1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,554 Era un'altra meravigliosa giornata nella nostra fantastica città di Malibu. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Tutti i cittadini erano liberi di starsene tranquilli, 5 00:00:18,601 --> 00:00:22,856 sicuri che i loro figli sarebbero stati in buone mani 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,442 grazie alla S.N.C Babysitting. 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Skipper, Navya e Chantal. 8 00:00:28,153 --> 00:00:32,032 La migliore squadra di babysitter del mondo. 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 Solo che... 10 00:00:33,450 --> 00:00:37,287 Strano. I gemelli Carmichael dovevano essere qui da mezz'ora. 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,289 Sono in ritardo anche i McDuffy. 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,418 Quello è il segnale di emergenza super segreto! 13 00:00:46,629 --> 00:00:49,966 Squadra Babysitter, la nostra città ha bisogno di voi. 14 00:00:50,049 --> 00:00:53,803 Qualcuno sta trasformando i bambini di Malibu in mostri orrendi. 15 00:00:54,471 --> 00:00:55,764 Brutta storia. 16 00:00:55,847 --> 00:00:59,684 Chiunque sia il diabolico delinquente dietro a questo orrore, 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,480 puoi tranquillamente contare su noi tre, sindaco Chelsea. 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,815 Grazie, Squadra Babysitter. 19 00:01:05,899 --> 00:01:09,652 E dovete anche sbrigare le mie faccende domestiche per un mese. 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,697 Chelsea, non puoi improvvisare. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,950 Questo mi sembra un lavoro per... 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,539 la squadra Super Sitter di Skipper! 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,544 Oh, Jeeves, la Babysitter Mobile è pronta? 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 Sul serio? Mi fate fare il maggiordomo? 25 00:01:29,339 --> 00:01:33,510 Ma sei il mio più fidato maggiordomo. Ora dì la tua battuta. 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,304 Oh, grandi supereroine del bene. 27 00:01:36,387 --> 00:01:39,808 Mi spiace, ma la Babysitter Mobile è in officina. 28 00:01:39,891 --> 00:01:43,102 E poi tu hai 14 anni, non puoi ancora guidare. 29 00:01:43,186 --> 00:01:46,856 Mi sa tanto che dovremo volare. Squadra babysitter, decollo. 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 La finestra era aperta! 31 00:01:51,778 --> 00:01:56,825 Nel frattempo, in spiaggia, un piano diabolico stava per realizzarsi. 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 Anch'io. 33 00:02:00,787 --> 00:02:05,708 Devi comprare basso e vendere alto. 34 00:02:06,543 --> 00:02:08,461 Devi comprare basso. 35 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 E vendere alto. 36 00:02:11,548 --> 00:02:14,217 Devi comprare basso. 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,553 E vendere alto. 38 00:02:19,222 --> 00:02:24,519 Questa è la mia invenzione più diabolica di sempre! L'adultificatore. Grande. 39 00:02:24,602 --> 00:02:27,021 Ehi, perché devo fare io la cattiva? 40 00:02:27,105 --> 00:02:30,984 Perché lasci i calzini puzzolenti sul pavimento della camera. 41 00:02:31,067 --> 00:02:34,654 - Forza, andiamo avanti con la storia. - Va bene. 42 00:02:34,737 --> 00:02:39,826 Adesso tutti quei bambini noiosi saranno costretti a fare cose da adulti, 43 00:02:39,909 --> 00:02:44,664 tipo, risparmiare per la pensione e parlare dell'estinzione dei DVD! 44 00:02:48,167 --> 00:02:52,422 Io non credo proprio. Ci pensiamo noi a fermare il tuo piano malefico. 45 00:02:52,505 --> 00:02:54,299 Non mi prenderete mai. 46 00:02:59,637 --> 00:03:01,389 Devi comprare basso... 47 00:03:01,472 --> 00:03:02,640 Urrà! 48 00:03:03,516 --> 00:03:04,976 Ci penso io! 49 00:03:32,670 --> 00:03:34,255 E abbiamo fatto... 50 00:03:34,339 --> 00:03:35,798 "Beccati questo!" 51 00:03:35,882 --> 00:03:38,384 E abbiamo risolto la situazione. 52 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 Skipper. Si sono addormentati. 53 00:03:40,428 --> 00:03:42,305 Oh. Già. Certo. 54 00:03:47,685 --> 00:03:50,230 Grazie per questa storia della buonanotte. 55 00:03:50,313 --> 00:03:52,774 È stato bello. E poi ho fatto il sindaco. 56 00:03:52,857 --> 00:03:57,362 E in quanto sindaco, io ordino a Stacie di portarmi a prendere il gelato. 57 00:03:57,445 --> 00:04:03,201 Ehi! Non sei il sindaco per davvero. Però, il gelato mi piace, quindi, ok. 58 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 È un problema se vado via anch'io? 59 00:04:08,706 --> 00:04:13,753 Sono una babysitter professionista e poi tra poco arriveranno Navya e Chantal. 60 00:04:13,836 --> 00:04:16,714 - Grazie dell'aiuto. - Ok. Buona fortuna. 61 00:04:18,508 --> 00:04:19,342 Ciao. 62 00:04:30,687 --> 00:04:36,150 Oh, no. Oh, no! Sta' buona. Non svegliare gli altri, ti prego. 63 00:04:39,612 --> 00:04:41,155 Io ho fame. 64 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 E io ho sete. 65 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 Io sono un camion dei pompieri! 66 00:04:47,495 --> 00:04:48,621 Ok. Ok. 67 00:04:48,705 --> 00:04:53,543 Allora che cosa ne dite di fare gli orsetti e di andare un po in letargo? 68 00:04:54,961 --> 00:04:57,755 - Facciamo i camion dei pompieri! - Sì! 69 00:04:59,257 --> 00:05:02,802 Non saltare sulla poltrona, ti prego, non saltare. 70 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 Fermi, fermi, ok. 71 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 Oh, non fate così. 72 00:05:07,307 --> 00:05:11,728 Ok. Ti prego, fermo. Fermo, pompiere, ti prego, fermati. 73 00:05:14,230 --> 00:05:18,693 - Navya, dove sei? Ho bisogno di aiuto. - Non hai ricevuto l'SMS di Chantal? 74 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Come? No. Quale? 75 00:05:20,611 --> 00:05:23,740 Sai il ballo che abbiamo inventato? Il Cane-gatto? 76 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Balla il Cane-gatto. 77 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 Balla il cane-gatto. 78 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 Vagamente. 79 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Deacon, mettilo giù o... 80 00:05:37,795 --> 00:05:39,338 Ci avrei giurato. 81 00:05:39,422 --> 00:05:42,633 La figlia del Primo Ministro della Slovacchia orientale 82 00:05:42,717 --> 00:05:46,429 ha un cugino la cui sorella era lì quando l'abbiamo inventato. 83 00:05:46,512 --> 00:05:50,475 E ora siamo state invitate a esibirci in giro per tutto il Paese. 84 00:05:50,558 --> 00:05:52,143 Pavimento di lava! 85 00:05:54,353 --> 00:05:56,564 Per favore, non i cuscini! 86 00:05:56,647 --> 00:06:00,568 Beh, mi fa piacere, Navya, ma come facciamo con la nostra attività? 87 00:06:00,651 --> 00:06:03,237 Abbiamo già impegni per tutta l'estate. 88 00:06:03,321 --> 00:06:06,365 Lo so, Skipper. Ci spiace piantarti così in asso. 89 00:06:06,449 --> 00:06:09,285 Ma tu sei la miglior baby sitter del mondo. 90 00:06:10,870 --> 00:06:14,207 Daccordo, io devo scappare. Divertitevi durante il tour. 91 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Caspita, ma quanti siete? 92 00:06:15,917 --> 00:06:21,047 Ok, bambini, chi ha voglia di pranzare? Gli spaghetti sono pronti. 93 00:06:21,130 --> 00:06:22,507 Sono sul... 94 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 Sul tavolo. 95 00:06:25,384 --> 00:06:26,594 Guerra di spaghetti! 96 00:06:26,677 --> 00:06:29,555 Nessuna guerra di spaghetti, sono per il pranzo! 97 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 Ditemi che non è vero. 98 00:06:43,820 --> 00:06:46,989 Salve, genitori. Siete un po' in anticipo. 99 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 Non è affatto quello che sembra. 100 00:06:51,077 --> 00:06:54,330 Ma questo, invece, è proprio quello che sembra. 101 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 Arrivederci! 102 00:07:07,677 --> 00:07:10,263 Mi stai lasciando tutti i biscotti? 103 00:07:10,346 --> 00:07:14,642 Ne hai più bisogno tu. Sennò a che servono le sorelle maggiori? 104 00:07:18,187 --> 00:07:20,064 Un'altra cancellazione? 105 00:07:20,148 --> 00:07:23,443 Nessuno vorrà più affidarmi i propri figli, lo so. 106 00:07:23,526 --> 00:07:28,156 Credo di essere la peggiore babysitter di tutto il mondo. 107 00:07:29,031 --> 00:07:33,369 I nominati per il titolo di Peggior babysitter dell'anno sono: 108 00:07:33,453 --> 00:07:38,749 Zincenzio Dracula per aver trasformato i bambini nella sua squadra di zombie. 109 00:07:39,792 --> 00:07:44,505 Helga Von Bruler, per aver trasformato tutti i bambini in rospi. 110 00:07:46,924 --> 00:07:48,676 Ciao, mamma. 111 00:07:48,759 --> 00:07:53,514 E Skipper Roberts, per... Beh, lei sa cosa ha fatto. 