1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:19,120 --> 00:01:21,330
[Birdsong;
Rustling underfoot]
4
00:01:58,950 --> 00:02:00,950
[Insects chirr]
5
00:02:03,580 --> 00:02:05,200
[Héctor] Luka!
6
00:02:13,000 --> 00:02:16,250
[Clapping;
Luke whimpers]
7
00:02:21,830 --> 00:02:23,750
- Luka!
- [Luka barks]
8
00:03:05,580 --> 00:03:07,870
[Both chuckle]
9
00:03:14,540 --> 00:03:17,700
- A...B...E...
- Abe...
10
00:03:17,870 --> 00:03:19,330
Abel.
11
00:03:19,450 --> 00:03:21,410
I like it.
12
00:03:21,540 --> 00:03:23,950
Yes, so do I.
13
00:03:24,080 --> 00:03:25,410
I...V...Á...
14
00:03:25,540 --> 00:03:27,080
Iván.
15
00:03:27,200 --> 00:03:29,200
- [Both] Iván.
- Hm.
16
00:03:30,250 --> 00:03:32,910
- You don't love it.
- No, I don't like it.
17
00:03:43,830 --> 00:03:46,500
If it's a girl, what would you like?
18
00:03:46,620 --> 00:03:48,500
[Héctor chuckles]
19
00:03:49,580 --> 00:03:51,450
For her to have your freckles.
20
00:03:53,000 --> 00:03:54,830
[Ángela chuckles]
21
00:03:57,290 --> 00:03:59,080
Okay, I promise.
22
00:04:00,830 --> 00:04:03,080
And your eyes.
23
00:04:03,200 --> 00:04:05,540
- And your beard.
- Perfect.
24
00:04:20,080 --> 00:04:21,790
L...Í...
25
00:04:21,910 --> 00:04:23,250
Lía.
26
00:04:24,290 --> 00:04:27,830
It's pretty.
A bit hipster, don't you think? Hm?
27
00:04:27,950 --> 00:04:29,200
Yes.
28
00:04:29,330 --> 00:04:31,330
[Both chuckle]
29
00:04:33,120 --> 00:04:35,000
There's one name that I love.
30
00:04:36,250 --> 00:04:38,620
A...Z...U...C...E...N...
31
00:04:38,790 --> 00:04:40,160
Azucena.
32
00:04:42,120 --> 00:04:43,450
[Héctor chuckles]
33
00:04:43,580 --> 00:04:46,290
An old lady's name, I know.
34
00:04:46,410 --> 00:04:48,040
It's so tacky.
35
00:04:50,290 --> 00:04:52,080
Impossible to pronounce.
36
00:04:53,200 --> 00:04:55,540
No, scrap that one.
37
00:04:55,660 --> 00:04:57,580
[Luka barks, nearby]
38
00:04:58,830 --> 00:05:00,370
Luka.
39
00:05:00,500 --> 00:05:02,450
- I'll go.
- No.
40
00:05:02,580 --> 00:05:04,830
The gynaecologist said you have to rest.
41
00:05:07,200 --> 00:05:09,120
Let's not start that.
42
00:05:12,870 --> 00:05:14,870
[Luka barks, nearby]
43
00:05:16,410 --> 00:05:18,540
Azu... cena.
44
00:05:20,080 --> 00:05:22,500
A...zu... cena.
45
00:05:24,660 --> 00:05:26,660
[Luka pants]
46
00:05:29,660 --> 00:05:31,660
[Pottery wheel whirs]
47
00:05:38,000 --> 00:05:40,120
Are they ready?
Shall we take them?
48
00:05:48,500 --> 00:05:51,080
[Whirring softens]
49
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
[Whirring stops]
50
00:06:00,200 --> 00:06:03,000
- Are they the last ones?
- No. I'll check and let you know.
51
00:06:03,120 --> 00:06:05,870
- I'm sure there are some missing.
- Okay.
52
00:06:08,540 --> 00:06:10,540
[Handle creaks]
53
00:06:19,660 --> 00:06:21,200
30 flowerpots left.
54
00:06:21,330 --> 00:06:24,200
Sorry.
30 flowerpots and 20 cups.
55
00:06:24,330 --> 00:06:26,290
You have time, right?
56
00:06:26,410 --> 00:06:28,700
They already called
three times this morning.
57
00:06:30,290 --> 00:06:33,200
- Ramiro, you still have lots to do.
- [Ramiro] I said, I don't have time.
58
00:06:33,200 --> 00:06:37,000
Tell Ángela to help you when she's done,
do the flowerpots tomorrow.
59
00:06:37,120 --> 00:06:38,700
Yes, ma'am.
60
00:06:40,250 --> 00:06:41,950
Take a guess.
61
00:06:43,000 --> 00:06:45,450
Three more and I'm all yours.
62
00:06:45,580 --> 00:06:47,080
Thanks.
63
00:06:52,580 --> 00:06:54,830
- A toast for the baby.
- Yes, the baby!
64
00:06:54,950 --> 00:06:56,700
Congratulations!
65
00:06:56,870 --> 00:06:59,240
[Lively chatter]
66
00:06:59,250 --> 00:07:02,040
[Glasses clink]
67
00:07:09,450 --> 00:07:13,200
I can't wait to see the baby,
know if it's a boy or a girl.
68
00:07:13,330 --> 00:07:15,200
It's so exciting!
69
00:07:15,330 --> 00:07:17,290
- I can't wait.
- It'll be a surprise.
70
00:07:17,290 --> 00:07:19,540
It's about time, right?
71
00:07:19,660 --> 00:07:22,040
Who's watching your little one?
72
00:07:22,160 --> 00:07:25,500
- His parents.
- My parents. We need to unwind.
73
00:07:25,620 --> 00:07:27,200
Let's see if Juan knows.
74
00:07:27,330 --> 00:07:29,910
What's the sign for that deaf poet?
I can't remember.
75
00:07:30,040 --> 00:07:31,870
Adrián?
76
00:07:32,000 --> 00:07:36,290
Luci, they ran into Adrián in Galicia.
77
00:07:36,410 --> 00:07:38,200
- Who?
- The poet.
78
00:07:38,200 --> 00:07:39,700
Do you remember?
79
00:07:39,870 --> 00:07:41,370
- The friend.
- Yes, a terrible poet.
80
00:07:41,500 --> 00:07:45,080
He married his publisher a while ago.
81
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
- Really?
- A deaf or hearing person?
82
00:07:47,200 --> 00:07:48,450
Hearing.
83
00:07:48,580 --> 00:07:51,290
Of course.
That way, he has a helper.
84
00:07:51,290 --> 00:07:53,580
Hey! I'm here, you know?
85
00:07:53,700 --> 00:07:56,580
- Exactly, to help her.
- You're terrible!
86
00:07:56,700 --> 00:07:58,870
Were you born deaf?
87
00:07:59,000 --> 00:08:00,870
- No, hearing.
- No, hearing.
88
00:08:02,200 --> 00:08:04,200
Is the cause of her deafness known?
89
00:08:04,200 --> 00:08:06,330
Do you know the cause?
90
00:08:06,450 --> 00:08:08,750
- No, it was never known.
- No, it was never known.
91
00:08:10,700 --> 00:08:11,950
Are her parents deaf?
92
00:08:12,080 --> 00:08:13,200
You can speak to her.
93
00:08:13,200 --> 00:08:14,870
- [Gynaecologist] Sorry.
- She'll read your lips.
94
00:08:15,000 --> 00:08:16,250
Are your parents deaf?
95
00:08:16,370 --> 00:08:17,700
No, hearing.
96
00:08:17,830 --> 00:08:19,330
[Gynaecologist] Hearing. Okay.
97
00:08:19,450 --> 00:08:22,450
Is anybody else in your family deaf?
98
00:08:22,580 --> 00:08:24,700
- In my family?
- Family.
99
00:08:24,870 --> 00:08:27,200
- My paternal grandmother...
- My paternal grandmother...
100
00:08:27,330 --> 00:08:29,290
- and one aunt.
- [Gynaecologist] Okay.
101
00:08:29,410 --> 00:08:31,700
So, it could be congenital.
102
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
[Gynaecologist inhales]
103
00:08:37,370 --> 00:08:39,450
With the information you've given me,
104
00:08:39,580 --> 00:08:41,870
it's possible that the baby will be deaf.
105
00:08:44,000 --> 00:08:46,790
It's possible that the baby will be deaf.
106
00:08:49,330 --> 00:08:51,000
Can they do any tests?
107
00:08:51,120 --> 00:08:52,950
Are there any tests to find out...?
108
00:08:53,080 --> 00:08:55,910
We won't know until after the birth.
109
00:08:56,040 --> 00:09:00,330
We won't know
until after the birth. There are no tests.
110
00:09:00,450 --> 00:09:02,450
What are the probabilities either way?
111
00:09:02,580 --> 00:09:05,450
[Gynaecologist] The chances are 50-50.
112
00:09:05,580 --> 00:09:09,200
My advice would be
to consider both options.
113
00:09:09,330 --> 00:09:11,200
It could be deaf or hearing.
114
00:09:14,830 --> 00:09:17,540
[Chickens cluck]
115
00:09:33,620 --> 00:09:35,620
[Birds trill]
116
00:10:00,620 --> 00:10:02,620
[Gate creaks]
117
00:10:08,290 --> 00:10:11,240
[Birds trills, chicken clucks]
118
00:10:11,250 --> 00:10:13,250
[Pan sizzles]
119
00:10:24,790 --> 00:10:26,410
Want to taste it?
120
00:10:34,450 --> 00:10:38,250
- Too spicy?
- No... It's yummy.
121
00:10:38,370 --> 00:10:40,370
[Doorbell chimes]
122
00:10:42,040 --> 00:10:43,450
[Switch clicks]
123
00:10:44,580 --> 00:10:46,870
- Hey...
- What is it?
124
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Let's not tell them today, okay?
125
00:10:49,120 --> 00:10:51,000
Whatever you want.
126
00:10:51,120 --> 00:10:53,000
Shall I let them in?
127
00:10:55,660 --> 00:10:57,450
[Door opens]
128
00:10:58,450 --> 00:10:59,870
- [Héctor] Morning!
- [Fede] Hi!
129
00:11:00,000 --> 00:11:01,580
- [Héctor] How are you?
- [Elvira] Great!
130
00:11:01,700 --> 00:11:04,200
[Fede] It's so lovely and cool here,
isn't it?
131
00:11:04,200 --> 00:11:05,250
[Héctor] Are you hungry?
132
00:11:05,370 --> 00:11:08,450
- What did you bring?
- [Elvira] Dessert. What else?
133
00:11:08,580 --> 00:11:11,000
[Héctor] I've done a mixture
of Italian-Indian food.
134
00:11:11,120 --> 00:11:12,500
- I hope you like it.
- [Elvira] Let's see.
135
00:11:12,620 --> 00:11:14,080
[Birdsong;
Insects chirr]
136
00:11:14,200 --> 00:11:15,450
[Fede, Héctor converse]
137
00:11:15,580 --> 00:11:18,200
- It's delicious.
- Yes, isn't it?
138
00:11:18,200 --> 00:11:20,200
Carmen made it the other day,
139
00:11:20,200 --> 00:11:22,700
and seeing as Héctor likes it...
140
00:11:22,870 --> 00:11:26,370
I'll give him the recipe,
because I know you won't make it.
141
00:11:27,870 --> 00:11:29,200
Fede!
142
00:11:29,330 --> 00:11:31,700
- Don't you want some cake?
- Yes, one minute.
143
00:11:31,870 --> 00:11:34,160
He's boring the socks off him.
144
00:11:35,870 --> 00:11:38,000
Your dad is so annoying.
145
00:11:38,120 --> 00:11:40,370
- Annoying.
- Yes, annoying.
146
00:11:47,290 --> 00:11:49,240
What?
147
00:11:49,250 --> 00:11:52,250
You look really well.
Better than ever.
148
00:11:55,500 --> 00:11:57,290
Why?
149
00:11:57,410 --> 00:11:59,370
I don't know.
150
00:11:59,500 --> 00:12:01,910
You look calm.
151
00:12:03,120 --> 00:12:07,000
You see me with Héctor,
and it puts your mind at ease.
152
00:12:07,120 --> 00:12:08,660
A hearing person, at last.
153
00:12:10,330 --> 00:12:12,330
[Héctor] Elvira, I was telling Fede
154
00:12:12,450 --> 00:12:14,910
that you'll have to help us
with the figs.
155
00:12:15,040 --> 00:12:17,330
- Don't put me to work.
- [Héctor] No, eating them.
156
00:12:17,450 --> 00:12:19,580
- [Elvira] Fine by me.
- [Héctor] While they're fresh.
157
00:12:20,620 --> 00:12:22,370
- [Ángela gasps]
- [Héctor] We'll have kilos.
158
00:12:22,500 --> 00:12:23,870
[Elvira] See what you think.
159
00:12:24,000 --> 00:12:25,870
- [Héctor] It looks so good.
- [Elvira] Fresh.
160
00:12:26,000 --> 00:12:28,410
I found it the other day.
Can you use it?
161
00:12:30,000 --> 00:12:31,870
- Definitely.
- [Elvira] Do you like it?
162
00:12:32,000 --> 00:12:33,290
- [Héctor] I love it.
- [Elvira] Really?
163
00:12:34,290 --> 00:12:36,660
Ángela! Ángela!
164
00:12:37,870 --> 00:12:39,870
I love it.
165
00:12:40,000 --> 00:12:41,700
She made it for you.
166
00:12:41,870 --> 00:12:43,580
Her favourite son-in-law.
167
00:12:43,700 --> 00:12:45,790
- Because you're my only one.
- Well...
168
00:12:45,910 --> 00:12:48,500
Time to give them a grandchild.
169
00:12:48,620 --> 00:12:50,040
[Elvira grumbles]
170
00:12:50,160 --> 00:12:52,000
You're fine the way you are.
171
00:12:56,200 --> 00:12:59,000
- Why?
- You don't need that.
172
00:13:04,040 --> 00:13:05,580
[Fede] What is it?
173
00:13:09,540 --> 00:13:11,540
I'm pregnant.
