1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,741 --> 00:00:35,827 - Sorry, late ako. May nangyari sa trabaho. - Well, nandito ka na. 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,746 - 'Yon ang importante. - Gutom na ako. 5 00:00:37,746 --> 00:00:39,914 Sana masarap dito gaya ng sabi nila. 6 00:00:39,914 --> 00:00:40,832 Salamat. 7 00:00:40,832 --> 00:00:43,168 Sir, Madam. Dito ang daan. 8 00:00:45,253 --> 00:00:47,130 Napansin mo bang tayo lang ang nandito? 9 00:00:47,130 --> 00:00:48,757 Siguro tapos na 'yong peak hours. 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,516 RJ, ano'ng nangyayari? 11 00:01:16,910 --> 00:01:20,914 Emma Rose Winslow, love of my life, 12 00:01:21,915 --> 00:01:23,124 will you marry me? 13 00:01:26,836 --> 00:01:27,879 Sigurado ka? 14 00:01:27,879 --> 00:01:31,591 Alam kong meant to be tayong dalawa mula nang makita kita. 15 00:01:32,592 --> 00:01:33,510 Kaya, oo. 16 00:01:33,510 --> 00:01:37,388 Kasi... Di lang ako makapaniwalang nangyayari 'to. 17 00:01:38,431 --> 00:01:39,641 Yes na ba 'yan? 18 00:01:40,350 --> 00:01:41,392 - Yes. - Yes? 19 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Yes! 20 00:01:43,561 --> 00:01:44,854 Congratulations. 21 00:01:50,819 --> 00:01:51,820 Cheers. 22 00:01:51,820 --> 00:01:52,904 Ay, teka. 23 00:01:53,488 --> 00:01:54,364 Bakit? 24 00:01:54,364 --> 00:01:55,573 'Yong mama ko. 25 00:01:56,282 --> 00:01:58,743 Diyos ko, pa'no ko sasabihin sa mama ko? 26 00:01:58,743 --> 00:02:00,620 Di na dapat problema 'yon. 27 00:02:00,620 --> 00:02:02,622 Alam niyang nagde-date tayo, di ba? 28 00:02:05,291 --> 00:02:07,794 Okay. Sige, gaano ba kahirap sabihin sa kanya? 29 00:02:08,795 --> 00:02:10,922 Ano? Seryoso ka ba? 30 00:02:11,422 --> 00:02:14,300 Hindi! Hindi pwede! 31 00:02:14,801 --> 00:02:17,720 Dadalhin ko lahat ng research ko, lahat ng data, at buong team ko 32 00:02:17,720 --> 00:02:20,723 sa Johns Hopkins. Di tayo pupunta sa Johns Hopkins. 33 00:02:21,599 --> 00:02:22,976 Di ako nagba-bluff. 34 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Nagba-bluff ako. 35 00:02:24,644 --> 00:02:28,148 Binago ng gendetic research namin 'yong pang-unawa 36 00:02:28,148 --> 00:02:31,067 sa tumorigenic mechanisms, di ba? 37 00:02:33,027 --> 00:02:35,071 Tigil! Hindi, di ikaw. 38 00:02:35,071 --> 00:02:36,656 Less heat. Sa ilalim ng hood. 39 00:02:38,074 --> 00:02:41,202 Ang point ko, di lang groundbreaking research ang ginagawa namin 40 00:02:41,202 --> 00:02:43,913 kundi nagliligtas ng buhay 'yong mga medical applications. 41 00:02:45,248 --> 00:02:46,166 Good. 42 00:02:46,166 --> 00:02:49,252 Masaya akong magkasundo na tayo ulit. Ingat. 43 00:02:49,252 --> 00:02:52,255 Well, isang taon pa tayong may pondo. 44 00:02:55,466 --> 00:02:58,511 At wag n'yo na 'kong bigyan ng problema buong linggo. 45 00:02:58,511 --> 00:02:59,971 Thank you, Dr. Winslow. 46 00:02:59,971 --> 00:03:01,389 - Emmie? - Hi, Ma. 47 00:03:01,389 --> 00:03:03,600 Akala ko bukas pa dating mo. 48 00:03:03,600 --> 00:03:06,436 Naisip kong dumating nang maaga at sorpresahin ka kasi... 49 00:03:07,312 --> 00:03:08,563 Kasi... 50 00:03:08,563 --> 00:03:09,689 Kasi ano? 51 00:03:10,940 --> 00:03:12,483 Kasi miss na miss na kita. 52 00:03:12,483 --> 00:03:15,778 Ay, baby, na-miss kita, Emmie cat. 53 00:03:15,778 --> 00:03:19,157 - Ma, wag mo 'kong tawagin nang gano'n. - Ikaw pa rin ang little kitten ko. 54 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 Early dinner tayo tapos uwi na para makapagkuwentuhan? 55 00:03:21,701 --> 00:03:23,328 - Sige. Okay 'yon. - Okay. 56 00:03:24,204 --> 00:03:26,789 I swear parang ang haba ng taon na 'to. 57 00:03:27,290 --> 00:03:31,669 Muntik kaming mawalan ng funding sa lab, 'yong anak ko nasa London, 58 00:03:31,669 --> 00:03:34,422 para sa internship sa Discovery Channel. 59 00:03:34,422 --> 00:03:37,050 - Discovery Resorts. - Di ba 'yon ang sinabi ko? 60 00:03:37,050 --> 00:03:37,967 Parang gano'n. 61 00:03:38,593 --> 00:03:41,930 Ma, may balita ako. At malaki 'to. 62 00:03:41,930 --> 00:03:44,724 Wag mong sabihing inalok ka ng trabaho sa London. 63 00:03:44,724 --> 00:03:47,602 - Di nila ako inalok ng trabaho. - Ay, salamat sa Diyos. 64 00:03:48,228 --> 00:03:51,314 Siyempre, maganda kung inalok ka, 65 00:03:51,314 --> 00:03:54,901 pero sa totoo lang, di ko alam ang gagawin kung permanente kang lilipat. 66 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 Ang lungkot ng bahay pag wala ka. 67 00:03:58,529 --> 00:04:00,823 At ngayong nakabalik ka na, malay mo, 68 00:04:00,823 --> 00:04:03,368 baka magustuhan mo nang mag-grad school. 69 00:04:03,368 --> 00:04:05,745 Actually, 'yon ang sasabihin ko sa 'yo. 70 00:04:05,745 --> 00:04:09,082 Di ako maghahanap ng trabaho o papasok sa grad school. 71 00:04:09,082 --> 00:04:10,667 May sarili na akong business. 72 00:04:10,667 --> 00:04:12,043 Sarili mong business? 73 00:04:12,043 --> 00:04:14,754 Alam mo 'yong lifestyle Instagram ko no'ng freshman ako? 74 00:04:14,754 --> 00:04:17,674 - Oo. - Di ko naasikaso 'yon no'ng college. 75 00:04:17,674 --> 00:04:20,385 Pero nakilala ko 'yong consultant na tumulong sa 'kin. 76 00:04:20,385 --> 00:04:21,427 Nakuwento ko na siya. 77 00:04:21,427 --> 00:04:23,096 'Yong nagtatrabaho sa tatay niya? 78 00:04:23,096 --> 00:04:25,056 - Si RJ. - Tama. RJ. 79 00:04:25,056 --> 00:04:28,351 Sabi niya, i-pitch ko daw sa marketing department sa Discovery 80 00:04:28,351 --> 00:04:32,146 bilang opportunity na i-promote 'yong high-end resorts nila. Ginawa ko. 81 00:04:32,146 --> 00:04:35,275 At inalok nila ako six-figure sponsorship. 82 00:04:35,275 --> 00:04:36,651 Akalain mo, di ba? 83 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 'Yon ang bago mong trabaho? 84 00:04:38,653 --> 00:04:40,655 Maging brand ambassador ng kumpanyang 'to? 85 00:04:40,655 --> 00:04:42,949 Ma, alam kong di ito grad school, 86 00:04:42,949 --> 00:04:45,785 pero ito 'yong gusto kong gawin sa buhay ko. 87 00:04:45,785 --> 00:04:47,495 Emma, mukhang maganda 'yan. 88 00:04:47,495 --> 00:04:48,955 Talaga? 89 00:04:48,955 --> 00:04:52,166 Oo. At pwede kang mag-work from home. 90 00:04:52,959 --> 00:04:55,211 Sa tingin ko, di praktikal ang mag-work from home. 91 00:04:55,211 --> 00:04:58,131 Praktikal 'yon. 'Yan ang ginagawa ng mga kaedad mo ngayon. 92 00:04:58,131 --> 00:05:01,092 - Gagawin nating office 'yong guest room... - Ma. 93 00:05:01,092 --> 00:05:03,386 Pero sira 'yong shades sa guest room. 94 00:05:03,386 --> 00:05:06,347 - Di naman talaga sira. 'Yong cord... - Ma. 95 00:05:06,848 --> 00:05:08,099 Ano 'yan? 96 00:05:08,099 --> 00:05:09,475 Engagement ring. 97 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 Ba't may engagement ring ka? 98 00:05:11,728 --> 00:05:15,064 Dahil engaged na ako. 99 00:05:15,732 --> 00:05:16,983 Engaged ka na? 100 00:05:16,983 --> 00:05:18,985 - Kanino? - Kay RJ. 101 00:05:19,777 --> 00:05:21,195 Hindi, di ka pa engaged. 102 00:05:21,195 --> 00:05:24,365 Dahil kung engaged ka na, I mean, ako, na nanay mo, 103 00:05:24,365 --> 00:05:25,825 malalaman kong engaged ka na. 104 00:05:25,825 --> 00:05:27,368 Nangyari lang a few days ago, 105 00:05:27,368 --> 00:05:31,539 at naisip kong sabihin sa 'yo nang personal, at... 106 00:05:31,539 --> 00:05:32,707 At? 107 00:05:32,707 --> 00:05:35,043 At ayokong manghusga ka 108 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 bago ako makapagdesisyon para sa sarili ko. 109 00:05:37,253 --> 00:05:40,757 Unfair 'yon. Di ako judgmental. 110 00:05:41,758 --> 00:05:45,261 Magugustuhan ko 'tong lalaking 'to na may initials sa halip na pangalan 111 00:05:45,261 --> 00:05:47,347 kung ikinuwento mo pa sana siya sa 'kin. 112 00:05:47,347 --> 00:05:49,974 'Yon nga ang ginagawa ko mula nang dumating ako. 113 00:05:49,974 --> 00:05:53,728 Okay, gets ko na biglaan 'to. 114 00:05:53,728 --> 00:05:56,773 Pero pag alam mo na, alam mo na. 115 00:05:57,398 --> 00:06:00,109 Nakatadhana kaming dalawa. 116 00:06:00,109 --> 00:06:02,320 Di ko ma-imagine na mabuhay nang wala siya. 117 00:06:04,405 --> 00:06:07,033 Kung masaya ka, masaya din ako. 118 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 E, bakit parang iiyak ka na? 119 00:06:10,370 --> 00:06:14,123 Di ako iiyak. Nakapili na ba kayo ng date? 120 00:06:14,707 --> 00:06:17,126 - Next month 'yong kasal. - Next month? 121 00:06:17,126 --> 00:06:18,961 Teka, di ka... 122 00:06:20,213 --> 00:06:21,255 Mama! 123 00:06:21,255 --> 00:06:24,634 Em, sinasabi ko lang, ba't ka nagmamadali? 124 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 Di ito pagmamadali. Pagkakataon 'to. 125 00:06:28,346 --> 00:06:31,057 Sasagutin ng Discovery 'yong buong kasal 126 00:06:31,057 --> 00:06:34,477 sa Anantara Resorts nila sa Phuket, Thailand. 127 00:06:34,477 --> 00:06:38,022 Nakumbinsi ko pa silang mag-donate sa charity ko, 'yong Ocean Institute. 128 00:06:38,022 --> 00:06:40,817 Kasi... akala ko lang na magkasama nating paplanuhin 129 00:06:40,817 --> 00:06:42,443 'yong kasal mo. 130 00:06:42,443 --> 00:06:45,196 Pwede pa rin. Aayusin natin 'yong guest list bukas. 131 00:06:45,196 --> 00:06:47,698 - Pero dapat konti lang. - Pa'no si Tita Janice? 132 00:06:47,698 --> 00:06:51,702 Siyempre pwedeng pumunta si Janice. Basta mag-behave kayo. 133 00:06:51,702 --> 00:06:53,162 Promise. 134 00:06:53,162 --> 00:06:54,455 Okay na tayo? 135 00:06:54,455 --> 00:06:55,373 Okay na. 136 00:06:56,249 --> 00:06:57,083 Uy. 137 00:07:00,002 --> 00:07:01,254 Kung nandito si Papa, 138 00:07:02,505 --> 00:07:07,385 sasabihin niya sa 'yo kung gaano kasuwerte si RJ na magpakasal sa isang tulad mo. 139 00:07:08,302 --> 00:07:10,972 Sana lang... alam mo na... 140 00:07:11,472 --> 00:07:13,349 Oo. Ako rin. 141 00:07:17,353 --> 00:07:20,231 Well, mukhang pupunta tayo sa Phuket. 142 00:08:11,115 --> 00:08:12,033 Tita Janice! 143 00:08:13,618 --> 00:08:16,913 Hi! Ang ganda naman ng bride to be na 'to! 144 00:08:16,913 --> 00:08:18,456 Ay, ang ganda mo rin. 145 00:08:19,540 --> 00:08:20,958 Magiging lola ka na! 146 00:08:20,958 --> 00:08:22,168 - Dahan-dahan. - Oo nga. 147 00:08:22,168 --> 00:08:24,879 - Mother of the bride lang. - Ikaw siguro si Emma Winslow. 148 00:08:24,879 --> 00:08:26,088 Oo, ako nga. 149 00:08:26,088 --> 00:08:27,340 At ikaw si... 150 00:08:27,340 --> 00:08:30,343 Harley Ray, at your service. Kukunin ko 'tong bagahe mo. 151 00:08:30,927 --> 00:08:34,388 Wow, perfect 'tong pinili mo para sa kasal. 152 00:08:34,388 --> 00:08:36,724 Oo, walang katulad 'to. 153 00:08:36,724 --> 00:08:40,311 Nagbakasyon ako dito 32 years ago, at di na ako umalis. 154 00:08:41,020 --> 00:08:42,313 Dalhin ko 'to sa kuwarto mo. 155 00:08:43,022 --> 00:08:44,273 Gusto ko ang nakikita ko. 156 00:08:44,273 --> 00:08:47,151 Okay, pwede bang umasta ka base sa edad mo? 157 00:08:47,151 --> 00:08:49,487 Di pa ako nakakasakay ng Harley. 158 00:08:49,487 --> 00:08:50,404 Okay. 159 00:08:51,614 --> 00:08:52,490 Em! 160 00:08:54,867 --> 00:08:55,868 Em! 161 00:08:56,494 --> 00:08:57,578 RJ! 162 00:09:01,082 --> 00:09:01,958 Hi. 163 00:09:04,752 --> 00:09:07,838 Uy, RJ, ito si Tita Janice. 164 00:09:07,838 --> 00:09:10,299 - Hi. - At ito ang mama ko. 165 00:09:10,299 --> 00:09:12,260 Masayang masaya ako 166 00:09:12,260 --> 00:09:14,637 na makilala kayo in person, Dr. Winslow. 167 00:09:14,637 --> 00:09:18,307 Tawagin mo akong Lana, at tingin ko di na tayo dapat nagha-handshake? 168 00:09:18,307 --> 00:09:19,642 Oo nga. 169 00:09:23,521 --> 00:09:25,648 Gusto kong malaman mo na mahal ko 'yong anak mo 170 00:09:25,648 --> 00:09:27,483 nang higit sa maiisip mo, 171 00:09:27,483 --> 00:09:30,194 at nangangako akong lagi ko siyang aalagaan. 172 00:09:30,778 --> 00:09:32,905 Dapat lang, kung alam mo 'yong makakabuti. 173 00:09:32,905 --> 00:09:34,865 - Ayan siya. - Hi. Ako si Scott. 174 00:09:34,865 --> 00:09:35,908 Ito si... 175 00:09:35,908 --> 00:09:37,618 Scott Jackson? 176 00:09:37,618 --> 00:09:38,744 Ikaw ba talaga 'yan? 177 00:09:38,744 --> 00:09:39,787 Lana? 178 00:09:39,787 --> 00:09:41,998 Oh my God, masaya akong makita ka. 179 00:09:42,790 --> 00:09:45,751 - E, ako? - Oh my God! Janice Bowen! 180 00:09:45,751 --> 00:09:46,961 Grabe! 181 00:09:46,961 --> 00:09:50,047 Di ako makapaniwala. 182 00:09:50,047 --> 00:09:51,924 Clay, nandito ka rin? 183 00:09:51,924 --> 00:09:52,842 Ano? 184 00:09:54,051 --> 00:09:56,512 Yeah. Official na kami ni Scotty simula last year. 185 00:09:56,512 --> 00:09:58,514 Payakap. Halika. 186 00:09:58,514 --> 00:10:00,558 Teka, magkakakilala kayong lahat? 187 00:10:00,558 --> 00:10:03,019 - Oo. Magkakasama kami sa Stanford. - Oo. 188 00:10:03,019 --> 00:10:05,605 - 'Yong mga kuwento natin. - Pero di ikukuwento. 189 00:10:06,188 --> 00:10:07,940 So, pa'no mo nakilala si RJ? 190 00:10:07,940 --> 00:10:09,650 Pamangkin ko siya. 191 00:10:10,735 --> 00:10:11,652 Oo, anak ni Will. 192 00:10:12,361 --> 00:10:13,362 Anak ni Will Jackson. 