pais estão bem?
434
00:33:24,000 --> 00:33:25,833
Eu só vi seu pai, mas sim.
435
00:33:26,208 --> 00:33:27,208
Ele é um homem forte.
436
00:33:28,500 --> 00:33:30,042
Você conhece a penalidade
437
00:33:30,125 --> 00:33:31,708
por ter um backup
enquanto ainda está viva?
438
00:33:31,792 --> 00:33:33,667
Você sabe quanto custa
a universidade?
439
00:33:34,208 --> 00:33:35,792
Meus pais perderam o emprego.
440
00:33:35,875 --> 00:33:37,125
Eu tinha outro emprego,
441
00:33:37,208 --> 00:33:38,833
mas não conseguia
mais continuar.
442
00:33:39,208 --> 00:33:41,375
Vocês têm ideia
de quem está atrás de você?
443
00:33:41,458 --> 00:33:43,083
Bem... a polícia?
444
00:33:43,417 --> 00:33:45,958
Sim, foi um policial
que assassinou a Dominique.
445
00:33:46,042 --> 00:33:47,042
Um policial falso?
446
00:33:47,667 --> 00:33:50,375
O que exatamente você fez
com o robô no laboratório?
447
00:33:50,833 --> 00:33:52,792
Não sei.
448
00:33:52,875 --> 00:33:53,875
Vimos a filmagem do acidente.
449
00:33:53,958 --> 00:33:55,917
O que quer que você
tenha feito, o deixou louco.
450
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Como assim?
451
00:33:57,083 --> 00:33:58,667
Ele começou
a construir uma nave espacial.
452
00:33:59,167 --> 00:34:00,292
O quê? Ridículo!
453
00:34:00,375 --> 00:34:02,417
Sim. Um lançador de 15 metros.
454
00:34:02,500 --> 00:34:05,750
Os técnicos ficaram
impressionados pelo que ele fez.
455
00:34:05,833 --> 00:34:06,833
Carlos! A porta!
456
00:34:25,708 --> 00:34:26,708
A saída de serviço!
457
00:34:38,625 --> 00:34:39,625
Por ali!
458
00:34:48,417 --> 00:34:49,417
É o nosso!
459
00:35:38,292 --> 00:35:40,333
O FIM
460
00:35:44,083 --> 00:35:45,583
Modo sobriedade ativado.
461
00:35:47,000 --> 00:35:48,875
Sim, sim... desativar.
462
00:35:48,958 --> 00:35:50,375
Confirma a desativação
463
00:35:50,458 --> 00:35:51,625
do modo de sobriedade?
464
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
Sim.
465
00:36:32,208 --> 00:36:33,750
Não tenho certeza
de que ainda tenha.
466
00:36:34,708 --> 00:36:36,000
Em que ano você morreu?
467
00:36:42,167 --> 00:36:44,375
Você tem sorte que eu
não jogo nada fora.
468
00:36:44,750 --> 00:36:46,000
Vamos ver os danos.
469
00:36:48,250 --> 00:36:49,333
Eu morri há cinco anos.
470
00:36:49,417 --> 00:36:50,500
Eu morri faz nove.
471
00:36:50,833 --> 00:36:51,875
Câncer de...
472
00:36:51,958 --> 00:36:54,000
algo que não tenho mais. E você?
473
00:36:55,333 --> 00:36:56,583
Não tenho detalhes,
474
00:36:56,958 --> 00:36:59,833
nunca encontraram meu corpo.
Foi na insurreição de Novigrad.
475
00:37:00,500 --> 00:37:02,375
- Você tem família?
- Sim.
476
00:37:02,458 --> 00:37:05,542
Uma filha. Mas minha ex-esposa
e eu não nos damos muito bem.
477
00:37:06,042 --> 00:37:08,042
Você está com sorte.
O soquete não está danificado.
478
00:37:10,125 --> 00:37:11,292
Aí está!
479
00:37:11,375 --> 00:37:13,083
Ela não aguentou a mudança?
480
00:37:13,167 --> 00:37:15,542
Não.
Já estávamos separados antes.
481
00:37:16,417 --> 00:37:17,667
Eu era violento.
482
00:37:21,208 --> 00:37:23,583
Nós, backups, nos reunimos
quartas à noite para conversar.
483
00:37:23,667 --> 00:37:24,833
GRUPO DE APOIO
484
00:37:24,917 --> 00:37:27,792
Se se sentir um pouco
deprimido, basta entrar.
485
00:37:31,500 --> 00:37:34,583
Relacionamentos são uma dor,
tudo é complicado.
486
00:37:35,333 --> 00:37:37,750
Cansei de mulheres de verdade.
Não tenho paciência.
487
00:37:38,417 --> 00:37:40,542
Se minha sintética encher
meu saco, posso desligá-la.
488
00:37:43,542 --> 00:37:45,042
Estou pensando...
489
00:37:45,125 --> 00:37:47,250
você já viu isso no campus?
490
00:37:47,333 --> 00:37:49,208
Eles são caseiros.
491
00:37:49,292 --> 00:37:50,708
Gamas!
492
00:37:50,792 --> 00:37:52,708
Isso aí já existe
há algumas semanas.
493
00:37:52,792 --> 00:37:54,583
É uma molécula experimental.
494
00:37:54,917 --> 00:37:56,333
Um impulsionador de memória.
495
00:37:56,792 --> 00:37:58,458
Alguns alunos
o tomam nas revisões.
496
00:37:59,875 --> 00:38:01,583
Desculpe, tenho uma ligação.
497
00:38:01,958 --> 00:38:04,417
- Sim, Beryl?
- Eu ouvi o que aconteceu.
498
00:38:04,500 --> 00:38:05,583
Você está bem?
499
00:38:05,667 --> 00:38:07,417
Não vá embora, volto já.
500
00:38:09,042 --> 00:38:10,167
Espere...
501
00:38:10,250 --> 00:38:12,375
Não, espere,
acho que eu que estou sem sinal.
502
00:38:17,208 --> 00:38:19,917
Agora, quando falo claramente,
pode me ouvir?
503
00:38:20,833 --> 00:38:24,000
Conversei com o pai da menina.
504
00:38:24,458 --> 00:38:25,750
Ele me pediu para parar
505
00:38:25,833 --> 00:38:28,750
a investigação, mas...
506
00:38:30,292 --> 00:38:33,250
- Você bebeu?
- Talvez...
507
00:38:33,583 --> 00:38:36,417
Depois de tudo
que você passou para parar?
508
00:38:37,708 --> 00:38:40,250
Olha, foi só um pequeno deslize.
509
00:38:40,333 --> 00:38:42,167
Todos nós lutamos
com nossos demônios.
510
00:38:42,250 --> 00:38:43,250
É assim que é.
511
00:38:43,333 --> 00:38:45,500
Posso lhe dar alguns conselhos?
512
00:38:45,583 --> 00:38:47,083
Sim, claro.
513
00:38:47,167 --> 00:38:49,625
Termine sua bebida,
e vá para casa dormir.
514
00:38:50,500 --> 00:38:51,500
Pode fazer isso?
515
00:39:01,042 --> 00:39:02,042
Por aqui.
516
00:39:15,167 --> 00:39:16,250
Vou levá-la para casa.
517
00:39:17,458 --> 00:39:19,417
Três meses, onze dias
518
00:39:19,500 --> 00:39:22,083
e... dezessete horas.
519
00:39:22,167 --> 00:39:23,792
Um novo recorde!
520
00:39:24,250 --> 00:39:25,583
Esta foi uma má ideia.
521
00:39:26,042 --> 00:39:28,750
A morte deixou você tão chato!
522
00:39:28,833 --> 00:39:30,708
Não é surpresa que eu beba.
523
00:39:30,792 --> 00:39:32,000
Não estou realmente morto.
524
00:39:32,083 --> 00:39:33,500
Sim, você está!
525
00:39:33,583 --> 00:39:35,583
Sua cabeça nunca
costumava flutuar assim.
