1 00:02:15,525 --> 00:02:16,045 Birju. 2 00:02:16,245 --> 00:02:17,725 Son of Brahmdutt Chandola. 3 00:02:26,285 --> 00:02:26,805 Hello. 4 00:02:27,045 --> 00:02:28,085 I think Brahmdutt left. 5 00:02:28,165 --> 00:02:30,045 Madam, Brahmdutt isn't the Tie & Die killer. 6 00:02:30,045 --> 00:02:32,205 He killed Dilshan to save someone else. 7 00:02:32,765 --> 00:02:34,405 At that time, the killer was about 22-23 years old. 8 00:02:34,405 --> 00:02:35,485 Tell me! 9 00:02:35,965 --> 00:02:36,605 Tell me! 10 00:02:38,285 --> 00:02:39,445 Tell me why you killed Palak? 11 00:02:39,845 --> 00:02:40,525 Tell me! 12 00:03:02,605 --> 00:03:03,205 I don't drive it. 13 00:03:10,925 --> 00:03:11,805 Hurry up, we've to leave. 14 00:03:24,685 --> 00:03:26,485 Madam. Hello? 15 00:03:26,845 --> 00:03:27,725 Vamika Ma'am? 16 00:03:49,085 --> 00:03:51,285 You're the one who killed my Palak? 17 00:04:14,765 --> 00:04:15,365 Goddamit! 18 00:04:15,565 --> 00:04:16,325 It's Vamika Madam. 19 00:04:16,325 --> 00:04:17,405 -What's wrong? -Something's up. 20 00:04:18,765 --> 00:04:21,205 Block all the exits. No one should get out. 21 00:04:32,685 --> 00:04:33,805 What floor is Brahmdutt in? 22 00:04:35,405 --> 00:04:37,205 -Third floor. -Third 23 00:04:53,045 --> 00:04:53,805 That way. 24 00:05:24,605 --> 00:05:27,445 Madam, what happened? 25 00:05:28,325 --> 00:05:29,165 What happened? 26 00:05:30,725 --> 00:05:31,805 Where is Brahmdutt? 27 00:05:32,965 --> 00:05:33,685 Who's this guy? 28 00:05:33,685 --> 00:05:35,045 He's the Tie & Die killer. 29 00:05:35,365 --> 00:05:36,205 What killer? 30 00:05:36,445 --> 00:05:37,885 I didn't kill anyone or do 31 00:05:38,125 --> 00:05:39,285 Shut up! 32 00:05:39,325 --> 00:05:40,245 -Yug. -What killer? 33 00:05:40,605 --> 00:05:42,165 -I was asleep, Sir. -No.. leave him. 34 00:05:42,165 --> 00:05:44,405 As I woke up madam was standing with a gun in front of me 35 00:05:44,405 --> 00:05:45,565 I got scared, what could I have done? 36 00:05:45,565 --> 00:05:46,205 -Shut up! -Let him go. 37 00:05:46,405 --> 00:05:47,845 He is the Tie & Die killer! 38 00:05:47,885 --> 00:05:49,805 Let him go! I know that's him. 39 00:05:50,205 --> 00:05:52,485 I haven't done anything, Sir. What's all this drama? 40 00:05:52,965 --> 00:05:53,845 What is this conspiracy? 41 00:05:54,165 --> 00:05:55,845 -Screw you and this conspiracy! -Enough! 42 00:05:57,845 --> 00:05:59,245 Madam, let me tell you. 43 00:06:01,445 --> 00:06:03,885 When Birju was a boy he would spend all day alone at home. 44 00:06:04,565 --> 00:06:06,565 His mother would work in the house- keeping department at the Ritz-Plaza. 45 00:06:06,965 --> 00:06:09,365 And Brahmdutt used to drive the bus all day long. 46 00:06:10,645 --> 00:06:11,685 There was no one at home to look after him.. 47 00:06:11,765 --> 00:06:13,285 ..since then he’s been a nuisance. 48 00:06:15,005 --> 00:06:15,885 Here, have water. 49 00:06:17,285 --> 00:06:20,125 Hey, you have returned now, Aren’t you ashamed? 50 00:06:21,325 --> 00:06:24,765 Brahmdutt forced his wife to quit her job, 51 00:06:24,765 --> 00:06:28,165 but she refused. So the couple ended up fighting and arguing over this daily. 52 00:06:36,525 --> 00:06:40,245 One night, Birju’s mother tied him up with a red scarf.. 53 00:06:40,805 --> 00:06:42,965 ..and left the house forever. 54 00:06:43,365 --> 00:06:45,085 After that, she never came back 55 00:06:45,485 --> 00:06:47,485 nor did Brahmdutt ever tried looking for her either. 56 00:06:47,765 --> 00:06:50,405 Come on, hurry up. How are you dear Birju? 57 00:06:51,285 --> 00:06:51,805 Come on. 58 00:06:52,005 --> 00:06:52,925 Hurry up! 59 00:06:53,725 --> 00:06:56,525 After that, Brahmdutt started taking Birju with him on the bus. 60 00:06:57,205 --> 00:06:58,965 But Birju had a lot of anger within him. 61 00:06:58,965 --> 00:07:02,765 He would detest working independent women. 62 00:07:02,765 --> 00:07:03,325 Help!, Leave me. 63 00:07:03,325 --> 00:07:05,205 He would see his mom in all of them. 64 00:07:05,485 --> 00:07:06,565 -Help! -Let her go! 65 00:07:08,525 --> 00:07:12,245 When Birju grew up, Brahmdutt got him a job in a paint shop. 66 00:07:12,445 --> 00:07:14,285 And took an advance in his name. 67 00:07:18,445 --> 00:07:21,365 And that's where he got addicted to sniffing thinner. 