1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:19,120 --> 00:01:21,330 [Birdsong; Rustling underfoot] 4 00:01:58,950 --> 00:02:00,950 [Insects chirr] 5 00:02:03,580 --> 00:02:05,200 [Héctor] Luka! 6 00:02:13,000 --> 00:02:16,250 [Clapping; Luke whimpers] 7 00:02:21,830 --> 00:02:23,750 - Luka! - [Luka barks] 8 00:03:05,580 --> 00:03:07,870 [Both chuckle] 9 00:03:14,540 --> 00:03:17,700 - A...B...E... - Abe... 10 00:03:17,870 --> 00:03:19,330 Abel. 11 00:03:19,450 --> 00:03:21,410 I like it. 12 00:03:21,540 --> 00:03:23,950 Yes, so do I. 13 00:03:24,080 --> 00:03:25,410 I...V...Á... 14 00:03:25,540 --> 00:03:27,080 Iván. 15 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 - [Both] Iván. - Hm. 16 00:03:30,250 --> 00:03:32,910 - You don't love it. - No, I don't like it. 17 00:03:43,830 --> 00:03:46,500 If it's a girl, what would you like? 18 00:03:46,620 --> 00:03:48,500 [Héctor chuckles] 19 00:03:49,580 --> 00:03:51,450 For her to have your freckles. 20 00:03:53,000 --> 00:03:54,830 [Ángela chuckles] 21 00:03:57,290 --> 00:03:59,080 Okay, I promise. 22 00:04:00,830 --> 00:04:03,080 And your eyes. 23 00:04:03,200 --> 00:04:05,540 - And your beard. - Perfect. 24 00:04:20,080 --> 00:04:21,790 L...Í... 25 00:04:21,910 --> 00:04:23,250 Lía. 26 00:04:24,290 --> 00:04:27,830 It's pretty. A bit hipster, don't you think? Hm? 27 00:04:27,950 --> 00:04:29,200 Yes. 28 00:04:29,330 --> 00:04:31,330 [Both chuckle] 29 00:04:33,120 --> 00:04:35,000 There's one name that I love. 30 00:04:36,250 --> 00:04:38,620 A...Z...U...C...E...N... 31 00:04:38,790 --> 00:04:40,160 Azucena. 32 00:04:42,120 --> 00:04:43,450 [Héctor chuckles] 33 00:04:43,580 --> 00:04:46,290 An old lady's name, I know. 34 00:04:46,410 --> 00:04:48,040 It's so tacky. 35 00:04:50,290 --> 00:04:52,080 Impossible to pronounce. 36 00:04:53,200 --> 00:04:55,540 No, scrap that one. 37 00:04:55,660 --> 00:04:57,580 [Luka barks, nearby] 38 00:04:58,830 --> 00:05:00,370 Luka. 39 00:05:00,500 --> 00:05:02,450 - I'll go. - No. 40 00:05:02,580 --> 00:05:04,830 The gynaecologist said you have to rest. 41 00:05:07,200 --> 00:05:09,120 Let's not start that. 42 00:05:12,870 --> 00:05:14,870 [Luka barks, nearby] 43 00:05:16,410 --> 00:05:18,540 Azu... cena. 44 00:05:20,080 --> 00:05:22,500 A...zu... cena. 45 00:05:24,660 --> 00:05:26,660 [Luka pants] 46 00:05:29,660 --> 00:05:31,660 [Pottery wheel whirs] 47 00:05:38,000 --> 00:05:40,120 Are they ready? Shall we take them? 48 00:05:48,500 --> 00:05:51,080 [Whirring softens] 49 00:05:51,200 --> 00:05:53,200 [Whirring stops] 50 00:06:00,200 --> 00:06:03,000 - Are they the last ones? - No. I'll check and let you know. 51 00:06:03,120 --> 00:06:05,870 - I'm sure there are some missing. - Okay. 52 00:06:08,540 --> 00:06:10,540 [Handle creaks] 53 00:06:19,660 --> 00:06:21,200 30 flowerpots left. 54 00:06:21,330 --> 00:06:24,200 Sorry. 30 flowerpots and 20 cups. 55 00:06:24,330 --> 00:06:26,290 You have time, right? 56 00:06:26,410 --> 00:06:28,700 They already called three times this morning. 57 00:06:30,290 --> 00:06:33,200 - Ramiro, you still have lots to do. - [Ramiro] I said, I don't have time. 58 00:06:33,200 --> 00:06:37,000 Tell Ángela to help you when she's done, do the flowerpots tomorrow. 59 00:06:37,120 --> 00:06:38,700 Yes, ma'am. 60 00:06:40,250 --> 00:06:41,950 Take a guess. 61 00:06:43,000 --> 00:06:45,450 Three more and I'm all yours. 62 00:06:45,580 --> 00:06:47,080 Thanks. 63 00:06:52,580 --> 00:06:54,830 - A toast for the baby. - Yes, the baby! 64 00:06:54,950 --> 00:06:56,700 Congratulations! 65 00:06:56,870 --> 00:06:59,240 [Lively chatter] 66 00:06:59,250 --> 00:07:02,040 [Glasses clink] 67 00:07:09,450 --> 00:07:13,200 I can't wait to see the baby, know if it's a boy or a girl. 68 00:07:13,330 --> 00:07:15,200 It's so exciting! 69 00:07:15,330 --> 00:07:17,290 - I can't wait. - It'll be a surprise. 70 00:07:17,290 --> 00:07:19,540 It's about time, right? 71 00:07:19,660 --> 00:07:22,040 Who's watching your little one? 72 00:07:22,160 --> 00:07:25,500 - His parents. - My parents. We need to unwind. 73 00:07:25,620 --> 00:07:27,200 Let's see if Juan knows. 74 00:07:27,330 --> 00:07:29,910 What's the sign for that deaf poet? I can't remember. 75 00:07:30,040 --> 00:07:31,870 Adrián? 76 00:07:32,000 --> 00:07:36,290 Luci, they ran into Adrián in Galicia. 77 00:07:36,410 --> 00:07:38,200 - Who? - The poet. 78 00:07:38,200 --> 00:07:39,700 Do you remember? 79 00:07:39,870 --> 00:07:41,370 - The friend. - Yes, a terrible poet. 80 00:07:41,500 --> 00:07:45,080 He married his publisher a while ago. 81 00:07:45,200 --> 00:07:47,200 - Really? - A deaf or hearing person? 82 00:07:47,200 --> 00:07:48,450 Hearing. 83 00:07:48,580 --> 00:07:51,290 Of course. That way, he has a helper. 84 00:07:51,290 --> 00:07:53,580 Hey! I'm here, you know? 85 00:07:53,700 --> 00:07:56,580 - Exactly, to help her. - You're terrible! 86 00:07:56,700 --> 00:07:58,870 Were you born deaf? 87 00:07:59,000 --> 00:08:00,870 - No, hearing. - No, hearing. 88 00:08:02,200 --> 00:08:04,200 Is the cause of her deafness known? 89 00:08:04,200 --> 00:08:06,330 Do you know the cause? 90 00:08:06,450 --> 00:08:08,750 - No, it was never known. - No, it was never known. 91 00:08:10,700 --> 00:08:11,950 Are her parents deaf? 92 00:08:12,080 --> 00:08:13,200 You can speak to her. 93 00:08:13,200 --> 00:08:14,870 - [Gynaecologist] Sorry. - She'll read your lips. 94 00:08:15,000 --> 00:08:16,250 Are your parents deaf? 95 00:08:16,370 --> 00:08:17,700 No, hearing. 96 00:08:17,830 --> 00:08:19,330 [Gynaecologist] Hearing. Okay. 97 00:08:19,450 --> 00:08:22,450 Is anybody else in your family deaf? 98 00:08:22,580 --> 00:08:24,700 - In my family? - Family. 99 00:08:24,870 --> 00:08:27,200 - My paternal grandmother... - My paternal grandmother... 100 00:08:27,330 --> 00:08:29,290 - and one aunt. - [Gynaecologist] Okay. 101 00:08:29,410 --> 00:08:31,700 So, it could be congenital. 102 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 [Gynaecologist inhales] 103 00:08:37,370 --> 00:08:39,450 With the information you've given me, 104 00:08:39,580 --> 00:08:41,870 it's possible that the baby will be deaf. 105 00:08:44,000 --> 00:08:46,790 It's possible that the baby will be deaf. 106 00:08:49,330 --> 00:08:51,000 Can they do any tests? 107 00:08:51,120 --> 00:08:52,950 Are there any tests to find out...? 108 00:08:53,080 --> 00:08:55,910 We won't know until after the birth. 109 00:08:56,040 --> 00:09:00,330 We won't know until after the birth. There are no tests. 110 00:09:00,450 --> 00:09:02,450 What are the probabilities either way? 111 00:09:02,580 --> 00:09:05,450 [Gynaecologist] The chances are 50-50. 112 00:09:05,580 --> 00:09:09,200 My advice would be to consider both options. 113 00:09:09,330 --> 00:09:11,200 It could be deaf or hearing. 114 00:09:14,830 --> 00:09:17,540 [Chickens cluck] 115 00:09:33,620 --> 00:09:35,620 [Birds trill] 116 00:10:00,620 --> 00:10:02,620 [Gate creaks] 117 00:10:08,290 --> 00:10:11,240 [Birds trills, chicken clucks] 118 00:10:11,250 --> 00:10:13,250 [Pan sizzles] 119 00:10:24,790 --> 00:10:26,410 Want to taste it? 120 00:10:34,450 --> 00:10:38,250 - Too spicy? - No... It's yummy. 121 00:10:38,370 --> 00:10:40,370 [Doorbell chimes] 122 00:10:42,040 --> 00:10:43,450 [Switch clicks] 123 00:10:44,580 --> 00:10:46,870 - Hey... - What is it? 124 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Let's not tell them today, okay? 125 00:10:49,120 --> 00:10:51,000 Whatever you want. 126 00:10:51,120 --> 00:10:53,000 Shall I let them in? 127 00:10:55,660 --> 00:10:57,450 [Door opens] 128 00:10:58,450 --> 00:10:59,870 - [Héctor] Morning! - [Fede] Hi! 129 00:11:00,000 --> 00:11:01,580 - [Héctor] How are you? - [Elvira] Great! 130 00:11:01,700 --> 00:11:04,200 [Fede] It's so lovely and cool here, isn't it? 131 00:11:04,200 --> 00:11:05,250 [Héctor] Are you hungry? 132 00:11:05,370 --> 00:11:08,450 - What did you bring? - [Elvira] Dessert. What else? 133 00:11:08,580 --> 00:11:11,000 [Héctor] I've done a mixture of Italian-Indian food. 134 00:11:11,120 --> 00:11:12,500 - I hope you like it. - [Elvira] Let's see. 135 00:11:12,620 --> 00:11:14,080 [Birdsong; Insects chirr] 136 00:11:14,200 --> 00:11:15,450 [Fede, Héctor converse] 137 00:11:15,580 --> 00:11:18,200 - It's delicious. - Yes, isn't it? 138 00:11:18,200 --> 00:11:20,200 Carmen made it the other day, 139 00:11:20,200 --> 00:11:22,700 and seeing as Héctor likes it... 140 00:11:22,870 --> 00:11:26,370 I'll give him the recipe, because I know you won't make it. 141 00:11:27,870 --> 00:11:29,200 Fede! 142 00:11:29,330 --> 00:11:31,700 - Don't you want some cake? - Yes, one minute. 143 00:11:31,870 --> 00:11:34,160 He's boring the socks off him. 144 00:11:35,870 --> 00:11:38,000 Your dad is so annoying. 145 00:11:38,120 --> 00:11:40,370 - Annoying. - Yes, annoying. 146 00:11:47,290 --> 00:11:49,240 What? 147 00:11:49,250 --> 00:11:52,250 You look really well. Better than ever. 148 00:11:55,500 --> 00:11:57,290 Why? 149 00:11:57,410 --> 00:11:59,370 I don't know. 150 00:11:59,500 --> 00:12:01,910 You look calm. 151 00:12:03,120 --> 00:12:07,000 You see me with Héctor, and it puts your mind at ease. 152 00:12:07,120 --> 00:12:08,660 A hearing person, at last. 153 00:12:10,330 --> 00:12:12,330 [Héctor] Elvira, I was telling Fede 154 00:12:12,450 --> 00:12:14,910 that you'll have to help us with the figs. 155 00:12:15,040 --> 00:12:17,330 - Don't put me to work. - [Héctor] No, eating them. 156 00:12:17,450 --> 00:12:19,580 - [Elvira] Fine by me. - [Héctor] While they're fresh. 157 00:12:20,620 --> 00:12:22,370 - [Ángela gasps] - [Héctor] We'll have kilos. 158 00:12:22,500 --> 00:12:23,870 [Elvira] See what you think. 159 00:12:24,000 --> 00:12:25,870 - [Héctor] It looks so good. - [Elvira] Fresh. 160 00:12:26,000 --> 00:12:28,410 I found it the other day. Can you use it? 161 00:12:30,000 --> 00:12:31,870 - Definitely. - [Elvira] Do you like it? 162 00:12:32,000 --> 00:12:33,290 - [Héctor] I love it. - [Elvira] Really? 163 00:12:34,290 --> 00:12:36,660 Ángela! Ángela! 164 00:12:37,870 --> 00:12:39,870 I love it. 165 00:12:40,000 --> 00:12:41,700 She made it for you. 166 00:12:41,870 --> 00:12:43,580 Her favourite son-in-law. 167 00:12:43,700 --> 00:12:45,790 - Because you're my only one. - Well... 168 00:12:45,910 --> 00:12:48,500 Time to give them a grandchild. 169 00:12:48,620 --> 00:12:50,040 [Elvira grumbles] 170 00:12:50,160 --> 00:12:52,000 You're fine the way you are. 171 00:12:56,200 --> 00:12:59,000 - Why? - You don't need that. 172 00:13:04,040 --> 00:13:05,580 [Fede] What is it? 173 00:13:09,540 --> 00:13:11,540 I'm pregnant. 174 00:13:13,870 --> 00:13:16,620 [Fede] Really? And was it planned? 