1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,104 Okey. Satu, dua, tiga, empat. 4 00:00:59,477 --> 00:01:02,188 Apa perkara terpenting yang awak hargai? 5 00:01:06,233 --> 00:01:07,651 Ruangan peribadi. 6 00:01:10,070 --> 00:01:13,199 -Boleh terangkan dengan lebih lanjut? -Tidak. 7 00:01:16,243 --> 00:01:17,369 Okey. 8 00:01:18,454 --> 00:01:20,998 Kita baru mensia-siakan satu jam. 9 00:01:25,878 --> 00:01:28,172 Ya, saya tahu, mari kita beralih ke hal lain. 10 00:01:28,255 --> 00:01:31,175 Barisan terakhir saja yang boleh dipakai. 11 00:01:31,258 --> 00:01:32,676 Lupakan barisan terakhir. 12 00:01:35,721 --> 00:01:38,808 Jika saya dengar orang menghina Paul McCartney, 13 00:01:40,100 --> 00:01:41,519 saya akan bersetuju. 14 00:01:43,437 --> 00:01:46,190 Jadi, apabila orang kata saya sebab The Beatles berpecah 15 00:01:47,066 --> 00:01:49,527 dan saya suka mengawal dan sebagainya, 16 00:01:50,902 --> 00:01:52,404 saya tak membantah. 17 00:01:54,490 --> 00:01:57,243 Saya fikir, "Saya memang orang begitu." 18 00:01:59,203 --> 00:02:02,331 Saya tak menyebelahi mana-mana pihak. 19 00:02:09,630 --> 00:02:11,757 Namun hakikatnya, 20 00:02:12,633 --> 00:02:15,886 John yang kata dia mahu tinggalkan The Beatles. 21 00:02:16,971 --> 00:02:19,223 Dia kata, "Ini agak mengujakan." 22 00:02:19,306 --> 00:02:22,309 "Macam beritahu seseorang, saya mahu bercerai." 23 00:02:24,895 --> 00:02:28,524 Tapi saya fikir, "Apa saya buat sekarang?" 24 00:02:29,608 --> 00:02:31,777 Sebab inilah seluruh kehidupan saya. 25 00:02:32,903 --> 00:02:35,948 Saya membesar, pergi sekolah 26 00:02:36,031 --> 00:02:37,783 lalu menjadi ahli The Beatles. 27 00:02:39,326 --> 00:02:42,371 Itulah misteri yang perlu saya rungkai. 28 00:02:52,006 --> 00:02:53,090 SELAMAT DATANG 29 00:03:07,438 --> 00:03:10,691 Anda boleh sombong dan kata, "Ya, kami akan bertahan 10 tahun." 30 00:03:11,400 --> 00:03:12,943 Bertahan tiga bulan pun bagus. 31 00:03:14,904 --> 00:03:16,322 BEATLES DI NEW YORK 32 00:03:16,405 --> 00:03:17,448 The Beatles! 33 00:03:30,669 --> 00:03:34,006 Kami tak boleh mainkan lagu yang sama sampai kami 40 tahun. 34 00:03:34,089 --> 00:03:37,301 Mungkin pada 40 tahun, kami tak tahu cara nak tulis lagu lagi. 35 00:03:41,430 --> 00:03:43,807 KUGIRAN KELAB LONELY HEARTS SGT PEPPER 36 00:04:26,976 --> 00:04:33,399 Musim luruh 1969, John Lennon tinggalkan The Beatles, tapi tiada orang tahu 37 00:04:33,482 --> 00:04:40,364 Paul hilang Dia berusia 27 tahun 38 00:04:47,955 --> 00:04:49,748 Sekarang pukul 12.38 tengah hari. 39 00:04:49,832 --> 00:04:52,960 Sesuatu yang aneh berlaku dengan The Beatles. 40 00:04:53,043 --> 00:04:55,212 Ahli Beatles, Paul, mungkin dah mati. 41 00:04:55,295 --> 00:04:57,589 PAUL MCCARTNEY MATI PENIPUAN BESAR 42 00:04:57,673 --> 00:05:00,634 Soalan "Adakah Paul McCartney mati?"… 43 00:05:00,718 --> 00:05:02,094 KENAPA BEATLES RAHSIAKAN? 44 00:05:02,177 --> 00:05:03,971 …jadi buah mulut di seluruh dunia. 45 00:05:04,054 --> 00:05:07,599 Nampaknya The Beatles berkumpul di sebuah kuburan. 46 00:05:07,683 --> 00:05:10,436 Di belakang album, Paul membelakangi kita. 47 00:05:10,519 --> 00:05:13,981 Ada laporan yang kata McCartney dibunuh tiga tahun lalu 48 00:05:14,064 --> 00:05:17,234 dalam nahas jalan raya dan dia diganti dengan orang serupa. 49 00:05:18,360 --> 00:05:22,031 Michael McGear, adakah adik awak, Paul McCartney, masih hidup? 50 00:05:22,656 --> 00:05:25,868 Berita palsu. Tak berasas langsung. 51 00:05:25,951 --> 00:05:28,120 Bila kali terakhir awak jumpa adik awak? 52 00:05:28,203 --> 00:05:29,413 -Kali terakhir? -Ya. 53 00:05:30,330 --> 00:05:31,874 Pengebumiannya, saya rasa. 54 00:05:37,171 --> 00:05:39,798 Mull of Kintyre, di barat Scotland. 55 00:05:40,049 --> 00:05:42,926 Ia nama Gaelic untuk "hujung tanah". 56 00:05:43,802 --> 00:05:46,388 Perkara terbesar di pekan itu ialah 57 00:05:46,472 --> 00:05:49,224 orang akan kata, "Ya, ahli Beatles ada di pekan." 58 00:05:49,308 --> 00:05:50,476 "Dia ada di ladang." 59 00:05:53,145 --> 00:05:54,146 Itu sangat bagus. 60 00:06:01,070 --> 00:06:02,988 Turun. Meniarap di atas tanah. 61 00:06:04,782 --> 00:06:08,952 Jangan cuba rakam atau nahas awak nanti. 62 00:06:09,995 --> 00:06:13,665 Saya mungkin lempar baldi ke arah dia. 63 00:06:13,749 --> 00:06:15,292 Saya rasa dia ambil foto. 64 00:06:17,461 --> 00:06:19,463 Saya nak kejar dia 65 00:06:20,130 --> 00:06:23,592 dan kata, "Kami akan benarkan awak ambil foto kami dan 66 00:06:24,259 --> 00:06:26,720 awak serahkan foto lempar baldi kepada kami." 67 00:06:27,513 --> 00:06:30,599 Sebab saya tak nak ada khabar angin, 68 00:06:30,682 --> 00:06:32,810 "Inilah tempatnya dia lembar baldi." 69 00:06:32,893 --> 00:06:35,896 KES AHLI BEATLES YANG "HILANG" PAUL MASIH BERSAMA KITA 70 00:06:36,563 --> 00:06:38,065 Memandangkan Paul jutawan, 71 00:06:38,148 --> 00:06:40,567 saya dapat bayangkan tempat tinggal dia. 72 00:06:41,318 --> 00:06:42,361 Tapi saya salah. 73 00:06:50,244 --> 00:06:52,746 Paul, bersama isterinya Linda dan dua anak mereka 74 00:06:52,830 --> 00:06:54,790 tinggal di rumah ladang yang usang, 75 00:06:54,873 --> 00:06:58,127 bahkan peladang miskin pun tak ingin tinggal di sana. 76 00:07:00,629 --> 00:07:05,467 Kami pergi ke sana untuk melarikan diri, tapi saya masih dibelenggu. 77 00:07:05,551 --> 00:07:06,927 The Beatles baru tamat. 78 00:07:08,053 --> 00:07:09,179 Itulah kehidupan saya. 79 00:07:10,556 --> 00:07:14,017 Saya fikir saya takkan tulis satu not muzik lagi. 80 00:07:22,568 --> 00:07:24,570 Saya sangat murung. 81 00:07:24,653 --> 00:07:28,782 Jadi, saya fikir, "Apa kata saya minum sikit scotch. Kenapa tidak?" 82 00:07:30,200 --> 00:07:33,328 "Minum segelas lagi. Saya tiada tempat lain nak pergi." 83 00:07:34,371 --> 00:07:37,791 Jadi, selama beberapa bulan, saya minum berlebihan. 84 00:07:37,875 --> 00:07:39,668 PRODUK SCOTLAND ISI KANDUNGAN 85 00:07:41,170 --> 00:07:45,591 Tapi saya sangat bertuah kerana Linda ada. 86 00:07:59,438 --> 00:08:01,023 LAPAN BULAN KEMUDIAN 87 00:08:01,106 --> 00:08:03,275 London menangis teresak-esak. 88 00:08:03,358 --> 00:08:06,153 Lelaki bujang terakhir Beatles bukan lagi bujang. 89 00:08:06,236 --> 00:08:09,531 Paul McCartney mengahwini Linda Eastman dari New York. 90 00:08:09,615 --> 00:08:12,117 Anak tiri Paul, Heather, berada di barisan depan 91 00:08:12,201 --> 00:08:15,871 yang bergelut dengan peminat yang menjerit-jerit dan menangis 92 00:08:15,954 --> 00:08:18,957 serta mengerumuni pengantin yang ingin masuk kereta. 93 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 Kenapa kalian menangis? 94 00:08:27,841 --> 00:08:28,926 Kenapa menangis? 95 00:08:31,595 --> 00:08:34,514 Kawal diri dan kongsi perasaan awak. 96 00:08:34,597 --> 00:08:37,768 Saya rasa perkahwinan ini sangat bagus! 97 00:08:38,894 --> 00:08:41,980 -Bukankah kalian bersekolah hari ini? -Ya. 98 00:08:42,648 --> 00:08:45,400 Pn. McCartney, tahniah. 99 00:08:45,484 --> 00:08:47,861 Apa perasaan awak untuk mengahwini 100 00:08:47,945 --> 00:08:50,614 lelaki bujang paling popular di dunia 101 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 dan membuat semua gadis cemburu? 102 00:08:52,824 --> 00:08:54,952 Saya gembira dapat berkahwin. 103 00:08:57,204 --> 00:08:59,039 Yang lucunya, anda fikir 104 00:08:59,122 --> 00:09:02,709 segalanya senang, mereka hidup bahagia selamanya. 105 00:09:03,669 --> 00:09:05,003 Cinderella dan puteranya. 106 00:09:06,546 --> 00:09:08,048 Tapi tak semudah itu. 107 00:09:10,676 --> 00:09:13,470 Dia kata, "Saya ada ladang. Awak takkan suka." 108 00:09:14,763 --> 00:09:16,848 Tapi ladang itu sangat indah. 109 00:09:19,059 --> 00:09:20,936 Di hujung bumi. 110 00:09:23,605 --> 00:09:25,107 Tiada manusia di sana. 111 00:09:27,150 --> 00:09:28,360 Sangat melegakan. 112 00:09:29,278 --> 00:09:30,779 PERTAMA HEATHER DECIT DECIT 113 00:09:30,862 --> 00:09:32,114 MARI JUMPA MAE 114 00:09:32,197 --> 00:09:34,700 SELAMAT PAGI! 115 00:09:34,783 --> 00:09:38,120 Kami seakan-akan memasuki kehidupan baharu 116 00:09:38,203 --> 00:09:40,080 dan kami perlu belajar. 117 00:09:45,252 --> 00:09:48,005 Saya kata, "Mari kita hilangkan diri." 118 00:09:48,088 --> 00:09:50,299 "Tinggalkan segalanya. Balik ke permulaan." 119 00:09:53,510 --> 00:09:55,304 Kami dapat anak, Mary. 120 00:09:55,929 --> 00:09:58,557 Linda ada anak lima tahun. Saya jadi bapa angkat. 121 00:09:58,640 --> 00:09:59,683 HEATHER ANAK 122 00:09:59,766 --> 00:10:01,476 Saya mula membuat muzik lagi. 123 00:10:10,902 --> 00:10:12,946 Ada banyak hal sedih yang berlaku… 124 00:10:13,030 --> 00:10:14,031 MARY ANAK 125 00:10:14,114 --> 00:10:15,741 …tapi mak kata, 126 00:10:15,824 --> 00:10:21,204 "Mari kita bernyanyi dan buat muzik serta saling menemani." 127 00:10:22,622 --> 00:10:26,126 Kami ada kuda, kambing bebiri dan kami tanam sayur sendiri. 128 00:10:26,209 --> 00:10:27,961 Kami jadi vegetarian. 129 00:10:29,004 --> 00:10:30,464 Ini satu-satunya tempat 130 00:10:30,547 --> 00:10:35,510 kami boleh jadi normal dalam dunia yang tak normal ini. 131 00:10:39,056 --> 00:10:41,725 Saya tak pandai baiki bumbung. Jadi, saya tak faham. 132 00:10:43,560 --> 00:10:46,396 Dia mahu kehidupan yang stabil dan normal 133 00:10:46,480 --> 00:10:51,109 kerana menjadi ahli The Beatles tiada sebarang kestabilan langsung. 134 00:10:53,862 --> 00:10:57,866 KEDAMAIAN RAMBUT KEDAMAIAN KATIL 135 00:10:58,408 --> 00:11:01,370 Mereka fikir saya nak hangatkan revolusi. 136 00:11:01,453 --> 00:11:02,704 Saya nak dinginkannya. 137 00:11:03,372 --> 00:11:04,956 Kami jualnya macam sabun. 138 00:11:05,040 --> 00:11:08,502 Kami akan terus menjual sehingga suri rumah fikir, 139 00:11:08,585 --> 00:11:11,588 "Ada kedamaian atau perang. Itulah dua produknya." 140 00:11:11,671 --> 00:11:13,006 INGAT 141 00:11:13,090 --> 00:11:17,219 The Beatles telah berpecah, tapi hampir tiada orang tahu. 142 00:11:18,136 --> 00:11:21,098 Pengurus kami pada waktu itu kata, "Rahsiakannya." 143 00:11:21,807 --> 00:11:24,893 "Saya nak ke Capitol Records dan perbaiki kontrak." 144 00:11:25,769 --> 00:11:28,397 Kami semua bersetuju untuk rahsiakannya. 145 00:11:28,480 --> 00:11:29,481 BERCERAI! TAK! 146 00:11:29,564 --> 00:11:31,358 Biarpun John ambil kesempatan. 147 00:11:32,067 --> 00:11:34,736 The Beatles macam monumen atau muzium. 148 00:11:35,904 --> 00:11:39,074 Pada zaman ini, tiada muzium. 149 00:11:39,825 --> 00:11:43,537 The Beatles telah jadi muzium. Jadi, mereka perlu disingkirkan. 150 00:11:43,620 --> 00:11:46,706 Tiada cara lebih positif untuk menyokong kedamaian 151 00:11:46,790 --> 00:11:48,125 daripada duduk di katil. 152 00:11:53,839 --> 00:11:56,800 John mula menulis karya sendiri. Saya juga. 153 00:11:57,634 --> 00:11:59,177 Kami semakin berjauhan. 154 00:12:02,889 --> 00:12:06,518 Jadi, saya perlu tanya diri sendiri 155 00:12:06,601 --> 00:12:09,020 dan memeriksa dunia saya 156 00:12:09,104 --> 00:12:12,399 untuk cari sesuatu yang bukan The Beatles. 157 00:12:18,447 --> 00:12:22,075 Dia ada dua sekutu bagus pada permulaan kerjaya muziknya. 158 00:12:22,159 --> 00:12:23,160 PENULIS MELODI 159 00:12:23,243 --> 00:12:26,246 Salah seorang, Linda. Yang satu lagi, kertas putih. 160 00:12:35,422 --> 00:12:38,884 Pada permulaan album, ada bunyi pintu berkeriut. 161 00:12:40,760 --> 00:12:43,597 Itu pintu belakang kami. Saya suka bunyi itu. 162 00:12:43,680 --> 00:12:45,140 Ia menunjukkan kami di rumah. 163 00:12:50,562 --> 00:12:53,690 Jadi, saya ada mesin empat jalur bunyi 164 00:12:53,773 --> 00:12:57,277 dan kami sambungkan mikrofon di belakang. 165 00:12:58,653 --> 00:13:00,697 Itulah runut bunyi pertama. 166 00:13:00,780 --> 00:13:02,324 Jangan menangis, anakku. 167 00:13:03,408 --> 00:13:04,493 Jangan menangis. 168 00:13:05,577 --> 00:13:08,538 Ayah akan mendodoi kamu. 169 00:13:08,622 --> 00:13:10,373 Kemudian saya tambah bunyi gitar. 170 00:13:12,250 --> 00:13:13,668 Tambah bunyi bes. 171 00:13:16,046 --> 00:13:18,215 Saya buat banyak runut bunyi. 172 00:13:19,341 --> 00:13:21,551 Saya suka reka benda-benda. 173 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 Itu membebaskan saya. 174 00:13:39,611 --> 00:13:41,863 Dia telah mencipta rakaman lo-fi. 175 00:13:41,947 --> 00:13:42,948 PETER DOGGETT PENULIS 176 00:13:43,031 --> 00:13:46,409 Sebenarnya, muzik rock alternatif bermula dengan McCartney. 177 00:13:47,118 --> 00:13:48,995 Di sebaliknya, apa yang dia buat? 178 00:13:49,079 --> 00:13:50,372 AUBREY PENGARAH KREATIF 179 00:13:50,455 --> 00:13:51,581 Membuat eksperimen. 180 00:14:06,388 --> 00:14:08,390 Tiba-tiba, semuanya jadi album. 181 00:14:09,099 --> 00:14:10,850 Maksudnya, saya tak putus asa. 182 00:14:21,069 --> 00:14:25,156 Saya hanya dapat menulis jika saya pergi ke suatu tempat. 