68 00:07:23,325 --> 00:07:26,325 He would get high all day, became a slacker.. 69 00:07:26,445 --> 00:07:27,445 ..and became really aggressive. 70 00:07:30,725 --> 00:07:34,085 So, he was eventually fired, because of his behaviour. 71 00:07:39,965 --> 00:07:40,925 He lost his job. 72 00:07:41,045 --> 00:07:42,685 But his father still had to return the advance. 73 00:07:43,005 --> 00:07:45,165 So, Brahmdutt started working in place of him. 74 00:07:47,085 --> 00:07:49,367 He can’t be left alone in home, so 75 00:07:49,605 --> 00:07:51,125 Brahmdutt started taking him along for his bus rides. 76 00:07:51,405 --> 00:07:52,405 To make sure he avoids using drugs. 77 00:07:53,405 --> 00:07:56,027 And that's how the bus became his hunting ground. 78 00:08:24,685 --> 00:08:25,405 Isn't this correct? 79 00:08:28,685 --> 00:08:29,725 That’s a really good story! 80 00:08:30,357 --> 00:08:31,258 Do one thing 81 00:08:31,925 --> 00:08:32,805 Make a film on it! 82 00:08:32,885 --> 00:08:33,805 Shut the fuck up! 83 00:08:39,445 --> 00:08:39,965 Tell me. 84 00:08:40,765 --> 00:08:42,845 Balwant Sir, did you hear? 85 00:08:43,645 --> 00:08:44,605 Please turn on the TV. 86 00:08:46,805 --> 00:08:47,685 Yes yes, we'll tell you. 87 00:08:48,045 --> 00:08:50,965 Today the Mussoorie Police have achieved an enormous feat. 88 00:08:51,205 --> 00:08:54,605 The Tie & Die serial killer has been caught after 26 years. 89 00:08:55,205 --> 00:08:55,885 My name 90 00:08:57,565 --> 00:08:58,445 is Brahmdutt Chandola. 91 00:08:59,085 --> 00:08:59,885 Tie & Die killer. 92 00:09:04,605 --> 00:09:07,605 If Birju attacked on you, we could arrest him for assault. 93 00:09:07,805 --> 00:09:09,365 But he's not the Tie & Die serial killer. 94 00:09:10,045 --> 00:09:11,725 Hasn't Brahmdutt surrendered himself? 95 00:09:12,965 --> 00:09:14,165 And he's confessed too. 96 00:09:14,885 --> 00:09:16,925 Sir, I am aware that he has killed Dilshan. 97 00:09:17,725 --> 00:09:20,527 But as soon as he got to know that he'll be caught, he has taken the blame for his son's killings too. 98 00:09:20,741 --> 00:09:21,524 Do you have Birju's confession? 99 00:09:22,525 --> 00:09:24,565 No, Sir. Not yet. But 100 00:09:25,045 --> 00:09:26,365 Any evidence against him? 101 00:09:27,165 --> 00:09:29,325 It's not conclusive at the moment. But I know that 102 00:09:29,965 --> 00:09:30,725 He's the one! 103 00:09:31,605 --> 00:09:32,965 Are you new to this department? 104 00:09:33,565 --> 00:09:34,085 Huh? 105 00:09:35,445 --> 00:09:36,845 The whole media is focused on this case. 106 00:09:37,605 --> 00:09:41,765 No respect will remain of the Police if they get to know that we've caught the wrong guy! 107 00:09:42,045 --> 00:09:45,285 No one will believe that a disabled guy is the serial killer who has attacked you too. 108 00:09:46,165 --> 00:09:47,445 I cannot do anything without evidence. 109 00:09:47,885 --> 00:09:50,485 -We can get the evidence, but--- -There's absolutely no need. 110 00:09:50,725 --> 00:09:53,605 I.G Sir has announced a press conference for tomorrow morning. 111 00:09:54,085 --> 00:09:56,565 Brahmdutt is the killer. No further discussions! 112 00:09:56,645 --> 00:09:58,125 -But he isn't -Listen, Vamika. 113 00:09:58,565 --> 00:10:01,565 There's no use of messing with something that's already been resolved. 114 00:10:06,125 --> 00:10:08,005 And now, today’s big news. 115 00:10:08,205 --> 00:10:11,845 As you can see, I am standing here in front of Mussoorie Police Station. 116 00:10:12,165 --> 00:10:17,365 The Tie & Die killer, Brahmdutt Chandola will be presented in court very shortly. 117 00:10:17,565 --> 00:10:19,525 We will be showing you the broadcast. 118 00:10:19,565 --> 00:10:21,165 Brahmdutt will be presented in court very shortly. 119 00:10:25,725 --> 00:10:26,285 You? 120 00:10:26,445 --> 00:10:28,245 -What's your problem? -I want to speak with Brahmdutt. 121 00:10:28,525 --> 00:10:29,525 Why? 122 00:10:31,085 --> 00:10:31,725 And what’s this about? 123 00:10:32,485 --> 00:10:33,525 He has surrendered. 124 00:10:33,965 --> 00:10:35,045 I have taken his confession. 