1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,507 --> 00:00:12,387 Era só mais um lindo dia na nossa humilde metrópole de Malibu. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,101 Os bons cidadãos eram livres para viverem em paz, 5 00:00:18,601 --> 00:00:22,480 confiando que seus filhos seriam bem tratados na 6 00:00:22,939 --> 00:00:27,944 S.N.C. Serviço de babás. Skipper, Navya e Chantal. 7 00:00:28,028 --> 00:00:31,364 O melhor time de babás que o mundo já viu. 8 00:00:32,157 --> 00:00:33,199 Mas aí. 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,828 Estranho, os gêmeos Charmichael deviam estar aqui há trinta minutos. 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,955 Os Mcduffy estão atrasados também. 11 00:00:40,415 --> 00:00:42,917 O sinal de emergência super secreto! 12 00:00:46,463 --> 00:00:47,756 Esquadrão das babás. 13 00:00:47,964 --> 00:00:49,758 A cidade precisa de vocês. 14 00:00:50,091 --> 00:00:53,428 Alguém está transformando as crianças de Malibu, em monstros. 15 00:00:54,554 --> 00:00:55,638 Péssimo! 16 00:00:55,847 --> 00:00:59,809 Seja qual for o super vilão diabólico que esteja por trás disso, 17 00:00:59,893 --> 00:01:03,438 pode contar com a agente pra salvar o dia, prefeita Chelsea. 18 00:01:03,521 --> 00:01:05,148 Obrigada, esquadrão das babás. 19 00:01:05,565 --> 00:01:08,860 Ah, vocês também têm que fazer minhas tarefas por um mês. 20 00:01:10,403 --> 00:01:12,363 Chelsea! Sem improvisação. 21 00:01:13,573 --> 00:01:15,200 Isso parece um trabalho para. 22 00:01:18,828 --> 00:01:21,122 O esquadrão das super babás da Skipper. 23 00:01:22,791 --> 00:01:26,085 Ei Jeeves, o carro do esquadrão das babás já tá pronto? 24 00:01:26,878 --> 00:01:27,712 Sério? 25 00:01:27,796 --> 00:01:29,255 Você me fez de mordomo? 26 00:01:29,339 --> 00:01:31,591 Mas você é o meu mordomo mais fiel. 27 00:01:31,758 --> 00:01:33,092 Só diz a sua fala. 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,845 Oh, incríveis heroínas do bem. 29 00:01:36,095 --> 00:01:39,349 Sinto informar que o carro do esquadrão das babás está na oficina. 30 00:01:40,099 --> 00:01:42,852 Aliás, você tem quatorze anos e nem pode dirigir mesmo. 31 00:01:43,228 --> 00:01:44,813 Então vamos ter que voar. 32 00:01:44,896 --> 00:01:46,815 Super babás hora de ir. 33 00:01:49,400 --> 00:01:51,611 A janela estava aberta! 34 00:01:51,861 --> 00:01:56,324 Enquanto isso, na praia, um plano terrível tomava a forma. 35 00:01:56,616 --> 00:01:58,910 - Ficou bem legal! - Que bonito. 36 00:02:00,578 --> 00:02:05,583 Compre barato. Venda mais caro. 37 00:02:06,584 --> 00:02:08,002 Compre barato. 38 00:02:08,670 --> 00:02:10,505 Venda mais caro. 39 00:02:11,548 --> 00:02:13,925 Compre barato. 40 00:02:14,467 --> 00:02:16,761 Venda mais caro. 41 00:02:19,139 --> 00:02:21,683 Minha invenção mais malvada de todas, 42 00:02:21,766 --> 00:02:24,352 o "adultizador" funciona. 43 00:02:24,561 --> 00:02:26,980 Ei! Por que eu que sou a vilã? 44 00:02:27,063 --> 00:02:30,567 Por que você sempre deixa suas meias fedorentas no chão do quarto. 45 00:02:30,733 --> 00:02:32,569 Vai lá, continua com a história. 46 00:02:33,319 --> 00:02:34,320 Está bem. 47 00:02:34,863 --> 00:02:39,075 Agora, todas essas crianças chatas vão ser obrigadas a falar de coisas de adulto, 48 00:02:39,576 --> 00:02:43,955 tipo, economizar pro futuro e reclamar do fim dos DVDs. 49 00:02:48,167 --> 00:02:49,419 Eu acho que não. 50 00:02:49,502 --> 00:02:52,088 Nós viemos pra acabar com seu plano do mal. 51 00:02:52,213 --> 00:02:53,840 Vocês nunca vão me pegar. 52 00:02:59,304 --> 00:03:01,431 Compre barato. 53 00:03:03,266 --> 00:03:04,309 Eu ajudo você. 54 00:03:30,668 --> 00:03:32,128 Isso aí! 55 00:03:32,503 --> 00:03:33,338 E aí foi tipo. 56 00:03:34,213 --> 00:03:35,089 Toma essa! 57 00:03:35,840 --> 00:03:37,759 E é assim que se salva o dia. 58 00:03:38,301 --> 00:03:40,428 Skipper, as crianças estão dormindo. 59 00:03:40,511 --> 00:03:42,055 Ah. É, verdade. 60 00:03:47,769 --> 00:03:50,063 Valeu pela ajuda na história da hora da soneca. 61 00:03:50,146 --> 00:03:51,022 Foi legal. 62 00:03:51,356 --> 00:03:52,565 Eu era prefeita. 63 00:03:52,649 --> 00:03:56,945 E como prefeita, eu ordeno que a Stacie me leve pra tomar sorvete. 64 00:03:57,028 --> 00:03:59,822 Aí, você não é prefeita de verdade. 65 00:04:00,073 --> 00:04:02,742 Mas eu também gosto de sorvete, então ok. 66 00:04:05,745 --> 00:04:08,581 Hum... Tá de boa se eu sair também? 67 00:04:08,665 --> 00:04:10,959 Barbie, eu sou uma babá profissional. 68 00:04:11,042 --> 00:04:13,628 Além disso, Navya e Chantal vão chegar num minuto. 69 00:04:13,878 --> 00:04:14,837 Valeu pela ajuda. 70 00:04:14,963 --> 00:04:16,256 Ok. Boa sorte! 71 00:04:18,383 --> 00:04:19,217 Tchau! 72 00:04:31,437 --> 00:04:33,398 Shh shh, tá tudo bem. Tá tudo bem. Shh! 73 00:04:33,940 --> 00:04:36,067 Não queremos acordar os outros. 74 00:04:37,485 --> 00:04:39,070 Ai, isso não. 75 00:04:39,737 --> 00:04:41,114 Eu tô com fome. 76 00:04:41,447 --> 00:04:42,907 Eu tô com sede. 77 00:04:43,700 --> 00:04:45,285 Eu sou o carro de bombeiro. 78 00:04:45,660 --> 00:04:47,245 Tá pegando fogo. 79 00:04:47,870 --> 00:04:48,788 Ahm, ok, ok, ok, ahm, 80 00:04:48,871 --> 00:04:52,792 que tal brincar de ser um urso e hibernar? 81 00:04:52,875 --> 00:04:53,710 Hein? 82 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 Vamos todos ser um carro de bombeiro. 83 00:04:56,629 --> 00:04:57,463 É! 84 00:04:57,547 --> 00:04:59,257 Ok, mas esses carros são muito rápidos. 85 00:04:59,340 --> 00:05:00,300 Ai não. 86 00:05:00,591 --> 00:05:02,802 Não pula ai em cima. Por favor para de pular aí. 87 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 Tá, espera um pouco, espera um. 88 00:05:04,637 --> 00:05:05,722 Ok, ahm... Ei, não. 89 00:05:05,805 --> 00:05:06,764 Ui, essa não. 90 00:05:06,973 --> 00:05:08,850 Ahm, ok, por favor. 91 00:05:08,933 --> 00:05:10,685 Já chega. Ei, para, para, para aí bombeiro. 92 00:05:10,935 --> 00:05:11,769 Parado! 93 00:05:14,105 --> 00:05:16,566 Navya. Onde você tá? Preciso de reforços. 94 00:05:16,733 --> 00:05:18,526 Você não viu a mensagem da Chantal? 95 00:05:18,735 --> 00:05:20,528 Mensagem? Não! Por que? 96 00:05:21,070 --> 00:05:23,573 Lembra daquela dança que a gente fez? Do cão e gato? 97 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 Miau. 98 00:05:28,202 --> 00:05:29,329 Faz o cão e gato. 99 00:05:29,412 --> 00:05:30,246 Miau. 100 00:05:31,122 --> 00:05:32,290 Faz o cão e gato. 101 00:05:33,708 --> 00:05:34,876 Talvez. 102 00:05:34,959 --> 00:05:36,711 Deacon, põe isso no chão ou. 103 00:05:37,545 --> 00:05:38,921 Vai acontecer isso. 104 00:05:39,005 --> 00:05:42,842 Parece que a filha do primeiro ministro da Eslováquia Oriental tem uma prima, 105 00:05:42,925 --> 00:05:46,262 pois a irmã do vizinho estava dançando nessa festa quando dançamos. 106 00:05:46,345 --> 00:05:50,016 E agora fomos convidadas a fazer a dança por todo o país. 107 00:05:50,391 --> 00:05:52,226 O chão é de lava! 108 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 Qual é, almofadas não. 109 00:05:56,606 --> 00:05:58,274 Olha, é muito maneiro, Navya. 110 00:05:58,357 --> 00:06:00,610 Mas como é que fica o nosso trabalho como babás? 111 00:06:00,693 --> 00:06:02,695 A gente tinha planos pro verão todo. 112 00:06:03,404 --> 00:06:04,697 Ai, eu sei, amiga. 113 00:06:04,781 --> 00:06:06,282 A gente odeia ter que deixar você assim,. 114 00:06:06,365 --> 00:06:08,868 Por que vocé é a melhor babá que existe. 115 00:06:10,703 --> 00:06:11,537 Tá bem? 116 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 Tenho que desligar. 117 00:06:12,538 --> 00:06:14,082 Aproveitem a tour. 118 00:06:14,165 --> 00:06:16,292 Ai nossa, vocês são muitos, ok. 119 00:06:16,959 --> 00:06:19,337 Crianças, quem quer comer? 120 00:06:19,670 --> 00:06:21,297 Eu já até fiz um espaguete. 121 00:06:21,380 --> 00:06:23,674 Ele está em cima da mesa 122 00:06:26,719 --> 00:06:28,221 Guerra de espaguete não. 123 00:06:28,304 --> 00:06:29,555 Espaguete pra comer. 124 00:06:33,935 --> 00:06:35,269 É serio? 125 00:06:43,736 --> 00:06:46,280 Oi, os pais. Chegaram cedo. 126 00:06:47,365 --> 00:06:49,617 Não é o que está parecendo. 127 00:06:50,993 --> 00:06:54,372 Mas isso aqui é exatamente o que está aparecendo. 128 00:06:57,542 --> 00:06:59,794 - Não é possível uma coisa dessas. - Tchau! 129 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 Por que tá me dando todos os pedaços de cookie? 130 00:07:10,430 --> 00:07:12,056 Você precisa deles mais do que eu. 131 00:07:12,265 --> 00:07:13,933 Para que servem as irmãs mais velhas? 132 00:07:14,016 --> 00:07:14,851 Não é? 133 00:07:17,728 --> 00:07:19,814 Outro cancelamento? 134 00:07:20,106 --> 00:07:23,443 Ninguém nunca mais vai confiar em mim cuidando de uma criança. 135 00:07:23,526 --> 00:07:27,864 Eu devo ser a pior babá do mundo todo. 136 00:07:29,073 --> 00:07:33,244 E os indicados para pior babá do ano são, 137 00:07:33,327 --> 00:07:38,541 Zincenzio Drácula, por transformar as crianças em mortos-vivos. 138 00:07:38,624 --> 00:07:39,459 Blá. 139 00:07:40,001 --> 00:07:41,377 Helga von bruler, 140 00:07:41,461 --> 00:07:44,380 por fazer todas as crianças virarem sapos 141 00:07:46,799 --> 00:07:48,134 Oi mãe! 142 00:07:48,759 --> 00:07:50,386 E Skipper Roberts. 