183 00:14:26,199 --> 00:14:28,785 Dulu, tempat itu ialah tandas. 184 00:14:29,953 --> 00:14:33,915 Selepas itu, saya pergi ke almari di bawah tangga 185 00:14:34,958 --> 00:14:36,918 untuk tinggalkan dunia luar 186 00:14:38,420 --> 00:14:41,214 dan berfikir secara peribadi. 187 00:14:41,298 --> 00:14:42,382 Begini. 188 00:14:45,510 --> 00:14:47,345 Saya mainkan satu kord 189 00:14:47,971 --> 00:14:52,100 dan lihat itu membawa saya ke mana, seperti sebuk roti. 190 00:14:53,226 --> 00:14:54,519 Hanya memori. 191 00:14:55,645 --> 00:14:57,147 Barangkali kekesalan. 192 00:14:58,523 --> 00:14:59,524 Bahkan masa depan. 193 00:15:03,153 --> 00:15:06,072 Kadangkala saya fikirkan satu watak. 194 00:15:09,242 --> 00:15:11,911 Tapi sebenarnya, watak itu selalu saya. 195 00:15:13,204 --> 00:15:18,043 Jika saya ada masalah, saya selesaikannya melalui sebuah lagu. 196 00:15:20,545 --> 00:15:22,797 Saya rasa itulah terapi yang terbaik. 197 00:15:30,889 --> 00:15:32,641 Saya ingat saya ada di Jalan Abbey. 198 00:15:32,766 --> 00:15:34,059 CHRIS THOMAS PENERBIT 199 00:15:34,142 --> 00:15:36,603 Paul ada di nombor dua, mendengar lagu. 200 00:15:36,686 --> 00:15:38,688 Jadi, saya singgah di sana 201 00:15:38,772 --> 00:15:41,024 dan dia suruh saya masuk. 202 00:15:41,107 --> 00:15:43,443 Saya masuk dan dengar lagu ini. 203 00:15:44,694 --> 00:15:46,363 Saya kata, "Siapa mainkannya?" 204 00:15:46,446 --> 00:15:48,990 Dia kata, "Saya seorang diri." Saya kata, "Apa?" 205 00:16:03,630 --> 00:16:07,384 Saya bukannya meragui jika saya mencintai awak, 206 00:16:07,467 --> 00:16:12,097 tapi perbualan dalam minda saya amat mendalam. 207 00:16:13,598 --> 00:16:17,560 Saya campurkan rasa takut menjadi orang dewasa. 208 00:17:00,186 --> 00:17:04,398 Kami akan kata The Beatles tak berpecah, biarpun kami dah berpecah. 209 00:17:04,482 --> 00:17:06,984 Saya fikir, "Ini berlanjutan terlalu lama." 210 00:17:07,068 --> 00:17:09,154 Ada orang nak baca kenyataan ini? 211 00:17:09,237 --> 00:17:12,365 -Tak, kenyataan ini saja. -Kemudian semuanya huru-hara. 212 00:17:12,449 --> 00:17:15,452 Soalan - Adakah awak dipengaruhi perbuatan John… 213 00:17:15,535 --> 00:17:17,996 Adakah awak rasa Lennon-McCartney 214 00:17:18,079 --> 00:17:20,123 akan bekerjasama semula lagi? 215 00:17:20,205 --> 00:17:22,125 Jawapan - Tidak. 216 00:17:22,208 --> 00:17:28,506 Apa rancangan awak sekarang? Cuti? Muzikal? Filem? Bersara? 217 00:17:28,590 --> 00:17:34,012 Satu saja rancangan saya, membesar jadi matang. 218 00:17:47,150 --> 00:17:50,195 Dulu mereka panggil diri mereka The Beatles. 219 00:17:50,278 --> 00:17:52,447 Hari ini, Paul McCartney tarik diri. 220 00:17:52,530 --> 00:17:55,074 Dia kata dia nak tulis lagu sendiri. 221 00:17:55,784 --> 00:17:58,703 Sejarawan akan memandangnya sebagai peristiwa penting 222 00:17:58,787 --> 00:18:00,872 dalam kemerosotan Empayar British. 223 00:18:00,955 --> 00:18:03,082 The Beatles akan berpecah. 224 00:18:08,129 --> 00:18:11,508 Dia hubungi saya dan kata, "Saya nak tarik diri juga." 225 00:18:12,425 --> 00:18:13,718 Saya kata, "Bagus." 226 00:18:14,385 --> 00:18:16,971 Sebab dia yang paling mahukan The Beatles. 227 00:18:18,139 --> 00:18:21,726 John agak marah dengan saya. Dia nak umumkan hal itu. 228 00:18:22,185 --> 00:18:24,604 Jadi, saya fikir, "Kenapa awak tak buat?" 229 00:18:24,687 --> 00:18:26,105 PAUL TINGGALKAN THE BEATLES 230 00:18:26,189 --> 00:18:29,067 John pecahkan The Beatles. Tapi saya disalahkan. 231 00:18:30,151 --> 00:18:33,363 Beban itu agak berat. 232 00:18:40,495 --> 00:18:44,290 Kami pernah jadi kumpulan terkenal di dunia. 233 00:18:44,374 --> 00:18:47,126 Nak buat apa lagi selepas itu? 234 00:18:48,962 --> 00:18:54,968 Ingatlah, kami hanya dua pemuda Liverpool yang tak ke mana-mana. 235 00:18:56,678 --> 00:19:00,431 Sewaktu kami kecil, kami berdiri di tebing Sungai Mersey 236 00:19:00,515 --> 00:19:02,141 dan kata, "Ayah, apa itu?" 237 00:19:03,142 --> 00:19:06,396 "Itu di seberang sungai, anak." 238 00:19:06,479 --> 00:19:09,732 Maksudnya, itu tak boleh dicapai. 239 00:19:37,969 --> 00:19:43,141 Selepas tinggalkan Liverpool saya dapat kehidupan baharu di London. 240 00:19:43,224 --> 00:19:49,272 Kadangkala saya menyesal kerana meninggalkan Liverpool. 241 00:20:00,450 --> 00:20:03,161 Bagus kalau dapat kembali ke kehidupan lama, bukan? 242 00:20:03,244 --> 00:20:08,541 Pak Cik Albert mabuk di meja. Ayah saya duduk di rumah 243 00:20:08,625 --> 00:20:12,462 dah jika kami bertuah, kami dapat sandwic kacang pea daripada ayah. 244 00:20:13,630 --> 00:20:15,548 Mereka tak dapat datang kepada saya. 245 00:20:16,633 --> 00:20:19,677 Malang sekali, sangat jauh bagi mereka. 246 00:20:41,950 --> 00:20:43,868 Buat kali pertama, saya seorang diri. 247 00:20:46,871 --> 00:20:48,331 Adakah saya pandai jaga diri? 248 00:20:58,132 --> 00:21:02,220 Suatu malam, waktu saya dan Linda berbaring di katil, tiba-tiba, 249 00:21:02,303 --> 00:21:06,307 saya kata, "Jika saya tubuhkan kugiran baharu, awak nak ikut serta?" 250 00:21:06,391 --> 00:21:09,310 Dia kata,"Boleh." 251 00:21:10,103 --> 00:21:14,440 Mudah saja. Okey, kami ada dua ahli kugiran. 252 00:21:25,410 --> 00:21:28,204 "Saya jurugambar. Tak pandai mainkan alat muzik." 253 00:21:28,287 --> 00:21:30,623 Dia kata, "Awak main papan nada." 254 00:22:03,364 --> 00:22:06,367 Album pertama, McCartney, ialah album Paul McCartney. 255 00:22:06,451 --> 00:22:07,702 Jadi, orang membelinya. 256 00:22:07,785 --> 00:22:11,581 Tapi mereka tak faham apa yang Paul cuba lakukan. 257 00:22:11,664 --> 00:22:14,625 Mereka sangat kecewa. 258 00:22:15,293 --> 00:22:17,754 Mungkin Paul tidak berbakat. 259 00:22:20,256 --> 00:22:24,886 Saya fikir, "Kali ini, saya buat album ringkas. 260 00:22:24,969 --> 00:22:27,638 Saya akan uruskannya macam rekod sebenar." 261 00:22:28,598 --> 00:22:32,185 Okey. Mari tengok. 262 00:22:32,268 --> 00:22:34,020 Saya dah ambil beberapa ke sini. 263 00:22:42,612 --> 00:22:47,492 Album baharu ini meraikan kehidupan biasa. 264 00:22:48,534 --> 00:22:51,537 Saya jalani hidup sendiri, mulakan keluarga. 265 00:22:56,000 --> 00:22:57,210 Awak ambil yang itu? 266 00:22:57,293 --> 00:22:59,212 Ya, saya mula main-main dengannya. 267 00:23:00,421 --> 00:23:03,216 Main-main? Baik awak mainkannya untuk kami. 268 00:23:12,183 --> 00:23:13,476 Saya tak sabar nak kerja. 269 00:23:13,559 --> 00:23:14,852 DENNY SEIWELL PEMAIN DRAM 270 00:23:14,936 --> 00:23:17,355 Saya tahu dia pemuzik terkenal di Bumi. 271 00:23:17,438 --> 00:23:20,608 Tapi, wah, itu bukan sesi yang biasa. 272 00:23:28,908 --> 00:23:30,660 Sejak berkahwin, Paul, 273 00:23:30,743 --> 00:23:33,079 bila awak dapati Linda boleh menyanyi? 274 00:23:33,162 --> 00:23:34,914 Pada malam perkahwinan. 275 00:23:42,880 --> 00:23:47,218 Saya suka suaranya. Gayanya tak macam opera. 276 00:23:47,301 --> 00:23:49,053 Tak macam blues. 277 00:23:55,351 --> 00:23:58,312 Tapi suaranya amat unik. 278 00:23:59,397 --> 00:24:01,649 Lebih kepada nyanyian. 279 00:24:16,038 --> 00:24:19,500 Saya fikir nak gunanya untuk lapan bar di tengah-tengah. 280 00:24:20,626 --> 00:24:23,421 Mungkin awak nyanyi di atasnya. Buat dua runut bunyi. 281 00:24:23,504 --> 00:24:24,964 Nyanyi di atasnya? Kita? 282 00:24:25,047 --> 00:24:26,716 -Ya. -Kenapa tidak? 283 00:24:51,407 --> 00:24:54,619 Paul membuat muzik untuk The Beatles sepanjang umurnya. 284 00:24:54,702 --> 00:24:57,663 Sekarang, dia buat muzik dengan orang lain. 285 00:24:59,749 --> 00:25:00,791 Dia sangat gembira. 286 00:25:03,085 --> 00:25:08,216 Kami tahu dia risaukan sesuatu, tapi dia tak bawanya ke kerja. 287 00:25:15,097 --> 00:25:18,059 Kisah dongeng kami ialah kami cari banyak duit, 288 00:25:18,142 --> 00:25:23,814 kami buat lagu-lagu yang sedap lalu kami akan berpecah. Itu saja. 289 00:25:25,066 --> 00:25:27,401 Tapi itu tak berlaku. 290 00:25:32,114 --> 00:25:34,951 Semua kontrak yang The Beatles sain pada tahun 1968 291 00:25:35,034 --> 00:25:37,954 didasarkan pada idea The Beatles takkan berpecah. 292 00:25:38,037 --> 00:25:42,041 Jadi, tiada jalan untuk keluarkan salah seorang daripada perkongsian itu. 293 00:25:43,167 --> 00:25:44,627 Tiada orang suka diperangkap. 294 00:25:45,336 --> 00:25:47,338 Saya rasa perkara terburuk ialah… 295 00:25:47,421 --> 00:25:49,340 ALLEN KLEIN JADI PENGURUS BEATLES 296 00:25:49,423 --> 00:25:51,801 …John upah pengurus yang saya tak suka. 297 00:25:53,094 --> 00:25:56,973 Allen Klein terkenal di New York. Dia peguam, tapi juga penjenayah. 298 00:25:57,848 --> 00:25:59,934 Dia akan ambil komisen pada mula 299 00:26:00,017 --> 00:26:02,603 dan pada akhir juga. 300 00:26:03,396 --> 00:26:06,565 Tapi John Lennon suka Klein. 301 00:26:06,649 --> 00:26:10,027 John kata, "Mungkin dia bedebah, tapi dia bedebah kami." 302 00:26:10,820 --> 00:26:14,323 Saya tak tertipu. Saya tahu apa sedang berlaku. 303 00:26:14,448 --> 00:26:19,120 Allen Klein akan telan semua wang The Beatles. 304 00:26:20,538 --> 00:26:25,334 Khinzir, urusan saya tiada kaitan dengan awak. Jadi, jangan campur tangan! 305 00:26:25,418 --> 00:26:30,589 Pergi mampus. P.M. 306 00:26:30,673 --> 00:26:36,178 Dia diwajibkan bekerja untuk Apple buat beberapa tahun lamanya. 307 00:26:36,262 --> 00:26:42,476 Jadi, biarpun dia tak mahu ada kaitan dengan saya, itu tak bawa sebarang kesan. 308 00:26:54,822 --> 00:26:58,826 Saya ingat saya ada mimpi ngeri yang aneh. 309 00:27:01,620 --> 00:27:03,706 Allen Klein ialah doktor gigi. 310 00:27:04,999 --> 00:27:07,793 Saya perlu cabut gigi. 311 00:27:09,879 --> 00:27:11,047 Kemudian saya bangun. 312 00:27:18,095 --> 00:27:19,680 Jadi, saya perlu lawan dia. 313 00:27:22,641 --> 00:27:25,144 Abang ipar dan ayah mentua saya banyak membantu. 314 00:27:25,227 --> 00:27:26,312 JOHN EASTMAN PEGUAM 315 00:27:26,395 --> 00:27:28,272 Mereka kata saman saja. 316 00:27:29,440 --> 00:27:33,194 Saya kata, "Boleh saman Allen Klein. Tak boleh saman The Beatles." 317 00:27:33,277 --> 00:27:34,528 "Mereka kawan saya." 318 00:27:38,115 --> 00:27:41,452 Mereka akan benci saya. Orang awam akan benci saya. 319 00:27:41,535 --> 00:27:43,037 Saya akan benci saya. 320 00:27:45,539 --> 00:27:47,666 Jika tidak, saya tak dapat keluar. 321 00:27:56,050 --> 00:27:58,177 PAUL MINTA MAHKAMAH: PECAHKAN THE BEATLES 322 00:27:58,260 --> 00:28:02,807 Petang ini, ada kejutan muzik. The Beatles tumbang. 323 00:28:02,890 --> 00:28:06,519 Usaha Paul McCartney untuk meleraikan perkongsian bisnes 324 00:28:06,602 --> 00:28:08,646 The Beatles bermula hari ini di London. 325 00:28:08,729 --> 00:28:11,232 Dia kata akaun mereka begitu teruk, 326 00:28:11,315 --> 00:28:13,901 tiada orang tahu mana wang itu pergi. 327 00:28:19,657 --> 00:28:22,660 Tiga ahli Beatles membuat ahli keempat mereka, 328 00:28:22,743 --> 00:28:26,622 Paul McCartney, melalui kesusahan yang baharu hari ini. 329 00:28:26,705 --> 00:28:27,706 PROTES PAUL 330 00:28:27,790 --> 00:28:30,876 McCartney digambarkan sebagai orang yang angkuh, 331 00:28:30,960 --> 00:28:33,254 cepat marah dan anak mua. 332 00:28:43,222 --> 00:28:44,765 Saya tahu itu mentua awak. 333 00:28:44,849 --> 00:28:46,976 Ya, tapi saya takkan ikut Klein. 334 00:28:47,059 --> 00:28:48,978 Mulai sekarang, saya ikut Eastman. 335 00:28:49,061 --> 00:28:52,773 Aduhai, jangan bertindak bodoh. Kita tak boleh berpecah. 336 00:28:52,857 --> 00:28:55,609 Bahkan ada pementasan di West End tentang hal ini. 337 00:28:55,693 --> 00:28:59,572 Mereka menggambarkan Paul sebagai orang yang pecahkan The Beatles. 338 00:28:59,655 --> 00:29:02,158 Jika kita berpecah, kita akan dibuli. 339 00:29:02,241 --> 00:29:03,784 JOHN, PAUL, GEORGE, RINGO…BERT 340 00:29:03,868 --> 00:29:06,078 Lupakan Eastman. Semua adil dalam bisnes. 341 00:29:06,162 --> 00:29:10,583 Mulai sekarang, Eastman uruskan semua karya saya. Tiada komen lagi! 342 00:29:12,168 --> 00:29:14,253 Bumi menelan semuanya. 343 00:29:14,336 --> 00:29:15,421 ANAK JOHN 344 00:29:15,504 --> 00:29:18,299 The Beatles berpecah adalah sesuatu yang amat besar, 345 00:29:18,382 --> 00:29:21,177 khasnya dalam dunia kugiran muzik. 346 00:29:37,443 --> 00:29:39,528 Kejutan. 347 00:29:40,779 --> 00:29:42,531 Ayah saya memang tabah. 348 00:29:42,615 --> 00:29:43,866 Helo. 349 00:29:43,949 --> 00:29:45,659 Saya rasa Paul juga tabah. 350 00:29:45,743 --> 00:29:48,829 Dia seorang yang lemah lembut. 351 00:29:50,206 --> 00:29:52,166 Apa awak fikir tentang album Paul? 352 00:29:52,249 --> 00:29:55,085 Sampah. 353 00:29:55,169 --> 00:29:58,506 Apabila dia takut, hasil kerjanya lebih bagus. 354 00:29:58,589 --> 00:30:01,175 Tapi saya rasa album pertamanya 355 00:30:01,258 --> 00:30:03,511 sarat dengan cahaya dan… dadah. 