1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,164 --> 00:01:07,767 Es-tu heureux ? 4 00:01:09,702 --> 00:01:12,539 Es-tu proche de quelqu'un ? 5 00:01:14,908 --> 00:01:18,044 As-tu le cœur brisé ? 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,883 Ça va aller. 7 00:01:26,519 --> 00:01:30,156 Cette histoire et ces programmes 8 00:01:32,092 --> 00:01:34,294 sont tes amis. 9 00:01:37,097 --> 00:01:39,632 Ce cadeau que je te fais... 10 00:01:41,868 --> 00:01:45,572 est un ami. 11 00:02:40,693 --> 00:02:44,164 CHAMPIONNATS DU JAPON NOVICES DE PATINAGE ARTISTIQUE, TOKYO 12 00:02:45,932 --> 00:02:48,535 FINALE DU GRAND PRIX JUNIOR DE PATINAGE ARTISTIQUE, TOKYO 13 00:02:49,802 --> 00:02:52,138 CHAMPIONNATS DU MONDE JUNIOR DE PATINAGE ARTISTIQUE, LA HAYE 14 00:02:53,907 --> 00:02:56,276 CHAMPIONNATS DU MONDE DE PATINAGE ARTISTIQUE, NICE 15 00:02:57,277 --> 00:02:59,445 FINALE DU GRAND PRIX DE PATINAGE ARTISTIQUE, FUKUOKA 16 00:03:01,214 --> 00:03:04,050 JEUX OLYMPIQUES DE SOCHI 17 00:03:05,385 --> 00:03:09,222 FINALE DU GRAND PRIX DE PATINAGE ARTISTIQUE, BARCELONE 18 00:03:09,923 --> 00:03:13,927 FINALE DU GRAND PRIX DE PATINAGE ARTISTIQUE, MARSEILLE 19 00:03:15,028 --> 00:03:18,965 JEUX OLYMPIQUES DE PYEONGCHANG 20 00:03:20,333 --> 00:03:24,804 CHAMPIONNATS DU MONDE DE PATINAGE ARTISTIQUE, SAITAMA 21 00:03:24,871 --> 00:03:28,408 CHAMPIONNATS DES QUATRE CONTINENTS DE PATINAGE ARTISTIQUE, SÉOUL 22 00:03:28,474 --> 00:03:31,978 JEUX OLYMPIQUES DE BEIJING 23 00:03:48,027 --> 00:03:51,030 La première chose que j'ai remarquée, c'était le monde. 24 00:03:52,832 --> 00:03:53,866 Je respirais. 25 00:03:56,636 --> 00:03:59,005 "Que suis-je ?" 26 00:04:01,174 --> 00:04:02,976 Mais j'avais un nom. 27 00:04:03,977 --> 00:04:05,311 J'aimais certaines choses. 28 00:04:06,312 --> 00:04:07,780 J'adorais certaines choses. 29 00:04:09,916 --> 00:04:14,554 Je voulais devenir ces choses que j'adorais. 30 00:04:17,624 --> 00:04:19,959 Je ne pouvais pas faire beaucoup de choses. 31 00:04:21,527 --> 00:04:25,698 Cependant, lentement mais sûrement, 32 00:04:26,733 --> 00:04:28,134 j'en faisais de plus en plus. 33 00:04:30,136 --> 00:04:33,239 Et à chaque fois, le monde devenait plus chaud. 34 00:04:35,041 --> 00:04:37,644 J'adorais ce monde. 35 00:04:40,013 --> 00:04:44,684 Je voulais donc me réchauffer plus encore 36 00:04:46,185 --> 00:04:48,788 en apprenant à faire plus. 37 00:06:22,515 --> 00:06:24,317 Je pouvais maintenant faire plus de choses. 38 00:06:26,252 --> 00:06:29,355 J'adorais voir le monde se réchauffer. 39 00:06:31,424 --> 00:06:34,894 Il débordait de mots gentils : 40 00:06:36,796 --> 00:06:37,797 "Incroyable !" 41 00:06:38,297 --> 00:06:39,298 "Excellent !" 42 00:06:39,699 --> 00:06:40,833 "Bravo !" 43 00:06:42,568 --> 00:06:47,273 Un jour, j'ai trouvé l'endroit le plus chaleureux du monde. 44 00:06:48,941 --> 00:06:51,677 C'est devenu mon rêve. 45 00:06:53,713 --> 00:06:56,182 "Quand se réalisera-t-il ?" 46 00:06:57,617 --> 00:06:59,118 "Un jour, sûrement." 47 00:07:00,520 --> 00:07:02,355 J'ai entendu une voix dans ma tête. 48 00:07:03,756 --> 00:07:06,192 "Comment peux-tu en être certain ?" 49 00:07:08,027 --> 00:07:11,030 "Parce que tu veux le réaliser, n'est-ce pas ?" 50 00:07:12,198 --> 00:07:15,301 "Oui, je veux qu'il se réalise." 51 00:07:16,936 --> 00:07:18,671 "Alors, il se réalisera. 52 00:07:19,672 --> 00:07:22,842 "Car tu n'aimes pas échouer." 53 00:07:24,310 --> 00:07:25,778 Après ces mots, 54 00:07:25,845 --> 00:07:29,916 la voix mystérieuse dans ma tête disparut. 55 00:07:33,820 --> 00:07:37,089 Je ne l'avais pas encore remarqué, 56 00:07:38,524 --> 00:07:43,229 mais j'étais entouré d'êtres vivants et de pensées individuelles. 57 00:07:44,730 --> 00:07:47,700 Cependant, j'adorais la nature, 58 00:07:49,068 --> 00:07:52,572 et j'aimais profiter du soleil qui faisait scintiller l'eau. 59 00:07:54,774 --> 00:07:56,576 Puis un jour, j'ai remarqué quelque chose. 60 00:07:58,144 --> 00:08:00,713 Bien qu'ils étaient là chaque jour, 61 00:08:00,780 --> 00:08:03,249 ils grandirent soudain sans que je ne m'en rende compte. 62 00:08:04,083 --> 00:08:06,285 Je les enviais 63 00:08:06,986 --> 00:08:12,692 car ils grandissaient si vite sans faire d'efforts. 64 00:08:14,660 --> 00:08:16,696 Je travaillais dur, moi aussi. 65 00:08:16,762 --> 00:08:17,763 Ce n'était pas juste. 66 00:08:20,099 --> 00:08:22,435 Pourquoi ne pouvais-je pas faire mieux ? 67 00:08:24,103 --> 00:08:25,671 L'herbe parla : 68 00:08:26,339 --> 00:08:31,344 "Quand je pousse, je deviens une fleur ! 69 00:08:33,112 --> 00:08:36,849 "Et le monde se réchauffe." 70 00:08:39,118 --> 00:08:40,620 Quelle chance ! 71 00:08:40,686 --> 00:08:42,455 Ça a l'air facile. 72 00:08:43,589 --> 00:08:45,625 Elle n'a pas à faire d'efforts. 73 00:08:45,691 --> 00:08:47,627 Alors que j'en fais beaucoup. 74 00:08:49,562 --> 00:08:53,366 "Comment peux-tu réaliser ton rêve si facilement ? 75 00:08:53,432 --> 00:08:55,001 "Je veux réaliser le mien aussi !" 76 00:08:56,702 --> 00:08:59,739 "C'est grâce au soleil ! 77 00:09:01,374 --> 00:09:03,843 "Il me donne tant d'énergie !" 78 00:09:05,411 --> 00:09:08,214 Le soleil... Quelle chance ! 79 00:09:09,081 --> 00:09:11,117 Je veux être comme le soleil ! 80 00:09:12,051 --> 00:09:14,787 Je veux être comme le soleil, donner de l'énergie aux gens 81 00:09:14,854 --> 00:09:16,889 et réchauffer le monde pour tous ! 82 00:09:18,758 --> 00:09:21,594 Pourquoi le soleil n'est-il pas toujours avec nous ? 83 00:09:22,695 --> 00:09:24,797 La nuit, il fait sombre. 84 00:09:26,332 --> 00:09:30,169 Je sais. C'est à cause de la lune. 85 00:09:30,236 --> 00:09:31,671 Je vais la chasser d'ici ! 86 00:09:33,839 --> 00:09:35,474 "Dis, la lune ! 87 00:09:37,009 --> 00:09:39,779 "Pourquoi caches-tu le soleil ?" 88 00:09:41,447 --> 00:09:46,919 "J'adore et je chéris le soleil." 89 00:09:48,187 --> 00:09:49,689 "Quoi ? 90 00:09:49,789 --> 00:09:51,991 "Tu ne caches pas le soleil parce que tu le détestes ?" 91 00:09:54,594 --> 00:09:58,698 "Même le soleil ne fournit pas toujours de l'énergie." 92 00:10:00,733 --> 00:10:03,803 "Je ne peux pas briller seule, 93 00:10:04,971 --> 00:10:07,306 "mais le soleil me donne de la lumière. 94 00:10:07,807 --> 00:10:11,377 "C'est pour ça que je peux faire ça." 95 00:10:14,614 --> 00:10:17,350 Un arc-en-ciel se forma autour de la lune. 96 00:10:18,985 --> 00:10:20,152 C'était si beau. 97 00:10:21,420 --> 00:10:24,223 Et si fugace. 98 00:10:24,790 --> 00:10:27,927 Mon cœur s'est rempli de chaleur. 99 00:10:29,395 --> 00:10:31,430 C'est alors que j'ai remarqué quelque chose. 100 00:10:32,131 --> 00:10:35,401 La lune avait beaucoup de cicatrices. 101 00:10:37,103 --> 00:10:40,439 Elles avaient l'air douloureuses et insoutenables. 102 00:10:43,542 --> 00:10:44,610 "Tu n'as pas mal ? 103 00:10:46,078 --> 00:10:47,413 "Comment fais-tu pour continuer ?" 104 00:10:50,116 --> 00:10:51,217 "Quand la nuit tombe, 105 00:10:52,351 --> 00:10:54,220 "tout le monde me regarde. 106 00:10:55,988 --> 00:10:57,657 "Ça n'a rien de difficile. 107 00:10:59,025 --> 00:11:00,226 "C'est dans ma nature." 108 00:11:03,462 --> 00:11:05,665 J'étais époustouflé. 109 00:11:07,500 --> 00:11:11,904 Je voulais devenir fort et impressionnant comme la lune. 110 00:11:15,074 --> 00:11:18,978 Il y a eu beaucoup de moments difficiles et tristes par la suite 111 00:11:19,045 --> 00:11:20,479 qui m'ont donné envie d'abandonner, 112 00:11:21,414 --> 00:11:22,515 mais j'ai continué. 113 00:11:23,849 --> 00:11:26,218 Il y avait encore tant de choses que je ne pouvais pas faire. 114 00:11:27,953 --> 00:11:29,255 J'aurais dû le savoir. 115 00:11:30,056 --> 00:11:31,190 Mais j'ai continué d'essayer. 116 00:11:31,257 --> 00:11:32,525 Je n'ai pas abandonné. 117 00:11:34,627 --> 00:11:39,165 C'était comme être sans cesse coincé dans un tunnel sombre. 118 00:11:41,233 --> 00:11:45,504 Mais il y avait plusieurs endroits dans ce tunnel où la lumière entrait. 119 00:11:46,505 --> 00:11:49,341 Le matin a fait place à la nuit, 120 00:11:49,408 --> 00:11:52,011 puis la nuit au matin, avant le retour de la nuit. 121 00:11:52,645 --> 00:11:54,180 C'était comme ça tous les jours. 122 00:11:56,415 --> 00:12:00,186 Quand je traversais ce tunnel, j'étais seul. 123 00:12:01,187 --> 00:12:02,588 Mais tout allait bien. 124 00:12:03,789 --> 00:12:05,524 Car j'avais quelque chose à chérir ! 125 00:12:06,959 --> 00:12:09,829 Une lueur appelée rêve. 126 00:12:11,330 --> 00:12:14,767 J'étais déterminé à m'accrocher 127 00:12:14,834 --> 00:12:16,502 à ce que je chérissais depuis si longtemps. 128 00:12:17,636 --> 00:12:19,138 Sans relâche. 129 00:12:19,205 --> 00:12:20,906 En avant ! 130 00:12:20,973 --> 00:12:24,310 Je courais vers l'avant de toutes mes forces. 131 00:12:26,512 --> 00:12:27,446 Sans m'en rendre compte, 132 00:12:28,814 --> 00:12:30,950 il ne me resta que ce que je chérissais. 133 00:12:32,718 --> 00:12:36,255 Est-ce de la solitude ? 134 00:12:38,591 --> 00:12:40,960 Non, c'est amusant ! 135 00:12:42,795 --> 00:12:45,831 C'est vrai ! C'est amusant ! 