1 00:02:06,565 --> 00:02:10,924 The Police and media were after my mom after that incident. 2 00:02:16,205 --> 00:02:17,645 -Yes, tell me. -Madam 3 00:02:19,245 --> 00:02:21,325 The eighth victim, Saroj Pandey 4 00:02:22,765 --> 00:02:24,685 isn't dead. She's been listed as a survivor. 5 00:02:27,565 --> 00:02:28,965 Attempted murder? 6 00:02:30,165 --> 00:02:30,685 Just a minute. 7 00:02:31,485 --> 00:02:32,565 I'll just come. 8 00:02:35,565 --> 00:02:36,365 I know that. 9 00:02:37,525 --> 00:02:39,405 Have you called me now to say this? 10 00:02:40,165 --> 00:02:41,165 No, Ma'amI 11 00:02:41,845 --> 00:02:43,365 I was just confirming. 12 00:02:43,845 --> 00:02:44,685 Are you sure? 13 00:02:47,765 --> 00:02:48,285 Yes. 14 00:02:49,045 --> 00:02:49,965 Yes, Madam. Yes. 15 00:02:51,565 --> 00:02:53,725 Because I am talking to the relative of the Tie and Die victim. 16 00:02:54,365 --> 00:02:55,005 Infact 17 00:02:56,765 --> 00:02:58,845 I am with Saroj Pandey's daughter. 18 00:02:59,765 --> 00:03:01,685 When Saroj was attacked, she was pregnant. 19 00:03:02,445 --> 00:03:04,245 Then she was depressed for many years. 20 00:03:04,485 --> 00:03:05,725 And later on, she passed away. 21 00:03:07,085 --> 00:03:08,605 Her daughter is 26. 22 00:03:09,725 --> 00:03:11,725 So I know that Saroj survived that attack. 23 00:03:13,525 --> 00:03:14,205 Call you later. 24 00:03:24,205 --> 00:03:26,285 So, you were saying 25 00:03:26,885 --> 00:03:27,925 ASI Shaurya Anthwal. 26 00:03:29,725 --> 00:03:31,125 If it weren't him, 27 00:03:31,845 --> 00:03:33,125 Then, I might not be here today. 28 00:04:33,245 --> 00:04:36,085 Stop, Stop the bus.. Stop 29 00:04:38,205 --> 00:04:40,325 What happened? Brother? 30 00:04:41,045 --> 00:04:42,165 Brother.. What happened? 31 00:04:44,925 --> 00:04:46,685 Please tell me, What happened? 32 00:05:17,085 --> 00:05:20,565 ASI Shaurya Anthwal saved the life of a pregnant woman 33 00:05:20,565 --> 00:05:23,085 Oh lord. 34 00:05:23,965 --> 00:05:25,285 The news report has changed too. 35 00:05:48,525 --> 00:05:49,405 Right. 36 00:05:50,925 --> 00:05:52,965 Now that's Shaurya Anthwal. 37 00:05:54,925 --> 00:05:56,645 Discharged in 2001. 38 00:05:56,645 --> 00:05:59,085 He was ASI in 1990 39 00:05:59,085 --> 00:06:04,005 When I to him spoke last night, He was asking me about Rajni Negi. 40 00:06:09,885 --> 00:06:15,005 He also said that transmission will restart in 1990. 41 00:06:20,325 --> 00:06:26,125 That means I am talking to someone in 1990 on a battery less walkie?! 42 00:06:36,565 --> 00:06:37,285 I 43 00:06:42,525 --> 00:06:43,725 I am communicating to the past? 44 00:06:44,005 --> 00:06:44,765 Inspector Yug Arya 45 00:06:45,445 --> 00:06:47,125 I have found Raghav Nautiyal's corpse. 46 00:06:48,605 --> 00:06:49,885 This is my last transmission. 47 00:06:50,205 --> 00:06:52,485 Hello.. Hello Mr.Anthwal. 48 00:06:52,485 --> 00:06:53,565 Under the old bridge 49 00:06:53,565 --> 00:06:54,685 Seventh one, Rajni Negi. 50 00:06:54,965 --> 00:06:57,485 -Keep talking to me -And the eighth one was found near Harbala Railway Station. 51 00:06:57,485 --> 00:06:59,365 The past can change, Inspector Yug. 52 00:06:59,685 --> 00:07:01,005 On 9th November. 53 00:07:03,525 --> 00:07:06,685 It means, I can change the past. 54 00:07:07,645 --> 00:07:08,805 Where are you Mr. Shaurya? 