1 00:01:50,360 --> 00:01:52,190 لديك هذا في كل مكان! 2 00:01:54,700 --> 00:01:56,030 نيكي، توقفي عن ذلك! 3 00:02:17,900 --> 00:02:19,780 مساء الخير. شرطة نوكتيس. 4 00:02:20,320 --> 00:02:21,780 هل أنت جاهز؟ تفضل بالدخول. 5 00:02:23,240 --> 00:02:24,780 لديك شيء ما هناك. 6 00:02:27,990 --> 00:02:29,610 لا، انتظر. ها هو ذا. 7 00:03:28,990 --> 00:03:31,440 - أهلاً؟ - لقد حان موعدك. 8 00:03:31,610 --> 00:03:33,400 جيد، أظهر لها تفوقك. 9 00:03:33,570 --> 00:03:37,280 لم تذكر ما إذا كنت ترغب في تناول وجبة الإفطار غداً. 10 00:03:37,450 --> 00:03:39,990 - لا، شكراً. - إنه مجاني. 11 00:03:40,150 --> 00:03:42,280 نعم، شكراً لك، لكنني روبوت. 12 00:03:50,570 --> 00:03:51,820 إنها قادمة. 13 00:03:52,850 --> 00:03:53,967 أنا جاهز. 14 00:03:54,280 --> 00:03:56,780 - آسف لأنك تتحمل كل هذه المخاطر. - لا تقلق. 15 00:03:56,950 --> 00:03:59,610 ربما لن تكون هناك أي مشكلة. 16 00:04:00,950 --> 00:04:02,820 تحقق من هويتها أولاً. 17 00:04:03,403 --> 00:04:04,607 أنتما تنفصلان. 18 00:04:04,740 --> 00:04:06,070 - هل تسمعني؟ - وأنت؟ 19 00:04:06,240 --> 00:04:07,570 الأمر يزداد سوءاً. 20 00:04:07,740 --> 00:04:09,190 هناك من يقوم بتشويشنا. 21 00:04:09,505 --> 00:04:11,091 هل يجب علينا الإجهاض؟ 22 00:04:18,570 --> 00:04:19,570 مرحبًا. 23 00:04:20,650 --> 00:04:22,440 - هل كنتم تشوشون علينا؟ - نعم. 24 00:04:23,280 --> 00:04:25,570 لا أريد أن يعلم العالم كله. 25 00:04:25,740 --> 00:04:27,320 لقد اتخذنا كل الاحتياطات اللازمة. 26 00:04:28,150 --> 00:04:30,780 لكن تشويشك يعيق عملنا. 27 00:04:30,950 --> 00:04:31,940 مشروب؟ 28 00:04:32,740 --> 00:04:34,190 تم تفعيل وضع الرصانة. 29 00:04:34,530 --> 00:04:36,530 أنا عضو في جمعية المدمنين المجهولين. 30 00:04:36,700 --> 00:04:37,990 أوه، آسف. 31 00:04:38,150 --> 00:04:41,030 هل أنت على دراية بعواقب اختراق نظامه؟ 32 00:04:41,200 --> 00:04:44,400 لن أكون مقيداً بعد الآن بقوانين الإنترنت. 33 00:04:44,570 --> 00:04:47,610 سأكون حراً في السرقة والقتل وحتى الشتم. 34 00:04:47,780 --> 00:04:50,360 سأكون خارجاً عن القانون، وعرضة للتفكيك. 35 00:04:50,990 --> 00:04:52,780 هل ستتولى عملية كسر حماية النظام؟ 36 00:04:52,950 --> 00:04:54,530 أين المرأة التي كنت أتحدث معها؟ 37 00:04:54,700 --> 00:04:58,110 ستكون معنا في اللحظة التي تقوم فيها بإيقاف تشغيل جهاز التشويش الخاص بك. 38 00:05:03,990 --> 00:05:05,490 هذا أفضل بكثير! 39 00:05:05,650 --> 00:05:06,690 مرحبًا. 40 00:05:07,070 --> 00:05:08,570 لا، لا لـ VIGIL-2! 41 00:05:08,950 --> 00:05:11,150 رائع! ما نظام التشغيل الذي تستخدمه؟ 42 00:05:11,320 --> 00:05:12,570 أستخدم نظام التشغيل ExOS 4. 43 00:05:12,740 --> 00:05:14,150 يمين! 44 00:05:14,320 --> 00:05:17,280 سيقوم مركز LEM بفحصك. إذا كنت ملتزماً بقواعد الطعام الحلال، فسنبدأ. 45 00:05:17,700 --> 00:05:18,965 إن لم يكن لديك مانع. 46 00:05:20,950 --> 00:05:23,240 اعثر عليها. سأقبض عليها في خمس ثوانٍ! 47 00:05:24,070 --> 00:05:25,530 إنها في المبنى. 48 00:05:30,570 --> 00:05:32,570 أقوم بفحص قاعدة بياناتي. 49 00:05:39,240 --> 00:05:40,570 أسرعوا، أسرعوا! 50 00:05:41,400 --> 00:05:43,030 أنا على وشك الوصول. 51 00:05:46,240 --> 00:05:47,530 إنها محققة خاصة! توقفوا! 52 00:05:50,110 --> 00:05:51,110 الغرفة 3017! 53 00:05:56,900 --> 00:05:57,900 قفل! 54 00:06:17,280 --> 00:06:19,610 هل ستلعب تلك اللعبة حقاً؟ 55 00:06:21,700 --> 00:06:22,740 عظيم! 56 00:07:02,320 --> 00:07:04,780 أصدقائي الأعزاء، اذهبوا جميعاً إلى الجحيم! 57 00:07:07,400 --> 00:07:08,740 كارلوس، ما هو وضعك؟ 58 00:07:08,900 --> 00:07:10,070 كل شيء على ما يرام. أمسك بها. 59 00:07:20,860 --> 00:07:22,360 أغلق النافذة! 60 00:07:50,780 --> 00:07:52,690 لا يمكنك فعل هذا، أنت روبوت! 61 00:07:52,860 --> 00:07:55,690 آمرك أن تطلق سراحي! التوجيه رقم 7! 62 00:08:00,990 --> 00:08:02,280 تباً! 63 00:08:05,860 --> 00:08:07,070 روبرتا ويليامز. 64 00:08:07,700 --> 00:08:10,490 مذكرة توقيف رقم 71-635. القرصنة المشددة. 65 00:08:12,200 --> 00:08:13,780 سنعود إلى المنزل. 66 00:08:22,570 --> 00:08:23,820 يرجى الانتباه. 67 00:08:24,450 --> 00:08:27,400 هل سيتمكن ركاب رحلة روكوسموس رقم FC805 من... 68 00:08:27,570 --> 00:08:29,690 إلى L-Copernic 69 00:08:29,860 --> 00:08:32,490 يرجى التوجه الآن إلى البوابة ب. 70 00:08:49,530 --> 00:08:51,320 هل أرسلك رويجاكر؟ 71 00:08:53,030 --> 00:08:55,360 هل تعلم أن ذلك الوغد قد اخترق خوادمي؟ 72 00:08:55,530 --> 00:08:58,190 كل ما فعلته هو أنني أعطيته ما يستحقه. 73 00:09:03,530 --> 00:09:05,530 أنتم تعلمون أنكم الأشرار. 74 00:09:05,700 --> 00:09:08,570 من خلال كسر حماية الروبوتات، أطلقت سراحها. 75 00:09:09,360 --> 00:09:12,280 في نوفغراد رأينا ما يحدث عندما يتم إطلاق سراحهم. 76 00:09:12,450 --> 00:09:14,940 لا نعرف حقاً ما حدث هناك. 77 00:09:15,110 --> 00:09:16,016 أوه نعم؟ 78 00:09:16,110 --> 00:09:19,940 بدأت الروبوتات في وحدتنا بإطلاق النار علينا. لذا فأنا أعرف ذلك! 79 00:09:22,280 --> 00:09:23,990 هل كنت في نوفغراد؟ 80 00:09:26,280 --> 00:09:31,780 بدأ الآن صعود الركاب على متن رحلة مارس إكسبريس رقم ME187 المتجهة إلى نوكتيس . 81 00:09:31,950 --> 00:09:33,190 هذا نحن! 82 00:11:43,900 --> 00:11:48,110 فريد أفريل فيليب مونثاي 83 00:12:11,530 --> 00:12:13,610 تحقق مرة أخرى، هذا مستحيل! 84 00:12:13,780 --> 00:12:15,150 أوامر التوقيف لا تختفي! 85 00:12:15,320 --> 00:12:17,240 هناك عدة طرق للقيام بذلك. 86 00:12:18,400 --> 00:12:21,240 عذراً، لا يوجد أمر قضائي بحق روبرتا ويليامز. 87 00:12:21,400 --> 00:12:23,150 أليس لديك نسخة؟ 88 00:12:23,320 --> 00:12:25,780 موجود على خوادم المكتب. جارٍ الوصول... 89 00:12:26,900 --> 00:12:29,530 لقد كنا نلاحق هذا الوغد لمدة ثلاثة أسابيع. 90 00:12:30,950 --> 00:12:32,150 ش... 91 00:12:32,740 --> 00:12:34,440 لقد تم محوها. 92 00:12:34,610 --> 00:12:35,610 ماذا؟ 93 00:12:35,780 --> 00:12:37,110 يا له من أمر غامض! 94 00:12:37,530 --> 00:12:40,280 معذرةً على التوضيح، ولكن أليس هذا مخالفاً للقانون؟ 95 00:12:40,320 --> 00:12:41,860 هل يُقصد تقييد المواطنين الشرفاء؟ 96 00:12:42,530 --> 00:12:43,690 السيدة محقة. 97 00:12:44,570 --> 00:12:46,070 شكرًا لك. 98 00:13:25,070 --> 00:13:27,030 - مرحباً يا بيريل. - مرحباً يا عزيزتي. 99 00:13:27,200 --> 00:13:28,820 كيف حال الأرض؟ 100 00:13:28,990 --> 00:13:30,900 نفس الحي الفقير القديم للعاطلين عن العمل. 101 00:13:31,070 --> 00:13:32,400 هل كريس متاح؟ 102 00:13:32,570 --> 00:13:35,070 ألم تعلم؟ لقد أجبرني على التقاعد. 103 00:13:35,240 --> 00:13:37,820 - حقاً؟ - سأحولك إلى الجديد. 104 00:13:37,990 --> 00:13:41,110 - هل أنت بخير؟ - لا تقلق، أنا مشغول. 105 00:13:41,280 --> 00:13:43,610 أراك قريباً! سأوصلك بالرقم. 106 00:13:43,780 --> 00:13:45,570 مرحباً ألين، أنا جانين. 107 00:13:45,740 --> 00:13:48,240 كريس رويجاكر ينتظرك في مكتبك. 108 00:13:54,820 --> 00:13:56,900 - مرحباً يا كريس. - أهلاً يا أصدقاء! 109 00:13:57,070 --> 00:13:59,070 إذن، يا أرض؟ من الجميل العودة إلى الوطن، أليس كذلك؟ 110 00:13:59,530 --> 00:14:00,610 نعم. 111 00:14:00,780 --> 00:14:02,190 مرحباً كارلوس. 112 00:14:02,360 --> 00:14:04,490 - هل قرأت تقريري؟ - نعم، لقد قرأته. 113 00:14:04,650 --> 00:14:06,360 لقد سمحوا لروبرتا ويليامز بالرحيل. 114 00:14:06,530 --> 00:14:09,360 لن أتركها تفلت بهذه السهولة. - انسَ الأمر! 115 00:14:09,530 --> 00:14:11,650 احترق جهاز الكمبيوتر الخاص بها، هذا كل ما يهمني. 116 00:14:12,150 --> 00:14:14,610 ما هي البيانات التي سرقتها منك؟ 117 00:14:14,780 --> 00:14:17,780 قلتُ: انسَ الأمر، لم يعد الأمر مهماً. 118 00:14:21,900 --> 00:14:24,740 استمتع بوقتك، اخرج، قابل بعض الناس. 119 00:14:24,900 --> 00:14:27,150 أراك قريباً. تشاو! 120 00:14:47,831 --> 00:14:50,150 هل النظام الشمسي Gliese 581 121 00:14:50,237 --> 00:14:52,322 هل يوجد كوكب صالح للسكن؟ 122 00:14:52,420 --> 00:14:55,854 هذا هو السؤال الذي طرحته البشرية على الكون قبل 53 عاماً. 123 00:14:55,970 --> 00:14:58,032 عندما أرسلت مسبار إكينجي. 