136 00:12:47,867 --> 00:12:51,570 Chéris toujours ce que tu ne veux pas perdre. 137 00:12:51,637 --> 00:12:56,075 Garde ça près de toi sans jamais ne rien lâcher. 138 00:12:57,409 --> 00:13:01,046 Parce que tu as un rêve que tu veux réaliser ! 139 00:13:01,647 --> 00:13:04,083 Et c'est génial ! 140 00:13:04,683 --> 00:13:07,153 Moi, c'est ma raison d'être ! 141 00:18:18,964 --> 00:18:20,532 C'est moi ! 142 00:18:24,336 --> 00:18:25,337 C'est moi. 143 00:18:31,877 --> 00:18:32,878 C'est moi... 144 00:18:51,196 --> 00:18:52,998 Mes larmes ont coulé. 145 00:18:55,501 --> 00:18:57,503 Tout s'est effondré autour de moi. 146 00:18:59,938 --> 00:19:01,406 Je ne pouvais rien faire. 147 00:19:05,177 --> 00:19:06,578 J'avais trop peur. 148 00:19:08,714 --> 00:19:11,083 Tous les brins d'herbe et les fleurs ont disparu. 149 00:19:14,686 --> 00:19:16,822 Le soleil a fini par disparaître. 150 00:19:18,390 --> 00:19:19,558 La lune aussi. 151 00:19:25,264 --> 00:19:26,265 L'obscurité totale. 152 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Pourquoi ? 153 00:19:31,403 --> 00:19:33,205 Je n'ai pas compris ce qui s'est passé. 154 00:19:36,975 --> 00:19:39,344 Tout était si lumineux avant. 155 00:19:39,411 --> 00:19:42,047 J'étais entouré par tant de vies ! 156 00:19:42,114 --> 00:19:44,850 Pourquoi ? Pourquoi ? Pourquoi ? 157 00:19:50,889 --> 00:19:53,125 Je les chérissais tant. 158 00:19:53,926 --> 00:19:55,494 J'avais grandi avec eux. 159 00:19:57,863 --> 00:20:00,465 Je ne choisissais que ce qui était important, 160 00:20:00,532 --> 00:20:01,500 et pourtant... 161 00:20:05,404 --> 00:20:06,605 Où étaient-ils passés ? 162 00:20:11,476 --> 00:20:13,912 Pourquoi étaient-ils partis ? 163 00:20:17,316 --> 00:20:18,817 Je les chérissais tellement... 164 00:20:19,751 --> 00:20:20,686 Pourquoi ? 165 00:20:23,255 --> 00:20:26,391 Je n'aimais pas être seul. 166 00:20:30,162 --> 00:20:32,731 Je ne pensais pas me sentir seul. 167 00:20:37,769 --> 00:20:40,239 Je ne pensais pas être triste. 168 00:20:44,443 --> 00:20:48,413 Je ne pensais pas qu'être seul serait effrayant. 169 00:20:52,651 --> 00:20:55,654 Mes larmes ont coulé à nouveau. 170 00:21:00,325 --> 00:21:04,463 Les larmes que j'avais cachées tout ce temps. 171 00:21:12,037 --> 00:21:13,305 J'ai fait de mon mieux... 172 00:21:15,540 --> 00:21:16,975 alors pourquoi ont-ils disparu ? 173 00:21:20,879 --> 00:21:22,714 C'était une nuit très froide. 174 00:21:28,754 --> 00:21:32,891 Il y avait un vide à la place de ce que je chérissais. 175 00:21:38,930 --> 00:21:40,432 Quand je me suis retrouvé seul, 176 00:21:42,901 --> 00:21:47,005 une lumière est venue du ciel... 177 00:21:54,813 --> 00:21:59,818 Elle a illuminé ce qui était important pour moi. 178 00:22:09,795 --> 00:22:10,829 "Tout va bien." 179 00:22:14,700 --> 00:22:17,102 "Tout le monde est là. 180 00:22:29,181 --> 00:22:30,916 "Ils ne sont pas partis." 181 00:22:36,388 --> 00:22:37,889 Cette lumière... 182 00:22:42,494 --> 00:22:44,696 a redonné vie à ce que je chérissais. 183 00:22:55,040 --> 00:22:57,409 Puis... 184 00:23:03,348 --> 00:23:07,018 les arbres et l'herbe ont commencé à briller à nouveau. 185 00:27:41,326 --> 00:27:44,329 La lumière du ciel étoilé m'a permis de voir. 186 00:27:48,733 --> 00:27:51,936 Les choses que je chérissais étaient de retour. 187 00:27:56,174 --> 00:27:57,776 La lumière m'a parlé : 188 00:27:59,244 --> 00:28:03,415 "Il y a quelque chose que toi seul peux faire. 189 00:28:06,785 --> 00:28:09,387 "Je veux voir ça." 190 00:28:12,357 --> 00:28:13,458 Merci. 191 00:28:14,759 --> 00:28:15,760 Merci. 192 00:28:17,562 --> 00:28:18,563 Merci. 193 00:28:21,766 --> 00:28:24,202 J'ai pu continuer ma vie avec ce que je chérissais. 194 00:28:26,137 --> 00:28:29,441 La nuit a fait place au matin. 195 00:28:32,110 --> 00:28:34,412 J'étais coincé dans le brouillard. 196 00:28:35,847 --> 00:28:38,650 Mais petit à petit... 197 00:28:42,087 --> 00:28:46,091 Je me demandais si je faisais des progrès. 198 00:28:48,860 --> 00:28:49,861 "Pas d'inquiétude. 199 00:28:51,129 --> 00:28:53,031 "Tu fais des progrès." 200 00:28:56,101 --> 00:28:57,736 Le vent me soufflait au visage. 201 00:29:04,008 --> 00:29:09,280 Il soufflait fort, mais gentiment, de la direction où je devais aller. 202 00:29:11,750 --> 00:29:13,318 Le vent me parla : 203 00:29:19,157 --> 00:29:20,692 "Le chemin que tu as choisi 204 00:29:22,360 --> 00:29:23,828 "est très difficile." 205 00:29:28,433 --> 00:29:30,802 J'en suis conscient. 206 00:29:34,339 --> 00:29:35,707 Je continuerai de marcher. 207 00:29:38,576 --> 00:29:42,013 Même si tu es un vent de face, 208 00:29:42,881 --> 00:29:44,682 tu es doux. 209 00:29:48,319 --> 00:29:50,388 Même si c'est difficile maintenant, 210 00:29:50,455 --> 00:29:54,025 tu réchaufferas les jours froids. 211 00:29:55,860 --> 00:29:58,530 Tu rafraîchiras les jours chauds. 212 00:30:03,067 --> 00:30:06,037 C'est ta raison d'être, n'est-ce pas ? 213 00:30:11,075 --> 00:30:12,744 Le vent souffla plus fort... 214 00:30:18,016 --> 00:30:21,386 et il semblait sourire. 215 00:30:25,490 --> 00:30:28,660 C'est pour ça que je n'avais pas peur. 216 00:30:32,864 --> 00:30:37,035 J'ai choisi de continuer d'avancer malgré le vent fort. 217 00:30:39,537 --> 00:30:42,607 Et ce vent me parla : 218 00:30:47,045 --> 00:30:48,913 "Continue d'avancer par ici. 219 00:30:51,115 --> 00:30:52,317 "Ton rêve 220 00:30:54,819 --> 00:30:55,820 "se réalisera." 221 00:30:59,657 --> 00:31:01,059 Avant que je m'en rende compte, 222 00:31:03,194 --> 00:31:04,762 le vent dispersa le brouillard. 223 00:35:41,038 --> 00:35:42,974 Personne d'autre 224 00:35:44,408 --> 00:35:45,977 ne réalisera ton rêve pour toi. 225 00:35:48,980 --> 00:35:50,281 Depuis le début, 226 00:35:52,250 --> 00:35:55,520 tu as choisi d'être la personne que tu es aujourd'hui. 227 00:36:11,869 --> 00:36:15,339 Je vois des larmes de joie. 228 00:36:18,910 --> 00:36:22,280 Pourquoi les verses-tu ? 229 00:36:26,584 --> 00:36:30,321 Suis ces larmes. 230 00:36:32,356 --> 00:36:33,691 Cherche leur origine. 231 00:36:36,561 --> 00:36:41,299 Trouve d'où elles viennent. 232 00:37:10,061 --> 00:37:11,963 Tu t'es tant battu. 233 00:37:14,932 --> 00:37:17,001 Tu as fait tant de choses désagréables. 234 00:37:19,904 --> 00:37:21,672 Tu as enduré tant de choses. 235 00:37:23,908 --> 00:37:27,445 Tu as versé tant de larmes de frustration. 236 00:37:32,984 --> 00:37:36,988 Chaque jour, tu as choisi cette vie. 237 00:37:42,994 --> 00:37:44,729 Quand cette blessure est-elle apparue ? 238 00:37:45,863 --> 00:37:47,732 Une croûte s'est formée. 239 00:37:49,100 --> 00:37:50,101 Mais... 240 00:37:53,638 --> 00:37:54,739 elle ne guérit pas. 241 00:37:57,475 --> 00:37:59,076 Tu devais attendre tout ce temps. 242 00:38:00,544 --> 00:38:02,046 Ne t'inquiète pas. 243 00:38:02,113 --> 00:38:04,849 Mon rêve s'est déjà réalisé. 244 00:38:07,451 --> 00:38:10,855 Je suis devenu fort grâce à toi. 245 00:38:14,592 --> 00:38:15,726 Il est temps de guérir. 246 00:38:17,194 --> 00:38:18,396 Merci. 247 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 Tout, 248 00:38:32,310 --> 00:38:33,644 tout ce travail acharné 249 00:38:35,379 --> 00:38:36,981 et ces choix 250 00:38:38,883 --> 00:38:40,318 m'ont mené à cet instant, 251 00:38:42,086 --> 00:38:43,321 m'ont mené à ce moment, 252 00:38:45,122 --> 00:38:46,257 et à qui je suis maintenant. 253 00:38:48,759 --> 00:38:49,760 Mais... 254 00:38:53,130 --> 00:38:55,199 je vais voler encore un peu. 255 00:38:56,934 --> 00:38:57,902 Je veux essayer... 256 00:38:59,804 --> 00:39:01,138 encore un peu. 257 00:39:03,941 --> 00:39:07,478 Car dans cette vie que j'ai choisie, 258 00:39:07,578 --> 00:39:10,014 tant de choses m'ont accompagné : 259 00:39:10,081 --> 00:39:12,116 l'herbe, les fleurs, 260 00:39:12,950 --> 00:39:14,352 le soleil, la lune, 261 00:39:16,721 --> 00:39:18,356 les vies et la lumière des étoiles. 262 00:39:21,792 --> 00:39:24,528 Et je veux rester avec eux encore un peu. 263 00:39:26,230 --> 00:39:27,531 Je veux qu'on soit ensemble. 264 00:39:29,934 --> 00:39:31,402 Si mon vœu se réalisait, 265 00:39:33,270 --> 00:39:36,574 je voudrais voler encore un peu avec tout le monde. 266 00:39:38,075 --> 00:39:39,076 Encore un peu... 267 00:39:40,845 --> 00:39:41,879 Encore un peu... 268 00:39:53,324 --> 00:39:58,863 JEUX OLYMPIQUES DE BEIJING 269 00:46:23,747 --> 00:46:24,848 Fais de ton mieux ! 270 00:59:01,671 --> 00:59:03,873 C'est amusant ! C'est amusant ! 271 00:59:05,141 --> 00:59:06,175 Est-ce amusant ? 272 00:59:07,744 --> 00:59:08,778 C'est amusant, non ? 273 00:59:09,979 --> 00:59:12,048 Ça l'est forcément. 274 00:59:13,182 --> 00:59:14,384 N'est-ce pas amusant ? 275 00:59:15,552 --> 00:59:17,654 Tu t'amuses, n'est-ce pas ? 276 00:59:19,355 --> 00:59:20,757 Oui, je m'amuse ! 277 00:59:22,725 --> 00:59:23,760 Tu souris. 278 00:59:25,495 --> 00:59:27,997 Qui t'a fait sourire comme ça ? 279 00:59:28,565 --> 00:59:30,199 Dis-moi. 280 00:59:31,768 --> 00:59:34,404 Pour qui souris-tu ? 281 00:59:36,706 --> 00:59:38,942 Je peux y arriver ! Je ferai de mon mieux ! 