112 00:07:53,598 --> 00:07:55,266 E il vincitore è... 113 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Skipper Roberts! 114 00:08:06,444 --> 00:08:09,780 Ecco un'altra cancellazione. Questo era l'ultimo cliente. 115 00:08:09,864 --> 00:08:13,618 Senza bambini a cui badare, tanto vale chiudere la mia attività. 116 00:08:13,701 --> 00:08:16,871 Skipper, noi Roberts non ci arrendiamo mai. 117 00:08:16,954 --> 00:08:21,167 Andiamo fino in fondo, lottiamo, ci battiamo per ciò in cui crediamo. 118 00:08:21,250 --> 00:08:24,420 E, Skipper, io credo in te. 119 00:08:26,464 --> 00:08:28,299 Grazie, direi. 120 00:08:30,676 --> 00:08:33,763 Comunque, ci sono un sacco di cose da fare in estate. 121 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Surf con Ken, andare in giro con mia sorella. 122 00:08:37,308 --> 00:08:39,393 A proposito, cambio dell'ultim'ora. 123 00:08:39,477 --> 00:08:42,522 Io non ci sarò, vado a piantare alberi in Amazzonia. 124 00:08:43,773 --> 00:08:49,445 Ok. Beh, vorrà dire che potrò sempre andare a zonzo con le altre mie sorelle. 125 00:08:49,820 --> 00:08:53,783 Che c'è qui dentro? Chelsea, hai messo le tue cose in questa borsa? 126 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 Ok. Stacie e Chelsea partono per il campeggio. 127 00:08:59,121 --> 00:09:03,960 Ferme. Quando parlavate del campeggio, intendevate quel tipo di campeggio? 128 00:09:04,043 --> 00:09:08,548 Quello in cui si dorme fuori? Io non pensavo che fosse quello. 129 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 Le bambine non sono più così piccole. Come crescono in fretta! 130 00:09:12,510 --> 00:09:16,764 Vuoi abbracciare Darby? A me tira sempre su il morale se sono triste. 131 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 Posso farcela, Chelsea. 132 00:09:21,644 --> 00:09:23,104 Vieni qui, Darby. 133 00:09:23,187 --> 00:09:26,774 Cioè, vuol dire che quest'estate se ne vanno tutti tranne me? 134 00:09:26,857 --> 00:09:29,235 Ehi. Noi restiamo a casa. 135 00:09:29,318 --> 00:09:31,612 Ma siete adulti. Non siete divertenti. 136 00:09:31,696 --> 00:09:34,448 Io ho in programma un'estate entusiasmante. 137 00:09:34,532 --> 00:09:37,660 C'è da riorganizzare la cucina, togliere le erbacce, 138 00:09:37,743 --> 00:09:40,204 lavare i cuccioli e poi... 139 00:09:40,288 --> 00:09:44,000 credo che Skipper ne abbia più bisogno di te, papà. 140 00:09:46,002 --> 00:09:51,882 - Qui si corre il rischio di soffocare. - Oh, andiamo! Lo sappiamo che ti piace. 141 00:09:52,717 --> 00:09:55,177 Starò bene, davvero. 142 00:09:55,261 --> 00:10:00,224 - Molto bene, ciurma, è ora di partire. - Mi date uno strappo all'aeroporto? 143 00:10:00,725 --> 00:10:05,771 Ehi. Ce la farai. Non darti per vinta. Sei un'eccellente babysitter. 144 00:10:05,855 --> 00:10:08,899 Ti ringrazio, Barbie. Ti auguro una bella estate. 145 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 - Ciao, Skipper. - Buone vacanze! 146 00:10:11,402 --> 00:10:12,737 Ci mancherai! 147 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Ci vediamo al vostro rientro. Mi auguro. 148 00:10:18,242 --> 00:10:19,535 Che schifo. 149 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 Ciao, Ken. 150 00:10:33,174 --> 00:10:37,178 Ti va di fare surf? Le onde sembrano quasi perfette, oggi. 151 00:10:37,261 --> 00:10:42,058 Mi spiace, Skipper. Sto lavorando, ora. Ma, scusa, non dovevi fare da babysitter? 152 00:10:42,141 --> 00:10:45,811 Sì, in teoria, fino a quando... Non ho voglia di parlarne. 153 00:10:45,895 --> 00:10:49,982 - Che ne dici più tardi? - Sono di turno tutto il giorno. 154 00:10:50,066 --> 00:10:54,320 - Dici sul serio? Per tutta l'estate? - Proprio così. 155 00:10:55,279 --> 00:10:58,741 Le emergenze possono essere sempre dietro l'angolo. 156 00:10:58,824 --> 00:11:00,368 Aiuto! Aiutatemi! 157 00:11:10,503 --> 00:11:12,254 L'ombrellone! 158 00:11:12,338 --> 00:11:14,590 - Ehi, Attento! - Il mio castello! 159 00:11:14,673 --> 00:11:17,635 - Guarda dove vai! - Scotta. Scotta! Uh, cavolo! 160 00:11:19,553 --> 00:11:20,721 Ehi. 161 00:11:21,889 --> 00:11:27,728 Aiuatemi! La marea si sta alzando. Oh, no! Aiuto! 162 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 Eccomi che arrivo. 163 00:11:33,109 --> 00:11:33,984 Ehi. 164 00:11:34,985 --> 00:11:37,780 Si figuri. Non c'è bisogno di ringraziarmi. 165 00:11:37,863 --> 00:11:43,619 Ma la marea! Mi serve ancora aiuto. Non riesco a afferrare il mio sandwich. 166 00:11:43,702 --> 00:11:47,915 Come puoi vedere quello del bagnino è un lavoro a tempo pieno. 167 00:11:49,750 --> 00:11:54,004 Va bene. Allora ti auguro buona estate. 168 00:11:54,088 --> 00:11:57,091 Vorrà dire che andrò a consolarmi 169 00:11:57,174 --> 00:12:00,386 bevendo frullati e mangiando patatine fritte a volontà. 170 00:12:00,469 --> 00:12:01,554 Ciao. 171 00:12:15,025 --> 00:12:17,486 Uno sky high e patatine fritte 172 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 Uno sky high e patatine fritte 173 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 E come contorno, cetrioli e cipolle 174 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 E come contorno, cetrioli e cipolle 175 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Cosa desideri dillo a me 176 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 Ma sei obbligata a cantare? 177 00:12:33,335 --> 00:12:38,799 Già. Però mi piace. Mi dà tanta gioia. Come il mio nome. 178 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 - Sono Joy. - Io Skipper. 179 00:12:40,759 --> 00:12:42,595 Vuoi sapere cosa si mangia? 180 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 Certo. 181 00:12:43,762 --> 00:12:46,599 Cheeseburger, anelli di cipolla E per finire 182 00:12:46,682 --> 00:12:49,393 Un dolce a un prezzo Da non poter rifiutare 183 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 Solo un frullato. Ma tu sei davvero grandiosa. E anche voi. 184 00:12:56,108 --> 00:12:58,486 Grazie 185 00:13:00,779 --> 00:13:03,699 - Permesso, fatemi passare. - Ma che modi! 186 00:13:03,782 --> 00:13:05,743 - Ehi. - Maleducata! 187 00:13:05,826 --> 00:13:06,869 Ho chiesto scusa. 188 00:13:08,370 --> 00:13:12,291 Guarda, sei tu. La Barbie più giovane e meno d'effetto. 189 00:13:12,374 --> 00:13:15,711 Ciao, Tammy. Io ho anche un nome, è-- 190 00:13:15,794 --> 00:13:18,881 Credimi, non mi interessa, ti ringrazio. 191 00:13:19,256 --> 00:13:24,470 E tu stai bene a sentire. Fammi un sunset alla fragola. 192 00:13:26,972 --> 00:13:30,893 Aspetta, non ho finito. Lascia stare le fragole, mettici le pesche. 193 00:13:30,976 --> 00:13:34,730 Ma usa le nettarine. E che siano morbide! 194 00:13:34,813 --> 00:13:38,567 Al posto dell'arancia, succo di clementine spremuto al momento. 195 00:13:38,651 --> 00:13:43,614 No, niente spremi-agrumi. Non lo sai che le clementine vanno spremute a mano? 196 00:13:45,950 --> 00:13:51,121 - Non è troppo, anche per una come te? - Non stavo parlando con te. 197 00:13:51,205 --> 00:13:55,000 Tu non parli con nessuno! Ti limiti ad abbaiare. 198 00:13:55,960 --> 00:13:59,088 Oh! Non ci credo. Ok, no, quelli sono mandarini. 199 00:13:59,171 --> 00:14:02,216 Dai! Io avevo detto clementine. 200 00:14:04,051 --> 00:14:07,471 - "Clementine." - Hai finito sì o no? 201 00:14:07,555 --> 00:14:09,181 Arrivo in un minuto. 202 00:14:11,392 --> 00:14:12,434 No, no, no! 203 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 Non sai quanto mi dispiace! 204 00:14:25,614 --> 00:14:27,533 Fatemi indovinare. 205 00:14:28,117 --> 00:14:30,327 Licenziata 206 00:14:31,912 --> 00:14:33,455 Ciao-ciao, mia cara. 207 00:14:38,335 --> 00:14:40,671 Ehi. Tutto bene? 208 00:14:40,754 --> 00:14:43,507 Sì, grazie per avermi difesa prima. 209 00:14:43,591 --> 00:14:45,926 Tammy sa essere veramente impossibile. 210 00:14:46,010 --> 00:14:50,639 Non importa. Quel lavoro non mi avrebbe mai fruttato un contratto discografico. 211 00:14:50,723 --> 00:14:53,893 Ma mi piaceva cantare. La musica è la mia passione. 212 00:14:53,976 --> 00:14:57,438 Oh, anche la mia. Ma io non canto. Faccio la D.J. 213 00:14:57,521 --> 00:15:01,817 - Sarebbe il lavoro estivo perfetto. - A me basterebbe averne almeno uno. 214 00:15:01,901 --> 00:15:05,446 Dovevo fare la babysitter, ma è andato tutto in fumo. 215 00:15:05,529 --> 00:15:10,576 Peccato! A quanto pare, siamo in due ad aver perso il nostro lavoro estivo. 216 00:15:15,873 --> 00:15:18,375 Cercate il lavoro estivo dei vostri sogni? 217 00:15:19,209 --> 00:15:20,544 Da questa parte. 218 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 Se vi piace nuotare, fare surf, 219 00:15:22,880 --> 00:15:25,966 lo zucchero filato, andare sullo skateboard, 220 00:15:26,050 --> 00:15:27,968 questo lavoro fa al caso vostro. 221 00:15:28,052 --> 00:15:29,345 Stiamo assumendo! 222 00:15:29,428 --> 00:15:30,304 LAVORO ESTIVO! 223 00:15:30,387 --> 00:15:34,058 Andate al 1234 di Watery Way per un colloquio immediato. 