175 00:13:16,790 --> 00:13:19,000 - Dad! - [Fede] I don't know, love. 176 00:13:19,120 --> 00:13:21,410 We didn't expect it at your age. 177 00:13:21,540 --> 00:13:24,330 Is anybody going to congratulate me, or what? 178 00:13:24,450 --> 00:13:26,450 Yes, yes, yes. Of course! 179 00:13:27,540 --> 00:13:29,450 - [Elvira] But... - Congratulations, Granny. 180 00:13:29,580 --> 00:13:31,700 - [Fede chuckles] - [Elvira] What a surprise. 181 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 - [Fede] Come here, Daddy. - [Héctor] Well! 182 00:13:39,370 --> 00:13:41,450 Cool grandpa, eh? 183 00:13:44,080 --> 00:13:46,870 So, and... 184 00:13:47,000 --> 00:13:49,580 - when's it due? - October. 185 00:13:49,700 --> 00:13:51,000 Have they done any tests? 186 00:13:51,120 --> 00:13:54,290 - Yes. - Is the baby okay? 187 00:13:54,410 --> 00:13:57,200 And do they know...? 188 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 We won't know until after the birth. 189 00:14:04,120 --> 00:14:06,870 - Shall I get some cider for a toast? - [Fede] Yes. 190 00:14:07,000 --> 00:14:08,200 Do you want a tea? 191 00:14:17,160 --> 00:14:19,160 [Pottery wheel whirs] 192 00:14:30,200 --> 00:14:33,580 Irene needs you to sign something for your maternity leave. 193 00:14:33,700 --> 00:14:35,580 Okay. I'll go when I'm done. 194 00:14:35,700 --> 00:14:37,450 No, no. You need to go now. 195 00:14:38,660 --> 00:14:40,240 I don't know. 196 00:14:40,250 --> 00:14:42,290 [Switch clicks, whirring softens] 197 00:14:42,290 --> 00:14:44,290 [Whirring stops] 198 00:14:49,950 --> 00:14:51,950 [Birdsong] 199 00:14:59,040 --> 00:15:01,700 [Door creaks] 200 00:15:01,870 --> 00:15:03,580 - Surprise! - Surprise! 201 00:15:06,700 --> 00:15:08,910 Fright. Surprise. 202 00:15:09,040 --> 00:15:11,700 - Didn't you look it up online? - Yes. 203 00:15:11,870 --> 00:15:15,370 - Good job, then. - Fine, I guess I didn't. 204 00:15:15,500 --> 00:15:17,450 Here. From the three of us. 205 00:15:17,580 --> 00:15:20,250 Well, more from me because I made it. 206 00:15:27,000 --> 00:15:29,370 [Irene chuckles] 207 00:15:29,500 --> 00:15:32,450 - It's so ugly! - [Irene] It's revolting! 208 00:15:32,580 --> 00:15:34,450 Look, it was a good idea, 209 00:15:34,580 --> 00:15:36,620 - but it got a bit complicated. - I love it! 210 00:15:38,290 --> 00:15:40,700 [Irene] The poor baby will have nightmares. 211 00:15:40,870 --> 00:15:43,200 Listen, it wasn't a piece of cake. 212 00:15:43,200 --> 00:15:45,250 I mean, look at that hand. 213 00:15:45,370 --> 00:15:47,580 - Thank you. - You're welcome. 214 00:15:47,700 --> 00:15:51,040 Yes, at least you made something. It's great, Ramiro. 215 00:15:51,160 --> 00:15:53,450 - You worked hard. - You should've done it yourself. 216 00:15:53,580 --> 00:15:55,450 That's fine for you to eat. 217 00:15:55,580 --> 00:15:58,160 [Strimmer whirs noisily; Birdsong, obscured] 218 00:16:22,580 --> 00:16:28,200 HEARING PROPERLY IMPROVES YOUR LIFE 219 00:16:28,200 --> 00:16:30,450 - [Clerk] According to what you said... - [Fede] Yes, hang on. 220 00:16:30,580 --> 00:16:32,200 - [Elvira] One minute. - [Fede] Ángela. 221 00:16:33,200 --> 00:16:36,000 - It's here. - [Clerk] It has a graphic audio indicator 222 00:16:36,120 --> 00:16:38,120 with five levels and good range. 223 00:16:39,330 --> 00:16:41,000 "Lit"? 224 00:16:41,120 --> 00:16:43,000 - [Clerk] What? - Does it have a light? 225 00:16:43,120 --> 00:16:45,000 [Clerk] Ah. Eh... 226 00:16:46,700 --> 00:16:50,330 - No. It's too expensive. Another one. - Ángela... 227 00:16:50,450 --> 00:16:53,000 We said it's a present from us. 228 00:16:53,120 --> 00:16:55,580 No, no. Another one. 229 00:16:55,700 --> 00:16:58,910 If you have one, can we see another model, please? 230 00:17:01,000 --> 00:17:04,700 - Mum, I'm talking, okay? - Yes, love. Yes. 231 00:17:06,450 --> 00:17:09,330 We have to say about the hearing aids. 232 00:17:09,450 --> 00:17:12,750 - You do it, she'll bite my head off. - She won't want them. 233 00:17:14,120 --> 00:17:18,700 Why don't we look for some hearing aids for you, love? 234 00:17:18,870 --> 00:17:22,700 - Yours don't work any more. - None of them work for me. 235 00:17:22,870 --> 00:17:25,500 - Maybe there are new models. - No, no. 236 00:17:25,620 --> 00:17:27,200 [Ángela clicks tongue] 237 00:17:27,200 --> 00:17:28,700 Look, Ángela. 238 00:17:28,870 --> 00:17:32,200 You'll need all the help you can get with the baby. 239 00:17:32,330 --> 00:17:35,200 No, I'm not wearing hearing aids again. 240 00:17:35,200 --> 00:17:38,200 All mothers need help, you more than any of them. 241 00:17:38,330 --> 00:17:40,790 - Elvira... - But... 242 00:17:40,950 --> 00:17:44,330 This has a light and full coverage inside the house. 243 00:17:44,450 --> 00:17:46,620 - [Ángela] "Vibate"? - Excuse me? 244 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 I'm asking if it vibrates. 245 00:17:50,200 --> 00:17:53,830 And if you're serving deaf people, you should learn sign language. 246 00:17:55,450 --> 00:17:57,410 I don't understand her. 247 00:17:59,830 --> 00:18:01,500 Buy whichever you want. 248 00:18:01,620 --> 00:18:03,620 [Traffic hums] 249 00:18:11,200 --> 00:18:15,000 - [Gentle folk pop music plays] - ♪ Papi, papi, tienes algo 250 00:18:15,120 --> 00:18:18,080 ♪ Que no tiene nadie 251 00:18:19,450 --> 00:18:25,830 ♪ Cuando me miras la boca se me corta el aire 252 00:18:28,580 --> 00:18:31,830 - ♪ Te asomaste a la ventana... ♪ - [Utensils clink] 253 00:18:31,950 --> 00:18:34,950 ♪ Al final del día 254 00:18:36,700 --> 00:18:43,700 ♪ En el pecho te brillaba una luz prendida 255 00:18:45,950 --> 00:18:52,910 ♪ ¡Qué hermoso era tu pecho, una blanca luna! 256 00:18:54,410 --> 00:19:00,620 ♪ No lo cubras, la camisa solo lo importuna 257 00:19:02,620 --> 00:19:09,580 ♪ ¡Qué herida me condena sin guardar reposo! ♪ 258 00:19:11,000 --> 00:19:14,950 - [Pan sizzles] ♪ Hondo beso y honda muerte 259 00:19:15,080 --> 00:19:18,910 ♪ La que hay en tu rostro... ♪ 260 00:19:19,040 --> 00:19:21,660 [Music builds; Syncopated beat] 261 00:19:31,120 --> 00:19:33,950 - [Héctor sings along] - ♪ My boy, my boy, you've got something 262 00:19:34,080 --> 00:19:37,000 ♪ That nobody else has 263 00:19:37,120 --> 00:19:40,330 ♪ When you look at my mouth... ♪ 264 00:19:40,450 --> 00:19:43,000 What's she saying? 265 00:19:43,120 --> 00:19:46,000 - [Héctor mouths along] - ♪ You came to the window 266 00:19:46,120 --> 00:19:49,000 ♪ At the end of the day 267 00:19:49,120 --> 00:19:52,370 ♪ There was a light shining 268 00:19:52,500 --> 00:19:55,000 ♪ In your chest 269 00:19:55,120 --> 00:19:58,200 ♪ Your chest looked so beautiful 270 00:19:58,330 --> 00:20:01,000 ♪ A white moon 271 00:20:01,120 --> 00:20:03,950 ♪ Don't cover it 272 00:20:04,080 --> 00:20:06,870 ♪ Your shirt only gets in the way 273 00:20:07,000 --> 00:20:09,950 ♪ This wound condemns me 274 00:20:10,080 --> 00:20:13,000 ♪ Without any rest 275 00:20:13,120 --> 00:20:15,910 ♪ Deep kiss and deep death 276 00:20:16,040 --> 00:20:19,000 ♪ It's written all over your face 277 00:20:19,120 --> 00:20:21,910 ♪ Deep kiss and deep death 278 00:20:22,040 --> 00:20:24,790 ♪ It's written all over your face. ♪ 279 00:20:24,910 --> 00:20:26,910 [Music continues] 280 00:20:31,040 --> 00:20:32,950 [Ángela chuckles softly] 281 00:20:33,080 --> 00:20:35,330 [Music softens; Melodic vocalising] 282 00:20:40,040 --> 00:20:42,040 [Héctor mouths along] 283 00:20:47,290 --> 00:20:49,290 [Music concludes] 284 00:20:52,700 --> 00:20:55,000 From five months, they grow quickly. 285 00:20:55,120 --> 00:20:57,200 And also... 286 00:20:57,330 --> 00:20:59,080 for the bath. 287 00:21:08,580 --> 00:21:10,500 - It's so easy. - Yes, it is. 288 00:21:12,450 --> 00:21:14,700 - Up to what age? - A year and a half. 289 00:21:14,870 --> 00:21:16,330 Perfect. 290 00:21:19,580 --> 00:21:22,330 It depends. You can take it off if it's hot. 291 00:21:22,450 --> 00:21:24,080 Look. 292 00:21:29,580 --> 00:21:33,870 She had a massive belly, you could see the kicks. 293 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Remember? 294 00:21:35,120 --> 00:21:37,330 I wanted to give birth standing, but they didn't understand me. 295 00:21:37,450 --> 00:21:40,450 She wanted to be standing, to move around 296 00:21:40,580 --> 00:21:43,830 so it would hurt less, but they wouldn't let us. 297 00:21:43,950 --> 00:21:47,910 - Didn't you complain? - You're not afraid to say what you think. 298 00:21:50,370 --> 00:21:51,870 Don't worry about the pain. 299 00:21:52,000 --> 00:21:55,000 You forget it afterwards. You fall in love when you see them. 300 00:21:55,120 --> 00:21:57,200 No way. 301 00:21:57,200 --> 00:22:02,200 I'll never forget seeing her suffering in labour 302 00:22:02,200 --> 00:22:03,870 and she was still in pain after. 303 00:22:04,000 --> 00:22:06,870 He was premature, I had a really hard time. 304 00:22:07,000 --> 00:22:10,330 What do your parents think? 305 00:22:10,450 --> 00:22:11,830 I should wear hearing aids. 306 00:22:11,950 --> 00:22:13,200 [Friends laugh softly] 307 00:22:13,330 --> 00:22:15,200 But I can't stand them. 308 00:22:15,200 --> 00:22:17,910 - Your parents or the hearing aids? - Both. 309 00:22:19,200 --> 00:22:21,950 - Just ignore them. - Yes, I do. 310 00:22:22,080 --> 00:22:23,500 They don't work for me. 311 00:22:23,620 --> 00:22:26,910 - I like them. - I haven't worn mine for years. 312 00:22:27,950 --> 00:22:29,790 Can I have your phone? 313 00:22:32,120 --> 00:22:35,200 - Just for a while... - Go and play with Ana. 314 00:22:35,330 --> 00:22:39,330 - They're too young. - It's not allowed when we're out. 315 00:22:39,450 --> 00:22:41,450 - Then give me... - Sign! 316 00:22:41,580 --> 00:22:43,160 I'm bored. 317 00:22:47,330 --> 00:22:49,620 He doesn't even want to leave his room. 318 00:22:49,790 --> 00:22:52,200 He's fine at school, with his friends, 319 00:22:52,330 --> 00:22:55,200 but he doesn't even want to go out with us. 320 00:22:55,200 --> 00:22:57,580 He's embarrassed they'll see us signing. 321 00:23:06,700 --> 00:23:10,700 What a beautiful castle! It's so big! 322 00:23:10,870 --> 00:23:12,580 Yes, we made it big. 323 00:23:12,700 --> 00:23:14,580 What are you doing? 324 00:23:14,700 --> 00:23:17,450 - Is that El Deafo? - Yes. 325 00:23:17,580 --> 00:23:19,330 Do you like to draw? 326 00:23:19,450 --> 00:23:20,700 - He's not listening. - Yes. 327 00:23:20,870 --> 00:23:22,000 - He likes it? - Yes. 328 00:23:22,120 --> 00:23:24,000 - And you? - I do, too. 329 00:23:24,120 --> 00:23:25,700 What are you playing? 330 00:23:25,870 --> 00:23:28,870 Jigsaws. I'm starting a new one. 331 00:23:29,000 --> 00:23:32,200 What a cool shape. Is that a cat? 332 00:23:32,200 --> 00:23:34,870 - A tiger. - Ah, a tiger. How dangerous. 