1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,424 --> 00:00:12,554 Era o zi frumoasă ca oricare alta în iubita noastră metropolă Malibu. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,518 Cetățenii erau liberi să trăiască în pace, 5 00:00:18,601 --> 00:00:22,856 siguri că ai lor copii vor fi bine îngrijiți 6 00:00:22,939 --> 00:00:25,442 de Bonele SNC. 7 00:00:25,525 --> 00:00:28,069 Skipper, Navya și Chantal. 8 00:00:28,153 --> 00:00:32,032 Cea mai bună echipă de bone din lume. 9 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 Dar apoi… 10 00:00:33,450 --> 00:00:37,287 Ciudat. Gemenii Carmichael trebuiau să ajungă acum 30 de minute. 11 00:00:37,370 --> 00:00:39,164 Și copiii McDuffy întârzie. 12 00:00:40,331 --> 00:00:43,418 Semnalul super-secret de urgență! 13 00:00:46,629 --> 00:00:50,008 Echipă a Bonelor! Orașul are nevoie de voi. 14 00:00:50,091 --> 00:00:53,803 Cineva transformă copiii din Malibu în monștri. 15 00:00:54,471 --> 00:00:55,764 Nu-i frumos. 16 00:00:55,847 --> 00:00:59,684 Oricine ar fi răufăcătorul diabolic din spate, 17 00:00:59,768 --> 00:01:03,480 poți conta pe noi să salvăm situația, primar Chelsea. 18 00:01:03,563 --> 00:01:05,815 Mulțumesc, Bonelor. 19 00:01:05,899 --> 00:01:09,319 Și trebuie să-mi faceți și toate treburile timp de o lună. 20 00:01:10,445 --> 00:01:12,697 Chelsea! Nu mai improviza. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,950 Pare a fi o treabă pentru… 22 00:01:18,745 --> 00:01:21,539 Skipper și Echipa Super-bonelor! 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,544 Jeeves! Bona-mobilul este pregătit? 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,255 Serios? Pe mine m-ai făcut valet? 25 00:01:29,339 --> 00:01:33,510 Dar ești valetul meu de nădejde. Doar spune-ți replica. 26 00:01:33,968 --> 00:01:36,304 O, mărețe eroine ale binelui, 27 00:01:36,387 --> 00:01:39,808 vă informez cu regret că Bona-mobilul e în service. 28 00:01:39,891 --> 00:01:43,102 Aveți 14 ani și oricum nu puteți conduce. 29 00:01:43,186 --> 00:01:46,856 Atunci o să zburăm. Echipa Bonelor e în acțiune! 30 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 Era deschisă fereastra! 31 00:01:51,778 --> 00:01:56,825 Între timp, la plajă, se desfășura un complot malefic. 32 00:01:58,910 --> 00:02:00,120 Vreau și eu! 33 00:02:00,787 --> 00:02:05,708 Cumpără ieftin. Vinde scump. 34 00:02:06,543 --> 00:02:08,461 Cumpără ieftin. 35 00:02:08,545 --> 00:02:10,630 Vinde scump. 36 00:02:11,548 --> 00:02:14,217 Cumpără ieftin. 37 00:02:14,300 --> 00:02:16,553 Vinde scump. 38 00:02:19,222 --> 00:02:24,519 Cea mai diabolică invenție a mea, Adultificatorul, funcționează. 39 00:02:24,602 --> 00:02:27,021 De ce sunt eu răufăcătorul? 40 00:02:27,105 --> 00:02:30,984 Pentru că-ți arunci șosetele murdare pe podeaua din dormitor. 41 00:02:31,067 --> 00:02:34,654 - Haide, continuă povestea! - Bine. 42 00:02:34,737 --> 00:02:39,826 Toți copiii enervanți vor fi obligați să facă treburi de adulți. 43 00:02:39,909 --> 00:02:44,664 Vor economisi pentru pensie și vor vorbi despre dispariția DVD-urilor. 44 00:02:48,167 --> 00:02:52,422 Nu prea cred. Am venit să punem capăt planului tău malefic. 45 00:02:52,505 --> 00:02:54,299 N-o să mă prindeți! 46 00:02:59,637 --> 00:03:01,389 Cumpără ieftin… 47 00:03:01,472 --> 00:03:02,640 Ura! 48 00:03:03,516 --> 00:03:04,976 Te ajut eu! 49 00:03:32,670 --> 00:03:34,255 Iar eu făceam așa. 50 00:03:34,339 --> 00:03:35,798 „Ia de-aici!” 51 00:03:35,882 --> 00:03:38,384 Și așa am salvat noi situația. 52 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 Skip, copiii au adormit. 53 00:03:40,428 --> 00:03:42,305 O, da. Așa e. 54 00:03:47,810 --> 00:03:50,230 Mulțumesc că m-ați ajutat cu povestea. 55 00:03:50,313 --> 00:03:52,774 A fost super. Am fost primarul. 56 00:03:52,857 --> 00:03:57,362 Ca primar, îi ordon lui Stacie să mă ducă să iau înghețată. 57 00:03:57,445 --> 00:04:03,201 Hei! Nu ești un primar adevărat. Dar îmi place înghețata, așa că bine. 58 00:04:06,579 --> 00:04:08,623 E în regulă să plec și eu? 59 00:04:08,706 --> 00:04:13,753 Sunt o bonă profesionistă. În plus, Navya și Chantal vin îndată. 60 00:04:13,836 --> 00:04:16,714 - Mulțumesc de ajutor. - Bine. Baftă! 61 00:04:18,508 --> 00:04:19,342 Pa! 62 00:04:30,687 --> 00:04:36,150 Vai, nu! Gata. E în regulă. Hai să nu-i trezim și pe ceilalți. 63 00:04:39,612 --> 00:04:41,155 Mi-e foame. 64 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 Mi-e sete. 65 00:04:43,866 --> 00:04:45,785 Sunt mașină de pompieri! 66 00:04:47,495 --> 00:04:48,621 Bine! 67 00:04:48,705 --> 00:04:53,543 Dacă ne-am preface că suntem ursuleți și hibernăm? 68 00:04:54,961 --> 00:04:57,755 - Să fim mașini de pompieri! - Da! 69 00:04:59,257 --> 00:05:02,802 Vai de mine! Te rog, nu sări pe ăla! 70 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 Stați puțin! Bine. 71 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 Nu, nu ăla! 72 00:05:07,307 --> 00:05:11,728 Veniți înapoi! Vă rog! Oprește-te, mașină de pompieri! 73 00:05:14,230 --> 00:05:18,693 - Navya! Unde ești? Vreau întăriri. - N-ai primit mesajul lui Chantal? 74 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Mesajul? Nu. De ce? 75 00:05:20,611 --> 00:05:23,740 Mai știi dansul inventat de noi? Câinele-pisică? 76 00:05:28,369 --> 00:05:29,579 Fă câinele-pisică. 77 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 Fă câinele-pisică. 78 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 Cât de cât. 79 00:05:35,126 --> 00:05:37,295 Deacon, pune-o jos, altfel… 80 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 se întâmplă asta. 81 00:05:39,547 --> 00:05:42,550 Fiica prim-ministrului din Slovakastanul de Est 82 00:05:42,633 --> 00:05:46,304 are o verișoară, iar sora vecinei ei a fost la petrecere, 83 00:05:46,387 --> 00:05:50,266 iar acum suntem invitate să dansăm prin toată țara. 84 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 Podeaua e de lavă! 85 00:05:54,353 --> 00:05:56,564 Haideți, fără perne! 86 00:05:56,647 --> 00:06:00,485 E grozav, Navya. Dar cum rămâne cu afacerea noastră cu bonele? 87 00:06:00,568 --> 00:06:03,237 Aveam planuri toată vara asta. 88 00:06:03,321 --> 00:06:06,365 Știu. Nu ne place că te lăsăm așa. 89 00:06:06,449 --> 00:06:09,285 Tu ești cea mai bună bonă din lume. 90 00:06:10,870 --> 00:06:14,207 Bine, trebuie să închid. Distracție plăcută! 91 00:06:14,290 --> 00:06:15,833 Ce mulți sunteți! 92 00:06:15,917 --> 00:06:21,047 În regulă. Copii… cine vrea să mănânce? Am făcut deja spaghete. 93 00:06:21,130 --> 00:06:22,507 Sunt pe… 94 00:06:23,049 --> 00:06:24,133 blat. 95 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 Bătaie cu spaghete! 96 00:06:26,677 --> 00:06:29,555 Nu bătaie cu spaghete! Prânz cu spaghete! 97 00:06:33,976 --> 00:06:35,978 Pe bune? 98 00:06:43,820 --> 00:06:46,989 Bună, părinți! Ați venit mai devreme. 99 00:06:47,532 --> 00:06:49,867 Nu e ceea ce pare. 100 00:06:51,077 --> 00:06:54,330 Dar asta e exact ceea ce pare. 101 00:06:58,000 --> 00:06:59,252 Pa! 102 00:07:07,677 --> 00:07:10,263 Îmi lași mie toate bucățile de biscuit? 103 00:07:10,346 --> 00:07:14,642 Ai mai multă nevoie de ele. La ce sunt bune surorile mai mari, nu? 104 00:07:18,187 --> 00:07:20,064 Încă o anulare? 105 00:07:20,148 --> 00:07:23,443 Nimeni n-o să-și mai lase copiii cu mine. 106 00:07:23,526 --> 00:07:28,156 Se poate să fiu cea mai rea bonă din lume. 107 00:07:29,031 --> 00:07:33,369 Iar nominalizații pentru cea mai rea bonă din lume sunt… 108 00:07:33,453 --> 00:07:38,749 Zincenzio Dracula, care a transformat copii în morți vii. 109 00:07:39,792 --> 00:07:44,505 Helga Von Bruler, care și-a transformat copiii în broaște. 110 00:07:46,924 --> 00:07:48,676 Bună, mamă! 111 00:07:48,759 --> 00:07:53,514 Și Skipper Roberts, pentru… Ei bine, știe ea ce-a făcut. 112 00:07:53,598 --> 00:07:55,266 Câștigătorul este… 113 00:07:55,808 --> 00:07:57,477 Skipper Roberts! 114 00:08:06,444 --> 00:08:09,906 Încă o anulare? Era ultimul meu client. 115 00:08:09,989 --> 00:08:13,618 Fără copii, ar trebui să închid de tot afacerea. 