224 00:15:34,141 --> 00:15:38,854 Non camminate! Correte! Se avete un jetpack, volate! 225 00:15:38,938 --> 00:15:41,440 Non ci credo. Quanto siamo fortunate? 226 00:15:45,444 --> 00:15:47,988 Forse tu sei un po' meno fortunata. 227 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Oh, caspiterina! 228 00:16:04,713 --> 00:16:08,801 Mi sembrava di aver già sentito l'indirizzo. È il parco acquatico. 229 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 Adoro questo posto. 230 00:16:11,553 --> 00:16:16,141 Sarà il lavoro estivo più bello di sempre. Di sicuro! 231 00:16:21,188 --> 00:16:23,399 Gnam, gnam. Salve. 232 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 O anche no. 233 00:16:27,403 --> 00:16:30,447 Dai. Che fine ha fatto il tuo spirito di avventura? 234 00:16:30,531 --> 00:16:32,074 Avventura? 235 00:16:32,157 --> 00:16:35,661 Sembra quel film in cui quelli che lavorano nel parco a tema 236 00:16:35,744 --> 00:16:38,455 scoprono di essere le cavie di un esperimento. 237 00:16:38,539 --> 00:16:41,792 Sì, ma alla fine, acquistano i super poteri. 238 00:16:41,875 --> 00:16:43,460 Non sarebbe meraviglioso? 239 00:16:45,587 --> 00:16:48,549 Ho sentito dire che il capo è un vero mostro. 240 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 La sua strategia è dividere e conquistare, 241 00:16:51,260 --> 00:16:55,389 per renderci deboli. Ma con me non funziona. Io sono Anna. 242 00:16:55,472 --> 00:16:59,560 Skipper. E lei è Joy. Ciao. Che belli, i tuoi orecchini! 243 00:16:59,643 --> 00:17:00,728 Li ho fatti io. 244 00:17:00,811 --> 00:17:04,732 Non cerco lavoro. Vorrei chiedere se posso vendere i miei prodotti. 245 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 E io vorrei non essere terrorizzata! 246 00:17:09,820 --> 00:17:11,447 Il prossimo! 247 00:17:19,246 --> 00:17:20,956 Sul serio? 248 00:17:21,040 --> 00:17:25,919 Va bene. Ci vado io. È solo un colloquio di lavoro. Che cosa volete che sia? 249 00:17:46,273 --> 00:17:49,943 Ehilà? Sono qui per il lavoro. 250 00:17:52,613 --> 00:17:54,281 Tammy? 251 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Mini Barbie. 252 00:17:56,200 --> 00:18:00,204 Mi chiamo Skipper. Com'è che sei a capo di questo parco acquatico? 253 00:18:00,704 --> 00:18:04,416 Non ti sembra ovvio? Ho la stoffa del leader. 254 00:18:11,090 --> 00:18:14,259 Aspetta. Questo posto non appartiene a tuo padre? 255 00:18:16,178 --> 00:18:22,976 Questo non c'entra niente. Devo informarti che io ho tantissime idee da urlo. 256 00:18:23,060 --> 00:18:25,854 Ma non siamo qui per parlare di me. 257 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Allora, dimmi, Bipper. Perché dovrei assumere te? 258 00:18:31,652 --> 00:18:36,240 Oh, andiamo! Tu sei da sempre la peggior nemica di mia sorella. 259 00:18:36,323 --> 00:18:38,867 Sappiamo entrambe che non mi assumerai mai. 260 00:18:39,493 --> 00:18:42,913 Finalmente esiste qualcosa su cui siamo d'accordo. 261 00:18:43,789 --> 00:18:47,167 Spostali sul conto nuovo e chiudi quello vecchio. 262 00:18:47,251 --> 00:18:51,130 Ciao, tesoro, come vanno le cose? Non tu, parlavo con mia figlia. 263 00:18:51,213 --> 00:18:54,883 Quanto ci vuole per assumere qualcuno? E perché si licenziano? 264 00:18:57,511 --> 00:19:02,558 Ecco, vedi, papà, è difficile trovare personale qualificato di questi tempi. 265 00:19:02,641 --> 00:19:03,809 Lei non va bene? 266 00:19:03,892 --> 00:19:07,896 Lei? No, papà, lei è anche peggio degli altri. 267 00:19:09,815 --> 00:19:11,859 - Colore preferito? - Blu. 268 00:19:11,942 --> 00:19:15,988 - Volatile? - A me piace l'avvoltoio collorosso. 269 00:19:16,071 --> 00:19:18,198 - Cibo? - Sì. Mi piace mangiare. 270 00:19:18,282 --> 00:19:20,200 Risposte giuste. Sei assunta. 271 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 Visto come si fanno i colloqui? Bam, bam, bam. 272 00:19:23,287 --> 00:19:29,168 Cosa? Devi credere a me, quella ragazzina non è affatto qualificata per il lavoro. 273 00:19:29,251 --> 00:19:31,920 Sciocchezze. Qui entra in azione il vero capo, 274 00:19:32,004 --> 00:19:35,716 che trasforma un dipendente in collaboratore perfetto. Andiamo. 275 00:19:39,011 --> 00:19:42,264 Siete tutti assunti. Lei è la vostra boss, Tammy. 276 00:19:42,347 --> 00:19:46,393 Presentatevi domani alle 8. No, Jerry, tu non devi presentarti. 277 00:19:47,477 --> 00:19:49,062 - Evviva! - Sì! 278 00:19:51,273 --> 00:19:56,445 Preparati ad affrontare l'incubo peggiore della tua vita. E non tardare! 279 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Grandioso! 280 00:20:00,407 --> 00:20:02,701 Ce l'abbiamo fatta. Abbiamo il lavoro! 281 00:20:04,077 --> 00:20:07,122 E non abbiamo affrontato uno spaventoso colloquio. 282 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Sento che le cose si mettono bene per noi. 283 00:20:09,875 --> 00:20:12,920 Io non sono sicura che mi presenterò domani. 284 00:20:13,003 --> 00:20:15,297 Aspetta. Cosa? Perché? 285 00:20:15,380 --> 00:20:20,761 Tammy. È lei il capo. È una specie di incubo, se posso dirlo. 286 00:20:32,064 --> 00:20:37,152 Non devi fare così, mostro brutto e cattivo. Cosa c'è? 287 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 È per via di Tammy! 288 00:20:42,032 --> 00:20:46,703 Sono arrivato in ritardo di un secondo al lavoro e mi ha fatto una ramanzina. 289 00:20:46,787 --> 00:20:49,957 Mi ha davvero spaventato. 290 00:20:53,293 --> 00:20:56,505 Ci siamo appena conosciute, ma ci siamo dentro insieme. 291 00:20:56,588 --> 00:21:00,509 Sì! Ci hai fatto assumere e adesso non puoi scappare. 292 00:21:00,592 --> 00:21:03,136 Ok, va bene, ci sto. 293 00:21:03,220 --> 00:21:06,640 Ma non esiste che io faccia da babysitter a dei mostri. 294 00:21:06,723 --> 00:21:08,809 Queste sono le mie condizioni. 295 00:21:11,687 --> 00:21:14,147 Dog sitter professionista a disposizione. 296 00:21:17,526 --> 00:21:22,322 Ma come è carino! Ma, aspetta, non è un cane vero. 297 00:21:24,700 --> 00:21:27,953 Gli affari non vanno bene. E ho bisogno di un lavoro. 298 00:21:28,036 --> 00:21:33,375 Perché non provi ad andare al parco acquatico? Hanno un asilo per cani. 299 00:21:33,458 --> 00:21:36,962 Veramente? Io adoro i cani. Secondo voi mi assumono? 300 00:21:37,045 --> 00:21:39,673 - Hanno assunto chiunque. - Oh, cosa mi dici? 301 00:21:39,756 --> 00:21:41,091 È una cosa fantastica! 302 00:21:41,174 --> 00:21:43,510 È il lavoro che ho sempre sognato. 303 00:21:43,593 --> 00:21:47,139 A proposito, sono Cheri. Ehi, che begli orecchini! 304 00:21:47,222 --> 00:21:51,476 Ehi, grazie. Io sono Anna. Skipper e Joy. 305 00:21:52,853 --> 00:21:55,230 Quella è mia madre. Ci vediamo domani. 306 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 Sento che le cose si mettono bene. 307 00:22:12,914 --> 00:22:16,126 - Sei in ritardo. - Sono in anticipo di un minuto. 308 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Non conta se prima non oltrepassi i cancelli. 309 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Ehi, finiscila! 310 00:22:26,470 --> 00:22:27,971 No, no, no. 311 00:22:28,847 --> 00:22:31,099 Non provarci nemmeno. Ferma. 312 00:22:35,645 --> 00:22:38,648 Evvai, andiamo! Ci sono riuscita! 313 00:22:39,858 --> 00:22:42,944 Non importa. Tanto non ho un posto da assegnarti. 314 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 Siamo tutti al completo. 315 00:22:46,531 --> 00:22:49,618 Non dopo, ora! Cosa? Guinzagli per uccelli? 316 00:22:49,701 --> 00:22:53,580 Come vanno i nuovi? Se la cavano? No, tu no. Ti licenzio. 317 00:22:53,663 --> 00:22:55,916 No, non dico a te. Anzi, ti promuovo. 318 00:22:56,583 --> 00:23:00,629 - Perché lei non indossa la divisa. - Non abbiamo posti da offrirle. 319 00:23:00,712 --> 00:23:03,673 Fanno sempre comodo due mani in più. 320 00:23:03,757 --> 00:23:07,302 Al chiosco della bigiotteria serve aiuto. Metti la divisa. 321 00:23:08,095 --> 00:23:11,681 Ma, papà, tu non mi ascolti mai! Mi metti al comando e poi-- 322 00:23:11,765 --> 00:23:13,600 Continua così, sei al comando. 323 00:23:13,683 --> 00:23:18,480 No, tu consegni solo le pizze. Quando me le porti? Muoio di fame. 324 00:23:37,958 --> 00:23:40,001 Ok. Quanto siamo carine? 325 00:23:40,085 --> 00:23:43,547 Sì, è vero. Secondo te, abbiamo diritto a qualche sconto? 326 00:23:43,630 --> 00:23:45,715 Non vi paghiamo per fare shopping. 327 00:23:45,799 --> 00:23:51,513 State a sentire. Ho appena comprato questi a un prezzo veramente da urlo. 328 00:23:55,267 --> 00:23:57,060 Allora possiamo regalarli? 329 00:23:57,811 --> 00:24:01,189 No. Dovete venderli. Tutti quanti. Entro oggi. 330 00:24:01,273 --> 00:24:03,775 E se non lo fate, siete licenziate. 331 00:24:03,859 --> 00:24:09,197 Papà dice che devo motivare i dipendenti. Così vediamo come va a finire. 332 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 Mi spiace di averti trascinata in questa guerra. 