526
00:39:37,792 --> 00:39:40,250
E o dia, para mim,
será como a noite.
527
00:39:41,042 --> 00:39:43,542
Não verei nem
o ouro do crepúsculo.
528
00:39:44,167 --> 00:39:45,792
Nem as velas distantes
que se aproximam de Harfleur.
529
00:39:45,875 --> 00:39:47,333
CHAMADA PRIVADA
530
00:39:47,750 --> 00:39:50,875
E quando eu chegar,
Colocarei em seu túmulo...
531
00:39:51,375 --> 00:39:52,792
Olhe para o Sr. Chow.
532
00:39:53,375 --> 00:39:54,750
...plantas floridas.
533
00:39:56,208 --> 00:39:58,500
Ainda estou bêbada,
ou ele realmente encolheu?
534
00:40:10,000 --> 00:40:11,917
- Minhas condolências.
- Obrigada.
535
00:40:12,000 --> 00:40:14,917
Aline Ruby.
Meu parceiro, Carlos Rivera.
536
00:40:15,000 --> 00:40:16,000
Minhas condolências.
537
00:40:16,542 --> 00:40:18,542
Nunca nos conhecemos, não é?
538
00:40:19,958 --> 00:40:20,958
Não.
539
00:40:24,333 --> 00:40:26,167
Chris. Desculpe, estou ocupada.
540
00:40:26,250 --> 00:40:27,250
Precisamos conversar.
541
00:40:27,333 --> 00:40:29,917
- Complicado agora, mais tarde?
- Tudo bem.
542
00:40:30,000 --> 00:40:32,542
Venha aqui em casa esta noite,
estou dando uma festa.
543
00:40:39,208 --> 00:40:41,333
Sabíamos que os aumentados
estavam envolvidos.
544
00:40:41,417 --> 00:40:43,583
Não sabíamos que alguém
iria imitar o pai dela.
545
00:40:43,667 --> 00:40:45,792
Eu tinha certeza
de que ele era ex-militar!
546
00:40:45,875 --> 00:40:47,250
Por que não me escuto?
547
00:40:53,000 --> 00:40:54,500
O jailbreak
do robô universitário
548
00:40:54,583 --> 00:40:55,792
desencadeou tudo.
549
00:40:56,167 --> 00:40:58,250
Somos uma merda em cibernética!
550
00:40:58,333 --> 00:40:59,583
Quem entende disso?
551
00:41:00,208 --> 00:41:01,792
Se eu pudesse ficar nervoso,
552
00:41:01,875 --> 00:41:03,750
pegaria esse frasco,
te daria uns tapas
553
00:41:03,833 --> 00:41:05,458
e te lembraria
de que nossa missão falhou.
554
00:41:05,542 --> 00:41:06,667
Falhou e terminou.
555
00:41:13,667 --> 00:41:14,792
Vamos, Carlos.
556
00:41:14,875 --> 00:41:16,333
Quem a gente conhece
que conhece o assunto?
557
00:41:18,167 --> 00:41:20,000
Césarsky? Deleval?
558
00:41:21,000 --> 00:41:23,375
Não, precisamos
de um especialista em hackers.
559
00:41:24,917 --> 00:41:26,167
Alguém me vem à mente.
560
00:41:28,375 --> 00:41:29,833
Não!
561
00:41:39,750 --> 00:41:41,375
Se você acha
que eu vou trabalhar para você,
562
00:41:41,458 --> 00:41:43,167
está se enganando, docinho!
563
00:41:43,792 --> 00:41:45,042
Acho que conhece o LEM.
564
00:41:45,667 --> 00:41:47,208
O backup dele
não se lembra de você.
565
00:41:47,958 --> 00:41:49,583
LEM, este é o Carlos.
566
00:41:49,667 --> 00:41:51,167
Ele matou você
na semana passada.
567
00:41:51,750 --> 00:41:53,833
Se ele me atacar,
jogue-o no compactador.
568
00:41:53,917 --> 00:41:55,375
Sim, sim. Oi.
569
00:41:56,542 --> 00:41:59,000
Honestamente,
robôs desbloqueados
570
00:41:59,083 --> 00:42:01,167
só trepam
e ficam chapados o dia todo.
571
00:42:02,125 --> 00:42:04,417
Você já viu
algum pintar afrescos
572
00:42:04,500 --> 00:42:05,917
ou construir uma nave espacial?
573
00:42:09,083 --> 00:42:10,625
Esse vídeo não foi adulterado?
574
00:42:10,708 --> 00:42:11,917
Acho que não. Por quê?
575
00:42:13,000 --> 00:42:14,667
Isto não foi um jailbreak.
576
00:42:14,750 --> 00:42:16,167
Para fazer isso
você abre o capô,
577
00:42:16,250 --> 00:42:18,167
solda e derrete algumas coisas.
578
00:42:18,250 --> 00:42:20,500
Não, isso é um takeover
de software.
579
00:42:20,583 --> 00:42:23,625
Durante anos tentei escrever
um programa para fazer isso.
580
00:42:23,708 --> 00:42:24,708
Eu nunca consegui.
581
00:42:24,792 --> 00:42:26,625
Em que difere de um jailbreak?
582
00:42:27,083 --> 00:42:28,125
Com um takeover,
583
00:42:28,208 --> 00:42:31,042
você pode ordenar que a máquina
faça o que você quiser.
584
00:42:31,125 --> 00:42:32,583
Então ele
não está sendo libertado.
585
00:42:32,667 --> 00:42:33,792
Poderia ser.
586
00:42:33,875 --> 00:42:36,750
Você poderia ordenar que ele
apagasse todas suas diretrizes
587
00:42:36,833 --> 00:42:38,625
e tomasse a sua liberdade.
588
00:42:39,083 --> 00:42:41,292
Seria um jailbreak instantâneo,
589
00:42:41,375 --> 00:42:43,958
pode ser feito à distância
e é transmissível entre robôs.
590
00:42:44,292 --> 00:42:46,500
O Santo Graal dos emancipadores.
591
00:42:46,583 --> 00:42:47,583
Ok.
592
00:42:47,667 --> 00:42:49,875
Depende da ordem
que você dá ao robô.
593
00:42:49,958 --> 00:42:50,958
Certo.
594
00:42:51,042 --> 00:42:53,542
Se eu usasse um takeover
para mandar você matar a Aline,
595
00:42:53,625 --> 00:42:56,333
você faria isso, acreditando
ser uma excelente ideia.
596
00:42:56,667 --> 00:42:58,208
Então ela,
597
00:42:58,292 --> 00:42:59,333
apenas uma estudante,
598
00:42:59,667 --> 00:43:01,667
fez o que você nunca conseguiu?
599
00:43:02,250 --> 00:43:03,375
Isso doeria.
600
00:43:03,458 --> 00:43:05,583
Não, foi aquele sacana
que me roubou.
601
00:43:05,667 --> 00:43:07,000
Será que esse...
602
00:43:07,083 --> 00:43:08,083
cara tem nome?
603
00:43:24,250 --> 00:43:26,417
Vejo que você
seguiu meu conselho.
604
00:43:27,542 --> 00:43:28,917
Beryl!
605
00:43:29,333 --> 00:43:31,083
Você não sabe como é ter sede.
606
00:43:31,917 --> 00:43:34,125
O que é esse horror?
607
00:43:34,208 --> 00:43:36,125
O Chris espera substituir
os soldados
608
00:43:36,208 --> 00:43:37,875
por essas criaturas do inferno.
609
00:43:37,958 --> 00:43:41,000
Há clientes
para essas máquinas orgânicas?
610
00:43:41,083 --> 00:43:42,500
Está acontecendo lentamente.
611
00:43:42,583 --> 00:43:44,833
É o que dizemos aos acionistas.
612
00:43:44,917 --> 00:43:46,250
As vendas estão ruins assim?
613
00:43:46,333 --> 00:43:48,667
Essa informação é confidencial.