143 00:07:50,470 --> 00:07:53,473 Por. Bom, ela sabe o que ela fez. 144 00:07:53,556 --> 00:07:55,266 E o vencedor é. 145 00:07:55,850 --> 00:07:57,685 Skipper Roberts. 146 00:08:06,277 --> 00:08:07,945 Outro cancelamento. 147 00:08:08,362 --> 00:08:09,697 Esse era meu último cliente. 148 00:08:09,780 --> 00:08:13,409 Sem crianças pra cuidar eu deveria desistir de uma vez desse negócio de babá. 149 00:08:13,493 --> 00:08:14,410 Skipper. 150 00:08:14,494 --> 00:08:16,579 Os Roberts não desistem fácil. 151 00:08:16,662 --> 00:08:18,998 Cavamos mais fundo, lutamos mais 152 00:08:19,081 --> 00:08:21,125 e defendemos aquilo que acreditamos. 153 00:08:21,209 --> 00:08:24,337 E skipper, eu acredito em você! 154 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 Valeu, eu acho. 155 00:08:30,468 --> 00:08:33,596 Mas também, tem várias outras coisas pra fazer no verão. 156 00:08:33,679 --> 00:08:37,099 Surfar com o Ken. Sair com a minha irmã mais velha. 157 00:08:37,183 --> 00:08:39,227 Sobre isso, mudança de última hora. 158 00:08:39,310 --> 00:08:40,478 Eu vou estar fora o verão todo. 159 00:08:40,561 --> 00:08:41,979 Vou plantar árvores na Amazônia. 160 00:08:42,730 --> 00:08:45,691 Ah. Beleza. bom. 161 00:08:45,775 --> 00:08:49,403 Pelo menos ainda dá pra mandar nas irmãzinhas. 162 00:08:49,862 --> 00:08:51,155 O que tem aqui dentro? 163 00:08:51,405 --> 00:08:53,574 Chelsea, como contam suas coisas na minha bolsa? 164 00:08:53,658 --> 00:08:54,492 É. 165 00:08:54,909 --> 00:08:55,743 Tá bem. 166 00:08:55,910 --> 00:08:57,662 Stacie e Chelsea estão indo acampar. 167 00:08:58,996 --> 00:09:00,164 Pera, pera, pera, peraí. 168 00:09:00,498 --> 00:09:02,542 Esse tempo todo quando você disse acampar 169 00:09:02,625 --> 00:09:04,001 você quis dizer acampar, acampar? 170 00:09:04,085 --> 00:09:05,461 Tipo acampar fora de casa? 171 00:09:05,753 --> 00:09:07,880 Achei que era um dia de acampamento. 172 00:09:08,589 --> 00:09:10,132 Minhas menininhas só que não. 173 00:09:10,675 --> 00:09:12,009 Elas crescem tão rápido. 174 00:09:12,385 --> 00:09:14,262 Você quer um abraço da Darby? 175 00:09:14,345 --> 00:09:16,556 Ela faz eu me sentir melhor quando eu estou mal. 176 00:09:17,390 --> 00:09:18,766 Eu aguento essa, Chelsea. 177 00:09:21,561 --> 00:09:22,520 Vem aqui, Darby. 178 00:09:23,312 --> 00:09:26,691 Então todo mundo vai passar o verão fora, menos eu? 179 00:09:26,941 --> 00:09:29,110 Ei! A gente vai estar por aqui. 180 00:09:29,318 --> 00:09:31,404 Mas vocês são adultos, não tem graça. 181 00:09:31,571 --> 00:09:32,405 Quem disse? 182 00:09:32,488 --> 00:09:34,407 Eu tenho planos incríveis para esse verão. 183 00:09:34,657 --> 00:09:39,745 Organizar as gavetas da cozinha, cortar a grama do jardim, dar banho no cachorro e… 184 00:09:40,121 --> 00:09:42,957 Eu acho que a Skipper precisa disso mais do que você, pai. 185 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 Isso tá ficando meio grudento. 186 00:09:49,213 --> 00:09:51,841 Ah, pera aí. Você sabe que adora isso. 187 00:09:52,508 --> 00:09:54,885 Eu vou ficar legal. Tô falando sério. 188 00:09:55,344 --> 00:09:57,847 Tudo bem, tropa, hora do acampamento. 189 00:09:58,931 --> 00:10:00,057 Pode me deixar no aeroporto? 190 00:10:00,558 --> 00:10:02,602 Ei, você supera essa Skip. 191 00:10:02,685 --> 00:10:03,644 Não desiste. 192 00:10:03,728 --> 00:10:05,354 Você é ótima como babá. 193 00:10:05,730 --> 00:10:06,856 Valeu, Barbie! 194 00:10:07,023 --> 00:10:08,524 Um bom verão pra você. 195 00:10:08,649 --> 00:10:09,483 Até mais. 196 00:10:09,567 --> 00:10:10,401 Tchau skipper. 197 00:10:10,484 --> 00:10:11,319 Aproveita o verão. 198 00:10:11,402 --> 00:10:12,695 Vamos sentir saudades. 199 00:10:12,778 --> 00:10:14,405 Nos vemos quando vocês voltarem. 200 00:10:14,864 --> 00:10:16,282 Eu acho. 201 00:10:18,326 --> 00:10:19,368 Nojento. 202 00:10:31,255 --> 00:10:32,214 Oi, Ken! 203 00:10:32,965 --> 00:10:34,133 Quer surfar comigo? 204 00:10:34,592 --> 00:10:37,053 As ondas estão muito iradas hoje. 205 00:10:37,136 --> 00:10:37,970 Foi mal, Skip. 206 00:10:38,596 --> 00:10:39,472 Eu estou de plantão. 207 00:10:39,889 --> 00:10:41,891 Mas peraí, não era você que ia ficar de babá? 208 00:10:41,974 --> 00:10:43,768 É, eu ia até que. 209 00:10:43,976 --> 00:10:46,604 Olha, eu não quero falar sobre isso. Que tal mais tarde? 210 00:10:46,687 --> 00:10:49,523 Não vai rolar, eu fico aqui o dia todo. 211 00:10:50,149 --> 00:10:52,652 É sério? O verão todo? 212 00:10:52,818 --> 00:10:54,320 O verão todo. 213 00:10:55,154 --> 00:10:58,282 Nunca se sabe quando pode aparecer uma emergência pra um guarda vidas junior. 214 00:10:58,366 --> 00:11:00,117 Socorro! Me ajuda! 215 00:11:09,043 --> 00:11:11,045 - Meu guarda-sol! - Olha por onde anda! 216 00:11:11,128 --> 00:11:12,671 Cuidado com aquele cara! 217 00:11:13,381 --> 00:11:14,840 Meu castelo de areia! 218 00:11:15,132 --> 00:11:16,509 Quente! Essa não. 219 00:11:17,593 --> 00:11:18,427 Ei! 220 00:11:22,223 --> 00:11:24,517 Me ajuda! A onda tá chegando! 221 00:11:24,600 --> 00:11:26,477 Ai não! Me ajuda! 222 00:11:26,560 --> 00:11:28,020 - Cuidado! - Socorro. 223 00:11:28,145 --> 00:11:29,480 Não comigo aqui! 224 00:11:33,025 --> 00:11:33,859 Ei! 225 00:11:34,485 --> 00:11:35,319 Ei! 226 00:11:35,486 --> 00:11:38,948 Por favor, por favor, não precisa me agradecer. 227 00:11:39,031 --> 00:11:40,408 Eu ainda quero ajuda. 228 00:11:40,491 --> 00:11:42,660 Não consigo pegar o meu sanduíche. 229 00:11:43,786 --> 00:11:45,246 Como pode ver, 230 00:11:45,454 --> 00:11:47,581 tomar conta da praia é um trabalho de tempo integral. 231 00:11:49,875 --> 00:11:53,921 Hum, ok. Olha, aproveita seu verão. 232 00:11:54,964 --> 00:11:59,885 Acho que vou ficar ocupada me consolando com muito smoothie e muita batata frita. 233 00:12:00,261 --> 00:12:01,095 Tchau! 234 00:12:14,942 --> 00:12:17,361 Um super combo, com batata abraça. 235 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 Um super combo, com batata beça. 236 00:12:19,989 --> 00:12:22,116 Picles e cebola vão juntos nessa. 237 00:12:22,283 --> 00:12:24,785 Picles e cebola vão juntos nessa. 238 00:12:29,290 --> 00:12:31,167 Como eu posso te ajudar? 239 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 Eles te obrigam a cantar? 240 00:12:33,586 --> 00:12:35,880 É. Mas eu adoro. 241 00:12:35,963 --> 00:12:37,339 Isso me traz alegria. 242 00:12:37,423 --> 00:12:38,632 Tipo o meu nome. 243 00:12:38,924 --> 00:12:39,758 Eu sou a Joy. 244 00:12:39,842 --> 00:12:40,718 Skipper. 245 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 Quer ouvir o especial? 246 00:12:42,761 --> 00:12:43,596 Claro. 247 00:12:43,804 --> 00:12:46,390 Hamburguer, cebolas, refri e uma torta. 248 00:12:46,474 --> 00:12:49,310 Cinco e cinquenta você leva tudo agora. 249 00:12:51,395 --> 00:12:54,523 Só um smoothie, mas você é muito boa. 250 00:12:54,773 --> 00:12:56,192 Ah... Vocês também! 251 00:12:56,275 --> 00:12:58,319 Obrigado! 252 00:13:00,613 --> 00:13:02,656 Da licença, tô passando. 253 00:13:02,740 --> 00:13:03,574 Que grosseria. 254 00:13:03,866 --> 00:13:05,326 - Ei! - Abusada. 255 00:13:05,409 --> 00:13:06,452 Mas eu pedi licença. 256 00:13:06,869 --> 00:13:09,371 Ah, você, olha, é você. 257 00:13:09,538 --> 00:13:12,208 A Barbie mais nova e menos interessante. 258 00:13:12,583 --> 00:13:13,959 Oi Tammy. 259 00:13:14,043 --> 00:13:15,461 Eu tenho um nome e ele é. 260 00:13:15,544 --> 00:13:17,671 Totalmente irrelevante pra mim. 261 00:13:17,796 --> 00:13:18,631 Obrigada. 262 00:13:19,548 --> 00:13:20,799 Agora presta atenção. 263 00:13:20,883 --> 00:13:24,303 Eu quero uma batida de morango especial 264 00:13:26,805 --> 00:13:27,806 Eu não acabei. 265 00:13:28,057 --> 00:13:30,851 Guarda os morangos e põem pêssegos no lugar. 266 00:13:30,935 --> 00:13:34,563 Mas em vez disso usa nectarinas, e só nectarinas bem macias. 267 00:13:34,647 --> 00:13:38,526 E aí, em vez de suco de laranja eu quero tangerinas recém expremidas fresquinhas. 268 00:13:38,609 --> 00:13:40,861 Não! Não é para usar a máquina. 269 00:13:40,945 --> 00:13:43,322 Elas têm que ser espremidas a mão. 270 00:13:45,783 --> 00:13:48,786 Não achoa issoum pouco demais, até mesmo pra você? 271 00:13:49,036 --> 00:13:51,080 E, e, eu não estou falando com você. 272 00:13:51,163 --> 00:13:53,082 Você não está falando com ninguém. 273 00:13:53,165 --> 00:13:54,542 Está só latindo ordens. 274 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 Ai meu Deus, tá bom, então assim. 275 00:13:57,503 --> 00:13:59,046 Isso é uma mexerica, 276 00:13:59,880 --> 00:14:02,132 eu disse ponkan. 277 00:14:03,884 --> 00:14:05,469 Eu disse ponkan. 278 00:14:05,553 --> 00:14:07,012 Ainda não terminou? 279 00:14:07,763 --> 00:14:08,722 Já está saindo. 280 00:14:11,809 --> 00:14:13,227 Ai não, ah! 281 00:14:17,856 --> 00:14:19,358 Ai nossa, eu sinto muito. 282 00:14:25,823 --> 00:14:27,241 Deixa eu adivinhar. 283 00:14:27,908 --> 00:14:29,952 Demitida! 284 00:14:31,704 --> 00:14:33,163 Tchauzinho pra você. 285 00:14:38,419 --> 00:14:40,462 Aí, você está bem? 286 00:14:40,546 --> 00:14:43,507 É. Valeu me dar uma força naquela hora. 287 00:14:43,591 --> 00:14:46,010 A Tammy é literalmente a pior. 288 00:14:46,218 --> 00:14:47,303 Tá de boa. 289 00:14:47,386 --> 00:14:50,347 Esse trabalho nunca me daria um contrato de gravação mesmo. 