333 00:24:13,618 --> 00:24:16,955 Tranquilla. Sarà difficile vendere questa roba. 334 00:24:17,038 --> 00:24:19,499 Voglio dire, che cosa mi rappresentano? 335 00:24:20,000 --> 00:24:24,004 Possiamo farcela. Ci basterà essere un po' creative. 336 00:24:29,426 --> 00:24:31,428 È una cosa impossibile. 337 00:24:31,511 --> 00:24:34,681 Continuano a rompersi, non possiamo nemmeno regalarli. 338 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 Ehi, lo volete? 339 00:24:38,143 --> 00:24:40,353 Lasciaci stare! Che roba è quella? 340 00:24:40,437 --> 00:24:42,772 Tammy ha superato se stessa stavolta. 341 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 Questo è tuo? 342 00:24:47,569 --> 00:24:51,907 Oh, è il mio zainetto fashion. Non esco mai di casa senza. 343 00:24:52,991 --> 00:24:55,076 Quante belle cose hai qui dentro. 344 00:24:56,870 --> 00:25:00,457 Questa faccenda comincia a piacermi. E se mettessi questo... 345 00:25:05,253 --> 00:25:09,549 - Ta-da! - Oh, che meraviglia! Posso comprarlo? 346 00:25:11,426 --> 00:25:13,553 Certo che puoi comprarlo. 347 00:25:15,847 --> 00:25:17,098 Fatevi avanti! 348 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 Venite a prendete le creazioni originali di Anna personalizzate! 349 00:25:21,353 --> 00:25:25,398 Belle da indossare senza il rischio di romperle! 350 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 - Hai visto? - Che bello! 351 00:25:28,818 --> 00:25:32,906 - Posso prendere questo? Grazie. - Mi piace. È una meraviglia. 352 00:25:32,989 --> 00:25:34,824 - Grazie. - Per mia sorella. 353 00:25:34,908 --> 00:25:35,867 Grazie. 354 00:25:36,368 --> 00:25:39,079 Non ci credo! Quanto state vendendo? 355 00:25:39,162 --> 00:25:42,916 Quanta gente! Era quello che volevo. Cosa si vende di più? 356 00:25:42,999 --> 00:25:46,253 Questi orecchini. Sono stati fatti da Anna. 357 00:25:47,003 --> 00:25:48,380 Sembrano fatti per me. 358 00:25:48,463 --> 00:25:52,217 - Sì, con quelli che ho comprato io. - Complimenti, Tammy. 359 00:25:52,300 --> 00:25:54,844 E tu cos'altro suggerisci di vendere? 360 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 Possiamo parlarne. 361 00:25:58,640 --> 00:26:02,269 Proprio così. Il tuo piano ti si è rivoltato contro. 362 00:26:02,352 --> 00:26:06,231 Ma mi pare che sia andata bene lo stesso per te e Anna. 363 00:26:06,314 --> 00:26:09,484 Solo perché mio padre mi crede un genio degli affari, 364 00:26:09,567 --> 00:26:13,697 non significa che mangeremo gelati e organizzeremo pigiama party. 365 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 Preparati per il prossimo incarico. 366 00:26:16,574 --> 00:26:20,537 Non c'è di che! Aspetta, quale incarico? 367 00:26:27,961 --> 00:26:32,882 Oh! Ciao. Cosa ci fai qui? Pensavo che fossi di turno al chiosco. 368 00:26:32,966 --> 00:26:37,971 Tutta colpa di Tammy. Mi ha trasferito qui. Solo perché lei può! 369 00:26:38,054 --> 00:26:41,016 Cerca di cogliermi alla sprovvista. 370 00:26:41,683 --> 00:26:43,727 Oh, ciao. Posso aiutarvi? 371 00:26:43,810 --> 00:26:47,272 La mamma ha portato il nostro fratellone sul megascivolo. 372 00:26:47,355 --> 00:26:49,816 E per andarci, bisogna essere alti così. 373 00:26:50,984 --> 00:26:53,111 Uno, due, tre. 374 00:26:53,194 --> 00:26:58,283 Dovreste esporre solo i numeri pari, non i dispari. A me piacciono di più. 375 00:26:58,366 --> 00:26:59,617 Tipo, così? 376 00:27:00,618 --> 00:27:03,288 Mia sorella vorrebbe che tutto fosse pari. 377 00:27:03,371 --> 00:27:05,123 Due gelati sono pari. 378 00:27:05,206 --> 00:27:08,043 Vi andrebbe un gelato mentre aspettate la mamma? 379 00:27:08,835 --> 00:27:12,255 - Sì, certamente! - Ma non abbiamo soldi per pagare. 380 00:27:12,339 --> 00:27:17,260 Oh, no! Beh, vorrà dire che per voi sono gratis. 381 00:27:17,344 --> 00:27:20,805 Grazie. Gelato gratis, gelato gratis! 382 00:27:20,889 --> 00:27:23,475 - Gelato gratis! - Gelato gratis! 383 00:27:23,558 --> 00:27:26,686 - Ha detto gelato gratis? - Non ci credo. 384 00:27:26,770 --> 00:27:29,356 - Gelato gratis. - Grandioso. 385 00:27:29,439 --> 00:27:32,442 - Gelato gratis. - Andiamo anche noi. 386 00:27:32,525 --> 00:27:34,861 - Gelato gratis. - Andiamo! 387 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 Oh, no. 388 00:27:40,367 --> 00:27:43,578 - Wow, gelato gratis? - Gelato gratis. 389 00:27:44,037 --> 00:27:49,501 Mi ha dato il gelato, mi ha dato il gelato, mi ha dato il gelato. 390 00:27:49,584 --> 00:27:52,420 Che cosa? Eh? Gelato gratis? 391 00:27:53,004 --> 00:27:56,299 Sei impazzita? E adesso chi li paga questi? 392 00:27:56,383 --> 00:28:01,262 Sposta l'incontro delle 2 alle 3. Quanta gente! Mi piace la folla. 393 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 Temo che non ti farà piacere. Stanno distribuendo gelati gratis. 394 00:28:06,017 --> 00:28:09,104 - Posso avere anche una bibita? - Avete le patatine? 395 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 - Di chi è stata l'idea? - Tutta sua. 396 00:28:13,358 --> 00:28:18,530 Tu sei un genio! Attirando i clienti con un omaggio, 397 00:28:18,613 --> 00:28:21,574 finiscono per spendere una fortuna in altre cose. 398 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Evvai. 399 00:28:25,161 --> 00:28:28,748 Quando se ne saranno andati, prendetevi il pomeriggio libero. 400 00:28:28,832 --> 00:28:31,418 Un gran lavoro merita una grande ricompensa. 401 00:28:31,501 --> 00:28:34,129 Dovresti imparare anche tu da loro, Jerry. 402 00:28:34,629 --> 00:28:35,505 Cosa? 403 00:28:37,257 --> 00:28:41,261 Io ho il gelato. Io ho il gelato. 404 00:28:41,344 --> 00:28:43,346 Oh, no! 405 00:28:47,892 --> 00:28:51,104 Troppo divertente! E adesso cosa facciamo? 406 00:28:51,688 --> 00:28:53,982 Andiamo a provare il mega scivolo. 407 00:28:54,566 --> 00:28:55,692 Ehi! 408 00:28:58,236 --> 00:28:59,487 - Ciao. - Ciao. 409 00:29:03,032 --> 00:29:05,285 Come va con l'asilo per i cani, Cheri? 410 00:29:05,368 --> 00:29:09,914 Mi sembra di stare in paradiso. Mi pagano per giocare con i cani. 411 00:29:09,998 --> 00:29:14,335 È un sogno che diventa realtà. Un sogno pieno di musetti carini. 412 00:29:14,419 --> 00:29:19,048 Io invece sogno di fare un concerto enorme! E tu cosa sogni, Skipper? 413 00:29:19,132 --> 00:29:23,470 Prima sognavo di costruire un impero delle babysitter con le mie amiche. 414 00:29:23,553 --> 00:29:26,890 Ma ora potrei accontentarmi di vendere patatine. 415 00:29:26,973 --> 00:29:28,933 Non voglio andare in piscina. 416 00:29:29,601 --> 00:29:32,437 - Non puoi costringermi. Fermati. - Che succede? 417 00:29:32,520 --> 00:29:35,857 - I bambini piccoli devono aspettare lì. - Non voglio! 418 00:29:37,525 --> 00:29:41,988 Sì! Ben ti sta. Io sono alto, io sono alto. 419 00:29:47,994 --> 00:29:53,249 Allora, mamma, visto che sono alto? Sì! Dai, mamma, corri. 420 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 Stupido metro. 421 00:29:55,335 --> 00:29:58,671 Non sono abbastanza alti per le giostre. Rimangono lì, 422 00:29:58,755 --> 00:30:02,425 mentre i genitori accompagnano i più grandi sulle attrazioni. 423 00:30:05,261 --> 00:30:06,763 Non è giusto. 424 00:30:06,846 --> 00:30:09,724 Il parco non ha un asilo per i bambini piccoli. 425 00:30:09,808 --> 00:30:11,684 Ora ti risollevo il morale. 426 00:30:11,768 --> 00:30:14,729 Oggi è arrivata una lettera dalle tue sorelle. 427 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 Una lettera? Una lettera vera? 428 00:30:17,065 --> 00:30:19,818 Siamo tornati al secolo scorso o cosa? 429 00:30:20,360 --> 00:30:22,821 "Cari mamma, papà e Skipper..." 430 00:30:23,988 --> 00:30:26,950 Io e Stacie ci stiamo divertendo un sacco. 431 00:30:27,033 --> 00:30:28,952 Il posto piace anche a Darby. 432 00:30:29,035 --> 00:30:32,914 Chi l'avrebbe detto che ci fosse tanto da fare per un peluche? 433 00:30:32,997 --> 00:30:36,501 A me piace tanto il bus dei videogiochi che arriva di notte. 434 00:30:36,584 --> 00:30:39,963 È pieno di videogiochi. Dovrebbe essere per i più grandi, 435 00:30:40,046 --> 00:30:43,883 ma Stacie ha scoperto la password e siamo salite anche noi. 436 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Incredibile! 437 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 Non dirglielo! 438 00:30:46,970 --> 00:30:48,263 Spostati. 439 00:30:48,346 --> 00:30:49,806 Non datele retta. 440 00:30:49,889 --> 00:30:51,933 Sai come va a finire, Skipper. 441 00:30:52,016 --> 00:30:56,104 I bambini più grandi come me badano sempre ai più piccoli. 442 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 "Comunque ci mancate. Con affetto, noi." 443 00:30:59,023 --> 00:31:00,650 Non è dolcissima? 444 00:31:00,733 --> 00:31:02,819 A parte le cose fatte di nascosto. 445 00:31:02,902 --> 00:31:04,696 È la parte migliore. 446 00:31:04,779 --> 00:31:06,281 Che coppia! 