174
00:13:13,870 --> 00:13:16,620
[Fede] Really? And was it planned?
175
00:13:16,790 --> 00:13:19,000
- Dad!
- [Fede] I don't know, love.
176
00:13:19,120 --> 00:13:21,410
We didn't expect it at your age.
177
00:13:21,540 --> 00:13:24,330
Is anybody
going to congratulate me, or what?
178
00:13:24,450 --> 00:13:26,450
Yes, yes, yes. Of course!
179
00:13:27,540 --> 00:13:29,450
- [Elvira] But...
- Congratulations, Granny.
180
00:13:29,580 --> 00:13:31,700
- [Fede chuckles]
- [Elvira] What a surprise.
181
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
- [Fede] Come here, Daddy.
- [Héctor] Well!
182
00:13:39,370 --> 00:13:41,450
Cool grandpa, eh?
183
00:13:44,080 --> 00:13:46,870
So, and...
184
00:13:47,000 --> 00:13:49,580
- when's it due?
- October.
185
00:13:49,700 --> 00:13:51,000
Have they done any tests?
186
00:13:51,120 --> 00:13:54,290
- Yes.
- Is the baby okay?
187
00:13:54,410 --> 00:13:57,200
And do they know...?
188
00:13:57,200 --> 00:13:59,200
We won't know until after the birth.
189
00:14:04,120 --> 00:14:06,870
- Shall I get some cider for a toast?
- [Fede] Yes.
190
00:14:07,000 --> 00:14:08,200
Do you want a tea?
191
00:14:17,160 --> 00:14:19,160
[Pottery wheel whirs]
192
00:14:30,200 --> 00:14:33,580
Irene needs you to
sign something for your maternity leave.
193
00:14:33,700 --> 00:14:35,580
Okay. I'll go when I'm done.
194
00:14:35,700 --> 00:14:37,450
No, no. You need to go now.
195
00:14:38,660 --> 00:14:40,240
I don't know.
196
00:14:40,250 --> 00:14:42,290
[Switch clicks, whirring softens]
197
00:14:42,290 --> 00:14:44,290
[Whirring stops]
198
00:14:49,950 --> 00:14:51,950
[Birdsong]
199
00:14:59,040 --> 00:15:01,700
[Door creaks]
200
00:15:01,870 --> 00:15:03,580
- Surprise!
- Surprise!
201
00:15:06,700 --> 00:15:08,910
Fright. Surprise.
202
00:15:09,040 --> 00:15:11,700
- Didn't you look it up online?
- Yes.
203
00:15:11,870 --> 00:15:15,370
- Good job, then.
- Fine, I guess I didn't.
204
00:15:15,500 --> 00:15:17,450
Here. From the three of us.
205
00:15:17,580 --> 00:15:20,250
Well, more from me because I made it.
206
00:15:27,000 --> 00:15:29,370
[Irene chuckles]
207
00:15:29,500 --> 00:15:32,450
- It's so ugly!
- [Irene] It's revolting!
208
00:15:32,580 --> 00:15:34,450
Look, it was a good idea,
209
00:15:34,580 --> 00:15:36,620
- but it got a bit complicated.
- I love it!
210
00:15:38,290 --> 00:15:40,700
[Irene]
The poor baby will have nightmares.
211
00:15:40,870 --> 00:15:43,200
Listen, it wasn't a piece of cake.
212
00:15:43,200 --> 00:15:45,250
I mean, look at that hand.
213
00:15:45,370 --> 00:15:47,580
- Thank you.
- You're welcome.
214
00:15:47,700 --> 00:15:51,040
Yes, at least you made something.
It's great, Ramiro.
215
00:15:51,160 --> 00:15:53,450
- You worked hard.
- You should've done it yourself.
216
00:15:53,580 --> 00:15:55,450
That's fine for you to eat.
217
00:15:55,580 --> 00:15:58,160
[Strimmer whirs noisily;
Birdsong, obscured]
218
00:16:22,580 --> 00:16:28,200
HEARING PROPERLY
IMPROVES YOUR LIFE
219
00:16:28,200 --> 00:16:30,450
- [Clerk] According to what you said...
- [Fede] Yes, hang on.
220
00:16:30,580 --> 00:16:32,200
- [Elvira] One minute.
- [Fede] Ángela.
221
00:16:33,200 --> 00:16:36,000
- It's here.
- [Clerk] It has a graphic audio indicator
222
00:16:36,120 --> 00:16:38,120
with five levels and good range.
223
00:16:39,330 --> 00:16:41,000
"Lit"?
224
00:16:41,120 --> 00:16:43,000
- [Clerk] What?
- Does it have a light?
225
00:16:43,120 --> 00:16:45,000
[Clerk] Ah. Eh...
226
00:16:46,700 --> 00:16:50,330
- No. It's too expensive. Another one.
- Ángela...
227
00:16:50,450 --> 00:16:53,000
We said it's a present from us.
228
00:16:53,120 --> 00:16:55,580
No, no. Another one.
229
00:16:55,700 --> 00:16:58,910
If you have one,
can we see another model, please?
230
00:17:01,000 --> 00:17:04,700
- Mum, I'm talking, okay?
- Yes, love. Yes.
231
00:17:06,450 --> 00:17:09,330
We have to say about the hearing aids.
232
00:17:09,450 --> 00:17:12,750
- You do it, she'll bite my head off.
- She won't want them.
233
00:17:14,120 --> 00:17:18,700
Why don't we look
for some hearing aids for you, love?
234
00:17:18,870 --> 00:17:22,700
- Yours don't work any more.
- None of them work for me.
235
00:17:22,870 --> 00:17:25,500
- Maybe there are new models.
- No, no.
236
00:17:25,620 --> 00:17:27,200
[Ángela clicks tongue]
237
00:17:27,200 --> 00:17:28,700
Look, Ángela.
238
00:17:28,870 --> 00:17:32,200
You'll need all the help you can get
with the baby.
239
00:17:32,330 --> 00:17:35,200
No, I'm not wearing hearing aids again.
240
00:17:35,200 --> 00:17:38,200
All mothers need help,
you more than any of them.
241
00:17:38,330 --> 00:17:40,790
- Elvira...
- But...
242
00:17:40,950 --> 00:17:44,330
This has a light
and full coverage inside the house.
243
00:17:44,450 --> 00:17:46,620
- [Ángela] "Vibate"?
- Excuse me?
244
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
I'm asking if it vibrates.
245
00:17:50,200 --> 00:17:53,830
And if you're serving deaf people,
you should learn sign language.
246
00:17:55,450 --> 00:17:57,410
I don't understand her.
247
00:17:59,830 --> 00:18:01,500
Buy whichever you want.
248
00:18:01,620 --> 00:18:03,620
[Traffic hums]
249
00:18:11,200 --> 00:18:15,000
- [Gentle folk pop music plays]
- ♪ Papi, papi, tienes algo
250
00:18:15,120 --> 00:18:18,080
♪ Que no tiene nadie
251
00:18:19,450 --> 00:18:25,830
♪ Cuando me miras la boca
se me corta el aire
252
00:18:28,580 --> 00:18:31,830
- ♪ Te asomaste a la ventana... ♪
- [Utensils clink]
253
00:18:31,950 --> 00:18:34,950
♪ Al final del día
254
00:18:36,700 --> 00:18:43,700
♪ En el pecho te brillaba una luz prendida
255
00:18:45,950 --> 00:18:52,910
♪ ¡Qué hermoso era tu pecho,
una blanca luna!
256
00:18:54,410 --> 00:19:00,620
♪ No lo cubras, la camisa
solo lo importuna
257
00:19:02,620 --> 00:19:09,580
♪ ¡Qué herida me condena
sin guardar reposo! ♪
258
00:19:11,000 --> 00:19:14,950
- [Pan sizzles]
♪ Hondo beso y honda muerte
259
00:19:15,080 --> 00:19:18,910
♪ La que hay en tu rostro... ♪
260
00:19:19,040 --> 00:19:21,660
[Music builds;
Syncopated beat]
261
00:19:31,120 --> 00:19:33,950
- [Héctor sings along]
- ♪ My boy, my boy, you've got something
262
00:19:34,080 --> 00:19:37,000
♪ That nobody else has
263
00:19:37,120 --> 00:19:40,330
♪ When you look at my mouth... ♪
264
00:19:40,450 --> 00:19:43,000
What's she saying?
265
00:19:43,120 --> 00:19:46,000
- [Héctor mouths along]
- ♪ You came to the window
266
00:19:46,120 --> 00:19:49,000
♪ At the end of the day
267
00:19:49,120 --> 00:19:52,370
♪ There was a light shining
268
00:19:52,500 --> 00:19:55,000
♪ In your chest
269
00:19:55,120 --> 00:19:58,200
♪ Your chest looked so beautiful
270
00:19:58,330 --> 00:20:01,000
♪ A white moon
271
00:20:01,120 --> 00:20:03,950
♪ Don't cover it
272
00:20:04,080 --> 00:20:06,870
♪ Your shirt only gets in the way
273
00:20:07,000 --> 00:20:09,950
♪ This wound condemns me
274
00:20:10,080 --> 00:20:13,000
♪ Without any rest
275
00:20:13,120 --> 00:20:15,910
♪ Deep kiss and deep death
276
00:20:16,040 --> 00:20:19,000
♪ It's written all over your face
277
00:20:19,120 --> 00:20:21,910
♪ Deep kiss and deep death
278
00:20:22,040 --> 00:20:24,790
♪ It's written all over your face. ♪
279
00:20:24,910 --> 00:20:26,910
[Music continues]
280
00:20:31,040 --> 00:20:32,950
[Ángela chuckles softly]
281
00:20:33,080 --> 00:20:35,330
[Music softens;
Melodic vocalising]
282
00:20:40,040 --> 00:20:42,040
[Héctor mouths along]
283
00:20:47,290 --> 00:20:49,290
[Music concludes]
284
00:20:52,700 --> 00:20:55,000
From five months, they grow quickly.
285
00:20:55,120 --> 00:20:57,200
And also...
286
00:20:57,330 --> 00:20:59,080
for the bath.
287
00:21:08,580 --> 00:21:10,500
- It's so easy.
- Yes, it is.
288
00:21:12,450 --> 00:21:14,700
- Up to what age?
- A year and a half.
289
00:21:14,870 --> 00:21:16,330
Perfect.
290
00:21:19,580 --> 00:21:22,330
It depends.
You can take it off if it's hot.
291
00:21:22,450 --> 00:21:24,080
Look.
292
00:21:29,580 --> 00:21:33,870
She had a massive belly,
you could see the kicks.
293
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Remember?
294
00:21:35,120 --> 00:21:37,330
I wanted to give birth standing,
but they didn't understand me.
295
00:21:37,450 --> 00:21:40,450
She wanted to be standing, to move around
296
00:21:40,580 --> 00:21:43,830
so it would hurt less,
but they wouldn't let us.
297
00:21:43,950 --> 00:21:47,910
- Didn't you complain?
- You're not afraid to say what you think.
298
00:21:50,370 --> 00:21:51,870
Don't worry about the pain.
299
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
You forget it afterwards.
You fall in love when you see them.
300
00:21:55,120 --> 00:21:57,200
No way.
301
00:21:57,200 --> 00:22:02,200
I'll never forget
seeing her suffering in labour
302
00:22:02,200 --> 00:22:03,870
and she was still in pain after.
303
00:22:04,000 --> 00:22:06,870
He was premature,
I had a really hard time.
304
00:22:07,000 --> 00:22:10,330
What do your parents think?
305
00:22:10,450 --> 00:22:11,830
I should wear hearing aids.
306
00:22:11,950 --> 00:22:13,200
[Friends laugh softly]
307
00:22:13,330 --> 00:22:15,200
But I can't stand them.
308
00:22:15,200 --> 00:22:17,910
- Your parents or the hearing aids?
- Both.
309
00:22:19,200 --> 00:22:21,950
- Just ignore them.
- Yes, I do.
310
00:22:22,080 --> 00:22:23,500
They don't work for me.
311
00:22:23,620 --> 00:22:26,910
- I like them.
- I haven't worn mine for years.
312
00:22:27,950 --> 00:22:29,790
Can I have your phone?
313
00:22:32,120 --> 00:22:35,200
- Just for a while...
- Go and play with Ana.
314
00:22:35,330 --> 00:22:39,330
- They're too young.
- It's not allowed when we're out.
315
00:22:39,450 --> 00:22:41,450
- Then give me...
- Sign!
316
00:22:41,580 --> 00:22:43,160
I'm bored.
317
00:22:47,330 --> 00:22:49,620
He doesn't even want to leave his room.
318
00:22:49,790 --> 00:22:52,200
He's fine at school, with his friends,
319
00:22:52,330 --> 00:22:55,200
but he doesn't even want
to go out with us.
320
00:22:55,200 --> 00:22:57,580
He's embarrassed they'll see us signing.
321
00:23:06,700 --> 00:23:10,700
What a beautiful castle!
It's so big!
322
00:23:10,870 --> 00:23:12,580
Yes, we made it big.
323
00:23:12,700 --> 00:23:14,580
What are you doing?
324
00:23:14,700 --> 00:23:17,450
- Is that El Deafo?
- Yes.
325
00:23:17,580 --> 00:23:19,330
Do you like to draw?
326
00:23:19,450 --> 00:23:20,700
- He's not listening.
- Yes.
327
00:23:20,870 --> 00:23:22,000
- He likes it?
- Yes.
328
00:23:22,120 --> 00:23:24,000
- And you?
- I do, too.
329
00:23:24,120 --> 00:23:25,700
What are you playing?
330
00:23:25,870 --> 00:23:28,870
Jigsaws. I'm starting a new one.
331
00:23:29,000 --> 00:23:32,200
What a cool shape. Is that a cat?
332
00:23:32,200 --> 00:23:34,870
- A tiger.
- Ah, a tiger. How dangerous.
333
00:23:35,000 --> 00:23:36,870
- I'm being careful.
- Does it scare you?
334
00:23:37,000 --> 00:23:38,250
Of course.
335
00:23:38,370 --> 00:23:42,000
- I think it's a cat.
- No, a tiger.
336
00:23:42,120 --> 00:23:45,000
A cat, a tiger...