282 00:59:41,377 --> 00:59:43,046 Tu penses vraiment pouvoir le faire ? 283 00:59:44,847 --> 00:59:47,216 Tu penses en être capable ? 284 00:59:48,184 --> 00:59:49,218 Comment le saurais-tu ? 285 00:59:49,786 --> 00:59:51,154 Comment en es-tu certain ? 286 00:59:54,157 --> 00:59:57,226 Car si je ne peux pas, à quoi bon ? 287 00:59:59,495 --> 01:00:01,798 C'est ma volonté qui me définit. 288 01:00:03,967 --> 01:00:05,268 Et si je n'y arrive pas, 289 01:00:06,369 --> 01:00:07,737 je continuerai jusqu'à y parvenir ! 290 01:00:11,107 --> 01:00:12,108 Je vois. 291 01:00:12,809 --> 01:00:14,711 Tu es convaincu d'y arriver. 292 01:00:16,713 --> 01:00:19,115 Non, ce n'est pas ça. 293 01:00:19,182 --> 01:00:20,683 Tu veux juste prétendre pouvoir. 294 01:00:22,185 --> 01:00:23,519 Car si tu n'y arrives pas, 295 01:00:24,554 --> 01:00:26,322 à quoi bon vivre ? 296 01:00:28,157 --> 01:00:30,560 Personne n'a besoin de toi. 297 01:00:32,428 --> 01:00:33,429 Maintenant, je comprends. 298 01:00:36,766 --> 01:00:37,767 Quand était-ce ? 299 01:00:38,501 --> 01:00:42,305 Quand je m'amusais à faire ce que j'aimais ? 300 01:00:44,874 --> 01:00:48,211 Quand est-ce que ça n'a plus été suffisant ? 301 01:00:49,979 --> 01:00:54,751 Quand ai-je arrêté d'aimer et d'apprécier ce que je faisais ? 302 01:00:59,455 --> 01:01:02,725 C'est devenu si douloureux, je suis désorienté. 303 01:01:03,960 --> 01:01:05,561 Je ne veux penser à rien. 304 01:01:06,596 --> 01:01:07,830 Tout m'agace. 305 01:01:10,366 --> 01:01:12,435 J'en fais plus que je n'en suis capable. 306 01:01:13,236 --> 01:01:15,038 Ça n'arrête jamais. 307 01:01:15,104 --> 01:01:16,973 Ça ne finit jamais. 308 01:01:17,040 --> 01:01:19,108 Je fais des choses que je ne pouvais pas faire avant. 309 01:01:21,811 --> 01:01:23,446 Voilà ce que je fais. 310 01:01:24,280 --> 01:01:25,515 Je me dépasse... 311 01:01:27,016 --> 01:01:28,951 tout le temps. 312 01:01:31,654 --> 01:01:33,222 Je fais de mon mieux, et pourtant... 313 01:01:34,390 --> 01:01:36,259 Je donne tout, et pourtant... 314 01:01:38,594 --> 01:01:42,031 Combien de temps ça m'a pris pour en arriver là ? 315 01:01:45,001 --> 01:01:46,703 Combien d'efforts ai-je fournis ? 316 01:01:48,404 --> 01:01:49,806 Même moi, je ne sais pas. 317 01:01:51,107 --> 01:01:53,309 Si je n'y arrive pas, tout ça ne sert à rien, alors ? 318 01:01:54,110 --> 01:01:57,647 Et dans ce cas, qui aurait besoin de moi ? 319 01:01:59,315 --> 01:02:00,983 Est-ce que cela me convient ? 320 01:02:06,956 --> 01:02:07,957 Je dois continuer. 321 01:02:09,392 --> 01:02:10,860 Jusqu'à y parvenir. 322 01:02:16,232 --> 01:02:18,835 J'ai conquis les ténèbres. 323 01:02:20,002 --> 01:02:21,938 Personne ne m'a aidé. 324 01:02:23,339 --> 01:02:26,209 J'y ai consacré du temps, je me suis investi corps et âme. 325 01:02:28,244 --> 01:02:32,648 J'y ai mis toute l'énergie de mon cœur et de mon esprit. 326 01:02:34,117 --> 01:02:35,251 Voilà ce que j'ai fait 327 01:02:36,352 --> 01:02:38,020 pour en arriver là. 328 01:02:40,590 --> 01:02:42,625 Rien ne s'est passé comme prévu. 329 01:02:43,626 --> 01:02:46,362 Je souffre tellement, 330 01:02:46,429 --> 01:02:47,930 beaucoup trop. 331 01:02:47,997 --> 01:02:50,199 Je lutte tellement. 332 01:02:51,300 --> 01:02:54,036 Je me bats désespérément contre le destin. 333 01:02:56,773 --> 01:02:58,574 Je ne veux blesser personne. 334 01:02:59,408 --> 01:03:01,544 Je ne veux que personne ne se blesse. 335 01:03:04,046 --> 01:03:05,982 Je ne veux que personne ne soit déçu. 336 01:03:07,383 --> 01:03:09,452 Je veux être le moi idéal. 337 01:03:11,420 --> 01:03:13,222 Voilà pourquoi je veux devenir fort. 338 01:03:15,158 --> 01:03:18,327 Pour devenir moi. 339 01:03:20,663 --> 01:03:24,300 Qui pourrait comprendre quelqu'un comme moi ? 340 01:03:25,635 --> 01:03:27,036 Personne ne comprendra jamais. 341 01:03:28,571 --> 01:03:29,705 Jamais ! 342 01:07:23,706 --> 01:07:24,707 Je suis fatigué. 343 01:07:26,008 --> 01:07:28,711 Je suis fatigué et je ne peux plus bouger. 344 01:07:31,013 --> 01:07:32,381 Je ne veux plus bouger du tout. 345 01:07:43,592 --> 01:07:46,162 Tu peux le faire. N'abandonne pas. 346 01:07:50,699 --> 01:07:51,901 J'ai déjà tout donné. 347 01:07:53,169 --> 01:07:54,170 J'ai fait de mon mieux. 348 01:07:56,439 --> 01:07:57,440 Je veux me reposer. 349 01:07:58,074 --> 01:07:59,175 Je suis fatigué. 350 01:08:00,509 --> 01:08:01,811 Je veux me reposer... 351 01:08:04,380 --> 01:08:07,917 mais la faiblesse de mon cœur et mon indomptable fierté 352 01:08:09,118 --> 01:08:10,319 me barrent toujours la route. 353 01:08:24,934 --> 01:08:25,968 Tu es fort. 354 01:08:27,069 --> 01:08:29,605 Tu peux tout surmonter. 355 01:08:32,007 --> 01:08:35,411 Tu n'as rien à craindre. 356 01:08:40,649 --> 01:08:41,717 J'ai peur. 357 01:08:43,219 --> 01:08:44,386 Je ne peux rien faire. 358 01:08:47,223 --> 01:08:48,457 Et quand je ne peux rien faire, 359 01:08:50,059 --> 01:08:51,060 je me sens seul. 360 01:09:03,239 --> 01:09:04,340 Tu n'es pas seul. 361 01:09:05,875 --> 01:09:06,876 Tourne-toi. 362 01:09:08,344 --> 01:09:10,279 Tout le monde t'attend. 363 01:09:13,249 --> 01:09:14,350 Je ne peux pas bouger. 364 01:09:16,619 --> 01:09:17,620 J'ai peur. 365 01:09:20,689 --> 01:09:23,159 Je ne peux rien faire. 366 01:09:28,297 --> 01:09:31,233 Oui, je sais. 367 01:09:32,535 --> 01:09:35,337 Mais tu veux faire ce qu'on attend de toi, non ? 368 01:09:37,039 --> 01:09:39,942 Tu ne peux pas bouger, mais tu en as envie, n'est-ce pas ? 369 01:09:51,687 --> 01:09:52,688 Je... 370 01:09:55,324 --> 01:09:56,392 ne peux pas. 371 01:09:58,827 --> 01:09:59,828 Mais... 372 01:10:03,432 --> 01:10:05,234 je sais tout ça. 373 01:10:10,906 --> 01:10:12,575 Sais-tu qui je suis ? 374 01:10:14,610 --> 01:10:15,911 Qui es-tu ? 375 01:10:20,616 --> 01:10:25,621 Je suis toi dans un monde chaleureux. Je suis toi. 376 01:10:31,126 --> 01:10:32,661 Un monde chaleureux... 377 01:10:40,636 --> 01:10:42,605 Je ne peux pas devenir celui que je veux être. 378 01:10:45,407 --> 01:10:48,410 Je ne peux pas car je ne suis pas assez bon. 379 01:10:52,214 --> 01:10:55,117 Je n'ai rien. 380 01:10:56,585 --> 01:10:58,020 Je ne possède que mes lacunes. 381 01:11:02,191 --> 01:11:04,059 En désirant ce qui me manquait, 382 01:11:06,362 --> 01:11:07,896 j'ai trouvé un autre "moi". 383 01:11:10,666 --> 01:11:13,035 Celui que je veux devenir. 384 01:11:20,709 --> 01:11:24,513 Je veux être sincèrement compris 385 01:11:25,447 --> 01:11:26,949 et aimé par tout le monde, 386 01:11:28,217 --> 01:11:31,654 moi y compris. 387 01:11:46,802 --> 01:11:50,072 Je vais t'aider. 388 01:11:51,907 --> 01:11:53,509 Je veux être toi. 389 01:11:54,610 --> 01:11:58,147 Je suis peut-être inutile, 390 01:11:58,714 --> 01:11:59,782 mais si j'étais avec toi... 391 01:17:21,236 --> 01:17:23,572 Tu as fait semblant de fermer ton cœur. 392 01:17:25,340 --> 01:17:27,843 Tu as joué aux durs, tu ne voulais que personne ne te comprenne. 393 01:17:29,311 --> 01:17:30,646 Dans ta mélancolie, 394 01:17:31,380 --> 01:17:33,382 tu ne voulais aller nulle part ni rien faire. 395 01:17:36,084 --> 01:17:39,655 Mais pourquoi vois-je une porte là-bas ? 396 01:17:42,691 --> 01:17:46,461 C'est la porte que tu as érigée. 397 01:17:47,763 --> 01:17:49,331 Il n'y a pas de serrure, 398 01:17:50,098 --> 01:17:51,400 la poignée est cassée, 399 01:17:52,134 --> 01:17:53,502 il y a des clous dedans, 400 01:17:54,069 --> 01:17:55,537 elle tombe en morceaux, 401 01:17:57,406 --> 01:17:59,474 mais celui qui a érigé cette porte, 402 01:18:00,142 --> 01:18:01,243 c'est toi. 403 01:18:04,780 --> 01:18:06,448 Tu n'as rien de spécial. 404 01:18:08,283 --> 01:18:10,819 "Je" n'ai rien de spécial. 405 01:18:12,721 --> 01:18:15,490 On est faibles et on s'effondre. 406 01:18:16,658 --> 01:18:19,227 Même après notre dernier soupir, 407 01:18:19,294 --> 01:18:21,263 le monde continuera de tourner. 408 01:18:22,898 --> 01:18:25,033 Ni toi ni moi... 409 01:18:27,069 --> 01:18:28,470 n'avons quelque chose de spécial. 410 01:18:30,972 --> 01:18:32,407 Pourquoi ? 411 01:18:32,474 --> 01:18:36,044 Car chaque personne possède une vie unique. 412 01:18:37,546 --> 01:18:41,149 Chacun voit le monde différemment. 413 01:18:42,217 --> 01:18:45,854 On voit le monde d'une certaine façon. 414 01:18:46,955 --> 01:18:50,826 À un moment, toi et moi, 415 01:18:51,760 --> 01:18:54,029 on va commencer à voir des couleurs différentes. 416 01:18:56,098 --> 01:18:58,433 Alors que je te regardais d'ici, 417 01:18:59,735 --> 01:19:03,772 tu as ajouté beaucoup de couleurs à toi-même. 418 01:19:05,207 --> 01:19:09,711 C'est pour ça que tu dois accepter d'être ta propre couleur. 419 01:19:11,713 --> 01:19:15,250 Tu as travaillé dur pour la créer. 420 01:19:17,219 --> 01:19:19,221 Mais elle est facile à détruire. 421 01:19:20,222 --> 01:19:21,957 Et facile à souiller. 422 01:19:22,958 --> 01:19:25,594 Parce que c'est ta couleur. 423 01:19:26,962 --> 01:19:29,631 Tu n'as pas l'air bien et tu es blessé. 424 01:19:29,698 --> 01:19:31,500 Tu as dû te cacher des autres 425 01:19:32,334 --> 01:19:34,236 et tu as versé beaucoup de larmes. 