1 00:00:09,456 --> 00:00:12,455 Furnizat de ivy68 2 00:00:12,455 --> 00:00:14,131 Modificați prin Blue-Bird™ 3 00:01:59,832 --> 00:02:05,432 Marea liberă, la sud de Hong Kong. 4 00:02:42,750 --> 00:02:44,374 Șefu, avem locația. 5 00:02:45,750 --> 00:02:46,374 Junior! 6 00:02:46,500 --> 00:02:47,124 Da? 7 00:02:47,500 --> 00:02:48,541 Stai aici. 8 00:02:48,625 --> 00:02:49,541 Copie. 9 00:03:03,000 --> 00:03:04,124 Sunt aici. 10 00:03:05,572 --> 00:03:09,772 Localizare GPS - Marea Chinei de Sud 11 00:03:14,875 --> 00:03:16,291 Haide, Billy. 12 00:03:17,417 --> 00:03:18,416 Gata! 13 00:04:32,792 --> 00:04:33,499 Trage-l în sus. 14 00:04:33,625 --> 00:04:34,374 BINE. 15 00:04:47,292 --> 00:04:50,374 Da! 16 00:05:01,917 --> 00:05:03,874 Unii îi numesc droguri. 17 00:05:04,000 --> 00:05:06,291 Eu îi numesc bani. 18 00:05:07,125 --> 00:05:08,249 - Cu cat mai multi, cu atat mai bine! - Bani! 19 00:05:08,250 --> 00:05:09,416 Cu cât mai mult, cu atât mai bine. 20 00:05:09,625 --> 00:05:10,291 Aici! 21 00:05:10,792 --> 00:05:11,749 Haide! 22 00:05:21,250 --> 00:05:23,666 Descărcați-le. Grăbiţi-vă! 23 00:05:24,500 --> 00:05:25,249 S-a verificat totul? 24 00:05:25,500 --> 00:05:27,166 Nu am numărat. 25 00:05:27,917 --> 00:05:30,874 Nu vom fi frâuți. 26 00:05:30,917 --> 00:05:32,874 E greu să fii rupt. 27 00:05:33,500 --> 00:05:36,041 Ai garantat că vom fi încărcați. 28 00:05:37,750 --> 00:05:39,624 Acesta nu este încărcat? 29 00:05:40,625 --> 00:05:42,749 Cum numești asta? 30 00:05:47,750 --> 00:05:48,791 OK... sus! 31 00:06:23,458 --> 00:06:24,541 Aceasta este Poliția! 32 00:06:24,583 --> 00:06:26,916 - Aceasta este o inspecție de rutină. - La naiba! 33 00:06:26,958 --> 00:06:28,541 Omoara motoarele. 34 00:06:28,542 --> 00:06:29,957 Ieșiți din vehicule. 35 00:06:30,042 --> 00:06:31,541 Pune-ți mâinile pe cap. 36 00:06:34,167 --> 00:06:35,291 Rulați-l! 37 00:06:45,167 --> 00:06:45,791 Ieși! 38 00:06:47,583 --> 00:06:48,416 Drum! 39 00:06:48,542 --> 00:06:49,291 Ieși! 40 00:06:49,833 --> 00:06:50,666 Conduce! 41 00:07:00,917 --> 00:07:01,874 Conduce! 42 00:07:19,708 --> 00:07:20,249 Poliția! Îngheţa! 43 00:07:20,292 --> 00:07:21,357 Colege ofițer! 44 00:07:21,417 --> 00:07:22,166 Colege ofițer! 45 00:07:22,917 --> 00:07:23,707 El este unul dintre noi. 46 00:07:44,476 --> 00:07:47,376 ACUM 4 LUNI 47 00:07:47,542 --> 00:07:48,541 curry! 48 00:07:49,042 --> 00:07:51,291 - Curry este un prost! - Ești beat! 49 00:07:52,542 --> 00:07:54,166 Ar trebui să pleci. Pa! 50 00:07:56,833 --> 00:07:57,791 Bea! 51 00:07:58,167 --> 00:07:58,791 ce? 52 00:08:13,542 --> 00:08:14,666 Cine? 53 00:08:40,542 --> 00:08:41,882 Arata bine! 54 00:08:43,667 --> 00:08:46,791 - Doctorul a spus că pot pleca curând. - Lasă-mă... 55 00:08:48,167 --> 00:08:50,707 Asa ceva este atât de atent. Fără esență de pui, fără fructe. 56 00:08:50,792 --> 00:08:52,207 A adus trei sticle de whisky. 57 00:08:52,417 --> 00:08:53,541 Pentru el însuși. 58 00:08:53,542 --> 00:08:54,416 Vă mulțumesc! 59 00:08:54,917 --> 00:08:58,166 Sunt în viață. Acum cineva este speriat nenorocit. 60 00:08:58,542 --> 00:08:59,207 Hei! 61 00:09:00,083 --> 00:09:00,832 Multumesc! 62 00:09:01,583 --> 00:09:03,041 Îți datorez unul. 63 00:09:04,042 --> 00:09:05,832 Lasa prostiile astea, suntem prieteni. 64 00:09:06,958 --> 00:09:07,832 Dacă ești atât de strâns, 65 00:09:08,208 --> 00:09:09,416 fă un sărut francez. 66 00:09:09,417 --> 00:09:10,832 Arată-mi. 67 00:09:12,042 --> 00:09:12,541 Hei! 68 00:09:12,917 --> 00:09:14,041 În timp ce sunt prin preajmă, 69 00:09:14,542 --> 00:09:17,041 I promise you'll never be broke. 70 00:09:17,417 --> 00:09:18,666 - Noroc! - Noroc! 71 00:09:18,708 --> 00:09:19,416 O să-ți iau asta. 72 00:09:19,542 --> 00:09:20,041 Bine. 73 00:09:22,167 --> 00:09:23,166 - Noroc! - Bani! 74 00:09:23,208 --> 00:09:23,707 Noroc! 75 00:09:48,958 --> 00:09:49,582 Conduce! 76 00:09:49,792 --> 00:09:51,082 Salvați Suchat! 77 00:13:58,167 --> 00:13:59,207 Toată lumea este aici. 78 00:13:59,833 --> 00:14:00,582 Asa! 79 00:14:02,417 --> 00:14:03,791 Remember I told you about Rong? 80 00:14:03,833 --> 00:14:05,957 I brought him over today to meet you. 81 00:14:06,042 --> 00:14:06,791 Salută! 82 00:14:07,042 --> 00:14:07,666 Bună, Suchat! 83 00:14:07,792 --> 00:14:09,291 Sit... you're among friends. 84 00:14:09,708 --> 00:14:12,041 You said... he's the brain? 85 00:14:12,333 --> 00:14:14,541 Poate lupta și el. 86 00:14:15,583 --> 00:14:16,791 Luptă? 87 00:14:16,917 --> 00:14:18,791 They used knives and guns. 88 00:14:18,833 --> 00:14:20,291 He only had a few scratches. 89 00:14:20,333 --> 00:14:22,707 Nu, asta e de la pisica mea. 90 00:14:26,042 --> 00:14:27,541 A spus că poate lupta. 91 00:14:28,333 --> 00:14:29,582 Îl crezi? 92 00:14:35,667 --> 00:14:36,666 Un minut. 93 00:14:37,042 --> 00:14:38,416 OK, un minut. 94 00:14:38,583 --> 00:14:40,166 Haide. Voi păstra timpul. 95 00:14:40,208 --> 00:14:41,916 1... 2... 3... du-te! 96 00:15:10,417 --> 00:15:11,541 Ce se întâmplă? 97 00:15:11,583 --> 00:15:14,291 Nu înţeleg. Este doar o slujbă. 98 00:15:14,917 --> 00:15:17,207 De ce să se transforme în MMA? 99 00:15:18,417 --> 00:15:19,791 Dacă vechii noștri colegi ar afla, 100 00:15:19,792 --> 00:15:21,416 vom deveni râsul. 101 00:15:23,458 --> 00:15:25,791 Dacă Suchat a aflat 102 00:15:25,792 --> 00:15:28,582 ne cunoaștem și suntem polițiști, 103 00:15:28,792 --> 00:15:30,291 am avea probleme. 104 00:15:30,292 --> 00:15:31,541 Ce glumă! 105 00:15:32,083 --> 00:15:33,666 Dar... 106 00:15:34,042 --> 00:15:35,332 va afla destul de curand. 107 00:15:35,417 --> 00:15:37,207 Îl vom sparge mai devreme sau mai târziu. 108 00:15:38,917 --> 00:15:39,707 Dar din nou, 109 00:15:40,042 --> 00:15:41,666 cine ar fi ghicit 110 00:15:41,667 --> 00:15:44,041 pistele de pe Brother Big și Suchat sunt aceleași? 111 00:15:44,042 --> 00:15:45,457 Este soarta. 112 00:15:46,083 --> 00:15:48,332 Sau cum ai spus, un act al lui Dumnezeu. 113 00:15:49,958 --> 00:15:52,082 Faptul lui Dumnezeu... 114 00:15:52,167 --> 00:15:54,791 A bate unul pe altul este un act al lui Dumnezeu? 115 00:15:55,917 --> 00:15:58,332 Chiar ai un pumn răutăcios, amice. 116 00:15:59,333 --> 00:16:00,082 Xing! 117 00:16:02,917 --> 00:16:04,166 Poliția! Îngheţa! 118 00:16:05,917 --> 00:16:06,582 Colege ofițer! 119 00:16:13,792 --> 00:16:14,541 Este Billy! 120 00:16:15,083 --> 00:16:15,582 Ia-l pe Billy! 121 00:16:24,917 --> 00:16:25,666 Grăbește-te! 122 00:16:26,292 --> 00:16:26,916 Intră! 123 00:16:28,042 --> 00:16:28,791 Conduce! 124 00:16:34,417 --> 00:16:35,291 Nu trage! 125 00:16:35,333 --> 00:16:36,166 Ține-ți focul! 126 00:16:36,167 --> 00:16:37,541 Xing este în mașină. 127 00:16:54,292 --> 00:16:56,541 Are noroc. Glonțul a ratat plămânii. 128 00:16:57,417 --> 00:16:58,166 Va dispărea 129 00:16:58,167 --> 00:16:59,791 dacă nu ai apărut la timp. 130 00:17:17,542 --> 00:17:18,291 șeful, 131 00:17:18,417 --> 00:17:19,666 am rezervat o navă de marfă. 132 00:17:19,708 --> 00:17:21,291 Putem pleca oricând. 133 00:17:21,792 --> 00:17:23,041 Dar Billy? 134 00:17:24,792 --> 00:17:25,832 Voi încerca. 135 00:17:26,042 --> 00:17:28,166 Îl voi lăsa în fața spitalului. 136 00:17:33,792 --> 00:17:36,541 Îl dai pe prietenul meu pe stradă? 137 00:17:36,708 --> 00:17:40,082 Nu pe stradă. În afara spitalului. 138 00:17:42,708 --> 00:17:45,082 Asta e pe stradă. 139 00:17:47,458 --> 00:17:48,957 le voi spune 140 00:17:50,083 --> 00:17:52,332 cineva stă întins afară. 141 00:17:52,833 --> 00:17:55,574 Nu vor refuza un muribund. Îl vor repara. 142 00:17:55,583 --> 00:17:57,541 Deci polițiștii îl pot aresta? 143 00:17:59,042 --> 00:17:59,916 Asa, 144 00:18:00,792 --> 00:18:02,041 m-ai ajutat înainte. 145 00:18:02,167 --> 00:18:04,291 Știam că există vânătoare de oameni în tot orașul pentru tine 146 00:18:04,333 --> 00:18:06,416 și tot am venit. 147 00:18:07,583 --> 00:18:09,166 Dar tu m-ai învățat 148 00:18:09,292 --> 00:18:10,916 există o limită în a ajuta oamenii. 149 00:18:14,542 --> 00:18:16,207 Am un fiu mic. 150 00:18:17,042 --> 00:18:18,541 Nu vreau să merg la închisoare. 151 00:18:18,792 --> 00:18:20,457 te implor, 152 00:18:21,292 --> 00:18:23,916 Am făcut tot ce am putut. 153 00:18:24,042 --> 00:18:27,291 Sincer, nu pot avea grijă de el. 154 00:18:35,167 --> 00:18:37,291 Îl vom lua pe Billy cu noi. 155 00:18:43,917 --> 00:18:46,041 Șefule, am părăsit apele Hong Kong-ului. 156 00:19:04,167 --> 00:19:06,666 Iată banii. Se apuca de lucru! 157 00:19:51,083 --> 00:19:52,016 - Uită-te acolo! - Da! 158 00:19:52,667 --> 00:19:54,041 Verificați dacă există compartimente în dulap. 159 00:19:55,417 --> 00:19:56,166 Sigilați intrarea. 160 00:19:56,208 --> 00:19:58,332 Aseară, pe baza informațiilor de la un agent sub acoperire, 161 00:19:58,417 --> 00:20:01,082 Poliția a reținut un caz de contrabandă de droguri în Tuen Mun, 162 00:20:01,292 --> 00:20:03,041 și a confiscat 400 kg de heroină, 163 00:20:03,208 --> 00:20:05,291 cu o valoare de piață estimată de aproximativ 300 de milioane de dolari HK. 164 00:20:05,917 --> 00:20:06,957 Suspecții au rezistat arestării 165 00:20:07,417 --> 00:20:08,916 și a deschis focul asupra poliției. 166 00:20:09,458 --> 00:20:11,791 Poliția a împușcat și a ucis doi suspecți 167 00:20:12,167 --> 00:20:14,416 și a arestat alți opt. 168 00:20:14,542 --> 00:20:16,582 Sunt cel puțin șase suspecți în fugă, 169 00:20:17,042 --> 00:20:19,166 inclusiv creierul sindicatului traficului de droguri. 170 00:20:19,542 --> 00:20:21,291 In timpul operatiei, 171 00:20:21,458 --> 00:20:23,416 cinci ofițeri de poliție au fost uciși în acțiune 172 00:20:23,708 --> 00:20:25,416 iar alți opt au fost răniți și internați la spital. 173 00:20:25,708 --> 00:20:27,582 Condițiile lor au fost stabilizate. 174 00:20:27,667 --> 00:20:28,541 L-ai văzut? 175 00:20:28,542 --> 00:20:30,041 - Scoate-ți I.D. card. - I.D. card. 176 00:20:30,667 --> 00:20:31,541 Rând pe rând... 177 00:20:31,542 --> 00:20:33,541 Ce citesti? Mi-am aruncat capacul în aer. 178 00:20:33,667 --> 00:20:34,916 E inutil să mă bagi înapoi în ClB. 179 00:20:34,917 --> 00:20:35,957 Pune-mă înapoi în operațiuni. 180 00:20:36,292 --> 00:20:37,416 Vreau să-l găsesc pe Xing. 181 00:20:41,208 --> 00:20:42,024 Intrați! 182 00:20:42,292 --> 00:20:43,916 Chen domnule! Semnează aici. 183 00:20:44,042 --> 00:20:45,582 Vom emite mandate de arestare. 184 00:20:55,708 --> 00:20:56,832 Dacă excludeți Xing, 185 00:20:56,917 --> 00:20:58,416 O astfel de persoană îl va suspecta. 186 00:21:13,958 --> 00:21:14,791 Ia asta. 187 00:21:49,167 --> 00:21:50,332 Ajutor! 188 00:21:52,167 --> 00:21:53,666 Ajutor! 189 00:21:56,167 --> 00:21:57,582 Ajutor! 190 00:22:02,958 --> 00:22:03,916 Ajutor! 191 00:22:08,708 --> 00:22:10,166 A fost grav rănit. 192 00:22:11,417 --> 00:22:13,041 Am vrut să-l trimit la spital. 193 00:22:13,167 --> 00:22:14,832 Dar Suchat a insistat să-l ia. 194 00:22:15,417 --> 00:22:17,041 Fără tratament de urmărire, 195 00:22:17,708 --> 00:22:19,166 probabil că va muri. 196 00:22:20,333 --> 00:22:21,332 Stii unde sunt? 197 00:22:35,833 --> 00:22:36,832 domnule, 198 00:22:37,583 --> 00:22:40,457 Am scos doar două gloanțe. 199 00:22:58,167 --> 00:22:59,291 domnule, 200 00:23:00,167 --> 00:23:01,541 îmi poți păstra telefonul 201 00:23:01,792 --> 00:23:05,041 De acum, sunt izolată de acest telefon. 202 00:23:05,208 --> 00:23:08,082 Nu mă va mai putea găsi. 203 00:23:14,167 --> 00:23:14,832 Chen domnule, 204 00:23:15,208 --> 00:23:16,791 sunați la Departamentul Marin. 