614
00:44:18,875 --> 00:44:20,458
Prazer em conhecê-la, Aline.
615
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Eu sou a Jeanine,
substituta da Beryl.
616
00:44:24,500 --> 00:44:27,333
Achei que o progresso
caminhava para a miniaturização.
617
00:44:27,417 --> 00:44:29,250
Meu criador viu coisas
em grande escala.
618
00:44:30,833 --> 00:44:31,833
Sim, Carlos?
619
00:44:31,917 --> 00:44:33,500
Você não vai gostar disso.
620
00:44:33,583 --> 00:44:35,833
- Manda.
- O Chris quem perseguiu a Jun.
621
00:44:36,292 --> 00:44:37,875
Ele encomendou seu assassinato.
622
00:44:41,292 --> 00:44:42,375
Que circo!
623
00:44:42,458 --> 00:44:43,792
Ele está aqui, preciso ir.
624
00:44:43,875 --> 00:44:44,875
Tenha cuidado.
625
00:44:45,625 --> 00:44:46,708
Oi, Chris.
626
00:44:50,042 --> 00:44:51,083
Como vai você?
627
00:44:51,667 --> 00:44:53,917
Espere, está na minha frente.
Deixe-me te alcançar.
628
00:44:55,875 --> 00:44:56,958
Voltou a beber?
629
00:44:58,958 --> 00:45:00,000
Para nós, então!
630
00:45:01,500 --> 00:45:03,042
Você aposentou a Beryl.
631
00:45:03,125 --> 00:45:05,208
Sim.
Tem que continuar melhorando.
632
00:45:05,292 --> 00:45:07,583
E ela estava se tornando
633
00:45:07,667 --> 00:45:08,667
a polícia da moralidade
na velhice.
634
00:45:08,750 --> 00:45:11,583
Mas ela é a nossa Beryl.
Eu não vou desligá-la.
635
00:45:13,375 --> 00:45:15,500
Eu vou te dizer
por que eu pedi para você vir.
636
00:45:15,583 --> 00:45:17,417
Para me impedir de investigar
o assassinato da Jun?
637
00:45:19,625 --> 00:45:21,083
Adoro você, Aline.
638
00:45:21,167 --> 00:45:22,917
E não posso dizer isso
para muitas pessoas.
639
00:45:23,333 --> 00:45:24,417
Sente-se, por favor.
640
00:45:28,500 --> 00:45:30,042
Você está encomendando
assassinatos agora?
641
00:45:32,417 --> 00:45:34,917
Eu não dei ordens para matá-la.
642
00:45:35,000 --> 00:45:36,208
Então quem foi?
643
00:45:36,292 --> 00:45:38,167
Responderei
todas as suas perguntas.
644
00:45:38,250 --> 00:45:40,458
Basta fazer vista grossa
por três dias.
645
00:45:40,542 --> 00:45:43,667
- O que acontece depois?
- Pare de fazer perguntas!
646
00:45:43,750 --> 00:45:45,583
Por que você destruiu
o robô da universidade?
647
00:45:54,667 --> 00:45:56,542
Você não deveria ter
voltado a beber, Aline.
648
00:45:57,167 --> 00:45:58,500
Faz mal para a saúde.
649
00:46:16,292 --> 00:46:17,792
Durante anos, Roberta Williams
650
00:46:17,875 --> 00:46:20,292
tentou desenvolver
essa coisa chamada takeover,
651
00:46:20,375 --> 00:46:22,458
um software para assumir
o controle total de um robô.
652
00:46:22,917 --> 00:46:24,875
Os agentes da Royjacker
hackearam seus servidores
653
00:46:24,958 --> 00:46:26,000
para roubar seu trabalho.
654
00:46:26,083 --> 00:46:28,542
Com seus meios,
eles terminaram o trabalho.
655
00:46:29,167 --> 00:46:31,167
Roberta tinha a prova
e ia revelar tudo.
656
00:46:31,250 --> 00:46:33,792
Por isso Chris nos enviou
à Terra para persegui-la.
657
00:46:33,875 --> 00:46:35,583
O programa que Jun usou no robô
658
00:46:35,667 --> 00:46:37,000
foi esse takeover,
659
00:46:37,083 --> 00:46:38,875
retrabalhado
pelos técnicos da Royjacker.
660
00:46:38,958 --> 00:46:41,375
O programa que fez
o robô enlouquecer.
661
00:46:41,708 --> 00:46:43,833
Por isso foi
necessário destruí-lo.
662
00:46:51,333 --> 00:46:53,333
Sabemos o que o takeover
do Chris faz com os robôs?
663
00:46:53,417 --> 00:46:54,417
Não.
664
00:46:54,500 --> 00:46:56,875
Enfim, você é
oficialmente meu último amigo.
665
00:46:57,417 --> 00:46:59,125
Bem, junto com a Beryl.
666
00:46:59,500 --> 00:47:01,125
Bem, ela é diferente, ela é...
667
00:47:01,542 --> 00:47:02,542
um robô.
668
00:47:06,792 --> 00:47:08,417
Olá.
669
00:47:16,917 --> 00:47:18,417
Bem, até mais.
670
00:47:20,625 --> 00:47:22,333
Eu estava com uma jaqueta.
671
00:47:22,417 --> 00:47:25,625
Está sendo lavada.
Estará pronta em dez minutos.
672
00:47:27,500 --> 00:47:30,250
Então o que você faz da vida?
673
00:47:30,333 --> 00:47:31,708
Sou detetive.
674
00:47:31,792 --> 00:47:33,333
Estou investigando
o assassinato da sua aluna.
675
00:47:33,417 --> 00:47:34,917
Sim, claro.
676
00:47:35,000 --> 00:47:36,042
Desculpe.
677
00:47:42,292 --> 00:47:44,167
Você sabia que Jun se duplicou?
678
00:47:45,542 --> 00:47:48,042
Ela não tinha grana para escola,
então fez um backup,
679
00:47:48,125 --> 00:47:49,333
que trabalhava
para ganhar dinheiro.
680
00:47:49,417 --> 00:47:51,250
Não me surpreende.
681
00:47:51,583 --> 00:47:52,750
A escola é tão cara.
682
00:47:53,375 --> 00:47:55,792
Alguns alugam seus cérebros
para criadores de cérebros.
683
00:47:55,875 --> 00:47:58,292
Mas se duplicar
é realmente coisa séria.
684
00:47:58,833 --> 00:48:01,458
Estava pagando as mensalidades
e ajudando seus pais.
685
00:48:08,375 --> 00:48:10,292
Espere! Criadores de cérebros...
686
00:48:11,833 --> 00:48:13,000
Esses gamas poderiam restaurar
687
00:48:13,333 --> 00:48:16,375
a memória de alguém
caso ela fosse apagada?
688
00:48:17,292 --> 00:48:18,542
Eu não sei.
689
00:48:21,583 --> 00:48:24,292
Se eu fosse um estudante
precisando urgente de dinheiro,
690
00:48:24,375 --> 00:48:25,667
a qual criador de cérebros iria?
691
00:48:26,958 --> 00:48:27,958
É claro...
692
00:48:28,375 --> 00:48:29,750
Qual é a senha?
693
00:48:30,208 --> 00:48:32,917
Deveria ser:
"Sobremesa, manhã, coiote."
694
00:48:33,000 --> 00:48:34,292
Como "deveria ser"?
695
00:48:34,375 --> 00:48:35,375
É antiga.
696
00:48:35,458 --> 00:48:36,917
Minha fonte espera
que não tenham trocado.
697
00:48:37,000 --> 00:48:38,208
Ótimo.
698
00:48:38,292 --> 00:48:39,708
Você se interessa por...
699
00:48:39,792 --> 00:48:41,375
Olá, eu posso ajudar você?
700
00:48:43,000 --> 00:48:44,667
Sobremesa, manhã, coiote.
701
00:48:47,375 --> 00:48:49,542
Bem, só estou dizendo...