426 01:19:35,470 --> 01:19:38,006 Mais tu t'es quand même chéri. 427 01:19:40,041 --> 01:19:44,112 Tu as chéri qui tu es vraiment, car c'est une chose précieuse. 428 01:19:45,847 --> 01:19:47,949 Si tu ne te chéris pas... 429 01:19:49,084 --> 01:19:51,319 "Moi, je te chérirai. 430 01:19:52,921 --> 01:19:55,490 "Tout va bien maintenant. 431 01:19:57,325 --> 01:20:00,529 "Mais c'est déjà l'heure." 432 01:20:02,697 --> 01:20:04,166 Je crie à m'en casser la voix. 433 01:20:05,967 --> 01:20:07,035 Ne pars pas. 434 01:20:07,969 --> 01:20:09,504 Ne disparais pas. 435 01:20:10,005 --> 01:20:11,640 Je n'aime pas être seul. 436 01:20:12,541 --> 01:20:13,809 Je ne ferai de mal à personne. 437 01:20:14,376 --> 01:20:15,877 Je serai parfait 438 01:20:15,944 --> 01:20:17,579 et ferai les choses bien, 439 01:20:19,614 --> 01:20:22,117 alors ne me laisse pas seul. 440 01:20:25,587 --> 01:20:27,088 "Il est temps." 441 01:20:28,924 --> 01:20:31,726 "C'est l'heure des adieux." 442 01:20:34,396 --> 01:20:36,665 "On ne peut pas être ensemble pour toujours." 443 01:20:36,965 --> 01:20:38,366 "Rien n'est éternel. 444 01:20:39,801 --> 01:20:43,872 "Parce que je suis ton rêve." 445 01:20:45,340 --> 01:20:48,376 "Tu dois te réveiller de ce rêve. 446 01:20:51,079 --> 01:20:52,714 "Au revoir." 447 01:20:54,749 --> 01:20:56,418 Les chaînes qui nous retenaient 448 01:20:57,452 --> 01:20:58,920 se sont brisées. 449 01:20:59,654 --> 01:21:00,956 J'étais libre. 450 01:21:03,225 --> 01:21:04,860 Je me demandais ce qui se passerait 451 01:21:06,194 --> 01:21:07,329 après la rupture des chaînes. 452 01:21:08,830 --> 01:21:11,900 Il ne reste rien. 453 01:21:13,969 --> 01:21:16,805 Le rêve est terminé. 454 01:21:20,542 --> 01:21:24,179 Je dois avancer sans me retourner. 455 01:21:26,281 --> 01:21:27,649 Je dois avancer 456 01:21:29,017 --> 01:21:30,085 pour oublier. 457 01:21:32,420 --> 01:21:33,555 J'ai mal à la tête. 458 01:21:34,623 --> 01:21:35,724 J'ai mal au cœur. 459 01:21:38,426 --> 01:21:41,730 Quelque chose a disparu, mais quoi ? 460 01:21:44,633 --> 01:21:47,802 Et pourquoi ? 461 01:21:52,674 --> 01:21:55,944 Les larmes coulent sur mes joues. 462 01:21:58,713 --> 01:22:00,081 C'était moi. 463 01:22:02,117 --> 01:22:03,652 Je ne pouvais rien faire. 464 01:22:05,220 --> 01:22:06,388 J'étais complètement... 465 01:22:09,791 --> 01:22:10,959 seul. 466 01:25:35,697 --> 01:25:39,767 OBSCURITÉ, EAU, LUMIÈRE, SOUTIEN, PATINAGE 467 01:25:39,834 --> 01:25:43,738 BRILLER, PENSÉE, ÉMOTION, PEUR, SEUL 468 01:25:43,805 --> 01:25:47,575 EAU, CŒUR, MONDE, DISPARAÎTRE, ÂME, ARBRE 469 01:25:47,642 --> 01:25:51,279 SENTIMENT, REMPLI, BRILLANT 470 01:27:41,356 --> 01:27:42,991 Je devrais être seul. 471 01:27:43,057 --> 01:27:44,726 Il devrait faire nuit noire. 472 01:27:44,792 --> 01:27:45,994 Ça devrait être terminé. 473 01:27:46,794 --> 01:27:49,697 Mais pourquoi suis-je éclairé par une lumière si vive ? 474 01:27:50,798 --> 01:27:51,866 Elle est trop vive. 475 01:27:52,400 --> 01:27:54,235 Je ne peux pas la regarder. 476 01:27:55,203 --> 01:27:56,938 Je ne mérite pas de la regarder. 477 01:27:57,905 --> 01:27:59,007 Malgré tout, 478 01:27:59,440 --> 01:28:02,877 les étoiles brillent et m'illuminent. 479 01:28:03,711 --> 01:28:04,712 "Tu vas y arriver. 480 01:28:05,747 --> 01:28:06,848 "Ça va aller." 481 01:28:09,617 --> 01:28:12,086 La lune brillait aussi, baignée dans la lumière du soleil. 482 01:28:12,787 --> 01:28:16,190 Cette lumière digne était merveilleuse. 483 01:28:17,392 --> 01:28:20,795 Le soleil me montrait le chemin à suivre grâce à ses rayons. 484 01:28:21,829 --> 01:28:25,366 "Accepte la lumière à bras ouverts." 485 01:28:26,868 --> 01:28:29,804 Il y avait des fleurs sur le chemin. 486 01:28:31,139 --> 01:28:34,509 Elles étaient vivantes, bien droites. 487 01:28:36,644 --> 01:28:38,146 "Nous sommes là avec toi." 488 01:28:41,883 --> 01:28:45,086 Un peu plus loin sur le chemin de la lune, 489 01:28:46,254 --> 01:28:47,922 le vent soufflait de l'avant. 490 01:28:49,157 --> 01:28:50,224 Ce vent 491 01:28:51,626 --> 01:28:54,962 était doux et chaud. 492 01:28:56,030 --> 01:28:58,499 "Tu t'es toujours dirigé vers cette direction. 493 01:28:59,233 --> 01:29:02,537 "Et nous t'observons depuis le début." 494 01:29:03,705 --> 01:29:06,007 À un moment, je n'arrivais plus à sentir votre présence, 495 01:29:06,941 --> 01:29:08,276 mais vous étiez là. 496 01:29:09,877 --> 01:29:12,747 Mais je ne le voyais pas. 497 01:29:14,515 --> 01:29:15,783 Mais... 498 01:29:19,687 --> 01:29:20,822 je suis... 499 01:29:22,790 --> 01:29:23,858 seul. 500 01:29:24,926 --> 01:29:27,562 Seul, quoi qu'il arrive. 501 01:29:30,431 --> 01:29:32,400 Ce que je chérissais est fini. 502 01:29:33,534 --> 01:29:35,403 Ce que je chérissais a disparu. 503 01:29:36,637 --> 01:29:40,708 Ce que je chérissais n'est plus là. 504 01:29:44,345 --> 01:29:47,315 Je pensais pouvoir tout faire si "tu" étais avec moi. 505 01:29:47,382 --> 01:29:50,318 Chaque jour, il y avait de la souffrance. 506 01:29:51,519 --> 01:29:53,121 Il y avait de la joie. 507 01:29:55,356 --> 01:29:59,994 Il y avait des rires, de la colère et des larmes. 508 01:30:01,195 --> 01:30:03,664 Il y avait de la solitude et de la tristesse. 509 01:30:05,733 --> 01:30:08,669 Mais ce que je chérissais 510 01:30:10,138 --> 01:30:11,873 était toujours à mes côtés, 511 01:30:13,141 --> 01:30:14,642 comme si c'était tout naturel. 512 01:30:18,446 --> 01:30:20,381 Je faisais de mon mieux en tout. 513 01:30:20,448 --> 01:30:23,317 Étais-je toujours seul ? Non. 514 01:30:25,586 --> 01:30:28,489 J'avais choisi d'être seul. 515 01:30:30,425 --> 01:30:31,426 Mais 516 01:30:32,560 --> 01:30:34,328 on était toujours ensemble. 517 01:30:35,530 --> 01:30:36,964 J'avais toujours chéri ça. 518 01:30:39,100 --> 01:30:40,401 Mais en cours de route, 519 01:30:41,068 --> 01:30:42,637 j'ai arrêté. 520 01:30:44,439 --> 01:30:45,807 Je t'ai blâmé, toi, l'autre moi, 521 01:30:46,808 --> 01:30:48,209 pour mon inaptitude. 522 01:30:49,811 --> 01:30:52,814 Je t'ai dépeint ma tristesse et t'ai blessé. 523 01:30:55,650 --> 01:30:58,052 Je n'étais pas le seul à souffrir. 524 01:30:59,020 --> 01:31:01,022 Je n'étais pas le seul. 525 01:31:02,557 --> 01:31:06,527 Ce qui était douloureux, c'était la solitude. 526 01:31:07,728 --> 01:31:11,299 De ne pas pouvoir avancer ensemble. 527 01:31:13,901 --> 01:31:15,403 Je ne voulais pas que tu partes. 528 01:31:16,737 --> 01:31:20,107 Je voulais qu'on soit ensemble pour toujours. 529 01:31:21,909 --> 01:31:22,910 Je... 530 01:31:25,146 --> 01:31:26,147 suis seul. 531 01:31:32,987 --> 01:31:34,288 "Tu n'es pas seul." 532 01:31:35,423 --> 01:31:37,892 J'ai cru t'entendre. 533 01:31:41,162 --> 01:31:42,930 Je ne te laisserai pas seul. 534 01:31:44,632 --> 01:31:46,200 N'oublie jamais ça. 535 01:31:47,168 --> 01:31:50,338 Ne cache pas ta solitude. 536 01:31:52,240 --> 01:31:56,511 Reconnais toujours ta solitude intérieure. 537 01:31:59,680 --> 01:32:00,882 Je te connais, l'autre moi. 538 01:32:02,216 --> 01:32:05,920 Tu es toujours fort, mais inutile de l'être maintenant. 539 01:32:06,988 --> 01:32:08,890 Tu peux pleurer quand c'est dur. 540 01:32:12,860 --> 01:32:14,862 J'ai remarqué une chose quand j'étais seul. 541 01:32:16,297 --> 01:32:19,667 Ils ne me laissaient pas seul. 542 01:32:20,368 --> 01:32:21,369 Ils étaient tous là. 543 01:32:22,036 --> 01:32:23,504 Ils étaient si nombreux. 544 01:32:25,206 --> 01:32:28,609 La lumière des étoiles s'est intensifiée 545 01:32:29,510 --> 01:32:30,645 pour n'en faire qu'une. 546 01:32:34,215 --> 01:32:35,483 Je sais. 547 01:32:36,717 --> 01:32:37,952 J'accepte à bras ouverts. 548 01:32:40,488 --> 01:32:41,822 Je ne suis pas seul. 549 01:32:44,625 --> 01:32:45,660 "Je suis de retour." 550 01:32:49,263 --> 01:32:50,464 "Content de te revoir." 551 01:32:55,336 --> 01:32:56,370 Mon rêve... 552 01:32:58,973 --> 01:33:02,310 est un cadeau de tout le monde. 553 01:37:26,774 --> 01:37:28,742 J'ignore 554 01:37:28,809 --> 01:37:30,845 ce qui se trouve sur le chemin que j'ai pris. 555 01:37:32,580 --> 01:37:34,148 J'ignore 556 01:37:35,182 --> 01:37:37,718 ce qui m'attend où je me rends. 557 01:37:44,959 --> 01:37:47,027 Mais continuons. 558 01:37:47,862 --> 01:37:49,163 Courons. 559 01:37:51,699 --> 01:37:53,934 Empruntons ce parcours pour donner ce cadeau. 560 01:38:17,858 --> 01:38:20,127 Es-tu heureux tous les jours ? 561 01:38:21,195 --> 01:38:23,264 Souffres-tu ? 562 01:38:24,832 --> 01:38:28,035 Es-tu seul et triste ? 563 01:38:30,271 --> 01:38:33,207 Peu importe où et quand, 564 01:38:34,608 --> 01:38:37,912 quand tu es fatigué et que ton cœur est asséché, 565 01:38:38,512 --> 01:38:40,014 reviens, je t'en prie. 566 01:38:41,348 --> 01:38:43,350 Cette histoire insignifiante, 567 01:38:44,151 --> 01:38:45,853 cette histoire spéciale, 568 01:38:46,887 --> 01:38:48,389 sera toujours là pour toi. 569 01:38:52,059 --> 01:38:55,562 C'est ton histoire, ton passé 570 01:38:57,131 --> 01:38:58,666 et ton avenir. 571 01:45:39,666 --> 01:45:40,667 Bonsoir, tout le monde. 