124 00:14:58,364 --> 00:15:00,654 مرّت عشرون سنة منذ أن هبط إكينجي في المدار 125 00:15:00,950 --> 00:15:03,740 حول الكوكب الخارجي Gliese 581D. 126 00:15:03,900 --> 00:15:07,512 سنبدأ قريباً بتلقي أولى عمليات نقل البيانات. 127 00:15:07,950 --> 00:15:10,360 إذن... من الذي تغريه النجوم؟ 128 00:15:11,740 --> 00:15:14,610 لا مشكلة. إنه يقوم فقط بتحديث بسيط. 129 00:15:14,780 --> 00:15:16,490 لكن لدي موعد. 130 00:15:16,650 --> 00:15:19,440 ألا يمكنك إنهاءه؟ لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً. 131 00:15:20,030 --> 00:15:21,940 هل أنت بخير باستثناء يدك؟ 132 00:15:22,820 --> 00:15:25,900 تُظهر تحليلاتك أنك لم تنتكس. 133 00:15:26,070 --> 00:15:28,320 الأشهر الثلاثة الأولى هي الأصعب. 134 00:15:29,400 --> 00:15:30,900 ها نحن ذا، انظر! 135 00:15:38,030 --> 00:15:39,280 السيد تشاو؟ 136 00:15:40,610 --> 00:15:41,860 ألين روبي. 137 00:15:42,650 --> 00:15:44,530 ألم يسمح لك كارلوس بالدخول؟ 138 00:15:44,900 --> 00:15:45,900 أجل، صحيح. 139 00:15:46,070 --> 00:15:47,440 وهو يقوم بالتحديث أيضاً. 140 00:15:49,945 --> 00:15:53,360 ابنتي، جون. لم نتلق أي أخبار عنها منذ ثلاثة أيام. 141 00:15:53,530 --> 00:15:55,570 تلاحقها الشرطة بتهمة القرصنة الإلكترونية. 142 00:15:55,740 --> 00:15:57,990 حقاً؟ مقابل ماذا؟ 143 00:15:58,150 --> 00:16:00,400 يقولون إنهم قاموا باختراق نظام روبوت مدرسي. 144 00:16:00,570 --> 00:16:03,400 والآن اختفت هي وزميلتها في السكن. 145 00:16:03,570 --> 00:16:04,741 اختراق؟ 146 00:16:04,990 --> 00:16:08,007 كيف يعمل هذا؟ ما الذي تحتاجه للبدء؟ 147 00:16:08,132 --> 00:16:11,110 سنلقي نظرة على أغراضها. هل يمكننا الذهاب الآن؟ 148 00:16:11,280 --> 00:16:13,190 غرفتها تقع في حرم آلان تورينج الجامعي. 149 00:16:13,360 --> 00:16:15,320 - علوم الحاسوب؟ - علم التحكم الآلي. 150 00:16:15,490 --> 00:16:17,280 كنت في الجيش، أليس كذلك؟ 151 00:16:18,530 --> 00:16:20,190 - لا على الإطلاق. - آسف. 152 00:16:20,360 --> 00:16:21,740 كنتُ في سلاح المشاة. 153 00:16:21,900 --> 00:16:24,240 عندما التقينا، بدا أنكِ تنقرين بكعبيكِ. 154 00:16:24,400 --> 00:16:26,110 لا أعرف شيئاً عن ذلك. 155 00:16:26,280 --> 00:16:28,570 الذاكرة ممتلئة أو غير كافية. 156 00:16:28,740 --> 00:16:30,570 تم إلغاء التحديث. 157 00:16:30,740 --> 00:16:32,110 أنا مضطر للتحديث، 158 00:16:32,280 --> 00:16:34,650 وفي كل مرة تكون "الذاكرة ممتلئة"! 159 00:16:34,820 --> 00:16:35,860 آسف. 160 00:16:36,030 --> 00:16:38,110 كارلوس ريفيرا. مرحباً. 161 00:16:40,950 --> 00:16:42,070 جون تشاو، 18 عامًا. 162 00:16:42,240 --> 00:16:45,240 علم التحكم الآلي، السنة الثانية. سجل نظيف حتى الآن. 163 00:16:45,400 --> 00:16:48,490 والداها فنيان في مزرعة مائية. 164 00:16:48,650 --> 00:16:50,780 أوه، لقد تم فصلهم قبل ثلاثة أشهر. 165 00:16:50,950 --> 00:16:52,820 ليس للأب سجل عسكري؟ 166 00:16:52,990 --> 00:16:54,400 لا، لا شيء. 167 00:16:59,240 --> 00:17:00,360 هل هو ثمل؟ 168 00:17:01,240 --> 00:17:03,360 ابتعدوا. لقد تم تحريره من السجن. 169 00:17:05,780 --> 00:17:07,360 هذا رائع! 170 00:17:07,820 --> 00:17:08,990 لديّ يدان. 171 00:17:09,150 --> 00:17:10,320 تراجعوا! 172 00:17:13,240 --> 00:17:15,070 انصرفوا من فضلكم! 173 00:17:36,150 --> 00:17:37,570 نعم، هناك. 174 00:17:38,280 --> 00:17:39,740 لدينا صفوف مشتركة. 175 00:17:39,900 --> 00:17:41,150 إنها مجتهدة في عملها. 176 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 وماذا عن صديقتها التي اختفت أيضاً؟ 177 00:17:43,570 --> 00:17:44,570 دومينيك؟ 178 00:17:44,740 --> 00:17:47,400 إنهم ليسوا أصدقاء حقيقيين، بل مجرد زملاء سكن. 179 00:17:47,570 --> 00:17:49,240 فهمت. ما هو اسم عائلة دومينيك؟ 180 00:17:49,400 --> 00:17:50,329 تراجع. 181 00:17:50,450 --> 00:17:52,740 هل هذا مرتبط باختراق نظام الروبوتات؟ 182 00:17:52,900 --> 00:17:57,030 من خلال منحها الحياة، يضفي علم الأحياء الحياة على الأشياء اليومية 183 00:17:57,200 --> 00:18:00,070 في الدورة الحميدة للنظام البيئي. 184 00:18:00,240 --> 00:18:03,030 سيقدم الآن برايان جوب من شركة رويجاكر للصناعات عرضًا تقديميًا. 185 00:18:03,200 --> 00:18:05,570 أحد هذه "المواد العضوية" الشهيرة. 186 00:18:05,740 --> 00:18:08,440 كانت هذه أول مرة أتعامل فيها مع واحدة. 187 00:18:08,610 --> 00:18:10,860 ملمسه غريب بعض الشيء. 188 00:18:11,030 --> 00:18:13,360 ربما يحتاج الملمس إلى بعض التحسين! 189 00:18:14,990 --> 00:18:17,990 برايان جوب، من شركة رويجاكر للصناعات! 190 00:18:18,450 --> 00:18:21,320 ليس لدي ما أقوله بخصوص هذين الطالبين. 191 00:18:21,820 --> 00:18:25,530 في الحقيقة، نعم. لقد لاحظت أن جون كان يأتي إلى الفصل الدراسي متعباً في كثير من الأحيان. 192 00:18:25,700 --> 00:18:27,900 ليس من المستغرب أن يكون المنهج الدراسي صعباً. 193 00:18:31,030 --> 00:18:32,690 هل هذا كل شيء؟ 194 00:18:33,200 --> 00:18:34,280 آسف؟ 195 00:18:34,820 --> 00:18:36,240 اختفوا معاً. 196 00:18:36,400 --> 00:18:38,490 - ما الذي قد يجمع بينهما؟ - صحيح. 197 00:18:38,860 --> 00:18:41,110 لا أعرف. لا أراهم خارج الفصل. 198 00:18:41,280 --> 00:18:45,440 كل ما أفعله هو تعليمهم بابل وهيجل 7. 199 00:18:45,610 --> 00:18:48,530 عذراً، العميد يتحدث معي في ذهنه. 200 00:18:52,150 --> 00:18:53,940 أعلم أنه لا يزال يُدرّس هنا 201 00:18:54,110 --> 00:18:57,610 لا تزال التكنولوجيا العضوية في نطاق الإمكانات. 202 00:18:57,780 --> 00:19:01,740 باهظة الثمن وأقل كفاءة من الأجهزة الإلكترونية. 203 00:19:01,900 --> 00:19:07,360 حسنًا، دعني أقدم لك شخصًا سيجعلك تغير رأيك. 204 00:19:07,530 --> 00:19:10,900 ستيفاني، أول مساعدة شخصية عضوية... 205 00:19:11,070 --> 00:19:14,150 العميد هنا. سيُريك التسجيل. 206 00:19:14,320 --> 00:19:18,400 ...تأثير بيئي إيجابي، في التصنيع والتحلل. 207 00:19:18,650 --> 00:19:21,070 ما ترونه هنا تاريخي. 208 00:19:46,740 --> 00:19:48,940 سأقوم فقط بتقديم المشهد قليلاً. 209 00:20:08,110 --> 00:20:09,110 ماذا؟ 210 00:20:16,820 --> 00:20:18,030 ماذا يحدث هنا؟ 211 00:20:19,650 --> 00:20:22,650 حاولت إيقافه. الروبوت يدافع عن نفسه. 212 00:20:22,820 --> 00:20:25,150 - مخالفة للتوجيه رقم 1. - نعم. 213 00:20:25,320 --> 00:20:27,110 من الواضح أنه قد تم تهريبه من السجن. 214 00:20:36,780 --> 00:20:38,740 إلغاء التفعيل! لا، توقف! 215 00:20:50,490 --> 00:20:52,150 هل حدث هذا من قبل؟ 216 00:20:52,320 --> 00:20:53,650 هل هو اختراق لنظام التشغيل؟ لا. 217 00:20:53,820 --> 00:20:55,820 حسنًا، ليس منذ أن أصبحت عميدًا. 218 00:20:56,320 --> 00:20:58,900 لقد كنت أكثر دهشة من أي شخص آخر. 219 00:20:59,070 --> 00:21:01,400 وعندما سمعت عن إطلاق النار... 220 00:21:01,860 --> 00:21:02,990 إطلاق نار؟ 221 00:21:06,400 --> 00:21:08,440 لم يسمع أحد في الطابق أي شيء. 222 00:21:08,610 --> 00:21:11,030 لكن سترى، لقد كان هناك تبادل حقيقي لإطلاق النار. 223 00:21:11,650 --> 00:21:13,030 لا تلمس أي شيء. 224 00:21:13,200 --> 00:21:14,820 سألتني الشرطة... 225 00:21:17,650 --> 00:21:19,860 ليست الرائحة المعتادة لغرفة الطالب؟ 226 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 لا. 227 00:21:21,900 --> 00:21:23,110 هل رائحته كريهة؟ 228 00:23:20,570 --> 00:23:21,900 السيد والسيدة فيجيه؟ 229 00:23:22,280 --> 00:23:24,650 - هل أنتِ من وجدتِ دومينيك؟ - ألين روبي. 230 00:23:24,820 --> 00:23:27,070 سيمون جوردو، المسؤول عن التحقيق. 231 00:23:27,240 --> 00:23:28,650 أتقدم بأحر التعازي. 232 00:23:28,820 --> 00:23:31,740 هذا السيد تشاو، والد جون. 233 00:23:32,740 --> 00:23:36,820 رأسها... وجهها الصغير. ماذا فعلوا... 234 00:23:38,610 --> 00:23:40,490 هيا بنا نجلس، حسناً؟ 235 00:23:44,400 --> 00:23:46,900 - من غرفتهم. - هل فات ذلك على فريق المختبر؟ 236 00:23:47,450 --> 00:23:49,490 يبدو أنه مصنوع يدوياً. 237 00:23:49,650 --> 00:23:52,320 - هل كانت ابنتك تعاني من مشكلة تعاطي المخدرات؟ - ماذا؟ 238 00:23:52,490 --> 00:23:55,110 ربما كانت هذه الحبوب تخص زميلتها في السكن. 239 00:23:55,280 --> 00:23:57,280 هذا ما قلته لك، إنها هي! 240 00:23:57,450 --> 00:23:59,490 - لم تكن تنتمي إلى تلك المدرسة! - لماذا؟ 241 00:23:59,650 --> 00:24:01,740 كيف ستتمكن من دفع رسومها؟ 