290 00:14:50,723 --> 00:14:52,057 Mas vou sentir falta de cantar. 291 00:14:52,141 --> 00:14:53,642 Eu gosto muito de música. 292 00:14:53,893 --> 00:14:54,935 Ai eu também. 293 00:14:55,019 --> 00:14:57,062 Mas eu não canto, eu sou dj. 294 00:14:57,479 --> 00:14:59,815 Isso sim, seria um trabalho de verão maneiro. 295 00:14:59,899 --> 00:15:01,901 Até que seria, se eu tivesse um. 296 00:15:01,984 --> 00:15:05,321 Eu ia trabalhar como babá, mas isso acabou dando errado. 297 00:15:05,696 --> 00:15:06,572 Que droga! 298 00:15:06,655 --> 00:15:09,950 Parece que nós duas perdemos a chance de ter um trabalho de verão dos sonhos. 299 00:15:11,452 --> 00:15:12,453 Ai! 300 00:15:15,873 --> 00:15:18,334 Procurando pelo emprego de verão dos sonhos? 301 00:15:19,043 --> 00:15:20,294 É bem por aqui. 302 00:15:20,377 --> 00:15:22,588 Se você gosta de nadar, surfar, 303 00:15:22,671 --> 00:15:26,091 de algodão doce, pistas de skate, rampas também. 304 00:15:26,175 --> 00:15:28,093 Esse emprego tem de tudo. 305 00:15:28,177 --> 00:15:29,553 Estamos contratando. 306 00:15:29,762 --> 00:15:34,058 Vá pra 1234 watery way pra uma entrevista na hora. 307 00:15:34,433 --> 00:15:36,101 Não ande, corra! 308 00:15:36,310 --> 00:15:38,437 Se você tem um jetpack, voe! 309 00:15:38,938 --> 00:15:41,148 Não acredito! A gente tem tanta sorte. 310 00:15:45,194 --> 00:15:47,404 Talvez você tenha um pouco menos 311 00:16:03,045 --> 00:16:04,505 Ai, meu Deus. 312 00:16:04,588 --> 00:16:06,966 Bem que eu achei familiar esse endereço. 313 00:16:07,049 --> 00:16:08,717 É o parque aquático! 314 00:16:09,343 --> 00:16:10,761 Eu amo esse lugar. 315 00:16:11,553 --> 00:16:15,015 Esse vai ser o melhor trabalho de verão do mundo, 316 00:16:15,099 --> 00:16:16,558 sem dúvidas. 317 00:16:22,481 --> 00:16:23,315 Oi! 318 00:16:23,565 --> 00:16:24,400 Oi. 319 00:16:26,318 --> 00:16:27,194 Só que não. 320 00:16:27,277 --> 00:16:30,197 Pera aí, cadê seu espírito de aventura? 321 00:16:30,280 --> 00:16:31,407 Aventura? 322 00:16:31,699 --> 00:16:34,284 Esse lugar me lembra aquele filme em que um bando de adolescentes 323 00:16:34,368 --> 00:16:36,286 que trabalhavam num parque descobrem que na verdade 324 00:16:36,370 --> 00:16:38,288 são cobaias de um experimento de um cientista doido. 325 00:16:38,539 --> 00:16:41,166 É, mas eles acabam ganhando superpoderes. 326 00:16:41,333 --> 00:16:42,793 Não seria maneiro? 327 00:16:45,629 --> 00:16:48,382 Ouvi dizer que o chefe daqui é um monstro de verdade! 328 00:16:48,507 --> 00:16:51,218 Ele organiza o lugar assim para nos dividir e dominar. 329 00:16:51,427 --> 00:16:52,803 Nos deixam com medo. 330 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Mas eu não caio nessa! 331 00:16:54,388 --> 00:16:55,222 Eu sou a Anna. 332 00:16:55,514 --> 00:16:57,349 Skipper. Essa é a Joy. 333 00:16:57,433 --> 00:16:59,351 Oie! Adorei os seus brincos. 334 00:16:59,601 --> 00:17:01,020 Valeu, eu que fiz. 335 00:17:01,103 --> 00:17:02,354 Eu não estou aqui só pelo emprego. 336 00:17:02,438 --> 00:17:04,690 Eu quero ver se o parque me ajuda com as bijus. 337 00:17:04,773 --> 00:17:06,942 E eu não quero acabar chorando de medo. 338 00:17:09,737 --> 00:17:10,696 Próximo! 339 00:17:19,079 --> 00:17:20,414 É sério isso? 340 00:17:20,497 --> 00:17:22,499 Ah, beleza! Eu vou lá. 341 00:17:22,583 --> 00:17:24,209 É só uma entrevista de emprego. 342 00:17:24,293 --> 00:17:25,794 Não pode ser tão ruim, ne? 343 00:17:45,564 --> 00:17:47,024 É. Olá? 344 00:17:47,691 --> 00:17:49,818 Eu vim por causa do emprego 345 00:17:52,738 --> 00:17:54,114 Tammy? 346 00:17:54,323 --> 00:17:55,699 Mini Barbie. 347 00:17:56,325 --> 00:17:57,743 É Skipper. 348 00:17:57,826 --> 00:17:59,995 Como assim você que comanda o parque aquático? 349 00:18:00,579 --> 00:18:03,957 Não é claro? Eu sou uma líder nata! 350 00:18:11,048 --> 00:18:11,882 Calma ai. 351 00:18:11,965 --> 00:18:14,218 O seu pai não é o dono desse lugar? 352 00:18:16,095 --> 00:18:18,472 Saiba que isso não tem nada a ver. 353 00:18:18,680 --> 00:18:21,391 Eu tenho um monte de ideias T.O.P. 354 00:18:21,475 --> 00:18:22,559 Idéias top. 355 00:18:23,435 --> 00:18:25,521 Bom, mas não estamos aqui para falar sobre minha. 356 00:18:26,980 --> 00:18:31,193 Então me diz Bipper, por que eu devo contratar você? 357 00:18:31,527 --> 00:18:33,195 Ah, fala sério! 358 00:18:33,278 --> 00:18:35,823 Você é tipo a maior inimiga da minha irmã. 359 00:18:36,281 --> 00:18:38,492 Nós duas sabemos que você não vai me contratar. 360 00:18:39,535 --> 00:18:42,454 Finalmente, uma coisa que a gente concorda. 361 00:18:43,664 --> 00:18:44,665 Ok, ok, tá bom. 362 00:18:44,832 --> 00:18:47,000 É, põem isso na conta nova e fecha a conta antiga. 363 00:18:47,126 --> 00:18:48,293 Oi meu amor, como você tá? 364 00:18:48,669 --> 00:18:50,838 Eu não te chamei de amor, eu estava falando com a minha filha. 365 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 Mas voltando, porque as entrevistas estão demorando? 366 00:18:52,881 --> 00:18:54,133 E porque tem tanta gente indo embora? 367 00:18:54,383 --> 00:18:55,217 É que. 368 00:18:57,344 --> 00:19:01,640 Olha, papai, é que tá muito difícil achar bons funcionários hoje em dia. 369 00:19:02,224 --> 00:19:03,058 É aquela ali? 370 00:19:03,934 --> 00:19:04,768 Ela? 371 00:19:05,769 --> 00:19:08,230 Não, papai, ela é tipo blé. 372 00:19:09,773 --> 00:19:10,774 Qual sua cor favorita? 373 00:19:10,858 --> 00:19:11,692 Azul? 374 00:19:11,775 --> 00:19:12,609 Ave favorita? 375 00:19:12,734 --> 00:19:15,821 É estranho, mas um urubu negro, por algum motivo. 376 00:19:15,904 --> 00:19:16,738 E comida? 377 00:19:16,822 --> 00:19:17,990 Sim, eu adoro comer. 378 00:19:18,448 --> 00:19:19,825 Gostei das respostas. Está contratada. 379 00:19:20,033 --> 00:19:21,702 Viu? É assim que você faz uma entrevista. 380 00:19:21,785 --> 00:19:22,619 Pim, pá, pum. 381 00:19:23,120 --> 00:19:23,954 O que? 382 00:19:24,204 --> 00:19:25,831 Escuta o que eu estou falando. 383 00:19:25,914 --> 00:19:29,042 Essa daí não serve para trabalhar aqui. 384 00:19:29,168 --> 00:19:30,002 Besteira. 385 00:19:30,085 --> 00:19:31,587 Esse é o papel de ser um bom chefe. 386 00:19:31,670 --> 00:19:34,381 Transformar os funcionários em mão de obra altamente qualificada. 387 00:19:34,464 --> 00:19:35,299 Bem abaixo. 388 00:19:38,969 --> 00:19:40,262 Todos contratados. Eba. 389 00:19:41,138 --> 00:19:42,222 Essa é a sua chefe Tammy. 390 00:19:42,306 --> 00:19:44,057 Apareçam aqui as oito da manhã prontos pra trabalhar. 391 00:19:44,224 --> 00:19:45,809 Não, Jerry, não tem que estar aqui. 392 00:19:48,228 --> 00:19:49,062 Isso! 393 00:19:51,148 --> 00:19:54,193 Se preparem pro pior trabalho das suas vidas! 394 00:19:54,443 --> 00:19:56,153 Não se atrasem! 395 00:19:58,113 --> 00:19:59,031 É demais. 396 00:20:00,490 --> 00:20:02,075 - Conseguímos! - Não dá nem pra acreditar! 397 00:20:02,159 --> 00:20:03,160 Isso! 398 00:20:04,244 --> 00:20:07,039 E a gente nem precisou fazer uma entrevista chata. 399 00:20:07,247 --> 00:20:09,583 Eu sei que a gente vai se dar muito bem. 400 00:20:10,042 --> 00:20:13,045 É, eu não sei se eu vou aparecer amanhã não. 401 00:20:13,212 --> 00:20:14,296 Pera aí, o quê? 402 00:20:14,379 --> 00:20:15,214 Por quê? 403 00:20:15,339 --> 00:20:17,257 Tammy como chefe. 404 00:20:17,883 --> 00:20:20,552 Isso tem muita cara de ser um pesadelo. 405 00:20:32,773 --> 00:20:35,692 Coitadinho desse enorme monstro maligno. 406 00:20:36,026 --> 00:20:36,944 O que houve? 407 00:20:37,986 --> 00:20:39,529 É a Tammy! 408 00:20:42,115 --> 00:20:46,828 Eu só tava um segundo atrasado e ela gritou comigo. 409 00:20:46,912 --> 00:20:49,581 Ela é tão malvada! 410 00:20:53,293 --> 00:20:54,711 Eu sei que te conheci hoje, 411 00:20:54,795 --> 00:20:56,505 mas estamos juntas agora. 412 00:20:56,588 --> 00:21:00,259 É! Você não pode ajudar todo mundo e ir embora assim. 413 00:21:00,592 --> 00:21:02,135 Ok, tá bom. 414 00:21:02,219 --> 00:21:03,095 Eu tô dentro. 415 00:21:03,178 --> 00:21:06,265 Mas sem chance de eu virar babá de monstros. 416 00:21:06,473 --> 00:21:08,141 Esse é o meu limite! 417 00:21:11,561 --> 00:21:13,647 Passeadora de cães disponível. 418 00:21:17,276 --> 00:21:18,735 Que gracinha. 419 00:21:18,819 --> 00:21:20,696 Ahm, pera, ele. 420 00:21:21,029 --> 00:21:22,197 É de mentira? 421 00:21:24,491 --> 00:21:26,201 Os negócios não estão indo muito bem. 422 00:21:26,285 --> 00:21:27,703 E eu preciso muito trabalhar. 423 00:21:28,203 --> 00:21:29,037 Eu sei. 424 00:21:29,121 --> 00:21:31,581 Você devia tentar lá no parque aquático. 425 00:21:31,665 --> 00:21:33,208 Eles tem uma creche pra cachorro. 426 00:21:33,292 --> 00:21:34,126 Você jura? 427 00:21:34,209 --> 00:21:36,378 Eu amo cães. Você acha que eles me aceitam? 428 00:21:36,670 --> 00:21:38,088 Eles contrataram todo mundo. 429 00:21:38,338 --> 00:21:39,715 Ai minha nossa. 430 00:21:39,798 --> 00:21:41,008 Isso é fantástico. 431 00:21:41,091 --> 00:21:43,510 Trabalhar numa creche pra cães é meu emprego dos sonhos. 432 00:21:43,677 --> 00:21:44,803 Eu sou a Cheri, aliás. 433 00:21:45,012 --> 00:21:46,722 Nossa lindos brincos. 