356 00:30:12,269 --> 00:30:15,523 Di sekolah, saya berbeza. Selalu berbeza. 357 00:30:15,606 --> 00:30:19,193 Pada kebanyakan masa, mereka cuba paksa saya jadi doktor gigi. 358 00:30:19,276 --> 00:30:23,781 Kemudian peminat cuba paksa saya menjadi ahli Beatles. 359 00:30:23,864 --> 00:30:27,368 Pengkritik cuba paksa saya menjadi Paul McCartney. 360 00:30:35,543 --> 00:30:38,754 Paul sangka dia tunggak Beatles, itu tak pernah berlaku 361 00:30:39,338 --> 00:30:42,383 Allen Klein mencetuskan huru hara. 362 00:30:42,841 --> 00:30:46,220 Dia sebarkan khabar angin tentang Paul. Sangat menyedihkan. 363 00:30:46,804 --> 00:30:49,640 Ini mengingatkan saya tentang filem Ivan the Terrible. 364 00:30:58,732 --> 00:31:02,528 "Awak cuma buat lagu Yesterday," itu rupanya cadangan Allen Klein. 365 00:31:03,696 --> 00:31:05,823 Tapi di belakang minda, saya fikir, 366 00:31:05,906 --> 00:31:10,035 "Tapi saya hanya buat Yesterday, Let It Be, The Long and Winding Road, 367 00:31:10,119 --> 00:31:13,247 Eleanor Rigby, Lady Madonna. Celaka, John." 368 00:31:18,460 --> 00:31:21,880 Bagaimana saya tidur waktu malam? Sangat lena. 369 00:31:23,757 --> 00:31:27,177 Tapi ingatlah bahawa saya kenal John sejak dia remaja lagi. 370 00:31:28,345 --> 00:31:30,806 Itulah apa yang saya suka tentang John. 371 00:31:32,391 --> 00:31:34,101 Dia memang gila. 372 00:31:34,685 --> 00:31:37,438 Dia lelaki yang sangat baik dan gila. 373 00:31:44,695 --> 00:31:46,614 Pertama, sila dengar. 374 00:31:55,956 --> 00:31:59,501 Lagu hebat, bergaya. Lagu nombor satu, lagu Led Zeppelin. 375 00:31:59,585 --> 00:32:00,878 Led apa? 376 00:32:00,961 --> 00:32:04,048 Led Zeppelin. Tapi saya risau awak dan golongan bapa 377 00:32:04,131 --> 00:32:06,592 tak pernah dengar tentang kumpulan British ini 378 00:32:06,675 --> 00:32:09,511 yang mencipta sejarah muzik. Pembaca Melody Maker 379 00:32:09,595 --> 00:32:13,307 pilih mereka sebagai kugiran teratas di dunia. Menariknya, The Beatles 380 00:32:13,390 --> 00:32:17,311 pernah duduki tempat ini selama lapan tahun, tapi tak lagi. 381 00:32:24,443 --> 00:32:28,364 Pada awal zaman 1970-an, Paul bukan orang yang bergaya dan hebat. 382 00:32:28,864 --> 00:32:32,034 Dia konservatif. Dia membosankan. Dia tidak menarik. 383 00:32:32,117 --> 00:32:34,703 Dia buat muzik untuk suri rumah dan nenek. 384 00:32:35,287 --> 00:32:38,082 Kini, orang berminat dengan pemuzik muda, 385 00:32:38,624 --> 00:32:42,086 dan bukannya apa sarapan Paul McCartney. 386 00:32:42,169 --> 00:32:43,379 PENYUNTING "MELODY MAKER" 387 00:33:04,024 --> 00:33:06,026 'RAM' MEI 1971 388 00:33:06,110 --> 00:33:07,361 Kenapa namanya Ram? 389 00:33:07,903 --> 00:33:11,073 Ram. Maksudnya, maju ke hadapan. 390 00:33:11,782 --> 00:33:14,201 Banyak orang tahu, saya juga 391 00:33:15,119 --> 00:33:16,829 sangat suka kambing biri-biri. 392 00:33:18,622 --> 00:33:22,251 Ram dikeluarkan dan media hiraukannya. 393 00:33:23,585 --> 00:33:27,840 Ram melambangkan titik terendah dalam kemerosotan rock zaman 1960-an. 394 00:33:28,882 --> 00:33:32,386 Ram juga amat tak penting dan begitu tidak relevan… 395 00:33:32,469 --> 00:33:34,763 susah untuk tak suka atau bahkan benci. 396 00:33:35,431 --> 00:33:38,308 Akhirnya apa yang dia nak buat, 397 00:33:38,392 --> 00:33:41,979 tiada orang faham -Majalah Rolling Stone 398 00:33:42,062 --> 00:33:43,147 Menggilakan. 399 00:33:43,772 --> 00:33:46,775 Orang kata album itu suatu kegagalan. 400 00:33:46,859 --> 00:33:50,279 Tapi Ram bukannya ingin memecahkan rekod Beatles. 401 00:33:50,362 --> 00:33:52,114 Saya rasa itulah yang menarik. 402 00:33:52,656 --> 00:33:54,908 Ya, Ram ialah mahakarya. Saya suka. 403 00:34:00,539 --> 00:34:01,957 Saya tak tahu apa saya buat. 404 00:34:04,418 --> 00:34:09,089 Saya takkan dapat buat sesuatu yang setanding dengan The Beatles. 405 00:34:10,007 --> 00:34:10,924 Itu mustahil. 406 00:34:14,178 --> 00:34:16,429 Album yang kami jangka akan capai lima teratas 407 00:34:16,513 --> 00:34:19,558 minggu ini daripada kumpulan Inggeris, The Moody Blues. 408 00:34:19,641 --> 00:34:23,061 Jika album ini masuk carta lagi, kami akan jemput mereka. 409 00:34:23,145 --> 00:34:27,232 Inilah pilihan Shindig minggu ini, "Go Now!" 410 00:34:36,492 --> 00:34:40,036 Saya kenal Denny Lainefrom sewaktu dia dalam Moody Blues. 411 00:34:45,000 --> 00:34:46,001 PEMAIN GITAR 412 00:34:46,083 --> 00:34:47,460 Saya sering ke rumahnya. 413 00:34:47,543 --> 00:34:50,005 Dia pinjam gitarnya. Saya simpan selama setahun. 414 00:34:50,088 --> 00:34:51,924 Kami kawan yang begitu. 415 00:34:52,800 --> 00:34:54,301 Saya telefon dia dan kata, 416 00:34:54,384 --> 00:34:56,303 "Nak tubuhkan kugiran bersama?" 417 00:34:56,386 --> 00:34:59,681 Denny main gitar dan saya main bes. 418 00:35:00,182 --> 00:35:02,142 Berkenaan pemain dram, 419 00:35:02,226 --> 00:35:04,812 perlu ada pemain yang bagus. 420 00:35:05,771 --> 00:35:08,816 Paul hubungi saya dan kata, "Saya rindu kugiran lama." 421 00:35:08,899 --> 00:35:11,068 "Saya nak kumpulkan semula kugiran." 422 00:35:13,695 --> 00:35:16,949 Saya kata, "Ya, boleh." Itu saja. 423 00:35:24,706 --> 00:35:28,502 Memandu ke Scotland, saya berhenti di rumah peladang 424 00:35:28,585 --> 00:35:31,463 dan tanya dia mana jalan ke rumah Paul. 425 00:35:35,759 --> 00:35:36,760 Sudah tentu. 426 00:35:38,136 --> 00:35:40,264 Itu rumah Paul. Di sana. 427 00:35:42,182 --> 00:35:45,561 Orang di Scotland ialah pembela kambing biri-biri. 428 00:35:45,644 --> 00:35:47,729 Hanya ada kambing biri-biri di sana. 429 00:35:47,813 --> 00:35:50,399 Hanya kambing bebiri yang dapat tinggal di sana. 430 00:36:08,417 --> 00:36:12,754 Dia ada sebuah studio di sana. Bukan studio, lebih macam bangsal. 431 00:36:13,714 --> 00:36:16,174 Dia panggilnya Studio Rude. 432 00:36:21,263 --> 00:36:23,640 Dia kata, "Kita semua akan sertainya." 433 00:36:24,391 --> 00:36:27,895 "Apa saya buat, awak buat." Dia mahu ini menjadi seperti… 434 00:36:30,397 --> 00:36:33,609 Dia mahu kami jadi terkenal seperti The Beatles. 435 00:36:34,735 --> 00:36:36,570 Saya kata, "Okey." 436 00:36:41,617 --> 00:36:43,285 Paul mencari pemain gitar… 437 00:36:43,368 --> 00:36:44,536 GITAR UTAMA 438 00:36:44,620 --> 00:36:46,830 …dan Denny sebut nama saya. 439 00:36:47,456 --> 00:36:49,499 Dia kata, "Nak sertai kugiran kami?" 440 00:36:50,417 --> 00:36:53,045 Pemain gitar pasti sanggup potong jari 441 00:36:53,128 --> 00:36:54,463 untuk sertai kugiran itu. 442 00:36:55,881 --> 00:36:58,592 Paul McCartney pasti takkan ajak orang bodoh 443 00:36:58,675 --> 00:37:00,260 untuk sertai kugirannya. 444 00:37:03,847 --> 00:37:05,390 ICA GALERI DAN TEATER 445 00:37:06,058 --> 00:37:09,603 RAPTAI PERTAMA WINGS FEBRUARI 1972 446 00:37:51,478 --> 00:37:52,729 Sekali lagi! 447 00:37:53,647 --> 00:37:54,648 Ya! 448 00:37:56,274 --> 00:38:00,904 Saya fikir kami patut mula seperti The Beatles, dari bawah. 449 00:38:00,988 --> 00:38:02,781 Dua, tiga, empat. 450 00:38:05,450 --> 00:38:06,952 Jadi, kami buat jerayawara. 451 00:38:11,957 --> 00:38:16,461 Apabila kami tinggalkan satu tempat, dia akan ambil peta dan tanya nak ke mana. 452 00:38:16,545 --> 00:38:19,131 -Siapa yang memandu? -Saya. 453 00:38:19,214 --> 00:38:20,882 Kami ada anak-anak dan anjing. 454 00:38:20,966 --> 00:38:22,759 Macam penyair yang merayau. 455 00:38:27,848 --> 00:38:30,600 Kami tiba di Universiti Nottingham. Itulah yang pertama. 456 00:38:31,268 --> 00:38:32,894 Biasanya pekerja kugiran masuk 457 00:38:32,978 --> 00:38:35,439 dan kata, "Paul McCartney ada di luar." 458 00:38:35,522 --> 00:38:37,357 "Nak dia mainkan muzik esok?" 459 00:38:37,441 --> 00:38:40,235 Mereka kata, "Berambus. Kami sibuk." 460 00:38:40,318 --> 00:38:42,738 Mereka keluar dari van untuk periksa. 461 00:38:42,821 --> 00:38:44,614 "Ya, biar dia buat persembahan." 462 00:38:45,323 --> 00:38:49,244 TARIAN MENGEJUT WINGS DIADAKAN PADA 8.30 DI DEWAN HAVELOCK 463 00:38:57,878 --> 00:39:00,005 Suruh orang bayar 50 sen untuk masuk. 464 00:39:00,088 --> 00:39:01,214 JERAYAWARA MCCARTNEY 465 00:39:01,798 --> 00:39:04,051 Kami tak buat dengan percuma. Ya. 466 00:39:05,260 --> 00:39:08,722 Kemudian kami ada sebuah beg besar berisi 50 sen. 467 00:39:08,805 --> 00:39:11,308 Pernah tonton Peter Sellers di Tom Thumb? 468 00:39:11,391 --> 00:39:15,145 Satu untuk saya. Satu untuk awak. 469 00:39:19,858 --> 00:39:22,277 Saya pernah sertai Apple dan The Beatles, 470 00:39:22,360 --> 00:39:23,737 tapi tak pernah lihat wang. 471 00:39:24,196 --> 00:39:26,073 Jadi, saya macam kembali ke Cavern. 472 00:39:26,156 --> 00:39:28,366 Macam kehidupan baharu, mula sekali lagi. 473 00:39:35,707 --> 00:39:39,294 Pada masa yang sama, kami juga belajar cara untuk jadi Wings. 474 00:39:40,045 --> 00:39:43,507 Akan tiba masanya apabila kami akan jadi orang berpengalaman. 475 00:39:47,552 --> 00:39:48,678 JULAI 1972 476 00:39:48,762 --> 00:39:52,349 Selepas persembahan peribadi di beberapa universiti British, 477 00:39:52,432 --> 00:39:56,228 Wings mulakan jelajah Eropah di 26 lokasi pada Ahad malam. 478 00:39:56,895 --> 00:39:57,813 Kenapa mula sini? 479 00:39:58,647 --> 00:39:59,564 Ada tawaran besar. 480 00:39:59,648 --> 00:40:02,567 Ada tawaran untuk Madison Square Garden. 481 00:40:03,360 --> 00:40:06,279 Tapi bagi saya, saya hanya seseorang 482 00:40:06,822 --> 00:40:09,074 yang merupakan bekas ahli The Beatles. 483 00:40:09,157 --> 00:40:11,576 The Beatles dah berpecah. Jadi, biasanya, 484 00:40:11,660 --> 00:40:15,080 saya cari kerja lain. Inilah kerja saya sekarang. 485 00:40:15,163 --> 00:40:18,458 Kumpulan yang bernama Wings, dan kami berseronok 486 00:40:18,542 --> 00:40:21,253 melakukan semua yang The Beatles tak dapat lakukan. 487 00:40:35,725 --> 00:40:37,352 Dari England, Wings! 488 00:41:02,878 --> 00:41:04,754 Keterujaan itu amat unik. 489 00:41:05,380 --> 00:41:12,262 Hadirin yang bagus amat penting. Seperti bilik yang dipenuhi 4,000 kekasih. 490 00:41:14,890 --> 00:41:16,641 Paul McCartney dan Wings! 491 00:41:16,725 --> 00:41:17,976 Paul McCartney dan Wings! 492 00:41:18,059 --> 00:41:19,186 WINGS DI EROPAH 493 00:41:33,366 --> 00:41:35,952 WINGS DI EROPAH 494 00:41:37,078 --> 00:41:38,246 Kami macam keluarga. 495 00:41:39,331 --> 00:41:40,832 Saya tak ingat pengasuh. 496 00:41:41,625 --> 00:41:43,293 Buka laci, masukkan bantal. 497 00:41:43,376 --> 00:41:44,377 STELLA, LAHIR 1971 498 00:41:44,461 --> 00:41:45,670 Di situlah bayi tidur. 499 00:41:45,754 --> 00:41:48,215 Kami ada beberapa buah katil di atas sana 500 00:41:48,298 --> 00:41:50,842 supaya kami dapat bersantai. Hebat. 501 00:42:01,228 --> 00:42:05,357 Orang fikir kami gila, tapi itulah cara hidup kami. 502 00:42:05,440 --> 00:42:06,441 WINGS DI EROPAH 503 00:42:27,003 --> 00:42:28,838 Menarik untuk lihat orang di luar… 504 00:42:28,922 --> 00:42:29,923 KUGIRAN PEMBUKAAN 505 00:42:30,006 --> 00:42:31,091 …lihat bas kami lalu. 506 00:42:35,512 --> 00:42:39,599 Mata mereka tertarik kepada wajah Paul seperti magnet. 507 00:42:42,394 --> 00:42:43,603 Sangat aneh. 508 00:42:46,439 --> 00:42:51,152 Suatu hari apabila kami berhenti di tempat istirahat untuk guna tandas, 509 00:42:51,236 --> 00:42:54,364 saya kata kepada dia, "Tak ikut?" Dia kata, "Tidak." 510 00:42:54,447 --> 00:42:58,952 "Saya tak boleh berdiri di tandas dan ada orang kata, "Oh, awak…" 511 00:42:59,035 --> 00:43:00,203 "Helo, Paul." 512 00:43:00,287 --> 00:43:02,414 Ya. 513 00:43:02,497 --> 00:43:04,958 Waktu dalam The Beatles, dia latih diri 514 00:43:05,041 --> 00:43:07,294 untuk tak pergi ke tandas. 515 00:43:08,586 --> 00:43:13,717 Dia mahu beri tanggapan bahawa kami berkawan dan setaraf. 516 00:43:13,800 --> 00:43:17,220 Sudah tentu, itu tak benar. 517 00:43:19,764 --> 00:43:21,891 MAC 1973 518 00:43:21,975 --> 00:43:24,728 Tumbuhan masih di dalam pasu di bawah ke Mahkamah. 519 00:43:25,353 --> 00:43:27,939 Mereka ditemui polis tempatan yang memeriksa 520 00:43:28,023 --> 00:43:30,317 bangunan ladang McCartney yang kosong. 521 00:43:30,400 --> 00:43:33,903 Dia lihat ke dalam rumah hijau dan dapat cam pokok ganja. 522 00:43:34,571 --> 00:43:38,241 Saya gembira dibebaskan. Saya gembira tak dipenjarakan. 523 00:43:38,908 --> 00:43:40,327 Awak takut masuk penjara? 524 00:43:40,410 --> 00:43:42,245 Saya rasa saya okey 525 00:43:42,329 --> 00:43:44,205 selagi saya boleh bawa gitar bersama 526 00:43:44,289 --> 00:43:48,752 dan tulis lagu-lagu baharu. Tapi saya tak ingin dipenjarakan. 527 00:43:48,835 --> 00:43:52,088 Kami dengar awak agak berminat dengan hortikultur. 528 00:43:52,172 --> 00:43:54,382 Kawan-kawan awak mungkin tak tahu. 529 00:43:54,466 --> 00:43:55,717 Bila ini bermula? 530 00:43:55,800 --> 00:43:57,427 Beberapa tahun lalu. 531 00:43:59,387 --> 00:44:01,848 Di mana awak mula berkebun? 