She says it's a tiger.
337
00:23:45,120 --> 00:23:48,450
- A tiger.
- Not a tiger, it's a cat.
338
00:23:48,580 --> 00:23:52,870
A tiger with stripes like your shirt.
339
00:23:53,000 --> 00:23:54,200
What a coincidence!
340
00:23:54,330 --> 00:23:57,580
- I say it's a tiger.
- It could be. It's up to you.
341
00:24:03,200 --> 00:24:05,200
[Indistinct conversation]
342
00:24:22,910 --> 00:24:24,910
[Insects chirr]
343
00:24:47,790 --> 00:24:49,790
[Soft, heavy breathing]
344
00:25:16,410 --> 00:25:18,410
[Luka barks, in distance]
345
00:25:27,370 --> 00:25:29,370
[Soft, dull clank]
346
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
[Soft, dull clank]
347
00:25:48,410 --> 00:25:50,410
[Bird chitters]
348
00:25:57,290 --> 00:25:59,290
[Soft clink]
349
00:26:02,080 --> 00:26:04,080
[Soft, dull clank]
350
00:26:09,620 --> 00:26:11,200
[She sniffs]
351
00:26:17,040 --> 00:26:19,040
[Soft, dull clank]
352
00:26:36,700 --> 00:26:38,450
[Soft, dull clank]
353
00:26:44,540 --> 00:26:46,540
[Wheelbarrow thuds]
354
00:26:46,660 --> 00:26:48,660
[She breathes shakily]
355
00:26:51,450 --> 00:26:55,370
How are you? Okay?
Want a glass of water?
356
00:26:55,500 --> 00:26:57,120
Mm-mm.
357
00:26:58,200 --> 00:27:00,200
[Tap runs]
358
00:27:01,830 --> 00:27:03,830
[Tap off]
359
00:27:07,120 --> 00:27:10,160
What do you want to eat?
Shall I make you an omelette?
360
00:27:13,040 --> 00:27:15,000
[She places glass]
361
00:27:15,120 --> 00:27:18,200
- A salad?
- I don't fancy anything.
362
00:27:20,000 --> 00:27:22,200
You might not eat for hours.
363
00:27:22,330 --> 00:27:24,700
You should eat something.
364
00:27:24,870 --> 00:27:26,870
Come on, sit down. Sit down.
365
00:27:30,830 --> 00:27:32,750
[Phone rings]
366
00:27:33,700 --> 00:27:35,500
The phone.
367
00:27:42,120 --> 00:27:44,240
[Ringing continues]
368
00:27:44,250 --> 00:27:46,410
- [Ringing stops]
- [Héctor] Hi, Elvira.
369
00:27:47,500 --> 00:27:49,200
Yes, we're still at home.
370
00:27:50,450 --> 00:27:52,660
No, no.
They're not close together yet.
371
00:27:52,830 --> 00:27:54,830
[Wind rushes softly]
372
00:27:57,500 --> 00:27:59,500
[She breathes shakily]
373
00:28:05,290 --> 00:28:07,290
[She winces, breathes shakily]
374
00:28:15,410 --> 00:28:17,410
[She steadies breathing]
375
00:28:32,870 --> 00:28:34,700
I think it's time.
376
00:28:41,120 --> 00:28:43,000
I'm going to have it here.
377
00:28:54,450 --> 00:28:56,870
What if I don't understand something?
378
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
I'll be with you the whole time.
379
00:29:00,330 --> 00:29:03,330
- And if I do something wrong?
- Ángela. Ángela.
380
00:29:07,200 --> 00:29:08,910
Shall we go?
381
00:29:13,750 --> 00:29:15,620
[Ángela groans]
382
00:29:15,790 --> 00:29:17,870
I'll work behind here.
383
00:29:18,000 --> 00:29:23,000
Tell her to curve her back like a cat.
384
00:29:23,120 --> 00:29:27,500
If she gets a contraction,
let me know, and I'll stop.
385
00:29:29,120 --> 00:29:30,870
Tell her to raise her head.
386
00:29:31,000 --> 00:29:32,700
- Raise your head.
- [Héctor] Just try.
387
00:29:32,870 --> 00:29:35,200
[Anaesthetist] I'm going to get ready.
388
00:29:35,330 --> 00:29:37,200
[Héctor] You're doing fine.
389
00:29:37,200 --> 00:29:40,240
[Matron] Ángela, hold out your arm,
I'm taking your blood pressure.
390
00:29:40,250 --> 00:29:42,250
Tell her it's for her blood pressure.
391
00:29:42,370 --> 00:29:44,000
And lower it.
392
00:29:45,120 --> 00:29:48,200
Where's the other one?
I don't understand this one.
393
00:29:48,200 --> 00:29:50,000
They've changed shifts.
394
00:29:50,120 --> 00:29:53,330
It's for your pulse...
on your finger.
395
00:29:53,450 --> 00:29:57,200
[Matron] I'm attaching a drip.
Remember not to bend your arm.
396
00:29:57,200 --> 00:29:59,120
- Otherwise, it will fall out.
- Remember.
397
00:30:00,200 --> 00:30:02,450
Okay, tell her to get ready
and keep still.
398
00:30:02,580 --> 00:30:04,330
We're starting, okay?
399
00:30:04,450 --> 00:30:05,870
Keep still.
400
00:30:06,000 --> 00:30:07,370
Head down.
401
00:30:07,500 --> 00:30:09,450
[Anaesthetist]
I'm applying some local anaesthesia.
402
00:30:09,580 --> 00:30:12,120
Tell her it will sting a little, okay?
403
00:30:13,870 --> 00:30:17,000
Tell me if she has a contraction,
but she mustn't move.
404
00:30:17,120 --> 00:30:20,200
- Don't move at all. Keep still.
- Keep still.
405
00:30:20,200 --> 00:30:21,330
Hang on, keep still.
406
00:30:21,450 --> 00:30:24,240
[Anaesthetist] She might get cramp
in one of her legs.
407
00:30:24,250 --> 00:30:26,870
If she does, she mustn't move.
408
00:30:27,000 --> 00:30:29,330
Okay? She mustn't move.
409
00:30:29,450 --> 00:30:31,200
- [Ángela cries out]
- [Anaesthetist] Hang on, Ángela.
410
00:30:31,330 --> 00:30:34,200
Hang on, don't move. Stay still.
411
00:30:34,200 --> 00:30:36,330
[Matron] Okay, head up. All done.
412
00:30:36,450 --> 00:30:38,450
Head up. All done!
413
00:30:38,580 --> 00:30:40,000
- All done!
- [Ángela chuckles in relief]
414
00:30:40,120 --> 00:30:43,000
[Matron] You did really well.
You'll feel some relief now.
415
00:30:43,120 --> 00:30:46,870
- Keep going, keep going, keep going.
- [Matron] Push hard.
416
00:30:47,000 --> 00:30:49,450
- A little harder!
- [Matron] A little more!
417
00:30:49,580 --> 00:30:51,200
- Great, great!
- [Ángela groans]
418
00:30:51,330 --> 00:30:54,200
[Matron] Deep breath.
The contraction has passed.
419
00:30:54,200 --> 00:30:56,700
- [Anaesthetist] Well done, Ángela.
- [Matron] Don't worry.
420
00:30:56,870 --> 00:30:58,660
[Anaesthetist]
Tell her she's doing really well.
421
00:30:58,790 --> 00:31:00,200
Let's wait for the next one.
422
00:31:00,330 --> 00:31:02,330
- It really hurts.
- She says it hurts.
423
00:31:02,450 --> 00:31:04,330
[Matron] Do you feel pressure? Ask her.
424
00:31:04,450 --> 00:31:06,370
- Do you feel pressure?
- Yes.
425
00:31:06,500 --> 00:31:09,250
It's the baby's head.
The epidural doesn't take it away.
426
00:31:09,370 --> 00:31:10,580
[Matron]
There's another contraction coming!
427
00:31:10,750 --> 00:31:12,910
[Anaesthetist] Ready? Let's push.
Tell her to push.
428
00:31:13,040 --> 00:31:14,580
[Héctor] Push.
429
00:31:14,700 --> 00:31:16,450
Come on, Ángela. Push.
430
00:31:16,580 --> 00:31:18,450
- Hard, hard, hard.
- [Ángela groans intensely]
431
00:31:18,580 --> 00:31:20,370
Great, great, great!
432
00:31:20,500 --> 00:31:22,910
Like that, great.
433
00:31:23,040 --> 00:31:24,790
- More. That's right.
- [Matron] A little more!
434
00:31:24,910 --> 00:31:26,200
- That's it.
- [Matron] Keep going.
435
00:31:26,200 --> 00:31:29,580
- Okay. Come on.
- [Matron] Take a deep breath.
436
00:31:29,700 --> 00:31:31,870
[Anaesthetist] That's it.
Take a deep breath.
437
00:31:32,000 --> 00:31:33,330
Great, like that.
438
00:31:33,450 --> 00:31:35,410
Let's wait for the next one.
439
00:31:35,540 --> 00:31:37,870
[Monitor beeps]
440
00:31:38,000 --> 00:31:40,370
[Matron] Good. Gather your strength.
441
00:31:40,500 --> 00:31:42,000
[Beeping continues]
442
00:31:42,120 --> 00:31:43,240
[Matron] Here comes another.
443
00:31:43,250 --> 00:31:45,700
Come on, Ángela.
Take a deep breath and push!
444
00:31:45,870 --> 00:31:48,910
- That's it. Hard, hard, hard.
- [Ángela strains]
445
00:31:49,040 --> 00:31:50,200
- Hard, hard, hard.
- The monitor.
446
00:31:50,330 --> 00:31:51,870
- Shall I get them?
- Yes, quickly.
447
00:31:52,000 --> 00:31:53,910
- What is it?
- Stop pushing, I'll explain.
448
00:31:54,040 --> 00:31:55,870
- Stop pushing.
- What is it?
449
00:31:56,000 --> 00:31:58,040
[Matron] Breathe. Hang on.
450
00:31:58,160 --> 00:32:01,200
Help me turn her onto her left side.
451
00:32:01,200 --> 00:32:04,000
- [Anaesthetist] That's right.
- [Matron] Breathe. Breathe slowly.
452
00:32:04,120 --> 00:32:07,330
The baby's tired.
We're getting the gynaecologist.
453
00:32:07,450 --> 00:32:10,700
She needs to stay like this,
to try to recover.
454
00:32:10,870 --> 00:32:14,330
- What's happening?
- They're getting the gynaecologist.
455
00:32:14,450 --> 00:32:15,500
- Why?
- To help.
456
00:32:15,620 --> 00:32:17,000
[Gynaecologist] What's the situation?
457
00:32:17,120 --> 00:32:19,040
- [Anaesthetist] Bradycardia.
- She's here.
458
00:32:19,160 --> 00:32:20,870
- How long?
- Three and a half hours.
459
00:32:21,000 --> 00:32:23,450
Bradycardia on the monitor.
Let's go.
460
00:32:23,580 --> 00:32:25,450
Ángela, lie facing upwards.
I'll take a look.
461
00:32:25,580 --> 00:32:27,790
- What are they saying?
- She's going to check you.
462
00:32:27,910 --> 00:32:30,040
- Can she lip read?
- Yes, but she's tired.
463
00:32:30,160 --> 00:32:32,870
- Héctor, her partner.
- I'm the gynaecologist. I'll help.
464
00:32:33,000 --> 00:32:34,580
I need you to tell her to push.
465
00:32:34,700 --> 00:32:36,290
[Matron] Ángela, push!
466
00:32:36,290 --> 00:32:38,000
- Ángela, push, push!
- [Ángela groans intensely]
467
00:32:38,120 --> 00:32:40,200
[Anaesthetist] Go on!
Keep going, keep going, keep going!
468
00:32:40,330 --> 00:32:42,450
- Keep going, keep going!
- [Gynaecologist] More, more!
469
00:32:42,580 --> 00:32:44,870
- Come on, come on!
- [Anaesthetist] More. Keep going!
470
00:32:45,000 --> 00:32:48,000
- [Gynaecologist] Well done, Ángela!
- [Anaesthetist] Breathe, breathe.
471
00:32:48,120 --> 00:32:49,240
Great, great.
472
00:32:49,250 --> 00:32:50,660
[Gynaecologist]
Does she have a contraction?
473
00:32:50,830 --> 00:32:52,540
- [Matron] No.
- [Gynaecologist] No. Okay.
474
00:32:52,660 --> 00:32:54,000
- [Monitor beeps]
- [Anaesthetist] It's coming now.
475
00:32:54,120 --> 00:32:55,580
[Gynaecologist] Tell her to push hard.
476
00:32:55,700 --> 00:32:56,870
[Anaesthetist] Ángela, push!
477
00:32:57,000 --> 00:33:00,330
- [Gynaecologist] More, more! Keep going!
- [Anaesthetist] Push hard!
478
00:33:00,450 --> 00:33:02,790
- [Ángela groans intensely]
- [Matron] A little more, a little more!
479
00:33:02,910 --> 00:33:05,250
- [Matron] More!
- [Gynaecologist] Well done, Ángela!
480
00:33:05,370 --> 00:33:07,790
- She's not moving it.
- Get the paediatrician.
481
00:33:07,910 --> 00:33:10,580
- [Anaesthetist] Héctor, wait there.
- No, she needs to see me.
482
00:33:10,700 --> 00:33:12,160
[Anaesthetist]
You'll be right behind her.
483
00:33:12,290 --> 00:33:13,700
I need to interpret.
484
00:33:13,870 --> 00:33:16,700
- I can't leave.
- [Anaesthetist] Just one second.
485
00:33:16,870 --> 00:33:18,330
[Gynaecologist] I'm going to help her,
486
00:33:18,450 --> 00:33:20,450
but I need you to move
for the suction cup.
487
00:33:20,580 --> 00:33:22,580
[Anaesthetist] Just behind there.
You'll see everything.
488
00:33:22,700 --> 00:33:25,700
I'm not going. I'm there. With you.
489
00:33:25,870 --> 00:33:28,700
- I'll be watching you.
- [Ángela sobs]
490
00:33:28,830 --> 00:33:31,330
- [Anaesthetist] It has to be now.