434 00:21:47,556 --> 00:21:49,391 Valeu. Eu sou a Anna. 435 00:21:49,474 --> 00:21:51,310 Essa é Skipper, e essa é Joy. 436 00:21:52,769 --> 00:21:53,687 Essa é minha mãe. 437 00:21:53,937 --> 00:21:54,938 Vejo vocês amanhã. 438 00:21:55,022 --> 00:21:57,899 Como eu disse, eu sinto que a gente vai se dar muito bem. 439 00:22:12,539 --> 00:22:13,457 Está atrasada! 440 00:22:13,957 --> 00:22:15,751 Eu cheguei um minuto antes. 441 00:22:16,168 --> 00:22:18,962 Não conta se você ainda não passou dos portões. 442 00:22:23,091 --> 00:22:24,634 Ei, para com isso. 443 00:22:26,219 --> 00:22:27,929 Hm não, aqui não, na-na-não, 444 00:22:28,013 --> 00:22:30,098 Não. Eu acho que não. 445 00:22:30,182 --> 00:22:31,892 Muito devagar. Não vai! 446 00:22:35,604 --> 00:22:38,148 Veja bem, querida. Consegui. 447 00:22:39,775 --> 00:22:40,734 Não importa. 448 00:22:40,817 --> 00:22:42,903 Eu não tenho nenhum cargo pra você mesmo. 449 00:22:43,737 --> 00:22:45,781 Está tudo preenchido! 450 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 Sem demora, é agora! 451 00:22:47,616 --> 00:22:49,367 Essa é a sua ideia? Coleira pra aves? 452 00:22:50,035 --> 00:22:51,453 Como tá a nova equipe? Indo bem? 453 00:22:51,661 --> 00:22:53,413 Não, você não tá indo bem, você tá na rua. 454 00:22:53,497 --> 00:22:54,581 Não, você não tá na rua. 455 00:22:54,664 --> 00:22:55,582 Eu promovi você. 456 00:22:56,500 --> 00:22:58,001 Por que essa garota não tá de uniforme? 457 00:22:58,752 --> 00:23:00,587 Todos os cargos estão preenchidos. 458 00:23:00,670 --> 00:23:01,505 Isso é loucura! 459 00:23:01,588 --> 00:23:03,215 É sempre bom ter mais uma mão pra ajudar. 460 00:23:03,715 --> 00:23:05,592 Aqui, o quiosque de jóias tem pouca gente. 461 00:23:05,675 --> 00:23:07,135 Pega um uniforme e fica por lá hoje. 462 00:23:07,761 --> 00:23:09,971 Mas papai, você nunca entende. 463 00:23:10,222 --> 00:23:11,723 Você me coloca no comando e. 464 00:23:11,807 --> 00:23:13,475 Ótimo. Continua aí. Você está no comando. 465 00:23:13,558 --> 00:23:15,894 Não, não é com você, você é só o cara das pizzas. 466 00:23:16,019 --> 00:23:17,813 Quanto tempo pra chegar aqui? Eu estou faminto. 467 00:23:21,983 --> 00:23:26,154 Uhu! 468 00:23:37,541 --> 00:23:39,835 Ok, não somos muito fofas? 469 00:23:39,918 --> 00:23:41,086 Eu sei, não somos? 470 00:23:41,169 --> 00:23:43,380 Queria saber se dá pra descolar uns descontos. 471 00:23:43,505 --> 00:23:45,465 Você não é paga pra fazer compras. 472 00:23:45,715 --> 00:23:47,342 Escuta aqui, tá bom. 473 00:23:47,425 --> 00:23:48,760 Eu acabei de comprar isso. 474 00:23:48,844 --> 00:23:51,263 Eu consegui eles por um preço mara. 475 00:23:55,100 --> 00:23:56,935 Então a gente vai doar eles? 476 00:23:57,644 --> 00:23:59,646 Não, vocês vão vender eles. 477 00:23:59,729 --> 00:24:01,022 Todos eles. Hoje. 478 00:24:01,148 --> 00:24:03,441 E se não venderem, estão na rua. 479 00:24:03,984 --> 00:24:06,695 Papai me disse para motivar os funcionários, 480 00:24:06,778 --> 00:24:08,530 então vamos ver se funciona. 481 00:24:09,614 --> 00:24:10,699 Nossa! 482 00:24:10,824 --> 00:24:13,118 Foi mal por arrastar você pra esse drama. 483 00:24:13,451 --> 00:24:14,578 Sem problema. 484 00:24:14,661 --> 00:24:16,746 Mas essas coisas vão ser difíceis de vender. 485 00:24:16,830 --> 00:24:18,957 Quer dizer, o que era pra ser isso aqui? 486 00:24:20,208 --> 00:24:21,209 A gente consegue. 487 00:24:21,459 --> 00:24:23,837 A gente só precisa ter criatividade. 488 00:24:29,301 --> 00:24:31,136 Isso é impossível. 489 00:24:31,386 --> 00:24:32,679 Eles quebram à toa. 490 00:24:32,762 --> 00:24:34,556 Eu não consigo nem me livrar deles. 491 00:24:35,557 --> 00:24:37,100 E aí, você quer isso? 492 00:24:37,767 --> 00:24:39,936 - Eu não sei o que é isso! - Corre! 493 00:24:40,020 --> 00:24:42,230 Tammy conseguiu se superar mesmo dessa vez. 494 00:24:45,442 --> 00:24:47,485 Uau, isso aqui é seu? 495 00:24:47,736 --> 00:24:49,571 Ah é minha mochila da moda. 496 00:24:49,696 --> 00:24:51,489 Eu nunca saio de casa sem ela. 497 00:24:53,116 --> 00:24:55,076 Tem umas coisas muito legais aqui 498 00:24:56,786 --> 00:24:58,747 Eu estou gostando, disso. 499 00:24:59,206 --> 00:25:00,749 E se eu pegasse. 500 00:25:05,170 --> 00:25:06,046 Tcharam! 501 00:25:06,588 --> 00:25:07,964 Eu gostei disso. 502 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 Ele está à venda? 503 00:25:11,426 --> 00:25:13,094 Definitivamente, está! 504 00:25:15,764 --> 00:25:16,932 Chega mais, galera! 505 00:25:17,015 --> 00:25:21,269 Venham, venham e garantam a sua peça original feita pela Anna. 506 00:25:21,478 --> 00:25:24,856 Aqui você arrasa no "visu", e sem quebrar a biju. 507 00:25:25,273 --> 00:25:26,733 - Uau. - Nossa. 508 00:25:26,816 --> 00:25:28,985 - Isso tá lindo. - Que peça legal. 509 00:25:31,154 --> 00:25:31,988 Valeu! 510 00:25:32,072 --> 00:25:33,698 - Tô apaixonada! - Obrigada! 511 00:25:33,782 --> 00:25:35,742 - E pra minha irmã. - Obrigada! 512 00:25:36,243 --> 00:25:38,912 Fala sério, como você tá fazendo isso? 513 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Quanta gente. 514 00:25:40,247 --> 00:25:41,539 Agora eu estou vendo o que eu gosto. 515 00:25:41,623 --> 00:25:42,582 O que está vendendo mais? 516 00:25:42,791 --> 00:25:44,167 Esses brincos. 517 00:25:44,376 --> 00:25:45,835 Foi a Anna que fez todos. 518 00:25:46,336 --> 00:25:47,545 Isso é a minha cara. 519 00:25:48,588 --> 00:25:50,632 É, mas foram os brincos que eu encomendei. 520 00:25:50,715 --> 00:25:51,967 Muito bom, Tammy. 521 00:25:52,300 --> 00:25:54,552 E você, o que mais você acha que podemos vender? 522 00:25:55,303 --> 00:25:56,304 Vamos conversar. 523 00:25:58,723 --> 00:26:02,269 Poxa, parece que o seu plano foi por água abaixo. 524 00:26:02,352 --> 00:26:05,605 Mas acabou pegando muito bem pra a Anna e pra você. 525 00:26:06,356 --> 00:26:08,984 Só porque o meu pai acha que eu sou uma gênio dos negócios 526 00:26:09,067 --> 00:26:13,571 agora não significa que nós duas vamos tomar um sorvete das festas do pijama. 527 00:26:13,905 --> 00:26:15,657 Se prepara para a sua próxima tarefa. 528 00:26:16,366 --> 00:26:17,450 Foi um prazer. 529 00:26:17,993 --> 00:26:18,827 Pera aí! 530 00:26:18,910 --> 00:26:20,287 Qual é a próxima tarefa? 531 00:26:28,712 --> 00:26:29,546 Oi! 532 00:26:29,713 --> 00:26:30,964 O que você está fazendo aqui? 533 00:26:31,047 --> 00:26:32,716 Pensei que estaria em outro quiosque. 534 00:26:32,799 --> 00:26:34,301 Eu estava até Tammy apareceu. 535 00:26:34,384 --> 00:26:37,762 Ela me transferiu pra cá. Só porque ela quis. 536 00:26:37,929 --> 00:26:40,557 Ela está tentando me deixar perdida ou coisa do tipo. 537 00:26:41,599 --> 00:26:43,476 Ah, oi! Como posso ajudar? 538 00:26:43,560 --> 00:26:46,563 Minha mãe e meu irmão foram no super escorrega. 539 00:26:47,105 --> 00:26:49,733 Mas tem que ser desse tamanho pra ir. 540 00:26:50,775 --> 00:26:53,069 Um, dois, três. 541 00:26:53,153 --> 00:26:55,488 Você sempre deve usar os números pares. 542 00:26:55,572 --> 00:26:56,489 Não ímpares. 543 00:26:56,906 --> 00:26:58,074 Isso faz a me sentir melhor. 544 00:26:58,158 --> 00:26:59,326 Tipo assim? 545 00:26:59,743 --> 00:27:00,577 Eba! 546 00:27:00,660 --> 00:27:03,121 Minha irmãzinha gosta de tudo igual. 547 00:27:03,204 --> 00:27:04,748 Dois sorvetes iguais pra vocês. 548 00:27:05,081 --> 00:27:07,917 Então, vocês querem tomar um pouquinho enquanto esperam? 549 00:27:08,084 --> 00:27:09,878 Eba! Sorvete! 550 00:27:09,961 --> 00:27:11,921 Mas a gente não tem dinheiro. 551 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 Ai não! 552 00:27:13,840 --> 00:27:17,135 Então eu acho que vai ser de graça. 553 00:27:17,385 --> 00:27:18,219 Obrigado! 554 00:27:18,303 --> 00:27:20,555 Sorvete de graça! 555 00:27:20,889 --> 00:27:24,476 Sorvete de graça! 556 00:27:24,559 --> 00:27:26,061 - Sorvete de graça! - De graça? 557 00:27:26,144 --> 00:27:30,023 Sorvete de graça! 558 00:27:30,106 --> 00:27:31,816 - Sorvete de graça! - Vem, vamos lá pegar. 559 00:27:31,900 --> 00:27:36,738 Sorvete de graça! 560 00:27:36,821 --> 00:27:39,866 - Sorvete de graça! - Eu quero de chocolate. 561 00:27:40,116 --> 00:27:41,618 a minha que. 562 00:27:41,701 --> 00:27:43,703 Eu quero sorvete 563 00:27:49,334 --> 00:27:52,420 Mas o que? Como? Sorvete de graça? 564 00:27:52,587 --> 00:27:54,506 Vocês são doidas? 565 00:27:54,589 --> 00:27:56,174 Quem vai pagar por isso? 566 00:27:56,257 --> 00:27:58,259 Muda o horário das duas para as três. 567 00:27:58,343 --> 00:28:00,470 Multidão? Eu amo multidões. 568 00:28:01,513 --> 00:28:03,306 Você não vai gostar dessa aqui. 569 00:28:03,390 --> 00:28:05,809 Elas estão distribuindo sorvete de graça. 570 00:28:05,892 --> 00:28:07,310 Você pode me ver uma água? 571 00:28:07,394 --> 00:28:09,187 - Eu também. - Eu quero uma batata. 572 00:28:09,270 --> 00:28:10,397 De quem foi a ideia? 573 00:28:10,730 --> 00:28:12,065 Foi toda dela! 574 00:28:13,358 --> 00:28:15,610 Você! É um gênio. 575 00:28:16,027 --> 00:28:17,695 Atraindo clientes, dando algo de graça. 576 00:28:17,779 --> 00:28:20,573 E aí pá, pum, eles acabam gastando uma fortuna com outras coisas. 577 00:28:22,742 --> 00:28:23,576 Isso! 578 00:28:24,911 --> 00:28:26,204 Depois que a multidão acalmar, 579 00:28:26,287 --> 00:28:28,540 fica a vontade pra fechar mais cedo e tirar o dia de folga. 