532 00:44:01,931 --> 00:44:03,433 Di ladang. Ya. 533 00:44:04,100 --> 00:44:07,103 Ayah saya suka berkebun. Rasanya saya terpengaruh. 534 00:44:08,438 --> 00:44:10,690 Benih-benih itu dihantar kepada awak. 535 00:44:10,774 --> 00:44:12,275 Bagaimana awak menanamnya? 536 00:44:13,026 --> 00:44:16,321 Ya, kami terima banyak benih melalui pos. 537 00:44:17,113 --> 00:44:19,866 Kami tak tahu benih apa. Jadi, kami tanam semuanya. 538 00:44:19,949 --> 00:44:21,534 Lima tumbuhan itu 539 00:44:22,285 --> 00:44:24,329 menjadi tumbuhan yang haram. 540 00:44:25,372 --> 00:44:27,040 Seraya Paul tinggalkan Mahkamah, 541 00:44:27,123 --> 00:44:29,584 dia diberi dua minggu untuk bayar saman. Katanya, 542 00:44:29,667 --> 00:44:31,169 "Hakim sangat baik." 543 00:44:34,172 --> 00:44:36,716 Saya sangat bersemangat. 544 00:44:36,800 --> 00:44:40,261 Jadi, semangat itulah yang dorong saya bertindak. 545 00:44:41,471 --> 00:44:46,101 Tapi bagi saya, tiada orang yang kata, "Jangan, itu idea bodoh." 546 00:44:46,643 --> 00:44:47,852 "Jangan buat begitu." 547 00:44:48,812 --> 00:44:50,522 Jadi, saya salahkan orang lain. 548 00:45:32,814 --> 00:45:36,025 Pada tahun 1973, Paul buat rancangan TV. 549 00:45:36,109 --> 00:45:38,445 Tapi rancangan itu amat aneh. 550 00:45:42,824 --> 00:45:45,285 Dia suka benda-benda yang bodoh. 551 00:45:45,368 --> 00:45:47,120 Ayuh, bantu saya. 552 00:45:48,288 --> 00:45:49,289 Terima kasih, kawan. 553 00:45:49,789 --> 00:45:52,750 Maaf saya lewat. Ada masalah dengan tangga. 554 00:45:52,834 --> 00:45:55,712 Watak Bruce McMouse daripada siaran langsung itu. 555 00:45:55,795 --> 00:45:58,465 Tak bagus. Memang tak bagus. 556 00:45:58,548 --> 00:46:00,508 Hei, comelnya awak. 557 00:46:00,592 --> 00:46:02,719 Hati-hati. Isteri saya cemburu. 558 00:46:06,890 --> 00:46:10,935 Pada 1973, keadaan mula menjadi buruk. 559 00:46:11,019 --> 00:46:12,270 Orang mati. 560 00:46:13,980 --> 00:46:16,733 Orang fikir muzik rock sepatutnya menjadi 561 00:46:16,816 --> 00:46:19,194 suara revolusi. 562 00:46:19,277 --> 00:46:20,528 PERANG TAMAT JIKA MAHU 563 00:46:20,612 --> 00:46:22,322 Bukan semuanya menyeronokkan. 564 00:46:28,244 --> 00:46:29,746 Saya faham hal itu. 565 00:46:30,830 --> 00:46:34,459 Tapi bukan semua orang boleh lakukannya, 566 00:46:35,752 --> 00:46:37,545 bukan semua orang mahu lakukannya. 567 00:46:48,932 --> 00:46:52,477 Mary Had a Little Lamb? Awak dah gila? 568 00:46:58,650 --> 00:47:00,777 Siapa yang susah 569 00:47:00,860 --> 00:47:03,446 dengan lagu Mary Had a Little Lamb? 570 00:47:04,405 --> 00:47:05,823 Henry McCullough. 571 00:47:07,367 --> 00:47:10,203 Kami di studio tarian, saya cuba belajar 572 00:47:10,286 --> 00:47:15,083 cara menari dan sebagainya. Saya seorang pemain gitar. 573 00:47:16,501 --> 00:47:18,670 Ada orang fikir, memang baik 574 00:47:18,753 --> 00:47:21,089 bagi saya untuk terlibat dari mula lagi. 575 00:47:21,798 --> 00:47:23,258 Tapi saya dah serik, tahu? 576 00:47:24,759 --> 00:47:27,053 WINGS 'KESEDERHANAAN AGRESIF' 577 00:47:27,136 --> 00:47:29,764 Wings tak popular pada mulanya. 578 00:47:31,975 --> 00:47:33,560 Sejak perpecahan, John… 579 00:47:33,643 --> 00:47:34,686 ELTON TEMU RAMAH 1972 580 00:47:34,769 --> 00:47:36,229 …ada album terbaik, Imagine. 581 00:47:36,854 --> 00:47:39,232 George, saya sangat suka All Things Must Pass. 582 00:47:39,774 --> 00:47:41,651 Banyak orang terkejut dengannya. 583 00:47:42,694 --> 00:47:44,028 Ya, Ringo pun bagus. 584 00:47:44,112 --> 00:47:46,948 Albumnya, Beaucoups of Blues, saya sangat suka. 585 00:47:48,074 --> 00:47:50,994 McCartney menjadi buah mulut ramai orang 586 00:47:51,077 --> 00:47:53,288 kerana mereka sangat kecewa dengannya. 587 00:47:54,247 --> 00:47:57,208 Saya lebih suka Paul McCartney daripada Linda McCartney. 588 00:48:00,920 --> 00:48:05,216 Dalam Wings, awaklah yang paling kerap dikritik. 589 00:48:05,300 --> 00:48:07,135 -Ya. -Apa perasaan awak? 590 00:48:07,552 --> 00:48:09,345 Saya rasa keadaan semakin baik. 591 00:48:09,429 --> 00:48:11,014 Siapa Linda Eastman? 592 00:48:11,097 --> 00:48:12,348 Ya. Siapa dia? 593 00:48:13,266 --> 00:48:14,601 -Apa itu? -Siapa dia? 594 00:48:14,684 --> 00:48:17,270 Sebenarnya, dia ialah isteri Paul. 595 00:48:17,854 --> 00:48:21,274 Tapi dia ialah pemerintah, penjaga Paul. Paul ikut cakapnya. 596 00:48:21,357 --> 00:48:22,400 Kenapa? Entahlah. 597 00:48:23,192 --> 00:48:24,444 Dia tak boleh menyanyi. 598 00:48:24,527 --> 00:48:25,486 LINDA YANG DIBENCI? 599 00:48:25,570 --> 00:48:27,071 Tak boleh main piano. 600 00:48:27,155 --> 00:48:28,156 SUARA LINDA SUMBANG 601 00:48:28,239 --> 00:48:31,451 Gila betul. Kenapa isterinya ada di dalam kugiran? 602 00:48:31,534 --> 00:48:34,454 LINDA BUKAN PENGGANTI JOHN LENNON 603 00:48:34,537 --> 00:48:35,705 Siapa wanita ini? 604 00:48:35,788 --> 00:48:37,498 DIA FIKIR DIA SIAPA? 605 00:48:43,463 --> 00:48:46,382 Bayangan orang jauh berbeza dengan saya yang sebenarnya. 606 00:48:47,342 --> 00:48:50,386 Saya tak peduli. Saya tak nak orang kenal siapa saya. 607 00:48:56,768 --> 00:49:00,480 Saya hanya wanita bercerai yang tinggal di New York dengan anak. 608 00:49:02,065 --> 00:49:05,443 Saya macam penyambut tetamu di Majalah Town & Country. 609 00:49:06,694 --> 00:49:09,489 Saya mula tangkap foto untuk main-main. 610 00:49:10,073 --> 00:49:12,700 Tiba-tiba, saya terima kerja. 611 00:49:18,956 --> 00:49:22,251 Saya dapat lihat dan rasai banyak hal melalui lensa 612 00:49:23,628 --> 00:49:25,380 sebab saya lupakan keraguan saya. 613 00:49:26,923 --> 00:49:28,257 Saya lupakan diri sendiri. 614 00:49:29,801 --> 00:49:31,594 Itu saatnya saya tekan butang. 615 00:49:35,223 --> 00:49:37,183 Sekitar waktu itu, saya jumpa Paul. 616 00:49:44,273 --> 00:49:47,819 Jika anda lihat foto Paul dan Linda… 617 00:49:48,569 --> 00:49:49,570 FOTO OLEH LINDA 618 00:49:49,654 --> 00:49:52,782 …biarpun gaya hidup mereka jauh berbeza, 619 00:49:53,908 --> 00:49:55,410 mereka sefikiran. 620 00:49:58,871 --> 00:50:01,416 FOTO OLEH PAUL 621 00:50:01,499 --> 00:50:03,501 Apabila mereka ambil foto potret, 622 00:50:04,669 --> 00:50:07,130 mereka macam melihat seorang kawan. 623 00:50:13,636 --> 00:50:15,805 Linda sangat unik. 624 00:50:19,350 --> 00:50:21,978 Paul tak pernah jumpa orang begitu. 625 00:50:25,732 --> 00:50:27,191 Saya tak pernah begini. 626 00:50:30,361 --> 00:50:31,571 Saya takkan jadi begini. 627 00:50:33,072 --> 00:50:34,073 Cantik sekali. 628 00:50:36,451 --> 00:50:38,870 Apa saya buat menyanyi dengan Paul? 629 00:50:38,953 --> 00:50:40,163 Betul kata mereka. 630 00:50:40,705 --> 00:50:43,082 Apa saya buat? Ada penyanyi yang lebih baik. 631 00:50:45,710 --> 00:50:47,336 Linda bukanlah orang… 632 00:50:47,420 --> 00:50:48,421 STELLA MCCARTNEY ANAK 633 00:50:48,504 --> 00:50:50,339 …yang biasanya sertai kugiran. 634 00:50:50,423 --> 00:50:53,634 Apa yang Paul dan Linda, khasnya Linda perlu lalui 635 00:50:53,718 --> 00:50:56,137 apabila suaranya diasingkan dan diejek, 636 00:50:56,220 --> 00:50:59,807 buat saya sangat sedih. Dia memang sakit hati. 637 00:51:00,850 --> 00:51:03,603 Dia dilukai. Dia bukannya tak berhati perut. 638 00:51:04,937 --> 00:51:08,274 Tapi itu menunjukkan keberanian dan semangatnya. 639 00:51:09,400 --> 00:51:14,530 Sifatnya itu telah mengingatkan Paul tentang apa yang dia hilang. 640 00:51:49,941 --> 00:51:51,818 Itu sebabnya saya ada di sini. 641 00:51:51,901 --> 00:51:54,570 Saya bukan pemain papan nada terbaik. 642 00:51:55,154 --> 00:51:56,989 Saya ada sebab saya cinta dia. 643 00:52:01,702 --> 00:52:03,329 Dia ajar saya banyak perkara. 644 00:52:04,997 --> 00:52:06,916 Siapa yang cakap buruk tentang kami 645 00:52:08,042 --> 00:52:11,128 menguatkan lagi azam kami untuk membuktikan diri. 646 00:52:15,049 --> 00:52:18,135 WEEKEND WORLD BAHAGIAN TIGA 647 00:52:18,219 --> 00:52:21,931 Selamat kembali. Minggu lalu, tiga daripada empat Beatles… 648 00:52:22,014 --> 00:52:24,725 …John, George, Paul dan Ringo berpisah 649 00:52:24,809 --> 00:52:27,478 dengan pengurus Amerika mereka, Allen Klein. 650 00:52:28,104 --> 00:52:30,523 Saya tak nak cakap dengan terperinci. 651 00:52:30,606 --> 00:52:33,651 Tapi barangkali Paul memang betul. 652 00:52:34,735 --> 00:52:38,614 Media dan peminat mahu menyebelahi satu pihak saja. 653 00:52:39,282 --> 00:52:43,536 Hakikatnya, mereka lebih serupa daripada berbeza. 654 00:52:44,579 --> 00:52:48,374 Secara peribadi, Paul tak rasa saya telah menghina dia 655 00:52:48,457 --> 00:52:50,376 kerana kami makan bersama minggu lalu. 656 00:52:50,459 --> 00:52:53,337 Kami berkawan dan mereka memaki satu sama lain… 657 00:52:53,421 --> 00:52:56,549 Jika saya tak boleh bergaduh dengan kawan baik saya, 658 00:52:56,632 --> 00:52:58,426 nak bergaduh dengan siapa lagi? 659 00:52:58,509 --> 00:53:00,094 Satu lagi soalan. Tangan… 660 00:53:00,177 --> 00:53:03,431 Inilah yang berlaku sewaktu saya bergaduh dengan John. 661 00:53:03,514 --> 00:53:05,516 Jika keadaan semakin teruk, 662 00:53:05,600 --> 00:53:08,769 dia akan tanggalkan kaca matanya dan letaknya di meja 663 00:53:08,853 --> 00:53:10,938 lalu dia akan kata, "Ini saya." 664 00:53:12,398 --> 00:53:16,777 "Saya masih orang yang awak sayang di Liverpool." 665 00:53:18,487 --> 00:53:19,405 "Ini saya." 666 00:53:20,281 --> 00:53:21,657 Pemuda di baris pertama. 667 00:53:21,741 --> 00:53:24,493 Sudahkah awak dengar album McCartney yang baharu? 668 00:53:24,577 --> 00:53:25,953 Jika sudah, awak suka tak? 669 00:53:26,037 --> 00:53:27,288 -Album Wings? -Ya. 670 00:53:27,371 --> 00:53:29,957 Semakin bagus. Ada yang kurang bagus. 671 00:53:30,041 --> 00:53:32,209 Ada yang semakin bagus. Dia semakin maju. 672 00:53:32,293 --> 00:53:34,378 -Dia dah bangkit semula? -Dia perlu. 673 00:53:34,462 --> 00:53:35,922 Dia menuju ke arah itu. 674 00:53:39,550 --> 00:53:41,510 Saya cari tempat yang menarik 675 00:53:41,594 --> 00:53:43,220 untuk rakam album seterusnya. 676 00:53:43,304 --> 00:53:46,182 Saya ada idea bagus untuk dapatkan 677 00:53:46,265 --> 00:53:48,601 senarai studio EMI di seluruh dunia. 678 00:53:48,684 --> 00:53:53,773 Mereka ada studio di Jerman, Rio, China. 679 00:53:53,856 --> 00:53:55,066 Ada di Afrika juga. 680 00:53:55,775 --> 00:53:57,193 FIKIR TENTANG NIGERIA 681 00:54:12,667 --> 00:54:14,418 FELA KUTI JULAI 1973 682 00:54:20,466 --> 00:54:21,676 Fela sangat hebat. 683 00:54:22,343 --> 00:54:25,221 Saya tak pernah dengar lagu begitu. 684 00:54:26,597 --> 00:54:28,683 Kami kata, "Mari pergi ke Afrika." 685 00:54:29,600 --> 00:54:32,019 Denny Laine dan Linda sokong idea itu. 686 00:54:33,980 --> 00:54:37,024 Malam sebelum kami bertolak, ahli yang lain, 687 00:54:37,108 --> 00:54:39,944 mereka telefon dan kata mereka tak nak ikut dan mahu 688 00:54:40,736 --> 00:54:41,988 tinggalkan kugiran. 689 00:54:44,865 --> 00:54:47,243 Kami rasa kami macam sekeluarga. 690 00:54:48,119 --> 00:54:52,707 Tapi selama bertahun-tahun, kami hanya dapat sedikit wang. 691 00:54:53,958 --> 00:54:57,044 Dia mahu kami jadi seperti John, Paul, George dan Ringo. 692 00:54:57,837 --> 00:55:01,424 Tapi kami hanyalah orang yang bermain muzik dengan Paul. 693 00:55:02,341 --> 00:55:06,095 Separuh kugiran hilang dalam seminggu dan dia tak tanya kenapa. 694 00:55:07,763 --> 00:55:11,684 Saya tak nak sertai kugiran itu lagi sebab semua itu palsu. 695 00:55:13,394 --> 00:55:14,395 Itu sebuah mimpi. 696 00:55:16,272 --> 00:55:17,273 Itu saja. 697 00:55:23,279 --> 00:55:24,822 Saya tak tahu apa-apa. 698 00:55:24,905 --> 00:55:29,201 Saya tak tengok akaun dan tahu pendapatan setiap orang. 699 00:55:29,285 --> 00:55:32,830 Dalam fikiran saya, buatlah lebih baik daripada saya. 700 00:55:32,913 --> 00:55:37,001 Tulis lagu yang hebat. Itu jalan penyelesaiannya. 701 00:55:37,668 --> 00:55:41,547 Jadi, selepas reaksi pertama, iaitu kemarahan, 702 00:55:41,630 --> 00:55:44,050 saya memasuki emosi lantaklah. 703 00:55:44,884 --> 00:55:47,303 Saya akan buat album yang terbaik. 704 00:56:03,819 --> 00:56:06,614 Kami melihat juruterbang mendaratkan pesawat. 705 00:56:06,697 --> 00:56:08,449 Kabus menyelubungi hutan. 706 00:56:08,532 --> 00:56:10,701 Dia kata, "Landasan di sana?" 707 00:56:10,785 --> 00:56:13,329 "Tak, saya rasa di sini. Ya. Betul. Di sini." 708 00:56:13,412 --> 00:56:15,289 "Tak, di sana, sedikit ke kiri." 709 00:56:15,372 --> 00:56:18,000 Kami fikir, "Apa yang kami dah buat?" 710 00:56:18,084 --> 00:56:21,754 SELAMAT DATANG KE NIGERIA TEMPAT BAYI GEMBIRA DAN SIHAT 711 00:56:26,342 --> 00:56:27,426 Kami agak terkejut. 712 00:56:28,010 --> 00:56:31,847 Saya sangka Lagos ialah ibu kota ritma di Afrika. 