193 00:10:13,362 --> 00:10:14,322 Oo. 194 00:10:14,322 --> 00:10:16,490 'Yong kapatid mo, si Will Jackson, at 'yong... 195 00:10:18,159 --> 00:10:19,493 Ay, hindi. Hindi. 196 00:10:19,493 --> 00:10:22,622 Uy, mukhang nandito na lahat. 197 00:10:23,205 --> 00:10:24,874 At ikaw siguro 'yong mother of the... 198 00:10:25,875 --> 00:10:28,461 Holy... Lana? 199 00:10:29,045 --> 00:10:30,713 Teka, magkakilala kayo? 200 00:10:30,713 --> 00:10:32,840 - Oo. I mean... - Well... 201 00:10:32,840 --> 00:10:34,675 Oo. Magkakilala kami. 202 00:10:34,675 --> 00:10:36,844 - Konti. - Wow, hi. 203 00:10:36,844 --> 00:10:38,512 Hi-lo! 204 00:10:38,512 --> 00:10:39,722 I mean, "hello," 205 00:10:39,722 --> 00:10:43,851 na galing sa high German na "hallo." 206 00:10:44,935 --> 00:10:47,855 Sandali, ikaw ang nanay ni Emma? 207 00:10:48,814 --> 00:10:50,900 May pwede bang magpaliwanag ng nangyayari? 208 00:10:50,900 --> 00:10:55,905 Noong unang panahon, nag-date ang tatay mo at 'yong nanay ni Emma no'ng college. 209 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 - Teka. Ano? - Seryoso? 210 00:10:57,198 --> 00:10:59,283 Di naman 'yon seryoso. 211 00:11:00,201 --> 00:11:01,202 Seryoso ka ba? 212 00:11:02,036 --> 00:11:03,913 Ano ba talaga'ng nangyari sa inyo? 213 00:11:03,913 --> 00:11:06,749 I mean, alam n'yo naman 'yong mga college romance. 214 00:11:06,749 --> 00:11:08,125 Di lang talaga umubra. 215 00:11:08,125 --> 00:11:10,961 - At para 'yon sa ikabubuti. - Masaya akong marinig 'yan. 216 00:11:10,961 --> 00:11:12,088 Oo, totoo 'yon. 217 00:11:13,130 --> 00:11:13,964 Buweno, sige. 218 00:11:14,674 --> 00:11:17,927 Ba't di tayo mag-dinner para magkakilala? 219 00:11:17,927 --> 00:11:20,054 O muling magkakilala, sa kasong 'to. 220 00:11:20,054 --> 00:11:24,725 Okay, pero kung half-brother ko si RJ, wala nang kasalan. 221 00:11:32,233 --> 00:11:33,526 Okay ang dinner. 222 00:11:33,526 --> 00:11:35,403 At dahil mukhang busy silang lahat, 223 00:11:35,403 --> 00:11:37,738 makipagkuwentuhan tayo kay Don Julio. 224 00:11:37,738 --> 00:11:39,907 Well, gustong-gusto ko talaga ng mga Latino. 225 00:11:39,907 --> 00:11:41,033 Ako rin. 226 00:11:41,659 --> 00:11:43,369 - Mukhang lahat tayo. - Okay. 227 00:11:43,369 --> 00:11:46,580 - Pumunta muna tayo sa rooms natin. - Magandang idea. Samahan n'yo kami? 228 00:11:46,580 --> 00:11:47,832 Sige. 229 00:11:47,832 --> 00:11:51,127 - Ako na diyan. - Hindi, okay lang. Ako na. 230 00:11:52,086 --> 00:11:53,504 Whoa. 231 00:11:53,504 --> 00:11:54,463 Uy! 232 00:11:56,966 --> 00:11:58,008 Oh my God! 233 00:11:58,008 --> 00:12:00,094 - Hawak ka. - Halika. 234 00:12:00,678 --> 00:12:02,763 Ang ganda ng mga kasalan, 'no? 235 00:12:05,891 --> 00:12:09,854 I mean, sa lahat ng lalaki sa buong mundo, 236 00:12:09,854 --> 00:12:12,231 na-in love 'yong anak ko sa anak ng lalaking 237 00:12:12,231 --> 00:12:14,900 dumukot sa puso ko at tinapaktapakan 'to. 238 00:12:14,900 --> 00:12:16,485 Tadhana ang tawag ng iba do'n. 239 00:12:16,485 --> 00:12:18,487 Tadhana? Tadhana mo puwit mo. 240 00:12:18,487 --> 00:12:21,741 Speaking of puwit, ang guwapo ni Will. 241 00:12:22,575 --> 00:12:23,576 Di ko napansin. 242 00:12:23,576 --> 00:12:24,869 Di mo napansin? 243 00:12:24,869 --> 00:12:27,204 Parang di tumanda si Lana. Ang ganda niya. 244 00:12:27,204 --> 00:12:29,373 Tingin ko sinadya niya akong hilahin sa tubig. 245 00:12:29,373 --> 00:12:30,624 Masisisi mo ba siya? 246 00:12:31,834 --> 00:12:33,878 Uy, may tuwalya ba diyan? 247 00:12:33,878 --> 00:12:36,839 - Wala. - Baka nakalimutan ng housekeeping. 248 00:12:37,423 --> 00:12:39,258 - Ikukuha kita. - Thank you. 249 00:12:39,759 --> 00:12:42,762 Oo nga pala, may nasagap ako kay Scott tungkol sa ex ni Will. 250 00:12:43,721 --> 00:12:44,722 Ayokong malaman. 251 00:12:45,848 --> 00:12:46,974 Pero mag-isa lang siya? 252 00:12:47,725 --> 00:12:49,185 Ayokong malaman. 253 00:12:49,185 --> 00:12:51,562 Oo, gusto mo, at oo, mag-isa siya. 254 00:12:52,188 --> 00:12:55,232 Halos dalawang taon lang na kasal si Will at 'yong ex niya. 255 00:12:55,232 --> 00:12:57,526 Umalis siya pagkapanganak kay RJ. 256 00:12:57,526 --> 00:13:00,946 Pumunta sa Australia para hanapin ang sarili. Mukhang hanggang ngayon, 257 00:13:00,946 --> 00:13:03,657 kaya di siya pupunta sa kasal. 258 00:13:04,408 --> 00:13:05,826 Sayang naman. 259 00:13:05,826 --> 00:13:07,661 'Yon lang ang masasabi mo? 260 00:13:07,661 --> 00:13:10,372 Ano'ng gusto mong sabihin ko? Nakakalungkot na lumaki si RJ 261 00:13:10,372 --> 00:13:12,166 nang walang ina? 262 00:13:12,166 --> 00:13:14,418 At pinalaki ng kanyang binatang ama 263 00:13:14,418 --> 00:13:17,338 at ng iba-iba niyang magagandang girlfriend? 264 00:13:17,338 --> 00:13:20,800 Okay, gets ko. Cool ka lang pero mag-aayos ka. Gusto ko 'yan. 265 00:13:21,550 --> 00:13:24,345 Ipakita ang na-miss niya pero wag ipaalam na may pakialam ka. 266 00:13:24,345 --> 00:13:25,930 Di ko ginagawa 'yan. 267 00:13:25,930 --> 00:13:29,308 Kilala kita, Lana, at kung wala kang balak bawiin kahit konti ng sa 'yo, 268 00:13:29,308 --> 00:13:31,185 di ikaw 'yong inaakala ko. 269 00:13:31,769 --> 00:13:34,271 Para malampasan namin ni Will 'tong linggong 'to, 270 00:13:34,271 --> 00:13:37,483 kailangan naming pag-usapan kung gaano ka-awkward 'tong ganito. 271 00:13:37,483 --> 00:13:40,027 Walang paliwanag, walang pag-ungkat sa nakaraan, 272 00:13:40,027 --> 00:13:41,737 acknowledgment lang, 'yon lang. 273 00:13:41,737 --> 00:13:44,156 Oo. Buweno, isang oras pa bago kayo mag-dinner, 274 00:13:44,156 --> 00:13:47,034 at Room 121 'yong villa ni Will. 275 00:13:48,536 --> 00:13:50,704 Oo. 276 00:13:50,704 --> 00:13:52,623 - Oo. - Oo. 277 00:13:52,623 --> 00:13:56,627 Oo, ano lang... lilinawin lang namin ang lahat. 278 00:13:56,627 --> 00:13:58,128 - Oo nga. - Wow. 279 00:13:59,129 --> 00:14:02,800 Alam mo, nagugulat ako kung paano ko hinaharap lahat ng 'to. 280 00:14:02,800 --> 00:14:04,927 Ako rin. Ang ganda mo. 281 00:14:15,020 --> 00:14:15,855 Will? 282 00:14:17,773 --> 00:14:19,149 Uy, nakakuha ka ng tuwalya? 283 00:14:20,442 --> 00:14:21,402 Ano 'yon? 284 00:14:21,402 --> 00:14:23,696 Pasok ka. Kailangan ko na. 285 00:14:25,489 --> 00:14:27,867 - Whoa! - Whoa. Uy. 286 00:14:29,910 --> 00:14:31,120 - Ano'ng ginagawa mo? - Ano? 287 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 Sabi mo pumasok ako! 288 00:14:32,496 --> 00:14:34,915 - Akala ko ikaw si Scott. - Bakit mo naisip 'yon? 289 00:14:34,915 --> 00:14:36,250 Ba't nandito ka pa? 290 00:14:36,250 --> 00:14:37,418 Tama. Aalis na ako. 291 00:14:40,963 --> 00:14:42,256 Sorry. 292 00:14:42,256 --> 00:14:45,718 - Excuse me. Okay, bye. - Basta... okay lang. Hayaan mo na. 293 00:14:48,178 --> 00:14:49,305 Ngayon ka lang darating? 294 00:14:55,185 --> 00:14:57,479 Di 'yon totoo. 295 00:14:57,479 --> 00:14:59,940 - Grabe. - Medyo kamukha niya 'yong lolo niya. 296 00:14:59,940 --> 00:15:02,860 Pangit ako no'ng baby ako. Okay lang, pwede mo nang aminin. 297 00:15:03,360 --> 00:15:06,113 - Sana di ko kayo pinaghintay. - Hindi. Kararating lang namin. 298 00:15:06,113 --> 00:15:09,074 - Good. Di mo na kailangang gawin 'yan. - Nasanay na ako. 299 00:15:09,074 --> 00:15:10,576 Di na talaga kailangan. 300 00:15:10,576 --> 00:15:11,660 Ma, maupo ka na. 301 00:15:11,660 --> 00:15:14,079 Okay. Ayoko lang na may naaabala. 302 00:15:14,079 --> 00:15:16,206 Wala namang naaabala. 303 00:15:16,206 --> 00:15:17,541 Sige. 304 00:15:19,752 --> 00:15:21,670 - Okay ka lang? - Oo. 305 00:15:21,670 --> 00:15:23,881 May siyam pa ako niyan. 306 00:15:25,174 --> 00:15:28,886 Uy. Gusto kong mag-sorry sa nangyari sa villa mo. 307 00:15:28,886 --> 00:15:30,679 Hindi, kalimutan na lang natin 'yon. 308 00:15:30,679 --> 00:15:32,139 Ano'ng nangyari sa villa mo? 309 00:15:32,139 --> 00:15:36,518 Well, naistorbo ko 'yong pagsa-shower ng tatay mo. 310 00:15:37,436 --> 00:15:39,897 - Ano? - I mean, di naman ako pumasok. 311 00:15:39,897 --> 00:15:42,066 - Bukas 'yong pinto. - Bukas ang pinto ng shower? 312 00:15:42,066 --> 00:15:45,694 Hindi, bukas 'yong pinto ng villa at sabi niya kailangan daw niya 'yon. 313 00:15:46,195 --> 00:15:47,863 Tuwalya. Kailangan ko ng tuwalya. 314 00:15:48,781 --> 00:15:51,116 At kailangan kong mag-freshen up. 315 00:15:51,116 --> 00:15:52,534 Pero kararating mo lang. 316 00:15:52,534 --> 00:15:54,995 Well, dapat laging fresh ang isang tao. 317 00:16:00,250 --> 00:16:02,503 - Alam n'yo, dapat siguro... - Oo. Sige. 318 00:16:06,423 --> 00:16:08,467 Pwedeng sabihin mo ano'ng nangyayari? 319 00:16:08,467 --> 00:16:11,679 Alam mo ba kung gaano ka-awkward 'to? 320 00:16:11,679 --> 00:16:15,557 Okay. Naiintindihan kong naging kayo ni Will noong college, 321 00:16:15,557 --> 00:16:17,101 pero ano ba'ng problema? 322 00:16:17,101 --> 00:16:21,438 Di lang basta naging kami ni Will. Kami ang lahat sa isa't isa. 323 00:16:21,438 --> 00:16:23,148 Walang nag-click gaya namin. 324 00:16:23,148 --> 00:16:25,818 Akala ko habambuhay na kaming magkakasama. 325 00:16:25,818 --> 00:16:27,569 Tapos, isang araw, wala na siya. 326 00:16:27,569 --> 00:16:29,697 Di na namin nakita ang isa't isa. 327 00:16:29,697 --> 00:16:32,408 Di na kami nag-usap hanggang ngayon. 328 00:16:32,408 --> 00:16:34,368 So basta na lang siyang di nagparamdam? 329 00:16:34,368 --> 00:16:35,786 Basta na lang. 330 00:16:35,786 --> 00:16:37,830 Masasabi kong nahirapan siyang 331 00:16:37,830 --> 00:16:39,999 alamin ang dapat gawin pagkatapos ng graduation 332 00:16:39,999 --> 00:16:42,251 pero di dahilan 'yon para bigla na lang maglaho. 333 00:16:42,251 --> 00:16:44,753 - Di siya tumawag para mag-explain? - Never. 334 00:16:45,337 --> 00:16:47,464 Di ko gaanong kilala 'yong tatay ni RJ, 335 00:16:47,464 --> 00:16:50,551 pero parang di niya magagawa 'yon. 336 00:16:51,176 --> 00:16:54,430 Well, nagpalit ako ng phone number at di sinabi sa kanya. 337 00:16:54,430 --> 00:16:58,267 Tapos lumipat ako at di sinabi kung saan. 338 00:16:58,267 --> 00:16:59,351 Mama! 339 00:17:00,269 --> 00:17:02,479 Di ko kayang pakinggan 'yong palusot niya, 340 00:17:02,479 --> 00:17:04,982 at di ko siya bibigyan ng chance na saktan ako ulit. 341 00:17:04,982 --> 00:17:08,569 Okay. Tapos nakilala mo si Papa, dumating ako, at nagpatuloy ang buhay. 342 00:17:08,569 --> 00:17:10,904 Oo, ikaw ang pinakamahalaga sa buhay ko. 343 00:17:10,904 --> 00:17:13,365 Kaya nag-aalala ako sa mangyayari sa 'yo. 344 00:17:14,074 --> 00:17:15,492 - Sa 'kin? - Oo, sa 'yo. 345 00:17:15,492 --> 00:17:18,829 Kahit gaano mo kamahal si RJ, di mo siya mapagkakatiwalaan. 346 00:17:18,829 --> 00:17:20,456 Seryoso ka? 347 00:17:20,456 --> 00:17:23,167 Seryoso ako. Pinagtatalunan 'yong nature versus nurture, 348 00:17:23,167 --> 00:17:24,501 well, maniwala ka sa 'kin. 349 00:17:24,501 --> 00:17:26,879 Trabaho ko 'yan. Nature lahat 'yan. 350 00:17:26,879 --> 00:17:30,174 Okay. Di ako world-renowned geneticist, 351 00:17:30,174 --> 00:17:32,509 pero parang walang sense 'yon. 352 00:17:32,509 --> 00:17:35,387 Idilat mo 'yang mga mata mo kasi pakakasalan mo 353 00:17:35,387 --> 00:17:36,597 'yong anak ni Satanas. 354 00:17:37,181 --> 00:17:38,557 At heto na'ng kabaliwan. 355 00:17:38,557 --> 00:17:40,934 Okay, sige, baka di ganoon kabaliw. 356 00:17:40,934 --> 00:17:44,104 Pakinggan mo lang 'to, okay? Laging masaya si Will. 357 00:17:44,104 --> 00:17:47,775 Gusto niyang laging sentro ng atensiyon. Gusto niyang siya ang bahala sa lahat. 358 00:17:47,775 --> 00:17:49,234 Ano'ng mali do'n? 359 00:17:49,234 --> 00:17:51,236 Tinatago niya 'yong totoo niyang feelings. 360 00:17:51,236 --> 00:17:53,947 High five dito at high five doon, 361 00:17:53,947 --> 00:17:56,700 tapos may mga fist bumps pa. 362 00:17:57,242 --> 00:18:00,079 Di si RJ 'yong tatay niya, at di ako ikaw. 363 00:18:00,079 --> 00:18:01,789 Tingin mo di gano'n si RJ? 364 00:18:01,789 --> 00:18:06,251 Mama. Sabi ni RJ, masaya si Will na nahanap namin ang isa't isa. 365 00:18:06,251 --> 00:18:09,254 Sabi niya ilang dekada na ang nakalipas sa nangyari sa inyo, 366 00:18:09,254 --> 00:18:12,341 kaya pwede bang hayaan mo na lang? 367 00:18:13,217 --> 00:18:15,719 Sabi mo masaya ka kung masaya ako. 368 00:18:16,720 --> 00:18:18,889 Oo. At seryoso ako. 369 00:18:18,889 --> 00:18:21,517 Good. Kasi sobrang stressed na ako sa kasal 370 00:18:21,517 --> 00:18:24,186 at di ko 'to magagawa nang wala ka. 371 00:18:24,186 --> 00:18:26,980 At gusto kong ikaw ang mag-toast sa rehearsal dinner. 372 00:18:27,689 --> 00:18:29,024 Gusto mong ako ang mag-toast? 373 00:18:29,024 --> 00:18:30,484 Nanay kita. 374 00:18:30,484 --> 00:18:33,070 Gusto kong nado'n ka sa lahat. 375 00:18:36,824 --> 00:18:39,785 Ano ba? May Mr. Winslow ba? 376 00:18:41,620 --> 00:18:43,288 - Talaga? - Nagtatanong lang. 377 00:18:43,288 --> 00:18:45,624 O divorced din si Lana? 378 00:18:45,624 --> 00:18:47,292 Teka, di mo alam? 379 00:18:47,918 --> 00:18:48,752 Ang ano? 380 00:18:49,837 --> 00:18:52,714 Namatay 'yong tatay ni Emma no'ng eight siya sa car accident. 