55 00:07:12,085 --> 00:07:14,605 Sir, where are you taking me? 56 00:07:15,045 --> 00:07:17,325 I haven't done anything. Where are you taking me? 57 00:07:17,525 --> 00:07:20,525 I haven't done anything. Where are you taking me? 58 00:07:20,765 --> 00:07:23,045 Sir. 59 00:07:23,245 --> 00:07:24,405 I had sent you a transmission. 60 00:07:25,485 --> 00:07:26,805 Sir, he is the serial killer. 61 00:07:27,565 --> 00:07:28,605 I had reached at the right time. 62 00:07:29,405 --> 00:07:30,325 The girl was saved. 63 00:07:30,885 --> 00:07:31,805 Your team has taken her to the hospital. 64 00:07:31,925 --> 00:07:34,925 -Sir I haven't done anything. Nothing. -Shut up. 65 00:07:37,325 --> 00:07:39,405 He's the one who has murdered those seven girls? 66 00:07:43,805 --> 00:07:45,045 How did you catch him? 67 00:07:47,765 --> 00:07:49,525 I got a tip from Inspector Arya. 68 00:07:50,445 --> 00:07:52,285 -Inspector Arya? -Sir, I am getting framed. 69 00:07:52,685 --> 00:07:54,965 My name is Ajith Chaudhry and I'm a student. 70 00:07:55,165 --> 00:07:56,845 What were you doing there so late at night? 71 00:07:57,485 --> 00:07:58,245 What were you doing? 72 00:07:59,605 --> 00:08:02,605 -I had gone to get some stuff. -Shut it. 73 00:08:02,965 --> 00:08:05,965 -F*****. -Sorry, sorry. 74 00:08:09,285 --> 00:08:10,405 Get your statement written. 75 00:08:11,165 --> 00:08:11,885 I'll take care of him. 76 00:08:12,645 --> 00:08:15,645 Come on, you f*****. 77 00:08:53,725 --> 00:08:54,685 Hello, Mr.Anthwal? 78 00:08:55,445 --> 00:08:56,725 Inspector Arya? 79 00:08:57,765 --> 00:08:58,605 Sir. 80 00:09:00,245 --> 00:09:01,605 The information you gave was right. 81 00:09:02,565 --> 00:09:04,205 Your network of informants is amazing. 82 00:09:04,325 --> 00:09:06,445 You are Shaurya Anthwal? 83 00:09:07,085 --> 00:09:07,685 Yes. 84 00:09:08,605 --> 00:09:09,525 ASI Shaurya Anthwal? 85 00:09:10,205 --> 00:09:10,885 Absolutely. 86 00:09:11,445 --> 00:09:13,205 You have saved Saroj Pandey. 87 00:09:14,845 --> 00:09:15,565 Yes. 88 00:09:16,925 --> 00:09:18,205 Which year are you talking about? 89 00:09:19,845 --> 00:09:20,725 Which year? 90 00:09:21,525 --> 00:09:22,685 It is today’s incident. 91 00:09:23,365 --> 00:09:24,805 9th November 1990. 92 00:09:25,445 --> 00:09:27,765 -I just put the killer in the lock up. -Killer? 93 00:09:28,365 --> 00:09:29,925 But Killer was never caught in this case. 94 00:09:30,805 --> 00:09:32,085 Why are you fooling around? 95 00:09:32,525 --> 00:09:34,325 I have caught him myself, his name is Ajit Chaudhry. 96 00:09:40,045 --> 00:09:41,405 (Ajit Chaudhary dies in Police Custody) 97 00:09:44,845 --> 00:09:47,845 SirWhere are you exactly? 98 00:09:48,445 --> 00:09:49,405 I would like to meet you once. 99 00:09:50,125 --> 00:09:51,845 Mr.Anthwal, listen to me carefully. 100 00:09:52,205 --> 00:09:55,365 I'm in 2016 and even today this case remains unsolved. 101 00:09:56,205 --> 00:09:58,205 Even I don't understand how this is happening. 102 00:09:58,565 --> 00:10:00,205 But if you are really in the 90s now 103 00:10:00,405 --> 00:10:03,765 The person, who you have arrested, is not the killer. 104 00:10:11,445 --> 00:10:12,245 I don't understand. 105 00:10:12,525 --> 00:10:15,525 Ajit Chaudhry was wrongly arrested. 106 00:10:15,605 --> 00:10:17,285 And he died in the lock up itself. 107 00:10:17,725 --> 00:10:22,285 And at the same time, the killer committed the next murder in Dilbarg Market. Get it? 108 00:10:25,645 --> 00:10:26,405 Inspector Arya, come in. 109 00:11:56,405 --> 00:11:56,925 He 110 00:11:57,685 --> 00:11:58,205 He's dead. 111 00:12:00,245 --> 00:12:00,925 Sir. 112 00:12:01,445 --> 00:12:02,925 There's been another murder. 