- [Matron] Okay, perfect.
491
00:33:31,450 --> 00:33:34,370
- [Anaesthetist] Breathe, breathe.
- Get him back!
492
00:33:34,500 --> 00:33:35,790
[Matron] Get the paediatrician.
493
00:33:35,910 --> 00:33:38,330
Another contraction.
Applying instruments.
494
00:33:38,450 --> 00:33:40,580
- [Paediatrician] Is she full-term?
- [Matron] Yes.
495
00:33:40,700 --> 00:33:42,700
- [Paediatrician] I'll get the cot.
- [Matron] Okay.
496
00:33:42,870 --> 00:33:45,200
- I'm going to use a suction cup.
- [Paediatrician] Okay.
497
00:33:45,330 --> 00:33:47,330
- What are you saying?
- If not, a C-section...
498
00:33:47,450 --> 00:33:49,660
[Paediatrician]
I'll prepare the resuscitation cot.
499
00:33:49,830 --> 00:33:52,500
[Frantic chatter;
Ángela groans in pain]
500
00:33:54,200 --> 00:33:56,240
[Gynaecologist] Ángela!
I'm going to help you.
501
00:33:56,250 --> 00:33:57,660
I need you to push hard!
502
00:33:57,830 --> 00:34:00,450
- Ángela, sweetie. I need you to push!
- Calm down!
503
00:34:00,580 --> 00:34:02,870
Ángela, Ángela!
504
00:34:03,000 --> 00:34:06,410
Ángela, look at me!
We're going to help you, okay?
505
00:34:06,540 --> 00:34:10,450
- Push when we say. Okay.
- [Matron] Come on, sweetie. Let's go.
506
00:34:10,580 --> 00:34:12,910
- She has a contraction.
- [Anaesthetist] Ángela, push! Hard!
507
00:34:13,040 --> 00:34:16,200
- [Ángela groans intensely]
- More, more, more, more!
508
00:34:16,200 --> 00:34:18,450
- Harder, harder. Keep going!
- More, more!
509
00:34:18,580 --> 00:34:21,200
- Keep going, keep going, keep going!
- Yes! Well done!
510
00:34:21,330 --> 00:34:23,200
[Gynaecologist] Ángela, calm down. Relax!
511
00:34:23,330 --> 00:34:25,450
- Ángela, sweetie. Breathe.
- Breathe.
512
00:34:25,580 --> 00:34:28,450
- Take a deep breath.
- You're doing great.
513
00:34:28,580 --> 00:34:30,080
[Gynaecologist]
Tell me when a contraction comes.
514
00:34:30,200 --> 00:34:32,330
- [Matron] Not yet.
- [Ángela groans]
515
00:34:32,450 --> 00:34:34,700
- [Matron] Now! There's one coming!
- [Anaesthetist] Ángela, push!
516
00:34:34,870 --> 00:34:36,080
[Gynaecologist]
If it doesn't come, we'll go...
517
00:34:36,200 --> 00:34:38,000
Hard, hard! Hard, hard, hard!
518
00:34:38,120 --> 00:34:40,500
[Gynaecologist]
Come on, come on, come on...
519
00:34:40,620 --> 00:34:42,450
Good, good! It's coming!
520
00:34:42,580 --> 00:34:45,240
Ángela, breathe. Don't push!
521
00:34:45,250 --> 00:34:46,500
Don't push, it's coming!
522
00:34:46,620 --> 00:34:48,240
Don't push, it's coming.
523
00:34:48,250 --> 00:34:49,910
- It's coming!
- [Ángela groans]
524
00:34:50,040 --> 00:34:52,040
[Baby cries]
525
00:34:52,160 --> 00:34:53,540
[Gynaecologist] You did great!
526
00:34:53,660 --> 00:34:55,830
[Paediatrician] Yes, it's fine.
You can come over.
527
00:34:55,950 --> 00:34:58,580
[Baby fusses]
528
00:34:58,700 --> 00:35:00,950
[Ángela chuckles in relief]
529
00:35:01,080 --> 00:35:03,410
[Hospital staff chatter]
530
00:35:06,830 --> 00:35:08,830
[Fussing softens]
531
00:35:15,410 --> 00:35:17,410
[Both chuckle in relief]
532
00:35:24,790 --> 00:35:27,580
[Fede] Why don't you eat something
before they close the kitchen?
533
00:35:27,700 --> 00:35:29,330
[Elvira] Yes, while we're here.
534
00:35:29,450 --> 00:35:31,580
[Héctor] Okay, I'm starving.
Do you want anything?
535
00:35:31,700 --> 00:35:33,000
[Elvira] A bottle of water.
536
00:35:33,120 --> 00:35:35,450
- [Héctor] Anything happens, call me.
- [Fede] Of course.
537
00:35:35,580 --> 00:35:37,580
[Door opens]
538
00:35:40,410 --> 00:35:42,700
[Door closes]
539
00:35:42,870 --> 00:35:44,370
[Baby fusses]
540
00:35:44,500 --> 00:35:46,700
[Baby cries]
541
00:35:46,870 --> 00:35:48,450
[Elvira] Pick her up.
542
00:35:50,250 --> 00:35:52,250
[Crying softens]
543
00:35:55,910 --> 00:35:57,330
[Fede shushes softly]
544
00:35:57,450 --> 00:35:59,870
- No, no.
- [Baby fusses]
545
00:36:00,000 --> 00:36:01,870
No, little one.
546
00:36:02,000 --> 00:36:03,910
- Little thing.
- That's right.
547
00:36:06,120 --> 00:36:09,000
[Baby cries]
548
00:36:12,580 --> 00:36:15,200
What should we do?
Should we wake her up?
549
00:36:15,330 --> 00:36:17,910
- No, let her rest.
- Okay, but...
550
00:36:18,040 --> 00:36:20,040
[Crying continues]
551
00:36:22,200 --> 00:36:24,410
[Elvira groans sympathetically]
552
00:36:24,540 --> 00:36:26,540
[Crying continues]
553
00:36:44,950 --> 00:36:46,950
[Crying softens]
554
00:36:48,580 --> 00:36:50,200
[Fede] There, there.
555
00:36:51,370 --> 00:36:53,910
With your mummy.
With your mummy.
556
00:36:54,040 --> 00:36:56,040
[Baby fusses]
557
00:37:00,620 --> 00:37:02,620
[Baby cries]
558
00:37:09,330 --> 00:37:11,330
[Device whirs]
559
00:37:12,370 --> 00:37:14,370
[Baby fusses]
560
00:37:16,950 --> 00:37:18,950
[Whirring stops]
561
00:37:21,750 --> 00:37:23,750
[Device whirs]
562
00:37:25,290 --> 00:37:27,080
- [Whirring stops]
- Well...
563
00:37:27,200 --> 00:37:28,910
the test is inconclusive.
564
00:37:29,040 --> 00:37:32,290
- It doesn't tell us if she can hear.
- Why?
565
00:37:32,410 --> 00:37:36,870
Sometimes there's amniotic fluid,
from the mother's tummy,
566
00:37:37,000 --> 00:37:41,290
in the ear ducts,
and the device can't detect properly.
567
00:37:41,290 --> 00:37:43,500
The test isn't valid, it's not clear.
568
00:37:43,620 --> 00:37:45,250
[She mouths]
569
00:37:45,370 --> 00:37:48,290
Because there's amniotic fluid
in her ears.
570
00:37:48,410 --> 00:37:49,620
Is that normal?
571
00:37:49,750 --> 00:37:52,450
[Specialist] It happens.
It's quite common.
572
00:37:52,580 --> 00:37:56,330
We'll have to do another test
in a few months. Before you go...
573
00:37:56,450 --> 00:38:00,160
They'll do another test in two months,
they'll set up the appointment.
574
00:38:00,290 --> 00:38:01,700
Okay, great.
575
00:38:01,870 --> 00:38:03,870
Well, thanks.
576
00:38:05,870 --> 00:38:07,410
Bye.
577
00:38:09,080 --> 00:38:11,240
We have to wait.
578
00:38:11,250 --> 00:38:13,620
[Door opens;
Baby cries, in other room]
579
00:38:14,700 --> 00:38:16,700
[Door closes]
580
00:38:22,580 --> 00:38:24,700
Everything's fine.
581
00:38:29,870 --> 00:38:31,870
[Key rattles in lock]
582
00:38:37,200 --> 00:38:39,200
[Keys rattle]
583
00:38:40,580 --> 00:38:42,580
[Door creaks]
584
00:38:56,200 --> 00:38:58,200
[Blind rattles]
585
00:39:26,410 --> 00:39:28,410
[Baby coos softly]
586
00:39:48,330 --> 00:39:51,330
Look at her eyelashes.
587
00:39:51,450 --> 00:39:52,870
Eyelashes.
588
00:39:53,870 --> 00:39:55,700
Ona.
589
00:39:55,870 --> 00:39:57,370
I like it.
590
00:39:59,450 --> 00:40:00,790
Ona.
591
00:40:02,660 --> 00:40:04,250
[Héctor chuckles softly]
592
00:40:08,950 --> 00:40:10,950
[Ona grunts softly]
593
00:40:12,830 --> 00:40:14,830
[Ona fusses]
594
00:40:24,160 --> 00:40:26,160
[Dog barks, in distance]
595
00:40:33,370 --> 00:40:35,370
[Ona fusses]
596
00:40:40,000 --> 00:40:41,370
[Fingers click]
597
00:40:42,500 --> 00:40:43,910
[Fingers click]
598
00:40:45,410 --> 00:40:46,500
[Fingers click]
599
00:40:50,830 --> 00:40:52,830
[Ona fusses softly]
600
00:40:57,660 --> 00:41:00,620
- [Ona fusses]
- Ona, Ona.
601
00:41:03,080 --> 00:41:04,450
Ona.
602
00:41:05,580 --> 00:41:07,200
Ona.
603
00:41:08,580 --> 00:41:11,200
Do I hear
the little lady crying? Let's see.
604
00:41:11,330 --> 00:41:14,870
Who wants to see Granny?
Come here, little one.
605
00:41:15,000 --> 00:41:17,200
- No, no, no, no.
- [Fussing subsides]
606
00:41:17,200 --> 00:41:19,450
Don't cry with Granny.
607
00:41:20,580 --> 00:41:21,700
Granny.
608
00:41:21,870 --> 00:41:25,580
- [Elvira growls affectionately]
- I could eat you!
609
00:41:25,700 --> 00:41:28,700
Sweet little thing,
don't eat your blanket.
610
00:41:28,870 --> 00:41:31,700
Look who's coming! It's Luci!
611
00:41:33,450 --> 00:41:36,000
- Come here.
- [Lively chatter, greetings]
612
00:41:36,120 --> 00:41:37,620
How are you?
613
00:41:37,790 --> 00:41:40,700
- [Elvira] Hi!
- How are you?
614
00:41:40,870 --> 00:41:43,410
- Luci, you look so pretty!
- Thanks.
615
00:41:43,540 --> 00:41:45,080
[Ona grunts]
616
00:41:45,200 --> 00:41:46,700
Look at her!
617
00:41:46,870 --> 00:41:49,370
- Doesn't she look like me?
- Two peas in a pod.
618
00:41:49,500 --> 00:41:51,200
Have you seen Luka?
619
00:41:51,330 --> 00:41:53,330
[Lively chatter]
620
00:41:58,200 --> 00:42:00,330
- How are you?
- So-so.
621
00:42:00,450 --> 00:42:03,410
I feel like shit. Terrible.
Sit down.
622
00:42:03,540 --> 00:42:06,580
[Elvira] What a pretty girl!
623
00:42:08,200 --> 00:42:11,790
- Mummy!
- [Elvira exclaims]
624
00:42:11,910 --> 00:42:14,790
- She's so pretty.
- [Elvira chuckles softly]
625
00:42:14,910 --> 00:42:17,000
We brought a present.
626
00:42:17,120 --> 00:42:18,870
- What?
- We brought a present.
627
00:42:19,000 --> 00:42:21,250
- For me?
- No, for Ona.
628
00:42:23,200 --> 00:42:24,870
It's lovely!
629
00:42:26,910 --> 00:42:29,580
Shall we read it to her together?
630
00:42:29,700 --> 00:42:31,250
- Yes, yes.
- Okay.
631
00:42:35,580 --> 00:42:39,290
- Right, I'll go and...
- Yes, me, too.
632
00:42:39,290 --> 00:42:43,330
- ...it moved and tipped over.
- ...it swayed in the wind.
633
00:42:43,450 --> 00:42:46,910
- He nibbled on it.
- The mouse nibbled and nibbled...
634
00:42:47,040 --> 00:42:48,540
[Tap runs]
635
00:42:48,660 --> 00:42:50,250
[Tap off]
636
00:42:51,950 --> 00:42:53,330
[Door creaks]
637
00:42:54,500 --> 00:42:55,950
[Door creaks]
638
00:43:00,450 --> 00:43:02,290
I'm looking at nurseries.
639
00:43:04,450 --> 00:43:07,870
This one and this one
are the closest to us.
640
00:43:08,000 --> 00:43:09,450
Oh, yes.
641
00:43:10,540 --> 00:43:12,080
[Switch clicks]
642
00:43:13,120 --> 00:43:16,120
By district, this one corresponds to us.
643
00:43:17,870 --> 00:43:21,000
They're public, so they'll take ages
to give us a place.
644
00:43:21,120 --> 00:43:22,870
But I can write and ask.
645
00:43:25,120 --> 00:43:28,200
We don't know
if she's deaf or hearing yet.
646
00:43:28,200 --> 00:43:30,580
If she's deaf,
she won't be able to go there.
647
00:43:30,700 --> 00:43:34,000
- She'll have to go to the association.
- Yes, of course.
648
00:43:34,120 --> 00:43:36,580
We should wait and see what happens.
649
00:43:36,700 --> 00:43:38,040
Mm.
650
00:43:45,450 --> 00:43:47,450
[Ona fusses softly]
651
00:44:06,450 --> 00:44:10,200
Well, the test is normal.
Perfect hearing in both ears.
652
00:44:11,330 --> 00:44:12,870
She can hear.
653
00:44:13,000 --> 00:44:17,080
Congratulations.