381 00:18:52,714 --> 00:18:56,844 Wow. Hindi, di ko alam. I mean, di kami nag-uusap. 382 00:18:56,844 --> 00:18:59,388 Oo, single parent si Lana, tulad mo. 383 00:18:59,388 --> 00:19:00,305 Hey, guys. 384 00:19:00,889 --> 00:19:02,933 Uy. Okay lang ba? 385 00:19:02,933 --> 00:19:06,186 Oo, sinabi ko sa mama ko na siya ang mag-toast sa rehearsal dinner. 386 00:19:06,186 --> 00:19:09,439 Perfect. Nasabi mo na rin ba 'yong tungkol sa... 387 00:19:10,691 --> 00:19:11,650 Sige. 388 00:19:12,401 --> 00:19:14,194 Papa, Lana. 389 00:19:14,194 --> 00:19:17,281 Gusto sana namin ni Emma na kayo ang maging 390 00:19:17,281 --> 00:19:19,491 best man at maid of honor sa ceremony. 391 00:19:20,075 --> 00:19:23,036 Unless sa tingin n'yo weird 'yon. Di naman kailangang... 392 00:19:23,036 --> 00:19:24,621 - Maganda. - Gustong-gusto ko. 393 00:19:24,621 --> 00:19:26,331 Cheers. 394 00:19:29,751 --> 00:19:32,754 Alam mo, Emma, pinag-uusapan namin ni RJ 'yong Instagram mo, 395 00:19:32,754 --> 00:19:35,757 at masasabi kong hanga ako sa engagement numbers mo. 396 00:19:35,757 --> 00:19:39,011 Dumoble na 'yon mula nang binisita mo kami sa London. 397 00:19:39,011 --> 00:19:40,679 Attagirl. Ang galing. 398 00:19:41,972 --> 00:19:43,807 Binisita mo sila sa London? 399 00:19:43,807 --> 00:19:47,102 May trabaho ako no'n doon, kaya naisip ko, "Ba't di kami mag-dinner?" 400 00:19:47,102 --> 00:19:50,689 I'm sure nasiyahan kayo sa pagkilala sa isa't isa. 401 00:19:50,689 --> 00:19:53,734 Pinapapunta kita, pero di ka pwedeng mag-leave. 402 00:19:53,734 --> 00:19:57,446 Well, nag-leave sana ako kung alam kong engaged na kayo. 403 00:19:57,446 --> 00:19:59,198 Well, di pa ako engaged noon. 404 00:19:59,198 --> 00:20:00,991 Ang mahalaga, nandito na tayo. 405 00:20:00,991 --> 00:20:02,201 I'll drink to that. 406 00:20:04,786 --> 00:20:06,914 Teka, mamaya pa sana pagkatapos ng dinner, 407 00:20:06,914 --> 00:20:09,291 pero ibibigay ko na 'to sa inyo ngayon. 408 00:20:09,875 --> 00:20:11,793 Binigay ko na sa kanila 'yong regalo ko. 409 00:20:11,793 --> 00:20:14,504 Oo. The best na cappuccino machine sa market. 410 00:20:14,504 --> 00:20:16,798 Nasa pinakataas ng listahan n'yo 'yon. 411 00:20:16,798 --> 00:20:18,008 Oo nga. 412 00:20:19,134 --> 00:20:20,093 Ay, grabe... 413 00:20:23,096 --> 00:20:25,307 Sige, ba't di mo buksan? 414 00:20:29,436 --> 00:20:31,855 Pa, 'yan ba 'yong susi sa condo sa Tribeca? 415 00:20:31,855 --> 00:20:35,817 Yes, sir. Pero susi n'yo na 'yan sa condo n'yo sa Tribeca. 416 00:20:37,861 --> 00:20:42,950 - Wow. Napakagandang regalo nito. - Well, kahanga-hanga kayong dalawa. 417 00:20:47,537 --> 00:20:50,874 Itaas ang mga kamay. Iatras ang kanang binti. 418 00:20:51,583 --> 00:20:52,793 Warrior one. 419 00:20:54,253 --> 00:20:57,381 - Multimillion-dollar condo sa Tribeca. - I-bend 'yong kaliwang tuhod. 420 00:20:57,381 --> 00:20:59,299 Ano'ng laban ko do'n? 421 00:20:59,299 --> 00:21:01,343 Di naman dapat competition 'yan. 422 00:21:01,343 --> 00:21:03,637 Ginagawa niyang gano'n kasi ipinapamukha niya 423 00:21:03,637 --> 00:21:06,515 na isa siyang napakayamang VC guy. 424 00:21:06,515 --> 00:21:09,559 Walang masama sa lalaking napakayaman. 425 00:21:09,559 --> 00:21:12,312 Lipat sa warrior two. 426 00:21:12,312 --> 00:21:13,772 Tumingin sa kaliwang kamay. 427 00:21:19,444 --> 00:21:20,487 Nakita mo 'yon? 428 00:21:20,487 --> 00:21:21,405 Nakita ang ano? 429 00:21:21,405 --> 00:21:24,700 'Yong Hemsworth hottie do'n. Nakatingin sa 'yo. 430 00:21:26,118 --> 00:21:29,705 Ano ka ba. May underwear ako na mas matanda pa sa kanya. 431 00:21:29,705 --> 00:21:31,206 Ikaw ang ano ba. 432 00:21:31,206 --> 00:21:34,376 Iunat ang kanang kamay, taas ang kaliwang kamay sa reverse warrior. 433 00:21:37,671 --> 00:21:39,047 Nakita mo 'yon? 434 00:21:39,047 --> 00:21:41,300 - Ang ano? - 'Yong mapang-akit niyang ngiti. 435 00:21:41,300 --> 00:21:43,218 Sinasabi ko sa 'yo, magpa-akit ka na. 436 00:21:43,927 --> 00:21:45,053 Alam mo, ayoko na. 437 00:21:45,595 --> 00:21:46,805 May meeting kami ni Emma 438 00:21:46,805 --> 00:21:49,599 sa international brand manager ng Discovery in ten minutes. 439 00:21:49,599 --> 00:21:51,601 Maraming pwedeng mangyari sa ten minutes. 440 00:21:51,601 --> 00:21:52,686 Tumigil ka. 441 00:21:53,645 --> 00:21:55,022 - Marami. - Balik sa warrior two. 442 00:21:55,022 --> 00:21:55,939 Sorry. 443 00:21:57,733 --> 00:22:00,277 Salamat at nandito ka. 444 00:22:00,277 --> 00:22:02,863 Maraming gagawin pero konti ang oras, 445 00:22:02,863 --> 00:22:06,033 pero pagkatapos ng video chat natin last week, okay ang simula natin. 446 00:22:06,033 --> 00:22:07,159 May video chat? 447 00:22:07,159 --> 00:22:09,536 May kailangan kaming i-finalize ni Emma. 448 00:22:09,536 --> 00:22:11,538 Sabi mo magkasama natin 'tong gagawin? 449 00:22:11,538 --> 00:22:12,456 Oo nga. 450 00:22:12,456 --> 00:22:15,709 E, bakit si Miss Video Chat ang nagmi-meeting at nagfa-finalize? 451 00:22:15,709 --> 00:22:18,128 - May tanong ba kayo? - Wala, okay lang kami. 452 00:22:19,796 --> 00:22:22,632 Alam mo, big deal na pumunta si Camala para ayusin 'to. 453 00:22:22,632 --> 00:22:25,677 Alam mo, pinlano ko 'yong kasal ko nang walang brand manager. 454 00:22:25,677 --> 00:22:27,429 - Okay lang ba lahat? - Oo. 455 00:22:27,429 --> 00:22:30,807 Sa bakuran ni Gammy 'yong kasal mo. Sabi mo, nakakainis siya. 456 00:22:30,807 --> 00:22:33,602 At ako naman ngayon ang mang-iinis. 457 00:22:33,602 --> 00:22:35,729 Ready na ba tayong magsimula? 458 00:22:35,729 --> 00:22:36,938 Ready na. 459 00:22:36,938 --> 00:22:39,441 At dinala ko 'yong notes ko. 460 00:22:39,441 --> 00:22:43,195 Para i-review, pinili natin 'yong arrangement ng tables ni Phillipa. 461 00:22:43,195 --> 00:22:45,280 Siya'ng nag-ayos sa kasal ni Harry at Meghan. 462 00:22:45,280 --> 00:22:48,867 Ito 'yong favors, tablecloths, napkins, at place cards. 463 00:22:48,867 --> 00:22:52,245 Wala akong picture ng gown pero maniwala kayo. Napakaganda. 464 00:22:53,121 --> 00:22:54,790 Napili mo na lahat? 465 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 'Yon ang agenda ng meeting na wala ka. 466 00:22:56,917 --> 00:22:58,710 At nakapili ka na ng gown mo? 467 00:22:59,294 --> 00:23:01,797 Kailangan ni Daisy Saint Daisy ng sagot agad. 468 00:23:01,797 --> 00:23:03,673 Sino si Daisy Saint Daisy? 469 00:23:04,925 --> 00:23:06,301 Nakakatuwa ang nanay mo. 470 00:23:06,301 --> 00:23:09,554 Si Daisy Saint Daisy ang susunod na Vera Wang. 471 00:23:09,554 --> 00:23:12,808 Di ka tatanggi sa $30,000 na gown. 472 00:23:13,392 --> 00:23:14,893 Isa si Daisy sa mga sponsor ko. 473 00:23:14,893 --> 00:23:17,437 Sponsor mo nga siya, pero kasal mo 'to. 474 00:23:17,437 --> 00:23:19,064 Dapat gawin mo 'yong gusto mo. 475 00:23:19,064 --> 00:23:20,440 Pwedeng wag ngayon? 476 00:23:20,941 --> 00:23:23,276 - Gusto ko lang na maging masaya ka. - Masaya ako. 477 00:23:23,276 --> 00:23:25,570 May magagaling akong designer at experts 478 00:23:25,570 --> 00:23:27,531 na titiyaking sobrang ganda ng lahat. 479 00:23:27,531 --> 00:23:30,242 At dadagdagan ng lahat ng 'yon 'yong followers mo, 480 00:23:30,242 --> 00:23:33,870 at siya nga pala, gumawa na ako ng itinerary para sa linggong 'to. 481 00:23:33,870 --> 00:23:36,415 Emma, may photoshoot ka in one hour 482 00:23:36,415 --> 00:23:39,668 tapos dance rehearsal, na importante sa social media campaign. 483 00:23:39,668 --> 00:23:41,753 Dumating na ba 'yong ibang kasama sa kasal? 484 00:23:41,753 --> 00:23:43,755 - Oo, naka-check in na sila. - Magaling. 485 00:23:43,755 --> 00:23:45,924 Naka-highlight ng green 'yong events mo. 486 00:23:47,592 --> 00:23:49,845 Mukhang di tayo masyadong magkakasama. 487 00:23:49,845 --> 00:23:52,305 Kasama ka sa dance rehearsal mamayang 1600. 488 00:23:52,305 --> 00:23:55,308 - 'Yong asterisk? "Mother of the Bride?" - Ngayon, asterisk na ako. 489 00:23:55,308 --> 00:23:58,645 Kung pwedeng magbigay ng konting payo, Mamma Winslow. 490 00:23:58,645 --> 00:23:59,646 Mamma? 491 00:23:59,646 --> 00:24:01,857 Alam kong mahirap bumitaw, 492 00:24:01,857 --> 00:24:04,901 pero malaki na 'yong anak mo, 493 00:24:04,901 --> 00:24:08,363 at ang pinakamagandang magagawa mo ay mag-relax. 494 00:24:08,363 --> 00:24:10,991 Mag-Mai Tai ka at mag-enjoy sa party. 495 00:24:13,326 --> 00:24:14,327 Okay. 496 00:24:14,327 --> 00:24:18,123 Tinawag ka niyang Mamma Winslow? 497 00:24:18,123 --> 00:24:19,541 Oo. 498 00:24:19,541 --> 00:24:21,710 - Sinigawan mo ba siya? - Dapat sana. 499 00:24:21,710 --> 00:24:24,296 Ayokong sirain 'to para kay Emma. Sobrang saya niya. 500 00:24:24,296 --> 00:24:25,505 Ano 'yan? 501 00:24:25,505 --> 00:24:28,675 Itinerary ko galing kay Camala. 502 00:24:28,675 --> 00:24:29,968 A, sige. 503 00:24:30,552 --> 00:24:33,847 Military time? Ano 'to, kasal o giyera? 504 00:24:33,847 --> 00:24:34,764 Ewan ko. 505 00:24:34,764 --> 00:24:37,976 At least binigyan ka ng listahan ng "suggested activities." Ang ganda. 506 00:24:37,976 --> 00:24:41,480 Hay naku, pakana lang 'yan para di ako makasagabal. 507 00:24:41,480 --> 00:24:45,275 Okay. Massage, manicure, sound bath, pickleball. 508 00:24:45,275 --> 00:24:48,820 Kung akala niya makukuha niya ako sa salt scrub at toe spreader, 509 00:24:49,446 --> 00:24:51,239 di niya ako kilala. 510 00:24:51,823 --> 00:24:54,242 Tama 'yan, sister. Makibaka. 511 00:24:54,743 --> 00:24:56,453 Umupo lang tayo at maging miserable. 512 00:24:58,914 --> 00:25:00,957 Nag-ooverreact ako, di ba? 513 00:25:01,541 --> 00:25:04,628 Alam kong emotional na panahon 'to para sa 'yo, darling. 514 00:25:04,628 --> 00:25:07,130 Pero mas lalala lang 'to kung magse-self pity ka. 515 00:25:07,672 --> 00:25:08,882 Tama ka. 516 00:25:09,466 --> 00:25:10,592 Mamili ka. 517 00:25:12,511 --> 00:25:15,263 Sige. Pickleball. Mas magandang ibuhos mo 'yong galit mo 518 00:25:15,263 --> 00:25:17,432 sa paghampas ng bagay na hindi ka mahahampas. 519 00:25:18,141 --> 00:25:18,975 Payag ako. 520 00:25:18,975 --> 00:25:21,144 Woo! Let's go! 521 00:25:26,858 --> 00:25:27,692 Yeah! 522 00:25:37,202 --> 00:25:39,579 - Salamat. - Salamat. 523 00:25:39,579 --> 00:25:41,998 Uy, Harley. Ano'ng ginagawa mo dito? 524 00:25:41,998 --> 00:25:45,210 Tumutulong ako kung saan ako kailangan. Ano'ng maitutulong ko? 525 00:25:45,210 --> 00:25:47,879 - May bakante bang court? - Tingnan ko 'yong schedule. 526 00:25:47,879 --> 00:25:49,881 Nagkita ulit tayo? 527 00:25:49,881 --> 00:25:50,924 Hi. 528 00:25:50,924 --> 00:25:52,842 Nakalimutan kong nagte-tennis kayo. 529 00:25:52,842 --> 00:25:57,222 Mahina na 'yong tuhod ko, pero bagay pa rin sa 'kin ang naka-shorts. 530 00:25:57,222 --> 00:25:58,807 Naaalala ko na. 531 00:25:58,807 --> 00:26:01,268 Uy, Winslow, alam mo nang gamitin 'tong raketa? 532 00:26:01,268 --> 00:26:04,854 - Tingnan natin. May bakante ba? - Mamaya pang two magkakaro'n. 533 00:26:04,854 --> 00:26:07,274 A, e di, mixed doubles? 534 00:26:07,274 --> 00:26:09,818 - Ayaw na naming makaabala. - Di naman pang-aabala 'yon. 535 00:26:09,818 --> 00:26:12,654 Scotty, wag mo siyang pilitin. Ayaw niyang natatalo. 536 00:26:12,654 --> 00:26:14,281 Sino'ng nagsabing may matatalo? 537 00:26:25,208 --> 00:26:26,751 - Sorry. - Okay lang. 538 00:26:27,794 --> 00:26:28,628 Nine-nine-two. 539 00:26:34,342 --> 00:26:35,176 - Yes! - Yes! 540 00:26:35,176 --> 00:26:36,803 - Okay lang. - Ten-nine-two. 541 00:26:37,512 --> 00:26:38,513 Set point. 542 00:26:47,105 --> 00:26:49,524 Nine-ten-one. 543 00:26:57,907 --> 00:26:59,993 - Out! - Mukhang in para sa 'kin. 544 00:27:00,619 --> 00:27:01,661 Umpire? 545 00:27:01,661 --> 00:27:04,080 'Yon ay... out? 546 00:27:04,080 --> 00:27:06,124 Out? Seryoso ka? 547 00:27:06,124 --> 00:27:08,460 Okay, McEnroe, in 'yon. Sa kanya na 'yong point. 548 00:27:08,460 --> 00:27:10,670 Hindi, ayoko 'yong point kung di naman in. 549 00:27:10,670 --> 00:27:13,423 Alam ng lahat out 'yon, pero gusto mo 'yong point, iyo na. 550 00:27:13,423 --> 00:27:16,885 Di lahat. Di naman sinabi ni Janice at ni Scott na out 'yon. 551 00:27:16,885 --> 00:27:18,887 - Sa 'yo na 'yong point. - Hindi. Laro tayo. 552 00:27:18,887 --> 00:27:20,305 - Sige. - Sige. 553 00:27:20,305 --> 00:27:22,015 Nakakainis pa rin. 554 00:27:22,015 --> 00:27:25,518 - Excuse me, ano 'yon? - Good sport ka daw. 555 00:28:03,139 --> 00:28:04,349 Uy. 556 00:28:05,558 --> 00:28:07,143 Sorry talaga. 557 00:28:07,143 --> 00:28:08,353 Saan ang masakit? 558 00:28:08,353 --> 00:28:10,105 Alam na natin kung saan masakit. 559 00:28:10,105 --> 00:28:13,024 Pare, doktor ako. Kailangan mong kumalma at huminga. 560 00:28:13,608 --> 00:28:16,277 Okay, doktor din ako. Tingin ko kaya ko na 'to. 561 00:28:16,277 --> 00:28:19,155 - Sige, kumalma at huminga. - Tumama ba 'yong ulo niya? 562 00:28:19,155 --> 00:28:22,033 Gandang tanong. Kuha kayo ng ice pack. Makakatulong sa sakit. 563 00:28:22,033 --> 00:28:23,284 Ako na. 564 00:28:23,284 --> 00:28:26,579 Lucas Campion. Nasa Geffen ako sa LA. Ano'ng pangalan mo? 565 00:28:26,579 --> 00:28:28,498 Lana. Lana Winslow. 