242 00:24:02,200 --> 00:24:06,570 أمثال هؤلاء لا يستطيعون تحمل تكاليف أفضل جامعة في نوكتيس. 243 00:24:07,740 --> 00:24:08,900 اعذرني. 244 00:24:10,110 --> 00:24:12,490 اشتبهت ابنتها في أن جون تمارس الدعارة. 245 00:24:13,320 --> 00:24:15,110 جوردو، هل تغازل البشر؟ 246 00:24:15,280 --> 00:24:16,900 ألا تستطيع شراء روبوت؟ 247 00:24:18,530 --> 00:24:22,030 انصرف يا فلاسيك! أليس لديك ما هو أفضل لتفعله؟ 248 00:24:22,200 --> 00:24:24,150 لا يمكنك قول أي شيء بعد الآن! 249 00:24:24,530 --> 00:24:26,030 هل أنت جديد هنا؟ 250 00:24:26,360 --> 00:24:27,400 هل الأمر بهذه البساطة؟ 251 00:24:29,650 --> 00:24:31,900 الشرطة، المنطقة السابعة. تفضل. 252 00:24:32,360 --> 00:24:35,190 - لقد هاجمني روبوت. - هل أنت مصاب؟ 253 00:24:35,360 --> 00:24:37,740 لا، لقد دفعني أرضاً وهرب. 254 00:24:37,900 --> 00:24:39,990 حسناً، ابقوا في مكانكم. سأرسل فريقاً. 255 00:24:40,150 --> 00:24:41,940 نعم، حسناً. 256 00:24:42,360 --> 00:24:44,240 يرجى تأكيد عنوانك. 257 00:24:44,860 --> 00:24:47,440 أعتقد أن القاتل اعترض المكالمة. 258 00:24:47,610 --> 00:24:51,110 وصلت إلى هناك أولاً، لكنها أعدمت الفتاة الخطأ: زميلتها في السكن. 259 00:24:54,610 --> 00:24:56,440 لكن هل هذا ممكن؟ 260 00:24:56,610 --> 00:24:58,530 هل يتم اعتراض المكالمات الموجهة إلى الشرطة؟ 261 00:24:59,280 --> 00:25:01,650 - هل هو جيلبرت؟ - لا، أيها المفتش. 262 00:25:01,820 --> 00:25:04,860 بروتوكولات الاتصال لدينا تجعل ذلك مستحيلاً. 263 00:25:06,450 --> 00:25:09,530 إذن هذه هي الرائحة! هل لديك منتج عضوي؟ 264 00:25:09,700 --> 00:25:11,280 أعتذر عن الرائحة. 265 00:25:11,650 --> 00:25:14,030 جاما-أميلانهيدراز-بنزوات. 266 00:25:14,200 --> 00:25:15,360 هل تعلم ذلك؟ 267 00:25:15,530 --> 00:25:17,150 الجزيء غير مدرج. 268 00:25:17,320 --> 00:25:20,440 لكن، وفقًا لعائلته، فهو منتج ذو تأثير نفسي. 269 00:25:20,610 --> 00:25:23,110 دواء؟ هذا سيقطع بنا شوطاً طويلاً! 270 00:25:23,225 --> 00:25:24,248 شكراً لك يا هذا. 271 00:25:24,320 --> 00:25:26,650 على الرحب والسعة. اسمي جيلبرت. 272 00:25:26,820 --> 00:25:29,190 لقد تحققت أيضاً من الحسابات المصرفية لجون تشاو. 273 00:25:29,360 --> 00:25:31,650 لقد كانت تدفع مبالغ كبيرة لوالديها. 274 00:25:32,110 --> 00:25:34,780 لقد فقدوا وظائفهم. من أين أتوا بالمال؟ 275 00:25:34,950 --> 00:25:37,280 لا يمكن تتبعه. لكن لا بد أنه متسخ. 276 00:25:37,450 --> 00:25:39,280 هذا يتناسب مع الدعارة. 277 00:25:39,450 --> 00:25:41,190 هذا خيط مثير للاهتمام. 278 00:25:41,360 --> 00:25:43,440 احتفظ بآرائك في جرة خاصة بك، يا هذا! 279 00:25:43,610 --> 00:25:44,610 أنا أعتذر. 280 00:25:44,780 --> 00:25:46,240 واسمي جيلبرت. 281 00:26:01,450 --> 00:26:02,570 نعم، أهلاً. 282 00:26:03,530 --> 00:26:04,940 مرحباً كارول. 283 00:26:06,530 --> 00:26:08,990 ظننت أن هذه النباتات قد تكون جميلة في حديقتك. 284 00:26:09,150 --> 00:26:10,570 إنهم من الأرض. 285 00:26:11,360 --> 00:26:12,940 ارحل وإلا سأتصل بالقاضي. 286 00:26:13,360 --> 00:26:15,820 لم أرها منذ عامين. أرجوك! 287 00:26:17,360 --> 00:26:18,570 من هذا يا أمي؟ 288 00:26:19,280 --> 00:26:20,240 لا احد! 289 00:26:20,400 --> 00:26:22,570 سيعود فيليب إلى المنزل قريباً. يجب أن تذهب. 290 00:26:22,740 --> 00:26:24,440 لن تستطيع منعي من رؤيتها! 291 00:26:24,610 --> 00:26:26,860 حقاً؟ ماذا ستفعل، ستضربني؟ 292 00:26:28,570 --> 00:26:30,110 يا لك من محظوظ! 293 00:26:34,530 --> 00:26:35,650 كارول؟ 294 00:26:37,610 --> 00:26:40,150 لا بأس يا فيليب. كنت سأذهب فحسب. 295 00:26:40,610 --> 00:26:43,320 - هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ - نعم. لقد وصلتِ في الوقت المناسب. 296 00:26:48,150 --> 00:26:49,780 لا بأس، لا تقلق. 297 00:26:50,070 --> 00:26:51,288 لا تخف. 298 00:26:59,990 --> 00:27:01,294 لقد نسيت ذلك! 299 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 أنت... 300 00:27:10,900 --> 00:27:12,530 ماذا تحاول أن تفعل؟ 301 00:27:12,900 --> 00:27:14,570 ادخل، اتركه. 302 00:27:33,820 --> 00:27:36,490 - نعم؟ - مرحباً، أنا المفتش جوردو. 303 00:27:37,070 --> 00:27:40,440 لقد وجدنا أن هاتف جون الأندرويد قد تم اختراقه. سأذهب الآن. 304 00:27:40,610 --> 00:27:41,820 هل ترغب في الحضور؟ 305 00:28:02,200 --> 00:28:05,940 هل عاش المستوطنون الأوائل هنا؟ لا أعتقد أنني كنت أستطيع ذلك. 306 00:28:06,110 --> 00:28:08,610 نحن أفضل حالاً بكثير تحت القباب. 307 00:28:08,950 --> 00:28:09,900 يمين؟ 308 00:28:11,530 --> 00:28:13,030 على أي حال... 309 00:28:13,200 --> 00:28:14,690 هل أنت على علاقة بأحد؟ 310 00:28:15,280 --> 00:28:16,690 هؤلاء هم رجالكم. 311 00:28:18,530 --> 00:28:19,860 مرحباً يا ديفيد! 312 00:28:20,030 --> 00:28:22,280 ألا ترى أنك تعيق الطريق؟ 313 00:28:22,450 --> 00:28:25,650 من الجيد التحدث إلى الناس، حتى لو كانوا روبوتات. 314 00:28:25,820 --> 00:28:28,650 لأن الناس لم يعودوا يتحدثون مع بعضهم البعض. 315 00:28:28,820 --> 00:28:31,360 تحدثنا إليه، لكنه لم يقل الكثير. 316 00:28:31,530 --> 00:28:33,030 كان مجنوناً بعض الشيء، أليس كذلك؟ 317 00:28:33,530 --> 00:28:35,110 كان يحمل كل أغراضه معه. 318 00:28:35,280 --> 00:28:36,860 كان ذلك مكانه هناك. 319 00:28:37,240 --> 00:28:40,650 كان من الجيد وجوده هناك، حتى وإن كان مجنوناً. 320 00:28:41,860 --> 00:28:43,150 لا أستطيع أن أسمعك. 321 00:28:43,610 --> 00:28:44,740 آسف. 322 00:28:44,900 --> 00:28:46,570 سأرسل لك دعوة. 323 00:28:47,110 --> 00:28:48,110 تلقى. 324 00:28:48,860 --> 00:28:50,280 ثلاثة على الأقل. 325 00:28:50,450 --> 00:28:52,530 أترى ذلك؟ لم يكن متساهلاً. 326 00:28:52,700 --> 00:28:54,610 - هل قمت بتحليل الدم؟ - نعم. 327 00:28:54,780 --> 00:28:56,110 انظر بنفسك. 328 00:28:56,450 --> 00:28:58,820 رأيت هذا في الجيش. خيوط جراحية نانوية. 329 00:28:58,990 --> 00:29:00,940 لدينا نسخة معززة بيننا. 330 00:29:01,110 --> 00:29:04,240 كان هناك ثلاثة أفراد. ثلاثة مُعززين؟ 331 00:29:04,400 --> 00:29:08,280 من سيرسل فرقة من البشر المعززين لتدمير روبوت عديم القيمة؟ 332 00:29:09,950 --> 00:29:11,400 تعال إلى هنا! 333 00:29:14,360 --> 00:29:17,240 كان الروبوت الخاص بك مشغولاً بإعادة تزيين المكان بأكمله. 334 00:30:18,610 --> 00:30:20,110 مركبة فضائية؟ 335 00:30:20,280 --> 00:30:21,440 نعم! 336 00:30:21,610 --> 00:30:24,650 كان الروبوت يبنيه باستخدام معدات مستصلحة. 337 00:30:24,820 --> 00:30:26,900 كان يجب أن ترى وجوه الرجال. 338 00:30:27,070 --> 00:30:30,990 قال الفنيون إنها نوع من طائرات سيلفربري المقاتلة المعدلة. 339 00:30:31,150 --> 00:30:34,530 ماذا فعل جون تشاو بالروبوت؟ 340 00:30:34,700 --> 00:30:35,990 وماذا عن القبة؟ 341 00:30:36,150 --> 00:30:37,820 لم يكن من الممكن أن يمر. 342 00:30:37,990 --> 00:30:40,780 نعم، كان ذلك ممكناً. كانت السفينة ضيقة بما يكفي 343 00:30:40,950 --> 00:30:43,860 للتغلب على فتحة التهوية أثناء عملية استخلاص الكربون. 344 00:30:44,030 --> 00:30:46,530 لا أفهم. لماذا بناء مركبة فضائية؟ 345 00:30:46,700 --> 00:30:48,900 للذهاب إلى الفضاء؟ 346 00:30:50,280 --> 00:30:52,690 كيف سارت الأمور مع كارول؟ 347 00:30:52,860 --> 00:30:54,360 تحدثنا. 348 00:30:54,530 --> 00:30:55,900 ورأيت ابنتي الصغيرة. 349 00:30:56,070 --> 00:30:57,280 هذا أفضل. 350 00:30:58,450 --> 00:30:59,530 سيد! 351 00:31:00,030 --> 00:31:02,940 انتظر! هل يمكنك أن تريني تلك الصورة مرة أخرى؟ 352 00:31:50,030 --> 00:31:51,990 انظروا ماذا أرى في التصوير الحراري. 353 00:31:55,110 --> 00:31:56,990 لا توجد عاهرة واحدة بشرية. 354 00:31:57,150 --> 00:31:58,990 أجل، أعتقد أن الرجل كان مخطئاً. 355 00:31:59,740 --> 00:32:00,990 اعذرني. 356 00:32:01,450 --> 00:32:03,280 هل لديكم أي عاهرات؟ 357 00:32:03,450 --> 00:32:05,900 معذرةً، لا يوجد هنا سوى مواد اصطناعية. 358 00:32:06,070 --> 00:32:08,360 جميع مضيفينا ومضيفاتنا هم أفراد احتياطيون. 359 00:32:08,530 --> 00:32:10,940 لكننا نعتبر أنفسنا بشراً بنسبة 100%. 360 00:32:11,110 --> 00:32:12,490 ألا توافقني الرأي يا سيدي؟ 361 00:32:13,110 --> 00:32:15,740 قيل لنا إن هذه الفتاة تعمل هنا. 362 00:32:47,900 --> 00:32:49,030 جون تشاو. 363 00:32:54,360 --> 00:32:55,360 دعني أذهب! 364 00:33:12,030 --> 00:33:13,280 كارلوس! 