333 00:23:35,000 --> 00:23:36,870 - I'm being careful. - Does it scare you? 334 00:23:37,000 --> 00:23:38,250 Of course. 335 00:23:38,370 --> 00:23:42,000 - I think it's a cat. - No, a tiger. 336 00:23:42,120 --> 00:23:45,000 A cat, a tiger... She says it's a tiger. 337 00:23:45,120 --> 00:23:48,450 - A tiger. - Not a tiger, it's a cat. 338 00:23:48,580 --> 00:23:52,870 A tiger with stripes like your shirt. 339 00:23:53,000 --> 00:23:54,200 What a coincidence! 340 00:23:54,330 --> 00:23:57,580 - I say it's a tiger. - It could be. It's up to you. 341 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 [Indistinct conversation] 342 00:24:22,910 --> 00:24:24,910 [Insects chirr] 343 00:24:47,790 --> 00:24:49,790 [Soft, heavy breathing] 344 00:25:16,410 --> 00:25:18,410 [Luka barks, in distance] 345 00:25:27,370 --> 00:25:29,370 [Soft, dull clank] 346 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 [Soft, dull clank] 347 00:25:48,410 --> 00:25:50,410 [Bird chitters] 348 00:25:57,290 --> 00:25:59,290 [Soft clink] 349 00:26:02,080 --> 00:26:04,080 [Soft, dull clank] 350 00:26:09,620 --> 00:26:11,200 [She sniffs] 351 00:26:17,040 --> 00:26:19,040 [Soft, dull clank] 352 00:26:36,700 --> 00:26:38,450 [Soft, dull clank] 353 00:26:44,540 --> 00:26:46,540 [Wheelbarrow thuds] 354 00:26:46,660 --> 00:26:48,660 [She breathes shakily] 355 00:26:51,450 --> 00:26:55,370 How are you? Okay? Want a glass of water? 356 00:26:55,500 --> 00:26:57,120 Mm-mm. 357 00:26:58,200 --> 00:27:00,200 [Tap runs] 358 00:27:01,830 --> 00:27:03,830 [Tap off] 359 00:27:07,120 --> 00:27:10,160 What do you want to eat? Shall I make you an omelette? 360 00:27:13,040 --> 00:27:15,000 [She places glass] 361 00:27:15,120 --> 00:27:18,200 - A salad? - I don't fancy anything. 362 00:27:20,000 --> 00:27:22,200 You might not eat for hours. 363 00:27:22,330 --> 00:27:24,700 You should eat something. 364 00:27:24,870 --> 00:27:26,870 Come on, sit down. Sit down. 365 00:27:30,830 --> 00:27:32,750 [Phone rings] 366 00:27:33,700 --> 00:27:35,500 The phone. 367 00:27:42,120 --> 00:27:44,240 [Ringing continues] 368 00:27:44,250 --> 00:27:46,410 - [Ringing stops] - [Héctor] Hi, Elvira. 369 00:27:47,500 --> 00:27:49,200 Yes, we're still at home. 370 00:27:50,450 --> 00:27:52,660 No, no. They're not close together yet. 371 00:27:52,830 --> 00:27:54,830 [Wind rushes softly] 372 00:27:57,500 --> 00:27:59,500 [She breathes shakily] 373 00:28:05,290 --> 00:28:07,290 [She winces, breathes shakily] 374 00:28:15,410 --> 00:28:17,410 [She steadies breathing] 375 00:28:32,870 --> 00:28:34,700 I think it's time. 376 00:28:41,120 --> 00:28:43,000 I'm going to have it here. 377 00:28:54,450 --> 00:28:56,870 What if I don't understand something? 378 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 I'll be with you the whole time. 379 00:29:00,330 --> 00:29:03,330 - And if I do something wrong? - Ángela. Ángela. 380 00:29:07,200 --> 00:29:08,910 Shall we go? 381 00:29:13,750 --> 00:29:15,620 [Ángela groans] 382 00:29:15,790 --> 00:29:17,870 I'll work behind here. 383 00:29:18,000 --> 00:29:23,000 Tell her to curve her back like a cat. 384 00:29:23,120 --> 00:29:27,500 If she gets a contraction, let me know, and I'll stop. 385 00:29:29,120 --> 00:29:30,870 Tell her to raise her head. 386 00:29:31,000 --> 00:29:32,700 - Raise your head. - [Héctor] Just try. 387 00:29:32,870 --> 00:29:35,200 [Anaesthetist] I'm going to get ready. 388 00:29:35,330 --> 00:29:37,200 [Héctor] You're doing fine. 389 00:29:37,200 --> 00:29:40,240 [Matron] Ángela, hold out your arm, I'm taking your blood pressure. 390 00:29:40,250 --> 00:29:42,250 Tell her it's for her blood pressure. 391 00:29:42,370 --> 00:29:44,000 And lower it. 392 00:29:45,120 --> 00:29:48,200 Where's the other one? I don't understand this one. 393 00:29:48,200 --> 00:29:50,000 They've changed shifts. 394 00:29:50,120 --> 00:29:53,330 It's for your pulse... on your finger. 395 00:29:53,450 --> 00:29:57,200 [Matron] I'm attaching a drip. Remember not to bend your arm. 396 00:29:57,200 --> 00:29:59,120 - Otherwise, it will fall out. - Remember. 397 00:30:00,200 --> 00:30:02,450 Okay, tell her to get ready and keep still. 398 00:30:02,580 --> 00:30:04,330 We're starting, okay? 399 00:30:04,450 --> 00:30:05,870 Keep still. 400 00:30:06,000 --> 00:30:07,370 Head down. 401 00:30:07,500 --> 00:30:09,450 [Anaesthetist] I'm applying some local anaesthesia. 402 00:30:09,580 --> 00:30:12,120 Tell her it will sting a little, okay? 403 00:30:13,870 --> 00:30:17,000 Tell me if she has a contraction, but she mustn't move. 404 00:30:17,120 --> 00:30:20,200 - Don't move at all. Keep still. - Keep still. 405 00:30:20,200 --> 00:30:21,330 Hang on, keep still. 406 00:30:21,450 --> 00:30:24,240 [Anaesthetist] She might get cramp in one of her legs. 407 00:30:24,250 --> 00:30:26,870 If she does, she mustn't move. 408 00:30:27,000 --> 00:30:29,330 Okay? She mustn't move. 409 00:30:29,450 --> 00:30:31,200 - [Ángela cries out] - [Anaesthetist] Hang on, Ángela. 410 00:30:31,330 --> 00:30:34,200 Hang on, don't move. Stay still. 411 00:30:34,200 --> 00:30:36,330 [Matron] Okay, head up. All done. 412 00:30:36,450 --> 00:30:38,450 Head up. All done! 413 00:30:38,580 --> 00:30:40,000 - All done! - [Ángela chuckles in relief] 414 00:30:40,120 --> 00:30:43,000 [Matron] You did really well. You'll feel some relief now. 415 00:30:43,120 --> 00:30:46,870 - Keep going, keep going, keep going. - [Matron] Push hard. 416 00:30:47,000 --> 00:30:49,450 - A little harder! - [Matron] A little more! 417 00:30:49,580 --> 00:30:51,200 - Great, great! - [Ángela groans] 418 00:30:51,330 --> 00:30:54,200 [Matron] Deep breath. The contraction has passed. 419 00:30:54,200 --> 00:30:56,700 - [Anaesthetist] Well done, Ángela. - [Matron] Don't worry. 420 00:30:56,870 --> 00:30:58,660 [Anaesthetist] Tell her she's doing really well. 421 00:30:58,790 --> 00:31:00,200 Let's wait for the next one. 422 00:31:00,330 --> 00:31:02,330 - It really hurts. - She says it hurts. 423 00:31:02,450 --> 00:31:04,330 [Matron] Do you feel pressure? Ask her. 424 00:31:04,450 --> 00:31:06,370 - Do you feel pressure? - Yes. 425 00:31:06,500 --> 00:31:09,250 It's the baby's head. The epidural doesn't take it away. 426 00:31:09,370 --> 00:31:10,580 [Matron] There's another contraction coming! 427 00:31:10,750 --> 00:31:12,910 [Anaesthetist] Ready? Let's push. Tell her to push. 428 00:31:13,040 --> 00:31:14,580 [Héctor] Push. 429 00:31:14,700 --> 00:31:16,450 Come on, Ángela. Push. 430 00:31:16,580 --> 00:31:18,450 - Hard, hard, hard. - [Ángela groans intensely] 431 00:31:18,580 --> 00:31:20,370 Great, great, great! 432 00:31:20,500 --> 00:31:22,910 Like that, great. 433 00:31:23,040 --> 00:31:24,790 - More. That's right. - [Matron] A little more! 434 00:31:24,910 --> 00:31:26,200 - That's it. - [Matron] Keep going. 435 00:31:26,200 --> 00:31:29,580 - Okay. Come on. - [Matron] Take a deep breath. 436 00:31:29,700 --> 00:31:31,870 [Anaesthetist] That's it. Take a deep breath. 437 00:31:32,000 --> 00:31:33,330 Great, like that. 438 00:31:33,450 --> 00:31:35,410 Let's wait for the next one. 439 00:31:35,540 --> 00:31:37,870 [Monitor beeps] 440 00:31:38,000 --> 00:31:40,370 [Matron] Good. Gather your strength. 441 00:31:40,500 --> 00:31:42,000 [Beeping continues] 442 00:31:42,120 --> 00:31:43,240 [Matron] Here comes another. 443 00:31:43,250 --> 00:31:45,700 Come on, Ángela. Take a deep breath and push! 444 00:31:45,870 --> 00:31:48,910 - That's it. Hard, hard, hard. - [Ángela strains] 445 00:31:49,040 --> 00:31:50,200 - Hard, hard, hard. - The monitor. 446 00:31:50,330 --> 00:31:51,870 - Shall I get them? - Yes, quickly. 447 00:31:52,000 --> 00:31:53,910 - What is it? - Stop pushing, I'll explain. 448 00:31:54,040 --> 00:31:55,870 - Stop pushing. - What is it? 449 00:31:56,000 --> 00:31:58,040 [Matron] Breathe. Hang on. 450 00:31:58,160 --> 00:32:01,200 Help me turn her onto her left side. 451 00:32:01,200 --> 00:32:04,000 - [Anaesthetist] That's right. - [Matron] Breathe. Breathe slowly. 452 00:32:04,120 --> 00:32:07,330 The baby's tired. We're getting the gynaecologist. 453 00:32:07,450 --> 00:32:10,700 She needs to stay like this, to try to recover. 454 00:32:10,870 --> 00:32:14,330 - What's happening? - They're getting the gynaecologist. 455 00:32:14,450 --> 00:32:15,500 - Why? - To help. 456 00:32:15,620 --> 00:32:17,000 [Gynaecologist] What's the situation? 457 00:32:17,120 --> 00:32:19,040 - [Anaesthetist] Bradycardia. - She's here. 458 00:32:19,160 --> 00:32:20,870 - How long? - Three and a half hours. 459 00:32:21,000 --> 00:32:23,450 Bradycardia on the monitor. Let's go. 460 00:32:23,580 --> 00:32:25,450 Ángela, lie facing upwards. I'll take a look. 461 00:32:25,580 --> 00:32:27,790 - What are they saying? - She's going to check you. 462 00:32:27,910 --> 00:32:30,040 - Can she lip read? - Yes, but she's tired. 463 00:32:30,160 --> 00:32:32,870 - Héctor, her partner. - I'm the gynaecologist. I'll help. 464 00:32:33,000 --> 00:32:34,580 I need you to tell her to push. 465 00:32:34,700 --> 00:32:36,290 [Matron] Ángela, push! 466 00:32:36,290 --> 00:32:38,000 - Ángela, push, push! - [Ángela groans intensely] 467 00:32:38,120 --> 00:32:40,200 [Anaesthetist] Go on! Keep going, keep going, keep going! 468 00:32:40,330 --> 00:32:42,450 - Keep going, keep going! - [Gynaecologist] More, more! 469 00:32:42,580 --> 00:32:44,870 - Come on, come on! - [Anaesthetist] More. Keep going! 470 00:32:45,000 --> 00:32:48,000 - [Gynaecologist] Well done, Ángela! - [Anaesthetist] Breathe, breathe. 471 00:32:48,120 --> 00:32:49,240 Great, great. 472 00:32:49,250 --> 00:32:50,660 [Gynaecologist] Does she have a contraction? 473 00:32:50,830 --> 00:32:52,540 - [Matron] No. - [Gynaecologist] No. Okay. 474 00:32:52,660 --> 00:32:54,000 - [Monitor beeps] - [Anaesthetist] It's coming now. 475 00:32:54,120 --> 00:32:55,580 [Gynaecologist] Tell her to push hard. 476 00:32:55,700 --> 00:32:56,870 [Anaesthetist] Ángela, push! 477 00:32:57,000 --> 00:33:00,330 - [Gynaecologist] More, more! Keep going! - [Anaesthetist] Push hard! 478 00:33:00,450 --> 00:33:02,790 - [Ángela groans intensely] - [Matron] A little more, a little more! 479 00:33:02,910 --> 00:33:05,250 - [Matron] More! - [Gynaecologist] Well done, Ángela! 480 00:33:05,370 --> 00:33:07,790 - She's not moving it. - Get the paediatrician. 481 00:33:07,910 --> 00:33:10,580 - [Anaesthetist] Héctor, wait there. - No, she needs to see me. 482 00:33:10,700 --> 00:33:12,160 [Anaesthetist] You'll be right behind her. 483 00:33:12,290 --> 00:33:13,700 I need to interpret. 