116 00:08:13,701 --> 00:08:16,871 Noi, familia Roberts, nu renunțăm. 117 00:08:16,954 --> 00:08:21,167 Ne îndârjim, luptăm mai mult și ne susținem ideile. 118 00:08:21,250 --> 00:08:24,420 Și, Skipper, eu cred în tine! 119 00:08:26,464 --> 00:08:28,299 Mulțumesc, presupun. 120 00:08:30,676 --> 00:08:33,763 Mai sunt multe alte lucruri de făcut vara asta. 121 00:08:33,846 --> 00:08:37,225 Surf cu Ken. Să stau cu sora mea mai mare. 122 00:08:37,308 --> 00:08:42,522 O să fiu plecată toată vara. Plantez copaci în Pădurea Amazoniană. 123 00:08:43,773 --> 00:08:49,445 Bine, atunci… măcar o să pot face pe șefa cu surorile mai mici. 124 00:08:49,987 --> 00:08:53,783 Ce e înăuntru? Chelsea, ți-ai pus lucrurile în geanta mea? 125 00:08:54,909 --> 00:08:57,787 Stacie și Chelsea pleacă în tabără. 126 00:08:59,121 --> 00:09:03,960 Stați puțin! În tot timpul ăsta, chiar vă refereați la tabără? 127 00:09:04,043 --> 00:09:08,548 Adică la o tabără de mai multe zile? Credeam că e de o zi. 128 00:09:08,631 --> 00:09:12,426 Fetițele mele mari. Cresc așa de repede! 129 00:09:12,510 --> 00:09:16,764 Vrei o îmbrățișare de la Darby? Pe mine mă ajută când sunt tristă. 130 00:09:17,515 --> 00:09:19,475 Mă descurc, Chels. 131 00:09:21,644 --> 00:09:23,104 Vino aici, Darby! 132 00:09:23,187 --> 00:09:26,774 Toți sunt plecați vara asta, în afară de mine? 133 00:09:26,857 --> 00:09:29,318 Hei! Noi vom fi tot aici. 134 00:09:29,402 --> 00:09:31,612 Dar sunteți adulți. Nu e distractiv. 135 00:09:31,696 --> 00:09:34,448 Zău? Am plănuit o vară palpitantă. 136 00:09:34,532 --> 00:09:37,660 Organizez bucătăria, curăț grădina de buruieni, 137 00:09:37,743 --> 00:09:40,204 duc cățeii la deparazitat și… 138 00:09:40,288 --> 00:09:43,040 Cred că Skipper are mai multă nevoie de ea. 139 00:09:46,002 --> 00:09:51,882 - M-ați înghesuit cam mult. - Fii serioasă! Știi că-ți place. 140 00:09:52,717 --> 00:09:55,177 O să fiu bine, serios. 141 00:09:55,261 --> 00:10:00,224 - Bun, să pornim spre tabără! - Pe mine mă poți lăsa la aeroport. 142 00:10:00,725 --> 00:10:05,771 Hei, te descurci, Skip. Nu renunța! Ești o bonă grozavă. 143 00:10:05,855 --> 00:10:08,899 Mersi, Barbie. Să ai o vară frumoasă! 144 00:10:08,983 --> 00:10:11,319 - Pa, Skip! - O vară frumoasă! 145 00:10:11,402 --> 00:10:12,737 O să ne lipsești. 146 00:10:12,820 --> 00:10:16,073 Ne vedem când vă întoarceți. Presupun. 147 00:10:18,242 --> 00:10:19,535 Ce scârbos! 148 00:10:31,172 --> 00:10:32,256 Bună, Ken! 149 00:10:33,174 --> 00:10:37,178 Vrei să facem surf? Valurile arată bine azi. 150 00:10:37,261 --> 00:10:42,058 Îmi pare rău, sunt de serviciu. N-ar trebui să faci pe bona? 151 00:10:42,141 --> 00:10:45,811 Ba da, dar… Nu vreau să vorbesc despre asta. 152 00:10:45,895 --> 00:10:49,982 - Dar mai târziu? - Nu pot. Sunt de serviciu nonstop. 153 00:10:50,066 --> 00:10:54,320 - Serios? Toată vara? - Toată vara. 154 00:10:55,279 --> 00:10:58,157 Nu știi când e nevoie de un salvamar… 155 00:10:58,240 --> 00:11:00,368 Ajutor! Ajutați-mă! 156 00:11:10,503 --> 00:11:12,254 Umbrela mea! 157 00:11:12,338 --> 00:11:14,590 - Ai grijă! - Castelul meu! 158 00:11:14,673 --> 00:11:17,635 - Aveți grijă! - Nisip fierbinte! Vai! 159 00:11:19,553 --> 00:11:20,721 Hei! 160 00:11:21,889 --> 00:11:27,728 Ajutați-mă! Vine fluxul! O, nu! Ajutați-mă! 161 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 Nu în tura mea! 162 00:11:33,109 --> 00:11:33,984 Hei! 163 00:11:34,902 --> 00:11:37,780 Te rog. Nu-i nevoie să-mi mulțumești. 164 00:11:37,863 --> 00:11:43,619 Dar fluxul… Încă am nevoie de ajutor. Nu ajung la sendviș. 165 00:11:43,702 --> 00:11:47,915 După cum vezi, trebuie să păzești plaja nonstop. 166 00:11:49,750 --> 00:11:54,004 Bine. Păi, să ai o vară frumoasă! 167 00:11:54,088 --> 00:12:00,386 O să-mi plâng de milă cu prea multe smoothie-uri și prea mulți cartofi pai. 168 00:12:00,469 --> 00:12:01,554 Pa! 169 00:12:15,025 --> 00:12:17,486 Unul ditamai, cu cartofi pai 170 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 Unul ditamai, cu cartofi pai 171 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 Ceapă și castraveți murați 172 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 Ceapă și castraveți murați 173 00:12:29,248 --> 00:12:31,333 Cu ce te servesc astăzi? 174 00:12:31,417 --> 00:12:33,252 Vă obligă să cântați? 175 00:12:33,335 --> 00:12:38,799 Da. Dar mie îmi place. Mă face să mă simt bine. 176 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 - Eu sunt Joy. - Skipper. 177 00:12:40,759 --> 00:12:42,595 Vrei să-ți spun oferta? 178 00:12:42,678 --> 00:12:43,679 Sigur! 179 00:12:43,762 --> 00:12:49,393 Cheeseburger, ceapă, suc dacă dorești Toate cu 5,55 le plătești 180 00:12:51,312 --> 00:12:56,025 Doar un smoothie. Dar tu ești extraordinară. Și voi! 181 00:12:56,108 --> 00:12:58,486 Mulțumim 182 00:13:00,779 --> 00:13:03,699 - Mă scuzați, faceți loc. - Te scuzăm. 183 00:13:03,782 --> 00:13:05,743 - Hei! - Ce nepoliticos! 184 00:13:05,826 --> 00:13:06,869 V-am cerut scuze. 185 00:13:08,370 --> 00:13:12,291 Tu erai. Barbie cea tânără și puțin mai ștearsă. 186 00:13:12,374 --> 00:13:15,711 Bună, Tammy. Am un nume. E… 187 00:13:15,794 --> 00:13:18,881 Nu mă interesează deloc, mulțumesc. 188 00:13:19,256 --> 00:13:24,470 Ascultă-mă cu atenție! Fă-mi un apus cu căpșuni. 189 00:13:26,972 --> 00:13:30,893 N-am terminat. Lasă căpșunile și pune piersici. 190 00:13:30,976 --> 00:13:34,730 Mai bine, pune nectarine. Și doar nectarine moi. 191 00:13:34,813 --> 00:13:38,567 În loc de suc de portocale, suc de clementine proaspăt stors. 192 00:13:38,651 --> 00:13:43,614 Nu! Nu folosi storcătorul! Trebuie să fie stors de mână. 193 00:13:45,950 --> 00:13:51,121 - Nu e cam mult, chiar și pentru tine? - Nu vorbeam cu tine. 194 00:13:51,205 --> 00:13:55,000 Nu vorbești cu nimeni. Doar urli ordine. 195 00:13:55,960 --> 00:13:59,088 Doamne! Bine, da, alea sunt mandarine. 196 00:13:59,171 --> 00:14:02,216 Am spus clementine. 197 00:14:04,051 --> 00:14:07,471 - „Vreau clementine.” - Ai terminat? 198 00:14:07,555 --> 00:14:09,181 Vine imediat. 199 00:14:11,392 --> 00:14:12,434 Nu, nu, nu! 200 00:14:17,982 --> 00:14:19,692 Vai! Îmi pare rău! 201 00:14:25,614 --> 00:14:27,533 Să ghicesc… 202 00:14:28,117 --> 00:14:30,327 Ești concediată 203 00:14:31,912 --> 00:14:33,455 Pa, pa! 204 00:14:38,335 --> 00:14:40,671 Hei, te simți bine? 205 00:14:40,754 --> 00:14:43,507 Da. Mulțumesc că m-ai apărat acolo. 206 00:14:43,591 --> 00:14:46,051 Tammy e absolut groaznică. 207 00:14:46,135 --> 00:14:50,639 E în regulă. Slujba aia nu mi-ar fi adus un contract de înregistrări. 208 00:14:50,723 --> 00:14:53,893 Dar o să-mi fie dor să cânt. Ador muzica. 209 00:14:53,976 --> 00:14:57,438 Și eu! Dar eu nu cânt. Sunt DJ. 210 00:14:57,521 --> 00:15:01,817 - Asta ar fi o slujbă de vară grozavă. - Ar fi, dacă aș avea una. 211 00:15:01,901 --> 00:15:05,446 Voiam să fiu bonă, dar nu a mers. 212 00:15:05,529 --> 00:15:10,576 Păcat. Se pare că n-am reușit să găsim slujba visurilor noastre. 213 00:15:15,956 --> 00:15:18,375 Cauți slujba visurilor tale? 214 00:15:19,209 --> 00:15:20,544 Vino pe aici! 215 00:15:20,628 --> 00:15:26,175 Dacă îți plac înotul, surful, vata de zahăr, toboganele, 216 00:15:26,258 --> 00:15:27,968 slujba asta le are pe toate! 217 00:15:28,052 --> 00:15:29,345 Angajăm! 218 00:15:29,428 --> 00:15:30,304 SLUJBĂ! 219 00:15:30,387 --> 00:15:34,058 Mergi pe Strada Apelor nr. 1234, pentru un interviu scurt. 220 00:15:34,141 --> 00:15:38,854 Nu mergi! Fugi! Dacă ai un propulsor, zboară! 221 00:15:38,938 --> 00:15:41,440 Nu cred! Ce norocoase suntem! 222 00:15:45,444 --> 00:15:47,988 Poate că tu ești mai puțin norocoasă. 223 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Vai de mine! 224 00:16:04,713 --> 00:16:08,801 Mi s-a părut mie că recunosc adresa. E parcul acvatic. 225 00:16:09,385 --> 00:16:11,470 Ador locul ăsta. 226 00:16:11,553 --> 00:16:16,141 O să fie cea mai tare slujbă de vară din lume, pe bune! 227 00:16:21,188 --> 00:16:23,399 Haț! Bună! 228 00:16:26,235 --> 00:16:27,319 Sau nu. 229 00:16:27,403 --> 00:16:32,074 - Haide, unde ți-e spiritul de aventură? - Aventură? 