566 00:28:28,498 --> 00:28:30,208 Lana Winslow? Talaga? 567 00:28:30,208 --> 00:28:31,126 Oo. 568 00:28:31,626 --> 00:28:33,002 Sikat ka. 569 00:28:33,002 --> 00:28:34,295 Hindi, di ako sikat. 570 00:28:34,295 --> 00:28:37,757 Oo. Sinubukan ka naming kunin last year, pero tinanggihan mo kami. 571 00:28:37,757 --> 00:28:40,927 - Head ako ng recruitment committee. - Kaya ko nang umupo. 572 00:28:40,927 --> 00:28:41,886 - Di pa. - Mamaya pa. 573 00:28:41,886 --> 00:28:43,221 Oo. 574 00:28:43,221 --> 00:28:46,599 Gusto ko ng isa pang chance para kumbinsihin kang lumipat sa 'min. 575 00:28:46,599 --> 00:28:50,145 Ang bait mo naman, pero ikakasal 'yong anak ko. 576 00:28:50,145 --> 00:28:51,646 Well, congrats. 577 00:28:51,646 --> 00:28:52,564 Thank you. 578 00:28:52,564 --> 00:28:54,566 Sige, ilalagay ko ito sa... 579 00:28:54,566 --> 00:28:56,192 Wag mong ilagay 'yan. 580 00:28:56,192 --> 00:28:59,738 Ayokong sirain 'yong party n'yo, pero kailangan kong bumalik sa kuwarto ko. 581 00:28:59,738 --> 00:29:01,114 Sige, tulungan ka namin. 582 00:29:01,114 --> 00:29:02,282 Dahan-dahan lang. 583 00:29:02,282 --> 00:29:03,575 - Whoa. - Whoa. 584 00:29:03,575 --> 00:29:06,786 Okay, sige. Alam mo, Ihahatid kita para lang makasiguro. 585 00:29:06,786 --> 00:29:08,163 Di mo kailangang gawin 'yon. 586 00:29:08,163 --> 00:29:10,206 Magiging mas masaya lang talaga ako. 587 00:29:10,206 --> 00:29:11,791 Sige. Ikaw ang bahala. 588 00:29:12,584 --> 00:29:13,668 Nice shot. 589 00:29:16,296 --> 00:29:20,884 Uy, alam kong sobrang busy ka sa kasal at kung ano-ano pa, 590 00:29:20,884 --> 00:29:22,886 pero pwede kitang bilhan ng inumin mamaya? 591 00:29:23,470 --> 00:29:25,972 - Ay, salamat, pero... - Pwede siya. 592 00:29:26,556 --> 00:29:29,309 Ayos. Magkita tayo sa bar ng mga eight? 593 00:29:32,729 --> 00:29:34,063 Sige, eight. 594 00:29:34,063 --> 00:29:36,024 Sige, kita tayo. 595 00:29:38,693 --> 00:29:39,861 You're welcome. 596 00:29:39,861 --> 00:29:42,280 Sa pag-set up sa 'kin sa taong kalahati ng edad ko? 597 00:29:42,280 --> 00:29:43,907 You're welcome talaga. 598 00:29:44,824 --> 00:29:46,785 Tama lang sa 'kin 'yon. 599 00:29:46,785 --> 00:29:49,162 Maniwala ka, walang nararapat sa nakuha mo. 600 00:29:49,162 --> 00:29:53,041 Gago kasi ako. Nilamangan ko siya, na parang gago. 601 00:29:53,041 --> 00:29:55,293 - Mukhang tama siya do'n. - Oo. 602 00:29:55,293 --> 00:29:57,545 Mukhang may history kayo ni Dr. Winslow. 603 00:29:57,545 --> 00:29:58,755 Parang gano'n. 604 00:29:58,755 --> 00:30:01,925 Walang namamagitan sa inyong dalawa ngayon, di ba? 605 00:30:01,925 --> 00:30:04,260 Bukod sa tatlong dekada ng tagong sama ng loob? 606 00:30:04,260 --> 00:30:05,386 Di maganda 'yon. 607 00:30:05,386 --> 00:30:07,889 Okay na ako dito, Doc. Salamat ulit sa tulong. 608 00:30:07,889 --> 00:30:09,474 Sabihin mo kung may kailangan ka. 609 00:30:09,474 --> 00:30:11,184 Oo. Konting payo? 610 00:30:11,184 --> 00:30:12,310 Sige. 611 00:30:12,310 --> 00:30:14,229 Kung makakasama mo ang ex ko, 612 00:30:14,229 --> 00:30:16,231 dapat up-to-date 'yong health insurance mo. 613 00:30:17,649 --> 00:30:18,525 Tatandaan ko 'yan. 614 00:30:19,818 --> 00:30:20,819 Sige, tanda. 615 00:30:29,536 --> 00:30:30,954 Sana okay lang si Will. 616 00:30:31,454 --> 00:30:34,249 Baka soprano muna siya ngayon, pero kaya niya 'yon. 617 00:30:34,249 --> 00:30:35,458 Tawagan ko kaya siya. 618 00:30:35,458 --> 00:30:40,129 Hindi. Wag mo nang isipin si Will at mag-focus ka kay Hunky Young Doctor. 619 00:30:41,673 --> 00:30:42,757 Excuse me. 620 00:30:42,757 --> 00:30:45,760 - O, anak. - Nandiyan ka pala. Hinahanap kita. 621 00:30:45,760 --> 00:30:47,095 Bakit? Ano'ng problema? 622 00:30:47,095 --> 00:30:51,224 Sabihin mo sa 'kin. Sabi ni Camala may nangyari sa inyo ng tatay ni RJ. 623 00:30:51,224 --> 00:30:55,186 A, 'yon? Hindi, honey, walang nangyari. Aksidente lang 'yon. 624 00:30:55,186 --> 00:30:56,813 Tinamaan niya ng pickleball. 625 00:30:57,480 --> 00:30:58,690 Sabihin mong hindi. 626 00:30:58,690 --> 00:31:02,694 Di ko siya binato ng pickleball. Tinamaan ko 'yong bola... 627 00:31:02,694 --> 00:31:03,945 Papunta sa pickle niya. 628 00:31:03,945 --> 00:31:06,072 - Sa may singit niya. - Naiintindihan ko. 629 00:31:06,072 --> 00:31:08,408 Oo, "game, set, ouch" 'yon. 630 00:31:08,408 --> 00:31:12,704 Ma, pwedeng umasta ka nang normal. 631 00:31:12,704 --> 00:31:14,914 Sabi ni Camala di pwedeng nangyayari 'to. 632 00:31:14,914 --> 00:31:19,502 Walang nangyayari, at pangako lalayo na ako kay Will Jackson. 633 00:31:19,502 --> 00:31:22,213 Mahirap kang seseryosohin pag ganyan ang itsura mo. 634 00:31:22,213 --> 00:31:23,965 Pero seryoso ako. Talaga. 635 00:31:23,965 --> 00:31:26,759 Wag kang male-late sa dance lesson. In 20 minutes na 'yon. 636 00:31:26,759 --> 00:31:29,220 Okay. Pangako darating ako sa oras, walang maskara. 637 00:31:29,220 --> 00:31:30,597 - Okay. - Ay, anak. 638 00:31:30,597 --> 00:31:32,765 - Pwede kong hiramin 'yong hikaw mo? - Sure. 639 00:31:33,766 --> 00:31:35,476 - May guwapo kang ka-date? - Hindi. 640 00:31:35,476 --> 00:31:38,146 - Oo. - Hindi. Wala. 641 00:31:38,146 --> 00:31:41,316 Iinom lang kasama ang isang taong hindi ko ka-date. 642 00:31:41,316 --> 00:31:44,235 Kaya... Alam mo, tingnan mo 'yong oras. 643 00:31:44,235 --> 00:31:46,487 Bibilisan ko na para umabot sa dance lesson. 644 00:31:46,487 --> 00:31:48,197 - Bilisan mo na. - Salamat. 645 00:31:48,197 --> 00:31:50,950 Aalis na ako, okay, thank you. Thank you. 646 00:31:53,453 --> 00:31:58,082 One, two, three, four, at five, six, seven, eight. 647 00:31:58,082 --> 00:32:02,545 One, two, nice, three, four, at five, six, yeah, say, a! 648 00:32:02,545 --> 00:32:05,006 Nalaman ko 'yong nangyari sa pickleball. 649 00:32:05,006 --> 00:32:06,549 Sorry talaga. 650 00:32:06,549 --> 00:32:10,053 Di naman sinadya ng mama mo. At least, sa tingin ko hindi. 651 00:32:12,513 --> 00:32:15,183 Kung may halaga man, tingin ko cute kayong dalawa. 652 00:32:15,183 --> 00:32:16,100 Talaga? 653 00:32:16,601 --> 00:32:18,895 Ngayon ko lang siya nakitang maguluhan nang ganito. 654 00:32:28,780 --> 00:32:30,657 Thank you. 655 00:32:31,491 --> 00:32:33,326 Magaling! 656 00:32:33,326 --> 00:32:36,621 Magandang simula, pero mag-practice pa rin kayo. 657 00:32:36,621 --> 00:32:39,040 Milyon-milyon ang manonood sa inyo sa social. 658 00:32:39,040 --> 00:32:40,708 Punta tayo sa next section. 659 00:32:40,708 --> 00:32:44,003 Magpa-practice tayo ng lasso, kaya hanapin n'yo 'yong partner n'yo. 660 00:32:44,003 --> 00:32:46,130 Camala, wala akong partner. 661 00:32:47,423 --> 00:32:49,175 Mamma Winslow. Dapat inalam ko 'yon. 662 00:32:50,051 --> 00:32:53,638 Uy, pwedeng humingi ng maliit na pabor at wag mo akong tawaging Mamma... 663 00:32:53,638 --> 00:32:54,889 Ako'ng partner mo. 664 00:32:56,516 --> 00:32:58,476 I mean, magsasayaw 'yong mother of the bride 665 00:32:58,476 --> 00:33:00,603 at 'yong father of the groom? 666 00:33:00,603 --> 00:33:02,647 Tingin ko di papayag si Emily Post. 667 00:33:02,647 --> 00:33:05,441 - Sino si Emily Post? - Naninira ng kasal. 668 00:33:05,441 --> 00:33:09,278 Tingin ko magandang idea 'to, pero kayo ang bahala. 669 00:33:09,278 --> 00:33:11,197 - Sige lang. - At ikaw ay... 670 00:33:11,197 --> 00:33:12,824 Di ko na kaibigan. 671 00:33:12,824 --> 00:33:15,910 Sige na, L. May kanta pa nga kayo noon... 672 00:33:15,910 --> 00:33:17,370 - Oo. - Ano nga ulit 'yon? 673 00:33:17,370 --> 00:33:18,746 Di ko matandaan. 674 00:33:18,746 --> 00:33:20,999 -"Hit Me With Your Best Shot?" - Naaalala n'yo. 675 00:33:20,999 --> 00:33:23,126 - Tinutugtog ni Will sa piano. -"Mona Lisa." 676 00:33:23,126 --> 00:33:24,877 - Oo. - Paborito ko. 677 00:33:25,461 --> 00:33:26,546 Oo, ako din. 678 00:33:26,546 --> 00:33:28,172 Uy, like father like son, di ba? 679 00:33:28,172 --> 00:33:30,174 Actually, nasa phone ko 'yon. 680 00:33:30,174 --> 00:33:31,342 Talaga? 681 00:33:37,932 --> 00:33:38,850 Tara? 682 00:34:04,667 --> 00:34:06,085 Ang ganda mo ngayon. 683 00:34:06,669 --> 00:34:08,046 Thank you. 684 00:34:08,046 --> 00:34:09,797 Nakakagulat. 685 00:34:10,423 --> 00:34:11,799 Ano'ng nakakagulat? 686 00:34:11,799 --> 00:34:13,968 Di mo pa ako naaapakan. 687 00:34:16,054 --> 00:34:17,055 Ay, mali pala. 688 00:34:19,974 --> 00:34:22,435 Tingin ko pag malapit ako sa 'yo para akong... 689 00:34:23,436 --> 00:34:24,520 Ako rin. 690 00:34:34,155 --> 00:34:36,199 Thank you, thank you. 691 00:34:36,199 --> 00:34:37,408 Para sa binibini. 692 00:34:58,679 --> 00:35:01,432 Hi, sorry, late ako. Tumagal 'yong sayaw. 693 00:35:01,432 --> 00:35:03,351 Ang ganda mo. 694 00:35:03,351 --> 00:35:04,352 Thank you. 695 00:35:04,352 --> 00:35:05,770 Gusto ko 'yong hikaw. 696 00:35:06,354 --> 00:35:08,022 Ay, salamat. 697 00:35:09,440 --> 00:35:12,068 - Ano'ng gusto mong inumin? - Pareho ng kanya. 698 00:35:14,195 --> 00:35:16,739 So, ikuwento mo 'yong dance class. 699 00:35:17,323 --> 00:35:19,367 Well, nakakailang. 700 00:35:19,367 --> 00:35:21,744 Di 'yan kasal kung di nakakailang. 701 00:35:22,328 --> 00:35:23,830 Expert ka ba sa kasal? 702 00:35:24,413 --> 00:35:26,499 Muntik na akong ikasal, 703 00:35:26,499 --> 00:35:29,502 pero inalis ng med school anumang chance na meron ako. 704 00:35:29,502 --> 00:35:31,087 Nagagawa ng med school 'yon. 705 00:35:31,087 --> 00:35:33,089 Oo, para na rin sa ikabubuti. 706 00:35:33,673 --> 00:35:36,008 Medyo may pagka-loner ako. 707 00:35:36,509 --> 00:35:38,928 Talaga? Mahirap paniwalaan 'yan. 708 00:35:38,928 --> 00:35:40,221 At bakit naman? 709 00:35:40,221 --> 00:35:43,766 Well, ang isang guwapong katulad mo, 710 00:35:43,766 --> 00:35:47,019 sigurado akong marami kang pangalan sa little black book mo. 711 00:35:47,019 --> 00:35:49,355 Ngayon lang ako tinawag na guwapo. 712 00:35:50,189 --> 00:35:54,360 At sa tingin ko, di na uso 'yong little black book ngayon 713 00:35:54,360 --> 00:35:56,696 pero kung uso pa, masasabi kong gano'n ka rin. 714 00:35:57,947 --> 00:36:00,116 Ay, hindi. Matagal nang tapos 'yon. 715 00:36:00,116 --> 00:36:02,160 Matagal na. I mean, di ako nagrereklamo, 716 00:36:02,160 --> 00:36:05,329 pero minsan huli na lang talaga. 717 00:36:05,830 --> 00:36:08,291 Hindi. Di pa huli ang lahat. 718 00:36:08,291 --> 00:36:10,960 Walang schedule ang pag-ibig. 719 00:36:10,960 --> 00:36:13,212 Di ito parang naiwanan ng tren. 720 00:36:13,713 --> 00:36:17,633 Maniwala ka, matagal nang umalis sa station 'yong caboose ko. 721 00:36:17,633 --> 00:36:21,095 Wow, wala pang alak, pero caboose mo na 'yong pinag-uusapan natin? 722 00:36:21,095 --> 00:36:22,555 Magandang date ito. 723 00:36:24,265 --> 00:36:25,141 Thank you. 724 00:36:26,142 --> 00:36:27,602 Para sa susunod. 725 00:36:29,187 --> 00:36:30,771 Wag magsalita nang tapos. 726 00:36:33,733 --> 00:36:36,736 Mama? Ano'ng ginagawa mo dito? 727 00:36:40,865 --> 00:36:42,700 Gusto ko talaga 'yang hikaw mo. 728 00:36:42,700 --> 00:36:43,743 Thank you. 729 00:36:43,743 --> 00:36:48,539 May conference ako kasama ang isang kapwa medical professional. 730 00:36:48,539 --> 00:36:52,126 - 'Yong kinuwento ko sa 'yo. - Hi, ako si Emma. Anak ni Lana. 731 00:36:52,126 --> 00:36:54,128 At ito ang fiancé ko, si RJ. 732 00:36:54,629 --> 00:36:55,713 Nice to meet you. 733 00:36:55,713 --> 00:36:59,926 Galing si Dr. Campion sa Geffen School sa UCLA, 734 00:36:59,926 --> 00:37:01,302 at magkatrabaho kami. 735 00:37:01,302 --> 00:37:03,721 At para 'to sa magkatrabaho. 736 00:37:04,305 --> 00:37:06,766 - Oo nga. - Ba't ka nasa Phuket? 737 00:37:06,766 --> 00:37:09,644 Pinilit ako ng mga kaibigan ko na magbakasyon. 738 00:37:09,644 --> 00:37:12,438 Akala ko sayang lang ang oras tapos nakilala ko si Lana. 739 00:37:14,774 --> 00:37:17,360 Well, iwan na namin kayo. 740 00:37:17,360 --> 00:37:18,694 Actually... 741 00:37:19,987 --> 00:37:23,199 Aalis na rin ako. Di ako usually gising nang ganito ka-late. 742 00:37:23,199 --> 00:37:25,368 Hindi, 8:30 pa lang. 743 00:37:25,368 --> 00:37:28,871 At nag-text si Camala. Gusto niya tayong i-meet bukas ng ten. 744 00:37:28,871 --> 00:37:31,332 Kaya kailangan ko nang magpahinga. 745 00:37:31,332 --> 00:37:36,295 Masaya akong makausap ka, Dr. Winslow. 746 00:37:37,463 --> 00:37:38,631 Dr. Campion. 747 00:38:25,594 --> 00:38:27,972 Camala. Ano'ng meron? 748 00:38:27,972 --> 00:38:30,349 Ipinatawag ko ang unscheduled meeting na 'to 749 00:38:30,349 --> 00:38:32,560 dahil may magandang balita ako. 750 00:38:32,560 --> 00:38:33,477 Ano 'yon? 751 00:38:33,477 --> 00:38:34,687 Ayokong i-jinx 'to, 752 00:38:34,687 --> 00:38:36,772 pero nakausap ko si Klaus Von Klaus. 753 00:38:36,772 --> 00:38:37,898 - Hindi. - Oo! 754 00:38:37,898 --> 00:38:40,067 - Sino? - Gusto niya ng product placement deal. 755 00:38:40,067 --> 00:38:42,111 Na ang ibig sabihin, ano? 756 00:38:42,111 --> 00:38:46,032 Ibig sabihin magbabayad si Klaus Von Klaus para ipakita 'yong damit niya. 757 00:38:46,032 --> 00:38:48,242 Pero may gown ka na mula do'n sa Daisy na 'yon. 758 00:38:48,242 --> 00:38:51,704 Di ito para kay Emma. Para sa 'yo at sa bridesmaids. 