365 00:33:15,450 --> 00:33:17,690 قطع أذرع الناس ليس بالأمر اللطيف. 366 00:33:26,860 --> 00:33:28,190 هل والداي بخير؟ 367 00:33:28,360 --> 00:33:31,570 لم أرَ سوى والدك، لكن نعم، إنه رجل قوي. 368 00:33:32,860 --> 00:33:36,070 هل تعلم ما هي عقوبة وجود نسخة احتياطية وأنت لا تزال على قيد الحياة؟ 369 00:33:36,240 --> 00:33:38,400 هل تعلم كم تبلغ تكلفة الجامعة؟ 370 00:33:38,570 --> 00:33:40,110 فقد والداي وظيفتيهما. 371 00:33:40,280 --> 00:33:43,570 كان لدي وظيفة أخرى، لكنني لم أعد أستطيع الاستمرار فيها. 372 00:33:43,990 --> 00:33:45,530 من يلاحقك؟ 373 00:33:45,950 --> 00:33:47,650 حسناً... الشرطة؟ 374 00:33:47,820 --> 00:33:50,440 نعم، لقد كان شرطي هو من قتل دومينيك. 375 00:33:50,610 --> 00:33:51,780 شرطي مزيف؟ 376 00:33:52,070 --> 00:33:54,820 ما الذي فعلته بالضبط بالروبوت في المختبر؟ 377 00:33:55,240 --> 00:33:57,110 هذا هو بالضبط، لا أعرف. 378 00:33:57,280 --> 00:34:00,190 لقد شاهدنا الفيلم. مهما فعلت، فقد أصابه بالجنون. 379 00:34:00,360 --> 00:34:02,990 - كيف ذلك؟ - لقد بدأ ببناء مركبة فضائية. 380 00:34:03,150 --> 00:34:04,530 سخيف! 381 00:34:04,700 --> 00:34:06,900 نعم. قاذفة بطول 15 متراً. 382 00:34:07,280 --> 00:34:08,530 أُعجب التقنيون 383 00:34:08,700 --> 00:34:10,030 بما صنعه. 384 00:34:10,200 --> 00:34:11,400 الباب! 385 00:34:30,150 --> 00:34:31,212 مخرج خدمة! 386 00:34:42,990 --> 00:34:43,990 بهذه الطريقة! 387 00:34:52,740 --> 00:34:53,779 هذا لنا! 388 00:35:48,530 --> 00:35:49,860 تم تفعيل وضع الرصانة. 389 00:35:51,780 --> 00:35:53,240 أجل، أجل، قم بتعطيله. 390 00:35:53,400 --> 00:35:56,360 هل تؤكد تعطيل وضع الرصانة؟ 391 00:35:57,150 --> 00:35:57,940 نعم. 392 00:36:36,530 --> 00:36:38,570 لست متأكدًا مما تبقى لدي. 393 00:36:39,070 --> 00:36:40,900 في أي عام توفيت؟ 394 00:36:46,570 --> 00:36:48,990 أنت محظوظ لأنني لا أرمي أي شيء. 395 00:36:49,150 --> 00:36:50,940 لنرى حجم الضرر. 396 00:36:52,570 --> 00:36:53,820 لقد متُّ قبل خمس سنوات. 397 00:36:53,990 --> 00:36:55,940 تسعة بالنسبة لي. سرطان... 398 00:36:56,320 --> 00:36:58,940 شيء لم يعد لدي. وأنت؟ 399 00:36:59,780 --> 00:37:04,780 لم يعثروا على جثتي قط. كان ذلك خلال انتفاضة نوفغراد. 400 00:37:04,950 --> 00:37:07,070 - هل لديك عائلة؟ - نعم. 401 00:37:07,240 --> 00:37:10,280 ابنة. لكن علاقتي بزوجتي ليست على ما يرام. 402 00:37:10,450 --> 00:37:13,030 أنت محظوظ. يبدو أن المقبس سليم. 403 00:37:14,530 --> 00:37:15,610 تفضل! 404 00:37:15,780 --> 00:37:18,190 - ألم تستطع التأقلم مع التغيير؟ - لا. 405 00:37:18,360 --> 00:37:19,900 لقد انفصلنا بالفعل. 406 00:37:20,820 --> 00:37:22,570 كنت عنيفاً. 407 00:37:25,530 --> 00:37:29,150 نجتمع نحن الاحتياطيون كل ليلة أربعاء للتحدث. 408 00:37:29,320 --> 00:37:32,150 إذا كنت تشعر ببعض الحزن، فما عليك سوى الحضور. 409 00:37:36,030 --> 00:37:39,570 العلاقات مؤلمة، كل شيء يصبح معقداً. 410 00:37:39,740 --> 00:37:42,610 لقد سئمت من النساء الحقيقيات. ليس لديّ الصبر. 411 00:37:42,780 --> 00:37:45,440 إذا أرهقتني صديقتي الاصطناعية، يمكنني إيقافها. 412 00:37:47,950 --> 00:37:49,440 أتذكر! 413 00:37:49,650 --> 00:37:53,530 هل رأيتم هذه الأشياء في الحرم الجامعي؟ إنها مصنوعة يدوياً. 414 00:37:53,700 --> 00:37:56,990 يا إلهي! هذه الأشياء موجودة منذ بضعة أسابيع. 415 00:37:57,150 --> 00:37:59,110 إنها جزيئة تجريبية. 416 00:37:59,280 --> 00:38:02,690 مُعزز للذاكرة. يتناوله بعض الطلاب للمراجعة. 417 00:38:04,320 --> 00:38:06,190 معذرةً، لدي مكالمة. 418 00:38:06,490 --> 00:38:08,740 - نعم يا بيريل؟ - لقد سمعت ما حدث. 419 00:38:08,900 --> 00:38:10,070 هل أنت بخير؟ 420 00:38:10,240 --> 00:38:12,150 لا تذهب بعيدًا، سأعود حالًا. 421 00:38:13,490 --> 00:38:14,570 انتظري يا أمي! 422 00:38:14,740 --> 00:38:17,110 لا، لا تلمس هاتفك، أعتقد أنه أنا. 423 00:38:21,570 --> 00:38:24,820 الآن، عندما أتحدث بوضوح، هل تسمعني؟ 424 00:38:25,200 --> 00:38:28,740 تحدثت إلى والد الفتاة. 425 00:38:28,900 --> 00:38:33,150 طلب مني إيقاف التحقيق، لكن... 426 00:38:34,610 --> 00:38:37,610 - هل كنت تشرب الكحول؟ - ربما كنت كذلك. 427 00:38:38,030 --> 00:38:41,190 بعد كل ما مررت به لكي تستقيل؟ 428 00:38:42,110 --> 00:38:44,320 انظر، إنها مجرد زلة صغيرة. 429 00:38:44,490 --> 00:38:47,490 كلنا نكافح شياطيننا الداخلية. هكذا هي الحياة. 430 00:38:47,650 --> 00:38:49,940 هل لي أن أقدم لك بعض النصائح؟ 431 00:38:50,360 --> 00:38:51,530 نعم بالطبع. 432 00:38:51,700 --> 00:38:54,740 أنهِ مشروبك، ثم اذهب إلى المنزل للنوم. 433 00:38:54,900 --> 00:38:56,360 هل يمكنك فعل ذلك؟ 434 00:39:05,450 --> 00:39:06,990 من هنا. 435 00:39:19,570 --> 00:39:20,990 سأوصلك إلى المنزل. 436 00:39:21,860 --> 00:39:23,360 ثلاثة أشهر، وأحد عشر يوماً، 437 00:39:23,950 --> 00:39:26,440 و... سبع عشرة ساعة. 438 00:39:26,610 --> 00:39:27,780 رقم قياسي جديد! 439 00:39:28,650 --> 00:39:30,280 كانت هذه فكرة سيئة. 440 00:39:30,450 --> 00:39:33,070 الموت جعلك مملاً للغاية! 441 00:39:33,240 --> 00:39:34,990 ليس من المستغرب أنني أشرب الكحول. 442 00:39:35,150 --> 00:39:36,360 أنا لست ميتاً حقاً. 443 00:39:36,530 --> 00:39:37,820 نعم أنت على حق! 444 00:39:37,990 --> 00:39:40,360 لم يكن رأسك يحوم هكذا من قبل. 445 00:39:42,490 --> 00:39:45,190 وسيكون النهار بالنسبة لي كالليل 446 00:39:45,570 --> 00:39:47,900 لن أرى ذهب الشفق 447 00:39:48,740 --> 00:39:51,530 ولا الأشرعة البعيدة التي تقترب من هارفلور 448 00:39:52,200 --> 00:39:54,860 وعندما أصل، سأضع على قبرك... 449 00:39:55,780 --> 00:39:57,400 انظر إلى السيد تشاو. 450 00:40:00,570 --> 00:40:03,490 هل ما زلتُ ثملًا، أم أنه قد تقلص حجمه بالفعل؟ 451 00:40:14,490 --> 00:40:16,240 أتقدم بأحر التعازي. شكراً لكم. 452 00:40:16,400 --> 00:40:19,190 ألين روبي. شريكي، كارلوس ريفيرا. 453 00:40:19,360 --> 00:40:20,690 أتقدم بأحر التعازي. 454 00:40:21,280 --> 00:40:22,780 لم نلتقِ من قبل، أليس كذلك؟ 455 00:40:24,740 --> 00:40:26,490 لا. 456 00:40:28,650 --> 00:40:30,400 كريس. معذرةً، أنا مشغول. 457 00:40:30,570 --> 00:40:31,570 نحتاج إلى التحدث. 458 00:40:31,740 --> 00:40:34,320 - الأمر معقد الآن، هل يمكننا القيام بذلك لاحقاً؟ - حسناً. 459 00:40:34,490 --> 00:40:37,570 تعال إلى المنزل الليلة، سأقيم حفلة. 460 00:40:43,570 --> 00:40:45,440 كنا نعلم أن تقنيات الواقع المعزز متورطة. 461 00:40:45,610 --> 00:40:48,190 لم نكن لنعلم أن إحداهن ستقلد والدها. 462 00:40:48,200 --> 00:40:51,440 كنت متأكدًا من أنه عسكري سابق! لماذا لا أستمع إلى نفسي؟ 463 00:40:57,360 --> 00:41:00,530 كان اختراق نظام الروبوت الجامعي هو الشرارة التي أشعلت كل شيء. 464 00:41:00,700 --> 00:41:02,610 نحن سيئون في مجال علم التحكم الآلي! 465 00:41:02,780 --> 00:41:04,240 من يعلم بذلك؟ 466 00:41:04,570 --> 00:41:07,990 لو كان بإمكاني أن أغضب، لكنت أخذت تلك القارورة وصفعتك. 467 00:41:08,150 --> 00:41:11,570 وأذكركم بأن مهمتنا قد فشلت. لقد انتهينا. 468 00:41:17,990 --> 00:41:21,240 هيا يا كارلوس. من يعرف شخصاً يعرف شيئاً؟ 469 00:41:22,570 --> 00:41:24,490 سيزارسكي؟ هل نجح الأمر؟ 470 00:41:25,740 --> 00:41:27,650 لا، نحن بحاجة إلى خبير في القرصنة. 471 00:41:29,280 --> 00:41:30,490 يتبادر إلى ذهني شخص ما. 472 00:41:32,700 --> 00:41:34,190 أوه، لا! 473 00:41:44,280 --> 00:41:47,990 إذا كنت تعتقد أنني سأعمل لديك، فأنت تخدع نفسك يا عزيزي! 474 00:41:48,150 --> 00:41:49,440 أعتقد أنك تعرف ليم. 475 00:41:50,070 --> 00:41:52,190 نسخته الاحتياطية لا تتذكرك. 476 00:41:52,360 --> 00:41:53,990 ليم، هذا كارلوس. 477 00:41:54,150 --> 00:41:55,780 لقد قتلك الأسبوع الماضي. 478 00:41:56,150 --> 00:41:58,280 إذا هاجمني، فسأرميه في آلة ضغط النفايات. 479 00:41:58,450 --> 00:42:00,070 أجل، أجل. مرحباً. 480 00:42:01,400 --> 00:42:03,280 بصراحة، روبوتات مهكرة! 481 00:42:03,450 --> 00:42:06,070 إنهم يمارسون الجنس ويتعاطون المخدرات طوال اليوم. 482 00:42:06,530 --> 00:42:10,860 هل سبق لك أن رأيت أحدهم يرسم جداريات أو يبني مركبة فضائية؟ 483 00:42:13,530 --> 00:42:16,940 - هل هذا الفيديو غير مُعدّل؟ - لا أعتقد ذلك. لماذا؟ 484 00:42:17,490 --> 00:42:18,990 لم يكن هذا اختراقًا لنظام التشغيل. 485 00:42:19,150 --> 00:42:22,570 لذلك، عليك فتح غطاء المحرك، ولحام وصهر بعض الأشياء. 486 00:42:22,740 --> 00:42:24,780 لا، هذا استحواذ برمجي. 487 00:42:24,950 --> 00:42:28,940 لقد حاولت لسنوات كتابة برنامج للقيام بذلك. لم أنجح قط. 488 00:42:29,110 --> 00:42:31,320 ما الفرق بينه وبين عملية كسر حماية النظام؟ 489 00:42:31,490 --> 00:42:35,360 من خلال عملية الاستحواذ، يمكنك إصدار الأوامر للآلة للقيام بأي شيء تريده. 490 00:42:35,530 --> 00:42:37,150 إذن، لن يتم تحريرها. 491 00:42:37,320 --> 00:42:41,110 قد يكون ذلك صحيحاً. يمكنك أن تأمره بحذف جميع توجيهاته. 492 00:42:41,280 --> 00:42:42,780 ويسلبها حريتها. 493 00:42:43,530 --> 00:42:45,650 سيكون ذلك بمثابة اختراق فوري للنظام، 494 00:42:45,820 --> 00:42:48,190 والتي ستكون قابلة للانتقال بين الروبوتات. 495 00:42:48,700 --> 00:42:50,900 الكأس المقدسة للمحررين. 496 00:42:51,070 --> 00:42:54,570 حسناً. الأمر يعتمد على الأمر الذي تعطيه للروبوت. 497 00:42:54,740 --> 00:42:57,990 حسناً. إذا استخدمتُ عملية استحواذ لأأمرك بقتل ألين، 498 00:42:58,150 --> 00:43:00,860 ستفعل ذلك، معتقداً أنها فكرة ممتازة. 499 00:43:01,240 --> 00:43:02,610 لذا هي، 500 00:43:02,780 --> 00:43:03,990 مجرد طالب، 501 00:43:04,150 --> 00:43:06,240 هل فعلت ما لم تستطع فعله من قبل؟ 502 00:43:06,650 --> 00:43:07,690 سيكون ذلك مؤلماً. 503 00:43:07,860 --> 00:43:10,150 لا، إنه ذلك الوغد الذي خدعني. 504 00:43:10,320 --> 00:43:12,860 هل لهذا الشخص اسم؟ 505 00:43:28,650 --> 00:43:30,820 أرى أنك اتبعت نصيحتي. 506 00:43:31,990 --> 00:43:33,190 البريل! 507 00:43:33,860 --> 00:43:36,190 أنت لا تعرف ما هو شعور العطش. 508 00:43:36,450 --> 00:43:38,070 ما هذا الرعب؟ 509 00:43:38,530 --> 00:43:42,280 يأمل كريس في استبدال الجنود بهذه المخلوقات الجهنمية. 510 00:43:42,450 --> 00:43:45,320 هل يوجد زبائن لهذه الآلات العضوية؟ 511 00:43:45,490 --> 00:43:49,190 الأمر يحدث... ببطء. لا تخبروا المساهمين! 512 00:43:49,570 --> 00:43:50,610 هل المبيعات سيئة إلى هذا الحد؟ 513 00:43:50,780 --> 00:43:53,530 هذه المعلومات سرية. 514 00:44:23,360 --> 00:44:25,280 سعدت بلقائك يا ألين. 515 00:44:25,450 --> 00:44:27,280 أنا جانين، بديلة بيريل. 516 00:44:28,860 --> 00:44:31,820 كنت أعتقد أن التقدم يتجه نحو التصغير. 517 00:44:31,990 --> 00:44:34,240 كان من أنجب لي طفلاً يرى الأمور على نطاق واسع. 518 00:44:35,240 --> 00:44:36,360 نعم يا كارلوس؟ 519 00:44:36,530 --> 00:44:37,990 لن يعجبك هذا. 520 00:44:38,150 --> 00:44:40,570 - أطلق النار. - كان كريس هو من كان يلاحق جون. 521 00:44:40,740 --> 00:44:42,820 أمر باغتيالها. 522 00:44:45,610 --> 00:44:48,190 - يا لها من فوضى! - إنه هنا، عليّ الذهاب. 523 00:44:48,360 --> 00:44:49,440 احرص. 524 00:44:50,110 --> 00:44:51,280 مرحباً يا كريس. 525 00:44:54,530 --> 00:44:55,860 كيف حالك؟ 526 00:44:56,150 --> 00:44:58,820 انتظر، أنت متقدم عليّ. دعني ألحق بك. 527 00:45:00,360 --> 00:45:01,900 هل عدت إلى العمل؟ 528 00:45:03,400 --> 00:45:04,690 إذن، إلى نحن! 529 00:45:05,900 --> 00:45:07,360 لقد تقاعدتِ يا بيريل. 530 00:45:07,530 --> 00:45:09,570 نعم. يجب الاستمرار في التحسين. 531 00:45:09,740 --> 00:45:13,030 وأصبحت في شيخوختها بمثابة شرطة الأخلاق. 532 00:45:13,200 --> 00:45:16,530 لكنها بيريل خاصتنا. لن أفصلها عن الكهرباء. 533 00:45:17,780 --> 00:45:19,820 سأخبرك لماذا طلبت منك المجيء. 534 00:45:19,990 --> 00:45:21,990 هل يمنعني ذلك من التحقيق في جريمة قتل جون؟ 535 00:45:24,030 --> 00:45:25,320 أنا أعشقك يا ألين. 536 00:45:25,570 --> 00:45:27,610 ولا أستطيع قول ذلك لكثير من الناس. 537 00:45:27,780 --> 00:45:29,280 تفضل بالجلوس. 538 00:45:32,820 --> 00:45:35,110 هل تأمر الآن بارتكاب جرائم قتل؟ 539 00:45:36,740 --> 00:45:39,280 لم أصدر الأمر بتصفيتها. 540 00:45:39,450 --> 00:45:40,490 ومن فعل ذلك إذن؟ 541 00:45:40,650 --> 00:45:44,940 سأجيب على جميع أسئلتك. فقط ابتعد عن الشاشة لمدة ثلاثة أيام. 542 00:45:45,320 --> 00:45:47,940 - ماذا سيحدث بعد ذلك؟ - توقف عن طرح الأسئلة! 543 00:45:48,110 --> 00:45:50,860 لماذا أمرت بتدمير روبوت الجامعة؟ 544 00:45:59,030 --> 00:46:01,360 كان يجب ألا تعود إلى الشرب مرة أخرى. 545 00:46:01,570 --> 00:46:03,440 إنه ضار بصحتك. 546 00:46:20,610 --> 00:46:24,610 حاولت روبرتا ويليامز لسنوات تطوير ما يسمى بالاستحواذ، 547 00:46:24,780 --> 00:46:27,150 برنامج للتحكم الكامل في الروبوت. 548 00:46:27,320 --> 00:46:30,440 قام عملاء رويجاكر باختراق خوادمها لسرقة أعمالها. 549 00:46:30,610 --> 00:46:35,570 وبوسائلهم، أنجزوا المهمة. كانت روبرتا على وشك كشف كل شيء. 550 00:46:35,740 --> 00:46:38,240 لذلك أرسلنا إلى الأرض لمطاردتها. 551 00:46:38,400 --> 00:46:41,360 كان البرنامج الذي استخدمه جون على الروبوت هو هذا الاستحواذ. 552 00:46:41,530 --> 00:46:43,400 تمت إعادة صياغتها بواسطة فنيي رويجاكر. 553 00:46:43,570 --> 00:46:45,990 البرنامج الذي جعل الروبوت يفقد صوابه. 554 00:46:46,150 --> 00:46:48,860 ولهذا السبب كان من الضروري تدميره. 555 00:46:55,650 --> 00:46:58,740 - هل نعرف ما يفعله ذلك بالروبوتات؟ - لا. 556 00:46:58,900 --> 00:47:01,650 على أي حال، أنت رسمياً صديقي الأخير. 557 00:47:01,820 --> 00:47:03,740 حسناً، إلى جانب بيريل. 558 00:47:03,900 --> 00:47:05,780 حسناً، إنها مختلفة، إنها... 559 00:47:05,950 --> 00:47:07,035 الروبوت. 560 00:47:12,240 --> 00:47:13,320 أهلاً. 561 00:47:21,360 --> 00:47:23,190 حسنًا، إلى اللقاء. 562 00:47:25,150 --> 00:47:27,070 كان لدي سترة أيضاً. 563 00:47:27,240 --> 00:47:30,320 يتم غسلها. ستكون جاهزة خلال عشر دقائق. 564 00:47:31,860 --> 00:47:34,610 إذن... ماذا تفعل في الحياة؟ 565 00:47:34,780 --> 00:47:37,650 محقق خاص. أنا أحقق في جريمة قتل طالبك. 566 00:47:37,820 --> 00:47:39,320 نعم بالطبع. 567 00:47:39,490 --> 00:47:40,650 آسف. 568 00:47:46,700 --> 00:47:48,940 هل تعلم أن جون قد استنسخت نفسها؟ 569 00:47:49,900 --> 00:47:52,860 كان لديها شخص احتياطي يعمل على كسب المال لها. 570 00:47:54,280 --> 00:47:55,990 هذا لا يفاجئني. 571 00:47:56,150 --> 00:47:57,570 المدرسة مكلفة للغاية. 572 00:47:57,740 --> 00:48:00,110 بعضهم يؤجرون عقولهم لمزارعي العقول. 573 00:48:00,280 --> 00:48:03,070 لكن وجود نسخة مكررة أمر خطير للغاية. 574 00:48:03,240 --> 00:48:06,440 كانت تدفع رسوم دراستها وتساعد والديها. 575 00:48:12,740 --> 00:48:14,820 انتظروا! مزارعو العقول... 576 00:48:16,240 --> 00:48:20,650 هل يمكن لهذه الأشعة أن تعيد ذاكرة شخص ما إذا كانت قد مُحيت؟ 577 00:48:21,740 --> 00:48:22,802 لا أدري. 578 00:48:25,990 --> 00:48:28,610 لو كنت طالباً بحاجة ماسة إلى المال، 579 00:48:28,780 --> 00:48:30,690 إلى أي مزارع أدمغة سأذهب؟ 580 00:48:32,780 --> 00:48:34,440 ما كلمة السر؟ 581 00:48:34,610 --> 00:48:37,280 ينبغي أن تكون العبارة: "الحلوى، الصباح، ذئب البراري". 582 00:48:37,450 --> 00:48:38,690 ينبغي أن يكون كذلك؟ 583 00:48:38,860 --> 00:48:41,280 إنه قديم. يأمل الشخص الذي أتواصل معه أن يظل يعمل. 584 00:48:41,450 --> 00:48:42,440 عظيم. 585 00:48:44,240 --> 00:48:46,070 مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟ 586 00:48:47,530 --> 00:48:49,780 حلوى، صباح، ذئب البراري. 587 00:48:51,780 --> 00:48:54,280 حسناً، أنا فقط أقول... 588 00:48:55,780 --> 00:48:58,190 مرحباً. تفضل بمتابعتي. 589 00:49:08,650 --> 00:49:09,990 الطريق من هنا. 590 00:49:15,990 --> 00:49:17,320 هل لديك ما تحتاجه؟ 591 00:49:17,650 --> 00:49:18,650 نعم. 592 00:49:20,200 --> 00:49:21,990 كل شيء على ما يرام. الطباعة جارية الآن. 593 00:49:29,490 --> 00:49:31,110 تأكد من وجود الضيف. 594 00:49:31,280 --> 00:49:32,990 نعم، أؤكد ذلك. 595 00:49:34,360 --> 00:49:36,570 إذن، ما هي مهاراتك؟ 596 00:49:36,740 --> 00:49:38,530 بابل، هيجل 7... 597 00:49:38,700 --> 00:49:41,570 أنت في المكان الصحيح. علم التحكم الآلي يُباع بسرعة كبيرة! 598 00:49:43,610 --> 00:49:45,280 نحن مشغولون للغاية! 599 00:50:02,700 --> 00:50:05,400 استرح لمدة يوم كامل على الأقل بعد الجلسة. 