230 00:16:32,157 --> 00:16:35,536 Îmi amintește de filmul cu tineri care lucrează la un parc 231 00:16:35,619 --> 00:16:38,455 și află că sunt subiecții unui experiment. 232 00:16:38,539 --> 00:16:41,792 Da, dar ajung să primească superputeri. 233 00:16:41,875 --> 00:16:43,460 Cât de grozav ar fi? 234 00:16:45,587 --> 00:16:48,549 Am auzit că șefa de aici e un monstru. 235 00:16:48,632 --> 00:16:51,176 A făcut locul ăsta așa să ne învrăjbească. 236 00:16:51,260 --> 00:16:55,389 Ne face slabi. Dar eu nu respect regulile. Sunt Anna. 237 00:16:55,472 --> 00:16:59,560 - Skipper. Ea e Joy. - Bună! Îmi plac cerceii tăi. 238 00:16:59,643 --> 00:17:00,936 Mersi. Eu i-am făcut. 239 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 Vreau o slujbă, dar și ca parcul să-mi vândă colecția. 240 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 Eu vreau să nu plâng de frică. 241 00:17:09,820 --> 00:17:11,447 Următorul! 242 00:17:19,246 --> 00:17:20,956 Pe bune? 243 00:17:21,040 --> 00:17:25,919 Bine. Mă duc eu. E doar un interviu. Cât de rău poate fi? 244 00:17:46,273 --> 00:17:49,943 Bună ziua? Am venit în legătură cu slujba. 245 00:17:52,613 --> 00:17:54,281 Tammy? 246 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Mini-Barbie. 247 00:17:56,200 --> 00:18:00,204 Mă cheamă Skipper. Cum de conduci parcul acvatic? 248 00:18:00,704 --> 00:18:04,416 Nu e evident? Sunt făcută să fiu un lider. 249 00:18:11,090 --> 00:18:14,259 Stai. Locul ăsta nu e al tatălui tău? 250 00:18:16,178 --> 00:18:22,976 Asta nu are nicio legătură. Am o mulțime de idei grozave. 251 00:18:23,060 --> 00:18:25,854 Dar nu suntem aici să vorbim despre mine. 252 00:18:27,106 --> 00:18:31,568 Deci spune-mi, Bipper, de ce ar trebui să te angajez? 253 00:18:31,652 --> 00:18:36,240 O, haide! Ești marea rivală a surorii mele. 254 00:18:36,323 --> 00:18:38,867 Știm că n-o să mă angajezi. 255 00:18:39,493 --> 00:18:42,913 În sfârșit, ceva cu care suntem de acord. 256 00:18:43,789 --> 00:18:47,167 Da, mută-i în contul nou și închide-l pe cel vechi. 257 00:18:47,251 --> 00:18:51,130 Bună, scumpete, cum merge? Vorbeam cu fiica mea. 258 00:18:51,213 --> 00:18:54,883 De ce durează așa mult? Și de ce demisionează atâția oameni? 259 00:18:57,511 --> 00:19:02,558 Păi, tati, e greu să găsești angajați buni în zilele noastre. 260 00:19:02,641 --> 00:19:07,896 - Ce spui de ea? - Ea? Nu, tati, ea e cam ștearsă. 261 00:19:09,815 --> 00:19:11,859 - Culoarea preferată? - Albastru? 262 00:19:11,942 --> 00:19:15,988 - Pasărea preferată? - E ciudat. Urubu cu cap roșu. 263 00:19:16,071 --> 00:19:18,198 - Mâncarea? - Da. Ador să mănânc. 264 00:19:18,282 --> 00:19:20,200 Grozave răspunsuri. Ai slujba! 265 00:19:20,284 --> 00:19:23,203 Așa se face un interviu. Pac, pac. 266 00:19:23,287 --> 00:19:29,168 Ce? Crede-mă, ea n-o să fie o angajată bună. 267 00:19:29,251 --> 00:19:32,171 Prostii. Aici intervine un șef bun. 268 00:19:32,254 --> 00:19:35,716 Își transformă angajații în forță de muncă calibrată. Hai! 269 00:19:39,011 --> 00:19:42,264 Toți sunteți angajați. Ura! Ea e șefa voastră, Tammy. 270 00:19:42,347 --> 00:19:46,393 Începeți mâine la 8. Nu, Jerry, tu nu trebuie să vii. 271 00:19:47,477 --> 00:19:49,062 - Frumos! - Da! 272 00:19:51,273 --> 00:19:56,445 Pregătește-te pentru cea mai grea slujbă din viața ta! Să nu întârzii! 273 00:19:58,155 --> 00:19:59,156 Grozav… 274 00:20:00,407 --> 00:20:02,701 Am reușit! Nu pot să cred! 275 00:20:04,077 --> 00:20:07,122 Și nici n-a trebuit să dăm un interviu înfricoșător. 276 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Am un presentiment bun. 277 00:20:09,875 --> 00:20:12,920 Da, nu sunt sigură că o să vin mâine. 278 00:20:13,003 --> 00:20:15,297 Stai, ce? De ce? 279 00:20:15,380 --> 00:20:20,761 Tammy e șefa mea. Pentru mine, ăsta e un scenariu de coșmar. 280 00:20:32,064 --> 00:20:37,152 Gata, Monstrule Mare și Rău. Ce s-a întâmplat? 281 00:20:37,986 --> 00:20:39,863 E vorba de Tammy. 282 00:20:42,032 --> 00:20:46,703 Am întârziat la muncă o secundă și a urlat la mine. 283 00:20:46,787 --> 00:20:49,957 E așa de înfricoșătoare! 284 00:20:53,460 --> 00:20:56,505 Abia ne-am cunoscut, dar suntem aici împreună. 285 00:20:56,588 --> 00:21:00,509 Da! Nu se poate să nu vii, după ce ne-ai obținut slujba. 286 00:21:00,592 --> 00:21:03,136 Bine, fie. Mă bag. 287 00:21:03,220 --> 00:21:08,725 Dar n-o să am grijă de niște monstruleți. Acolo trag linie. 288 00:21:11,687 --> 00:21:14,147 Mă ofer să plimb câini! 289 00:21:17,526 --> 00:21:22,322 Ce drăguț e! Stai, nu e real? 290 00:21:24,700 --> 00:21:27,953 Afacerile nu merg bine și am mare nevoie de o slujbă. 291 00:21:28,036 --> 00:21:33,375 Angajează-te la parcul acvatic. Au un centru de îngrijire canină. 292 00:21:33,458 --> 00:21:36,962 Serios? Iubesc câinii. Crezi că m-ar angaja? 293 00:21:37,045 --> 00:21:39,715 - I-au angajat pe toți. - Vai! 294 00:21:39,798 --> 00:21:41,049 E fantastic. 295 00:21:41,133 --> 00:21:43,510 E slujba visurilor mele. 296 00:21:43,593 --> 00:21:47,139 Sunt Cheri, apropo. Hei, drăguți cercei! 297 00:21:47,222 --> 00:21:51,476 Mersi. Eu sunt Anna. Ele sunt Skipper și Joy. 298 00:21:52,853 --> 00:21:55,230 Asta-i mama! Ne vedem mâine. 299 00:21:55,314 --> 00:21:57,649 Cum spuneam… Am un presentiment bun! 300 00:22:12,914 --> 00:22:16,126 - Ai întârziat! - Am ajuns mai devreme cu un minut. 301 00:22:16,209 --> 00:22:19,129 Se pune doar dacă treci de porți. 302 00:22:23,300 --> 00:22:24,926 Hei! Încetează! 303 00:22:26,470 --> 00:22:27,971 Nu! Nu! 304 00:22:28,847 --> 00:22:31,099 Nu prea cred! Prea lent. 305 00:22:35,645 --> 00:22:38,648 O, da, puiule! Am reușit! 306 00:22:39,858 --> 00:22:42,944 Nu contează. Oricum nu mai am un post și pentru tine. 307 00:22:43,945 --> 00:22:46,448 Toate sunt ocupate. 308 00:22:46,531 --> 00:22:49,618 Nu mai târziu, acum! Asta e ideea ta? Lese de păsări? 309 00:22:49,701 --> 00:22:53,580 Cum sunt noii angajați? Se descurcă? Nu, tu nu. Ești concediat! 310 00:22:53,663 --> 00:22:55,916 Nu, tu nu ești concediat. Te promovez. 311 00:22:56,583 --> 00:23:00,629 - Fata asta de ce nu are uniformă? - Toate posturile sunt ocupate. 312 00:23:00,712 --> 00:23:03,673 Prostii! Mai bine ai pe cineva în plus. 313 00:23:03,757 --> 00:23:07,302 La taraba cu bijuterii sunt puțini. Ia o uniformă și du-te. 314 00:23:08,095 --> 00:23:11,681 Tati, nu mă asculți. M-ai lăsat pe mine responsabilă și… 315 00:23:11,765 --> 00:23:13,600 Grozav! Ține-o așa. Ești șefa. 316 00:23:13,683 --> 00:23:18,480 Nu, nu ești șeful, tu aduci pizza. Când ajungi? Mi-e foame. 317 00:23:37,958 --> 00:23:40,001 Bine, ne stă grozav, nu? 318 00:23:40,085 --> 00:23:43,547 Da, nu? Oare beneficiem de vreo reducere? 319 00:23:43,630 --> 00:23:45,715 Aici nu faceți cumpărături. 320 00:23:45,799 --> 00:23:51,513 Ascultați! Așa. Tocmai am comandat ăștia. Au fost un chilipir. 321 00:23:55,267 --> 00:23:57,060 Deci îi dăm gratuit? 322 00:23:57,811 --> 00:24:03,775 Nu, îi vindeți. Pe toți. Azi. Și dacă n-o faceți, sunteți concediate. 323 00:24:03,859 --> 00:24:09,197 Tati a zis că trebuie să-mi motivez angajații, hai să vedem cum merge! 324 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 Regret că te-am implicat în disputa noastră. 325 00:24:13,618 --> 00:24:16,955 Nu-i nimic. Dar astea se vor vinde greu. 326 00:24:17,038 --> 00:24:19,499 Zău, ce se presupune că sunt? 327 00:24:20,000 --> 00:24:24,004 Putem s-o facem. Trebuie doar să fim creative. 328 00:24:29,426 --> 00:24:34,681 E imposibil. Se tot rup. Nu pot nici măcar să-i dau gratis. 329 00:24:35,682 --> 00:24:37,017 Vreți ăștia? 330 00:24:38,143 --> 00:24:40,353 Pleacă! Nu știu ce vinzi. 331 00:24:40,437 --> 00:24:42,772 Tammy a exagerat de data asta. 332 00:24:45,358 --> 00:24:47,485 Ăsta e al tău? 333 00:24:47,569 --> 00:24:51,907 E rucsacul meu de modă. Nu plec de acasă fără el. 334 00:24:52,991 --> 00:24:55,076 Sunt lucruri frumoase aici. 335 00:24:56,870 --> 00:25:00,457 Îmi place asta! Ce-ar fi să…? 