759 00:38:51,704 --> 00:38:54,415 Ibig sabihin, isusuot ni Mama Winslow 760 00:38:54,415 --> 00:38:55,708 ito! 761 00:39:00,671 --> 00:39:02,048 Emma, sigurado ka ba dito? 762 00:39:02,882 --> 00:39:06,886 Malaking opportunity ito sa isang kahanga-hangang sponsor. 763 00:39:08,304 --> 00:39:10,806 Oo, pero kasal ito, di libing. 764 00:39:11,390 --> 00:39:13,476 Hashtag laging tama ang bride. 765 00:39:13,476 --> 00:39:16,354 At walang kasing elegante ng black and white wedding. 766 00:39:16,937 --> 00:39:19,315 - Kung ito ang gusto mo... - Thank you. 767 00:39:20,941 --> 00:39:23,778 Ngayong okay na 'yan pag-usapan natin 'yong rehearsal dinner. 768 00:39:23,778 --> 00:39:26,655 Nagsulat na ako ng konting sasabihin mo para sa toast. 769 00:39:26,655 --> 00:39:28,574 - Sinulat mo 'yong toast ko? - Hindi. 770 00:39:28,574 --> 00:39:30,785 - Good. - May copy editor ako para diyan. 771 00:39:30,785 --> 00:39:31,827 Di nga. 772 00:39:31,827 --> 00:39:35,915 Sa milyon-milyong manonood sa page ni Emma, di tayo dapat magpabaya. 773 00:39:35,915 --> 00:39:38,459 Ila-live-stream 'yong rehearsal dinner, 'yong ceremony, 774 00:39:38,459 --> 00:39:40,002 at reception. 775 00:39:40,002 --> 00:39:41,587 Pwedeng basahin mo na lang? 776 00:39:43,589 --> 00:39:44,423 Sige. 777 00:39:45,007 --> 00:39:45,883 Magaling. 778 00:40:07,738 --> 00:40:10,741 Kung di ko lang alam, iisipin kong may magic na nangyayari 779 00:40:10,741 --> 00:40:13,119 sa inyo ni Lana sa dance floor kahapon. 780 00:40:13,119 --> 00:40:15,329 Pwede bang wag mo nang guluhin? 781 00:40:15,329 --> 00:40:17,957 Tingin ko, imposible 'yon. 782 00:40:18,499 --> 00:40:20,751 - Okay, cool lang kayo. - Okay. 783 00:40:20,751 --> 00:40:22,878 Uy! Woo-hoo! 784 00:40:22,878 --> 00:40:24,255 Uy, hi. 785 00:40:24,880 --> 00:40:27,174 Hello, sana di kami nakakaabala. 786 00:40:27,174 --> 00:40:28,592 Hindi, di naman. 787 00:40:28,592 --> 00:40:30,344 Kasama ba siya sa menu? 788 00:40:31,011 --> 00:40:32,221 Tumigil ka sa paglalaway. 789 00:40:32,221 --> 00:40:35,307 Kukuha ako ng muscles na may kasamang leg at thighs. 790 00:40:38,310 --> 00:40:40,312 Oo, busy ako ngayon. 791 00:40:40,312 --> 00:40:43,691 Uy, mukhang iba na 'to sa pickleball, 'no? 792 00:40:43,691 --> 00:40:45,568 Mas safe ang pag-inom sa araw. 793 00:40:46,277 --> 00:40:47,153 Okay ka lang ba? 794 00:40:47,862 --> 00:40:49,822 Oo. Sa office lang 'yon. 795 00:40:49,822 --> 00:40:50,906 Kumusta 'yong injury? 796 00:40:50,906 --> 00:40:52,575 Nakababad ngayon. 797 00:40:53,492 --> 00:40:54,452 Mabuti naman. 798 00:40:55,035 --> 00:40:57,121 Di ba may mother-of-the-bride duty ka kanina? 799 00:40:57,121 --> 00:40:59,665 Buong araw na siyang pinag-day off ni Camala. 800 00:40:59,665 --> 00:41:00,875 At okay lang naman. 801 00:41:00,875 --> 00:41:04,044 I mean, masaya naman talagang mag-day off. 802 00:41:04,044 --> 00:41:07,673 - Parang di ka masaya. - Kasi nagsisinungaling siya. 803 00:41:08,174 --> 00:41:10,676 Ang totoo, pinapanood kong umalis si Emma 804 00:41:10,676 --> 00:41:12,678 at napakahirap gawin no'n. 805 00:41:12,678 --> 00:41:15,890 Proud ako sa kanya, pero may, parang, 806 00:41:16,682 --> 00:41:17,516 lungkot. 807 00:41:18,225 --> 00:41:20,227 Di rin naman dahil mami-miss ko siya. 808 00:41:20,769 --> 00:41:23,105 Parang... di ko ma-explain. 809 00:41:23,105 --> 00:41:27,401 Kasi nagawa nating maging obsolete tayo. 810 00:41:28,360 --> 00:41:30,404 Tama. 'Yon mismo. 811 00:41:31,947 --> 00:41:33,282 Buweno, alis na 'ko. 812 00:41:33,282 --> 00:41:37,203 Nag-volunteer ako ng ilang oras sa clinic sa village. 813 00:41:37,203 --> 00:41:38,787 Di ba dapat nagbabakasyon ka? 814 00:41:38,787 --> 00:41:42,917 Gaya ng sinabi ko kay Lana kagabi, may problema ako sa mga bakasyon. 815 00:41:42,917 --> 00:41:45,961 - Kagabi? - Nainip siya habang umiinom kami. 816 00:41:45,961 --> 00:41:48,380 Di naman boring 'yon. 817 00:41:48,380 --> 00:41:50,633 Kailangan ko nang umalis. Halika. 818 00:41:54,428 --> 00:41:55,638 Kita tayo ulit. 819 00:41:58,516 --> 00:42:00,935 Wow. Nagvo-volunteer sa isang clinic, 820 00:42:00,935 --> 00:42:04,772 na may kilay na mas cute kaysa sa basket ng mga kuting. 821 00:42:04,772 --> 00:42:07,274 I mean, may mas perfect pa ba sa kanya? 822 00:42:08,943 --> 00:42:10,653 May mas perfect pa ba sa araw na 'to? 823 00:42:10,653 --> 00:42:13,781 Naaalala n'yo 'yong huling beses na nag-day off tayo? 824 00:42:13,781 --> 00:42:16,867 Sophomore. Nasa campus tayo isang araw bago magsimula ang klase. 825 00:42:16,867 --> 00:42:19,161 Bumili tayo ng beer gamit 'yong fake ID ni Lana, 826 00:42:19,161 --> 00:42:22,289 tapos ginamit natin 'yong van ni Will papuntang Santa Cruz. 827 00:42:22,289 --> 00:42:24,458 - Grabe. - Akalain n'yong may van ako? 828 00:42:24,458 --> 00:42:27,044 Akalain n'yong may fake ID ako? 829 00:42:27,044 --> 00:42:27,962 Oo nga. 830 00:42:29,171 --> 00:42:31,340 Alam n'yo, sa south end ng resort, 831 00:42:31,340 --> 00:42:34,843 may magandang beach na pwedeng lakaran pag low tide. 832 00:42:35,386 --> 00:42:36,887 May nag-iisip ba ng iniisip ko? 833 00:42:37,805 --> 00:42:38,681 Oo naman. 834 00:43:13,132 --> 00:43:15,259 GO-GO'S WE GOT THE BEAT 835 00:43:31,317 --> 00:43:32,276 Ready ka na? 836 00:43:32,985 --> 00:43:35,988 May 10,000 likes na 'yong photo shoot natin sa beach. 837 00:43:35,988 --> 00:43:37,364 Gaano katagal na 'yong post? 838 00:43:37,364 --> 00:43:38,949 - Wala pang isang oras. - Wow. 839 00:43:39,992 --> 00:43:40,951 Patingin. 840 00:43:42,786 --> 00:43:43,621 Yeah. 841 00:43:44,455 --> 00:43:46,624 - Uy, ibalik mo 'yan. - Hindi. 842 00:43:47,124 --> 00:43:49,918 - RJ, marami akong gagawin. - Nasa paraiso tayo, Em. 843 00:43:49,918 --> 00:43:53,631 Makakapaghintay ang trabaho. At sabi mo pupunta tayo sa bayan para uminom, di ba? 844 00:43:53,631 --> 00:43:55,758 Bigyan mo lang ako ng ten minutes, okay? 845 00:43:58,177 --> 00:43:59,303 Sige. Sabi mo, e. 846 00:44:05,726 --> 00:44:07,686 Di ka ba talaga galit na nagtatrabaho ako? 847 00:44:07,686 --> 00:44:09,563 Hindi. Sige lang. 848 00:44:16,028 --> 00:44:19,698 Magpapakasal 849 00:44:20,282 --> 00:44:22,451 Pupunta sa chapel 850 00:44:22,451 --> 00:44:26,705 At tayo'y magpapakasal... 851 00:44:26,705 --> 00:44:28,749 - Di ako makapag-concentrate. - Sorry. 852 00:44:31,877 --> 00:44:34,004 Grabe, mahal na mahal kita 853 00:44:34,004 --> 00:44:38,634 At tayo'y magpapakasal 854 00:44:43,305 --> 00:44:44,807 Di mo kakantahin 'yong last line? 855 00:44:44,807 --> 00:44:47,518 Hindi, sabi mo kailangan mong mag-concentrate. 856 00:44:49,728 --> 00:44:54,900 - Pupunta sa chapel ng pag-ibig - Pupunta sa chapel ng pag-ibig 857 00:44:57,986 --> 00:44:59,655 Thank you. 858 00:45:02,950 --> 00:45:07,621 Oo. Mukhang bagsak na si Tita Janice. 859 00:45:07,621 --> 00:45:09,540 Gising ako. 860 00:45:09,540 --> 00:45:11,792 Bakit ba lahat mas masarap sa beach? 861 00:45:11,792 --> 00:45:12,876 Dahil sa buhangin. 862 00:45:14,294 --> 00:45:16,755 Di dahil sa buhangin. 'Yong kasama. 863 00:45:16,755 --> 00:45:18,716 - I'll drink to that. - Cheers. 864 00:45:19,591 --> 00:45:23,053 Uy, Janice, naaalala mo ba na nagkasundo tayo 865 00:45:23,053 --> 00:45:26,140 na kung wala pa tayong asawa pag 35 na tayo, 866 00:45:26,140 --> 00:45:27,224 magpapakasal tayo? 867 00:45:27,224 --> 00:45:28,392 Magandang plano 'yon. 868 00:45:28,392 --> 00:45:30,686 Okay lang sa 'yo na gay siya? 869 00:45:30,686 --> 00:45:32,771 Maliit na bagay. 870 00:45:32,771 --> 00:45:34,815 Tapos bigla siyang sumama sa iba. 871 00:45:34,815 --> 00:45:36,900 Oo. Kay Franco. 'Yong chef. 872 00:45:36,900 --> 00:45:39,278 Di ko alam ano'ng nakita mo sa lalaking 'yon. 873 00:45:39,278 --> 00:45:40,738 I mean, bukod sa omelet. 874 00:45:42,114 --> 00:45:44,199 Tumigil 'yong music, tapos available siya. 875 00:45:44,199 --> 00:45:47,661 Ay, available talaga siya kahit kinasal na sila. 876 00:45:47,661 --> 00:45:49,705 Lahat tayo nagkakamali. 877 00:45:49,705 --> 00:45:53,375 E, ikaw, Will? Nagkamali ka na ba? 878 00:45:56,295 --> 00:45:57,921 Mahirap sagutin 'yan. 879 00:45:59,339 --> 00:46:01,675 Ano ba kayo, nagiging seryoso na. 880 00:46:01,675 --> 00:46:03,302 - Change topic na. - Good idea. 881 00:46:03,302 --> 00:46:08,182 Ano'ng gagawin natin ngayon kung nasa beach tayo sa Santa Cruz? 882 00:46:09,141 --> 00:46:10,517 - Di pwede 'yon. - Ba't hindi? 883 00:46:10,517 --> 00:46:13,270 - Kasi di na tayo 18. - Thank you. 884 00:46:13,270 --> 00:46:16,899 Tingin mo dapat 18 tayo para mag-enjoy? Sino'ng sasama? 885 00:46:16,899 --> 00:46:20,819 Alam mong mahigpit ang resort sa no nudity policy nila, di ba? 886 00:46:20,819 --> 00:46:23,197 Nasa liblib na beach tayo. Walang tao dito. 887 00:46:23,197 --> 00:46:26,366 I mean, kailan tayo ulit magkakaroon ng ganitong pagkakataon? 888 00:46:26,366 --> 00:46:28,994 Okay, talagang patatayuin n'yo ako? 889 00:46:28,994 --> 00:46:30,621 Payag ako kung payag si Lana. 890 00:46:30,621 --> 00:46:32,498 Ewan ko. 891 00:46:37,127 --> 00:46:39,004 - Unahan tayo! - Naku. 892 00:46:39,004 --> 00:46:40,172 Hindi, teka. 893 00:47:03,487 --> 00:47:05,697 Ladies, pwedeng ayusin n'yo 'yong upo n'yo? 894 00:47:08,575 --> 00:47:09,493 Yes! 895 00:47:10,077 --> 00:47:12,204 Perfect. 'Tong taong 'to. 896 00:47:12,204 --> 00:47:13,997 Alam kong mahuhulog siya! 897 00:47:13,997 --> 00:47:15,874 Okay, tama na muna 'yon. 898 00:47:17,501 --> 00:47:18,919 Sige, five-minute break. 899 00:47:19,586 --> 00:47:21,129 Uy, Em, bakit? 900 00:47:21,630 --> 00:47:22,548 Wala. 901 00:47:23,590 --> 00:47:24,842 Em, sandali. 902 00:47:27,094 --> 00:47:28,387 Di ito wala lang. 903 00:47:28,387 --> 00:47:29,346 Sige na. 904 00:47:29,930 --> 00:47:32,182 Sinabi ba ng papa mo ba't niya iniwan ang mama ko? 905 00:47:33,475 --> 00:47:35,310 Sinabi lang niya na kumplikado. 906 00:47:35,310 --> 00:47:37,479 Sabi niya di daw niya inasahan 'yon. 907 00:47:37,479 --> 00:47:39,773 Na lagi siyang okay, masaya, 908 00:47:39,773 --> 00:47:41,775 at di niya alam na may problema pala. 909 00:47:41,775 --> 00:47:43,110 Tingin mo kagaya niya ako? 910 00:47:43,110 --> 00:47:45,904 May konti kayong pagkakapareho. 911 00:47:45,904 --> 00:47:47,364 At naiinis ka sa ilan do'n. 912 00:47:47,364 --> 00:47:49,533 Hindi, di 'yon. 913 00:47:51,118 --> 00:47:52,160 Kasi... 914 00:47:53,036 --> 00:47:56,164 Parang... lagi kang masaya sa harap ng ibang tao. 915 00:47:56,164 --> 00:47:58,375 At di ko alam kung dapat akong magtiwala do'n. 916 00:47:59,877 --> 00:48:01,712 Seryoso ka? 917 00:48:01,712 --> 00:48:03,755 Paano kung di ka sigurado sa 'tin? 918 00:48:03,755 --> 00:48:07,009 at tinatago mo 'yong nararamdaman mo? 919 00:48:07,009 --> 00:48:11,513 Tapos isang araw, mari-realize mong nagkamali ka, tapos... 920 00:48:11,513 --> 00:48:12,598 Makinig ka. 921 00:48:12,598 --> 00:48:15,684 Di ko alam ang nangyari sa mama mo at sa papa ko. 922 00:48:15,684 --> 00:48:20,147 Pero kung ano man 'yon, nangyari 'yon sa kanila, hindi sa 'tin. 923 00:48:20,647 --> 00:48:24,109 - Pero kung nangyari 'yon sa kanila... - Di ako ang papa ko, Em. 924 00:48:25,527 --> 00:48:28,238 At kung may tinatago ako, 925 00:48:28,238 --> 00:48:29,823 'yon ay kung gaano kita kamahal. 926 00:48:29,823 --> 00:48:32,409 Kasi sa totoo lang, natatakot ako. 927 00:48:33,535 --> 00:48:35,203 Ikaw ang lahat. 928 00:48:35,787 --> 00:48:36,705 Ikaw ang araw, 929 00:48:37,331 --> 00:48:40,542 ikaw ang buwan, ikaw ang... mga bituin. 930 00:48:41,793 --> 00:48:43,462 Nagiging cheesy ka na. 931 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 Ano'ng problema sa cheesy? 932 00:48:52,054 --> 00:48:56,725 Di ko maalalang ganito kasakit 'yong kinabukasan. 933 00:48:56,725 --> 00:48:58,018 Sulit naman. 934 00:48:58,018 --> 00:49:00,145 Ba't ka sumisigaw? 935 00:49:00,145 --> 00:49:01,688 At bakit ang init? 936 00:49:01,688 --> 00:49:04,441 Pwede kang mag-menopause dito nang di mo alam. 937 00:49:04,942 --> 00:49:06,193 Well, well, well. 938 00:49:07,486 --> 00:49:10,405 Mukhang nagtatago kayong dalawa ngayon. 939 00:49:10,405 --> 00:49:12,866 Nasobrahan kami ng party kagabi. 940 00:49:12,866 --> 00:49:14,034 Okay 'yan. 941 00:49:14,034 --> 00:49:16,703 Oo, 'yong iba sa 'min di na gaya ng dati ang metabolism. 942 00:49:17,204 --> 00:49:20,123 Si Lola. May hangover. 943 00:49:20,666 --> 00:49:23,126 Official wedding event ba 'to, o... 944 00:49:23,126 --> 00:49:27,631 Parang private event sa ilalim ng full moon. 945 00:49:27,631 --> 00:49:29,424 Di ko alam na full moon pala. 946 00:49:29,424 --> 00:49:31,843 Maniwala ka, napakaraming buwan. 947 00:49:34,221 --> 00:49:35,639 Kumusta 'yong clinic? 948 00:49:35,639 --> 00:49:38,058 Mabuti naman. Maraming interesting na tao. 949 00:49:38,058 --> 00:49:40,811 Pero sa tingin ko magpapahinga ako ngayon. 