125 00:10:35,645 --> 00:10:37,805 There's no need to speak to him about anything. Get out now. 126 00:10:38,645 --> 00:10:39,605 He has confessed? 127 00:10:41,005 --> 00:10:42,565 -He's the Tie & Die killer? -Yes. 128 00:10:42,885 --> 00:10:45,405 Great! So it's our case, the cold case unit's case! 129 00:10:45,605 --> 00:10:47,245 -Not in my station! -Harman! 130 00:10:50,485 --> 00:10:51,365 Don't fly high yet. 131 00:10:52,085 --> 00:10:54,765 I.G Sir has sent me to do the press brief. 132 00:10:56,125 --> 00:10:57,365 Should I call him if you have any trouble here? 133 00:10:57,845 --> 00:10:58,725 Will you speak? 134 00:10:58,845 --> 00:10:59,765 Shall I call the head quarters? 135 00:11:01,925 --> 00:11:04,485 Yug, go and counter-check Brahmdutt's confession. Quick! 136 00:11:04,765 --> 00:11:05,405 Yes Madam. 137 00:11:07,685 --> 00:11:08,485 Show me the DDR. 138 00:11:09,445 --> 00:11:10,365 What's the FIR status? 139 00:11:10,365 --> 00:11:11,725 Show me everything. Where's the police clerk? 140 00:11:15,285 --> 00:11:17,365 Inspector Yug Arya, I.G Office. 141 00:11:17,685 --> 00:11:18,285 Leave the room. 142 00:11:19,525 --> 00:11:20,445 Hurry up. 143 00:11:28,965 --> 00:11:29,765 Sneha Dhondial. 144 00:11:32,245 --> 00:11:33,125 She was in college. 145 00:11:34,525 --> 00:11:35,685 She was the only daughter. 146 00:11:38,405 --> 00:11:39,205 Roopa Sharma. 147 00:11:40,285 --> 00:11:41,165 A mother of two kids. 148 00:11:45,645 --> 00:11:46,405 Rajni Negi. 149 00:11:47,045 --> 00:11:47,765 She was going to get married. 150 00:11:48,845 --> 00:11:49,605 After two days. 151 00:11:52,485 --> 00:11:53,405 Sukhbir. 152 00:11:54,605 --> 00:11:55,405 Noor. 153 00:11:57,365 --> 00:11:58,085 Mala. 154 00:12:02,725 --> 00:12:03,245 Palak. 155 00:12:08,765 --> 00:12:09,685 Brahmdutt! 156 00:12:09,925 --> 00:12:11,765 Look well at these pictures now! 157 00:12:12,405 --> 00:12:14,165 See, what your son Birju has done! 158 00:12:14,445 --> 00:12:15,645 Look properly at every one of them. 159 00:12:22,565 --> 00:12:23,245 Hey Birju. 160 00:12:23,925 --> 00:12:24,485 Listen, My Son. 161 00:12:25,125 --> 00:12:26,325 What is this boy up to? 162 00:12:27,405 --> 00:12:28,005 What’s that? 163 00:12:31,325 --> 00:12:32,325 Oh lord! 164 00:12:32,965 --> 00:12:33,885 Oh, she is Mala! 165 00:12:36,285 --> 00:12:36,805 Hey! 166 00:12:39,285 --> 00:12:40,045 He killed the girl. 167 00:12:41,285 --> 00:12:41,885 She's dead. 168 00:12:42,165 --> 00:12:42,965 Tell me! 169 00:12:44,205 --> 00:12:46,885 What was their fault Brahmdutt? 170 00:12:49,205 --> 00:12:50,365 What was my Birju’s fault? 171 00:12:51,605 --> 00:12:52,365 He's hospitalized. 172 00:12:53,125 --> 00:12:53,885 He can't even get up. 173 00:12:56,045 --> 00:12:57,165 He has always been unfortunate. 174 00:13:40,485 --> 00:13:41,005 Hey son! 175 00:13:43,045 --> 00:13:43,885 My son. 176 00:13:46,965 --> 00:13:47,845 Everything will be alright. 177 00:13:48,805 --> 00:13:50,125 What happened? What did he do? 178 00:13:50,765 --> 00:13:52,245 No one boarded the bus that day? 179 00:13:54,725 --> 00:13:56,485 You were lying for this a******! 180 00:13:56,725 --> 00:13:57,605 What are you even saying? 181 00:13:58,525 --> 00:13:59,365 I am telling you again. 182 00:14:00,005 --> 00:14:01,045 He didn't board the bus that day. 183 00:14:01,645 --> 00:14:02,925 Had you said the truth the other day, 184 00:14:04,085 --> 00:14:05,165 Pallo would still have been alive. 185 00:14:05,725 --> 00:14:06,925 Sir, how can I prove it to you? 186 00:14:07,565 --> 00:14:08,765 You are relentless. 187 00:14:09,405 --> 00:14:11,085 I am telling you. He didn't board the bus! He didn't board it! 188 00:14:11,245 --> 00:14:12,245 Shut up you a******! 189 00:14:12,405 --> 00:14:13,845 Your son has killed 9 women! 190 00:14:14,285 --> 00:14:15,285 He isn't going to stop. 191 00:14:15,925 --> 00:14:17,205 He will kill someone else too! 192 00:14:17,805 --> 00:14:18,805 Either you tell the truth, 193 00:14:19,485 --> 00:14:20,485 or make him confess. 194 00:14:20,965 --> 00:14:21,805 He hasn't done anything! 195 00:14:22,645 --> 00:14:23,605 My child is innocent. 