113 00:12:03,485 --> 00:12:05,205 We've found a dead body near Dilbarg Market. 114 00:12:38,165 --> 00:12:38,845 You a******. 115 00:12:39,445 --> 00:12:40,805 What have you made me do?! 116 00:12:40,885 --> 00:12:42,005 You got the wrong guy ! 117 00:12:42,285 --> 00:12:43,085 Hey, let him go. 118 00:12:43,725 --> 00:12:44,245 Sir, him. 119 00:12:44,405 --> 00:12:45,525 He was the one who got that innocent guy here. 120 00:12:45,805 --> 00:12:47,085 He said he caught him red handed. 121 00:12:47,645 --> 00:12:48,205 Ask him! 122 00:12:49,005 --> 00:12:50,925 I got the information from Inspector Yug Arya. 123 00:12:51,205 --> 00:12:54,205 He was also the one who said that Saroj Pandey would be attacked at Harbala Station. 124 00:12:54,685 --> 00:12:55,325 And that's what happened. 125 00:12:55,645 --> 00:12:57,085 And I caught Ajit Chaudhry there. 126 00:12:57,765 --> 00:12:59,165 He said that Ajit Chaudhry isn't the killer. 127 00:12:59,925 --> 00:13:00,845 And that he would die in the lock up. 128 00:13:01,405 --> 00:13:02,165 That's exactly what happened. 129 00:13:07,365 --> 00:13:07,885 Sir. 130 00:13:08,245 --> 00:13:09,325 Something's fishy. 131 00:13:12,165 --> 00:13:13,125 Where can we find Yug Arya? 132 00:13:16,045 --> 00:13:17,885 Mr.Anthwal, listen to me. 133 00:13:18,085 --> 00:13:21,445 I'm in 2016 and even today this case remains unsolved. 134 00:13:25,685 --> 00:13:26,565 Give me some time, Sir. 135 00:13:28,125 --> 00:13:30,645 I'll find out who this Yug Arya is. Dummkopf. 136 00:13:30,925 --> 00:13:31,805 You won't do anything now. 137 00:13:36,845 --> 00:13:37,765 Keep your gun and badge here. 138 00:13:39,005 --> 00:13:40,085 Please give me a chance. 139 00:13:40,525 --> 00:13:41,765 I'll find out who Yug Arya is. 140 00:13:41,885 --> 00:13:43,805 Now, only Enquiry Commission will prove anything. 141 00:13:45,205 --> 00:13:46,165 Keep your gun and badge here. 142 00:13:46,445 --> 00:13:48,605 Give me a day to track Yug Arya down. 143 00:13:48,645 --> 00:13:49,965 It's a custodial death, you f*****. 144 00:13:50,245 --> 00:13:51,205 Don't you get it? 145 00:13:51,485 --> 00:13:52,445 Keep your gun and badge here. 146 00:14:18,605 --> 00:14:21,605 The past has changed after the transmission. 147 00:14:25,285 --> 00:14:28,805 Shaurya Anthwal saved Saroj Pandey with the tip I gave him. 148 00:14:32,285 --> 00:14:35,285 But the guy who was earlier alive, Ajit Chaudhry, 149 00:14:35,405 --> 00:14:36,205 is now dead. 150 00:14:39,005 --> 00:14:42,005 So the number of deaths remain the same. 10 earlier and 10 now. 151 00:14:43,525 --> 00:14:48,405 But the dates and locations of the last two murders have changed. 152 00:14:50,485 --> 00:14:55,885 At first all the bodies were found in the quiet outskirts of cities. 153 00:15:01,965 --> 00:15:06,205 Mala Joshi's corpse was found in the fields. 154 00:15:07,365 --> 00:15:08,405 After the transmission, 155 00:15:09,564 --> 00:15:12,564 Her corpse was found in the bustling Dilbarg market. 156 00:15:13,365 --> 00:15:18,845 It is difficult to commit murders in such public places and yet the killer took these risks. 157 00:15:19,485 --> 00:15:20,125 Why? 158 00:15:28,645 --> 00:15:31,645 Oh no! My potatoes are screwed! 159 00:15:31,805 --> 00:15:33,405 Oh good lord! 160 00:15:41,445 --> 00:15:44,445 Mr.Tiwari was entirely on top of him. 161 00:15:44,645 --> 00:15:45,965 His elbows were buried. 