572 01:45:41,601 --> 01:45:43,537 GIFT vous a plu ? 573 01:45:52,012 --> 01:45:55,082 J'ai vraiment tout donné. 574 01:45:55,148 --> 01:45:58,151 Et maintenant, pour le rappel, 575 01:45:58,852 --> 01:46:01,355 je vais patiner encore un peu. 576 01:46:05,359 --> 01:46:06,293 Mais d'abord... 577 01:46:08,328 --> 01:46:11,898 je veux vous présenter ceux qui ont aidé à créer 578 01:46:11,965 --> 01:46:13,700 ICE STORY "GIFT" at Tokyo Dome. 579 01:46:14,334 --> 01:46:18,338 La musique est jouée par l'Orchestre philharmonique de Tokyo. 580 01:46:27,514 --> 01:46:29,282 Le pianiste, M. Kawada. 581 01:46:33,720 --> 01:46:35,889 Le maestro, M. Kurita. 582 01:46:43,130 --> 01:46:49,469 Et ceux qui ont participé à la mise en scène du spectacle, 583 01:46:49,536 --> 01:46:51,037 les danseurs d'Elevenplay. 584 01:47:05,051 --> 01:47:08,088 Et de ce côté, 585 01:47:09,055 --> 01:47:13,126 les membres du groupe spécial de GIFT. 586 01:47:23,136 --> 01:47:24,304 Et... 587 01:47:25,605 --> 01:47:31,011 Le producteur de musique et metteur en scène de GIFT, 588 01:47:31,077 --> 01:47:32,679 monsieur Satoshi Takebe. 589 01:47:33,513 --> 01:47:34,681 Applaudissez-le bien fort. 590 01:47:40,387 --> 01:47:42,022 Merci beaucoup. 591 01:47:44,291 --> 01:47:46,092 - Et... - Quoi ? 592 01:47:46,560 --> 01:47:49,029 - Il y a quelqu'un d'autre. - Hein ? 593 01:47:49,095 --> 01:47:54,401 Il s'est entraîné dur jusque tard dans la nuit depuis des jours 594 01:47:54,468 --> 01:47:56,636 pour patiner et montrer tous ces programmes aujourd'hui. 595 01:47:56,703 --> 01:47:57,704 Yuzuru Hanyu. 596 01:47:58,238 --> 01:47:59,473 Merci beaucoup. 597 01:48:02,609 --> 01:48:03,710 Merci. 598 01:48:09,749 --> 01:48:11,218 Ce n'était pas... 599 01:48:11,284 --> 01:48:13,720 Ce n'était pas dans le script. 600 01:48:14,921 --> 01:48:18,358 J'allais partir après vous avoir présenté, 601 01:48:18,425 --> 01:48:19,860 mais le rideau ne s'est pas levé. 602 01:48:20,961 --> 01:48:23,196 - Quelle surprise. - Et ce n'est pas tout. 603 01:48:23,263 --> 01:48:26,233 Les gens qui ont préparé la glace et tous les décors 604 01:48:27,033 --> 01:48:29,503 - pour ce jour unique. - Oui. 605 01:48:29,569 --> 01:48:32,005 - Et Mme Mikiko, la réalisatrice. - Bien sûr. 606 01:48:32,072 --> 01:48:34,908 Et toute l'équipe qui a travaillé si dur 607 01:48:34,975 --> 01:48:36,877 pour cet unique spectacle. 608 01:48:36,943 --> 01:48:38,411 Applaudissez-les bien fort ! 609 01:48:42,983 --> 01:48:44,551 Merci infiniment ! 610 01:48:53,059 --> 01:48:55,128 À vous, M. Takebe. 611 01:48:56,863 --> 01:49:02,302 Ses efforts et son talent d'interprétation 612 01:49:02,369 --> 01:49:04,271 nous ont beaucoup inspirés. 613 01:49:04,738 --> 01:49:07,340 Je suis sûr que c'est pareil pour tout le monde. 614 01:49:07,874 --> 01:49:09,409 Il était vraiment inspirant. 615 01:49:10,043 --> 01:49:11,111 Alors... 616 01:49:16,283 --> 01:49:21,855 En nous inspirant de sa passion et de notre gratitude, 617 01:49:22,255 --> 01:49:25,692 nous avons composé une chanson intitulée "GIFT". 618 01:49:31,865 --> 01:49:36,169 Pendant que Hanyu se prépare pour sa prochaine performance, 619 01:49:36,236 --> 01:49:39,272 veuillez écouter cette chanson. 620 01:49:39,339 --> 01:49:40,574 Merci. 621 02:04:42,575 --> 02:04:44,210 Merci beaucoup ! 622 02:04:45,778 --> 02:04:46,946 Merci ! 623 02:04:47,413 --> 02:04:48,948 Merci beaucoup ! 624 02:05:01,560 --> 02:05:02,862 Merci beaucoup ! 625 02:05:10,836 --> 02:05:12,271 Merci beaucoup ! 626 02:05:59,018 --> 02:06:00,052 Merci infiniment. 627 02:06:13,332 --> 02:06:15,501 Merci beaucoup pour cette merveilleuse musique. 628 02:06:23,208 --> 02:06:26,345 Madame Mikiko et les autres sont là. Applaudissez-les bien fort ! 629 02:06:33,419 --> 02:06:36,322 Merci beaucoup pour cette merveilleuse réalisation. 630 02:06:44,363 --> 02:06:47,399 À tous ceux qui sont venus ce soir, 631 02:06:47,866 --> 02:06:49,835 à tous ceux qui regardent le direct, 632 02:06:50,402 --> 02:06:53,872 je voudrais dire que "GIFT" n'existerait pas sans vous. 633 02:06:55,240 --> 02:06:58,177 Merci beaucoup ! 634 02:07:15,995 --> 02:07:19,632 Pour être honnête, en arriver là a été très dur. 635 02:07:19,698 --> 02:07:22,001 J'ai dû m'entraîner très dur. 636 02:07:22,067 --> 02:07:26,672 Je me suis souvent demandé si je m'entraînais pour rien. 637 02:07:27,673 --> 02:07:30,542 Je ne savais pas si je pouvais répondre à vos attentes 638 02:07:30,609 --> 02:07:31,977 et parfois, la pression m'écrasait. 639 02:07:34,847 --> 02:07:38,417 Ce jour ne restera peut-être dans le cœur de personne, 640 02:07:38,484 --> 02:07:40,886 ou ne marquera personne, 641 02:07:47,960 --> 02:07:50,462 mais je suis content d'avoir aimé patiner. 642 02:08:24,363 --> 02:08:28,901 Merci beaucoup d'avoir regardé ce spectacle ! 643 02:08:30,736 --> 02:08:32,104 J'espère que ce jour 644 02:08:33,105 --> 02:08:35,941 marquera votre vie. 645 02:08:36,709 --> 02:08:38,310 J'espère que ce jour 646 02:08:39,311 --> 02:08:41,013 restera gravé dans vos mémoires 647 02:08:41,914 --> 02:08:47,419 et que ce souvenir vous réconfortera quand les temps seront durs. 648 02:08:48,620 --> 02:08:50,689 Puisse ce jour devenir un souvenir réconfortant. 649 02:08:56,895 --> 02:09:00,866 Merci beaucoup ! 650 02:09:24,123 --> 02:09:25,524 Un instant... 651 02:09:28,093 --> 02:09:31,363 Un peu de silence, s'il vous plaît. 652 02:09:33,432 --> 02:09:34,833 Je vais faire de mon mieux. 653 02:09:41,140 --> 02:09:43,408 Merci beaucoup ! 654 02:10:54,279 --> 02:10:55,948 Voilà qui conclut 655 02:10:56,014 --> 02:11:02,020 Yuzuru Hanyu ICE STORY 2023 "GIFT" at Tokyo Dome, 656 02:11:02,087 --> 02:11:04,857 sponsorisé par Sekkisei. 657 02:11:05,724 --> 02:11:10,495 Assurez-vous de ne rien oublier en partant. 658 02:11:11,096 --> 02:11:13,165 Votre attention, s'il vous plaît. 659 02:11:13,232 --> 02:11:16,501 Suivez les instructions en quittant les lieux. 660 02:11:16,568 --> 02:11:19,304 Suivez les instructions en quittant les lieux. 661 02:11:19,371 --> 02:11:23,876 Restez assis jusqu'à l'annonce. 662 02:11:23,942 --> 02:11:27,512 Nous vous remercions de votre coopération. 663 02:11:27,779 --> 02:11:30,716 Merci beaucoup d'être venus aujourd'hui. 664 02:11:30,782 --> 02:11:33,986 Veuillez rester assis ! 665 02:11:34,052 --> 02:11:36,088 Merci de votre coopération. 666 02:11:39,625 --> 02:11:41,894 Suivez les instructions en quittant les lieux. 667 02:11:41,960 --> 02:11:43,428 Veuillez rester assis. 668 02:11:43,495 --> 02:11:45,898 Merci de votre coopération. 669 02:11:51,837 --> 02:11:54,740 Suivez les instructions en quittant les lieux. 670 02:11:54,806 --> 02:11:57,009 Veuillez rester assis. 671 02:12:19,064 --> 02:12:20,966 Bon travail ! 672 02:12:21,033 --> 02:12:22,567 Bon travail. 673 02:12:22,634 --> 02:12:24,269 Bravo ! 674 02:12:25,570 --> 02:12:26,905 Bon travail ! 675 02:12:26,972 --> 02:12:27,973 Bon travail ! 676 02:12:32,077 --> 02:12:33,111 De notre part à tous ! 677 02:12:35,580 --> 02:12:37,182 Merci ! 678 02:12:38,483 --> 02:12:41,019 Félicitations ! 679 02:12:41,086 --> 02:12:43,789 - Bravo ! - Merci ! 680 02:12:44,589 --> 02:12:48,527 C'était vraiment... 681 02:12:48,593 --> 02:12:53,298 C'était le premier spectacle sur glace au Tokyo Dome. 682 02:12:53,365 --> 02:12:58,770 Au début, lors de la saison précédente, 683 02:12:58,837 --> 02:13:04,476 je n'étais meme pas sûr d'arriver à faire mon premier spectacle solo. 684 02:13:04,543 --> 02:13:07,913 Concevoir le spectacle "Gift" 685 02:13:07,980 --> 02:13:10,816 a demandé beaucoup de travail, par exemple dans la création 686 02:13:10,882 --> 02:13:13,552 des performances reliant mes programmes. 687 02:13:13,618 --> 02:13:16,588 Je vous suis tous reconnaissant de l'avoir réalisé. 688 02:13:16,655 --> 02:13:19,324 - J'espère... - Merci ! 689 02:13:19,424 --> 02:13:21,460 J'ai découvert de nouvelles possibilités 690 02:13:21,526 --> 02:13:23,862 et des domaines où m'améliorer. 691 02:13:23,929 --> 02:13:26,832 Et j'ai senti que je pouvais faire bien plus. 692 02:13:26,898 --> 02:13:31,169 Si l'occasion se représente, j'espère collaborer à nouveau ! 693 02:13:31,236 --> 02:13:33,505 - Merci. - Merci. 694 02:13:34,306 --> 02:13:36,208 Bon, je vais à mon interview. 695 02:13:36,274 --> 02:13:38,810 - Bonne chance ! - Merci ! 696 02:13:38,877 --> 02:13:40,579 Merci beaucoup ! 697 02:13:48,186 --> 02:13:53,759 RÉFLEXIONS DE YUZURU HANYU SUR CE JOUR SPÉCIAL 698 02:13:56,528 --> 02:14:01,066 LE LENDEMAIN DE GIFT 699 02:14:01,133 --> 02:14:04,369 Bonsoir. Merci de me recevoir. 700 02:14:04,436 --> 02:14:06,738 La caméra a bien fait le focus ? 701 02:14:07,205 --> 02:14:09,374 - Veuillez vous asseoir. - Merci. 702 02:14:09,441 --> 02:14:10,742 Ce genre de choses. 703 02:14:14,913 --> 02:14:17,149 J'ai vraiment tout donné. 704 02:14:17,215 --> 02:14:23,155 Je me dis : "Ouf, c'est enfin fini." 705 02:14:23,221 --> 02:14:27,592 Beaucoup de gens m'ont donné leurs impressions. 706 02:14:27,659 --> 02:14:33,865 Bien sûr, les gens qui me soutiennent depuis longtemps 707 02:14:33,932 --> 02:14:40,505 m'ont fait beaucoup de bons retours. 