336 00:25:05,253 --> 00:25:09,549 - Ia uite! - Îmi place. E de vânzare? 337 00:25:11,426 --> 00:25:13,345 Sigur că da. 338 00:25:15,847 --> 00:25:17,098 Haideți! 339 00:25:17,182 --> 00:25:21,269 Veniți și luați bijuterii originale făcute de Anna. 340 00:25:21,353 --> 00:25:25,398 Garantăm că veți arăta minunat și nu se vor strica. 341 00:25:26,942 --> 00:25:28,735 - Drăguț! - Foarte tare! 342 00:25:28,818 --> 00:25:32,906 - O iau pe asta. Mulțumesc. - Îmi place! E minunată. 343 00:25:32,989 --> 00:25:34,824 - Mersi. - E pentru sora mea. 344 00:25:34,908 --> 00:25:35,867 Mersi. 345 00:25:36,368 --> 00:25:39,079 Nu se poate! Cum ați făcut asta? 346 00:25:39,162 --> 00:25:42,916 Mulțimi mari. Asta îmi place să văd. Ce se vinde cel mai bine? 347 00:25:42,999 --> 00:25:46,253 Cerceii aceștia. Anna i-a făcut. 348 00:25:47,003 --> 00:25:48,380 Ce bine îmi vin! 349 00:25:48,463 --> 00:25:52,217 - Din cerceii pe care i-am comandat eu. - Bine lucrat, Tammy! 350 00:25:52,300 --> 00:25:54,844 Și tu! Ce-ai sugera să mai vindem aici? 351 00:25:54,928 --> 00:25:56,805 Haideți să vorbim. 352 00:25:58,640 --> 00:26:02,269 Da, planul tău n-a mers așa cum îți doreai. 353 00:26:02,352 --> 00:26:06,231 Dar a fost bine și pentru Anna, și pentru tine. 354 00:26:06,314 --> 00:26:09,484 Doar fiindcă tata crede că sunt un geniu al afacerilor 355 00:26:09,567 --> 00:26:13,697 nu înseamnă c-o să mâncăm înghețată și o să dăm petreceri în pijamale. 356 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 Fii gata pentru o nouă sarcină. 357 00:26:16,574 --> 00:26:20,537 Cu plăcere! Stai, ce sarcină? 358 00:26:27,961 --> 00:26:32,882 Bună! Ce cauți aici? Credeam că trebuie să stai la tarabă. 359 00:26:32,966 --> 00:26:37,971 A intervenit Tammy. M-a transferat aici. Pentru că i se permite. 360 00:26:38,054 --> 00:26:41,016 Caută să mă țină pe muchie de cuțit. 361 00:26:41,683 --> 00:26:43,727 Bună! Vă pot ajuta? 362 00:26:43,810 --> 00:26:47,272 Mama și fratele nostru mai mare s-au dus la toboganul mare. 363 00:26:47,355 --> 00:26:49,816 Trebuie să fii așa de înalt ca să te dai. 364 00:26:50,984 --> 00:26:53,111 Unu, doi, trei. 365 00:26:53,194 --> 00:26:58,283 Ar trebui să puneți mereu numere pare. Nu impare. Mă fac să mă simt mai bine. 366 00:26:58,366 --> 00:26:59,617 Așa? 367 00:27:00,618 --> 00:27:03,288 Sora mea vrea ca totul să fie par. 368 00:27:03,371 --> 00:27:05,123 Două înghețate s-ar potrivi. 369 00:27:05,206 --> 00:27:08,043 Vreți o înghețată cât așteptați? 370 00:27:08,835 --> 00:27:12,255 - Înghețată! - Dar nu avem cu ce să plătim. 371 00:27:12,339 --> 00:27:17,260 O, nu! Atunci se pare că sunt gratis. 372 00:27:17,344 --> 00:27:20,805 Mulțumim! Înghețată gratis! 373 00:27:20,889 --> 00:27:23,475 - Înghețată gratis! - Înghețată gratis! 374 00:27:23,558 --> 00:27:26,686 - Înghețată gratis? - Nu se poate! 375 00:27:26,770 --> 00:27:29,356 - Înghețată gratis! - Super! 376 00:27:29,439 --> 00:27:32,442 - Înghețată gratis! - Să mergem să luăm! 377 00:27:32,525 --> 00:27:34,861 - Înghețată gratis! - Haide! 378 00:27:36,279 --> 00:27:37,405 O, nu! 379 00:27:40,367 --> 00:27:43,578 - Înghețată gratis? - Înghețată gratis. 380 00:27:44,037 --> 00:27:49,501 Am luat înghețată! 381 00:27:49,584 --> 00:27:52,420 Ce se…? Cum? Înghețată gratis? 382 00:27:53,004 --> 00:27:56,299 Ați înnebunit? Cine plătește pentru asta? 383 00:27:56,383 --> 00:28:01,262 Mută-mi întâlnirea de la două la trei și… Mulțime mare? Îmi plac mulțimile mari! 384 00:28:01,346 --> 00:28:05,934 Asta n-o să-ți placă. Dau înghețată gratis. 385 00:28:06,017 --> 00:28:09,104 - Îmi dai și un suc? - Vreau cartofi prăjiți. 386 00:28:09,187 --> 00:28:12,732 - A cui a fost ideea asta? - A ei a fost! 387 00:28:13,358 --> 00:28:18,530 Tu! Ești un geniu! Atragi clienții cu ceva gratuit, 388 00:28:18,613 --> 00:28:21,574 iar apoi cheltuiesc o avere pe alte lucruri. 389 00:28:22,575 --> 00:28:23,451 Da! 390 00:28:25,161 --> 00:28:28,665 După ce pleacă lumea, puteți să închideți, aveți liber. 391 00:28:28,748 --> 00:28:31,042 Lucrul bine făcut merită recompensat. 392 00:28:31,126 --> 00:28:34,129 Ai putea să înveți de la ele, Jerry. 393 00:28:34,629 --> 00:28:35,505 Ce? 394 00:28:37,257 --> 00:28:41,261 Am luat înghețata! Am luat înghețata! 395 00:28:41,344 --> 00:28:43,346 Of, fir-ar! 396 00:28:47,892 --> 00:28:51,104 Ce distractiv a fost! Ce să mai facem? 397 00:28:51,688 --> 00:28:53,982 Hai la toboganul mare! 398 00:28:54,566 --> 00:28:55,692 Bună! 399 00:28:58,236 --> 00:28:59,487 - Bună! - Bună! 400 00:29:03,032 --> 00:29:05,285 Cum merge îngrijirea câinilor? 401 00:29:05,368 --> 00:29:09,914 Sunt în rai! Sunt plătită să mă joc cu câini! 402 00:29:09,998 --> 00:29:14,335 E un vis devenit realitate, cu mai multe năsucuri umede. 403 00:29:14,419 --> 00:29:19,048 Visul meu e să am un concert enorm. Al tău care e, Skipper? 404 00:29:19,132 --> 00:29:23,470 Voiam să am un imperiu al bonelor cu prietenele mele. 405 00:29:23,553 --> 00:29:26,890 Acum m-aș mulțumi și cu nachos nelimitați. 406 00:29:26,973 --> 00:29:28,933 Nu vreau la piscină! 407 00:29:29,601 --> 00:29:32,437 - Nu mă poți obliga! Stai! - Ce se întâmplă? 408 00:29:32,520 --> 00:29:35,857 - Acolo așteaptă copiii mici. - Nu vreau! 409 00:29:37,525 --> 00:29:41,988 Da! Ia de-aici! Sunt înalt! Sunt înalt! 410 00:29:47,994 --> 00:29:53,249 Să mergem, mamă! În sfârșit, sunt înalt! Da! Hai, mamă, ține pasul! 411 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 Ce stâlp enervant! 412 00:29:55,335 --> 00:29:58,671 Nu sunt destul de înalți. Părinții îi lasă acolo 413 00:29:58,755 --> 00:30:01,966 și-și duc copiii mai înalți la atracții. 414 00:30:05,261 --> 00:30:06,763 Dar nu e corect. 415 00:30:06,846 --> 00:30:09,724 Copilașii n-au un loc al lor în parc. 416 00:30:09,808 --> 00:30:11,684 Știu ce te va înveseli. 417 00:30:11,768 --> 00:30:14,729 O scrisoare de la surorile tale din tabără. 418 00:30:14,813 --> 00:30:16,981 O scrisoare adevărată? 419 00:30:17,065 --> 00:30:19,859 Ne-am întors în vremurile străvechi? 420 00:30:20,360 --> 00:30:22,821 „Dragă mamă, tată și Skipper…” 421 00:30:23,988 --> 00:30:26,950 Eu și Stacie ne distrăm de minune în tabără. 422 00:30:27,033 --> 00:30:28,952 Și lui Darby îi place. 423 00:30:29,035 --> 00:30:32,914 Cine ar fi crezut că o girafă de pluș se poate distra așa de bine? 424 00:30:32,997 --> 00:30:36,501 Preferatul meu e autobuzul cu jocuri care vine noaptea. 425 00:30:36,584 --> 00:30:38,378 E plin cu jocuri video. 426 00:30:38,461 --> 00:30:39,963 E pentru copiii mari, 427 00:30:40,046 --> 00:30:43,883 dar Stacie a ghicit parola și ne furișăm în el. 428 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 Uimitor! 429 00:30:45,134 --> 00:30:46,886 Nu le spune asta! 430 00:30:46,970 --> 00:30:48,263 Dă-te. 431 00:30:48,346 --> 00:30:49,806 Ignorați asta. 432 00:30:49,889 --> 00:30:51,933 Tu știi cum e, Skipper. 433 00:30:52,016 --> 00:30:56,104 Noi, copiii mari, avem grijă de cei mici. 434 00:30:56,187 --> 00:30:58,940 „Oricum, ne lipsiți. Cu drag, noi.” 435 00:30:59,023 --> 00:31:00,650 Nu-i drăguț? 436 00:31:00,733 --> 00:31:02,819 Mai puțin partea cu furișatul. 437 00:31:02,902 --> 00:31:04,696 E cea mai bună parte. 438 00:31:04,779 --> 00:31:06,281 Of, voi doi! 439 00:31:09,075 --> 00:31:12,996 Și am hotărât să nu mai punem gumă de mestecat în toalete. 440 00:31:13,079 --> 00:31:13,913 Of, frate! 441 00:31:13,997 --> 00:31:16,499 Bun, momentul așteptat de toți. 442 00:31:16,583 --> 00:31:19,127 - Angajatul săptămânii e… - Tati! 443 00:31:19,210 --> 00:31:21,671 - Nu trebuia. - Skipper Roberts. 444 00:31:21,754 --> 00:31:22,630 Poftim? 445 00:31:22,714 --> 00:31:24,591 Hai, Skipper! 446 00:31:28,553 --> 00:31:30,722 Ce tare! 447 00:31:30,805 --> 00:31:32,473 Nu mă așteptam. 448 00:31:32,557 --> 00:31:34,017 Mulțumesc! 449 00:31:34,100 --> 00:31:40,148 Ei bine, acum, că v-am atras atenția, am o sugestie pentru parc. 450 00:31:40,231 --> 00:31:42,400 Dacă se poate. 451 00:31:42,483 --> 00:31:45,987 Abia aștept ideile tale. Tammy, ia notițe! 