196 00:14:24,165 --> 00:14:25,325 I am begging you. 197 00:14:25,765 --> 00:14:27,125 You don't have any witness 198 00:14:27,485 --> 00:14:30,525 nor do you have any evidence. Why are you framing him for no reason? 199 00:14:31,845 --> 00:14:32,805 You're right. 200 00:14:33,885 --> 00:14:34,925 I have no evidence. 201 00:14:35,285 --> 00:14:36,325 Nor a witness. 202 00:14:39,565 --> 00:14:41,165 So, there is no point of taking it to court. 203 00:14:47,485 --> 00:14:48,885 Let's just finish this off here. 204 00:14:50,485 --> 00:14:51,565 No, no. 205 00:14:52,325 --> 00:14:53,805 -Pa! -What are you doing? 206 00:14:54,045 --> 00:14:55,365 Step aside. 207 00:14:56,205 --> 00:14:57,845 This isn't right! 208 00:15:00,325 --> 00:15:01,885 Pa! Pa! 209 00:15:07,525 --> 00:15:08,045 Pa! 210 00:15:08,685 --> 00:15:09,205 Pa! 211 00:15:34,045 --> 00:15:35,645 Birju! 212 00:15:40,725 --> 00:15:42,205 That horrible Police officer 213 00:15:43,045 --> 00:15:44,925 He ruined my Birju's life. 214 00:15:48,285 --> 00:15:50,045 Who? Which officer? 215 00:15:51,965 --> 00:15:52,605 That 216 00:15:54,605 --> 00:15:55,685 Inspector Shaurya Anthwal. 217 00:16:18,765 --> 00:16:19,445 What are you doing here? 218 00:16:20,565 --> 00:16:21,285 Just leave. 219 00:16:22,125 --> 00:16:22,885 Leave. 220 00:16:22,885 --> 00:16:24,045 What did you say to the doctor? 221 00:16:25,605 --> 00:16:26,645 That your son fell? 222 00:16:27,405 --> 00:16:28,005 That he slipped? 223 00:16:28,565 --> 00:16:30,685 Whatever I said was the truth. 224 00:16:31,125 --> 00:16:32,325 How long will you lie? 225 00:16:32,725 --> 00:16:33,605 Brahmdutt 226 00:16:34,565 --> 00:16:36,685 I am going to the Police station to confess my fault. 227 00:16:37,925 --> 00:16:39,805 Just hand your son over to the Police. 228 00:16:40,645 --> 00:16:41,405 Enough, Sir. 229 00:16:42,365 --> 00:16:44,125 You didn't do anything to my son. 230 00:16:44,805 --> 00:16:46,405 Nor did he commit any crime. 231 00:16:47,205 --> 00:16:47,765 Look at him! 232 00:16:49,125 --> 00:16:50,405 You've made him a disabled man. 233 00:16:51,845 --> 00:16:52,685 He's lying in bed. 234 00:16:55,525 --> 00:16:56,245 Now what? 235 00:16:57,445 --> 00:17:00,165 -His life is over now. -At least fear God, Brahmdutt. 236 00:17:01,365 --> 00:17:03,125 Your son has taken so many lives. 237 00:17:03,965 --> 00:17:05,645 Their families are in pain even now. 238 00:17:06,285 --> 00:17:07,805 And they will get justice, 239 00:17:08,765 --> 00:17:10,205 only when the killer accepts it. 240 00:17:10,565 --> 00:17:11,405 Do you have any evidence? 241 00:17:12,845 --> 00:17:13,765 Go arrest him! 242 00:17:15,445 --> 00:17:16,525 You can’t do anything. 243 00:17:18,445 --> 00:17:18,965 Go now. 244 00:17:23,965 --> 00:17:25,085 People had forgotten about this case. 245 00:17:27,125 --> 00:17:28,245 It's been almost 25 years. 246 00:17:30,565 --> 00:17:32,245 What was the need to reopen the case? 247 00:17:32,765 --> 00:17:33,285 Huh? 248 00:17:33,445 --> 00:17:33,965 Oh! 249 00:17:34,125 --> 00:17:37,125 So you killed Dilshan because we reopened the case? 250 00:17:38,645 --> 00:17:39,165 Yes! 251 00:17:43,805 --> 00:17:44,485 Look 252 00:17:45,525 --> 00:17:46,325 Just say the truth. 253 00:17:48,125 --> 00:17:49,645 What did Dilshan know? 254 00:17:52,285 --> 00:17:55,285 Listen to me! He's lying! 255 00:17:55,565 --> 00:17:57,285 He's lying from his teeth. 256 00:17:57,365 --> 00:17:59,205 Believe me, I'm saying the truth. 257 00:17:59,565 --> 00:18:00,565 He's hiding things! 258 00:18:01,405 --> 00:18:02,125 He's lying. 259 00:18:02,325 --> 00:18:03,285 Make him sit in the car. 260 00:18:06,925 --> 00:18:08,845 Hoodie A shorty 261 00:18:09,805 --> 00:18:10,725 Does it not seem like Birju? 262 00:18:11,445 --> 00:18:14,445 And I saw you get down from the bus with him the other day. 263 00:18:21,125 --> 00:18:22,965 -See you tomorrow. -Take care. 264 00:18:27,285 --> 00:18:29,285 -Where are you going? -I'll be back. You go home now. 265 00:18:30,605 --> 00:18:31,325 Hey listen! 266 00:18:31,325 --> 00:18:33,005 Go home. I will be there soon. 267 00:18:37,125 --> 00:18:39,285 Why did you lie to the officer, then? 268 00:18:39,645 --> 00:18:41,045 Birju boarded at the Haathi Gate stop? 269 00:18:41,245 --> 00:18:42,725 Why are you speaking like a crazy woman? 