205 00:23:35,667 --> 00:23:36,541 Vino aici. 206 00:23:39,417 --> 00:23:40,166 Vino aici. 207 00:23:43,958 --> 00:23:44,916 Oprește-te! 208 00:23:47,667 --> 00:23:49,416 - Asa! - Mee Noi! 209 00:23:49,708 --> 00:23:51,916 Bună ziua! 210 00:23:53,292 --> 00:23:54,582 Bună ziua! 211 00:23:58,167 --> 00:24:00,707 Mee Noi, i-am dat antibiotice. 212 00:24:01,458 --> 00:24:04,041 Rana lui a fost grav infectată. 213 00:24:04,083 --> 00:24:05,207 Începe să se deterioreze. 214 00:24:05,417 --> 00:24:07,916 Cel mai bine este să amputezi dacă vrea să trăiască. 215 00:24:08,458 --> 00:24:09,166 Nu! 216 00:24:11,583 --> 00:24:12,791 Stai departe! 217 00:24:13,417 --> 00:24:14,916 Fără amputare! 218 00:24:21,208 --> 00:24:22,457 Uite cine e aici! 219 00:24:22,667 --> 00:24:24,582 Suchat este aici! 220 00:24:24,667 --> 00:24:27,541 Cine pune degetul pe tine, bate... 221 00:24:32,542 --> 00:24:33,457 Ține asta! 222 00:24:34,417 --> 00:24:35,957 Nimeni nu ar îndrăzni să te atingă. 223 00:24:45,292 --> 00:24:46,541 OK... 224 00:24:46,542 --> 00:24:47,832 nicio amputare. 225 00:24:48,167 --> 00:24:48,791 Uită-l! 226 00:24:49,792 --> 00:24:50,582 Asa, 227 00:24:51,292 --> 00:24:53,416 INTERPOL a publicat o notificare roșie. 228 00:24:53,667 --> 00:24:54,916 Ești într-un rahat adânc. 229 00:24:55,292 --> 00:24:56,916 Du-te întinsă jos în Triunghiul de Aur. 230 00:24:57,333 --> 00:24:58,666 Îmi iau bunurile de acolo. 231 00:24:58,917 --> 00:25:01,791 Am conexiunile și locul. 232 00:25:08,917 --> 00:25:10,207 În Triunghiul de Aur, 233 00:25:10,542 --> 00:25:12,082 un pistol este ca viața ta. 234 00:25:13,542 --> 00:25:15,832 Dacă rămâi, 235 00:25:15,917 --> 00:25:18,916 bărbații mei și cu mine am dori 236 00:25:18,958 --> 00:25:21,207 urmează-ți exemplul așa cum am făcut noi înainte. 237 00:25:21,417 --> 00:25:22,791 Vom face orice. 238 00:25:23,042 --> 00:25:25,457 Doar că nu suntem creativi ca tine. 239 00:25:26,708 --> 00:25:30,416 Relaxați-vă! Avem un viitor luminos. 240 00:26:11,152 --> 00:26:12,152 Acum 3 ani 241 00:26:12,208 --> 00:26:14,832 BZ740 242 00:26:17,833 --> 00:26:19,332 a înconjurat blocul. 243 00:26:20,958 --> 00:26:22,541 Chen Sir ți-a dat greutăți? 244 00:26:24,708 --> 00:26:25,916 Sunt pregătit pentru „antrenament extern”. 245 00:26:26,792 --> 00:26:27,916 Felicitari! 246 00:26:53,917 --> 00:26:54,916 Poliția! 247 00:26:56,542 --> 00:26:57,541 Poliția! 248 00:27:13,208 --> 00:27:14,041 - Ești bine? - Sunt bine. 249 00:27:14,042 --> 00:27:14,916 Bine? 250 00:27:15,167 --> 00:27:16,166 Ești în regulă? 251 00:27:19,792 --> 00:27:20,832 Bine? 252 00:27:23,333 --> 00:27:25,207 Mi-ai udat plantele? 253 00:27:25,292 --> 00:27:26,082 Desigur! 254 00:27:28,917 --> 00:27:32,041 Uită-te la tine! Va dura două luni ca să te faci bine. 255 00:27:32,667 --> 00:27:35,416 Am luat toată friptura expirată din frigider. 256 00:27:36,542 --> 00:27:38,291 Nu inventa scuze. 257 00:27:38,333 --> 00:27:40,332 Ce ieftin să-mi aduci câteva portocale! 258 00:27:40,417 --> 00:27:41,791 Ce e în neregulă cu tine? 259 00:27:44,167 --> 00:27:45,041 Hei! 260 00:27:45,667 --> 00:27:46,832 Chen Sir m-a trimis în locul tău, 261 00:27:47,042 --> 00:27:48,207 pentru „formare externă”. 262 00:27:53,042 --> 00:27:54,416 Este un act al lui Dumnezeu. 263 00:27:59,042 --> 00:28:01,791 Când ieși acolo, nimic altceva nu contează. 264 00:28:01,833 --> 00:28:03,541 Cheia este 265 00:28:03,667 --> 00:28:06,082 nu ai incredere in nimeni. 266 00:28:07,542 --> 00:28:08,832 Ai încredere în tine. 267 00:28:13,333 --> 00:28:15,416 - Așteaptă! - Mai vrei una? Îl decojesc pentru tine. 268 00:28:15,417 --> 00:28:17,416 Mă doare când respir. 269 00:28:17,417 --> 00:28:18,707 Mănâncă mai mult și te vei face bine mai repede. 270 00:28:18,917 --> 00:28:20,707 Ce fel de prostie e asta? 271 00:28:23,786 --> 00:28:25,686 ACUM UN AN 272 00:28:25,708 --> 00:28:26,666 Mergeți drept, pe stânga. 273 00:28:27,417 --> 00:28:27,957 Buna ziua! 274 00:28:32,833 --> 00:28:34,541 Filmul s-a terminat pe jumătate, amice. 275 00:28:35,917 --> 00:28:37,041 Buget mai mare acum? 276 00:28:37,583 --> 00:28:38,541 Ai rezervat toata camera! 277 00:28:39,417 --> 00:28:41,082 Casă mică. 278 00:28:44,792 --> 00:28:46,332 Cazul lui Speedy este deschis și închis? 279 00:28:52,667 --> 00:28:53,332 Rapid! 280 00:28:53,667 --> 00:28:54,791 - Acolo! - Stop! 281 00:28:54,792 --> 00:28:55,707 - Nu te mișca! - Stop! 282 00:28:55,792 --> 00:28:58,166 - Oprește-te! - Întoarce-te! 283 00:28:58,208 --> 00:28:59,832 Rapid, stai unde esti! 284 00:28:59,917 --> 00:29:02,166 - Oprește-te - Nu te mișca! 285 00:29:02,292 --> 00:29:03,457 La ce te uiți? 286 00:29:04,667 --> 00:29:06,041 Fara poze... 287 00:29:06,042 --> 00:29:07,041 Rămâi înapoi! 288 00:29:07,792 --> 00:29:09,332 Fara poze! Stai mai departe! 289 00:29:09,792 --> 00:29:11,291 Faceți un pas înapoi! 290 00:29:14,167 --> 00:29:14,791 Stai înapoi! 291 00:29:14,833 --> 00:29:15,707 Ce este asta? 292 00:29:15,833 --> 00:29:17,416 - Fara poze! - Fă-te înapoi! 293 00:29:17,542 --> 00:29:18,166 Adu-l înăuntru. 294 00:29:18,417 --> 00:29:18,916 Da, domnule! 295 00:29:19,292 --> 00:29:20,707 Am vorbit cu Legal. 296 00:29:20,917 --> 00:29:22,416 Nu trebuie să depuneți mărturie. 297 00:29:22,792 --> 00:29:24,416 Avem destui pentru a-l prinde pe Speedy. 298 00:29:25,542 --> 00:29:26,291 Mare! 299 00:29:27,083 --> 00:29:28,416 Nu trebuie să-mi arăt fața. 300 00:29:32,792 --> 00:29:34,166 Îl cunoști pe tipul ăsta? 301 00:29:35,417 --> 00:29:36,291 Cine este el? 302 00:29:36,542 --> 00:29:38,874 Suchat, chineză thailandeză. 303 00:29:39,542 --> 00:29:40,916 După absolvirea Academiei Militare, 304 00:29:40,958 --> 00:29:42,207 a servit în armată timp de doi ani. 305 00:29:42,417 --> 00:29:44,291 S-a mutat în Hong Kong acum 5 ani. 306 00:29:44,458 --> 00:29:46,291 Merge în Thailanda și Myanmar de câteva ori pe an 307 00:29:46,917 --> 00:29:48,332 sub pretenția de tranzacționare, 308 00:29:48,542 --> 00:29:50,666 când, de fapt, el importă heroină și gheață. 309 00:29:51,167 --> 00:29:54,041 Face distribuție locală și vrea să reexporte. 310 00:29:55,167 --> 00:29:57,291 Speedy este unul dintre brokerii săi. 311 00:29:57,667 --> 00:29:59,207 El este marele șef. 312 00:29:59,542 --> 00:30:01,041 Săptămâna trecută, m-am legat în sfârșit cu el. 313 00:30:01,083 --> 00:30:01,957 Șeful! 314 00:30:03,417 --> 00:30:05,041 - Vreau să te întâlnești... - Tăiați prezentările. 315 00:30:05,292 --> 00:30:07,041 Stai jos și bea ceva. 316 00:30:07,292 --> 00:30:09,166 Atunci voi decide dacă ar trebui să-l cunosc. 317 00:30:09,792 --> 00:30:11,416 Sunt ocupat acum. 318 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Billy! 319 00:30:19,458 --> 00:30:20,291 La dracu! 320 00:30:22,208 --> 00:30:23,416 Revin imediat! 321 00:30:23,667 --> 00:30:24,416 ce vrei? 322 00:30:24,458 --> 00:30:26,666 Te-ai ciocnit de mine. Cere scuze! 323 00:30:26,708 --> 00:30:27,541 Scuze-mi fundul! 324 00:30:27,542 --> 00:30:29,582 - Unde sunt manierele tale. - Maniere? 325 00:30:29,667 --> 00:30:31,041 Nu te certa cu el. 326 00:30:31,042 --> 00:30:32,291 Auzi asta? 327 00:30:32,667 --> 00:30:33,791 Ești foarte gălăgios! 328 00:30:34,042 --> 00:30:34,582 esti... 329 00:30:37,292 --> 00:30:38,582 De ce l-ai lovit? 330 00:30:38,667 --> 00:30:39,666 Era prea îngâmfat. 331 00:30:39,792 --> 00:30:40,791 Hai afară! Repede! 332 00:30:40,917 --> 00:30:41,791 Bate-i! 333 00:30:48,667 --> 00:30:49,874 Ce înseamnă asta? 334 00:30:51,292 --> 00:30:53,082 Am vrut să te reinstalez. 335 00:30:54,042 --> 00:30:55,416 Să te promoveze și să te pună în Operațiuni. 336 00:30:56,417 --> 00:30:57,791 Vreau să închei asta. 337 00:31:02,583 --> 00:31:04,082 De cât timp ești sub acoperire? 338 00:31:06,042 --> 00:31:06,957 Doi ani. 339 00:31:09,083 --> 00:31:11,416 devii dependent? 340 00:31:11,440 --> 00:31:13,440 Sau 341 00:31:14,208 --> 00:31:15,832 esti prea obisnuit cu viata degenerata? 342 00:31:18,083 --> 00:31:19,041 Serios, 343 00:31:20,167 --> 00:31:23,082 Sunt obișnuit cu o viață între strălucire și decădere. 344 00:31:27,667 --> 00:31:29,416 Încă îmi amintesc că sunt polițist. 345 00:31:45,167 --> 00:31:46,291 Care este starea? 346 00:31:46,458 --> 00:31:47,166 - Chen domnule. - Chen domnule. 347 00:31:47,417 --> 00:31:48,207 Am verificat. 348 00:31:48,292 --> 00:31:50,332 Peste 10 milioane USD din bancnote 349 00:31:50,458 --> 00:31:51,791 am găsit în casa lui Suchat, 350 00:31:51,792 --> 00:31:54,041 au numere de serie care se potrivesc cu înregistrările noastre. 351 00:31:54,083 --> 00:31:55,582 Sunt bani furați. 352 00:32:11,667 --> 00:32:13,332 Am notat numerele de serie. 353 00:32:21,417 --> 00:32:22,291 La dracu! 354 00:32:29,833 --> 00:32:30,541 Ce se întâmplă? 355 00:32:30,917 --> 00:32:31,916 Stii cine sunt? 356 00:32:32,792 --> 00:32:34,207 Nu atinge lucrurile mele. 357 00:32:34,417 --> 00:32:36,082 Hei! 358 00:33:06,667 --> 00:33:07,666 Mărfurile sunt aici. 359 00:33:12,583 --> 00:33:13,874 Nu te deranja. 360 00:33:14,667 --> 00:33:15,666 Te cred. 361 00:33:18,375 --> 00:33:19,707 Te-am avut în video intră. 362 00:33:22,542 --> 00:33:23,166 Nicio problemă. 363 00:33:25,042 --> 00:33:25,874 Am încredere în tine. 364 00:33:26,875 --> 00:33:30,166 A te jefui unul pe celălalt este problema acum? 365 00:33:31,292 --> 00:33:34,166 Dacă altcineva a făcut-o, bunurile au dispărut. 366 00:33:34,208 --> 00:33:35,874 Ți-am luat banii 367 00:33:36,042 --> 00:33:37,291 dacă este ceva în neregulă cu bunurile, 368 00:33:37,875 --> 00:33:38,791 Te voi compensa. 369 00:33:40,417 --> 00:33:42,791 Timpul este esențial. 370 00:33:43,667 --> 00:33:45,541 Ce se întâmplă dacă nu am bunuri pentru clienții mei? 371 00:33:48,417 --> 00:33:50,041 Înțeleg. 372 00:33:50,417 --> 00:33:52,207 Goofy a aruncat mingea. 373 00:33:55,208 --> 00:33:57,166 Ce sugerezi? 374 00:34:00,167 --> 00:34:01,041 O să am grijă de 375 00:34:01,083 --> 00:34:03,374 logistica mărfurilor mele după ce sosesc. 376 00:34:03,375 --> 00:34:04,666 Dar trebuie să scazi prețul. 377 00:34:04,917 --> 00:34:07,166 Toate acestea pentru o reducere? 378 00:34:09,667 --> 00:34:10,541 Asa, 379 00:34:11,875 --> 00:34:13,374 prieten sau nu, 380 00:34:14,083 --> 00:34:15,207 banii sunt bani. 381 00:34:15,542 --> 00:34:18,166 Chiar și printre frați. 382 00:34:18,375 --> 00:34:19,166 Desigur. 383 00:34:20,208 --> 00:34:21,457 Banii sunt bani. 384 00:34:22,042 --> 00:34:23,707 Nu pot fi mai de acord. 385 00:34:25,875 --> 00:34:28,166 Lasă-mă să dorm la reducere. 386 00:34:29,042 --> 00:34:30,291 Sunt bunurile tale. 387 00:34:30,875 --> 00:34:31,916 Ia-le cu tine. 388 00:34:54,542 --> 00:34:56,416 Așa este prudent. Nu s-a atins niciodată de bunuri. 389 00:34:56,542 --> 00:34:58,207 Nu pot dovedi că îi aparțin. 390 00:35:00,292 --> 00:35:02,166 Snitch-ul tău, Goofy a murit aseară. 391 00:35:14,792 --> 00:35:15,874 Sinucidere? 392 00:35:18,667 --> 00:35:20,082 Sau a fost forțat. 393 00:35:22,417 --> 00:35:23,874 De ce îmi spui asta? 394 00:35:25,667 --> 00:35:26,791 E și traficant de droguri. 395 00:35:30,417 --> 00:35:31,666 Desigur. 396 00:35:31,708 --> 00:35:32,874 Dacă era în viață, 397 00:35:34,042 --> 00:35:35,957 îl vom sparge mai devreme sau mai târziu. 398 00:35:43,542 --> 00:35:44,207 Xing, 399 00:35:46,167 --> 00:35:46,791 juca dupa ureche. 400 00:36:28,252 --> 00:36:31,852 SHAN HIGHLAND, FRONTIERĂ THAI-MYANMAR 401 00:36:33,542 --> 00:36:35,416 Acesta este doar drum pentru camioane. 