1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,164 --> 00:01:07,767 Ești fericit acolo? 4 00:01:09,702 --> 00:01:12,539 Ai o legătură cu cineva? 5 00:01:14,908 --> 00:01:18,044 Ai inima frântă? 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,883 E în regulă. 7 00:01:26,519 --> 00:01:30,156 Această poveste și aceste programe 8 00:01:32,092 --> 00:01:34,294 îți sunt prietene. 9 00:01:37,097 --> 00:01:39,632 Cadoul acesta pentru tine… 10 00:01:41,868 --> 00:01:45,572 îți este prieten. 11 00:02:40,693 --> 00:02:44,164 CAMPIONAT PATINAJ ARTISTIC ÎNCEPĂTORI JAPONIA, 2004, TOKYO 12 00:02:45,932 --> 00:02:48,535 FINALA GRAND PRIX PATINAJ ARTISTIC JUNIORI ISU, 2009, TOKYO 13 00:02:49,802 --> 00:02:52,138 CAMPIONAT MONDIAL PATINAJ ARTISTIC JUNIORI ISU, 2010, HAGA 14 00:02:53,907 --> 00:02:56,276 CAMPIONAT MONDIAL PATINAJ ARTISTIC ISU, 2012, NISA 15 00:02:57,277 --> 00:02:59,445 FINALA GRAND PRIX PATINAJ ARTISTIC ISU, 2013, FUKUOKA 16 00:03:01,214 --> 00:03:04,050 JOCURILE OLIMPICE DIN SOCI 17 00:03:05,385 --> 00:03:09,222 FINALA GRAND PRIX PATINAJ ARTISTIC ISU, 2015, BARCELONA 18 00:03:09,923 --> 00:03:13,927 FINALA GRAND PRIX PATINAJ ARTISTIC ISU, 2016, MARSILIA 19 00:03:15,028 --> 00:03:18,965 JOCURILE OLIMPICE DIN PYEONGCHANG 20 00:03:20,333 --> 00:03:24,804 CAMPIONATUL MONDIAL DE PATINAJ ARTISTIC ISU, 2019, SAITAMA 21 00:03:24,871 --> 00:03:28,408 TURNEUL CELOR PATRU CONTINENTE PATINAJ ARTISTIC, ISU, 2020, SEUL 22 00:03:28,474 --> 00:03:31,978 JOCURILE OLIMPICE DE LA BEIJING 23 00:03:48,027 --> 00:03:51,030 Primul lucru pe care l-am observat a fost lumea. 24 00:03:52,832 --> 00:03:53,866 Respiram. 25 00:03:56,636 --> 00:03:59,005 „Ce eram eu?” 26 00:04:01,174 --> 00:04:02,976 Dar aveam un nume. 27 00:04:03,977 --> 00:04:05,311 Erau lucruri care-mi plăceau. 28 00:04:06,312 --> 00:04:07,780 Lucruri care-mi plăceau la nebunie. 29 00:04:09,916 --> 00:04:14,554 Voiam să devin ceea ce iubeam. 30 00:04:17,624 --> 00:04:19,959 Dar erau multe lucruri pe care nu le puteam face. 31 00:04:21,527 --> 00:04:25,698 Încet, dar sigur, 32 00:04:26,733 --> 00:04:28,134 puteam face mai mult. 33 00:04:30,136 --> 00:04:33,239 De fiecare dată, lumea devenea mai caldă. 34 00:04:35,041 --> 00:04:37,644 Iubeam acea lume. 35 00:04:40,013 --> 00:04:44,684 De aceea am vrut să mă încălzesc tot mai mult, 36 00:04:46,185 --> 00:04:48,788 învățând să fac mai multe. 37 00:06:22,515 --> 00:06:24,317 Puteam face mai multe lucruri. 38 00:06:26,252 --> 00:06:29,355 Îmi plăcea că lumea devenea mai caldă. 39 00:06:31,424 --> 00:06:34,894 Din lumea aceea revărsau numai cuvinte frumoase. 40 00:06:36,796 --> 00:06:37,797 „Uimitor!” 41 00:06:38,297 --> 00:06:39,298 „Excelent!” 42 00:06:39,699 --> 00:06:40,833 „Bravo!” 43 00:06:42,568 --> 00:06:47,273 Într-o zi, am găsit cel mai cald loc din lume. 44 00:06:48,941 --> 00:06:51,677 A devenit visul meu. 45 00:06:53,713 --> 00:06:56,182 „Când se va îndeplini?” 46 00:06:57,617 --> 00:06:59,118 „Sigur se va adeveri, într-un final.” 47 00:07:00,520 --> 00:07:02,355 Am auzit o voce în minte. 48 00:07:03,756 --> 00:07:06,192 „De ce spui asta?” 49 00:07:08,027 --> 00:07:11,030 „Pentru că vrei să se adeverească, nu?” 50 00:07:12,198 --> 00:07:15,301 „Da, vreau.” 51 00:07:16,936 --> 00:07:18,671 „Atunci cu siguranță așa va fi. 52 00:07:19,672 --> 00:07:22,842 Pentru că nu-ți place să eșuezi.” 53 00:07:24,310 --> 00:07:25,778 Cu aceste cuvinte, 54 00:07:25,845 --> 00:07:29,916 vocea misterioasă din mintea mea a dispărut. 55 00:07:33,820 --> 00:07:37,089 Încă nu observasem numeroasele sentimente 56 00:07:38,524 --> 00:07:43,229 și vieți ale ființelor din jurul meu. 57 00:07:44,730 --> 00:07:47,700 Dar iubeam natura, 58 00:07:49,068 --> 00:07:52,572 mă desfătam în lumina soarelui care face apa să strălucească. 59 00:07:54,774 --> 00:07:56,576 Apoi, într-o zi, am observat ceva. 60 00:07:58,144 --> 00:08:00,713 Deși în fiecare zi erau acolo, 61 00:08:00,780 --> 00:08:03,249 mi-am dat seama că, brusc, erau mult mai mari 62 00:08:04,083 --> 00:08:06,285 și eram puțin invidios pe faptul că creșteau așa ușor, 63 00:08:06,986 --> 00:08:12,692 aparent fără prea mult efort. 64 00:08:14,660 --> 00:08:16,696 Eu depuneam atâtea eforturi! 65 00:08:16,762 --> 00:08:17,763 Nu era corect. 66 00:08:20,099 --> 00:08:22,435 De ce nu mă puteam descurca mai bine decât acum? 67 00:08:24,103 --> 00:08:25,671 Plantele au vorbit. 68 00:08:26,339 --> 00:08:31,344 „Eu când cresc, înfloresc într-o floare! 69 00:08:33,112 --> 00:08:36,849 Apoi lumea se încălzește.” 70 00:08:39,118 --> 00:08:40,620 Ce frumos! 71 00:08:40,686 --> 00:08:42,455 Plantele nu pare să se zbată deloc. 72 00:08:43,589 --> 00:08:45,625 Nu trebuie să se străduiască deloc. 73 00:08:45,691 --> 00:08:47,627 Deși eu mă străduiesc. 74 00:08:49,562 --> 00:08:53,366 „Cum poți să-ți îndeplinești visul atât de ușor? 75 00:08:53,432 --> 00:08:55,001 Și eu vreau să mi-l îndeplinesc!” 76 00:08:56,702 --> 00:08:59,739 „Datorită soarelui! 77 00:09:01,374 --> 00:09:03,843 Îmi dă atâta energie!” 78 00:09:05,411 --> 00:09:08,214 Datorită soarelui… Ce frumos! 79 00:09:09,081 --> 00:09:11,117 Vreau să fiu ca soarele! 80 00:09:12,051 --> 00:09:14,787 Vreau să fiu ca soarele, să le dau tuturor energie 81 00:09:14,854 --> 00:09:16,889 și să fac lumea mai caldă. 82 00:09:18,758 --> 00:09:21,594 Dar de ce soarele nu e mereu cu noi? 83 00:09:22,695 --> 00:09:24,797 Noaptea se face întuneric. 84 00:09:26,332 --> 00:09:30,169 Aha! Luna trebuie să fie de vină. 85 00:09:30,236 --> 00:09:31,671 Îi vin eu de hac. 86 00:09:33,839 --> 00:09:35,474 „Hei, lună! 87 00:09:37,009 --> 00:09:39,779 De ce ascunzi soarele?” 88 00:09:41,447 --> 00:09:46,919 „Eu iubesc și prețuiesc soarele.” 89 00:09:48,187 --> 00:09:49,689 „Poftim? 90 00:09:49,789 --> 00:09:51,991 Nu ascunzi soarele pentru că îl disprețuiești?” 91 00:09:54,594 --> 00:09:58,698 „Soarele nu va asigura mereu energie. 92 00:10:00,733 --> 00:10:03,803 Eu nu pot străluci singură, 93 00:10:04,971 --> 00:10:07,306 dar soarele îmi dă lumină. 94 00:10:07,807 --> 00:10:11,377 De aceea pot face asta.” 95 00:10:14,614 --> 00:10:17,350 S-a format un curcubeu în jurul lunii. 96 00:10:18,985 --> 00:10:20,152 Era atât de frumos! 97 00:10:21,420 --> 00:10:24,223 Și foarte efemer. 98 00:10:24,790 --> 00:10:27,927 Inima îmi era plină de căldură. 99 00:10:29,395 --> 00:10:31,430 Atunci am observat ceva. 100 00:10:32,131 --> 00:10:35,401 Luna are multe cicatrici. 101 00:10:37,103 --> 00:10:40,439 Par dureroase și agonizante. 102 00:10:43,542 --> 00:10:44,610 „Te doare? 103 00:10:46,078 --> 00:10:47,413 Care e secretul strădaniei tale?” 104 00:10:50,116 --> 00:10:51,217 „Când vine noaptea, 105 00:10:52,351 --> 00:10:54,220 toată lumea mă poate vedea. 106 00:10:55,988 --> 00:10:57,657 Nu e nimic greu în asta. 107 00:10:59,025 --> 00:11:00,226 Pentru că asta sunt eu.” 108 00:11:03,462 --> 00:11:05,665 M-a lăsat fără cuvinte. 109 00:11:07,500 --> 00:11:11,904 Voiam să devin puternic și impresionant ca luna. 110 00:11:15,074 --> 00:11:18,978 Au urmat apoi multe momente grele și triste, 111 00:11:19,045 --> 00:11:20,479 care mă îndemnau să renunț, 112 00:11:21,414 --> 00:11:22,515 însă am continuat să încerc. 113 00:11:23,849 --> 00:11:26,218 Dar sunt încă multe lucruri pe care nu le pot face. 114 00:11:27,953 --> 00:11:29,255 Trebuia să-mi dau seama. 115 00:11:30,056 --> 00:11:31,190 Dar voi continua să încerc. 116 00:11:31,257 --> 00:11:32,525 Voi reuși. 117 00:11:34,627 --> 00:11:39,165 Parcă eram blocat pentru totdeauna într-un tunel întunecat. 118 00:11:41,233 --> 00:11:45,504 Dar în acel tunel erau mai multe locuri pe unde pătrundea lumina. 119 00:11:46,505 --> 00:11:49,341 Dimineața făcea loc nopții, 120 00:11:49,408 --> 00:11:52,011 apoi venea iar dimineața și, în scurt timp, era din nou noapte. 121 00:11:52,645 --> 00:11:54,180 Fiecare zi era așa. 122 00:11:56,415 --> 00:12:00,186 Când călătoream prin tunelul acela, eram singur. 123 00:12:01,187 --> 00:12:02,588 Dar a fost un lucru bun. 124 00:12:03,789 --> 00:12:05,524 Am ceva de prețuit! 125 00:12:06,959 --> 00:12:09,829 A fost doar o sclipire de vis. 126 00:12:11,330 --> 00:12:14,767 Asta contează pentru mine. 127 00:12:14,834 --> 00:12:16,502 M-am agățat strâns de ea și am continuat. 128 00:12:17,636 --> 00:12:19,138 Fără încetare. 129 00:12:19,205 --> 00:12:20,906 Înainte, tot înainte! 130 00:12:20,973 --> 00:12:24,310 Am tot alergat înainte, cu toate puterile. 131 00:12:26,512 --> 00:12:27,546 Fără să-mi dau seama, 132 00:12:28,814 --> 00:12:30,950 mi-a rămas doar ce aveam mai scump. 133 00:12:32,718 --> 00:12:36,255 E solitar? 134 00:12:38,591 --> 00:12:40,960 Nu, e distractiv! 135 00:12:42,795 --> 00:12:45,831 Așa e! E distractiv! 