270 00:18:43,125 --> 00:18:45,085 You're blaming Birju. He never boarded! 271 00:18:45,405 --> 00:18:46,725 He was already in the bus. 272 00:18:47,365 --> 00:18:48,365 Do you even know things? 273 00:18:48,805 --> 00:18:49,965 And you say anything that comes to your mind! 274 00:18:50,805 --> 00:18:52,805 Didn't I say no one boarded that stop? 275 00:18:55,405 --> 00:18:56,805 Dilshan reaped what she sowed. 276 00:18:57,925 --> 00:18:58,765 What do you mean? 277 00:19:03,245 --> 00:19:04,085 Tell me. 278 00:19:07,925 --> 00:19:09,085 I have told you everything. 279 00:19:13,165 --> 00:19:14,125 I killed Dilshan. 280 00:19:15,045 --> 00:19:16,045 And I killed all the others too. 281 00:19:17,005 --> 00:19:18,165 And that's it. 282 00:19:20,405 --> 00:19:21,125 Look 283 00:19:21,125 --> 00:19:21,925 Now do what you want to! 284 00:19:22,765 --> 00:19:24,125 Who do you think you are? 285 00:19:24,205 --> 00:19:25,525 Why did you kill Dilshan? 286 00:19:25,725 --> 00:19:27,405 -What's going on, Brahmdutt? -Just say it, Brahmdutt!! 287 00:19:27,645 --> 00:19:29,725 Just say why you killed her! 288 00:19:30,005 --> 00:19:32,765 -Let him go! -Tell me why you killed her! 289 00:19:32,845 --> 00:19:33,725 -Just give me 5. -Shut up! 290 00:19:34,005 --> 00:19:34,965 -Just give me 5 minutes! -Shut up! 291 00:19:34,965 --> 00:19:35,805 Let me go, man! 292 00:19:43,365 --> 00:19:47,405 The media is in shock because of Brahmdutt's confession. 293 00:19:47,805 --> 00:19:50,805 Now let's see what the Mussoorie Police has to say about this. 294 00:19:50,885 --> 00:19:53,565 Sir is here. Sir, sir, sir 295 00:20:06,325 --> 00:20:06,845 What's up? 296 00:20:07,685 --> 00:20:08,445 Did he say anything? 297 00:20:08,565 --> 00:20:09,085 The same old. 298 00:20:09,965 --> 00:20:11,445 "I killed them. I'm the Tie & Die killer." 299 00:20:12,525 --> 00:20:13,845 They are taking him to court. 300 00:20:14,445 --> 00:20:16,405 We're taking him to court. All further discussions will be there. 301 00:20:16,405 --> 00:20:17,725 Now let us go. 302 00:20:18,965 --> 00:20:21,365 But why did he kill Dilshan after 25 years? 303 00:20:22,885 --> 00:20:25,485 He was saying that Dilshan reaped what she sowed. 304 00:20:25,605 --> 00:20:27,445 I didn't quite get it. 305 00:20:30,085 --> 00:20:33,045 It's possible that Dilshan may have some evidence against Birju. 306 00:20:33,245 --> 00:20:34,685 And that's how she risked her life and lost it. 307 00:20:37,245 --> 00:20:38,965 Come, let's go check her house again. 308 00:20:54,885 --> 00:20:55,485 What file? 309 00:20:55,845 --> 00:20:58,845 Vamika Ma'am said that she's handling the press brief. 310 00:20:59,085 --> 00:21:00,245 I.G Sir wanted some details. 311 00:21:01,045 --> 00:21:01,925 But she forgot the file. 312 00:21:06,445 --> 00:21:07,485 Good job, boys! 313 00:21:08,805 --> 00:21:10,685 The Home Minister just rang me up himself. 314 00:21:11,485 --> 00:21:12,005 Big Thing! 315 00:21:12,205 --> 00:21:13,805 Are all the arrangements for the press conference done? 316 00:21:13,925 --> 00:21:14,445 Yes. 317 00:21:14,845 --> 00:21:15,765 No mistake this time. 318 00:21:16,245 --> 00:21:17,245 Or else, I'll fuck you up. 319 00:21:17,245 --> 00:21:18,125 Everything’s good sir 320 00:21:19,165 --> 00:21:20,845 You please prepare to move to the D.G.P. Office now. 321 00:21:38,925 --> 00:21:40,245 Madam, what's going on? 322 00:21:40,845 --> 00:21:41,805 We are running out of time. 323 00:21:42,285 --> 00:21:44,885 S.P Juyal said that I.G Sir announced the press conference for tomorrow. 324 00:21:45,165 --> 00:21:46,485 We just have today. 325 00:21:46,965 --> 00:21:48,005 A new microwave oven. 326 00:21:48,485 --> 00:21:49,925 Even the TV hasn't been fully unboxed yet. 327 00:21:53,885 --> 00:21:54,805 Even the washing machine is new. 328 00:21:57,645 --> 00:21:58,325 The fridge too. 329 00:21:58,765 --> 00:22:01,405 We have all the bills for these things here. 330 00:22:03,645 --> 00:22:04,925 They were just purchased last week. 331 00:22:05,885 --> 00:22:06,685 No installments to be paid. 332 00:22:07,565 --> 00:22:08,245 Paid full in cash. 333 00:22:09,085 --> 00:22:11,245 How does a bus depot clerk have so much cash? 334 00:22:11,685 --> 00:22:14,405 And that too exactly when we reopened the case? 335 00:22:17,725 --> 00:22:20,645 It's possible that Dilshan may have been blackmailing Brahmdutt. 