402 00:36:36,458 --> 00:36:38,166 Pentru a expedia opiu din munți, 403 00:36:38,292 --> 00:36:39,791 acesta este singurul drum. 404 00:36:39,792 --> 00:36:41,874 Toți se duc în satul Comandantului. 405 00:36:48,667 --> 00:36:49,791 Ei poartă opiu. 406 00:36:50,292 --> 00:36:51,166 esti sigur? 407 00:36:51,292 --> 00:36:53,041 Oamenii de munte nu au mașini. 408 00:36:53,417 --> 00:36:55,874 În plus, nimeni nu ar ieși aici. 409 00:36:59,917 --> 00:37:02,791 Să-l jefuim. 410 00:37:05,292 --> 00:37:07,416 Ei poartă puști AK. 411 00:37:07,458 --> 00:37:10,041 Avem doar câteva pistoale 911. 412 00:37:10,458 --> 00:37:12,374 Cum? 413 00:37:14,917 --> 00:37:16,291 Comandantul, 414 00:37:16,875 --> 00:37:17,666 te referi la Dai Jinrong? 415 00:37:17,875 --> 00:37:19,541 Ăsta e el. 416 00:37:19,917 --> 00:37:20,499 Hei. 417 00:37:20,708 --> 00:37:22,541 Bunurile pe care vi le expediez în Hong Kong, 418 00:37:22,542 --> 00:37:23,791 venit de la el. 419 00:37:24,083 --> 00:37:27,457 În calitate de lider, trebuie să ne apăr onoarea și mândria. 420 00:37:27,792 --> 00:37:30,666 În ultimii zece ani, el este cel mai mult formidabil în Triunghiul de Aur. 421 00:37:30,708 --> 00:37:35,207 Toți soldații trebuie să-mi urmeze comanda și menține ordinea în regiune. 422 00:37:35,292 --> 00:37:37,874 El deține forțe armate de o mie de oameni 423 00:37:37,958 --> 00:37:39,416 cu arme de foc grele. 424 00:37:42,167 --> 00:37:43,791 Dacă mergi spre nord din regiunea muntoasă, 425 00:37:43,792 --> 00:37:44,957 acel drum este foarte departe. 426 00:37:45,417 --> 00:37:49,041 Dacă mergi spre sud, drumul te va duce la el. 427 00:37:51,208 --> 00:37:51,791 Oprește-te! 428 00:37:55,667 --> 00:37:57,874 El percepe o taxă foarte scumpă. 429 00:37:59,375 --> 00:38:00,166 Lasă-i să treacă. 430 00:38:01,292 --> 00:38:05,041 Cultivatorii de opiu ar prefera să-i vândă opiu. 431 00:38:08,542 --> 00:38:09,541 În satul lui, 432 00:38:09,667 --> 00:38:12,307 deține o fabrică de procesare a heroinei. 433 00:38:14,875 --> 00:38:16,166 Acum câțiva ani, era destul de nebun 434 00:38:16,292 --> 00:38:18,791 a răpi un inginer chimist din Hong Kong pentru a face gheață. 435 00:38:20,417 --> 00:38:22,457 Acum, gheața lui se vinde ca prăjiturile calde. 436 00:38:22,708 --> 00:38:24,374 El este arogant 437 00:38:24,542 --> 00:38:25,916 și nu va lăsa pe nimeni altcineva să facă gheață. 438 00:38:26,083 --> 00:38:27,207 Oricine o face, 439 00:38:27,417 --> 00:38:28,874 le va scoate. 440 00:38:32,083 --> 00:38:33,541 Si eu sunt foarte incapatoare. 441 00:39:52,208 --> 00:39:53,541 esti treaz. 442 00:39:57,167 --> 00:39:58,166 Tu esti... 443 00:39:59,042 --> 00:40:00,166 Cine esti tu? 444 00:40:01,375 --> 00:40:02,541 Eu sunt Noon. 445 00:40:02,875 --> 00:40:05,291 Mee Noi mi-a cerut să am grijă de tine. 446 00:40:06,208 --> 00:40:07,166 Mee Noi? 447 00:40:07,542 --> 00:40:08,957 Nu-l cunoști? 448 00:40:09,792 --> 00:40:12,874 Și Suchat, l-am cunoscut când eram mic. 449 00:40:13,292 --> 00:40:14,457 A mai venit aici. 450 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Trebuie să fii prietenul lui Suchat. 451 00:40:22,667 --> 00:40:23,541 Ce este asta? 452 00:40:23,875 --> 00:40:25,291 O piatră norocoasă. 453 00:40:25,542 --> 00:40:26,582 Ține-l 454 00:40:26,792 --> 00:40:28,207 și te vei face bine mai devreme. 455 00:40:32,042 --> 00:40:33,166 Ăsta e bunicul meu. 456 00:40:34,042 --> 00:40:35,416 Unde sunt? 457 00:40:36,375 --> 00:40:38,166 Ești în Muntele Shan. 458 00:40:39,042 --> 00:40:40,082 Shan Highland? 459 00:40:40,292 --> 00:40:42,291 La nord de Chiang Rai, 460 00:40:42,375 --> 00:40:43,582 muntele din Triunghiul de Aur. 461 00:40:44,417 --> 00:40:45,791 În Thailanda? 462 00:40:46,292 --> 00:40:48,791 Nu știu dacă este Thailanda sau Myanmar. 463 00:40:48,875 --> 00:40:51,874 Este muntele din Triunghiul de Aur. 464 00:40:52,167 --> 00:40:54,082 Ești thailandez sau birmanez? 465 00:40:55,583 --> 00:40:56,541 Nici unul. 466 00:40:57,375 --> 00:41:00,291 Oamenii de aici nu au naționalitate. 467 00:41:01,208 --> 00:41:03,082 Nu știu ce înseamnă o țară. 468 00:41:06,292 --> 00:41:07,816 Ai un telefon aici? 469 00:41:08,917 --> 00:41:12,457 Nu. Nici apă de la robinet, nici energie electrică. 470 00:41:21,083 --> 00:41:24,207 la amiază! Amiază! 471 00:41:24,292 --> 00:41:25,374 - La amiază! - Aici! 472 00:41:25,375 --> 00:41:26,082 Aici. 473 00:41:26,167 --> 00:41:27,041 Unde este el? 474 00:41:27,292 --> 00:41:28,166 Toaletă. 475 00:41:30,542 --> 00:41:32,457 - Poate face pipi?! Lasă-mă să văd... - Invincibil. 476 00:41:33,042 --> 00:41:33,874 El este bine. 477 00:41:34,292 --> 00:41:35,582 Poate să meargă. 478 00:41:36,292 --> 00:41:38,416 E viu! 479 00:41:41,042 --> 00:41:42,374 Mi-ai salvat viața. 480 00:41:42,667 --> 00:41:44,374 Vreau să o cunoști pe Mee Noi. 481 00:41:44,583 --> 00:41:46,374 Am crescut împreună. 482 00:41:46,417 --> 00:41:47,916 Hei, Billy! 483 00:41:49,167 --> 00:41:50,416 Acesta este Billy! 484 00:41:50,458 --> 00:41:52,166 Hei, Billy! 485 00:41:52,333 --> 00:41:52,874 amiaza, 486 00:41:53,167 --> 00:41:54,582 ai grijă de Billy. 487 00:41:54,875 --> 00:41:55,707 Când te faci mai bine, 488 00:41:55,792 --> 00:41:57,707 avem treburi de făcut. 489 00:41:58,875 --> 00:42:00,582 Nu ne vom întoarce curând în Hong Kong. 490 00:42:00,667 --> 00:42:03,041 Vreau să văd ce putem face aici. 491 00:42:03,083 --> 00:42:04,457 Acest loc este interesant. 492 00:42:04,542 --> 00:42:06,082 Niciun semnal nicăieri. 493 00:42:06,167 --> 00:42:07,207 Fără rețea. 494 00:42:07,292 --> 00:42:08,582 Numai asta. 495 00:42:08,875 --> 00:42:10,457 Pe o rază de 3 km. 496 00:42:12,083 --> 00:42:13,791 Lasă-mă să port asta pentru tine. 497 00:42:14,667 --> 00:42:15,874 E bine. 498 00:42:16,167 --> 00:42:17,666 Nu te-ai recuperat. 499 00:42:19,792 --> 00:42:21,041 Pot să-mi folosesc mâna stângă. 500 00:42:21,417 --> 00:42:22,457 E chiar ok. 501 00:42:23,083 --> 00:42:25,291 Fac asta în fiecare zi. 502 00:42:25,375 --> 00:42:26,666 m-am obisnuit. 503 00:42:27,083 --> 00:42:29,541 Pe lângă asta, nu este atât de greu. 504 00:42:32,917 --> 00:42:34,666 - El este acolo. - Nu-l lăsa să scape! 505 00:42:34,667 --> 00:42:36,041 Acolo este un sat 506 00:42:36,167 --> 00:42:37,874 controlate de forțele armate. 507 00:42:37,875 --> 00:42:39,541 Nu te duce acolo. 508 00:42:39,583 --> 00:42:42,416 Ei împușcă în străini. 509 00:42:49,958 --> 00:42:52,041 - Pune o cârpă peste ea. - BINE. 510 00:42:55,417 --> 00:42:57,791 - Termină. - Și aici. 511 00:42:59,417 --> 00:43:00,957 Pune asta la soare. 512 00:43:01,083 --> 00:43:02,541 Chow time. 513 00:43:02,708 --> 00:43:04,374 - Mulțumesc. - Mulţumesc, Noon. 514 00:43:04,417 --> 00:43:05,791 Chow time. 515 00:43:05,875 --> 00:43:07,166 Momentul perfect. 516 00:43:07,208 --> 00:43:08,207 Gătiți cina? 517 00:43:08,708 --> 00:43:09,707 Opiu. 518 00:43:09,875 --> 00:43:12,166 Le vând dealerilor după ei au gătit opiumul. 519 00:43:12,167 --> 00:43:13,707 Trebuie să iau asta alături. 520 00:43:14,375 --> 00:43:15,541 Folosește asta. 521 00:43:17,208 --> 00:43:18,666 Nu avem mașini. 522 00:43:19,042 --> 00:43:20,874 Dacă cultivăm cereale sau legume, 523 00:43:20,875 --> 00:43:22,416 trebuie să le vindem în altă parte. 524 00:43:23,292 --> 00:43:25,041 Trebuie să cărăm aceste coșuri grele 525 00:43:25,042 --> 00:43:27,082 și plimbă-te 2-3 zile din munți. 526 00:43:27,167 --> 00:43:28,791 Dar nu valorează prea mult. 527 00:43:29,708 --> 00:43:31,416 Dar dacă creștem maci, 528 00:43:31,458 --> 00:43:33,207 dealerii mergeau aici să le cumpere 529 00:43:33,292 --> 00:43:34,582 și ajută-ne să transportăm provizii. 530 00:43:35,042 --> 00:43:37,416 În afară de mâncarea pe care o mâncăm, 531 00:43:37,458 --> 00:43:40,207 cultivăm maci pe restul pământului. 532 00:43:48,375 --> 00:43:50,541 Arata atat de frumos. 533 00:43:54,667 --> 00:43:57,082 Traiul nostru depinde de ei. 534 00:43:58,583 --> 00:44:01,582 Facem astfel de incizii de jos, 535 00:44:01,667 --> 00:44:03,541 până când se scurge sucul alb. 536 00:44:03,583 --> 00:44:05,207 Sucul 537 00:44:05,292 --> 00:44:07,082 va deveni maro după un timp, 538 00:44:07,375 --> 00:44:08,374 exact așa. 539 00:44:08,417 --> 00:44:09,666 Am făcut asta azi dimineață. 540 00:44:10,042 --> 00:44:11,166 Și cei de acolo. 541 00:44:12,792 --> 00:44:14,166 După zece zile, 542 00:44:14,458 --> 00:44:16,541 sucul se întunecă în vânt, 543 00:44:16,583 --> 00:44:18,874 ca opiul crud pe care îl vezi în colibă. 544 00:44:19,667 --> 00:44:21,666 Să nu crezi că asta e mult. 545 00:44:21,708 --> 00:44:24,166 Primești doar mai puțin de 10% după ce este gătit. 546 00:44:24,542 --> 00:44:27,374 Nu știu de ce acest loc se numește Triunghiul de Aur. 547 00:44:27,375 --> 00:44:29,082 Nu am văzut niciodată aur. 548 00:44:29,542 --> 00:44:32,291 Obișnuiau să spună banii din care câștigi cultivarea macilor 549 00:44:32,292 --> 00:44:33,791 este suficient pentru a cumpăra aur. 550 00:44:33,875 --> 00:44:36,291 Dar ne-am dat seama de banii pe care îi facem 551 00:44:36,375 --> 00:44:37,582 abia ne putem hrăni, 552 00:44:38,083 --> 00:44:39,791 darămite să cumpere orice aur. 553 00:44:50,208 --> 00:44:53,082 Îți voi păstra permisul. 554 00:44:53,375 --> 00:44:54,874 Începând de astăzi, 555 00:44:55,667 --> 00:44:56,957 tu ești Mai Zhenrong. 556 00:44:57,850 --> 00:44:59,850 ACUM 10 LUNI 557 00:44:57,375 --> 00:45:00,416 Veți folosi acest nume până când veți fi reinstalat. 558 00:45:00,792 --> 00:45:01,666 Hei, frate mare. 559 00:45:01,792 --> 00:45:03,374 Cum sunt afacerile? 560 00:45:03,375 --> 00:45:06,041 Acesta este Liang Yongxiong, alias Brother Big. 561 00:45:06,042 --> 00:45:08,082 Misiunea ta este să te apropii de el, 562 00:45:08,167 --> 00:45:09,874 adună probe împotriva lui pentru trafic de droguri. 563 00:45:35,167 --> 00:45:35,957 Frate Mare! 564 00:45:36,292 --> 00:45:38,707 Parcarea cu valet pentru aceste blocuri este doar schimbare. 565 00:45:38,792 --> 00:45:40,416 Am luat lotul gol din blocul alăturat. 566 00:45:40,458 --> 00:45:41,957 Întregul cartier este terenul nostru acum. 567 00:45:43,542 --> 00:45:44,874 - Ți-ai făcut temele. - Desigur. 568 00:45:44,917 --> 00:45:46,791 - Tu ai dat ordinul. - Bună treabă. 569 00:45:46,875 --> 00:45:48,041 Eşti în regulă? 570 00:45:48,292 --> 00:45:49,041 Nu era nimic. 571 00:45:50,542 --> 00:45:51,124 BINE. 572 00:45:54,458 --> 00:45:55,666 Frate Mare! 573 00:45:56,083 --> 00:45:57,291 - Cum sunt afacerile? - Bine. 574 00:45:57,375 --> 00:45:58,082 Rong! 575 00:45:58,875 --> 00:46:01,291 De acum înainte, tu decizi pe strada asta. 576 00:46:01,958 --> 00:46:03,457 - Continuă treaba bună. - Mulțumesc! 577 00:46:04,167 --> 00:46:05,166 Acesta este fratele Rong! 578 00:46:05,292 --> 00:46:05,957 - Frate Rong! - Frate Rong! 579 00:46:06,667 --> 00:46:08,166 A spus că poate lupta. 580 00:46:09,208 --> 00:46:10,207 Un minut. 581 00:46:10,292 --> 00:46:11,907 OK, un minut. 582 00:46:11,931 --> 00:46:13,631 1... 2.... 3..., du-te! 583 00:46:18,292 --> 00:46:20,541 Dacă Suchat a aflat 584 00:46:20,667 --> 00:46:23,291 ne cunoaștem și suntem polițiști, 585 00:46:23,375 --> 00:46:24,791 am avea probleme. 586 00:46:24,875 --> 00:46:26,416 Ce glumă! 587 00:46:26,458 --> 00:46:27,874 Dar... 588 00:46:28,167 --> 00:46:29,791 va afla destul de curand. 589 00:46:29,875 --> 00:46:31,374 Îl vom sparge mai devreme sau mai târziu. 590 00:46:31,375 --> 00:46:32,291 - Hei! - Mișcă-te! 591 00:46:32,375 --> 00:46:33,916 - Nu poți face asta! - Doar du-te. 592 00:46:34,542 --> 00:46:36,374 - Mergi unde? - Fără jocuri. Mută-l. 593 00:46:37,375 --> 00:46:37,791 domnule... 