162 00:15:46,405 --> 00:15:48,125 Hey, we asked for the sandwich for Sir? Get it! 163 00:15:48,165 --> 00:15:49,325 Please get it soon. 164 00:15:50,005 --> 00:15:51,565 So how do you find it here? 165 00:15:51,765 --> 00:15:54,085 It's alright. I haven't spent a lot of time here yet. 166 00:15:55,205 --> 00:15:57,005 Who is Inspector Yug Arya, here? 167 00:16:01,685 --> 00:16:02,205 What is it? 168 00:16:02,605 --> 00:16:03,125 It's you? 169 00:16:03,885 --> 00:16:04,405 Huh? 170 00:16:09,285 --> 00:16:09,965 Why are you framing me? 171 00:16:11,325 --> 00:16:12,885 Who told you about the murder earlier? 172 00:16:14,485 --> 00:16:15,245 Let him go! 173 00:16:16,845 --> 00:16:18,125 That serial murderer, is it you? 174 00:16:18,445 --> 00:16:20,125 He's the new SP ! 175 00:16:21,285 --> 00:16:22,165 Vivek Sahai. 176 00:16:22,645 --> 00:16:23,285 IPS. 177 00:16:24,325 --> 00:16:25,525 He has just taken charge. 178 00:16:25,925 --> 00:16:26,805 Who the f*** are you?! 179 00:16:27,165 --> 00:16:29,525 Sir, I made a huge mistake 180 00:16:30,965 --> 00:16:32,645 We need to find Inspector Arya. 181 00:16:32,765 --> 00:16:34,067 Get hold of this f*****. 182 00:16:34,605 --> 00:16:36,765 -Leave leave me -Catch him! 183 00:16:43,245 --> 00:16:44,005 There's a theory. 184 00:16:45,405 --> 00:16:46,205 Listen carefully. 185 00:16:48,445 --> 00:16:52,725 The first victim's body was found outside Dehradun in Canal. 186 00:16:53,259 --> 00:16:56,259 Then the next one was found a little ahead in the fields. 187 00:16:57,765 --> 00:16:58,725 The third in Jhariya. 188 00:16:59,565 --> 00:17:01,765 The fourth one was found near Ganga in the Pump house. 189 00:17:01,925 --> 00:17:04,285 And the fifth one was on the Highway near Dehradun dhaba. 190 00:17:05,285 --> 00:17:06,245 Sixth, Robber's Cave. 191 00:17:06,925 --> 00:17:08,765 And then, Banjoriya Forest. 192 00:17:09,685 --> 00:17:10,805 And then, here. 193 00:17:12,925 --> 00:17:13,885 Saroj got attacked. 194 00:17:14,925 --> 00:17:16,165 In the Harbala railway station. 195 00:18:10,405 --> 00:18:13,405 All the murder locations are in the Mussoorie to Dehradun route. 196 00:18:14,165 --> 00:18:16,125 And, all the victims have a similarity. 197 00:18:18,205 --> 00:18:21,205 All our victims had boarded a bus before they got killed. 198 00:18:39,805 --> 00:18:41,245 That's brilliant, Madam. 199 00:18:42,085 --> 00:18:44,285 All these muder locations are found on a bus route. 200 00:18:45,125 --> 00:18:47,005 I have checked all the bus routes of those days. 201 00:18:47,005 --> 00:18:48,445 And a bus has been found on this route. 202 00:18:55,205 --> 00:18:56,925 Kalki 543. 203 00:18:57,565 --> 00:18:59,925 This bus was the killer's hunting ground. 204 00:19:01,925 --> 00:19:05,165 In fact, this bus still runs by the same name on the same route. 205 00:19:15,005 --> 00:19:18,805 The killer might have escaped in the same bus after attacking Saroj Pandey. 206 00:19:22,485 --> 00:19:24,005 The last two victims were in the same bus. 207 00:19:24,005 --> 00:19:26,165 One of them was Mala Joshi, the conductor of that bus. 208 00:19:29,685 --> 00:19:33,725 Both of them had seen the killer's face and could identify him. 209 00:19:41,365 --> 00:19:42,005 And hence 210 00:19:42,605 --> 00:19:44,325 after Saroj Pandey survived this, 211 00:19:44,325 --> 00:19:48,085 The killer did not have time and had to commit the murders in a crowded place. 212 00:19:48,085 --> 00:19:51,845 And that is why the time between these murders are less Sorry Madam. 