708 02:14:40,572 --> 02:14:44,443 Mais j'ai aussi eu l'avis de gens 709 02:14:44,509 --> 02:14:48,080 qui ne m'avaient jamais vu patiner. 710 02:14:48,146 --> 02:14:53,552 Et de gens qui sont venus, pas parce que je les intéressais, 711 02:14:53,618 --> 02:14:58,623 mais pour voir ce nouveau type de spectacle au Tokyo Dome. 712 02:14:59,257 --> 02:15:02,427 Leurs réactions étaient différentes. 713 02:15:03,128 --> 02:15:04,963 Les réactions des fans étaient plutôt : 714 02:15:05,030 --> 02:15:07,332 "Voilà ce que Yuzuru Hanyu pensait." 715 02:15:07,699 --> 02:15:10,769 "Voilà ce que Hanyu ressentait" 716 02:15:10,836 --> 02:15:14,840 ou "Voilà ce qu'il a ressenti à ces moments-là". 717 02:15:14,906 --> 02:15:19,177 Mais ceux qui ne suivent pas le patinage ont pris cette histoire 718 02:15:19,244 --> 02:15:23,882 pas comme la mienne, mais comme la leur. 719 02:15:23,949 --> 02:15:28,553 Et voir ces réactions m'a aussi rendu heureux. 720 02:15:29,621 --> 02:15:32,424 Pour moi, "GIFT" est comme un rêve... 721 02:15:32,491 --> 02:15:33,458 LE MESSAGE DANS GIFT 722 02:15:33,525 --> 02:15:36,962 ... que tout le monde m'a donné. 723 02:15:37,028 --> 02:15:39,798 Le message général est 724 02:15:39,865 --> 02:15:43,635 que je reçois beaucoup de soutien de tout le monde 725 02:15:43,702 --> 02:15:46,605 et que je vis avec eux. 726 02:15:47,939 --> 02:15:51,309 C'est aussi le cas pour la plupart des gens. 727 02:15:51,376 --> 02:15:55,113 Ils sont entourés et soutenus par beaucoup de gens. 728 02:15:55,180 --> 02:15:59,384 Mais je sais aussi qu'il y a des gens qui se sentent seuls, 729 02:16:00,051 --> 02:16:01,953 moi y compris. 730 02:16:02,487 --> 02:16:05,056 Je pense même parfois à ce qui se passerait 731 02:16:05,123 --> 02:16:07,526 si je ne pouvais plus patiner. 732 02:16:08,793 --> 02:16:10,862 Je voulais... 733 02:16:12,864 --> 02:16:15,066 dire aux gens qui se sentent seuls : 734 02:16:15,133 --> 02:16:17,269 "Non, tu as des amis." 735 02:16:19,237 --> 02:16:23,175 Cette histoire et ces programmes 736 02:16:24,776 --> 02:16:27,245 sont tes amis. 737 02:16:29,514 --> 02:16:30,749 J'espère 738 02:16:31,783 --> 02:16:36,288 que l'histoire que j'ai écrite 739 02:16:36,354 --> 02:16:39,791 et que ces programmes 740 02:16:39,858 --> 02:16:41,526 donneront du courage aux gens. 741 02:16:41,593 --> 02:16:45,497 C'est mon cadeau à tous. 742 02:16:48,200 --> 02:16:50,669 Je l'ai préparé dans le but 743 02:16:52,437 --> 02:16:57,509 de donner de l'espoir aux gens. 744 02:16:58,176 --> 02:17:02,614 J'ai pensé à raconter cette histoire 745 02:17:02,681 --> 02:17:07,319 parce que j'ai moi-même été encouragé par différentes chansons et paroles. 746 02:17:07,385 --> 02:17:08,687 LA RAISON DERRIÈRE CETTE HISTOIRE 747 02:17:09,221 --> 02:17:11,590 Dans les moments difficiles, 748 02:17:11,656 --> 02:17:15,427 c'est le pouvoir des mots qui m'a le plus sauvé. 749 02:17:15,493 --> 02:17:17,662 Ce sont les mots que j'ai déversés 750 02:17:17,729 --> 02:17:21,666 et les mots tirés de chansons 751 02:17:21,733 --> 02:17:24,636 qui m'ont aidé à continuer. 752 02:17:25,470 --> 02:17:27,172 Quand j'ai écrit cette histoire, 753 02:17:28,707 --> 02:17:32,177 j'ai pensé qu'elle pourrait encourager d'autres personnes 754 02:17:32,244 --> 02:17:36,848 comme ces chansons m'ont encouragé. 755 02:17:37,549 --> 02:17:39,451 J'ai commencé à rassembler mes idées. 756 02:17:39,517 --> 02:17:44,222 Parfois, je les notais sur un bout de papier. 757 02:17:44,956 --> 02:17:47,425 Quand je n'avais pas l'énergie de faire ça, 758 02:17:48,927 --> 02:17:51,930 je déversais mes pensées en m'enregistrant. 759 02:17:51,997 --> 02:17:58,069 D'autres fois, je prenais des notes sur mon téléphone. 760 02:17:59,137 --> 02:18:02,607 Ces mots sont vraiment inspirés de mon expérience. 761 02:18:03,074 --> 02:18:05,377 Et j'ai déversé ces mots 762 02:18:06,111 --> 02:18:11,016 pour m'aider à être plus positif. 763 02:18:11,983 --> 02:18:16,087 Mais ils reflètent plus que mon expérience. 764 02:18:16,955 --> 02:18:20,058 Au fond, j'ai écrit cette histoire 765 02:18:20,125 --> 02:18:24,529 en imaginant que d'autres personnes 766 02:18:24,596 --> 02:18:27,699 devaient aussi ressentir ça. 767 02:18:28,566 --> 02:18:31,369 Je voulais que cette histoire 768 02:18:31,436 --> 02:18:35,674 reste dans le cœur des gens. 769 02:18:37,075 --> 02:18:39,244 La première moitié du spectacle... 770 02:18:39,311 --> 02:18:40,445 SUR LA COMPOSITION GLOBALE 771 02:18:40,512 --> 02:18:45,317 Pour ceux qui me suivent, 772 02:18:45,383 --> 02:18:51,356 ça représente ma vie, depuis ma naissance jusqu'aux JO, 773 02:18:51,423 --> 02:18:55,860 et mon parcours jusqu'aux JO de Beijing. 774 02:18:55,927 --> 02:18:59,998 Pour le présenter comme une histoire, 775 02:19:00,065 --> 02:19:03,201 je l'ai exprimé de façon abstraite. 776 02:19:04,202 --> 02:19:06,971 La deuxième partie a l'approche opposée. 777 02:19:07,038 --> 02:19:09,941 C'est plus réaliste qu'abstrait. 778 02:19:10,008 --> 02:19:14,546 Elle se concentre sur qui je suis 779 02:19:14,612 --> 02:19:17,148 et m'analyse plus en profondeur. 780 02:19:17,816 --> 02:19:23,955 La première moitié a un côté fantastique 781 02:19:24,022 --> 02:19:28,693 alors que la seconde est plus ancrée dans la réalité. 782 02:19:28,760 --> 02:19:34,399 Je voulais réunir les deux à la fin. 783 02:19:34,466 --> 02:19:38,737 C'était mon but en présentant ce spectacle. 784 02:19:39,804 --> 02:19:44,709 Je pense que la deuxième partie reflète mieux qui je suis. 785 02:19:44,776 --> 02:19:46,811 Le premier programme commence par "Let's Go Crazy" 786 02:19:47,812 --> 02:19:49,481 et finit par "Let Me Entertain You". 787 02:19:51,683 --> 02:19:56,287 "Let Me" parle de divertir les gens, 788 02:19:56,354 --> 02:19:57,655 c'est ce que j'ai voulu faire. 789 02:20:10,969 --> 02:20:12,137 Mais... 790 02:20:13,338 --> 02:20:16,040 j'avais des doutes en divertissant les gens. 791 02:20:16,508 --> 02:20:19,010 Des doutes comme : "Est-ce que je m'amuse vraiment ?" 792 02:20:21,279 --> 02:20:23,548 "Je crois aimer le patinage, mais est-ce vraiment le cas ?" 793 02:20:24,582 --> 02:20:27,318 Et je me suis dit qu'exprimer ces doutes 794 02:20:27,385 --> 02:20:33,124 après le programme... 795 02:20:34,993 --> 02:20:39,197 pourrait ajouter de la profondeur à ce programme amusant. 796 02:20:39,264 --> 02:20:42,734 Donc j'ai incorporé ça à l'histoire. 797 02:20:42,801 --> 02:20:44,669 "N'est-ce pas amusant ? Oui, je m'amuse." 798 02:20:48,006 --> 02:20:50,175 C'est amusant ! C'est amusant ! 799 02:20:51,309 --> 02:20:52,410 Est-ce amusant ? 800 02:20:53,678 --> 02:20:55,146 N'est-ce pas amusant ? 801 02:20:56,781 --> 02:20:58,416 Oui, je m'amuse ! 802 02:21:02,454 --> 02:21:04,856 Je peux y arriver ! Je ferai de mon mieux ! 803 02:21:07,258 --> 02:21:09,327 Tu penses vraiment pouvoir le faire ? 804 02:21:11,696 --> 02:21:12,697 Je vois. 805 02:21:13,398 --> 02:21:15,233 Tu es convaincu d'y arriver. 806 02:21:17,235 --> 02:21:19,337 Non, ce n'est pas ça. 807 02:21:19,838 --> 02:21:21,339 Tu veux juste prétendre pouvoir. 808 02:21:23,074 --> 02:21:24,075 Quand était-ce ? 809 02:21:24,642 --> 02:21:28,446 Quand je m'amusais à faire ce que j'aimais ? 810 02:21:31,049 --> 02:21:34,285 Quand est-ce que ça n'a plus été suffisant ? 811 02:21:36,054 --> 02:21:41,025 Quand ai-je arrêté d'aimer et d'apprécier ce que je faisais ? 812 02:21:41,993 --> 02:21:44,796 Je suis sûr que tout le monde a déjà eu l'impression 813 02:21:44,863 --> 02:21:48,700 de faire son travail ou ses loisirs par habitude. 814 02:21:49,434 --> 02:21:52,971 Même si on a commencé parce qu'on aimait ça. 815 02:21:53,938 --> 02:21:58,243 Par exemple, quand on doit respecter un délai 816 02:22:00,011 --> 02:22:03,248 ou qu'on est un peu déprimé, 817 02:22:03,314 --> 02:22:05,149 si on nous demande si on aime ce qu'on fait, 818 02:22:05,216 --> 02:22:08,386 on ne pourra pas toujours répondre oui. 819 02:22:08,453 --> 02:22:11,856 Pour moi, c'est pareil avec le patinage. 820 02:22:12,390 --> 02:22:16,361 Pour certains, ça semble grave. 821 02:22:17,395 --> 02:22:22,867 Mais quand on y pense, c'est pareil pour tout le monde. 822 02:22:24,269 --> 02:22:26,771 On a tous des choses qu'on aime faire, 823 02:22:27,705 --> 02:22:32,243 et des moments où on se demande si on aime vraiment ça ou pas, 824 02:22:32,310 --> 02:22:37,549 des moments où on doit se rappeler qu'on aime ça. 825 02:22:37,615 --> 02:22:41,953 C'est ce que je voulais exprimer. 826 02:22:42,020 --> 02:22:43,021 Alors... 827 02:22:43,588 --> 02:22:46,124 Avant, ce programme était juste basé... 828 02:22:47,792 --> 02:22:50,695 sur l'amusement et le plaisir. 829 02:22:51,029 --> 02:22:52,397 Je voulais poser cette question : 830 02:22:53,097 --> 02:22:56,801 "Ce programme ne sert-il qu'à divertir les autres ?" 831 02:22:56,868 --> 02:23:01,706 C'est comme ça que je voulais débuter la deuxième partie. 832 02:23:01,773 --> 02:23:04,275 C'était mon objectif principal. 833 02:23:04,342 --> 02:23:06,711 Puis vient "Ashura-chan". 