136 00:12:47,867 --> 00:12:51,570 Prețuiește mereu ce nu vrei să pierzi! 137 00:12:51,637 --> 00:12:56,075 Ține bine de lucrul acela și nu-i da drumul niciodată! 138 00:12:57,409 --> 00:13:01,046 Pentru că ai un vis pe care vrei să-l realizezi. 139 00:13:01,647 --> 00:13:04,083 Pentru că e impresionant. 140 00:13:04,683 --> 00:13:07,153 Și acela sunt eu. 141 00:18:18,964 --> 00:18:20,532 Acela sunt eu. 142 00:18:24,336 --> 00:18:25,337 Eu. 143 00:18:31,877 --> 00:18:32,878 Eu… 144 00:18:51,196 --> 00:18:52,998 Izbucnesc în lacrimi. 145 00:18:55,501 --> 00:18:57,503 Totul în jurul meu s-a prăbușit brusc. 146 00:18:59,938 --> 00:19:01,406 Mi-a fost prea frică 147 00:19:05,177 --> 00:19:06,578 să fac ceva. 148 00:19:08,714 --> 00:19:11,083 Toate firele de iarbă și toate florile dispăruseră. 149 00:19:14,686 --> 00:19:16,822 La un moment dat, soarele dispăruse. 150 00:19:18,390 --> 00:19:19,558 Și luna dispăruse. 151 00:19:25,264 --> 00:19:26,265 Întuneric absolut. 152 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 De ce? 153 00:19:31,403 --> 00:19:33,205 Nu știu ce s-a întâmplat. 154 00:19:36,975 --> 00:19:39,344 Era atâta strălucire înainte! 155 00:19:39,411 --> 00:19:42,047 Erau atât de multe vieți! 156 00:19:42,114 --> 00:19:44,850 De ce? 157 00:19:50,889 --> 00:19:53,125 Creșteam împreună 158 00:19:53,926 --> 00:19:55,494 cu tot ce aveam mai de preț. 159 00:19:57,863 --> 00:20:01,500 Am ales doar ce era important, și totuși… 160 00:20:05,404 --> 00:20:06,605 Unde s-au dus? 161 00:20:11,476 --> 00:20:13,912 De ce au plecat? 162 00:20:17,316 --> 00:20:18,817 Le-am prețuit mult. 163 00:20:19,751 --> 00:20:20,786 De ce? 164 00:20:23,255 --> 00:20:26,391 Nu-mi place să fiu singur. 165 00:20:30,162 --> 00:20:32,731 Nu credeam că voi fi singur. 166 00:20:37,769 --> 00:20:40,239 Nu credeam că voi fi trist. 167 00:20:44,443 --> 00:20:48,413 Nu credeam că singurătatea va fi înfricoșătoare. 168 00:20:52,651 --> 00:20:55,654 Lacrimile au curs din nou. 169 00:21:00,325 --> 00:21:04,463 Lacrimile pe care le-am ascuns în tot acest timp. 170 00:21:12,037 --> 00:21:13,305 Am făcut tot ce am putut, 171 00:21:15,540 --> 00:21:16,975 dar de ce au dispărut? 172 00:21:20,879 --> 00:21:22,714 Era o noapte foarte rece. 173 00:21:28,754 --> 00:21:32,891 Dispăruse ce prețuiam, rămăsese doar spațiul gol. 174 00:21:38,930 --> 00:21:40,432 Când am rămas singur, 175 00:21:42,901 --> 00:21:47,005 lumina din cer… 176 00:21:54,813 --> 00:21:59,818 a învăluit ceea ce conta pentru mine. 177 00:22:09,795 --> 00:22:10,829 „E în regulă. 178 00:22:14,700 --> 00:22:17,102 Toată lumea e aici. 179 00:22:29,181 --> 00:22:30,916 N-au plecat.” 180 00:22:36,388 --> 00:22:37,889 Acea lumină 181 00:22:42,494 --> 00:22:44,696 a reînviat ceea ce prețuiesc. 182 00:22:55,040 --> 00:22:57,409 Și atunci… 183 00:23:03,348 --> 00:23:07,018 copacii și iarba au început să strălucească din nou. 184 00:27:41,326 --> 00:27:44,329 Cerul înstelat mi-a oferit lumină, ca să pot vedea. 185 00:27:48,733 --> 00:27:51,936 Tot ce prețuiam nu mai era gol. 186 00:27:56,174 --> 00:27:57,776 Lumina mi-a vorbit. 187 00:27:59,244 --> 00:28:03,415 „E ceva ce poți face numai tu, nimeni altcineva.” 188 00:28:06,785 --> 00:28:09,387 „Vreau să văd asta.” 189 00:28:12,357 --> 00:28:13,458 Mulțumesc! 190 00:28:14,759 --> 00:28:15,760 Mulțumesc! 191 00:28:17,562 --> 00:28:18,563 Mulțumesc! 192 00:28:21,766 --> 00:28:24,202 Îmi voi relua zilele cu ceea ce prețuiesc. 193 00:28:26,137 --> 00:28:29,441 Noaptea a făcut loc dimineții. 194 00:28:32,110 --> 00:28:34,412 Blocat în ceață. 195 00:28:35,847 --> 00:28:38,650 Însă, treptat… 196 00:28:42,087 --> 00:28:46,091 cred că fac progrese. 197 00:28:48,860 --> 00:28:49,861 „E în regulă. 198 00:28:51,129 --> 00:28:53,031 Faci progrese.” 199 00:28:56,101 --> 00:28:57,736 Vântul îmi suflă în față. 200 00:29:04,008 --> 00:29:09,280 Bate tare, dar cumva blând, din viitor. 201 00:29:11,750 --> 00:29:13,318 Vântul îmi spune ceva. 202 00:29:19,157 --> 00:29:20,692 „Calea pe care ai ales-o 203 00:29:22,360 --> 00:29:23,828 e foarte dificilă.” 204 00:29:28,433 --> 00:29:30,802 Dar știu că… 205 00:29:34,339 --> 00:29:35,707 nu mă pot opri din mers. 206 00:29:38,576 --> 00:29:42,013 Chiar dacă ești un vânt din direcția opusă, 207 00:29:42,881 --> 00:29:44,682 ești bun. 208 00:29:48,319 --> 00:29:50,388 Chiar dacă e greu acum, 209 00:29:50,455 --> 00:29:54,025 vei încălzi ziua rece. 210 00:29:55,860 --> 00:29:58,530 Vei răcori ziua toridă. 211 00:30:03,067 --> 00:30:06,037 Așa ești tu? 212 00:30:11,075 --> 00:30:12,744 Vântul a bătut puternic 213 00:30:18,016 --> 00:30:21,386 și părea să zâmbească. 214 00:30:25,490 --> 00:30:28,660 De aceea nu mi-e frică. 215 00:30:32,864 --> 00:30:37,035 Aleg să merg cu vântul puternic. 216 00:30:39,537 --> 00:30:42,607 Vântul mi-a vorbit. 217 00:30:47,045 --> 00:30:48,913 „Continuă să vii pe aici! 218 00:30:51,115 --> 00:30:52,317 Visul tău 219 00:30:54,819 --> 00:30:55,820 se va împlini.” 220 00:30:59,657 --> 00:31:01,059 Până să-mi dau seama, 221 00:31:03,194 --> 00:31:04,762 vântul a alungat ceața. 222 00:35:41,038 --> 00:35:42,974 Nimeni altcineva 223 00:35:44,408 --> 00:35:45,977 nu-ți va îndeplini visul. 224 00:35:48,980 --> 00:35:50,281 În tot acest timp, 225 00:35:52,250 --> 00:35:55,520 tu ai ales cine să fii. 226 00:36:11,869 --> 00:36:15,339 Văd lacrimi de bucurie. 227 00:36:18,910 --> 00:36:22,280 De ce le verși? 228 00:36:26,584 --> 00:36:30,321 Urmărește-ți lacrimile! 229 00:36:32,356 --> 00:36:33,691 Du-te și caută! 230 00:36:36,561 --> 00:36:41,299 De unde au apărut? 231 00:37:10,061 --> 00:37:11,963 Te-ai luptat mult. 232 00:37:14,932 --> 00:37:17,001 Ai făcut multe lucruri neplăcute. 233 00:37:19,904 --> 00:37:21,672 Ai avut multă răbdare. 234 00:37:23,908 --> 00:37:27,445 Ai plâns amarnic, cu multe regrete. 235 00:37:32,984 --> 00:37:36,988 Fiecare zi a fost alegerea ta. 236 00:37:42,994 --> 00:37:44,729 Când s-a adunat atâta durere? 237 00:37:45,863 --> 00:37:47,732 S-a format o coajă. 238 00:37:49,100 --> 00:37:50,101 Dar… 239 00:37:53,638 --> 00:37:54,739 nu se vindecă. 240 00:37:57,475 --> 00:37:59,076 Ai așteptat în tot acest timp. 241 00:38:00,544 --> 00:38:02,046 E în regulă. 242 00:38:02,113 --> 00:38:04,849 Visul meu s-a împlinit. 243 00:38:07,451 --> 00:38:10,855 Am devenit puternic datorită ție. 244 00:38:14,592 --> 00:38:15,726 E timpul să mă vindec. 245 00:38:17,194 --> 00:38:18,396 Mulțumesc! 246 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 Totul, 247 00:38:32,310 --> 00:38:33,644 toate eforturile 248 00:38:35,379 --> 00:38:36,981 și alegerile făcute 249 00:38:38,883 --> 00:38:40,318 au fost pentru această perioadă, 250 00:38:42,086 --> 00:38:43,321 au fost pentru acest moment, 251 00:38:45,122 --> 00:38:46,257 au fost pentru mine. 252 00:38:48,759 --> 00:38:49,760 Dar… 253 00:38:53,130 --> 00:38:55,199 voi mai zbura puțin. 254 00:38:56,934 --> 00:38:58,002 Vreau să mai încerc… 255 00:38:59,804 --> 00:39:01,138 încă un pic. 256 00:39:03,941 --> 00:39:07,478 Pentru că în zilele pe care le-am ales până acum, 257 00:39:07,578 --> 00:39:10,014 am avut multe lucruri alături: 258 00:39:10,081 --> 00:39:12,116 iarba, florile, 259 00:39:12,950 --> 00:39:14,352 soarele, luna, 260 00:39:16,721 --> 00:39:18,356 viețile și lumina stelelor. 261 00:39:21,792 --> 00:39:24,528 Vreau să mai stau puțin cu toate acestea. 262 00:39:26,230 --> 00:39:27,531 Vreau să fim împreună. 263 00:39:29,934 --> 00:39:31,402 Dacă mi s-ar îndeplini dorința, 264 00:39:33,270 --> 00:39:36,574 aș vrea să mai zbor puțin cu toate acestea. 265 00:39:38,075 --> 00:39:39,076 Încă puțin… 266 00:39:40,845 --> 00:39:41,879 Încă puțin… 267 00:39:53,324 --> 00:39:58,863 JOCURILE OLIMPICE DE LA BEIJING 268 00:46:23,747 --> 00:46:24,848 Dă tot ce ai mai bun! 269 00:59:01,671 --> 00:59:03,873 E distractiv! 270 00:59:05,141 --> 00:59:06,175 E distractiv? 271 00:59:07,744 --> 00:59:08,778 E distractiv, nu? 272 00:59:09,979 --> 00:59:12,048 Trebuie să fie distractiv. 273 00:59:13,182 --> 00:59:14,384 Nu e distractiv? 274 00:59:15,552 --> 00:59:17,654 Nu te distrezi? 275 00:59:19,355 --> 00:59:20,757 Ba da, mă distrez! 276 00:59:22,725 --> 00:59:23,760 Zâmbești. 277 00:59:25,495 --> 00:59:27,997 Cine te-a făcut să zâmbești așa? 278 00:59:28,565 --> 00:59:30,199 Spune-mi cine! 279 00:59:31,768 --> 00:59:34,404 Pentru cine zâmbești? Pentru cine? 280 00:59:36,706 --> 00:59:38,942 Pot s-o fac! O să dau totul! 281 00:59:41,377 --> 00:59:43,046 Chiar crezi că poți s-o faci? 282 00:59:44,847 --> 00:59:47,216 Crezi că poți? 283 00:59:48,184 --> 00:59:49,218 Nu știi. 284 00:59:49,786 --> 00:59:51,154 De ce crezi asta? 285 00:59:54,157 --> 00:59:57,226 Pentru că, dacă nu pot, ce rost are? 286 00:59:59,495 --> 01:00:01,798 Fiindcă eu sunt cel care poate reuși! 