594 00:46:38,292 --> 00:46:39,791 - Nu încerca să-mi pui asta pe mine. - Orice ai de spus, 595 00:46:39,792 --> 00:46:41,291 spune-i judecătorului. 596 00:46:41,417 --> 00:46:42,374 - Pune-l în mașină. - Da, domnule! 597 00:46:42,375 --> 00:46:43,582 - Ești la conducere? - Intră! 598 00:46:43,667 --> 00:46:45,374 - De ce ar trebui? - Mută-l! 599 00:46:45,375 --> 00:46:46,166 Hei! 600 00:46:47,958 --> 00:46:48,791 Felicitari! 601 00:46:49,417 --> 00:46:50,541 L-au spart pe fratele Mare. 602 00:46:50,875 --> 00:46:51,791 Ei te pot aduce înăuntru. 603 00:46:52,958 --> 00:46:54,166 Fratele Big nu ar fi putut ghici, 604 00:46:54,208 --> 00:46:55,541 tipul care i-a luat cuțitul 605 00:46:56,542 --> 00:46:57,416 l-ar trăda. 606 00:46:59,542 --> 00:47:01,291 El chiar crede foarte bine despre mine. 607 00:47:04,375 --> 00:47:06,291 Dar el este un traficant de droguri. 608 00:47:06,792 --> 00:47:08,041 A trebuit să-l spargem. 609 00:47:09,917 --> 00:47:11,416 Am depus un jurământ. 610 00:47:11,875 --> 00:47:13,707 "... fără teamă sau favoare pentru..." 611 00:47:15,583 --> 00:47:17,207 "și cu răutate sau rea-voință față de nimeni". 612 00:47:18,208 --> 00:47:20,666 Mulți oameni au uitat după ce au părăsit școala de cadeți. 613 00:47:27,292 --> 00:47:28,082 Asa? 614 00:47:32,708 --> 00:47:33,457 Desigur. 615 00:47:37,875 --> 00:47:39,166 Suchat vrea să lucrez pentru el. 616 00:47:39,292 --> 00:47:40,874 A aflat că fratele Big a fost arestat. 617 00:48:10,958 --> 00:48:12,541 Ce e în neregulă cu tine? 618 00:48:12,583 --> 00:48:13,874 Uită-te la rahatul ăsta! 619 00:48:13,917 --> 00:48:15,166 Este pe mine, înțelegi? 620 00:48:15,292 --> 00:48:16,457 Oprește asta... 621 00:48:16,542 --> 00:48:17,666 Este oprit. 622 00:48:21,792 --> 00:48:23,957 CCTV-ul te-a văzut alergând și ucizi pe cineva. 623 00:48:24,042 --> 00:48:25,541 Nenorociții ăia trăgeau la întâmplare. 624 00:48:25,583 --> 00:48:27,374 Este fie Suchat, fie Xing. 625 00:48:27,375 --> 00:48:28,466 Am avut de ales? 626 00:48:37,042 --> 00:48:39,166 Asigurați-vă că avocatul dvs. solicită un ordin de anonimat. 627 00:48:39,292 --> 00:48:40,457 Nu am banii nenorociți! 628 00:48:40,667 --> 00:48:42,041 Asigurați-vă că aplicați pentru taxele mele legale. 629 00:48:42,042 --> 00:48:45,041 Am semnat deja o mulțime de bani pentru Xing. 630 00:48:45,292 --> 00:48:47,041 Arama s-a sprijinit de mine. 631 00:48:47,042 --> 00:48:48,291 Nu mai pot rezista mult. 632 00:48:48,375 --> 00:48:50,291 Sucursala Candll va deschide în curând un dosar despre mine. 633 00:48:50,375 --> 00:48:52,041 Scutește-mă de povestea tristă cu sevă. 634 00:48:52,542 --> 00:48:55,166 Veți primi creditul când cazul este închis. 635 00:48:56,292 --> 00:48:57,582 Dacă i se întâmplă ceva lui Xing, 636 00:48:57,708 --> 00:48:58,916 numele lui nu ar fi 637 00:48:59,042 --> 00:49:00,566 pe monumentul eroilor necunoscuți, nu? 638 00:49:06,542 --> 00:49:07,957 știi 639 00:49:08,458 --> 00:49:09,416 cine a comandat lovitura? 640 00:49:09,458 --> 00:49:11,541 Concurența este acerbă în ultima vreme. 641 00:49:12,375 --> 00:49:13,541 Coreea, 642 00:49:13,583 --> 00:49:14,582 Vietnam, 643 00:49:14,667 --> 00:49:15,707 India. 644 00:49:15,958 --> 00:49:17,416 Toate marile lovituri sunt aici. 645 00:49:17,667 --> 00:49:19,166 Oamenii înarmați de aseară 646 00:49:19,208 --> 00:49:21,041 ar trebui să se lupte cu Suchat pentru același gazon. 647 00:49:21,042 --> 00:49:22,874 Nu știu cine le-a trimis. 648 00:49:23,417 --> 00:49:26,166 Shat are un morți major care urmează. 649 00:49:26,167 --> 00:49:27,541 Îl va aduce pe Xing cu el. 650 00:49:28,167 --> 00:49:29,657 Dacă ne jucăm cărțile corect, 651 00:49:29,958 --> 00:49:31,374 ar trebui să putem 652 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 pune Suchat deoparte definitiv. 653 00:49:35,875 --> 00:49:36,707 Intrați! 654 00:49:39,458 --> 00:49:40,416 Chen domnule, 655 00:49:40,917 --> 00:49:42,874 când ai fost ultima dată într-o cameră de interogatori? 656 00:49:42,875 --> 00:49:44,666 Ușa este încuiată din interior. 657 00:49:50,583 --> 00:50:08,374 Comandantul a ordonat un atac asupra satului. 658 00:50:08,417 --> 00:50:09,882 Ce a spus? 659 00:50:09,917 --> 00:50:12,874 Comandantul a ordonat un atac asupra satului. 660 00:50:13,875 --> 00:50:14,874 Vor veni ei aici? 661 00:50:14,917 --> 00:50:16,957 De ce? Nu e nimic aici. 662 00:50:18,083 --> 00:50:19,874 Se întâmplă tot timpul. 663 00:50:19,875 --> 00:50:21,874 Dar ei vin rar pe aici. 664 00:50:22,083 --> 00:50:22,666 Ieși! 665 00:50:22,667 --> 00:50:23,541 Toată lumea, ieşiţi afară! 666 00:50:23,542 --> 00:50:25,166 - Ieși afară! - Grăbiţi-vă! 667 00:50:25,208 --> 00:50:26,666 Ieși! 668 00:50:26,667 --> 00:50:27,541 Toată lumea, ieşiţi afară! 669 00:50:27,583 --> 00:50:29,041 - Ieși afară! - Grăbiţi-vă! 670 00:50:31,167 --> 00:50:33,874 Totul aici aparține comandantului. 671 00:50:33,917 --> 00:50:36,457 Fără permisiunea lui, nu ai voie să faci gheață. 672 00:50:36,667 --> 00:50:39,041 A spus că totul aici îi aparține comandantului. 673 00:50:39,042 --> 00:50:41,582 Nimeni nu are voie să facă gheață fără permisiunea lui. 674 00:50:41,958 --> 00:50:44,541 Acest sat de acolo face în secret gheață. 675 00:50:44,792 --> 00:50:46,874 Comandantul ne-a ordonat să le curățăm. 676 00:50:47,042 --> 00:50:48,374 Nu te duce acolo. 677 00:51:16,167 --> 00:51:18,582 Acest sat de acolo face în secret gheață. 678 00:51:18,708 --> 00:51:21,791 Comandantul ne-a ordonat să le curățăm. 679 00:51:21,958 --> 00:51:23,874 Nu te duce acolo. 680 00:51:39,042 --> 00:51:39,874 Să mergem acolo. 681 00:51:40,375 --> 00:51:42,041 Când sunt în război, 682 00:51:42,667 --> 00:51:43,957 să luăm niște arme de foc. 683 00:51:45,667 --> 00:51:46,582 Când sunt în război, 684 00:51:46,667 --> 00:51:47,791 vom lua niște arme de foc. 685 00:51:47,875 --> 00:51:49,166 Să mergem. Urmați-mă. 686 00:51:49,458 --> 00:51:51,291 Tu stai. Ești rănit. 687 00:52:13,292 --> 00:52:14,582 Intră și ia armele. 688 00:52:43,875 --> 00:52:44,666 Asa! 689 00:52:51,208 --> 00:52:52,791 Adu mașina în jur. Grabă! 690 00:53:05,875 --> 00:53:07,041 Nu ți-e frică? 691 00:53:07,792 --> 00:53:10,374 Ei fac asta tot timpul de când eram mic. 692 00:53:10,542 --> 00:53:11,707 m-am obisnuit. 693 00:53:12,375 --> 00:53:14,874 Nu pot să o opresc, pot trăi doar cu ea. 694 00:53:15,292 --> 00:53:16,707 Dar uneori 695 00:53:17,542 --> 00:53:19,541 când cineva pe care îl cunosc este ucis, 696 00:53:21,375 --> 00:53:22,957 M-aș simți încă trist. 697 00:53:47,958 --> 00:53:49,041 Pune-le deoparte. 698 00:53:49,042 --> 00:53:49,666 Copie. 699 00:53:50,375 --> 00:53:51,374 Pune-le deoparte. 700 00:53:51,542 --> 00:53:52,166 Da! 701 00:53:52,208 --> 00:53:53,207 - Copie. - Ascunde-le. 702 00:53:58,292 --> 00:53:59,374 Bunicul ei a murit. 703 00:54:29,208 --> 00:54:30,791 nu pot scrie. 704 00:54:32,708 --> 00:54:34,291 Ma puteti ajuta 705 00:54:34,375 --> 00:54:35,791 cu piatra funerară a bunicului? 706 00:54:44,667 --> 00:54:47,166 Bunicul iubit 707 00:54:47,208 --> 00:54:49,791 Când eram mică, m-am trezit într-o zi, 708 00:54:50,458 --> 00:54:53,666 mama mi-a spus că tata a fugit. 709 00:54:54,375 --> 00:54:56,291 Apoi a plecat să-l găsească. 710 00:54:56,792 --> 00:54:58,666 După ce a plecat, 711 00:54:59,083 --> 00:55:00,707 nu s-a mai întors niciodată. 712 00:55:01,583 --> 00:55:04,957 Bunicul m-a crescut. 713 00:55:05,708 --> 00:55:07,166 El mă iubește 714 00:55:07,542 --> 00:55:09,374 și nu m-a vândut. 715 00:55:12,208 --> 00:55:14,191 Te-ai gândit să pleci? 716 00:55:16,875 --> 00:55:17,541 De ce? 717 00:55:18,708 --> 00:55:19,957 Ce vrei să spui de ce? 718 00:55:20,708 --> 00:55:22,541 De ce nu te-ai gândit să pleci? 719 00:55:23,792 --> 00:55:26,874 Nu știu ce să fac dacă ar fi să plec. 720 00:55:27,583 --> 00:55:29,457 Unde pot merge? 721 00:55:30,792 --> 00:55:31,707 In plus, 722 00:55:34,042 --> 00:55:35,457 aceasta este casa mea. 723 00:55:43,292 --> 00:55:44,916 Familia ta a dispărut. 724 00:55:47,375 --> 00:55:49,457 Fără familie, aceasta nu este o casă. 725 00:55:50,667 --> 00:55:52,416 Nu știu cum să spun asta. 726 00:55:52,458 --> 00:55:54,666 Dar cunosc bine acest loc. 727 00:55:54,667 --> 00:55:56,582 Alții poate să nu le placă aici, 728 00:55:56,667 --> 00:55:58,291 dar tot vreau să rămân. 729 00:55:59,208 --> 00:56:01,074 Poate că nu este o casă, 730 00:56:02,042 --> 00:56:03,541 dar este orașul meu natal. 731 00:56:13,917 --> 00:56:15,441 Am și un oraș natal. 732 00:56:34,920 --> 00:56:38,320 ACUM 3 LUNI 733 00:56:34,167 --> 00:56:36,907 Săptămâna viitoare, mă duc în Thailanda pentru o mare afacere. 734 00:56:37,167 --> 00:56:38,166 Te duci în Thailanda? 735 00:56:38,292 --> 00:56:39,166 Nu te întorci în Thailanda? 736 00:56:39,667 --> 00:56:40,541 ce vrei sa spui? 737 00:56:40,583 --> 00:56:42,041 Nu ești din Thailanda? 738 00:56:43,667 --> 00:56:46,166 Sunt de oriunde sunt bani. 739 00:56:47,208 --> 00:56:50,374 Chiar și în Thailanda, dețin un pașaport american. 740 00:56:51,792 --> 00:56:54,416 - Impresionant! - Pariezi! 741 00:56:57,292 --> 00:56:58,707 După ce faci bani mari, 742 00:56:59,958 --> 00:57:00,916 ce vei face? 743 00:57:01,417 --> 00:57:02,291 Nimic. 744 00:57:03,042 --> 00:57:04,166 Cumpără o insulă 745 00:57:04,458 --> 00:57:06,457 și să nu mai lucrezi niciodată. 746 00:57:07,042 --> 00:57:08,957 Nu ai nicio ambiție. 747 00:57:09,167 --> 00:57:11,666 Nu e de mirare că ai lovit marele timr doar la bătrânețe. 748 00:57:13,417 --> 00:57:14,166 Dar tu, Rong? 749 00:57:15,083 --> 00:57:16,957 Începeți o afacere ecologică, obțineți o IPO, 750 00:57:17,042 --> 00:57:18,291 apoi o listă spin-off 751 00:57:18,375 --> 00:57:20,366 și să emită obligațiuni și să aloce mai multe acțiuni. 752 00:57:22,208 --> 00:57:22,791 Şi tu? 753 00:57:23,167 --> 00:57:24,166 eu? 754 00:57:24,792 --> 00:57:25,707 eu? 755 00:57:26,042 --> 00:57:28,874 Vreau să fac cel mai ieftin lucru din înalta societate. 756 00:57:29,042 --> 00:57:31,541 Mi-am cheltuit toți banii repede și mai fac ceva. 757 00:57:32,292 --> 00:57:33,541 - Noroc! - Noroc! 758 00:57:42,792 --> 00:57:44,666 Noaptea de 2 noiembrie 2021. 759 00:57:44,792 --> 00:57:47,791 Suchat a furat arme de foc dintr-un sat înarmat din apropiere. 760 00:57:48,292 --> 00:57:50,457 Nu știu care este următoarea lui mișcare 761 00:57:50,542 --> 00:57:51,374 nici nu stiu 762 00:57:51,375 --> 00:57:53,707 dacă acest jurnal al activităților Suchat aici 763 00:57:54,167 --> 00:57:56,291 va fi admis vreodată în instanță ca probă 764 00:57:56,875 --> 00:57:58,366 sau dacă voi muri în îndeplinirea datoriei. 765 00:57:58,375 --> 00:57:59,957 Dar nu vreau să stau și să nu fac nimic. 766 00:58:01,167 --> 00:58:02,374 ce faci? 767 00:58:04,083 --> 00:58:05,041 Scrierea unui jurnal. 768 00:58:05,167 --> 00:58:06,166 Jurnal? 769 00:58:06,208 --> 00:58:07,207 Ce este asta? 770 00:58:10,417 --> 00:58:11,374 Înseamnă 771 00:58:11,792 --> 00:58:13,666 notând lucrurile 772 00:58:14,167 --> 00:58:15,041 Vreau să-mi amintesc. 773 00:58:17,958 --> 00:58:19,374 De ce? 774 00:58:21,042 --> 00:58:22,291 În caz că uit. 775 00:58:23,542 --> 00:58:25,166 Poți să mă înveți cum să scriu? 776 00:58:26,292 --> 00:58:28,582 Vreau să notez lucruri și oameni 777 00:58:28,875 --> 00:58:29,582 Vreau să-mi amintesc. 778 00:58:38,792 --> 00:58:40,291 Cum e brațul? 779 00:58:42,917 --> 00:58:44,457 Am crescut mâncând gloanțe. 