834 02:23:06,778 --> 02:23:09,247 Cette chanson est amusante et enjouée, 835 02:23:09,314 --> 02:23:11,983 mais si on écoute bien les paroles, 836 02:23:12,050 --> 02:23:15,053 on réalise qu'elle n'est pas vraiment légère. 837 02:23:23,094 --> 02:23:28,433 ASHURA-CHAN 838 02:23:44,015 --> 02:23:46,684 Je me suis dit que ce programme 839 02:23:47,819 --> 02:23:50,588 aurait sûrement un impact fort sur beaucoup de gens. 840 02:23:52,223 --> 02:23:53,324 En ce qui me concerne, 841 02:23:54,492 --> 02:23:59,864 les paroles de cette chanson me font forte impression. 842 02:23:59,931 --> 02:24:03,401 Je voulais que les gens se disent : "Les paroles ne sont pas drôles." 843 02:24:03,468 --> 02:24:06,671 C'était mon but en préparant ce programme. 844 02:24:09,474 --> 02:24:11,275 Je voulais exprimer l'amusement, 845 02:24:11,342 --> 02:24:15,279 mais aussi le sentiment... 846 02:24:16,814 --> 02:24:21,452 de n'avoir personne qui nous comprenne vraiment. 847 02:24:22,620 --> 02:24:25,056 Le sentiment d'être enfermé 848 02:24:26,491 --> 02:24:27,925 derrière un mur de verre transparent. 849 02:24:28,726 --> 02:24:31,095 Il est transparent, alors j'essaie de me montrer. 850 02:24:31,562 --> 02:24:33,464 Mais en même temps, 851 02:24:33,531 --> 02:24:35,366 je ne veux pas quitter 852 02:24:36,434 --> 02:24:38,236 cette pièce. 853 02:24:39,137 --> 02:24:43,174 C'est un état d'esprit précaire, 854 02:24:43,241 --> 02:24:44,909 et j'ai essayé de l'exprimer. 855 02:24:44,976 --> 02:24:46,611 Mais tout le monde doit ressentir ça. 856 02:24:46,678 --> 02:24:50,448 On a tous du mal à comprendre ce qu'on ressent vraiment. 857 02:24:52,383 --> 02:24:55,453 Il y a des sentiments qu'on ne peut exprimer avec des mots, 858 02:24:55,520 --> 02:24:59,791 des sentiments qu'on ne peut s'avouer. 859 02:24:59,857 --> 02:25:02,193 C'est ce que je voulais exprimer 860 02:25:03,261 --> 02:25:06,631 à travers les mouvements bizarres de la chorégraphie. 861 02:25:07,832 --> 02:25:12,704 Je voulais que les gens apprécient les paroles de M. Neru 862 02:25:12,770 --> 02:25:16,607 et le chant de Mme Ado, 863 02:25:17,141 --> 02:25:22,413 qu'ils ressentent différentes choses en regardant mon interprétation. 864 02:25:47,305 --> 02:25:51,476 Après la danse entraînante et la fin explosive, 865 02:25:51,542 --> 02:25:53,177 les premiers mots qu'on entend sont : 866 02:25:53,244 --> 02:25:55,680 "Je suis fatigué, je ne peux plus bouger." 867 02:25:55,747 --> 02:25:58,716 Ce changement de ton est assez dramatique. 868 02:25:59,751 --> 02:26:00,985 Je suis fatigué. 869 02:26:01,986 --> 02:26:04,922 Je suis fatigué et je ne peux plus bouger. 870 02:26:07,058 --> 02:26:08,259 Je ne veux plus bouger du tout. 871 02:26:10,995 --> 02:26:13,464 Tu peux le faire. N'abandonne pas. 872 02:26:15,066 --> 02:26:18,035 Je ne peux rien faire. 873 02:26:21,706 --> 02:26:24,509 Oui, je sais. 874 02:26:27,178 --> 02:26:28,780 Sais-tu qui je suis ? 875 02:26:30,782 --> 02:26:32,116 Qui ? 876 02:26:36,821 --> 02:26:42,326 Je suis toi dans un monde chaleureux. Je suis toi. 877 02:26:43,661 --> 02:26:47,665 Quand j'ai créé mes deux "moi", 878 02:26:47,732 --> 02:26:52,436 je voulais que mon autre moi soit l'incarnation d'un rêve sur sa fin. 879 02:26:53,671 --> 02:26:57,975 Au cours de ma vie, je me suis souvent posé la question : 880 02:26:58,042 --> 02:27:00,444 "Qu'est-ce qu'un rêve ?" 881 02:27:01,212 --> 02:27:05,216 J'y ai beaucoup réfléchi. 882 02:27:08,052 --> 02:27:13,558 Par exemple, je suis sûr que beaucoup de gens 883 02:27:15,326 --> 02:27:17,228 se rappellent avoir parlé de leurs rêves chez eux, 884 02:27:18,095 --> 02:27:20,932 à la maternelle ou en primaire. 885 02:27:21,532 --> 02:27:25,269 Des rêves comme ouvrir une pâtisserie. 886 02:27:25,336 --> 02:27:27,638 Dans mon cas, je voulais être Ultraman. 887 02:27:29,373 --> 02:27:30,975 Ce genre de rêves, quoi. 888 02:27:31,509 --> 02:27:35,947 Je suis sûr que tout le monde a vécu ça, 889 02:27:36,013 --> 02:27:37,715 mais au bout d'un moment, 890 02:27:39,116 --> 02:27:43,487 ces rêves commencent à prendre la poussière. 891 02:27:43,554 --> 02:27:46,824 En grandissant, les gens oublient ces choses-là. 892 02:27:48,292 --> 02:27:50,027 Sûrement parce que 893 02:27:50,094 --> 02:27:54,832 ce ne sont pas des choses nécessaires dans ce monde. 894 02:27:55,933 --> 02:28:01,772 Mais j'ai entretenu mon rêve bien plus longtemps que les autres. 895 02:28:01,839 --> 02:28:04,008 Je sais ce que ça fait d'affronter ses rêves. 896 02:28:05,109 --> 02:28:10,047 Et je suis sûr que tout le monde a ce genre de rêves. 897 02:28:10,114 --> 02:28:13,217 Ils les ont juste laissés derrière eux. 898 02:28:14,252 --> 02:28:19,523 Mais quand on vit sa vie et qu'on vise quelque chose, 899 02:28:21,225 --> 02:28:24,595 je crois que les rêves sont toujours avec nous. 900 02:28:25,897 --> 02:28:30,968 Ce sont nos rêves qui nous donnent de l'énergie. 901 02:28:32,370 --> 02:28:37,808 Par exemple, même si ma cheville est blessée, 902 02:28:39,644 --> 02:28:43,814 et que mon entraînement se passe mal en conséquence, 903 02:28:43,881 --> 02:28:46,083 même si mon corps ne peut plus rien faire, 904 02:28:46,150 --> 02:28:51,088 dans mon cœur, je rêve toujours de réussir un quadruple axel. 905 02:28:51,155 --> 02:28:54,592 C'est ce rêve qui me dit : "Ne te décourage pas." 906 02:28:55,393 --> 02:28:58,829 Ou encore : "Tu peux continuer." 907 02:29:00,531 --> 02:29:03,000 C'est ce que je voulais exprimer ici. 908 02:29:03,701 --> 02:29:07,872 C'est en chacun de nous. 909 02:29:09,907 --> 02:29:13,010 Ils l'ignorent juste ou ne l'admettent pas. 910 02:29:13,644 --> 02:29:17,448 Mais s'ils se posaient vraiment la question, 911 02:29:17,515 --> 02:29:20,251 ils trouveraient peut-être quelque chose comme ça. 912 02:29:21,152 --> 02:29:25,523 Je pense qu'il y a peut-être un fantôme de l'opéra 913 02:29:25,589 --> 02:29:29,627 en moi et en chacun de nous. 914 02:29:30,261 --> 02:29:35,132 C'est ce que je voulais exprimer à travers ces mots et ces programmes. 915 02:29:53,985 --> 02:30:00,992 LE FANTÔME DE L'OPÉRA 916 02:30:21,212 --> 02:30:24,081 Le thème du programme "Le Fantôme de l'Opéra", 917 02:30:24,148 --> 02:30:29,020 c'est qu'une personne peut avoir plusieurs facettes. 918 02:30:29,086 --> 02:30:33,357 Tout le monde a un Raoul et une Christine en soi. 919 02:30:33,424 --> 02:30:35,259 On a une face avec une belle voix 920 02:30:36,594 --> 02:30:39,930 et une autre face pitoyable mais avec un joli visage. 921 02:30:40,464 --> 02:30:42,066 Au fond, 922 02:30:42,133 --> 02:30:44,835 on a tous un côté que l'on ne veut pas montrer. 923 02:30:44,902 --> 02:30:47,038 Un côté laid, mais sincère envers soi-même. 924 02:30:47,104 --> 02:30:49,006 Et j'ai réalisé que ce côté sincère 925 02:30:49,073 --> 02:30:53,277 avait peut-être des mots qui parlaient à mon côté idéaliste. 926 02:30:53,344 --> 02:30:56,280 C'est ce côté de ma personnalité 927 02:30:56,347 --> 02:31:01,419 qui a raconté cette partie de GIFT. 928 02:31:03,020 --> 02:31:06,123 Même mon moi laid et inutile 929 02:31:07,391 --> 02:31:12,930 peut dire des choses qui font écho chez mon moi "rêve". 930 02:31:12,997 --> 02:31:15,232 C'est pour ça que les rêves 931 02:31:16,067 --> 02:31:19,070 peuvent donner de l'énergie et des encouragements. 932 02:31:20,304 --> 02:31:24,575 C'est ce que je voulais exprimer avec "Le Fantôme de l'Opéra." 933 02:31:26,043 --> 02:31:28,746 Comme ce n'était pas une compétition, j'ai pu faire certaines choses. 934 02:31:28,813 --> 02:31:33,818 J'ai patiné sur "Rondo Capriccioso" juste avant, c'était très dur. 935 02:31:34,552 --> 02:31:38,089 Quand j'ai patiné sur "Le Fantôme de l'Opéra" après, 936 02:31:39,523 --> 02:31:44,829 la douleur était réelle et convaincante. 937 02:31:44,895 --> 02:31:51,602 Pour moi, ce programme est lié à ma collision à la Coupe de Chine. 938 02:31:51,669 --> 02:31:55,439 Et je pense que ce programme est lié à ma performance difficile 939 02:31:55,506 --> 02:31:57,708 dans l'esprit de beaucoup. 940 02:31:57,775 --> 02:32:01,645 C'est pour ça que je l'ai mis de côté pendant longtemps. 941 02:32:01,712 --> 02:32:05,382 Mais je savais que c'était le programme parfait 942 02:32:05,449 --> 02:32:10,488 pour exprimer ce côté de moi qui souffrait vraiment, 943 02:32:10,554 --> 02:32:13,791 qui avait mal et qui était incapable de bouger. 944 02:32:14,692 --> 02:32:16,760 Je pouvais vraiment devenir le Fantôme. 945 02:32:17,895 --> 02:32:23,400 Je pense que j'ai réussi à réaliser 946 02:32:23,467 --> 02:32:26,270 un programme très convaincant. 947 02:32:26,337 --> 02:32:29,573 Quand j'ai commencé à patiner sur "Le Fantôme de l'Opéra", 948 02:32:29,640 --> 02:32:32,376 je patinais comme si j'étais le Fantôme lui-même. 949 02:32:33,010 --> 02:32:37,448 Je devenais le Fantôme, disant adieu à Christine. 950 02:32:37,515 --> 02:32:39,416 À la fin du spectacle, je mettais mon masque 951 02:32:39,483 --> 02:32:43,320 et je jouais comme si je brûlais dans les flammes de l'enfer. 952 02:32:43,988 --> 02:32:45,523 Mais cette fois, 953 02:32:45,589 --> 02:32:49,093 j'étais parfois Christine, 954 02:32:49,160 --> 02:32:50,861 parfois le Fantôme, 955 02:32:50,928 --> 02:32:52,363 et parfois Raoul. 