1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,554 वो हमारे शानदार शहर मैलिबू का एक ख़ूबसूरत दिन था। 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 शहर के लोग चैन से जीने को आज़ाद थे, 5 00:00:18,601 --> 00:00:22,856 क्योंकि उन्हें विश्वास था कि उनके बच्चों का पूरा ख़्याल रखा जाएगा 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,442 एस.एन.सी. बेबीसिटिंग में। 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 स्किपर, नव्या, और शांटाल: 8 00:00:28,153 --> 00:00:32,032 दुनिया की बेहतरीन बेबीसिटिंग टीम। 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 लेकिन फिर… 10 00:00:33,450 --> 00:00:37,287 अजीब बात है। कारमाइकल जुड़वों को आधा घंटा पहले यहां पहुंचना था। 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,164 मैकडफ़ी बच्चे भी लेट हैं। 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,418 महागुप्त इमर्जेंसी सिगनल! 13 00:00:46,629 --> 00:00:50,008 बेबीसिटिंग स्क्वाड। शहर को तुम्हारी मदद चाहिए। 14 00:00:50,091 --> 00:00:53,803 कोई मैलिबू के बच्चों को दानवों में बदल रहा है। 15 00:00:54,471 --> 00:00:55,764 ये ठीक नहीं है। 16 00:00:55,847 --> 00:00:59,684 इस दुष्टता के पीछे जो भी शैतानी ताक़त हो, 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,480 हम पर भरोसा रखिए हम सब ठीक कर देंगे, मेयर चैल्सी। 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,815 शुक्रिया, बेबीसिटिंग स्क्वाड। 19 00:01:05,899 --> 00:01:09,319 और हां, तुम्हें एक महीने तक मेरे घर के काम भी करने होंगे। 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,697 चैल्सी, अतिरिक्त कुछ मत बोलो। 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,950 लगता है कि ये काम है… 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,539 स्किपर्स सुपर सिटर स्क्वाड का! 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,544 सुनो, जीव्ज़, क्या हमारा बेबीसिटिंग वाहन तैयार है? 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 सच में? तुमने तो मुझे बटलर ही बना डाला? 25 00:01:29,339 --> 00:01:33,510 पर तुम मेरी सबसे भरोसेमंद बटलर हो। बस अपनी लाइन बोलो। 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,304 ओह, अच्छाई के महान नायको। 27 00:01:36,387 --> 00:01:39,808 मुझे ये बताते हुए खेद है कि बेबीसिटिंग वाहन शॉप पर है। 28 00:01:39,891 --> 00:01:43,102 और तुम बस 14 साल की हो और ड्राइविंग नहीं कर सकतीं। 29 00:01:43,186 --> 00:01:46,856 तब तो हमें उड़कर जाना होगा। तो सिटर स्क्वाड, चलो! 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 खिड़की भी खुली हुई थी। 31 00:01:51,778 --> 00:01:56,825 इसी दौरान, बीच पर एक बहुत ख़तरनाक योजना पर काम चल रहा था। 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 मुझे जाना है। 33 00:02:00,787 --> 00:02:05,708 सस्ता लो। महंगा बेचो। 34 00:02:06,543 --> 00:02:08,461 सस्ता लो। 35 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 महंगा बेचो। 36 00:02:11,548 --> 00:02:14,217 सस्ता लो। 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,553 महंगा बेचो। 38 00:02:19,222 --> 00:02:24,519 मेरा सबसे शैतानी आविष्कार एडल्टा-फ़ायर काम करता है। 39 00:02:24,602 --> 00:02:27,021 ए, इसमें खलनायिका मैं क्यों हूं? 40 00:02:27,105 --> 00:02:30,984 क्योंकि हमारे बेडरूम के फ़र्श से तुम कभी अपने बदबूदार मोज़े नहीं हटाती हो। 41 00:02:31,067 --> 00:02:34,654 -चलो भी, कहानी को चलने दो। -ठीक है। 42 00:02:34,737 --> 00:02:39,826 अब ये सारे चिढ़ाऊ बच्चे बड़ों वाले काम करने को मजबूर होंगे। 43 00:02:39,909 --> 00:02:44,664 जैसे रिटायरमेंट के लिए बचत करना और डीवीडी के ख़त्म होने को याद करना। 44 00:02:48,167 --> 00:02:52,422 मुझे ऐसा नहीं लगता। हम तुम्हारे शैतानी प्लान का अंत करने आए हैं। 45 00:02:52,505 --> 00:02:54,299 तुम मुझसे कभी नहीं जीत सकते। 46 00:02:59,637 --> 00:03:01,389 सस्ता लो… 47 00:03:01,472 --> 00:03:02,640 हुर्रे! 48 00:03:03,516 --> 00:03:04,976 मैं संभालती हूं। 49 00:03:32,670 --> 00:03:34,255 और हमने ये किया… 50 00:03:34,339 --> 00:03:35,798 "ये लो!" 51 00:03:35,882 --> 00:03:38,384 और इस तरह हमने सबको बचा लिया। 52 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 स्किपर। बच्चे सो गए। 53 00:03:40,428 --> 00:03:42,305 ओह, हां। सही। 54 00:03:47,810 --> 00:03:50,230 सोते समय की कहानी में मेरी मदद करने के लिए शुक्रिया। 55 00:03:50,313 --> 00:03:52,774 मज़ा आया। मुझे मेयर बनने को मिला। 56 00:03:52,857 --> 00:03:57,362 और मेयर की हैसियत से मेरा आदेश है कि स्टेसी मुझे आइसक्रीम दिलाने चले। 57 00:03:57,445 --> 00:04:03,201 ए। तुम असली मेयर नहीं हो। पर मुझे आइसक्रीम पसंद है, तो चलो! 58 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 अगर मैं भी जाऊं तो चलेगा? 59 00:04:08,706 --> 00:04:13,753 मैं पेशेवर बेबीसिटर हूं। वैसे भी, नव्या और शांटाल आती ही होंगी। 60 00:04:13,836 --> 00:04:16,714 -मदद के लिए शुक्रिया। -ठीक है। शुभकामनाएं। 61 00:04:18,508 --> 00:04:19,342 बाइ। 62 00:04:30,687 --> 00:04:36,150 ओह, नहीं। सब ठीक है। दूसरे बच्चों को मत उठाओ। 63 00:04:39,612 --> 00:04:41,155 मुझे भूख लगी है। 64 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 मुझे प्यास लगी है। 65 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 मैं फ़ायर ट्रक हूं! 66 00:04:47,495 --> 00:04:48,621 ठीक है। 67 00:04:48,705 --> 00:04:53,543 ये कैसा रहेगा कि हम भालू के बच्चे बनें और सो जाएं? 68 00:04:54,961 --> 00:04:57,755 -चलो सब फ़ायर ट्रक बनते हैं। -हां! 69 00:04:59,257 --> 00:05:02,802 हे भगवान। उस पर मत कूदो। प्लीज़ उस पर मत कूदो। 70 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 ओह, एक मिनट रुको। ठीक है। 71 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 ओह, वो नहीं। 72 00:05:07,307 --> 00:05:11,728 ठीक है। प्लीज़, वापस आओ। ओह, रुको, फ़ायर ट्रक। प्लीज़ रुको! 73 00:05:14,230 --> 00:05:18,693 -नव्या। तुम कहां हो? मुझे मदद चाहिए। -तुम्हें शांटाल का मैसेज नहीं मिला? 74 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 मैसेज? नहीं? क्यों? 75 00:05:20,611 --> 00:05:23,740 तुम्हें हमारा डांस याद है? कुत्ता-बिल्ली वाला? 76 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 कुत्ता-बिल्ली करो। 77 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 कुत्ता-बिल्ली करो। 78 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 कुछ-कुछ? 79 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 डीकन, उसे नीचे रखो वर्ना… 80 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 ये हो जाएगा। 81 00:05:39,547 --> 00:05:42,550 पूर्व स्लोवाकस्तान के प्रधान मंत्री की बेटी की 82 00:05:42,633 --> 00:05:46,304 एक कज़िन है जिसकी पड़ोसी की बहन पार्टी में थी, 83 00:05:46,387 --> 00:05:50,266 और अब हमें पूरे देश में डांस करने के लिए बुलाया जा रहा है। 84 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 ज़मीन लावा है! 85 00:05:54,353 --> 00:05:56,564 बस करो, कुशन तो मत फेंको! 86 00:05:56,647 --> 00:06:00,485 ये अच्छी बात है, नव्या, पर हमारे बेबीसिटिंग बिज़नेस का क्या होगा? 87 00:06:00,568 --> 00:06:03,237 हमने पूरे समर का प्लान बनाया था। 88 00:06:03,321 --> 00:06:06,365 जानती हूं, स्किप। तुम्हें ऐसे छोड़कर जाना बुरा लग रहा है। 89 00:06:06,449 --> 00:06:09,285 तुम बेहतरीन बेबीसिटर हो। 90 00:06:10,870 --> 00:06:14,207 ठीक है! मुझे जाना होगा। दौरे पर मज़े करना। 91 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 उफ़, तुम इतने सारे हो। 92 00:06:15,917 --> 00:06:21,047 ठीक है। बच्चो, लंच किसे चाहिए? मैंने स्पेगेटी बनाई है। 93 00:06:21,130 --> 00:06:22,507 वो किचन के… 94 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 काउंटर पे है। 95 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 बस-गेटी फ़ाइट! 96 00:06:26,677 --> 00:06:29,555 स्पेगेटी फ़ाइट नहीं! स्पेगेटी लंच। 97 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 सच में? 98 00:06:43,820 --> 00:06:46,989 हाइ, अभिभावको। आप जल्दी आ गए। 99 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 ये जैसा दिख रहा है वैसा नहीं है। 100 00:06:51,077 --> 00:06:54,330 पर ये वही है जो दिख रहा है। 101 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 बाइ! 102 00:07:07,677 --> 00:07:10,263 तुम कुकी डो का सारा माल मुझे दे रही हो? 103 00:07:10,346 --> 00:07:14,642 तुम्हें इनकी मुझसे ज़्यादा ज़रूरत है। बड़ी बहनें यही तो करती हैं। 104 00:07:18,187 --> 00:07:20,064 एक और कैंसलेशन? 105 00:07:20,148 --> 00:07:23,443 अब कोई अपने बच्चों को मेरे भरोसे नहीं छोड़ेगा। 106 00:07:23,526 --> 00:07:28,156 शायद मैं दुनिया की सबसे ख़राब बेबीसिटर हूं। 107 00:07:29,031 --> 00:07:33,369 और इस साल के सबसे ख़राब बेबीसिटर के दावेदार हैं: 108 00:07:33,453 --> 00:07:38,749 ज़िंशेन्ज़ियो ड्रैकुला, बच्चों को अपनी मुर्दा सेना का भाग बनाने के लिए। 109 00:07:39,792 --> 00:07:44,505 हेल्गा वॉन ब्रूलर, अपने सारे बच्चों को मेंढक बनाने के लिए। 110 00:07:46,924 --> 00:07:48,676 हाइ, मॉम। 111 00:07:48,759 --> 00:07:53,514 और स्किपर रॉबर्ट्स… उसे पता है उसने क्या किया है। 112 00:07:53,598 --> 00:07:55,266 और विजेता है… 113 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 स्किपर रॉबर्ट्स। 