447 00:31:09,075 --> 00:31:12,996 Avevamo detto di non buttare più le gomme da masticare nei WC. 448 00:31:13,079 --> 00:31:13,913 Oh, cavolo! 449 00:31:13,997 --> 00:31:16,499 Ok, signori, è il grande momento. 450 00:31:16,583 --> 00:31:20,253 - L'impiegato della settimana è... - Papà, non avresti dovuto. 451 00:31:20,336 --> 00:31:21,671 Skipper Roberts. 452 00:31:21,754 --> 00:31:22,630 Cosa? 453 00:31:22,714 --> 00:31:24,591 Vai, Skipper! 454 00:31:28,553 --> 00:31:30,722 Wow! Che meraviglia! 455 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 Non me l'aspettavo proprio! 456 00:31:32,557 --> 00:31:34,017 Grazie! 457 00:31:34,100 --> 00:31:40,148 Beh, visto che ho la vostra attenzione, io avrei un suggerimento per il parco, 458 00:31:40,231 --> 00:31:42,400 se non avete niente in contrario. 459 00:31:42,483 --> 00:31:46,821 Ascolto sempre le idee del dipendente della settimana. Prendi appunti. 460 00:31:46,905 --> 00:31:49,574 Ho notato che arrivano molti bambini che sono 461 00:31:49,657 --> 00:31:52,076 - troppo piccoli per le giostre. - Sì. 462 00:31:52,160 --> 00:31:55,830 Eliminiamo tutte le regole. Forse è pericoloso. Ma è estremo. 463 00:31:55,914 --> 00:31:57,832 Ai giovani piace, vero? 464 00:31:57,916 --> 00:32:02,587 Sì. Ma io pensavo piuttosto: e se ci fosse un asilo per i bambini più piccoli? 465 00:32:02,670 --> 00:32:06,132 Avrebbero qualcosa da fare mentre i genitori e i più grandi 466 00:32:06,215 --> 00:32:07,800 vanno sulle giostre. 467 00:32:08,635 --> 00:32:09,969 - Geniale. - Grazie. 468 00:32:10,053 --> 00:32:12,472 Quest'idea è meglio. Ed è più sicura. 469 00:32:12,555 --> 00:32:16,100 Tammy, pensa tu a tutto mentre faccio una foto con lei. 470 00:32:16,184 --> 00:32:20,521 Complimenti, signorina, sembra che tu sia piena di grandi idee geniali. 471 00:32:23,191 --> 00:32:26,235 "Sono Skipper e ho tantissime idee." 472 00:32:26,319 --> 00:32:27,779 Nessuno è così perfetto. 473 00:32:27,862 --> 00:32:31,282 Avrà pure un difetto, cerchiamo online. 474 00:32:32,367 --> 00:32:33,868 Che roba è? 475 00:32:33,952 --> 00:32:38,915 E così, dopotutto la nostra Miss Perfettina non è così perfetta. 476 00:32:42,627 --> 00:32:43,836 Da questa parte. 477 00:32:43,920 --> 00:32:45,171 Dove andiamo? 478 00:32:45,254 --> 00:32:48,675 Andiamo a lavorare sulla tua idea geniale. 479 00:32:48,758 --> 00:32:51,844 Questo è il bello. Non c'è bisogno di fare niente. 480 00:32:51,928 --> 00:32:55,807 Le mie sorelle mi hanno parlato di un bus di videogame a noleggio. 481 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 È come un parco giochi che si muove. 482 00:32:58,768 --> 00:33:03,064 - Sarebbe davvero il massimo per un asilo. - Un bus dei videogiochi, eh? 483 00:33:03,147 --> 00:33:05,733 Come se tu sapessi cosa serve per i bambini! 484 00:33:06,192 --> 00:33:07,652 Perché dici così, scusa? 485 00:33:08,444 --> 00:33:11,864 "Skipper è stata irresponsabile con i miei figli. 486 00:33:11,948 --> 00:33:15,493 Hanno ancora gli spaghetti avanzati attaccati ai capelli. 487 00:33:16,077 --> 00:33:20,039 E mio figlio adesso crede di essere un camion dei pompieri." 488 00:33:20,623 --> 00:33:23,001 Sono le recensioni sul mio lavoro. 489 00:33:24,419 --> 00:33:27,964 Cosa dirà mio padre quando saprà che ha ascoltato i consigli 490 00:33:28,047 --> 00:33:30,758 dalla peggiore babysitter di Malibu? 491 00:33:38,891 --> 00:33:40,351 Che ci facciamo qui? 492 00:33:40,435 --> 00:33:42,645 Questa era la piscina per i bambini 493 00:33:42,729 --> 00:33:47,442 prima della terribile esplosione del bagno durante le vacanze pasquali del 2013. 494 00:33:47,525 --> 00:33:49,986 E adesso tocca a te ripulirla. 495 00:33:50,987 --> 00:33:52,363 E se non lo facessi? 496 00:33:52,447 --> 00:33:56,743 Dirò a mio padre che la sua dipendente della settimana ha perso il lavoro 497 00:33:56,826 --> 00:33:58,786 perché è stata un disastro. 498 00:33:58,870 --> 00:34:01,289 Aspetta, forse glielo dirò in ogni caso. 499 00:34:01,372 --> 00:34:03,624 O la pulisci, o te ne vai. È uguale. 500 00:34:03,708 --> 00:34:07,503 Ora, se vuoi scusarmi, ho un asilo da inaugurare. 501 00:34:14,927 --> 00:34:16,971 Forte, i videogame! 502 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 Benvenuti. 503 00:34:17,972 --> 00:34:19,766 Salite e spassatevela. 504 00:34:19,849 --> 00:34:22,852 Lasciatevi coccolare nel nostro asilo. 505 00:34:22,935 --> 00:34:25,646 - Ciao, mamma. - Non tornare troppo presto. 506 00:34:25,730 --> 00:34:27,106 Sì! 507 00:34:27,190 --> 00:34:31,861 Con un piccolo extra sulla tariffa, può lasciare qui i bambini tutto il giorno. 508 00:34:34,614 --> 00:34:36,574 Io non ho tutto il giorno. 509 00:34:36,657 --> 00:34:39,619 Devo tornare in cantiere per dei lavori. 510 00:34:39,702 --> 00:34:44,165 Potresti rimandare la partenza mentre prendo il libretto degli assegni? 511 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 Credi di poterlo fare? 512 00:34:46,000 --> 00:34:49,087 Se l'assegno è alto, posso aspettare anche un anno. 513 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Ehi! 514 00:35:07,480 --> 00:35:09,190 Ridammi il mio telefono. 515 00:35:10,274 --> 00:35:12,235 Barbie. Dobbiamo parlare. 516 00:35:12,318 --> 00:35:16,239 La situazione al lavoro è difficile-- Cos'è successo alla tua voce? 517 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 Ciao, Skipper. Allora? 518 00:35:18,866 --> 00:35:20,535 Come va il lavoro estivo? 519 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 Malissimo! 520 00:35:21,911 --> 00:35:24,622 Tammy è il mio capo ed è insopportabile. 521 00:35:24,705 --> 00:35:28,417 Vuole farmi fare brutta figura solo per screditarmi. 522 00:35:31,587 --> 00:35:33,840 Beh, almeno ti piace il lavoro? 523 00:35:33,923 --> 00:35:36,884 In parte, sì. Ho conosciuto delle ragazze in gamba. 524 00:35:36,968 --> 00:35:39,971 Oh, e poi mi è venuta l'idea di aprire un asilo, 525 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 ma non so come sbarazzarmi di Tammy. 526 00:35:43,266 --> 00:35:44,475 Cattivona. 527 00:35:44,559 --> 00:35:46,060 Cattiva. 528 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 Ma mi stai ascoltando? 529 00:35:48,062 --> 00:35:51,482 Scusa, Skipper, ma non è facile da queste parti. 530 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 Comunque, io lo so che ce la puoi fare. 531 00:35:54,485 --> 00:35:57,947 Per quanto riguarda Tammy-- Oh, no, no, no! 532 00:35:58,030 --> 00:35:59,323 Barbie? 533 00:35:59,949 --> 00:36:00,908 Grandioso. 534 00:36:00,992 --> 00:36:02,076 Sapete cosa? 535 00:36:02,160 --> 00:36:06,622 Non ho bisogno dei consigli di Barbie. Posso farcela per conto mio. 536 00:36:06,706 --> 00:36:08,166 Me ne vado. 537 00:36:11,669 --> 00:36:13,087 Che schifo. 538 00:36:13,171 --> 00:36:14,964 Dammi buone notizie, Jerry. 539 00:36:16,132 --> 00:36:19,385 Papà, papà. Mi serve il libretto degli assegni. 540 00:36:19,468 --> 00:36:21,721 - Per cosa? - Per una sorpresa! 541 00:36:21,804 --> 00:36:25,600 - Non amo le sorprese che costano. - Non costerà un centesimo 542 00:36:25,683 --> 00:36:30,479 - nel lungo termine e renderà molto se-- - Non dire niente, presenta! 543 00:36:32,857 --> 00:36:34,192 E che sia elegante, 544 00:36:34,275 --> 00:36:38,362 professionale, con supporti visivi, statistiche e un grafico a torta. 545 00:36:38,446 --> 00:36:40,698 No, Jerry, non è per te la torta. 546 00:36:44,035 --> 00:36:46,621 Si può sapere dov'è il mio assegno? 547 00:36:49,582 --> 00:36:50,416 Cosa? 548 00:36:52,126 --> 00:36:53,628 Non ci credo! 549 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 Skipper. 550 00:36:56,464 --> 00:36:58,257 Cosa ci fate con quelle pale? 551 00:36:58,341 --> 00:37:02,678 - Sappiamo che Tammy vuole che tu pulisca. - E siamo venute ad aiutarti. 552 00:37:02,762 --> 00:37:05,181 Wow. Siete delle vere amiche. 553 00:37:05,264 --> 00:37:06,807 Ma venite a vedere. 554 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 Tammy ha rubato la mia idea dell'asilo. 555 00:37:16,943 --> 00:37:18,361 Ehi, ragazzi. 556 00:37:21,656 --> 00:37:23,032 Punteggio massimo. 557 00:37:25,451 --> 00:37:26,285 Evvai! 558 00:37:28,955 --> 00:37:29,789 Sei tu? 559 00:37:29,872 --> 00:37:31,332 Vieni a giocare. 560 00:37:31,415 --> 00:37:34,293 Come mai non ci sono adulti a tenervi a bada? 561 00:37:34,377 --> 00:37:36,128 - Dov'è Tammy? - Non lo so. 562 00:37:36,212 --> 00:37:37,672 Chi è Tammy? 563 00:37:37,755 --> 00:37:39,757 Non batterai mai il mio record. 564 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 Questo è il massimo. 565 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 È troppo forte! 566 00:37:52,436 --> 00:37:57,233 Sapete che le pedine nere e quelle rosse sono in numero pari? 567 00:37:57,316 --> 00:38:00,486 E anche il numero di caselle rosse e nere è pari. 568 00:38:00,569 --> 00:38:02,446 È il gioco più bello del mondo. 