484 00:33:13,870 --> 00:33:16,700 - I can't leave. - [Anaesthetist] Just one second. 485 00:33:16,870 --> 00:33:18,330 [Gynaecologist] I'm going to help her, 486 00:33:18,450 --> 00:33:20,450 but I need you to move for the suction cup. 487 00:33:20,580 --> 00:33:22,580 [Anaesthetist] Just behind there. You'll see everything. 488 00:33:22,700 --> 00:33:25,700 I'm not going. I'm there. With you. 489 00:33:25,870 --> 00:33:28,700 - I'll be watching you. - [Ángela sobs] 490 00:33:28,830 --> 00:33:31,330 - [Anaesthetist] It has to be now. - [Matron] Okay, perfect. 491 00:33:31,450 --> 00:33:34,370 - [Anaesthetist] Breathe, breathe. - Get him back! 492 00:33:34,500 --> 00:33:35,790 [Matron] Get the paediatrician. 493 00:33:35,910 --> 00:33:38,330 Another contraction. Applying instruments. 494 00:33:38,450 --> 00:33:40,580 - [Paediatrician] Is she full-term? - [Matron] Yes. 495 00:33:40,700 --> 00:33:42,700 - [Paediatrician] I'll get the cot. - [Matron] Okay. 496 00:33:42,870 --> 00:33:45,200 - I'm going to use a suction cup. - [Paediatrician] Okay. 497 00:33:45,330 --> 00:33:47,330 - What are you saying? - If not, a C-section... 498 00:33:47,450 --> 00:33:49,660 [Paediatrician] I'll prepare the resuscitation cot. 499 00:33:49,830 --> 00:33:52,500 [Frantic chatter; Ángela groans in pain] 500 00:33:54,200 --> 00:33:56,240 [Gynaecologist] Ángela! I'm going to help you. 501 00:33:56,250 --> 00:33:57,660 I need you to push hard! 502 00:33:57,830 --> 00:34:00,450 - Ángela, sweetie. I need you to push! - Calm down! 503 00:34:00,580 --> 00:34:02,870 Ángela, Ángela! 504 00:34:03,000 --> 00:34:06,410 Ángela, look at me! We're going to help you, okay? 505 00:34:06,540 --> 00:34:10,450 - Push when we say. Okay. - [Matron] Come on, sweetie. Let's go. 506 00:34:10,580 --> 00:34:12,910 - She has a contraction. - [Anaesthetist] Ángela, push! Hard! 507 00:34:13,040 --> 00:34:16,200 - [Ángela groans intensely] - More, more, more, more! 508 00:34:16,200 --> 00:34:18,450 - Harder, harder. Keep going! - More, more! 509 00:34:18,580 --> 00:34:21,200 - Keep going, keep going, keep going! - Yes! Well done! 510 00:34:21,330 --> 00:34:23,200 [Gynaecologist] Ángela, calm down. Relax! 511 00:34:23,330 --> 00:34:25,450 - Ángela, sweetie. Breathe. - Breathe. 512 00:34:25,580 --> 00:34:28,450 - Take a deep breath. - You're doing great. 513 00:34:28,580 --> 00:34:30,080 [Gynaecologist] Tell me when a contraction comes. 514 00:34:30,200 --> 00:34:32,330 - [Matron] Not yet. - [Ángela groans] 515 00:34:32,450 --> 00:34:34,700 - [Matron] Now! There's one coming! - [Anaesthetist] Ángela, push! 516 00:34:34,870 --> 00:34:36,080 [Gynaecologist] If it doesn't come, we'll go... 517 00:34:36,200 --> 00:34:38,000 Hard, hard! Hard, hard, hard! 518 00:34:38,120 --> 00:34:40,500 [Gynaecologist] Come on, come on, come on... 519 00:34:40,620 --> 00:34:42,450 Good, good! It's coming! 520 00:34:42,580 --> 00:34:45,240 Ángela, breathe. Don't push! 521 00:34:45,250 --> 00:34:46,500 Don't push, it's coming! 522 00:34:46,620 --> 00:34:48,240 Don't push, it's coming. 523 00:34:48,250 --> 00:34:49,910 - It's coming! - [Ángela groans] 524 00:34:50,040 --> 00:34:52,040 [Baby cries] 525 00:34:52,160 --> 00:34:53,540 [Gynaecologist] You did great! 526 00:34:53,660 --> 00:34:55,830 [Paediatrician] Yes, it's fine. You can come over. 527 00:34:55,950 --> 00:34:58,580 [Baby fusses] 528 00:34:58,700 --> 00:35:00,950 [Ángela chuckles in relief] 529 00:35:01,080 --> 00:35:03,410 [Hospital staff chatter] 530 00:35:06,830 --> 00:35:08,830 [Fussing softens] 531 00:35:15,410 --> 00:35:17,410 [Both chuckle in relief] 532 00:35:24,790 --> 00:35:27,580 [Fede] Why don't you eat something before they close the kitchen? 533 00:35:27,700 --> 00:35:29,330 [Elvira] Yes, while we're here. 534 00:35:29,450 --> 00:35:31,580 [Héctor] Okay, I'm starving. Do you want anything? 535 00:35:31,700 --> 00:35:33,000 [Elvira] A bottle of water. 536 00:35:33,120 --> 00:35:35,450 - [Héctor] Anything happens, call me. - [Fede] Of course. 537 00:35:35,580 --> 00:35:37,580 [Door opens] 538 00:35:40,410 --> 00:35:42,700 [Door closes] 539 00:35:42,870 --> 00:35:44,370 [Baby fusses] 540 00:35:44,500 --> 00:35:46,700 [Baby cries] 541 00:35:46,870 --> 00:35:48,450 [Elvira] Pick her up. 542 00:35:50,250 --> 00:35:52,250 [Crying softens] 543 00:35:55,910 --> 00:35:57,330 [Fede shushes softly] 544 00:35:57,450 --> 00:35:59,870 - No, no. - [Baby fusses] 545 00:36:00,000 --> 00:36:01,870 No, little one. 546 00:36:02,000 --> 00:36:03,910 - Little thing. - That's right. 547 00:36:06,120 --> 00:36:09,000 [Baby cries] 548 00:36:12,580 --> 00:36:15,200 What should we do? Should we wake her up? 549 00:36:15,330 --> 00:36:17,910 - No, let her rest. - Okay, but... 550 00:36:18,040 --> 00:36:20,040 [Crying continues] 551 00:36:22,200 --> 00:36:24,410 [Elvira groans sympathetically] 552 00:36:24,540 --> 00:36:26,540 [Crying continues] 553 00:36:44,950 --> 00:36:46,950 [Crying softens] 554 00:36:48,580 --> 00:36:50,200 [Fede] There, there. 555 00:36:51,370 --> 00:36:53,910 With your mummy. With your mummy. 556 00:36:54,040 --> 00:36:56,040 [Baby fusses] 557 00:37:00,620 --> 00:37:02,620 [Baby cries] 558 00:37:09,330 --> 00:37:11,330 [Device whirs] 559 00:37:12,370 --> 00:37:14,370 [Baby fusses] 560 00:37:16,950 --> 00:37:18,950 [Whirring stops] 561 00:37:21,750 --> 00:37:23,750 [Device whirs] 562 00:37:25,290 --> 00:37:27,080 - [Whirring stops] - Well... 563 00:37:27,200 --> 00:37:28,910 the test is inconclusive. 564 00:37:29,040 --> 00:37:32,290 - It doesn't tell us if she can hear. - Why? 565 00:37:32,410 --> 00:37:36,870 Sometimes there's amniotic fluid, from the mother's tummy, 566 00:37:37,000 --> 00:37:41,290 in the ear ducts, and the device can't detect properly. 567 00:37:41,290 --> 00:37:43,500 The test isn't valid, it's not clear. 568 00:37:43,620 --> 00:37:45,250 [She mouths] 569 00:37:45,370 --> 00:37:48,290 Because there's amniotic fluid in her ears. 570 00:37:48,410 --> 00:37:49,620 Is that normal? 571 00:37:49,750 --> 00:37:52,450 [Specialist] It happens. It's quite common. 572 00:37:52,580 --> 00:37:56,330 We'll have to do another test in a few months. Before you go... 573 00:37:56,450 --> 00:38:00,160 They'll do another test in two months, they'll set up the appointment. 574 00:38:00,290 --> 00:38:01,700 Okay, great. 575 00:38:01,870 --> 00:38:03,870 Well, thanks. 576 00:38:05,870 --> 00:38:07,410 Bye. 577 00:38:09,080 --> 00:38:11,240 We have to wait. 578 00:38:11,250 --> 00:38:13,620 [Door opens; Baby cries, in other room] 579 00:38:14,700 --> 00:38:16,700 [Door closes] 580 00:38:22,580 --> 00:38:24,700 Everything's fine. 581 00:38:29,870 --> 00:38:31,870 [Key rattles in lock] 582 00:38:37,200 --> 00:38:39,200 [Keys rattle] 583 00:38:40,580 --> 00:38:42,580 [Door creaks] 584 00:38:56,200 --> 00:38:58,200 [Blind rattles] 585 00:39:26,410 --> 00:39:28,410 [Baby coos softly] 586 00:39:48,330 --> 00:39:51,330 Look at her eyelashes. 587 00:39:51,450 --> 00:39:52,870 Eyelashes. 588 00:39:53,870 --> 00:39:55,700 Ona. 589 00:39:55,870 --> 00:39:57,370 I like it. 590 00:39:59,450 --> 00:40:00,790 Ona. 591 00:40:02,660 --> 00:40:04,250 [Héctor chuckles softly] 592 00:40:08,950 --> 00:40:10,950 [Ona grunts softly] 593 00:40:12,830 --> 00:40:14,830 [Ona fusses] 594 00:40:24,160 --> 00:40:26,160 [Dog barks, in distance] 595 00:40:33,370 --> 00:40:35,370 [Ona fusses] 596 00:40:40,000 --> 00:40:41,370 [Fingers click] 597 00:40:42,500 --> 00:40:43,910 [Fingers click] 598 00:40:45,410 --> 00:40:46,500 [Fingers click] 599 00:40:50,830 --> 00:40:52,830 [Ona fusses softly] 600 00:40:57,660 --> 00:41:00,620 - [Ona fusses] - Ona, Ona. 601 00:41:03,080 --> 00:41:04,450 Ona. 602 00:41:05,580 --> 00:41:07,200 Ona. 603 00:41:08,580 --> 00:41:11,200 Do I hear the little lady crying? Let's see. 604 00:41:11,330 --> 00:41:14,870 Who wants to see Granny? Come here, little one. 605 00:41:15,000 --> 00:41:17,200 - No, no, no, no. - [Fussing subsides] 606 00:41:17,200 --> 00:41:19,450 Don't cry with Granny. 607 00:41:20,580 --> 00:41:21,700 Granny. 608 00:41:21,870 --> 00:41:25,580 - [Elvira growls affectionately] - I could eat you! 609 00:41:25,700 --> 00:41:28,700 Sweet little thing, don't eat your blanket. 610 00:41:28,870 --> 00:41:31,700 Look who's coming! It's Luci! 611 00:41:33,450 --> 00:41:36,000 - Come here. - [Lively chatter, greetings] 612 00:41:36,120 --> 00:41:37,620 How are you? 613 00:41:37,790 --> 00:41:40,700 - [Elvira] Hi! - How are you? 614 00:41:40,870 --> 00:41:43,410 - Luci, you look so pretty! - Thanks. 615 00:41:43,540 --> 00:41:45,080 [Ona grunts] 616 00:41:45,200 --> 00:41:46,700 Look at her! 617 00:41:46,870 --> 00:41:49,370 - Doesn't she look like me? - Two peas in a pod. 618 00:41:49,500 --> 00:41:51,200 Have you seen Luka? 619 00:41:51,330 --> 00:41:53,330 [Lively chatter] 620 00:41:58,200 --> 00:42:00,330 - How are you? - So-so. 621 00:42:00,450 --> 00:42:03,410 I feel like shit. Terrible. Sit down. 622 00:42:03,540 --> 00:42:06,580 [Elvira] What a pretty girl! 623 00:42:08,200 --> 00:42:11,790 - Mummy! - [Elvira exclaims] 624 00:42:11,910 --> 00:42:14,790 - She's so pretty. - [Elvira chuckles softly] 625 00:42:14,910 --> 00:42:17,000 We brought a present. 626 00:42:17,120 --> 00:42:18,870 - What? - We brought a present. 627 00:42:19,000 --> 00:42:21,250 - For me? - No, for Ona. 628 00:42:23,200 --> 00:42:24,870 It's lovely! 629 00:42:26,910 --> 00:42:29,580 Shall we read it to her together? 630 00:42:29,700 --> 00:42:31,250 - Yes, yes. - Okay. 631 00:42:35,580 --> 00:42:39,290 - Right, I'll go and... - Yes, me, too. 632 00:42:39,290 --> 00:42:43,330 - ...it moved and tipped over. - ...it swayed in the wind. 633 00:42:43,450 --> 00:42:46,910 - He nibbled on it. - The mouse nibbled and nibbled... 634 00:42:47,040 --> 00:42:48,540 [Tap runs] 635 00:42:48,660 --> 00:42:50,250 [Tap off] 636 00:42:51,950 --> 00:42:53,330 [Door creaks] 637 00:42:54,500 --> 00:42:55,950 [Door creaks] 638 00:43:00,450 --> 00:43:02,290 I'm looking at nurseries. 639 00:43:04,450 --> 00:43:07,870 This one and this one are the closest to us. 640 00:43:08,000 --> 00:43:09,450 Oh, yes. 641 00:43:10,540 --> 00:43:12,080 [Switch clicks] 642 00:43:13,120 --> 00:43:16,120 By district, this one corresponds to us. 643 00:43:17,870 --> 00:43:21,000 They're public, so they'll take ages to give us a place. 644 00:43:21,120 --> 00:43:22,870 But I can write and ask. 645 00:43:25,120 --> 00:43:28,200 We don't know if she's deaf or hearing yet. 646 00:43:28,200 --> 00:43:30,580 If she's deaf, she won't be able to go there. 647 00:43:30,700 --> 00:43:34,000 - She'll have to go to the association. - Yes, of course. 648 00:43:34,120 --> 00:43:36,580 We should wait and see what happens. 