114 00:08:06,444 --> 00:08:09,906 एक और कैंसलेशन। ये मेरा आख़री क्लायंट था। 115 00:08:09,989 --> 00:08:13,618 अब जब बच्चे ही नहीं रहे, तो मुझे अपने बिज़नेस को ताला लगा देना चाहिए। 116 00:08:13,701 --> 00:08:16,871 स्किपर, हम रॉबर्ट्स कभी हार नहीं मानते। 117 00:08:16,954 --> 00:08:21,167 हम और मेहनत करते हैं, हम लड़ते हैं, उसके लिए जिस पर हमें भरोसा है। 118 00:08:21,250 --> 00:08:24,420 और, स्किपर, मुझे तुम पर पूरा भरोसा है। 119 00:08:26,464 --> 00:08:28,299 शुक्रिया, शायद। 120 00:08:30,676 --> 00:08:33,763 वैसे भी, मुझे इन गर्मियों में बहुत कुछ करना है। 121 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 केन के साथ सर्फ़िंग, अपनी बड़ी बहन के साथ घूमना। 122 00:08:37,308 --> 00:08:42,522 अरे, नहीं। मैं गर्मियों भर बाहर रहूंगी। मुझे अमेज़न में पौधे लगाने हैं। 123 00:08:43,773 --> 00:08:49,445 ठीक है, तो मैं कम से कम अपनी छोटी बहनों पर हुक्म तो चला सकती हूं। 124 00:08:49,987 --> 00:08:53,783 इसमें क्या है? चैल्सी, तुमने अपना सामान मेरे बैग में रख दिया? 125 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 ठीक है, स्टेसी और चैल्सी कैंप जा रहे हैं। 126 00:08:59,121 --> 00:09:03,960 रुकिए। जब आप कैंप की बात करते थे, तो आपका मतलब कैंप से ही था? 127 00:09:04,043 --> 00:09:08,548 मतलब रात को सोने वाला कैंप? मुझे लगा ये दिन का कैंप होगा। 128 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 मेरी बड़ी हो रही बेटियो। कितनी जल्दी बड़ी हो गईं। 129 00:09:12,510 --> 00:09:16,764 क्या आपको डार्बी से आलिंगन चाहिए? मेरी उदासी में ये मुझे ख़ुश कर देती है। 130 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 मैं इसे सह सकता हूं, चैल्स। 131 00:09:21,644 --> 00:09:23,104 इधर आओ, डार्बी! 132 00:09:23,187 --> 00:09:26,774 तो इस समर में मेरे अलावा सभी बाहर जा रहे हैं? 133 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 हे! हम यहीं रहेंगे। 134 00:09:29,402 --> 00:09:31,612 पर आप तो बड़े हैं। आपके साथ क्या मज़ा? 135 00:09:31,696 --> 00:09:34,448 कौन कहता है? मैंने समर के लिए मस्त प्लान बनाया है: 136 00:09:34,532 --> 00:09:37,660 किचन की दराज़ों को जमाना, खाद के ढेर की निराई, 137 00:09:37,743 --> 00:09:40,204 पिल्लों के पिस्सू साफ़ करना, और फिर… 138 00:09:40,288 --> 00:09:43,040 शायद स्किपर को इसकी आपसे ज़्यादा ज़रूरत है, डैड। 139 00:09:46,002 --> 00:09:51,882 -ये कुछ ज़्यादा ही भावुक हो रहा है। -ओह, बस करो। तुम्हें ये अच्छा लगता है। 140 00:09:52,717 --> 00:09:55,177 मैं ठीक रहूंगी, सच में। 141 00:09:55,261 --> 00:10:00,224 -ठीक है, सैनिको, चलो कैंप को। -मुझे एयरपोर्ट पर छोड़ देना। 142 00:10:00,725 --> 00:10:05,771 हे, फ़िक्र मत करो, स्किप। हार मत मानना। तुम बेहतरीन बेबीसिटर हो। 143 00:10:05,855 --> 00:10:08,899 शुक्रिया, बार्बी, समर के मज़े लेना। 144 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 -बाइ, स्किपर। -तुम्हारी समर अच्छी रहे। 145 00:10:11,402 --> 00:10:12,737 हम तुम्हें मिस करेंगे। 146 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 तुम्हारे लौटने पर मिलते हैं। शायद। 147 00:10:18,242 --> 00:10:19,535 छी। 148 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 हे, केन। 149 00:10:33,174 --> 00:10:37,178 तुम्हें सर्फ़ करना है? आज लहरें बढ़िया लग रही हैं। 150 00:10:37,261 --> 00:10:42,058 सॉरी, स्किप। मैं ड्यूटी पर हूं। पर तुम तो बेबीसिटिंग करने वाली थीं ना? 151 00:10:42,141 --> 00:10:45,811 हां, पर फिर… मुझे इस बारे में बात नहीं करनी। 152 00:10:45,895 --> 00:10:49,982 -बाद में चलें? -नहीं चल सकता। मैं 24/7 ड्यूटी पर हूं। 153 00:10:50,066 --> 00:10:54,320 -वाक़ई? गर्मियों भर? -गर्मियों भर। 154 00:10:55,279 --> 00:10:58,741 एक लाइफ़गार्ड के लिए कभी भी इमर्जेंसी आ सकती है… 155 00:10:58,824 --> 00:11:00,368 बचाओ! बचाओ! 156 00:11:10,503 --> 00:11:12,254 मेरा छाता! 157 00:11:12,338 --> 00:11:14,590 -ए, देखकर। -मेरा रेत का क़िला। 158 00:11:14,673 --> 00:11:17,635 -संभल के। -रेत गर्म है! बाप रे। 159 00:11:19,553 --> 00:11:20,721 हे। 160 00:11:21,889 --> 00:11:27,728 मेरी मदद करो। लहर आ रही है! ओह, नहीं! मेरी मदद करो। 161 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 मेरे होते हुए नहीं! 162 00:11:33,109 --> 00:11:33,984 हे! 163 00:11:34,985 --> 00:11:37,780 प्लीज़। शुक्रिया कहने की ज़रूरत नहीं है। 164 00:11:37,863 --> 00:11:43,619 पर वो लहर। मुझे अब भी मदद चाहिए। मैं सैंडविच तक नहीं पहुंच पा रहा। 165 00:11:43,702 --> 00:11:47,915 जैसा कि तुमने देखा, बीच का गार्ड होना पूरे समय का काम है। 166 00:11:49,750 --> 00:11:54,004 ठीक है। तुम्हारी समर अच्छी रहे। 167 00:11:54,088 --> 00:12:00,386 मैं शायद ढेर सारे समूदी और फ़्रेंच फ़्राइज़ खाकर ख़ुद पर तरस खाऊंगी। 168 00:12:00,469 --> 00:12:01,554 बाइ। 169 00:12:15,025 --> 00:12:17,486 एक स्काई-हाई, छोटा फ़्रेंच फ़्राई 170 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 एक स्काई-हाई, छोटा फ़्रेंच फ़्राई 171 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 साथ में अचार और प्याज़ 172 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 साथ में अचार और प्याज़ 173 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 मैं आपकी क्या मदद करूं? 174 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 वो तुमसे गाना गवाते हैं? 175 00:12:33,335 --> 00:12:38,799 हां। पर मुझे ये पसंद है। मुझे इससे ख़ुशी मिलती है, जो मेरा नाम भी है। 176 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 -मैं जॉय हूं। -स्किपर। 177 00:12:40,759 --> 00:12:42,595 हमारा स्पेशल सुनोगी? 178 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 ज़रूर! 179 00:12:43,762 --> 00:12:49,393 चीज़बर्गर, प्याज़ के छल्ले, सोडा और एक पाई सबका सब बस 5.55 में पाएं 180 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 बस एक स्मूदी। पर तुम सच में कमाल हो। आप भी। 181 00:12:56,108 --> 00:12:58,486 शुक्रिया 182 00:13:00,779 --> 00:13:03,699 -माफ़ करना, रास्ते से हटो। -माफ़ करना। 183 00:13:03,782 --> 00:13:05,743 -हे। -कितनी बदतमीज़ है। 184 00:13:05,826 --> 00:13:06,869 मैंने माफ़ करना कहा था। 185 00:13:08,370 --> 00:13:12,291 अरे, तुम हो। छोटी और सस्ती बार्बी। 186 00:13:12,374 --> 00:13:15,711 हैलो, टैमी। मेरा एक नाम भी है। और वो है… 187 00:13:15,794 --> 00:13:18,881 जिसमें मुझे कोई दिलचस्पी नहीं है, शुक्रिया। 188 00:13:19,256 --> 00:13:24,470 अब ध्यान से सुनो। मेरे लिए एक स्ट्रॉबैरी सनसेट बनाओ। 189 00:13:26,972 --> 00:13:30,893 मेरी बात पूरी नहीं हुई। स्ट्रॉबैरी रहने दो, आड़ू लो। 190 00:13:30,976 --> 00:13:34,730 इसके बजाय नेकटरीन लो। पर सिर्फ़ नर्म नेकटरीन। 191 00:13:34,813 --> 00:13:38,567 और, ओ.जे. की जगह, मुझे ताज़ा निकला टैंजरीन का जूस चाहिए। 192 00:13:38,651 --> 00:13:43,614 नहीं! जूसर का इस्तेमाल मत करो। मुझे हाथ से निकाला हुआ चाहिए। 193 00:13:45,950 --> 00:13:51,121 -ये ज़्यादा नहीं है, तुम्हारे हिसाब से भी? -मैं तुमसे बात नहीं कर रही हूं। 194 00:13:51,205 --> 00:13:55,000 बात तो तुम किसी से भी नहीं कर रही हो। तुम ऑर्डर भौंक रही हो। 195 00:13:55,960 --> 00:13:59,088 हे भगवान। ठीक है, वो तो मैंडरीन है। 196 00:13:59,171 --> 00:14:02,216 ओह, मैंने टैंजरीन कहा था। 197 00:14:04,051 --> 00:14:07,471 -"मैंने टैंजरीन कहा था।" -और कितनी देर लगेगी? 198 00:14:07,555 --> 00:14:09,181 बस अभी लाई। 199 00:14:11,392 --> 00:14:12,434 नहीं, नहीं, नहीं! 200 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 बाप रे। मुझे बहुत अफ़सोस है। 201 00:14:25,614 --> 00:14:27,533 मैं अंदाज़ा लगाती हूं। 202 00:14:28,117 --> 00:14:30,327 तुम्हें निकाला जाता है 203 00:14:31,912 --> 00:14:33,455 बाइ-बाइ। 204 00:14:38,335 --> 00:14:40,671 हे, तुम ठीक हो? 205 00:14:40,754 --> 00:14:43,507 हां। वहां मेरा साथ देने के लिए शुक्रिया। 206 00:14:43,591 --> 00:14:46,051 टैमी सच में बहुत ही बुरी है। 207 00:14:46,135 --> 00:14:50,639 कोई बात नहीं। वैसे भी मुझे उस नौकरी से रिकॉर्डिंग अनुबंध कभी नहीं मिलता। 208 00:14:50,723 --> 00:14:53,893 पर मैं गाना गाना मिस करूंगी। मुझे संगीत से बहुत लगाव है। 209 00:14:53,976 --> 00:14:57,438 ओह, मुझे भी। पर मैं गाती नहीं हूं। मैं डीजे हूं। 210 00:14:57,521 --> 00:15:01,817 -ये तो बड़ा मस्त समर जॉब होगा। -होता, अगर मेरे पास होता। 211 00:15:01,901 --> 00:15:05,446 मुझे बेबीसिटिंग करनी थी, पर मेरा प्लान ही चौपट हो गया। 212 00:15:05,529 --> 00:15:10,576 अफ़सोस। लगता है हम दोनों को ही अपना सपनों का समर जॉब नहीं मिल सका। 213 00:15:15,956 --> 00:15:18,375 आपको अपने सपनों के समर जॉब की तलाश है? 214 00:15:19,209 --> 00:15:20,544 इस तरफ़ जाएं। 215 00:15:20,628 --> 00:15:26,175 अगर आपको तैराकी, सर्फ़िंग, कॉटन कैंडी, हाफ़-पाइप, हल पाइप पसंद हैं, 216 00:15:26,258 --> 00:15:27,968 तो इस काम में सब कुछ है। 217 00:15:28,052 --> 00:15:29,345 हम हायर कर रहे हैं। 218 00:15:29,428 --> 00:15:30,304 समर जॉब! 219 00:15:30,387 --> 00:15:34,058 तुरंत इंटरव्यू के लिए जाएं 1234 वॉटरी वे पर। 220 00:15:34,141 --> 00:15:38,854 चलें नहीं, भागें। और अगर आपके पास जेटपैक हो, तो उड़ें! 221 00:15:38,938 --> 00:15:41,440 क्या बात है! हम कितने ख़ुशनसीब हैं। 