452 00:31:46,070 --> 00:31:49,574 Am observat că mulți din copiii care vin aici 453 00:31:49,657 --> 00:31:52,076 - …sunt prea mici pentru atracții. - Da. 454 00:31:52,160 --> 00:31:55,830 Eliminăm restricțiile! Ar putea fi periculos, dar e inovator. 455 00:31:55,914 --> 00:31:57,832 Tinerilor le plac inovațiile. 456 00:31:57,916 --> 00:32:02,670 Da, mă gândeam să amenajăm un loc special pentru cei mici. 457 00:32:02,754 --> 00:32:06,132 Ca să se poată distra cât timp părinții și frații mai mari 458 00:32:06,215 --> 00:32:07,800 se dau pe tobogane. 459 00:32:08,635 --> 00:32:09,969 - Genial! - Mersi! 460 00:32:10,053 --> 00:32:12,388 Ador ideea. E mult mai sigură. 461 00:32:12,472 --> 00:32:16,100 Tammy, ocupă-te de asta cât timp mă pozez cu ea. 462 00:32:16,184 --> 00:32:20,521 Bravo, domnișoară! Se pare că ai foarte multe idei bune. 463 00:32:23,191 --> 00:32:26,235 „Sunt Skipper și am o grămadă de idei!” 464 00:32:26,319 --> 00:32:27,779 Nimeni nu e perfect! 465 00:32:27,862 --> 00:32:31,282 Sigur găsesc ceva urât despre ea online. 466 00:32:32,367 --> 00:32:33,868 Ce-i asta? 467 00:32:33,952 --> 00:32:38,915 Domnișoara Perfecțiune nu e perfectă până la urmă. 468 00:32:42,627 --> 00:32:43,836 Pe aici. 469 00:32:43,920 --> 00:32:45,171 Unde mergem? 470 00:32:45,254 --> 00:32:48,675 Să începem să lucrăm la… „ideea ta minunată”. 471 00:32:48,758 --> 00:32:52,011 Tocmai, că nu trebuie să lucrăm deloc. 472 00:32:52,095 --> 00:32:55,807 Surorile mele mi-au spus despre un autobuz cu jocuri video. 473 00:32:55,890 --> 00:32:58,685 E ca un loc de joacă mobil. 474 00:32:58,768 --> 00:33:03,064 - Ar fi grozav pentru copii. - Un autobuz cu jocuri? 475 00:33:03,147 --> 00:33:05,358 De parcă știi ce-i bine pentru copii. 476 00:33:06,192 --> 00:33:07,652 De ce spui asta? 477 00:33:08,444 --> 00:33:11,864 „Skipper a fost iresponsabilă cu copiii mei. 478 00:33:11,948 --> 00:33:15,493 Încă găsesc spaghete în părul lor! 479 00:33:16,077 --> 00:33:20,039 Iar acum fiul meu se crede mașină de pompieri”? 480 00:33:20,623 --> 00:33:23,001 Recenziile mele ca bonă! 481 00:33:24,419 --> 00:33:27,755 Stai să afle tatăl meu că primește sfaturi despre copii 482 00:33:27,839 --> 00:33:30,758 de la cea mai slabă bonă din Malibu. 483 00:33:38,891 --> 00:33:40,351 Ce facem aici? 484 00:33:40,435 --> 00:33:42,729 Era piscina pentru cei mici, 485 00:33:42,812 --> 00:33:47,442 până să explodeze toaleta în vacanța de primăvară din 2013. 486 00:33:47,525 --> 00:33:49,986 E sarcina ta să o cureți. 487 00:33:50,987 --> 00:33:52,447 Și dacă n-o fac? 488 00:33:52,530 --> 00:33:56,701 Îi spun lui tati că angajata săptămânii și-a pierdut ultima slujbă 489 00:33:56,784 --> 00:33:58,786 fiindcă a fost un dezastru! 490 00:33:58,870 --> 00:34:01,414 Stai, probabil că îi spun oricum. 491 00:34:01,497 --> 00:34:03,624 Curăță sau pleacă. Ce-o fi. 492 00:34:03,708 --> 00:34:07,503 Scuză-mă, am un spațiu pentru copii de deschis. 493 00:34:14,927 --> 00:34:16,971 Super, jocuri video! 494 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 Bun-venit! 495 00:34:17,972 --> 00:34:19,766 Intrați, distrați-vă! 496 00:34:19,849 --> 00:34:22,852 Bucurați-vă de noul spațiu pentru copii! 497 00:34:22,935 --> 00:34:25,646 - Pa, mami! - Stai cât vrei tu! 498 00:34:25,730 --> 00:34:27,190 Da! 499 00:34:27,273 --> 00:34:28,983 Cu o mică suprataxă, 500 00:34:29,067 --> 00:34:31,694 îi puteți lăsa pe cei mici aici toată ziua. 501 00:34:34,781 --> 00:34:36,574 Nu pot sta toată ziua. 502 00:34:36,657 --> 00:34:39,619 Trebuie să mă întorc la service pentru reparații. 503 00:34:39,702 --> 00:34:42,038 Ce-ai spune să amâni puțin, 504 00:34:42,121 --> 00:34:44,165 cât aduc carnetul de cecuri? 505 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 E în regulă așa? 506 00:34:46,000 --> 00:34:49,087 Dacă e un cec mare, e al tău tot anul. 507 00:35:06,270 --> 00:35:07,396 Hei! 508 00:35:07,480 --> 00:35:09,190 Dă-mi-l înapoi! 509 00:35:10,274 --> 00:35:12,443 Barbie! Trebuie să vorbim. 510 00:35:12,527 --> 00:35:16,239 Îmi e foarte greu la muncă și… Ce-i cu vocea ta? 511 00:35:17,073 --> 00:35:18,783 Bună, Skip. Ce faci? 512 00:35:18,866 --> 00:35:20,535 Cum e slujba de vară? 513 00:35:20,618 --> 00:35:21,828 Groaznică! 514 00:35:21,911 --> 00:35:24,622 Tammy e șefa mea și e oribilă. 515 00:35:24,705 --> 00:35:28,417 Încearcă să mă pună într-o lumină proastă sau să mă dea afară. 516 00:35:31,587 --> 00:35:33,923 Dar îți place slujba? 517 00:35:34,006 --> 00:35:35,007 Oarecum. 518 00:35:35,091 --> 00:35:36,884 Mi-am făcut prietene noi. 519 00:35:36,968 --> 00:35:39,971 Și am o idee să deschidem un spațiu pentru copii, 520 00:35:40,054 --> 00:35:43,182 dar nu știu cum să trec de Tammy. 521 00:35:43,266 --> 00:35:44,475 Maimuță rea! 522 00:35:44,559 --> 00:35:46,060 Rea! 523 00:35:46,144 --> 00:35:47,979 Tu mă asculți măcar? 524 00:35:48,062 --> 00:35:51,482 Scuze, Skip, e o adevărată nebunie aici. 525 00:35:51,566 --> 00:35:54,402 Oricum, știu că poți s-o faci. 526 00:35:54,485 --> 00:35:57,947 Treaba cu Tammy e… O, nu, nu, nu! 527 00:35:58,030 --> 00:35:59,323 Barbie? 528 00:35:59,949 --> 00:36:00,908 Grozav. 529 00:36:00,992 --> 00:36:02,076 Știi ceva? 530 00:36:02,160 --> 00:36:03,995 Nu am nevoie de Barbie. 531 00:36:04,078 --> 00:36:06,622 Pot să mă descurc și singură. 532 00:36:06,706 --> 00:36:08,166 Demisionez. 533 00:36:11,669 --> 00:36:13,087 Ce scârbos! 534 00:36:13,171 --> 00:36:14,964 Dă-mi vești bune, Jerry. 535 00:36:16,132 --> 00:36:17,425 Tati, tati! 536 00:36:17,508 --> 00:36:19,385 Vreau carnetul de cecuri. 537 00:36:19,468 --> 00:36:21,721 - Pentru ce? - E o… surpriză. 538 00:36:21,804 --> 00:36:25,600 - Nu-mi plac surprizele care costă. - N-o să te coste nimic. 539 00:36:25,683 --> 00:36:30,479 - Pe termen lung te îmbogățești, dacă… - Nu-mi spune. Arată-mi. 540 00:36:32,857 --> 00:36:34,192 Să fie frumos. 541 00:36:34,275 --> 00:36:38,362 O prezentare profesionistă. Imagini, statistici, o diagramă plăcintă. 542 00:36:38,446 --> 00:36:40,698 Nu, Jerry, nu primești plăcintă. 543 00:36:44,035 --> 00:36:46,621 Haide odată! Unde mi-e cecul? 544 00:36:49,582 --> 00:36:50,416 Ce? 545 00:36:52,126 --> 00:36:53,628 Nu se poate! 546 00:36:53,711 --> 00:36:54,587 Skipper! 547 00:36:56,464 --> 00:36:58,257 Ce faceți cu alea? 548 00:36:58,341 --> 00:37:00,593 Am auzit ce te-a pus Tammy să faci. 549 00:37:00,676 --> 00:37:02,678 Am venit să te ajutăm. 550 00:37:02,762 --> 00:37:05,181 Sunteți extraordinare. 551 00:37:05,264 --> 00:37:06,807 Uitați-vă la asta! 552 00:37:06,891 --> 00:37:09,518 Tammy mi-a furat ideea. 553 00:37:16,943 --> 00:37:18,361 Salut, prieteni! 554 00:37:21,656 --> 00:37:23,032 Scor record. 555 00:37:25,451 --> 00:37:26,285 Da! 556 00:37:28,955 --> 00:37:29,789 Tu ești! 557 00:37:29,872 --> 00:37:31,332 Hai să ne jucăm! 558 00:37:31,415 --> 00:37:34,293 Nu vă supraveghează niciun adult? 559 00:37:34,377 --> 00:37:36,128 - Unde e Tammy? - Nu știu. 560 00:37:36,212 --> 00:37:37,672 Cine e Tammy? 561 00:37:37,755 --> 00:37:39,757 Sigur nu-mi dobori recordul. 562 00:37:42,593 --> 00:37:44,345 Cât de tare e! 563 00:37:50,268 --> 00:37:52,353 E bestial! 564 00:37:52,436 --> 00:37:57,233 Știați că există un număr par de piese negre și piese roșii? 565 00:37:57,316 --> 00:38:00,695 Și un număr par de pătrate roșii și negre. 566 00:38:00,778 --> 00:38:02,446 E cel mai tare joc. 567 00:38:02,530 --> 00:38:05,366 - Atâtea numere pare! - Joc și eu. 568 00:38:06,701 --> 00:38:08,995 Vai de mine! 569 00:38:09,078 --> 00:38:10,663 Au karaoke? 570 00:38:11,497 --> 00:38:13,249 Super! 571 00:38:20,172 --> 00:38:21,549 Nu vă e frig? 572 00:38:25,928 --> 00:38:26,929 Bine, tati. 573 00:38:27,013 --> 00:38:29,223 În diagrama plăcintă… 574 00:38:29,307 --> 00:38:30,558 Plăcintă? 575 00:38:33,811 --> 00:38:35,021 Plăcintă. 576 00:38:36,022 --> 00:38:39,692 Profit 360 de grade! 577 00:38:40,359 --> 00:38:41,736 Am reușit! 578 00:38:42,653 --> 00:38:43,654 Tati? 579 00:38:43,738 --> 00:38:44,655 Tati? 580 00:38:46,198 --> 00:38:49,243 „Mă întorc imediat. Am plecat după plăcintă”? 581 00:38:52,371 --> 00:38:53,831 Autobuzul! 