649 00:43:36,700 --> 00:43:38,040 Mm. 650 00:43:45,450 --> 00:43:47,450 [Ona fusses softly] 651 00:44:06,450 --> 00:44:10,200 Well, the test is normal. Perfect hearing in both ears. 652 00:44:11,330 --> 00:44:12,870 She can hear. 653 00:44:13,000 --> 00:44:17,080 Congratulations. Let her eat, grow and play. 654 00:44:18,120 --> 00:44:21,080 - Thank you so much. - Thanks. 655 00:44:21,200 --> 00:44:23,200 [Héctor chuckles in relief] 656 00:44:27,540 --> 00:44:29,540 [Ona fusses softly] 657 00:44:35,830 --> 00:44:39,870 ♪ There was once a teeny tiny boat 658 00:44:40,000 --> 00:44:42,580 ♪ There was once a teeny tiny boat... ♪ 659 00:44:42,700 --> 00:44:45,450 - You conduct. - ♪ And it couldn't 660 00:44:45,580 --> 00:44:50,450 ♪ It couldn't, it couldn't sail. ♪ 661 00:44:50,580 --> 00:44:53,700 Hooray! 662 00:44:53,870 --> 00:44:55,290 They're head over heels. 663 00:44:55,290 --> 00:44:57,700 [Fede] Héctor, take a photo with my phone. 664 00:44:57,870 --> 00:44:59,200 Come on. 665 00:44:59,330 --> 00:45:01,580 - Daddy's taking a photo of us. - [Elvira] Pose. 666 00:45:01,700 --> 00:45:03,700 - [Fede] Come on, a selfie. - [Elvira] Ángela! 667 00:45:03,870 --> 00:45:06,580 [Fede] Come on, love. He's taking a photo of us. 668 00:45:06,700 --> 00:45:09,000 Please. The whole family. 669 00:45:09,120 --> 00:45:10,450 - Come on. - That's right. 670 00:45:10,580 --> 00:45:12,000 Fede, lean in a little. 671 00:45:12,120 --> 00:45:14,330 - Okay like this? - No, the light's behind us. 672 00:45:15,790 --> 00:45:18,580 The other side. Take the spoon and... 673 00:45:18,700 --> 00:45:22,200 - Come closer, love. Further forward. - Pum, pum. 674 00:45:22,200 --> 00:45:23,200 That's it. 675 00:45:23,330 --> 00:45:25,540 [Lively chatter] 676 00:45:27,580 --> 00:45:30,000 - Now. - Look for the photo. 677 00:45:30,120 --> 00:45:32,870 - Look for the photo. - One, two, three. 678 00:45:33,000 --> 00:45:35,790 - Ona. - No photos, she's tired. 679 00:45:35,910 --> 00:45:41,580 Is the sun the most powerful being in the world? 680 00:45:41,700 --> 00:45:43,620 No. 681 00:45:43,790 --> 00:45:46,540 Because the clouds come... 682 00:45:46,660 --> 00:45:49,330 and cover its rays. 683 00:45:49,450 --> 00:45:51,410 So... 684 00:45:51,540 --> 00:45:54,870 is the cloud the most powerful being in the world? 685 00:45:55,000 --> 00:45:56,700 No. 686 00:45:56,870 --> 00:45:59,700 Because, when the wind blows... 687 00:46:01,450 --> 00:46:03,160 ...the clouds disappear. 688 00:46:04,580 --> 00:46:06,580 So... 689 00:46:06,700 --> 00:46:09,200 is the wind...? 690 00:46:09,200 --> 00:46:11,450 Is the wind... 691 00:46:11,580 --> 00:46:14,910 the most powerful being in the world? No. 692 00:46:16,200 --> 00:46:18,580 No way, no matter how... 693 00:46:19,620 --> 00:46:22,450 No matter how... No, I'm here. 694 00:46:24,000 --> 00:46:27,700 No matter how much the wind blows... 695 00:46:27,870 --> 00:46:29,580 it can't move the mountain. 696 00:46:29,700 --> 00:46:32,040 [Ona cries] 697 00:46:51,040 --> 00:46:53,120 [Crying continues] 698 00:47:24,200 --> 00:47:26,580 [Door opens] 699 00:47:26,700 --> 00:47:28,700 [Crying continues] 700 00:47:33,160 --> 00:47:34,790 [Héctor] Oh, my... 701 00:47:34,910 --> 00:47:36,910 [Crying continues] 702 00:47:46,830 --> 00:47:49,870 I don't know if she's still hungry. I've run out of milk. 703 00:47:50,870 --> 00:47:53,450 What? What is it? 704 00:47:54,870 --> 00:47:56,250 Oh, my... 705 00:47:56,370 --> 00:47:58,370 [Crying continues] 706 00:48:01,000 --> 00:48:03,000 Come here. What's wrong? 707 00:48:03,120 --> 00:48:05,450 I know. Come on, that's enough. 708 00:48:06,450 --> 00:48:08,950 Sweetie. That's enough. 709 00:48:09,080 --> 00:48:11,080 [Crying continues] 710 00:48:13,330 --> 00:48:15,660 [Crying softens] 711 00:48:15,830 --> 00:48:21,580 There, there, there, there. 712 00:48:21,700 --> 00:48:24,000 There, there, there. Yes. 713 00:48:24,120 --> 00:48:27,240 That's it. That's it, that's it, that's it. 714 00:48:27,250 --> 00:48:30,450 You're so upset. I know, okay, okay. 715 00:48:30,580 --> 00:48:31,830 I know, okay, okay. 716 00:48:31,950 --> 00:48:33,950 [Children chatter playfully] 717 00:48:58,040 --> 00:49:00,040 [She exhales] 718 00:49:05,330 --> 00:49:09,200 Do you want to go there? 719 00:49:09,330 --> 00:49:13,410 It's so sunny. What a nice breeze. 720 00:49:13,540 --> 00:49:14,910 It feels so good. 721 00:49:15,040 --> 00:49:17,120 Sorry, is this hers? 722 00:49:18,200 --> 00:49:19,830 Hello? 723 00:49:21,080 --> 00:49:24,000 [Woman] Sorry. How's it going? 724 00:49:24,120 --> 00:49:27,200 My son had this. I think he took it from your pram. 725 00:49:27,200 --> 00:49:28,700 Is it your girl's? 726 00:49:28,870 --> 00:49:32,000 It was in your pram. Where did you get it from? 727 00:49:32,120 --> 00:49:34,200 - He won't tell you. - [Héctor] Hi. 728 00:49:34,200 --> 00:49:36,370 - Hi. - What's going on? 729 00:49:36,500 --> 00:49:38,580 [Woman] My son had this. I think... 730 00:49:38,700 --> 00:49:41,080 - I think it's from your pram. - [Héctor] It's not ours. 731 00:49:42,200 --> 00:49:44,330 They thought it was Ona's. 732 00:49:44,450 --> 00:49:47,580 - We'll be going. I'm sorry. - No, don't worry. 733 00:49:47,700 --> 00:49:51,000 How are you? How's it going, little Ona-bear? 734 00:49:52,450 --> 00:49:57,410 Did you like the park? Yes? 735 00:49:57,540 --> 00:50:00,200 [Ona cries] 736 00:50:11,200 --> 00:50:13,160 Dinner's ready. 737 00:50:14,580 --> 00:50:16,290 You go ahead. 738 00:50:18,000 --> 00:50:19,750 I'll wait for you. 739 00:50:21,120 --> 00:50:23,120 [Crying continues] 740 00:50:24,370 --> 00:50:26,370 [Luka pants softly] 741 00:50:39,580 --> 00:50:41,450 She's out for the count. 742 00:50:45,870 --> 00:50:48,330 We'll start giving her a bottle. 743 00:50:48,450 --> 00:50:51,330 - It's fine. - I know it's fine. 744 00:50:53,330 --> 00:50:55,200 What's wrong? 745 00:50:55,200 --> 00:50:58,200 - Nothing. - Yes. What's wrong? 746 00:50:59,700 --> 00:51:01,660 You don't sign to Ona. 747 00:51:03,000 --> 00:51:05,580 - Yes, I do. - You didn't before. 748 00:51:05,700 --> 00:51:08,330 - When? - In the park. 749 00:51:08,450 --> 00:51:11,450 - With the mothers? - Yes. 750 00:51:11,580 --> 00:51:13,580 You didn't interpret for me either. 751 00:51:13,700 --> 00:51:16,870 You just answered for me. 752 00:51:17,000 --> 00:51:19,330 Yes, I answered... I didn't think. 753 00:51:19,450 --> 00:51:22,120 - I was trying to help. - That's no help to me. 754 00:51:23,330 --> 00:51:25,370 If I forget, tell me. 755 00:51:26,580 --> 00:51:29,200 I don't want to have to ask you, you know that. 756 00:51:30,450 --> 00:51:33,200 But it's harder with Ona now. 757 00:51:33,200 --> 00:51:34,700 Of course. 758 00:51:34,870 --> 00:51:37,330 Of course, everything's harder now. 759 00:51:43,870 --> 00:51:45,250 I know. 760 00:51:46,330 --> 00:51:48,870 I know everything's harder now. 761 00:51:51,580 --> 00:51:53,290 I'm sorry. 762 00:51:55,580 --> 00:51:57,500 Do you forgive me? 763 00:52:09,040 --> 00:52:11,040 [Birdsong; Insects chirr] 764 00:52:12,580 --> 00:52:14,200 [Chicken clucks] 765 00:52:14,200 --> 00:52:15,870 [Car approaches] 766 00:52:16,000 --> 00:52:19,200 Look, Granny and Grandpa! Granny and Grandpa! 767 00:52:20,450 --> 00:52:22,330 - [Engine off] - Hi! 768 00:52:22,450 --> 00:52:25,290 - Look, Granny and Grandpa! - [Elvira] But, Fede. 769 00:52:25,290 --> 00:52:29,200 - [Fede] She's so big! - [Elvira] In two days, she'll be walking! 770 00:52:29,200 --> 00:52:32,450 - [Héctor] There's no stopping her. - Look what Grandpa brought you. 771 00:52:32,580 --> 00:52:35,200 - Isn't that lovely. - It's beautiful! 772 00:52:35,200 --> 00:52:37,700 What? On the floor? 773 00:52:37,870 --> 00:52:39,700 - On the floor? - [Fede] Hi, love. 774 00:52:39,870 --> 00:52:42,580 - Here. - Look at this. 775 00:52:42,700 --> 00:52:45,790 Your mother insisted we bring it for you. 776 00:52:52,580 --> 00:52:57,450 I've almost thrown this box away so many times, but... 777 00:52:57,580 --> 00:53:00,000 your dad said we should bring it for Ona. 778 00:53:02,330 --> 00:53:03,790 What? 779 00:53:04,910 --> 00:53:06,910 [Elvira chuckles, wheezes] 780 00:53:13,200 --> 00:53:15,580 This little dog was my lifesaver. 781 00:53:20,580 --> 00:53:23,330 The doctors told me to keep talking to you. 782 00:53:24,450 --> 00:53:26,620 I couldn't. I couldn't. 783 00:53:28,700 --> 00:53:31,870 I couldn't stop thinking that you couldn't hear me. 784 00:53:32,000 --> 00:53:33,330 I just couldn't. 785 00:53:33,450 --> 00:53:35,580 With the dog... 786 00:53:35,700 --> 00:53:39,200 I used it as a puppet, I sang to you... 787 00:53:39,200 --> 00:53:41,700 I did loads of things with it. 788 00:53:44,200 --> 00:53:47,120 When you pushed his heart, he went all red. 789 00:53:48,330 --> 00:53:50,700 It doesn't work now, but... 790 00:53:50,870 --> 00:53:52,500 you used to love it. 791 00:53:53,870 --> 00:53:55,870 Don't you remember? 792 00:53:59,830 --> 00:54:01,700 [Soft rustling] 793 00:54:01,870 --> 00:54:03,200 [Elvira] So cute. 794 00:54:08,330 --> 00:54:10,000 And here... 795 00:54:10,120 --> 00:54:12,450 It was the first summer you went to the beach with Luci. 796 00:54:14,790 --> 00:54:18,200 You must've been around 15, right? 797 00:54:18,330 --> 00:54:20,580 You wouldn't take that headband off, 798 00:54:20,700 --> 00:54:23,870 all throughout school, to cover your hearing aids. 799 00:54:24,000 --> 00:54:25,870 Elvira! 800 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 - [Fede] Elvira! - What? 801 00:54:28,120 --> 00:54:30,200 [Fede] Where did you put the bag with the roots? 802 00:54:30,330 --> 00:54:31,750 Your dad. 803 00:54:33,200 --> 00:54:35,870 It's on the kitchen table, Fede. 804 00:54:38,250 --> 00:54:43,000 Peekaboo! Who's there? 805 00:54:43,120 --> 00:54:45,580 A horse! 806 00:54:45,700 --> 00:54:48,200 Neigh! 807 00:54:48,200 --> 00:54:51,040 It's so beautiful! And now, now... 808 00:54:51,160 --> 00:54:54,000 Peekaboo! Who's there? 809 00:54:55,330 --> 00:54:58,450 Lola the cow! What noise do cows make? 810 00:54:59,450 --> 00:55:01,450 Sofía's daddy, the cow goes...? 811 00:55:01,580 --> 00:55:03,410 The cow goes "mooo." 812 00:55:03,540 --> 00:55:06,580 [Teacher] Daddy knows it, great! 813 00:55:06,700 --> 00:55:08,240 And now... 814 00:55:08,250 --> 00:55:11,000 - [Children] The sheep. - The little sheep! 815 00:55:11,120 --> 00:55:13,330 Raúl's mummy, the sheep goes...? 816 00:55:13,450 --> 00:55:16,250 The sheep goes "baaa." 817 00:55:16,370 --> 00:55:18,330 [Teacher] That's great! 818 00:55:18,450 --> 00:55:23,540 And now... Peekaboo! Who's there? 