950 00:49:40,811 --> 00:49:42,354 I'll drink to that. 951 00:49:43,689 --> 00:49:44,523 Di na siguro. 952 00:49:44,523 --> 00:49:45,524 Makinig ka. 953 00:49:46,066 --> 00:49:49,111 Iniisip ko, since saglit lang tayo no'ng isang gabi, 954 00:49:49,111 --> 00:49:50,946 gusto mo bang mag-dinner mamaya? 955 00:49:50,946 --> 00:49:52,114 Tayong dalawa? 956 00:49:53,073 --> 00:49:56,326 Alam kong marami kang ginagawa. Busy ka, gagawa ka ng dahilan... 957 00:49:56,326 --> 00:49:57,369 Gusto ko 'yan. 958 00:49:58,370 --> 00:49:59,496 Gusto mo? 959 00:50:00,372 --> 00:50:01,873 Mukhang magandang idea 'yon. 960 00:50:02,582 --> 00:50:04,751 - Magkita tayo sa lobby mamayang seven. - Okay. 961 00:50:04,751 --> 00:50:06,086 Aasahan ko 'yan. 962 00:50:08,797 --> 00:50:11,049 I-explain mo sa 'kin yong nangyari. 963 00:50:11,925 --> 00:50:14,886 Na-realize ko kahapon na di kailangang lagi kaming 964 00:50:14,886 --> 00:50:16,304 tensyonado ni Will. 965 00:50:17,222 --> 00:50:20,100 Pwedeng mag-relax lang kami at suportahan 'yong mga anak natin. 966 00:50:20,642 --> 00:50:22,602 Samantala, mabait si Lucas. 967 00:50:22,602 --> 00:50:25,230 Tama ka. Oras na para lawakan ko 'yong mundo ko. 968 00:50:25,230 --> 00:50:26,523 Oo naman! 969 00:50:26,523 --> 00:50:27,941 Gusto ko 'tong bagong ikaw. 970 00:50:30,569 --> 00:50:32,946 Gusto ni Harley na i-meet ko siya sa fitness center. 971 00:50:32,946 --> 00:50:35,991 Well, kung magtanong siya, available ako. 972 00:50:39,077 --> 00:50:41,580 Di tama 'to. 973 00:50:45,083 --> 00:50:47,044 Okay. Sige. 974 00:50:49,421 --> 00:50:50,297 Ano? 975 00:50:52,883 --> 00:50:54,843 - Ano'ng ginagawa mo dito? - Di ako sigurado. 976 00:50:54,843 --> 00:50:56,970 Harley, gusto mong sabihin sa 'min? 977 00:50:56,970 --> 00:51:00,682 Nag-meeting ang security, at naisip kong dapat ipaalam ko sa inyo. 978 00:51:00,682 --> 00:51:03,685 - Security? Mukhang seryoso. - Seryoso nga. 979 00:51:03,685 --> 00:51:07,939 May insidente kahapon na ikinabahala ng ilang guests mula sa corporate. 980 00:51:07,939 --> 00:51:09,024 Anong insidente? 981 00:51:09,024 --> 00:51:11,943 Indecent exposure sa hotel property. 982 00:51:14,696 --> 00:51:17,032 Grabe 'yon. 983 00:51:17,032 --> 00:51:19,534 May description ba 'yong guests 984 00:51:19,534 --> 00:51:21,078 sa mga pasaway na 'to? 985 00:51:21,078 --> 00:51:22,370 Di na kailangan. 986 00:51:22,370 --> 00:51:26,500 May security cameras sa buong property kung gusto n'yong makita 'yong footage. 987 00:51:27,125 --> 00:51:27,959 Hindi. 988 00:51:28,668 --> 00:51:31,671 - Sabi mo liblib 'yong beach. - Di ko alam 'yong tungkol sa cameras. 989 00:51:31,671 --> 00:51:33,882 Alam mo, Harley, kasalanan ko 'to. 990 00:51:33,882 --> 00:51:39,137 Oo, Harley, sa tingin mo kahit paano sa atin na lang ito? 991 00:51:41,264 --> 00:51:44,184 Sige. Basta di na mauulit. 992 00:51:44,184 --> 00:51:45,185 Hindi na. 993 00:51:45,185 --> 00:51:46,937 Hindi, sa isang milyong taon. 994 00:51:47,646 --> 00:51:50,440 At hello daw sabi ni Janice. 995 00:51:50,440 --> 00:51:54,486 Sabihin mo sa kanya na... napaka-photogenic niya. 996 00:51:55,070 --> 00:51:55,904 Okay. 997 00:51:58,824 --> 00:52:01,368 May footage sila. Ano'ng gagawin natin? 998 00:52:01,368 --> 00:52:04,621 Wala. Sino pa ba'ng nakakita no'n bukod kay Harley at sa security? 999 00:52:05,122 --> 00:52:07,541 Okay, bukod kay Harley, sa security, at housekeeping? 1000 00:52:09,000 --> 00:52:11,503 At ang buong mundo. 1001 00:52:11,503 --> 00:52:13,296 Kaya sila nakangiti sa 'tin. 1002 00:52:14,005 --> 00:52:15,715 Land of smiles ang tawag dito. 1003 00:52:16,299 --> 00:52:18,510 Ma! Paano mo nagawa 'to? 1004 00:52:18,510 --> 00:52:22,013 - Em, kung 'yong sa beach ang tinutukoy mo... - Di ako makapaniwala sa inyo. 1005 00:52:22,013 --> 00:52:24,266 Galit na galit si Camala. 1006 00:52:24,266 --> 00:52:26,685 - Gusto mong tawagan ko si Camala? - Diyos ko, hindi. 1007 00:52:26,685 --> 00:52:29,312 Sobrang bastos mo sa kanya. 1008 00:52:29,312 --> 00:52:32,315 Alam mo bang isang salita niya lang, bibitawan ako ng Discovery? 1009 00:52:32,315 --> 00:52:35,193 - Okay, di 'yon... - Sinasabotahe mo ba 'tong event na 'to? 1010 00:52:35,193 --> 00:52:37,237 Ayaw mo akong ikasal, di ba? 1011 00:52:37,237 --> 00:52:38,405 Di ko sinabi 'yan. 1012 00:52:38,405 --> 00:52:39,781 Hindi, pero inisip mo. 1013 00:52:39,781 --> 00:52:42,325 Nakakatawa. Ganyan din ang mukha mo noon pag galit ka. 1014 00:52:42,325 --> 00:52:43,869 Wag kang makialam! 1015 00:52:44,369 --> 00:52:48,039 Em, ginawa ko lahat ng ipinagawa mo sa 'kin. 1016 00:52:48,039 --> 00:52:52,210 Pumayag akong magsuot ng dress na para akong si Morticia Addams. 1017 00:52:52,210 --> 00:52:55,380 Sinulat ng iba 'yong speech ko. 1018 00:52:55,964 --> 00:52:59,759 Nakakalimutan mo na 'yong importante. 1019 00:52:59,759 --> 00:53:01,636 Nakakalimutan mo na kung sino ka. 1020 00:53:01,636 --> 00:53:03,346 Emma, wala pa akong narinig 1021 00:53:03,346 --> 00:53:06,141 tungkol sa charity na sinabi mong ipo-promote mo. 1022 00:53:06,141 --> 00:53:08,643 Wala. Ang bilis ng lahat. 1023 00:53:08,643 --> 00:53:10,854 Di nakakapagtakang nalilito ka. 1024 00:53:10,854 --> 00:53:12,564 Di ako nalilito! 1025 00:53:12,564 --> 00:53:14,733 Nagtatrabaho si Camala sa corporate parent, 1026 00:53:14,733 --> 00:53:17,777 at sa ayaw at sa gusto mo, importante sila sa 'kin. 1027 00:53:17,777 --> 00:53:21,156 Maaaring parent mo sila, pero ako ang nanay mo. 1028 00:53:21,156 --> 00:53:24,826 Emma, tungkol sa pamilya dapat ang kasal, di lang photo op. 1029 00:53:24,826 --> 00:53:27,621 Kung di ka masaya, ba't di ka na lang umalis? 1030 00:53:27,621 --> 00:53:28,705 Em! 1031 00:53:29,206 --> 00:53:30,040 Emma! 1032 00:53:32,709 --> 00:53:34,169 Ano 'yon? 1033 00:53:34,169 --> 00:53:36,671 Maaayos din 'yan. Kailangan niya ng space. 1034 00:53:36,671 --> 00:53:39,633 Siguro tama siya. Uwi na lang siguro ako at wag maging sagabal. 1035 00:53:39,633 --> 00:53:41,843 Di mo 'yon gusto, at gano'n din siya. 1036 00:53:41,843 --> 00:53:43,261 Ano'ng dapat kong gawin? 1037 00:53:43,261 --> 00:53:45,347 Maghiwalay muna kayo. Halika. 1038 00:53:47,974 --> 00:53:50,227 May sinabi si Harley na magandang lugar sa coast. 1039 00:53:50,227 --> 00:53:52,437 Okay, pero babalik ako sa loob ng isang oras. 1040 00:53:52,437 --> 00:53:53,521 Ako ang bahala. 1041 00:54:12,123 --> 00:54:13,458 Kailangan ko talaga 'to. 1042 00:54:14,167 --> 00:54:15,168 Alam ko. 1043 00:54:17,087 --> 00:54:18,797 Kilala mo talaga ako, 'no? 1044 00:54:19,589 --> 00:54:23,260 May mga bagay na di mo makakalimutan. Kahit ano'ng pilit mo. 1045 00:54:36,064 --> 00:54:38,233 Hello. 1046 00:54:38,233 --> 00:54:40,652 Pwede akong kumuha ng isang may hyacinth? 1047 00:54:41,861 --> 00:54:42,696 Thank you. 1048 00:54:48,118 --> 00:54:48,952 Ano'ng problema? 1049 00:54:49,494 --> 00:54:50,370 Teka lang. 1050 00:54:57,752 --> 00:54:59,212 Sige, subukan mo. 1051 00:55:04,968 --> 00:55:07,470 Ay, buwisit. Na-drain 'yong battery. 1052 00:55:07,470 --> 00:55:10,598 Di pwede, may fitting ako. 1053 00:55:10,598 --> 00:55:12,017 Di ako pwedeng ma-late. 1054 00:55:12,017 --> 00:55:13,518 Papatayin talaga ako ni Emma. 1055 00:55:13,518 --> 00:55:15,687 Sige. Relax ka lang, okay? 1056 00:55:15,687 --> 00:55:18,231 Ipapasundo tayo dito ng resort. 1057 00:55:20,608 --> 00:55:21,526 Hala. 1058 00:55:22,402 --> 00:55:23,528 Walang signal. 1059 00:55:24,029 --> 00:55:27,782 Ba't maglalagay ng cellphone tower dito 'yong phone company. 1060 00:55:27,782 --> 00:55:29,659 Para mag-text 'yong mga pelican? 1061 00:55:29,659 --> 00:55:33,496 Walang pelican dito, at wala din silang hinlalaki. 1062 00:55:33,496 --> 00:55:35,165 Okay, di 'yon ang point. 1063 00:55:35,165 --> 00:55:38,043 Dapat ayusin 'yong problema at mag-isip ng solusyon. 1064 00:55:38,043 --> 00:55:40,211 Magandang idea 'yan. Kailangan lang natin 1065 00:55:40,211 --> 00:55:43,173 ng 20-milyang jumper cable na aabot sa hotel. 1066 00:55:43,173 --> 00:55:46,343 Hindi, kailangan natin ng susundo sa 'tin pabalik. Simple. 1067 00:55:46,343 --> 00:55:48,011 Pero sobrang layo natin, 1068 00:55:48,011 --> 00:55:50,388 at wala pa tayong nakitang sasakyan buong hapon. 1069 00:55:50,388 --> 00:55:51,890 Halika, lakarin na lang natin. 1070 00:55:51,890 --> 00:55:54,851 Lakarin? Aabutin ng ilang oras. At naka-tsinelas ako. Hindi. 1071 00:55:54,851 --> 00:55:56,061 Halika. 1072 00:55:56,061 --> 00:55:57,645 Teka. Saan ka pupunta? 1073 00:55:58,605 --> 00:56:00,899 Mas malaki ang chance na may makakita sa 'tin 1074 00:56:00,899 --> 00:56:03,693 kung magsisindi tayo ng apoy sa beach at kakaway sa bangka. 1075 00:56:04,194 --> 00:56:06,112 Seryoso? Lana. 1076 00:56:07,405 --> 00:56:09,866 Lana. Nakita mo ba 'yong terrain? 1077 00:56:18,416 --> 00:56:20,752 Isa't kalahating oras nang late ang nanay mo. 1078 00:56:20,752 --> 00:56:23,004 Tini-text ko siya, pero di siya sumasagot. 1079 00:56:23,004 --> 00:56:25,131 Wag na tayong magsayang ng oras. 1080 00:56:25,131 --> 00:56:27,717 Tingnan mo 'tong proofs at sabihin ano'ng tingin mo. 1081 00:56:30,261 --> 00:56:31,137 Maganda. 1082 00:56:31,679 --> 00:56:33,139 Pero wala bang pamilya? 1083 00:56:33,139 --> 00:56:34,641 Kukuha tayo sa ceremony. 1084 00:56:34,641 --> 00:56:37,519 At wala akong makitang magagamit ko para sa Ocean Institute. 1085 00:56:38,478 --> 00:56:40,730 Emma, akala ko pareho tayo ng iniisip. 1086 00:56:40,730 --> 00:56:43,566 'Yong makakabuti sa company brand, makakabuti sa brand mo. 1087 00:56:43,566 --> 00:56:45,485 - Ito? - Hindi. 1088 00:56:46,403 --> 00:56:47,862 Pareho tayo ng iniisip. 1089 00:56:56,079 --> 00:56:58,498 Wow. Ito siguro 'yong sinasabi ni Harley. 1090 00:56:58,498 --> 00:57:01,084 Wow. Ang ganda. 1091 00:57:01,626 --> 00:57:05,046 Okay, naiintindihan ko na. Siguradong may bangkang dadaan doon. 1092 00:57:07,257 --> 00:57:09,092 Sige, magandang idea 'to. 1093 00:57:09,092 --> 00:57:11,052 Marunong ka pa bang gumawa ng apoy? 1094 00:57:11,678 --> 00:57:12,762 May lighter ka? 1095 00:57:13,596 --> 00:57:14,472 Seryoso ka? 1096 00:57:31,322 --> 00:57:32,740 Gusto mong pag-usapan? 1097 00:57:34,701 --> 00:57:35,577 'Yong mama ko. 1098 00:57:35,577 --> 00:57:38,288 Di siya pumunta sa fitting kanina. 1099 00:57:38,955 --> 00:57:43,877 I swear, RJ, sisirain ng babaeng 'yon 'yong buhay ko. 1100 00:57:44,502 --> 00:57:48,840 - Di naman siguro. - Hindi, mababaliw ako sa kanya. 1101 00:57:48,840 --> 00:57:52,177 Alam mo bang sinabi niya na nakakalimutan ko na kung sino ako? 1102 00:57:53,261 --> 00:57:56,723 Ano? Nakakabaliw 'yon. 1103 00:57:56,723 --> 00:58:00,727 Di niya alam kung gaano kahirap maging anak niya. 1104 00:58:00,727 --> 00:58:05,273 Napakatalino niya, at tama siya, kahit di dapat, 1105 00:58:05,273 --> 00:58:07,317 at naiinis ako do'n. 1106 00:58:08,610 --> 00:58:11,321 Pero... pero naiinis ako sa sarili ko 1107 00:58:11,321 --> 00:58:13,531 dahil alam kong nagpapakananay lang siya, 1108 00:58:13,531 --> 00:58:17,619 at gusto lang niyang tumulong, kahit wala siyang alam. 1109 00:58:18,244 --> 00:58:20,788 Na magiging ako pagdating ng araw pag nagka-anak tayo. 1110 00:58:21,706 --> 00:58:23,958 Pero na-realize kong masuwerte sila 1111 00:58:23,958 --> 00:58:26,878 kung magiging mabuti akong nanay kagaya niya kahit konti. 1112 00:58:30,590 --> 00:58:33,384 Parang kailangan mo talagang kausapin ang mama mo. 1113 00:58:38,765 --> 00:58:39,766 Harley! 1114 00:58:40,266 --> 00:58:41,392 Uy. 1115 00:58:41,392 --> 00:58:42,727 Nakita mo ba 'yong mama ko? 1116 00:58:42,727 --> 00:58:45,271 Nag-drive sila ni Will. Pinahiram ko sila ng jeep. 1117 00:58:45,271 --> 00:58:46,981 Medyo gumagabi na. 1118 00:58:46,981 --> 00:58:49,317 - Nag-aalala ka sa kanya? - Medyo. 1119 00:58:49,317 --> 00:58:51,694 Wag kang mag-alala. Kukunin ko 'yong bangka ko. 1120 00:58:51,694 --> 00:58:53,154 Akala ko nag-drive sila. 1121 00:58:53,738 --> 00:58:57,367 Oo, pero kung kilala ko sila, nasa beach sila sa Lover's Cove. 1122 00:58:57,367 --> 00:58:58,618 Ba't mo naisip 'yon? 1123 00:59:08,253 --> 00:59:09,420 Ang saya nito. 1124 00:59:10,255 --> 00:59:12,090 Alam natin kung paano mag-enjoy. 1125 00:59:12,090 --> 00:59:13,508 Oo nga. 1126 00:59:13,508 --> 00:59:16,135 At mukhang nagbunga ang pagiging Eagle Scout. 1127 00:59:16,135 --> 00:59:18,137 Di ka naging Eagle Scout. 1128 00:59:19,264 --> 00:59:21,599 Mukhang alam natin ang lahat tungkol sa isa't isa. 1129 00:59:21,599 --> 00:59:22,809 Kaya lagi tayong honest. 1130 00:59:22,809 --> 00:59:25,478 Uy, speaking of honest, kailangan nating mag-usap. 1131 00:59:25,478 --> 00:59:26,938 Hindi. Hindi na. 1132 00:59:26,938 --> 00:59:29,148 Lana, please, pakinggan mo lang ako. 1133 00:59:29,148 --> 00:59:33,778 Tinapos mo 'yong usapan 30 years ago. Bakit ako makikinig sa 'yo ngayon? 1134 00:59:33,778 --> 00:59:35,655 Teka. Tinapos ko 'yong usapan? 