222 00:15:45,444 --> 00:15:47,988 शायद तुम थोड़ी कम ख़ुशनसीब हो। 223 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 हे भगवान। 224 00:16:04,713 --> 00:16:08,801 मुझे लग ही रहा था कि मुझे ये पता मालूम है। ये वॉटर पार्क है। 225 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 मुझे ये जगह पसंद है। 226 00:16:11,553 --> 00:16:16,141 ये सबसे बढ़िया समर जॉब होने वाला है, सच में! 227 00:16:21,188 --> 00:16:23,399 खाओ, खाओ। हाइ। 228 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 या नहीं। 229 00:16:27,403 --> 00:16:32,074 -आओ भी, तुम्हें एडवेंचर पसंद नहीं क्या? -एडवेंचर? 230 00:16:32,157 --> 00:16:35,536 ये जगह उस मूवी की याद दिला रही है जहां एक थीम पार्क के कर्मचारी नौजवानों को 231 00:16:35,619 --> 00:16:38,455 पता चलता है कि वो एक पागल वैज्ञानिक के प्रयोग का भाग हैं। 232 00:16:38,539 --> 00:16:41,792 हां, पर फिर उन्हें सुपर शक्तियां मिलती हैं। 233 00:16:41,875 --> 00:16:43,460 ये कितना बढ़िया रहेगा? 234 00:16:45,587 --> 00:16:48,549 मैंने सुना है यहां की बॉस पक्की खड़ूस है। 235 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 उसने इस जगह को ऐसे बनाया ताकि हमें बांटकर शासन कर सके। 236 00:16:51,260 --> 00:16:55,389 और हम कमज़ोर रहें। पर मैं ये नहीं मानती। मैं ऐना हूं। 237 00:16:55,472 --> 00:16:59,560 -स्किपर। ये जॉय है। -हाइ। तुम्हारे बुंदे बहुत अच्छे हैं। 238 00:16:59,643 --> 00:17:00,936 मैंने ख़ुद बनाए हैं। 239 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 मैं यहां बस जॉब करने नहीं आई हूं। मुझे अपनी चीज़ें भी बेचनी हैं। 240 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 और मैं डर के मारे रोना नहीं चाहती। 241 00:17:09,820 --> 00:17:11,447 अगला! 242 00:17:19,246 --> 00:17:20,956 वाक़ई? 243 00:17:21,040 --> 00:17:25,919 ठीक है। मैं जाती हूं। ये बस एक जॉब इंटरव्यू ही तो है। कितना बुरा होगा? 244 00:17:46,273 --> 00:17:49,943 हैलो? मैं यहां जॉब के लिए आई हूं? 245 00:17:52,613 --> 00:17:54,281 टैमी? 246 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 मिनी-बार्बी। 247 00:17:56,200 --> 00:18:00,204 मैं स्किपर हूं। तुम वॉटर पार्क कैसे चला रही हो? 248 00:18:00,704 --> 00:18:04,416 क्या ये स्पष्ट नहीं है? मैं ज़बरदस्त लीडर हूं। 249 00:18:11,090 --> 00:18:14,259 रुको। ये वॉटर पार्क तुम्हारे डैड का है ना? 250 00:18:16,178 --> 00:18:22,976 उसका इससे कोई संबंध नहीं। मेरा पास ढेर सारे कमाल के आइडिया हैं। 251 00:18:23,060 --> 00:18:25,854 पर हम यहां मेरी बात नहीं करेंगे। 252 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 तो, मुझे बताओ, बिपर। मैं तुम्हें ये जॉब क्यों दूं? 253 00:18:31,652 --> 00:18:36,240 बस भी करो। तुम मेरी बहन की सबसे बड़ी विरोधी हो। 254 00:18:36,323 --> 00:18:38,867 हम दोनों जानते हैं तुम मुझे जॉब नहीं दोगी। 255 00:18:39,493 --> 00:18:42,913 आख़िर हम किसी चीज़ पर तो सहमत हुए। 256 00:18:43,789 --> 00:18:47,167 उसे नए खाते में डालो और पुराना खाता बंद कर दो। 257 00:18:47,251 --> 00:18:51,130 हाइ, स्वीटी, सब कैसा है? मैं अपनी बेटी से बात कर रहा था। 258 00:18:51,213 --> 00:18:54,883 हायरिंग में इतना समय क्यों लग रहा है? और इतने लोग जा क्यों रहे हैं? 259 00:18:57,511 --> 00:19:02,558 डैडी, आजकल अच्छे कर्मचारी मिलना बहुत मुश्किल हो गया है। 260 00:19:02,641 --> 00:19:07,896 -वो कैसी रहेगी? -वो? नहीं, डैडी, वो बेकार है। 261 00:19:09,815 --> 00:19:11,859 -तुम्हारा मनपसंद रंग क्या है? -नीला? 262 00:19:11,942 --> 00:19:15,988 -मनपसंद पक्षी? -थोड़ा अजीब है, लेकिन टर्की बज़र्ड। 263 00:19:16,071 --> 00:19:18,198 -खाना? -हां। मुझे खाना पसंद है। 264 00:19:18,282 --> 00:19:20,200 बेहतरीन जवाब। तुम्हें हायर किया गया। 265 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 देखा, इंटरव्यू ऐसे करते हैं। फटाफट। 266 00:19:23,287 --> 00:19:29,168 क्या? मेरा यक़ीन कीजिए, ये कभी अच्छी कर्मचारी नहीं बन सकती। 267 00:19:29,251 --> 00:19:32,171 बकवास। यहीं तो एक अच्छे बॉस की भूमिका होती है। 268 00:19:32,254 --> 00:19:35,716 वो अपने कर्मचारियों को एक अच्छे कार्यबल में बदलता है। चलो। 269 00:19:39,011 --> 00:19:42,264 तुम सब हायर किए जाते हो। हुर्रे। ये तुम्हारी बॉस टैमी है। 270 00:19:42,347 --> 00:19:46,393 कल सुबह आठ बजे काम पर आ जाना। नहीं, जैरी, तुम्हें आने की ज़रूरत नहीं है। 271 00:19:47,477 --> 00:19:49,062 -बढ़िया! -हां! 272 00:19:51,273 --> 00:19:56,445 अपनी ज़िंदगी के सबसे बुरे जॉब के लिए तैयार हो जाओ। और लेट मत होना! 273 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 बढ़िया। 274 00:20:00,407 --> 00:20:02,701 हमें जॉब मिल गई। यक़ीन नहीं होता। 275 00:20:04,077 --> 00:20:07,122 हमें भयानक इंटरव्यू भी नहीं देना पड़ा। 276 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 मुझे लगता है हमारी ख़ूब अच्छी जमेगी। 277 00:20:09,875 --> 00:20:12,920 मुझे नहीं लगता मैं कल आऊंगी। 278 00:20:13,003 --> 00:20:15,297 रुको, क्या? क्यों? 279 00:20:15,380 --> 00:20:20,761 टैमी का बॉस होना एक भयानक सपने जैसा है। 280 00:20:32,064 --> 00:20:37,152 नहीं, नहीं, श्रीमान विशाल दानव। क्या हो गया? 281 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 वो टैमी। 282 00:20:42,032 --> 00:20:46,703 मैं काम पर एक सैकंड लेट पहुंचा और उसने मुझे डांटा। 283 00:20:46,787 --> 00:20:49,957 वो बहुत भयानक है। 284 00:20:53,460 --> 00:20:56,505 मैं तुमसे अभी मिली हूं, पर अब हम इसमें साथ हैं। 285 00:20:56,588 --> 00:21:00,509 हां। तुम हमें जॉब दिलाकर ख़ुद ग़ायब नहीं हो सकतीं। 286 00:21:00,592 --> 00:21:03,136 ठीक है। मैं आऊंगी। 287 00:21:03,220 --> 00:21:08,725 पर चाहे जो हो जाए मैं शैतानों को बेबीसिट नहीं करूंगी। इतना तो तय है। 288 00:21:11,687 --> 00:21:14,147 माहिर डॉग वॉकर उपलब्ध है। 289 00:21:17,526 --> 00:21:22,322 कितना प्यारा है! अरे, ये असली नहीं है? 290 00:21:24,700 --> 00:21:27,953 बिज़नेस बहुत अच्छा नहीं चल रहा है और मुझे जॉब चाहिए। 291 00:21:28,036 --> 00:21:33,375 जानती हूं। तुम्हें वॉटर पार्क जाना चाहिए। वहां एक डॉगी डेकेयर है। 292 00:21:33,458 --> 00:21:36,962 सच? मुझे कुत्ते पसंद हैं। वो मुझे काम देंगे? 293 00:21:37,045 --> 00:21:39,715 -बाक़ी सबको तो दे दिया। -क्या बात है! 294 00:21:39,798 --> 00:21:41,049 बहुत बढ़िया। 295 00:21:41,133 --> 00:21:43,510 डॉगी डेकेयर में काम करना मेरा सपनों का जॉब है। 296 00:21:43,593 --> 00:21:47,139 वैसे, मैं शेरी हूं। हे, बुंदे अच्छे हैं। 297 00:21:47,222 --> 00:21:51,476 हे, शुक्रिया। मैं ऐना हूं। स्किपर और जॉय। 298 00:21:52,853 --> 00:21:55,230 मेरी मॉम आ गईं। कल मिलती हूं। 299 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 जैसा मैंने कहा, हमारी अच्छी जमेगी। 300 00:22:12,914 --> 00:22:16,126 -तुम लेट हो! -मैं एक मिनट जल्दी आई हूं। 301 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 तुम्हारा समय वो गेट पार करने के बाद शुरू होगा। 302 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 हे। बस भी करो। 303 00:22:26,470 --> 00:22:27,971 नहीं। 304 00:22:28,847 --> 00:22:31,099 ऐसा नहीं होने वाला। तुम धीमी हो। 305 00:22:35,645 --> 00:22:38,648 ओह, या, बेबी। मैं आ गई! 306 00:22:39,858 --> 00:22:42,944 कोई बात नहीं। वैसे भी यहां तुम्हारे लिए जगह नहीं है। 307 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 सारी जगहें भर चुकी हैं। 308 00:22:46,531 --> 00:22:49,618 बाद में नहीं, अभी! ये है तुम्हारा आइडिया? पक्षियों के पट्टे? 309 00:22:49,701 --> 00:22:53,580 नया स्टाफ़ कैसा है? अच्छा है? नहीं, तुम नहीं। तुम्हें निकाला जाता है। 310 00:22:53,663 --> 00:22:55,916 नहीं, तुम्हें नहीं। तुम्हें मैं तरक़्क़ी दे रहा हूं। 311 00:22:56,583 --> 00:23:00,629 -ये लड़की वर्दी में क्यों नहीं है? -सारी जगहें भर चुकी हैं। 312 00:23:00,712 --> 00:23:03,673 बकवास। अतिरिक्त कर्मचारी रखना हमेशा समझदारी होती है। 313 00:23:03,757 --> 00:23:07,302 ज्वैलरी के स्टॉल पर स्टाफ़ कम है। अपनी वर्दी लो और वहां जाओ। 314 00:23:08,095 --> 00:23:11,681 पर, डैडी, आप मेरी बात ही नहीं सुनते। आपने मुझे इंचार्ज बनाया और… 315 00:23:11,765 --> 00:23:13,600 जारी रखो। तुम इंचार्ज हो। 316 00:23:13,683 --> 00:23:18,480 नहीं, तुम पीत्ज़ा डिलीवरी वाले हो। तुम्हें कितनी देर लगेगी? मैं भूखा हूं। 317 00:23:37,958 --> 00:23:40,001 तो, हम कितने प्यारे हैं ना? 318 00:23:40,085 --> 00:23:43,547 पता है। क्या हमें चीज़ों पर छूट मिलेगी? 319 00:23:43,630 --> 00:23:45,715 तुम्हें शॉपिंग की तन्ख़ाह नहीं मिलती। 320 00:23:45,799 --> 00:23:51,513 अब सुनो। मैंने इन्हें अभी ऑर्डर किया था। ये मुझे काफ़ी सस्ते दाम पर मिले। 321 00:23:55,267 --> 00:23:57,060 तो हमें इन्हें बांटना है? 322 00:23:57,811 --> 00:24:03,775 नहीं, इन्हें बेचना है। इन सबको। आज ही। और नहीं बेचा, तो तुम्हें निकाल दिया जाएगा। 323 00:24:03,859 --> 00:24:09,197 डैडी ने कहा कर्मचारियों को प्रेरित करूं, तो देखते हैं इसका क्या असर होता है। 324 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 तुम्हें हमारे झगड़े में फंसाने के लिए सॉरी। 325 00:24:13,618 --> 00:24:16,955 कोई बात नहीं। पर ये चीज़ बेचना मुश्किल है। 326 00:24:17,038 --> 00:24:19,499 मतलब, आख़िर ये है क्या? 327 00:24:20,000 --> 00:24:24,004 हम ये कर सकते हैं। बस हमें कुछ नया सोचना होगा। 