213 00:19:53,005 --> 00:19:55,045 We should go and check Kalki bus at the depot. 214 00:19:56,045 --> 00:19:56,725 Right now! 215 00:19:57,147 --> 00:19:58,645 Yug, come with me. 216 00:20:26,885 --> 00:20:29,085 Hello Do you drive this bus? 217 00:20:29,325 --> 00:20:30,925 -No, Sir. -Where's the driver? 218 00:20:31,685 --> 00:20:32,965 Please check in the office. 219 00:20:47,485 --> 00:20:50,485 Take this. I have counted it. You should too. 220 00:20:52,245 --> 00:20:54,845 Who is the driver of Kalki 543? 221 00:20:55,965 --> 00:20:57,885 543? 222 00:20:58,285 --> 00:21:00,525 -I am. -You? What's your name? 223 00:21:00,965 --> 00:21:03,205 Brahmdutt Chandola, why? 224 00:21:03,325 --> 00:21:04,365 ASI Shaurya Anthwal. 225 00:21:04,445 --> 00:21:05,605 From Banjoriya Police Station. 226 00:21:06,805 --> 00:21:07,925 I need to talk for 2 minutes. 227 00:21:08,965 --> 00:21:10,725 I was in the police station all night. 228 00:21:12,005 --> 00:21:14,045 Mala Joshi was the conductor of my bus. 229 00:21:14,285 --> 00:21:16,485 I have told you everything I know about her. 230 00:21:16,645 --> 00:21:18,125 What more enquiry is left? 231 00:21:18,365 --> 00:21:19,285 It's a murder case. 232 00:21:20,285 --> 00:21:21,405 The investigation will go on for long. 233 00:21:22,405 --> 00:21:23,645 9:30 PM, last Night 234 00:21:24,525 --> 00:21:25,925 Did anyone board the bus from Haathi Gate? 235 00:21:40,085 --> 00:21:42,005 -No no -Recollect properly! 236 00:21:42,725 --> 00:21:43,725 He's a short man. 237 00:21:44,685 --> 00:21:46,125 He must have worn a hoodie while boarding the bus. 238 00:21:49,885 --> 00:21:50,405 No. 239 00:21:50,525 --> 00:21:53,045 -I don’t think -Think calmly. 240 00:21:54,925 --> 00:21:57,325 9:30 PM, Haathi Gate. 241 00:22:02,045 --> 00:22:02,565 Not at all, Sir! 242 00:22:03,045 --> 00:22:04,565 I'll lock you up if you lie to me. 243 00:22:05,685 --> 00:22:06,845 Why would I lie? 244 00:22:09,205 --> 00:22:10,925 Let me go, I am getting late for my work. 245 00:22:12,205 --> 00:22:13,245 How do you have paint on your hands? 246 00:22:16,085 --> 00:22:17,525 I was painting my house. 247 00:22:17,725 --> 00:22:18,885 -Painting? -Yes. 248 00:22:19,925 --> 00:22:21,525 Hey, he's here. Catch him. 249 00:22:22,885 --> 00:22:24,085 -Just a second. -Catch him! 250 00:22:24,125 --> 00:22:26,285 -Come on. -Let me talk to this driver. 251 00:22:26,685 --> 00:22:28,765 -Get out. -He's hiding something. 252 00:22:29,205 --> 00:22:30,205 He's lying. 253 00:22:30,565 --> 00:22:32,805 -Believe me! -You have hit the SP. 254 00:22:33,405 --> 00:22:35,405 -Believe me. -Go on, climb down. 255 00:22:36,925 --> 00:22:39,885 He's lying. He's hiding something. 256 00:22:43,445 --> 00:22:46,445 Mussoorie to Almorah 257 00:22:47,725 --> 00:22:51,445 Mussoorie to Almorah 258 00:22:51,765 --> 00:22:55,565 Mussoorie to Almorah 259 00:23:11,965 --> 00:23:13,325 Brahmdutt Chandola. 260 00:23:13,685 --> 00:23:17,045 Yes, he used to drive Kalki 543 at that time. 261 00:23:17,045 --> 00:23:21,005 But he left in 1990. 262 00:23:21,245 --> 00:23:22,805 Please give me his address. 263 00:23:24,645 --> 00:23:26,925 No, I don't have any other details. 264 00:23:27,245 --> 00:23:28,845 It's been a long time. 265 00:23:29,045 --> 00:23:32,045 And I came here only five years ago. 266 00:23:32,245 --> 00:23:33,365 This happened even before that. 267 00:23:33,844 --> 00:23:37,324 You're lucky that we even found the records. 