780 00:58:44,875 --> 00:58:46,382 Nu mă omoară atât de ușor. 781 00:58:46,875 --> 00:58:48,082 Mi-e teamă pentru următoarele câteva ani, 782 00:58:48,167 --> 00:58:49,416 suntem blocați aici. 783 00:58:50,167 --> 00:58:51,166 Ce putem face pe aici? 784 00:58:51,667 --> 00:58:54,582 Oriunde merg, mă gândesc la același lucru. 785 00:58:55,167 --> 00:58:57,166 Cum să devii bogat. 786 00:58:57,542 --> 00:58:59,166 Bani! 787 00:59:02,958 --> 00:59:03,957 Dar, 788 00:59:05,167 --> 00:59:07,041 producție aici 789 00:59:07,208 --> 00:59:08,582 este în afara liga noastră. 790 00:59:09,458 --> 00:59:11,041 Distributie? 791 00:59:12,583 --> 00:59:13,874 Oameni pe aici 792 00:59:13,875 --> 00:59:15,541 sunt plat rupte 793 00:59:15,917 --> 00:59:17,582 și nu au capacitate de consum. 794 00:59:18,792 --> 00:59:21,874 Dar între producție și distribuție, 795 00:59:22,167 --> 00:59:24,374 mai sunt multe de făcut. 796 00:59:27,375 --> 00:59:28,957 L-am planificat. 797 00:59:29,667 --> 00:59:30,791 Nu-ți face griji! 798 00:59:32,542 --> 00:59:35,291 Suntem stelele în devenire ale Triunghiului de Aur. 799 01:00:14,042 --> 01:00:14,666 Asa! 800 01:00:15,542 --> 01:00:16,707 Ei vin în calea ta. 801 01:00:17,792 --> 01:00:18,666 Copie. 802 01:00:19,375 --> 01:00:20,674 curry! 803 01:00:21,167 --> 01:00:23,166 Când trageți de știftul de siguranță, 804 01:00:23,208 --> 01:00:25,041 durează 4 secunde până să explodeze. 805 01:00:25,917 --> 01:00:27,791 Ai grijă la comanda mea. 806 01:00:27,875 --> 01:00:28,666 Copie! 807 01:00:37,217 --> 01:00:38,657 curry! 808 01:00:38,792 --> 01:00:39,666 Gata... 809 01:00:44,567 --> 01:00:45,967 3... 810 01:00:48,662 --> 01:00:49,862 2... 811 01:00:51,917 --> 01:00:52,666 1... 812 01:00:55,375 --> 01:00:56,416 Trage! 813 01:01:04,375 --> 01:01:05,582 Ieși! Trage-i! 814 01:01:08,292 --> 01:01:09,416 Împușcă-i! 815 01:01:09,792 --> 01:01:10,666 Ucide-i! 816 01:01:14,542 --> 01:01:15,582 Împușcă-l! 817 01:01:15,958 --> 01:01:16,874 Împușcă-l! 818 01:01:17,375 --> 01:01:18,166 Împușcă-i! 819 01:01:53,375 --> 01:01:54,166 Grenadă! 820 01:01:58,792 --> 01:01:59,957 Sângeros traficant de droguri! 821 01:02:49,083 --> 01:02:51,082 Aruncă-ți armele! 822 01:02:51,208 --> 01:02:51,916 Mâinile sus! 823 01:02:52,042 --> 01:02:52,874 Stai jos! 824 01:02:52,875 --> 01:02:53,707 - Mâinile sus! - Aşezaţi-vă! 825 01:02:54,292 --> 01:02:55,166 - Nu! - Aşezaţi-vă! 826 01:02:55,292 --> 01:02:56,666 Nu trage! 827 01:02:56,875 --> 01:02:58,707 Bunurile aparțin Comandantului. 828 01:03:00,583 --> 01:03:01,707 Știu. 829 01:03:11,542 --> 01:03:12,374 Asa, 830 01:03:13,042 --> 01:03:15,166 suntem la o oră de satul comandantului. 831 01:03:17,667 --> 01:03:18,874 Mergem acolo? 832 01:03:19,542 --> 01:03:21,291 Bunurile îi aparțin lui. 833 01:03:22,917 --> 01:03:23,991 Mărfurile sunt aici. 834 01:03:25,167 --> 01:03:27,957 A te jefui unul pe celălalt este problema acum? 835 01:03:31,875 --> 01:03:33,707 Am învățat asta de la tine. 836 01:03:45,292 --> 01:03:46,874 Îți amintești de Goofy? 837 01:03:47,542 --> 01:03:49,666 El a vrut să piloteze un avion. 838 01:03:49,917 --> 01:03:51,791 Dar a murit tânăr. 839 01:03:53,792 --> 01:03:55,291 L-a aruncat cineva din clădire? 840 01:03:55,792 --> 01:03:57,166 Nu. 841 01:03:57,792 --> 01:03:59,374 S-a sinucis. 842 01:04:00,375 --> 01:04:03,374 Polițiștii au spus că nu există nicio suspiciune. 843 01:04:04,667 --> 01:04:06,541 Știa că l-am jefuit? 844 01:04:08,667 --> 01:04:10,291 Nu avea nevoie să știe. 845 01:04:13,042 --> 01:04:14,541 Dacă ar fi vrut să știe, 846 01:04:15,375 --> 01:04:16,666 rană pe care i-ai spus-o? 847 01:04:21,542 --> 01:04:23,041 Când Goofy a murit, 848 01:04:23,042 --> 01:04:25,041 Am vărsat o lacrimă sau două. 849 01:04:26,958 --> 01:04:28,541 A lucrat pentru mine 850 01:04:28,667 --> 01:04:30,282 și ne-am legat 851 01:04:30,292 --> 01:04:31,874 Dar a scăpat mingea. 852 01:04:32,542 --> 01:04:33,541 Imaginați-vă, 853 01:04:34,208 --> 01:04:36,041 Dacă toți cei din logistică ar veni la mine 854 01:04:36,167 --> 01:04:37,791 și mi-a spus că ai fost jefuit, 855 01:04:38,042 --> 01:04:38,957 ce ar trebui sa fac? 856 01:04:39,708 --> 01:04:40,666 Lasă-l să alunece? 857 01:04:40,917 --> 01:04:42,541 Asta îi va încuraja pe alții să mă jefuiască 858 01:04:42,542 --> 01:04:43,791 și spune-mi după aceea 859 01:04:43,875 --> 01:04:45,666 au fost jefuiti. 860 01:04:47,375 --> 01:04:50,082 Conduc afacerea pentru a face bani. 861 01:04:51,542 --> 01:04:53,166 Nu pot fi prea sentimental. 862 01:04:55,167 --> 01:04:56,666 Nu am vrut ca Goofy să moară. 863 01:04:57,167 --> 01:04:58,666 Dar și-a pierdut slujba 864 01:04:59,542 --> 01:05:00,666 și era tulburat. 865 01:05:01,375 --> 01:05:02,782 Așa că a sărit dintr-o clădire. 866 01:05:13,708 --> 01:05:14,416 Opriți mașina! 867 01:05:14,875 --> 01:05:15,416 Oprește-te! 868 01:05:15,792 --> 01:05:17,291 Am zis să oprești mașina! 869 01:05:25,042 --> 01:05:26,166 Cine eşti tu? 870 01:05:28,667 --> 01:05:30,466 - Ce este? - Am adus opiu. 871 01:05:30,792 --> 01:05:32,291 Vreau să-l văd pe Comandant. 872 01:05:33,042 --> 01:05:33,791 Nu poţi. 873 01:05:34,375 --> 01:05:36,666 Am fost aici înainte pentru o înțelegere. 874 01:05:46,375 --> 01:05:47,541 Urmărește-mă. 875 01:05:52,208 --> 01:05:53,699 Îi cunoști? 876 01:05:53,792 --> 01:05:55,041 L-au jefuit pe Comandant. 877 01:05:55,792 --> 01:05:57,166 Vreau să-l văd. 878 01:05:57,708 --> 01:05:59,041 Ma puteti anunta? 879 01:06:02,542 --> 01:06:04,641 Apelând controlul, cineva vrea să-l vadă pe Comandant. 880 01:06:08,042 --> 01:06:10,541 Au venit cu mașini. Erau câțiva bărbați. 881 01:06:10,667 --> 01:06:11,916 Sunt înarmați. 882 01:06:14,083 --> 01:06:16,207 Tipul cu barbă albă este liderul lor. 883 01:06:16,292 --> 01:06:16,791 Peste. 884 01:06:20,417 --> 01:06:22,166 Copie. Peste. 885 01:06:25,542 --> 01:06:26,957 Unul dintre voi, urmează-mă. 886 01:06:27,375 --> 01:06:28,541 voi merge. 887 01:06:29,292 --> 01:06:30,291 Lasă-ți armele. 888 01:06:38,542 --> 01:06:39,416 Urcă-te în mașină. 889 01:06:46,458 --> 01:06:47,874 A intrat. Peste. 890 01:07:17,375 --> 01:07:20,041 Ne-am întâlnit înainte. Sunt din Hong Kong. 891 01:07:20,292 --> 01:07:21,666 Comandantul așteaptă. 892 01:07:47,542 --> 01:07:48,166 Luați loc. 893 01:07:49,208 --> 01:07:51,141 Comandante, vorbește chineză. 894 01:07:56,875 --> 01:07:58,166 M-ai jefuit. 895 01:07:59,458 --> 01:08:02,082 Apoi l-am dat înapoi. Ce interesant. 896 01:08:03,542 --> 01:08:04,791 comandant, 897 01:08:06,375 --> 01:08:09,374 Ți-am importat bunurile din Hong Kong. 898 01:08:09,958 --> 01:08:11,207 M-am lovit de o capcană 899 01:08:11,917 --> 01:08:14,166 și nu mai pot face afaceri în Hong Kong. 900 01:08:14,375 --> 01:08:15,874 De aceea am venit aici. 901 01:08:17,042 --> 01:08:19,041 vreau sa-ti spun 902 01:08:23,792 --> 01:08:26,791 acei dealeri sunt o mulțime pestriță. 903 01:08:27,292 --> 01:08:29,291 Ei nu vă pot proteja bunurile. 904 01:08:29,708 --> 01:08:32,374 Ai nevoie de cineva capabil ca escortă în transport. 905 01:08:32,792 --> 01:08:35,574 Sunt aici pentru post. 906 01:08:50,042 --> 01:08:51,874 - Ai servit în armată? - Da. 907 01:08:52,458 --> 01:08:53,916 Am crescut în Thailanda. 908 01:08:54,583 --> 01:08:56,374 Absolvent al Academiei Militare. 909 01:08:57,208 --> 01:08:57,916 Serios? 910 01:08:57,958 --> 01:08:58,874 Da. 911 01:08:59,042 --> 01:09:02,707 Am observat și câteva lucruri când am intrat în sat. 912 01:09:02,958 --> 01:09:05,541 Am permisiunea să vă spun? 913 01:09:07,208 --> 01:09:07,916 Daţi-i drumul. 914 01:09:09,083 --> 01:09:11,791 Ai doar paznici la intrarea în sat. 915 01:09:11,875 --> 01:09:12,916 Nu este suficient. 916 01:09:13,417 --> 01:09:15,582 Ai nevoie de oameni în serviciu de patrulare 917 01:09:15,667 --> 01:09:17,166 2 km de aici. 918 01:09:17,667 --> 01:09:18,666 După ce am intrat în sat, 919 01:09:19,083 --> 01:09:23,707 Am văzut mortare și M45 quadmounts la înălțimi comandante. 920 01:09:23,958 --> 01:09:24,974 Acest lucru este corect. 921 01:09:25,042 --> 01:09:26,541 Dar pozitia 922 01:09:27,292 --> 01:09:28,291 este prea evident. 923 01:09:28,458 --> 01:09:29,666 Poate fi depistat prea ușor. 924 01:09:29,875 --> 01:09:31,374 Dacă îl faci mai mobil, 925 01:09:31,583 --> 01:09:33,874 vei avea o mai mare flexibilitate. 926 01:09:48,083 --> 01:09:49,916 De acum, opiu de la munte 927 01:09:49,958 --> 01:09:51,707 va fi escortat de noi. 928 01:09:51,875 --> 01:09:54,041 Da! 929 01:09:54,167 --> 01:09:56,666 - Da! - Da! 930 01:09:59,042 --> 01:10:01,416 Mă bucur că lucrezi pentru mine. 931 01:10:01,542 --> 01:10:02,874 Privind azi, 932 01:10:03,208 --> 01:10:04,707 suntem ca o familie. 933 01:10:04,958 --> 01:10:05,874 Mulțumesc, domnule comandant! 934 01:10:06,792 --> 01:10:07,374 Noroc! 935 01:10:07,958 --> 01:10:09,291 Un toast pentru Comandant! 936 01:10:09,708 --> 01:10:11,207 Noroc! 937 01:10:21,667 --> 01:10:22,582 macii 938 01:10:22,792 --> 01:10:25,916 este principala sursă de venit. 939 01:10:26,042 --> 01:10:27,374 Triunghiul de Aur 940 01:10:28,083 --> 01:10:29,791 nu avea maci. 941 01:10:29,875 --> 01:10:32,791 Prima sămânță de mac a fost plantată 942 01:10:33,542 --> 01:10:35,374 în secolul al XIX-lea 943 01:10:35,542 --> 01:10:37,666 de britanici si francezi. 944 01:10:38,042 --> 01:10:39,166 Când s-au retras, 945 01:10:39,542 --> 01:10:41,791 au părăsit oamenii noștri de munte 946 01:10:42,083 --> 01:10:43,666 cu saracia, 947 01:10:44,458 --> 01:10:45,416 ignoranta 948 01:10:45,458 --> 01:10:47,374 și ceea ce a pretins lumea exterioară, 949 01:10:48,292 --> 01:10:49,249 păcatul. 950 01:10:50,292 --> 01:10:52,166 Dacă aș abandona acest așa-zis păcat, 951 01:10:53,167 --> 01:10:54,041 cum ar putea oamenii de la munte 952 01:10:54,042 --> 01:10:55,291 se susțin singuri? 953 01:10:55,542 --> 01:10:57,791 Britanicii și francezii 954 01:10:58,375 --> 01:11:00,291 m-a împins pe această cale a răului. 955 01:11:00,875 --> 01:11:02,041 am moștenit 956 01:11:02,167 --> 01:11:03,166 afacerea lor 957 01:11:03,292 --> 01:11:04,332 dar s-au întors 958 01:11:04,375 --> 01:11:06,707 și m-a făcut cel mai căutat om din lume. 959 01:11:07,167 --> 01:11:08,541 Ce absurd! 960 01:11:11,083 --> 01:11:12,374 Comandantul... 961 01:11:12,458 --> 01:11:13,457 te rog mai da-mi o sansa. 962 01:11:13,542 --> 01:11:15,166 Comandante, nu vreau să mor. 963 01:11:15,292 --> 01:11:17,166 Te implor. imi pare rau, 964 01:11:17,167 --> 01:11:18,416 Comandante! 965 01:11:18,458 --> 01:11:19,541 Nu vreau să mor. 966 01:11:22,667 --> 01:11:25,041 Asta merita pentru că se droghează. 967 01:11:25,583 --> 01:11:27,582 Le interzic oamenilor mei să se drogheze. 968 01:11:28,208 --> 01:11:29,916 Dacă vrei să te droghezi, 969 01:11:30,417 --> 01:11:31,874 mai întâi trebuie să părăsești armata mea. 970 01:11:31,900 --> 01:11:33,182 Dar după ce pleci, 971 01:11:33,292 --> 01:11:35,582 sunteți binevenit să-mi cumpărați bunurile. 972 01:11:36,417 --> 01:11:38,457 Gheața este cel mai bine vândut articol. 973 01:11:38,542 --> 01:11:40,666 Este un chimiosintetic complet 974 01:11:40,667 --> 01:11:42,541 și nu are restricții sezoniere. 975 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 Heroina nu este la fel de profitabilă în zilele noastre, 976 01:11:45,208 --> 01:11:46,291 dar voi continua să o fac 977 01:11:46,292 --> 01:11:48,416 de dragul fermierilor din munţi. 978 01:11:49,292 --> 01:11:50,041 Ei... 979 01:11:50,458 --> 01:11:52,541 să crească cereale la hrană. 980 01:11:52,583 --> 01:11:53,874 Și creșterea opiumului 981 01:11:53,875 --> 01:11:55,041 pentru numerar. 