580 00:28:28,623 --> 00:28:30,625 Um bom trabalho merece uma boa recompensa. 581 00:28:31,084 --> 00:28:32,919 Você pode aprender com elas, Jerry. 582 00:28:34,587 --> 00:28:35,422 O quê? 583 00:28:37,257 --> 00:28:40,635 Ganhei um sorvete. 584 00:28:41,428 --> 00:28:42,887 Ah droga! 585 00:28:48,143 --> 00:28:49,728 Isso foi bem legal. 586 00:28:49,811 --> 00:28:51,104 O que a gente vai fazer agora? 587 00:28:51,813 --> 00:28:53,732 Vamo dar uma olhada no super escorregador. 588 00:28:53,815 --> 00:28:54,816 Ei! 589 00:28:58,236 --> 00:28:59,154 - Oie! - Oi! 590 00:29:03,032 --> 00:29:05,076 Como tá indo a creche pra cães? 591 00:29:05,243 --> 00:29:07,495 Eu tô no paraíso. 592 00:29:07,579 --> 00:29:09,748 Está sendo paga pra brincar com cachorros. 593 00:29:09,956 --> 00:29:11,541 É um sonho se realizando. 594 00:29:11,624 --> 00:29:13,585 Mas com focinhos geladinhos. 595 00:29:14,252 --> 00:29:17,338 O meu sonho é tocar num show bem grande. 596 00:29:17,797 --> 00:29:19,048 Qual é o seu, Skipper? 597 00:29:19,257 --> 00:29:23,136 Olha, antes era ter um serviço de babás incrível com as minhas melhores amigas. 598 00:29:23,553 --> 00:29:26,514 Mas agora eu só queria uns nachos ilimitados. 599 00:29:26,598 --> 00:29:28,850 Não! Eu não quero na piscina! 600 00:29:29,225 --> 00:29:31,978 Não pode me obrigar! Para! 601 00:29:32,395 --> 00:29:34,439 Ali é onde as crianças pequenas esperam. 602 00:29:34,522 --> 00:29:35,356 Eu não quero! 603 00:29:38,485 --> 00:29:39,444 Receba. 604 00:29:39,819 --> 00:29:41,863 Eu sou alto! 605 00:29:47,660 --> 00:29:48,620 Vamo lá, mãe! 606 00:29:48,703 --> 00:29:50,830 Finalmente posso ir! Isso! 607 00:29:50,997 --> 00:29:53,041 Vamo logo, mãe, não demora. 608 00:29:53,333 --> 00:29:54,459 Poste bobo. 609 00:29:55,335 --> 00:29:57,295 Eles não têm altura pra ir nos brinquedos. 610 00:29:57,378 --> 00:29:58,630 Então os pais deixam eles aí 611 00:29:58,713 --> 00:30:01,758 enquanto levam os mais velhos para os brinquedos de gente grande, 612 00:30:05,136 --> 00:30:06,763 isso não é justo. 613 00:30:06,846 --> 00:30:09,349 As crianças pequenas não têm onde ficar no parque. 614 00:30:09,432 --> 00:30:11,100 Eu sei o que pode te animar. 615 00:30:11,476 --> 00:30:14,437 Recebemos uma carta do acampamento das suas irmãs hoje. 616 00:30:14,687 --> 00:30:16,439 Isso aí é uma carta de verdade? 617 00:30:16,523 --> 00:30:19,234 Voltamos pro tempo dos incas ou algo assim? 618 00:30:20,193 --> 00:30:22,403 Queridos, mamãe, papai e Skipper 619 00:30:23,696 --> 00:30:26,866 Stacie e eu estamos nos divertindo muito acampando. 620 00:30:26,950 --> 00:30:28,409 Darby também está gostando. 621 00:30:28,660 --> 00:30:32,205 Quem diria que haveria tantas coisas para uma girafa de pelúcia fazer aqui? 622 00:30:32,622 --> 00:30:36,000 Minha parte favorita é o ônibus dos jogos que chega durante a noite. 623 00:30:36,334 --> 00:30:37,752 É cheio de videogames. 624 00:30:38,044 --> 00:30:39,921 Era pra ser só pras crianças grandes, 625 00:30:40,004 --> 00:30:43,132 mas a Stacie descobriu a senha então conseguimos entrar! 626 00:30:43,550 --> 00:30:45,260 - Aqui é demais! - Uau! 627 00:30:45,343 --> 00:30:47,595 Não falo isso pra eles. Chega pra lá. 628 00:30:48,137 --> 00:30:49,681 Ignorem essa parte. 629 00:30:49,764 --> 00:30:51,724 Você sabe como é, Skipper, 630 00:30:51,808 --> 00:30:55,687 nós mais velhas temos que cuidar dos mais novos. 631 00:30:56,020 --> 00:30:59,023 De qualquer maneira, to saudades, com amor, nós. 632 00:30:59,107 --> 00:31:00,316 Não é fofo? 633 00:31:00,400 --> 00:31:02,610 Bom, tirando a parte de sair a noite. 634 00:31:02,694 --> 00:31:04,195 Essa é a melhor parte! 635 00:31:04,279 --> 00:31:06,030 Aff, vocês dois! 636 00:31:08,825 --> 00:31:12,370 E todos nós concordamos em não colar mais chiclete nos banheiros. 637 00:31:13,788 --> 00:31:16,165 Ok equipe, o momento que todos esperavam. 638 00:31:16,249 --> 00:31:17,542 O funcionário da semana é. 639 00:31:17,625 --> 00:31:19,794 Ah papai, você não precisava! 640 00:31:19,878 --> 00:31:21,045 Skipper Roberts! 641 00:31:21,796 --> 00:31:22,630 É o que? 642 00:31:22,714 --> 00:31:24,549 Vai Skipper! 643 00:31:25,633 --> 00:31:26,718 - Isso aí! 644 00:31:29,470 --> 00:31:30,388 Isso é demais! 645 00:31:30,763 --> 00:31:32,015 Eu não estava esperando por isso. 646 00:31:32,348 --> 00:31:33,182 Obrigada. 647 00:31:33,933 --> 00:31:37,604 Bom, agora que eu tenho a atenção de vocês, eu, 648 00:31:37,812 --> 00:31:39,939 eu tenho uma sugestão pro parque. 649 00:31:40,023 --> 00:31:41,357 Se tiver tudo bem. 650 00:31:41,441 --> 00:31:42,275 Uhu! 651 00:31:42,358 --> 00:31:44,527 Eu tenho todo o tempo para ouvir as ideias do funcionário da semana 652 00:31:44,611 --> 00:31:45,445 Tammy, anota aí. 653 00:31:45,820 --> 00:31:49,198 Assim, eu reparei que muitas crianças que vêm aqui 654 00:31:49,282 --> 00:31:51,451 são pequenas demais pra maioria dos brinquedos. 655 00:31:51,534 --> 00:31:53,536 Isso! Vamos acabar com a restrição de altura. 656 00:31:53,620 --> 00:31:55,455 Calma, isso pode ser perigoso, mas é radical. 657 00:31:55,622 --> 00:31:56,706 Os jovens gostam de radical. 658 00:31:57,290 --> 00:31:59,876 Ahm claro, eu estava pensando em. 659 00:32:00,126 --> 00:32:02,629 E se fizéssemos uma creche para crianças menores? 660 00:32:02,795 --> 00:32:04,881 E aí eles iam ter alguma coisa legal para fazer, 661 00:32:04,964 --> 00:32:07,258 enquanto os pais e os mais velhos vão nos brinquedos. 662 00:32:10,136 --> 00:32:11,346 Eu gostei mais ainda dessa ideia. 663 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 Bem seguro. 664 00:32:12,347 --> 00:32:15,767 Tammy, anota a ideia dela enquanto eu tiro uma foto com a funcionária da semana. 665 00:32:16,017 --> 00:32:17,518 Bom trabalho, minha jovem. 666 00:32:17,602 --> 00:32:19,729 Você parece ter várias ideias top. 667 00:32:23,024 --> 00:32:25,735 Eu sou a Skipper e tenho várias ideias. 668 00:32:26,194 --> 00:32:27,487 Ninguém é tão perfeito. 669 00:32:27,570 --> 00:32:30,114 Deve ter algum podre dela que eu possa achar on line. 670 00:32:32,659 --> 00:32:33,493 O que é isso? 671 00:32:33,910 --> 00:32:38,331 Então a miss perfeitinha não é tão perfeita assim. 672 00:32:42,502 --> 00:32:43,503 Bem por aqui. 673 00:32:43,795 --> 00:32:44,879 Onde a gente está indo? 674 00:32:44,963 --> 00:32:47,757 Colocando em prática a sua. Ótima ideia. 675 00:32:48,383 --> 00:32:49,550 Ah mas essa é a parada. 676 00:32:49,634 --> 00:32:51,844 Não precisamos fazer nenhum esforço. 677 00:32:51,928 --> 00:32:54,347 Minhas irmãs me contaram sobre vários videogames 678 00:32:54,430 --> 00:32:55,807 que você aluga num ônibus. 679 00:32:56,140 --> 00:32:58,518 É tipo um parque sobre rodas. 680 00:32:58,601 --> 00:33:00,812 Seria muito legal pra uma creche. 681 00:33:00,895 --> 00:33:02,730 Um ônibus de jogos, não é? 682 00:33:02,897 --> 00:33:05,108 Como se você soubesse o que a criança gosta. 683 00:33:05,900 --> 00:33:07,276 Por que está dizendo isso? 684 00:33:08,111 --> 00:33:11,197 Skipper foi irresponsável com os meus filhos. 685 00:33:11,406 --> 00:33:15,618 Eles ainda estão com o espaguete preso no cabelo. Eca. 686 00:33:15,827 --> 00:33:19,497 E agora meu filho acha que é um carro de bombeiro? 687 00:33:19,580 --> 00:33:22,500 Ai não, as avaliações como babá. 688 00:33:24,168 --> 00:33:27,088 Espere até eu contar para o meu pai que ele segue conselhos 689 00:33:27,171 --> 00:33:30,383 sobre crianças da pior babá que Malibu já viu 690 00:33:37,432 --> 00:33:38,683 Que fedor. 691 00:33:38,766 --> 00:33:40,059 Por que viemos aqui? 692 00:33:40,435 --> 00:33:42,812 Bom, essa aqui era a piscina das crianças 693 00:33:42,895 --> 00:33:47,275 antes do acidente infeliz da privada que explodiu em 2013. 694 00:33:47,567 --> 00:33:49,652 É seu dever limpar tudo isso. 695 00:33:50,862 --> 00:33:52,280 E se eu não quiser? 696 00:33:52,363 --> 00:33:55,366 Eu vou contar para o meu pai que sou a funcionária do mês 697 00:33:55,450 --> 00:33:58,494 perdeu o último emprego porque era incompetente. 698 00:33:58,619 --> 00:34:01,247 Ah, pera aí, provavelmente eu vou contar isso de qualquer forma. 699 00:34:01,330 --> 00:34:02,623 Limpa tudo ou vai embora. 700 00:34:02,707 --> 00:34:03,541 Tanto faz. 701 00:34:03,624 --> 00:34:06,169 Agora, se me dá licença, eu tenho uma creche pra abrir. 702 00:34:16,888 --> 00:34:19,348 Bem vindos! Entrem, se divirtam! 703 00:34:19,640 --> 00:34:22,518 Aproveitem muito nosso serviço de creche. 704 00:34:22,602 --> 00:34:23,644 Tchau tchau mãe. 705 00:34:23,728 --> 00:34:24,937 Vai sem pressa. 706 00:34:25,021 --> 00:34:26,272 Aqui chega com esse. 707 00:34:27,190 --> 00:34:31,194 Por uma pequena taxa extra você pode deixar seus baixinhos aqui o dia todo. 708 00:34:33,613 --> 00:34:36,282 Ou, ou, ou. Eu não posso ficar o dia todo. 709 00:34:36,365 --> 00:34:38,951 Tenho que voltar pra manutenção e fazer uns reparos. 710 00:34:39,410 --> 00:34:43,664 Bom, que tal você deixar isso pra lá enquanto eu vou alí pegar seu cheque? 711 00:34:43,873 --> 00:34:45,541 Isso funciona para você? 712 00:34:46,000 --> 00:34:48,461 Se for um cheque bem generoso pode alugar por um ano. 713 00:35:00,932 --> 00:35:01,808 Ufa! 714 00:35:06,312 --> 00:35:08,731 Ei! Me devolve isso aqui! 715 00:35:10,108 --> 00:35:12,235 Barbie, preciso conversar. 