268 00:23:37,325 --> 00:23:39,365 Would there be anyone else who might know? 269 00:23:39,805 --> 00:23:42,725 Dilshan. Yes, Dilshan might know. 270 00:23:42,845 --> 00:23:45,725 She's our only employ who still works here from back then. 271 00:23:45,725 --> 00:23:46,765 Can we talk to her? 272 00:23:47,565 --> 00:23:49,165 She hasn't come in today. 273 00:23:50,605 --> 00:23:51,805 You must have her address, right? 274 00:23:52,845 --> 00:23:54,045 Just a minute, Madam. 275 00:23:58,925 --> 00:24:00,085 Please allow me. 276 00:24:01,445 --> 00:24:02,205 Easy, easy! 277 00:24:07,685 --> 00:24:08,525 We're done. 278 00:24:09,285 --> 00:24:09,805 Thank you. 279 00:24:11,925 --> 00:24:13,165 What are you staring at, a******? 280 00:24:14,965 --> 00:24:16,125 Did you hear his story? 281 00:24:16,645 --> 00:24:21,405 He says he was tipped of about next attack on this walkie. 282 00:24:23,485 --> 00:24:28,165 Before a murder, it's either the murderer who knows about the murder 283 00:24:29,405 --> 00:24:30,485 Or his accomplice. 284 00:24:30,805 --> 00:24:32,365 Inspector Yug Arya is framing me, Sir. 285 00:24:33,725 --> 00:24:34,245 Arya? 286 00:24:35,845 --> 00:24:37,685 There's no one by that name, a******! 287 00:24:38,285 --> 00:24:39,445 Because of you that innocent guy has died 288 00:24:39,965 --> 00:24:41,285 You've got Mr.Pant suspended. 289 00:24:41,525 --> 00:24:43,125 Be ashamed of yourself and admit the truth now. 290 00:24:43,365 --> 00:24:45,645 I am saying the truth. It was Yug who informed me on the walkie. 291 00:24:46,325 --> 00:24:48,725 About the murder in Harbala Railway station last night. 292 00:24:49,445 --> 00:24:50,925 Why else would I go to Harbala? 293 00:24:51,845 --> 00:24:52,565 Fine, let's say I get it. 294 00:24:53,965 --> 00:24:54,525 Now tell me. 295 00:24:55,925 --> 00:24:58,485 When and where will your killer kill the next victim? 296 00:25:00,725 --> 00:25:01,485 Say. 297 00:25:06,325 --> 00:25:08,685 -I don't know, Sir. -Well done. 298 00:25:09,725 --> 00:25:12,725 Sometimes you say you know. Sometimes you say you don't know. 299 00:25:13,205 --> 00:25:15,605 a******, are you making a mockery out of us? 300 00:25:15,765 --> 00:25:16,805 Believe me! 301 00:25:19,405 --> 00:25:20,605 Step back. 302 00:25:20,965 --> 00:25:22,565 I'm saying the truth. Believe me. 303 00:25:22,805 --> 00:25:24,645 This man is mentally unstable. 304 00:25:24,845 --> 00:25:26,245 He can do anything. 305 00:25:26,285 --> 00:25:29,285 -Lock him in. -At least listen to me, Sir. 306 00:25:30,245 --> 00:25:32,805 Sir, I'm saying the truth. 307 00:25:33,165 --> 00:25:35,085 -I'm saying the truth. -Shut up! 308 00:25:35,085 --> 00:25:37,005 -I’m getting framed Sir! -a******! 309 00:25:37,005 --> 00:25:39,605 You are mistaken. 310 00:26:00,325 --> 00:26:02,125 The past can be changed. 311 00:26:02,125 --> 00:26:02,885 Brother! 312 00:26:07,645 --> 00:26:09,245 Just don't give up. 313 00:26:09,245 --> 00:26:10,005 Yug! 314 00:26:10,005 --> 00:26:11,565 Yug, I will come back. 315 00:26:15,845 --> 00:26:17,005 Is there a problem? 316 00:26:17,845 --> 00:26:19,805 No, Everything is ok. 317 00:26:20,765 --> 00:26:22,485 You won't even say even if there is. 318 00:26:22,645 --> 00:26:24,125 You don't trust anyone, do you? 319 00:26:24,885 --> 00:26:26,885 Where are you taking my brother to ? 320 00:26:30,885 --> 00:26:33,885 -Can I say something? -Yes. 321 00:26:38,845 --> 00:26:39,805 The past can be changed. 322 00:26:47,245 --> 00:26:51,845 As in, if we could change the past then what would you change? 