582 00:38:56,292 --> 00:38:58,544 Zero cec, zero jocuri. 583 00:39:02,089 --> 00:39:06,886 Panglici de trandafiri: O întâlnire romantică 584 00:39:06,969 --> 00:39:10,097 de Herrera Lovebucket. 585 00:39:10,181 --> 00:39:11,599 Cine vrea karaoke? 586 00:39:11,682 --> 00:39:13,642 O, o, o 587 00:39:14,727 --> 00:39:16,395 O, o, o 588 00:39:18,105 --> 00:39:21,567 Am tot așteptat acest moment 589 00:39:21,650 --> 00:39:23,486 E al nostru 590 00:39:23,569 --> 00:39:27,448 O să strălucim și-o să ne impunem 591 00:39:27,990 --> 00:39:29,408 Zi-le, fato! 592 00:39:29,492 --> 00:39:31,410 Haideți, toți de-ndată 593 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 O, o, o 594 00:39:32,620 --> 00:39:34,330 Sper c-o să vă placă 595 00:39:34,413 --> 00:39:36,999 - O, o, o - Ce știm vă vom cânta 596 00:39:37,625 --> 00:39:39,668 - Se pricepe. - Nu? 597 00:39:39,752 --> 00:39:42,004 Toată noaptea vom dansa 598 00:39:42,088 --> 00:39:44,924 Avem tort, ne distrăm și cântăm toți 599 00:39:45,007 --> 00:39:48,052 Brațele sus spre cer, e-o petrecere 600 00:39:48,135 --> 00:39:51,013 Te distrezi și trăiești cum îți place 601 00:39:51,097 --> 00:39:54,016 Brațele sus spre cer, e-o petrecere 602 00:39:54,100 --> 00:39:55,351 O, o, o 603 00:39:55,434 --> 00:39:56,852 Bucură-te 604 00:39:56,936 --> 00:39:58,521 O, o, o 605 00:39:58,604 --> 00:39:59,980 E-o petrecere 606 00:40:00,064 --> 00:40:01,232 O, o, o 607 00:40:01,315 --> 00:40:02,817 Hai cu toții 608 00:40:02,900 --> 00:40:04,485 O, o, o 609 00:40:04,568 --> 00:40:06,070 E-o petrecere 610 00:40:06,153 --> 00:40:08,656 Hei! Hei! Hei! Hei! 611 00:40:09,365 --> 00:40:12,076 Vreau doar aici să fiu, vă spun 612 00:40:12,159 --> 00:40:14,453 O, o, o 613 00:40:14,537 --> 00:40:16,622 Prietenii sunt cu mine-acum 614 00:40:19,166 --> 00:40:20,793 Unde e? Unde e? 615 00:40:20,876 --> 00:40:22,169 Unde e? 616 00:40:22,253 --> 00:40:25,756 Oare acesta să fie într-adevăr sfârșitul? 617 00:40:27,967 --> 00:40:29,343 E iubire adevărată. 618 00:40:42,189 --> 00:40:43,274 A fost grozav! 619 00:40:43,357 --> 00:40:46,485 Joy, ești extraordinară. 620 00:40:46,569 --> 00:40:47,653 Mulțumesc. 621 00:40:48,446 --> 00:40:49,864 Ați simțit asta? 622 00:40:49,947 --> 00:40:54,243 - Fie muzica lui Joy e magică… - Fie se mișcă autobuzul. 623 00:40:55,202 --> 00:40:57,872 E oficial. Ne mișcăm. 624 00:40:58,456 --> 00:41:00,458 Bine. Păstrați-vă calmul. 625 00:41:00,541 --> 00:41:02,710 Nu vrem să-i speriem pe copii. 626 00:41:02,793 --> 00:41:04,545 Să-i speriem pe copii? 627 00:41:04,628 --> 00:41:06,505 - Da! - E super! 628 00:41:06,589 --> 00:41:08,132 Cum rămâne cu noi? 629 00:41:08,215 --> 00:41:10,551 Unde mergem? 630 00:41:10,634 --> 00:41:13,012 Nu știu. Dar sigur vom opri. 631 00:41:13,095 --> 00:41:17,016 Într-un final. Atunci îi vom spune șoferului să ne ducă acasă. 632 00:41:17,099 --> 00:41:21,270 Până atunci, trebuie să-i ținem pe copii ocupați. Bine? 633 00:41:21,353 --> 00:41:23,981 Skipper și Super-bonele sunt în acțiune! 634 00:41:25,107 --> 00:41:26,275 Ascultați! 635 00:41:26,358 --> 00:41:29,487 Cred că am dovedit că sunt cea mai bună la acest joc. 636 00:41:30,404 --> 00:41:32,990 - Ai vrea tu! - În niciun caz! 637 00:41:33,073 --> 00:41:35,493 Bine, hai să vă văd! 638 00:41:40,414 --> 00:41:43,250 Chiar știe să se poarte cu copiii. 639 00:41:43,334 --> 00:41:44,418 Da. 640 00:41:44,502 --> 00:41:47,004 Mi-ar fi plăcut să fie bona mea. 641 00:41:47,755 --> 00:41:49,256 Ochii li se întâlniră. 642 00:41:49,340 --> 00:41:51,217 Ai lui, negri și adânci, 643 00:41:51,300 --> 00:41:57,431 ai ei, plini de lumina stelelor, aprinși de speranță. 644 00:41:58,349 --> 00:42:01,310 În sfârșit, avea să afle răspunsul… 645 00:42:09,902 --> 00:42:11,487 Da! Nu-i rău. 646 00:42:11,570 --> 00:42:13,864 Dar nu destul cât să bați campioana. 647 00:42:13,948 --> 00:42:16,784 Încă sunt de neînvins! Cine urmează? 648 00:42:17,618 --> 00:42:19,411 Cred că ne-am oprit. 649 00:42:22,790 --> 00:42:26,252 Sigur nu mai suntem în Malibu. 650 00:42:27,836 --> 00:42:29,547 El trebuie să fie șoferul! 651 00:42:29,630 --> 00:42:31,840 Pasiunea este pe vecie. 652 00:42:31,924 --> 00:42:33,634 - Hei! - Stai! 653 00:42:33,717 --> 00:42:35,094 Nu pleca! 654 00:42:35,177 --> 00:42:36,053 Așteaptă! 655 00:42:38,847 --> 00:42:40,432 Acum ce facem? 656 00:42:45,354 --> 00:42:46,689 Unde s-a dus? 657 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 Ce e? 658 00:42:50,359 --> 00:42:53,988 Îți lipsesc un autobuz și poate niște copii? 659 00:42:55,197 --> 00:42:56,657 Nu se poate! 660 00:42:56,740 --> 00:43:00,911 Părinții lor se pot întoarce să-i ia în orice clipă. 661 00:43:00,995 --> 00:43:04,164 Bine. Trebuie să le spui că toți copiii sunt teferi 662 00:43:04,248 --> 00:43:05,624 și că venim acum. 663 00:43:05,708 --> 00:43:07,334 Bine, cum spui tu. 664 00:43:07,418 --> 00:43:10,045 Trimite-mi locația. Îmi trimit limuzina. 665 00:43:10,129 --> 00:43:15,426 Trebuie să vă întoarceți aici imediat. Altfel voi fi complet umilită! 666 00:43:16,760 --> 00:43:20,931 Nu cred că putem aștepta aici. E prea cald și nu avem umbră sau apă. 667 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Erica! 668 00:43:22,308 --> 00:43:23,559 Erica! 669 00:43:23,642 --> 00:43:26,979 Ați văzut-o pe sora mea? N-o găsesc. 670 00:43:29,565 --> 00:43:31,233 Nu-ți face griji, Derek. 671 00:43:31,317 --> 00:43:35,112 Sunt sigură că Erica se joacă de-a v-ați ascunselea. 672 00:43:35,195 --> 00:43:37,031 Deci știi ce vom face? 673 00:43:37,114 --> 00:43:39,366 Vom merge cu toții să o căutăm. 674 00:43:39,450 --> 00:43:42,870 Iar primul care o găsește câștigă. 675 00:43:42,953 --> 00:43:46,248 Copii! Să jucăm „Găsește-o pe Erica”! 676 00:43:46,332 --> 00:43:47,958 Bine, Erica! 677 00:43:48,042 --> 00:43:49,835 Cine nu-i gata… 678 00:43:49,918 --> 00:43:52,755 L-am luat cu lopata! 679 00:43:52,838 --> 00:43:55,883 Unu, doi, trei, patru. 680 00:43:55,966 --> 00:43:57,092 Număr par! 681 00:44:01,597 --> 00:44:03,307 Un animăluț drăguț! 682 00:44:03,390 --> 00:44:04,975 Erica! 683 00:44:05,059 --> 00:44:06,685 Două animăluțe drăguțe! 684 00:44:07,394 --> 00:44:08,562 Animale cu soț. 685 00:44:09,688 --> 00:44:10,981 Încă unul. 686 00:44:11,065 --> 00:44:12,274 - Trei. - Erica! 687 00:44:12,358 --> 00:44:14,151 Unde e al patrulea? 688 00:44:14,234 --> 00:44:17,488 - Am nevoie de un număr par. - Erica! O văd. 689 00:44:17,571 --> 00:44:19,031 Erica? 690 00:44:19,114 --> 00:44:23,202 - Ce faci aici? - Caut… 691 00:44:23,285 --> 00:44:24,828 Patru! Da! 692 00:44:24,912 --> 00:44:25,913 Am găsit patru! 693 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 Acum putem să ne întoarcem? 694 00:44:29,625 --> 00:44:31,669 Furtună de nisip! 695 00:44:33,671 --> 00:44:34,963 O, nu! 696 00:44:35,673 --> 00:44:38,133 Țineți-vă cu toții de mâini. 697 00:44:38,217 --> 00:44:39,593 E înfricoșător. 698 00:44:39,677 --> 00:44:42,096 Să găsim un adult și să cerem ajutor. 699 00:44:42,179 --> 00:44:45,307 N-o să las să vi se întâmple ceva. 700 00:44:45,391 --> 00:44:46,809 Bine, Skipper. 701 00:44:46,892 --> 00:44:48,435 Avem încredere în tine. 702 00:44:50,479 --> 00:44:52,314 De ce durează atât? 703 00:44:52,856 --> 00:44:56,276 Bine, Tammy, hai să vedem autobuzul ăsta. 704 00:44:56,360 --> 00:44:57,486 Autobuzul! 705 00:44:57,569 --> 00:45:01,782 Dar încă nu mi-am terminat prezentarea, tati. 706 00:45:02,699 --> 00:45:04,451 Vezi tu, tati, 707 00:45:04,535 --> 00:45:07,496 totul a început acum 14 miliarde de ani, 708 00:45:07,579 --> 00:45:10,582 când Pământul era o planetă tânără 709 00:45:10,666 --> 00:45:15,212 și visurile unei tinere fete încă nu fuseseră visate. 710 00:45:23,345 --> 00:45:24,680 S-a terminat! 711 00:45:24,763 --> 00:45:26,140 Am reușit! 712 00:45:26,223 --> 00:45:27,808 Suntem toți aici? 713 00:45:28,851 --> 00:45:31,937 - Da! - Dar unde suntem? 714 00:45:33,230 --> 00:45:35,399 Hei, priviți! Un avion! 715 00:45:36,942 --> 00:45:39,862 - Priviți avionul ăla! - Vreau să merg cu avionul! 716 00:45:39,945 --> 00:45:41,822 Copii! Veniți înapoi! 