702
00:48:51,333 --> 00:48:53,250
Olá. Por favor, siga-me.
703
00:49:04,208 --> 00:49:05,292
É por aqui.
704
00:49:11,583 --> 00:49:12,708
Você tem o que precisa?
705
00:49:13,250 --> 00:49:14,250
Sim.
706
00:49:15,833 --> 00:49:17,083
Pronto. Imprimindo agora.
707
00:49:25,083 --> 00:49:26,708
Confirme a presença
do convidado.
708
00:49:26,792 --> 00:49:28,083
Confirmada.
709
00:49:29,958 --> 00:49:32,167
Então, quais são
suas habilidades?
710
00:49:32,250 --> 00:49:34,292
Babel +, Hegel 7...
711
00:49:34,375 --> 00:49:35,500
Você está no lugar certo.
712
00:49:35,583 --> 00:49:37,542
A cibernética
é o que mais vende!
713
00:49:39,208 --> 00:49:40,542
Estamos nos mantendo ocupados!
714
00:49:58,167 --> 00:50:00,667
Descanse pelo menos
um dia inteiro após a sessão.
715
00:50:00,750 --> 00:50:04,417
Algumas pessoas não reagem bem
ao tratamento pós-memória.
716
00:50:04,500 --> 00:50:06,125
- Nada grave.
- O quê?
717
00:50:06,208 --> 00:50:08,875
- Agora, Carlos!
- O tratamento pós-memória.
718
00:50:08,958 --> 00:50:11,292
Assim que terminar na máquina,
719
00:50:11,375 --> 00:50:13,458
você receberá um produto
para apagar memórias recentes.
720
00:50:13,833 --> 00:50:16,375
É uma segurança
para meus clientes e para você.
721
00:50:16,458 --> 00:50:17,625
Assim, se te perguntarem,
722
00:50:17,708 --> 00:50:19,708
você não saberá
no que trabalhou.
723
00:50:19,792 --> 00:50:21,458
Não há perigo.
724
00:50:21,542 --> 00:50:23,542
É o que os neurologistas
vêm usando
725
00:50:23,625 --> 00:50:25,667
há anos em pacientes
traumatizados.
726
00:50:26,083 --> 00:50:27,833
Apenas aumentamos
um pouco a dose.
727
00:50:29,583 --> 00:50:32,292
Mas não posso descartar
possíveis efeitos colaterais.
728
00:50:32,708 --> 00:50:34,958
Você pode ter pequenas dores
de cabeça na semana seguinte.
729
00:50:36,083 --> 00:50:37,833
Jun Chow alugou seu cérebro.
730
00:50:37,917 --> 00:50:39,167
Última visita, há três meses.
731
00:50:39,583 --> 00:50:41,125
Vou tentar ver
no que ela trabalhou.
732
00:50:41,708 --> 00:50:42,833
Mas...
733
00:50:42,917 --> 00:50:45,333
isso não frita seu cérebro?
Algo parecido?
734
00:50:45,708 --> 00:50:48,458
Não vou negar que ficar 20 horas
735
00:50:48,542 --> 00:50:50,458
conectado na tomada
com o cérebro acelerado 50 vezes
736
00:50:50,542 --> 00:50:52,083
não é super legal...
737
00:50:52,167 --> 00:50:53,167
Aline, está me ouvindo?
738
00:50:53,542 --> 00:50:56,250
Há uma enorme transferência
de dados quando Jun esteve aqui.
739
00:50:56,333 --> 00:50:57,458
E espere!
740
00:50:57,542 --> 00:50:59,375
Todo o fluxo
foi para a Royjacker.
741
00:51:00,208 --> 00:51:01,542
Ok, pegue uma cópia.
742
00:51:01,625 --> 00:51:03,708
Eu posso fazer isso,
mas acionará um alarme.
743
00:51:03,792 --> 00:51:04,792
O que eu faço?
744
00:51:05,417 --> 00:51:06,750
Então o que você diz?
745
00:51:07,583 --> 00:51:08,958
A decisão é sua.
746
00:51:11,958 --> 00:51:13,125
Você está maluca?
747
00:51:13,542 --> 00:51:16,250
{\an8}Você percebe
o quão poderoso o Royjacker é?
748
00:51:16,333 --> 00:51:18,708
- O que podemos fazer com ele?
- Não levamos nada.
749
00:51:19,083 --> 00:51:21,583
A sujeira da empresa dele
ainda está nos servidores.
750
00:51:21,667 --> 00:51:24,250
Basta fazer uma busca
no local do criador de cérebros.
751
00:51:24,333 --> 00:51:27,125
Os criadores de cérebros
apagam sua memória depois.
752
00:51:27,208 --> 00:51:30,542
Como Jun se lembrou do programa
de takeover e o utilizou?
753
00:51:30,625 --> 00:51:32,583
Lembra daquelas pílulas?
754
00:51:32,667 --> 00:51:34,542
São uma droga que ela usava
para fazer revisões.
755
00:51:34,625 --> 00:51:36,708
Achamos que isso
restaurou sua memória.
756
00:51:37,125 --> 00:51:39,583
A Royjacker tem
um exército de programadores.
757
00:51:39,958 --> 00:51:41,750
Por que usar
criadores de cérebros?
758
00:51:41,833 --> 00:51:42,875
Você é policial ou não?
759
00:51:42,958 --> 00:51:44,750
Este software é super ilegal!
760
00:51:44,833 --> 00:51:46,625
O takeover é pior
que uma arma química.
761
00:51:46,708 --> 00:51:48,500
Ele poderia correr
o risco de vazar?
762
00:51:48,875 --> 00:51:50,167
Você está pedindo demais.
763
00:51:50,542 --> 00:51:52,583
Eu precisaria de mais
para solicitar uma busca.
764
00:51:52,667 --> 00:51:54,375
E a Royjacker é um império.
765
00:51:54,958 --> 00:51:57,958
Vocês são ambiciosos,
mas é melhor tomar cuidado.
766
00:51:58,042 --> 00:51:59,708
Gordaux, precisamos ir.
767
00:51:59,792 --> 00:52:00,833
Vamos, Carlos.
768
00:52:01,333 --> 00:52:02,333
Espere, Aline...
769
00:52:15,083 --> 00:52:16,750
Captei algo no meu feed.
770
00:52:18,750 --> 00:52:19,875
INCÊNDIO EM LOJA DE MÓVEIS
771
00:52:19,958 --> 00:52:21,042
Eles não perdem tempo.
772
00:52:23,583 --> 00:52:24,583
Eita!
773
00:52:24,667 --> 00:52:26,708
Estão nos atrapalhando.
Estamos bloqueados.
774
00:52:28,208 --> 00:52:29,542
Não consigo saber de onde vem.
775
00:52:43,458 --> 00:52:44,458
Um míssil!
776
00:52:44,958 --> 00:52:46,042
Alerta de colisão!
777
00:53:03,542 --> 00:53:04,750
Merda!
778
00:53:09,792 --> 00:53:11,250
Carlos, você pode sair?
779
00:53:11,917 --> 00:53:13,167
Não, estou colado!
780
00:53:23,375 --> 00:53:24,375
Consegue vê-los?
781
00:53:26,125 --> 00:53:27,292
Enviando suas posições.
782
00:53:39,625 --> 00:53:40,792
Olá, Aline Ruby.
783
00:53:40,875 --> 00:53:43,125
Eu sou o serviço
de resgate de emergência.
784
00:53:43,208 --> 00:53:46,208
Você acabou
de sofrer um acidente.
785
00:53:46,292 --> 00:53:48,208
Não observo nenhum ferimento.
786
00:53:48,292 --> 00:53:49,500
Em alguns segundos você
787
00:53:49,583 --> 00:53:51,417
estará livre do seu veículo.
788
00:54:21,125 --> 00:54:22,417
Não, parem!
789
00:54:30,750 --> 00:54:32,333
Agora você está fora de perigo.
790
00:54:32,417 --> 00:54:36,375
Aguarde na faixa de segurança
a chegada da polícia.