819 00:55:23,660 --> 00:55:26,580 The lion! 820 00:55:26,700 --> 00:55:29,580 Ona's daddy, the lion goes...? 821 00:55:29,700 --> 00:55:33,200 - Roar! - [Teacher] You scared me, Daddy! 822 00:55:34,580 --> 00:55:38,830 And now... Peekaboo! Who's there? 823 00:55:43,370 --> 00:55:45,370 [Indistinct chatter] 824 00:55:48,700 --> 00:55:50,700 I'll wait outside. 825 00:55:57,500 --> 00:55:58,620 [Woman] Her partner and mother went. 826 00:55:58,750 --> 00:56:00,250 - Right. - That's great. 827 00:56:00,370 --> 00:56:01,580 Wonderful. 828 00:56:02,580 --> 00:56:06,040 Hi, we were talking about setting up a WhatsApp group 829 00:56:06,160 --> 00:56:08,580 for mums and dads, in case anyone needs anything. 830 00:56:08,700 --> 00:56:11,700 I'm Rocío, Raúl's mum, that boy there. And you? 831 00:56:12,790 --> 00:56:13,870 Yes, yes. 832 00:56:14,000 --> 00:56:16,700 Really? You'd like that? You...? 833 00:56:16,870 --> 00:56:19,450 Shall I put you or your partner? What's your number? 834 00:56:19,580 --> 00:56:21,120 Thanks. 835 00:56:23,910 --> 00:56:26,450 - [Irene] ..the sierra, and the views... - [Ramiro] Do they need cutting, too? 836 00:56:26,580 --> 00:56:29,000 - [Irene] Yes, four, and then... - [Ramiro] All of them! 837 00:56:30,580 --> 00:56:32,330 At last. I couldn't wait. 838 00:56:32,450 --> 00:56:34,450 - How are you? - What? 839 00:56:34,580 --> 00:56:36,870 Sorry, I'm out of the habit. How are you? 840 00:56:37,000 --> 00:56:38,870 - Great. - Really? 841 00:56:40,330 --> 00:56:42,080 Hi, beautiful! 842 00:56:44,120 --> 00:56:46,870 And Ona? She must have grown since we last saw her. 843 00:56:47,000 --> 00:56:48,330 Yes, she's so big. 844 00:56:48,450 --> 00:56:50,580 Bring her in one day. 845 00:56:50,700 --> 00:56:53,200 - Whenever you want. - Want some coffee? 846 00:56:53,200 --> 00:56:55,200 - Is there any left? - Yes, I made loads. 847 00:56:55,330 --> 00:56:57,870 - Have you seen Carlos? - He's in his office. 848 00:56:58,000 --> 00:57:00,330 [Ramiro] Don't leave me alone with her again, please. 849 00:57:00,450 --> 00:57:02,450 You know what it's been like. 850 00:57:08,410 --> 00:57:09,950 [Bucket thuds] 851 00:57:18,830 --> 00:57:20,330 [Water sloshes] 852 00:57:33,200 --> 00:57:35,200 [Pottery wheel whirs] 853 00:57:38,370 --> 00:57:40,370 [Doorbell chimes] 854 00:57:42,870 --> 00:57:45,870 - [Conesa] Hi! - [Héctor] Look who's here! 855 00:57:46,950 --> 00:57:48,950 [Lively chatter] 856 00:57:52,330 --> 00:57:55,580 Hi. Goodness, she's so big! 857 00:58:01,200 --> 00:58:05,580 - [Upbeat music plays, from book] - [Ester] I think she liked the book. 858 00:58:05,700 --> 00:58:09,450 [Conesa] By the way, José Luís brought the machines in already... 859 00:58:09,580 --> 00:58:11,870 I told him what I think. 860 00:58:12,000 --> 00:58:15,040 - About the plot. - Ah, okay. 861 00:58:15,160 --> 00:58:18,200 When he fumigates, to try to do it when there's no wind. 862 00:58:18,330 --> 00:58:21,580 - Come on. - You've got a nerve, honestly. 863 00:58:21,700 --> 00:58:24,200 [Pedro] We need that vegetable patch back, and soon. 864 00:58:24,200 --> 00:58:25,240 We sure do. 865 00:58:25,250 --> 00:58:28,200 That one's delicious. That one, yummy. 866 00:58:28,200 --> 00:58:31,040 Take whichever you want, they're all delicious. 867 00:58:31,160 --> 00:58:34,450 Every Friday, he brings sweets to the office. 868 00:58:34,580 --> 00:58:37,910 - Take turns speaking, please. - Yes, yes. Sorry. 869 00:58:38,040 --> 00:58:42,040 He brings sweets every Friday. We stuff ourselves in the office, right? 870 00:58:42,160 --> 00:58:45,870 He brings us sweets on Fridays. 871 00:58:46,000 --> 00:58:48,450 - They're yummy. - What does this mean? 872 00:58:48,580 --> 00:58:50,870 - It's "sweet." "Sweet" or "pain." - [Ona fusses] 873 00:58:51,000 --> 00:58:53,790 It depends which face you make. What's wrong, sweetie? 874 00:58:53,910 --> 00:58:56,290 These sweets are... 875 00:58:56,410 --> 00:58:58,000 Delicious. 876 00:58:58,120 --> 00:59:00,910 - They're delicious! - [Friends laugh] 877 00:59:01,040 --> 00:59:02,200 - Hey! - Look at your face. 878 00:59:02,330 --> 00:59:05,700 [Conesa] Please. You laugh, but... 879 00:59:05,870 --> 00:59:09,200 Miral's guy, he's got his head screwed on. 880 00:59:09,200 --> 00:59:14,200 Every September, he sets up an event, makes a sandwich and fills the place. 881 00:59:14,200 --> 00:59:17,200 The patisserie's full for three days. 882 00:59:17,200 --> 00:59:21,870 [Pedro] We could do a vegetable tasting, seasonal ones. 883 00:59:22,000 --> 00:59:23,700 A festival. The Veggie Orgy. 884 00:59:23,870 --> 00:59:27,200 - [Conesa] Wow! - [Pedro] That's a good one! 885 00:59:27,200 --> 00:59:30,700 [Isa] Right? We'll call it The Veggie Orgy... 886 00:59:30,870 --> 00:59:33,330 - [Ester] Tattoo it on yourself. - [Isa] I'll get a tattoo. 887 00:59:33,450 --> 00:59:36,000 [Pedro] That might not be the best name for this. 888 00:59:36,120 --> 00:59:38,120 [Faint chatter, outside] 889 00:59:54,200 --> 00:59:57,700 [Conesa] You don't know what she did when you were off work. 890 00:59:57,870 --> 01:00:00,330 - [Isa] Tell them. Don't exaggerate. - [Pedro] Yes, well. 891 01:00:00,450 --> 01:00:01,950 [Isa] Tell them. 892 01:00:02,080 --> 01:00:04,450 [Conesa] The neighbours were getting ready 893 01:00:04,580 --> 01:00:06,580 to fill in the irrigation ditch again. 894 01:00:06,700 --> 01:00:10,000 Suddenly, she sees them, goes out and starts shouting, 895 01:00:10,120 --> 01:00:13,450 "You're a load of this, that and the other!" 896 01:00:13,580 --> 01:00:17,410 - A scene. - [Isa] Because they're scumbags. 897 01:00:17,540 --> 01:00:21,000 - [Pedro] They pay the fine, end of story. - [Isa] Of course! 898 01:00:21,120 --> 01:00:24,040 Oh, hi! What's her name? 899 01:00:24,160 --> 01:00:25,620 [Luka pants] 900 01:00:27,700 --> 01:00:29,080 What's her name? 901 01:00:29,200 --> 01:00:31,200 - Luka. - Luka? 902 01:00:31,330 --> 01:00:34,870 Luka. How does Luka get on with the little one? 903 01:00:35,000 --> 01:00:36,870 - They get on great. - Really? 904 01:00:37,000 --> 01:00:39,200 Isn't she jealous? 905 01:00:39,200 --> 01:00:40,870 Is she jealous? 906 01:00:41,000 --> 01:00:44,700 - She's not jealous at all. - Why didn't you bring Lily? 907 01:00:44,870 --> 01:00:47,540 - [Ester] Bring Lily? No. - Why? 908 01:00:47,700 --> 01:00:50,580 [Ester] She's a terror. She'd scare this one. 909 01:00:50,700 --> 01:00:54,870 - [Conesa] Lily's really territorial. - [Isa] Why don't you have a baby? 910 01:00:55,000 --> 01:00:58,500 - [Conesa] It'd come out like Lily. - [Isa] What do you mean? Come on! 911 01:00:58,620 --> 01:01:01,580 - A hamster's bigger than her. - He spoils her. 912 01:01:01,700 --> 01:01:05,250 - [Ester] It's your fault. - [Héctor] What's wrong, sweetie? 913 01:01:05,370 --> 01:01:07,200 [Ona cries] 914 01:01:07,330 --> 01:01:09,580 I'll put her down, she needs to rest. 915 01:01:09,700 --> 01:01:11,910 But they're here. She'll last a little longer. 916 01:01:12,040 --> 01:01:14,040 [Crying continues] 917 01:01:15,250 --> 01:01:18,700 - She's tired. - [Friends] Ah. 918 01:01:18,870 --> 01:01:21,240 If she doesn't sleep, tonight will be terrible. 919 01:01:21,250 --> 01:01:22,830 [Friends] Of course. 920 01:01:22,950 --> 01:01:25,450 [Ona fusses] 921 01:01:25,580 --> 01:01:27,370 - [Friends] Bye bye! - Kisses. 922 01:01:27,500 --> 01:01:30,330 - Bye. - Bye. 923 01:01:30,450 --> 01:01:33,200 - Poor thing. - [Ester] Yes. 924 01:01:33,330 --> 01:01:36,580 - She's so big, they grow so fast. - She's so big. 925 01:01:36,700 --> 01:01:38,700 [Pedro] What a dad, eh? 926 01:01:42,790 --> 01:01:45,040 - [Ona fusses playfully] - Little doggy. 927 01:01:45,160 --> 01:01:46,950 Look, look, look. 928 01:01:47,080 --> 01:01:49,290 [Upbeat music plays, from book] 929 01:01:50,910 --> 01:01:52,410 [Ángela gasps] 930 01:01:54,450 --> 01:01:56,450 [Ona fusses softly] 931 01:01:57,620 --> 01:02:00,200 Look, where's Luka? 932 01:02:00,330 --> 01:02:01,790 Luka. 933 01:02:03,000 --> 01:02:06,000 What does Luka want? 934 01:02:06,120 --> 01:02:08,700 - Let's sing. - Luka. 935 01:02:09,660 --> 01:02:13,250 [Book] ♪ Pinocchio goes fishing in the river. 936 01:02:13,370 --> 01:02:15,250 Purple. Trumpet. 937 01:02:19,410 --> 01:02:21,410 Blue. 938 01:02:27,200 --> 01:02:31,200 ♪ Mrs Week has seven children 939 01:02:31,330 --> 01:02:34,870 ♪ Five are hard-working, and two are really fun 940 01:02:35,000 --> 01:02:38,450 ♪ Monday, Tuesday, Wednesday 941 01:02:38,580 --> 01:02:42,790 ♪ Thursday, Friday, happy Saturday and Sunday. ♪ 942 01:02:42,910 --> 01:02:44,370 [Music stops] 943 01:02:44,500 --> 01:02:48,120 Look how the turtle swims. 944 01:02:50,870 --> 01:02:54,410 And the starfish moves. 945 01:02:57,080 --> 01:02:59,870 - [Ona coos] - Look... 946 01:03:01,580 --> 01:03:03,580 Everything's so beautiful. 947 01:03:03,700 --> 01:03:06,450 Everything's so beautiful. 948 01:03:06,580 --> 01:03:07,870 Yes, yes. 949 01:03:09,910 --> 01:03:11,910 [Ona vocalises playfully] 950 01:03:14,540 --> 01:03:16,540 [Lively chatter] 951 01:03:17,700 --> 01:03:19,870 Thanks, thanks, thanks. Let's start. 952 01:03:20,000 --> 01:03:24,250 Happy birthday to you. 953 01:03:24,370 --> 01:03:27,370 Happy birthday to you. 954 01:03:27,500 --> 01:03:30,200 Happy birthday, dear Luci. 955 01:03:30,200 --> 01:03:32,500 Happy birthday to you! 956 01:03:33,450 --> 01:03:35,450 Thanks! Kisses, kisses! 957 01:03:35,580 --> 01:03:37,250 Make a wish. 958 01:03:39,200 --> 01:03:41,700 Hooray! 959 01:03:53,120 --> 01:03:55,200 - I love you. - Me, too, so much. 960 01:04:02,870 --> 01:04:05,000 How cute, she's asleep. 961 01:04:08,410 --> 01:04:10,410 [Bell tolls, in distance] 962 01:04:12,450 --> 01:04:16,000 We're talking about the trip to the beach. 963 01:04:16,120 --> 01:04:19,330 This year, there's a room for the three of you. 964 01:04:19,450 --> 01:04:23,250 Thanks, but you know I love pitching the tent on the veranda. 965 01:04:23,370 --> 01:04:26,200 ...trying typical things. 966 01:04:26,200 --> 01:04:27,450 I love that. 967 01:04:27,580 --> 01:04:31,700 About the trip to the beach - they're going Friday afternoon. 968 01:04:31,870 --> 01:04:34,330 We could go Friday or Saturday. 969 01:04:34,450 --> 01:04:38,330 - When is it? - The last week in September. 970 01:04:38,450 --> 01:04:40,000 That Saturday... 971 01:04:40,120 --> 01:04:42,870 we're going to visit my dad. 972 01:04:43,000 --> 01:04:45,330 For Ona's birthday, remember? 973 01:04:47,120 --> 01:04:50,370 - Has he already organised it? - Yes, of course. 974 01:05:00,200 --> 01:05:02,200 [Lively chatter] 975 01:05:11,950 --> 01:05:13,950 [Game sound effects, from console] 976 01:05:20,580 --> 01:05:23,700 Yippee, yippee! 