716 00:35:12,318 --> 00:35:14,403 O trabalho está ficando bem difícil. 717 00:35:14,487 --> 00:35:16,155 O que aconteceu com a chuva foi a skipper. 718 00:35:16,906 --> 00:35:17,782 Oi Skipper! 719 00:35:17,990 --> 00:35:20,201 E aí? Como tá indo o emprego de verão? 720 00:35:20,284 --> 00:35:21,536 Terrível! 721 00:35:21,619 --> 00:35:24,413 Tammy é a chefe e ela é péssima. 722 00:35:24,497 --> 00:35:27,750 Ela está tentando me deixar mal ou faz uma coisa pior. 723 00:35:31,337 --> 00:35:33,714 Bom, você gosta do trabalho? 724 00:35:33,798 --> 00:35:34,632 Em partes. 725 00:35:34,882 --> 00:35:36,801 Eu fiz umas amizades legais. 726 00:35:37,135 --> 00:35:39,887 E eu dei a ideia de abrir um tipo de creche, 727 00:35:39,971 --> 00:35:42,598 mas eu não sei como fazer pra enfrentar a Tammy. 728 00:35:42,682 --> 00:35:44,183 Ai, macaco mau! 729 00:35:44,267 --> 00:35:45,643 Mau! Ai! 730 00:35:46,018 --> 00:35:47,603 Você tá prestando atenção? 731 00:35:47,687 --> 00:35:48,604 Foi mal, Skip. 732 00:35:48,813 --> 00:35:50,982 Eu to meio em-banana-da aqui fora. 733 00:35:51,274 --> 00:35:53,943 Enfim, eu sei que você consegue. 734 00:35:54,235 --> 00:35:55,987 O lance sobre a tammy é que. 735 00:35:56,654 --> 00:35:58,656 - Não, não, não, não, não! - Barbie? Barbie? 736 00:35:59,824 --> 00:36:00,783 Ótimo. 737 00:36:01,200 --> 00:36:03,870 Sabe, eu não preciso do conselho da Barbie. 738 00:36:03,953 --> 00:36:06,122 Eu posso resolver isso tudo sozinha. 739 00:36:06,539 --> 00:36:07,874 Eu desisto! 740 00:36:11,669 --> 00:36:12,503 Que nojento! 741 00:36:13,171 --> 00:36:14,505 Me dê boas notícias, Jerry. 742 00:36:16,257 --> 00:36:18,968 Papai, papai! Eu preciso do talão de cheques da empresa. 743 00:36:19,051 --> 00:36:19,886 Pra quê? 744 00:36:19,969 --> 00:36:21,637 É uma, surpresa. 745 00:36:21,888 --> 00:36:23,723 Eu não gosto de surpresa que me custa dinheiro. 746 00:36:23,806 --> 00:36:25,349 Não vai custar nadinha, 747 00:36:25,433 --> 00:36:28,060 com o tempo, vai te trazer dinheiro se você for. 748 00:36:28,144 --> 00:36:29,437 Não me fala. Me mostra. 749 00:36:32,899 --> 00:36:33,733 Me faça gostar. 750 00:36:34,066 --> 00:36:35,651 Quero um discurso de vendas profissional, 751 00:36:35,735 --> 00:36:38,070 com recursos visuais, valores e um gráfico meia pizza. 752 00:36:38,154 --> 00:36:39,989 Não Jerry. Você não ganha pizza. 753 00:36:43,868 --> 00:36:46,245 Como é que é, maluco, cadê o meu cheque? 754 00:36:49,582 --> 00:36:50,416 O que? 755 00:36:52,126 --> 00:36:53,461 Fala sério. 756 00:36:53,586 --> 00:36:54,420 Skipper! 757 00:36:56,255 --> 00:36:58,174 O que vocês estão fazendo como isso? 758 00:36:58,257 --> 00:37:00,134 A gente viu que a Tammy fez com você. 759 00:37:00,259 --> 00:37:01,761 Então resolvemos te ajudar. 760 00:37:02,220 --> 00:37:03,387 Ah, nossa! 761 00:37:03,471 --> 00:37:05,014 Vocês são as melhores. 762 00:37:05,097 --> 00:37:06,515 Mas olha pra isso. 763 00:37:06,641 --> 00:37:08,976 A Tammy roubou minha ideia da creche. 764 00:37:16,859 --> 00:37:18,110 Oi, amigos! 765 00:37:23,574 --> 00:37:24,867 Ganhei! 766 00:37:29,080 --> 00:37:30,539 É você! Vem jogar! 767 00:37:31,165 --> 00:37:33,834 Não tem nenhum adulto aqui dentro vigiando vocês? 768 00:37:34,377 --> 00:37:35,461 Cadê a Tammy? 769 00:37:35,544 --> 00:37:37,255 Eu sei lá. Quem é Tammy? 770 00:37:37,338 --> 00:37:39,423 Aposto que você não bate o meu recorde. 771 00:37:41,217 --> 00:37:42,051 Ta. 772 00:37:49,016 --> 00:37:52,228 Nossa. Isso aqui é incrível. 773 00:37:52,478 --> 00:37:56,274 Você sabia que o número de peças vermelhas e pretas são iguais? 774 00:37:56,857 --> 00:38:00,361 E tem um número igual de quadrados vermelhas e pretos. 775 00:38:00,695 --> 00:38:02,238 É o melhor jogo. 776 00:38:02,321 --> 00:38:03,823 São tantos números iguais. 777 00:38:04,323 --> 00:38:05,157 Eu vou jogar. 778 00:38:06,617 --> 00:38:08,953 Ai meu Deus. 779 00:38:09,036 --> 00:38:10,454 Eles têm um karaokê? 780 00:38:11,330 --> 00:38:12,915 Maneiro. 781 00:38:20,089 --> 00:38:21,424 Tem mais alguém com frio? 782 00:38:25,761 --> 00:38:26,721 Então, papai. 783 00:38:26,804 --> 00:38:29,015 Como você pode ver nesse gráfico de pizza. 784 00:38:29,098 --> 00:38:30,558 - É muito importante. - Pizza? 785 00:38:33,894 --> 00:38:35,271 Hum pízza! 786 00:38:35,813 --> 00:38:39,025 São trezentos e sessenta graus de lucros. 787 00:38:40,318 --> 00:38:41,152 Arrasei! 788 00:38:42,445 --> 00:38:44,071 Papai, papai? 789 00:38:46,157 --> 00:38:48,117 Volto logo. Foi comer pizza. 790 00:38:51,787 --> 00:38:53,039 O ônibus! 791 00:38:56,000 --> 00:38:58,085 Sem cheque. Sem jogos. 792 00:39:01,839 --> 00:39:04,175 As fitas de rosa. 793 00:39:04,258 --> 00:39:10,222 Um encontro romântico por Herrera Lovebucket. 794 00:39:10,306 --> 00:39:11,515 Valeu pra um karaokezinho? 795 00:39:17,646 --> 00:39:21,275 Eu esperei por isso a vida toda 796 00:39:21,359 --> 00:39:25,529 É o momento, e é hora de brilhar 797 00:39:25,613 --> 00:39:27,198 É o nosso evento 798 00:39:27,823 --> 00:39:29,075 Arrasa garota! 799 00:39:29,367 --> 00:39:31,035 E a galera junta 800 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 Galera animada 801 00:39:34,914 --> 00:39:36,290 Mandou bem nessa 802 00:39:36,374 --> 00:39:37,208 Nossa. 803 00:39:37,291 --> 00:39:38,709 Ela é muita boa. 804 00:39:38,793 --> 00:39:39,835 Pois é! 805 00:39:41,796 --> 00:39:44,840 Vamos lá celebrar juntas, vamos cantar 806 00:39:44,924 --> 00:39:46,217 Só das mãos para o ar 807 00:39:46,300 --> 00:39:47,885 A festa vai rolar 808 00:39:47,968 --> 00:39:50,805 Diversão e emoção sabe onde encontrar 809 00:39:50,888 --> 00:39:52,181 As mãos para o ar 810 00:39:52,264 --> 00:39:54,100 A festa vai rolar 811 00:39:55,309 --> 00:39:56,727 Galera animada 812 00:39:58,104 --> 00:40:00,106 A festa vai rolar 813 00:40:01,357 --> 00:40:03,025 Todas convidadas 814 00:40:04,276 --> 00:40:06,028 A festa vai rolar 815 00:40:06,404 --> 00:40:08,656 Hey, hey, hey! 816 00:40:08,739 --> 00:40:11,700 Eu não queria estar em outro lugar. 817 00:40:14,245 --> 00:40:16,414 Com as minhas garotas. 818 00:40:16,497 --> 00:40:17,540 Eu vou chegar 819 00:40:18,791 --> 00:40:19,750 Ai, onde ele foi? 820 00:40:19,834 --> 00:40:21,669 Onde ele foi? 821 00:40:22,169 --> 00:40:25,673 Seria esse realmente o fim? 822 00:40:26,799 --> 00:40:29,218 - Aquele abraço disse tudo. - É amor de verdade. 823 00:40:30,386 --> 00:40:32,304 A festa vai rolar. 824 00:40:33,764 --> 00:40:35,391 Todas convidadas 825 00:40:36,517 --> 00:40:38,602 A festa vai rolar 826 00:40:40,813 --> 00:40:42,231 Maravilhosa! 827 00:40:42,314 --> 00:40:43,357 Muito bom! 828 00:40:43,441 --> 00:40:45,776 Nossa Joy, você é incrível! 829 00:40:46,485 --> 00:40:47,319 Obrigada! 830 00:40:48,279 --> 00:40:49,405 Vocês sentiram isso? 831 00:40:49,697 --> 00:40:51,740 Ou a música da Joy faz mágica. 832 00:40:51,824 --> 00:40:53,784 Ou esse ônibus está andando. 833 00:40:55,202 --> 00:40:57,580 É oficial. Estamos andando. 834 00:40:58,664 --> 00:41:00,374 Ok, muita calma. 835 00:41:00,458 --> 00:41:02,376 A gente não pode assustar as crianças. 836 00:41:02,460 --> 00:41:03,878 Assustar as crianças? 837 00:41:06,922 --> 00:41:07,882 Mas e a gente? 838 00:41:08,090 --> 00:41:10,551 Pra onde a gente tá indo? 839 00:41:10,634 --> 00:41:13,762 Eu não sei. Mas sei que uma hora vamos parar, provavelmente. 840 00:41:14,013 --> 00:41:16,765 E aí é só pedir pro motorista levar de volta pra casa. 841 00:41:16,849 --> 00:41:17,892 Até lá, 842 00:41:17,975 --> 00:41:20,603 temos que manter as crianças ocupadas. Ok? 843 00:41:21,103 --> 00:41:23,772 Esquadrão das super babás da Skipper em ação. 844 00:41:23,856 --> 00:41:24,773 É! 845 00:41:24,857 --> 00:41:25,733 Escutem só. 846 00:41:26,108 --> 00:41:29,236 Todo mundo sabe que eu sou a melhor de todos nesse jogo. 847 00:41:30,196 --> 00:41:31,155 Até parece. 848 00:41:31,238 --> 00:41:32,823 Sem chance. 849 00:41:32,907 --> 00:41:35,451 Ok, então tentem! 850 00:41:40,372 --> 00:41:43,209 Ela sabe mesmo como lidar com crianças. 851 00:41:43,292 --> 00:41:46,337 É. Eu queria que ela fosse a minha babá. 852 00:41:48,047 --> 00:41:52,218 Seus olhos se encontraram. Os dele, escuros e oblíquos. 853 00:41:52,301 --> 00:41:57,348 Os dela, poças de luzes brilhantes, cheias de antecipação. 854 00:41:58,098 --> 00:42:02,603 Finalmente ela aprenderia a resposta pra sua pergunta mais frequente. 855 00:42:09,860 --> 00:42:11,320 Isso! Não foi ruim! 856 00:42:11,403 --> 00:42:13,864 Mas não foi bom suficiente pra vencer a chefona. 857 00:42:13,948 --> 00:42:15,032 Sigo invicta. 858 00:42:15,115 --> 00:42:16,158 Quem é o próximo? 859 00:42:17,576 --> 00:42:19,119 Eu acho que paramos 860 00:42:22,456 --> 00:42:26,001 Com certeza não estamos mais em Malibu. 861 00:42:28,087 --> 00:42:29,630 Deve ser o motorista do ônibus. 862 00:42:29,713 --> 00:42:32,007 A paixão é eterna. 863 00:42:38,847 --> 00:42:40,057 E agora? 864 00:42:45,104 --> 00:42:46,188 Pra onde ele foi? 865 00:42:48,816 --> 00:42:49,650 O que é? 866 00:42:50,109 --> 00:42:53,529 Tá dando falta de um ônibus e talvez algumas crianças? 867 00:42:55,030 --> 00:42:56,490 Isso não pode estar acontecendo. 