569 00:38:02,530 --> 00:38:05,366 - Ha tanti numeri pari. - Ci gioco io. 570 00:38:06,701 --> 00:38:08,995 Non ci credo! 571 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 Hanno il karaoke! 572 00:38:11,497 --> 00:38:13,249 Forte! 573 00:38:20,172 --> 00:38:21,549 Voi non avete freddo? 574 00:38:25,928 --> 00:38:26,846 Ok, papà. 575 00:38:26,929 --> 00:38:29,223 Come puoi vedere dal grafico a torta-- 576 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Torta? 577 00:38:33,811 --> 00:38:35,021 Torta! 578 00:38:36,022 --> 00:38:39,692 Ci saranno dei profitti a 360 gradi! 579 00:38:40,359 --> 00:38:41,736 Ce l'ho fatta. 580 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Papà? 581 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Papà? 582 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 "Torno subito. Mi compro una torta." 583 00:38:52,371 --> 00:38:53,831 L'autobus! 584 00:38:56,292 --> 00:38:58,544 Niente assegno, niente giochi. 585 00:39:02,089 --> 00:39:06,886 Ghirlande di rose. Appuntamento romantico 586 00:39:06,969 --> 00:39:09,722 di Herrera Lovebucket. 587 00:39:09,805 --> 00:39:11,599 Chi se ne importa del karaoke? 588 00:39:11,682 --> 00:39:13,642 Uh, uh, uh 589 00:39:14,727 --> 00:39:16,395 Uh, uh, uh 590 00:39:18,105 --> 00:39:21,567 Ho aspettato per tutta la vita 591 00:39:21,650 --> 00:39:23,486 Il momento 592 00:39:23,569 --> 00:39:27,448 Di brillare E adesso lo sento 593 00:39:27,990 --> 00:39:29,408 Fatti sentire. 594 00:39:29,492 --> 00:39:31,410 Siete invitati 595 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 Uh, uh, uh 596 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 Siamo emozionati 597 00:39:34,413 --> 00:39:36,999 - Uh, uh, uh - Suoniamo insieme e poi 598 00:39:37,625 --> 00:39:39,668 - È proprio brava. - Vero? 599 00:39:39,752 --> 00:39:42,004 ...ballerai insieme a noi 600 00:39:42,088 --> 00:39:44,924 Festeggiare e cantare insieme 601 00:39:45,007 --> 00:39:48,052 Su le mani La festa aspetta te 602 00:39:48,135 --> 00:39:51,013 Ti potrai divertire con noi 603 00:39:51,097 --> 00:39:54,016 Su le mani La festa aspetta te 604 00:39:54,100 --> 00:39:55,351 Uh, uh, uh 605 00:39:55,434 --> 00:39:56,852 Emozionati 606 00:39:56,936 --> 00:39:58,521 Uh, uh, uh 607 00:39:58,604 --> 00:39:59,980 La festa aspetta te 608 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 Uh, uh, uh 609 00:40:01,315 --> 00:40:02,817 Sei invitato 610 00:40:02,900 --> 00:40:04,485 Uh, uh, uh 611 00:40:04,568 --> 00:40:06,070 La festa aspetta te 612 00:40:06,153 --> 00:40:08,656 Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! 613 00:40:09,365 --> 00:40:12,076 Voglio stare qui perché 614 00:40:12,159 --> 00:40:14,453 Oh, oh, oh Oh, oh, oh 615 00:40:14,537 --> 00:40:16,580 Ci sono le mie amiche... 616 00:40:19,166 --> 00:40:20,793 Dov'è andato? Dov'è andato? 617 00:40:20,876 --> 00:40:22,169 Dov'è andato? 618 00:40:22,253 --> 00:40:25,756 Può finire così? 619 00:40:27,967 --> 00:40:29,343 È vero amore. 620 00:40:42,189 --> 00:40:43,274 Che forte! 621 00:40:43,357 --> 00:40:46,485 Wow, Joy. Sei fantastica! 622 00:40:46,569 --> 00:40:47,653 Grazie. 623 00:40:48,446 --> 00:40:49,864 Avete sentito? 624 00:40:49,947 --> 00:40:54,243 O la musica di Joy è magica o l'autobus si sta muovendo. 625 00:40:55,202 --> 00:40:57,872 È ufficiale. Si sta muovendo! 626 00:40:58,456 --> 00:41:00,458 Ok. Stiamo calme. 627 00:41:00,541 --> 00:41:02,710 Non possiamo spaventare i bambini. 628 00:41:02,793 --> 00:41:04,545 Spaventare i bambini? 629 00:41:04,628 --> 00:41:06,505 - Sì. - Troppo forte. 630 00:41:06,589 --> 00:41:08,132 E noi allora? 631 00:41:08,215 --> 00:41:10,551 Qualcuno di voi sa dove stiamo andando? 632 00:41:10,634 --> 00:41:13,012 Non so. Ma sono sicura che si fermerà, 633 00:41:13,095 --> 00:41:17,016 alla fine. E poi diremo al conducente di riportarci indietro. 634 00:41:17,099 --> 00:41:21,270 Nel frattempo, sarà meglio tenere occupati i bambini. Ok? 635 00:41:21,353 --> 00:41:24,315 Super squadra babysitter di Skipper in azione! 636 00:41:25,107 --> 00:41:26,275 State a sentire. 637 00:41:26,358 --> 00:41:29,487 È stabilito che io sono la migliore in questo gioco. 638 00:41:30,404 --> 00:41:32,990 - Credici! - Figuriamoci! 639 00:41:33,073 --> 00:41:35,493 D'accordo, allora fatevi sotto. 640 00:41:40,414 --> 00:41:43,250 Lei ci sa veramente fare con i bambini. 641 00:41:43,334 --> 00:41:44,418 Sì. 642 00:41:44,502 --> 00:41:46,921 L'avrei voluta anche io come babysitter. 643 00:41:47,755 --> 00:41:49,340 Gli occhi si incontrarono. 644 00:41:49,423 --> 00:41:51,217 Quelli di lui, scuri e cupi, 645 00:41:51,300 --> 00:41:57,431 quelli di lei, due laghi di luce stellare, accesi per la trepidazione. 646 00:41:58,349 --> 00:42:01,310 Finalmente avrebbe avuto la risposta... 647 00:42:09,902 --> 00:42:11,403 Sì! Non male. 648 00:42:11,487 --> 00:42:13,864 Ma non basta per battere la campionessa, 649 00:42:13,948 --> 00:42:16,784 che resta imbattuta. Il prossimo. 650 00:42:17,618 --> 00:42:19,411 Forse ci siamo fermati. 651 00:42:22,790 --> 00:42:26,252 Una cosa è sicura. Non siamo più a Malibu. 652 00:42:27,836 --> 00:42:29,547 Dev'essere il conducente! 653 00:42:29,630 --> 00:42:31,840 Ed esplose la passione. 654 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 - Ehi! - Fermo! 655 00:42:33,717 --> 00:42:35,094 Non vada via! 656 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 Si fermi! 657 00:42:38,847 --> 00:42:40,432 E ora che si fa? 658 00:42:45,354 --> 00:42:46,689 Dov'è andato? 659 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 Cosa c'è? 660 00:42:50,359 --> 00:42:53,988 Ti manca un autobus e magari anche qualche bambino? 661 00:42:55,197 --> 00:42:56,657 Dimmi che non è vero! 662 00:42:56,740 --> 00:43:00,869 I genitori potrebbero arrivare a prenderli da un minuto all'altro. 663 00:43:00,953 --> 00:43:04,164 Allora dovrai dire loro che i piccoli stanno tutti bene 664 00:43:04,248 --> 00:43:05,624 e che stiamo tornando. 665 00:43:05,708 --> 00:43:07,084 Sì, certo, come no. 666 00:43:07,167 --> 00:43:10,045 Mandami la posizione. Vi spedisco la limousine. 667 00:43:10,129 --> 00:43:15,426 Dovete tornare subito qui o sarò completamente rovinata! 668 00:43:16,760 --> 00:43:20,931 Non possiamo aspettare qui. Fa caldo e non c'è né ombra né acqua. 669 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Erica! 670 00:43:22,308 --> 00:43:23,559 Erica! 671 00:43:23,642 --> 00:43:26,979 Avete visto mia sorella? Non riesco più a trovarla. 672 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 Non preoccuparti, Derek. 673 00:43:31,317 --> 00:43:35,112 Scommetto che adesso Erica sta giocando a nascondino. 674 00:43:35,195 --> 00:43:37,031 Perciò, sai che cosa faremo? 675 00:43:37,114 --> 00:43:39,366 Andremo tutti insieme a cercarla. 676 00:43:39,450 --> 00:43:42,870 E il primo che riesce a trovarla, vince. 677 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 Forza, giochiamo a chi trova Erica! 678 00:43:46,332 --> 00:43:47,958 Ok, Erica! 679 00:43:48,042 --> 00:43:49,835 Pronta oppure no... 680 00:43:49,918 --> 00:43:52,755 Andiamo! 681 00:43:52,838 --> 00:43:55,883 Uno, due, tre, quattro. 682 00:43:55,966 --> 00:43:57,092 Sono pari! 683 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 Che bel cucciolotto. 684 00:44:03,390 --> 00:44:04,975 Erica! 685 00:44:05,059 --> 00:44:06,685 Sono due cucciolotti. 686 00:44:07,394 --> 00:44:08,562 Cuccioli pari. 687 00:44:09,688 --> 00:44:10,981 Un altro. 688 00:44:11,065 --> 00:44:12,274 - Tre. - Erica. 689 00:44:12,358 --> 00:44:14,151 Dov'è il quarto? 690 00:44:14,234 --> 00:44:17,488 - Ho bisogno di un numero pari. - Erica! Eccola! 691 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Erica? 692 00:44:19,114 --> 00:44:23,202 - Cosa fai qui da sola? - Sto cercando il... 693 00:44:23,285 --> 00:44:24,828 quarto! Sì. 694 00:44:24,912 --> 00:44:26,413 Ne ho trovati quattro. 695 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 Ora possiamo tornare indietro? 696 00:44:29,625 --> 00:44:31,669 Oh, una tempesta di sabbia! 697 00:44:33,671 --> 00:44:34,963 Oh, no. 698 00:44:35,673 --> 00:44:38,133 D'accordo. Prendetevi tutti per mano. 699 00:44:38,217 --> 00:44:39,593 Ho paura. 700 00:44:39,677 --> 00:44:42,096 Cerchiamo un adulto che possa aiutarci. 701 00:44:42,179 --> 00:44:45,307 Non permetterò che vi succeda qualcosa. 702 00:44:45,391 --> 00:44:46,809 Ok, Skipper. 703 00:44:46,892 --> 00:44:48,435 Ci fidiamo di te. 704 00:44:50,479 --> 00:44:52,314 Perché ci mettono così tanto? 705 00:44:52,856 --> 00:44:56,276 Scendiamo al parcheggio a vedere questo famoso autobus. 706 00:44:56,360 --> 00:44:57,486 L'autobus! 707 00:44:57,569 --> 00:45:01,782 Ma non avevo ancora finito la mia presentazione, paparino. 