Let her eat, grow and play.
654
00:44:18,120 --> 00:44:21,080
- Thank you so much.
- Thanks.
655
00:44:21,200 --> 00:44:23,200
[Héctor chuckles in relief]
656
00:44:27,540 --> 00:44:29,540
[Ona fusses softly]
657
00:44:35,830 --> 00:44:39,870
♪ There was once a teeny tiny boat
658
00:44:40,000 --> 00:44:42,580
♪ There was once a teeny tiny boat... ♪
659
00:44:42,700 --> 00:44:45,450
- You conduct.
- ♪ And it couldn't
660
00:44:45,580 --> 00:44:50,450
♪ It couldn't, it couldn't sail. ♪
661
00:44:50,580 --> 00:44:53,700
Hooray!
662
00:44:53,870 --> 00:44:55,290
They're head over heels.
663
00:44:55,290 --> 00:44:57,700
[Fede] Héctor,
take a photo with my phone.
664
00:44:57,870 --> 00:44:59,200
Come on.
665
00:44:59,330 --> 00:45:01,580
- Daddy's taking a photo of us.
- [Elvira] Pose.
666
00:45:01,700 --> 00:45:03,700
- [Fede] Come on, a selfie.
- [Elvira] Ángela!
667
00:45:03,870 --> 00:45:06,580
[Fede] Come on, love.
He's taking a photo of us.
668
00:45:06,700 --> 00:45:09,000
Please. The whole family.
669
00:45:09,120 --> 00:45:10,450
- Come on.
- That's right.
670
00:45:10,580 --> 00:45:12,000
Fede, lean in a little.
671
00:45:12,120 --> 00:45:14,330
- Okay like this?
- No, the light's behind us.
672
00:45:15,790 --> 00:45:18,580
The other side.
Take the spoon and...
673
00:45:18,700 --> 00:45:22,200
- Come closer, love. Further forward.
- Pum, pum.
674
00:45:22,200 --> 00:45:23,200
That's it.
675
00:45:23,330 --> 00:45:25,540
[Lively chatter]
676
00:45:27,580 --> 00:45:30,000
- Now.
- Look for the photo.
677
00:45:30,120 --> 00:45:32,870
- Look for the photo.
- One, two, three.
678
00:45:33,000 --> 00:45:35,790
- Ona.
- No photos, she's tired.
679
00:45:35,910 --> 00:45:41,580
Is the sun
the most powerful being in the world?
680
00:45:41,700 --> 00:45:43,620
No.
681
00:45:43,790 --> 00:45:46,540
Because the clouds come...
682
00:45:46,660 --> 00:45:49,330
and cover its rays.
683
00:45:49,450 --> 00:45:51,410
So...
684
00:45:51,540 --> 00:45:54,870
is the cloud
the most powerful being in the world?
685
00:45:55,000 --> 00:45:56,700
No.
686
00:45:56,870 --> 00:45:59,700
Because, when the wind blows...
687
00:46:01,450 --> 00:46:03,160
...the clouds disappear.
688
00:46:04,580 --> 00:46:06,580
So...
689
00:46:06,700 --> 00:46:09,200
is the wind...?
690
00:46:09,200 --> 00:46:11,450
Is the wind...
691
00:46:11,580 --> 00:46:14,910
the most powerful being
in the world? No.
692
00:46:16,200 --> 00:46:18,580
No way, no matter how...
693
00:46:19,620 --> 00:46:22,450
No matter how...
No, I'm here.
694
00:46:24,000 --> 00:46:27,700
No matter how much the wind blows...
695
00:46:27,870 --> 00:46:29,580
it can't move the mountain.
696
00:46:29,700 --> 00:46:32,040
[Ona cries]
697
00:46:51,040 --> 00:46:53,120
[Crying continues]
698
00:47:24,200 --> 00:47:26,580
[Door opens]
699
00:47:26,700 --> 00:47:28,700
[Crying continues]
700
00:47:33,160 --> 00:47:34,790
[Héctor] Oh, my...
701
00:47:34,910 --> 00:47:36,910
[Crying continues]
702
00:47:46,830 --> 00:47:49,870
I don't know if she's
still hungry. I've run out of milk.
703
00:47:50,870 --> 00:47:53,450
What? What is it?
704
00:47:54,870 --> 00:47:56,250
Oh, my...
705
00:47:56,370 --> 00:47:58,370
[Crying continues]
706
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Come here. What's wrong?
707
00:48:03,120 --> 00:48:05,450
I know. Come on, that's enough.
708
00:48:06,450 --> 00:48:08,950
Sweetie. That's enough.
709
00:48:09,080 --> 00:48:11,080
[Crying continues]
710
00:48:13,330 --> 00:48:15,660
[Crying softens]
711
00:48:15,830 --> 00:48:21,580
There, there, there, there.
712
00:48:21,700 --> 00:48:24,000
There, there, there. Yes.
713
00:48:24,120 --> 00:48:27,240
That's it.
That's it, that's it, that's it.
714
00:48:27,250 --> 00:48:30,450
You're so upset.
I know, okay, okay.
715
00:48:30,580 --> 00:48:31,830
I know, okay, okay.
716
00:48:31,950 --> 00:48:33,950
[Children chatter playfully]
717
00:48:58,040 --> 00:49:00,040
[She exhales]
718
00:49:05,330 --> 00:49:09,200
Do you want to go there?
719
00:49:09,330 --> 00:49:13,410
It's so sunny.
What a nice breeze.
720
00:49:13,540 --> 00:49:14,910
It feels so good.
721
00:49:15,040 --> 00:49:17,120
Sorry, is this hers?
722
00:49:18,200 --> 00:49:19,830
Hello?
723
00:49:21,080 --> 00:49:24,000
[Woman] Sorry. How's it going?
724
00:49:24,120 --> 00:49:27,200
My son had this.
I think he took it from your pram.
725
00:49:27,200 --> 00:49:28,700
Is it your girl's?
726
00:49:28,870 --> 00:49:32,000
It was in your pram.
Where did you get it from?
727
00:49:32,120 --> 00:49:34,200
- He won't tell you.
- [Héctor] Hi.
728
00:49:34,200 --> 00:49:36,370
- Hi.
- What's going on?
729
00:49:36,500 --> 00:49:38,580
[Woman] My son had this. I think...
730
00:49:38,700 --> 00:49:41,080
- I think it's from your pram.
- [Héctor] It's not ours.
731
00:49:42,200 --> 00:49:44,330
They thought it was Ona's.
732
00:49:44,450 --> 00:49:47,580
- We'll be going. I'm sorry.
- No, don't worry.
733
00:49:47,700 --> 00:49:51,000
How are you?
How's it going, little Ona-bear?
734
00:49:52,450 --> 00:49:57,410
Did you like the park? Yes?
735
00:49:57,540 --> 00:50:00,200
[Ona cries]
736
00:50:11,200 --> 00:50:13,160
Dinner's ready.
737
00:50:14,580 --> 00:50:16,290
You go ahead.
738
00:50:18,000 --> 00:50:19,750
I'll wait for you.
739
00:50:21,120 --> 00:50:23,120
[Crying continues]
740
00:50:24,370 --> 00:50:26,370
[Luka pants softly]
741
00:50:39,580 --> 00:50:41,450
She's out for the count.
742
00:50:45,870 --> 00:50:48,330
We'll start giving her a bottle.
743
00:50:48,450 --> 00:50:51,330
- It's fine.
- I know it's fine.
744
00:50:53,330 --> 00:50:55,200
What's wrong?
745
00:50:55,200 --> 00:50:58,200
- Nothing.
- Yes. What's wrong?
746
00:50:59,700 --> 00:51:01,660
You don't sign to Ona.
747
00:51:03,000 --> 00:51:05,580
- Yes, I do.
- You didn't before.
748
00:51:05,700 --> 00:51:08,330
- When?
- In the park.
749
00:51:08,450 --> 00:51:11,450
- With the mothers?
- Yes.
750
00:51:11,580 --> 00:51:13,580
You didn't interpret for me either.
751
00:51:13,700 --> 00:51:16,870
You just answered for me.
752
00:51:17,000 --> 00:51:19,330
Yes, I answered...
I didn't think.
753
00:51:19,450 --> 00:51:22,120
- I was trying to help.
- That's no help to me.
754
00:51:23,330 --> 00:51:25,370
If I forget, tell me.
755
00:51:26,580 --> 00:51:29,200
I don't want to have to ask you,
you know that.
756
00:51:30,450 --> 00:51:33,200
But it's harder with Ona now.
757
00:51:33,200 --> 00:51:34,700
Of course.
758
00:51:34,870 --> 00:51:37,330
Of course, everything's harder now.
759
00:51:43,870 --> 00:51:45,250
I know.
760
00:51:46,330 --> 00:51:48,870
I know everything's harder now.
761
00:51:51,580 --> 00:51:53,290
I'm sorry.
762
00:51:55,580 --> 00:51:57,500
Do you forgive me?
763
00:52:09,040 --> 00:52:11,040
[Birdsong;
Insects chirr]
764
00:52:12,580 --> 00:52:14,200
[Chicken clucks]
765
00:52:14,200 --> 00:52:15,870
[Car approaches]
766
00:52:16,000 --> 00:52:19,200
Look, Granny and Grandpa!
Granny and Grandpa!
767
00:52:20,450 --> 00:52:22,330
- [Engine off]
- Hi!
768
00:52:22,450 --> 00:52:25,290
- Look, Granny and Grandpa!
- [Elvira] But, Fede.
769
00:52:25,290 --> 00:52:29,200
- [Fede] She's so big!
- [Elvira] In two days, she'll be walking!
770
00:52:29,200 --> 00:52:32,450
- [Héctor] There's no stopping her.
- Look what Grandpa brought you.
771
00:52:32,580 --> 00:52:35,200
- Isn't that lovely.
- It's beautiful!
772
00:52:35,200 --> 00:52:37,700
What? On the floor?
773
00:52:37,870 --> 00:52:39,700
- On the floor?
- [Fede] Hi, love.
774
00:52:39,870 --> 00:52:42,580
- Here.
- Look at this.
775
00:52:42,700 --> 00:52:45,790
Your mother insisted we bring it for you.
776
00:52:52,580 --> 00:52:57,450
I've almost thrown this box away
so many times, but...
777
00:52:57,580 --> 00:53:00,000
your dad said we should bring it for Ona.
778
00:53:02,330 --> 00:53:03,790
What?
779
00:53:04,910 --> 00:53:06,910
[Elvira chuckles, wheezes]
780
00:53:13,200 --> 00:53:15,580
This little dog was my lifesaver.
781
00:53:20,580 --> 00:53:23,330
The doctors told me
to keep talking to you.
782
00:53:24,450 --> 00:53:26,620
I couldn't. I couldn't.
783
00:53:28,700 --> 00:53:31,870
I couldn't stop thinking
that you couldn't hear me.
784
00:53:32,000 --> 00:53:33,330
I just couldn't.
785
00:53:33,450 --> 00:53:35,580
With the dog...
786
00:53:35,700 --> 00:53:39,200
I used it as a puppet, I sang to you...
787
00:53:39,200 --> 00:53:41,700
I did loads of things with it.
788
00:53:44,200 --> 00:53:47,120
When you pushed his heart,
he went all red.
789
00:53:48,330 --> 00:53:50,700
It doesn't work now, but...
790
00:53:50,870 --> 00:53:52,500
you used to love it.
791
00:53:53,870 --> 00:53:55,870
Don't you remember?
792
00:53:59,830 --> 00:54:01,700
[Soft rustling]
793
00:54:01,870 --> 00:54:03,200
[Elvira] So cute.
794
00:54:08,330 --> 00:54:10,000
And here...
795
00:54:10,120 --> 00:54:12,450
It was the first summer
you went to the beach with Luci.
796
00:54:14,790 --> 00:54:18,200
You must've been around 15, right?
797
00:54:18,330 --> 00:54:20,580
You wouldn't take that headband off,
798
00:54:20,700 --> 00:54:23,870
all throughout school,
to cover your hearing aids.
799
00:54:24,000 --> 00:54:25,870
Elvira!
800
00:54:26,000 --> 00:54:28,000
- [Fede] Elvira!
- What?
801
00:54:28,120 --> 00:54:30,200
[Fede] Where did you put
the bag with the roots?
802
00:54:30,330 --> 00:54:31,750
Your dad.
803
00:54:33,200 --> 00:54:35,870
It's on the kitchen table, Fede.
804
00:54:38,250 --> 00:54:43,000
Peekaboo! Who's there?
805
00:54:43,120 --> 00:54:45,580
A horse!
806
00:54:45,700 --> 00:54:48,200
Neigh!
807
00:54:48,200 --> 00:54:51,040
It's so beautiful!
And now, now...
808
00:54:51,160 --> 00:54:54,000
Peekaboo! Who's there?
809
00:54:55,330 --> 00:54:58,450
Lola the cow!
What noise do cows make?
810
00:54:59,450 --> 00:55:01,450
Sofía's daddy, the cow goes...?
811
00:55:01,580 --> 00:55:03,410
The cow goes "mooo."
812
00:55:03,540 --> 00:55:06,580
[Teacher] Daddy knows it, great!
813
00:55:06,700 --> 00:55:08,240
And now...
814
00:55:08,250 --> 00:55:11,000
- [Children] The sheep.
- The little sheep!
815
00:55:11,120 --> 00:55:13,330
Raúl's mummy, the sheep goes...?
816
00:55:13,450 --> 00:55:16,250
The sheep goes "baaa."
817
00:55:16,370 --> 00:55:18,330
[Teacher] That's great!
818
00:55:18,450 --> 00:55:23,540
And now...
Peekaboo! Who's there?
819
00:55:23,660 --> 00:55:26,580
The lion!
820
00:55:26,700 --> 00:55:29,580
Ona's daddy, the lion goes...?
821
00:55:29,700 --> 00:55:33,200
- Roar!
- [Teacher] You scared me, Daddy!
822
00:55:34,580 --> 00:55:38,830
And now... Peekaboo!
Who's there?
823
00:55:43,370 --> 00:55:45,370
[Indistinct chatter]
824
00:55:48,700 --> 00:55:50,700
I'll wait outside.