956 02:32:56,400 --> 02:33:00,838 C'était une interprétation très intéressante. 957 02:33:22,393 --> 02:33:23,727 C'est intéressant. 958 02:33:23,794 --> 02:33:27,865 Quand j'ai appris que le réalisateur Akira Kurosawa 959 02:33:27,932 --> 02:33:31,936 faisait ses films en s'inspirant de Shakespeare, 960 02:33:32,002 --> 02:33:33,938 cela a soulevé beaucoup de questions en moi. 961 02:33:34,939 --> 02:33:39,109 Quand je pensais à Shakespeare, ça me rappelait Roméo et Juliette. 962 02:33:40,444 --> 02:33:44,848 Et penser à Roméo et Juliette m'a donné une idée. 963 02:33:45,849 --> 02:33:48,953 Une histoire à la première personne pourrait tout exprimer. 964 02:33:50,154 --> 02:33:51,555 Et si... 965 02:33:53,457 --> 02:33:55,693 je remplaçais les personnages par des objets ? 966 02:33:57,528 --> 02:34:00,464 Par exemple, et si je remplaçais Roméo par la lune 967 02:34:00,531 --> 02:34:02,032 et Juliette par le soleil ? 968 02:34:02,099 --> 02:34:04,868 Ça pourrait faire avancer l'histoire. 969 02:34:04,935 --> 02:34:09,240 Si j'écrivais ça pour des enfants, ça ferait un bon livre d'images. 970 02:34:10,107 --> 02:34:14,011 C'est alors que j'ai pensé à quelque chose. 971 02:34:14,078 --> 02:34:16,614 Je pourrais m'inspirer d'une histoire d'amour, 972 02:34:16,680 --> 02:34:18,882 mais remplacer les protagonistes par moi et mon rêve, 973 02:34:18,949 --> 02:34:20,384 ou moi et le patinage. 974 02:34:21,752 --> 02:34:24,788 Et l'histoire aurait un sens. 975 02:34:24,855 --> 02:34:29,226 Tout comme chaque personne 976 02:34:29,293 --> 02:34:32,630 possède différentes histoires, 977 02:34:33,664 --> 02:34:38,602 je me suis dit que je pourrais utiliser ces histoires en moi 978 02:34:38,669 --> 02:34:42,873 et les intégrer à mes programmes. 979 02:34:43,807 --> 02:34:45,175 J'ai beaucoup réfléchi... 980 02:34:45,242 --> 02:34:46,443 PREMIER SPECTACLE SUR GLACE AU TOKYO DOME 981 02:34:46,510 --> 02:34:51,815 ... à la façon dont présenter mon patinage au Tokyo Dome. 982 02:34:51,882 --> 02:34:58,422 Le plus difficile dans un spectacle au Tokyo Dome, 983 02:34:58,489 --> 02:35:03,294 c'était la distance avec le public. 984 02:35:03,527 --> 02:35:07,498 Je me disais que le public ne me verrait peut-être même pas patiner. 985 02:35:07,564 --> 02:35:10,467 Et le plafond était si haut 986 02:35:10,534 --> 02:35:15,506 qu'il me donnait l'impression de voler très bas. 987 02:35:15,572 --> 02:35:18,208 Tout sortait de l'ordinaire. 988 02:35:19,343 --> 02:35:24,448 Tout bougeait à grande échelle. 989 02:35:24,515 --> 02:35:29,620 Et je devais contrôler l'atmosphère des lieux. 990 02:35:29,687 --> 02:35:31,588 Je me suis dit que ce ne serait pas cool 991 02:35:31,655 --> 02:35:37,094 si le public ne me voyait que comme une petite tache mouvante. 992 02:35:38,095 --> 02:35:41,598 Le défi était d'avoir l'air imposant, 993 02:35:42,299 --> 02:35:44,435 mais aussi de donner l'impression 994 02:35:44,501 --> 02:35:48,339 que mes mouvements prenaient beaucoup d'espace. 995 02:35:48,405 --> 02:35:51,008 J'ai chorégraphié certains programmes moi-même, 996 02:35:51,075 --> 02:35:53,911 et certains ont été chorégraphiés par d'autres. 997 02:35:53,977 --> 02:35:56,880 J'ai aussi réutilisé de vieux programmes. 998 02:35:56,947 --> 02:35:59,783 Je les modifiais au fur et à mesure. 999 02:36:00,951 --> 02:36:06,090 C'était dur, mais je sautais des quadruples et des triples axels 1000 02:36:06,757 --> 02:36:09,393 et je peaufinais mon expression. 1001 02:36:10,394 --> 02:36:14,665 Je suis content de ce que j'ai accompli. 1002 02:36:15,733 --> 02:36:20,204 Quand j'ai fait faire différents effets visuels 1003 02:36:20,270 --> 02:36:23,474 pour le spectacle, 1004 02:36:23,540 --> 02:36:28,145 madame Mikiko a dit : "Je suis ma critique la plus dure. 1005 02:36:29,012 --> 02:36:31,415 Je veux donc voir ça et me dire : 1006 02:36:31,482 --> 02:36:33,584 'C'est frais et original.' 1007 02:36:33,650 --> 02:36:36,687 Ou : 'Je n'ai jamais rien vu de tel.'" 1008 02:36:37,521 --> 02:36:39,590 Ça a été un électrochoc pour moi. 1009 02:36:39,656 --> 02:36:43,927 Pour mes spectacles, 1010 02:36:43,994 --> 02:36:47,965 je n'invente pas de nouveaux programmes à chaque fois. 1011 02:36:48,399 --> 02:36:53,270 Le patinage artistique, 1012 02:36:53,337 --> 02:36:57,574 c'est plutôt polir ce qu'on a déjà. 1013 02:36:57,641 --> 02:37:01,445 Et quand on se contente de ça, 1014 02:37:01,512 --> 02:37:04,381 on perd facilement cette originalité. 1015 02:37:04,448 --> 02:37:07,384 Quand je me suis dit que j'étais mon critique le plus dur, 1016 02:37:08,485 --> 02:37:12,923 ça m'a donné envie de produire 1017 02:37:13,657 --> 02:37:16,393 des choses originales 1018 02:37:16,460 --> 02:37:21,498 qui continueront d'impressionner les gens. 1019 02:37:23,934 --> 02:37:29,206 LES ÉMOTIONS PENDANT LA DERNIÈRE CHANSON 1020 02:37:30,574 --> 02:37:31,975 Merci beaucoup ! 1021 02:37:32,042 --> 02:37:33,710 SUIHEISEN 1022 02:37:33,777 --> 02:37:35,179 Merci ! 1023 02:37:35,245 --> 02:37:37,147 Merci beaucoup ! 1024 02:37:40,017 --> 02:37:46,490 J'ai pensé à ajouter ma voix off ou des paroles sur "Suiheisen", 1025 02:37:47,324 --> 02:37:51,962 car je pensais que ma voix seule n'atteindrait pas le public du Dome. 1026 02:37:52,029 --> 02:37:58,035 "Suiheisen" est une chanson qui m'a sauvé d'innombrables fois. 1027 02:37:58,101 --> 02:37:59,903 Je me suis exprimé à travers cette chanson 1028 02:37:59,970 --> 02:38:03,140 et j'ai ajouté quelques mots au micro. 1029 02:38:03,207 --> 02:38:07,377 Même si ma voix résonnerait et ne porterait pas bien au Dome. 1030 02:38:08,278 --> 02:38:12,816 Je voulais au moins dire : "Je suis heureux d'avoir aimé patiner." 1031 02:38:12,883 --> 02:38:17,087 J'ai donc utilisé le micro. 1032 02:38:17,154 --> 02:38:20,991 Ce jour ne restera peut-être dans le cœur de personne, 1033 02:38:21,391 --> 02:38:24,027 ou ne marquera personne, 1034 02:38:30,868 --> 02:38:33,070 mais je suis content d'avoir aimé patiner. 1035 02:38:45,649 --> 02:38:48,118 C'était de l'improvisation totale. 1036 02:38:49,419 --> 02:38:52,523 J'ai juste suivi mon cœur. 1037 02:38:52,956 --> 02:38:55,726 La chorégraphie venait de mon cœur. 1038 02:38:55,792 --> 02:38:59,496 C'est pour ça que c'était marquant. 1039 02:39:07,204 --> 02:39:11,742 Merci beaucoup d'avoir regardé ce spectacle ! 1040 02:39:14,177 --> 02:39:18,682 J'ai pu exprimer mes sentiments du fond du cœur 1041 02:39:18,749 --> 02:39:24,488 avec cet espace, ma personne et mes patins. 1042 02:39:24,955 --> 02:39:27,190 J'ai pu utiliser tout ça 1043 02:39:28,125 --> 02:39:30,060 pour m'exprimer librement. 1044 02:39:31,228 --> 02:39:36,366 C'était mon cadeau à tout le monde. 1045 02:39:44,274 --> 02:39:46,410 Merci beaucoup ! 1046 02:39:56,286 --> 02:40:01,825 On a inventé un nouveau style de patinage artistique. 1047 02:40:02,559 --> 02:40:05,896 Quelque chose comme... 1048 02:40:06,563 --> 02:40:10,133 un nouveau genre de divertissement appelé Yuzuru Hanyu. 1049 02:40:10,200 --> 02:40:13,036 Tout le monde a travaillé dur pour réaliser ce spectacle, 1050 02:40:13,103 --> 02:40:16,740 et j'ai travaillé avec eux pour le mettre au point. 1051 02:40:18,508 --> 02:40:23,680 Pour être honnête, je ne sais pas quoi faire maintenant. 1052 02:40:23,747 --> 02:40:27,384 Mais je ressens sûrement cela 1053 02:40:28,218 --> 02:40:33,991 parce qu'on a tout donné dans ce spectacle. 1054 02:40:36,960 --> 02:40:38,495 Là, j'ai l'impression 1055 02:40:39,997 --> 02:40:41,865 d'avoir tout donné. 1056 02:40:43,934 --> 02:40:46,203 J'ai utilisé toutes les cellules de mon corps 1057 02:40:47,571 --> 02:40:51,441 et épuisé toute ma réserve d'énergie. 1058 02:41:14,631 --> 02:41:15,666 J'ai travaillé si dur. 1059 02:41:20,237 --> 02:41:24,241 Bravo. Bon travail. 1060 02:41:28,245 --> 02:41:30,047 Comme je l'ai dit dans mon histoire, 1061 02:41:30,113 --> 02:41:34,217 j'ai reçu énormément de cadeaux 1062 02:41:34,284 --> 02:41:37,320 de tout le monde au cours de ma vie. 1063 02:41:38,188 --> 02:41:42,993 Je veux continuer à chérir ces cadeaux 1064 02:41:44,094 --> 02:41:48,198 et je veux continuer d'en offrir à tout le monde. 1065 02:41:49,599 --> 02:41:52,135 Oui, je souhaite... 1066 02:41:53,837 --> 02:41:56,740 que quelqu'un ayant le cœur refroidi, 1067 02:41:56,807 --> 02:42:01,044 en voyant ne serait-ce qu'un fragment d'un de mes programmes, 1068 02:42:02,679 --> 02:42:03,847 en entendant mes mots 1069 02:42:04,548 --> 02:42:07,651 ou un extrait de la production ou de la musique, 1070 02:42:08,385 --> 02:42:11,688 ou même en voyant une lumière d'un des bâtons lumineux synchronisés 1071 02:42:11,755 --> 02:42:15,792 puisse réconforter son cœur. 1072 02:42:18,528 --> 02:42:21,698 - Merci beaucoup. - Merci. 1073 02:42:21,765 --> 02:42:24,101 Merci infiniment. 1074 02:42:24,167 --> 02:42:25,802 Maintenant que GIFT est derrière moi... 1075 02:42:26,837 --> 02:42:29,039 Ce sentiment d'accomplissement me laisse bien vide. 1076 02:42:34,945 --> 02:42:36,947 Sous-titres : Mélissa Sanchez