868 00:42:56,574 --> 00:43:00,244 Os pais podem aparecer pra buscar eles literalmente a qualquer minuto. 869 00:43:00,619 --> 00:43:03,956 Calma, olha, você precisa dizer a eles que as crianças estão bem 870 00:43:04,039 --> 00:43:05,374 e que estamos voltando pra lá. 871 00:43:05,457 --> 00:43:06,959 É claro, aham, tanto faz. 872 00:43:07,042 --> 00:43:08,794 Me manda sua localização por mensagem. 873 00:43:08,877 --> 00:43:09,878 Eu vou mandar um carro. 874 00:43:09,962 --> 00:43:14,800 Você tem que voltar pra cá inteira ou eu vou ser completamente humilhada. 875 00:43:15,467 --> 00:43:16,760 Ai ai. 876 00:43:16,844 --> 00:43:18,387 Eu acho que não dá pra esperar aqui. 877 00:43:18,470 --> 00:43:20,723 Tá bem quente e não tem sombra e nem água. 878 00:43:20,806 --> 00:43:21,765 Érica! 879 00:43:22,224 --> 00:43:24,727 Érica! Você viu a minha irmã? 880 00:43:24,935 --> 00:43:26,437 Não consigo achar ela. 881 00:43:29,356 --> 00:43:31,066 Não se preocupa Derek. 882 00:43:31,150 --> 00:43:34,987 E eu aposto que a Érica está brincando de pique esconde. 883 00:43:35,070 --> 00:43:36,739 Então, sabe o que vamos fazer? 884 00:43:36,822 --> 00:43:39,116 Vamos todos procurar juntos. 885 00:43:39,199 --> 00:43:42,077 E o primeiro que achar ela, ganha. 886 00:43:42,161 --> 00:43:46,040 - Beleza. - Vamos brincar de encontrar Érica. 887 00:43:46,206 --> 00:43:47,791 Então, ta Érica? 888 00:43:47,875 --> 00:43:49,460 Pronta ou não. 889 00:43:49,627 --> 00:43:51,712 Aqui vou eu. 890 00:43:52,713 --> 00:43:56,884 Um, dois, três, quatro. Viu par! 891 00:44:00,471 --> 00:44:03,223 Oie! Um bichinho fofo. 892 00:44:03,641 --> 00:44:04,475 Érica! 893 00:44:04,850 --> 00:44:06,560 - Érica! - Dois bichinhos fofos. 894 00:44:06,644 --> 00:44:08,771 Eba! Par de bichinhos. 895 00:44:08,854 --> 00:44:10,648 Ah, mais um deles. 896 00:44:10,898 --> 00:44:13,776 - Três. Cadê o quarto? - Érica! 897 00:44:14,068 --> 00:44:15,486 - Tem que ser par. - Érica! 898 00:44:15,569 --> 00:44:16,737 Eu achei ela! 899 00:44:17,529 --> 00:44:20,658 Érica! O que está fazendo aqui fora? 900 00:44:20,741 --> 00:44:23,285 Eu to procurando. 901 00:44:23,369 --> 00:44:26,038 Quatro! Isso! Eu achei quatro. 902 00:44:26,497 --> 00:44:28,582 Então a gente já pode ir agora? 903 00:44:29,958 --> 00:44:31,669 Tempestade de areia! 904 00:44:35,673 --> 00:44:37,966 Tá legal. Todo mundo dar as mãos. 905 00:44:38,050 --> 00:44:39,593 Isso dá medo. 906 00:44:39,677 --> 00:44:42,221 Vamos procurar um adulto e pedir ajuda. 907 00:44:42,429 --> 00:44:44,598 Não vou deixar nada acontecer com vocês. 908 00:44:46,642 --> 00:44:48,102 A gente confia em você. 909 00:44:50,229 --> 00:44:51,688 Por que está demorando tanto? 910 00:44:52,648 --> 00:44:53,607 Muito bem Tammy. 911 00:44:53,690 --> 00:44:55,901 Vamos lá pra baixo dar uma olhada nesse tal ônibus. 912 00:44:56,068 --> 00:44:56,902 O ônibus? 913 00:44:56,985 --> 00:45:01,490 Ah, mas eu não acabei a minha apresentação, papai. 914 00:45:02,741 --> 00:45:04,201 Tá vendo, pai? 915 00:45:04,284 --> 00:45:07,579 Tudo começou quatorze bilhões de anos atrás. 916 00:45:07,663 --> 00:45:10,374 Quando a Terra era só um planetinha. 917 00:45:10,457 --> 00:45:14,711 E o sonho de uma garota tinha que ser imaginação. 918 00:45:22,803 --> 00:45:23,804 Já acabou! 919 00:45:24,430 --> 00:45:25,889 Ufa! Conseguimos! 920 00:45:25,973 --> 00:45:27,349 Tá todo mundo aqui? 921 00:45:27,433 --> 00:45:29,560 Um, dois, três... Isso! 922 00:45:29,643 --> 00:45:31,562 Mas onde é aqui? 923 00:45:32,938 --> 00:45:35,065 Ei, olha! É um avião. 924 00:45:36,191 --> 00:45:37,985 Uau! Olha esse avião! 925 00:45:38,068 --> 00:45:39,862 Eu quero andar nesse avião. 926 00:45:39,945 --> 00:45:41,780 Ou, crianças, voltem aqui. 927 00:45:52,499 --> 00:45:54,710 Pessoal, presta atenção. 928 00:45:54,793 --> 00:45:56,587 O chefe está na casa. 929 00:45:58,338 --> 00:45:59,715 Por muito tempo, 930 00:45:59,798 --> 00:46:05,971 a mente empreendedora dos palhaços profissionais têm sido subestimada. 931 00:46:06,263 --> 00:46:08,390 E é por isso que eu desenvolvi 932 00:46:08,474 --> 00:46:13,228 O primeiro avião de festas de aniversário com piloto automático. 933 00:46:14,521 --> 00:46:19,443 Agora todos aqueles que quiserem fazer sua festá no céu, ja podem. 934 00:46:20,360 --> 00:46:21,778 Já podem aplaudir. 935 00:46:29,745 --> 00:46:33,248 Vocês devem ser os clientes teste do nosso primeiro vôo. 936 00:46:33,332 --> 00:46:34,166 Venham! 937 00:46:34,249 --> 00:46:37,169 Nós temos tudo que precisam aqui dentro. 938 00:46:37,252 --> 00:46:38,378 Eu posso beber leite? 939 00:46:38,587 --> 00:46:40,214 Menos isso. 940 00:46:40,297 --> 00:46:41,381 Eu já volto. 941 00:46:46,929 --> 00:46:49,765 Vocês não podem sair correndo desse jeito. 942 00:46:52,309 --> 00:46:53,810 A gente sente muito. 943 00:46:53,894 --> 00:46:55,812 Esse lugar é tão legal. 944 00:46:55,896 --> 00:46:57,606 Podemos ficar pra festa? 945 00:46:58,273 --> 00:47:02,152 Primeiro eu preciso saber se a Tammy avisou onde estamos aos pais de vocês. 946 00:47:02,236 --> 00:47:04,029 Aff. Sem sinal. 947 00:47:06,990 --> 00:47:09,618 Não devia estar assim, tem que estar igual. 948 00:47:12,079 --> 00:47:13,539 Nós já recebemos o sinal. 949 00:47:13,622 --> 00:47:15,791 Uh, eu quero falar. 950 00:47:16,166 --> 00:47:18,377 - Aeromoça. - Ai nada! 951 00:47:18,460 --> 00:47:20,379 Prepare se pra decolar. 952 00:47:21,213 --> 00:47:23,173 Por que isso aconteceu? 953 00:47:24,383 --> 00:47:26,301 Não quer abrir. 954 00:47:34,059 --> 00:47:36,728 Eba! Estamos voando de avião. 955 00:47:38,814 --> 00:47:41,441 Pessoal, coloquem o cinto. 956 00:47:46,530 --> 00:47:47,364 Obrigada. 957 00:47:52,035 --> 00:47:55,205 Bem vindos clientes teste. Quer dizer, voluntários. 958 00:47:55,956 --> 00:47:59,126 Obrigado por viajar com o festa de aniversário no céu. 959 00:47:59,209 --> 00:48:01,086 Pro melhor aniversário de todos, 960 00:48:01,169 --> 00:48:03,171 venha fazer sua festa no céu. 961 00:48:03,255 --> 00:48:05,549 Tamo junto e misturado! 962 00:48:08,176 --> 00:48:09,386 Vamos voar. 963 00:48:12,180 --> 00:48:13,807 Eu quero ir no banheiro! 964 00:48:17,227 --> 00:48:19,062 Estou emocionada gente! 965 00:48:22,608 --> 00:48:24,026 Tá bom meus amigos. 966 00:48:24,109 --> 00:48:28,405 Já podem destravar os cintos. Porque é a hora da festa! 967 00:48:32,743 --> 00:48:35,162 Essa é a melhor festa de todas. 968 00:48:35,245 --> 00:48:37,372 Uau. A gente ta bem alto agora. 969 00:48:37,456 --> 00:48:41,460 Mais alto. 970 00:48:41,543 --> 00:48:43,211 Ai, acho que tô com enjôo de avião. 971 00:48:43,295 --> 00:48:44,129 Ai não! 972 00:48:44,212 --> 00:48:47,799 Mais alto. 973 00:48:53,221 --> 00:48:55,432 Estamos quase sem combustível. 974 00:48:55,515 --> 00:48:57,976 Eu sei. Combustível está caro, não? 975 00:49:01,021 --> 00:49:05,359 Por favor, retorne o seu assento à posição vertical e segura! 976 00:49:06,151 --> 00:49:10,280 Apertem os cintos e preparem se pra aterrissar. 977 00:49:12,866 --> 00:49:14,201 Por que vamos descer? 978 00:49:29,675 --> 00:49:31,510 Viva! 979 00:49:31,593 --> 00:49:32,719 Isso é demais! 980 00:49:39,726 --> 00:49:42,646 Nós conseguimos. Conseguimos. 981 00:49:42,729 --> 00:49:45,732 Ninguém nunca mais vai tirar sarro de palhaços. 982 00:49:47,317 --> 00:49:50,404 Tinha uma casca de banana no chão. 983 00:49:59,079 --> 00:50:00,747 Eu quero ser piloto agora. 984 00:50:00,831 --> 00:50:02,082 Quero fazer isso todo dia. 985 00:50:02,165 --> 00:50:03,917 Vrum, vrum. 986 00:50:05,460 --> 00:50:07,963 Tammy me mandou. Você é a Bipper? 987 00:50:08,380 --> 00:50:10,090 É quase isso. 988 00:50:10,173 --> 00:50:11,883 Ok, galera, Hora de ir. 989 00:50:11,967 --> 00:50:13,427 Vamos lá. 990 00:50:14,761 --> 00:50:15,804 Aqui o seu leite. 991 00:50:15,887 --> 00:50:17,055 Obrigado. 992 00:50:20,559 --> 00:50:24,354 Eba! Viemos aqui para testar a festa dentro do avião. 993 00:50:26,106 --> 00:50:26,940 O que? 994 00:50:27,482 --> 00:50:30,235 E, é, como você pode ver. 995 00:50:31,069 --> 00:50:33,280 Os lucros vão crescer 996 00:50:34,990 --> 00:50:37,284 Então, vamos fazer mais dinheiro. 997 00:50:38,118 --> 00:50:39,745 Você me ganhou em "os lucros vão crescer". 998 00:50:39,828 --> 00:50:42,038 Vamos dar uma olhada nessa creche ônibus de jogos. 999 00:50:43,290 --> 00:50:45,625 Ca-calma papai. Não acabou ainda. 1000 00:50:45,709 --> 00:50:47,627 Isso foi só a primeira parte 1001 00:50:52,799 --> 00:50:53,717 A gente já chegou? 1002 00:50:53,800 --> 00:50:54,634 Ainda não. 1003 00:50:55,594 --> 00:50:56,636 A gente já chegou? 1004 00:50:56,803 --> 00:50:57,888 Ainda não. 1005 00:50:58,764 --> 00:51:00,390 - A gente já chegou. - Ainda não. 1006 00:51:01,224 --> 00:51:02,851 - A gente já chegou. - Não. 1007 00:51:02,934 --> 00:51:04,186 - Ou talvez. - Ok. 1008 00:51:05,020 --> 00:51:06,646 Tou enjoada, acho que eu vou vomitar. 1009 00:51:07,397 --> 00:51:08,940 Você tá bem, Joy? 1010 00:51:09,107 --> 00:51:11,359 Opa, pera ai, por que a gente ta parando? 1011 00:51:20,118 --> 00:51:22,078 E com o investimento certo, 1012 00:51:22,162 --> 00:51:26,708 o ramo de creches com jogos pode se tornar alguma coisa. 1013 00:51:33,006 --> 00:51:34,216 Onde vocês estão? 