825
00:55:57,500 --> 00:55:58,620
[Woman] Her partner and mother went.
826
00:55:58,750 --> 00:56:00,250
- Right.
- That's great.
827
00:56:00,370 --> 00:56:01,580
Wonderful.
828
00:56:02,580 --> 00:56:06,040
Hi, we were talking
about setting up a WhatsApp group
829
00:56:06,160 --> 00:56:08,580
for mums and dads,
in case anyone needs anything.
830
00:56:08,700 --> 00:56:11,700
I'm Rocío, Raúl's mum,
that boy there. And you?
831
00:56:12,790 --> 00:56:13,870
Yes, yes.
832
00:56:14,000 --> 00:56:16,700
Really? You'd like that? You...?
833
00:56:16,870 --> 00:56:19,450
Shall I put you or your partner?
What's your number?
834
00:56:19,580 --> 00:56:21,120
Thanks.
835
00:56:23,910 --> 00:56:26,450
- [Irene] ..the sierra, and the views...
- [Ramiro] Do they need cutting, too?
836
00:56:26,580 --> 00:56:29,000
- [Irene] Yes, four, and then...
- [Ramiro] All of them!
837
00:56:30,580 --> 00:56:32,330
At last. I couldn't wait.
838
00:56:32,450 --> 00:56:34,450
- How are you?
- What?
839
00:56:34,580 --> 00:56:36,870
Sorry, I'm out of the habit.
How are you?
840
00:56:37,000 --> 00:56:38,870
- Great.
- Really?
841
00:56:40,330 --> 00:56:42,080
Hi, beautiful!
842
00:56:44,120 --> 00:56:46,870
And Ona? She must have grown
since we last saw her.
843
00:56:47,000 --> 00:56:48,330
Yes, she's so big.
844
00:56:48,450 --> 00:56:50,580
Bring her in one day.
845
00:56:50,700 --> 00:56:53,200
- Whenever you want.
- Want some coffee?
846
00:56:53,200 --> 00:56:55,200
- Is there any left?
- Yes, I made loads.
847
00:56:55,330 --> 00:56:57,870
- Have you seen Carlos?
- He's in his office.
848
00:56:58,000 --> 00:57:00,330
[Ramiro] Don't leave me alone
with her again, please.
849
00:57:00,450 --> 00:57:02,450
You know what it's been like.
850
00:57:08,410 --> 00:57:09,950
[Bucket thuds]
851
00:57:18,830 --> 00:57:20,330
[Water sloshes]
852
00:57:33,200 --> 00:57:35,200
[Pottery wheel whirs]
853
00:57:38,370 --> 00:57:40,370
[Doorbell chimes]
854
00:57:42,870 --> 00:57:45,870
- [Conesa] Hi!
- [Héctor] Look who's here!
855
00:57:46,950 --> 00:57:48,950
[Lively chatter]
856
00:57:52,330 --> 00:57:55,580
Hi. Goodness, she's so big!
857
00:58:01,200 --> 00:58:05,580
- [Upbeat music plays, from book]
- [Ester] I think she liked the book.
858
00:58:05,700 --> 00:58:09,450
[Conesa] By the way, José Luís
brought the machines in already...
859
00:58:09,580 --> 00:58:11,870
I told him what I think.
860
00:58:12,000 --> 00:58:15,040
- About the plot.
- Ah, okay.
861
00:58:15,160 --> 00:58:18,200
When he fumigates,
to try to do it when there's no wind.
862
00:58:18,330 --> 00:58:21,580
- Come on.
- You've got a nerve, honestly.
863
00:58:21,700 --> 00:58:24,200
[Pedro] We need
that vegetable patch back, and soon.
864
00:58:24,200 --> 00:58:25,240
We sure do.
865
00:58:25,250 --> 00:58:28,200
That one's delicious.
That one, yummy.
866
00:58:28,200 --> 00:58:31,040
Take whichever you want,
they're all delicious.
867
00:58:31,160 --> 00:58:34,450
Every Friday,
he brings sweets to the office.
868
00:58:34,580 --> 00:58:37,910
- Take turns speaking, please.
- Yes, yes. Sorry.
869
00:58:38,040 --> 00:58:42,040
He brings sweets every Friday.
We stuff ourselves in the office, right?
870
00:58:42,160 --> 00:58:45,870
He brings us sweets on Fridays.
871
00:58:46,000 --> 00:58:48,450
- They're yummy.
- What does this mean?
872
00:58:48,580 --> 00:58:50,870
- It's "sweet." "Sweet" or "pain."
- [Ona fusses]
873
00:58:51,000 --> 00:58:53,790
It depends which face you make.
What's wrong, sweetie?
874
00:58:53,910 --> 00:58:56,290
These sweets are...
875
00:58:56,410 --> 00:58:58,000
Delicious.
876
00:58:58,120 --> 00:59:00,910
- They're delicious!
- [Friends laugh]
877
00:59:01,040 --> 00:59:02,200
- Hey!
- Look at your face.
878
00:59:02,330 --> 00:59:05,700
[Conesa] Please. You laugh, but...
879
00:59:05,870 --> 00:59:09,200
Miral's guy,
he's got his head screwed on.
880
00:59:09,200 --> 00:59:14,200
Every September, he sets up an event,
makes a sandwich and fills the place.
881
00:59:14,200 --> 00:59:17,200
The patisserie's full for three days.
882
00:59:17,200 --> 00:59:21,870
[Pedro] We could do
a vegetable tasting, seasonal ones.
883
00:59:22,000 --> 00:59:23,700
A festival. The Veggie Orgy.
884
00:59:23,870 --> 00:59:27,200
- [Conesa] Wow!
- [Pedro] That's a good one!
885
00:59:27,200 --> 00:59:30,700
[Isa] Right?
We'll call it The Veggie Orgy...
886
00:59:30,870 --> 00:59:33,330
- [Ester] Tattoo it on yourself.
- [Isa] I'll get a tattoo.
887
00:59:33,450 --> 00:59:36,000
[Pedro] That might not be
the best name for this.
888
00:59:36,120 --> 00:59:38,120
[Faint chatter, outside]
889
00:59:54,200 --> 00:59:57,700
[Conesa] You don't know what she did
when you were off work.
890
00:59:57,870 --> 01:00:00,330
- [Isa] Tell them. Don't exaggerate.
- [Pedro] Yes, well.
891
01:00:00,450 --> 01:00:01,950
[Isa] Tell them.
892
01:00:02,080 --> 01:00:04,450
[Conesa] The neighbours
were getting ready
893
01:00:04,580 --> 01:00:06,580
to fill in the irrigation ditch again.
894
01:00:06,700 --> 01:00:10,000
Suddenly, she sees them,
goes out and starts shouting,
895
01:00:10,120 --> 01:00:13,450
"You're a load of this,
that and the other!"
896
01:00:13,580 --> 01:00:17,410
- A scene.
- [Isa] Because they're scumbags.
897
01:00:17,540 --> 01:00:21,000
- [Pedro] They pay the fine, end of story.
- [Isa] Of course!
898
01:00:21,120 --> 01:00:24,040
Oh, hi! What's her name?
899
01:00:24,160 --> 01:00:25,620
[Luka pants]
900
01:00:27,700 --> 01:00:29,080
What's her name?
901
01:00:29,200 --> 01:00:31,200
- Luka.
- Luka?
902
01:00:31,330 --> 01:00:34,870
Luka. How does Luka get on
with the little one?
903
01:00:35,000 --> 01:00:36,870
- They get on great.
- Really?
904
01:00:37,000 --> 01:00:39,200
Isn't she jealous?
905
01:00:39,200 --> 01:00:40,870
Is she jealous?
906
01:00:41,000 --> 01:00:44,700
- She's not jealous at all.
- Why didn't you bring Lily?
907
01:00:44,870 --> 01:00:47,540
- [Ester] Bring Lily? No.
- Why?
908
01:00:47,700 --> 01:00:50,580
[Ester] She's a terror.
She'd scare this one.
909
01:00:50,700 --> 01:00:54,870
- [Conesa] Lily's really territorial.
- [Isa] Why don't you have a baby?
910
01:00:55,000 --> 01:00:58,500
- [Conesa] It'd come out like Lily.
- [Isa] What do you mean? Come on!
911
01:00:58,620 --> 01:01:01,580
- A hamster's bigger than her.
- He spoils her.
912
01:01:01,700 --> 01:01:05,250
- [Ester] It's your fault.
- [Héctor] What's wrong, sweetie?
913
01:01:05,370 --> 01:01:07,200
[Ona cries]
914
01:01:07,330 --> 01:01:09,580
I'll put her down, she needs to rest.
915
01:01:09,700 --> 01:01:11,910
But they're here.
She'll last a little longer.
916
01:01:12,040 --> 01:01:14,040
[Crying continues]
917
01:01:15,250 --> 01:01:18,700
- She's tired.
- [Friends] Ah.
918
01:01:18,870 --> 01:01:21,240
If she doesn't sleep,
tonight will be terrible.
919
01:01:21,250 --> 01:01:22,830
[Friends] Of course.
920
01:01:22,950 --> 01:01:25,450
[Ona fusses]
921
01:01:25,580 --> 01:01:27,370
- [Friends] Bye bye!
- Kisses.
922
01:01:27,500 --> 01:01:30,330
- Bye.
- Bye.
923
01:01:30,450 --> 01:01:33,200
- Poor thing.
- [Ester] Yes.
924
01:01:33,330 --> 01:01:36,580
- She's so big, they grow so fast.
- She's so big.
925
01:01:36,700 --> 01:01:38,700
[Pedro] What a dad, eh?
926
01:01:42,790 --> 01:01:45,040
- [Ona fusses playfully]
- Little doggy.
927
01:01:45,160 --> 01:01:46,950
Look, look, look.
928
01:01:47,080 --> 01:01:49,290
[Upbeat music plays, from book]
929
01:01:50,910 --> 01:01:52,410
[Ángela gasps]
930
01:01:54,450 --> 01:01:56,450
[Ona fusses softly]
931
01:01:57,620 --> 01:02:00,200
Look, where's Luka?
932
01:02:00,330 --> 01:02:01,790
Luka.
933
01:02:03,000 --> 01:02:06,000
What does Luka want?
934
01:02:06,120 --> 01:02:08,700
- Let's sing.
- Luka.
935
01:02:09,660 --> 01:02:13,250
[Book] ♪ Pinocchio goes fishing
in the river.
936
01:02:13,370 --> 01:02:15,250
Purple. Trumpet.
937
01:02:19,410 --> 01:02:21,410
Blue.
938
01:02:27,200 --> 01:02:31,200
♪ Mrs Week has seven children
939
01:02:31,330 --> 01:02:34,870
♪ Five are hard-working,
and two are really fun
940
01:02:35,000 --> 01:02:38,450
♪ Monday, Tuesday, Wednesday
941
01:02:38,580 --> 01:02:42,790
♪ Thursday, Friday,
happy Saturday and Sunday. ♪
942
01:02:42,910 --> 01:02:44,370
[Music stops]
943
01:02:44,500 --> 01:02:48,120
Look how the turtle swims.
944
01:02:50,870 --> 01:02:54,410
And the starfish moves.
945
01:02:57,080 --> 01:02:59,870
- [Ona coos]
- Look...
946
01:03:01,580 --> 01:03:03,580
Everything's so beautiful.
947
01:03:03,700 --> 01:03:06,450
Everything's so beautiful.
948
01:03:06,580 --> 01:03:07,870
Yes, yes.
949
01:03:09,910 --> 01:03:11,910
[Ona vocalises playfully]
950
01:03:14,540 --> 01:03:16,540
[Lively chatter]
951
01:03:17,700 --> 01:03:19,870
Thanks, thanks, thanks.
Let's start.
952
01:03:20,000 --> 01:03:24,250
Happy birthday to you.
953
01:03:24,370 --> 01:03:27,370
Happy birthday to you.
954
01:03:27,500 --> 01:03:30,200
Happy birthday, dear Luci.
955
01:03:30,200 --> 01:03:32,500
Happy birthday to you!
956
01:03:33,450 --> 01:03:35,450
Thanks! Kisses, kisses!
957
01:03:35,580 --> 01:03:37,250
Make a wish.
958
01:03:39,200 --> 01:03:41,700
Hooray!
959
01:03:53,120 --> 01:03:55,200
- I love you.
- Me, too, so much.
960
01:04:02,870 --> 01:04:05,000
How cute, she's asleep.
961
01:04:08,410 --> 01:04:10,410
[Bell tolls, in distance]
962
01:04:12,450 --> 01:04:16,000
We're talking
about the trip to the beach.
963
01:04:16,120 --> 01:04:19,330
This year,
there's a room for the three of you.
964
01:04:19,450 --> 01:04:23,250
Thanks, but you know
I love pitching the tent on the veranda.
965
01:04:23,370 --> 01:04:26,200
...trying typical things.
966
01:04:26,200 --> 01:04:27,450
I love that.
967
01:04:27,580 --> 01:04:31,700
About the trip to the beach -
they're going Friday afternoon.
968
01:04:31,870 --> 01:04:34,330
We could go Friday or Saturday.
969
01:04:34,450 --> 01:04:38,330
- When is it?
- The last week in September.
970
01:04:38,450 --> 01:04:40,000
That Saturday...
971
01:04:40,120 --> 01:04:42,870
we're going to visit my dad.
972
01:04:43,000 --> 01:04:45,330
For Ona's birthday, remember?
973
01:04:47,120 --> 01:04:50,370
- Has he already organised it?
- Yes, of course.
974
01:05:00,200 --> 01:05:02,200
[Lively chatter]
975
01:05:11,950 --> 01:05:13,950
[Game sound effects, from console]
976
01:05:20,580 --> 01:05:23,700
Yippee, yippee!
977
01:05:23,870 --> 01:05:26,450
What a lovely car! It's so cool.
978
01:05:27,830 --> 01:05:29,830
[Ona vocalises]
979
01:05:33,120 --> 01:05:35,330
Let her play with the other kids.
980
01:05:35,450 --> 01:05:37,580
She wanted to play with the car.
981
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
- Do you want a drink?
- No.