713 00:56:31,931 --> 00:56:34,934 Saya tak buat sebarang kajian. Namanya kedengaran bagus. 714 00:56:43,818 --> 00:56:49,198 Apabila kami tiba di studio, studio itu jauh berbeza dengan Jalan Abbey. 715 00:56:49,281 --> 00:56:50,908 Tiada pondok dram. 716 00:56:50,991 --> 00:56:51,992 JURUTERA 717 00:56:52,076 --> 00:56:55,246 Stor mikrofon ialah sekotak mikrofon lama. Ada pintu 718 00:56:55,329 --> 00:56:57,581 di belakang studio, saya buka pintu itu, 719 00:56:57,665 --> 00:56:59,708 ada kilang menghasilkan piring hitam. 720 00:57:00,835 --> 00:57:03,838 Ada 50, 60 orang yang buat piring hitam. 721 00:57:09,635 --> 00:57:11,220 Kami berjalan pada suatu malam 722 00:57:12,012 --> 00:57:15,141 dan ada orang kata, "Jangan berjalan di sini." 723 00:57:15,224 --> 00:57:16,976 Saya kata, "Okey. Jangan risau." 724 00:57:19,311 --> 00:57:20,729 Sebuah kereta berhenti. 725 00:57:21,063 --> 00:57:22,690 Pintu kereta terbuka 726 00:57:22,773 --> 00:57:24,650 dan enam lelaki keluar. 727 00:57:24,733 --> 00:57:27,236 Mereka ada pisau dan merompak kami. 728 00:57:30,197 --> 00:57:31,615 Linda menjerit, 729 00:57:31,699 --> 00:57:33,450 "Jangan sentuh dia." 730 00:57:33,534 --> 00:57:35,035 "Dia ahli muzik." 731 00:57:35,119 --> 00:57:36,537 Macamlah itu membantu. 732 00:57:38,414 --> 00:57:40,457 Semua pita dan rakaman saya hilang. 733 00:57:41,876 --> 00:57:44,461 Kami balik ke studio dan ada orang kata, 734 00:57:44,545 --> 00:57:46,255 "Awak bertuah kerana tak dibunuh." 735 00:57:47,298 --> 00:57:49,341 "Terima kasih. Mari kita buat rakaman." 736 00:58:19,830 --> 00:58:21,749 Kami hanya ada diri sendiri. 737 00:58:22,499 --> 00:58:25,252 Kami berada di tempat asing 738 00:58:25,336 --> 00:58:26,921 dan hadapi pelbagai cabaran. 739 00:58:27,463 --> 00:58:28,839 Tapi segalanya lancar. 740 00:58:31,467 --> 00:58:34,094 Saya perlu lepaskan benda-benda lain. 741 00:58:34,720 --> 00:58:36,931 Mereka takkan datang ke Lagos. 742 00:58:37,014 --> 00:58:39,433 Saya marah lalu lepaskannya. 743 00:58:40,017 --> 00:58:41,810 Apabila rakaman dicuri, 744 00:58:41,894 --> 00:58:43,270 saya marah. 745 00:58:43,354 --> 00:58:45,648 Tapi saya perlu lepaskannya juga. 746 00:59:10,005 --> 00:59:12,341 Kami buat panggilan telefon di studio. 747 00:59:12,424 --> 00:59:14,593 Dia ada suatu idea. 748 00:59:14,677 --> 00:59:19,223 Sekumpulan selebriti yang pecah keluar dari tembok penjara. 749 00:59:20,140 --> 00:59:22,601 Saya rasa idea itu amat peribadi. 750 00:59:23,811 --> 00:59:26,021 Tiba-tiba, dia ada kejayaan besar. 751 00:59:42,413 --> 00:59:45,374 Pada awal 1970-an, ada ramai orang 752 00:59:45,457 --> 00:59:47,584 yang sedang melarikan diri, 753 00:59:48,544 --> 00:59:51,338 yang menyisihkan diri daripada masyarakat. 754 00:59:52,423 --> 00:59:54,258 Semua orang terdesak. 755 00:59:55,134 --> 00:59:56,385 Banyak orang begitu. 756 01:00:00,431 --> 01:00:04,143 Tolong jangan bergerak selama satu saat. 757 01:00:35,632 --> 01:00:37,176 Bersedia? Jangan bergerak. 758 01:00:42,139 --> 01:00:44,558 Denny, tolong angkat kepala sikit. Okey. 759 01:00:53,442 --> 01:00:57,863 PERPECAHAN THE BEATLES DIMUKTAMADKAN 1974 760 01:01:00,199 --> 01:01:04,703 Dia mahu lupakan masa silam dan terus maju ke hadapan. 761 01:01:04,787 --> 01:01:07,998 Sekali lagi, banyak orang mengkritik Wings. 762 01:01:08,082 --> 01:01:10,167 Itu pandangan mereka. 763 01:01:10,751 --> 01:01:14,880 Tapi hal itu dorong saya untuk kata, "Okey, tengoklah." 764 01:01:15,839 --> 01:01:19,218 ALBUM & SINGLE #1 DI SEMUA CARTA 765 01:01:21,637 --> 01:01:24,807 Album Paul McCartney sekarang di Apple. 766 01:01:24,890 --> 01:01:27,476 Ahli Beatles dengan kejayaan carta terhebat 767 01:01:27,559 --> 01:01:30,145 sejak perpecahan mereka ialah Paul McCartney. 768 01:01:30,229 --> 01:01:32,648 Album ini jauh lebih baik daripada album dulu. 769 01:01:32,773 --> 01:01:35,484 Kali ini, saya tak peduli jika orang tak suka 770 01:01:35,567 --> 01:01:36,568 sebab saya suka. 771 01:01:39,738 --> 01:01:42,783 Album ini macam dibuat-buat saja oleh Wings. 772 01:01:43,659 --> 01:01:45,953 Tentang membuat sesuatu yang berbeza, 773 01:01:46,036 --> 01:01:49,873 tentang membebaskan diri daripada tradisi yang lama. 774 01:01:50,374 --> 01:01:51,583 Tentang kebebasan. 775 01:01:55,963 --> 01:01:58,006 Terima kasih. Sangat bagus. 776 01:01:58,090 --> 01:02:00,008 Awak nampak serupa dengan foto. 777 01:02:00,092 --> 01:02:01,051 Baiklah. 778 01:02:02,261 --> 01:02:04,805 Banyak pengkritik rasa sebelum Band on the Run, 779 01:02:04,888 --> 01:02:08,183 selepas awak tinggalkan The Beatles. awak masih belum matang. 780 01:02:08,267 --> 01:02:09,601 Awak setuju tak? 781 01:02:10,018 --> 01:02:11,019 Tidak. 782 01:02:14,731 --> 01:02:17,776 Tuan-tuan dan puan-puan, saya ingin memperkenalkan 783 01:02:17,860 --> 01:02:20,529 Cik Mary McCartney menyanyikan lagu pilihannya. 784 01:02:20,612 --> 01:02:22,573 Silakan Mary. Ini peluang kamu. 785 01:02:30,956 --> 01:02:33,625 SAYA SUKA LADANG. KAMI BERSERONOK DI SANA 786 01:02:37,087 --> 01:02:39,339 Kami saling menghiburkan. 787 01:02:40,716 --> 01:02:43,844 Kami akan lukis wajah sendiri atau… 788 01:02:43,927 --> 01:02:45,721 Entahlah. Kami akan… 789 01:02:46,096 --> 01:02:48,140 Apa-apa saja pun boleh. 790 01:02:54,146 --> 01:02:57,024 Mereka berdua kehilangan ibu sewaktu muda. 791 01:02:57,900 --> 01:03:00,235 Jadi, keluarga amat penting bagi mereka. 792 01:03:01,361 --> 01:03:04,114 Sebab mereka sedar keluarga tak berkekalan. 793 01:03:27,262 --> 01:03:30,140 Mak saya meninggal ketika saya 14 tahun. 794 01:03:30,766 --> 01:03:32,976 Saya tak dapat menerimanya. 795 01:03:34,353 --> 01:03:36,730 Saya fokus kepada kerja. 796 01:03:37,773 --> 01:03:39,775 Itulah keperibadian saya. 797 01:03:41,026 --> 01:03:44,821 Dia tak boleh duduk diam. Mindanya selalu aktif. 798 01:03:45,447 --> 01:03:46,657 Dia gila kerja. 799 01:03:47,699 --> 01:03:49,243 Orang guna ungkapan itu. 800 01:03:49,326 --> 01:03:52,120 Tapi kami tak kerjakan muzik. Kami mainkan muzik. 801 01:03:52,204 --> 01:03:53,997 Jadi, saya mungkin gila main. 802 01:04:23,277 --> 01:04:25,195 Tunggu sebentar. 803 01:04:25,279 --> 01:04:28,740 Telefon berbunyi dan saya harus menjawabnya. 804 01:04:28,824 --> 01:04:29,825 Minta diri. 805 01:04:30,951 --> 01:04:31,827 Helo? 806 01:04:34,162 --> 01:04:35,789 Dia tiada sekarang. 807 01:04:37,416 --> 01:04:38,917 Jam berapa sekarang? 808 01:04:40,961 --> 01:04:42,462 Baru lepas jam 3.00? 809 01:04:43,880 --> 01:04:44,840 Ya, buatlah. 810 01:04:44,923 --> 01:04:46,008 Baik. Babai. 811 01:04:48,635 --> 01:04:51,263 OGOS 1974 812 01:04:52,180 --> 01:04:55,392 Kami tunggu sehingga kami ada cukup banyak lagu 813 01:04:55,475 --> 01:04:56,810 untuk jerayawara dunia. 814 01:04:57,728 --> 01:04:59,438 Itulah ganjarannya. 815 01:05:00,814 --> 01:05:02,774 Jadi, saya tubuhkan kugiran baharu. 816 01:05:03,442 --> 01:05:04,735 Wings Mark II. 817 01:05:04,860 --> 01:05:09,114 Baik. Satu, dua. Satu, dua, tiga, empat. 818 01:05:31,970 --> 01:05:34,765 Saya temui pemain gitar yang sangat muda. 819 01:05:34,848 --> 01:05:35,932 Dia memang genius. 820 01:05:36,475 --> 01:05:37,809 Dia ialah Jimmy McCulloch. 821 01:05:39,269 --> 01:05:42,105 Geoff Britton, pemain dram rock-and-roll yang bagus. 822 01:05:42,898 --> 01:05:44,775 Kugiran sangat bagus dari segi muzik. 823 01:05:44,858 --> 01:05:45,776 GEOFF BRITTON DRAM 824 01:05:45,859 --> 01:05:48,070 Apabila saya dengar One Hand Clapping, 825 01:05:48,153 --> 01:05:50,447 itulah lagu yang paling berani baginya. 826 01:06:30,320 --> 01:06:31,697 -Tak, sebab dram. -Dram… 827 01:06:34,950 --> 01:06:35,992 Yang masuk… 828 01:06:36,076 --> 01:06:37,828 Dram masuk terlalu awal. 829 01:06:37,911 --> 01:06:39,454 Tak. Dram masuk terlalu lewat. 830 01:06:39,538 --> 01:06:41,164 Mari kita buat sekali lagi. 831 01:06:41,248 --> 01:06:43,625 -Tadi okey? -Buat satu lagi. 832 01:06:44,292 --> 01:06:47,212 Tapi semuanya tak kena. 833 01:06:48,463 --> 01:06:51,216 Dia mahu kami jadi normal dan setaraf dengannya. 834 01:06:51,842 --> 01:06:55,011 Kami tak normal dan setaraf dengannya sebab dia bintang terkenal 835 01:06:55,095 --> 01:06:57,305 dan kami bukan. 836 01:07:08,734 --> 01:07:11,319 Kugiran itu tak bertahan lama juga. 837 01:07:12,487 --> 01:07:14,072 Muzik selalu diutamakan. 838 01:07:14,156 --> 01:07:16,783 Jika mereka tak dapat sesuaikan diri, 839 01:07:17,117 --> 01:07:18,368 mereka harus pergi. 840 01:07:19,578 --> 01:07:21,204 Ahli-ahli Wings amat menarik. 841 01:07:21,288 --> 01:07:22,831 Henry McCullough pergi, 842 01:07:22,914 --> 01:07:25,584 Jimmy McCulloch masuk. Ejaan berbeza. 843 01:07:25,667 --> 01:07:27,961 Ada Denny Laine dan Denny Seiwell. 844 01:07:28,795 --> 01:07:31,423 Geoff Britton pergi, berbangsa Inggeris. 845 01:07:31,506 --> 01:07:33,467 Joe English masuk, berbangsa Amerika. 846 01:07:33,550 --> 01:07:34,843 PEMAIN DRAM BAHARU 847 01:07:35,469 --> 01:07:36,762 Nah, begitulah. 848 01:07:37,220 --> 01:07:39,681 Sangat mengelirukan. 849 01:07:40,098 --> 01:07:42,976 Entah bagaimana, kami cipta Spinal Tap. 850 01:07:49,024 --> 01:07:50,734 Saya selalu kata 851 01:07:50,817 --> 01:07:52,819 saya ialah ahli sampingan saja. 852 01:07:52,903 --> 01:07:54,571 Tapi saya tak rasa begitu. 853 01:07:55,614 --> 01:07:57,324 Kami macam keluarga. 854 01:07:57,699 --> 01:07:59,993 Sila perkenalkan diri kepada kamera. 855 01:08:00,076 --> 01:08:01,912 Helo, semua. Saya Joe English. 856 01:08:01,995 --> 01:08:03,830 Dari Rochester, New York, 857 01:08:03,914 --> 01:08:05,373 Amerika Syarikat. 858 01:08:06,500 --> 01:08:07,793 Saya Joe English. 859 01:08:07,876 --> 01:08:09,544 Dari Glasgow, Scotland. 860 01:08:10,295 --> 01:08:12,506 Nama saya Joe English 861 01:08:12,589 --> 01:08:14,299 dan saya lahir di Liverpool. 862 01:08:16,176 --> 01:08:18,678 Nama saya Joe English 863 01:08:18,761 --> 01:08:21,014 dan saya lahir di Bandar Raya New York. 864 01:08:21,389 --> 01:08:22,474 Untuk perbezaan, 865 01:08:22,557 --> 01:08:24,100 nama saya Denny Laine. 866 01:08:27,187 --> 01:08:30,439 PERADUAN GAYA RAMBUT WANITA & PESTA PERDAGANGAN 867 01:08:46,372 --> 01:08:48,332 'WINGS DI DUNIA' 1975 868 01:08:57,634 --> 01:08:58,468 Cantik. 869 01:08:58,551 --> 01:08:59,886 Foto yang cantik. 870 01:09:01,179 --> 01:09:04,057 Membesar di Liverpool, orang tak suka bos. 871 01:09:04,890 --> 01:09:07,477 Mereka tak suka perbezaan taraf. 872 01:09:08,562 --> 01:09:10,438 Saya mahu kami semua setaraf, 873 01:09:11,273 --> 01:09:14,359 tapi orang pandang Wings sebagai kumpulan saya. 874 01:09:15,527 --> 01:09:17,988 Jadi, saya cuba untuk jadi bos yang bagus. 875 01:09:21,575 --> 01:09:23,451 Naikkan kanan pentas, 50 peratus. 876 01:09:25,328 --> 01:09:27,913 Kita harus buat sekali lagi apabila Paul tiba, 877 01:09:27,997 --> 01:09:29,332 jadi baik kita tunggu. 878 01:09:37,131 --> 01:09:38,591 Sekarang awak 31 tahun? 879 01:09:38,675 --> 01:09:39,509 Tiga puluh tiga. 880 01:09:40,051 --> 01:09:41,886 Terlalu tua untuk rock-and-roll. 881 01:09:41,970 --> 01:09:43,805 -Sudah tua? -Sangat tua. 882 01:09:43,889 --> 01:09:45,890 Apa kata awak datang ke pertunjukan? 883 01:09:45,974 --> 01:09:48,143 Selepas pertunjukan, saya tak… Tak. 884 01:09:48,225 --> 01:09:51,313 Jika saya setuju, saya takkan ada di sini. 885 01:09:51,395 --> 01:09:52,898 Jika awak suka pertunjukan, 886 01:09:52,981 --> 01:09:55,650 barulah awak putuskan jika saya tua, okey? 887 01:09:56,610 --> 01:09:59,321 Ada tetapan baharu di Rhodes. 888 01:10:05,160 --> 01:10:08,246 Itu tahap bunyi yang biasa dan sebagainya? 889 01:10:08,330 --> 01:10:10,498 Patut naikkan bes dan… 890 01:10:10,582 --> 01:10:13,293 Okey, itulah yang biasa kita guna sebenarnya. 891 01:10:14,836 --> 01:10:16,838 Dia memang cemas 892 01:10:16,922 --> 01:10:19,341 tentang sambutan orang ramai. 893 01:10:21,259 --> 01:10:23,762 Ini kali pertama dengan begitu ramai orang. 894 01:10:23,845 --> 01:10:24,930 Cuba faham 895 01:10:25,013 --> 01:10:27,182 dia ada tanggungjawab yang berat. 896 01:10:27,849 --> 01:10:29,017 Adakah mereka berjaya? 897 01:10:39,027 --> 01:10:40,654 Saat yang menakutkan. 898 01:10:41,821 --> 01:10:46,493 Kenapa saya sendiri cari masalah? 899 01:10:46,952 --> 01:10:48,912 BEBERAPA MINGGU SEBELUMNYA 900 01:10:50,830 --> 01:10:54,000 Sebelum jerayawara, kami pergi ke Hawaii. 901 01:10:54,376 --> 01:10:56,461 Saya fikir itu percutian biasa, 902 01:10:56,878 --> 01:10:59,172 tapi kami sewa sebuah rumah yang aneh. 903 01:10:59,673 --> 01:11:00,882 Jangan dekati air. 904 01:11:03,802 --> 01:11:06,721 Tempat berenang bukan di pantai. 905 01:11:06,805 --> 01:11:09,516 Tempat berenang di tepi cenuram. 