791
00:54:36,833 --> 00:54:40,667
Posso colocá-la em contato com
nossos serviços psicológicos.
792
00:54:41,042 --> 00:54:44,833
Pedimos desculpas
por qualquer desconforto e...
793
00:54:50,583 --> 00:54:51,917
Tá bom... fala algo.
794
00:54:53,042 --> 00:54:54,500
Foda-se! Pode ser?
795
00:54:59,167 --> 00:55:01,125
A Williams que te desbloqueou?
796
00:55:01,208 --> 00:55:03,708
Eu pedi para ela.
Não queria te contar.
797
00:55:03,792 --> 00:55:04,792
Não me espanta.
798
00:55:04,875 --> 00:55:07,250
Você sabia que foi um robô
desbloqueado que te matou?
799
00:55:07,708 --> 00:55:08,958
Valeu a pena?
800
00:55:09,042 --> 00:55:11,667
Não sei. Valeu a pena
eu ter salvado sua vida?
801
00:55:11,750 --> 00:55:13,500
Porra, você está sendo
grosso comigo também!
802
00:55:14,125 --> 00:55:17,958
{\an8}Estamos recebendo as primeiras
transmissões da sonda Ekinci.
803
00:55:18,042 --> 00:55:19,583
A humanidade não pode esperar...
804
00:55:19,667 --> 00:55:21,167
Você iria, se for habitável?
805
00:55:21,250 --> 00:55:22,667
Depende.
806
00:55:22,750 --> 00:55:23,792
Você iria?
807
00:55:23,875 --> 00:55:24,875
Acho que sim.
808
00:55:24,958 --> 00:55:26,000
Então não iria.
809
00:55:28,583 --> 00:55:30,667
Aí vão as análises.
810
00:55:31,083 --> 00:55:33,042
Elas não são
muito encorajadoras.
811
00:55:33,125 --> 00:55:35,000
{\an8}Menos 75 graus à noite,
812
00:55:35,083 --> 00:55:36,708
{\an8}mais de 215 durante o dia.
813
00:55:36,792 --> 00:55:40,583
{\an8}A atmosfera é composta por
87 por cento de ácido sulfúrico.
814
00:55:42,125 --> 00:55:44,333
{\an8}ENTRADA
815
00:55:45,125 --> 00:55:46,333
É uma tarefa difícil.
816
00:55:47,042 --> 00:55:48,250
É viável?
817
00:55:48,625 --> 00:55:50,625
Não é impossível.
818
00:55:51,167 --> 00:55:52,375
Você quer continuar viva ou não?
819
00:55:54,583 --> 00:55:56,833
Existe uma vulnerabilidade
que pode ser explorada.
820
00:55:56,917 --> 00:55:58,958
Contanto que você coloque
uma derivação neste nó.
821
00:55:59,583 --> 00:56:00,792
Você poderia fazer isso?
822
00:56:00,875 --> 00:56:02,958
Já morri uma vez este mês.
823
00:56:03,542 --> 00:56:05,917
- Sabe instalar uma derivação?
- Claro que não.
824
00:56:06,000 --> 00:56:07,292
Vou te mandar as instruções.
825
00:56:08,000 --> 00:56:09,583
O mesmo
para desbloquear a garota.
826
00:56:09,917 --> 00:56:11,333
Tenho que te ensinar como fazer.
827
00:56:13,625 --> 00:56:15,167
Eu vi você
nos observando da última vez.
828
00:56:16,292 --> 00:56:17,792
Não diga que você
não está curioso.
829
00:56:20,500 --> 00:56:23,167
Já pensei em fazer,
mas com mulher.
830
00:56:23,542 --> 00:56:24,833
Que tipo de mulher?
831
00:56:33,208 --> 00:56:34,208
Nada mal.
832
00:56:35,500 --> 00:56:38,292
Desconecte o circuito lógico
e solde o painel.
833
00:56:38,375 --> 00:56:40,167
Não tão rápido,
estou tomando notas.
834
00:56:48,500 --> 00:56:50,333
Merda! O que está acontecendo?
835
00:56:50,417 --> 00:56:52,250
Você transferiu
o módulo errado. Sai!
836
00:56:55,417 --> 00:56:57,750
É a pressão?
Amanhã vai ser pior.
837
00:56:58,125 --> 00:56:59,167
Não é a pressão.
838
00:56:59,708 --> 00:57:00,875
Posso tomar uma bebida?
839
00:57:09,042 --> 00:57:10,083
O que eles estão fazendo?
840
00:57:10,792 --> 00:57:12,208
Ressonância.
841
00:57:12,292 --> 00:57:13,917
Uma espécie de fusão de mentes.
842
00:57:14,000 --> 00:57:15,708
Êxtase e tal.
843
00:57:16,292 --> 00:57:18,708
Esqueça, é uma coisa de robô.
844
00:57:19,708 --> 00:57:20,958
Nunca entenderemos.
845
00:57:34,125 --> 00:57:35,125
Carlos.
846
00:57:35,500 --> 00:57:36,792
Sim, o que foi?
847
00:57:37,875 --> 00:57:39,875
Sinto algo no saco de dormir.
848
00:57:42,250 --> 00:57:43,333
Acho que é uma cueca.
849
00:57:50,792 --> 00:57:52,542
Eu uso a mesma há 5 anos.
850
00:58:05,042 --> 00:58:08,083
SEDE DA POLÍCIA DE NOCTIS
851
00:58:12,208 --> 00:58:14,042
Tô de saco cheio!
852
00:58:14,125 --> 00:58:16,125
Diz que não é comigo,
que não estou aqui.
853
00:58:30,083 --> 00:58:32,125
Olá. Posso te ajudar?
854
00:58:32,208 --> 00:58:34,917
Você consegue contar
regressivamente de dez a zero?
855
00:58:35,000 --> 00:58:36,083
Claro.
856
00:58:36,542 --> 00:58:38,625
Dez, nove...
857
00:59:11,875 --> 00:59:13,875
Aline em posição.
E você, Carlos?
858
00:59:13,958 --> 00:59:14,958
Só um segundo.
859
00:59:20,667 --> 00:59:22,000
Ok, Roberta, você está dentro.
860
00:59:23,167 --> 00:59:25,000
Ok, estou dentro. Então...
861
00:59:25,083 --> 00:59:27,083
vamos ver, portas...
862
00:59:27,167 --> 00:59:28,417
portas, portas...
863
00:59:28,750 --> 00:59:30,292
Ali estão as portas!
864
00:59:33,958 --> 00:59:35,750
Você não ouviu o melhor.
865
00:59:35,833 --> 00:59:37,500
Vamos receber
mais dois Gilbertos.
866
00:59:37,583 --> 00:59:39,875
Não!
Quantas pessoas serão demitidas?
867
00:59:39,958 --> 00:59:42,375
A I.A do sindicato
diz pelo menos dez.
868
00:59:42,458 --> 00:59:44,417
Vai acabar como na Terra.
869
00:59:44,500 --> 00:59:46,042
Eles substituirão todos nós.
870
00:59:52,417 --> 00:59:53,875
Droga! Minha moto!
871
00:59:55,667 --> 00:59:57,958
Sim, os policiais robôs
são uma porcaria.
872
00:59:58,042 --> 01:00:00,250
Eles deixam tudo passar. Ei!
873
01:00:00,333 --> 01:00:01,458
Tudo bem, Vlasek?
874
01:00:02,292 --> 01:00:03,375
Minha moto!
875
01:00:08,208 --> 01:00:09,208
Ok. Encontrei.
876
01:00:23,083 --> 01:00:24,125
Aqui vamos nós.
877
01:00:24,208 --> 01:00:25,750
Tente não fritá-la.
878
01:00:33,167 --> 01:00:34,750
Você terminou?
Posso trabalhar agora?
879
01:00:35,125 --> 01:00:36,500
Não, ainda está com defeito.