982
01:05:48,660 --> 01:05:53,870
- Hey, any plans for tonight?
- Party. Let's go dancing.
983
01:05:54,000 --> 01:05:55,660
- Come!
- I can't.
984
01:06:00,410 --> 01:06:01,660
She's tired.
985
01:06:04,200 --> 01:06:05,580
Are you tired, sweetie?
986
01:06:05,700 --> 01:06:08,330
I'll finish my beer, then we'll go.
987
01:06:09,830 --> 01:06:14,200
- Come out partying.
- Impossible, Ona's tired.
988
01:06:14,330 --> 01:06:17,700
- Come on, you never come out.
- I know.
989
01:06:22,370 --> 01:06:23,870
[Ona fusses]
990
01:06:24,000 --> 01:06:25,620
Do what you want.
991
01:06:27,330 --> 01:06:30,120
I'll just have a quick drink,
I won't be late.
992
01:06:31,700 --> 01:06:34,200
Daddy will look after you, okay?
993
01:06:34,200 --> 01:06:35,870
See you later.
994
01:06:43,870 --> 01:06:45,700
You're coming?
995
01:06:45,870 --> 01:06:46,790
Bye.
996
01:06:46,910 --> 01:06:49,000
- Bye.
- Yes!
997
01:06:49,120 --> 01:06:51,200
Really? Are you sure?
998
01:06:57,450 --> 01:07:02,000
- I know the place.
- Who cares if the drinks are pricey.
999
01:07:02,120 --> 01:07:05,200
[Upbeat synth music plays]
1000
01:07:48,000 --> 01:07:49,580
Another one.
1001
01:08:01,580 --> 01:08:03,120
They're deaf.
1002
01:08:05,450 --> 01:08:09,660
Nothing, if it's not free,
that is. I'm flat broke.
1003
01:08:09,830 --> 01:08:11,830
[Music continues]
1004
01:08:33,000 --> 01:08:35,200
What are you looking at?
1005
01:08:35,200 --> 01:08:37,200
[Music continues]
1006
01:09:17,500 --> 01:09:19,500
[Music stops, insects chirr]
1007
01:10:08,250 --> 01:10:10,250
[Héctor inhales, groans]
1008
01:10:11,580 --> 01:10:13,000
Ángela.
1009
01:10:15,870 --> 01:10:18,450
- [He exhales]
- What time is it?
1010
01:10:21,080 --> 01:10:22,910
[Phone clatters, Héctor tuts]
1011
01:10:23,870 --> 01:10:25,370
She'll wake up.
1012
01:10:26,500 --> 01:10:28,500
[Ángela exhales]
1013
01:10:30,250 --> 01:10:32,750
- [Phone clatters]
- It's really late.
1014
01:10:35,660 --> 01:10:37,080
Let's go to sleep.
1015
01:10:39,120 --> 01:10:41,120
[Héctor groans]
1016
01:10:47,660 --> 01:10:49,660
[Héctor groans]
1017
01:10:54,870 --> 01:10:58,290
[Elvira] To put away...
Look at that one!
1018
01:10:58,410 --> 01:11:01,200
- [Ona giggles]
- [Elvira] Oh, oh. Oh, oh, oh.
1019
01:11:01,330 --> 01:11:03,450
Not this one.
1020
01:11:03,580 --> 01:11:05,200
Not this one.
1021
01:11:06,200 --> 01:11:08,580
- [Ona vocalises]
- [Elvira] Yes.
1022
01:11:08,700 --> 01:11:11,700
Not this one. No, no, no.
1023
01:11:11,870 --> 01:11:13,870
No, we don't want that one in the box.
1024
01:11:15,000 --> 01:11:17,910
Do we want it?
We want this one. This one, yes.
1025
01:11:18,040 --> 01:11:20,870
Put it in, but...
Throw it. Throw it.
1026
01:11:22,000 --> 01:11:24,580
- Yes. Inside, okay.
- [Ona giggles]
1027
01:11:24,700 --> 01:11:28,200
Yes! Well, well, well!
1028
01:11:28,330 --> 01:11:31,200
Let's see, let's see, let's see.
1029
01:11:31,330 --> 01:11:35,200
Let's go to Mummy. Where is she?
1030
01:11:35,330 --> 01:11:39,330
Where's Mummy?
What games does she have?
1031
01:11:39,450 --> 01:11:42,200
Look. Like this.
1032
01:11:42,330 --> 01:11:44,580
Mummy. She wants to play with you.
1033
01:11:45,870 --> 01:11:47,870
Here, here.
1034
01:11:50,080 --> 01:11:52,080
[Crockery clinks]
1035
01:12:03,870 --> 01:12:07,330
- I'm off.
- I'll stay for a while.
1036
01:12:07,450 --> 01:12:09,000
Today, too?
1037
01:12:10,290 --> 01:12:12,290
We're up to date with the orders.
1038
01:12:12,290 --> 01:12:14,200
I'd rather get it done.
1039
01:12:14,330 --> 01:12:17,200
You just want to make me work harder.
1040
01:12:17,330 --> 01:12:18,870
You sneaky thing.
1041
01:12:19,000 --> 01:12:22,200
- Do you need a lift, or is Carlos coming?
- [Irene] I'll come with you.
1042
01:12:22,200 --> 01:12:24,000
[Ramiro] Okay, let's go.
1043
01:12:25,870 --> 01:12:28,750
- Will you close up?
- Yes.
1044
01:12:28,870 --> 01:12:30,790
- See you tomorrow.
- Bye.
1045
01:12:30,910 --> 01:12:32,580
Kiss.
1046
01:12:39,750 --> 01:12:41,750
[She groans]
1047
01:12:49,870 --> 01:12:51,330
[Ona coos]
1048
01:12:51,450 --> 01:12:52,830
[Key rattles in lock]
1049
01:12:52,950 --> 01:12:54,410
[Héctor] A little more.
1050
01:12:54,540 --> 01:12:56,290
Well done.
1051
01:12:57,660 --> 01:13:00,450
[Door closes, keys rattle]
1052
01:13:00,580 --> 01:13:03,330
- [Ona fusses]
- [Héctor] No? You don't want any more?
1053
01:13:03,450 --> 01:13:05,200
How was the afternoon?
1054
01:13:06,200 --> 01:13:08,620
We went to the park
with girls from her class.
1055
01:13:10,250 --> 01:13:12,250
[Ona vocalises softly]
1056
01:13:14,330 --> 01:13:17,700
- Shall I get dinner ready?
- It's already done.
1057
01:13:25,200 --> 01:13:27,330
Want some water?
1058
01:13:28,410 --> 01:13:30,410
[Ona vocalises softly]
1059
01:13:31,450 --> 01:13:33,040
Water.
1060
01:13:42,160 --> 01:13:43,620
Water.
1061
01:13:51,000 --> 01:13:53,200
She said "water."
1062
01:13:54,200 --> 01:13:55,330
Water?
1063
01:13:55,450 --> 01:13:57,370
She vocalised it.
1064
01:14:11,790 --> 01:14:14,580
[Soft clack;
Drawer closes]
1065
01:14:14,700 --> 01:14:16,450
[Cutlery clacks]
1066
01:14:16,580 --> 01:14:20,790
Luka the dog went running
1067
01:14:20,910 --> 01:14:24,040
- to the tree through the mountain.
- [Ona vocalises]
1068
01:14:24,160 --> 01:14:26,330
It was a beautiful sunrise. Look.
1069
01:14:29,450 --> 01:14:32,080
[Ona fusses]
1070
01:14:32,200 --> 01:14:33,660
[Door opens]
1071
01:14:36,160 --> 01:14:37,700
[Ona fusses, door closes]
1072
01:14:37,870 --> 01:14:39,700
[Ona cries]
1073
01:14:39,870 --> 01:14:43,330
She ran towards the mountain.
1074
01:14:43,450 --> 01:14:44,830
[Héctor] What are you doing?
1075
01:14:44,950 --> 01:14:46,200
Playing.
1076
01:14:46,200 --> 01:14:48,200
Okay, okay, okay...
1077
01:14:48,200 --> 01:14:49,830
We were playing.
1078
01:14:49,950 --> 01:14:51,330
Can't you see she's crying?
1079
01:14:51,450 --> 01:14:53,620
I was going to take them off.
1080
01:14:53,790 --> 01:14:55,790
[Crying continues]
1081
01:15:15,660 --> 01:15:17,660
[Water rushes]
1082
01:16:09,200 --> 01:16:12,500
[Héctor talks to Ona, in other room]
1083
01:16:16,250 --> 01:16:18,290
[Luka pants]
1084
01:16:18,410 --> 01:16:20,410
[Ángela groans]
1085
01:16:40,080 --> 01:16:42,080
[Fridge door opens]
1086
01:16:54,000 --> 01:16:56,000
I'll shower, then help.
1087
01:16:56,120 --> 01:16:58,410
It's all ready.
Just pack your suitcase.
1088
01:17:00,910 --> 01:17:03,330
Come on, Ona,
just a little more watermelon.
1089
01:17:04,910 --> 01:17:06,870
Come on, just this little piece.
1090
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Come on.
1091
01:17:09,120 --> 01:17:10,700
Good girl.
1092
01:17:29,250 --> 01:17:31,250
[Insects chirr]
1093
01:17:48,290 --> 01:17:49,790
[Object clinks]
1094
01:17:50,790 --> 01:17:53,870
- Have you seen my charger?
- No.
1095
01:17:54,000 --> 01:17:56,790
We're going to be really late.
1096
01:17:56,910 --> 01:17:58,450
Okay, okay, I'm almost ready.
1097
01:17:58,580 --> 01:18:00,200
Ona's asleep.
1098
01:18:00,200 --> 01:18:02,200
She'll wake up in the car now.
1099
01:18:02,200 --> 01:18:04,330
You could've woken me up.
1100
01:18:04,450 --> 01:18:07,330
You could've set an alarm.
1101
01:18:07,450 --> 01:18:09,500
Not spent half an hour in the shower.
1102
01:18:10,700 --> 01:18:13,410
Okay, okay.
I don't want to start the trip like this.
1103
01:18:13,540 --> 01:18:16,700
You don't
have to come if you don't want to.
1104
01:18:16,870 --> 01:18:19,250
What?
1105
01:18:19,370 --> 01:18:21,250
Do you want to come, or not?
1106
01:18:23,330 --> 01:18:25,290
Why are you asking me that now?
1107
01:18:26,580 --> 01:18:29,660
I don't want
to argue. Let's just go.
1108
01:18:36,620 --> 01:18:38,790
Look, do you want me to come?
1109
01:18:38,910 --> 01:18:41,790
Yes, I want you to come.
1110
01:18:41,910 --> 01:18:44,200
But I got up two hours ago.
1111
01:18:44,330 --> 01:18:47,790
I gave Ona her breakfast,
I got everything ready.
1112
01:18:47,910 --> 01:18:49,620
And you? Where are you?
1113
01:18:49,790 --> 01:18:52,330
You've been getting home late for weeks.
1114
01:18:53,330 --> 01:18:57,330
You don't pick up Ona,
you find excuses not to be here.
1115
01:18:57,450 --> 01:18:59,580
I'm getting used to you not being here.
1116
01:19:01,330 --> 01:19:04,000
Why do you want me to be here?
1117
01:19:04,120 --> 01:19:06,700
Why do you want me
to pick her up from school?
1118
01:19:06,870 --> 01:19:10,200
You're there for everything,
to talk to them all,
1119
01:19:10,200 --> 01:19:12,290
to read her stories,
to teach her to speak.
1120
01:19:12,450 --> 01:19:15,660
What am I supposed to do? Not do it?
1121
01:19:15,830 --> 01:19:18,580
Nothing, nothing.
Don't do anything.
1122
01:19:18,700 --> 01:19:21,910
Carry on being the perfect dad
and enjoy your daughter.
1123
01:19:22,040 --> 01:19:24,040
What good am I here?
1124
01:19:26,250 --> 01:19:28,700
It's not all about you, Ángela.
1125
01:19:28,870 --> 01:19:31,580
All about me?
I'm outside of everything.
1126
01:19:31,700 --> 01:19:35,040
Why do you want me here?
You won't give me any space.
1127
01:19:35,160 --> 01:19:36,580
What do you mean?
1128
01:19:36,700 --> 01:19:39,450
I've dedicated myself to you
for three years.
1129
01:19:39,580 --> 01:19:43,200
I haven't seen anybody.
I've made sure you feel comfortable.
1130
01:19:44,200 --> 01:19:47,870
I did it because I wanted to,
but now Ona's here.
1131
01:19:48,000 --> 01:19:49,500
It's not just you and me now.
1132
01:19:49,620 --> 01:19:52,040
Of course, everything's changed.
1133
01:19:52,160 --> 01:19:53,910
Yes, it's changed. Of course.
1134
01:19:54,040 --> 01:19:56,790
Before, it was the deaf girl
who made your life magical.
1135
01:19:56,910 --> 01:20:00,580
But now, since Ona came along, what am I?
1136
01:20:00,700 --> 01:20:02,200
A nuisance.
1137
01:20:02,200 --> 01:20:04,040
- A burden.
- What?
1138
01:20:04,160 --> 01:20:06,620
- What?
- Be honest.
1139
01:20:06,790 --> 01:20:08,790
You're the one who doesn't want me here.
1140
01:20:08,910 --> 01:20:10,790
You don't want me to go,
1141
01:20:10,910 --> 01:20:13,620
and you're making all of this up
so you don't feel bad.
1142
01:20:13,790 --> 01:20:15,790
You're twisting everything.
1143
01:20:15,910 --> 01:20:17,200
- Sign!
- You know what?
1144
01:20:17,200 --> 01:20:20,700
You want a deaf partner
and a deaf daughter.
1145
01:20:20,870 --> 01:20:23,620
But you chose me,
and I'm a hearing person.
1146
01:20:23,790 --> 01:20:25,500
And so is your daughter.
1147
01:20:25,620 --> 01:20:27,080
And so is the world.
1148
01:20:27,200 --> 01:20:29,700
You think I don't know that?
1149
01:20:29,870 --> 01:20:31,580
You remind me every day.
1150
01:20:31,700 --> 01:20:33,500
Since Ona arrived, I've disappeared.