287 01:00:03,967 --> 01:00:05,268 Iar dacă nu reușesc, 288 01:00:06,369 --> 01:00:07,704 o să încerc până o să reușesc! 289 01:00:11,107 --> 01:00:12,108 Înțeleg. 290 01:00:12,809 --> 01:00:14,711 Ești convins că poți. 291 01:00:16,713 --> 01:00:19,115 Dar nu e adevărat. 292 01:00:19,182 --> 01:00:20,683 Vrei doar să fii capabil să reușești. 293 01:00:22,185 --> 01:00:23,519 Iar dacă nu reușești, 294 01:00:24,554 --> 01:00:26,322 atunci ce rost are să trăiești? 295 01:00:28,157 --> 01:00:30,560 Nimeni nu are nevoie de mine. 296 01:00:32,428 --> 01:00:33,429 Acum înțeleg. 297 01:00:36,766 --> 01:00:37,767 Când a fost asta? 298 01:00:38,501 --> 01:00:42,305 Când mă distram făcând ce-mi plăcea? 299 01:00:44,874 --> 01:00:48,211 Când a trebuit să devină mai mult de atât? 300 01:00:49,979 --> 01:00:54,751 Când a început să nu-mi mai placă ce fac? 301 01:00:59,455 --> 01:01:02,725 M-am străduit prea mult și asta m-a afectat. 302 01:01:03,960 --> 01:01:05,561 Nu vreau să mă gândesc la nimic. 303 01:01:06,596 --> 01:01:07,830 Totul mă distrage. 304 01:01:10,366 --> 01:01:12,435 Fac mai mult decât pot. 305 01:01:13,236 --> 01:01:15,038 Nu se termină niciodată. 306 01:01:15,104 --> 01:01:16,973 Nu se termină niciodată. 307 01:01:17,040 --> 01:01:19,108 Continui să fac ce nu puteam înainte. 308 01:01:21,811 --> 01:01:23,446 Asta fac. 309 01:01:24,280 --> 01:01:25,515 Mereu… 310 01:01:27,016 --> 01:01:28,951 mă depășesc pe mine însumi. 311 01:01:31,654 --> 01:01:33,222 Chiar dacă mă străduiesc atât de mult… 312 01:01:34,390 --> 01:01:36,259 Chiar dacă dau totul… 313 01:01:38,594 --> 01:01:42,031 Cât timp mi-a luat să ajung până aici? 314 01:01:45,001 --> 01:01:46,703 Câte eforturi am depus? 315 01:01:48,404 --> 01:01:49,806 Nici eu nu știu. 316 01:01:51,107 --> 01:01:53,309 Te întrebi ce rost are să trăiești dacă nu reușești? 317 01:01:54,110 --> 01:01:57,647 Îți spui că nimeni nu are nevoie de tine? 318 01:01:59,315 --> 01:02:00,983 Chiar asta crezi? 319 01:02:06,956 --> 01:02:07,957 Trebuie să reușesc. 320 01:02:09,392 --> 01:02:10,860 Trebuie s-o fac până voi reuși. 321 01:02:16,232 --> 01:02:18,835 Pur și simplu am cucerit întunericul. 322 01:02:20,002 --> 01:02:21,938 Nimeni nu m-a ajutat. 323 01:02:23,339 --> 01:02:26,209 Doar am investit timp, efort fizic și mental. 324 01:02:28,244 --> 01:02:32,648 Pur și simplu am consumat energia din inima și din mintea mea. 325 01:02:34,117 --> 01:02:35,251 Ca să ajung atât de departe, 326 01:02:36,352 --> 01:02:38,020 asta am făcut. 327 01:02:40,590 --> 01:02:42,625 N-a fost nimic frumos. 328 01:02:43,626 --> 01:02:46,362 Sufăr atât de mult! 329 01:02:46,429 --> 01:02:47,930 Atât de mult! 330 01:02:47,997 --> 01:02:50,199 Mă zbat atât de mult! 331 01:02:51,300 --> 01:02:54,036 M-am luptat cu soarta, având un singur scop. 332 01:02:56,773 --> 01:02:58,574 Nu vreau să rănesc pe nimeni. 333 01:02:59,408 --> 01:03:01,544 Nu vreau să fie nimeni rănit. 334 01:03:04,046 --> 01:03:05,982 Nu vreau să-și piardă nimeni speranța. 335 01:03:07,383 --> 01:03:09,452 Vreau să fiu versiunea mea ideală. 336 01:03:11,420 --> 01:03:13,222 Aceasta e motivația mea să devin puternic. 337 01:03:15,158 --> 01:03:18,327 Ca să pot fi eu însumi. 338 01:03:20,663 --> 01:03:24,300 Înțelege cineva cine sunt? 339 01:03:25,635 --> 01:03:27,036 Nimeni nu va ști niciodată. 340 01:03:28,571 --> 01:03:29,705 Niciodată! 341 01:07:23,706 --> 01:07:24,707 Am obosit. 342 01:07:26,008 --> 01:07:28,711 Am obosit și nu mă mai pot mișca. 343 01:07:31,013 --> 01:07:32,381 Nu vreau să mă mișc deloc. 344 01:07:43,592 --> 01:07:46,162 Poți s-o faci. Nu renunța! 345 01:07:50,699 --> 01:07:51,901 Am făcut deja tot ce-am putut. 346 01:07:53,169 --> 01:07:54,170 Am dat deja tot. 347 01:07:56,439 --> 01:07:57,440 Vreau să mă odihnesc. 348 01:07:58,074 --> 01:07:59,175 Sunt obosit. 349 01:08:00,509 --> 01:08:01,811 Deși vreau să mă odihnesc… 350 01:08:04,380 --> 01:08:07,917 inima mea slabă și mândria aprigă 351 01:08:09,118 --> 01:08:10,319 îmi stau mereu în cale. 352 01:08:24,934 --> 01:08:25,968 Ești puternic. 353 01:08:27,069 --> 01:08:29,605 Poți trece peste orice. 354 01:08:32,007 --> 01:08:35,411 Nu ai de ce să te temi. 355 01:08:40,649 --> 01:08:41,717 Mi-e frică. 356 01:08:43,219 --> 01:08:44,386 Nu pot face nimic. 357 01:08:47,223 --> 01:08:48,457 Sunt inutil… 358 01:08:50,059 --> 01:08:51,060 și singur. 359 01:09:03,239 --> 01:09:04,340 Nu ești singur. 360 01:09:05,875 --> 01:09:06,876 Întoarce-te! 361 01:09:08,344 --> 01:09:10,279 Toată lumea așteaptă. 362 01:09:13,249 --> 01:09:14,350 Nu mă pot mișca. 363 01:09:16,619 --> 01:09:17,620 Mi-e frică. 364 01:09:20,689 --> 01:09:23,159 Nu pot face nimic. 365 01:09:28,297 --> 01:09:31,233 Nu, te cunosc. 366 01:09:32,535 --> 01:09:35,337 Dar vrei să faci asta, nu-i așa? 367 01:09:37,039 --> 01:09:39,942 Nu te poți mișca, dar vrei, nu? 368 01:09:51,687 --> 01:09:52,688 Eu… 369 01:09:55,324 --> 01:09:56,392 nu pot. 370 01:09:58,827 --> 01:09:59,828 Dar… 371 01:10:03,432 --> 01:10:05,234 eu știu totul. 372 01:10:10,906 --> 01:10:12,575 Cine crezi că sunt? 373 01:10:14,610 --> 01:10:15,911 Cine? 374 01:10:20,616 --> 01:10:25,621 Eu sunt tu într-o lume caldă. Eu sunt tu. 375 01:10:31,126 --> 01:10:32,661 O lume caldă… 376 01:10:40,636 --> 01:10:42,605 Nu pot fi această versiune a mea. 377 01:10:45,407 --> 01:10:48,410 Nu pot, pentru că sunt inutil. 378 01:10:52,214 --> 01:10:55,117 Nu am nimic. 379 01:10:56,585 --> 01:10:58,020 Știu doar ce-mi lipsește. 380 01:11:02,191 --> 01:11:04,059 Când mi-am dorit ce-mi lipsea, 381 01:11:06,362 --> 01:11:07,896 nu eram eu. 382 01:11:10,666 --> 01:11:13,035 Vreau să devin asta. 383 01:11:20,709 --> 01:11:24,513 Vreau ca eu și toți ceilalți 384 01:11:25,447 --> 01:11:26,949 să mă accepte 385 01:11:28,217 --> 01:11:31,654 și să vadă cine sunt cu adevărat. 386 01:11:46,802 --> 01:11:50,072 O să te caut. 387 01:11:51,907 --> 01:11:53,509 Vreau să fiu ca tine. 388 01:11:54,610 --> 01:11:58,147 Poate că sunt inutil, 389 01:11:58,714 --> 01:11:59,748 dar dacă aș fi cu tine… 390 01:17:21,236 --> 01:17:23,572 Te-ai prefăcut că-ți închizi inima. 391 01:17:25,340 --> 01:17:27,843 M-am prefăcut puternic și am spus că nu vreau să fiu înțeles. 392 01:17:29,311 --> 01:17:30,646 În melancolia ta, 393 01:17:31,380 --> 01:17:33,382 nu vrei să mergi nicăieri sau să faci nimic. 394 01:17:36,084 --> 01:17:39,655 „Dar de ce e o ușă acolo?” 395 01:17:42,691 --> 01:17:46,461 E ușa pe care o ridici tu. 396 01:17:47,763 --> 01:17:49,331 Nu e nicio gaură a cheii, 397 01:17:50,098 --> 01:17:51,400 clanța e stricată, 398 01:17:52,134 --> 01:17:53,502 sunt cuie în ea 399 01:17:54,069 --> 01:17:55,537 și se dezmembrează, 400 01:17:57,406 --> 01:17:59,474 dar tu ai pus ușa acolo 401 01:18:00,142 --> 01:18:01,243 cu mâna ta. 402 01:18:04,780 --> 01:18:06,448 Nu ești special. 403 01:18:08,283 --> 01:18:10,819 „Eu” nu sunt special. 404 01:18:12,721 --> 01:18:15,490 Suntem slabi și ne destrămăm. 405 01:18:16,658 --> 01:18:19,227 Chiar dacă ne dăm ultima suflare, 406 01:18:19,294 --> 01:18:21,263 lumea va merge mai departe. 407 01:18:22,898 --> 01:18:25,033 Nici tu, nici eu 408 01:18:27,069 --> 01:18:28,470 nu suntem speciali. 409 01:18:30,972 --> 01:18:32,407 De ce? 410 01:18:32,474 --> 01:18:36,044 Pentru că fiecare persoană e o viață. 411 01:18:37,546 --> 01:18:41,149 Fiecare dintre noi vede altfel culorile lumii. 412 01:18:42,217 --> 01:18:45,854 Vedem lumea noastră într-un fel. 413 01:18:46,955 --> 01:18:50,826 La un moment dat, tu și cu mine 414 01:18:51,760 --> 01:18:54,029 vom începe să vedem culori diferite. 415 01:18:56,098 --> 01:18:58,433 Dacă privesc de aici, 416 01:18:59,735 --> 01:19:03,772 văd că ai adăugat multe culori. 417 01:19:05,207 --> 01:19:09,711 De aceea ești cine ești acum. 418 01:19:11,713 --> 01:19:15,250 Ai muncit din greu ca să construiești totul. 419 01:19:17,219 --> 01:19:19,221 Dar e ușor de distrus. 420 01:19:20,222 --> 01:19:21,957 Și ușor de pătat. 421 01:19:22,958 --> 01:19:25,594 Pentru că asta e culoarea ta. 422 01:19:26,962 --> 01:19:29,631 Pentru că ai avut grijă de tine, 423 01:19:29,698 --> 01:19:31,500 chiar dacă te scalzi în lacrimi, 424 01:19:32,334 --> 01:19:34,236 arăți rău, te-ai rănit 425 01:19:35,470 --> 01:19:38,006 și tot ce poți face e să te ascunzi. 426 01:19:40,041 --> 01:19:44,112 Pentru că asta ești tu, e prețios și e autentic. 427 01:19:45,847 --> 01:19:47,949 Chiar dacă tu n-ai avea grijă de tine… 428 01:19:49,084 --> 01:19:51,319 „Aș avea eu grijă de tine. 429 01:19:52,921 --> 01:19:55,490 Acum e bine. 430 01:19:57,325 --> 01:20:00,529 Dar a venit deja timpul.” 431 01:20:02,697 --> 01:20:04,166 Țip până răgușesc. 432 01:20:05,967 --> 01:20:07,035 Nu pleca! 