336 00:22:22,565 --> 00:22:23,125 Yes, Madam. 337 00:22:24,165 --> 00:22:25,725 Even the janitor was saying this. He had heard them. 338 00:22:26,205 --> 00:22:29,565 Dilshan was threatening Brahmdutt that she would inform the Police. 339 00:22:31,085 --> 00:22:33,485 She started blackmailing them once again when the case was reopened. 340 00:22:34,725 --> 00:22:36,685 She had some evidence against Brahmdutt. 341 00:22:37,885 --> 00:22:39,125 She had kept it for her safety. 342 00:22:40,165 --> 00:22:41,925 And Brahmdutt came here to find that. 343 00:22:43,805 --> 00:22:47,565 No actually if Brahmdutt would have found it, he would have killed her and left. 344 00:22:48,845 --> 00:22:49,565 He wouldn't have confessed. 345 00:22:50,205 --> 00:22:52,765 Moreover, two teams have searched here thoroughly. 346 00:22:53,325 --> 00:22:54,445 And no one found anything. 347 00:22:56,285 --> 00:22:57,565 What we are looking for isn't here. 348 00:23:00,485 --> 00:23:02,645 I guess she hid the evidence somewhere else. 349 00:23:11,365 --> 00:23:11,885 A bus ticket. 350 00:23:12,965 --> 00:23:13,805 From Mussoorie to Suhana. 351 00:23:18,845 --> 00:23:20,885 Dilshan's cousin sister lives in Suhana. 352 00:23:21,405 --> 00:23:24,405 They even lived together for a couple of years. I have texted you the address. 353 00:23:30,885 --> 00:23:31,445 Listen, 354 00:23:32,165 --> 00:23:33,085 We were sisters. 355 00:23:33,605 --> 00:23:34,605 But we weren't close. 356 00:23:35,925 --> 00:23:36,845 Why would she come here then? 357 00:23:37,605 --> 00:23:39,765 It's a common property. So she would keep coming. 358 00:23:41,165 --> 00:23:42,245 Our parts are separate. 359 00:23:42,885 --> 00:23:43,805 What's her part? 360 00:23:43,965 --> 00:23:44,885 Here, upstairs. 361 00:23:47,285 --> 00:23:47,925 Careful. 362 00:23:48,685 --> 00:23:52,085 To tell the truth, I never enquired about her at all. 363 00:23:53,845 --> 00:23:54,365 Come. 364 00:23:54,925 --> 00:23:56,045 This is her room. 365 00:23:57,445 --> 00:23:58,285 Just a minute. 366 00:24:06,885 --> 00:24:08,605 I thought she had come here to get her things. 367 00:24:08,925 --> 00:24:10,685 But she even left her bag here that she got along. 368 00:24:10,845 --> 00:24:11,725 Bag? What bag? 369 00:24:12,645 --> 00:24:13,325 How does it look? 370 00:24:14,285 --> 00:24:15,885 It's a little big. 371 00:24:17,965 --> 00:24:18,645 Where's the key to this? 372 00:24:19,805 --> 00:24:20,525 I don't know. 373 00:24:22,845 --> 00:24:23,765 Was it a luggage bag? 374 00:24:36,805 --> 00:24:38,605 I couldn't believe that she got murdered. 375 00:24:39,245 --> 00:24:40,085 I feel very bad. 376 00:24:41,005 --> 00:24:43,565 But I have told you whatever I could. 377 00:24:46,765 --> 00:24:47,845 I told you right?, we weren't close 378 00:24:47,925 --> 00:24:48,805 Just a minute. 379 00:24:59,285 --> 00:25:04,605 We have solved the 26 year old infamous Tie & Die case. Finally! 380 00:25:05,125 --> 00:25:08,445 The culprit Brahmdutt is in our custody and he has confessed to us. 381 00:25:08,845 --> 00:25:14,085 So according to the IPC sections 302, 307, 354 and 357, 382 00:25:14,725 --> 00:25:18,405 The Police will appeal to the court for his death sentence. 383 00:25:23,085 --> 00:25:23,765 Excuse me, Sir. 384 00:25:39,005 --> 00:25:40,885 There's some new information. 385 00:25:42,965 --> 00:25:45,565 Has there been a new revelation in this case? 386 00:25:45,565 --> 00:25:47,125 We want to know what's in these documents. 387 00:25:47,125 --> 00:25:49,125 Look, this is an ongoing investigation. 388 00:25:50,085 --> 00:25:53,085 Our cold case team has just learned some new information. 389 00:25:53,325 --> 00:25:55,445 Is there anything in this that you wish to tell the media? 390 00:25:55,725 --> 00:25:57,725 Will you not share what's new ? 391 00:25:57,845 --> 00:25:59,925 What is the new evidence, please tell us? 392 00:26:00,165 --> 00:26:01,245 Sir, please continue. 