1151
01:20:33,620 --> 01:20:36,200
Hear yourself?
Competing with your own daughter.
1152
01:20:36,200 --> 01:20:37,250
I'm not competing!
1153
01:20:37,370 --> 01:20:39,580
There's two of us, you choose Ona.
I'm not there!
1154
01:20:39,700 --> 01:20:42,200
I don't choose.
I take care of Ona because you don't!
1155
01:20:42,330 --> 01:20:45,790
You take care of Ona
because you think I can't!
1156
01:20:45,910 --> 01:20:47,250
Because you don't trust me!
1157
01:20:47,370 --> 01:20:49,040
No, that's not true.
1158
01:20:49,160 --> 01:20:50,620
Do you know how you look at me?
1159
01:20:50,790 --> 01:20:52,660
How I look at you? How?
1160
01:20:52,830 --> 01:20:56,040
Like the hearing world
always has, as if I'm incapable!
1161
01:20:56,160 --> 01:21:00,790
And if Ona sees, she'll copy you
and be embarrassed of me, too!
1162
01:21:00,910 --> 01:21:03,080
I'm not embarrassed of you.
Don't say that. Shit!
1163
01:21:03,200 --> 01:21:07,200
I've been fighting my whole life
for a dignified life and now, again!
1164
01:21:07,330 --> 01:21:10,000
I'm not good enough,
to look after her or be your partner!
1165
01:21:10,120 --> 01:21:12,040
You're playing the victim, Ángela.
1166
01:21:13,000 --> 01:21:15,620
Three years down the drain!
You have no idea!
1167
01:21:15,790 --> 01:21:16,830
No idea!
1168
01:21:16,950 --> 01:21:19,870
- About what?!
- What it means to be deaf!
1169
01:21:20,000 --> 01:21:21,330
Ah, so, now I don't know. Perfect!
1170
01:21:21,450 --> 01:21:24,870
Being deaf is shit!
It's fucking shit!
1171
01:21:25,000 --> 01:21:27,950
I know,
but it's not my fault you're deaf!
1172
01:21:30,040 --> 01:21:32,040
[Ona fusses]
1173
01:21:39,250 --> 01:21:41,250
[Ona cries]
1174
01:21:43,700 --> 01:21:45,450
[She sobs]
1175
01:21:45,580 --> 01:21:47,580
[She inhales sharply]
1176
01:21:51,080 --> 01:21:53,000
[She sniffles]
1177
01:21:53,120 --> 01:21:55,000
[Crying continues]
1178
01:21:55,120 --> 01:21:57,040
- [Sound becomes muffled]
- I'm sorry.
1179
01:21:57,160 --> 01:21:59,000
[Low, reverberant hum]
1180
01:22:00,120 --> 01:22:01,330
Get out.
1181
01:22:01,450 --> 01:22:03,500
Can you leave?
1182
01:22:03,620 --> 01:22:07,330
Go...
1183
01:22:07,450 --> 01:22:09,950
I said, go. Get out!
1184
01:22:10,120 --> 01:22:12,120
[Ángela continues indistinctly, muffled]
1185
01:22:16,580 --> 01:22:18,290
Get out.
1186
01:22:19,500 --> 01:22:21,500
[Door thuds, muffled]
1187
01:22:23,950 --> 01:22:26,080
[She groans in frustration, muffled]
1188
01:22:45,950 --> 01:22:48,200
[Hum continues]
1189
01:22:48,330 --> 01:22:50,620
[She sobs, muffled]
1190
01:23:05,330 --> 01:23:07,870
[Inaudible]
Look at me. Please, look at me.
1191
01:23:10,870 --> 01:23:12,870
[Engine hums, muffled]
1192
01:23:24,370 --> 01:23:26,200
[Low, reverberant hum]
1193
01:23:52,910 --> 01:23:55,120
What are you doing here?
1194
01:23:56,120 --> 01:23:58,200
Ona has a high temperature.
1195
01:23:59,330 --> 01:24:01,700
Héctor's stayed to look after her.
1196
01:24:01,870 --> 01:24:05,040
- And the trip to see Héctor's dad?
- We'll go another time.
1197
01:24:08,450 --> 01:24:10,370
I'll get your case, okay?
1198
01:24:14,450 --> 01:24:16,580
- You came by yourself?
- Yes.
1199
01:24:20,870 --> 01:24:22,750
Haven't you eaten yet?
1200
01:24:27,200 --> 01:24:29,200
[Hum continues]
1201
01:24:33,120 --> 01:24:35,120
[Muffled tapping]
1202
01:24:36,790 --> 01:24:38,700
[Rapid tapping, muffled]
1203
01:24:38,870 --> 01:24:43,330
I told Ana, no swimming
if you don't finish your lunch.
1204
01:24:50,160 --> 01:24:52,450
And you...
1205
01:24:52,580 --> 01:24:55,330
before you go in the water,
1206
01:24:55,450 --> 01:24:57,410
you have to digest your food.
1207
01:24:58,580 --> 01:24:59,870
That's a myth.
1208
01:25:00,000 --> 01:25:02,700
I can't swim, anyway,
I don't have my bikini.
1209
01:25:04,830 --> 01:25:06,410
Really? Why?
1210
01:25:06,540 --> 01:25:08,500
I forgot it.
1211
01:25:10,290 --> 01:25:12,540
I've got a few.
I'll lend you one.
1212
01:25:17,540 --> 01:25:19,910
Why didn't Héctor come?
1213
01:25:20,040 --> 01:25:23,700
Ona will have the same temperature
here as she does there.
1214
01:25:23,870 --> 01:25:26,250
It was more complicated.
1215
01:25:28,700 --> 01:25:31,500
Don't worry. Leave her alone.
1216
01:25:31,620 --> 01:25:35,660
I'd love a weekend by myself.
To switch off.
1217
01:25:35,830 --> 01:25:37,830
[Low, reverberant hum]
1218
01:26:04,200 --> 01:26:07,160
[Muffled] They're letting you play today?
1219
01:26:08,250 --> 01:26:10,910
[Inaudible]
I'm not playing, I'm listening to music.
1220
01:26:16,120 --> 01:26:17,370
What are you listening to?
1221
01:26:18,450 --> 01:26:20,700
[Inaudible] M...ota. Do you know it?
1222
01:26:27,200 --> 01:26:29,450
[Inaudible] ..fame...
1223
01:26:29,580 --> 01:26:30,910
party...
1224
01:26:31,040 --> 01:26:33,040
[Hum continues]
1225
01:26:37,830 --> 01:26:39,830
[Hum continues]
1226
01:26:44,080 --> 01:26:46,080
[Muffled burbling]
1227
01:27:10,080 --> 01:27:12,080
[Hum continues]
1228
01:27:23,370 --> 01:27:25,200
He's sick, we'll look after him.
1229
01:27:25,330 --> 01:27:28,450
I didn't know.
What's wrong with your dad?
1230
01:27:28,580 --> 01:27:31,450
They're doing tests.
He has pains down here.
1231
01:27:33,870 --> 01:27:35,580
He's asleep.
1232
01:27:37,580 --> 01:27:39,500
Shall we take him?
1233
01:28:05,410 --> 01:28:07,410
[Hum continues]
1234
01:28:15,250 --> 01:28:17,540
[Door rattles, muffled]
1235
01:28:23,700 --> 01:28:25,950
[Soft, muffled thudding]
1236
01:28:35,250 --> 01:28:38,160
- How are you?
- Fine.
1237
01:28:40,870 --> 01:28:42,450
Ona?
1238
01:28:43,500 --> 01:28:45,160
I just put her down.
1239
01:28:49,370 --> 01:28:51,410
And how's your dad?
1240
01:28:54,200 --> 01:28:55,580
Old.
1241
01:29:00,370 --> 01:29:02,450
I'm tired, I'm off to bed.
1242
01:29:02,580 --> 01:29:04,580
[Hum continues]
1243
01:29:11,250 --> 01:29:13,250
[Hum continues]
1244
01:29:28,080 --> 01:29:30,080
[Fabric rustles, muffled]
1245
01:29:39,700 --> 01:29:41,870
[Distorted rustling]
1246
01:29:42,000 --> 01:29:44,000
[Continuous ambient hiss]
1247
01:29:49,120 --> 01:29:51,250
[Distorted chatter, through hearing aids]
1248
01:30:07,870 --> 01:30:10,250
[Rocío, distorted] Hello.
1249
01:30:10,370 --> 01:30:12,000
It's your turn today.
1250
01:30:14,250 --> 01:30:16,240
I've just left work...
1251
01:30:16,250 --> 01:30:17,870
...the first one.
1252
01:30:20,160 --> 01:30:21,870
Hello...
1253
01:30:22,000 --> 01:30:23,580
...go in...
1254
01:30:23,700 --> 01:30:25,700
[Distorted chatter continues]
1255
01:30:35,790 --> 01:30:37,790
[Distorted clacking]
1256
01:30:44,580 --> 01:30:46,580
[Distorted scraping]
1257
01:30:49,830 --> 01:30:51,830
[Distorted chatter continues]
1258
01:30:54,580 --> 01:30:56,200
[Dissonant feedback]
1259
01:30:56,200 --> 01:30:58,200
[Ambient hiss stops;
Low, reverberant hum]
1260
01:31:12,330 --> 01:31:13,370
[Inaudible] Hi.
1261
01:31:15,160 --> 01:31:18,200
[Muffled] It's Ona's birthday today.
1262
01:31:18,330 --> 01:31:19,620
I brought this.
1263
01:31:19,790 --> 01:31:21,160
[Inaudible] Oh...
1264
01:31:22,000 --> 01:31:23,620
Look... crown...
1265
01:31:25,580 --> 01:31:28,540
- [Muffled] What?
- [Inaudible] ..celebrate it now...
1266
01:31:28,660 --> 01:31:31,080
- [Muffled] Yes.
- [Inaudible] ..let's go.
1267
01:31:31,200 --> 01:31:33,200
[Hum continues]
1268
01:31:36,790 --> 01:31:39,830
Hi, there! How are you?
1269
01:31:39,950 --> 01:31:41,950
[Hum continues]
1270
01:31:49,910 --> 01:31:51,910
[No audible dialogue]
1271
01:32:04,290 --> 01:32:06,290
[Inaudible] Ona.
1272
01:32:36,200 --> 01:32:40,870
[Inaudible] ♪ Happy birthday to you... ♪
1273
01:32:43,700 --> 01:32:46,200
♪ ..Ona... Happy bir... ♪
1274
01:32:46,330 --> 01:32:48,330
[Hum continues]
1275
01:32:58,450 --> 01:33:01,410
♪ Happy birthday to you
1276
01:33:01,540 --> 01:33:04,160
♪ Happy birthday to you
1277
01:33:06,200 --> 01:33:09,580
♪ Happy birthday to you
1278
01:33:09,700 --> 01:33:13,200
♪ Happy birthday to you
1279
01:33:13,330 --> 01:33:16,790
♪ Happy birthday, dear Ona
1280
01:33:18,200 --> 01:33:22,290
♪ Happy birthday to you. ♪
1281
01:33:22,410 --> 01:33:24,410
[Hum continues]
1282
01:33:29,500 --> 01:33:31,500
[Hum softens]
1283
01:34:03,120 --> 01:34:05,240
Look at the ground
1284
01:34:05,250 --> 01:34:07,080
and the rain.
1285
01:34:17,040 --> 01:34:19,620
Where's Luka?
1286
01:34:19,790 --> 01:34:21,080
Where is she?
1287
01:34:21,200 --> 01:34:23,700
Luka.
1288
01:34:23,870 --> 01:34:25,870
[Hum continues]
1289
01:34:48,160 --> 01:34:50,290
[Hum continues]
1290
01:34:50,290 --> 01:34:56,040
DEAF
1291
01:35:03,410 --> 01:35:05,410
[Hum fades]
1292
01:35:09,500 --> 01:35:12,580
- [Gentle folk pop music]
- ♪ Papi, papi, tienes algo
1293
01:35:12,700 --> 01:35:15,200
♪ Que no tiene nadie
1294
01:35:17,160 --> 01:35:23,450
♪ Cuando me miras la boca
se me corta el aire
1295
01:35:25,540 --> 01:35:31,910
♪ Te asomaste a la ventana
al final del día
1296
01:35:33,660 --> 01:35:40,250
♪ En el pecho te brillaba
una luz prendida
1297
01:35:42,580 --> 01:35:49,790
♪ ¡Qué hermoso era tu pecho,
una blanca luna!
1298
01:35:51,290 --> 01:35:57,540
♪ No lo cubras, la camisa
solo lo importuna
1299
01:35:59,500 --> 01:36:06,540
♪ ¡Qué herida me condena
sin guardar reposo!
1300
01:36:08,040 --> 01:36:15,750
♪ Hondo beso y honda muerte
la que hay en tu rostro
1301
01:36:17,330 --> 01:36:25,330
♪ Hondo beso y honda muerte
la que hay en tu rostro
1302
01:36:28,040 --> 01:36:33,910
♪ Papi, papi, tienes algo
que no tiene nadie
1303
01:36:35,540 --> 01:36:41,870
♪ Cuando me miras la boca
se me corta el aire
1304
01:36:44,080 --> 01:36:50,370
♪ Te asomaste a la ventana
al final del día
1305
01:36:52,200 --> 01:36:59,080
♪ En el pecho te brillaba
una luz prendida
1306
01:37:01,200 --> 01:37:08,290
♪ ¡Qué hermoso era tu pecho,
una blanca luna!
1307
01:37:09,870 --> 01:37:16,120
♪ No lo cubras, la camisa
solo lo importuna
1308
01:37:18,040 --> 01:37:25,200
♪ ¡Qué herida me condena
sin guardar reposo!
1309
01:37:26,910 --> 01:37:34,660
♪ Hondo beso y honda muerte
la que hay en tu rostro
1310
01:37:36,200 --> 01:37:44,200
♪ Hondo beso y honda muerte
la que hay en tu rostro. ♪
1311
01:37:44,330 --> 01:37:46,330
[Music concludes]
1312
01:39:01,330 --> 01:39:04,330
Descriptive subtitles by Matchbox Cinesub