433 01:20:07,969 --> 01:20:09,504 Să nu dispari! 434 01:20:10,005 --> 01:20:11,640 Nu-mi place să fiu singur. 435 01:20:12,541 --> 01:20:13,809 N-o să fac rău nimănui. 436 01:20:14,376 --> 01:20:15,877 Voi rămâne perfect 437 01:20:15,944 --> 01:20:17,579 și voi fi versiunea mea capabilă, 438 01:20:19,614 --> 01:20:22,117 așa că nu mă părăsi! 439 01:20:25,587 --> 01:20:27,088 „E deja timpul. 440 01:20:28,924 --> 01:20:31,726 E timpul să ne luăm rămas-bun. 441 01:20:34,396 --> 01:20:36,665 Nu putem fi mereu împreună. 442 01:20:36,965 --> 01:20:38,366 Nimic nu durează o veșnicie. 443 01:20:39,801 --> 01:20:43,872 Pentru că sunt unul dintre visurile tale. 444 01:20:45,340 --> 01:20:48,376 Trebuie să te trezești din vis. 445 01:20:51,079 --> 01:20:52,714 Îmi iau rămas-bun.” 446 01:20:54,749 --> 01:20:56,418 Lanțurile care ne-au legat 447 01:20:57,452 --> 01:20:58,920 au fost rupte în bucăți. 448 01:20:59,654 --> 01:21:00,956 Sunt liber. 449 01:21:03,225 --> 01:21:04,860 Mă întreb ce se întâmplă 450 01:21:06,194 --> 01:21:07,329 după ce se rup lanțurile. 451 01:21:08,830 --> 01:21:11,900 Nu mai rămâne nimic. 452 01:21:13,969 --> 01:21:16,805 Visul s-a sfârșit. 453 01:21:20,542 --> 01:21:24,179 Trebuie să merg mai departe fără să privesc în urmă. 454 01:21:26,281 --> 01:21:27,649 Trebuie să merg înainte, 455 01:21:29,017 --> 01:21:30,085 ca să nu-mi amintesc. 456 01:21:32,420 --> 01:21:33,555 Mă doare capul. 457 01:21:34,623 --> 01:21:35,724 Mă doare inima. 458 01:21:38,426 --> 01:21:41,730 Ce a dispărut? 459 01:21:44,633 --> 01:21:47,802 Și de ce a dispărut? 460 01:21:52,674 --> 01:21:55,944 Îmi curg lacrimi pe obraji. 461 01:21:58,713 --> 01:22:00,081 Eram eu. 462 01:22:02,117 --> 01:22:03,652 Nu puteam face nimic. 463 01:22:05,220 --> 01:22:06,388 Eram complet… 464 01:22:09,791 --> 01:22:10,959 singur. 465 01:25:35,697 --> 01:25:39,767 ÎNTUNERIC APĂ LUMINĂ SUSȚINERE PATINĂ 466 01:25:39,834 --> 01:25:43,738 LUCIU GÂND EMOȚIE TEAMĂ SINGUR 467 01:25:43,805 --> 01:25:47,575 APĂ INIMĂ LUME DISPARE SUFLET ARBORE 468 01:25:47,642 --> 01:25:51,279 SENTIMENT ÎMPLINIT STRĂLUCITOR 469 01:27:41,356 --> 01:27:42,991 Ar trebui să fiu singur. 470 01:27:43,057 --> 01:27:44,726 Ar trebui să fie întuneric beznă. 471 01:27:44,792 --> 01:27:45,994 Ar fi trebuit să se termine. 472 01:27:46,794 --> 01:27:49,697 Dar de ce strălucește o lumină atât de puternică? 473 01:27:50,798 --> 01:27:51,866 E prea puternică. 474 01:27:52,400 --> 01:27:54,235 Nu mă pot uita direct la ea. 475 01:27:55,203 --> 01:27:56,938 Nu merit s-o văd. 476 01:27:57,905 --> 01:27:59,007 Chiar și așa, 477 01:27:59,440 --> 01:28:02,877 stelele străluceau deasupra mea. 478 01:28:03,711 --> 01:28:04,712 „Dă tot ce poți! 479 01:28:05,747 --> 01:28:06,848 E în regulă.” 480 01:28:09,617 --> 01:28:12,086 Luna, scăldată în lumina soarelui, strălucea și ea. 481 01:28:12,787 --> 01:28:16,190 Acea lumină demnă arăta minunat. 482 01:28:17,392 --> 01:28:20,795 Lumina mi-a arătat calea pe care să merg. 483 01:28:21,829 --> 01:28:25,366 „Primește lumina cu brațele deschise!” 484 01:28:26,868 --> 01:28:29,804 Florile se deschideau de-a lungul căii. 485 01:28:31,139 --> 01:28:34,509 Erau în viață, în picioare. 486 01:28:36,644 --> 01:28:38,146 „Suntem aici.” 487 01:28:41,883 --> 01:28:45,086 Puțin mai departe, pe calea lunii, 488 01:28:46,254 --> 01:28:47,922 vântul bătea din față. 489 01:28:49,157 --> 01:28:50,224 Vântul acela 490 01:28:51,626 --> 01:28:54,962 era foarte blând și cald. 491 01:28:56,030 --> 01:28:58,499 „Știm cine ești. 492 01:28:59,233 --> 01:29:02,537 Ai venit încoace de la bun început.” 493 01:29:03,705 --> 01:29:06,007 La un moment dat, nu v-am mai simțit pe niciunul, 494 01:29:06,941 --> 01:29:08,276 dar erați acolo. 495 01:29:09,877 --> 01:29:12,747 Nu observasem asta. 496 01:29:14,515 --> 01:29:15,783 Dar… 497 01:29:19,687 --> 01:29:20,822 sunt… 498 01:29:22,790 --> 01:29:23,858 singur. 499 01:29:24,926 --> 01:29:27,562 Singur orice ar fi. 500 01:29:30,431 --> 01:29:32,400 S-a terminat ce am prețuit. 501 01:29:33,534 --> 01:29:35,403 Ce prețuiam a dispărut. 502 01:29:36,637 --> 01:29:40,708 Ce prețuiam nu e nicăieri. 503 01:29:44,345 --> 01:29:47,315 Simțeam că aș putea face orice dacă tu, celălalt eu, ai fi aici. 504 01:29:47,382 --> 01:29:50,318 În fiecare zi, am avut parte de suferință. 505 01:29:51,519 --> 01:29:53,121 Am avut parte de bucurie. 506 01:29:55,356 --> 01:29:59,994 Am avut parte de râsete, furie și lacrimi. 507 01:30:01,195 --> 01:30:03,664 Am avut parte de singurătate și tristețe. 508 01:30:05,733 --> 01:30:08,669 Dar ceea ce prețuiam 509 01:30:10,138 --> 01:30:11,873 îmi era mereu alături 510 01:30:13,141 --> 01:30:14,642 și mi s-a părut mereu foarte firesc. 511 01:30:18,446 --> 01:30:20,381 Am dat tot ce am avut mai bun. 512 01:30:20,448 --> 01:30:23,317 Am fost mereu singur? Nu. 513 01:30:25,586 --> 01:30:28,489 Am ales să fiu singur. 514 01:30:30,425 --> 01:30:31,426 Dar… 515 01:30:32,560 --> 01:30:34,328 am fost mereu împreună. 516 01:30:35,530 --> 01:30:36,964 Am prețuit asta. 517 01:30:39,100 --> 01:30:40,401 Dar, la un moment dat, 518 01:30:41,068 --> 01:30:42,637 prețuirea a încetat. 519 01:30:44,439 --> 01:30:45,807 Am dat vina pe tine, celălalt eu, 520 01:30:46,808 --> 01:30:48,209 pentru incapacitatea mea. 521 01:30:49,811 --> 01:30:52,814 Ți-am adus doar tristețe și suferință. 522 01:30:55,650 --> 01:30:58,052 Nu am fost singurul care a suferit. 523 01:30:59,020 --> 01:31:01,022 Nu am fost singurul. 524 01:31:02,557 --> 01:31:06,527 Era dureros să fiu singur. 525 01:31:07,728 --> 01:31:11,299 Să nu putem merge împreună. 526 01:31:13,901 --> 01:31:15,403 Mereu am vrut să fim împreună. 527 01:31:16,737 --> 01:31:20,107 Am vrut să fim împreună pentru totdeauna. 528 01:31:21,909 --> 01:31:22,910 Eu… 529 01:31:25,146 --> 01:31:26,147 sunt singur. 530 01:31:32,987 --> 01:31:34,288 „Nu ești singur.” 531 01:31:35,423 --> 01:31:37,892 Cred că te aud. 532 01:31:41,162 --> 01:31:42,930 Nu te voi lăsa singur. 533 01:31:44,632 --> 01:31:46,200 Să nu uiți niciodată! 534 01:31:47,168 --> 01:31:50,338 Nu-ți ascunde singurătatea! 535 01:31:52,240 --> 01:31:56,511 Recunoaște mereu singurătatea din tine! 536 01:31:59,680 --> 01:32:00,882 Te cunosc pe tine, celălalt eu. 537 01:32:02,216 --> 01:32:05,920 Mereu ai fost puternic, dar acum e în regulă. 538 01:32:06,988 --> 01:32:08,890 E în regulă să-ți vină să plângi fiindcă e greu. 539 01:32:12,860 --> 01:32:14,862 Când am rămas singur, 540 01:32:16,297 --> 01:32:19,667 am observat că nu mă lăsau singur. 541 01:32:20,368 --> 01:32:21,369 Sunt toți aici. 542 01:32:22,036 --> 01:32:23,504 Foarte mulți. 543 01:32:25,206 --> 01:32:28,609 Lumina stelelor s-a intensificat 544 01:32:29,510 --> 01:32:30,645 și s-au contopit. 545 01:32:34,215 --> 01:32:35,483 Știu. 546 01:32:36,717 --> 01:32:37,952 Accept cu brațele deschise. 547 01:32:40,488 --> 01:32:41,822 „Nu ești singur.” 548 01:32:44,625 --> 01:32:45,660 „M-am întors.” 549 01:32:49,263 --> 01:32:50,464 „Bine ai revenit!” 550 01:32:55,336 --> 01:32:56,370 Visul meu… 551 01:32:58,973 --> 01:33:02,310 e un GIFT de la toată lumea. 552 01:37:26,774 --> 01:37:28,742 Nu știu 553 01:37:28,809 --> 01:37:30,845 ce se află pe calea pe care merg. 554 01:37:32,580 --> 01:37:34,148 Nu știu 555 01:37:35,182 --> 01:37:37,718 ce mă așteaptă pe unde mergem. 556 01:37:44,959 --> 01:37:47,027 Dar haideți să mergem mai departe! 557 01:37:47,862 --> 01:37:49,163 Să fugim! 558 01:37:51,699 --> 01:37:53,934 Într-o călătorie în care ducem un dar. 559 01:38:17,858 --> 01:38:20,127 Trăiești fiecare zi cu bucurie? 560 01:38:21,195 --> 01:38:23,264 Ai dificultăți? 561 01:38:24,832 --> 01:38:28,035 Ești singur și trist? 562 01:38:30,271 --> 01:38:33,207 Nu contează unde sau când. 563 01:38:34,608 --> 01:38:37,912 Când ești obosit și inima ți-a secat, 564 01:38:38,512 --> 01:38:40,014 te rog să te întorci. 565 01:38:41,348 --> 01:38:43,350 Această poveste groaznică, 566 01:38:44,151 --> 01:38:45,853 această poveste fabuloasă 567 01:38:46,887 --> 01:38:48,389 e mereu aici. 568 01:38:52,059 --> 01:38:55,562 Pentru povestea despre tine, 569 01:38:57,131 --> 01:38:58,666 din trecut și din viitor. 570 01:39:12,246 --> 01:39:16,517 SFÂRȘIT 571 01:45:39,666 --> 01:45:40,667 Bună tuturor! 572 01:45:41,601 --> 01:45:43,537 V-a plăcut spectacolul GIFT? 573 01:45:52,012 --> 01:45:55,082 Chiar am dat ce-am avut mai bun. 574 01:45:55,148 --> 01:45:58,151 Și acum, pentru bis, 575 01:45:58,852 --> 01:46:01,355 voi mai patina puțin. 576 01:46:05,359 --> 01:46:06,760 Dar mai întâi, 577 01:46:08,328 --> 01:46:11,898 vreau să-i prezint pe cei care au contribuit la crearea 578 01:46:11,965 --> 01:46:13,700 ICE STORY „GIFT” at Tokyo Dome. 579 01:46:14,334 --> 01:46:18,338 Muzica a fost asigurată de Orchestra Filarmonică din Tokyo. 