708 00:45:02,699 --> 00:45:04,451 Attento, papà! 709 00:45:04,535 --> 00:45:07,496 Tutto ebbe inizio 14 miliardi di anni fa, 710 00:45:07,579 --> 00:45:10,582 quando la Terra era solo un pianeta appena nato 711 00:45:10,666 --> 00:45:15,212 e i sogni delle giovani donne dovevano ancora essere sognati. 712 00:45:23,345 --> 00:45:24,680 È passata. 713 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 È fatta. 714 00:45:26,223 --> 00:45:27,808 Ci siamo tutti? 715 00:45:28,851 --> 00:45:31,937 - Sì. - Ma qui dove ci troviamo? 716 00:45:33,230 --> 00:45:35,399 Ehi, guardate. C'è un aereo. 717 00:45:36,942 --> 00:45:39,862 - E che aereo! - Voglio farci un giro. 718 00:45:39,945 --> 00:45:41,822 Bambini, tornate indietro. 719 00:45:48,495 --> 00:45:50,122 Forza, dai, andiamo. 720 00:45:52,708 --> 00:45:54,835 Signore e signori, a me lo sguardo. 721 00:45:54,918 --> 00:45:57,379 È arrivato il boss. 722 00:45:58,505 --> 00:45:59,715 Per troppo tempo 723 00:45:59,798 --> 00:46:02,926 le capacità imprenditoriali dei clown professionisti 724 00:46:03,010 --> 00:46:06,096 sono state a dir poco sottovalutate. 725 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 Perciò ho sviluppato 726 00:46:08,515 --> 00:46:11,059 il primo aereo automatico senza pilota, 727 00:46:11,143 --> 00:46:13,562 studiato per le feste di compleanno! 728 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 Così chiunque voglia 729 00:46:16,064 --> 00:46:19,776 organizzare la sua festa di compleanno su un aereo, può farlo! 730 00:46:20,402 --> 00:46:21,778 Potete applaudire ora. 731 00:46:29,745 --> 00:46:33,290 Voi dovete essere i collaudatori del nostro primo volo. 732 00:46:33,373 --> 00:46:34,208 Accomodatevi. 733 00:46:34,291 --> 00:46:37,419 Troverete tutto quello che desiderate a bordo. 734 00:46:37,503 --> 00:46:40,380 - Posso avere un po' di latte? - Tranne il latte. 735 00:46:40,464 --> 00:46:41,965 Torno subito. 736 00:46:47,054 --> 00:46:50,098 Bambini, non si deve scappare in questo modo! 737 00:46:52,643 --> 00:46:53,977 Ci dispiace. 738 00:46:54,061 --> 00:46:57,814 - Questo posto è troppo forte. - Possiamo restare per la festa? 739 00:46:57,898 --> 00:47:02,611 Prima devo controllare se Tammy ha detto ai vostri genitori dove ci troviamo. 740 00:47:03,153 --> 00:47:04,530 Oh, non c'è campo. 741 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Bisogna premerne uno. O non sono pari. 742 00:47:12,412 --> 00:47:15,916 - Ci hanno dato il segnale. - Voglio dirlo io. 743 00:47:16,458 --> 00:47:18,043 Assistente... 744 00:47:18,126 --> 00:47:20,671 - Niente. - ...prepararsi al decollo. 745 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 Cosa sta succedendo? 746 00:47:24,424 --> 00:47:26,176 Non riesco ad aprirlo. 747 00:47:34,935 --> 00:47:36,895 Stiamo decollando per davvero! 748 00:47:39,106 --> 00:47:41,650 Bambini, allacciate le cinture. 749 00:47:46,488 --> 00:47:47,364 Grazie. 750 00:47:52,286 --> 00:47:55,664 Benvenuti a bordo, collaudatori-- Cioè, volontari. 751 00:47:55,747 --> 00:47:59,293 Grazie di aver scelto la Birthday Party Air! 752 00:47:59,376 --> 00:48:03,380 Per una festa di compleanno da sogno, dovete volare con Party Air! 753 00:48:03,463 --> 00:48:05,007 Stiamo per partire. 754 00:48:12,347 --> 00:48:14,308 Devo andare in bagno. 755 00:48:17,102 --> 00:48:19,062 Troppo bello. 756 00:48:22,899 --> 00:48:24,151 Ok, signori. 757 00:48:24,234 --> 00:48:28,697 Potete slacciare le cinture adesso, perché inizia la festa! 758 00:48:32,784 --> 00:48:34,953 È la festa più bella del mondo! 759 00:48:35,704 --> 00:48:37,789 Ma come siamo andati in alto! 760 00:48:37,873 --> 00:48:41,001 Più su! Più su! Più su! 761 00:48:41,084 --> 00:48:43,503 Credo di soffrire di mal d'aria. 762 00:48:44,212 --> 00:48:45,339 Più su! 763 00:48:45,422 --> 00:48:47,674 Più su! Più su! 764 00:48:53,680 --> 00:48:55,432 Il carburante sta finendo. 765 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Certo. Con tutto quello che costa! 766 00:49:01,104 --> 00:49:05,442 Siete pregati di riportare il sedile in posizione verticale. 767 00:49:06,318 --> 00:49:10,697 Allacciate le cinture e preparatevi per l'atterraggio. 768 00:49:12,449 --> 00:49:14,576 Perché atterriamo così presto? 769 00:49:18,246 --> 00:49:19,956 Si vola! 770 00:49:20,040 --> 00:49:21,875 Più veloce, più veloce! 771 00:49:23,627 --> 00:49:25,420 Più veloce, più veloce! 772 00:49:31,301 --> 00:49:32,803 Troppo forte! 773 00:49:39,643 --> 00:49:41,103 Ce l'abbiamo fatta. 774 00:49:41,186 --> 00:49:42,688 Evviva. 775 00:49:42,771 --> 00:49:45,857 Nessuno oserà più ridere dei clown. 776 00:49:47,859 --> 00:49:51,238 Cosa ci faceva una buccia di banana per terra? 777 00:49:55,951 --> 00:49:57,828 - Che forza! - Bellissimo. 778 00:49:57,911 --> 00:50:00,664 - Voglio un aereo. - Voglio fare il pilota. 779 00:50:00,747 --> 00:50:02,749 Io voglio volare tutti i giorni. 780 00:50:05,711 --> 00:50:06,920 Mi manda Tammy. 781 00:50:07,003 --> 00:50:08,296 Tu sei Bipper? 782 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 Sì, più o meno. 783 00:50:10,257 --> 00:50:13,802 Ok, ragazzi, andiamo. Presto, su, su, su. 784 00:50:14,594 --> 00:50:15,929 Il latte! 785 00:50:16,012 --> 00:50:17,431 Grazie. 786 00:50:20,726 --> 00:50:24,521 Sì! Siamo venuti a collaudare il nuovo aereo. 787 00:50:26,231 --> 00:50:27,524 Come? 788 00:50:27,607 --> 00:50:31,153 E come potete vedere, 789 00:50:31,236 --> 00:50:33,739 i profitti aumenteranno. 790 00:50:35,115 --> 00:50:37,909 Per cui, faremo molti più soldi. 791 00:50:37,993 --> 00:50:42,831 Con questo argomento mi hai convinto. Andiamo a vedere questo autobus-asilo. 792 00:50:43,582 --> 00:50:45,792 Un attimo. Non ho ancora finito. 793 00:50:45,876 --> 00:50:48,128 Questa era solo la prima parte. 794 00:50:52,716 --> 00:50:54,843 - Siamo arrivati? - Non ancora. 795 00:50:55,802 --> 00:50:58,346 - Siamo arrivati? - Non ancora. 796 00:50:58,430 --> 00:51:01,183 - Siamo arrivati? - Non ancora. 797 00:51:01,266 --> 00:51:03,143 - Siamo arrivati? - No. 798 00:51:03,226 --> 00:51:04,978 - Ma quasi. - Ok. 799 00:51:05,061 --> 00:51:07,689 Credo di soffrire di mal d'auto. 800 00:51:07,773 --> 00:51:09,274 Tutto bene, Joy? 801 00:51:09,357 --> 00:51:11,902 Oh, un attimo. Perché ci siamo fermati? 802 00:51:20,368 --> 00:51:22,287 E con gli investimenti corretti, 803 00:51:22,370 --> 00:51:27,083 i centri di assistenza ai più piccoli potrebbero diventare un vero affare. 804 00:51:33,215 --> 00:51:35,967 Ma dove siete? I genitori stanno per tornare, 805 00:51:36,051 --> 00:51:38,595 e io non so più come trattenere mio padre. 806 00:51:38,678 --> 00:51:41,348 Siamo a Los Angeles, e c'è molto traffico. 807 00:51:41,431 --> 00:51:45,101 Ma siamo vicini alla spiaggia, potremmo tornare a nuoto. 808 00:51:45,185 --> 00:51:46,686 Ma che spiritosa. 809 00:51:46,770 --> 00:51:48,021 Aspetta. La spiaggia? 810 00:51:48,104 --> 00:51:50,232 Andate al molo, vi mando una barca. 811 00:51:50,315 --> 00:51:52,567 - Sul serio? - Per favore. 812 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 Beh, ok. 813 00:51:53,944 --> 00:51:57,906 Ma lo faccio solo perché non ti ho mai sentito chiedere per favore. 814 00:52:02,953 --> 00:52:05,330 Credo di soffrire di mal di mare. 815 00:52:06,122 --> 00:52:08,041 Però, se fossimo arrivati tardi, 816 00:52:08,124 --> 00:52:10,335 avresti pareggiato i conti con Tammy. 817 00:52:10,418 --> 00:52:12,295 Ma non sarebbe stato giusto. 818 00:52:12,379 --> 00:52:17,092 La cosa importante è riportare i bambini dai loro genitori sani e salvi. 819 00:52:17,175 --> 00:52:20,512 Questo è il codice delle babysitter. 820 00:52:23,849 --> 00:52:26,893 Io ho paura. E adesso? 821 00:52:26,977 --> 00:52:28,228 Cos'è successo? 822 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Io non ci vedo. 823 00:52:29,604 --> 00:52:30,981 Skipper? 824 00:52:32,440 --> 00:52:33,984 Capitano. Cosa succede? 825 00:52:34,067 --> 00:52:35,902 Corpo di mille balene! 826 00:52:35,986 --> 00:52:38,530 Non mi aspettavo di trovare la nebbia oggi. 827 00:52:39,781 --> 00:52:43,076 Meglio aspettare che si diradi per evitare di perderci. 828 00:52:43,159 --> 00:52:45,078 Non abbiamo tempo! 829 00:52:46,663 --> 00:52:48,623 Guarda, ci sono i delfini! 830 00:52:51,543 --> 00:52:53,086 Parla la loro lingua? 831 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 È veramente una babysitter straordinaria. 832 00:52:56,047 --> 00:53:00,594 Potete mostrarci la via per il parco acquatico? 833 00:53:00,677 --> 00:53:03,346 Ma certo. Da questa parte. 834 00:53:03,430 --> 00:53:04,639 Seguiamo i delfini! 835 00:53:04,723 --> 00:53:08,226 - Ci accompagneranno al parco acquatico. - Sì. 836 00:53:08,977 --> 00:53:12,397 A tutta dritta, delfini. Rotta verso il parco acquatico. 837 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 Joy ha vomitato di nuovo! 