977 01:05:23,870 --> 01:05:26,450 What a lovely car! It's so cool. 978 01:05:27,830 --> 01:05:29,830 [Ona vocalises] 979 01:05:33,120 --> 01:05:35,330 Let her play with the other kids. 980 01:05:35,450 --> 01:05:37,580 She wanted to play with the car. 981 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 - Do you want a drink? - No. 982 01:05:48,660 --> 01:05:53,870 - Hey, any plans for tonight? - Party. Let's go dancing. 983 01:05:54,000 --> 01:05:55,660 - Come! - I can't. 984 01:06:00,410 --> 01:06:01,660 She's tired. 985 01:06:04,200 --> 01:06:05,580 Are you tired, sweetie? 986 01:06:05,700 --> 01:06:08,330 I'll finish my beer, then we'll go. 987 01:06:09,830 --> 01:06:14,200 - Come out partying. - Impossible, Ona's tired. 988 01:06:14,330 --> 01:06:17,700 - Come on, you never come out. - I know. 989 01:06:22,370 --> 01:06:23,870 [Ona fusses] 990 01:06:24,000 --> 01:06:25,620 Do what you want. 991 01:06:27,330 --> 01:06:30,120 I'll just have a quick drink, I won't be late. 992 01:06:31,700 --> 01:06:34,200 Daddy will look after you, okay? 993 01:06:34,200 --> 01:06:35,870 See you later. 994 01:06:43,870 --> 01:06:45,700 You're coming? 995 01:06:45,870 --> 01:06:46,790 Bye. 996 01:06:46,910 --> 01:06:49,000 - Bye. - Yes! 997 01:06:49,120 --> 01:06:51,200 Really? Are you sure? 998 01:06:57,450 --> 01:07:02,000 - I know the place. - Who cares if the drinks are pricey. 999 01:07:02,120 --> 01:07:05,200 [Upbeat synth music plays] 1000 01:07:48,000 --> 01:07:49,580 Another one. 1001 01:08:01,580 --> 01:08:03,120 They're deaf. 1002 01:08:05,450 --> 01:08:09,660 Nothing, if it's not free, that is. I'm flat broke. 1003 01:08:09,830 --> 01:08:11,830 [Music continues] 1004 01:08:33,000 --> 01:08:35,200 What are you looking at? 1005 01:08:35,200 --> 01:08:37,200 [Music continues] 1006 01:09:17,500 --> 01:09:19,500 [Music stops, insects chirr] 1007 01:10:08,250 --> 01:10:10,250 [Héctor inhales, groans] 1008 01:10:11,580 --> 01:10:13,000 Ángela. 1009 01:10:15,870 --> 01:10:18,450 - [He exhales] - What time is it? 1010 01:10:21,080 --> 01:10:22,910 [Phone clatters, Héctor tuts] 1011 01:10:23,870 --> 01:10:25,370 She'll wake up. 1012 01:10:26,500 --> 01:10:28,500 [Ángela exhales] 1013 01:10:30,250 --> 01:10:32,750 - [Phone clatters] - It's really late. 1014 01:10:35,660 --> 01:10:37,080 Let's go to sleep. 1015 01:10:39,120 --> 01:10:41,120 [Héctor groans] 1016 01:10:47,660 --> 01:10:49,660 [Héctor groans] 1017 01:10:54,870 --> 01:10:58,290 [Elvira] To put away... Look at that one! 1018 01:10:58,410 --> 01:11:01,200 - [Ona giggles] - [Elvira] Oh, oh. Oh, oh, oh. 1019 01:11:01,330 --> 01:11:03,450 Not this one. 1020 01:11:03,580 --> 01:11:05,200 Not this one. 1021 01:11:06,200 --> 01:11:08,580 - [Ona vocalises] - [Elvira] Yes. 1022 01:11:08,700 --> 01:11:11,700 Not this one. No, no, no. 1023 01:11:11,870 --> 01:11:13,870 No, we don't want that one in the box. 1024 01:11:15,000 --> 01:11:17,910 Do we want it? We want this one. This one, yes. 1025 01:11:18,040 --> 01:11:20,870 Put it in, but... Throw it. Throw it. 1026 01:11:22,000 --> 01:11:24,580 - Yes. Inside, okay. - [Ona giggles] 1027 01:11:24,700 --> 01:11:28,200 Yes! Well, well, well! 1028 01:11:28,330 --> 01:11:31,200 Let's see, let's see, let's see. 1029 01:11:31,330 --> 01:11:35,200 Let's go to Mummy. Where is she? 1030 01:11:35,330 --> 01:11:39,330 Where's Mummy? What games does she have? 1031 01:11:39,450 --> 01:11:42,200 Look. Like this. 1032 01:11:42,330 --> 01:11:44,580 Mummy. She wants to play with you. 1033 01:11:45,870 --> 01:11:47,870 Here, here. 1034 01:11:50,080 --> 01:11:52,080 [Crockery clinks] 1035 01:12:03,870 --> 01:12:07,330 - I'm off. - I'll stay for a while. 1036 01:12:07,450 --> 01:12:09,000 Today, too? 1037 01:12:10,290 --> 01:12:12,290 We're up to date with the orders. 1038 01:12:12,290 --> 01:12:14,200 I'd rather get it done. 1039 01:12:14,330 --> 01:12:17,200 You just want to make me work harder. 1040 01:12:17,330 --> 01:12:18,870 You sneaky thing. 1041 01:12:19,000 --> 01:12:22,200 - Do you need a lift, or is Carlos coming? - [Irene] I'll come with you. 1042 01:12:22,200 --> 01:12:24,000 [Ramiro] Okay, let's go. 1043 01:12:25,870 --> 01:12:28,750 - Will you close up? - Yes. 1044 01:12:28,870 --> 01:12:30,790 - See you tomorrow. - Bye. 1045 01:12:30,910 --> 01:12:32,580 Kiss. 1046 01:12:39,750 --> 01:12:41,750 [She groans] 1047 01:12:49,870 --> 01:12:51,330 [Ona coos] 1048 01:12:51,450 --> 01:12:52,830 [Key rattles in lock] 1049 01:12:52,950 --> 01:12:54,410 [Héctor] A little more. 1050 01:12:54,540 --> 01:12:56,290 Well done. 1051 01:12:57,660 --> 01:13:00,450 [Door closes, keys rattle] 1052 01:13:00,580 --> 01:13:03,330 - [Ona fusses] - [Héctor] No? You don't want any more? 1053 01:13:03,450 --> 01:13:05,200 How was the afternoon? 1054 01:13:06,200 --> 01:13:08,620 We went to the park with girls from her class. 1055 01:13:10,250 --> 01:13:12,250 [Ona vocalises softly] 1056 01:13:14,330 --> 01:13:17,700 - Shall I get dinner ready? - It's already done. 1057 01:13:25,200 --> 01:13:27,330 Want some water? 1058 01:13:28,410 --> 01:13:30,410 [Ona vocalises softly] 1059 01:13:31,450 --> 01:13:33,040 Water. 1060 01:13:42,160 --> 01:13:43,620 Water. 1061 01:13:51,000 --> 01:13:53,200 She said "water." 1062 01:13:54,200 --> 01:13:55,330 Water? 1063 01:13:55,450 --> 01:13:57,370 She vocalised it. 1064 01:14:11,790 --> 01:14:14,580 [Soft clack; Drawer closes] 1065 01:14:14,700 --> 01:14:16,450 [Cutlery clacks] 1066 01:14:16,580 --> 01:14:20,790 Luka the dog went running 1067 01:14:20,910 --> 01:14:24,040 - to the tree through the mountain. - [Ona vocalises] 1068 01:14:24,160 --> 01:14:26,330 It was a beautiful sunrise. Look. 1069 01:14:29,450 --> 01:14:32,080 [Ona fusses] 1070 01:14:32,200 --> 01:14:33,660 [Door opens] 1071 01:14:36,160 --> 01:14:37,700 [Ona fusses, door closes] 1072 01:14:37,870 --> 01:14:39,700 [Ona cries] 1073 01:14:39,870 --> 01:14:43,330 She ran towards the mountain. 1074 01:14:43,450 --> 01:14:44,830 [Héctor] What are you doing? 1075 01:14:44,950 --> 01:14:46,200 Playing. 1076 01:14:46,200 --> 01:14:48,200 Okay, okay, okay... 1077 01:14:48,200 --> 01:14:49,830 We were playing. 1078 01:14:49,950 --> 01:14:51,330 Can't you see she's crying? 1079 01:14:51,450 --> 01:14:53,620 I was going to take them off. 1080 01:14:53,790 --> 01:14:55,790 [Crying continues] 1081 01:15:15,660 --> 01:15:17,660 [Water rushes] 1082 01:16:09,200 --> 01:16:12,500 [Héctor talks to Ona, in other room] 1083 01:16:16,250 --> 01:16:18,290 [Luka pants] 1084 01:16:18,410 --> 01:16:20,410 [Ángela groans] 1085 01:16:40,080 --> 01:16:42,080 [Fridge door opens] 1086 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 I'll shower, then help. 1087 01:16:56,120 --> 01:16:58,410 It's all ready. Just pack your suitcase. 1088 01:17:00,910 --> 01:17:03,330 Come on, Ona, just a little more watermelon. 1089 01:17:04,910 --> 01:17:06,870 Come on, just this little piece. 1090 01:17:07,000 --> 01:17:09,000 Come on. 1091 01:17:09,120 --> 01:17:10,700 Good girl. 1092 01:17:29,250 --> 01:17:31,250 [Insects chirr] 1093 01:17:48,290 --> 01:17:49,790 [Object clinks] 1094 01:17:50,790 --> 01:17:53,870 - Have you seen my charger? - No. 1095 01:17:54,000 --> 01:17:56,790 We're going to be really late. 1096 01:17:56,910 --> 01:17:58,450 Okay, okay, I'm almost ready. 1097 01:17:58,580 --> 01:18:00,200 Ona's asleep. 1098 01:18:00,200 --> 01:18:02,200 She'll wake up in the car now. 1099 01:18:02,200 --> 01:18:04,330 You could've woken me up. 1100 01:18:04,450 --> 01:18:07,330 You could've set an alarm. 1101 01:18:07,450 --> 01:18:09,500 Not spent half an hour in the shower. 1102 01:18:10,700 --> 01:18:13,410 Okay, okay. I don't want to start the trip like this. 1103 01:18:13,540 --> 01:18:16,700 You don't have to come if you don't want to. 1104 01:18:16,870 --> 01:18:19,250 What? 1105 01:18:19,370 --> 01:18:21,250 Do you want to come, or not? 1106 01:18:23,330 --> 01:18:25,290 Why are you asking me that now? 1107 01:18:26,580 --> 01:18:29,660 I don't want to argue. Let's just go. 1108 01:18:36,620 --> 01:18:38,790 Look, do you want me to come? 1109 01:18:38,910 --> 01:18:41,790 Yes, I want you to come. 1110 01:18:41,910 --> 01:18:44,200 But I got up two hours ago. 1111 01:18:44,330 --> 01:18:47,790 I gave Ona her breakfast, I got everything ready. 1112 01:18:47,910 --> 01:18:49,620 And you? Where are you? 1113 01:18:49,790 --> 01:18:52,330 You've been getting home late for weeks. 1114 01:18:53,330 --> 01:18:57,330 You don't pick up Ona, you find excuses not to be here. 1115 01:18:57,450 --> 01:18:59,580 I'm getting used to you not being here. 1116 01:19:01,330 --> 01:19:04,000 Why do you want me to be here? 1117 01:19:04,120 --> 01:19:06,700 Why do you want me to pick her up from school? 1118 01:19:06,870 --> 01:19:10,200 You're there for everything, to talk to them all, 1119 01:19:10,200 --> 01:19:12,290 to read her stories, to teach her to speak. 1120 01:19:12,450 --> 01:19:15,660 What am I supposed to do? Not do it? 1121 01:19:15,830 --> 01:19:18,580 Nothing, nothing. Don't do anything. 1122 01:19:18,700 --> 01:19:21,910 Carry on being the perfect dad and enjoy your daughter. 1123 01:19:22,040 --> 01:19:24,040 What good am I here? 1124 01:19:26,250 --> 01:19:28,700 It's not all about you, Ángela. 1125 01:19:28,870 --> 01:19:31,580 All about me? I'm outside of everything. 1126 01:19:31,700 --> 01:19:35,040 Why do you want me here? You won't give me any space. 1127 01:19:35,160 --> 01:19:36,580 What do you mean? 1128 01:19:36,700 --> 01:19:39,450 I've dedicated myself to you for three years. 1129 01:19:39,580 --> 01:19:43,200 I haven't seen anybody. I've made sure you feel comfortable. 1130 01:19:44,200 --> 01:19:47,870 I did it because I wanted to, but now Ona's here. 1131 01:19:48,000 --> 01:19:49,500 It's not just you and me now. 1132 01:19:49,620 --> 01:19:52,040 Of course, everything's changed. 1133 01:19:52,160 --> 01:19:53,910 Yes, it's changed. Of course. 1134 01:19:54,040 --> 01:19:56,790 Before, it was the deaf girl who made your life magical. 1135 01:19:56,910 --> 01:20:00,580 But now, since Ona came along, what am I? 1136 01:20:00,700 --> 01:20:02,200 A nuisance. 1137 01:20:02,200 --> 01:20:04,040 - A burden. - What? 1138 01:20:04,160 --> 01:20:06,620 - What? - Be honest. 1139 01:20:06,790 --> 01:20:08,790 You're the one who doesn't want me here. 1140 01:20:08,910 --> 01:20:10,790 You don't want me to go, 1141 01:20:10,910 --> 01:20:13,620 and you're making all of this up so you don't feel bad. 1142 01:20:13,790 --> 01:20:15,790 You're twisting everything. 1143 01:20:15,910 --> 01:20:17,200 - Sign! - You know what? 1144 01:20:17,200 --> 01:20:20,700 You want a deaf partner and a deaf daughter. 