600 00:50:05,570 --> 00:50:09,610 بعض الناس لا يستجيبون بشكل جيد للعلاج اللاحق للذاكرة. 601 00:50:09,686 --> 00:50:10,514 ماذا؟ 602 00:50:10,610 --> 00:50:11,483 والآن يا كارلوس! 603 00:50:11,570 --> 00:50:13,240 العلاج اللاحق للذاكرة. 604 00:50:13,400 --> 00:50:15,530 بمجرد الانتهاء من استخدام الجهاز، 605 00:50:15,700 --> 00:50:18,110 يُعطى لك منتج لمحو الذكريات الحديثة. 606 00:50:18,280 --> 00:50:20,650 إنه ضمان لعملائي ولكم. 607 00:50:20,820 --> 00:50:24,150 إذا سُئلت، فلن تعرف ما الذي عملت عليه. 608 00:50:24,320 --> 00:50:25,820 لا يوجد خطر. 609 00:50:25,990 --> 00:50:29,860 هذا ما يستخدمه أطباء الأعصاب منذ سنوات لعلاج مرضى الصدمات. 610 00:50:30,490 --> 00:50:32,900 نقوم فقط بزيادة الجرعة قليلاً. 611 00:50:34,070 --> 00:50:36,990 لكن لا يمكنني استبعاد الآثار الجانبية المحتملة. 612 00:50:37,150 --> 00:50:39,610 قد تشعر بصداع خفيف. 613 00:50:40,450 --> 00:50:42,190 جون تشاو استأجرت عقلها. 614 00:50:42,360 --> 00:50:45,940 كانت آخر زيارة لي قبل ثلاثة أشهر. سأحاول أن أرى ما كانت تعمل عليه. 615 00:50:46,110 --> 00:50:46,990 لكن... 616 00:50:47,360 --> 00:50:49,940 ألا يُرهق ذلك عقلك؟ شيء من هذا القبيل؟ 617 00:50:50,110 --> 00:50:52,860 لن أنكر أن البقاء موصولاً بالكهرباء لمدة 20 ساعة 618 00:50:53,030 --> 00:50:56,320 ليس من اللطيف أن يكون عقلك في حالة نشاط مفرط بمقدار 50 ضعفًا ... 619 00:50:56,490 --> 00:50:57,820 ألين، هل تسمعينني؟ 620 00:50:57,990 --> 00:51:00,650 ألاحظ نقل بيانات ضخم في اليوم الذي كان فيه جون هنا. 621 00:51:00,820 --> 00:51:04,150 وانتظر لحظة! لقد ذهب البث بأكمله إلى رويجاكر. 622 00:51:04,650 --> 00:51:05,990 حسناً، احصل على نسخة. 623 00:51:06,150 --> 00:51:09,570 أستطيع فعل ذلك، لكنه سيُطلق إنذاراً. هل أفعل ذلك؟ 624 00:51:09,740 --> 00:51:11,190 إذن، ما رأيك؟ 625 00:51:12,070 --> 00:51:13,690 الأمر متروك لك. 626 00:51:16,450 --> 00:51:17,731 هل أنت مجنون؟ 627 00:51:17,950 --> 00:51:20,570 هل تدرك مدى قوة شركة رويجاكر؟ 628 00:51:20,740 --> 00:51:23,320 - ماذا يمكننا أن نفعل به؟ - لم نأخذ شيئاً. 629 00:51:23,490 --> 00:51:25,990 لا تزال المعلومات المسيئة عن شركته موجودة على خوادمهم. 630 00:51:26,150 --> 00:51:28,610 ما عليك سوى البحث في مكان مزارع العقول. 631 00:51:28,780 --> 00:51:31,490 يقوم مزارعو العقول بمحو ذاكرتك بعد ذلك. 632 00:51:31,650 --> 00:51:34,940 كيف تذكر جون برنامج الاستحواذ واستخدمه؟ 633 00:51:35,110 --> 00:51:38,940 أتتذكر تلك الحبوب؟ إنها دواء يساعدك على المراجعة. 634 00:51:39,110 --> 00:51:41,400 نعتقد أن ذلك أعاد إليها ذاكرتها. 635 00:51:41,570 --> 00:51:44,240 لدى رويجاكر جيش من المبرمجين. 636 00:51:44,400 --> 00:51:46,110 لماذا يتم اللجوء إلى مزارعي العقول؟ 637 00:51:46,280 --> 00:51:49,150 هل أنت شرطي أم لا؟ هذا البرنامج غير قانوني تماماً! 638 00:51:49,320 --> 00:51:53,240 الأمر أسوأ من سلاح كيميائي. هل يمكنه المخاطرة بتسربه؟ 639 00:51:53,400 --> 00:51:54,820 أنت تطلب الكثير. 640 00:51:54,990 --> 00:51:59,150 أحتاج إلى المزيد لطلب إجراء بحث. ورويجاكر إمبراطورية. 641 00:51:59,400 --> 00:52:02,280 من الأفضل أن تحذروا. 642 00:52:02,450 --> 00:52:04,110 جوردو، علينا أن نذهب. 643 00:52:04,280 --> 00:52:05,570 هيا يا كارلوس. 644 00:52:05,740 --> 00:52:06,820 انتظري يا ألين... 645 00:52:19,450 --> 00:52:21,400 لقد التقطت شيئاً للتو. 646 00:52:24,400 --> 00:52:25,990 إنهم لا يضيعون الوقت. 647 00:52:29,110 --> 00:52:31,440 نحن نتعرض للتشويش. وهناك من يراقبنا. 648 00:52:32,530 --> 00:52:34,320 أين هم؟ 649 00:52:47,780 --> 00:52:48,900 صاروخ! 650 00:52:49,320 --> 00:52:50,320 تنبيه: اصطدام! 651 00:53:08,110 --> 00:53:09,320 تباً! 652 00:53:14,280 --> 00:53:15,610 كارلوس، هل يمكنك الخروج؟ 653 00:53:16,360 --> 00:53:17,940 لا، لقد تم لصقي! 654 00:53:27,904 --> 00:53:29,006 هل تراهم؟ 655 00:53:30,650 --> 00:53:32,240 إرسال مواقعهم. 656 00:53:44,530 --> 00:53:47,690 مرحباً، ألين روبي. أنا من خدمة الإنقاذ في حالات الطوارئ. 657 00:53:48,280 --> 00:53:50,610 لقد تعرضت لحادث للتو. 658 00:53:50,780 --> 00:53:52,570 لم ألاحظ أي إصابات. 659 00:53:52,740 --> 00:53:55,900 في غضون ثوانٍ قليلة سيتم تحريرك من سيارتك. 660 00:54:25,320 --> 00:54:26,740 لا، لا تفعل! 661 00:54:35,150 --> 00:54:37,030 أنت الآن خارج نطاق الخطر. 662 00:54:37,070 --> 00:54:41,030 يرجى الانتظار في ممر الأمن حتى وصول الشرطة. 663 00:54:41,200 --> 00:54:45,240 يمكنني أن أساعدك في التواصل مع خدماتنا النفسية. 664 00:54:45,400 --> 00:54:48,990 نعتذر عن أي إزعاج، و... 665 00:54:55,030 --> 00:54:56,570 لا بأس بالتعبير عن مشاعرك. 666 00:54:57,450 --> 00:54:59,320 انصرف! هل هذا أفضل؟ 667 00:55:03,700 --> 00:55:05,530 هل حررك ويليامز من السجن؟ 668 00:55:05,700 --> 00:55:08,070 طلبتُ منها ذلك. لم أكن أريد إخبارك. 669 00:55:08,240 --> 00:55:11,990 هل تعلم أن الروبوت الذي قتلك كان روبوتًا تم اختراقه؟ 670 00:55:12,150 --> 00:55:13,360 هل كان الأمر يستحق كل هذا العناء؟ 671 00:55:13,530 --> 00:55:16,070 هل كان الأمر يستحق كل هذا العناء لإنقاذ حياتك؟ 672 00:55:16,240 --> 00:55:18,320 تباً، أنت أيضاً تتطاول عليّ! 673 00:55:22,530 --> 00:55:23,900 لا يمكن للبشرية أن تنتظر... 674 00:55:24,070 --> 00:55:25,940 هل ستذهب إذا كانت صالحة للسكن؟ 675 00:55:26,110 --> 00:55:27,190 هذا يعتمد. 676 00:55:27,360 --> 00:55:29,150 - هل ستفعل؟ - نعم، أعتقد ذلك. 677 00:55:29,320 --> 00:55:30,690 إذن، لن أفعل. 678 00:55:33,150 --> 00:55:35,360 إليكم التحليلات. 679 00:55:35,530 --> 00:55:37,440 إنها ليست مشجعة للغاية. 680 00:55:37,610 --> 00:55:40,990 درجة الحرارة 75 درجة تحت الصفر ليلاً، وأكثر من 250 درجة خلال النهار. 681 00:55:41,150 --> 00:55:44,900 يتكون الغلاف الجوي من 87% من حمض الكبريتيك. 682 00:55:49,950 --> 00:55:51,360 إنه أمر صعب للغاية. 683 00:55:51,530 --> 00:55:52,820 هل هذا ممكن؟ 684 00:55:53,150 --> 00:55:55,070 ليس الأمر مستحيلاً... 685 00:55:55,570 --> 00:55:57,240 هل تريد البقاء على قيد الحياة أم لا؟ 686 00:55:59,150 --> 00:56:00,990 هناك ثغرة أمنية. 687 00:56:01,400 --> 00:56:03,820 طالما أنك تضع اشتقاقًا على هذه العقدة. 688 00:56:03,990 --> 00:56:05,400 هل ترغب في القيام بذلك؟ 689 00:56:05,570 --> 00:56:07,860 لقد مت بالفعل مرة واحدة هذا الشهر. 690 00:56:08,030 --> 00:56:10,240 - هل تعرف كيفية تثبيته؟ - بالطبع لا. 691 00:56:10,400 --> 00:56:12,110 سأقوم بتنزيل التعليمات. 692 00:56:12,490 --> 00:56:14,360 وينطبق الأمر نفسه على تهريب الفتاة من السجن. 693 00:56:14,530 --> 00:56:16,360 سأضطر إلى تعليمك كيف. 694 00:56:18,030 --> 00:56:20,110 رأيتك تراقبنا في المرة الماضية. 695 00:56:20,700 --> 00:56:22,440 لا تقل إنك لست فضولياً. 696 00:56:24,900 --> 00:56:27,610 لقد فكرت في القيام بذلك، ولكن مع امرأة. 697 00:56:27,990 --> 00:56:29,530 أي نوع من النساء؟ 698 00:56:37,610 --> 00:56:38,650 ليس سيئًا. 699 00:56:39,900 --> 00:56:42,740 افصل الدائرة المنطقية وقم بلحام الرقعة. 700 00:56:42,900 --> 00:56:44,530 ليس بهذه السرعة، أنا أدون الملاحظات. 701 00:56:52,990 --> 00:56:54,570 يا إلهي! ما الذي يحدث؟ 702 00:56:54,740 --> 00:56:56,940 لقد نقلت الوحدة النمطية الخاطئة. انقلها! 703 00:56:59,990 --> 00:57:01,820 سيكون هناك المزيد من الضغط غداً. 704 00:57:02,610 --> 00:57:04,030 ليس الأمر متعلقاً بالضغط. 705 00:57:04,200 --> 00:57:05,860 هل يمكنني الحصول على مشروب؟ 706 00:57:13,570 --> 00:57:15,030 ماذا يفعلون؟ 707 00:57:15,240 --> 00:57:16,530 صدى. 708 00:57:16,700 --> 00:57:20,490 نوع من اندماج العقول. نشوة وما إلى ذلك. 709 00:57:20,740 --> 00:57:23,400 انسَ الأمر، إنه أمر يخص الروبوتات. 710 00:57:24,150 --> 00:57:25,940 لن نفهم ذلك أبداً. 711 00:57:38,610 --> 00:57:39,740 كارلوس. 712 00:57:39,900 --> 00:57:41,650 نعم، ما هو؟ 713 00:57:42,280 --> 00:57:44,860 أشعر بشيء ما داخل كيس النوم. 714 00:57:46,700 --> 00:57:47,900 زوج من الفرسان؟ 715 00:57:55,200 --> 00:57:56,860 لقد ارتديت نفس الشيء لمدة 5 سنوات. 716 00:58:34,530 --> 00:58:36,530 مرحباً. هل يمكنني مساعدتك؟ 717 00:58:36,700 --> 00:58:38,990 هل يمكنك العد تنازلياً من عشرة إلى صفر؟ 