393 00:26:01,605 --> 00:26:08,005 The new details will be shared by our cold case unit head, DSP Vamika Rawat. 394 00:26:09,365 --> 00:26:13,285 If the Police gets insulted further, I will take your job. 395 00:26:28,485 --> 00:26:29,205 As the 396 00:26:34,285 --> 00:26:35,525 As the I.G Sir has shared, 397 00:26:38,765 --> 00:26:42,165 Brahmdut has murdered Dilshan. 398 00:26:46,365 --> 00:26:48,405 But he isn't the Tie & Die serial killer. 399 00:27:00,445 --> 00:27:04,765 Brahmdutt murdered Dilshan in order to save the real killer. 400 00:27:05,445 --> 00:27:08,965 Dilshan was in possession of some evidence 401 00:27:10,405 --> 00:27:11,045 that 402 00:27:12,565 --> 00:27:14,205 could expose the real killer. 403 00:27:26,285 --> 00:27:27,325 26 years ago, 404 00:27:29,045 --> 00:27:30,965 The last victim, Palak Rana, 405 00:27:35,125 --> 00:27:40,125 Used a hair pin for her self defense. 406 00:28:06,245 --> 00:28:06,845 Hey! 407 00:28:11,205 --> 00:28:11,965 Oh good god! 408 00:28:15,325 --> 00:28:16,365 Where are you going? 409 00:28:17,365 --> 00:28:17,925 Wait. 410 00:28:25,205 --> 00:28:27,805 The wound that was caused by this hairpin, 411 00:28:29,525 --> 00:28:32,525 Is still present on the killer's neck. 412 00:28:36,205 --> 00:28:44,765 And we have found both Palak and the Tie & Die killers' DNA samples. 413 00:28:47,005 --> 00:28:52,165 The DNA sample matches with Brahmdutt's son, Birju and not Brahmdutt. 414 00:28:54,005 --> 00:28:55,925 He's the real Tie & Die killer. 415 00:29:16,325 --> 00:29:19,325 Excuse me, Ma'am. A question? 416 00:29:41,045 --> 00:29:44,005 Shaurya would always feel bad that he couldn't catch the killer. 417 00:29:44,405 --> 00:29:46,125 He was sure that the killer would be caught some day. 418 00:29:48,085 --> 00:29:49,085 He believed in a tomorrow. 419 00:29:50,125 --> 00:29:50,805 And here we are today. 420 00:29:51,965 --> 00:29:53,045 It's all a play of time. 421 00:30:03,245 --> 00:30:04,525 -Hello Brother -Hi, Brother 422 00:30:04,685 --> 00:30:06,485 We saw you on television. 423 00:30:07,045 --> 00:30:08,765 -Well done. -Good job, brother! 424 00:30:11,645 --> 00:30:16,125 The DNA sample matches with Brahmdutt's son, Birju and not Brahmdutt. 425 00:30:16,125 --> 00:30:18,045 He's the real Tie & Die killer. 426 00:30:37,725 --> 00:30:39,165 Your daughter was so brave. 427 00:30:40,205 --> 00:30:41,245 She fought till the very end. 428 00:30:44,365 --> 00:30:48,125 We have caught the killer today because of her hairpin. 429 00:30:48,405 --> 00:30:49,805 It was her birthday gift. 430 00:30:53,005 --> 00:30:54,885 She had rang me up from the studio. 431 00:30:56,645 --> 00:31:00,005 That was the last time we spoke. 432 00:31:01,085 --> 00:31:02,005 She was very happy. 433 00:31:04,045 --> 00:31:10,565 She was saying that Shaurya had gifted her a beautiful hairpin for her birthday. 434 00:31:11,445 --> 00:31:12,205 Shaurya 435 00:31:14,525 --> 00:31:16,765 Shaurya was in the Police force too. 436 00:31:17,325 --> 00:31:19,685 Shaurya Anthwal? 437 00:31:21,925 --> 00:31:23,525 Do you know him, son? 438 00:31:27,525 --> 00:31:29,205 Would he come to meet you? 439 00:31:30,405 --> 00:31:31,005 Yes. 440 00:31:34,045 --> 00:31:36,325 He was a gentleman. 441 00:31:38,285 --> 00:31:40,445 He was in love with Palak. 442 00:31:42,125 --> 00:31:43,805 He cared a lot about her. 443 00:31:46,285 --> 00:31:50,085 He blamed himself that he couldn't save her. 444 00:31:52,285 --> 00:31:56,325 He was suspended during the time of investigation. 445 00:31:57,925 --> 00:32:01,965 Later on, the enquiry committee cleared his name. 446 00:32:06,845 --> 00:32:09,005 He just suddenly stopped coming here. 447 00:32:10,085 --> 00:32:10,845 And, then 448 00:32:11,805 --> 00:32:12,805 No phone calls even. 449 00:32:16,485 --> 00:32:17,805 It's been many years. 450 00:32:18,245 --> 00:32:21,565 When did he stop coming? 451 00:32:22,725 --> 00:32:23,765 From 2001? 452 00:32:25,005 --> 00:32:25,925 I don't remember. 