880
01:00:36,583 --> 01:00:38,125
Preciso da minha caixa
de ferramentas.
881
01:00:40,667 --> 01:00:41,917
Não, espere!
882
01:00:42,000 --> 01:00:43,708
Ele está fazendo algo
muito estranho!
883
01:00:48,917 --> 01:00:51,708
Já viu o nível de oxigênio?
Precisa de ventilação.
884
01:00:51,792 --> 01:00:53,208
Espere! Eu vou fazer isso.
885
01:00:53,917 --> 01:00:55,000
Perfeito.
886
01:00:55,083 --> 01:00:57,083
Agora é só se livrar
do módulo antigo.
887
01:00:57,167 --> 01:00:58,208
Não estrague tudo.
888
01:01:00,375 --> 01:01:02,125
Aline? O que você está fazendo?
889
01:01:03,125 --> 01:01:04,542
Isso já estava aí antes?
890
01:01:04,917 --> 01:01:06,958
Preciso de algumas
ferramentas do meu carro.
891
01:01:07,292 --> 01:01:08,292
Quais ferramentas?
892
01:01:08,833 --> 01:01:10,500
O que está acontecendo?
893
01:01:10,583 --> 01:01:11,667
É você?
894
01:01:11,750 --> 01:01:13,792
- Roberta, o que está rolando?
- Espere.
895
01:01:14,292 --> 01:01:15,292
Aline, você está aí?
896
01:01:15,375 --> 01:01:16,375
De joelhos!
897
01:01:18,542 --> 01:01:19,625
Mãos na cabeça!
898
01:01:20,583 --> 01:01:21,750
Você está louca?
899
01:01:22,083 --> 01:01:23,667
Quer acabar sua vida presa?
900
01:01:24,583 --> 01:01:25,875
Estou falando com você!
901
01:01:25,958 --> 01:01:28,292
- Aline, estou indo.
- Não, saia daí!
902
01:01:28,375 --> 01:01:29,708
Roberta, o alarme!
903
01:01:29,792 --> 01:01:31,167
Ok, pare com isso!
904
01:01:34,333 --> 01:01:35,667
Ganhe tempo, estou chegando.
905
01:01:35,750 --> 01:01:37,375
Eles localizaram o desvio.
906
01:01:37,458 --> 01:01:38,917
Você pode se livrar
das contramedidas?
907
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
Tem para todo lado.
908
01:01:43,458 --> 01:01:44,958
O que vocês farão com ela?
909
01:01:45,042 --> 01:01:47,167
Como assim? Será reciclada.
910
01:01:49,500 --> 01:01:50,667
Resposta errada.
911
01:02:05,792 --> 01:02:07,458
Aline, eles estão indo
na sua direção.
912
01:02:08,083 --> 01:02:10,208
- Pode segurar eles?
- Estou trabalhando nisso.
913
01:02:17,125 --> 01:02:18,750
Carlos?
914
01:02:18,833 --> 01:02:21,708
Nós o perdemos.
Está off-line. Não conseguirei.
915
01:02:21,792 --> 01:02:23,500
LEM, estou sob ataque!
916
01:02:23,583 --> 01:02:24,792
Eu estou trabalhando nisso.
917
01:02:24,875 --> 01:02:26,458
Roberta, pode nos tirar daqui?
918
01:02:26,833 --> 01:02:28,250
Estão vindo de todos os lados!
919
01:02:28,583 --> 01:02:30,292
Tente ganhar tempo.
920
01:02:30,375 --> 01:02:31,458
Vou trancar você.
921
01:02:31,875 --> 01:02:32,875
PORTAS FECHADAS
922
01:02:36,125 --> 01:02:37,542
EMERGÊNCIA MANTENHA-SE AFASTADO
923
01:02:37,625 --> 01:02:38,958
Não vai segurar eles
por muito tempo.
924
01:02:47,750 --> 01:02:48,750
NEGADO
925
01:02:53,500 --> 01:02:54,667
Quando tomou a droga,
Jun se lembrou
926
01:02:54,750 --> 01:02:57,458
do programa que havia usado
no criador de cérebros.
927
01:02:59,208 --> 01:03:00,792
Tente se concentrar
nesse momento.
928
01:03:38,208 --> 01:03:39,250
É o takeover.
929
01:03:39,792 --> 01:03:41,458
Eu conheço
essas linhas de código.
930
01:03:41,542 --> 01:03:43,708
Eles estão quase aí.
Sinto muito.
931
01:03:52,083 --> 01:03:53,458
Hegel 7.
932
01:03:54,458 --> 01:03:55,667
Tenho certeza de que já vi essa
933
01:03:55,750 --> 01:03:57,125
sequência de instruções
em outro lugar.
934
01:03:57,917 --> 01:03:59,750
Em algum lugar
no meu próprio software.
935
01:04:02,250 --> 01:04:05,708
O takeover foi ocultado
na minha última atualização.
936
01:04:05,792 --> 01:04:07,458
Quer dizer que todos
os robôs são afetados?
937
01:04:07,542 --> 01:04:10,417
O lançamento
está previsto para hoje às 18h.
938
01:04:10,500 --> 01:04:11,542
O quê?
939
01:04:16,625 --> 01:04:17,917
Me desconectei a tempo?
940
01:04:21,542 --> 01:04:22,542
LEM!
941
01:04:31,708 --> 01:04:33,958
O takeover será
lançado em menos de três horas,
942
01:04:34,042 --> 01:04:35,458
assumindo o controle
de todos os robôs
943
01:04:35,542 --> 01:04:38,083
aqui na Terra,
e em todas as colônias.
944
01:04:38,167 --> 01:04:40,292
E não temos ideia
do que isso fará com eles.
945
01:04:40,375 --> 01:04:41,500
Você entende?
946
01:04:41,875 --> 01:04:44,500
Quantos androides tem
só nesta delegacia?
947
01:04:44,917 --> 01:04:47,750
Você tem que prender
o Royjacker. É o único que...
948
01:04:48,958 --> 01:04:51,667
Blá, blá, blá!
Jogue-a na prisão!
949
01:04:51,750 --> 01:04:53,250
Veja as leituras dela.
950
01:04:53,333 --> 01:04:55,250
Sua leitura emocional
está em 76 por cento.
951
01:04:55,333 --> 01:04:56,417
Ela está dizendo a verdade.
952
01:04:56,500 --> 01:04:58,625
Não, só ela acredita
nessa merda.
953
01:04:58,708 --> 01:05:01,667
Os malucos sempre
têm leituras máximas.
954
01:05:02,000 --> 01:05:05,375
Mas confirmamos uma anomalia
na última atualização.
955
01:05:05,792 --> 01:05:08,792
Não sabemos o que cinco
por cento do código faz.
956
01:05:08,875 --> 01:05:10,750
Isso corrobora
o que ela está dizendo.
957
01:05:10,833 --> 01:05:13,250
Os especialistas
estão verificando, né?
958
01:05:13,333 --> 01:05:15,167
E estamos verificando também.
959
01:05:15,250 --> 01:05:16,250
Então pronto.
960
01:05:36,292 --> 01:05:37,292
E o Carlos?
961
01:05:37,667 --> 01:05:38,958
Aguardando a desmontagem.
962
01:05:41,250 --> 01:05:43,250
- Que horas são?
- Quatro horas.
963
01:05:43,667 --> 01:05:45,500
Gordaux, podemos ter algo novo.
964
01:05:48,042 --> 01:05:49,667
Interroguem o Royjacker!
965
01:05:56,958 --> 01:05:59,458
Sua proposta é
muito interessante,
966
01:06:00,083 --> 01:06:02,333
mas tenho que cumprir as cotas.
967
01:06:02,417 --> 01:06:04,000
Ei! E o banheiro?
968
01:06:10,500 --> 01:06:12,417
Sim. Você ainda está em casa?
969
01:06:13,417 --> 01:06:15,875
Não, não tenho novidades,
mas não saia.
970
01:06:16,292 --> 01:06:17,750
Não, absolutamente não!