717 00:45:48,495 --> 00:45:50,122 Haideți, să mergem! 718 00:45:52,708 --> 00:45:54,835 Oameni buni, ochii la mine. 719 00:45:54,918 --> 00:45:57,379 A sosit șeful. 720 00:45:58,505 --> 00:45:59,715 De prea mult timp, 721 00:45:59,798 --> 00:46:02,926 talentul antreprenorial al clovnilor profesioniști 722 00:46:03,010 --> 00:46:06,096 a fost mult subestimat. 723 00:46:06,180 --> 00:46:08,432 De aceea, eu am dezvoltat 724 00:46:08,515 --> 00:46:11,059 primul avion cu pilot automat, 725 00:46:11,143 --> 00:46:13,562 pentru petreceri aniversare. 726 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 De acum, oricine vrea 727 00:46:16,064 --> 00:46:19,776 să-și facă ziua de naștere într-un avion poate! 728 00:46:20,569 --> 00:46:21,778 Acum puteți aplauda. 729 00:46:29,745 --> 00:46:33,290 Voi cred că testați primul nostru zbor. 730 00:46:33,373 --> 00:46:34,208 Intrați! 731 00:46:34,291 --> 00:46:37,461 Avem tot ce v-ați putea dori înăuntru. 732 00:46:37,544 --> 00:46:40,380 - Îmi dați niște lapte? - Mai puțin asta. 733 00:46:40,464 --> 00:46:41,965 Mă întorc imediat. 734 00:46:47,054 --> 00:46:50,098 Copii, nu puteți să fugiți așa. 735 00:46:52,643 --> 00:46:53,977 Ne pare rău. 736 00:46:54,061 --> 00:46:56,063 Locul ăsta e grozav. 737 00:46:56,146 --> 00:46:57,814 Putem rămâne la petrecere? 738 00:46:57,898 --> 00:47:02,611 Mai întâi, trebuie să mă asigur că Tammy le-a spus părinților unde suntem. 739 00:47:03,153 --> 00:47:04,530 Nu am semnal. 740 00:47:07,032 --> 00:47:10,035 Unul n-ar trebui să fie apăsat. Sunt impare. 741 00:47:12,412 --> 00:47:15,916 - Am primit semnalul. - Vreau eu s-o spun! 742 00:47:16,458 --> 00:47:18,043 Însoțitor de zbor! 743 00:47:18,126 --> 00:47:20,671 - Nimic. - Pregătește-te pentru decolare. 744 00:47:21,421 --> 00:47:23,173 De ce s-a întâmplat asta? 745 00:47:24,424 --> 00:47:26,176 Nu se deschide. 746 00:47:34,935 --> 00:47:36,895 O să zburăm cu avionul! 747 00:47:39,106 --> 00:47:41,650 Copii, puneți-vă centurile! 748 00:47:46,488 --> 00:47:47,364 Mulțumesc. 749 00:47:52,286 --> 00:47:55,664 Bun-venit, subiecți de test… adică voluntari. 750 00:47:55,747 --> 00:47:59,293 Mulțumim că zburați cu Pe Aripi de Petrecere! 751 00:47:59,376 --> 00:48:03,380 Pentru o super-aniversare, alegeți Pe Aripi de Petrecere! 752 00:48:03,463 --> 00:48:05,007 Acolo mergem. 753 00:48:12,347 --> 00:48:14,308 Am nevoie la baie. 754 00:48:17,102 --> 00:48:19,062 E atât de frumos! 755 00:48:22,899 --> 00:48:24,151 Bine, pasageri! 756 00:48:24,234 --> 00:48:28,697 Puteți să vă decuplați centurile. Începe petrecerea! 757 00:48:32,784 --> 00:48:34,953 E cea mai tare petrecere! 758 00:48:35,704 --> 00:48:37,789 Suntem foarte sus acum. 759 00:48:37,873 --> 00:48:41,001 Mai sus! Mai sus! Mai sus! 760 00:48:41,084 --> 00:48:43,503 Cred că mi se face rău de avion. 761 00:48:44,212 --> 00:48:45,339 Mai sus! 762 00:48:45,422 --> 00:48:47,674 Mai sus! Mai sus! 763 00:48:53,680 --> 00:48:55,432 Rămânem fără combustibil. 764 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Știu. E foarte scump. 765 00:49:01,104 --> 00:49:05,442 Vă rugăm să vă fixați scaunele în poziție verticală. 766 00:49:06,318 --> 00:49:10,697 Cuplați-vă centurile și pregătiți-vă pentru aterizare. 767 00:49:12,449 --> 00:49:14,576 De ce coborâm? 768 00:49:18,246 --> 00:49:19,956 Zburăm! 769 00:49:20,040 --> 00:49:21,875 Mai repede! 770 00:49:23,627 --> 00:49:25,420 Mai repede! 771 00:49:31,301 --> 00:49:32,803 Ce distractiv e! 772 00:49:39,643 --> 00:49:41,103 Am reușit! 773 00:49:41,186 --> 00:49:42,688 Am reușit! 774 00:49:42,771 --> 00:49:45,857 Nimeni n-o să mai râdă de clovni. 775 00:49:47,859 --> 00:49:51,238 Cine a lăsat coaja de banană pe jos? 776 00:49:55,951 --> 00:49:57,828 - A fost grozav! - A fost super! 777 00:49:57,911 --> 00:50:00,664 - Vreau și eu avion. - Vreau să mă fac pilot. 778 00:50:00,747 --> 00:50:02,749 Vreau să fac asta în fiecare zi! 779 00:50:05,711 --> 00:50:06,920 Tammy m-a trimis. 780 00:50:07,003 --> 00:50:08,296 Tu ești Bipper? 781 00:50:09,172 --> 00:50:10,173 Pe-aproape. 782 00:50:10,257 --> 00:50:13,802 Bine, copii, să mergem! Haideți, urcați! 783 00:50:14,594 --> 00:50:15,929 Poftim laptele! 784 00:50:16,012 --> 00:50:17,431 Mulțumesc. 785 00:50:20,726 --> 00:50:24,521 Da! Am venit să testăm noul avion de petreceri! 786 00:50:26,231 --> 00:50:27,524 Poftim? 787 00:50:27,607 --> 00:50:31,153 Și, după cum poți vedea, 788 00:50:31,236 --> 00:50:33,739 profitul va crește. 789 00:50:35,115 --> 00:50:37,909 Deci vom face și mai mulți bani. 790 00:50:37,993 --> 00:50:42,831 M-ai convins cu „profitul va crește”. Acum hai să vedem autobuzul cu jocuri. 791 00:50:43,582 --> 00:50:45,792 Stai, tati. N-am terminat. 792 00:50:45,876 --> 00:50:48,128 Asta a fost doar prima parte. 793 00:50:52,716 --> 00:50:54,843 - Am ajuns? - Nu încă. 794 00:50:55,802 --> 00:50:58,346 - Am ajuns? - Nu încă. 795 00:50:58,430 --> 00:51:01,183 - Am ajuns? - Nu încă. 796 00:51:01,266 --> 00:51:03,143 - Am ajuns? - Nu. 797 00:51:03,226 --> 00:51:04,978 - Poate. - Bine. 798 00:51:05,061 --> 00:51:07,689 Cred că mi se face rău de limuzină. 799 00:51:07,773 --> 00:51:09,274 Ești bine, Joy? 800 00:51:09,357 --> 00:51:11,902 Stai, de ce ne-am oprit? 801 00:51:20,368 --> 00:51:22,245 Cu investiția potrivită, 802 00:51:22,329 --> 00:51:27,083 centrele cu jocuri pentru copii s-ar putea dovedi un succes. 803 00:51:33,215 --> 00:51:35,967 Unde sunteți? Părinții se vor întoarce îndată, 804 00:51:36,051 --> 00:51:38,595 iar eu n-am cum să-l mai rețin pe tata. 805 00:51:38,678 --> 00:51:41,348 E L.A. Traficul e aglomerat. 806 00:51:41,431 --> 00:51:45,101 Dar suntem lângă plajă, așa că o să înotăm până acolo. 807 00:51:45,185 --> 00:51:46,686 Nu-i amuzant. 808 00:51:46,770 --> 00:51:48,021 Stai. La plajă? 809 00:51:48,104 --> 00:51:50,232 Mergeți la docuri, trimit o barcă. 810 00:51:50,315 --> 00:51:52,567 - Serios? - Te rog. 811 00:51:52,651 --> 00:51:53,860 Păi, bine. 812 00:51:53,944 --> 00:51:57,739 Dar doar pentru că nu te-am mai auzit spunând „te rog”. 813 00:52:02,953 --> 00:52:05,330 Cred că mi se face rău de mare. 814 00:52:06,164 --> 00:52:08,083 Știi că, dacă întârziem, 815 00:52:08,166 --> 00:52:10,335 te poți răzbuna pe Tammy. 816 00:52:10,418 --> 00:52:12,295 N-ar fi corect. 817 00:52:12,379 --> 00:52:17,092 Important e să-i ducem pe copii în siguranță înapoi la părinții lor. 818 00:52:17,175 --> 00:52:20,512 E codul bonelor! 819 00:52:23,849 --> 00:52:26,893 E înfricoșător. Ce se întâmplă? 820 00:52:26,977 --> 00:52:28,228 Ce s-a întâmplat? 821 00:52:28,311 --> 00:52:29,521 Nu mai văd. 822 00:52:29,604 --> 00:52:30,981 Skipper? 823 00:52:32,440 --> 00:52:33,984 Căpitane, ce se întâmplă? 824 00:52:34,067 --> 00:52:35,902 Măi să fie! 825 00:52:35,986 --> 00:52:38,405 Nu mă așteptam la ceață azi. 826 00:52:39,781 --> 00:52:43,076 Mai bine așteptăm până se ridică, să nu ne rătăcim. 827 00:52:43,159 --> 00:52:45,078 Nu avem timp. 828 00:52:46,663 --> 00:52:48,623 Uitați! Delfini! 829 00:52:49,791 --> 00:52:51,459 Ne duceți la parcul acvatic? 830 00:52:51,543 --> 00:52:53,086 Vorbește limba delfinilor? 831 00:52:53,169 --> 00:52:55,964 E o bonă foarte bună. 832 00:52:56,047 --> 00:53:00,594 Ne puteți ajuta să ajungem la parcul acvatic? 833 00:53:00,677 --> 00:53:03,346 Sigur că da. Urmați-ne! 834 00:53:03,430 --> 00:53:04,639 Urmează-i. 835 00:53:04,723 --> 00:53:08,226 - O să ne ducă la parcul acvatic. - Bine! 836 00:53:08,977 --> 00:53:12,397 Haideți, delfini! Spre parcul acvatic! 837 00:53:12,939 --> 00:53:15,066 Joy iar a dat la boboci. 838 00:53:15,150 --> 00:53:16,860 Și, cu timpul, 839 00:53:16,943 --> 00:53:19,571 când copiii vor deveni adulți 840 00:53:19,654 --> 00:53:21,615 și vor avea copii la rândul lor, 841 00:53:21,698 --> 00:53:25,243 se vor întoarce în parcul acvatic din nou, 842 00:53:25,327 --> 00:53:26,620 și din nou, 843 00:53:26,703 --> 00:53:28,163 și din nou, 844 00:53:28,246 --> 00:53:29,539 și din nou! 845 00:53:30,790 --> 00:53:33,752 Putem să vedem odată autobuzul cu jocuri? 