580 01:46:27,514 --> 01:46:29,282 Pianistul, domnul Kawada. 581 01:46:33,720 --> 01:46:35,889 Dirijorul, domnul Kurita. 582 01:46:43,130 --> 01:46:49,469 Și cei care au adăugat efecte umane spectacolului, 583 01:46:49,536 --> 01:46:51,037 dansatorii de la Elevenplay. 584 01:47:05,051 --> 01:47:08,088 Iar acolo 585 01:47:09,055 --> 01:47:13,126 sunt membrii formației speciale pentru GIFT. 586 01:47:23,136 --> 01:47:24,304 Și… 587 01:47:25,605 --> 01:47:31,011 producătorul și regizorul muzical al spectacolului GIFT, 588 01:47:31,077 --> 01:47:32,679 domnul Satoshi Takebe. 589 01:47:33,513 --> 01:47:34,681 Vă rog să-l aplaudați! 590 01:47:40,387 --> 01:47:42,022 Mulțumesc mult! 591 01:47:44,291 --> 01:47:46,092 - Și… - Poftim? 592 01:47:46,560 --> 01:47:49,029 - Mai e cineva. - Cum? 593 01:47:49,095 --> 01:47:54,401 Cineva care s-a antrenat zile la rând până târziu în noapte 594 01:47:54,468 --> 01:47:56,636 și a patinat azi. 595 01:47:56,703 --> 01:47:57,704 Yuzuru Hanyu! 596 01:47:58,238 --> 01:47:59,473 Mulțumesc mult! 597 01:48:02,609 --> 01:48:03,710 Mulțumesc! 598 01:48:09,749 --> 01:48:11,218 Asta nu era… 599 01:48:11,284 --> 01:48:13,720 Asta nu era în scenariu. 600 01:48:14,921 --> 01:48:18,358 Urma să plec după ce vă prezentam, 601 01:48:18,425 --> 01:48:19,860 dar nu s-a ridicat cortina. 602 01:48:20,961 --> 01:48:23,196 - M-ați luat prin surprindere. - Și asta nu e tot. 603 01:48:23,263 --> 01:48:26,233 Cei care au pregătit gheața și toată recuzita 604 01:48:27,033 --> 01:48:29,503 - …pentru această zi. - Exact. 605 01:48:29,569 --> 01:48:32,005 - Și dna Mikiko, regizoarea spectacolului. - Exact. 606 01:48:32,072 --> 01:48:34,908 Și toți cei care au muncit din greu 607 01:48:34,975 --> 01:48:36,877 pentru această reprezentație unică. 608 01:48:36,943 --> 01:48:38,411 Aplauze pentru echipă! 609 01:48:42,983 --> 01:48:44,551 Mulțumesc mult! 610 01:48:53,059 --> 01:48:55,128 Aveți legătura, domnule Takebe. 611 01:48:56,863 --> 01:49:02,302 Eforturile și prestația lui 612 01:49:02,369 --> 01:49:04,271 ne-au încurajat extraordinar de mult. 613 01:49:04,738 --> 01:49:07,340 Sunt sigur că toată lumea simte la fel. 614 01:49:07,874 --> 01:49:09,409 A fost o adevărată sursă de inspirație. 615 01:49:10,043 --> 01:49:11,111 Așadar, 616 01:49:16,283 --> 01:49:21,855 inspirați de pasiunea lui și de recunoștința noastră, 617 01:49:22,255 --> 01:49:25,692 am compus o melodie intitulată „Gift”. 618 01:49:31,865 --> 01:49:36,169 În timp ce Hanyu se pregătește pentru următoarea prestație, 619 01:49:36,236 --> 01:49:39,272 vă rog să ascultați această melodie, „Gift”. 620 01:49:39,339 --> 01:49:40,574 Mulțumesc! 621 02:04:42,575 --> 02:04:44,210 Mulțumesc mult! 622 02:04:45,778 --> 02:04:46,946 Mulțumesc! 623 02:04:47,413 --> 02:04:48,948 Mulțumesc mult! 624 02:05:01,560 --> 02:05:02,862 Mulțumesc mult! 625 02:05:10,836 --> 02:05:12,271 Mulțumesc mult! 626 02:05:59,018 --> 02:06:00,052 Mulțumesc mult! 627 02:06:13,332 --> 02:06:15,501 Mulțumesc mult pentru muzica minunată! 628 02:06:23,208 --> 02:06:26,345 Doamna Mikiko și ceilalți sunt acolo. Aplauze, vă rog! 629 02:06:33,419 --> 02:06:36,322 Mulțumesc mult pentru regia minunată. 630 02:06:44,363 --> 02:06:47,399 Tuturor celor prezenți aici 631 02:06:47,866 --> 02:06:49,835 și celor care ne urmăresc live, 632 02:06:50,402 --> 02:06:53,872 vreau să le spun că acest „GIFT” n-ar fi fost complet fără voi. 633 02:06:55,240 --> 02:06:58,177 Mulțumesc mult! 634 02:07:15,995 --> 02:07:19,632 Sincer, drumul până aici a fost foarte greu. 635 02:07:19,698 --> 02:07:22,001 A trebuit să mă antrenez din greu. 636 02:07:22,067 --> 02:07:26,672 De multe ori am simțit că toată pregătirea mea va fi în zadar. 637 02:07:27,673 --> 02:07:30,542 Nu știam dacă mă voi ridica la înălțimea așteptărilor voastre 638 02:07:30,609 --> 02:07:31,977 și uneori, asta mă copleșea. 639 02:07:34,847 --> 02:07:38,417 Ziua asta poate nu va rămâne în inima nimănui 640 02:07:38,484 --> 02:07:40,886 și poate nu va impresiona pe nimeni. 641 02:07:47,960 --> 02:07:50,462 Dar mă bucur că mi-a plăcut să patinez. 642 02:08:24,363 --> 02:08:28,901 Mulțumim mult că ne-ați urmărit azi! 643 02:08:30,736 --> 02:08:32,104 Sper ca această zi 644 02:08:33,105 --> 02:08:35,941 să vă impresioneze. 645 02:08:36,709 --> 02:08:38,310 Sper ca această zi 646 02:08:39,311 --> 02:08:41,013 să vă rămână în amintiri 647 02:08:41,914 --> 02:08:47,419 și să vă ofere alinare când vă e greu. 648 02:08:48,620 --> 02:08:50,689 Fie ca ea să devină o amintire plăcută pentru voi! 649 02:08:56,895 --> 02:09:00,866 Mulțumesc mult! 650 02:09:24,123 --> 02:09:25,524 O clipă! 651 02:09:28,093 --> 02:09:31,363 Un moment de liniște, vă rog! 652 02:09:33,432 --> 02:09:34,833 Voi da tot ce pot. 653 02:09:41,140 --> 02:09:43,408 Mulțumesc mult! 654 02:10:54,279 --> 02:10:55,948 Astfel încheiem spectacolul 655 02:10:56,014 --> 02:11:02,020 Yuzuru Hanyu ICE STORY 2023 „GIFT” at Tokyo Dome 656 02:11:02,087 --> 02:11:04,857 susținut de Sekkisei. 657 02:11:05,724 --> 02:11:10,495 Aveți grijă să nu vă uitați lucrurile când plecați! 658 02:11:11,096 --> 02:11:13,165 În atenția tuturor! 659 02:11:13,232 --> 02:11:16,501 Vă rugăm să urmați indicațiile când plecați. 660 02:11:16,568 --> 02:11:19,304 Vă rugăm să respectați indicațiile când părăsiți incinta. 661 02:11:19,371 --> 02:11:23,876 Vă rugăm să rămâneți așezați până vă anunțăm. 662 02:11:23,942 --> 02:11:27,512 Vă mulțumim pentru cooperare. 663 02:11:27,779 --> 02:11:30,716 Vă mulțumim că ați venit azi. 664 02:11:30,782 --> 02:11:33,986 Vă rugăm să rămâneți așezați! 665 02:11:34,052 --> 02:11:36,088 Vă mulțumim pentru cooperare. 666 02:11:39,625 --> 02:11:41,894 Vă rugăm să urmați indicațiile când părăsiți incinta. 667 02:11:41,960 --> 02:11:43,428 Vă rugăm să rămâneți așezați. 668 02:11:43,495 --> 02:11:45,898 Vă mulțumim pentru cooperare. 669 02:11:51,837 --> 02:11:54,740 Vă rugăm să urmați indicațiile când părăsiți incinta. 670 02:11:54,806 --> 02:11:57,009 Vă rugăm să rămâneți așezați. 671 02:12:19,064 --> 02:12:20,966 Bravo! 672 02:12:21,033 --> 02:12:22,567 Bravo! 673 02:12:22,634 --> 02:12:24,269 Bună treabă! 674 02:12:25,570 --> 02:12:26,905 Bravo! 675 02:12:26,972 --> 02:12:27,973 Bravo! 676 02:12:32,077 --> 02:12:33,111 Ăsta e de la noi toți! 677 02:12:35,580 --> 02:12:37,182 Mulțumesc! 678 02:12:38,483 --> 02:12:41,019 Bravo! 679 02:12:41,086 --> 02:12:43,789 - Bravo! - Mulțumesc! 680 02:12:44,589 --> 02:12:48,527 Chiar a fost… 681 02:12:48,593 --> 02:12:53,298 A fost primul spectacol pe gheață de la Tokyo Dome. 682 02:12:53,365 --> 02:12:58,770 În sezonul anterior, 683 02:12:58,837 --> 02:13:04,476 la primul meu spectacol solo pe gheață, nu știam dacă voi reuși. 684 02:13:04,543 --> 02:13:07,913 Așa a fost și la acest spectacol. 685 02:13:07,980 --> 02:13:10,816 Sunt sigur că au fost multă anxietate și eforturi 686 02:13:10,882 --> 02:13:13,552 implicate în realizarea reprezentațiilor dintre programele mele. 687 02:13:13,618 --> 02:13:16,588 Sunt recunoscător tuturor că am reușit să facem asta. 688 02:13:16,655 --> 02:13:19,324 - Sper… - Mulțumim! 689 02:13:19,424 --> 02:13:21,460 Am descoperit noi posibilități 690 02:13:21,526 --> 02:13:23,862 și noi aspecte de îmbunătățire. 691 02:13:23,929 --> 02:13:26,832 Și am simțit că pot face mult mai mult. 692 02:13:26,898 --> 02:13:31,169 Dacă se mai ivește ocazia, sper să mai lucrăm împreună. 693 02:13:31,236 --> 02:13:33,505 - Mulțumim! - Mulțumim! 694 02:13:34,306 --> 02:13:36,208 Mă duc la interviu. 695 02:13:36,274 --> 02:13:38,810 - Succes! - Mulțumesc! 696 02:13:38,877 --> 02:13:40,579 Mulțumesc mult! 697 02:13:48,186 --> 02:13:53,759 REFLECȚIILE LUI YUZURU HANYU PRIVIND ZIUA SPECIALĂ 698 02:13:56,528 --> 02:14:01,066 ZIUA DE DUPĂ GIFT 699 02:14:01,133 --> 02:14:04,369 Bună! Mulțumesc de invitație. 700 02:14:04,436 --> 02:14:06,738 S-a focalizat cum trebuie? 701 02:14:07,205 --> 02:14:09,374 - Ia loc, te rog! - Mulțumesc! 702 02:14:09,441 --> 02:14:10,742 Genul ăsta de lucruri. 703 02:14:14,913 --> 02:14:17,149 Chiar am dat tot ce-am putut. 704 02:14:17,215 --> 02:14:23,155 Simt că: „În sfârșit, s-a terminat!” 705 02:14:23,221 --> 02:14:27,592 Am primit diferite răspunsuri de la mulți oameni. 706 02:14:27,659 --> 02:14:33,865 Desigur, oamenii care mă susțin de atâta timp 707 02:14:33,932 --> 02:14:40,505 au avut reacții extraordinare. 708 02:14:40,572 --> 02:14:44,443 Dar am primit și reacții de la oameni 709 02:14:44,509 --> 02:14:48,080 care nu mă mai văzuseră patinând. 710 02:14:48,146 --> 02:14:53,552 Și de la cei care au venit la spectacol nu pentru că erau interesați de mine, 711 02:14:53,618 --> 02:14:58,623 ci pentru a vedea această nouă formă de divertisment la Tokyo Dome. 712 02:14:59,257 --> 02:15:02,427 Reacțiile lor au fost diferite. 