906 01:11:09,808 --> 01:11:12,143 Apabila saya nak keluar, 907 01:11:12,227 --> 01:11:14,854 saya tunggu ombak untuk masuk 908 01:11:14,938 --> 01:11:16,815 dan bawa saya ke tempat cukup tinggi 909 01:11:16,898 --> 01:11:18,942 untuk sampai ke atas cenuram. 910 01:11:21,945 --> 01:11:23,697 Kemudian cuaca berubah. 911 01:11:27,409 --> 01:11:28,743 Itu tak penting. 912 01:11:28,827 --> 01:11:31,454 Saya masih tahu cara masuk dan keluar. 913 01:11:36,001 --> 01:11:38,878 Jadi, seperti biasa, saya pergi seorang diri. 914 01:11:39,587 --> 01:11:41,339 Berenang buat seketika. 915 01:11:41,423 --> 01:11:43,049 Saya fikir nak keluar. 916 01:11:43,133 --> 01:11:44,217 Saya lompat ke atas, 917 01:11:44,300 --> 01:11:46,928 tapi ombak tolak saya ke dalam air. 918 01:11:49,431 --> 01:11:52,600 Beatles buat persembahan dengan bunga teluki merah 919 01:11:52,684 --> 01:11:54,853 dan Paul memakai bunga iris hitam. 920 01:11:55,895 --> 01:11:58,231 Jadi, saya berenang di dalam air sekarang. 921 01:11:58,314 --> 01:11:59,899 Saya semakin penat. 922 01:11:59,983 --> 01:12:01,609 Ombak seterusnya masuk. 923 01:12:01,693 --> 01:12:03,278 Air pasang dan saya fikir, 924 01:12:03,361 --> 01:12:04,696 "Okey, ayuh." 925 01:12:05,697 --> 01:12:06,740 Tak, tarik balik. 926 01:12:09,117 --> 01:12:10,660 Jadi, sekarang saya risau. 927 01:12:10,744 --> 01:12:13,705 Saya dalam air yang bergelora macam mesin basuh. 928 01:12:17,792 --> 01:12:19,836 Saya cuma perlu bertahan. 929 01:12:22,172 --> 01:12:25,508 Jadi, saya berdoa, "Okey, Tuhan, 930 01:12:26,384 --> 01:12:28,470 saya akan beri-Mu segalanya." 931 01:12:28,553 --> 01:12:30,013 "Tolong saya keluar." 932 01:14:07,902 --> 01:14:11,906 McCartney baru dimaklumkan bahawa jerayawara Jepun perlu dibatalkan 933 01:14:11,990 --> 01:14:14,993 kerana penyabitan bersalah di Britain atas ganja. 934 01:14:15,076 --> 01:14:16,870 Helo, orang Jepun. 935 01:14:17,662 --> 01:14:19,956 Saya Paul McCartney dari Wings. 936 01:14:20,707 --> 01:14:22,333 Kami ingin minta maaf 937 01:14:22,417 --> 01:14:26,337 kerana tak dapat datang ke Jepun untuk mainkan muzik kami kali ini. 938 01:14:26,421 --> 01:14:30,300 Jika Kementerian Kehakiman kata tidak, kami tak boleh datang. 939 01:14:30,800 --> 01:14:31,634 Terima kasih. 940 01:14:33,303 --> 01:14:34,137 Baiklah! 941 01:14:34,220 --> 01:14:38,516 Seberapa penting bagi awak untuk buat persembahan di hadapan hadirin? 942 01:14:38,600 --> 01:14:40,852 Banyak orang fikir awak sangat kaya 943 01:14:40,935 --> 01:14:43,563 dan tak perlu buat persembahan 944 01:14:43,646 --> 01:14:45,440 di hadapan hadirin lagi… 945 01:14:45,523 --> 01:14:47,859 Dengar sini. Kami berada di Nashville. 946 01:14:47,942 --> 01:14:50,653 Pernah dengar tentang pemain gitar, Jerry Reed? 947 01:14:50,737 --> 01:14:52,655 Kami bercakap dan saya kata 948 01:14:52,739 --> 01:14:54,699 saya nak buat jerayawara. Dia kata, 949 01:14:54,782 --> 01:14:57,535 "Jika saya Paul McCartney, saya akan beli jalan." 950 01:15:10,465 --> 01:15:13,259 DI AMERIKA 951 01:15:13,343 --> 01:15:14,594 PENGURUS JELAJAH 952 01:15:14,677 --> 01:15:18,431 Australia dan Eropah ialah tempat latihan untuk sampai ke Amerika. 953 01:15:20,016 --> 01:15:22,685 Inilah destinasi akhir kami. 954 01:15:23,311 --> 01:15:25,980 Kami rasa akhirnya kami dah tiba. 955 01:15:28,066 --> 01:15:29,317 Kali kedua. 956 01:15:50,588 --> 01:15:52,882 Reaksinya seperti peminat Beatles. 957 01:15:54,050 --> 01:15:57,303 Saya rasa pada waktu dia naik ke pentas, 958 01:15:57,387 --> 01:15:59,430 dia rasa, "Tahu tak?" 959 01:15:59,514 --> 01:16:00,765 "Saya boleh lakukannya." 960 01:16:01,557 --> 01:16:02,809 "Saya tahu semua ini." 961 01:16:04,310 --> 01:16:05,395 "Saya dah kembali." 962 01:16:12,652 --> 01:16:14,779 Hanya Paul McCartney yang selamat 963 01:16:14,862 --> 01:16:17,907 mengharungi awal 1970-an berbanding ahli Beatles yang lain. 964 01:16:18,658 --> 01:16:21,286 Dia lebih berisi dan berat sekarang. 965 01:16:22,370 --> 01:16:26,124 Malangnya, kugiran baharunya tak capai kejayaan seperti The Beatles. 966 01:16:26,874 --> 01:16:29,544 Tapi mereka masih ada daya tarikan tersendiri. 967 01:16:45,727 --> 01:16:47,603 PEKERJA: SILA KEMAS BILIK INI 968 01:16:55,945 --> 01:16:58,323 -Lapangan terbang salah? -Yang satu lagi. 969 01:16:58,406 --> 01:17:00,533 Kereta dan iringan polis ada di sana. 970 01:17:00,616 --> 01:17:02,535 Daripada tunggu dia untuk cuba… 971 01:17:02,618 --> 01:17:04,620 -Naik teksi saja. -Naik teksi. 972 01:17:04,704 --> 01:17:05,705 Dua teksi. 973 01:17:05,788 --> 01:17:07,790 Helo, kubis! 974 01:17:07,874 --> 01:17:09,167 Helo, kubis! 975 01:17:09,250 --> 01:17:11,377 -Helo, Mary. -Bukan itu. 976 01:17:11,461 --> 01:17:12,879 Helo, kubis! 977 01:17:12,962 --> 01:17:14,589 Helo, kubis! 978 01:17:14,672 --> 01:17:16,007 Kanggaru awak juga! 979 01:17:16,090 --> 01:17:18,259 Jangan masak dua kali. 980 01:17:18,593 --> 01:17:20,011 Dah dapat sayur salad? 981 01:17:20,094 --> 01:17:22,347 Boleh saya cakap sesuatu? 982 01:17:22,430 --> 01:17:24,182 -Ya, sayur salad. -Salad. 983 01:17:24,265 --> 01:17:27,101 -Saya sangka "surat". -Boleh saya cakap sesuatu? 984 01:17:27,477 --> 01:17:29,687 Ya, ada seikat sayur salad. 985 01:17:30,021 --> 01:17:33,149 Saya suka pertunjukan itu. Lebih baik daripada sangkaan. 986 01:17:33,232 --> 01:17:35,735 Saya tak biasa buat jerayawara. 987 01:17:36,152 --> 01:17:37,362 Lebih suka di rumah. 988 01:17:40,948 --> 01:17:42,992 Dia buat gaya sendiri. 989 01:17:43,117 --> 01:17:46,371 Gayanya paling hebat di seluruh dunia. 990 01:17:48,498 --> 01:17:49,499 Pakai mana satu? 991 01:17:50,166 --> 01:17:51,667 Yang itu. 992 01:17:51,751 --> 01:17:54,420 -Saya suka. Dengan seluar jean. -Dengan skirt? 993 01:17:54,504 --> 01:17:56,756 Pakai seluar jean. 994 01:17:56,839 --> 01:17:59,926 Gaya dia sangat moden. 995 01:18:00,885 --> 01:18:03,554 Saya kenal orang yang asaskan kerjaya muzik mereka 996 01:18:03,638 --> 01:18:06,265 bukan pada The Beatles dan Wings, tapi pada dia. 997 01:18:07,558 --> 01:18:10,478 Tanpa tukang masak dan pemandu. 998 01:18:12,688 --> 01:18:14,107 Entah bagaimana dia buat. 999 01:18:17,026 --> 01:18:19,112 Persembahan tadi amat hebat. 1000 01:18:19,904 --> 01:18:22,240 Betul. 1001 01:18:25,660 --> 01:18:29,080 Konsert McCartney dapat dua permintaan untuk mengulangi lagu. 1002 01:18:29,163 --> 01:18:31,582 Lagu utama setiap konsert ialah Yesterday. 1003 01:18:32,208 --> 01:18:34,335 Dulu sewaktu jelajah Wings, 1004 01:18:34,419 --> 01:18:36,796 Paul enggan mainkan lagu Beatles. 1005 01:18:37,380 --> 01:18:41,467 Sekarang, isu perundangan dah selesai dan McCartney selesa untuk mainkan 1006 01:18:41,551 --> 01:18:44,053 lagu Beatles semasa persembahan Wings. 1007 01:18:45,138 --> 01:18:47,348 Sejujurnya, saya terlalu sakit hati. 1008 01:18:47,849 --> 01:18:49,434 Terlalu banyak trauma. 1009 01:18:49,517 --> 01:18:53,729 Macam hidup semula dalam impi aneh waktu memainkan lagu Beatles. 1010 01:18:55,064 --> 01:18:56,858 Tengok jika anda ingat. 1011 01:19:09,203 --> 01:19:10,329 PESTA BEATLES ISTIMEWA 1012 01:19:10,413 --> 01:19:14,000 Di Amerika, ada industri nostalgia yang besar. 1013 01:19:14,083 --> 01:19:16,002 Berapa lama awak meminati Beatles? 1014 01:19:16,085 --> 01:19:17,795 Berapa lama Beatles wujud? 1015 01:19:17,879 --> 01:19:22,425 Ada projek filem dan pementasan teater. 1016 01:19:22,800 --> 01:19:25,303 Peminat mula mengelolakan konvensyen Beatles 1017 01:19:25,386 --> 01:19:27,472 supaya orang dapat beli album. 1018 01:19:28,014 --> 01:19:32,226 Bahkan potongan cadar kecil yang pernah ditiduri Ringo Starr juga dijual. 1019 01:19:32,727 --> 01:19:35,938 Pernahkah awak meragui 1020 01:19:36,022 --> 01:19:38,774 hakikat bahawa awak selalunya 1021 01:19:38,858 --> 01:19:41,777 akan dikenal sebagai bekas Beatles? 1022 01:19:54,832 --> 01:19:57,668 Persoalan besar ialah adakah The Beatles akan berbaik? 1023 01:19:57,752 --> 01:20:00,004 Sebab ada khabar angin tentangnya. 1024 01:20:00,087 --> 01:20:02,798 Paul akan buat persembahan di Garden pada malam ini 1025 01:20:02,882 --> 01:20:05,384 dan esok malam. Ada banyak orang tertanya-tanya 1026 01:20:05,468 --> 01:20:07,803 tentang kemungkinan John akan muncul. 1027 01:20:07,887 --> 01:20:10,181 Ada laporan yang kata awak mungkin 1028 01:20:10,264 --> 01:20:12,058 bersatu semula dengan The Beatles. 1029 01:20:12,141 --> 01:20:15,686 Ada banyak khabar angin tentang The Beatles bersatu untuk album. 1030 01:20:15,770 --> 01:20:18,231 Jika The Beatles bersatu untuk satu konsert… 1031 01:20:18,314 --> 01:20:20,233 The Beatles akan berbaik semula? 1032 01:20:20,316 --> 01:20:21,442 Mungkinkah? 1033 01:20:21,526 --> 01:20:22,735 Adakah itu akan berlaku? 1034 01:20:22,818 --> 01:20:24,028 -Adakah… -The Beatles. 1035 01:20:24,111 --> 01:20:25,863 -The Beatles. -The Beatles. 1036 01:20:25,947 --> 01:20:27,198 The Beatles pula? 1037 01:20:43,339 --> 01:20:45,716 Konsert pertama Paul McCartney dalam 12 tahun 1038 01:20:45,800 --> 01:20:48,970 telah berlangsung lebih daripada dua jam sekarang, 1039 01:20:49,053 --> 01:20:50,721 masih tiada berita Beatles. 1040 01:20:50,805 --> 01:20:52,306 Apa akan berlaku esok? 1041 01:20:52,390 --> 01:20:54,767 Entahlah. Tunggu dan lihat esok. 1042 01:20:58,437 --> 01:21:00,648 Promoter tawarkan berjuta-juta dolar 1043 01:21:00,731 --> 01:21:03,776 jika mereka naik ke pentas untuk buat satu konsert. 1044 01:21:03,859 --> 01:21:09,073 Promoter Pantai Barat tawarkan $50 juta untuk konsert berbaik semula. 1045 01:21:09,156 --> 01:21:12,535 Dengan The Beatles, ada kemungkinan untuk $100 juta. 1046 01:21:12,618 --> 01:21:17,456 Sekarang Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu terlibat, $250 juta. 1047 01:21:33,764 --> 01:21:35,349 Ini dia. Seperti yang dilihat, 1048 01:21:35,433 --> 01:21:37,018 cek untuk anda, 1049 01:21:37,101 --> 01:21:40,521 The Beatles untuk $3,000. 1050 01:21:41,147 --> 01:21:45,026 Anda perlu nyanyi tiga lagu Beatles saja. 1051 01:21:45,526 --> 01:21:49,155 "Dia cinta kamu. Ya, ya, ya," itu dia seribu dolar. 1052 01:21:50,823 --> 01:21:54,744 Saya dan Linda pergi ke apartmen John di The Dakota. 1053 01:21:54,827 --> 01:21:58,080 John kata, "Ada rancangan besar di sana, Saturday Night Live." 1054 01:21:58,164 --> 01:22:01,542 The Beatles ialah perkara terbaik yang berlaku dalam bidang muzik. 1055 01:22:01,626 --> 01:22:02,918 Bukan itu saja, 1056 01:22:03,002 --> 01:22:05,254 mereka juga sebahagian daripada kami, 1057 01:22:05,338 --> 01:22:06,172 kenalan lama. 1058 01:22:08,466 --> 01:22:10,009 Kami teruja. 1059 01:22:10,092 --> 01:22:11,677 Kami pergi ke sana. 1060 01:22:11,761 --> 01:22:12,803 Hei! 1061 01:22:12,887 --> 01:22:15,264 Rancangan Saturday Night Live! 1062 01:22:16,599 --> 01:22:18,476 Tapi kenapa? 1063 01:22:18,893 --> 01:22:20,978 Saya rasa itu bagus untuk mereka. 1064 01:22:21,062 --> 01:22:22,605 Tapi bagus untuk kami? 1065 01:22:22,980 --> 01:22:27,652 Perjalanan kami dah tamat. Sekarang setiap orang ada haluan sendiri. 1066 01:22:28,319 --> 01:22:31,364 Jadi, kami putuskan untuk minum teh saja 1067 01:22:31,447 --> 01:22:32,782 dan lupakan idea itu. 1068 01:22:35,993 --> 01:22:39,205 WINGS DI SESI RAKAMAN SPEED OF SOUND 1069 01:22:51,384 --> 01:22:53,844 Semasa sesi rakaman, kami selalu 1070 01:22:53,928 --> 01:22:55,721 akan bawa masuk kuda. 1071 01:22:57,306 --> 01:23:00,267 Banyak kugiran amat serius. 1072 01:23:02,311 --> 01:23:04,313 Kami pula rasa tidak apa, 1073 01:23:04,772 --> 01:23:06,691 "Ya, kami ahli muzik, kami berseronok. 1074 01:23:06,774 --> 01:23:08,943 Ya. Mari jumpa kami. 1075 01:23:09,777 --> 01:23:11,195 Apa salahnya? 1076 01:23:11,946 --> 01:23:15,074 Mari buat lebih baik, Joe, lalu dengar. 1077 01:23:15,157 --> 01:23:18,202 Ada aura tertentu, seperti… 1078 01:23:22,707 --> 01:23:25,251 Ya, biarpun di bahagian yang agak kosong. 1079 01:23:27,128 --> 01:23:28,295 Semua ini berlaku. 1080 01:23:29,839 --> 01:23:32,299 Mula. Satu, dua, tiga, empat. 1081 01:23:37,513 --> 01:23:38,431 Itulah tempo. 1082 01:24:32,818 --> 01:24:33,986 Nyanyi jika tahu. 1083 01:24:35,488 --> 01:24:37,198 Kami membuktikan diri 1084 01:24:37,281 --> 01:24:40,075 dan orang kata persembahan kami bagus. 1085 01:24:40,159 --> 01:24:41,619 Jangan pedulikan Beatles. 1086 01:24:41,702 --> 01:24:44,413 Di muka depan majalah Time minggu ini 1087 01:24:44,497 --> 01:24:46,957 dan bunyi kugirannya meliputi negara dengan 1088 01:24:47,041 --> 01:24:49,210 bunyi baharu untuk generasi baharu. 1089 01:24:49,293 --> 01:24:51,796 Banyak orang fikir awak takkan bangkit 1090 01:24:51,879 --> 01:24:53,214 daripada The Beatles, 1091 01:24:53,297 --> 01:24:55,216 tapi ramai orang yang tak peduli 1092 01:24:55,299 --> 01:24:57,051 kami berbeza dengan The Beatles. 