328 00:24:29,426 --> 00:24:34,681 ये नामुमकिन है। ये टूटते रहते हैं। इन्हें तो कोई मुफ़्त में भी नहीं लेगा। 329 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 तुम्हें ये चाहिए? 330 00:24:38,143 --> 00:24:40,353 भागो! पता नहीं तुम क्या बेच रही हो! 331 00:24:40,437 --> 00:24:42,772 इस बार तो टैमी ने सच में हद कर दी है। 332 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 वाह, ये तुम्हारा है? 333 00:24:47,569 --> 00:24:51,907 ये मेरा फ़ैशन बैकपैक है। मैं इसके बिना कहीं नहीं जाती। 334 00:24:52,991 --> 00:24:55,076 इसमें तो बड़ी मस्त चीज़ें हैं। 335 00:24:56,870 --> 00:25:00,457 ये बहुत अच्छा आइडिया है! अगर मैं इसे… 336 00:25:05,253 --> 00:25:09,549 -टा-डा! -ओह, ये तो बढ़िया है। ये बिक्री के लिए है? 337 00:25:11,426 --> 00:25:13,345 बिल्कुल है। 338 00:25:15,847 --> 00:25:17,098 चले आइए! 339 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 आइए, आइए, और ऐना की बनाई ख़ास ज्वैलरी ले जाइए। 340 00:25:21,353 --> 00:25:25,398 हम गारंटी देते हैं कि ये अच्छी दिखेगी और टूटेगी नहीं। 341 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 -बढ़िया। -कितनी अच्छी है। 342 00:25:28,818 --> 00:25:32,906 -मैं ये वाली लूंगी। -मुझे ये पसंद है। ये कमाल की है। 343 00:25:32,989 --> 00:25:34,824 -शुक्रिया। -ये मेरी बहन के लिए है। 344 00:25:34,908 --> 00:25:35,867 शुक्रिया। 345 00:25:36,368 --> 00:25:39,079 सवाल ही नहीं! तुमने ये कैसे किया? 346 00:25:39,162 --> 00:25:42,916 भीड़! मुझे ऐसा नज़ारा पसंद है। सबसे ज़्यादा क्या बिका? 347 00:25:42,999 --> 00:25:46,253 ये बुंदे! ये ऐना ने बनाए हैं। 348 00:25:47,003 --> 00:25:48,380 बिल्कुल मेरी पसंद के! 349 00:25:48,463 --> 00:25:52,217 -हां, उन बुंदों से जो मैंने ऑर्डर किए थे। -शाबाश, टैमी! 350 00:25:52,300 --> 00:25:54,844 और तुम, बताओ हमें और क्या बेचना चाहिए? 351 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 चलें बात करते हैं। 352 00:25:58,640 --> 00:26:02,269 तो, तुम्हारा प्लान तो उलटा पड़ गया। 353 00:26:02,352 --> 00:26:06,231 पर ये ऐना और तुम्हारे दोनों के लिए अच्छा रहा। 354 00:26:06,314 --> 00:26:09,484 सिर्फ़ इसलिए कि मेरे डैड अब मुझे बिज़नेस जीनियस समझते हैं 355 00:26:09,567 --> 00:26:13,697 ये मत सोच लेना कि हम साथ में आइसक्रीम खाएंगे और पाजामा पार्टी करेंगे। 356 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 अपने अगले काम के लिए तैयार रहना। 357 00:26:16,574 --> 00:26:20,537 स्वागत है। रुको, कैसा काम? 358 00:26:27,961 --> 00:26:32,882 ओह, हे! तुम यहां कैसे? तुम तो स्टॉल की ड्यूटी पर थीं ना? 359 00:26:32,966 --> 00:26:37,971 टैमी की वजह से। उसने मुझे यहां भेज दिया। सिर्फ़ इसलिए कि वो भेज सकती है। 360 00:26:38,054 --> 00:26:41,016 वो मुझे परेशान करना चाहती है। 361 00:26:41,683 --> 00:26:43,727 ओह, हाइ। तुम्हें कुछ चाहिए? 362 00:26:43,810 --> 00:26:47,272 मॉम और हमारा बड़ा भाई सुपर स्लाइडर पर गए हैं। 363 00:26:47,355 --> 00:26:49,816 पर उस राइड पर इतने बड़े बच्चे जाते हैं। 364 00:26:50,984 --> 00:26:53,111 एक, दो, तीन। 365 00:26:53,194 --> 00:26:58,283 आपको हमेशा सम अंक रखने चाहिए। विषम नहीं। मुझे यही पसंद है। 366 00:26:58,366 --> 00:26:59,617 इस तरह? 367 00:27:00,618 --> 00:27:03,288 मेरी बहन को सब कुछ सम ही पसंद है। 368 00:27:03,371 --> 00:27:05,123 दो आइसक्रीमें सम होती हैं। 369 00:27:05,206 --> 00:27:08,043 तुम दोनों इंतज़ार करते हुए एक-एक आइसक्रीम लोगे? 370 00:27:08,835 --> 00:27:12,255 -आइसक्रीम। -पर हमारे पास पैसे नहीं हैं। 371 00:27:12,339 --> 00:27:17,260 ओह, नहीं। तो, ये तुम्हारे लिए मुफ़्त है। 372 00:27:17,344 --> 00:27:20,805 शुक्रिया। मुफ़्त आइसक्रीम! मुफ़्त आइसक्रीम! 373 00:27:20,889 --> 00:27:23,475 -मुफ़्त आइसक्रीम! -मुफ़्त आइसक्रीम! 374 00:27:23,558 --> 00:27:26,686 -उसने मुफ़्त आइसक्रीम कहा? -सच में! 375 00:27:26,770 --> 00:27:29,356 -मुफ़्त आइसक्रीम! -वाह। 376 00:27:29,439 --> 00:27:32,442 -मुफ़्त आइसक्रीम। -चलो। लेते हैं! 377 00:27:32,525 --> 00:27:34,861 -मुफ़्त आइसक्रीम। -चलो। 378 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 ओह, नहीं। 379 00:27:40,367 --> 00:27:43,578 -ओ, मुफ़्त आइसक्रीम? -मुफ़्त आइसक्रीम। 380 00:27:44,037 --> 00:27:49,501 मुझे आइसक्रीम मिली। 381 00:27:49,584 --> 00:27:52,420 ये क्या…? मुफ़्त आइसक्रीम? 382 00:27:53,004 --> 00:27:56,299 तुम पागल हो क्या? इसके पैसे कौन देगा? 383 00:27:56,383 --> 00:28:01,262 मेरी मीटिंग दो बजे की जगह तीन बजे कर दो… इतनी भीड़? मुझे भीड़ पसंद है। 384 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 आपको ये पसंद नहीं आएगा। ये मुफ़्त आइसक्रीम बांट रही हैं। 385 00:28:06,017 --> 00:28:09,104 -मुझे इसके साथ एक ड्रिंक मिलेगी? -मैं फ़्राइज़ ख़रीद सकती हूं? 386 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 -ये किसका आइडिया था? -ये इसी का आइडिया था। 387 00:28:13,358 --> 00:28:18,530 तुम… जीनियस हो। पहले मुफ़्त कुछ देकर ग्राहकों को आकर्षित करो, 388 00:28:18,613 --> 00:28:21,574 फिर वो दूसरी चीज़ों पर ढेर सारा ख़र्च करेंगे। 389 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 हां! 390 00:28:25,161 --> 00:28:28,665 भीड़ छंटने के बाद, स्टॉल बंद करके दोपहर की छुट्टी कर लेना। 391 00:28:28,748 --> 00:28:31,042 अच्छे काम का अच्छा इनाम मिलना चाहिए। 392 00:28:31,126 --> 00:28:34,129 तुम्हें इन लोगों से कुछ सीखना चाहिए, जैरी। 393 00:28:34,629 --> 00:28:35,505 क्या? 394 00:28:37,257 --> 00:28:41,261 मुझे आइसक्रीम मिली! 395 00:28:41,344 --> 00:28:43,346 ओह, धत। 396 00:28:47,892 --> 00:28:51,104 कितना मज़ा आया। अब हम क्या करें? 397 00:28:51,688 --> 00:28:53,982 चलो सुपर स्लाइड पर चलते हैं। 398 00:28:54,566 --> 00:28:55,692 हे! 399 00:28:58,236 --> 00:28:59,487 -हाइ। -हाइ। 400 00:29:03,032 --> 00:29:05,285 डॉगी डेकेयर कैसा चल रहा है? 401 00:29:05,368 --> 00:29:09,914 मैं स्वर्ग में हूं। मुझे कुत्तों के साथ खेलने का पैसा मिलता है। 402 00:29:09,998 --> 00:29:14,335 जैसे मेरा सपना सच हो गया हो, पर गीली नाकों के साथ। 403 00:29:14,419 --> 00:29:19,048 मेरा सपना है बड़े से कंसर्ट में गाना। और तुम्हारा, स्किपर? 404 00:29:19,132 --> 00:29:23,470 मेरा सपना अपनी बैस्ट फ़्रेंड्स के साथ एक बेबीसिटिंग साम्राज्य बनाना था। 405 00:29:23,553 --> 00:29:26,890 पर फ़िलहाल मैं ढेर सारे नाचोज़ खाकर ही ख़ुश हूं। 406 00:29:26,973 --> 00:29:28,933 मुझे पूल में नहीं जाना। 407 00:29:29,601 --> 00:29:32,437 -आप मुझे नहीं ले जा सकतीं। रुकिए। -वो क्या हो रहा है? 408 00:29:32,520 --> 00:29:35,857 -वहां छोटे बच्चे इंतज़ार करते हैं। -मुझे नहीं जाना। 409 00:29:37,525 --> 00:29:41,988 हां! चल बाज़ू हट! मैं लंबा हूं। 410 00:29:47,994 --> 00:29:53,249 चलिए, मॉम! मैं लंबा हो गया। हां! चलिए, मॉम, जल्दी। 411 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 बकवास खंबा। 412 00:29:55,335 --> 00:29:58,671 वो राइड लायक़ लंबे नहीं हैं। तो जब उनके मां-बाप 413 00:29:58,755 --> 00:30:01,966 बड़े बच्चों को राइड पर ले जाते हैं, तो उन्हे वहां छोड़ देते हैं। 414 00:30:05,261 --> 00:30:06,763 ये ठीक नहीं है। 415 00:30:06,846 --> 00:30:09,724 पार्क में छोटे बच्चों के लिए डेकेयर नहीं है। 416 00:30:09,808 --> 00:30:11,684 शायद तुम्हें इससे ख़ुशी होगी। 417 00:30:11,768 --> 00:30:14,729 आज कैंप से तुम्हारी बहनों का ख़त आया है। 418 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 सचमुच का ख़त? 419 00:30:17,065 --> 00:30:19,818 हम बाबा आदम के ज़माने में चले गए क्या? 420 00:30:20,360 --> 00:30:22,821 "प्रिय मॉम, डैड, और स्किपर…" 421 00:30:23,988 --> 00:30:26,950 स्टेसी और मैं कैंप में ख़ूब मज़े कर रहे हैं। 422 00:30:27,033 --> 00:30:28,952 डार्बी भी ख़ुश है। 423 00:30:29,035 --> 00:30:32,914 किसे पता था एक स्टफ़्ड जिराफ़ के करने के लिए यहां इतनी सारी चीज़ें होंगी। 424 00:30:32,997 --> 00:30:36,501 मेरी मनपसंद चीज़ है एक मस्त गेमिंग बस जो रात को आती है। 425 00:30:36,584 --> 00:30:38,378 उसमें बहुत से वीडियो गेम्स हैं। 426 00:30:38,461 --> 00:30:39,963 वो बड़े बच्चों के लिए है, 427 00:30:40,046 --> 00:30:43,883 पर स्टेसी ने पासवर्ड पता कर लिया है, तो हम चुपचाप अंदर घुस जाते हैं। 428 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 लाजवाब। 429 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 उन्हें ये मत बताओ। 430 00:30:46,970 --> 00:30:48,263 उधर हटो। 431 00:30:48,346 --> 00:30:49,806 इस बात को नज़रअंदाज़ कर दो। 432 00:30:49,889 --> 00:30:51,933 तुम्हें तो पता ही है, स्किपर। 433 00:30:52,016 --> 00:30:56,104 हम बड़े बच्चे छोटों का ख़्याल रखते हैं। 434 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 "ख़ैर, मिस यू। लव, हम।" 435 00:30:59,023 --> 00:31:00,650 कितना प्यारा है ना? 436 00:31:00,733 --> 00:31:02,819 अलावा चोरी से घुसने के। 437 00:31:02,902 --> 00:31:04,696 वही तो ख़ास बात है। 438 00:31:04,779 --> 00:31:06,281 तुम दोनों भी! 439 00:31:09,075 --> 00:31:12,996 और हम सब मानते हैं कि आगे से टॉयलेट में चुइंग गम नहीं फेंकेंगे। 440 00:31:13,079 --> 00:31:13,913 ओह, यार। 441 00:31:13,997 --> 00:31:16,499 ठीक है, टीम, वो पल जिसका आप सबको इंतज़ार था: 442 00:31:16,583 --> 00:31:19,127 -हमारी सप्ताह की कर्मचारी हैं… -ओह, डैडी। 