982 01:11:55,292 --> 01:11:56,541 Cu numerar, 983 01:11:56,583 --> 01:11:59,457 își pot lua proviziile. 984 01:11:59,792 --> 01:12:01,457 Dar heroina 985 01:12:01,542 --> 01:12:02,791 este încă o afacere mare. 986 01:12:04,292 --> 01:12:06,291 Oamenii cred că fac mulți bani. 987 01:12:06,542 --> 01:12:07,791 Banii adevarati se fac 988 01:12:07,792 --> 01:12:09,082 de cei care cumpără de la mine 989 01:12:09,542 --> 01:12:10,957 și vinde mărfuri la prețul de zece ori mai mare 990 01:12:11,042 --> 01:12:12,874 spre lumea orbitoare de acolo. 991 01:12:13,417 --> 01:12:15,541 Suchat ar trebui să știe. 992 01:12:16,292 --> 01:12:17,666 Acest baron al drogurilor 993 01:12:18,375 --> 01:12:19,957 este atât de plin de rahat despre traficul de droguri. 994 01:12:20,417 --> 01:12:21,791 stiu doar 995 01:12:21,792 --> 01:12:24,166 heroina și gheața înseamnă bani. 996 01:12:24,375 --> 01:12:26,166 Și dacă faci mulți bani aici? 997 01:12:26,875 --> 01:12:28,041 Nu ai unde să-l cheltuiești. 998 01:12:28,167 --> 01:12:30,666 Dar dacă nu ai bani, ești blocat aici pentru totdeauna. 999 01:12:32,375 --> 01:12:34,082 Cât timp ai de gând să stai aici? 1000 01:12:35,583 --> 01:12:37,157 Nu aveam planuri atât de departe. 1001 01:12:37,375 --> 01:12:38,541 Ieși cu piciorul pe ușă. 1002 01:12:38,792 --> 01:12:39,666 Câștigă niște bani. 1003 01:12:47,042 --> 01:12:49,166 Când ai privit ultima dată către cer? 1004 01:12:51,708 --> 01:12:53,166 Și să te rog? 1005 01:12:53,917 --> 01:12:55,291 Lucrând cu tine, 1006 01:12:55,958 --> 01:12:57,791 Vreau doar să văd bani. 1007 01:13:01,875 --> 01:13:04,041 Toată lumea are o bucată de cer deasupra capului. 1008 01:13:04,875 --> 01:13:06,082 Când ridic privirea, 1009 01:13:06,417 --> 01:13:08,207 Pot simți lumea fără margini. 1010 01:13:09,042 --> 01:13:10,291 Poate într-o zi, 1011 01:13:10,708 --> 01:13:11,707 Voi da un pașaport 1012 01:13:12,458 --> 01:13:13,874 stabilește-te undeva frumos 1013 01:13:15,583 --> 01:13:17,091 și trăiește o viață ușoară. 1014 01:13:19,667 --> 01:13:22,374 Îl dai pe prietenul meu pe stradă. 1015 01:13:22,417 --> 01:13:25,041 Nu pe stradă. În afara spitalului. 1016 01:13:25,042 --> 01:13:26,457 Îl luăm pe Billy cu noi. 1017 01:13:26,542 --> 01:13:27,666 Suchat este aici. 1018 01:13:27,792 --> 01:13:30,541 Cine pune degetul pe tine, bate... 1019 01:13:33,458 --> 01:13:34,041 Da! 1020 01:13:36,917 --> 01:13:38,291 Nu se știe niciodată. 1021 01:13:40,542 --> 01:13:42,207 Fără tine, nu voi fi aici. 1022 01:13:44,292 --> 01:13:45,582 Fără tine, 1023 01:13:46,083 --> 01:13:48,166 Probabil că nici eu nu voi fi aici. 1024 01:13:49,208 --> 01:13:49,957 Curry, ia ușa! 1025 01:14:01,667 --> 01:14:02,666 Cine este? 1026 01:14:25,875 --> 01:14:28,082 - Grăbește-te! - Mută-l! 1027 01:14:28,167 --> 01:14:28,957 Grăbește-te! Grabă! 1028 01:14:29,417 --> 01:14:30,582 - Mută-l! - Grăbește-te! 1029 01:14:31,042 --> 01:14:32,207 Grăbește-te! 1030 01:14:32,375 --> 01:14:33,291 Aici... 1031 01:14:33,542 --> 01:14:35,166 Asta e pentru drum. 1032 01:14:35,167 --> 01:14:35,957 Este foarte dulce. 1033 01:14:36,042 --> 01:14:36,791 Asa! 1034 01:14:37,958 --> 01:14:38,582 Junior! 1035 01:14:39,375 --> 01:14:40,082 Punky! 1036 01:14:40,375 --> 01:14:40,957 Ce este? 1037 01:14:41,083 --> 01:14:42,166 Mee Noil. 1038 01:14:43,167 --> 01:14:44,291 curry! 1039 01:14:46,667 --> 01:14:47,791 Fii atent! 1040 01:14:48,042 --> 01:14:49,041 Nu-ți face griji! 1041 01:14:50,583 --> 01:14:51,374 Am asta. 1042 01:15:26,375 --> 01:15:27,416 Lasă-i să treacă! 1043 01:15:31,667 --> 01:15:33,541 Vino acasă la cină. 1044 01:15:36,042 --> 01:15:36,666 la amiază! 1045 01:15:40,292 --> 01:15:41,916 Câte zile ai fost plecat? 1046 01:15:42,708 --> 01:15:43,374 Trei zile. 1047 01:15:45,083 --> 01:15:46,541 Credeam că sunt cinci. 1048 01:15:49,792 --> 01:15:51,791 Aici... ia banii. 1049 01:15:52,375 --> 01:15:54,291 Nu vreau bani pe care nu i-am câștigat. 1050 01:15:54,792 --> 01:15:56,374 Ai avut grijă de mine atât de mult timp. 1051 01:15:56,917 --> 01:15:58,041 Asta e plata ta. 1052 01:15:58,083 --> 01:15:59,416 Nu vreau banii tăi. 1053 01:16:04,667 --> 01:16:06,291 Ai terminat de recoltat maci. 1054 01:16:07,375 --> 01:16:10,166 Poți locui în satul Comandantului. 1055 01:16:10,542 --> 01:16:12,416 Poate că vor avea o slujbă pentru tine. 1056 01:16:13,292 --> 01:16:15,207 Au curent și apă de la robinet acolo. 1057 01:16:15,542 --> 01:16:16,666 Mă voi gândi la asta. 1058 01:16:24,792 --> 01:16:27,041 Știți drumul către cel mai apropiat oraș? 1059 01:16:27,667 --> 01:16:29,457 Nu stiu daca este cel mai apropiat. 1060 01:16:30,167 --> 01:16:32,207 Dar am fost la Mae Sai. 1061 01:16:33,917 --> 01:16:34,666 Hai să ne distrăm puțin. 1062 01:16:34,792 --> 01:16:35,957 Te distrezi putin? 1063 01:16:39,417 --> 01:16:40,374 Serios? 1064 01:16:40,458 --> 01:16:41,457 Serios. 1065 01:17:18,042 --> 01:17:18,874 Telefon? 1066 01:17:19,417 --> 01:17:21,374 Îmi pare rău. Fără telefon. 1067 01:17:21,417 --> 01:17:23,416 Am o mulțime de clienți străini. 1068 01:17:23,542 --> 01:17:25,082 Este o treabă ușoară. 1069 01:17:25,208 --> 01:17:25,707 Du-te! 1070 01:17:37,917 --> 01:17:38,541 Du-te! 1071 01:17:38,542 --> 01:17:39,874 - Buna ziua! - Buna ziua! 1072 01:17:40,167 --> 01:17:42,491 - Aruncă o privire. - Ce crezi? 1073 01:17:42,542 --> 01:17:43,457 Cumpără-l dacă îți place. 1074 01:17:44,042 --> 01:17:45,541 Nu, doar caut. 1075 01:17:46,042 --> 01:17:46,666 Cât de mult? 1076 01:17:46,875 --> 01:17:48,166 20 de baht. 1077 01:17:49,542 --> 01:17:50,541 Vă mulțumesc. 1078 01:17:51,958 --> 01:17:53,166 Este un cadou. 1079 01:17:56,375 --> 01:17:57,291 Mulţumesc. 1080 01:18:03,042 --> 01:18:04,374 Este frumos și asta. 1081 01:18:05,042 --> 01:18:06,916 Vezi? E minunat. 1082 01:18:08,542 --> 01:18:10,166 Lasă-mă să pun asta pentru tine. 1083 01:18:10,208 --> 01:18:11,366 Trebuie să mergem. 1084 01:18:11,417 --> 01:18:12,166 Corect! 1085 01:18:12,208 --> 01:18:13,082 Cât de mult? 1086 01:18:13,417 --> 01:18:14,791 10 baht. 1087 01:18:14,792 --> 01:18:16,166 Vă mulțumesc. 1088 01:18:19,792 --> 01:18:20,582 Așteaptă aici. 1089 01:18:23,083 --> 01:18:25,666 Bateria descărcată 1090 01:18:33,917 --> 01:18:34,541 Bună ziua? 1091 01:18:34,583 --> 01:18:35,291 Zhiyuan? 1092 01:18:35,542 --> 01:18:36,499 Eu sunt Xing. 1093 01:18:37,208 --> 01:18:38,166 Ești în Thailanda? 1094 01:18:38,167 --> 01:18:38,666 Da. 1095 01:18:38,792 --> 01:18:40,041 Asa ceva m-a adus aici. 1096 01:18:41,083 --> 01:18:42,666 Nu am pașaport. Nimic. 1097 01:18:42,708 --> 01:18:44,166 Sunt pe fugă. Nu pot să mă întorc. 1098 01:18:44,167 --> 01:18:45,374 Unde în Thailanda? 1099 01:18:45,417 --> 01:18:46,291 În munți, în nord. 1100 01:18:46,375 --> 01:18:47,166 Triunghiul de Aur. 1101 01:18:47,292 --> 01:18:48,916 În satul lui Dai Jinrong, lângă granița dintre Thailanda și Myanmar. 1102 01:18:48,958 --> 01:18:49,874 Dai Jinrong? 1103 01:18:50,375 --> 01:18:51,374 Da. El este. 1104 01:18:54,042 --> 01:18:55,416 Bună ziua? 1105 01:18:57,083 --> 01:18:58,957 Încărcați bateria 1106 01:19:01,458 --> 01:19:03,291 Johnny? Urmăriți numărul de telefon chiar acum. 1107 01:19:03,375 --> 01:19:04,541 Sună din Thailanda. 1108 01:19:04,583 --> 01:19:06,791 Am nevoie de o locație. Cât mai repede posibil. 1109 01:19:06,875 --> 01:19:08,416 Nu ți-am furat telefonul. 1110 01:19:08,458 --> 01:19:09,791 Unde s-a dus? 1111 01:19:09,792 --> 01:19:11,291 Uită-te aici 1112 01:19:26,667 --> 01:19:28,291 Chen, domnule, Xing este în Thailanda. 1113 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 Du-mă într-un avion acolo. Acum! 1114 01:19:30,083 --> 01:19:31,666 Informați INTERPOL în Thailanda. 1115 01:19:32,667 --> 01:19:33,791 Trebuie să te gândești? 1116 01:19:36,703 --> 01:19:41,663 1... 2... 3... 4... 1117 01:19:41,875 --> 01:19:42,582 Hei! 1118 01:19:44,542 --> 01:19:46,374 Unde ai fost toată ziua? 1119 01:19:47,542 --> 01:19:50,791 Mee Noi a adus niște pui pentru băieți. 1120 01:19:51,042 --> 01:19:52,457 Din fericire, ai plecat. 1121 01:19:52,917 --> 01:19:55,207 Puii ăia sunt cu adevărat... 1122 01:19:56,792 --> 01:19:58,666 Amiaza m-a dus în oraș. 1123 01:19:58,792 --> 01:19:59,791 Era departe. 1124 01:20:00,542 --> 01:20:01,957 Am luat bicicleta. 1125 01:20:02,042 --> 01:20:03,291 Acum mă doare fundul. 1126 01:20:03,417 --> 01:20:05,291 Ești un bărbat căutat. 1127 01:20:06,375 --> 01:20:07,666 Voi fi atent. 1128 01:20:12,042 --> 01:20:12,666 ce faci? 1129 01:20:13,167 --> 01:20:14,207 Verificarea rutelor. 1130 01:20:14,667 --> 01:20:15,791 Potrivit comandantului, 1131 01:20:15,917 --> 01:20:19,374 fără opiu timp de câteva luni după recoltare. 1132 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 A aranjat ca noi să livrăm gheață dealerilor. 1133 01:20:22,667 --> 01:20:25,874 Salariul este mult mai mult decât opiu. 1134 01:20:26,542 --> 01:20:27,582 Hei! 1135 01:20:27,958 --> 01:20:30,416 Tocmai pentru că s-a terminat recolta, Noon nu are de lucru. 1136 01:20:31,375 --> 01:20:32,416 O putem aduce cu ea? 1137 01:20:32,708 --> 01:20:34,041 Ajută la tabără? 1138 01:20:34,375 --> 01:20:35,791 Gătit, spălat sau orice altceva. 1139 01:20:35,875 --> 01:20:38,541 Spune-i lui Mee Noi să o ia mâine. 1140 01:20:39,542 --> 01:20:40,874 Altcineva? 1141 01:21:09,875 --> 01:21:11,416 Comandantul vă invită 1142 01:21:12,375 --> 01:21:13,874 să se alăture adunării de dimineață. 1143 01:21:20,417 --> 01:21:21,166 Continuă. 1144 01:21:21,167 --> 01:21:21,666 Să mergem! 1145 01:21:25,292 --> 01:21:28,291 Am dat ordinul, fără permisiunea al Statului Major General, 1146 01:21:28,375 --> 01:21:29,582 nu face contact cu trupele guvernamentale. 1147 01:21:29,708 --> 01:21:31,416 Înțelegi? 1148 01:21:31,458 --> 01:21:32,791 Da, domnule! 1149 01:21:56,875 --> 01:21:58,707 Ai ieșit afară? 1150 01:22:04,292 --> 01:22:05,541 Nu am vrut să-l omor. 1151 01:22:05,875 --> 01:22:06,957 Dar el a devenit o amenințare pentru noi. 1152 01:22:07,042 --> 01:22:09,666 De aceea trebuie să moară. 1153 01:22:14,583 --> 01:22:15,916 Trebuie să ne întărim apărarea. 1154 01:22:15,958 --> 01:22:16,541 Da, domnule! 1155 01:22:23,958 --> 01:22:24,874 Grăbește-te, pune asta acolo. 1156 01:22:24,875 --> 01:22:25,957 Grăbește-te! 1157 01:22:26,042 --> 01:22:27,291 Acolo! 1158 01:22:27,292 --> 01:22:28,166 Grăbește-te... 1159 01:22:38,875 --> 01:22:39,874 Aceste fructe 1160 01:22:39,875 --> 01:22:41,957 trebuie să ajungă pe piața umedă în două zile. 1161 01:22:42,458 --> 01:22:45,166 Ofițerul de stat major Su vă va arăta drumul acum. 1162 01:22:48,375 --> 01:22:49,666 De aici până la piața umedă 1163 01:22:49,667 --> 01:22:51,582 este în jur de 350 km. 1164 01:23:11,583 --> 01:23:14,291 Pune armele deoparte înainte să intrăm în sat. 1165 01:23:14,875 --> 01:23:18,082 Suntem în relații bune cu patrula de frontieră, 1166 01:23:18,375 --> 01:23:21,041 dar nu ar trebui să mergem să cerem probleme. 1167 01:23:21,792 --> 01:23:23,457 Pune armele deoparte! 1168 01:23:23,542 --> 01:23:25,957 - Ai înțeles asta? - BINE! 1169 01:23:35,208 --> 01:23:36,166 Ofițerul de stat major Su! 1170 01:23:36,167 --> 01:23:37,399 - Ia loc! - Corect! 1171 01:23:40,708 --> 01:23:42,541 Aceasta este stația noastră de comunicații. 1172 01:23:44,208 --> 01:23:45,916 Dacă întâmpinați vreo problemă, 1173 01:23:46,083 --> 01:23:48,874 Contactați această stație cu walkie-talkie. 1174 01:23:49,042 --> 01:23:50,541 Se vor raporta la sat. 1175 01:23:59,083 --> 01:24:00,207 - James, - Bună! 1176 01:24:00,292 --> 01:24:01,457 Poliția din Hong Kong, Johnny. 