846 00:53:33,835 --> 00:53:35,128 O, nu! 847 00:53:35,879 --> 00:53:37,088 Fursec gratis? 848 00:53:37,172 --> 00:53:39,966 Sigur. Cine refuză fursecuri gratis? 849 00:53:40,634 --> 00:53:42,552 Mâncăm rapid și mergem! 850 00:53:45,221 --> 00:53:46,640 Unde sunteți? 851 00:53:46,723 --> 00:53:48,767 Urgență. 852 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 Mulțumim! 853 00:53:56,024 --> 00:53:58,944 Bunătatea voastră ne-a salvat! 854 00:53:59,027 --> 00:54:01,863 Rămas-bun, Skipper. 855 00:54:09,412 --> 00:54:11,289 Lasă-mă în pace! 856 00:54:15,168 --> 00:54:16,378 - Bun fursec. - Iute! 857 00:54:16,461 --> 00:54:17,545 Aproape am ajuns! 858 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 Uite! Ce-i ăla? 859 00:54:24,844 --> 00:54:26,888 Pescărușul are un sendviș? 860 00:54:26,972 --> 00:54:28,932 Ce? Sendviș? Unde? 861 00:54:29,766 --> 00:54:32,602 Hai, Erica! Poți număra mai târziu. 862 00:54:32,686 --> 00:54:34,437 O, nu! Mama ta! 863 00:54:38,483 --> 00:54:40,860 Skipper, aici! 864 00:54:41,861 --> 00:54:43,029 Hai, tati! 865 00:54:43,113 --> 00:54:45,740 Să vedem noul spațiu pentru copii. 866 00:54:51,204 --> 00:54:53,415 Și unde e autobuzul? 867 00:54:53,957 --> 00:54:56,710 Tocmai l-ați ratat. 868 00:54:56,793 --> 00:54:59,879 Ți-am spus eu că prezentarea a fost prea lungă. 869 00:54:59,963 --> 00:55:04,300 Dar uitați ce mulțumiți sunt clienții spațiului nou. 870 00:55:04,384 --> 00:55:06,469 V-ați distrat, dragilor? 871 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 De minune! 872 00:55:07,470 --> 00:55:10,056 - Am mers cu avionul… - Și cu limuzina! 873 00:55:10,140 --> 00:55:11,933 Apoi am mers cu barca. 874 00:55:12,017 --> 00:55:14,519 Copiii și imaginația lor! 875 00:55:17,313 --> 00:55:19,983 A fost cea mai frumoasă zi. 876 00:55:20,066 --> 00:55:21,151 Dintotdeauna! 877 00:55:23,486 --> 00:55:25,196 Pa, Skipper! 878 00:55:25,280 --> 00:55:27,157 Ai avut dreptate, Tammy. 879 00:55:27,240 --> 00:55:31,119 Parcul acvatic are nevoie de o zonă specială pentru copiii mici. 880 00:55:31,202 --> 00:55:32,996 Dar nu-mi place autobuzul. 881 00:55:33,079 --> 00:55:36,416 Prea multe cheltuieli. Cred că o să păstrez stâlpul meu. 882 00:55:39,210 --> 00:55:41,713 Faci o greșeală uriașă! 883 00:55:41,796 --> 00:55:45,759 Am făcut calculele. Spațiul pentru copii va merge. 884 00:55:46,926 --> 00:55:50,221 Tammy, nu mi-ai mai vorbit niciodată așa. 885 00:55:50,305 --> 00:55:52,474 Nici tu nu m-ai ascultat vreodată. 886 00:55:52,557 --> 00:55:57,353 Mi-ai spus să am inițiativă. Păi, tati, asta am acum. 887 00:55:57,437 --> 00:55:59,272 Copiii au nevoie de asta. 888 00:55:59,355 --> 00:56:02,734 O să deschid un spațiu pentru copii aici, 889 00:56:02,817 --> 00:56:04,778 cu sau fără autobuz. 890 00:56:06,112 --> 00:56:07,697 Preiei inițiativa. 891 00:56:07,781 --> 00:56:08,823 Îmi place. 892 00:56:09,365 --> 00:56:12,077 Bine. Poți deschide spațiul pentru copii. 893 00:56:12,160 --> 00:56:14,788 Dar tot nu primești autobuzul. 894 00:56:17,874 --> 00:56:21,294 Ce bine că avem ceva mai bun decât autobuzul cu jocuri. 895 00:56:21,377 --> 00:56:23,046 - Avem? - Desigur. 896 00:56:23,129 --> 00:56:25,006 Și a fost ideea ta. 897 00:56:25,090 --> 00:56:26,091 Da? 898 00:56:31,429 --> 00:56:33,932 Locul ăsta? Dar e o mlaștină. 899 00:56:34,015 --> 00:56:37,685 Trebuie să privești dincolo de asta și să vezi potențialul. 900 00:56:37,769 --> 00:56:42,690 Da! Dacă lucrăm împreună, putem să-l curățăm numaidecât. 901 00:56:42,774 --> 00:56:44,275 E gratis, tati. 902 00:56:47,153 --> 00:56:48,404 Bine, atunci. 903 00:56:48,488 --> 00:56:50,365 Ai spațiul pentru copii. 904 00:56:54,494 --> 00:56:56,412 Limite. Limite! 905 00:56:57,664 --> 00:56:59,541 Sunt mândru de tine, Tammy. 906 00:57:01,960 --> 00:57:03,253 O îmbrățișare? 907 00:57:03,336 --> 00:57:05,380 Nu se obișnuiește în afaceri. 908 00:57:05,463 --> 00:57:09,467 Nu e întotdeauna vorba de afaceri. Suntem o familie. 909 00:57:11,678 --> 00:57:12,846 Nici gând! 910 00:57:13,972 --> 00:57:15,682 Ce mai e acum, Jerry? 911 00:57:15,765 --> 00:57:17,183 Poftim! 912 00:57:28,528 --> 00:57:30,113 E grozav! 913 00:57:32,782 --> 00:57:34,451 Ce distractiv e! 914 00:57:36,453 --> 00:57:40,081 Trebuie să fii atât de scund sau mai scund ca să te joci. 915 00:57:40,165 --> 00:57:41,624 Ia de-aici! 916 00:57:41,708 --> 00:57:42,959 Stâlp enervant! 917 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 E groaznic să fii înalt! 918 00:57:45,336 --> 00:57:46,880 Mie-mi spui? 919 00:57:46,963 --> 00:57:48,882 Să fii scund e grozav! 920 00:57:48,965 --> 00:57:53,428 - Vara e pe sfârșite. - Mai vii aici și la anul, nu? 921 00:57:53,511 --> 00:57:59,142 Aș putea să mă ocup singură de locul ăsta, dar tu te pricepi la copii 922 00:57:59,225 --> 00:58:03,229 și a fost mult mai interesant cu tine prin preajmă. 923 00:58:04,355 --> 00:58:07,358 După ce te-ai liniștit, slujba s-a dovedit grozavă. 924 00:58:07,442 --> 00:58:10,487 Și uite ce am făcut! E foarte tare. 925 00:58:10,570 --> 00:58:12,155 Da, este. 926 00:58:14,616 --> 00:58:15,909 Bravo, surioară! 927 00:58:16,618 --> 00:58:18,036 Mersi. 928 00:58:18,119 --> 00:58:21,915 Hei, ce voiai să-mi spui atunci despre Tammy? 929 00:58:21,998 --> 00:58:25,668 Voiam să-ți spun că secretul este că Tammy e, 930 00:58:25,752 --> 00:58:28,880 în adâncul ei, un om bun. 931 00:58:28,963 --> 00:58:32,383 Are nevoie de puțin ajutor uneori să-și amintească asta. 932 00:58:33,510 --> 00:58:36,262 Bine! Cine e gata de petrecere? 933 00:58:39,891 --> 00:58:41,309 Ești pregătită, Joy? 934 00:58:41,392 --> 00:58:43,478 Am fost pregătită toată vara. 935 00:58:52,070 --> 00:58:55,657 Avem o poveste 936 00:58:55,740 --> 00:58:59,827 Toți avem un vis 937 00:58:59,911 --> 00:59:03,122 Chiar de nu se vede 938 00:59:03,957 --> 00:59:06,668 Nu înseamnă că nu e 939 00:59:07,752 --> 00:59:10,588 Viața-așteaptă s-o trăiești 940 00:59:10,672 --> 00:59:14,384 Un salt e de făcut 941 00:59:14,968 --> 00:59:18,972 Suntem uniți, de neoprit 942 00:59:19,055 --> 00:59:21,766 Și toți o vor vedea 943 00:59:22,559 --> 00:59:26,312 Când am prieteni în jur 944 00:59:26,396 --> 00:59:31,943 Știu că pe ei mă bazez 945 00:59:32,026 --> 00:59:35,697 Viața-i bună, exclam Când cu mine vă am 946 00:59:35,780 --> 00:59:37,574 Facem tot ce dorim 947 00:59:37,657 --> 00:59:41,286 Când am prieteni în jur 948 00:59:41,369 --> 00:59:46,666 Știu că pe ei mă bazez 949 00:59:46,749 --> 00:59:48,793 Viața-i bună, exclam 950 00:59:48,876 --> 00:59:50,837 Când cu mine vă am 951 00:59:50,920 --> 00:59:52,422 Facem tot ce dorim 952 00:59:52,505 --> 00:59:55,425 Când sunt cu prietenii 953 01:00:02,223 --> 01:00:05,977 - Tu știi ce e bine - Tu știi ce e bine 954 01:00:06,060 --> 01:00:09,480 - Și să nu regreți - Și să nu regreți 955 01:00:09,564 --> 01:00:13,484 Cred în cine suntem noi Și vom fi compleți 956 01:00:20,700 --> 01:00:23,161 Mă voi răzbuna, Echipa Bonelor! 957 01:00:23,244 --> 01:00:25,830 Stacie, filmul s-a terminat. 958 01:00:25,913 --> 01:00:26,914 Bine. 959 01:00:28,958 --> 01:00:32,462 Se pare că va trebui să joc în propriul meu film. 960 01:00:33,004 --> 01:00:36,966 Când am prieteni în jur 961 01:00:37,050 --> 01:00:42,472 Știu că pe ei mă bazez 962 01:00:42,555 --> 01:00:46,309 Viața-i bună, exclam Când cu mine vă am 963 01:00:46,392 --> 01:00:48,144 Facem tot ce dorim 964 01:00:48,227 --> 01:00:51,939 Când am prieteni în jur 965 01:00:52,023 --> 01:00:57,570 Știu că pe ei mă bazez 966 01:00:57,654 --> 01:01:01,366 Viața-i bună, exclam Când cu mine vă am 967 01:01:01,449 --> 01:01:03,201 Facem tot ce dorim 968 01:01:03,284 --> 01:01:06,996 Când am prieteni în jur 969 01:01:07,080 --> 01:01:12,585 Știu că pe ei mă bazez 970 01:01:12,669 --> 01:01:16,339 Viața-i bună, exclam Când cu mine vă am 971 01:01:16,422 --> 01:01:18,257 Facem tot ce dorim 972 01:01:18,341 --> 01:01:21,969 Când am prieteni în jur 973 01:01:22,053 --> 01:01:25,765 Știu că pe ei mă bazez 974 01:01:25,848 --> 01:01:28,059 Când sunt cu prietenii 975 01:01:30,978 --> 01:01:32,980 Subtitrarea: Sherlene Alvarez, Paula Macatangay