838 00:53:15,150 --> 00:53:16,860 E col tempo, 839 00:53:16,943 --> 00:53:19,571 quando i bambini finalmente cresceranno 840 00:53:19,654 --> 00:53:21,615 e avranno i loro figli, 841 00:53:21,698 --> 00:53:25,243 torneranno al parco acquatico 842 00:53:25,327 --> 00:53:26,620 e la storia 843 00:53:26,703 --> 00:53:28,163 si ripeterà 844 00:53:28,246 --> 00:53:29,539 all'infinito... 845 00:53:30,790 --> 00:53:33,752 Possiamo vedere questo famoso autobus, sì o no? 846 00:53:33,835 --> 00:53:35,128 Oh, no. 847 00:53:35,879 --> 00:53:37,088 Biscotto gratis? 848 00:53:37,172 --> 00:53:39,966 Certo. Chi rifiuta un biscotto gratis? 849 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 Uno spuntino e ce ne andiamo. 850 00:53:45,221 --> 00:53:46,640 Dove sei? 851 00:53:46,723 --> 00:53:48,767 S.O.S. 852 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 Grazie. 853 00:53:56,024 --> 00:53:58,944 La vostra gentilezza ha salvato la situazione. 854 00:53:59,027 --> 00:54:01,863 Addio, Skipper. 855 00:54:09,412 --> 00:54:11,289 Lasciatemi in pace! 856 00:54:14,918 --> 00:54:17,545 - Buoni i biscotti. - Presto. Ci siamo quasi. 857 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 Che cos'è? 858 00:54:24,844 --> 00:54:26,888 Quel gabbiano ha un sandwich? 859 00:54:26,972 --> 00:54:28,932 Cosa? Un sandwich? Dove? 860 00:54:29,766 --> 00:54:32,602 Vieni, Erica, li conti dopo. 861 00:54:32,686 --> 00:54:34,437 Oh, no, la tua mamma! 862 00:54:38,483 --> 00:54:40,860 Skipper, da questa parte. 863 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Forza, papà. 864 00:54:43,113 --> 00:54:45,740 Non avevi detto che volevi vedere l'asilo? 865 00:54:51,204 --> 00:54:53,415 Bene, ma dov'è l'autobus? 866 00:54:53,957 --> 00:54:56,710 L'ha mancato per un soffio. 867 00:54:56,793 --> 00:54:59,879 Ti ho detto che la presentazione era troppo lunga. 868 00:54:59,963 --> 00:55:04,300 Ma guardi come sono soddisfatti i piccoli clienti dell'asilo. 869 00:55:04,384 --> 00:55:06,469 Allora, vi siete divertiti? 870 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Tantissimo. 871 00:55:07,470 --> 00:55:10,056 - Siamo andati in aereo. - Su una limousine. 872 00:55:10,140 --> 00:55:11,933 E poi siamo andati in barca. 873 00:55:12,017 --> 00:55:14,519 Oh, quanta fantasia che avete! 874 00:55:17,313 --> 00:55:19,983 È stato il giorno più bello della mia vita! 875 00:55:20,066 --> 00:55:21,151 Il più bello. 876 00:55:23,486 --> 00:55:25,196 Ciao, Skipper. 877 00:55:25,280 --> 00:55:27,032 Hai fatto un ottimo lavoro. 878 00:55:27,115 --> 00:55:31,119 È giusto che il parco abbia una zona per intrattenere i più piccoli. 879 00:55:31,202 --> 00:55:33,121 Ma non amo l'idea dell'autobus. 880 00:55:33,204 --> 00:55:36,416 È azzardata. Credo che vada bene vicino al metro. 881 00:55:39,210 --> 00:55:41,713 Stai commettendo un grosso errore. 882 00:55:41,796 --> 00:55:45,759 Ho controllato i numeri. L'idea dell'asilo può funzionare. 883 00:55:46,926 --> 00:55:50,221 Tammy non mi avevi mai parlato così. 884 00:55:50,305 --> 00:55:52,474 E tu non hai mai ascoltato. 885 00:55:52,557 --> 00:55:57,353 Mi hai detto di farmi avanti. Beh, papà, questa sono io che mi faccio avanti. 886 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 I bambini ne hanno bisogno. 887 00:55:59,355 --> 00:56:02,734 Io ho intenzione di aprire un asilo qui al parco, 888 00:56:02,817 --> 00:56:04,778 con o senza autobus. 889 00:56:06,112 --> 00:56:07,697 Ha preso l'iniziativa! 890 00:56:07,781 --> 00:56:08,823 Mi piace. 891 00:56:09,365 --> 00:56:12,077 Ok. Puoi aprire l'asilo, se vuoi. 892 00:56:12,160 --> 00:56:14,788 Ma niente autobus. 893 00:56:17,874 --> 00:56:21,294 Per fortuna, abbiamo qualcosa di meglio dell'autobus. 894 00:56:21,377 --> 00:56:23,046 - Davvero? - Ma certo. 895 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 E l'idea è tua. 896 00:56:25,090 --> 00:56:26,091 Dici? 897 00:56:31,429 --> 00:56:33,932 Lo volete fare qui? Ma è una palude! 898 00:56:34,015 --> 00:56:37,769 Bisogna guardare oltre le apparenze per capire le potenzialità. 899 00:56:37,852 --> 00:56:42,690 Sì. Se ci mettiamo tutte insieme, non ci vorrà molto tempo per ripulirla. 900 00:56:42,774 --> 00:56:44,275 Ed è gratis. 901 00:56:47,153 --> 00:56:48,404 Hai vinto tu. 902 00:56:48,488 --> 00:56:50,865 Avrai il tuo asilo per i più piccoli. 903 00:56:54,494 --> 00:56:56,412 Distanza, distanza. 904 00:56:57,664 --> 00:56:59,541 Sono fiero di te, Tammy. 905 00:57:01,960 --> 00:57:03,253 Un abbraccio? 906 00:57:03,336 --> 00:57:05,380 Non si usa tra affaristi. 907 00:57:05,463 --> 00:57:09,467 Non si tratta sempre di affari, papà. Tu sei mio padre. 908 00:57:11,678 --> 00:57:12,846 Non ci pensare. 909 00:57:13,972 --> 00:57:15,682 E adesso che c'è, Jerry? 910 00:57:15,765 --> 00:57:17,183 Questa è per te. 911 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 Troppo forte. 912 00:57:32,782 --> 00:57:34,451 Che bello. 913 00:57:36,453 --> 00:57:40,081 Basta essere piccoli così, o di più, per entrare. 914 00:57:40,165 --> 00:57:41,624 Ben ti sta! 915 00:57:41,708 --> 00:57:42,959 Stupido metro. 916 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 È orribile essere alti. 917 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 Non me lo dire! 918 00:57:46,963 --> 00:57:48,882 È meglio essere bassi. 919 00:57:48,965 --> 00:57:53,428 - Incredibile, l'estate sta già finendo. - Tornerai l'anno prossimo, vero? 920 00:57:53,511 --> 00:57:59,142 Sono in grado di gestire tutto da sola, ma tu ci sai fare con i bambini, 921 00:57:59,225 --> 00:58:03,229 e, beh, è stato molto interessante averti intorno. 922 00:58:04,355 --> 00:58:07,358 Quando ti sei tranquillizzata, è andato tutto bene. 923 00:58:07,442 --> 00:58:10,487 E guarda cosa abbiamo fatto! È una gran bella cosa. 924 00:58:10,570 --> 00:58:12,155 Sì. È vero. 925 00:58:14,491 --> 00:58:15,909 Complimenti, sorellina. 926 00:58:16,618 --> 00:58:18,036 Grazie. 927 00:58:18,119 --> 00:58:21,915 Ehi, cos'era quella cosa che volevi dirmi quella volta su Tammy? 928 00:58:21,998 --> 00:58:25,668 Oh. Volevo dire questo. Il fatto è che Tammy, 929 00:58:25,752 --> 00:58:28,880 molto, molto in fondo, è una bella persona. 930 00:58:28,963 --> 00:58:32,383 Ha solo bisogno di qualcuno che glielo ricordi ogni tanto. 931 00:58:33,510 --> 00:58:36,262 Ok. Siete pronti a fare festa? 932 00:58:39,891 --> 00:58:41,309 Sei pronta, Joy? 933 00:58:41,392 --> 00:58:43,478 È tutta l'estate che sono pronta. 934 00:58:52,070 --> 00:58:55,657 Ognuno ha una storia 935 00:58:55,740 --> 00:58:59,827 Dei sogni dentro sé 936 00:58:59,911 --> 00:59:03,122 Potrai non vederli 937 00:59:03,957 --> 00:59:06,668 Ma vivono in te 938 00:59:07,752 --> 00:59:10,588 La vita è proprio davanti a noi 939 00:59:10,672 --> 00:59:14,384 Per chi lo vorrà 940 00:59:14,968 --> 00:59:18,972 Insieme noi saremo forti 941 00:59:19,055 --> 00:59:21,766 E tutto il mondo vedrà 942 00:59:22,559 --> 00:59:26,312 Con i miei amici io so 943 00:59:26,396 --> 00:59:31,943 Che il mondo affronterò perché 944 00:59:32,026 --> 00:59:35,697 Quando sei qui con me Sento che insieme a te 945 00:59:35,780 --> 00:59:37,574 Farei ciò che vorrei 946 00:59:37,657 --> 00:59:41,286 Con i miei amici io so 947 00:59:41,369 --> 00:59:46,666 Che il mondo affronterò perché 948 00:59:46,749 --> 00:59:48,793 Quando sei qui con me 949 00:59:48,876 --> 00:59:50,837 Sento che insieme a te 950 00:59:50,920 --> 00:59:52,422 Farei ciò che vorrei 951 00:59:52,505 --> 00:59:55,425 Se resterete con me 952 01:00:02,223 --> 01:00:05,977 - Ogni giudizio - Ogni giudizio 953 01:00:06,060 --> 01:00:09,480 - Non ci fermerà - Non ci fermerà 954 01:00:09,564 --> 01:00:13,484 Perché credo in quel che siamo 955 01:00:20,700 --> 01:00:23,161 Mi vendicherò, Squadra Babysitter! 956 01:00:23,244 --> 01:00:25,830 Stacie, guarda che il film è finito. 957 01:00:25,913 --> 01:00:26,914 Ok. 958 01:00:28,958 --> 01:00:32,462 Allora questo vorrà dire che dovrò fare un film tutto mio. 959 01:00:33,004 --> 01:00:36,966 Con i miei amici io so 960 01:00:37,050 --> 01:00:42,472 Che il mondo affronterò perché 961 01:00:42,555 --> 01:00:46,309 Quando sei qui con me Sento che insieme a te 962 01:00:46,392 --> 01:00:48,144 Farei ciò che vorrei 963 01:00:48,227 --> 01:00:51,939 Con i miei amici io so 964 01:00:52,023 --> 01:00:57,570 Che il mondo affronterò perché 965 01:00:57,654 --> 01:01:01,366 Quando sei qui con me Sento che insieme a te 966 01:01:01,449 --> 01:01:03,201 Farei ciò che vorrei 967 01:01:03,284 --> 01:01:06,996 Con i miei amici io so 968 01:01:07,080 --> 01:01:12,585 Che il mondo affronterò perché 969 01:01:12,669 --> 01:01:16,339 Quando sei qui con me Sento che insieme a te 970 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Farei ciò che vorrei 971 01:01:18,341 --> 01:01:21,969 Con i miei amici io so 972 01:01:22,053 --> 01:01:25,765 Che il mondo affronterò 973 01:01:25,848 --> 01:01:28,059 Se resterete con me 974 01:01:30,978 --> 01:01:32,980 Sottotitoli: Luca Sandri