443 00:31:19,210 --> 00:31:21,671 -इसकी क्या ज़रूरत थी। -स्किपर रॉबर्ट्स। 444 00:31:21,754 --> 00:31:22,630 क्या? 445 00:31:22,714 --> 00:31:24,591 शाबाश, स्किपर! 446 00:31:28,553 --> 00:31:30,722 ओह, ये कूल है। 447 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी। 448 00:31:32,557 --> 00:31:34,017 शुक्रिया। 449 00:31:34,100 --> 00:31:40,148 तो, अब जब आप सब सुन रहे हैं, तो मुझे पार्क के लिए एक सुझाव देना है। 450 00:31:40,231 --> 00:31:42,400 दे सकती हूं? 451 00:31:42,483 --> 00:31:45,987 मैं सप्ताह की कर्मचारी से आइडिया सुनने को बेक़रार हूं। टैमी, नोट करो। 452 00:31:46,070 --> 00:31:49,574 मैंने देखा है कि यहां आने वाले बहुत से बच्चे 453 00:31:49,657 --> 00:31:52,076 -राइड पर जाने के लिए बहुत छोटे होते हैं। -हां। 454 00:31:52,160 --> 00:31:55,830 क़द की सीमा हटा देते हैं। रुको। ये ख़तरनाक होगा, पर इसमें रोमांच है। 455 00:31:55,914 --> 00:31:57,832 बच्चों रोमांच चाहते हैं। 456 00:31:57,916 --> 00:32:02,670 हां, मैं सोच रही थी, अगर हम छोटे बच्चों का डेकेयर बनाएं तो? 457 00:32:02,754 --> 00:32:06,132 ताकि जब उनके मां-बाप और बड़े बच्चे राइड पर जाएं, 458 00:32:06,215 --> 00:32:07,800 तो वो भी मज़े कर सकें। 459 00:32:08,635 --> 00:32:09,969 -बहुत ख़ूब। -शुक्रिया। 460 00:32:10,053 --> 00:32:12,388 ये आइडिया तो और भी अच्छा है। और सुरक्षित भी। 461 00:32:12,472 --> 00:32:16,100 टैमी, इसके आइडिया पर काम शुरू करो, मैं सप्ताह की कर्मचारी के साथ फ़ोटो लेलूं। 462 00:32:16,184 --> 00:32:20,521 बढ़िया काम किया, लड़की। तुम्हारे पास बहुत से कमाल के आइडिया हैं। 463 00:32:23,191 --> 00:32:26,235 "मैं स्किपर हूं और मेरे पास बहुत से आइडिया हैं।" 464 00:32:26,319 --> 00:32:27,779 इतना परफ़ेक्ट कोई नहीं होता। 465 00:32:27,862 --> 00:32:31,282 इसकी कोई न कोई कमज़ोरी तो होगी जो ऑनलाइन मिल सकती होगी। 466 00:32:32,367 --> 00:32:33,868 ये क्या है? 467 00:32:33,952 --> 00:32:38,915 तो मिस परफ़ेक्ट इतनी भी परफ़ेक्ट नहीं हैं। 468 00:32:42,627 --> 00:32:43,836 इस तरफ़। 469 00:32:43,920 --> 00:32:45,171 हम कहां जा रहे हैं? 470 00:32:45,254 --> 00:32:48,675 तुम्हारे "लाजवाब आइडिया" पर काम शुरू करने। 471 00:32:48,758 --> 00:32:52,011 यही तो बात है। हमें उसके लिए कुछ करना भी नहीं है। 472 00:32:52,095 --> 00:32:55,807 मेरी बहनों ने मुझे एक किराए की वीडियो गेम बस के बारे में बताया था। 473 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 वो चलते-फिरते खेल के मैदान जैसी है। 474 00:32:58,768 --> 00:33:03,064 -वो डेकेयर के लिए बहुत बढ़िया रहेगाी। -गेमिंग बस, हां? 475 00:33:03,147 --> 00:33:05,358 जैसे तुम्हें पता है बच्चों के लिए क्या अच्छा है। 476 00:33:06,192 --> 00:33:07,652 ऐसा क्यों बोल रही हो? 477 00:33:08,444 --> 00:33:11,864 "स्किपर मेरे बच्चों के साथ लापरवाह थी। 478 00:33:11,948 --> 00:33:15,493 उनके बालों में अब भी स्पेगेटी चिपकी हुई है। 479 00:33:16,077 --> 00:33:20,039 और अब मेरे बेटे को लगता है कि वो फ़ायर ट्रक है।" 480 00:33:20,623 --> 00:33:23,001 मेरी बेबीसिटिंग की समीक्षाएं। 481 00:33:24,419 --> 00:33:27,755 अब मैं डैड को बताऊंगी कि वो मैलिबू की सबसे ख़राब बेबीसिटर से 482 00:33:27,839 --> 00:33:30,758 बेबीसिटिंग की सलाह ले रहे हैं। 483 00:33:38,891 --> 00:33:40,351 हम यहां क्यों आए हैं? 484 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 ये बच्चों का पुराना पूल था, 485 00:33:42,812 --> 00:33:47,442 पर 2013 के स्प्रिंग ब्रेक में इसका टॉयलेट फट गया। 486 00:33:47,525 --> 00:33:49,986 इसे साफ़ करना तुम्हारा काम है। 487 00:33:50,987 --> 00:33:52,447 और अगर मैं न करूं तो? 488 00:33:52,530 --> 00:33:56,701 तो मैं डैड से कहूंगी कि उनकी सप्ताह की कर्मचारी की नौकरी इसलिए गई थी 489 00:33:56,784 --> 00:33:58,786 कि उसने सब बर्बाद कर दिया था। 490 00:33:58,870 --> 00:34:01,414 रुको, ये तो मैं उन्हें वैसे भी बताऊंगी। 491 00:34:01,497 --> 00:34:03,624 इसे साफ़ करो, या निकलो। जो चाहो। 492 00:34:03,708 --> 00:34:07,503 तो मैं चलती हूं, मुझे एक डेकेयर खोलना है। 493 00:34:14,927 --> 00:34:16,971 वाह, वीडियो गेम्स! 494 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 स्वागत है। 495 00:34:17,972 --> 00:34:19,766 अंदर जाओ, मज़े करो। 496 00:34:19,849 --> 00:34:22,852 हमारी नई डेकेयर सर्विस के मज़े लो। 497 00:34:22,935 --> 00:34:25,646 -बाइ, मम्मी। -जल्दी मत आना। 498 00:34:25,730 --> 00:34:27,190 हां! 499 00:34:27,273 --> 00:34:28,983 थोड़ी सी अतिरिक्त फ़ीस में, 500 00:34:29,067 --> 00:34:31,694 आप नन्हे-मुन्नों को दिन भर यहां रख सकती हैं। 501 00:34:34,781 --> 00:34:36,574 मैं दिन भर इंतज़ार नहीं कर सकता। 502 00:34:36,657 --> 00:34:39,619 मुझे मरम्मत के लिए वापस जाना है। 503 00:34:39,702 --> 00:34:42,038 इतनी देर तक रुक सकते हो 504 00:34:42,121 --> 00:34:44,165 कि मैं चैकबुक ले आऊं? 505 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 इतना चलेगा ना? 506 00:34:46,000 --> 00:34:49,087 अगर चैक बड़ा हुआ, तो ये साल भर के लिए आपकी। 507 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 हे! 508 00:35:07,480 --> 00:35:09,190 वो वापस दो मुझे! 509 00:35:10,274 --> 00:35:12,443 बार्बी, मुझे बात करनी है। 510 00:35:12,527 --> 00:35:16,239 काम करना बहुत मुश्किल हो रहा है… तुम्हारी आवाज़ को क्या हुआ? 511 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 हे, स्किप। कैसी हो? 512 00:35:18,866 --> 00:35:20,535 समर जॉब कैसी चल रही है? 513 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 बहुत बुरी! 514 00:35:21,911 --> 00:35:24,622 टैमी मेरी बॉस है और वो बहुत घटिया है। 515 00:35:24,705 --> 00:35:28,417 वो बस मुझमें कमियां ढूंढती रहती है और मुझे निकालना चाहती है। 516 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 तुम्हें अपनी जॉब पसंद है? 517 00:35:34,006 --> 00:35:35,007 पसंद तो है। 518 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 मुझे कुछ अच्छे नए दोस्त मिले हैं। 519 00:35:36,968 --> 00:35:39,971 और मैं एक डेकेयर खोलना चाहती हूं, 520 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 पर समझ नहीं आ रहा टैमी से कैसे निपटूं। 521 00:35:43,266 --> 00:35:44,475 गंदा बंदर! 522 00:35:44,559 --> 00:35:46,060 गंदा। 523 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 क्या तुम सुन भी रही हो? 524 00:35:48,062 --> 00:35:51,482 सॉरी, स्किप, यहां बड़ी गड़बड़ मची हुई है। 525 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 ख़ैर, मुझे पता है तुम ये कर सकती हो। 526 00:35:54,485 --> 00:35:57,947 टैमी के बारे में एक बात है… ओह, नहीं! 527 00:35:58,030 --> 00:35:59,323 बार्बी? 528 00:35:59,949 --> 00:36:00,908 बढ़िया। 529 00:36:00,992 --> 00:36:02,076 कोई बात नहीं। 530 00:36:02,160 --> 00:36:03,995 मुझे बार्बी की सलाह नहीं चाहिए। 531 00:36:04,078 --> 00:36:06,622 मैं इसे ख़ुद संभाल सकती हूं। 532 00:36:06,706 --> 00:36:08,166 मैं तो चली। 533 00:36:11,669 --> 00:36:13,087 छी। 534 00:36:13,171 --> 00:36:14,964 कोई अच्छी ख़बर दो, जैरी। 535 00:36:16,132 --> 00:36:17,425 डैडी, डैडी! 536 00:36:17,508 --> 00:36:19,385 मुझे कॉरपोरेट चैकबुक चाहिए। 537 00:36:19,468 --> 00:36:21,721 -किसलिए? -ये एक सरप्राइज़ है। 538 00:36:21,804 --> 00:36:25,600 -मुझे महंगे सरप्राइज़ पसंद नहीं। -इसमें कोई पैसा नहीं लगेगा। 539 00:36:25,683 --> 00:36:30,479 -आगे चलकर, ये पैसा कमाएगा… -बताओ मत। दिखाओ। 540 00:36:32,857 --> 00:36:34,192 ज़रा शानदार ढंग से। 541 00:36:34,275 --> 00:36:38,362 मुझे तस्वीरों, आंकड़ों और पाई चार्ट के साथ प्रेज़ेंटेशन चाहिए। 542 00:36:38,446 --> 00:36:40,698 नहीं, जैरी, तुम्हें पाई नहीं मिलेगी। 543 00:36:44,035 --> 00:36:46,621 उफ़्फ़ोह, मेरा चैक कहां है? 544 00:36:49,582 --> 00:36:50,416 क्या? 545 00:36:52,126 --> 00:36:53,628 ओह, नहीं! 546 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 स्किपर। 547 00:36:56,464 --> 00:36:58,257 तुम लोग ये औज़ार लेकर कहां चलीं? 548 00:36:58,341 --> 00:37:00,593 हमने सुना टैमी तुमसे क्या करवा रही है। 549 00:37:00,676 --> 00:37:02,678 तो हम मदद करने आए हैं। 550 00:37:02,762 --> 00:37:05,181 वाह, तुम लोग लाजवाब हो। 551 00:37:05,264 --> 00:37:06,807 पर ज़रा ये देखो। 552 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 टैमी ने मेरा डेकेयर का आइडिया चुरा लिया। 553 00:37:16,943 --> 00:37:18,361 हे, दोस्तो! 554 00:37:21,656 --> 00:37:23,032 हाई स्कोर। 555 00:37:25,451 --> 00:37:26,285 हां! 556 00:37:28,955 --> 00:37:29,789 ओह, तुम। 557 00:37:29,872 --> 00:37:31,332 आओ खेलो। 558 00:37:31,415 --> 00:37:34,293 तुम्हारा ख़्याल रखने के लिए यहां कोई बड़ा नहीं है? 559 00:37:34,377 --> 00:37:36,128 -टैमी कहां है? -मुझे नहीं पता। 560 00:37:36,212 --> 00:37:37,672 टैमी कौन है? 561 00:37:37,755 --> 00:37:39,757 पर तुम मेरा हाई स्कोर नहीं तोड़ पाओगी। 562 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 ये बहुत बढ़िया है! 563 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 ये लाजवाब है! 564 00:37:52,436 --> 00:37:57,233 तुम्हें पता है यहां सम मात्रा में काले और लाल चैकर्स हैं? 565 00:37:57,316 --> 00:38:00,695 और सम मात्रा में काले और लाल चौखटे हैं। 