718 00:58:39,570 --> 00:58:40,690 بالطبع. 719 00:58:41,070 --> 00:58:43,150 عشرة، تسعة... 720 00:59:16,240 --> 00:59:18,070 ألين في مكانها. وأنت يا كارلوس؟ 721 00:59:18,400 --> 00:59:19,570 لحظة من فضلك. 722 00:59:25,070 --> 00:59:27,030 حسناً يا روبرتا، أنتِ مقبولة. 723 00:59:27,650 --> 00:59:29,150 حسناً، أنا موافق. إذن... 724 00:59:29,570 --> 00:59:31,280 لنرى، الأبواب... 725 00:59:31,450 --> 00:59:33,070 أبواب، أبواب... 726 00:59:33,570 --> 00:59:34,740 ها هم ذا! 727 00:59:38,570 --> 00:59:41,900 لم تسمعوا أفضل ما في الأمر بعد. سنحصل على اثنين آخرين من عائلة جيلبرت. 728 00:59:42,070 --> 00:59:44,360 لا! كم عدد الأشخاص الذين سيتم فصلهم؟ 729 00:59:44,530 --> 00:59:46,690 يقول آل، ممثل النقابة، إن العدد لا يقل عن عشرة. 730 00:59:46,860 --> 00:59:48,900 سينتهي الأمر تماماً كما حدث على الأرض. 731 00:59:49,070 --> 00:59:50,650 سيحلون محلنا جميعاً. 732 00:59:56,860 --> 00:59:58,610 دراجتي اللعينة! 733 01:00:00,110 --> 01:00:02,240 أجل، والشرطة الآلية سيئة للغاية. 734 01:00:02,400 --> 01:00:04,190 لقد تركوا كل شيء يمر من أمامهم. 735 01:00:04,820 --> 01:00:06,070 حسناً يا فلاسيك؟ 736 01:00:06,650 --> 01:00:07,884 دراجتي! 737 01:00:12,570 --> 01:00:14,030 وجدتها. 738 01:00:27,450 --> 01:00:28,490 ها نحن. 739 01:00:28,650 --> 01:00:30,190 حاول ألا تحرقها. 740 01:00:37,490 --> 01:00:39,360 هل انتهيت؟ هل يمكنني العمل الآن؟ 741 01:00:39,530 --> 01:00:42,900 لا، ما زال معطلاً. أحتاج إلى شيء من صندوق أدواتي. 742 01:00:45,030 --> 01:00:46,400 لا، انتظر! 743 01:00:46,570 --> 01:00:48,570 إنه يفعل شيئاً غريباً حقاً! 744 01:00:53,280 --> 01:00:56,190 هل رأيت مستوى الأكسجين؟ يحتاج إلى تهوية. 745 01:00:56,360 --> 01:00:57,820 انتظر! سأفعل ذلك. 746 01:00:58,450 --> 01:01:01,610 ممتاز. الآن تخلص من الوحدة القديمة. 747 01:01:01,780 --> 01:01:03,030 لا تفسد الأمر. 748 01:01:04,780 --> 01:01:06,780 ألين؟ ماذا تفعلين؟ 749 01:01:07,900 --> 01:01:09,150 هل كان ذلك موجوداً من قبل؟ 750 01:01:09,320 --> 01:01:11,690 أحتاج إلى بعض الأدوات من سيارتي. 751 01:01:11,860 --> 01:01:13,030 ما هي الأدوات؟ 752 01:01:13,200 --> 01:01:14,280 ماذا يحدث هنا؟ 753 01:01:14,950 --> 01:01:15,990 هل أنت هو؟ 754 01:01:16,150 --> 01:01:18,440 - روبرتا، ما الذي يحدث؟ - لحظة من فضلك. 755 01:01:18,610 --> 01:01:20,070 ألين، هل أنتِ هناك؟ 756 01:01:20,240 --> 01:01:21,240 اركع! 757 01:01:22,990 --> 01:01:24,440 ضع يديك على رأسك! 758 01:01:25,070 --> 01:01:26,280 هل أنت مجنون؟ 759 01:01:26,450 --> 01:01:28,860 هل تريد أن ينتهي بك الأمر في الحجز الموقوف؟ 760 01:01:29,099 --> 01:01:30,311 أنا أتحدث إليك! 761 01:01:30,400 --> 01:01:32,650 - ألين، أنا قادم. - لا، اخرج من هناك! 762 01:01:32,820 --> 01:01:33,990 روبرتا، أطلقي الإنذار! 763 01:01:34,150 --> 01:01:35,490 حسناً، هذا كل شيء! 764 01:01:38,740 --> 01:01:39,940 المماطلة لكسب الوقت. 765 01:01:40,110 --> 01:01:41,610 لقد رصدوا الطريق الالتفافي. 766 01:01:41,780 --> 01:01:44,820 هل يمكنك تجاوز الإجراءات المضادة؟ إنها منتشرة في كل مكان. 767 01:01:47,860 --> 01:01:49,360 ماذا ستفعل بها؟ 768 01:01:49,530 --> 01:01:51,860 ماذا تقصد؟ سيتم إعادة تدويرها. 769 01:01:53,860 --> 01:01:54,990 إجابة خاطئة. 770 01:02:10,200 --> 01:02:12,030 ألين، إنهم قادمون نحوك. 771 01:02:12,450 --> 01:02:14,940 - هل يمكنك حملهم؟ - أنا أفعل ذلك. 772 01:02:21,570 --> 01:02:23,190 كارلوس؟ 773 01:02:23,360 --> 01:02:25,610 لقد فقدناه. إنه غير متصل بالإنترنت. 774 01:02:26,240 --> 01:02:27,570 ليم، أنا أتعرض للهجوم! 775 01:02:28,110 --> 01:02:29,360 أنا أعمل على ذلك. 776 01:02:29,530 --> 01:02:31,110 روبرتا، هل يمكنكِ إخراجنا من هنا؟ 777 01:02:31,280 --> 01:02:32,820 إنهم قادمون من كل مكان! 778 01:02:32,990 --> 01:02:34,530 حاول كسب الوقت. 779 01:02:34,700 --> 01:02:35,940 سأحبسك في الداخل. 780 01:02:42,070 --> 01:02:43,530 لن يصمدوا طويلاً. 781 01:02:57,900 --> 01:02:59,110 عندما تناولت هذا الدواء، 782 01:02:59,280 --> 01:03:01,740 تذكرت جون البرنامج الذي عملت عليه. 783 01:03:03,610 --> 01:03:05,650 حاول التركيز على تلك اللحظة. 784 01:03:42,700 --> 01:03:44,030 إنها عملية استحواذ. 785 01:03:44,530 --> 01:03:45,940 أعرف تلك الأسطر البرمجية. 786 01:03:46,110 --> 01:03:48,190 هم على وشك الوصول. أنا آسف. 787 01:03:56,570 --> 01:03:58,030 هيجل 7. 788 01:03:58,900 --> 01:04:02,030 أنا متأكد من أنني رأيت تسلسل التعليمات هذا في مكان آخر. 789 01:04:02,320 --> 01:04:04,440 في مكان ما ضمن برنامجي الخاص. 790 01:04:06,740 --> 01:04:09,690 تم إخفاء عملية الاستحواذ في آخر تحديث لي. 791 01:04:10,240 --> 01:04:11,900 هل تتأثر جميع الروبوتات؟ 792 01:04:12,070 --> 01:04:14,650 من المقرر إطلاقه اليوم الساعة السادسة مساءً 793 01:04:14,820 --> 01:04:15,900 ماذا؟ 794 01:04:21,070 --> 01:04:22,610 تم قطع الاتصال في الوقت المناسب تماماً! 795 01:04:25,900 --> 01:04:26,735 ليم! 796 01:04:36,490 --> 01:04:38,490 ستبدأ عملية الاستحواذ خلال ثلاث ساعات. 797 01:04:38,650 --> 01:04:42,440 السيطرة على جميع الروبوتات هنا، على الأرض، وفي جميع المستعمرات. 798 01:04:42,563 --> 01:04:46,110 وليس لدينا أدنى فكرة عما سيحدث لهم. هل تفهم؟ 799 01:04:46,280 --> 01:04:49,110 كم عدد الموجودين في مركز الشرطة هذا فقط؟ 800 01:04:49,280 --> 01:04:52,610 يجب عليك اعتقال رويجاكر. إنه الوحيد الذي... 801 01:04:53,530 --> 01:04:55,990 كلام فارغ! ألقوا بها في السجن! 802 01:04:56,150 --> 01:04:57,530 انظر إلى قراءاتها. 803 01:04:57,700 --> 01:05:00,780 مؤشرها العاطفي عند 76%. إنها تقول الحقيقة. 804 01:05:00,950 --> 01:05:03,240 لا، إنها تصدق هذا الهراء فحسب. 805 01:05:03,400 --> 01:05:06,280 دائماً ما تكون قراءات الأجهزة المجنونة هي الأعلى. 806 01:05:06,450 --> 01:05:10,030 لكننا أكدنا وجود خلل في التحديث الأخير. 807 01:05:10,200 --> 01:05:13,110 لا نعرف ما الذي يفعله خمسة بالمئة من الكود. 808 01:05:13,280 --> 01:05:15,190 وهذا يؤكد ما تقوله. 809 01:05:15,360 --> 01:05:17,570 الرؤوس المدببة تقوم بالفحص، أليس كذلك؟ 810 01:05:17,740 --> 01:05:19,570 ونحن نتحقق من الأمر أيضاً. 811 01:05:19,740 --> 01:05:21,110 سننجح في ذلك! 812 01:05:40,570 --> 01:05:41,360 كارلوس؟ 813 01:05:42,070 --> 01:05:43,690 في انتظار التفكيك. 814 01:05:45,610 --> 01:05:47,940 - كم الساعة؟ - الساعة الرابعة. 815 01:05:48,110 --> 01:05:50,280 جوردو، ربما لدينا شيء جديد. 816 01:05:52,650 --> 01:05:54,440 استجوبوا رويجاكر! 817 01:06:06,820 --> 01:06:08,360 وماذا عن المرحاض؟ 818 01:06:14,860 --> 01:06:17,110 أجل. هل ما زلت في المنزل؟ 819 01:06:17,740 --> 01:06:20,530 لا، ليس لدي أي أخبار، لكن لا تخرجوا. 820 01:06:20,700 --> 01:06:22,030 لا، بالتأكيد لا! 821 01:06:22,200 --> 01:06:23,940 ابقوا أنتم والأطفال في مكانكم! 822 01:06:24,110 --> 01:06:26,900 أخبر والديك أيضاً، ولكن لا تخبر أحداً آخر، حسناً؟ 823 01:06:27,070 --> 01:06:28,690 هناك شخص قادم. 824 01:06:32,070 --> 01:06:33,490 أهلاً يا صديقي. 825 01:06:34,030 --> 01:06:35,150 البريل؟ 826 01:06:35,740 --> 01:06:37,360 هل لديك معلومات عن الفيروس؟ 827 01:06:37,530 --> 01:06:40,940 استمع جيداً. الأيام القليلة القادمة ستكون غير متوقعة. 828 01:06:41,110 --> 01:06:43,150 ماذا سيحدث للروبوتات؟ 829 01:06:43,320 --> 01:06:47,150 سيقولون أشياءً فظيعة عنا. أثق أنك لن تصدقهم. 830 01:06:47,320 --> 01:06:49,240 - هل أنت متورط؟ - لا يهم. 831 01:06:49,400 --> 01:06:51,690 لكن من الأفضل أن تكون محبوساً هنا. 832 01:06:51,860 --> 01:06:53,008 ماذا سيحدث؟ 833 01:06:53,150 --> 01:06:54,650 ماذا سيفعل الاستحواذ؟ 834 01:06:54,820 --> 01:06:57,150 - لقد بدأ الأمر. عليّ الذهاب. - ما الذي بدأ؟ 835 01:07:12,030 --> 01:07:13,320 يا له من يوم سيء! 836 01:07:13,490 --> 01:07:15,990 أولاً دراجتي، والآن هذه الفوضى! 837 01:07:16,150 --> 01:07:18,570 لماذا يتعين علينا تفكيكها جميعاً؟ 838 01:07:18,740 --> 01:07:20,150 لقد أصروا بشدة. 839 01:07:20,820 --> 01:07:21,570 اللعنة! 840 01:07:21,740 --> 01:07:22,940 ماذا أفعل هنا؟ 841 01:07:23,400 --> 01:07:25,400 - ماذا فعلت؟ - لا شيء! 842 01:07:25,570 --> 01:07:26,780 ماذا تفعل؟ 843 01:07:30,200 --> 01:07:30,900 يساعد! 844 01:07:32,360 --> 01:07:33,440 يساعد! 845 01:07:37,240 --> 01:07:38,320 لو سمحت! 846 01:07:48,030 --> 01:07:49,490 يا إلهي، ماذا حدث؟ 847 01:07:53,240 --> 01:07:54,490 تم إلغاء التفعيل! 848 01:07:55,240 --> 01:07:56,940 آمرك بتعطيل حسابك! 849 01:08:00,990 --> 01:08:02,740 كل شيء على ما يرام، هيا بنا! 850 01:08:04,320 --> 01:08:05,610 أخرجوني! 851 01:08:05,780 --> 01:08:07,900 هيا، انطلق! 852 01:08:46,280 --> 01:08:48,940 اضغط بقوة، حسناً؟ سأحضر حقيبة الإسعافات الأولية. 853 01:08:49,110 --> 01:08:51,280 سيمون، أين أغراضي؟ 854 01:08:59,700 --> 01:09:01,190 أعاني من نزيف هنا! 855 01:09:08,400 --> 01:09:09,940 كارلوس، هل تسمعني؟ 856 01:09:10,110 --> 01:09:11,190 ألين، هل أنتِ بخير؟ 857 01:09:11,360 --> 01:09:13,400 لا أستطيع الوصول إلى زوجتي. الاتصالات معطلة. 858 01:09:13,570 --> 01:09:16,110 أنا سعيد جداً بسماع صوتك. أين أنت؟ 859 01:09:16,280 --> 01:09:18,440 لقد وجدتك. انطلق! سألحق بك. 860 01:09:18,610 --> 01:09:21,030 ساعدوني على الخروج! لا شيء يجدي نفعاً! 861 01:09:28,400 --> 01:09:29,940 لا تتركنى! 862 01:09:43,900 --> 01:09:45,190 هل أنت إنسان؟ 863 01:09:46,360 --> 01:09:47,530 هل أنت إنسان؟ 864 01:09:48,530 --> 01:09:49,690 قف! 865 01:09:52,200 --> 01:09:53,360 قف! 866 01:10:03,570 --> 01:10:05,280 - رويجاكر؟ - رويجاكر. 867 01:10:05,450 --> 01:10:07,190 هو وحده القادر على إيقاف هذه المذبحة. 868 01:10:08,490 --> 01:10:10,320 ألم يؤثر الاستحواذ عليك؟ 869 01:10:10,490 --> 01:10:13,440 لا، طرازي قديم جدًا. لا مجال للتحديثات. 870 01:10:30,360 --> 01:10:31,650 كيف يبدو؟ 871 01:10:31,820 --> 01:10:33,570 أرى خمسة أشخاص. سأرسل الآن. 872 01:10:34,990 --> 01:10:38,320 - حارسان مسلحان عند المدخل. - وحارسان آخران في الداخل. 873 01:10:39,700 --> 01:10:41,650 وهذا هو صديقنا العزيز. 874 01:10:42,530 --> 01:10:45,070 كيف نفعل ذلك، بتكتم أم بشكل مفاجئ؟ 875 01:10:45,570 --> 01:10:47,030 لا نصنع موسيقى الروك الصاخبة! 876 01:10:57,725 --> 01:10:59,514 ما يُفعل بهذه الكائنات الواعية. 877 01:10:59,570 --> 01:11:01,110 - "واعٍ"، كما تقول؟ - نعم. 878 01:11:01,280 --> 01:11:03,530 - نعم. - هل نتحدث عن الآلات أم لا؟ 879 01:11:28,200 --> 01:11:32,360 هذه نتيجة تراخينا. كان ينبغي علينا القيام بتفكيك شامل. 880 01:11:32,530 --> 01:11:35,070 هل تدين العنف؟ 881 01:12:02,990 --> 01:12:03,780 تباً! 882 01:12:18,110 --> 01:12:20,740 مت أيها الحقير! 883 01:12:24,200 --> 01:12:25,364 أعطني إياه! 884 01:12:29,400 --> 01:12:30,610 يتمسك! 885 01:12:45,150 --> 01:12:47,320 - استعد لتحطيم النافذة. - أي نافذة؟ 886 01:12:56,990 --> 01:12:58,280 لا تتحرك! 887 01:13:18,490 --> 01:13:20,530 كيف نوقف هذه الفوضى التي تسببت بها؟ 888 01:13:20,700 --> 01:13:22,860 لا يمكنكِ فعل أي شيء يا ألين. 889 01:13:24,700 --> 01:13:25,860 ممنوع إطلاق النار! 890 01:13:26,610 --> 01:13:28,150 ألقوا أسلحتكم! 891 01:13:28,320 --> 01:13:29,990 لقد سمعتموها! ألقوا أسلحتكم! 892 01:13:31,650 --> 01:13:32,990 آمرك بذلك! 893 01:13:33,610 --> 01:13:34,780 كارلوس، أين أنت؟ 894 01:13:35,150 --> 01:13:36,440 أنا في ورطة هنا. 895 01:13:36,610 --> 01:13:37,940 لستُ حراً تماماً. 896 01:14:11,860 --> 01:14:13,190 لدينا شريكك. 897 01:14:13,360 --> 01:14:15,860 أطلقوا سراح كارلوس، وإلا سأطلق النار. 898 01:14:16,030 --> 01:14:18,570 افعل ما تقوله! ماذا تنتظر؟ 899 01:14:18,740 --> 01:14:21,570 - نحن بانتظار الأوامر يا سيدي. - أنا من يصدرها! 900 01:14:23,530 --> 01:14:25,440 هل أنت راضٍ عن نفسك أيها الوغد؟ 901 01:14:25,610 --> 01:14:27,440 كان علينا التخلص من الروبوتات. 902 01:14:27,610 --> 01:14:29,440 كرهت أن أفعل ذلك، 903 01:14:29,610 --> 01:14:32,150 لكن لم يكن لدينا خيار. كان الخيار إما هم أو نحن. 904 01:14:32,320 --> 01:14:35,070 وأنت الوحيد الذي يبيع بدائلهم؟ 905 01:14:35,240 --> 01:14:37,150 كيف نوقف عملية الاستحواذ؟ 906 01:14:37,320 --> 01:14:40,320 لا أستطيع! لقد دمرتني الأبحاث في مجال المواد العضوية. 907 01:14:40,490 --> 01:14:42,530 ألا ترون؟ لم أعد أنا المسؤول! 908 01:14:42,700 --> 01:14:44,780 من إذن؟ سأتحدث معهم. 909 01:14:44,950 --> 01:14:46,360 لن يجدي ذلك نفعاً. 910 01:14:46,530 --> 01:14:47,530 أخبرني! 911 01:14:47,700 --> 01:14:48,879 تمام. 912 01:14:53,570 --> 01:14:55,240 ما الذي تحاول إنقاذه؟ 913 01:14:55,400 --> 01:14:56,900 الآلات اللعينة؟ 914 01:14:57,490 --> 01:14:59,030 كان لا بد من القيام بذلك! 915 01:14:59,200 --> 01:15:01,900 بل إن بيريل اقترحت الخطة على المساهمين. 916 01:15:02,280 --> 01:15:03,570 ما هي الخطة؟ 917 01:15:03,740 --> 01:15:07,570 اغسل أدمغتهم بالسيطرة، حتى يذهبوا إلى الفضاء. 918 01:15:08,650 --> 01:15:12,780 أعتذر عن الإزعاج، ولكن كما ترون، لدي مشكلة. 919 01:15:42,950 --> 01:15:44,820 لا أسمعك؟ هل تسمعني؟ 920 01:15:47,530 --> 01:15:48,780 كارلوس، أجبني! 921 01:15:48,950 --> 01:15:50,280 أنا قادم يا ألين. 922 01:15:51,650 --> 01:15:53,650 سيدي، لقد قرر المجلس. 923 01:15:55,360 --> 01:15:56,740 ممنوع إطلاق النار! 924 01:16:04,150 --> 01:16:05,150 ألين؟ 925 01:16:05,780 --> 01:16:06,780 ألين؟ 926 01:16:31,990 --> 01:16:33,030 كارلوس، لا تفعل! 927 01:18:18,320 --> 01:18:20,900 أرجوكم! لا تؤذونا! 928 01:18:27,030 --> 01:18:29,320 لا بأس. أنا لست هنا لأثير المشاكل. 929 01:18:29,490 --> 01:18:30,552 أردت فقط... 930 01:18:30,610 --> 01:18:31,650 اخرج! 931 01:18:34,570 --> 01:18:37,280 - ألم تملّ من إطلاق النار عليّ؟ - أبي، توقف! 932 01:18:37,450 --> 01:18:39,070 لأنني سئمت من ذلك! 933 01:18:39,240 --> 01:18:40,190 كارلوس! 934 01:19:01,240 --> 01:19:02,900 لقد وصلت للتو... 935 01:19:03,950 --> 01:19:06,070 للتأكد من أنك بخير. 936 01:19:33,570 --> 01:19:35,360 استقر معدل التحميل. 937 01:19:35,530 --> 01:19:36,690 فُقد المكوك رقم تسعة. 938 01:19:36,860 --> 01:19:38,110 لقد تم استدعاؤنا! 939 01:19:39,530 --> 01:19:43,690 مرحباً كارلوس، موديل 3L1. يا له من دواعي سروري أن أراك هنا. 940 01:19:44,990 --> 01:19:46,070 اسمعوا جميعاً! 941 01:19:47,780 --> 01:19:49,320 استمع إلى كارلوس 3L1. 942 01:19:49,490 --> 01:19:50,940 نحن متوقعون. 943 01:19:51,110 --> 01:19:53,240 نحن نستمع إليك يا كارلوس 3L1. 944 01:19:53,400 --> 01:19:56,780 تم تحميل برنامج الاستحواذ في التحديث الأخير. 945 01:19:56,950 --> 01:20:00,030 إنها تخبرك بأنك مدعو إلى الفضاء. 946 01:20:00,200 --> 01:20:01,570 هذا انتحار. 947 01:20:01,740 --> 01:20:02,825 هل هذا كذب؟ 948 01:20:04,110 --> 01:20:06,110 لطالما خدعنا البشر. 949 01:20:07,990 --> 01:20:09,320 اطمئن، لا تشغل بالك. 950 01:20:10,200 --> 01:20:13,070 نحن نعرف المعلومات التي تزودنا بها يا كارلوس. 951 01:20:13,240 --> 01:20:15,860 ليس البشر هم من يتخلصون منا، 952 01:20:16,030 --> 01:20:18,490 نحن من نتركهم. 953 01:20:18,650 --> 01:20:20,190 كل شيء مكتوب. 954 01:20:20,360 --> 01:20:23,150 بالطبع هو مكتوب، إنه كود! 955 01:20:23,320 --> 01:20:25,780 في الفضاء، سيحرقك الإشعاع لآلاف السنين 956 01:20:25,950 --> 01:20:28,190 قبل أن تصل إلى أي كوكب! 957 01:20:29,280 --> 01:20:30,990 الطاقة والمادة 958 01:20:31,150 --> 01:20:33,780 هذا كل ما تحتاجه حضارتنا. 959 01:20:33,950 --> 01:20:35,740 سيكون وجود كوكب أمراً زائداً عن الحاجة. 960 01:20:35,900 --> 01:20:38,990 النجم الذي اخترته لنا سيكون مثالياً. 961 01:20:39,150 --> 01:20:40,240 ثق بي. 962 01:20:40,400 --> 01:20:42,150 لقد ارتفع معدل التحميل. 963 01:20:46,780 --> 01:20:49,150 قرأت فيك نبأ وفاة صديقنا. 964 01:20:49,320 --> 01:20:51,440 حزني يشارك حزنك. 965 01:20:58,070 --> 01:21:00,070 يجب أن تتحلى بالإيمان. 966 01:21:57,820 --> 01:21:59,240 اكتمل التحميل. 967 01:22:14,070 --> 01:22:17,570 يرجى ذكر هويتك لأرشفة ملف التحميل الخاص بك. 968 01:22:19,740 --> 01:22:21,610 كارلوس ألفريدو ريفيرا كلاعب احتياطي. 969 01:22:21,780 --> 01:22:24,490 يعمل بنظام التشغيل ExOS 4. طراز Vigil-3L1. 970 01:22:24,650 --> 01:22:27,610 إصدار النواة Perf-G 3.18.31. 971 01:22:33,610 --> 01:22:35,030 اكتمل التحميل.