1135 00:59:35,655 --> 00:59:37,824 Nagpalit ka ng number tapos lumipat ka. 1136 00:59:37,824 --> 00:59:41,160 Okay, gusto mong pag-usapan 'to. Sige. Mag-usap tayo. 1137 00:59:41,160 --> 00:59:44,038 Ginawa ko 'yon para protektahan ang sarili ko. 1138 00:59:44,622 --> 00:59:47,500 - Ang tagal bago kita nakalimutan. - Well, ang tagal... 1139 00:59:47,500 --> 00:59:49,502 Pero pinalakas ako nito. 1140 00:59:49,502 --> 00:59:51,546 At naayos ko 'yong buhay ko. 1141 00:59:51,546 --> 00:59:53,339 Kaya noong namatay ang tatay ni Emma... 1142 00:59:54,090 --> 00:59:57,552 alam kong kakayanin ko kasi nawalan na ako noon. 1143 00:59:57,552 --> 00:59:59,262 Pwede ba akong magsalita? 1144 00:59:59,262 --> 01:00:00,722 Ikinasal kayo ng nanay ni RJ. 1145 01:00:00,722 --> 01:00:03,766 Pinakasalan ko 'yong tatay ni Emma. At kinalimutan mo na ako. 1146 01:00:03,766 --> 01:00:06,853 Kaya, excuse me, kailangan ko ng hangin. 1147 01:00:07,729 --> 01:00:10,440 At oo, alam kong nasa labas tayo, 1148 01:00:11,024 --> 01:00:12,650 pero mas maganda 'yong hangin dito. 1149 01:00:14,944 --> 01:00:16,362 Diyos ko, Lana. 1150 01:00:17,238 --> 01:00:18,448 Di kita kinalimutan. 1151 01:00:18,448 --> 01:00:21,784 Siguradong wala kang pakialam sa akin, o di ka sana biglang umalis. 1152 01:00:21,784 --> 01:00:23,494 Di ako umalis dahil sa 'yo. 1153 01:00:23,494 --> 01:00:27,165 Naliligaw ako no'n, at nasa tamang landas ka 1154 01:00:27,165 --> 01:00:30,084 at may scholarship offers sa lahat ng top graduate programs. 1155 01:00:30,084 --> 01:00:32,795 Alam mo 'yong gusto mo sa buhay. Ako hindi. 1156 01:00:32,795 --> 01:00:35,965 Akala ko hinahatak kita pababa, at sa totoo lang, naisip kong 1157 01:00:35,965 --> 01:00:37,467 di mo mapapansing wala na ako. 1158 01:00:37,967 --> 01:00:40,595 Kung alam ko lang 'yon natulungan sana kita. 1159 01:00:40,595 --> 01:00:43,431 Oo, pero di ba? Kailangan ko munang tulungan 'yong sarili ko. 1160 01:00:43,973 --> 01:00:45,933 Kailangan kong malaman kung sino ako. 1161 01:00:46,517 --> 01:00:49,687 Paano maging higit pa "good time guy" mo. 1162 01:00:50,271 --> 01:00:53,983 Kinailangan kong maramdamang karapat-dapat ako sa 'yo. 1163 01:00:53,983 --> 01:00:55,026 Karapat-dapat? 1164 01:00:56,277 --> 01:00:57,528 Minahal na kita. 1165 01:00:57,528 --> 01:00:59,030 Lana, alam mo, kasi... 1166 01:00:59,864 --> 01:01:02,492 Di ko sinasabing di ako nagkamali. Pumalpak talaga ako. 1167 01:01:02,992 --> 01:01:06,371 Pero no'ng ma-realize ko 'yon, nilayuan mo na ako. 1168 01:01:06,371 --> 01:01:09,499 - So, kasalanan ko pala? - Walang may kasalanan, okay? 1169 01:01:09,499 --> 01:01:10,958 Gano'n lang ang buhay. 1170 01:01:10,958 --> 01:01:13,252 Pero kaya ako nagdesisyon na bumalik sa 'yo. 1171 01:01:13,252 --> 01:01:16,130 Nahanap ko 'yong office address mo, pumunta ako sa California 1172 01:01:16,130 --> 01:01:17,382 at pumunta sa lab mo. 1173 01:01:18,216 --> 01:01:19,592 - Ginawa mo 'yon? - Oo. 1174 01:01:19,592 --> 01:01:22,011 Sinabi nila sa 'kin na nasa honeymoon ka. 1175 01:01:22,595 --> 01:01:24,347 Kaya bumalik ako sa Hartford. 1176 01:01:24,347 --> 01:01:27,684 Nakilala ko ang nanay ni RJ isang buwan matapos 'yon at nagtanan kami. 1177 01:01:27,684 --> 01:01:31,104 Pero di nagtagal 'yong marriage kasi di namin mahal ang isa't isa. 1178 01:01:31,104 --> 01:01:33,690 Di namin magawa. Kasi in love pa rin ako sa 'yo. 1179 01:01:35,066 --> 01:01:36,401 Binalikan mo ako? 1180 01:01:36,401 --> 01:01:37,443 Oo. 1181 01:01:37,443 --> 01:01:38,486 At ngayon, 1182 01:01:39,445 --> 01:01:43,741 sa isang kahanga-hanga at di maipaliwanag na milagro, 1183 01:01:43,741 --> 01:01:46,703 nabigyan tayo ng isa pang pagkakataon. Kung 'yon ang gusto mo. 1184 01:01:46,703 --> 01:01:48,621 Ewan ko. Pero kung gano'n nga... 1185 01:01:51,082 --> 01:01:52,208 Wag nating sayangin. 1186 01:01:54,043 --> 01:01:55,294 Kung di umubra noon, 1187 01:01:55,294 --> 01:01:57,380 pa'no mo naisip na uubra ngayon? 1188 01:01:57,380 --> 01:02:00,091 Well, una, nag-uusap na tayo ngayon, 1189 01:02:00,091 --> 01:02:01,592 noon hindi. 1190 01:02:01,592 --> 01:02:03,803 Di na natin uulitin 'yong mali natin noon. 1191 01:02:03,803 --> 01:02:05,680 - Gagawa tayo ng iba. - Malamang. 1192 01:02:05,680 --> 01:02:07,348 Pero gagawin natin nang magkasama. 1193 01:02:08,266 --> 01:02:09,517 Iba na tayo ngayon. 1194 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 Tingin ko medyo intense nga ako noon. 1195 01:02:15,273 --> 01:02:16,899 Tingin mo? 1196 01:02:17,817 --> 01:02:18,860 Ano ka ba. 1197 01:02:18,860 --> 01:02:22,321 Sabihin mo sa 'kin na wala kang feelings para sa 'kin ngayon, 1198 01:02:22,321 --> 01:02:24,198 at di ko na babanggitin 'yon ulit. 1199 01:02:25,366 --> 01:02:27,618 Ibig mo bang sabihin 'yong gusto kitang patayin? 1200 01:02:29,162 --> 01:02:30,788 Feelings pa rin 'yan. 1201 01:02:47,764 --> 01:02:51,601 Dapat yata dalhin mo siya sa Koh Samui. Maganda do'n sa ganitong panahon. 1202 01:02:51,601 --> 01:02:55,271 Talagang plano naming pumunta. Tingin ko sold out na lahat ng flights. 1203 01:03:23,299 --> 01:03:24,550 Tulungan na kita. 1204 01:03:25,051 --> 01:03:26,803 Uy, Lucas. 1205 01:03:27,470 --> 01:03:28,971 Para sa 'yo 'to. 1206 01:03:28,971 --> 01:03:33,059 Ay, thank you. Sorry talaga. 1207 01:03:33,059 --> 01:03:36,312 Nag-away kami ni Emma, kaya nag-drive kami ni Will tapos... 1208 01:03:36,312 --> 01:03:38,606 Hula ko, may nangyari. 1209 01:03:38,606 --> 01:03:40,942 Pwede tayong mag-dinner sa ibang gabi? 1210 01:03:40,942 --> 01:03:42,193 A... 1211 01:03:44,779 --> 01:03:47,365 Sa tingin ko, marami ka nang inaalala ngayon. 1212 01:03:47,365 --> 01:03:49,200 Lucas. Kami ni Will... 1213 01:03:49,200 --> 01:03:51,661 Lana, pinipilit kong maging good sport tungkol dito. 1214 01:03:51,661 --> 01:03:54,163 Wag na nating gawing mas mahirap. 1215 01:03:55,331 --> 01:03:57,542 Special ka talaga, alam mo 'yon? 1216 01:03:57,542 --> 01:03:59,627 Ganito, kung di kayo umubra, 1217 01:04:00,586 --> 01:04:01,754 alam mo number ko, di ba? 1218 01:04:01,754 --> 01:04:03,798 Ilalagay kita sa speed dial. 1219 01:04:05,299 --> 01:04:07,468 Tingin ko wala ng speed dial ngayon. 1220 01:04:07,468 --> 01:04:09,887 Pero pwede ako sa favorites mo sa phone mo. 1221 01:04:09,887 --> 01:04:11,097 Oo, alam ko 'yon. 1222 01:04:14,392 --> 01:04:17,270 - Sa office na naman ba 'yon? - Oo, di 'yon importante. 1223 01:04:17,812 --> 01:04:19,063 Ma! 1224 01:04:19,063 --> 01:04:21,065 - Okay ka lang? - Buti okay ka lang. 1225 01:04:21,065 --> 01:04:23,150 Siyempre okay lang kami. 1226 01:04:23,150 --> 01:04:25,152 Ayokong umalis ka. Hindi talaga. 1227 01:04:25,862 --> 01:04:27,655 Mahal na mahal kita. 1228 01:04:27,655 --> 01:04:29,490 - Mahal din kita. - Ay, baby ko. 1229 01:04:29,490 --> 01:04:31,158 Emma! Emma, nandiyan ka pala. 1230 01:04:31,158 --> 01:04:33,661 Kailangan ko kayong kuhanan ng mga bridesmaid 1231 01:04:33,661 --> 01:04:36,789 habang nagsusukat siya. Better late than never, Mamma Winslow. 1232 01:04:36,789 --> 01:04:39,208 Okay, sabi ko, wag mo akong tawagin nang ganyan. 1233 01:04:39,208 --> 01:04:42,420 Alam mo? Isusuot ng mama ko kung ano'ng gusto niya sa kasal, 1234 01:04:42,420 --> 01:04:43,754 pati 'yong bridesmaids. 1235 01:04:43,754 --> 01:04:45,756 - At siya ang gagawa ng toast niya. - Talaga? 1236 01:04:46,465 --> 01:04:48,634 - Oo. - Tingin ko, di magandang idea 'yan. 1237 01:04:48,634 --> 01:04:50,261 Tingin ko, magandang idea ito. 1238 01:04:50,261 --> 01:04:52,638 At i-cancel mo na lahat ng nasa schedule 1239 01:04:52,638 --> 01:04:54,891 simula ngayon hanggang sa rehearsal dinner. 1240 01:04:54,891 --> 01:04:57,685 Magiging busy ako kasama ng pamilya ko. 1241 01:04:57,685 --> 01:04:59,020 Gusto ko 'yon. 1242 01:04:59,020 --> 01:05:00,980 - Sa wakas. - Pero 'yong schedule... 1243 01:05:00,980 --> 01:05:05,109 Camala, alam kong nagsikap ka at ikaw ang the best sa ganito. 1244 01:05:05,109 --> 01:05:07,486 Pero kasal ko 'to. Kaya ako ang masusunod. 1245 01:05:07,486 --> 01:05:09,989 - Pero, Emma, sa tingin mo... - Alam mo? 1246 01:05:09,989 --> 01:05:12,283 Konting payo. Relax. 1247 01:05:12,950 --> 01:05:13,951 Mag-Mai Tai ka. 1248 01:05:17,413 --> 01:05:18,748 Hoy, tigilan mo 'yan! 1249 01:05:19,373 --> 01:05:20,416 Tigilan mo 'yan! 1250 01:06:45,334 --> 01:06:49,088 Wow, ang gaganda ng lahat. 1251 01:06:49,088 --> 01:06:50,798 Di ako makapaniwalang nandito tayo. 1252 01:06:51,966 --> 01:06:55,136 At ikakasal na ang anak ko 1253 01:06:56,178 --> 01:06:57,805 sa isang kahanga-hangang binata. 1254 01:06:58,806 --> 01:07:02,059 Magdamag kong ginawa 'tong toast na 'to, 1255 01:07:02,059 --> 01:07:03,894 para maging perfect. 1256 01:07:04,729 --> 01:07:07,565 Pero naisip ko kung ano'ng sasabihin ng papa ni Emma. 1257 01:07:08,774 --> 01:07:11,402 Na di papantay ang isang perfect toast 1258 01:07:11,402 --> 01:07:14,947 sa isang nagmula sa puso. 1259 01:07:15,823 --> 01:07:18,242 At miss na miss na namin siya. 1260 01:07:19,326 --> 01:07:20,703 Pero alam kong nandito siya. 1261 01:07:21,328 --> 01:07:22,788 Kasama natin siya in spirit. 1262 01:07:24,165 --> 01:07:25,875 At magiging proud siya. 1263 01:07:27,209 --> 01:07:30,838 Kaya... hayaan mong bigyan kita ng konting advice. 1264 01:07:31,422 --> 01:07:32,757 Kahit ano'ng mangyari, 1265 01:07:33,549 --> 01:07:35,259 kahit saan ka mapunta, 1266 01:07:35,801 --> 01:07:37,636 wag n'yong susukuan ang isa't isa. 1267 01:07:37,636 --> 01:07:42,016 Wag n'yong susukuan 'yong pagmamahal n'yo. At sorry kung magiging corny ako. 1268 01:07:43,392 --> 01:07:46,062 Wag n'yong susukuan ang happily ever after. 1269 01:07:46,729 --> 01:07:47,730 At mahal kita. 1270 01:07:50,357 --> 01:07:53,027 Para kay Emma at RJ. 1271 01:07:53,027 --> 01:07:54,737 - Cheers! - Cheers! 1272 01:08:01,285 --> 01:08:03,579 - Oo, okay lang kami. - Maraming salamat sa pagpunta. 1273 01:08:03,579 --> 01:08:05,372 Hindi, di talaga, actually. 1274 01:08:05,372 --> 01:08:09,085 Tingin ko magkakilala na kayo bago pa magkakilala sina Emma at RJ? 1275 01:08:09,085 --> 01:08:11,170 Magkasama kami noong college. 1276 01:08:12,713 --> 01:08:15,758 Kayo 'yong nasa video na pinag-uusapan ng lahat. 1277 01:08:16,300 --> 01:08:18,511 - Kasi... - Gagamitin namin ang the Fifth. 1278 01:08:18,511 --> 01:08:19,804 Oo nga. 1279 01:08:20,471 --> 01:08:22,765 Uy, kailangan kong sagutin 'to. Excuse me? 1280 01:08:23,599 --> 01:08:24,558 - So... - Lana. 1281 01:08:24,558 --> 01:08:26,894 Okay lang bang hiramin ko saglit si Padre Harit? 1282 01:08:26,894 --> 01:08:27,812 Oo naman. 1283 01:08:30,648 --> 01:08:32,483 Mukhang komportable kayo ni Will. 1284 01:08:32,483 --> 01:08:35,778 Oo. Ano ba'ng nangyari sa Lover's Cove? 1285 01:08:35,778 --> 01:08:37,029 Iihi lang ako. 1286 01:08:37,029 --> 01:08:40,157 - Pahihirapan ka namin. - Sasabihin sa 'kin ni Will. 1287 01:08:40,157 --> 01:08:42,952 Paulit-ulit na tayo dito. 1288 01:08:42,952 --> 01:08:44,870 Okay. Okay, naiintindihan ko. 1289 01:08:44,870 --> 01:08:46,455 Pwedeng wag na tayong magtalo? 1290 01:08:46,455 --> 01:08:48,457 Katrina, makinig ka. 1291 01:08:48,457 --> 01:08:50,876 Alam mong di ko kayang mabuhay ng wala ka. 1292 01:08:51,544 --> 01:08:53,504 Hindi. Di niya alam. 1293 01:08:54,088 --> 01:08:55,131 Katrina. 1294 01:08:55,798 --> 01:08:59,135 Katrina, promise babawi ako sa 'yo, okay? 1295 01:09:00,261 --> 01:09:01,387 Ay, grabe. 1296 01:09:01,387 --> 01:09:03,139 Di mo alam. 1297 01:09:03,139 --> 01:09:04,557 Emma. Anak. 1298 01:09:05,141 --> 01:09:06,559 Uy, okay ka lang ba? 1299 01:09:06,559 --> 01:09:08,811 Oo, okay lang ako. Okay na okay ako. 1300 01:09:08,811 --> 01:09:11,147 Sobrang gandang rehearsal. 1301 01:09:11,147 --> 01:09:12,231 Ang galing ni Camala. 1302 01:09:12,982 --> 01:09:17,111 - Parang namumula ka. Sure ka? - Ayos lang ako. Totoo. Okay lang talaga. 1303 01:09:17,111 --> 01:09:20,656 At matutulog ako nang medyo maaga kasi big day na bukas. 1304 01:09:20,656 --> 01:09:23,492 Okay. Matutulog na rin ako maya-maya. 1305 01:09:23,492 --> 01:09:25,661 Okay, sige. Magkita tayo sa umaga. 1306 01:09:34,670 --> 01:09:35,880 - Papa! - Uy. 1307 01:09:35,880 --> 01:09:37,089 Kuwentuhan na. 1308 01:09:37,089 --> 01:09:38,924 - Oo nga, huli ka na. - Let's go. 1309 01:09:49,810 --> 01:09:51,937 Ang tanga ko talaga. 1310 01:09:53,022 --> 01:09:54,690 Alam mong di ka tanga. 1311 01:09:55,399 --> 01:09:57,151 Ginagawa ka lang tanga ni Will. 1312 01:09:57,651 --> 01:09:59,778 Siyempre may tinatago siya. 1313 01:10:00,446 --> 01:10:02,031 Ba't ba ako nagulat? 1314 01:10:02,031 --> 01:10:03,866 Kasi gusto mong maniwala. 1315 01:10:04,366 --> 01:10:05,868 Gusto kong maniwala. 1316 01:10:06,452 --> 01:10:07,661 Ngayong aalis si Emma... 1317 01:10:09,747 --> 01:10:11,457 Gusto ko ring maniwala. 1318 01:10:12,041 --> 01:10:12,875 Gusto ko lang... 1319 01:10:13,876 --> 01:10:17,254 Siguro na di mag-isa habambuhay. 1320 01:10:17,254 --> 01:10:20,216 Alam ko na. Tawagan mo si Sexy Doogie Howser. 1321 01:10:21,425 --> 01:10:23,177 Di ko tatawagan si Lucas. 