713 02:15:03,128 --> 02:15:04,963 Reacțiile fanilor au fost de genul: 714 02:15:05,030 --> 02:15:07,332 „Deci asta gândește Yuzuru Hanyu.” 715 02:15:07,699 --> 02:15:10,769 „Asta simțea Hanyu.” 716 02:15:10,836 --> 02:15:14,840 Sau: „Deci asta simțea în aceste momente!” 717 02:15:14,906 --> 02:15:19,177 Dar unii care nu sunt fani ai patinajului 718 02:15:19,244 --> 02:15:23,882 au considerat că povestea nu e a mea, ci a lor. 719 02:15:23,949 --> 02:15:28,553 Și, când am văzut aceste reacții, m-am bucurat. 720 02:15:29,621 --> 02:15:32,424 Pentru mine, GIFT e ca un vis… 721 02:15:32,491 --> 02:15:33,558 MESAJUL DIN GIFT 722 02:15:33,625 --> 02:15:36,962 …pe care l-am primit de la toți. 723 02:15:37,028 --> 02:15:39,798 În general, mesajul este acela 724 02:15:39,865 --> 02:15:43,635 că primesc foarte mult sprijin de la toți 725 02:15:43,702 --> 02:15:46,605 și trăiesc împreună cu ei. 726 02:15:47,939 --> 02:15:51,309 Cred că e valabil pentru majoritatea oamenilor. 727 02:15:51,376 --> 02:15:55,113 Sunt înconjurați și susținuți de mulți oameni. 728 02:15:55,180 --> 02:15:59,384 Dar știu sigur că sunt oameni care se simt singuri, 729 02:16:00,051 --> 02:16:01,953 inclusiv eu. 730 02:16:02,487 --> 02:16:05,056 Uneori chiar reflectez la ce s-ar întâmpla 731 02:16:05,123 --> 02:16:07,526 dacă n-aș mai putea patina. 732 02:16:08,793 --> 02:16:10,862 Așa că am vrut… 733 02:16:12,864 --> 02:16:15,066 să-i asigur pe cei care se simt singuri că: 734 02:16:15,133 --> 02:16:17,269 „Nu, ai prieteni.” 735 02:16:19,237 --> 02:16:23,175 Povestea și programele acestea 736 02:16:24,776 --> 02:16:27,245 sunt prietenii tăi. 737 02:16:29,514 --> 02:16:30,749 Sper ca povestea 738 02:16:31,783 --> 02:16:36,288 scrisă de mine 739 02:16:36,354 --> 02:16:39,791 și aceste programe 740 02:16:39,858 --> 02:16:41,526 să încurajeze oamenii. 741 02:16:41,593 --> 02:16:45,497 Acesta e darul meu pentru toți. 742 02:16:48,200 --> 02:16:50,669 L-am pregătit cu dorința 743 02:16:52,437 --> 02:16:57,509 de a da speranță oamenilor. 744 02:16:58,176 --> 02:17:02,614 M-am gândit să spun povestea asta 745 02:17:02,681 --> 02:17:07,319 pentru că și eu am fost încurajat de diferite cântece și versuri. 746 02:17:07,385 --> 02:17:08,687 MOTIVUL DIN SPATELE POVEȘTII 747 02:17:09,221 --> 02:17:11,590 De fiecare dată când treceam prin clipe grele, 748 02:17:11,656 --> 02:17:15,427 puterea cuvintelor m-a salvat cel mai mult. 749 02:17:15,493 --> 02:17:17,662 Cuvintele pe care le revărsam 750 02:17:17,729 --> 02:17:21,666 și cuvintele din cântece 751 02:17:21,733 --> 02:17:24,636 m-au ajutat să merg mai departe. 752 02:17:25,470 --> 02:17:27,172 Când am scris povestea, 753 02:17:28,707 --> 02:17:32,177 m-am gândit că i-ar putea încuraja pe alții, 754 02:17:32,244 --> 02:17:36,848 așa cum eu am fost încurajat de cântece. 755 02:17:37,549 --> 02:17:39,451 Așa că am început să-mi adun ideile. 756 02:17:39,517 --> 02:17:44,222 Uneori, le scriam pe o bucată de hârtie. 757 02:17:44,956 --> 02:17:47,425 Când nu aveam energie pentru asta, 758 02:17:48,927 --> 02:17:51,930 îmi spuneam gândurile și le înregistram. 759 02:17:51,997 --> 02:17:58,069 Alteori, îmi luam notițe pe telefon. 760 02:17:59,137 --> 02:18:02,607 Cuvintele astea se bazează pe experiențele mele. 761 02:18:03,074 --> 02:18:05,377 Și am revărsat aceste cuvinte 762 02:18:06,111 --> 02:18:11,016 pentru a mă ajuta să gândesc mai pozitiv. 763 02:18:11,983 --> 02:18:16,087 Dar cu siguranță nu reflectă doar experiențele mele. 764 02:18:16,955 --> 02:18:20,058 Am scris povestea asta 765 02:18:20,125 --> 02:18:24,529 închipuindu-mi că și alți oameni 766 02:18:24,596 --> 02:18:27,699 trebuie să aibă aceste sentimente. 767 02:18:28,566 --> 02:18:31,369 Am vrut ca povestea 768 02:18:31,436 --> 02:18:35,674 să rămână în inimile celorlalți. 769 02:18:37,075 --> 02:18:39,244 Prima jumătate a spectacolului… 770 02:18:39,311 --> 02:18:40,445 DESPRE COMPOZIȚIA GENERALĂ 771 02:18:40,512 --> 02:18:45,317 Pentru cei care mă urmăresc, 772 02:18:45,383 --> 02:18:51,356 ea descrie viața mea, de la naștere până la Jocurile Olimpice 773 02:18:51,423 --> 02:18:55,860 și călătoria mea până la Jocurile Olimpice de la Beijing. 774 02:18:55,927 --> 02:18:59,998 Ca s-o prezint ca pe o poveste, 775 02:19:00,065 --> 02:19:03,201 am exprimat-o într-un mod abstract. 776 02:19:04,202 --> 02:19:06,971 Partea a doua are abordarea opusă. 777 02:19:07,038 --> 02:19:09,941 E realistă, nu abstractă. 778 02:19:10,008 --> 02:19:14,546 Se concentrează pe cine sunt 779 02:19:14,612 --> 02:19:17,148 și sapă adânc în mine. 780 02:19:17,816 --> 02:19:23,955 Prima jumătate are un element fantastic, 781 02:19:24,022 --> 02:19:28,693 iar a doua jumătate e mai ancorată în realitate. 782 02:19:28,760 --> 02:19:34,399 Am vrut să le combin pentru final. 783 02:19:34,466 --> 02:19:38,737 Asta am vrut când am prezentat spectacolul. 784 02:19:39,804 --> 02:19:44,709 Cred că a doua jumătate mă reprezintă mai bine. 785 02:19:44,776 --> 02:19:46,811 Primul program începe cu „Let's Go Crazy” 786 02:19:47,812 --> 02:19:49,481 și se încheie cu „Let Me Entertain You”. 787 02:19:51,683 --> 02:19:56,287 „Let Me” e despre cum distrezi oamenii, 788 02:19:56,354 --> 02:19:57,655 așa că am încercat să fac asta. 789 02:20:10,969 --> 02:20:12,137 Dar… 790 02:20:13,338 --> 02:20:16,040 aveam dubii în timp ce distram oamenii. 791 02:20:16,508 --> 02:20:19,010 Îndoieli de genul: „Eu chiar mă distrez?” 792 02:20:21,279 --> 02:20:23,548 „Îmi place să patinez, dar chiar mă simt bine?” 793 02:20:24,582 --> 02:20:27,318 Și m-am gândit că exprimarea îndoielilor 794 02:20:27,385 --> 02:20:33,124 după program… 795 02:20:34,993 --> 02:20:39,197 putea adăuga ceva diferit acestui spectacol distractiv. 796 02:20:39,264 --> 02:20:42,734 Așa că am încorporat asta în poveste. 797 02:20:42,801 --> 02:20:44,669 „Nu e distractiv? Da, mă distrez.” 798 02:20:48,006 --> 02:20:50,175 E distractiv! 799 02:20:51,309 --> 02:20:52,410 E distractiv? 800 02:20:53,678 --> 02:20:55,146 Nu e distractiv? 801 02:20:56,781 --> 02:20:58,416 Da, mă distrez! 802 02:21:02,454 --> 02:21:04,856 Pot s-o fac! O să dau tot ce pot! 803 02:21:07,258 --> 02:21:09,327 Chiar crezi că poți s-o faci? 804 02:21:11,696 --> 02:21:12,697 Înțeleg. 805 02:21:13,398 --> 02:21:15,233 Ești convins că poți. 806 02:21:17,235 --> 02:21:19,337 Dar nu e adevărat. 807 02:21:19,838 --> 02:21:21,339 Vrei doar să te prefaci că poți. 808 02:21:23,074 --> 02:21:24,075 Când era așa? 809 02:21:24,642 --> 02:21:28,446 Când mă distram făcând ce-mi place? 810 02:21:31,049 --> 02:21:34,285 Când a trebuit să devină mai mult de atât? 811 02:21:36,054 --> 02:21:41,025 Când a încetat să-mi mai placă ce fac? 812 02:21:41,993 --> 02:21:44,796 Sunt sigur că toți au trăit experiența 813 02:21:44,863 --> 02:21:48,700 de a-și face munca sau hobby-urile din obișnuință. 814 02:21:49,434 --> 02:21:52,971 Chiar dacă ai început fiindcă îți plăcea. 815 02:21:53,938 --> 02:21:58,243 De exemplu, când ești presat să respecți un termen-limită 816 02:22:00,011 --> 02:22:03,248 sau nu ești în apele tale, 817 02:22:03,314 --> 02:22:05,149 și ești întrebat dacă îți place ceea ce faci, 818 02:22:05,216 --> 02:22:08,386 nu poți spune mereu da. 819 02:22:08,453 --> 02:22:11,856 Pentru mine e patinajul. 820 02:22:12,390 --> 02:22:16,361 Pentru unii, poate părea mare lucru. 821 02:22:17,395 --> 02:22:22,867 Dar, dacă te gândești bine, nu diferă de viața altcuiva. 822 02:22:24,269 --> 02:22:26,771 Toți avem ceva ce ne place să facem, 823 02:22:27,705 --> 02:22:32,243 momente în care ne întrebăm dacă ne place sau nu 824 02:22:32,310 --> 02:22:37,549 și momente în care trebuie să ne reamintim că ne place. 825 02:22:37,615 --> 02:22:41,953 Acestea sunt toate lucrurile pe care am vrut să le exprim. 826 02:22:42,020 --> 02:22:43,021 Așadar, 827 02:22:43,588 --> 02:22:46,124 acest spectacol era… 828 02:22:47,792 --> 02:22:50,695 despre distracție și plăcere înainte. 829 02:22:51,029 --> 02:22:52,397 Dar am vrut să pun o întrebare. 830 02:22:53,097 --> 02:22:56,801 „E spectacolul ăsta doar pentru amuzament?” 831 02:22:56,868 --> 02:23:01,706 Așa am vrut să încep partea a doua. 832 02:23:01,773 --> 02:23:04,275 Ăsta era scopul meu principal. 833 02:23:04,342 --> 02:23:06,711 Apoi a venit „Ashura-chan”. 834 02:23:06,778 --> 02:23:09,247 Cântecul e foarte distractiv și ritmat, 835 02:23:09,314 --> 02:23:11,983 dar, dacă asculți cu atenție versurile, 836 02:23:12,050 --> 02:23:15,053 îți dai seama că nu e chiar vesel. 837 02:23:23,094 --> 02:23:28,433 ASHURA-CHAN/ADO 838 02:23:44,015 --> 02:23:46,684 M-am gândit că acest spectacol 839 02:23:47,819 --> 02:23:50,588 va avea un impact puternic asupra multor oameni. 