1177 01:24:01,583 --> 01:24:02,707 - Bună! Încântat de cunoştinţă. - El este Michael. 1178 01:24:02,792 --> 01:24:03,541 Pe aici. 1179 01:24:07,412 --> 01:24:09,912 Cartierul general al poliției regale thailandeze 1180 01:24:08,167 --> 01:24:12,291 Acest om este în publicul INTERPOL Aviz roșu pentru persoanele căutate. 1181 01:24:12,292 --> 01:24:14,041 Numele lui adevărat este Zhang Jianxing 1182 01:24:14,042 --> 01:24:15,666 și el este polițistul nostru sub acoperire. 1183 01:24:15,708 --> 01:24:19,082 Acum se află în satul controlat de baronul drogurilor Dai Jinrong, 1184 01:24:19,167 --> 01:24:20,666 undeva în Triunghiul de Aur. 1185 01:24:20,708 --> 01:24:22,082 Cu ajutorul poliției thailandeze, 1186 01:24:22,167 --> 01:24:25,166 sperăm să-l găsim pe Zhong Jionxing și adu-l înapoi în Hong Kong cu noi. 1187 01:24:26,042 --> 01:24:28,041 Satul lui Dai este puternic înarmat. 1188 01:24:28,083 --> 01:24:30,666 Ne poate cauza pierderi grele dacă acționăm neplăcut. 1189 01:24:30,792 --> 01:24:34,416 De fapt, armata noastră regală a fost ținând un ochi pe Dai mulți ani 1190 01:24:34,458 --> 01:24:36,707 și plănuia să trimită trupe pentru a-și doborî satul. 1191 01:24:37,208 --> 01:24:39,541 Săptămâna trecută, Dei ucide un agent de informații. 1192 01:24:39,583 --> 01:24:43,374 Iar armata a decis să ia măsuri cât mai curând posibil. 1193 01:24:44,417 --> 01:24:46,166 Trebuie să-l găsim imediat pe Zhang Jianxing. 1194 01:24:46,167 --> 01:24:48,666 În caz contrar, ar putea fi ucis din greșeală. 1195 01:24:48,792 --> 01:24:50,457 Vom face tot posibilul să ajutăm. 1196 01:24:50,542 --> 01:24:52,624 James te va escorta la Ching Rai. 1197 01:24:53,042 --> 01:24:53,874 Vă mulțumesc. 1198 01:24:55,292 --> 01:24:56,166 Destul? 1199 01:24:56,167 --> 01:24:57,374 Vă mulțumesc. 1200 01:24:57,667 --> 01:24:58,874 Destul? 1201 01:25:00,958 --> 01:25:02,107 Mâncarea arată bine. 1202 01:25:07,458 --> 01:25:09,457 Ia altul. Este foarte dulce. 1203 01:25:09,542 --> 01:25:10,374 Mulțumesc. 1204 01:25:10,875 --> 01:25:13,166 Am de lucru și mă voi întoarce foarte târziu. 1205 01:25:13,292 --> 01:25:14,541 Ai adus piatra norocoasă? 1206 01:25:14,958 --> 01:25:15,957 Da! 1207 01:25:17,875 --> 01:25:18,874 Hai să ne rostogolim! 1208 01:25:18,917 --> 01:25:19,874 Bun. 1209 01:25:19,875 --> 01:25:20,666 Grăbește-te! 1210 01:25:20,708 --> 01:25:21,707 Copie! 1211 01:25:22,542 --> 01:25:23,666 Merge. Merge. Merge! 1212 01:25:23,792 --> 01:25:24,374 Copie! 1213 01:25:31,958 --> 01:25:32,707 Mult succes! 1214 01:25:33,667 --> 01:25:35,116 Categoric! 1215 01:25:48,167 --> 01:25:54,666 Lucrurile scapă de sub control atunci când limba și dinții se luptă. 1216 01:25:55,042 --> 01:26:00,041 Nu ar fi grozav dacă apa și focul sunt compatibile. 1217 01:26:04,542 --> 01:26:05,874 Primim mai mult de lucru. 1218 01:26:05,875 --> 01:26:07,207 Aranjați-vă între voi doi. 1219 01:26:07,542 --> 01:26:08,874 Pune mai multe mâini pe punte 1220 01:26:08,875 --> 01:26:10,041 și construiește-ți propria armată. 1221 01:26:10,417 --> 01:26:12,416 Copie! 1222 01:26:12,875 --> 01:26:13,666 Asa este cel mai bun! 1223 01:26:15,542 --> 01:26:19,291 Lucrurile scapă de sub control atunci când limba și dinții se luptă. 1224 01:26:19,417 --> 01:26:23,291 Nu ar fi grozav dacă apa și focul sunt compatibile. 1225 01:26:49,792 --> 01:26:51,332 Rămâi unde ești. 1226 01:27:18,708 --> 01:27:20,666 Ne poți lăsa să trecem? 1227 01:27:20,792 --> 01:27:24,291 100.000 USD sau lăsați bunurile. 1228 01:27:26,958 --> 01:27:28,666 Ei aparțin Comandantului. 1229 01:27:29,667 --> 01:27:30,666 Lasă-mă puțin. 1230 01:27:32,958 --> 01:27:36,541 Nu pe stomacul gol. 1231 01:27:45,167 --> 01:27:47,791 Înțeleg. Mă duc să iau banii. 1232 01:28:08,417 --> 01:28:09,374 Nu vă mișcați! 1233 01:28:11,083 --> 01:28:13,082 Încet! 1234 01:28:21,167 --> 01:28:22,791 Ai grijă! Este o bombă! 1235 01:28:48,292 --> 01:28:49,916 Avem probleme. Treci aici. 1236 01:28:49,958 --> 01:28:51,416 Grăbește-te! 1237 01:29:57,792 --> 01:29:58,374 Stai jos! 1238 01:29:58,542 --> 01:29:58,957 Nu vă mișcați! 1239 01:29:59,042 --> 01:30:00,791 Am prins un tip. Peste. 1240 01:30:01,417 --> 01:30:02,041 Copie. 1241 01:30:07,667 --> 01:30:09,166 Stație de apel, acesta este Suchat. 1242 01:30:09,208 --> 01:30:11,457 Dă-mă în Comandant. Peste. 1243 01:30:11,708 --> 01:30:13,416 Va rugam asteptati. Peste. 1244 01:30:17,292 --> 01:30:18,416 Stația de apelare Control. 1245 01:30:18,458 --> 01:30:21,374 Asta are nevoie de Comandant, este urgent. Peste. 1246 01:30:21,417 --> 01:30:22,541 - Punky! - Da? 1247 01:30:22,542 --> 01:30:23,582 Adu câțiva bărbați 1248 01:30:23,875 --> 01:30:25,457 și efectuați livrarea către piața umedă. 1249 01:30:25,667 --> 01:30:26,291 OK, șefu! 1250 01:30:28,208 --> 01:30:29,041 comandant, 1251 01:30:29,167 --> 01:30:31,041 Shat are nevoie de tine. A spus că este urgent. 1252 01:30:31,042 --> 01:30:32,207 - Pune-l prin. - Copie. 1253 01:30:33,792 --> 01:30:36,541 Domnule comandant, avem o situație. 1254 01:30:37,083 --> 01:30:38,416 Mai avem marfa. 1255 01:30:38,792 --> 01:30:41,082 Dar poliția de frontieră l-a capturat pe Billy. 1256 01:30:45,042 --> 01:30:47,082 Ai spus că ești din Hong Kong, 1257 01:30:47,417 --> 01:30:49,874 si nu ai nici un act de identitate. documente. 1258 01:30:50,167 --> 01:30:54,541 Dar acum sunteți implicat în comiterea unei infracțiuni în Thailanda. 1259 01:30:55,542 --> 01:30:57,166 Deci doar spune-mi, 1260 01:30:57,792 --> 01:31:00,374 de ce ai avut o luptă cu localnicii? 1261 01:31:00,667 --> 01:31:01,916 Faceți contrabandă cu droguri? 1262 01:31:02,167 --> 01:31:04,416 Pentru cine lucrezi? 1263 01:31:06,542 --> 01:31:07,916 Răspunde-mi. 1264 01:31:09,667 --> 01:31:11,041 Răspunde-mi. 1265 01:31:13,417 --> 01:31:14,791 Sunt sub acoperire. 1266 01:31:16,042 --> 01:31:17,374 Poliția din Hong Kong. 1267 01:31:24,792 --> 01:31:25,874 Poți să ieși. 1268 01:31:29,708 --> 01:31:32,082 Punctul de control are personal insuficient. Du-te, dă-le o mână de ajutor. 1269 01:31:32,208 --> 01:31:33,541 Lasă-l în seama mea. 1270 01:31:52,417 --> 01:31:55,166 Am explicat la Poliție 1271 01:31:55,708 --> 01:31:58,374 a fost neînțelegere. 1272 01:31:58,542 --> 01:32:00,582 Putem merge acum. 1273 01:32:09,042 --> 01:32:11,166 Un sergent începător care habar nu are 1274 01:32:11,167 --> 01:32:13,374 s-au înțeles cu localnicii pentru a ne jefui. 1275 01:32:13,792 --> 01:32:16,666 Din fericire, comandantul are o aluniță în cadrul patrulei de frontieră. 1276 01:32:16,792 --> 01:32:19,666 Am plătit o cauțiune de 20.000 USD. 1277 01:32:19,792 --> 01:32:21,541 20.000 USD! 1278 01:32:22,708 --> 01:32:24,666 20.000 USD! 1279 01:32:24,667 --> 01:32:26,874 Nenorocitule! 1280 01:32:27,958 --> 01:32:29,957 - Nenorocitule! A fost ieftin! - Nenorocitule! 1281 01:32:30,167 --> 01:32:31,166 Ai totul? 1282 01:32:31,167 --> 01:32:32,874 Dacă nu, ne întoarcem la nenorocitul ăla! 1283 01:32:35,375 --> 01:32:36,166 Mașină de armată! 1284 01:32:39,042 --> 01:32:40,374 Continuați să conduceți. 1285 01:32:50,167 --> 01:32:51,457 Întoarceți-vă și urmați mașina aceea! 1286 01:32:51,542 --> 01:32:52,041 Ce sa întâmplat? 1287 01:32:52,042 --> 01:32:53,374 L-am văzut pe Zhang Jianxing. întors! 1288 01:32:53,417 --> 01:32:55,041 L-am găsit pe Zhang Jianxing. Urmați jeep-ul. 1289 01:32:55,375 --> 01:32:56,291 Rămâi pe ea. 1290 01:33:01,542 --> 01:33:02,416 E pe coada noastră. 1291 01:33:09,208 --> 01:33:11,666 Acesta este un ordin al Armatei pentru jeep-ul din față. 1292 01:33:11,708 --> 01:33:12,457 Trageți peste! 1293 01:33:12,542 --> 01:33:14,291 Jeep-ul din față, oprește-te acum! 1294 01:33:14,292 --> 01:33:15,207 Mai repede... 1295 01:33:15,292 --> 01:33:16,874 Trage imediat! 1296 01:33:17,375 --> 01:33:18,541 Acesta este un ordin. 1297 01:33:18,542 --> 01:33:20,166 Jeep-ul înainte, oprește-te! 1298 01:33:20,167 --> 01:33:21,374 Trage-te acum! 1299 01:33:21,458 --> 01:33:22,541 copiezi? 1300 01:33:23,667 --> 01:33:24,932 Jeep-ul din față. 1301 01:33:26,667 --> 01:33:27,666 Trage-te acum! 1302 01:33:31,292 --> 01:33:32,666 Aceasta este o comandă! 1303 01:33:32,667 --> 01:33:36,291 Jeep-ul din față, oprește mașina! 1304 01:33:36,375 --> 01:33:37,374 Opriți mașina! 1305 01:33:39,292 --> 01:33:40,416 Acesta este un ordin. 1306 01:33:40,458 --> 01:33:41,791 Trage-te acum! 1307 01:35:00,583 --> 01:35:01,541 Du-te! 1308 01:35:34,375 --> 01:35:35,874 Zhiyuan! 1309 01:35:36,875 --> 01:35:37,666 Zhiyuan! 1310 01:35:46,375 --> 01:35:47,875 - Nu te mișca! - Nu trage! 1311 01:35:47,875 --> 01:35:48,666 El este omul nostru. 1312 01:35:48,708 --> 01:35:49,791 El este poliția din Hong Kong. 1313 01:35:51,042 --> 01:35:53,291 Patrula de frontieră este pe statul de plată al lui Dai. 1314 01:35:53,292 --> 01:35:54,291 Este din armata thailandeză. 1315 01:35:54,417 --> 01:35:56,041 Nu contează acum. Am actele. 1316 01:35:56,042 --> 01:35:57,841 Ne întoarcem mâine la Bangkok. Mergem acasă. 1317 01:36:01,042 --> 01:36:02,041 Îl sun pe Billy! 1318 01:36:02,292 --> 01:36:03,374 Îl sun pe Curry! 1319 01:36:03,875 --> 01:36:06,166 E mort. Nu se poate răspunde la apel. 1320 01:36:07,042 --> 01:36:07,874 Îl sun pe Curry! 1321 01:36:07,875 --> 01:36:09,041 Dacă nu răspund, 1322 01:36:09,083 --> 01:36:11,291 ar putea crede că și eu sunt mort, 1323 01:36:12,042 --> 01:36:13,166 sau arestat de tine. 1324 01:36:13,292 --> 01:36:15,166 Răspunde-i. Vezi unde sunt. 1325 01:36:15,375 --> 01:36:16,166 Mergem să-i arestăm. 1326 01:36:17,042 --> 01:36:18,082 Au nouă băieți, 1327 01:36:18,375 --> 01:36:19,541 toți puternic înarmați 1328 01:36:19,917 --> 01:36:21,874 și susținut de armata lui Dai. 1329 01:36:24,875 --> 01:36:26,041 Avem și nouă. 1330 01:36:26,083 --> 01:36:27,666 Dar trei nu pot fi înarmați. 1331 01:36:27,792 --> 01:36:29,416 Nu putem avea încredere în patrula de frontieră aici. 1332 01:36:29,667 --> 01:36:32,416 Nu avem destui oameni și arme. 1333 01:36:34,208 --> 01:36:35,374 Îl sun pe Billy! 1334 01:36:38,083 --> 01:36:40,291 Niciunul dintre ei nu a răspuns. Poate sa întâmplat ceva. 1335 01:36:40,792 --> 01:36:42,166 Să ne întoarcem în sat. 1336 01:36:46,958 --> 01:36:48,666 Am înregistrat în jos 1337 01:36:49,375 --> 01:36:50,541 Activitățile lui Suchat în Triunghiul de Aur. 1338 01:36:51,708 --> 01:36:53,457 Am desenat și o hartă 1339 01:36:54,042 --> 01:36:54,874 din satul lui Dai Jinrong. 1340 01:36:55,042 --> 01:36:57,291 Armata thailandeză a decis să atace satul lui Dai. 1341 01:36:57,292 --> 01:36:58,874 Raidul aerian începe la ora 23:00. 1342 01:37:00,375 --> 01:37:02,207 Vor ucide mulți oameni în sat. 1343 01:37:06,167 --> 01:37:08,207 - Trebuie să mă întorc și să salvez pe cineva. - Ce? 1344 01:37:09,083 --> 01:37:10,391 Salvați pe cineva? 1345 01:37:10,458 --> 01:37:12,541 Toți sunt traficanți de droguri. Spune-mi cine este. 1346 01:37:12,583 --> 01:37:14,041 Nu pot să plec. 1347 01:37:14,083 --> 01:37:15,374 Te cunosc de ani de zile. 1348 01:37:15,458 --> 01:37:16,957 Știam că bombardează locul. 1349 01:37:17,042 --> 01:37:18,374 Te-aș lăsa să te omori? 1350 01:37:18,708 --> 01:37:21,007 - Pe cine vrei să salvezi? - Am dus pe cineva în sat. 1351 01:37:21,375 --> 01:37:23,791 - Trebuie să o scot afară. - Și trebuie să te scot afară. 1352 01:37:25,375 --> 01:37:27,041 Trebuie să-mi aduc jurnalul. 1353 01:37:27,542 --> 01:37:29,582 Toate probele penale ale lui Suchat sunt în ea. 1354 01:37:41,708 --> 01:37:43,416 Trebuie să ieși înainte de ora 23:00. 1355 01:37:43,708 --> 01:37:44,791 Păstrăm legătura. 