1014 00:51:34,299 --> 00:51:36,218 Os pais vão chegar a qualquer momento 1015 00:51:36,301 --> 00:51:38,512 e não da pra enrolar meu pai por tanto tempo. 1016 00:51:38,595 --> 00:51:41,181 É Los Angeles, paramos no trânsito. 1017 00:51:41,264 --> 00:51:44,851 Mas estamos perto da praia, então a gente volta nadando. 1018 00:51:44,935 --> 00:51:46,353 Sem graça. 1019 00:51:46,478 --> 00:51:47,562 Peraí, a praia? 1020 00:51:47,646 --> 00:51:49,898 Vai pro píer e eu mando um barco. 1021 00:51:50,065 --> 00:51:51,066 É sério isso? 1022 00:51:51,274 --> 00:51:52,275 Por favor! 1023 00:51:52,359 --> 00:51:57,197 Tá tudo bem, mas só porque eu nunca ouvi você dizendo por favor, antes. 1024 00:52:02,619 --> 00:52:04,454 Tou enjoada, acho que vou vomitar de novo. 1025 00:52:06,164 --> 00:52:10,085 Você sabe que se a gente se atrasar, você poderia se vingar da Tammy. 1026 00:52:10,252 --> 00:52:12,170 Tá, mas isso não é o certo. 1027 00:52:12,254 --> 00:52:16,800 O que importa é levar essas crianças pros pais em segurança. 1028 00:52:16,883 --> 00:52:20,095 Esse é o lema das babás. 1029 00:52:32,107 --> 00:52:33,775 Capitã? Qual o problema? 1030 00:52:33,859 --> 00:52:35,485 Pelas barbatanas! 1031 00:52:35,735 --> 00:52:38,029 Não era pra ter neblina hoje. 1032 00:52:39,573 --> 00:52:42,701 Melhor esperar limpar pra gente não se perder no mar. 1033 00:52:43,201 --> 00:52:45,203 Nós não temos tempo. 1034 00:52:46,580 --> 00:52:48,331 Olha! Golfinhos! 1035 00:52:51,710 --> 00:52:52,794 Ela fala golfinhês? 1036 00:52:52,878 --> 00:52:55,797 A Skipper é uma babá boa de verdade. 1037 00:53:03,179 --> 00:53:06,975 Atrás deles, eles vão nos levar pro parque aquático. 1038 00:53:15,066 --> 00:53:19,029 E com o tempo, quando as criancinhas crescerem 1039 00:53:19,404 --> 00:53:21,573 e tiverem seus próprios filhos, 1040 00:53:21,656 --> 00:53:24,951 eles vão voltar para o parque aquático de novo. 1041 00:53:25,035 --> 00:53:29,289 E de novo. 1042 00:53:30,957 --> 00:53:33,084 Podemos ver esse ônibus de jogos de uma vez. 1043 00:53:33,752 --> 00:53:34,586 Aí. Não. 1044 00:53:35,837 --> 00:53:36,713 Cookie grátis? 1045 00:53:37,339 --> 00:53:38,173 Claro. 1046 00:53:38,256 --> 00:53:40,050 Quem diz não pra um cooki grátis? 1047 00:53:40,383 --> 00:53:42,218 Uma boquinha, e agora vamos. 1048 00:53:45,096 --> 00:53:48,516 Onde vocês estão? S.O.S. 1049 00:53:53,897 --> 00:53:55,273 Obrigada! 1050 00:54:09,329 --> 00:54:11,706 Me deixa em paz. 1051 00:54:14,751 --> 00:54:15,585 Delicioso! 1052 00:54:15,669 --> 00:54:17,420 - Corre! - Quase lá! 1053 00:54:22,842 --> 00:54:24,719 Ah, olha, o que é aquilo? 1054 00:54:24,803 --> 00:54:26,596 Aquela gaivota pegou um sanduíche? 1055 00:54:26,680 --> 00:54:28,598 O quê? Sanduíche? Onde? 1056 00:54:29,641 --> 00:54:32,102 - Um, dois, três. - Vamo lá, Érica. Você pode contar depois. 1057 00:54:32,394 --> 00:54:33,895 Ah não, sua mãe! 1058 00:54:39,150 --> 00:54:40,860 Skipper! Vem aqui. 1059 00:54:41,653 --> 00:54:42,862 Vamos lá, papai. 1060 00:54:42,946 --> 00:54:45,240 Agora, finalmente vamos ver a nova creche. 1061 00:54:51,371 --> 00:54:52,956 E ai, cadê o ônibus? 1062 00:54:54,040 --> 00:54:56,209 Ele acabou de ir embora. 1063 00:54:56,668 --> 00:54:58,712 Eu te falei que a apresentação estava muito longa. 1064 00:54:59,713 --> 00:55:02,716 Mas olha como os clientes da creche estão satisfeitos. 1065 00:55:02,799 --> 00:55:03,758 Mamãe! 1066 00:55:04,634 --> 00:55:06,344 Vocês dois se divertiram? 1067 00:55:06,428 --> 00:55:08,471 Demais. Nós andamos de avião. 1068 00:55:08,555 --> 00:55:09,681 E na limosine. 1069 00:55:10,056 --> 00:55:12,267 E aí nós voltamos de barco. 1070 00:55:12,350 --> 00:55:14,185 Crianças e sua imaginação. 1071 00:55:16,896 --> 00:55:19,357 Foi o melhor dia de todos. 1072 00:55:19,816 --> 00:55:20,942 Ou melhor. 1073 00:55:23,153 --> 00:55:24,487 Tchau Skipper. 1074 00:55:25,238 --> 00:55:26,948 Você fez um ótimo trabalho Tammy. 1075 00:55:27,198 --> 00:55:30,118 O parque aquático poderia ter uma área só para crianças brincarem. 1076 00:55:30,577 --> 00:55:32,996 Porém, eu não gosto dessa ideia de ônibus de jogos. 1077 00:55:33,079 --> 00:55:34,039 Muito exagerado. 1078 00:55:34,122 --> 00:55:35,498 Eu prefiro o jeito antigo. 1079 00:55:39,210 --> 00:55:41,046 Você está cometendo um grande erro. 1080 00:55:41,463 --> 00:55:42,839 E eu fiz os cálculos. 1081 00:55:42,922 --> 00:55:45,300 A ideia da creche vai funcionar. 1082 00:55:46,801 --> 00:55:49,387 Tammy, você nunca havia falado comigo assim. 1083 00:55:49,804 --> 00:55:52,015 Você nunca prestou atenção em mim antes. 1084 00:55:52,307 --> 00:55:54,059 Você me disse pra subir de nível. 1085 00:55:54,142 --> 00:55:56,853 Então, papai, essa sou eu subindo o nível. 1086 00:55:57,228 --> 00:55:58,813 As crianças precisam. 1087 00:55:59,105 --> 00:56:04,277 Eu vou abrir uma creche aqui, com ou sem ônibus. 1088 00:56:05,862 --> 00:56:09,866 Tomando iniciativa. Eu gosto disso. Ok. 1089 00:56:09,949 --> 00:56:11,201 Você pode abrir uma creche. 1090 00:56:12,077 --> 00:56:13,703 Mas ainda não quero o ônibus. 1091 00:56:17,624 --> 00:56:21,044 Que bom que a gente tem uma coisa bem melhor que um ônibus de jogos. 1092 00:56:21,127 --> 00:56:21,961 A gente tem? 1093 00:56:22,045 --> 00:56:24,714 Com certeza, e foi ideia sua. 1094 00:56:24,798 --> 00:56:26,007 Ah é? 1095 00:56:31,179 --> 00:56:33,389 Esse lugar? Mas tá uma nojeira. 1096 00:56:33,890 --> 00:56:37,227 Você tem que olhar além disso e ver o potencial. 1097 00:56:37,435 --> 00:56:42,107 É! Se todo mundo trabalhar junto nós podemos limpar isso aqui a tempo. 1098 00:56:42,482 --> 00:56:43,608 É de graça. 1099 00:56:47,070 --> 00:56:49,864 Tudo bem então. Ganhou sua área pra creche. 1100 00:56:54,327 --> 00:56:55,995 Limites. 1101 00:56:57,497 --> 00:56:58,915 Tô orgulhoso de você, Tammy. 1102 00:57:01,751 --> 00:57:02,627 Um abraço? 1103 00:57:03,128 --> 00:57:04,629 Isso não é muito profissional. 1104 00:57:05,338 --> 00:57:07,715 Nem tudo é tão sério assim, papai. 1105 00:57:07,882 --> 00:57:09,342 Nós somos família. 1106 00:57:11,469 --> 00:57:12,846 Nem vem que não tem. 1107 00:57:13,888 --> 00:57:15,181 O que foi agora, Jerry? 1108 00:57:15,598 --> 00:57:16,808 E toda sua. 1109 00:57:27,527 --> 00:57:28,695 Legal. 1110 00:57:34,868 --> 00:57:36,202 Maneiro. 1111 00:57:36,286 --> 00:57:39,539 Você precisa ter essa altura ou menos pra brincar. 1112 00:57:39,956 --> 00:57:41,374 Na sua cara. 1113 00:57:41,458 --> 00:57:42,709 Poste idiota. 1114 00:57:42,917 --> 00:57:44,461 Eu odeio ser alto! 1115 00:57:45,044 --> 00:57:46,588 Nem me fala. 1116 00:57:46,671 --> 00:57:48,840 Caramba, ser baixinho é ótimo. 1117 00:57:48,923 --> 00:57:50,967 Difícil acreditar que está acabando o verão. 1118 00:57:51,050 --> 00:57:52,719 Você vai voltar no ano que vem, não é? 1119 00:57:53,094 --> 00:57:55,889 Quer dizer, eu poderia administrar tudo isso sozinha, 1120 00:57:55,972 --> 00:57:59,434 mas é você quem sabe lidar com as crianças e ahm, bom. 1121 00:57:59,767 --> 00:58:02,187 Foi bem mais divertido com você por aqui. 1122 00:58:04,105 --> 00:58:06,941 Depois que você relaxou, o trabalho ficou mais legal. 1123 00:58:07,108 --> 00:58:08,943 E olha o que a gente fez. 1124 00:58:09,027 --> 00:58:10,236 É muito maneiro. 1125 00:58:10,320 --> 00:58:12,030 É, é mesmo. 1126 00:58:14,491 --> 00:58:15,909 Bom trabalho, mana. 1127 00:58:16,534 --> 00:58:17,368 Valeu! 1128 00:58:17,952 --> 00:58:21,998 Ah, o que você ia me contar daquela vez, sobre a Tammy? 1129 00:58:22,540 --> 00:58:25,418 Ah, eu ia dizer que, o caso da Tammy é que, 1130 00:58:25,502 --> 00:58:28,796 bem, bem, lá no fundo ela é gente boa. 1131 00:58:29,005 --> 00:58:31,966 Ela só precisa de uma ajudinha pra lembrar disso as vezes. 1132 00:58:33,218 --> 00:58:35,929 Beleza. Quem está pronto pra festa? 1133 00:58:39,766 --> 00:58:41,142 Tá pronta, Joy? 1134 00:58:41,226 --> 00:58:43,269 Eu estou pronta o verão inteiro. 1135 00:58:52,445 --> 00:58:55,490 Todos temos história 1136 00:58:55,990 --> 00:58:58,785 Todos podemos sonhar 1137 00:58:59,869 --> 00:59:02,705 Só porque não vêm. 1138 00:59:03,706 --> 00:59:06,334 Não podem nos parar 1139 00:59:07,210 --> 00:59:10,463 A nossa vida é agora 1140 00:59:11,214 --> 00:59:14,384 Vem e vamos saltar 1141 00:59:14,968 --> 00:59:18,638 Juntas somos imparável 1142 00:59:18,721 --> 00:59:21,516 O mundo vai nos notar 1143 00:59:22,475 --> 00:59:26,271 Quando estou com as amigas 1144 00:59:26,354 --> 00:59:31,317 É um passo a confiar (Ah é) 1145 00:59:31,734 --> 00:59:33,486 A vida é melhor 1146 00:59:33,570 --> 00:59:35,488 Juntas como uma só 1147 00:59:35,572 --> 00:59:37,574 Contra tudo unidas 1148 00:59:37,657 --> 00:59:41,369 Quando estou com as amigas 1149 00:59:41,452 --> 00:59:46,624 Eu passo a confiar (Ah é) 1150 00:59:46,708 --> 00:59:48,418 A vida é melhor 1151 00:59:48,501 --> 00:59:50,420 Juntas como uma só 1152 00:59:50,503 --> 00:59:52,547 Contra tudo unidas 1153 00:59:52,630 --> 00:59:54,674 Sempre com minhas amigas. 1154 01:00:20,325 --> 01:00:22,910 Vocês me pagam, esquadão das babás. 1155 01:00:22,994 --> 01:00:25,705 Ei Stacie, o filme já acabou. 1156 01:00:25,788 --> 01:00:26,914 Tá bom. 1157 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 Acho que vou ter que começar meu próprio filme.