840 02:23:52,223 --> 02:23:53,324 Asupra mea, 841 02:23:54,492 --> 02:23:59,864 versurile cântecului au un impact puternic. 842 02:23:59,931 --> 02:24:03,401 Am vrut ca oamenii să realizeze: „Stai! Versurile nu sunt tocmai amuzante.” 843 02:24:03,468 --> 02:24:06,671 Acesta a fost scopul meu în pregătirea programului. 844 02:24:09,474 --> 02:24:11,275 Am vrut să exprime distracția, 845 02:24:11,342 --> 02:24:15,279 dar și sentimentul 846 02:24:16,814 --> 02:24:21,452 că nu ai pe nimeni care să te înțeleagă. 847 02:24:22,620 --> 02:24:25,056 Sentimentul că ești închis 848 02:24:26,491 --> 02:24:27,925 între pereți de sticlă transparenți. 849 02:24:28,726 --> 02:24:31,095 Sunt transparenți, așa că încerc să mă arăt. 850 02:24:31,562 --> 02:24:33,464 Dar, în același timp, 851 02:24:33,531 --> 02:24:35,366 sunt hotărât 852 02:24:36,434 --> 02:24:38,236 să nu părăsesc această cameră. 853 02:24:39,137 --> 02:24:43,174 E o stare de spirit precară. 854 02:24:43,241 --> 02:24:44,909 Și am încercat să exprim asta. 855 02:24:44,976 --> 02:24:46,611 Dar cred că toată lumea simte asta. 856 02:24:46,678 --> 02:24:50,448 Până la urmă, nimeni nu înțelege ce simți cu adevărat. 857 02:24:52,383 --> 02:24:55,453 Sunt sentimente pe care nu le poți exprima în cuvinte 858 02:24:55,520 --> 02:24:59,791 sau sentimente pe care le ai, dar nu le poți recunoaște față de tine. 859 02:24:59,857 --> 02:25:02,193 Asta am vrut să exprim 860 02:25:03,261 --> 02:25:06,631 prin mișcările ciudate din coregrafie. 861 02:25:07,832 --> 02:25:12,704 Am vrut ca oamenii să se bucure de versurile domnului Neru 862 02:25:12,770 --> 02:25:16,607 și de vocea doamnei Ado, 863 02:25:17,141 --> 02:25:22,413 dar și să simtă lucruri diferite prin interpretarea mea. 864 02:25:47,305 --> 02:25:51,476 După dansul optimist și finalul dramatic, 865 02:25:51,542 --> 02:25:53,177 primele cuvinte pe care le auzi sunt: 866 02:25:53,244 --> 02:25:55,680 „Sunt obosit și nu mă mai pot mișca.” 867 02:25:55,747 --> 02:25:58,716 În timp ce făceam asta, m-am gândit: „Ce cădere!” 868 02:25:59,751 --> 02:26:00,985 Sunt obosit. 869 02:26:01,986 --> 02:26:04,922 Sunt obosit și nu mă mai pot mișca. 870 02:26:07,058 --> 02:26:08,259 Nu vreau să mă mișc deloc. 871 02:26:10,995 --> 02:26:13,464 Poți s-o faci. Nu renunța! 872 02:26:15,066 --> 02:26:18,035 Nu pot face nimic. 873 02:26:21,706 --> 02:26:24,509 Nu, te cunosc. 874 02:26:27,178 --> 02:26:28,780 Cine crezi că sunt? 875 02:26:30,782 --> 02:26:32,116 Cine? 876 02:26:36,821 --> 02:26:42,326 Sunt tu într-o lume caldă. Eu sunt tu. 877 02:26:43,661 --> 02:26:47,665 Când mi-am creat dublurile, 878 02:26:47,732 --> 02:26:52,436 am vrut ca celălalt sine să fie întruchiparea unui vis la final. 879 02:26:53,671 --> 02:26:57,975 O întrebare recurentă în viața mea este: 880 02:26:58,042 --> 02:27:00,444 „Ce e un vis?” 881 02:27:01,212 --> 02:27:05,216 M-am gândit mult la asta. 882 02:27:08,052 --> 02:27:13,558 Sunt sigur că mulți își amintesc 883 02:27:15,326 --> 02:27:17,228 cum vorbeau despre visurile lor acasă, 884 02:27:18,095 --> 02:27:20,932 la grădiniță sau la școala primară. 885 02:27:21,532 --> 02:27:25,269 Visau să deschidă o cofetărie. 886 02:27:25,336 --> 02:27:27,638 În cazul meu, voiam să fiu Ultraman. 887 02:27:29,373 --> 02:27:30,975 Visuri de genul ăsta. 888 02:27:31,509 --> 02:27:35,947 Sunt sigur că toată lumea are astfel de idei, 889 02:27:36,013 --> 02:27:37,715 dar, la un moment dat, 890 02:27:39,116 --> 02:27:43,487 aceste visuri stau acolo și nu sunt abordate niciodată. 891 02:27:43,554 --> 02:27:46,824 Când cresc, oamenii uită de astfel de lucruri. 892 02:27:48,292 --> 02:27:50,027 Presupun că le uită 893 02:27:50,094 --> 02:27:54,832 fiindcă nu sunt necesare pentru a trăi în lume. 894 02:27:55,933 --> 02:28:01,772 Dar eu mi-am abordat visul mult mai multă vreme decât alții. 895 02:28:01,839 --> 02:28:04,008 De aceea știu cum e să fii față în față cu visul tău. 896 02:28:05,109 --> 02:28:10,047 Sunt sigur că toată lumea are astfel de visuri. 897 02:28:10,114 --> 02:28:13,217 Doar că ei le-au lăsat în urmă. 898 02:28:14,252 --> 02:28:19,523 Dar când trăiești și te îndrepți spre ceva, 899 02:28:21,225 --> 02:28:24,595 cred că visurile sunt mereu cu tine. 900 02:28:25,897 --> 02:28:30,968 Visurile sunt cele care îți dau energie. 901 02:28:32,370 --> 02:28:37,808 Chiar dacă mă rănesc grav la gleznă 902 02:28:39,644 --> 02:28:43,814 și antrenamentul nu merge bine din cauza asta 903 02:28:43,881 --> 02:28:46,083 și chiar dacă nu mai pot face nimic fizic, 904 02:28:46,150 --> 02:28:51,088 în adâncul sufletului, o să visez mereu să aterizez în cvadruplu axel. 905 02:28:51,155 --> 02:28:54,592 Și e un vis care-mi spune: „Nu trebuie să te descurajezi.” 906 02:28:55,393 --> 02:28:58,829 Îmi spune: „Poți continua.” 907 02:29:00,531 --> 02:29:03,000 Asta am vrut să exprim aici. 908 02:29:03,701 --> 02:29:07,872 Cred că fiecare om simte asta. 909 02:29:09,907 --> 02:29:13,010 Doar că alții nu țin cont de asta sau nu o realizează. 910 02:29:13,644 --> 02:29:17,448 Dar, dacă s-ar întreba cu adevărat, 911 02:29:17,515 --> 02:29:20,251 ar putea afla că au așa ceva. 912 02:29:21,152 --> 02:29:25,523 Cred că există o fantomă de la operă în mine 913 02:29:25,589 --> 02:29:29,627 și în fiecare dintre noi. 914 02:29:30,261 --> 02:29:35,132 Asta am vrut să exprim prin aceste cuvinte și programe. 915 02:29:53,985 --> 02:30:00,992 FANTOMA DE LA OPERĂ 916 02:30:21,212 --> 02:30:24,081 Tema acestui program, Fantoma de la Operă, 917 02:30:24,148 --> 02:30:29,020 este că o singură persoană poate avea multe laturi. 918 02:30:29,086 --> 02:30:33,357 Toată lumea are în sine un Raoul și o Christine. 919 02:30:33,424 --> 02:30:35,259 Ai o latură cu o voce frumoasă 920 02:30:36,594 --> 02:30:39,930 și o latură cu chip drăguț, dar demnă de milă. 921 02:30:40,464 --> 02:30:42,066 În adâncul sufletului, 922 02:30:42,133 --> 02:30:44,835 toți avem o latură pe care nu vrem s-o arătăm. 923 02:30:44,902 --> 02:30:47,038 O latură urâtă, dar în acord cu sinele tău autentic. 924 02:30:47,104 --> 02:30:49,006 Și mi-am dat seama că, poate, sinele meu autentic 925 02:30:49,073 --> 02:30:53,277 spunea cuvinte care rezonau cu sinele meu idealist. 926 02:30:53,344 --> 02:30:56,280 Când m-am gândit la asta, 927 02:30:56,347 --> 02:31:01,419 m-am conectat cu sinele meu care nara partea aceasta din GIFT. 928 02:31:03,020 --> 02:31:06,123 Chiar și sinele meu urât și inutil 929 02:31:07,391 --> 02:31:12,930 poate spune lucruri care rezonează cu sinele meu „de vis”. 930 02:31:12,997 --> 02:31:15,232 De aceea cred că visurile 931 02:31:16,067 --> 02:31:19,070 îți pot da energie și te pot încuraja. 932 02:31:20,304 --> 02:31:24,575 Asta am vrut să exprim patinând pe muzica din Fantoma de la Operă. 933 02:31:26,043 --> 02:31:28,746 De asemenea, puteam face unele lucruri, pentru că nu era un concurs. 934 02:31:28,813 --> 02:31:33,818 Am patinat pe „Rondo Capriccioso” înainte de asta și a fost foarte greu. 935 02:31:34,552 --> 02:31:38,089 Când am patinat pe muzica din Fantoma de la Operă, 936 02:31:39,523 --> 02:31:44,829 durerea a fost foarte reală și convingătoare. 937 02:31:44,895 --> 02:31:51,602 Programul acesta e strâns legat de coliziunea mea de la Cupa Chinei. 938 02:31:51,669 --> 02:31:55,439 Cred că acest program e asociat cu acel moment dureros 939 02:31:55,506 --> 02:31:57,708 și în mintea multor altora. 940 02:31:57,775 --> 02:32:01,645 E unul dintre motivele pentru care am ținut-o deoparte mult timp. 941 02:32:01,712 --> 02:32:05,382 Dar știam că Fantoma 942 02:32:05,449 --> 02:32:10,488 era perfect pentru a exprima această latură a mea care suferea cu adevărat, 943 02:32:10,554 --> 02:32:13,791 suferea și nu se putea mișca. 944 02:32:14,692 --> 02:32:16,760 Aș putea deveni cu adevărat Fantoma. 945 02:32:17,895 --> 02:32:23,400 În acest sens, cred că am reușit să fac 946 02:32:23,467 --> 02:32:26,270 un program foarte convingător. 947 02:32:26,337 --> 02:32:29,573 Când am patinat prima dată pe Fantoma de la Operă, 948 02:32:29,640 --> 02:32:32,376 am patinat de parcă eram însuși Fantoma. 949 02:32:33,010 --> 02:32:37,448 Am devenit Fantoma, luându-mi adio de la Christine. 950 02:32:37,515 --> 02:32:39,416 La sfârșitul programului, mi-am pus masca 951 02:32:39,483 --> 02:32:43,320 și am patinat de parcă aș fi ars în focurile iadului. 952 02:32:43,988 --> 02:32:45,523 Dar de data asta, 953 02:32:45,589 --> 02:32:49,093 uneori eram Christine, 954 02:32:49,160 --> 02:32:50,861 alteori, Fantoma, 955 02:32:50,928 --> 02:32:52,363 iar alteori, Raoul. 956 02:32:56,400 --> 02:33:00,838 Cred că s-a dovedit a fi o interpretare foarte interesantă a Fantomei. 