1356 01:37:48,542 --> 01:37:49,166 Hei! 1357 01:37:49,875 --> 01:37:50,666 Atenție! 1358 01:38:02,042 --> 01:38:04,791 Amintiți-vă că, în cazul în care se întâmplă ceva, 1359 01:38:05,042 --> 01:38:07,041 nu vă putem garanta siguranța. 1360 01:38:17,958 --> 01:38:18,624 Hei amice, 1361 01:38:19,875 --> 01:38:21,666 tipul pe care ți l-am înmânat astăzi, 1362 01:38:21,667 --> 01:38:23,041 este de la poliția din Hong Kong? 1363 01:38:23,792 --> 01:38:24,457 ce? 1364 01:38:25,708 --> 01:38:26,666 El a spus, 1365 01:38:27,042 --> 01:38:28,666 el este poliția din Hong Kong. 1366 01:38:29,167 --> 01:38:30,041 Poliția?! 1367 01:38:31,042 --> 01:38:32,291 Este încă în investigație. 1368 01:38:32,708 --> 01:38:33,207 BINE. 1369 01:38:55,375 --> 01:38:56,257 Nu te mișca! 1370 01:39:04,167 --> 01:39:05,374 Intră! 1371 01:39:05,583 --> 01:39:06,374 Da, domnule! 1372 01:39:06,417 --> 01:39:07,041 Xing, 1373 01:39:07,542 --> 01:39:10,291 suntem la 3 km de satul din spatele Armatei Thai. 1374 01:39:10,375 --> 01:39:11,374 Peste. 1375 01:39:14,875 --> 01:39:16,166 Tocmai am ajuns în sat. 1376 01:39:17,167 --> 01:39:19,666 Forțele aeriene vor ataca în 10 minute. 1377 01:39:19,667 --> 01:39:20,582 Copie! Peste! 1378 01:39:21,167 --> 01:39:22,666 Forțele aeriene vor ataca în 10 minute. 1379 01:39:22,667 --> 01:39:24,416 De ce? El a spus 11 p.m. 1380 01:39:24,542 --> 01:39:25,291 nu stiu, 1381 01:39:25,375 --> 01:39:27,291 dar nu putem interveni în acţiunea Armatei. 1382 01:39:29,572 --> 01:39:30,872 Ou domnule! 1383 01:39:30,875 --> 01:39:31,874 Hei! 1384 01:39:31,875 --> 01:39:32,957 Unde te duci? 1385 01:39:33,167 --> 01:39:33,916 Hei! 1386 01:39:36,667 --> 01:39:37,791 Întoarce-te! 1387 01:39:37,792 --> 01:39:38,541 Hei! 1388 01:39:40,667 --> 01:39:42,957 - Billy s-a întors! - E la tabăra de femei. 1389 01:39:43,542 --> 01:39:45,666 Billy s-a întors. 1390 01:39:50,458 --> 01:39:52,374 Xing, au urcat raidul aerian. 1391 01:39:52,667 --> 01:39:55,541 Raidul aerian va începe în 10 minute. 1392 01:39:55,708 --> 01:39:56,791 Voi ieși cât de curând. 1393 01:39:57,167 --> 01:39:57,791 la amiază! 1394 01:40:01,667 --> 01:40:02,416 Vino cu mine. 1395 01:40:02,458 --> 01:40:03,416 Te voi duce la Hong Kong. 1396 01:40:03,458 --> 01:40:04,457 - Grăbește-te! - Ce este? 1397 01:40:04,542 --> 01:40:05,541 De ce atât de brusc? 1398 01:40:05,542 --> 01:40:06,541 Nu e timp să explic. 1399 01:40:06,583 --> 01:40:07,457 Hai să plecăm de aici. 1400 01:40:07,542 --> 01:40:08,916 ți-am spus 1401 01:40:09,792 --> 01:40:11,041 nu merg. 1402 01:40:13,667 --> 01:40:15,207 Chiar dacă mergi în Hong Kong, 1403 01:40:15,417 --> 01:40:16,874 Mă voi gândi la tine chiar aici. 1404 01:40:20,292 --> 01:40:21,457 Trebuie să plecăm acum. 1405 01:40:22,667 --> 01:40:24,291 Armata va începe să atace. 1406 01:40:24,375 --> 01:40:25,582 Aşa? 1407 01:40:26,667 --> 01:40:28,082 Ei se luptă tot timpul. 1408 01:40:28,167 --> 01:40:29,166 Am reușit mereu să supraviețuiesc. 1409 01:40:29,167 --> 01:40:30,082 Ascultă-mă. 1410 01:40:30,583 --> 01:40:31,416 Vino cu mine. 1411 01:40:32,167 --> 01:40:33,041 E periculos aici. 1412 01:40:33,042 --> 01:40:34,666 Dar bunicul? 1413 01:40:34,667 --> 01:40:35,541 Trebuie să am grijă de mormântul lui. 1414 01:40:35,583 --> 01:40:36,374 OK... 1415 01:40:36,583 --> 01:40:37,666 Rămâi în Triunghiul de Aur. 1416 01:40:38,375 --> 01:40:39,957 Dar trebuie să plecăm de aici imediat. 1417 01:40:40,875 --> 01:40:41,874 A fost vina mea. 1418 01:40:42,792 --> 01:40:44,166 Nu ar fi trebuit să te aduc aici. 1419 01:40:44,958 --> 01:40:46,082 Trebuie să mergem acum. 1420 01:40:46,167 --> 01:40:47,582 Pleacă deodată. 1421 01:40:52,167 --> 01:40:52,791 Haide. 1422 01:40:54,542 --> 01:40:57,666 Billy! 1423 01:40:57,667 --> 01:40:58,957 Știam că vei reuși. 1424 01:40:59,167 --> 01:41:01,541 - Ești în viață! - Chiar ai crescut mâncând gloanțe. 1425 01:41:02,875 --> 01:41:04,141 Ce zici de Curry? 1426 01:41:04,542 --> 01:41:05,166 Nu știu. 1427 01:41:05,417 --> 01:41:06,666 La amiază și voi merge la o plimbare. 1428 01:41:06,792 --> 01:41:07,791 Arestează-l pe Billy! 1429 01:41:07,875 --> 01:41:08,416 Copie! 1430 01:41:11,042 --> 01:41:13,707 Nu... 1431 01:41:16,167 --> 01:41:17,041 Comandante! 1432 01:41:17,667 --> 01:41:18,457 Ce se întâmplă? 1433 01:41:20,292 --> 01:41:22,041 Știai că Billy este polițist din Hong Kong? 1434 01:41:30,958 --> 01:41:31,957 În nici un caz! 1435 01:41:32,917 --> 01:41:34,374 Mi-a spus patrula de frontieră. 1436 01:41:34,875 --> 01:41:35,916 A mărturisit deja. 1437 01:41:36,042 --> 01:41:36,874 El este de fapt 1438 01:41:37,167 --> 01:41:38,166 lucrând sub acoperire. 1439 01:41:38,167 --> 01:41:39,166 Trebuia să scap. 1440 01:41:39,292 --> 01:41:40,291 Bineînțeles că a trebuit să mint. 1441 01:41:41,167 --> 01:41:42,041 M-au prins. 1442 01:41:42,875 --> 01:41:43,791 Voi primi pedeapsa cu moartea. 1443 01:41:45,292 --> 01:41:46,416 Vedea? De aceea. 1444 01:41:47,583 --> 01:41:48,791 În Hong Kong, 1445 01:41:49,208 --> 01:41:50,666 Billy a luat un glonț pentru mine. 1446 01:41:51,042 --> 01:41:52,457 Nu poate fi polițist. 1447 01:42:06,042 --> 01:42:09,791 Informațiile armatei s-au infiltrat în oamenii mei. 1448 01:42:19,667 --> 01:42:21,082 Nu voi risca. 1449 01:42:21,667 --> 01:42:24,666 Aș prefera să omor 100 de tipi greșiți decât să-l las pe cel potrivit să scape. 1450 01:42:24,917 --> 01:42:25,874 Omoară-l! 1451 01:42:25,917 --> 01:42:28,791 Nu... 1452 01:42:40,792 --> 01:42:42,166 Dacă îndrăznești să-l ucizi pe Comandant, 1453 01:42:42,292 --> 01:42:43,874 Îți garantez că nu vei trăi mult. 1454 01:42:50,375 --> 01:42:51,416 Bang! 1455 01:42:55,167 --> 01:42:55,791 Acoperiți-vă! 1456 01:42:57,375 --> 01:42:58,582 Pune-l în mașină. 1457 01:42:58,667 --> 01:42:59,582 Da, domnule! 1458 01:43:30,167 --> 01:43:32,374 Ai grijă! Acoperiți-vă. 1459 01:44:20,417 --> 01:44:21,874 Comandante, intră! 1460 01:44:32,917 --> 01:44:33,874 Să mergem. 1461 01:44:33,917 --> 01:44:34,791 Așa! 1462 01:44:34,875 --> 01:44:37,082 Este mai ușor dacă mergi singur. 1463 01:44:47,167 --> 01:44:47,791 la amiază! 1464 01:44:48,167 --> 01:44:48,957 la amiază! 1465 01:45:39,917 --> 01:45:40,791 Încărca! 1466 01:45:54,958 --> 01:45:57,641 Xing, sunt în sat. Unde ești? 1467 01:45:59,417 --> 01:46:00,874 Xing, unde esti? 1468 01:46:10,792 --> 01:46:12,082 Xing, copiezi? 1469 01:46:12,208 --> 01:46:13,207 Unde ești? 1470 01:46:13,375 --> 01:46:15,666 Împușcă-i. 1471 01:46:15,667 --> 01:46:16,374 Aici! 1472 01:46:18,667 --> 01:46:19,916 Xing, raspunde-mi! 1473 01:46:19,958 --> 01:46:20,582 Xing! 1474 01:46:20,667 --> 01:46:21,374 Atenție la capcane! 1475 01:46:22,042 --> 01:46:22,791 Îngheţa! 1476 01:46:42,542 --> 01:46:43,166 Zhiyuan! 1477 01:46:43,375 --> 01:46:45,874 Sunt aproape de tabără. La ora 2 aproape de intrare. 1478 01:46:46,583 --> 01:46:48,457 Cineva aici! 1479 01:47:51,083 --> 01:47:53,374 Așteaptă-mă. 1480 01:48:30,875 --> 01:48:32,416 Du-te! 1481 01:48:58,375 --> 01:48:59,166 Junior! 1482 01:48:59,458 --> 01:48:59,957 Nu te mișca! 1483 01:49:00,042 --> 01:49:00,791 Punky! 1484 01:49:00,875 --> 01:49:03,541 Nu te mișca! 1485 01:49:03,542 --> 01:49:04,457 Ajutor... 1486 01:49:04,875 --> 01:49:07,082 ajuta-mi prietenii! 1487 01:49:07,167 --> 01:49:07,957 Ajutor! 1488 01:49:42,792 --> 01:49:43,291 Scoate! 1489 01:49:44,042 --> 01:49:45,166 Fugi! 1490 01:49:45,167 --> 01:49:45,582 Du-te! 1491 01:50:03,167 --> 01:50:04,082 Johnny! 1492 01:50:08,375 --> 01:50:10,416 - Unde este Zhiyuan? - Te caut acolo. 1493 01:50:45,667 --> 01:50:47,791 Rong! 1494 01:51:38,667 --> 01:51:39,582 Nu te mișca! 1495 01:51:58,667 --> 01:51:59,541 Renunță la el! 1496 01:51:59,583 --> 01:52:00,866 - Aruncă-ți arma! - Renunță la asta! 1497 01:52:16,792 --> 01:52:18,374 Împușcă-mă! 1498 01:52:21,583 --> 01:52:22,582 Billy, împușcă-l! Nu mă deranjează. 1499 01:52:22,583 --> 01:52:23,582 Billy, împușcă-l! Nu mă deranjează. 1500 01:52:24,292 --> 01:52:25,374 Împușcă-l! 1501 01:52:26,667 --> 01:52:27,707 Nu mă deranjează! 1502 01:52:29,292 --> 01:52:30,791 Împușcă-l, Billy! 1503 01:52:32,875 --> 01:52:34,374 Împușcă-l, Billy! 1504 01:52:40,375 --> 01:52:41,457 Sunt polițist. 1505 01:52:59,917 --> 01:53:01,374 Ești polițist? 1506 01:53:01,542 --> 01:53:03,166 Este de datoria mea să te arestez. 1507 01:53:04,792 --> 01:53:05,791 prietene, 1508 01:53:06,042 --> 01:53:07,416 să mă aresteze 1509 01:53:07,667 --> 01:53:09,641 ai luat un glonț pentru mine? 1510 01:53:11,292 --> 01:53:12,541 Mi-ai salvat și viața. 1511 01:53:12,583 --> 01:53:14,041 Nu voi uita asta. 1512 01:53:15,208 --> 01:53:16,416 Dar ești un traficant de droguri. 1513 01:53:17,042 --> 01:53:18,541 A trebuit să merg după carte. 1514 01:53:23,292 --> 01:53:24,957 Tipul ăsta este și mai prost. 1515 01:53:25,708 --> 01:53:28,791 Pentru a mă aresta, a lovit și a ucis pe cineva într-o mașină. 1516 01:53:30,083 --> 01:53:31,166 A fost un accident. 1517 01:53:31,958 --> 01:53:32,874 Dar vorbind de prost, 1518 01:53:33,208 --> 01:53:34,374 iei tortul. 1519 01:53:34,667 --> 01:53:36,416 Aveai două UC-uri în apropiere 1520 01:53:36,458 --> 01:53:37,457 dar habar nu aveai. 1521 01:53:38,458 --> 01:53:41,874 Voi, polițiștii, sunteți înnebuniți. 1522 01:53:42,375 --> 01:53:45,791 Nu mă așteptam să ucizi și ia un glonț pentru mine. 1523 01:53:47,375 --> 01:53:49,582 Băieții mei nu ar fi putut face asta. 1524 01:53:50,042 --> 01:53:51,291 Desigur că nu! 1525 01:53:51,417 --> 01:53:52,916 Sunt criminali. 1526 01:53:53,417 --> 01:53:54,416 In nici un caz! 1527 01:53:56,792 --> 01:53:58,041 Datoria noastră 1528 01:53:58,792 --> 01:54:00,166 este să te aduc în judecată. 1529 01:54:00,792 --> 01:54:02,291 Scutește-mă de principiile tale naibii. 1530 01:54:02,375 --> 01:54:04,374 Acesta este motivul pentru care nu te-am ucis. 1531 01:54:04,417 --> 01:54:06,374 Doar împușcă-mă. 1532 01:54:12,042 --> 01:54:13,166 Dacă aș avea slujba ta, 1533 01:54:13,958 --> 01:54:15,374 toți traficanții de droguri ar fi morți. 1534 01:54:15,542 --> 01:54:16,874 Dacă ai fost arestat de poliția thailandeză, 1535 01:54:17,042 --> 01:54:19,166 te-ar condamna instanța la moarte? 1536 01:54:21,083 --> 01:54:22,874 Rong, nu am de gând să mor. 1537 01:54:24,792 --> 01:54:26,541 Voi scăpa. 1538 01:54:29,042 --> 01:54:30,666 Nu-mi mai spune Rong. 1539 01:54:31,375 --> 01:54:32,791 Numele este Ou Zhiyuan. 1540 01:54:33,667 --> 01:54:35,791 Uită-te la mine dacă ai scăpat. 1541 01:54:36,875 --> 01:54:37,874 Aruncă-ți arma! 1542 01:54:37,875 --> 01:54:39,416 Nu te mișca! Aruncă-ți arma! 1543 01:54:40,375 --> 01:54:41,041 Aruncă-ți armele! 1544 01:54:41,083 --> 01:54:42,666 Ține! Este și omul nostru. 1545 01:54:42,792 --> 01:54:45,582 Arestează-l! Este un bărbat căutat. 1546 01:54:47,167 --> 01:54:48,291 bine? 1547 01:54:48,667 --> 01:54:50,041 Billy! 1548 01:54:51,042 --> 01:54:52,791 Și cum te cheamă? 1549 01:54:53,458 --> 01:54:54,374 Zhang Jiangxing. 1550 01:55:05,780 --> 01:55:10,580 Biroul Poliției de Frontieră 1551 01:55:12,542 --> 01:55:14,149 Grăbește-te... 1552 01:56:22,542 --> 01:56:24,166 la amiază! 1553 01:56:28,042 --> 01:56:29,791 la amiază! 1554 01:57:34,792 --> 01:57:38,666 Bun venit la bordul zborului PO713 spre Hong Kong. 1555 01:57:39,042 --> 01:57:42,374 Timpul nostru de zbor durează 2 ore și 50 de minute... 1556 01:58:02,917 --> 01:58:04,207 Mi-e dor de Hong Kong. 1557 01:58:29,956 --> 01:58:35,131 În memoria lui Bruce Yu. 1558 02:04:39,456 --> 02:04:42,455 Furnizat de ivy68 1559 02:04:42,455 --> 02:04:44,131 Modificați prin Blue-Bird™