566 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 ये लाजवाब गेम है। 567 00:38:02,530 --> 00:38:05,366 -इतने सारे सम अंक। -मैं खेलूंगी। 568 00:38:06,701 --> 00:38:08,995 हे भगवान। 569 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 यहां केरिओेके भी है! 570 00:38:11,497 --> 00:38:13,249 वाह! 571 00:38:20,172 --> 00:38:21,549 और किसी को ठंड लग रही है? 572 00:38:25,928 --> 00:38:26,929 ठीक है, डैडी। 573 00:38:27,013 --> 00:38:29,223 जैसा कि आप इस पाई चार्ट में देख सकते हैं… 574 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 पाई? 575 00:38:33,811 --> 00:38:35,021 पाई। 576 00:38:36,022 --> 00:38:39,692 यहां हर तरफ़ मुनाफ़ा ही मुनाफ़ा है। 577 00:38:40,359 --> 00:38:41,736 बहुत बढ़िया। 578 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 डैडी? 579 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 डैडी? 580 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 "अभी आया। पाई खाकर आता हूं।" 581 00:38:52,371 --> 00:38:53,831 वो बस! 582 00:38:56,292 --> 00:38:58,544 चैक नहीं, तो गेम्स नहीं। 583 00:39:02,089 --> 00:39:06,886 रिबन्स ऑफ रोज़ेज़: ए रोमांटिक रोंडेवु 584 00:39:06,969 --> 00:39:10,097 हेरेरा लवबकेट द्वारा। 585 00:39:10,181 --> 00:39:11,599 केरिओेके किसे चाहिए? 586 00:39:11,682 --> 00:39:13,642 ओओ ओओ 587 00:39:14,727 --> 00:39:16,395 ओओ ओओ 588 00:39:18,105 --> 00:39:21,567 था इसी का मुझे इंतज़ार 589 00:39:21,650 --> 00:39:23,486 आओ चलो 590 00:39:23,569 --> 00:39:27,448 करेंगे मिलके शाइन हां है ना तुम बोलो 591 00:39:27,990 --> 00:39:29,408 शाबाश, लड़की। 592 00:39:29,492 --> 00:39:31,410 सारे आ गए हैं 593 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 ओओ ओओ 594 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 मज़े कर रहे हैं 595 00:39:34,413 --> 00:39:36,999 -ओओ, ओओ -मनपसंद गाने बजाओ 596 00:39:37,625 --> 00:39:39,668 -अच्छा गाती है। -है ना? 597 00:39:39,752 --> 00:39:42,004 …झूमो नाचो गाओ 598 00:39:42,088 --> 00:39:44,924 काटो केक, मज़े लो, गाना गाओ ना 599 00:39:45,007 --> 00:39:48,052 ऊपर हाथ उठाओ पार्टी करो ना 600 00:39:48,135 --> 00:39:51,013 खुल के तुम ज़रा जी लो ऐसे डरो ना 601 00:39:51,097 --> 00:39:54,016 ऊपर हाथ उठाओ पार्टी करो ना 602 00:39:54,100 --> 00:39:55,351 ओओ, ओओ 603 00:39:55,434 --> 00:39:56,852 मज़े करो ना 604 00:39:56,936 --> 00:39:58,521 ओओ, ओओ 605 00:39:58,604 --> 00:39:59,980 पार्टी करो ना 606 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 ओओ, ओओ 607 00:40:01,315 --> 00:40:02,817 चलो आओ ना 608 00:40:02,900 --> 00:40:04,485 ओओ, ओओ 609 00:40:04,568 --> 00:40:06,070 पार्टी करो ना 610 00:40:06,153 --> 00:40:08,656 हे! हे! हे! हे! 611 00:40:09,365 --> 00:40:12,076 कहीं ना मैं अब जाऊंगी 612 00:40:12,159 --> 00:40:14,453 ओओ, ओओ 613 00:40:14,537 --> 00:40:16,580 क्योंकि मेरे संग हैं फ़्रेंड सभी 614 00:40:19,166 --> 00:40:20,793 वो कहां गया? 615 00:40:20,876 --> 00:40:22,169 वो कहां गया? 616 00:40:22,253 --> 00:40:25,756 क्या ये वाक़ई अंत है? 617 00:40:27,967 --> 00:40:29,343 ये सच्चा प्यार है। 618 00:40:42,189 --> 00:40:43,274 बहुत बढ़िया। 619 00:40:43,357 --> 00:40:46,485 वाह, जॉय! तुमने कमाल कर दिया। 620 00:40:46,569 --> 00:40:47,653 शुक्रिया। 621 00:40:48,446 --> 00:40:49,864 तुम्हें ये महसूस हुआ? 622 00:40:49,947 --> 00:40:54,243 -या तो जॉय के संगीत में वाक़ई जादू है… -या ये बस चल रही है। 623 00:40:55,202 --> 00:40:57,872 पक्का हो गया। बस चल रही है। 624 00:40:58,456 --> 00:41:00,458 ठीक है। शांत रहो। 625 00:41:00,541 --> 00:41:02,710 हम नहीं चाहेंगे कि बच्चे डर जाएं। 626 00:41:02,793 --> 00:41:04,545 बच्चे डर जाएं? 627 00:41:04,628 --> 00:41:06,505 -हां। -ये लाजवाब है। 628 00:41:06,589 --> 00:41:08,132 और हमारा क्या? 629 00:41:08,215 --> 00:41:10,551 हम जा कहां रहे हैं? 630 00:41:10,634 --> 00:41:13,012 पता नहीं, पर मुझे यक़ीन है हम रुकेंगे। 631 00:41:13,095 --> 00:41:17,016 आख़िरकार। और तब हम ड्राइवर से कहेंगे कि हमें वापस छोड़ दे। 632 00:41:17,099 --> 00:41:21,270 मगर तब तक, हमें बच्चों को व्यस्त रखना होगा, ठीक है? 633 00:41:21,353 --> 00:41:23,981 स्किपर सुपर सिटर स्क्वाड तैयार! 634 00:41:25,107 --> 00:41:26,275 सुनो। 635 00:41:26,358 --> 00:41:29,487 ये साबित हो गया है कि इस गेम में मुझसे अच्छा कोई नहीं है। 636 00:41:30,404 --> 00:41:32,990 -सपने देखो। -सवाल ही नहीं। 637 00:41:33,073 --> 00:41:35,493 ठीक है, तो हो जाए। 638 00:41:40,414 --> 00:41:43,250 उसे बच्चों को संभालना बहुत अच्छे से आता है। 639 00:41:43,334 --> 00:41:44,418 हां। 640 00:41:44,502 --> 00:41:46,921 काश वो मेरी बेबीसिटर होती। 641 00:41:47,755 --> 00:41:49,256 उनकी नज़रें मिलीं: 642 00:41:49,340 --> 00:41:51,217 लड़के की काली, सोचपूर्ण आंखें, 643 00:41:51,300 --> 00:41:57,431 लड़की की उम्मीदों भरी, झिलमिलाती आंखें। 644 00:41:58,349 --> 00:42:01,310 आख़िरकार आज उसे जवाब मिलेगा… 645 00:42:09,902 --> 00:42:11,487 हां। बुरा नहीं है। 646 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 पर चैंपियन को हराने के लिए काफ़ी नहीं है। 647 00:42:13,948 --> 00:42:16,784 अभी भी अजेय। अगला कौन है? 648 00:42:17,618 --> 00:42:19,411 लगता है बस रुक गई। 649 00:42:22,790 --> 00:42:26,252 पक्का अब हम मैलिबू में तो नहीं हैं। 650 00:42:27,836 --> 00:42:29,547 वो बस ड्राइवर होगा। 651 00:42:29,630 --> 00:42:31,840 जुनून हमेशा के लिए होता है। 652 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 -ए! -रुको! 653 00:42:33,717 --> 00:42:35,094 जाना मत! 654 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 रुको! 655 00:42:38,847 --> 00:42:40,432 अब क्या करें? 656 00:42:45,354 --> 00:42:46,689 वो कहां चला गया? 657 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 क्या? 658 00:42:50,359 --> 00:42:53,988 क्या वहां से एक बस और कुछ बच्चे ग़ायब हैं? 659 00:42:55,197 --> 00:42:56,657 ये नहीं हो सकता। 660 00:42:56,740 --> 00:43:00,911 उनके मां-बाप किसी भी पल उन्हें लेने आ सकते हैं। 661 00:43:00,995 --> 00:43:04,164 ठीक है, देखो तुम्हें उन्हें बताना होगा कि उनके बच्चे ठीक हैं, 662 00:43:04,248 --> 00:43:05,624 और हम वापस आ रहे हैं। 663 00:43:05,708 --> 00:43:07,334 हां, सही, ठीक है। 664 00:43:07,418 --> 00:43:10,045 तुम अपनी लोकेशन भेजो। मैं अपनी लीमो भेजूंगी। 665 00:43:10,129 --> 00:43:15,426 तुम्हें यहां तुरंत वापस आना होगा वरना मेरी नाक कट जाएगी। 666 00:43:16,760 --> 00:43:20,931 हम इंतज़ार नहीं कर सकते। बहुत गर्मी है, और न छांव है न पानी। 667 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 एरिका! 668 00:43:22,308 --> 00:43:23,559 एरिका! 669 00:43:23,642 --> 00:43:26,979 तुमने मेरी बहन को देखा है? वो मिल नहीं रही है? 670 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 फ़िक्र मत करो, डेरेक। 671 00:43:31,317 --> 00:43:35,112 मुझे लगता है एरिका लुकाछिपी खेल रही है। 672 00:43:35,195 --> 00:43:37,031 तो पता है हम क्या करने वाले हैं? 673 00:43:37,114 --> 00:43:39,366 हम सब एरिका को ढूंढेंगे। 674 00:43:39,450 --> 00:43:42,870 और जो उसे पहले ढूंढेगा वो जीत जाएगा। 675 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 तो सब लोग, चलो खेलते हैं "ढूंढो एरिका को।" 676 00:43:46,332 --> 00:43:47,958 ठीक है, एरिका। 677 00:43:48,042 --> 00:43:49,835 तैयार हो या नहीं… 678 00:43:49,918 --> 00:43:52,755 ये चले हम। 679 00:43:52,838 --> 00:43:55,883 एक, दो, तीन, चार। 680 00:43:55,966 --> 00:43:57,092 सम है! 681 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 एक क्यूटी पटूटी। 682 00:44:03,390 --> 00:44:04,975 एरिका! 683 00:44:05,059 --> 00:44:06,685 दो क्यूटी पटूटी। 684 00:44:07,394 --> 00:44:08,562 सम पटूटी। 685 00:44:09,688 --> 00:44:10,981 एक और। 686 00:44:11,065 --> 00:44:12,274 -तीन। -एरिका। 687 00:44:12,358 --> 00:44:14,151 चार कहां है? 688 00:44:14,234 --> 00:44:17,488 -मुझे सम अंक चाहिए। -एरिका! दिख गई। 689 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 एरिका? 690 00:44:19,114 --> 00:44:23,202 -यहां क्या कर रही हो तुम? -मैं ढूंढ रही हूं… 691 00:44:23,285 --> 00:44:24,828 चार को। हां। 692 00:44:24,912 --> 00:44:25,913 मिल गया चार। 693 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 तो अब वापस चलें? 694 00:44:29,625 --> 00:44:31,669 बवंडर! 695 00:44:33,671 --> 00:44:34,963 ओह, नहीं। 696 00:44:35,673 --> 00:44:38,133 ठीक है, सब लोग हाथ पकड़ो। 697 00:44:38,217 --> 00:44:39,593 ये डरावना है। 698 00:44:39,677 --> 00:44:42,096 चलो किसी बड़े को ढूंढकर मदद मांगते हैं। 699 00:44:42,179 --> 00:44:45,307 भरोसा करो मैं तुम्हें कुछ नहीं होने दूंगी। 700 00:44:45,391 --> 00:44:46,809 ठीक है, स्किपर। 701 00:44:46,892 --> 00:44:48,435 हमें तुम पर भरोसा है। 702 00:44:50,479 --> 00:44:52,314 इतनी देर क्यों लग रही है? 703 00:44:52,856 --> 00:44:56,276 ठीक है, टैमी, चलो पार्किंग में चलकर बस को देखते हैं। 704 00:44:56,360 --> 00:44:57,486 बस। 705 00:44:57,569 --> 00:45:01,782 पर अभी तक मेरा प्रेज़ेंटेशन पूरा नहीं हुआ, डैडी। 