957 02:33:22,393 --> 02:33:23,727 E interesant. 958 02:33:23,794 --> 02:33:27,865 Când am aflat că regizorul de film Akira Kurosawa 959 02:33:27,932 --> 02:33:31,936 a făcut filme inspirate de Shakespeare, 960 02:33:32,002 --> 02:33:33,938 mi-a trezit multe întrebări. 961 02:33:34,939 --> 02:33:39,109 Când m-am gândit la Shakespeare, mi-am amintit de Romeo și Julieta. 962 02:33:40,444 --> 02:33:44,848 Gândindu-mă la Romeo și Julieta, mi-a venit o idee. 963 02:33:45,849 --> 02:33:48,953 Dacă aș spune povestea la persoana întâi, aș putea exprima totul. 964 02:33:50,154 --> 02:33:51,555 Dacă aș… 965 02:33:53,457 --> 02:33:55,693 înlocui personajele cu obiecte? 966 02:33:57,528 --> 02:34:00,464 De exemplu, dacă l-aș înlocui pe Romeo cu luna 967 02:34:00,531 --> 02:34:02,032 și pe Julieta, cu soarele? 968 02:34:02,099 --> 02:34:04,868 Ar putea duce povestea mai departe. 969 02:34:04,935 --> 02:34:09,240 Dacă aș scrie-o pentru copii mici, ar ieși o carte bună cu poze. 970 02:34:10,107 --> 02:34:14,011 Când m-am gândit la asta, mi-a venit o idee. 971 02:34:14,078 --> 02:34:16,614 Aș putea lua o poveste de dragoste 972 02:34:16,680 --> 02:34:18,882 și să înlocuiesc personajele cu mine și visul meu, 973 02:34:18,949 --> 02:34:20,384 sau cu mine și patinajul meu. 974 02:34:21,752 --> 02:34:24,788 Toată povestea ar avea sens. 975 02:34:24,855 --> 02:34:29,226 Așa cum în diferiți oameni 976 02:34:29,293 --> 02:34:32,630 există diferite povești, 977 02:34:33,664 --> 02:34:38,602 m-am gândit să folosesc diferitele povești din mine 978 02:34:38,669 --> 02:34:42,873 și să le aduc pe fiecare în parte în programele mele. 979 02:34:43,807 --> 02:34:45,075 M-am gândit mult… 980 02:34:45,142 --> 02:34:46,443 PRIMUL SPECTACOL PE GHEAȚĂ LA TOKYO DOME 981 02:34:46,510 --> 02:34:51,815 …despre cum să prezint patinajul la Tokyo Dome când mă antrenam. 982 02:34:51,882 --> 02:34:58,422 Partea dificilă a spectacolului la Tokyo Dome 983 02:34:58,489 --> 02:35:03,294 a fost distanța mare dintre mine și public. 984 02:35:03,527 --> 02:35:07,498 E posibil ca publicul să nici nu mă vadă patinând. 985 02:35:07,564 --> 02:35:10,467 De asemenea, tavanul era atât de înalt, 986 02:35:10,534 --> 02:35:15,506 încât îmi dădea impresia că zbor foarte jos. 987 02:35:15,572 --> 02:35:18,208 Totul era ieșit din comun. 988 02:35:19,343 --> 02:35:24,448 Totul se mișca la o scară atât de mare. 989 02:35:24,515 --> 02:35:29,620 Iar eu trebuia să țin în mână întreaga atmosferă a sălii. 990 02:35:29,687 --> 02:35:31,588 M-am gândit că n-ar fi deloc frumos 991 02:35:31,655 --> 02:35:37,094 dacă publicul m-ar vedea doar ca pe un firicel de praf în mișcare. 992 02:35:38,095 --> 02:35:41,598 Provocarea a fost cum să mă fac să par mare. 993 02:35:42,299 --> 02:35:44,435 Și nu numai asta, 994 02:35:44,501 --> 02:35:48,339 dar și cum să-mi fac mișcările să pară ample. 995 02:35:48,405 --> 02:35:51,008 La unele programe, am făcut eu coregrafia, 996 02:35:51,075 --> 02:35:53,911 iar la altele, a fost coregrafia altcuiva. 997 02:35:53,977 --> 02:35:56,880 Am refolosit și programe anterioare. 998 02:35:56,947 --> 02:35:59,783 Și le-am modificat pe măsură ce le executam. 999 02:36:00,951 --> 02:36:06,090 A fost greu, dar am sărit cvadruplu și triplu axel 1000 02:36:06,757 --> 02:36:09,393 și mi-am perfecționat expresia. 1001 02:36:10,394 --> 02:36:14,665 Sunt mulțumit de ce am reușit să fac. 1002 02:36:15,733 --> 02:36:20,204 Când se făceau diferite efecte vizuale 1003 02:36:20,270 --> 02:36:23,474 și efecte speciale pentru spectacol, 1004 02:36:23,540 --> 02:36:28,145 doamna Mikiko a spus: „Sunt cel mai aspru critic al meu. 1005 02:36:29,012 --> 02:36:31,415 Și vreau ca cel mai aspru critic să privească asta și să zică: 1006 02:36:31,482 --> 02:36:33,584 «E revigorant.» 1007 02:36:33,650 --> 02:36:36,687 Sau: «N-am mai văzut așa ceva.»” 1008 02:36:37,521 --> 02:36:39,590 Chiar m-a trezit. 1009 02:36:39,656 --> 02:36:43,927 La spectacolele mele, 1010 02:36:43,994 --> 02:36:47,965 nu creez mereu programe noi. 1011 02:36:48,399 --> 02:36:53,270 Patinajul artistic e mai mult 1012 02:36:53,337 --> 02:36:57,574 despre a rafina ce ai deja. 1013 02:36:57,641 --> 02:37:01,445 Iar când procedezi așa, 1014 02:37:01,512 --> 02:37:04,381 e ușor să-ți pierzi prospețimea. 1015 02:37:04,448 --> 02:37:07,384 Când m-am considerat cel mai dur critic al meu, 1016 02:37:08,485 --> 02:37:12,923 am vrut să creez lucruri 1017 02:37:13,657 --> 02:37:16,393 care să-mi mențină interesul viu 1018 02:37:16,460 --> 02:37:21,498 și care să impresioneze oamenii. 1019 02:37:23,934 --> 02:37:29,206 EMOȚIILE DIN TIMPUL ULTIMULUI CÂNTEC 1020 02:37:30,574 --> 02:37:31,975 Mulțumesc foarte mult! 1021 02:37:32,042 --> 02:37:33,710 SUIHEISEN/BACK NUMBER 1022 02:37:33,777 --> 02:37:35,179 Mulțumesc! 1023 02:37:35,245 --> 02:37:37,147 Mulțumesc foarte mult! 1024 02:37:40,017 --> 02:37:46,490 M-am gândit să-mi adaug vocea sau cuvintele la „Suiheisen”, 1025 02:37:47,324 --> 02:37:51,962 pentru că am crezut că vocea mea nu va ajunge la publicul din Tokyo Dome. 1026 02:37:52,029 --> 02:37:58,035 „Suiheisen” e unul dintre cântecele mele preferate, care m-a salvat adesea. 1027 02:37:58,101 --> 02:37:59,903 Așa că m-am exprimat prin acest cântec 1028 02:37:59,970 --> 02:38:03,140 și am adăugat câteva cuvinte la microfon. 1029 02:38:03,207 --> 02:38:07,377 Chiar dacă vocea mea ar avea ecou și nu s-ar auzi bine în Tokyo Dome. 1030 02:38:08,278 --> 02:38:12,816 Voiam măcar să spun: „Mă bucur că mi-a plăcut să patinez.” 1031 02:38:12,883 --> 02:38:17,087 Așa că am folosit microfonul. 1032 02:38:17,154 --> 02:38:20,991 Ziua asta poate nu va rămâne în inima nimănui 1033 02:38:21,391 --> 02:38:24,027 și nu va impresiona pe nimeni. 1034 02:38:30,868 --> 02:38:33,070 Dar mă bucur că mi-a plăcut să patinez. 1035 02:38:45,649 --> 02:38:48,118 Partea asta a fost complet improvizată. 1036 02:38:49,419 --> 02:38:52,523 M-am mișcat cum m-a călăuzit inima. 1037 02:38:52,956 --> 02:38:55,726 Coregrafia a venit din inimă. 1038 02:38:55,792 --> 02:38:59,496 Și cred că a lăsat o impresie puternică din acest motiv. 1039 02:39:07,204 --> 02:39:11,742 Vă mulțumim că ne-ați urmărit! 1040 02:39:14,177 --> 02:39:18,682 Am reușit să-mi exprim sentimentele din inimă 1041 02:39:18,749 --> 02:39:24,488 prin acest spațiu, pin ființa mea și prin patinele mele. 1042 02:39:24,955 --> 02:39:27,190 Am putut folosi toate aceste lucruri 1043 02:39:28,125 --> 02:39:30,060 pentru a mă exprima liber. 1044 02:39:31,228 --> 02:39:36,366 Cred că a fost darul meu pentru toată lumea. 1045 02:39:44,274 --> 02:39:46,410 Mulțumesc mult! 1046 02:39:56,286 --> 02:40:01,825 Am inventat un nou stil de patinaj artistic. 1047 02:40:02,559 --> 02:40:05,896 Ceva de genul: 1048 02:40:06,563 --> 02:40:10,133 „Un nou gen de divertisment, numit Yuzuru Hanyu.” 1049 02:40:10,200 --> 02:40:13,036 Toți au muncit din greu pentru asta, 1050 02:40:13,103 --> 02:40:16,740 iar eu am lucrat cu ei. 1051 02:40:18,508 --> 02:40:23,680 Sincer să fiu, nu știu ce să fac mai departe. 1052 02:40:23,747 --> 02:40:27,384 Dar probabil simt asta 1053 02:40:28,218 --> 02:40:33,991 pentru că am putut da totul în acest spectacol. 1054 02:40:36,960 --> 02:40:38,495 Acum simt pur și simplu 1055 02:40:39,997 --> 02:40:41,865 că am dat tot ce am putut. 1056 02:40:43,934 --> 02:40:46,203 Mi-am folosit fiecare celulă 1057 02:40:47,571 --> 02:40:51,441 și mi-am epuizat energia până la ultima picătură. 1058 02:41:14,631 --> 02:41:15,666 Am muncit din greu. 1059 02:41:20,237 --> 02:41:24,241 Bravo! Felicitări! 1060 02:41:28,245 --> 02:41:30,047 Cum spuneam în povestea mea, 1061 02:41:30,113 --> 02:41:34,217 am primit prea multe cadouri 1062 02:41:34,284 --> 02:41:37,320 de la toată lumea în viața mea. 1063 02:41:38,188 --> 02:41:42,993 Așa că vreau să continui să prețuiesc aceste daruri 1064 02:41:44,094 --> 02:41:48,198 și să ofer daruri tuturor. 1065 02:41:49,599 --> 02:41:52,135 Da, dorința mea este ca atunci… 1066 02:41:53,837 --> 02:41:56,740 când inima cuiva e rece, 1067 02:41:56,807 --> 02:42:01,044 chiar și o bucată din programul meu, 1068 02:42:02,679 --> 02:42:03,847 un fragment dintr-un cuvânt, 1069 02:42:04,548 --> 02:42:07,651 o frântură din producție sau din muzică, 1070 02:42:08,385 --> 02:42:11,688 chiar și o lumină de la unul dintre bețișoarele luminoase sincronizate, 1071 02:42:11,755 --> 02:42:15,792 să îi poată mângâia inima. 1072 02:42:18,528 --> 02:42:21,698 - Mulțumesc mult! - Mulțumesc! 1073 02:42:21,765 --> 02:42:24,101 Mulțumesc mult! 1074 02:42:24,167 --> 02:42:25,802 Sentimentul de a fi încheiat GIFT… 1075 02:42:26,837 --> 02:42:29,039 Această reușită mă face să mă simt cam gol pe dinăuntru. 1076 02:42:34,945 --> 02:42:36,947 Subtitrarea: Diana Hojbotă