453 00:32:26,925 --> 00:32:33,525 But when Hardev Tiwari's daughter Aditi's body was found in river Ganga, 454 00:32:34,765 --> 00:32:36,805 It was probably around then. 455 00:32:37,645 --> 00:32:38,645 Around that time. 456 00:32:39,365 --> 00:32:40,445 And in any case, 457 00:32:41,445 --> 00:32:44,965 For how long can someone just hold on to their past? 458 00:32:56,045 --> 00:32:59,445 Shaurya, Brother, this is Yug. 459 00:33:02,085 --> 00:33:03,325 Shaurya, Brother, Come in 460 00:33:05,845 --> 00:33:06,925 Brother! 461 00:33:16,365 --> 00:33:18,189 If you can hear me, 462 00:33:19,037 --> 00:33:22,037 I just wanted to say that we have caught the Tie & Die killer. 463 00:33:25,365 --> 00:33:26,645 He's in custody now. 464 00:33:40,365 --> 00:33:43,085 What's the evidence? Found anything? 465 00:33:43,605 --> 00:33:46,885 Yes, we did find evidence. 466 00:33:52,245 --> 00:33:59,445 It was the hairpin that you had gifted Palak for her birthday. 467 00:34:00,365 --> 00:34:03,205 But you couldn't have done anything in 1990. 468 00:34:03,205 --> 00:34:07,005 DNA technology was not as developed back then, I am sorry! 469 00:34:27,125 --> 00:34:32,005 Our strings are attached together 470 00:34:33,565 --> 00:34:38,445 A link that wouldn’t break ever 471 00:34:40,005 --> 00:34:45,005 Your memories are mixed in my breath 472 00:34:46,565 --> 00:34:51,125 Let me live you some more 473 00:35:06,005 --> 00:35:10,845 I am sand and you are the wind 474 00:35:12,565 --> 00:35:17,205 I will flow wherever you take me 475 00:35:19,045 --> 00:35:24,205 You are hidden within me 476 00:35:24,685 --> 00:35:30,885 Your shadow is mine too 477 00:35:31,965 --> 00:35:36,845 Our strings are attached together 478 00:35:38,445 --> 00:35:43,045 A link that wouldn’t break ever 479 00:35:44,885 --> 00:35:49,525 Your memories are mixed in my breath 480 00:35:51,365 --> 00:35:56,285 Let me live you some more 481 00:36:11,005 --> 00:36:16,125 My tears hold you 482 00:36:17,285 --> 00:36:23,165 My eyes envelope you 483 00:36:23,845 --> 00:36:28,845 You are the unknown world 484 00:36:29,485 --> 00:36:35,725 Which is my address now 485 00:36:36,845 --> 00:36:41,605 Our strings are attached together 486 00:36:43,325 --> 00:36:48,165 A link that wouldn’t break ever 487 00:36:49,285 --> 00:36:49,845 This joint! 488 00:36:50,045 --> 00:36:51,925 Is there a metal plate in the skeleton? 489 00:36:55,165 --> 00:36:55,725 No. 490 00:36:56,325 --> 00:36:56,845 Sorry. 491 00:37:05,125 --> 00:37:08,805 You know that if I find anything about Shaurya I’ll surely tell you, right? 492 00:37:11,725 --> 00:37:14,725 Vamika, it's been 15 years. 493 00:37:17,725 --> 00:37:20,725 I think it's time to move on. 494 00:37:30,965 --> 00:37:32,205 Where were you? 495 00:37:32,645 --> 00:37:33,565 Are you stalking me? 496 00:37:34,245 --> 00:37:35,885 Balwant just told me that you were in the lab. 497 00:37:36,285 --> 00:37:38,725 There's a party and a big celebration on. Why aren't you there? 498 00:37:40,965 --> 00:37:42,525 In fact, you should throw a party. 499 00:37:44,045 --> 00:37:45,325 Are you alright? 500 00:37:47,005 --> 00:37:47,805 Yes, I am. 501 00:37:50,365 --> 00:37:51,445 Hasn't this healed yet? 502 00:37:57,565 --> 00:37:59,125 No, it was my mistake. 503 00:38:00,925 --> 00:38:02,245 I should have seen it coming. 504 00:38:03,685 --> 00:38:05,165 Why are you blaming yourself? 505 00:38:06,165 --> 00:38:09,685 As if you knew you were dealing with a serial killer, you're lucky you survived! 506 00:38:10,325 --> 00:38:11,205 Lucky? 507 00:38:13,805 --> 00:38:16,805 I think I am unlucky for others around me too and not just for myself. 508 00:38:19,245 --> 00:38:21,005 I lose the people I care for. 509 00:38:24,765 --> 00:38:27,765 Hey, I'm sorry. I'm talking like my mother. 510 00:38:28,125 --> 00:38:28,925 No, Madam. 511 00:38:30,965 --> 00:38:34,085 Sometimes the worst things happen to the best people. 512 00:38:48,765 --> 00:38:49,645 Brother? 513 00:38:51,285 --> 00:38:51,925 Brother? 514 00:38:55,765 --> 00:38:56,485 Brother? 515 00:39:00,965 --> 00:39:01,605 Brother? 516 00:39:05,445 --> 00:39:06,165 Brother? 517 00:39:26,405 --> 00:39:27,085 Brother? 518 00:39:28,285 --> 00:39:28,965 Brother! 519 00:39:29,445 --> 00:39:30,365 Wake up! 520 00:39:30,925 --> 00:39:32,325 Please wake up. 521 00:39:32,845 --> 00:39:33,525 Brother! 522 00:39:34,525 --> 00:39:35,165 Brother!