323 00:27:12,765 --> 00:27:15,525 What's the point of thinking of something that isn't even possible? 324 00:27:33,765 --> 00:27:34,845 Tell me, Balwant. 325 00:27:35,285 --> 00:27:35,885 Madam. 326 00:27:39,885 --> 00:27:41,685 Is there any more work or shall I leave? 327 00:27:41,805 --> 00:27:43,565 You can leave now. I'll call you if I need anything. 328 00:28:05,845 --> 00:28:06,565 Madam. 329 00:28:09,485 --> 00:28:10,885 Something's wrong. 330 00:28:22,525 --> 00:28:23,245 Go. 331 00:29:35,685 --> 00:29:36,405 Paint thinner. 332 00:29:37,405 --> 00:29:39,005 What? The tie and die killer? 333 00:29:39,245 --> 00:29:41,685 I am not 100% sure. But the modus operandi is the same. 334 00:29:44,725 --> 00:29:47,445 It can be a copyright killer, but the chances are thin. 335 00:29:47,925 --> 00:29:50,565 Because we have got to this point only after investigating the tie and die murders. 336 00:29:51,605 --> 00:29:52,645 Vamika, ask your team to retract. 337 00:29:53,325 --> 00:29:55,765 -Sir? -This isn't a cold case. It's a new murder. 338 00:29:56,925 --> 00:29:59,525 It's under Mussoorie's jurisdiction. Their team will be there soon. 339 00:30:05,125 --> 00:30:07,125 But the victim knew the murderer. 340 00:30:07,525 --> 00:30:09,645 There was no forced entry. She knew the bus driver too. 341 00:30:09,805 --> 00:30:10,925 Vamika, this is protocol. 342 00:30:10,965 --> 00:30:13,965 Retract your team from there. I won't repeat my orders. 343 00:30:18,485 --> 00:30:21,485 Hello, hello, Harman, big brother! 344 00:30:21,845 --> 00:30:23,325 It's been eons! 345 00:30:24,165 --> 00:30:25,285 But you're late. 346 00:30:26,005 --> 00:30:27,485 It's first come, first serve. 347 00:30:28,965 --> 00:30:29,605 Take off your hand. 348 00:30:30,965 --> 00:30:32,045 Is this your father's neighbourhood? 349 00:30:32,645 --> 00:30:34,405 It's our case. Get out of here. 350 00:30:35,125 --> 00:30:36,005 What's up, my friend? 351 00:30:37,205 --> 00:30:37,805 Friend? 352 00:30:39,485 --> 00:30:40,325 Stay where you belong. 353 00:30:41,485 --> 00:30:43,925 First get promoted to be worthy of talking to me. 354 00:30:44,485 --> 00:30:46,005 Scoot now. Get lost! 355 00:30:46,365 --> 00:30:48,845 But you are not my senior? 356 00:30:50,005 --> 00:30:51,605 Roll your seniority up, 357 00:30:51,765 --> 00:30:53,525 And shove it up your ass. Back off, it's our case. 358 00:30:53,525 --> 00:30:54,485 Come, let’s go Balwant! 359 00:30:54,485 --> 00:30:56,365 You shove your cold case unit up your ass. 360 00:30:56,725 --> 00:30:57,845 This murder happened because of you. 361 00:30:58,045 --> 00:30:59,965 You opened up an old case, and provoke the killer. 362 00:31:00,525 --> 00:31:02,845 Harman, speak to me respectfully! 363 00:31:03,245 --> 00:31:03,805 Respect? 364 00:31:04,445 --> 00:31:05,565 The truth always hurts. 365 00:31:06,125 --> 00:31:07,245 Hurts deep down. 366 00:31:07,245 --> 00:31:08,685 -Back off. -But truth will remain truth. 367 00:31:12,485 --> 00:31:14,325 What’s happening? Stop it! 368 00:31:18,365 --> 00:31:19,245 This is a crime scene. 369 00:31:21,605 --> 00:31:23,405 We've been given orders. The case is ours. 370 00:31:23,805 --> 00:31:24,925 I know what orders are. 371 00:31:26,125 --> 00:31:27,325 You just handle your case. 372 00:31:28,925 --> 00:31:30,125 Go take a look. 373 00:31:32,845 --> 00:31:33,925 Damn it. 374 00:31:36,205 --> 00:31:38,485 Madam, this isn't right. 375 00:31:38,805 --> 00:31:39,645 Don't you understand? 