706 00:45:02,699 --> 00:45:04,451 तो, डैडी, 707 00:45:04,535 --> 00:45:07,496 ये सब शुरू हुआ चौदह अरब साल पहले। 708 00:45:07,579 --> 00:45:10,582 जब पृथ्वी बस एक शिशु ग्रह थी, 709 00:45:10,666 --> 00:45:15,212 और एक छोटी लड़की के सपने अभी देखे जाने बाक़ी थे। 710 00:45:23,345 --> 00:45:24,680 ख़त्म हो गया। 711 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 हमने कर दिखाया। 712 00:45:26,223 --> 00:45:27,808 सब लोग यहीं हैं ना? 713 00:45:28,851 --> 00:45:31,937 -हां। -पर हम हैं कहां? 714 00:45:33,230 --> 00:45:35,399 हे, देखो। हवाई जहाज़। 715 00:45:36,942 --> 00:45:39,862 -हवाई जहाज़ को देखो। -मुझे हवाई जहाज़ में उड़ना है। 716 00:45:39,945 --> 00:45:41,822 बच्चो! वापस आओ! 717 00:45:48,495 --> 00:45:50,122 चलो, चलो, आओ। 718 00:45:52,708 --> 00:45:54,835 सब लोग, यहां देखो। 719 00:45:54,918 --> 00:45:57,379 बॉस मौजूद हैं। 720 00:45:58,505 --> 00:45:59,715 बहुत लंबे समय से, 721 00:45:59,798 --> 00:46:02,926 पेशेवर जोकरों के बिज़नेस कौशल को 722 00:46:03,010 --> 00:46:06,096 बुरी तरह नज़रअंदाज़ किया गया है। 723 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 इसीलिए मैंने बनाया है 724 00:46:08,515 --> 00:46:11,059 पहला मानवरहित, ऑटो-पायलट, 725 00:46:11,143 --> 00:46:13,562 "हैप्पी बर्थडे" पार्टी हवाई जहाज़। 726 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 तो, अगर कोई अपनी बर्थडे पार्टी 727 00:46:16,064 --> 00:46:19,776 हवाई जहाज़ पर मनाना चाहे, तो मना सकता है! 728 00:46:20,569 --> 00:46:21,778 अब आप वाहवाही कर सकते हैं। 729 00:46:29,745 --> 00:46:33,290 तो आप होंगे हमारी पहली उड़ान के टैस्टर। 730 00:46:33,373 --> 00:46:34,208 अंदर आइए। 731 00:46:34,291 --> 00:46:37,461 आपकी ज़रूरत की सारी चीज़ें अंदर हैं। 732 00:46:37,544 --> 00:46:40,380 -मुझे दूध मिल सकता है? -सिवाय उसके। 733 00:46:40,464 --> 00:46:41,965 मैं अभी आई। 734 00:46:47,054 --> 00:46:50,098 तुम बच्चे ऐसे नहीं भाग सकते। 735 00:46:52,643 --> 00:46:53,977 हमें अफ़सोस है। 736 00:46:54,061 --> 00:46:56,063 ये जगह बहुत मस्त है। 737 00:46:56,146 --> 00:46:57,814 क्या हम पार्टी के लिए रुक सकते हैं? 738 00:46:57,898 --> 00:47:02,611 पहले मुझे पक्का करना है कि टैमी ने तुम्हारे मां-बाप को बता दिया हम कहां है। 739 00:47:03,153 --> 00:47:04,530 सिगनल नहीं है। 740 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 एक नीचे नहीं होना चाहिए। ये सम नहीं है। 741 00:47:12,412 --> 00:47:15,916 -हमें सिगनल दे दिया गया है। -ये मैं बोलना चाहता हूं। 742 00:47:16,458 --> 00:47:18,043 फ़्लाइट अटेंडेंट… 743 00:47:18,126 --> 00:47:20,671 -नहीं है। -…टेकऑफ़ की तैयारी करो। 744 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 ऐसा क्यों हुआ? 745 00:47:24,424 --> 00:47:26,176 ये खुल ही नहीं रहा है। 746 00:47:34,935 --> 00:47:36,895 हम जहाज़ में उड़ रहे हैं। 747 00:47:39,106 --> 00:47:41,650 सब लोग, सीटबेल्ट लगाओ। 748 00:47:46,488 --> 00:47:47,364 शुक्रिया। 749 00:47:52,286 --> 00:47:55,664 स्वागत है, हमारे टैस्ट सब्जेक्ट्स… मेरा मतलब वॉलंटियर्स। 750 00:47:55,747 --> 00:47:59,293 बर्थडे पार्टी एयर से उड़ने के लिए शुक्रिया। 751 00:47:59,376 --> 00:48:03,380 बेहतरीन बर्थडे चाहिए, तो पार्टी एयर से उड़िए। 752 00:48:03,463 --> 00:48:05,007 हम वहां जाते हैं। 753 00:48:12,347 --> 00:48:14,308 मुझे बाथरूम जाना है। 754 00:48:17,102 --> 00:48:19,062 ये कितना ख़ूबसूरत है। 755 00:48:22,899 --> 00:48:24,151 ठीक है, दोस्तो! 756 00:48:24,234 --> 00:48:28,697 आप सीटबेल्ट खोल सकते हैं क्योंकि ये पार्टी का समय है। 757 00:48:32,784 --> 00:48:34,953 इससे अच्छी पार्टी हो ही नहीं सकती। 758 00:48:35,704 --> 00:48:37,789 वाह! अब हम बहुत ऊपर हैं। 759 00:48:37,873 --> 00:48:41,001 और ऊपर! 760 00:48:41,084 --> 00:48:43,503 मुझे हवाई जहाज़ में उल्टी आती है। 761 00:48:44,212 --> 00:48:45,339 और ऊपर! 762 00:48:45,422 --> 00:48:47,674 और ऊपर! 763 00:48:53,680 --> 00:48:55,432 सर, ईंधन ख़त्म हो रहा है। 764 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 मुझे पता है। ईंधन बहुत महंगा है। 765 00:49:01,104 --> 00:49:05,442 प्लीज़ अपनी सीटें सीधी करके लॉक कर लें। 766 00:49:06,318 --> 00:49:10,697 सीटबेल्ट पहन लें और लैंडिंग के लिए तैयार रहें। 767 00:49:12,449 --> 00:49:14,576 हम नीचे क्यों जा रहे हैं? 768 00:49:18,246 --> 00:49:19,956 हम उड़ रहे हैं! 769 00:49:20,040 --> 00:49:21,875 और तेज़! 770 00:49:23,627 --> 00:49:25,420 और तेज़! 771 00:49:31,301 --> 00:49:32,803 कितना मज़ा आ रहा है! 772 00:49:39,643 --> 00:49:41,103 हमने कर दिखाया! 773 00:49:41,186 --> 00:49:42,688 हमने कर दिखाया! 774 00:49:42,771 --> 00:49:45,857 अब कभी कोई जोकरों पर नहीं हंसेगा। 775 00:49:47,859 --> 00:49:51,238 फ़र्श पर केले का छिलका किसने फेंका था? 776 00:49:55,951 --> 00:49:57,828 -मज़ा आ गया। -वाह। 777 00:49:57,911 --> 00:50:00,664 -मुझे हवाई जहाज़ चाहिए। -मुझे पाइलट बनना है। 778 00:50:00,747 --> 00:50:02,749 मुझे ये हर दिन करना है। 779 00:50:05,711 --> 00:50:06,920 मुझे टैमी ने भेजा है। 780 00:50:07,003 --> 00:50:08,296 क्या आप बिपर हैं? 781 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 ऐसा ही समझ लें। 782 00:50:10,257 --> 00:50:13,802 ठीक है, सब लोगो, चलो। आओ, बैठो। 783 00:50:14,594 --> 00:50:15,929 ये रहा आपका दूध! 784 00:50:16,012 --> 00:50:17,431 शुक्रिया। 785 00:50:20,726 --> 00:50:24,521 हां। हम नए बर्थडे जहाज़ को टैस्ट करने आए हैं। 786 00:50:26,231 --> 00:50:27,524 क्या…? 787 00:50:27,607 --> 00:50:31,153 और, जैसा कि आप देख सकते हैं, 788 00:50:31,236 --> 00:50:33,739 मुनाफ़ा बढ़ेगा। 789 00:50:35,115 --> 00:50:37,909 तो, हम ज़्यादा पैसा बनाएंगे। 790 00:50:37,993 --> 00:50:42,831 मुझे यही चाहिए कि "मुनाफ़ा बढ़ेगा।" चलो तुम्हारी डेकेयर/गेमिंग बस देखते हैं। 791 00:50:43,582 --> 00:50:45,792 रुकिए, डैडी। अभी ये पूरा नहीं हुआ। 792 00:50:45,876 --> 00:50:48,128 ये तो बस पहला भाग था। 793 00:50:52,716 --> 00:50:54,843 -हम पहुंच गए? -अभी नहीं। 794 00:50:55,802 --> 00:50:58,346 -हम पहुंच गए? -अभी नहीं। 795 00:50:58,430 --> 00:51:01,183 -हम पहुंच गए? -अभी नहीं। 796 00:51:01,266 --> 00:51:03,143 -हम पहुंच गए? -नहीं। 797 00:51:03,226 --> 00:51:04,978 -शायद। -ठीक है। 798 00:51:05,061 --> 00:51:07,689 मुझे लीमो में उल्टी आती है। 799 00:51:07,773 --> 00:51:09,274 तुम ठीक हो, जॉय? 800 00:51:09,357 --> 00:51:11,902 ओ, रुको, हम रुक क्यों गए? 801 00:51:20,368 --> 00:51:22,245 और सही निवेश के साथ, 802 00:51:22,329 --> 00:51:27,083 गेमिंग डेकेयर सेंटर्स की बाढ़ आ जाएगी। 803 00:51:33,215 --> 00:51:35,967 तुम हो कहां? अभिभावक किसी भी पल आ सकते हैं, 804 00:51:36,051 --> 00:51:38,595 और मैं डैड को और नहीं रोक सकती। 805 00:51:38,678 --> 00:51:41,348 ये एलए है। यहां ट्रैफ़िक जाम है। 806 00:51:41,431 --> 00:51:45,101 पर हम बीच के पास हैं, तो हम तैरकर आ जाते हैं। 807 00:51:45,185 --> 00:51:46,686 मज़ाक़ मत करो! 808 00:51:46,770 --> 00:51:48,021 रुको! बीच पर? 809 00:51:48,104 --> 00:51:50,232 किसी गोदी पर पहुंचो, मैं नाव भेजती हूं। 810 00:51:50,315 --> 00:51:52,567 -वाक़ई? -प्लीज़। 811 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 ठीक है। 812 00:51:53,944 --> 00:51:57,739 पर सिर्फ़ इसलिए कि मैंने तुम्हें पहले कभी "प्लीज़" कहते नहीं सुना। 813 00:52:02,953 --> 00:52:05,330 मुझे समुद्र में उल्टी आती है। 814 00:52:06,164 --> 00:52:08,083 पता है, अगर हम लेट पहुंचें, 815 00:52:08,166 --> 00:52:10,335 तो तुम टैमी से बदला ले सकती हो। 816 00:52:10,418 --> 00:52:12,295 पर ये ठीक नहीं होगा। 817 00:52:12,379 --> 00:52:17,092 इन बच्चों को इनके मां-बाप के पास सुरक्षित पहुंचाना अहम है। 818 00:52:17,175 --> 00:52:20,512 ये बेबीसिटर्स का नियम है! 819 00:52:23,849 --> 00:52:26,893 ये डरावना है। यहां हो क्या रहा है? 820 00:52:26,977 --> 00:52:28,228 क्या हुआ? 821 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 मुझे कुछ दिख नहीं रहा। 822 00:52:29,604 --> 00:52:30,981 स्किपर? 823 00:52:32,440 --> 00:52:33,984 कैप्टन, क्या हुआ? 824 00:52:34,067 --> 00:52:35,902 बस क्या कहूं! 825 00:52:35,986 --> 00:52:38,405 मुझे आज कोहरे की उम्मीद नहीं थी! 826 00:52:39,781 --> 00:52:43,076 हमें ये साफ़ होने तक रुकना होगा ताकि हम समुद्र में खो न जाएं। 827 00:52:43,159 --> 00:52:45,078 हमारे पास वक़्त नहीं है। 828 00:52:46,663 --> 00:52:48,623 देखो! डॉल्फ़िन्स! 829 00:52:51,543 --> 00:52:53,086 उसे डॉल्फ़िन की भाषा आती है? 830 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 वो वाक़ई कमाल की बेबीसिटर है। 831 00:52:56,047 --> 00:53:00,594 तुम हमें वॉटर पार्क तक ले जा सकती हो? 832 00:53:00,677 --> 00:53:03,346 ज़रूर। हमारे पीछे आओ। 833 00:53:03,430 --> 00:53:04,639 उनके पीछे चलो। 834 00:53:04,723 --> 00:53:08,226 -वो हमें वॉटर पार्क तक ले जाएंगी। -ज़रूर। 835 00:53:08,977 --> 00:53:12,397 ठहरो, डॉल्फ़िन्स। चलो वॉटर पार्क! 836 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 जॉय ने फिर उल्टी कर दी। 