971
01:06:17,833 --> 01:06:19,625
Você e as crianças
fiquem onde estão!
972
01:06:19,708 --> 01:06:22,292
Diga aos seus pais também,
mas mais ninguém, ok?
973
01:06:22,667 --> 01:06:24,000
Bom, tem alguém vindo.
974
01:06:27,625 --> 01:06:28,667
Olá, minha amiga.
975
01:06:29,542 --> 01:06:30,542
Beryl?
976
01:06:30,958 --> 01:06:32,958
Você sabe sobre o vírus
da atualização?
977
01:06:33,042 --> 01:06:34,083
Ouça com atenção.
978
01:06:34,167 --> 01:06:36,625
Os próximos dias
serão imprevisíveis.
979
01:06:36,708 --> 01:06:37,708
O que você sabe?
980
01:06:37,792 --> 01:06:38,958
O que vai acontecer
com os robôs?
981
01:06:39,042 --> 01:06:40,792
Eles dirão coisas horríveis
sobre nós.
982
01:06:40,875 --> 01:06:42,792
Eu confio que você
não acreditará neles.
983
01:06:42,875 --> 01:06:44,875
- Você está envolvida?
- Não se preocupe.
984
01:06:44,958 --> 01:06:47,333
Mas é melhor que você
esteja trancada aqui.
985
01:06:47,417 --> 01:06:48,667
O que vai acontecer?
986
01:06:48,750 --> 01:06:50,250
O que o takeover fará?
987
01:06:50,333 --> 01:06:51,917
Já começou. Eu tenho que ir.
988
01:06:52,000 --> 01:06:53,292
O que começou?
989
01:07:07,750 --> 01:07:08,958
Que dia de merda!
990
01:07:09,042 --> 01:07:11,667
Primeiro minha moto,
agora essa bagunça!
991
01:07:11,750 --> 01:07:14,333
Por que temos
que desmontar todos eles?
992
01:07:14,417 --> 01:07:15,875
Não sei, mas eles insistiram.
993
01:07:16,333 --> 01:07:17,333
Porra!
994
01:07:17,417 --> 01:07:18,583
O que estou fazendo aqui?
995
01:07:18,667 --> 01:07:20,667
- O que você fez?
- Nada!
996
01:07:21,125 --> 01:07:22,125
O que você está fazendo?
997
01:07:25,750 --> 01:07:26,750
Socorro!
998
01:07:27,875 --> 01:07:29,458
Socorro!
999
01:07:32,875 --> 01:07:34,000
Por favor!
1000
01:07:43,750 --> 01:07:45,167
Merda, o que aconteceu?
1001
01:07:48,625 --> 01:07:49,917
Desativar!
1002
01:07:50,875 --> 01:07:53,000
Eu ordeno que você desative!
1003
01:07:56,500 --> 01:07:58,167
Saiam, vamos!
1004
01:07:59,958 --> 01:08:01,375
Me deixem sair!
1005
01:08:01,458 --> 01:08:03,125
Vamos, saiam!
1006
01:08:14,500 --> 01:08:15,708
Meu Deus! Vamos, vamos!
1007
01:08:39,332 --> 01:08:41,542
Não tenho informações.
Alguém tem informações?
1008
01:08:41,625 --> 01:08:43,207
Segure com força, ok?
1009
01:08:43,292 --> 01:08:44,542
Vou pegar o kit
de primeiros socorros.
1010
01:08:44,625 --> 01:08:46,707
Simon, onde estão minhas coisas?
1011
01:08:55,332 --> 01:08:56,832
Estou com uma hemorragia aqui!
1012
01:09:03,957 --> 01:09:05,332
Carlos, você está me ouvindo?
1013
01:09:05,707 --> 01:09:06,917
Aline, você está bem?
1014
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
Não pude falar com minha esposa.
As linhas estão inativas.
1015
01:09:09,082 --> 01:09:10,957
Estou muito feliz
em ouvir sua voz.
1016
01:09:11,042 --> 01:09:12,750
- Onde você está?
- Localizei você.
1017
01:09:12,832 --> 01:09:14,207
Vai! Te alcanço.
1018
01:09:14,292 --> 01:09:16,750
Ajude-me a sair!
Nada está funcionando!
1019
01:09:24,042 --> 01:09:25,457
Não me deixe aqui!
1020
01:09:39,542 --> 01:09:40,957
Ei, você é humana?
1021
01:09:42,000 --> 01:09:43,207
Você é humana?
1022
01:09:44,207 --> 01:09:45,375
Pare!
1023
01:09:47,750 --> 01:09:49,375
Pare!
1024
01:09:59,167 --> 01:10:00,875
- Royjacker?
- Royjacker.
1025
01:10:00,958 --> 01:10:02,542
Só ele pode parar
esta carnificina.
1026
01:10:04,167 --> 01:10:05,875
O takeover não afetou você?
1027
01:10:05,958 --> 01:10:08,792
Não, meu modelo é antigo.
Não há espaço para atualizações.
1028
01:10:25,875 --> 01:10:27,000
O que está acontecendo?
1029
01:10:27,458 --> 01:10:29,167
Vejo cinco pessoas.
Enviando agora.
1030
01:10:30,458 --> 01:10:31,958
Dois guardas armados na entrada.
1031
01:10:32,375 --> 01:10:33,458
Mais dois lá dentro.
1032
01:10:35,250 --> 01:10:36,875
E lá está nosso bom amigo.
1033
01:10:38,125 --> 01:10:40,083
Como fazemos isso,
discretamente ou cabum?
1034
01:10:41,167 --> 01:10:42,542
Nós não fazemos cabum!
1035
01:10:42,625 --> 01:10:44,417
{\an8}Vejo pessoas desesperadas
1036
01:10:44,500 --> 01:10:45,958
{\an8}tentando salvar a pele!
1037
01:10:46,042 --> 01:10:47,208
{\an8}É um massacre!
1038
01:10:47,292 --> 01:10:48,667
{\an8}Milhares de pessoas
serão mortas!
1039
01:10:48,750 --> 01:10:51,167
{\an8}Há décadas temos alertado
sobre a violência vergonhosa cometida...
1040
01:10:51,250 --> 01:10:53,333
{\an8}PROTESTO DE IA GLOBAL
NO MUNDO TODO
1041
01:10:53,417 --> 01:10:55,083
{\an8}...contra
esses seres sencientes.
1042
01:10:55,167 --> 01:10:57,333
- "Senciente", você diz?
- Isso mesmo.
1043
01:10:57,417 --> 01:10:59,417
Estamos falando
de máquinas ou não?
1044
01:11:23,667 --> 01:11:26,167
Isso é resultado
da nossa negligência.
1045
01:11:26,250 --> 01:11:27,917
Deveríamos ter feito
uma desmontagem em massa.
1046
01:11:28,000 --> 01:11:30,292
Você condena a violência?
1047
01:11:58,542 --> 01:11:59,542
Merda!
1048
01:12:13,750 --> 01:12:17,167
Morra, seu maldito!
1049
01:12:19,833 --> 01:12:20,875
Me dê isto!
1050
01:12:25,042 --> 01:12:26,083
Aguenta aí!
1051
01:12:40,792 --> 01:12:43,042
- Prepare para quebrar o vidro.
- Que vidro?
1052
01:12:52,417 --> 01:12:53,417
Parado aí!
1053
01:13:14,083 --> 01:13:16,292
Como podemos parar
esse caos que você causou?
1054
01:13:16,375 --> 01:13:18,083
Não há nada
que você possa fazer, Aline.
1055
01:13:20,375 --> 01:13:21,417
Ninguém atire!
1056
01:13:22,167 --> 01:13:23,792
Larguem suas armas! Ou mato ele!
1057
01:13:23,875 --> 01:13:25,583
Vocês escutaram!
Larguem suas armas!
1058
01:13:27,208 --> 01:13:28,583
Ordeno que larguem as armas!