1145 01:20:20,870 --> 01:20:23,620 But you chose me, and I'm a hearing person. 1146 01:20:23,790 --> 01:20:25,500 And so is your daughter. 1147 01:20:25,620 --> 01:20:27,080 And so is the world. 1148 01:20:27,200 --> 01:20:29,700 You think I don't know that? 1149 01:20:29,870 --> 01:20:31,580 You remind me every day. 1150 01:20:31,700 --> 01:20:33,500 Since Ona arrived, I've disappeared. 1151 01:20:33,620 --> 01:20:36,200 Hear yourself? Competing with your own daughter. 1152 01:20:36,200 --> 01:20:37,250 I'm not competing! 1153 01:20:37,370 --> 01:20:39,580 There's two of us, you choose Ona. I'm not there! 1154 01:20:39,700 --> 01:20:42,200 I don't choose. I take care of Ona because you don't! 1155 01:20:42,330 --> 01:20:45,790 You take care of Ona because you think I can't! 1156 01:20:45,910 --> 01:20:47,250 Because you don't trust me! 1157 01:20:47,370 --> 01:20:49,040 No, that's not true. 1158 01:20:49,160 --> 01:20:50,620 Do you know how you look at me? 1159 01:20:50,790 --> 01:20:52,660 How I look at you? How? 1160 01:20:52,830 --> 01:20:56,040 Like the hearing world always has, as if I'm incapable! 1161 01:20:56,160 --> 01:21:00,790 And if Ona sees, she'll copy you and be embarrassed of me, too! 1162 01:21:00,910 --> 01:21:03,080 I'm not embarrassed of you. Don't say that. Shit! 1163 01:21:03,200 --> 01:21:07,200 I've been fighting my whole life for a dignified life and now, again! 1164 01:21:07,330 --> 01:21:10,000 I'm not good enough, to look after her or be your partner! 1165 01:21:10,120 --> 01:21:12,040 You're playing the victim, Ángela. 1166 01:21:13,000 --> 01:21:15,620 Three years down the drain! You have no idea! 1167 01:21:15,790 --> 01:21:16,830 No idea! 1168 01:21:16,950 --> 01:21:19,870 - About what?! - What it means to be deaf! 1169 01:21:20,000 --> 01:21:21,330 Ah, so, now I don't know. Perfect! 1170 01:21:21,450 --> 01:21:24,870 Being deaf is shit! It's fucking shit! 1171 01:21:25,000 --> 01:21:27,950 I know, but it's not my fault you're deaf! 1172 01:21:30,040 --> 01:21:32,040 [Ona fusses] 1173 01:21:39,250 --> 01:21:41,250 [Ona cries] 1174 01:21:43,700 --> 01:21:45,450 [She sobs] 1175 01:21:45,580 --> 01:21:47,580 [She inhales sharply] 1176 01:21:51,080 --> 01:21:53,000 [She sniffles] 1177 01:21:53,120 --> 01:21:55,000 [Crying continues] 1178 01:21:55,120 --> 01:21:57,040 - [Sound becomes muffled] - I'm sorry. 1179 01:21:57,160 --> 01:21:59,000 [Low, reverberant hum] 1180 01:22:00,120 --> 01:22:01,330 Get out. 1181 01:22:01,450 --> 01:22:03,500 Can you leave? 1182 01:22:03,620 --> 01:22:07,330 Go... 1183 01:22:07,450 --> 01:22:09,950 I said, go. Get out! 1184 01:22:10,120 --> 01:22:12,120 [Ángela continues indistinctly, muffled] 1185 01:22:16,580 --> 01:22:18,290 Get out. 1186 01:22:19,500 --> 01:22:21,500 [Door thuds, muffled] 1187 01:22:23,950 --> 01:22:26,080 [She groans in frustration, muffled] 1188 01:22:45,950 --> 01:22:48,200 [Hum continues] 1189 01:22:48,330 --> 01:22:50,620 [She sobs, muffled] 1190 01:23:05,330 --> 01:23:07,870 [Inaudible] Look at me. Please, look at me. 1191 01:23:10,870 --> 01:23:12,870 [Engine hums, muffled] 1192 01:23:24,370 --> 01:23:26,200 [Low, reverberant hum] 1193 01:23:52,910 --> 01:23:55,120 What are you doing here? 1194 01:23:56,120 --> 01:23:58,200 Ona has a high temperature. 1195 01:23:59,330 --> 01:24:01,700 Héctor's stayed to look after her. 1196 01:24:01,870 --> 01:24:05,040 - And the trip to see Héctor's dad? - We'll go another time. 1197 01:24:08,450 --> 01:24:10,370 I'll get your case, okay? 1198 01:24:14,450 --> 01:24:16,580 - You came by yourself? - Yes. 1199 01:24:20,870 --> 01:24:22,750 Haven't you eaten yet? 1200 01:24:27,200 --> 01:24:29,200 [Hum continues] 1201 01:24:33,120 --> 01:24:35,120 [Muffled tapping] 1202 01:24:36,790 --> 01:24:38,700 [Rapid tapping, muffled] 1203 01:24:38,870 --> 01:24:43,330 I told Ana, no swimming if you don't finish your lunch. 1204 01:24:50,160 --> 01:24:52,450 And you... 1205 01:24:52,580 --> 01:24:55,330 before you go in the water, 1206 01:24:55,450 --> 01:24:57,410 you have to digest your food. 1207 01:24:58,580 --> 01:24:59,870 That's a myth. 1208 01:25:00,000 --> 01:25:02,700 I can't swim, anyway, I don't have my bikini. 1209 01:25:04,830 --> 01:25:06,410 Really? Why? 1210 01:25:06,540 --> 01:25:08,500 I forgot it. 1211 01:25:10,290 --> 01:25:12,540 I've got a few. I'll lend you one. 1212 01:25:17,540 --> 01:25:19,910 Why didn't Héctor come? 1213 01:25:20,040 --> 01:25:23,700 Ona will have the same temperature here as she does there. 1214 01:25:23,870 --> 01:25:26,250 It was more complicated. 1215 01:25:28,700 --> 01:25:31,500 Don't worry. Leave her alone. 1216 01:25:31,620 --> 01:25:35,660 I'd love a weekend by myself. To switch off. 1217 01:25:35,830 --> 01:25:37,830 [Low, reverberant hum] 1218 01:26:04,200 --> 01:26:07,160 [Muffled] They're letting you play today? 1219 01:26:08,250 --> 01:26:10,910 [Inaudible] I'm not playing, I'm listening to music. 1220 01:26:16,120 --> 01:26:17,370 What are you listening to? 1221 01:26:18,450 --> 01:26:20,700 [Inaudible] M...ota. Do you know it? 1222 01:26:27,200 --> 01:26:29,450 [Inaudible] ..fame... 1223 01:26:29,580 --> 01:26:30,910 party... 1224 01:26:31,040 --> 01:26:33,040 [Hum continues] 1225 01:26:37,830 --> 01:26:39,830 [Hum continues] 1226 01:26:44,080 --> 01:26:46,080 [Muffled burbling] 1227 01:27:10,080 --> 01:27:12,080 [Hum continues] 1228 01:27:23,370 --> 01:27:25,200 He's sick, we'll look after him. 1229 01:27:25,330 --> 01:27:28,450 I didn't know. What's wrong with your dad? 1230 01:27:28,580 --> 01:27:31,450 They're doing tests. He has pains down here. 1231 01:27:33,870 --> 01:27:35,580 He's asleep. 1232 01:27:37,580 --> 01:27:39,500 Shall we take him? 1233 01:28:05,410 --> 01:28:07,410 [Hum continues] 1234 01:28:15,250 --> 01:28:17,540 [Door rattles, muffled] 1235 01:28:23,700 --> 01:28:25,950 [Soft, muffled thudding] 1236 01:28:35,250 --> 01:28:38,160 - How are you? - Fine. 1237 01:28:40,870 --> 01:28:42,450 Ona? 1238 01:28:43,500 --> 01:28:45,160 I just put her down. 1239 01:28:49,370 --> 01:28:51,410 And how's your dad? 1240 01:28:54,200 --> 01:28:55,580 Old. 1241 01:29:00,370 --> 01:29:02,450 I'm tired, I'm off to bed. 1242 01:29:02,580 --> 01:29:04,580 [Hum continues] 1243 01:29:11,250 --> 01:29:13,250 [Hum continues] 1244 01:29:28,080 --> 01:29:30,080 [Fabric rustles, muffled] 1245 01:29:39,700 --> 01:29:41,870 [Distorted rustling] 1246 01:29:42,000 --> 01:29:44,000 [Continuous ambient hiss] 1247 01:29:49,120 --> 01:29:51,250 [Distorted chatter, through hearing aids] 1248 01:30:07,870 --> 01:30:10,250 [Rocío, distorted] Hello. 1249 01:30:10,370 --> 01:30:12,000 It's your turn today. 1250 01:30:14,250 --> 01:30:16,240 I've just left work... 1251 01:30:16,250 --> 01:30:17,870 ...the first one. 1252 01:30:20,160 --> 01:30:21,870 Hello... 1253 01:30:22,000 --> 01:30:23,580 ...go in... 1254 01:30:23,700 --> 01:30:25,700 [Distorted chatter continues] 1255 01:30:35,790 --> 01:30:37,790 [Distorted clacking] 1256 01:30:44,580 --> 01:30:46,580 [Distorted scraping] 1257 01:30:49,830 --> 01:30:51,830 [Distorted chatter continues] 1258 01:30:54,580 --> 01:30:56,200 [Dissonant feedback] 1259 01:30:56,200 --> 01:30:58,200 [Ambient hiss stops; Low, reverberant hum] 1260 01:31:12,330 --> 01:31:13,370 [Inaudible] Hi. 1261 01:31:15,160 --> 01:31:18,200 [Muffled] It's Ona's birthday today. 1262 01:31:18,330 --> 01:31:19,620 I brought this. 1263 01:31:19,790 --> 01:31:21,160 [Inaudible] Oh... 1264 01:31:22,000 --> 01:31:23,620 Look... crown... 1265 01:31:25,580 --> 01:31:28,540 - [Muffled] What? - [Inaudible] ..celebrate it now... 1266 01:31:28,660 --> 01:31:31,080 - [Muffled] Yes. - [Inaudible] ..let's go. 1267 01:31:31,200 --> 01:31:33,200 [Hum continues] 1268 01:31:36,790 --> 01:31:39,830 Hi, there! How are you? 1269 01:31:39,950 --> 01:31:41,950 [Hum continues] 1270 01:31:49,910 --> 01:31:51,910 [No audible dialogue] 1271 01:32:04,290 --> 01:32:06,290 [Inaudible] Ona. 1272 01:32:36,200 --> 01:32:40,870 [Inaudible] ♪ Happy birthday to you... ♪ 1273 01:32:43,700 --> 01:32:46,200 ♪ ..Ona... Happy bir... ♪ 1274 01:32:46,330 --> 01:32:48,330 [Hum continues] 1275 01:32:58,450 --> 01:33:01,410 ♪ Happy birthday to you 1276 01:33:01,540 --> 01:33:04,160 ♪ Happy birthday to you 1277 01:33:06,200 --> 01:33:09,580 ♪ Happy birthday to you 1278 01:33:09,700 --> 01:33:13,200 ♪ Happy birthday to you 1279 01:33:13,330 --> 01:33:16,790 ♪ Happy birthday, dear Ona 1280 01:33:18,200 --> 01:33:22,290 ♪ Happy birthday to you. ♪ 1281 01:33:22,410 --> 01:33:24,410 [Hum continues] 1282 01:33:29,500 --> 01:33:31,500 [Hum softens] 1283 01:34:03,120 --> 01:34:05,240 Look at the ground 1284 01:34:05,250 --> 01:34:07,080 and the rain. 1285 01:34:17,040 --> 01:34:19,620 Where's Luka? 1286 01:34:19,790 --> 01:34:21,080 Where is she? 1287 01:34:21,200 --> 01:34:23,700 Luka. 1288 01:34:23,870 --> 01:34:25,870 [Hum continues] 1289 01:34:48,160 --> 01:34:50,290 [Hum continues] 1290 01:34:50,290 --> 01:34:56,040 DEAF 1291 01:35:03,410 --> 01:35:05,410 [Hum fades] 1292 01:35:09,500 --> 01:35:12,580 - [Gentle folk pop music] - ♪ Papi, papi, tienes algo 1293 01:35:12,700 --> 01:35:15,200 ♪ Que no tiene nadie 1294 01:35:17,160 --> 01:35:23,450 ♪ Cuando me miras la boca se me corta el aire 1295 01:35:25,540 --> 01:35:31,910 ♪ Te asomaste a la ventana al final del día 1296 01:35:33,660 --> 01:35:40,250 ♪ En el pecho te brillaba una luz prendida 1297 01:35:42,580 --> 01:35:49,790 ♪ ¡Qué hermoso era tu pecho, una blanca luna! 1298 01:35:51,290 --> 01:35:57,540 ♪ No lo cubras, la camisa solo lo importuna 1299 01:35:59,500 --> 01:36:06,540 ♪ ¡Qué herida me condena sin guardar reposo! 1300 01:36:08,040 --> 01:36:15,750 ♪ Hondo beso y honda muerte la que hay en tu rostro 1301 01:36:17,330 --> 01:36:25,330 ♪ Hondo beso y honda muerte la que hay en tu rostro 1302 01:36:28,040 --> 01:36:33,910 ♪ Papi, papi, tienes algo que no tiene nadie 1303 01:36:35,540 --> 01:36:41,870 ♪ Cuando me miras la boca se me corta el aire 1304 01:36:44,080 --> 01:36:50,370 ♪ Te asomaste a la ventana al final del día 1305 01:36:52,200 --> 01:36:59,080 ♪ En el pecho te brillaba una luz prendida 1306 01:37:01,200 --> 01:37:08,290 ♪ ¡Qué hermoso era tu pecho, una blanca luna! 1307 01:37:09,870 --> 01:37:16,120 ♪ No lo cubras, la camisa solo lo importuna 1308 01:37:18,040 --> 01:37:25,200 ♪ ¡Qué herida me condena sin guardar reposo! 1309 01:37:26,910 --> 01:37:34,660 ♪ Hondo beso y honda muerte la que hay en tu rostro 1310 01:37:36,200 --> 01:37:44,200 ♪ Hondo beso y honda muerte la que hay en tu rostro. ♪ 1311 01:37:44,330 --> 01:37:46,330 [Music concludes] 1312 01:39:01,330 --> 01:39:04,330 Descriptive subtitles by Matchbox Cinesub