837 00:53:15,150 --> 00:53:16,860 और कुछ समय बाद, 838 00:53:16,943 --> 00:53:19,571 जब बच्चे बड़े होंगे, 839 00:53:19,654 --> 00:53:21,615 और उनके अपने बच्चे होंगे, 840 00:53:21,698 --> 00:53:25,243 तो वो वॉटर पार्क फिर से आएंगे, 841 00:53:25,327 --> 00:53:26,620 और फिर से, 842 00:53:26,703 --> 00:53:28,163 और फिर से, 843 00:53:28,246 --> 00:53:29,539 और फिर से… 844 00:53:30,790 --> 00:53:33,752 अब ये गेम बस देख भी लें? 845 00:53:33,835 --> 00:53:35,128 ओह, नहीं! 846 00:53:35,879 --> 00:53:37,088 मुफ़्त कुकी? 847 00:53:37,172 --> 00:53:39,966 जरूर! मुफ़्त कुकी को कौन मना करता है? 848 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 जल्दी से खा लें, फिर चलते हैं। 849 00:53:45,221 --> 00:53:46,640 तुम कहां हो? 850 00:53:46,723 --> 00:53:48,767 9-1-1। 851 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 शुक्रिया! 852 00:53:56,024 --> 00:53:58,944 तुमने हमारी बहुत मदद की! 853 00:53:59,027 --> 00:54:01,863 अलविदा, स्किपर। 854 00:54:09,412 --> 00:54:11,289 मुझे अकेला छोड़ दो! 855 00:54:15,168 --> 00:54:16,378 -अच्छा कुकी है। -जल्दी करो। 856 00:54:16,461 --> 00:54:17,545 बस पहुंच ही गए! 857 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 वो क्या है? 858 00:54:24,844 --> 00:54:26,888 क्या उस सीगल के पास सैंडविच है? 859 00:54:26,972 --> 00:54:28,932 क्या? सैंडविच? कहां? 860 00:54:29,766 --> 00:54:32,602 चलो, एरिका। गिन बाद में लेना। 861 00:54:32,686 --> 00:54:34,437 ओह, नहीं। तुम्हारी मॉम! 862 00:54:38,483 --> 00:54:40,860 स्किपर! यहां! 863 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 चलिए, डैडी! 864 00:54:43,113 --> 00:54:45,740 अब नया डेकेयर देख भी लें। 865 00:54:51,204 --> 00:54:53,415 तो, बस कहां है? 866 00:54:53,957 --> 00:54:56,710 वो तो अभी चली गई। 867 00:54:56,793 --> 00:54:59,879 मैंने कहा था ना प्रेज़ेंटेशन बहुत लंबा है। 868 00:54:59,963 --> 00:55:04,300 पर डेकेयर के इतने सारे ख़ुश ग्राहकों को तो देखिए। 869 00:55:04,384 --> 00:55:06,469 तुम दोनों को मज़ा आया? 870 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 बहुत ज़्यादा! 871 00:55:07,470 --> 00:55:10,056 -हम हवाई जहाज़ में बैठे। -और लीमो में भी! 872 00:55:10,140 --> 00:55:11,933 और फिर हम नाव में बैठे। 873 00:55:12,017 --> 00:55:14,519 बच्चे और उनकी कल्पनाएं। 874 00:55:17,313 --> 00:55:19,983 ये सबसे अच्छा दिन था। 875 00:55:20,066 --> 00:55:21,151 सबसे अच्छा। 876 00:55:23,486 --> 00:55:25,196 बाइ, स्किपर! 877 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 तुमने अच्छी बात कही, टैमी। 878 00:55:27,240 --> 00:55:31,119 वॉटर पार्क में छोटे बच्चों के खेलने की जगह होनी चाहिए। 879 00:55:31,202 --> 00:55:32,996 पर मुझे गेम बस का आइडिया नहीं जमा। 880 00:55:33,079 --> 00:55:36,416 बहुत ख़र्चा होगा। इसे पहले जैसा चलने देते हैं। 881 00:55:39,210 --> 00:55:41,713 आप बहुत बड़ी ग़लती कर रहे हैं। 882 00:55:41,796 --> 00:55:45,759 मैंने हिसाब लगाया है। डेकेयर काम करेगा। 883 00:55:46,926 --> 00:55:50,221 तुमने पहले कभी मुझसे इस तरह बात नहीं की। 884 00:55:50,305 --> 00:55:52,474 आपने पहले कभी मेरी बात सुनी ही नहीं। 885 00:55:52,557 --> 00:55:57,353 आप चाहते थे मैं फ़ैसले लूं। तो, यही मेरा फ़ैसला है। 886 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 बच्चों को इसकी ज़रूरत है। 887 00:55:59,355 --> 00:56:02,734 मैं डेकेयर सेंटर खोलकर रहूंगी, 888 00:56:02,817 --> 00:56:04,778 बस हो या न हो। 889 00:56:06,112 --> 00:56:07,697 फ़ैसला ले रही है। 890 00:56:07,781 --> 00:56:08,823 मुझे अच्छा लगा। 891 00:56:09,365 --> 00:56:12,077 ठीक है। तुम डेकेयर खोल सकती हो। 892 00:56:12,160 --> 00:56:14,788 पर तुम्हें बस नहीं मिल सकती। 893 00:56:17,874 --> 00:56:21,294 अच्छा है हमारे पास गेम बस से बेहतर कुछ है। 894 00:56:21,377 --> 00:56:23,046 -सच में? -बिल्कुल। 895 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 और ये तुम्हारा आइडिया है। 896 00:56:25,090 --> 00:56:26,091 मेरा? 897 00:56:31,429 --> 00:56:33,932 ये जगह? ये तो दलदल है। 898 00:56:34,015 --> 00:56:37,685 आपको दलदल के आगे संभावना देखनी चाहिए। 899 00:56:37,769 --> 00:56:42,690 हां! अगर हम मिलकर काम करें, तो यहां की सफ़ाई जल्दी हो जाएगी। 900 00:56:42,774 --> 00:56:44,275 ये मुफ़्त है, डैडी। 901 00:56:47,153 --> 00:56:48,404 तो ठीक है। 902 00:56:48,488 --> 00:56:50,365 तुम्हारा डेकेयर सेंटर मंज़ूर हो गया। 903 00:56:54,494 --> 00:56:56,412 दूर से। दूर से। 904 00:56:57,664 --> 00:56:59,541 मुझे तुम पर नाज़ है, टैमी। 905 00:57:01,960 --> 00:57:03,253 झप्पी? 906 00:57:03,336 --> 00:57:05,380 इसमें बिज़नेस वाली बात नहीं है। 907 00:57:05,463 --> 00:57:09,467 कुछ चीज़ें बिज़नेस के लिए नहीं होतीं, डैडी। हम परिवार हैं। 908 00:57:11,678 --> 00:57:12,846 सवाल ही नहीं। 909 00:57:13,972 --> 00:57:15,682 अब क्या बात है, जैरी? 910 00:57:15,765 --> 00:57:17,183 ये तुम्हारे लिए। 911 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 ये लाजवाब है। 912 00:57:32,782 --> 00:57:34,451 कितना मज़ा आ रहा है। 913 00:57:36,453 --> 00:57:40,081 तुम्हें खेलने के लिए इतना या इससे छोटा होना चाहिए। 914 00:57:40,165 --> 00:57:41,624 चल बाज़ू हट! 915 00:57:41,708 --> 00:57:42,959 बकवास खंबा। 916 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 लंबा होना बुरा है। 917 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 मुझे क्या बता रहे हो। 918 00:57:46,963 --> 00:57:48,882 छोटा होना मज़ेदार है। 919 00:57:48,965 --> 00:57:53,428 -यक़ीन नहीं होता समर ख़त्म होने वाली है। -तुम अगले साल भी आओगी ना? 920 00:57:53,511 --> 00:57:59,142 वैसे, मैं इस जगह को अकेले संभाल सकती हूं, पर तुम बच्चों के मामले में बहुत अच्छी हो, 921 00:57:59,225 --> 00:58:03,229 और तुम्हारे यहां होने से मुझे बहुत मज़ा आया। 922 00:58:04,355 --> 00:58:07,358 जब तुम शांत हो गईं, तो सब काम अपने आप ठीक हो गया। 923 00:58:07,442 --> 00:58:10,487 और देखो हमने क्या किया! ये कितना मस्त है। 924 00:58:10,570 --> 00:58:12,155 हां, सही कहा। 925 00:58:14,616 --> 00:58:15,909 बढ़िया काम, बहन। 926 00:58:16,618 --> 00:58:18,036 शुक्रिया। 927 00:58:18,119 --> 00:58:21,915 हे। तुम उस दिन मुझे टैमी के बारे में क्या बताने वाली थीं? 928 00:58:21,998 --> 00:58:25,668 ओह, मैं कहने वाली थी कि टैमी के बारे में एक बात है 929 00:58:25,752 --> 00:58:28,880 कि दिल की गहराइयों से वो अच्छी इंसान है। 930 00:58:28,963 --> 00:58:32,383 बस उसे कभी-कभी याद दिलाना पड़ता है। 931 00:58:33,510 --> 00:58:36,262 ठीक है! तो पार्टी शुरू करें? 932 00:58:39,891 --> 00:58:41,309 तुम तैयार हो, जॉय? 933 00:58:41,392 --> 00:58:43,478 मैं तो पूरी समर तैयार रही हूं। 934 00:58:52,070 --> 00:58:55,657 हम सबकी अलग कहानी 935 00:58:55,740 --> 00:58:59,827 सपने भी अलग कई 936 00:58:59,911 --> 00:59:03,122 जो वो देख न पाए 937 00:59:03,957 --> 00:59:06,668 क्या सच होंगे नहीं 938 00:59:07,752 --> 00:59:10,588 ज़िंदगी बाहें फैलाए 939 00:59:10,672 --> 00:59:14,384 देखो खड़ी है यहीं 940 00:59:14,968 --> 00:59:18,972 जब हम हों साथ एक दूसरे के 941 00:59:19,055 --> 00:59:21,766 जीतेंगे हम हर बाज़ी 942 00:59:22,559 --> 00:59:26,312 जब सारे दोस्त हों साथ 943 00:59:26,396 --> 00:59:31,943 तो फिर बन जाएगी बात, जान लो 944 00:59:32,026 --> 00:59:35,697 हाथों में हाथ हो तुम मेरे साथ हो 945 00:59:35,780 --> 00:59:37,574 तो फिर क्या बात हो 946 00:59:37,657 --> 00:59:41,286 जब सारे दोस्त हों साथ 947 00:59:41,369 --> 00:59:46,666 तो फिर बन जाएगी बात, जान लो 948 00:59:46,749 --> 00:59:48,793 हाथों में हाथ हो 949 00:59:48,876 --> 00:59:50,837 तुम मेरे साथ हो 950 00:59:50,920 --> 00:59:52,422 तो फिर क्या बात हो 951 00:59:52,505 --> 00:59:55,425 दोस्तों संग आए मज़ा 952 01:00:02,223 --> 01:00:05,977 -कोई ना हमें रोके -कोई ना हमें रोके 953 01:00:06,060 --> 01:00:09,480 -हम ना अब रुकेंगे -हम ना अब रुकेंगे 954 01:00:09,564 --> 01:00:13,484 क्योंकि मुझे है ख़ुद पे ये भरोसा 955 01:00:20,700 --> 01:00:23,161 मैं बदला लेकर रहूंगी, बेबीसिटिंग स्क्वाड। 956 01:00:23,244 --> 01:00:25,830 स्टेसी, मूवी ख़त्म हो चुकी है। 957 01:00:25,913 --> 01:00:26,914 ठीक है। 958 01:00:28,958 --> 01:00:32,462 लगता है मुझे अपनी मूवी बनानी होगी। 959 01:00:33,004 --> 01:00:36,966 जब सारे दोस्त हों साथ 960 01:00:37,050 --> 01:00:42,472 तो फिर बन जाएगी बात, जान लो 961 01:00:42,555 --> 01:00:46,309 हाथों में हाथ हो तुम मेरे साथ हो 962 01:00:46,392 --> 01:00:48,144 तो फिर क्या बात हो 963 01:00:48,227 --> 01:00:51,939 जब सारे दोस्त हों साथ 964 01:00:52,023 --> 01:00:57,570 तो फिर बन जाएगी बात, जान लो 965 01:00:57,654 --> 01:01:01,366 हाथों में हाथ हो तुम मेरे साथ हो 966 01:01:01,449 --> 01:01:03,201 तो फिर क्या बात हो 967 01:01:03,284 --> 01:01:06,996 जब सारे दोस्त हों साथ 968 01:01:07,080 --> 01:01:12,585 तो फिर बन जाएगी बात, जान लो 969 01:01:12,669 --> 01:01:16,339 हाथों में हाथ हो तुम मेरे साथ हो 970 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 तो फिर क्या बात हो 971 01:01:18,341 --> 01:01:21,969 जब सारे दोस्त हों साथ 972 01:01:22,053 --> 01:01:25,765 तो फिर बन जाएगी बात 973 01:01:25,848 --> 01:01:28,059 दोस्तों संग आए मज़ा 974 01:01:30,978 --> 01:01:32,980 संवाद अनुवादक Parccham Kansal