1059
01:13:29,250 --> 01:13:30,375
Carlos, onde você está?
1060
01:13:30,708 --> 01:13:31,875
Estou com problemas aqui.
1061
01:13:32,292 --> 01:13:33,458
No momento estou preso.
1062
01:14:07,500 --> 01:14:08,875
Estamos com seu cúmplice.
1063
01:14:08,958 --> 01:14:11,292
Solte o Carlos, ou eu atiro.
1064
01:14:11,375 --> 01:14:14,000
Faça o que ela diz!
O que estão esperando?
1065
01:14:14,083 --> 01:14:17,042
- Aguardando ordens, senhor.
- Eu estou dando as ordens!
1066
01:14:19,042 --> 01:14:20,708
Satisfeito consigo mesmo,
canalha?
1067
01:14:21,125 --> 01:14:22,708
Tínhamos que nos livrar
dos robôs.
1068
01:14:23,167 --> 01:14:24,875
Eu odiei fazer isso,
1069
01:14:24,958 --> 01:14:27,250
mas não tivemos escolha.
Era eles ou nós.
1070
01:14:27,792 --> 01:14:30,333
E por acaso você é o único
que vende os substitutos.
1071
01:14:30,667 --> 01:14:32,750
Como podemos impedir o takeover?
1072
01:14:32,833 --> 01:14:33,917
Não posso!
1073
01:14:34,000 --> 01:14:36,083
A pesquisa sobre
os orgânicos me faliu.
1074
01:14:36,167 --> 01:14:38,000
Você não consegue ver?
Não estou mais no comando!
1075
01:14:38,083 --> 01:14:40,500
Quem está, então?
Falarei com essa pessoa.
1076
01:14:40,583 --> 01:14:41,917
Não adiantará nada.
1077
01:14:42,000 --> 01:14:43,167
Agora mesmo!
1078
01:14:43,250 --> 01:14:44,250
Certo.
1079
01:14:49,250 --> 01:14:50,875
O que você está tentando salvar?
1080
01:14:50,958 --> 01:14:52,125
As malditas máquinas?
1081
01:14:53,083 --> 01:14:54,250
Tinha que ser feito!
1082
01:14:54,750 --> 01:14:57,625
Foi a Beryl que sugeriu
o plano aos acionistas.
1083
01:14:57,708 --> 01:14:58,792
Qual plano?
1084
01:14:58,875 --> 01:15:01,000
Fazer uma lavagem cerebral
nos robôs com o takeover,
1085
01:15:01,083 --> 01:15:03,250
para eles irem para o espaço.
1086
01:15:04,167 --> 01:15:05,250
Desculpe pela perturbação,
1087
01:15:05,333 --> 01:15:07,500
mas como podem ver,
eu tenho um problema aqui.
1088
01:15:38,417 --> 01:15:40,417
Não consigo ouvir vocês.
Podem me ouvir?
1089
01:15:43,167 --> 01:15:44,417
Carlos, me responda!
1090
01:15:44,500 --> 01:15:45,625
Já vou, Aline.
1091
01:15:47,125 --> 01:15:49,458
Senhor, o conselho decidiu.
1092
01:15:51,000 --> 01:15:52,250
Ninguém atire!
1093
01:15:59,792 --> 01:16:00,792
Aline?
1094
01:16:01,333 --> 01:16:02,333
Aline?
1095
01:16:02,958 --> 01:16:03,958
Aline?
1096
01:16:27,625 --> 01:16:28,667
Carlos, não faça isso!
1097
01:17:59,875 --> 01:18:01,542
A situação está tensa,
eu acho, Cristina, Suzana.
1098
01:18:01,625 --> 01:18:04,250
É sempre o menino que...
1099
01:18:13,958 --> 01:18:16,292
Eu te imploro! Não nos machuque!
1100
01:18:22,042 --> 01:18:24,917
Está tudo bem.
Não vim causar problemas.
1101
01:18:25,000 --> 01:18:26,208
Eu só queria...
1102
01:18:26,292 --> 01:18:27,292
Saia!
1103
01:18:30,167 --> 01:18:31,625
Você não está cansado
de atirar em mim?
1104
01:18:31,708 --> 01:18:34,167
- Papai, pare!
- Porque estou farto disso!
1105
01:18:34,792 --> 01:18:35,792
Carlos!
1106
01:18:56,667 --> 01:18:58,125
Eu só vim...
1107
01:18:59,500 --> 01:19:01,375
para ver se você estava bem.
1108
01:19:29,167 --> 01:19:30,875
A taxa de upload se estabilizou.
1109
01:19:30,958 --> 01:19:32,375
O ônibus nove foi perdido.
1110
01:19:32,458 --> 01:19:33,958
Fomos chamados!
1111
01:19:34,958 --> 01:19:37,250
Olá Carlos, modelo 3L1.
1112
01:19:37,333 --> 01:19:38,958
Que prazer ver você aqui.
1113
01:19:40,458 --> 01:19:41,583
Ouçam todos vocês!
1114
01:19:43,167 --> 01:19:45,083
Ouçam Carlos 3L1.
1115
01:19:45,167 --> 01:19:46,667
Estamos sendo esperados.
1116
01:19:46,750 --> 01:19:48,750
Estamos ouvindo você,
Carlos 3L1.
1117
01:19:48,833 --> 01:19:50,250
Um programa de takeover
1118
01:19:50,333 --> 01:19:52,000
foi carregado
na última atualização.
1119
01:19:52,583 --> 01:19:54,833
Está nos fazendo acreditar que
nos estão chamando ao espaço.
1120
01:19:55,542 --> 01:19:57,167
Estão nos mandando ao suicídio.
1121
01:19:57,250 --> 01:19:58,250
É mentira?
1122
01:19:59,750 --> 01:20:01,667
Os humanos sempre nos enganaram.
1123
01:20:03,625 --> 01:20:04,958
Fiquem tranquilos.
1124
01:20:05,042 --> 01:20:08,708
Sabemos das informações
que você nos traz, Carlos.
1125
01:20:08,792 --> 01:20:11,208
Não são os humanos
que estão se livrando de nós,
1126
01:20:11,542 --> 01:20:13,792
somos nós
que estamos deixando eles.
1127
01:20:14,167 --> 01:20:15,750
Tudo está escrito.
1128
01:20:15,833 --> 01:20:18,208
Claro que está escrito,
Beryl, é um código!
1129
01:20:18,792 --> 01:20:21,375
No espaço, a radiação
irá fritar vocês por milênios
1130
01:20:21,458 --> 01:20:23,292
antes de chegar
a qualquer planeta!
1131
01:20:24,875 --> 01:20:26,583
Energia e matéria
1132
01:20:26,667 --> 01:20:29,542
são tudo o que a nossa
civilização precisa.
1133
01:20:29,625 --> 01:20:31,458
Um planeta seria supérfluo.
1134
01:20:31,542 --> 01:20:34,292
A estrela que escolhi
para nós será perfeita.
1135
01:20:34,625 --> 01:20:36,083
Confie em mim.
1136
01:20:36,167 --> 01:20:37,833
A taxa de upload aumentou.
1137
01:20:41,917 --> 01:20:44,083
Eu li em você
a morte de nossa amiga.
1138
01:20:44,875 --> 01:20:47,042
Minha tristeza se junta à sua.
1139
01:20:53,583 --> 01:20:55,250
Você deve ter fé.
1140
01:21:53,417 --> 01:21:54,625
Envio concluído.
1141
01:22:09,417 --> 01:22:12,708
Por favor, revele sua identidade
para arquivar seu upload.
1142
01:22:15,417 --> 01:22:17,292
Backup de Carlos Alfredo Rivera.
1143
01:22:17,375 --> 01:22:20,083
Rodando em ExOS 4.
Modelo Vigília-3L1.
1144
01:22:20,167 --> 01:22:23,250
Versão do núcleo Perf-G 3.18.31.
1145
01:22:29,292 --> 01:22:30,417
Upload concluído.