376 00:31:40,885 --> 00:31:43,165 -I want my team to clear the crime scene. -Why? 377 00:31:44,205 --> 00:31:44,805 Now! 378 00:31:46,245 --> 00:31:48,165 Take the things and head to the office. I'll see you there. 379 00:31:48,285 --> 00:31:50,845 -Go and help her. Come on. -Yeah, so that’s correct. 380 00:31:51,525 --> 00:31:54,525 Harman was right. We caused the murder, alright then! 381 00:31:54,845 --> 00:31:56,405 What? What do you mean? 382 00:31:57,085 --> 00:31:58,045 Murder happened, because of us? 383 00:31:58,085 --> 00:31:59,965 Yes, because we restarted the investigation 384 00:32:00,165 --> 00:32:02,005 It's because of us that the murder happened. 385 00:32:02,245 --> 00:32:04,245 What rubbish is this? Have you lost it? 386 00:32:04,365 --> 00:32:06,925 Do you mean to say we shouldn't investigate this case at all? 387 00:32:08,685 --> 00:32:10,405 Don't react so impulsively everytime. 388 00:32:10,565 --> 00:32:14,125 Exactly! I am impulsive. The transmission caused this murder. 389 00:32:21,685 --> 00:32:24,685 Madam, I will make everything okay. 390 00:32:25,725 --> 00:32:26,725 It will all be like before. 391 00:32:26,845 --> 00:32:27,925 We still have a chance. 392 00:32:28,125 --> 00:32:29,725 -We still have a chance. -Yug! 393 00:32:44,885 --> 00:32:45,405 Every time 394 00:32:46,285 --> 00:32:48,885 Transmission happens at the same time, which lasts only for a minute. 395 00:32:49,645 --> 00:32:50,565 I just have one minute. 396 00:32:52,605 --> 00:32:54,125 Today, transmission will surely happen. 397 00:32:55,005 --> 00:32:56,285 It will happen today. 398 00:32:57,725 --> 00:32:58,605 It has to! 399 00:33:05,525 --> 00:33:06,365 Is anyone there? 400 00:33:07,770 --> 00:33:09,850 I'll have to go, and turn on the generator. 401 00:33:27,445 --> 00:33:30,085 Shaurya, can you hear me? 402 00:33:31,125 --> 00:33:32,965 Bro, can you hear me? 403 00:33:33,605 --> 00:33:36,605 It’s him! Listen to me. I am telling the truth. 404 00:33:36,645 --> 00:33:39,245 The killer has committed a murder in 2016 too. 405 00:33:39,605 --> 00:33:41,525 -Is someone listening? -Are you listening to me? 406 00:33:41,645 --> 00:33:43,445 He says he's speaking from 2016. 407 00:33:43,645 --> 00:33:45,205 He will commit a murder in 1990 too. 408 00:33:45,285 --> 00:33:45,965 Is anyone there? 409 00:33:46,565 --> 00:33:48,045 I'm saying the truth. Please listen to me. 410 00:33:48,205 --> 00:33:50,165 Please pay attention. We don't have much time, Shaurya. 411 00:33:50,325 --> 00:33:51,925 Someone please listen. I'm not lying. 412 00:33:52,405 --> 00:33:53,525 We don't have time. 413 00:33:53,805 --> 00:33:56,085 10 PM, on 10th November. Doji Bazaar, Mussoorie. 414 00:33:56,285 --> 00:33:57,725 This is our last chance. 415 00:33:58,005 --> 00:33:59,965 To save the victim and catch the killer. 416 00:34:00,245 --> 00:34:03,885 The ninth victim of the tie and die murder is a dancer named Palak Rana. 417 00:34:04,045 --> 00:34:06,365 -What? -Ninth victim, Palak Rana. 418 00:34:06,445 --> 00:34:06,965 Pallo 419 00:34:07,285 --> 00:34:08,605 -She's a dancer. -My Pallo. 420 00:34:09,085 --> 00:34:11,085 10th November at 10 PM. Doji 421 00:34:14,405 --> 00:34:17,405 Open the door. Open!! 422 00:34:27,325 --> 00:34:28,405 Is anyone there? 423 00:34:28,885 --> 00:34:30,525 Open, you f*****s! 424 00:34:40,325 --> 00:34:41,885 Palak is waiting for me. 425 00:34:42,765 --> 00:34:44,845 Pallo! 426 00:34:47,605 --> 00:34:48,204 Shaurya?