1093 01:24:57,134 --> 01:24:58,677 Saya salah seorang. 1094 01:24:58,761 --> 01:25:00,763 Jika tak, saya takkan datang. 1095 01:25:04,558 --> 01:25:07,770 McCartney pulang ke AS dengan kemenangan 1096 01:25:07,853 --> 01:25:11,607 dan dengan kugiran yang mainkan muzik popular tahun itu. 1097 01:25:49,645 --> 01:25:54,400 Ada kegembiraan memainkan muzik di hadapan hadirin. 1098 01:25:55,818 --> 01:25:57,444 Itu seperti ganjaran. 1099 01:25:58,153 --> 01:26:00,906 Kami tulisnya di dalam almari kecil. 1100 01:26:00,990 --> 01:26:02,533 Kami berlatih. 1101 01:26:02,616 --> 01:26:03,951 JIka hadirin suka, 1102 01:26:04,410 --> 01:26:05,619 itu sangat istimewa. 1103 01:26:06,620 --> 01:26:08,539 Itulah tujuan kami 1104 01:26:08,622 --> 01:26:11,584 sewaktu kami mulakan Wings dari asas 1105 01:26:12,668 --> 01:26:15,713 sehingga mencapai tahap 100. 1106 01:26:15,796 --> 01:26:18,132 Saya fikir, "Ya, itu ganjarannya." 1107 01:26:31,478 --> 01:26:32,563 Jumpa lain kali. 1108 01:26:32,938 --> 01:26:35,608 Sekarang, saya bercakap dari belakang pentas 1109 01:26:35,691 --> 01:26:36,984 Madison Square Garden. 1110 01:26:37,067 --> 01:26:37,985 Sedihnya, 1111 01:26:38,068 --> 01:26:40,404 khabar angin minggu ini hanya khabar angin. 1112 01:26:40,487 --> 01:26:43,574 Hanya Paul McCartney & Wings hadir pada malam ini. 1113 01:26:43,657 --> 01:26:45,075 Itu dah mencukupi. 1114 01:26:45,159 --> 01:26:48,037 Dari Madison Square Garden, saya Bob O'Brien. 1115 01:26:49,914 --> 01:26:51,874 Sejujurnya, saya kenal dia. 1116 01:26:51,957 --> 01:26:54,293 Betul! Dia ahli kugiran! 1117 01:26:56,295 --> 01:26:57,463 Tak teruk sangat. 1118 01:26:59,632 --> 01:27:02,176 AHLI KUGIRAN SAJA! 1119 01:27:02,259 --> 01:27:04,178 Tak percaya betapa hebatnya dia! 1120 01:27:06,430 --> 01:27:09,308 Ini kali pertama saya nampak ahli Beatles dan sangat… 1121 01:27:10,184 --> 01:27:12,144 Sejak kecil, saya ingin lakukannya 1122 01:27:12,227 --> 01:27:13,479 dan ini sangat bagus. 1123 01:27:13,562 --> 01:27:16,607 Mereka kugiran sekarang, berbanding dengan The Beatles. 1124 01:27:17,274 --> 01:27:18,150 Mereka Wings. 1125 01:27:18,943 --> 01:27:20,110 Sangat menakjubkan. 1126 01:27:22,696 --> 01:27:25,950 Tak pasti bagaimana kemasyhuran dan kejayaan 1127 01:27:26,033 --> 01:27:27,993 akan mengubah seseorang. 1128 01:27:29,203 --> 01:27:31,080 Saya rasa dunia berubah, 1129 01:27:32,456 --> 01:27:35,376 tapi orang itu tak banyak berubah. 1130 01:27:37,211 --> 01:27:38,087 Di Liverpool, 1131 01:27:38,170 --> 01:27:40,339 kelab yang ambil nama Cavern 1132 01:27:40,422 --> 01:27:42,508 kini dibuka untuk kugiran baharu. 1133 01:27:42,591 --> 01:27:45,970 Punk yang pergi ke kelab itu tak menghormati Paul 1134 01:27:46,053 --> 01:27:48,305 atau memori The Beatles. 1135 01:27:48,389 --> 01:27:51,850 Kami terima kad hari jadi untuk John Lennon pada hari jadinya. 1136 01:27:51,934 --> 01:27:54,436 -Tahun ini? -Ya, Oktober. 1137 01:27:54,520 --> 01:27:56,105 Apa awak buat dengan surat itu? 1138 01:27:56,188 --> 01:27:57,314 Buang saja. 1139 01:28:02,027 --> 01:28:03,821 Pada usia 17, 18 tahun, 1140 01:28:03,904 --> 01:28:06,240 sangat susah untuk memahami orang 1141 01:28:06,323 --> 01:28:07,992 dalam golongan lebih tua. 1142 01:28:08,534 --> 01:28:12,329 Apabila saya 18, saya fikir 25 ialah akhir dunia. 1143 01:28:13,288 --> 01:28:15,416 Sekarang saya 35 tahun lebih. 1144 01:28:16,041 --> 01:28:18,460 Saya tak fikir begitu lagi. 1145 01:28:43,444 --> 01:28:45,529 Saya bersarapan di rumah Paul 1146 01:28:46,822 --> 01:28:49,992 dan saya tanya, "Itu lagu Scotland yang asli?" 1147 01:28:50,075 --> 01:28:51,952 Dia kata, "Tak, saya reka-reka saja." 1148 01:28:52,703 --> 01:28:54,955 Dia agak ragu-ragu, 1149 01:28:55,039 --> 01:28:57,166 tapi saya kenal Paul, 1150 01:28:57,249 --> 01:29:00,044 jika orang bantah, dia lagi mahu buat. 1151 01:29:03,422 --> 01:29:05,299 Jadi, kami cuba-cuba saja 1152 01:29:05,799 --> 01:29:07,259 dan tulis lirik. 1153 01:29:17,019 --> 01:29:18,604 Rakamannya di luar. 1154 01:29:19,563 --> 01:29:22,566 Tak dapat bunyi yang sama di tempat lain. 1155 01:29:24,318 --> 01:29:26,695 Kemudian saya nak tambah bunyi begpaip. 1156 01:29:27,654 --> 01:29:30,491 Saya rasa idea begpaip muncul secara semula jadi. 1157 01:29:31,033 --> 01:29:31,909 Apa lagi? 1158 01:29:32,951 --> 01:29:35,788 Jadi, saya ajak kugiran begpaip tempatan. 1159 01:29:37,289 --> 01:29:39,041 Paul suruh mereka ikut gerak hati. 1160 01:29:40,042 --> 01:29:42,628 Dia nak dengar bunyi kugiran begpaip. 1161 01:29:44,338 --> 01:29:46,882 Jadi, kami minum beberapa bir dan bermula. 1162 01:30:08,695 --> 01:30:10,948 Saya suka sesuatu yang abadi. 1163 01:30:11,448 --> 01:30:14,952 Saya dapat mengalami sesuatu yang tak dibatasi lokasi 1164 01:30:15,035 --> 01:30:16,411 atau masa. 1165 01:30:16,954 --> 01:30:18,789 Muziknya kekal abadi. 1166 01:30:19,289 --> 01:30:21,291 Tapi apabila kita dengan muzik punk, 1167 01:30:21,375 --> 01:30:22,626 muzik itu ada had masa. 1168 01:31:11,383 --> 01:31:13,844 Malam itu, saya kata, "Lagu ini pasti popular." 1169 01:31:13,927 --> 01:31:16,722 "Ya, sudah tentu popular." 1170 01:31:16,805 --> 01:31:19,850 Mull of Kintyre ialah lagu single yang paling laris 1171 01:31:19,933 --> 01:31:21,602 di seluruh negara. 1172 01:31:30,611 --> 01:31:33,530 Dia selalu ambil risiko dari segi muzik, bukan? 1173 01:31:34,656 --> 01:31:36,617 Dia melawan trend dan… 1174 01:31:36,700 --> 01:31:38,035 dan cuba sesuatu. 1175 01:31:38,869 --> 01:31:39,953 Kemudian muncullah, 1176 01:31:40,037 --> 01:31:41,580 Mull of Kintyre. 1177 01:31:42,748 --> 01:31:43,957 Kami mendengarnya. 1178 01:31:48,712 --> 01:31:50,172 Tahun ini, kami akan 1179 01:31:50,255 --> 01:31:52,257 lebih relaks 1180 01:31:53,383 --> 01:31:54,843 sebab kami hamil. 1181 01:31:56,053 --> 01:31:59,014 Saya juga hamil dan saya perlu relaks. 1182 01:31:59,097 --> 01:32:01,266 JAMES, LAHIR 1977 1183 01:32:02,184 --> 01:32:03,477 Mengenang kembali, 1184 01:32:03,560 --> 01:32:05,979 saat-saat pahit biasanya dilupakan. 1185 01:32:07,689 --> 01:32:09,316 Joe sangat rindu rumahnya. 1186 01:32:10,442 --> 01:32:11,735 Dia datang dan kata, 1187 01:32:11,818 --> 01:32:13,737 "Saya nak balik ke Amerika." 1188 01:32:14,238 --> 01:32:15,239 Jadi, nak kata apa? 1189 01:32:17,199 --> 01:32:19,409 Jimmy tak tahan lama juga. 1190 01:32:19,868 --> 01:32:21,161 Dia meninggal lepas itu 1191 01:32:21,245 --> 01:32:23,038 kerana lebihan dos dadah. 1192 01:32:24,164 --> 01:32:26,625 Jimmy selalu hidup dalam bahaya. 1193 01:32:27,000 --> 01:32:27,834 Pada akhirnya, 1194 01:32:27,918 --> 01:32:29,878 dia membahayakan nyawa sendiri. 1195 01:32:32,881 --> 01:32:35,467 Saya rasa merekalah barisan yang terbaik. 1196 01:32:37,427 --> 01:32:38,303 Orang tak setuju, 1197 01:32:38,387 --> 01:32:40,847 tapi saya selesa dengan kugiran itu. 1198 01:32:46,395 --> 01:32:48,772 Sejak itu, Wings hanyalah bayangan. 1199 01:32:49,606 --> 01:32:51,191 Bukan Wings yang sebenar lagi. 1200 01:32:51,900 --> 01:32:54,361 Nama sama, aura berbeza. 1201 01:32:54,987 --> 01:32:57,155 Cuba cari perkataan. 1202 01:33:04,913 --> 01:33:07,374 Awak selalu berusaha untuk tunjukkan 1203 01:33:07,457 --> 01:33:09,960 Wings bukan hanya kugiran sokongan, bukan? 1204 01:33:10,043 --> 01:33:11,753 Wings ialah kugiran sebenar. 1205 01:33:12,796 --> 01:33:14,339 -Ya, begini… -Kenapa? 1206 01:33:14,423 --> 01:33:15,632 Entahlah. 1207 01:33:15,716 --> 01:33:19,636 Mungkin kerana saya dituduh melayan orang seperti pembantu. 1208 01:33:20,053 --> 01:33:22,472 Itu bukan niat saya. 1209 01:33:39,156 --> 01:33:42,159 Apabila Wings bermula, dia perlukan kugiran 1210 01:33:42,242 --> 01:33:43,869 kerana dia bekas ahli kugiran 1211 01:33:43,952 --> 01:33:46,163 dan itulah zon selamatnya. 1212 01:33:47,456 --> 01:33:48,415 PEMAIN DRAM BAHARU 1213 01:33:48,498 --> 01:33:50,625 Saya fikir, "Dia boleh main semuanya." 1214 01:33:50,709 --> 01:33:52,961 "Dia tak perlukan orang lain." 1215 01:33:54,421 --> 01:33:56,173 Sewaktu album Back to the Egg… 1216 01:33:56,256 --> 01:33:57,090 PENERBIT 1217 01:33:57,174 --> 01:33:59,718 …saya rasa saya bukan penerbitnya. 1218 01:34:00,635 --> 01:34:04,222 Saya tak tahu apa cara kerja Wings. 1219 01:34:04,973 --> 01:34:07,267 Saya macam tak sesuai dengan mereka. 1220 01:34:18,862 --> 01:34:19,696 Ya! 1221 01:34:20,113 --> 01:34:21,365 Atau macam begitu. 1222 01:34:21,990 --> 01:34:25,160 LP terakhir, Paul McCartney, Back to the Egg, gagal. 1223 01:34:25,577 --> 01:34:28,622 Tiga juta salinan di gudang dan tiada pembeli. 1224 01:34:30,248 --> 01:34:32,626 Selepas habis sekolah, saya tak nak cari kerja. 1225 01:34:32,709 --> 01:34:34,044 Jadi, saya sertai kugiran. 1226 01:34:34,878 --> 01:34:37,297 Sekarang kugiran ialah kerja saya. 1227 01:34:44,054 --> 01:34:45,680 Tiada hal yang tahan selamanya. 1228 01:34:46,973 --> 01:34:48,558 Itulah lumrah hidup. 1229 01:34:49,643 --> 01:34:52,312 Sebab menjadi ahli kugiran jauh berbeza 1230 01:34:52,396 --> 01:34:53,647 dengan menjadi keluarga. 1231 01:34:56,942 --> 01:34:58,568 Paul suka berinteraksi. 1232 01:34:58,652 --> 01:35:01,029 Dia pandai bersosial dan suka orang. 1233 01:35:01,655 --> 01:35:04,241 Dia dapat mengharungi cabaran dengan baik. 1234 01:35:05,409 --> 01:35:08,203 Linda pula tak suka menjadi tumpuan orang. 1235 01:35:09,287 --> 01:35:11,415 Ada yang kurang selesa dengannya. 1236 01:35:23,885 --> 01:35:26,596 Dulu saya ambil foto dan merayau. 1237 01:35:26,680 --> 01:35:29,558 Sangat rumit apabila berkahwin dengan ahli Beatles. 1238 01:35:31,476 --> 01:35:33,061 Linda semakin penat. 1239 01:35:33,145 --> 01:35:34,271 Melahirkan empat anak 1240 01:35:34,354 --> 01:35:37,107 dan rancangan jelajah, 1241 01:35:37,190 --> 01:35:39,734 semua ini membuat dia penat. 1242 01:35:41,278 --> 01:35:43,572 Jelajah tamat seminggu sebelum Krismas 1243 01:35:43,655 --> 01:35:45,449 supaya ada masa beli hadiah. 1244 01:35:45,532 --> 01:35:48,952 Kemudian ada satu persembahan pada 29hb Disember di London. 1245 01:35:49,786 --> 01:35:52,789 Persembahan amal, beberapa hari, banyak kugiran. 1246 01:35:54,583 --> 01:35:56,001 Okey, di sini. 1247 01:35:56,084 --> 01:35:58,295 Ada makhluk kecil sudah muncul. 1248 01:35:59,129 --> 01:36:01,923 Orang ini bukan John Lennon, 1249 01:36:02,007 --> 01:36:03,341 seperti yang dikatakan. 1250 01:36:08,889 --> 01:36:10,182 PERSEMBAHAN AKHIR WINGS 1251 01:36:10,265 --> 01:36:14,436 Itulah malam persembahan yang terburuk bagi saya. 1252 01:36:15,520 --> 01:36:17,689 Bunyi bes tak cukup dalam. 1253 01:36:17,772 --> 01:36:20,150 Skrin sangat buruk. 1254 01:36:20,817 --> 01:36:22,694 Saya berpeluh-peluh. 1255 01:36:23,278 --> 01:36:24,821 Saya tak dapat kawal apa pun. 1256 01:36:24,905 --> 01:36:26,490 Saya tahu keadaan buruk. 1257 01:36:34,915 --> 01:36:37,876 Kami kata, "Nak buat apa lagi?" 1258 01:36:37,959 --> 01:36:39,961 "Mengelilingi dunia 10 kali lagi?" 1259 01:36:40,795 --> 01:36:42,422 Mungkin kami dah serik. 1260 01:36:42,506 --> 01:36:46,176 Hakikatnya, saya buat jerayawara sejak saya 18 tahun. 1261 01:36:48,178 --> 01:36:50,555 Semangat itu tiada lagi. 1262 01:36:56,853 --> 01:36:58,438 Jadi, yang paling aneh, 1263 01:37:00,065 --> 01:37:01,942 kami rancang nak ke Jepun. 1264 01:37:23,421 --> 01:37:25,048 Dua, tiga, empat. 1265 01:37:25,131 --> 01:37:29,261 RAPTAI JERAYAWARA JEPUN 1266 01:37:35,141 --> 01:37:38,270 Yang lagi aneh, kami tak buat raptai yang mencukupi. 1267 01:37:38,853 --> 01:37:41,189 Bagi jerayawara lain, kami banyak raptai. 1268 01:38:03,378 --> 01:38:04,588 Dari mula. 1269 01:38:05,130 --> 01:38:07,132 Satu, dua, tiga, empat. 1270 01:38:09,509 --> 01:38:11,303 Saya rancang untuk sampai di sana 1271 01:38:11,386 --> 01:38:14,097 lalu buat beberapa raptai dan tengoklah nanti. 1272 01:38:15,056 --> 01:38:16,683 Semuanya macam mimpi buruk. 1273 01:38:21,229 --> 01:38:24,482 Saya bermimpi dan fikir, "Saya di mana?" 1274 01:38:25,317 --> 01:38:26,860 "Kita mainkan lagu apa?" 1275 01:38:27,277 --> 01:38:28,236 "Kita tak tahu." 1276 01:38:28,570 --> 01:38:31,031 Entahlah. Sayang yang jadi pengarah. 1277 01:38:31,531 --> 01:38:32,991 Saya fikir, 1278 01:38:33,074 --> 01:38:35,952 "Ya Tuhan, apa saya dah buat?" 1279 01:38:39,414 --> 01:38:42,125 Sewaktu kecil, kadangkala saya menaiki kereta api 1280 01:38:42,417 --> 01:38:44,252 dengan tiket kelas dua. 1281 01:38:44,336 --> 01:38:47,213 Jika kereta api kosong, saya duduk di kelas pertama. 1282 01:38:48,048 --> 01:38:49,424 Saya selalu ditangkap. 1283 01:38:49,507 --> 01:38:50,925 Selamat pagi. 1284 01:38:51,968 --> 01:38:54,471 Seolah-olah saya mahu ditangkap. 1285 01:38:56,765 --> 01:38:58,725 Jadi, semua orang kata, 1286 01:38:58,808 --> 01:39:02,479 "Tak kira apa pun, jangan bawa ganja ke Jepun." 1287 01:39:02,979 --> 01:39:05,273 "Hukumannya kerja buruh tujuh tahun." 1288 01:39:06,274 --> 01:39:08,985 Tapi kami di New York dan… 1289 01:39:10,695 --> 01:39:12,030 kami ada ganja. 1290 01:39:24,292 --> 01:39:28,129 DUA MINGGU KEMUDIAN 1291 01:39:28,254 --> 01:39:31,049 Wings dijadualkan untuk mengadakan 11 konsert. 1292 01:39:31,132 --> 01:39:34,010 Lebih 100 ribu tiket telah dijual. 1293 01:39:34,844 --> 01:39:38,556 Saya ingat kami di lapangan terbang dan banyak foto diambil. 1294 01:39:38,640 --> 01:39:40,475 Ada banyak pihak media. 1295 01:39:41,017 --> 01:39:44,145 Kami melalui pemeriksaan kastam dan mereka angkat beg itu 1296 01:39:44,229 --> 01:39:46,064 dan membukanya. 1297 01:39:54,989 --> 01:39:56,408 Itu beg yang terakhir… 1298 01:39:56,491 --> 01:39:57,450 PEMAIN GITAR 1299 01:39:57,534 --> 01:40:00,912 …dan ekspresi wajah pegawai kastam sangat keliru. 1300 01:40:08,962 --> 01:40:10,380 Ada masalah. 1301 01:40:14,592 --> 01:40:16,886 Saya ingat mereka saling memandang, 1302 01:40:16,970 --> 01:40:19,639 "Siapa yang nak pergi?" 1303 01:40:22,642 --> 01:40:24,894 Sebab salah seorang harus jaga anak. 1304 01:40:28,732 --> 01:40:29,566 Ya. 1305 01:40:41,286 --> 01:40:43,496 Tak sampai 30 saat di dalam bilik itu 1306 01:40:43,580 --> 01:40:45,749 dan telefon bunyi. Denny telefon. 1307 01:40:45,832 --> 01:40:48,209 Dia kata, "Hidupkan TV." 1308 01:40:48,293 --> 01:40:50,670 Saya kata, "Saluran?" Dia kata, "Tak penting." 1309 01:40:55,884 --> 01:40:58,136 Jepun amat tegas terhadap dadah. 1310 01:40:58,470 --> 01:41:01,181 Hukuman berat bagi orang Jepun yang memiliki dadah… 1311 01:41:07,854 --> 01:41:10,565 Di merata tempat, ada poster jerayawara. 1312 01:41:10,648 --> 01:41:12,901 Esok pagi, semua poster dah hilang. 1313 01:41:14,194 --> 01:41:15,987 Pada pagi, dia kata, 1314 01:41:16,070 --> 01:41:17,864 tapi risau tentang anak-anak, 1315 01:41:17,947 --> 01:41:21,451 McCartney disoal lagi oleh penyiasat dadah. 1316 01:41:21,534 --> 01:41:24,120 Masih tak tahu apa berlaku atau bila dia dibebaskan. 1317 01:41:24,204 --> 01:41:25,914 Semua orang tahu kecuali saya. 1318 01:41:26,414 --> 01:41:28,249 Empat malam di penjara Tokyo. 1319 01:41:28,333 --> 01:41:30,543 Masih di penjara Tokyo, hari keenam. 1320 01:41:30,627 --> 01:41:32,796 Malam ketujuh di dalam penjara. 1321 01:41:32,879 --> 01:41:34,923 Bagi penyanyi itu dan isterinya, 1322 01:41:35,006 --> 01:41:38,510 kehakiman Jepun nampaknya bekerja dengan sangat lambat. 1323 01:42:11,960 --> 01:42:15,463 Ada masanya dalam hidup, saya fikir, "Okey, awak bodoh." 1324 01:42:16,089 --> 01:42:18,258 Inilah salah satu masanya. Saya bodoh. 1325 01:42:20,134 --> 01:42:21,970 Saya berada di dalam sel kecil. 1326 01:42:22,720 --> 01:42:25,223 Seperti Steve McQueen dalam The Great Escape. 1327 01:42:30,979 --> 01:42:32,647 Malam pertama, saya tak tidur. 1328 01:42:32,730 --> 01:42:35,441 Malam ketiga, kepala saya sangat sakit. 1329 01:42:35,525 --> 01:42:37,527 Tak nak tinggal di dalam penjara. 1330 01:42:41,197 --> 01:42:43,658 Saya mungkin dipenjarakan tujuh tahun. 1331 01:42:47,871 --> 01:42:51,332 Kami tak berpisah sejak kami berkahwin. 1332 01:42:53,001 --> 01:42:57,130 Saya bayangkan Linda dan anak-anak membesar di luar Tokyo. 1333 01:43:10,101 --> 01:43:13,605 Dulu saya bayangkan, bayangan yang terbaik ialah 1334 01:43:13,688 --> 01:43:15,857 duduk di bawah pokok oak di taman saya. 1335 01:43:19,903 --> 01:43:22,906 Itulah saat yang paling bahagia bagi saya. 1336 01:43:26,993 --> 01:43:29,203 Saya tak hargai semua saat itu 1337 01:43:29,287 --> 01:43:31,039 sehingga saat itu hilang. 1338 01:43:39,881 --> 01:43:42,717 Pada waktu itulah, saya fikir, "Tunggu." 1339 01:43:43,426 --> 01:43:44,886 "Jika saya dibebaskan, 1340 01:43:45,929 --> 01:43:48,181 adakah saya nak teruskan semua ini?" 1341 01:44:01,235 --> 01:44:04,155 Paul McCartney, bekas Beatles, dikerumuni peminat 1342 01:44:04,238 --> 01:44:06,658 apabila dibebaskan dari penjara Tokyo hari ini. 1343 01:44:06,741 --> 01:44:09,744 Pendakwa raya Jepun kata dah cukup dia menderita, 1344 01:44:09,827 --> 01:44:11,704 dan daripada membicarakan dia, 1345 01:44:11,788 --> 01:44:13,539 mereka usir dia dari Jepun. 1346 01:44:37,397 --> 01:44:40,817 Hari 122, Paul McCartney tanpa ganja. 1347 01:44:41,567 --> 01:44:42,610 Hei, saya rasa… 1348 01:44:42,694 --> 01:44:45,071 Susah untuk menari apabila tiada ganja. 1349 01:44:45,154 --> 01:44:46,030 Betul tak? 1350 01:44:52,036 --> 01:44:54,455 Dia keluarkan album baharu. Album solo. 1351 01:44:57,500 --> 01:44:59,293 DENGAN ALBUM BAHARU MCCARTNEY II 1352 01:44:59,877 --> 01:45:01,129 Apa berlaku kepada Wings? 1353 01:45:01,212 --> 01:45:03,006 Kalian akan kembali bersama? 1354 01:45:03,089 --> 01:45:04,132 Mungkin, ya. 1355 01:45:04,215 --> 01:45:06,092 Kami sedang fikir dan berbincang. 1356 01:45:23,609 --> 01:45:27,321 Susah untuk tahu keadaan mental Paul pada waktu itu, 1357 01:45:27,405 --> 01:45:31,492 tapi Paul berada di studio dan bekerja 1358 01:45:31,576 --> 01:45:33,703 seminggu selepas dia balik dari Jepun. 1359 01:45:36,039 --> 01:45:39,250 Sebahagian McCartney II ialah sejarah berulang. 1360 01:45:39,333 --> 01:45:41,461 McCartney I dikeluarkan agak cepat 1361 01:45:41,544 --> 01:45:44,505 selepas dia berpisah dengan The Beatles. 1362 01:45:48,259 --> 01:45:51,804 Saya rasa Paul mempersoalkan situasinya pada waktu itu. 1363 01:45:58,770 --> 01:46:00,271 Saya telah dimerdekakan. 1364 01:46:02,065 --> 01:46:04,567 Saya tak perlu jadi Paul McCartney 1365 01:46:04,650 --> 01:46:06,277 yang diharap orang. 1366 01:46:08,905 --> 01:46:13,117 Adakah benar awak tiada cita-cita yang nyata sekarang? 1367 01:46:13,201 --> 01:46:16,788 Adakah awak ingin menceburi bidang penulisan yang lain? 1368 01:46:16,871 --> 01:46:18,372 -Mungkin awak nak tulis… -Ya. 1369 01:46:18,456 --> 01:46:20,500 Saya mahu. Saya ada banyak cita-cita. 1370 01:46:20,583 --> 01:46:22,418 Setiap kali saya ditemu ramah, 1371 01:46:22,502 --> 01:46:24,962 orang akan tanya, "Apa yang tertinggal, Paul?" 1372 01:46:25,046 --> 01:46:26,881 "Apa yang tertinggal?" 1373 01:46:28,174 --> 01:46:29,592 -Saya fikir… -Satu lagi, 1374 01:46:29,675 --> 01:46:32,720 "Paul, jika…" 1375 01:46:33,096 --> 01:46:34,347 Itu ialah soalan kedua. 1376 01:46:35,348 --> 01:46:37,183 Itu ialah lawak dalaman. 1377 01:46:43,064 --> 01:46:46,275 Saya teringat waktu saya kecil, kami ada di New York, 1378 01:46:46,359 --> 01:46:50,822 dan kami melawat John dan Yoko di The Dakota. 1379 01:46:53,324 --> 01:46:54,700 Suasana sangat bagus. 1380 01:46:55,118 --> 01:46:56,869 Macam perjumpaan keluarga. 1381 01:47:05,336 --> 01:47:08,381 Dia terdengar Coming Up di radio dan dia fikir 1382 01:47:09,757 --> 01:47:12,093 "Sekarang saya perlu buat sesuatu." 1383 01:47:13,177 --> 01:47:15,930 Dalam koleksi LP ayah saya, 1384 01:47:16,681 --> 01:47:19,308 piring hitam McCartney sering dimainkan 1385 01:47:20,393 --> 01:47:21,978 dan agak usang sebenarnya. 1386 01:47:22,061 --> 01:47:25,273 Mereka suka dengar album itu. Mereka peminat album itu. 1387 01:47:26,607 --> 01:47:28,776 Saya tak hairan kerana… 1388 01:47:28,901 --> 01:47:33,406 bolehkah anda hairan dengan saudara anda dari usia 15 tahun? 1389 01:47:38,119 --> 01:47:42,081 Salah satu berkat terbesar dalam hidup saya ialah 1390 01:47:43,291 --> 01:47:44,542 kami berbaik semula. 1391 01:47:46,377 --> 01:47:48,546 Sangat indah 1392 01:47:49,046 --> 01:47:51,591 dan sedih pada masa yang sama. 1393 01:47:53,634 --> 01:47:58,639 Kami saling menyayangi seumur hidup. 1394 01:48:03,102 --> 01:48:07,064 Kami ganggu program ini untuk laporan khas News 4. 1395 01:48:07,523 --> 01:48:09,317 Kami menerima berita sedih 1396 01:48:09,400 --> 01:48:12,195 bekas Beatles, John Lennon telah dibunuh di New York. 1397 01:48:12,278 --> 01:48:13,988 Kami ada lebih banyak butiran. 1398 01:48:14,071 --> 01:48:15,907 Dia ditembak di depan rumahnya 1399 01:48:15,990 --> 01:48:17,825 di Upper West Side, Manhattan… 1400 01:48:32,548 --> 01:48:33,758 Saya ingat saat itu. 1401 01:48:36,552 --> 01:48:38,012 Saya ingat telefon berdering. 1402 01:48:39,889 --> 01:48:43,434 Saya ingat… Reaksi terbesar yang pernah saya lihat. 1403 01:48:45,436 --> 01:48:48,564 Paul tinggalkan dapur lalu ke luar rumah. 1404 01:48:50,566 --> 01:48:54,737 Itu memang menyayat hati, sangat menyedihkan. 1405 01:48:58,908 --> 01:49:01,661 Apa reaksi awak terhadap kematian John Lennon? 1406 01:49:01,744 --> 01:49:02,578 Atau John… 1407 01:49:02,662 --> 01:49:05,164 Sangat terkejut. Berita yang buruk sekali. 1408 01:49:05,248 --> 01:49:07,583 Bilakah awak… Bagaimana awak dapat tahu? 1409 01:49:07,667 --> 01:49:09,168 Panggilan telefon pagi ini. 1410 01:49:09,252 --> 01:49:10,419 Saya selalu sedar 1411 01:49:11,587 --> 01:49:13,214 pandangan matanya 1412 01:49:13,297 --> 01:49:17,551 dan nada suaranya rasa seperti seseorang 1413 01:49:17,635 --> 01:49:22,932 yang tak dapat terima kenyataan. 1414 01:49:23,015 --> 01:49:24,558 Dia nampak macam… 1415 01:49:26,185 --> 01:49:27,103 robot. 1416 01:49:27,770 --> 01:49:31,232 Orang mungkin rasa dia bersikap dingin, 1417 01:49:31,315 --> 01:49:32,733 tapi saya tak rasa begitu 1418 01:49:33,693 --> 01:49:36,404 sebab waktu itu, saya pun faham 1419 01:49:36,487 --> 01:49:38,531 sesuatu yang buruk telah berlaku. 1420 01:49:39,824 --> 01:49:41,158 Teruskan, ya. 1421 01:49:41,242 --> 01:49:42,118 Mengejutkan. 1422 01:49:42,785 --> 01:49:43,869 Okey. Minta diri. 1423 01:49:43,953 --> 01:49:45,162 Baiklah. 1424 01:49:45,246 --> 01:49:47,039 Terima kasih. Selamat tinggal. 1425 01:49:47,957 --> 01:49:49,000 Baik. Selamat jalan. 1426 01:49:50,584 --> 01:49:53,045 Apabila The Beatles berpisah, dia perlu membesar. 1427 01:49:54,213 --> 01:49:56,674 Tapi saya rasa kematian ayah saya 1428 01:49:56,757 --> 01:49:59,051 ialah saat dia benar-benar membesar. 1429 01:50:00,720 --> 01:50:04,932 Mereka ada hubungan yang amat unik 1430 01:50:05,766 --> 01:50:09,312 dan itu takkan berlaku lagi. 1431 01:50:17,069 --> 01:50:17,987 Saya tahu. 1432 01:50:19,280 --> 01:50:24,285 Tapi masa mengurangkan rasa sakit. 1433 01:50:25,995 --> 01:50:29,206 Paul McCartney mengetatkan keselamatannya. 1434 01:50:29,290 --> 01:50:32,043 Maksudnya, kugirannya Wings takkan buat jerayawara. 1435 01:50:32,126 --> 01:50:35,379 Akibatnya, ahli Wings,Denny Laine, meninggalkan Wings. 1436 01:50:40,384 --> 01:50:42,678 Ayuh, Charlie, mari. 1437 01:50:42,762 --> 01:50:44,221 Bagaimana… 1438 01:50:44,347 --> 01:50:45,348 Tiada penamat. 1439 01:50:45,431 --> 01:50:47,433 Kami cuma tak buat jerayawara lagi 1440 01:50:47,516 --> 01:50:49,143 atau buat album baharu. 1441 01:50:49,727 --> 01:50:53,064 Tapi saya, Paul dan Linda masih berhubung. 1442 01:51:15,878 --> 01:51:18,464 Dalam Wings, kami selalu fikir kami gagal 1443 01:51:18,547 --> 01:51:21,217 kerana selalu bandingkan diri dengan The Beatles. 1444 01:51:21,967 --> 01:51:26,472 Orang pertama yang menemuinya semula ialah anak saudara saya. 1445 01:51:27,515 --> 01:51:30,267 Dia kata, "Tahu tak album kegemaran saya?" 1446 01:51:30,726 --> 01:51:32,645 Saya sangka Sgt. Pepper, 1447 01:51:32,728 --> 01:51:34,230 tapi dia kata, "Ram." 1448 01:51:34,355 --> 01:51:35,940 Saya kata, "Yakah?" 1449 01:51:38,818 --> 01:51:41,112 Segalanya begitu nyata dan suci. 1450 01:51:41,195 --> 01:51:45,199 Perlu kekuatan besar untuk pilih haluan itu. 1451 01:51:46,909 --> 01:51:48,786 Kita dapat dengar melalui muziknya. 1452 01:51:50,162 --> 01:51:54,291 Kami semua percaya itulah saat terbaik dalam hidup kami. 1453 01:52:17,231 --> 01:52:20,568 Seraya anda makin tua, ego anda makin puas, 1454 01:52:20,651 --> 01:52:25,197 anda sedar anda tak perlukan pujian orang sepanjang masa. 1455 01:52:25,281 --> 01:52:27,491 Anda mula fikir, "Saya agak baik." 1456 01:52:28,951 --> 01:52:30,578 "Saya bukan orang jahat." 1457 01:52:33,122 --> 01:52:34,498 Jadi, anda mula membesar 1458 01:52:34,582 --> 01:52:38,461 dari dalaman dan luaran. 1459 01:52:41,797 --> 01:52:45,384 Apabila kami di Scotland, membina kehidupan baharu, 1460 01:52:47,678 --> 01:52:49,805 kami perlu membesar. 1461 01:52:52,183 --> 01:52:54,810 Matlamat itu bagus, untuk membesar. 1462 01:53:07,364 --> 01:53:11,327 Saya tak pasti jika dapat ikut jejak The Beatles, 1463 01:53:11,869 --> 01:53:13,287 tapi mengenang kembali, 1464 01:53:13,370 --> 01:53:19,043 saya rasa kami telah merealisasikan mimpi yang mustahil. 1465 01:53:20,336 --> 01:53:21,879 Itulah keajaibannya. 1466 01:55:06,150 --> 01:55:08,152 Terjemahan sari kata oleh SJ 1467 01:55:08,235 --> 01:55:10,237 Penyelia Kreatif Vincent Lim