1322 01:10:23,177 --> 01:10:28,599 Maniwala ka, tutulungan kang makalimot ng batang 'yon kung bakit di ka masaya. 1323 01:10:30,100 --> 01:10:32,269 Janice, mangako ka sa 'kin. 1324 01:10:32,269 --> 01:10:34,104 Wag mong sasabihin kahit kanino. 1325 01:10:34,813 --> 01:10:37,942 Ipangako mo. Di ko pwedeng biguin si Emma. 1326 01:10:38,651 --> 01:10:41,320 Di mo pa siya binigo. At never mong gagawin 'yon. 1327 01:10:43,113 --> 01:10:44,156 Halika rito. 1328 01:10:45,532 --> 01:10:46,575 I love you. 1329 01:10:47,117 --> 01:10:48,077 I love you. 1330 01:10:59,088 --> 01:10:59,922 Hello? 1331 01:11:00,714 --> 01:11:01,548 Ma? 1332 01:11:02,049 --> 01:11:02,883 Em? 1333 01:11:05,844 --> 01:11:07,137 - Uy. - Hi. 1334 01:11:07,805 --> 01:11:09,598 Gabing-gabi na di ka pa tulog. 1335 01:11:10,307 --> 01:11:13,227 Pwede tayong mag-usap? Mukhang masama 'yong loob mo. 1336 01:11:13,227 --> 01:11:15,437 A, hindi, anak. Okay lang ako. 1337 01:11:16,188 --> 01:11:18,315 Kita mo? Ganyan ka talaga. 1338 01:11:18,941 --> 01:11:21,944 Lagi kang nag-aalala sa iba at di sa sarili mo. 1339 01:11:21,944 --> 01:11:23,612 Hindi, a. 1340 01:11:23,612 --> 01:11:25,239 Ma, totoo 'yon. 1341 01:11:25,239 --> 01:11:27,449 Twenty years mo nang ginagawa 'yan. 1342 01:11:29,493 --> 01:11:31,287 I mean, naiintindihan ko. 1343 01:11:31,829 --> 01:11:34,456 Walong taon lang ako noong naaksidente si Papa. 1344 01:11:35,833 --> 01:11:37,835 At tingin ko, di pa ako nakakapagpasalamat 1345 01:11:37,835 --> 01:11:41,463 sa pagbalewala mo sa sarili mo para alagaan ako. 1346 01:11:42,923 --> 01:11:44,049 Ako ang mama mo. 1347 01:11:45,050 --> 01:11:48,721 Pero malaki na ako, at may RJ na ako. 1348 01:11:49,263 --> 01:11:51,640 Magbabago na ang lahat. 1349 01:11:53,684 --> 01:11:57,146 Kaya... di mo na ako kailangan. 1350 01:11:57,730 --> 01:11:59,857 Hindi, siyempre kailangan kita. 1351 01:12:04,737 --> 01:12:07,865 Bawasan mo lang 'yong pag-aalaga sa 'kin 1352 01:12:07,865 --> 01:12:10,743 at mas alagaan mo na 'yong sarili mo. 1353 01:12:12,411 --> 01:12:14,621 Sino'ng nagturo sa 'yo na maging mature? 1354 01:12:23,130 --> 01:12:26,300 Nangako ako sa sarili ko na di ako iiyak hanggang sa kasal. 1355 01:12:26,967 --> 01:12:28,969 Pero bukas, di na natin alam. 1356 01:12:29,970 --> 01:12:30,846 Ma. 1357 01:12:30,846 --> 01:12:31,972 Bakit? 1358 01:12:31,972 --> 01:12:33,766 Pwede ba akong matulog dito? 1359 01:12:34,558 --> 01:12:36,268 Nangangako ka bang matutulog ka? 1360 01:12:36,268 --> 01:12:38,437 - Promise. - Halika na. 1361 01:12:59,708 --> 01:13:01,168 Pwedeng maupo na ang lahat? 1362 01:13:01,168 --> 01:13:02,711 - Okay. Heto na. - See you. 1363 01:13:06,423 --> 01:13:07,466 'Yong processional. 1364 01:13:26,110 --> 01:13:28,404 Okay, 'yong mga bridesmaid at groomsmen. 1365 01:13:40,332 --> 01:13:42,334 At 'yong bride. 1366 01:13:48,048 --> 01:13:48,882 Ready ka na? 1367 01:14:19,413 --> 01:14:20,456 Mga minamahal, 1368 01:14:20,456 --> 01:14:22,082 nandito tayo ngayon 1369 01:14:22,082 --> 01:14:24,793 para samahan si Emma at Richard sa banal na matrimonya. 1370 01:14:24,793 --> 01:14:28,464 Holy estate ang pag-aasawa na di dapat basta-basta pinapasok. 1371 01:14:29,089 --> 01:14:31,300 Kaya kung meron dito na sa tingin mo di sila 1372 01:14:31,300 --> 01:14:33,469 dapat pagsamahin sa banal na matrimonya, 1373 01:14:34,219 --> 01:14:36,597 magsalita ka na o habambuhay kang manahimik. 1374 01:14:36,597 --> 01:14:39,099 Pwede ba 'yong pagkakaroon ng sinungaling na biyenan? 1375 01:14:39,099 --> 01:14:40,142 Ano 'yon? 1376 01:14:41,685 --> 01:14:43,479 - May gusto ka bang sabihin? - Wala. 1377 01:14:44,188 --> 01:14:45,063 Ituloy n'yo po. 1378 01:14:45,689 --> 01:14:47,024 Ihanda ang security, salamat. 1379 01:14:47,024 --> 01:14:48,775 Ano'ng problema ni Lana? 1380 01:14:48,775 --> 01:14:49,860 Ewan ko. 1381 01:14:49,860 --> 01:14:51,653 May gusto kayong i-share? 1382 01:14:51,653 --> 01:14:53,697 - Hindi. Okay lang kami. - Sorry. 1383 01:14:54,865 --> 01:14:55,866 Please. 1384 01:14:57,576 --> 01:15:00,412 Richard, tinatanggap mo ba si Emma bilang asawa mo? 1385 01:15:00,412 --> 01:15:03,999 Nangangako ka bang mamahalin, igagalang, pahahalagahan, at poprotektahan siya, 1386 01:15:03,999 --> 01:15:07,753 tatalikuran ang lahat at sasamahan siya magpakailanman? 1387 01:15:07,753 --> 01:15:08,962 Opo. 1388 01:15:10,005 --> 01:15:13,550 Emma, tinatanggap mo ba si Richard bilang asawa mo? 1389 01:15:13,550 --> 01:15:18,013 Nangangako ka bang mamahalin, igagalang, pahahalagahan, at poprotektahan siya, 1390 01:15:18,013 --> 01:15:19,681 tatalikuran ang lahat 1391 01:15:19,681 --> 01:15:22,434 at sasamahan siya magpakailanman? 1392 01:15:22,434 --> 01:15:23,644 Opo. 1393 01:15:26,104 --> 01:15:27,105 Pigilan mo. 1394 01:15:33,695 --> 01:15:34,530 Richard, 1395 01:15:34,530 --> 01:15:38,575 isuot mo 'yong singsing sa kaliwang kamay ni Emma at sabihin mo, 1396 01:15:39,159 --> 01:15:41,453 "Sa singsing na ito, pinakakasalan kita." 1397 01:15:41,453 --> 01:15:44,540 Sa singsing na ito, pinakakasalan kita. 1398 01:15:45,582 --> 01:15:48,585 Emma, isuot mo 'yong singsing sa kaliwang kamay ni Richard, 1399 01:15:48,585 --> 01:15:51,630 at sabihin mo, "Sa singsing na ito, pinakakasalan kita." 1400 01:15:51,630 --> 01:15:53,840 Sa singsing na ito, pinakakasalan kita. 1401 01:15:56,301 --> 01:15:57,261 Ma, okay ka lang? 1402 01:15:58,512 --> 01:16:00,514 May mother meltdown tayo. Mother meltdown. 1403 01:16:00,514 --> 01:16:02,307 Ihanda ang makeup para sa touch-up. 1404 01:16:02,307 --> 01:16:03,809 Sige. Ituloy n'yo. 1405 01:16:04,560 --> 01:16:09,064 By the power vested in me, I pronounce you husband and wife. 1406 01:16:09,064 --> 01:16:10,399 You may now kiss the bride. 1407 01:16:12,442 --> 01:16:13,360 Ayos! 1408 01:16:15,070 --> 01:16:15,904 Yeah! 1409 01:16:25,289 --> 01:16:27,249 - Yeah! - Yeah! 1410 01:16:45,601 --> 01:16:47,019 Napakaganda. Congratulations. 1411 01:16:47,019 --> 01:16:48,061 Ay, salamat. 1412 01:16:48,854 --> 01:16:49,688 Uy. 1413 01:16:50,522 --> 01:16:53,108 So, officially, pamilya na tayo ngayon. 1414 01:16:53,108 --> 01:16:55,068 Magbibihis si Emma para sa send-off, 1415 01:16:55,068 --> 01:16:56,361 kaya tutulungan ko siya. 1416 01:16:58,530 --> 01:16:59,990 Uy, okay ka, Pastor. 1417 01:16:59,990 --> 01:17:02,075 - Camala. - Lana. 1418 01:17:02,075 --> 01:17:03,702 - Sobrang ganda! - Thank you! 1419 01:17:03,702 --> 01:17:05,787 Lana. Pwede ba tayong mag-usap? 1420 01:17:05,787 --> 01:17:08,457 - Aalis ako pagkaalis ng mga bata. - Lana. 1421 01:17:10,334 --> 01:17:12,794 Ano'ng nangyayari sa kanilang dalawa? 1422 01:17:13,462 --> 01:17:15,005 Wala akong idea. 1423 01:17:15,005 --> 01:17:17,591 Grabe. Di ka talaga marunong magsinungaling. 1424 01:17:18,884 --> 01:17:22,012 May sinabi ba si Janice tungkol sa nangyayari kay Lana? 1425 01:17:22,012 --> 01:17:23,639 Wala. 1426 01:17:23,639 --> 01:17:26,016 Ibig sabihin mas malala kaysa sa iniisip mo. 1427 01:17:26,975 --> 01:17:27,809 Ayan na sila. 1428 01:17:37,027 --> 01:17:38,236 Uy. 1429 01:17:38,236 --> 01:17:39,696 Ingat sa biyahe, guys. 1430 01:17:39,696 --> 01:17:41,198 Thank you, Papa, sa lahat. 1431 01:17:41,198 --> 01:17:42,324 - Thanks. - Kayong dalawa. 1432 01:17:47,120 --> 01:17:49,206 Sige na, guys, hinihintay kayo ng bangka. 1433 01:17:50,374 --> 01:17:51,500 Ihagis mo 'yong bouquet. 1434 01:18:13,021 --> 01:18:14,648 Okay. Time-out. 1435 01:18:14,648 --> 01:18:15,982 Tumigil ang lahat. 1436 01:18:16,566 --> 01:18:20,654 Pwede mo bang i-explain sa 'kin kung bakit ka nagagalit? 1437 01:18:20,654 --> 01:18:23,490 Pwedeng wag ka nang mag-eskandalo? 1438 01:18:23,490 --> 01:18:25,575 Lana, please sabihin mo ano'ng nangyayari. 1439 01:18:25,575 --> 01:18:27,035 Deserve ko 'yon. 1440 01:18:27,035 --> 01:18:30,872 Maraming bagay ang nararapat sa 'yo, pero di kita hahayaang sirain 'tong kasal. 1441 01:18:30,872 --> 01:18:33,583 Actually, tapos na 'yong kasal, di ba? 1442 01:18:34,167 --> 01:18:35,127 Oo. Sorry. 1443 01:18:35,127 --> 01:18:37,879 At iniwasan mo 'yong bouquet na parang granada. 1444 01:18:37,879 --> 01:18:39,172 Di ko ginawa 'yon. 1445 01:18:39,172 --> 01:18:41,508 - Ma, sa totoo lang, ginawa mo. - Okay. 1446 01:18:42,342 --> 01:18:43,468 Ayaw kitang kausapin 1447 01:18:43,468 --> 01:18:46,513 kasi di kita hahayaang sirain ang buhay ko ulit. 1448 01:18:46,513 --> 01:18:48,348 Pero isang bagay na sasabihin ko 1449 01:18:48,348 --> 01:18:52,060 ay "thank you" sa pagpigil sa akin na maniwala. 1450 01:18:52,060 --> 01:18:54,896 At makakaalis na kayong dalawa. Happy honeymoon. 1451 01:18:55,480 --> 01:18:57,774 - Di kami aalis. - Titingnan namin 'yong mangyayari. 1452 01:18:57,774 --> 01:18:59,484 Maniwala kayo, wala nang makikita. 1453 01:18:59,484 --> 01:19:01,319 Tumigil ka na, Winslow, pwede? 1454 01:19:01,319 --> 01:19:04,030 Kilala na kita mula noong 18 ka. May tinatago ka. 1455 01:19:04,030 --> 01:19:06,116 Sabihin mo kung ano'ng problema. 1456 01:19:06,867 --> 01:19:07,909 Okay, sasabihin ko. 1457 01:19:07,909 --> 01:19:10,620 Noong na-stuck tayo sa beach sa Lover's Cove, 1458 01:19:10,620 --> 01:19:13,248 di ka ba nagmakaawa sa akin ng second chance? 1459 01:19:13,248 --> 01:19:16,334 Sinabi mo ba sa 'kin na di ka tumigil na mahalin ako? 1460 01:19:16,334 --> 01:19:18,420 Oo. At seryoso ako. 1461 01:19:18,420 --> 01:19:21,214 Well, nagkataong narinig kitang may kausap sa phone kagabi, 1462 01:19:21,214 --> 01:19:23,884 at sigurado ako siya rin 'yong tawag nang tawag sa 'yo 1463 01:19:23,884 --> 01:19:25,719 sa buong panahon na nandito tayo. 1464 01:19:25,719 --> 01:19:27,012 - So? - So? 1465 01:19:27,012 --> 01:19:29,765 Pwede kang tumakbo, pero ngayon, di ka na makakatago. 1466 01:19:29,765 --> 01:19:32,851 Sino si Katrina? 'Yong babaeng di mo kayang mawala? 1467 01:19:32,851 --> 01:19:33,852 Excuse me. 1468 01:19:35,145 --> 01:19:36,313 Ako si Katrina. 1469 01:19:38,231 --> 01:19:40,358 Ikaw... Ikaw si Katrina? 1470 01:19:40,358 --> 01:19:44,279 Lana, ito si Katrina Kovalenko, ang personal assistant ko. 1471 01:19:44,279 --> 01:19:48,033 Nagtrabaho siya sa akin ng 20 taon at laging nagbabantang magre-resign 1472 01:19:48,033 --> 01:19:50,702 dahil sa mga pinapagawa ko, gaya ng sumakay sa eroplano 1473 01:19:50,702 --> 01:19:52,954 at pumunta sa resort nang one-day notice lang. 1474 01:19:52,954 --> 01:19:55,332 - Itaas mo ang sweldo ko. - Saka na natin pag-usapan. 1475 01:19:56,208 --> 01:19:59,878 So, 'yong assistant mo 'yong tawag nang tawag sa 'yo, 1476 01:19:59,878 --> 01:20:01,880 at di mo siya girlfriend? 1477 01:20:01,880 --> 01:20:03,006 Please. 1478 01:20:03,799 --> 01:20:05,091 Masyadong payat. 1479 01:20:05,091 --> 01:20:07,010 Pero bakit mo siya pinapunta dito? 1480 01:20:07,010 --> 01:20:09,888 Kasi nag-alala ako na nai-in love ka na sa doktor na 'yon. 1481 01:20:10,472 --> 01:20:12,933 Si Lucas? Nagseselos ka kay Lucas? 1482 01:20:12,933 --> 01:20:14,309 Oo, nagseselos ako. 1483 01:20:14,309 --> 01:20:17,354 Kaya pinasakay ko siya sa eroplano para madala niya sa akin 'to. 1484 01:20:20,941 --> 01:20:23,610 Binili ko ito para sa 'yo noong 22 tayo. 1485 01:20:23,610 --> 01:20:26,154 Sa anumang dahilan, tinago ko 'to nang maraming taon, 1486 01:20:26,154 --> 01:20:29,366 kahit akala ko di na kita makikita ulit. Pero heto tayo. 1487 01:20:29,866 --> 01:20:30,992 So, paano na? 1488 01:20:34,704 --> 01:20:36,581 Pakakasalan mo na ba ako? 1489 01:20:38,875 --> 01:20:39,876 Di pwede. 1490 01:20:40,877 --> 01:20:41,711 Ma. 1491 01:20:41,711 --> 01:20:44,130 Oo. Oo, pwede. Pag-isipan mo. 1492 01:20:45,632 --> 01:20:46,633 Pinag-isipan ko na. 1493 01:20:46,633 --> 01:20:49,177 Lana. Lana, sandali. Lana. 1494 01:20:49,928 --> 01:20:52,389 Ano'ng nangyari sa "wag sukuan ang happily ever after"? 1495 01:20:52,389 --> 01:20:55,225 Di ko deserve 'yon. At di ako nararapat sa 'yo. 1496 01:20:55,225 --> 01:20:57,727 Ano'ng di ka nararapat sa 'kin? 1497 01:20:57,727 --> 01:21:00,313 Di ako nagtiwala sa 'yo, at sinira ko lahat 1498 01:21:00,313 --> 01:21:01,398 kasi ang tanga ko. 1499 01:21:01,398 --> 01:21:03,441 Hindi. Uy. Makinig ka. 1500 01:21:03,441 --> 01:21:06,820 Magulo ang buhay, okay? Kasi walang perfect, 1501 01:21:06,820 --> 01:21:09,906 pati tayo, pero lintik, perfect tayo sa isa't isa. 1502 01:21:10,657 --> 01:21:13,451 Di mo ba nakikita na perfect tayo sa isa't isa? 1503 01:21:14,411 --> 01:21:15,579 Ano sa tingin mo? 1504 01:21:17,372 --> 01:21:18,248 Sa ano? 1505 01:21:18,248 --> 01:21:20,709 Diyos ko po, babae! 1506 01:21:22,460 --> 01:21:24,921 Pakakasalan mo ba ako o hindi? 1507 01:21:25,589 --> 01:21:26,715 Oo. 1508 01:21:27,299 --> 01:21:29,759 Sa "pakakasalan kita" na part. Di sa "hindi" na part. 1509 01:21:29,759 --> 01:21:32,053 Kaya hindi sa "hindi" na part at oo sa... 1510 01:21:32,053 --> 01:21:32,971 Halika. 1511 01:21:59,372 --> 01:22:00,582 Yeah! 1512 01:28:27,260 --> 01:28:32,265 Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto