1 00:00:34,202 --> 00:00:36,329 - Madre mía, Mae. ¡Dios! - Perdona. 2 00:00:36,996 --> 00:00:37,872 Nada. 3 00:00:37,955 --> 00:00:39,665 - ¿Una nube? - No, gracias. 4 00:00:40,750 --> 00:00:42,335 - ¿Una goma elástica? - Sí. 5 00:00:42,418 --> 00:00:43,836 - Vale. - Gracias. 6 00:00:50,384 --> 00:00:52,095 Hora del cuento. 7 00:00:52,178 --> 00:00:54,055 - Toca historia. - Vale. 8 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Mae, me lo acabo de cambiar. 9 00:01:13,324 --> 00:01:15,701 Guardarías las fotos de tu boda. 10 00:01:17,453 --> 00:01:19,497 - ¿Puedes presentarme? - Vale. 11 00:01:19,580 --> 00:01:22,375 - ¿Puedes decir lo de "y ahora"? - Claro, vale. 12 00:01:22,458 --> 00:01:23,584 Gracias. 13 00:01:24,418 --> 00:01:29,257 Y ahora, por favor, junten las manos 14 00:01:30,091 --> 00:01:35,179 y denle la bienvenida al escenario a le inigualable 15 00:01:35,263 --> 00:01:38,933 Mae Martin. 16 00:01:48,734 --> 00:01:49,569 Buenas. 17 00:01:53,531 --> 00:01:54,657 ¿Cómo estáis? 18 00:02:00,079 --> 00:02:00,997 Hola. 19 00:02:02,832 --> 00:02:03,791 Buenas. 20 00:02:05,543 --> 00:02:06,919 Qué alegría veros. 21 00:02:08,504 --> 00:02:11,257 Madre mía. Esto es lo mejor. 22 00:02:11,340 --> 00:02:13,759 Muchas gracias por venir. 23 00:02:13,843 --> 00:02:16,220 ¿Qué…? Vale. 24 00:02:16,804 --> 00:02:19,348 Tengo mucho que contaros, de verdad. 25 00:02:19,432 --> 00:02:22,393 ¿Cómo os llamáis? ¿Empezamos…? 26 00:02:22,476 --> 00:02:26,480 A la de tres, decís vuestro nombre. ¿Preparades? Uno, dos, tres. 27 00:02:28,357 --> 00:02:31,277 Hola, soy Mae. 28 00:02:31,861 --> 00:02:35,072 Estoy muy feliz de estar en Canadá. 29 00:02:38,409 --> 00:02:41,621 Soy canadiense, muy canadiense, 30 00:02:41,704 --> 00:02:45,333 pero llevo 12 años viviendo en Inglaterra. 31 00:02:45,416 --> 00:02:49,378 Vivo en Londres, así que tengo acento un poco de gilipollas. 32 00:02:49,462 --> 00:02:51,339 Tengo un ligero 33 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 deje a Madonna y estoy intentando quitármelo. 34 00:02:55,176 --> 00:02:56,177 Lo siento mucho. 35 00:02:56,260 --> 00:03:00,556 Mi padre es británico. En plan, muy británico. 36 00:03:00,640 --> 00:03:04,810 Mi padre es como un caballero británico místico. 37 00:03:04,894 --> 00:03:07,355 Es un hombre mágico. 38 00:03:07,438 --> 00:03:11,525 Le gustan las fases de la luna. Le gusta la luna. 39 00:03:12,610 --> 00:03:14,946 Conoce a los pájaros que van al jardín 40 00:03:15,029 --> 00:03:18,741 y tiene una relación específica con cada pájaro. 41 00:03:19,617 --> 00:03:23,412 Y mi infancia, toda mi infancia, fue bastante mística. 42 00:03:23,496 --> 00:03:25,706 El mejor ejemplo que se me ocurre… 43 00:03:25,790 --> 00:03:27,959 Vale, cuando tenía ocho años, 44 00:03:28,042 --> 00:03:31,212 mi padre nos llevaba a mi hermano y a mí a karate. 45 00:03:31,295 --> 00:03:33,047 Una escena muy canadiense. 46 00:03:33,130 --> 00:03:36,634 Las 17:00, ya se había puesto el sol. 47 00:03:36,717 --> 00:03:40,054 Nieva, vamos por la autovía al dojo de karate. 48 00:03:40,137 --> 00:03:43,432 Nosotres detrás. Tengo ocho años, mi hermano 12. 49 00:03:43,516 --> 00:03:46,811 Yo era cinturón verde y mi hermano era amarillo. 50 00:03:47,478 --> 00:03:50,189 Tenía cuatro años más, dos cinturones menos. 51 00:03:52,233 --> 00:03:55,778 Que eso da igual, pero quería dejarlo caer. 52 00:03:57,113 --> 00:04:00,408 Vamos por la autovía y, de repente, 53 00:04:00,491 --> 00:04:05,037 mi padre se desvía al arcén como llevado por el pánico. 54 00:04:05,121 --> 00:04:07,331 Neumáticos chirrían, cláxones suenan. 55 00:04:07,415 --> 00:04:10,501 Peligrosísimo. Frena, estaba temblando, y dice: 56 00:04:10,584 --> 00:04:14,088 "Lo siento, hijos, pero tenemos que salir del coche". 57 00:04:14,171 --> 00:04:16,966 Nosotres: "¿Qué?". Así que salimos del coche. 58 00:04:17,049 --> 00:04:19,510 Estábamos en el arcén, en la nieve. 59 00:04:19,593 --> 00:04:24,890 Mi hermano, 12 años, superavergonzado con el traje de karate y la gente: 60 00:04:24,974 --> 00:04:26,934 "¿Es cinturón amarillo?". 61 00:04:28,019 --> 00:04:30,771 "Espera. Parece más mayor…". 62 00:04:32,231 --> 00:04:34,775 "Vamos a dar la vuelta a mirar mejor". 63 00:04:34,859 --> 00:04:37,361 Nosotres: "¿Qué pasa?", y mi padre: 64 00:04:37,445 --> 00:04:40,323 "He visto la luna nueva por el cristal". 65 00:04:41,574 --> 00:04:46,037 Vio la luz de la luna nueva por el parabrisas, 66 00:04:46,120 --> 00:04:50,666 y paramos, salimos del coche y nos hizo hacerle tres reverencias a la luna. 67 00:04:50,750 --> 00:04:53,169 Tuvimos que hacer todo un ritual. 68 00:04:53,252 --> 00:04:56,005 Tuvimos que decir: "Buenas noches, Sra. Luna". 69 00:04:57,131 --> 00:05:00,551 Fue místico. Es un hombre lunar. Le mola un montón la luna. 70 00:05:00,634 --> 00:05:05,181 Hace poco fui de visita a casa. 71 00:05:05,264 --> 00:05:07,641 Es la casa donde me crie, 72 00:05:07,725 --> 00:05:10,728 y la tienen desde que nací. 73 00:05:10,811 --> 00:05:14,398 Estaba en la cocina con mis padres, y mi padre dice: 74 00:05:14,482 --> 00:05:16,400 "En el estudio al crepúsculo". 75 00:05:17,193 --> 00:05:19,570 Yo: "Pero es que…". Le dije a mi madre: 76 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 "¿A qué hora es eso?". 77 00:05:21,489 --> 00:05:23,449 Ella: "No lo sé". 78 00:05:23,532 --> 00:05:25,993 Subí al estudio, que es… 79 00:05:26,077 --> 00:05:29,330 Ha sido de todo. Ha sido un cuarto de invitados. 80 00:05:29,413 --> 00:05:31,999 Estaba con un vino mirando por la ventana. 81 00:05:32,083 --> 00:05:37,046 Quería enseñarme una familia de mapaches que vive en un árbol 82 00:05:37,129 --> 00:05:38,464 del jardín del vecino. 83 00:05:38,547 --> 00:05:43,552 De noche, en el crepúsculo, salen y él se relaciona con ellos. 84 00:05:44,512 --> 00:05:46,764 Estábamos de pie, esperándolos, 85 00:05:47,264 --> 00:05:49,642 y dice distraídamente: 86 00:05:50,351 --> 00:05:53,020 "¿Sabes que te concebimos en este cuarto?". 87 00:05:56,899 --> 00:05:58,234 Y yo en plan… 88 00:05:58,317 --> 00:06:02,321 No me gusta cortarle el rollo cuando está sensible. 89 00:06:03,197 --> 00:06:08,327 Le dije: "¿Te acuerdas de la noche en que me concebisteis?". 90 00:06:08,411 --> 00:06:11,247 Y me dijo una frase que no me saco… 91 00:06:12,331 --> 00:06:13,916 desde entonces: 92 00:06:13,999 --> 00:06:17,420 "Claro que me acuerdo. Me acuerdo bien". 93 00:06:19,338 --> 00:06:20,506 Dijo esto: 94 00:06:20,589 --> 00:06:23,426 "La luna iluminaba el culo de tu madre". 95 00:06:33,561 --> 00:06:35,479 El… 96 00:06:35,563 --> 00:06:38,190 Me parece que no os enteráis bien. 97 00:06:39,650 --> 00:06:42,820 Sé en qué posición me concibieron. 98 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Es horrible. 99 00:06:47,366 --> 00:06:50,744 Nadie quiere que lo conciban en la postura del perrito. 100 00:06:50,828 --> 00:06:53,122 Es muy lúgubre. 101 00:06:54,373 --> 00:06:57,126 Quieres que te conciban cara a cara. 102 00:06:57,668 --> 00:06:59,295 Contacto visual. 103 00:06:59,378 --> 00:07:02,131 Que en el momento de la eyaculación digan: 104 00:07:02,715 --> 00:07:04,133 "Hemos decidido 105 00:07:04,758 --> 00:07:05,926 crear una vida". 106 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 No: "Muerde la almohada". Es horrible. 107 00:07:12,141 --> 00:07:13,726 Es lúgubre. Es… 108 00:07:14,268 --> 00:07:17,188 Ha cambiado mi forma de verme. 109 00:07:18,689 --> 00:07:20,608 Soy un bebé de estilo perrito. 110 00:07:22,276 --> 00:07:24,111 Tiene mucho sentido, la verdad. 111 00:07:24,778 --> 00:07:26,197 Explica mucho. 112 00:07:26,280 --> 00:07:29,033 Me ha afectado la postura. Voy más… 113 00:07:29,533 --> 00:07:30,910 Un poco encorvade. 114 00:07:33,704 --> 00:07:36,832 Creo que sé detectar a otros bebés de estilo perrito 115 00:07:36,916 --> 00:07:40,211 cuando estoy por ahí, en serio. 116 00:07:40,753 --> 00:07:43,005 Voy al metro y hay alguien… 117 00:07:44,798 --> 00:07:46,884 Fumando en el metro. Digo: "Sí". 118 00:07:48,844 --> 00:07:50,763 Voy a un bar y le camarere dice: 119 00:07:50,846 --> 00:07:53,807 "Te han invitado", miro al otro lado de la barra… 120 00:07:54,934 --> 00:07:56,310 Otro de estilo perrito. 121 00:07:56,393 --> 00:07:59,605 Esta noche hay varios aquí. Nos veo. Varios. 122 00:08:03,400 --> 00:08:07,154 Cada vez que voy a casa de visita pasa una cosa del estilo. 123 00:08:07,238 --> 00:08:10,574 Algo que me desvía de la realidad. 124 00:08:10,658 --> 00:08:14,161 Mis padres tienen una anécdota 125 00:08:14,245 --> 00:08:16,622 que llevan contándome toda la vida. 126 00:08:16,705 --> 00:08:21,126 Una vez al año, se toman unas copas y cuentan esta historia en una cena. 127 00:08:21,627 --> 00:08:24,129 Y yo me cabreo 128 00:08:24,213 --> 00:08:26,757 porque digo: "No puede ser verdad. 129 00:08:26,840 --> 00:08:29,843 ¿Por qué me hacéis esto? ¿Qué es esto?". 130 00:08:29,927 --> 00:08:32,137 Mi hermano y yo nos enfadamos mucho. 131 00:08:32,221 --> 00:08:36,433 Os lo cuento y juzgáis vosotres mismes si os parece real o no, ¿vale? 132 00:08:37,059 --> 00:08:40,896 Vale, mis padres juran 133 00:08:41,522 --> 00:08:45,651 que, con veintilargos, iban por el norte de Ontario, 134 00:08:45,734 --> 00:08:48,195 por una carretera sinuosa del bosque, 135 00:08:48,279 --> 00:08:51,824 y pasaron por debajo de un alce. 136 00:08:57,788 --> 00:08:58,998 Lo juran. 137 00:09:00,165 --> 00:09:01,125 Lo juran. 138 00:09:02,751 --> 00:09:05,921 Mi madre dice que iban por una carretera sinuosa, 139 00:09:06,005 --> 00:09:10,134 el alce estaba en horizontal, y pasaron por debajo de la tripa. 140 00:09:11,260 --> 00:09:12,803 Es que no lo aguanto. 141 00:09:12,886 --> 00:09:15,431 Digo: "¿Qué me estás contando?". 142 00:09:15,514 --> 00:09:18,183 Es que es… 143 00:09:18,267 --> 00:09:22,605 Reproduce el ruido que hizo el pelo de la tripa del alce 144 00:09:22,688 --> 00:09:24,773 al rozar el techo del coche. 145 00:09:24,857 --> 00:09:25,733 Es que… 146 00:09:26,775 --> 00:09:28,068 ¿Os lo imagináis? 147 00:09:28,819 --> 00:09:32,114 Me saca de mis casillas. Me revienta. 148 00:09:32,615 --> 00:09:35,492 Y mi hermano también se enerva. 149 00:09:35,576 --> 00:09:38,621 La última vez, mi hermano y yo dijimos: 150 00:09:38,704 --> 00:09:40,289 "Tenemos que enterarnos. 151 00:09:40,372 --> 00:09:42,750 Hay que averiguar si es posible". 152 00:09:42,833 --> 00:09:47,212 Así que buscamos y encontramos la altura de un Toyota Tercel. 153 00:09:47,296 --> 00:09:49,256 Era el coche que llevaban. 154 00:09:49,340 --> 00:09:51,216 La altura del techo del coche. 155 00:09:51,300 --> 00:09:54,261 Buscamos en Google el alce más grande registrado. 156 00:09:56,639 --> 00:09:58,807 Y lo exasperante es 157 00:09:59,850 --> 00:10:02,686 que puede haber pasado por los pelos. 158 00:10:07,858 --> 00:10:10,527 Puede haber pasado por los pelos. 159 00:10:11,236 --> 00:10:15,032 Si se encontraron con el alce más grande que se conoce, 160 00:10:15,699 --> 00:10:17,534 supongo que es posible. 161 00:10:17,618 --> 00:10:18,869 Me enerva. 162 00:10:21,163 --> 00:10:23,374 Un aplauso si creéis que es verdad. 163 00:10:25,793 --> 00:10:26,794 ¿En serio? 164 00:10:27,336 --> 00:10:29,213 Un aplauso si es una trola. 165 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 ¿Veis? 166 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Yo qué sé. 167 00:10:33,092 --> 00:10:35,552 Dice mucho de cómo veis el mundo. 168 00:10:35,636 --> 00:10:39,807 Si os creéis lo del alce, sois jóvenes de espíritu. 169 00:10:41,141 --> 00:10:45,396 Habéis conservado un rayo de entusiasmo infantil 170 00:10:45,896 --> 00:10:46,772 sobre la vida. 171 00:10:46,855 --> 00:10:50,693 Si no os lo creéis… A ver, llevamos unos años difíciles. 172 00:10:52,236 --> 00:10:54,988 Ha sido duro, ¿no? Madre mía. 173 00:10:55,572 --> 00:10:58,617 Ya lo creo. Hay que hacer lo que sea para seguir. 174 00:10:58,701 --> 00:11:00,577 Lo que os haga felices. 175 00:11:00,661 --> 00:11:04,873 Mi padre me mandó un artículo hace poco. 176 00:11:04,957 --> 00:11:07,960 Me lo envió y dijo: "Creo que te va a gustar". 177 00:11:08,043 --> 00:11:10,462 "Te sentirás identificade". Dijo eso. 178 00:11:11,004 --> 00:11:12,673 "Te sentirás identificade". 179 00:11:12,756 --> 00:11:15,551 No he dejado de pensar en esa historia. 180 00:11:15,634 --> 00:11:16,885 Os la voy a contar. 181 00:11:16,969 --> 00:11:19,138 Ocurrió en Países Bajos. 182 00:11:19,221 --> 00:11:21,306 En un pueblecito de Países Bajos, 183 00:11:21,390 --> 00:11:25,978 una familia se dio cuenta de que no le llegaba el correo. 184 00:11:26,061 --> 00:11:28,939 Dijeron: "Llevamos mucho sin recibir nada". 185 00:11:29,022 --> 00:11:30,649 Pasaron las semanas. 186 00:11:30,733 --> 00:11:35,696 Dijeron: "No recibimos facturas ni folletos por correo. Es raro". 187 00:11:35,779 --> 00:11:38,699 Van a sus vecinos: "¿Recibís el correo?". 188 00:11:38,782 --> 00:11:41,869 Dicen: "No, es rarísimo. Desde hace mucho, no". 189 00:11:41,952 --> 00:11:46,039 Así que van a la oficina de correos y hablan con el jefe. 190 00:11:46,123 --> 00:11:47,791 El jefe del correo. 191 00:11:48,292 --> 00:11:49,752 El jefe del correo. 192 00:11:50,586 --> 00:11:52,296 Que tienes que derrotar 193 00:11:53,881 --> 00:11:55,424 para llegar al nivel diez. 194 00:11:56,633 --> 00:11:58,135 Es… 195 00:11:59,178 --> 00:12:01,513 Dicen: "No recibimos el correo". 196 00:12:01,597 --> 00:12:03,265 Dice: "Voy a ver". 197 00:12:03,348 --> 00:12:06,602 Va a hablar con el cartero responsable de esa zona. 198 00:12:06,685 --> 00:12:11,273 No me acuerdo de su nombre, así que lo llamaremos "Gary". 199 00:12:11,899 --> 00:12:15,903 Dice: "Gary, esta gente dice que no recibe el correo. 200 00:12:15,986 --> 00:12:16,945 ¿Qué pasa?". 201 00:12:17,029 --> 00:12:19,740 Y Gary se pone a la defensiva enseguida. 202 00:12:19,823 --> 00:12:22,743 Dice: "No sé qué decirte. Yo entrego el correo. 203 00:12:22,826 --> 00:12:25,579 Si no reciben nada, es que nadie les escribe". 204 00:12:25,662 --> 00:12:27,164 Dicen: "Vale". 205 00:12:27,664 --> 00:12:29,666 El jefe dice: "Vale, Gary". 206 00:12:29,750 --> 00:12:33,378 En privado, a los compañeres les dice: "¿Qué le pasa a Gary? 207 00:12:33,462 --> 00:12:34,963 Está rarísimo". 208 00:12:35,047 --> 00:12:38,967 Quedan en observar a Gary e investigar el asunto. 209 00:12:39,051 --> 00:12:40,511 Al día siguiente, 210 00:12:40,594 --> 00:12:43,472 Gary llega a trabajar y la primera señal de alarma 211 00:12:43,555 --> 00:12:46,099 es que coge el correo y se sube al coche. 212 00:12:46,183 --> 00:12:47,935 No al camión del correo. 213 00:12:48,018 --> 00:12:50,479 Y sale de la ciudad. 214 00:12:51,647 --> 00:12:56,068 Así que dicen: "Joder", y lo siguen. 215 00:12:56,151 --> 00:12:58,695 Se adentra en el bosque de los Países Bajos. 216 00:12:58,779 --> 00:13:00,989 Ellos lo siguen a cierta distancia. 217 00:13:01,073 --> 00:13:03,951 Lo ven aparcar. Aparcan. Lo vigilan. 218 00:13:04,034 --> 00:13:05,619 Lo ven salir del coche. 219 00:13:05,702 --> 00:13:09,414 Coge la bolsa de correo y desaparece 45 minutos en el bosque. 220 00:13:09,498 --> 00:13:11,375 Sale sin la bolsa. 221 00:13:12,167 --> 00:13:13,961 Se sube al coche y se va. 222 00:13:14,044 --> 00:13:17,339 Así que van adonde ha ido, al bosque. 223 00:13:17,840 --> 00:13:20,759 Imaginaos esto, que es lo que se encuentran. 224 00:13:20,843 --> 00:13:23,804 Motitas de luz preciosas. 225 00:13:23,887 --> 00:13:25,681 La niebla saliendo del musgo. 226 00:13:25,764 --> 00:13:29,601 Hay un alce solitario. Un alce enorme al fondo. 227 00:13:29,685 --> 00:13:31,854 Elevándose sobre los árboles, sí. 228 00:13:33,647 --> 00:13:36,275 Y ven, hasta donde les llega la vista, 229 00:13:36,358 --> 00:13:39,486 muchísimos montones de tierra recién removida. 230 00:13:39,570 --> 00:13:42,656 En hileras ordenadas que se extienden por el bosque. 231 00:13:42,739 --> 00:13:44,950 Y limpian la tierra. 232 00:13:45,033 --> 00:13:47,160 Gary ha estado enterrando el correo. 233 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 Lleva siglos haciéndolo. 234 00:13:50,372 --> 00:13:54,126 Obviamente, lleva tiempo haciéndolo y ha ido aumentando. 235 00:13:54,209 --> 00:13:55,669 Dicen: "Joder". 236 00:13:56,253 --> 00:13:58,630 Se acercan a él al día siguiente. 237 00:13:58,714 --> 00:13:59,756 Con cuidado. 238 00:13:59,840 --> 00:14:02,259 Dicen: "Hola, Gar. 239 00:14:04,636 --> 00:14:07,139 Hemos visto que entierras el correo. 240 00:14:09,224 --> 00:14:12,227 Queríamos saber por qué lo haces". 241 00:14:12,311 --> 00:14:16,315 En el artículo, había una cita del cartero 242 00:14:16,398 --> 00:14:19,026 en respuesta a por qué lo enterraba. 243 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 Lo que dijo fue lo siguiente: 244 00:14:21,612 --> 00:14:24,323 "Lo hice una vez y me gustó. 245 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 Y ahora es lo que hago". 246 00:14:32,581 --> 00:14:34,708 Le quiero. 247 00:14:35,626 --> 00:14:37,377 Es mi héroe. 248 00:14:37,461 --> 00:14:39,504 Gente, Gary fue a la cárcel. 249 00:14:39,588 --> 00:14:42,215 Lo han condenado a ocho meses, sí. 250 00:14:42,299 --> 00:14:45,344 Con el correo no se jode. Es un delito. 251 00:14:45,427 --> 00:14:50,265 Quiero mandarle una carta a la cárcel, pero no quiero estresarlo. 252 00:14:50,349 --> 00:14:52,351 Diría: "Quiero enterrarla". 253 00:14:57,147 --> 00:15:00,984 Nunca he sentido que mi padre me conociese tanto. 254 00:15:02,277 --> 00:15:03,111 Es… 255 00:15:04,404 --> 00:15:07,866 Ha sido duro. Intento volver a mi vida normal 256 00:15:07,950 --> 00:15:11,078 y sentir ese entusiasmo de la vida prepandemia. 257 00:15:11,161 --> 00:15:16,124 Sobre todo, me cuesta sentir ese entusiasmo en mi vida amorosa. 258 00:15:16,208 --> 00:15:18,377 No sé si a alguien le pasa lo mismo. 259 00:15:18,460 --> 00:15:21,254 Citas pospandémicas. 260 00:15:21,338 --> 00:15:23,966 Porque tengo 35 años… 261 00:15:24,049 --> 00:15:26,677 A los veintipocos me iba el romance. 262 00:15:26,760 --> 00:15:28,637 Quería a la persona ideal. 263 00:15:28,720 --> 00:15:32,015 Mis padres están muy enamorades y ese era mi modelo. 264 00:15:32,099 --> 00:15:35,519 Me decían: "¿Tienes hora?". Y yo: "Yo también te quiero. 265 00:15:36,520 --> 00:15:37,688 Es que… 266 00:15:38,271 --> 00:15:39,398 Y… 267 00:15:39,481 --> 00:15:41,233 Y quiero ir contigo. 268 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 ¿Adónde vamos?". 269 00:15:45,654 --> 00:15:48,365 Y ahora estoy un poco… No sé. 270 00:15:48,448 --> 00:15:52,661 El verano pasado salí con un hombre encantador, curioso. 271 00:15:52,744 --> 00:15:54,788 A ver no… 272 00:15:55,956 --> 00:15:58,792 No es que no puedan ser encantadores. 273 00:15:58,875 --> 00:16:00,377 Claro que pueden. 274 00:16:00,460 --> 00:16:02,421 Curioso que yo… 275 00:16:03,797 --> 00:16:07,467 Pues estuvimos seis meses saliendo… 276 00:16:07,551 --> 00:16:10,887 Era majísimo, pero yo tengo 35 y él 36. 277 00:16:10,971 --> 00:16:14,016 A estas alturas, tenemos exparejas importantes. 278 00:16:14,099 --> 00:16:17,728 ¿Sabéis? No seremos la expareja importante del otre. 279 00:16:17,811 --> 00:16:21,857 No vamos a traumatizarnos, así que… 280 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 ¿Para qué? 281 00:16:25,527 --> 00:16:26,403 Y… 282 00:16:26,987 --> 00:16:30,240 Estábamos en la cama una noche, solo hablando. 283 00:16:30,323 --> 00:16:33,744 Era una conversación sin más. Él no quería ponerse intenso. 284 00:16:33,827 --> 00:16:37,247 Dice: "Si tuviésemos hijos, ¿cómo los llamaríamos?". 285 00:16:37,330 --> 00:16:38,707 Dije: "No…". 286 00:16:38,790 --> 00:16:40,751 No sé. 287 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 A esas alturas, había hablado con mucha gente de eso. 288 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 Dije: "No lo sé. 289 00:16:48,050 --> 00:16:52,596 Déjame vadear a través de este cementerio de hijes posibles muertes 290 00:16:53,889 --> 00:16:56,475 para intentar llegar a les de ahora". 291 00:16:56,558 --> 00:16:58,852 Iba pasando los fantasmas en plan: 292 00:16:58,935 --> 00:17:01,646 "Ahí están Olive y Basil, les mellices". 293 00:17:03,482 --> 00:17:06,610 Están ahí diciendo: "Te olvidaste de nosotres". 294 00:17:07,694 --> 00:17:09,362 Y digo: "Idos a la mierda". 295 00:17:09,905 --> 00:17:14,117 Está la pequeña Clementine. La envié a un colegio privado. 296 00:17:14,785 --> 00:17:17,204 Tiene un clarinete clavado en la cabeza. 297 00:17:17,788 --> 00:17:20,457 "Ven a jugar conmigo". Digo: "No". 298 00:17:21,291 --> 00:17:25,128 Y por fin encuentro a les hijes recientes posibles. 299 00:17:25,212 --> 00:17:28,048 Digo: "Como no me queda energía creativa 300 00:17:28,131 --> 00:17:31,843 para ponerles nombre, ¿podemos llamarles 'Ian'?". 301 00:17:34,805 --> 00:17:37,724 ¿Sabíais…? Esto es verdad. 302 00:17:37,808 --> 00:17:41,603 En 2018, no nacieron Ians. No hubo… 303 00:17:42,229 --> 00:17:43,063 Es verdad. 304 00:17:43,146 --> 00:17:48,068 En 2018, no se registró a ningún Ian en el planeta. 305 00:17:49,486 --> 00:17:51,279 Si estás viendo esto 306 00:17:51,863 --> 00:17:54,366 y no te gusta, al menos, eso que te llevas. 307 00:17:55,951 --> 00:17:59,412 ¿Sabéis a qué me refiero cuando hablo de ex importantes? 308 00:17:59,496 --> 00:18:02,249 Tenéis exparejas. 309 00:18:02,332 --> 00:18:04,167 Vale, ya. 310 00:18:04,251 --> 00:18:06,002 Decís: "Sí, lo sabemos". 311 00:18:08,171 --> 00:18:12,717 Están las exparejas normales y las exparejas importantes. 312 00:18:13,927 --> 00:18:16,805 Llegas a una página de la novela de tu vida… No. 313 00:18:18,098 --> 00:18:21,560 Creo que, al llegar a cierta edad, debes aceptar 314 00:18:21,643 --> 00:18:24,146 que siempre habrá ciertos nombres 315 00:18:24,229 --> 00:18:27,899 que, al oírlos, harán que se te disuelvan los órganos. 316 00:18:29,067 --> 00:18:32,487 Se te caerán por la vagina. 317 00:18:33,822 --> 00:18:35,615 O por el ojete si no… 318 00:18:36,867 --> 00:18:41,329 Hay que llevar una bolsa de plástico por si te toca recoger… 319 00:18:43,540 --> 00:18:44,666 Es asqueroso. 320 00:18:46,209 --> 00:18:50,172 Tengo un par de exparejas importantes, pero tengo una… 321 00:18:50,255 --> 00:18:52,090 Quiero contaros esta historia. 322 00:18:52,174 --> 00:18:57,470 Con esta expareja tuve una relación muy intensa durante cuatro años. 323 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 Y era una relación secreta 324 00:18:59,472 --> 00:19:02,434 porque era su primera relación no heterosexual. 325 00:19:02,517 --> 00:19:06,396 Dijo: "No podemos contarlo". Y vivíamos juntes. Muy estresante. 326 00:19:06,479 --> 00:19:07,772 Me dejó, 327 00:19:07,856 --> 00:19:09,399 lo cual no está permitido. 328 00:19:10,817 --> 00:19:13,904 Cosa que creía haber dejado clara. 329 00:19:17,574 --> 00:19:19,284 Fue una ruptura larguísima. 330 00:19:19,367 --> 00:19:22,037 Cuando pasó esta anécdota, 331 00:19:22,120 --> 00:19:24,706 llevaba sin hablar con ella año y medio. 332 00:19:24,789 --> 00:19:29,753 Estaba en Londres, haciendo un monólogo, y estaba feliz. 333 00:19:29,836 --> 00:19:32,255 ¿Sabéis? Tenía corte de pelo nuevo. 334 00:19:32,339 --> 00:19:34,341 Rapado nuevo. ¿Sabéis cómo es? 335 00:19:35,175 --> 00:19:38,428 Llevaba una camiseta negra planchada… 336 00:19:40,096 --> 00:19:42,641 Más impecable que esta. Lo siento. 337 00:19:42,724 --> 00:19:45,644 Esta está… arrugada. 338 00:19:45,727 --> 00:19:47,729 Parezco Arrugastiltskin. 339 00:19:51,233 --> 00:19:52,984 ¿Recordáis a Rumpelstiltskin? 340 00:19:55,028 --> 00:19:57,822 ¿Qué le ha pasado? Estaba en todas partes. 341 00:19:59,407 --> 00:20:02,118 Siempre hablábamos de él de pequeñes. 342 00:20:02,202 --> 00:20:04,454 Rumpelstiltskin esto, lo otro… 343 00:20:05,038 --> 00:20:07,040 Ahora nadie habla de él. 344 00:20:08,625 --> 00:20:09,876 Lo entiendo. 345 00:20:10,919 --> 00:20:13,213 Es difícil seguir siendo relevante. 346 00:20:13,296 --> 00:20:16,299 Ha desaparecido en la oscuridad. 347 00:20:17,342 --> 00:20:20,679 En fin, que esa noche estaba muy bien. Ropa planchada. 348 00:20:20,762 --> 00:20:22,389 Pelo rapado y… 349 00:20:23,306 --> 00:20:25,976 Mi mejor amigo, Joe, estaba conmigo esa noche. 350 00:20:26,059 --> 00:20:28,019 Estaba de público. 351 00:20:28,103 --> 00:20:30,730 Me encanta que vaya. Se ríe que da gusto. 352 00:20:30,814 --> 00:20:33,108 Es un ángel. Es mi mejor amigo. 353 00:20:33,191 --> 00:20:35,527 Hago el monólogo y sale bien. 354 00:20:35,610 --> 00:20:39,656 Voy al camerino y abro la puerta para que entre Joe. 355 00:20:39,739 --> 00:20:42,534 Le digo: "Hola, tío. Ha estado divertido". 356 00:20:42,617 --> 00:20:44,202 Pero él está blanco. 357 00:20:44,286 --> 00:20:47,038 Se le había ido el color de la cara y dice: 358 00:20:47,122 --> 00:20:48,039 "Ha venido". 359 00:20:48,957 --> 00:20:50,458 Y yo: "Joder". 360 00:20:50,542 --> 00:20:53,420 En seguida sé de quién habla y digo: "Vale". 361 00:20:53,503 --> 00:20:55,171 Y dice: "Está arriba. 362 00:20:55,255 --> 00:20:58,508 No sabe que estás. Ha venido al bar a tomarse algo 363 00:20:58,591 --> 00:21:00,260 con unos colegas en común". 364 00:21:00,343 --> 00:21:02,137 Sigue: "Salgamos por detrás. 365 00:21:02,220 --> 00:21:05,807 Vamos a divertirnos. Nos vamos a otro bar". 366 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Y me lo pensé. 367 00:21:10,270 --> 00:21:12,522 Dije: "No". 368 00:21:15,150 --> 00:21:16,693 "No quiero pasarlo bien". 369 00:21:22,407 --> 00:21:23,783 Digo: "Vamos arriba". 370 00:21:23,867 --> 00:21:28,455 Subimos, y yo iba con confianza. Estaba con colegas comunes. 371 00:21:28,538 --> 00:21:32,125 Habríais estado orgulloses de mí. Iba con mucho rollo. 372 00:21:32,625 --> 00:21:33,960 ¿Qué significa eso? 373 00:21:34,044 --> 00:21:35,086 Iba… 374 00:21:38,048 --> 00:21:40,508 No, iba andando con confianza. 375 00:21:40,592 --> 00:21:44,637 Tenía el factor sorpresa. Ella no sabía que estaba ahí. 376 00:21:44,721 --> 00:21:47,515 Creía que me vendría bien. Voy y digo: "Buenas". 377 00:21:47,599 --> 00:21:49,309 Nuestres amigues 378 00:21:49,392 --> 00:21:52,437 sabían que la ruptura fue fatal, así que al verme… 379 00:21:55,273 --> 00:21:56,858 Digo: "Hola, ¿qué tal?". 380 00:21:56,941 --> 00:21:59,903 Ella dice: "Anda, hola". Se levanta, nos abrazamos. 381 00:21:59,986 --> 00:22:02,864 Muy bonito. Digo: "Qué alegría verte. 382 00:22:02,947 --> 00:22:05,533 Oye, sé que te dieron el papel. Qué bien". 383 00:22:05,617 --> 00:22:08,661 Ella: "Sí, enhorabuena a ti". Y yo: "Sí, genial". 384 00:22:08,745 --> 00:22:10,955 La cosa va bien y de repente pienso: 385 00:22:11,039 --> 00:22:13,666 "Tengo que terminar yo la interacción". 386 00:22:13,750 --> 00:22:16,753 Necesito mantener el control de la situación. 387 00:22:16,836 --> 00:22:20,215 Hablamos un rato y digo: "Oye, que me alegro de verte". 388 00:22:20,298 --> 00:22:22,050 Dice: "¿Quieres sentarte?". 389 00:22:22,133 --> 00:22:25,553 Yo: "Voy con mis colegas a la barra, pero me alegra verte". 390 00:22:25,637 --> 00:22:27,472 Nos abrazamos y se sienta. 391 00:22:27,555 --> 00:22:33,436 Voy hacia la barra y ella mira de reojo mientras voy a la barra. 392 00:22:34,062 --> 00:22:37,190 Y, conforme iba andando a la barra, de repente pensé: 393 00:22:37,816 --> 00:22:39,609 "¿Qué colegas de la barra?". 394 00:22:41,694 --> 00:22:44,280 No hay colegas en la barra. 395 00:22:45,365 --> 00:22:47,700 Joe se ha sentado en su mesa. 396 00:22:49,077 --> 00:22:50,578 Es una rata. 397 00:22:51,538 --> 00:22:52,914 Le he echado la cruz. 398 00:22:54,666 --> 00:22:58,628 Me asusto porque ella sigue mirando y yo voy a la barra. 399 00:22:58,711 --> 00:23:02,924 Gracias a Dios, hay tres chicas que estaban en el monólogo. 400 00:23:03,007 --> 00:23:04,884 Estaban en la primera fila. 401 00:23:04,968 --> 00:23:06,553 Me acerco a la barra. 402 00:23:06,636 --> 00:23:09,389 Una dice: "Oye, qué buen monólogo". 403 00:23:09,472 --> 00:23:10,390 Así que creo… 404 00:23:12,976 --> 00:23:16,146 Creo que lo que ella quería de esa interacción, 405 00:23:16,229 --> 00:23:19,149 en plan, lo que esperaba de esa interacción era: 406 00:23:19,232 --> 00:23:22,068 "Buen monólogo". "Genial, gracias por venir". 407 00:23:26,906 --> 00:23:31,119 Lo que recibió fue intensísimo. 408 00:23:32,245 --> 00:23:36,040 Dije: "Hola, ¿qué tal? ¿Cómo os llamáis y a qué os dedicáis?". 409 00:23:36,541 --> 00:23:39,294 Tocando también. Tocando de forma rara. 410 00:23:39,377 --> 00:23:43,131 Las rodeé con el brazo, apoyé la cabeza en sus hombros. 411 00:23:46,134 --> 00:23:48,928 Ellas, en plan: "Vale". Hablamos. 412 00:23:49,012 --> 00:23:52,515 Empezamos a hablar. La cosa va bien, congeniamos. 413 00:23:52,599 --> 00:23:53,892 Drama superado. 414 00:23:53,975 --> 00:23:57,061 Dicen: "¿Quieres algo?". Yo: "Sí". Nos tomamos algo. 415 00:23:57,145 --> 00:24:01,774 De repente, me tocan en el hombro, me doy la vuelta y es mi ex. 416 00:24:01,858 --> 00:24:05,570 Ahora tiene ella el factor sorpresa porque no me lo esperaba. 417 00:24:05,653 --> 00:24:09,991 Dice: "Siento interrumpir. Era para despedirme. Me voy". 418 00:24:10,074 --> 00:24:13,119 Yo: "Sí". Y nos abrazamos. 419 00:24:13,620 --> 00:24:15,330 Dijo algo horrible, como… 420 00:24:16,915 --> 00:24:20,001 "Nuestros caminos se cruzarán". ¿Sabéis? 421 00:24:20,084 --> 00:24:21,878 Algo parecido. 422 00:24:21,961 --> 00:24:25,381 Se me disolvieron los órganos y saqué la bolsa. 423 00:24:27,926 --> 00:24:30,011 Nos abrazamos y se va. 424 00:24:30,094 --> 00:24:32,764 Sigue despidiéndose de otras personas. 425 00:24:32,847 --> 00:24:34,933 Yo me giro hacia mis "amigas" 426 00:24:36,184 --> 00:24:39,521 y, de repente, la situación me superó, supongo. 427 00:24:39,604 --> 00:24:41,689 Las compuertas se abrieron 428 00:24:41,773 --> 00:24:43,316 y empecé a sollozar. 429 00:24:44,025 --> 00:24:46,778 La cara arrugada, los hombros… 430 00:24:46,861 --> 00:24:48,655 Estaba como… 431 00:24:48,738 --> 00:24:51,616 Dicen: "Oye, ¿estás bien?". Y yo digo: 432 00:24:51,699 --> 00:24:52,867 "Reíos. 433 00:24:55,286 --> 00:24:56,329 Reíos". 434 00:24:57,580 --> 00:25:01,668 Era un comportamiento psicótico. 435 00:25:02,168 --> 00:25:04,420 Digo: "Reíos, joder". 436 00:25:06,172 --> 00:25:07,131 Y ellas en plan… 437 00:25:14,722 --> 00:25:17,225 Esta historia no tiene remate gracioso, 438 00:25:18,142 --> 00:25:20,353 es una viñeta, por así decirlo. 439 00:25:21,688 --> 00:25:25,024 Para mostrar a qué nivel emotivo funciono. 440 00:25:25,608 --> 00:25:28,528 Siento muchas cosas. ¿Sentís muchas cosas? 441 00:25:31,364 --> 00:25:32,907 Es agotador. 442 00:25:33,741 --> 00:25:36,786 Estoy hasta arriba de emociones. 443 00:25:36,869 --> 00:25:38,955 Siempre me imagino 444 00:25:39,581 --> 00:25:41,749 la sopa de tomate Campbell. 445 00:25:41,833 --> 00:25:43,293 ¿Sabéis cuál digo? 446 00:25:43,376 --> 00:25:46,129 Sopa Campbell. Yo estoy hasta arriba. 447 00:25:46,212 --> 00:25:49,215 Hasta la cabeza, intentando contenerme. 448 00:25:49,299 --> 00:25:54,178 Intentando que no salga por mis orificios conforme vivo mi vida. 449 00:25:54,262 --> 00:25:56,306 Eso siento de mis emociones. 450 00:25:56,389 --> 00:25:59,684 Solo hace falta que alguien me pregunté "qué tal" para… 451 00:25:59,767 --> 00:26:01,394 Me sale por la oreja. 452 00:26:01,477 --> 00:26:03,980 La gente: "Dios". Yo: "Lo siento. 453 00:26:05,356 --> 00:26:07,358 No es cosa vuestra". 454 00:26:09,986 --> 00:26:12,530 Estoy bien. Voy a terapia desde hace poco. 455 00:26:12,614 --> 00:26:14,365 Sí. 456 00:26:15,867 --> 00:26:18,995 Sí, tenéis que ir, gente. Id. 457 00:26:20,413 --> 00:26:23,666 A ver, si os quejáis tanto como yo, 458 00:26:23,750 --> 00:26:25,960 por desgracia, tenéis que ir. 459 00:26:26,669 --> 00:26:27,545 Sí. 460 00:26:28,963 --> 00:26:31,132 Mis colegas me decían: 461 00:26:31,215 --> 00:26:34,719 "Págale a alguien para que haga lo que esperas que hagamos". 462 00:26:35,428 --> 00:26:37,096 Dije: "Vale". 463 00:26:37,597 --> 00:26:41,768 Encontré a un terapeuta muy inteligente y nos vemos por Zoom. 464 00:26:41,851 --> 00:26:45,772 Dijo una cosa interesante: "Recuerda, no eres la emoción. 465 00:26:45,855 --> 00:26:49,901 Sientes que la emoción te consume, sí, pero no eres la emoción". 466 00:26:49,984 --> 00:26:56,282 Dijo: "Dentro de ti y de todos, hay un yo tranquilo, neutral y eterno". 467 00:26:56,366 --> 00:27:00,370 Experimentas las emociones, pero no te consumen. 468 00:27:00,453 --> 00:27:03,790 Dijo: "En vez de identificarte tanto con la emoción, 469 00:27:03,873 --> 00:27:08,086 en plan: 'Tengo ansiedad, tengo tal…', que no te consuma la emoción. 470 00:27:08,169 --> 00:27:12,256 Observa las emociones, conforme llegan, con curiosidad". 471 00:27:14,592 --> 00:27:17,387 ¿Habíais escuchado eso? Por lo visto… 472 00:27:17,470 --> 00:27:19,681 Creo que tienes que quedarte en plan… 473 00:27:24,686 --> 00:27:26,145 "Estoy sintiendo… 474 00:27:27,397 --> 00:27:28,272 enfado. 475 00:27:31,567 --> 00:27:33,111 Qué curiosidad. 476 00:27:34,862 --> 00:27:36,406 Qué curiosidad". 477 00:27:42,078 --> 00:27:45,707 Me pasó una cosa muy rara 478 00:27:45,790 --> 00:27:48,793 durante la pandemia, que la pasé entera en Londres. 479 00:27:48,876 --> 00:27:53,131 Estuve en mi piso, mientras llovía, en Londres durante… años. 480 00:27:54,298 --> 00:27:58,678 Percibí que se cocía una emoción inesperada. 481 00:27:58,761 --> 00:28:00,888 Dije: "¿Por qué siento vergüenza?". 482 00:28:00,972 --> 00:28:03,015 Me despertaba con vergüenza. 483 00:28:03,099 --> 00:28:06,811 Y me pasaba mucho tiempo en mi piso, obviamente. 484 00:28:06,894 --> 00:28:09,939 En el salón y en mi cuarto, concretamente. 485 00:28:10,022 --> 00:28:12,692 Dije: "A ver, espera. Igual es por esto". 486 00:28:13,317 --> 00:28:14,318 Escuchad. 487 00:28:14,402 --> 00:28:17,739 ¿No os da un poco de vergüenza que seamos adultos 488 00:28:17,822 --> 00:28:19,449 y sigamos teniendo cuartos? 489 00:28:20,742 --> 00:28:22,577 A ver, esperad. 490 00:28:22,660 --> 00:28:25,580 Que digamos: "Este es mi cuarto". 491 00:28:28,332 --> 00:28:29,751 "Este es mi cuarto". 492 00:28:31,085 --> 00:28:32,587 "No entres en mi cuarto". 493 00:28:33,921 --> 00:28:37,216 Da vergüenza. "Tengo que limpiar mi cuarto". 494 00:28:37,967 --> 00:28:42,930 Por favor. Obviamente, acepto y entiendo que los necesitamos. 495 00:28:43,014 --> 00:28:47,894 Necesitas cuatro paredes donde descansar de tanto estrés. 496 00:28:48,603 --> 00:28:51,230 Pero creo que lo que me da vergüenza 497 00:28:51,314 --> 00:28:56,027 es cómo decoramos nuestro cuarto para reflejar nuestra individualidad. 498 00:28:56,736 --> 00:28:58,780 Decimos: "Soy yo". ¿No? 499 00:29:00,156 --> 00:29:02,492 "Soy yo en mi cuarto". 500 00:29:02,575 --> 00:29:04,911 Da mucha vergüenza. 501 00:29:04,994 --> 00:29:07,371 "Tengo una lámpara de sal del Himalaya. 502 00:29:08,206 --> 00:29:09,791 Sí, y soy yo. 503 00:29:10,792 --> 00:29:13,211 Tengo mi foto en la pared y…". 504 00:29:13,294 --> 00:29:15,963 Cuando terminas un libro, te lo quedas. 505 00:29:16,047 --> 00:29:17,924 Dices: "Lo dejo en la librería. 506 00:29:18,007 --> 00:29:21,177 Esta es mi personalidad, para que la vean todes. 507 00:29:24,972 --> 00:29:26,349 Nadie más es yo". 508 00:29:27,892 --> 00:29:31,020 Y luego pensé… A ver, esto es un poco abstracto, 509 00:29:31,103 --> 00:29:34,357 pero ¿no os parece que nuestro cerebro y nuestra mente 510 00:29:34,440 --> 00:29:35,733 son como nuestros cuartos, 511 00:29:35,817 --> 00:29:39,904 y decoramos nuestra mente con experiencias que coleccionamos 512 00:29:39,987 --> 00:29:42,865 para formar lo que vemos como nuestra identidad? 513 00:29:42,949 --> 00:29:44,200 No hacemos otra cosa. 514 00:29:44,283 --> 00:29:48,162 Somos cazadores cogiendo cosas para ponerlas en el cerebro 515 00:29:48,246 --> 00:29:49,914 y decir: "Soy yo". 516 00:29:49,997 --> 00:29:53,209 Siempre visualizo todas las experiencias que recogemos 517 00:29:53,292 --> 00:29:55,336 como una bola de nieve pequeña. 518 00:29:55,419 --> 00:29:57,380 Vamos por ahí en plan: 519 00:29:57,463 --> 00:30:00,883 "Una vez vi a Antonio Banderas en el aeropuerto, sí. 520 00:30:01,509 --> 00:30:03,719 Soy yo y nadie más es yo". 521 00:30:05,721 --> 00:30:06,556 Y luego 522 00:30:07,306 --> 00:30:10,643 todas las interacciones humanas son… 523 00:30:10,726 --> 00:30:12,937 Me di cuenta al acabar la pandemia. 524 00:30:13,020 --> 00:30:14,647 Todas las interacciones son 525 00:30:15,189 --> 00:30:18,609 turnarse para enseñarnos nuestras bolas de nieve. 526 00:30:19,986 --> 00:30:23,030 Nos turnamos de forma penosa. 527 00:30:23,614 --> 00:30:26,784 Alguien te enseña su bola de nieve 528 00:30:26,868 --> 00:30:28,744 y tú intentas escuchar. 529 00:30:28,828 --> 00:30:31,289 Es sobre una fiesta de hace cinco años. 530 00:30:31,372 --> 00:30:33,916 Y tú dices: "Sí, y tú eres tú". 531 00:30:36,043 --> 00:30:38,087 En plan: "Exactamente. 532 00:30:38,170 --> 00:30:40,548 Qué maravilla ser tú también". 533 00:30:41,257 --> 00:30:45,052 Pero, todo ese tiempo, has estado mirando tu estantería. 534 00:30:45,136 --> 00:30:49,140 Eso es así. Todo el tiempo estás: "Sí. Bueno, no. Sí". 535 00:30:49,223 --> 00:30:50,766 Esperando el momento 536 00:30:51,767 --> 00:30:54,061 para decir: "Y yo también. He…". 537 00:30:57,648 --> 00:30:58,566 Gracias. 538 00:31:09,452 --> 00:31:11,746 Qué ilusión me hace esto. ¿Sabéis qué? 539 00:31:12,496 --> 00:31:13,456 Estaba pensando… 540 00:31:14,332 --> 00:31:16,417 Veo muchos monólogos. 541 00:31:16,500 --> 00:31:20,212 Han estrenado el de una amiga y sacaron el tráiler. 542 00:31:20,296 --> 00:31:22,465 Dije: "Joder, es muy dinámico". 543 00:31:22,548 --> 00:31:24,884 Es muy física en el escenario y hace… 544 00:31:24,967 --> 00:31:27,887 Pensé: "Yo no me muevo mucho". Es que soy muy… 545 00:31:27,970 --> 00:31:29,055 ¿Y si…?". 546 00:31:29,138 --> 00:31:31,641 Quiero que mi tráiler sea dinámico. 547 00:31:31,724 --> 00:31:32,975 Pensé: "¿Y si…?". 548 00:31:33,726 --> 00:31:36,604 Me imagino lo que quiero ver en mi tráiler, 549 00:31:36,687 --> 00:31:39,857 pero no tengo los chistes que van con los movimientos. 550 00:31:39,941 --> 00:31:42,318 Dije: "Igual solo hago los movimientos". 551 00:31:42,401 --> 00:31:45,237 Lo meto en el tráiler y es así. 552 00:31:47,573 --> 00:31:50,618 Ese es el tráiler. ¿Cómo quedaría? Tengo que verlo. 553 00:31:55,915 --> 00:31:59,460 Deberían salir cien perros entrenados. 554 00:31:59,543 --> 00:32:01,671 Aparecen en el escenario así. 555 00:32:01,754 --> 00:32:07,885 Saltan todos sobre dos patas y lo ponemos solo en el tráiler. 556 00:32:12,682 --> 00:32:14,392 Emociones, tengo muchas. 557 00:32:17,395 --> 00:32:20,940 Ira, vergüenza, esas son algunas. 558 00:32:21,857 --> 00:32:23,359 Otra emoción 559 00:32:23,442 --> 00:32:26,612 que domina en mi vida, y creo que es muy común, 560 00:32:26,696 --> 00:32:28,030 es la nostalgia. 561 00:32:28,114 --> 00:32:29,115 Soy nostálgique. 562 00:32:29,198 --> 00:32:31,450 Y es una emoción 563 00:32:31,534 --> 00:32:32,994 que no sirve para nada. 564 00:32:33,077 --> 00:32:36,789 Echo de menos la época prepandemia. No sabíamos lo que teníamos. 565 00:32:36,872 --> 00:32:40,751 Siento mucha nostalgia por la prepubertad, de verdad. 566 00:32:41,335 --> 00:32:43,838 Ahí fue cuando se fastidió todo. 567 00:32:44,463 --> 00:32:45,381 En plan… 568 00:32:45,965 --> 00:32:49,176 Mis colegas dicen: "Echas de menos los 90. 569 00:32:49,260 --> 00:32:51,387 Qué original. 570 00:32:51,470 --> 00:32:55,266 ¿Echas de menos que los padres tengan muchas gomas elásticas?". 571 00:32:57,810 --> 00:32:59,812 ¿Os acordáis de que todes tenían? 572 00:32:59,895 --> 00:33:01,897 Había en los pomos. 573 00:33:01,981 --> 00:33:04,525 Había una bola de gomas. ¿Para qué eran? 574 00:33:04,608 --> 00:33:06,152 Ahora no tengo gomas. 575 00:33:09,947 --> 00:33:13,617 "¿Echas de menos que los padres tengan una concha en el baño?". 576 00:33:13,701 --> 00:33:15,494 Digo: "Lo echo de menos, sí". 577 00:33:15,995 --> 00:33:16,829 Sí. 578 00:33:16,912 --> 00:33:20,958 Y echo de menos el acceso más fácil al aborto y menos populismo. 579 00:33:21,042 --> 00:33:22,668 ¿Me entendéis? Sí. 580 00:33:23,753 --> 00:33:25,796 Siento que soy una persona 581 00:33:25,880 --> 00:33:28,632 que no superó la pubertad 582 00:33:28,716 --> 00:33:30,134 por un par de motivos. 583 00:33:30,217 --> 00:33:32,636 La pubertad fue como un guantazo. 584 00:33:32,720 --> 00:33:37,224 Lo primero, soy justo del grupo demográfico 585 00:33:37,308 --> 00:33:41,228 al que la pubertad le coincidió con la llegada de internet 586 00:33:41,312 --> 00:33:43,022 y su popularización. 587 00:33:43,105 --> 00:33:46,108 Tengo suerte. Entre los uno y los trece, no estaba. 588 00:33:46,192 --> 00:33:50,362 Me acuerdo del único ordenador de clase que tenía internet. 589 00:33:50,446 --> 00:33:54,450 De repente, el mundo explotó. Todo cambió. Fue… 590 00:33:54,533 --> 00:33:57,036 Nos hicimos el primer correo electrónico. 591 00:33:57,119 --> 00:34:00,122 El mío era "hot-mae-el@hotmail.com". 592 00:34:02,291 --> 00:34:03,125 Gracias. 593 00:34:03,626 --> 00:34:06,879 En esa época podías tener una buena dirección de correo. 594 00:34:07,630 --> 00:34:11,342 Fue como si, de repente, el mundo pasase de ser manejable… 595 00:34:11,425 --> 00:34:15,596 Todo lo que necesitaba saber estaba en la colección de enciclopedias 596 00:34:15,679 --> 00:34:17,014 del sótano de mi casa. 597 00:34:17,098 --> 00:34:20,643 Era muy relajante, como una cantidad finita de hechos. 598 00:34:20,726 --> 00:34:21,685 No había más. 599 00:34:21,769 --> 00:34:24,522 El papel, fino y bonito. ¿Me entendéis? 600 00:34:24,605 --> 00:34:27,066 Era manejable. No era… 601 00:34:27,149 --> 00:34:29,193 Además, era una verdad objetiva. 602 00:34:29,276 --> 00:34:33,823 Nadie publicaba las enciclopedias del abogado del diablo. 603 00:34:33,906 --> 00:34:36,700 ¿Me entendéis? En plan: "A ver… 604 00:34:37,827 --> 00:34:40,329 ¿seguro que Lima es la capital de Perú?". 605 00:34:43,207 --> 00:34:45,251 Y luego, de la noche a la mañana… 606 00:34:45,334 --> 00:34:48,337 Me obsesionaba. Mis colegas me decían en la comida: 607 00:34:48,420 --> 00:34:50,548 "Vamos a salir a jugar. ¿Vienes?". 608 00:34:50,631 --> 00:34:54,718 Yo decía: "No, hay mucho lío en internet. 609 00:34:54,802 --> 00:34:57,429 Pasa de todo. Tengo… 610 00:34:58,305 --> 00:35:01,267 que copiar y pegar fotos de Buffy, cazavampiros 611 00:35:02,852 --> 00:35:04,562 en un documento de Word. 612 00:35:06,605 --> 00:35:09,150 Luego tengo que imprimir ese documento. 613 00:35:09,942 --> 00:35:12,444 El papel estará empapado de tinta. 614 00:35:13,737 --> 00:35:16,323 Llenísimo de tinta. 615 00:35:17,950 --> 00:35:21,704 Tengo que cortar las fotos y parecerá papel higiénico húmedo. 616 00:35:22,204 --> 00:35:24,957 Tengo que pegarlas en el diario de deberes. 617 00:35:25,040 --> 00:35:26,250 Estoy hasta arriba". 618 00:35:27,835 --> 00:35:30,546 Siento que llevo hasta arriba desde entonces. 619 00:35:30,629 --> 00:35:31,672 No puedo más. 620 00:35:32,756 --> 00:35:36,719 Otro motivo por el que creo que me afectó la pubertad fue… 621 00:35:36,802 --> 00:35:39,138 Sí, cosas normales de la pubertad. 622 00:35:39,221 --> 00:35:42,516 Luego llega internet y todo lo que trae consigo. 623 00:35:42,600 --> 00:35:48,230 Y, para mí, la pubertad desencadenó una especie de disforia de género brutal. 624 00:35:48,314 --> 00:35:50,316 - ¿Me entendéis? - Sí. 625 00:35:53,068 --> 00:35:54,195 Silencio total. 626 00:35:56,572 --> 00:35:58,657 En serio, antes de la pubertad, 627 00:35:58,741 --> 00:36:01,243 me sentía como une niñe andrógine, 628 00:36:01,327 --> 00:36:04,955 con mucha confianza, imitaba a Ace Ventura. 629 00:36:05,664 --> 00:36:08,459 Llegó la pubertad y mi cuerpo cambió. 630 00:36:08,542 --> 00:36:10,878 Me sentí muy… Y eran los 90. 631 00:36:10,961 --> 00:36:13,714 La época de las girl bands y las boy bands. 632 00:36:13,797 --> 00:36:16,884 Había un binarismo alimentado por el pop. 633 00:36:16,967 --> 00:36:20,596 Y yo iba a un cole solo de chicas, que fue como… 634 00:36:20,679 --> 00:36:25,184 La pregunta omnipresente para la que necesitabas respuesta era: 635 00:36:25,267 --> 00:36:26,644 "¿Qué Spice eres?". 636 00:36:26,727 --> 00:36:30,147 Y solo hay cinco respuestas posibles. 637 00:36:30,231 --> 00:36:35,611 Tenías que saberlo. Estabas en el pasillo, y te arrinconaban diciendo: "¿Cuál eres?". 638 00:36:36,362 --> 00:36:38,364 Porque organizaban lip syncs. 639 00:36:38,447 --> 00:36:41,909 Necesitaban saber, sin juzgarte, necesitaban saber 640 00:36:41,992 --> 00:36:44,495 en qué parte de la constelación encajabas. 641 00:36:45,579 --> 00:36:49,625 Fue: "¿Cuál eres tú?". Dije: "Justin Timberlake. Yo qué sé. 642 00:36:50,960 --> 00:36:51,919 ¿Nick Carter?". 643 00:36:54,255 --> 00:36:58,300 Creo que, independientemente de las movidas del género, 644 00:36:58,384 --> 00:37:02,096 la pubertad es una pesadilla en la que te sientes extraterrestre, 645 00:37:02,179 --> 00:37:05,975 y todo lo que molaba de ti no vale nada de repente. 646 00:37:06,058 --> 00:37:09,144 Yo hacía un truco. 647 00:37:09,228 --> 00:37:12,481 Es un sonido que puedo hacer con la mano. 648 00:37:12,564 --> 00:37:15,442 Y os juro que era muy popular. 649 00:37:15,526 --> 00:37:18,362 A la gente le gustaba. En las fiestas lo petaba. 650 00:37:18,988 --> 00:37:20,823 Os lo voy a hacer. 651 00:37:21,448 --> 00:37:25,077 A ver, igual alguien se acuerda. Es este sonido. 652 00:37:32,376 --> 00:37:33,627 ¿Os acordáis de eso? 653 00:37:35,254 --> 00:37:38,215 Os juro que en las fiestas triunfaba. 654 00:37:38,299 --> 00:37:40,551 La gente decía: "Haz el sonido". 655 00:37:40,634 --> 00:37:41,969 Y yo: "Vale". 656 00:37:42,469 --> 00:37:46,557 Una vez lo hice en una reunión del cole. Eso fue pasarse, pero… 657 00:37:48,183 --> 00:37:51,061 Molaba y, de repente, llegó la pubertad. 658 00:37:51,145 --> 00:37:53,647 De repente, estoy en una fiesta 659 00:37:53,731 --> 00:37:56,608 con un chico de 13 años con acné y hago… 660 00:37:58,902 --> 00:38:00,904 Dice: "¿Qué cojones es eso? 661 00:38:04,408 --> 00:38:06,201 Pensaba que me harías una paja". 662 00:38:06,285 --> 00:38:07,494 Yo: "No. 663 00:38:09,038 --> 00:38:14,877 He dicho que sabía hacer algo guay con la mano". 664 00:38:17,588 --> 00:38:21,592 Me deja sole al lado de una alacena. Me quedo sole en la oscuridad. 665 00:38:32,144 --> 00:38:33,437 Muy triste. 666 00:38:36,607 --> 00:38:39,276 Es difícil vivir con esa edad. Es muy… 667 00:38:40,611 --> 00:38:43,280 ¿No creéis que la única forma de ligar con 13 668 00:38:43,364 --> 00:38:46,450 es decir: "¿De qué tamaño tienes las manos?". 669 00:38:46,533 --> 00:38:49,119 Es… ¿No os parece? ¿Os acordáis de eso? 670 00:38:49,203 --> 00:38:52,998 "¿De qué tamaño tienes las manos?". Me sigue pareciendo buenísimo 671 00:38:53,499 --> 00:38:56,126 para hacer contacto físico con quien te mola. 672 00:38:56,210 --> 00:38:58,295 Pero yo iba a un insti de chicas. 673 00:38:58,379 --> 00:39:02,091 Lo entendían mal. "Sí, tengo las manos enormes. 674 00:39:03,133 --> 00:39:05,302 Las tuyas son pequeñas, sí". 675 00:39:07,012 --> 00:39:10,099 Ibas por el patio en plan: "Ya sabéis lo que dicen. 676 00:39:17,606 --> 00:39:19,983 Manos grandes, labios enormes". 677 00:39:27,658 --> 00:39:28,492 Pero… 678 00:39:29,159 --> 00:39:31,036 Pasaban todas esas cosas. 679 00:39:31,120 --> 00:39:33,789 ¿Sabéis? Y creo que todes, 680 00:39:33,872 --> 00:39:35,332 durante la pubertad… 681 00:39:35,916 --> 00:39:38,669 desarrollamos el pensamiento crítico 682 00:39:38,752 --> 00:39:41,505 y las verdades de la vida te afectan. 683 00:39:41,588 --> 00:39:44,174 Si eres diferente de alguna forma, 684 00:39:44,258 --> 00:39:48,137 si la narrativa dominante que te ha contado todo el mundo 685 00:39:48,220 --> 00:39:50,597 no coincide con lo que experimentas… 686 00:39:50,681 --> 00:39:51,974 Como el género. 687 00:39:52,057 --> 00:39:56,395 La gente dice: "Hay dos. Eres mujer y es así". 688 00:39:56,478 --> 00:40:00,566 Tú dices: "Vale". Pero tú vives algo totalmente distinto. 689 00:40:00,649 --> 00:40:02,401 Tienes dos opciones. 690 00:40:02,484 --> 00:40:05,696 Cuestionar tu validez y tu experiencia 691 00:40:05,779 --> 00:40:08,699 o cuestionar la validez de todo lo demás 692 00:40:08,782 --> 00:40:10,659 y de todo el sistema. 693 00:40:10,742 --> 00:40:13,454 Cuando empiezas a tirar del hilo, a la mierda. 694 00:40:14,121 --> 00:40:15,330 Monogamia. 695 00:40:15,414 --> 00:40:19,001 ¿Puedo ir con dos al baile? ¿Por qué no? No lo entiendo. 696 00:40:20,002 --> 00:40:22,087 Y también sentí… 697 00:40:22,171 --> 00:40:27,801 Yo empecé a hacer comedia a los 13 y descubrí… 698 00:40:28,343 --> 00:40:34,433 Me metí mucho en las drogas psicodélicas y eso exacerbó la ola existencial general. 699 00:40:34,516 --> 00:40:38,228 Era como despegar el papel de pared de la realidad, 700 00:40:38,312 --> 00:40:42,441 y ver unos andamios endebles sosteniendo todo. 701 00:40:42,524 --> 00:40:43,734 En plan: "¿Y esto?". 702 00:40:43,817 --> 00:40:46,695 Te das cuenta de que tus padres tienen defectos, 703 00:40:46,778 --> 00:40:49,448 tus profesores están soles o algo. 704 00:40:50,574 --> 00:40:52,868 Decía: "La Sra. Buchanan está sola. 705 00:40:52,951 --> 00:40:56,580 Siento la obligación de reírme de sus chistes. No sé". 706 00:40:59,249 --> 00:41:02,794 Sí, recuerdo que me estresaba mucho 707 00:41:02,878 --> 00:41:06,632 porque, como sociedad, no hablábamos más 708 00:41:06,715 --> 00:41:09,343 sobre que Antz y Bichos 709 00:41:10,636 --> 00:41:12,638 se estrenasen el mismo año. 710 00:41:15,015 --> 00:41:18,602 Está claro que hay fuerzas poderosas en juego, 711 00:41:19,228 --> 00:41:22,397 ¿y no vamos a abordarlo? ¿Qué…? 712 00:41:27,903 --> 00:41:28,737 Sí. 713 00:41:30,072 --> 00:41:33,534 Así que, sí, sentía estrés. 714 00:41:34,952 --> 00:41:38,247 Creo que las drogas me ayudaban a salir de mi cuerpo. 715 00:41:38,330 --> 00:41:41,833 No me sentía a gusto en él y era como una trampilla. 716 00:41:41,917 --> 00:41:44,670 Me metí mucho en las drogas y lo que ocurrió fue 717 00:41:44,753 --> 00:41:47,631 que pasé de las psicodélicas a las malísimas. 718 00:41:47,714 --> 00:41:50,509 Me echaron de casa. Dejé el instituto. 719 00:41:50,592 --> 00:41:53,220 Paso hacia delante, acabé en rehabilitación. 720 00:41:53,303 --> 00:41:57,391 Con 19, fui a un programa de rehabilitación de día nueve meses. 721 00:41:58,141 --> 00:42:01,019 Era para adolescentes. 722 00:42:01,103 --> 00:42:02,729 Una mala idea. 723 00:42:02,813 --> 00:42:05,816 En cierta forma. Juntas a varies adolescentes. 724 00:42:05,899 --> 00:42:08,068 A todes les gustan las drogas. 725 00:42:08,151 --> 00:42:11,280 Todos los días, a las 15:00, suena el timbre. 726 00:42:11,363 --> 00:42:14,032 Dicen: "Id con vuestras nuevas amistades. 727 00:42:15,075 --> 00:42:17,953 Tirad y relacionaos en los callejones… 728 00:42:18,579 --> 00:42:20,581 de la única manera que sabéis". 729 00:42:22,124 --> 00:42:25,377 Pero me abrió los ojos. Fue un punto de inflexión. 730 00:42:25,460 --> 00:42:28,839 Entré a ese programa con 12 adolescentes más. 731 00:42:28,922 --> 00:42:30,632 De repente, dije: "Joder". 732 00:42:30,716 --> 00:42:33,343 Habían tenido vidas difíciles. 733 00:42:33,427 --> 00:42:36,096 Situaciones familiares difíciles. ¿Quién soy yo? 734 00:42:36,179 --> 00:42:39,933 Era de clase media, privilegiade. ¿Contra qué me rebelo? 735 00:42:40,017 --> 00:42:42,561 Pero necesitaba ir y estuvo bien. 736 00:42:42,644 --> 00:42:46,690 Quería encajar. Llevaban allí un tiempo. Tenían muy buena relación. 737 00:42:46,773 --> 00:42:48,859 Y tenían motes entre elles. 738 00:42:48,942 --> 00:42:52,237 Yo nunca había tenido mote y quería entrar ahí. 739 00:42:52,321 --> 00:42:55,699 Estaba muy feliz porque, después de dos meses, 740 00:42:55,782 --> 00:42:59,161 entré y alguien me dijo: "¿Qué tal, Agua de bañera?". 741 00:43:00,954 --> 00:43:03,040 Dije: "¿'Agua de bañera'?". 742 00:43:03,749 --> 00:43:06,585 Y empiezan todes a llamarme "Agua de bañera". 743 00:43:07,377 --> 00:43:10,005 El profesor empieza a llamarme… 744 00:43:10,088 --> 00:43:11,923 Les profes, lo mismo. 745 00:43:12,007 --> 00:43:13,467 Yo digo: "¿Qué pasa?". 746 00:43:13,967 --> 00:43:17,679 Lo acepto. No quiero reconocer que no sé por qué me llaman así. 747 00:43:17,763 --> 00:43:19,848 Yo digo: "Poca cosa. Todo bien". 748 00:43:19,931 --> 00:43:24,144 Y, por fin, cojo confianza con elles 749 00:43:24,227 --> 00:43:25,562 y nos hacemos amigues. 750 00:43:25,646 --> 00:43:28,398 "Llevo meses queriendo preguntaros una cosa. 751 00:43:28,482 --> 00:43:30,484 ¿Por qué me llamáis así?". 752 00:43:30,567 --> 00:43:34,988 Y dijeron: "Cuando llegaste, estuvimos hablando 753 00:43:35,072 --> 00:43:39,868 y nos pareció que eres de esas personas que se bebía el agua de la bañera". 754 00:43:41,453 --> 00:43:42,329 Es… 755 00:43:43,955 --> 00:43:45,582 tan específico. 756 00:43:47,250 --> 00:43:48,919 Tan insultante. 757 00:43:49,586 --> 00:43:51,171 Y creativo, sí. 758 00:43:52,422 --> 00:43:56,301 Beber… A ver, alguna vez bebí agua de la bañera. 759 00:43:56,385 --> 00:43:57,302 Claro. 760 00:43:57,969 --> 00:43:59,554 Como todo el mundo, ¿no? 761 00:44:01,556 --> 00:44:03,642 A ver, no con… 762 00:44:05,268 --> 00:44:06,728 Con una pajita, en plan… 763 00:44:09,064 --> 00:44:10,399 No, pero es que todes… 764 00:44:11,233 --> 00:44:13,110 Lo hemos hecho todes, ¿no? 765 00:44:13,193 --> 00:44:15,278 ¿Os acordáis de cuando os bañabais? 766 00:44:15,779 --> 00:44:20,575 ¿Os acordáis de eso? ¿Alguna vez cogisteis la manopla…? 767 00:44:20,659 --> 00:44:22,703 ¿Le decís "manopla" o "toallita"? 768 00:44:22,786 --> 00:44:24,913 ¿"Manopla"? Sí. Canadá, sí. 769 00:44:25,747 --> 00:44:27,582 ¿Cogisteis la manopla, 770 00:44:27,666 --> 00:44:30,419 os la pusisteis en la cara y respirasteis así? 771 00:44:30,502 --> 00:44:33,380 ¿Y sentisteis que os hacíais un submarino? 772 00:44:33,463 --> 00:44:34,881 Dices: "No". 773 00:44:35,966 --> 00:44:38,593 ¿Chupabais el agua de la manopla? 774 00:44:39,094 --> 00:44:39,928 ¿A que sí? 775 00:44:40,429 --> 00:44:43,640 Es como que cruje. Qué sensación. 776 00:44:45,892 --> 00:44:46,852 Los baños. 777 00:44:47,561 --> 00:44:48,770 ¿Me entendéis? 778 00:44:49,896 --> 00:44:51,064 Lo que más… 779 00:44:51,148 --> 00:44:54,985 Ya acabo con los baños, pero quiero decir rápidamente 780 00:44:55,068 --> 00:44:57,154 que lo que más echo de menos es 781 00:44:57,237 --> 00:44:59,489 que alguien diga: "Hora del baño". 782 00:45:00,657 --> 00:45:01,700 ¿A qué molaba? 783 00:45:02,200 --> 00:45:04,035 De joven no lo aprecias, 784 00:45:04,119 --> 00:45:06,663 pero imaginaos en una cita mierda de Tinder 785 00:45:06,747 --> 00:45:08,790 y que le camarere viene y dice: 786 00:45:08,874 --> 00:45:12,586 "Siento interrumpir. Es la hora del baño". 787 00:45:13,295 --> 00:45:14,713 Te irías. 788 00:45:18,133 --> 00:45:20,635 La juventud se desperdicia en la juventud. 789 00:45:21,636 --> 00:45:23,764 La juventud se desperdicia en la juventud. 790 00:45:25,390 --> 00:45:27,058 Sí, es… 791 00:45:27,142 --> 00:45:30,395 Creo que la adolescencia me obsesiona 792 00:45:30,479 --> 00:45:35,942 y la proceso constantemente porque ahora me siento otra persona. 793 00:45:36,026 --> 00:45:38,904 Tuve una adolescencia caótica 794 00:45:38,987 --> 00:45:41,156 que fue muy oscura, una locura. 795 00:45:41,239 --> 00:45:43,950 Ahora me siento otra persona. 796 00:45:44,034 --> 00:45:45,702 Le tengo aversión al riesgo. 797 00:45:45,786 --> 00:45:47,078 Sí. 798 00:45:48,330 --> 00:45:51,082 Tendríais que verme en una escalera mecánica. 799 00:45:51,166 --> 00:45:53,210 Me agarro fuerte al pasamanos. 800 00:45:53,293 --> 00:45:54,836 Me pongo muy… 801 00:45:54,920 --> 00:45:57,005 Conforme llegan, estoy: "Dios". 802 00:45:57,088 --> 00:45:59,049 Digo: "Uno, dos, tres, vamos". 803 00:45:59,132 --> 00:46:00,383 Esperando el momento. 804 00:46:02,427 --> 00:46:05,055 Si no estoy preparade, me voy hacia atrás. 805 00:46:05,138 --> 00:46:06,264 Digo: "Vale…". 806 00:46:07,974 --> 00:46:09,976 Sí. 807 00:46:11,686 --> 00:46:13,688 Pero, sí, me siento diferente. 808 00:46:13,772 --> 00:46:17,442 Creo que sigo teniendo esa sensación autodestructiva, 809 00:46:17,526 --> 00:46:19,277 como esa presión acumulada. 810 00:46:19,361 --> 00:46:21,738 Creo que todes tenemos esos impulsos, 811 00:46:21,822 --> 00:46:25,116 y hay que encontrar la forma sana de llevarlos. 812 00:46:25,617 --> 00:46:27,619 Hago muchos escape rooms. 813 00:46:28,328 --> 00:46:30,580 Siempre estoy escapando de un cuarto. 814 00:46:31,456 --> 00:46:32,916 Constantemente. 815 00:46:33,583 --> 00:46:37,879 Hace poco estuve de gira, y las giras son intensas. 816 00:46:37,963 --> 00:46:40,924 Además, suelo ir sole. No hay telonere. 817 00:46:41,007 --> 00:46:42,968 No tengo manager de gira ni nada. 818 00:46:43,051 --> 00:46:44,302 Viajo sole. 819 00:46:44,386 --> 00:46:47,514 Paso días en ciudades aleatorias del Reino Unido. 820 00:46:47,597 --> 00:46:49,599 Iba a actuar en Edimburgo. 821 00:46:49,683 --> 00:46:52,060 Estaba sole en Edimburgo todo el día, 822 00:46:52,143 --> 00:46:55,564 y sentía que se me acumulaba la presión. 823 00:46:55,647 --> 00:46:56,773 ¿Me entendéis? 824 00:46:56,857 --> 00:46:59,734 Acababa de ver Trainspotting, así que estaba 825 00:46:59,818 --> 00:47:01,194 en la zona de peligro. 826 00:47:01,278 --> 00:47:03,321 Dije: "¿Qué hago?". 827 00:47:03,405 --> 00:47:06,700 Entré a internet y vi que las mazmorras estaban abiertas. 828 00:47:06,783 --> 00:47:10,328 Son como las de Londres, donde hay una experiencia 829 00:47:10,412 --> 00:47:12,122 de terror inmersiva 830 00:47:12,205 --> 00:47:15,125 con actores disfrazades de la época Victoriana. 831 00:47:15,208 --> 00:47:18,295 Vas por un laberinto del infierno. Dije: "Genial". 832 00:47:19,462 --> 00:47:23,550 Compré el paquete VIP, que son 20 libras más 833 00:47:23,633 --> 00:47:28,430 solo porque, al llegar, te hacen una foto delante de una pantalla verde. 834 00:47:28,513 --> 00:47:32,601 Te dan una llave, proyectan un cementerio, y te dan el llavero… 835 00:47:32,684 --> 00:47:36,521 Ahí fue cuando dije: "Esto es para hacerlo con colegas". 836 00:47:38,607 --> 00:47:40,233 Colegas o seres queridos. 837 00:47:40,317 --> 00:47:43,236 Ahora tengo un llavero que es… 838 00:47:47,657 --> 00:47:48,533 Así que… 839 00:47:49,534 --> 00:47:52,704 Bajo y me veo con varios desconocidos, 840 00:47:52,787 --> 00:47:56,416 y vamos a recorrer juntos ese laberinto de los horrores. 841 00:47:56,499 --> 00:47:59,544 Hay turistas y familias. Somos como diez. 842 00:47:59,628 --> 00:48:02,339 Estamos a punto de empezar y aparece uno 843 00:48:02,422 --> 00:48:05,091 vestido de carnicero de la época victoriana. 844 00:48:05,175 --> 00:48:08,470 Va lleno de sangre, con un cuchillo de carnicero, barba. 845 00:48:08,553 --> 00:48:11,097 Un tío escocés. Dice: "¡Soy el carnicero!". 846 00:48:11,181 --> 00:48:13,391 No me sale muy bien el acento. 847 00:48:13,475 --> 00:48:17,270 "Bienvenidos a las mazmorras de Edimburgo. Vamos a mataros". 848 00:48:17,354 --> 00:48:18,563 Y yo: "¡Sí! 849 00:48:19,356 --> 00:48:21,232 He rezado a ver si me muero". 850 00:48:22,901 --> 00:48:26,446 Luego dice: "Pero, antes, unas normas de seguridad. 851 00:48:27,405 --> 00:48:31,785 Si estás embarazada o tienes epilepsia, no entres en las mazmorras". 852 00:48:33,286 --> 00:48:35,622 Yo: "Vale". Luego dijo: 853 00:48:35,705 --> 00:48:39,793 "Los actores de las mazmorras no os tocarán ni os agarrarán". 854 00:48:39,876 --> 00:48:41,711 Dije: "Qué bien". 855 00:48:41,795 --> 00:48:45,006 Nadie quiere que le toquen en una mazmorra, así que dije: 856 00:48:45,507 --> 00:48:46,466 "Genial". 857 00:48:47,467 --> 00:48:51,096 Empezamos a andar y daba mucho miedo. 858 00:48:51,179 --> 00:48:55,183 Estaba temblando de miedo. 859 00:48:55,266 --> 00:48:57,102 Iba con unos desconocidos. 860 00:48:57,185 --> 00:49:00,647 Hacen eso que les mola de apagar todas las luces. 861 00:49:00,730 --> 00:49:04,484 Cuando se encienden, hay una mujer a un centímetro de tu cara 862 00:49:04,567 --> 00:49:05,860 en plan… 863 00:49:06,403 --> 00:49:09,072 Daba mucho miedo, pero me encantaba. 864 00:49:09,155 --> 00:49:12,450 Hay una especie de arco narrativo porque, al principio, 865 00:49:12,534 --> 00:49:16,955 el carnicero decía: "Conoceréis al mítico caníbal Sawney Bean". 866 00:49:17,038 --> 00:49:21,042 ¿Alguien conoce a Sawney Bean? Es un caníbal mítico, por lo visto. 867 00:49:21,918 --> 00:49:25,964 Decimos: "No queremos conocerlo. Tenemos miedo". 868 00:49:26,047 --> 00:49:28,216 Él dice: "Le vais a encantar". 869 00:49:28,299 --> 00:49:30,010 Sabemos que se cuece algo. 870 00:49:30,093 --> 00:49:35,015 Llegamos a una parte donde hay una especie de bote bajo tierra. 871 00:49:35,098 --> 00:49:36,933 Eran las entrañas de Edimburgo. 872 00:49:37,017 --> 00:49:40,228 Hay un bote en una vía y nos subimos. 873 00:49:40,311 --> 00:49:44,024 Oímos a Sawney Bean en la oscuridad, hacia donde vamos, 874 00:49:44,107 --> 00:49:46,609 diciendo: "Soy Sawney Bean". Nosotres: "No". 875 00:49:47,110 --> 00:49:50,864 El carnicero dice: "Ahora estáis solos. Os dejo". 876 00:49:50,947 --> 00:49:53,867 Decimos: "No, te hemos cogido cariño". 877 00:49:54,367 --> 00:49:56,619 Dice: "Que os den por culo". Y se va. 878 00:49:56,703 --> 00:49:59,372 Solo quedamos nosotres en el botecito. 879 00:49:59,456 --> 00:50:02,042 Se apagan las luces y se queda todo oscuro. 880 00:50:02,125 --> 00:50:03,752 No te ves la mano. 881 00:50:03,835 --> 00:50:06,296 Está oscuro, húmedo y frío. 882 00:50:06,379 --> 00:50:09,299 Oímos: "Soy Sawney Bean". Yo estoy fatal. 883 00:50:09,382 --> 00:50:13,928 Entonces siento unas manos en la espalda. 884 00:50:14,012 --> 00:50:18,266 Subiendo por mi espalda y rodeándome el cuello. 885 00:50:18,349 --> 00:50:20,935 Y me asusto porque me acuerdo 886 00:50:21,019 --> 00:50:23,938 de que no pueden tocarte en las mazmorras. 887 00:50:24,731 --> 00:50:27,776 Dije: "¿Qué pasa?". Vuelve la luz, me giro 888 00:50:27,859 --> 00:50:32,238 y veo a una mujer de mediana edad que va en el grupo. 889 00:50:35,325 --> 00:50:36,451 Y hace… 890 00:50:39,162 --> 00:50:39,996 Fue… 891 00:50:41,289 --> 00:50:42,332 flipante. 892 00:50:46,377 --> 00:50:49,130 Iba con sus dos hijas, adolescentes, 893 00:50:49,214 --> 00:50:51,591 cada una a un lado, y dicen: 894 00:50:51,674 --> 00:50:53,885 "Mamá, ¿qué cojones haces?". 895 00:50:54,886 --> 00:50:55,720 Ella… 896 00:50:58,181 --> 00:51:00,558 Pienso en ella continuamente. 897 00:51:02,811 --> 00:51:05,563 Es como el cartero. Es una heroína. 898 00:51:05,647 --> 00:51:07,023 Una heroína para todes. 899 00:51:13,154 --> 00:51:17,575 Pero hago cosas así para sentirme vive… 900 00:51:19,410 --> 00:51:23,915 Estoy muy pendiente de mi cerebro 901 00:51:23,998 --> 00:51:26,876 porque me avergüenzo mucho de mi adolescencia. 902 00:51:26,960 --> 00:51:31,339 Me porté muy mal. Me autodestruía. 903 00:51:32,215 --> 00:51:36,553 Lo raro es que estaba enfadade. Estaba muy enfadade. 904 00:51:36,636 --> 00:51:39,639 Lo raro es que desde 2016… 905 00:51:39,722 --> 00:51:44,352 Recuerdo cuando ganó Trump. Dije: "Ya no podemos negar 906 00:51:44,435 --> 00:51:48,273 que el planeta se ha salido de su eje". Está un poco jodido, ¿no? 907 00:51:48,356 --> 00:51:51,276 Ahora hay tanta información disponible 908 00:51:51,359 --> 00:51:54,696 que cuesta negar que el sistema no funciona para todes. 909 00:51:54,779 --> 00:51:57,699 Como que la gente rica no paga impuestos. 910 00:51:57,782 --> 00:52:00,910 Así que pienso: "Vale, mi enfado era válido". 911 00:52:00,994 --> 00:52:04,747 Muchos adolescentes sienten esa indignación justificada, 912 00:52:04,831 --> 00:52:08,126 pero mi forma de rebelarme fue una mierda. 913 00:52:08,209 --> 00:52:12,630 Era muy autodestructive y egoísta. 914 00:52:12,714 --> 00:52:18,636 Al final, fue inútil. Me tatué esto cuando tenía 16 años. Pone "avena". 915 00:52:20,346 --> 00:52:22,015 Pone "avena" dos veces. 916 00:52:23,349 --> 00:52:26,352 Recuerdo que dije: "A tomar por culo". 917 00:52:26,436 --> 00:52:28,229 ¿Qué? 918 00:52:36,946 --> 00:52:38,364 Eso ya no se va. 919 00:52:43,578 --> 00:52:44,454 Es… 920 00:52:45,496 --> 00:52:47,165 Recuerdo sentirme… 921 00:52:47,874 --> 00:52:51,669 Sentía que el mundo era una casa que me habían vendido 922 00:52:51,753 --> 00:52:55,006 cuando era demasiado joven para firmar una hipoteca. 923 00:52:55,089 --> 00:52:57,759 Una casa que me vendió un agente muy turbio. 924 00:52:57,842 --> 00:53:01,304 Un poco grasiento. Un agente estilo perrito. 925 00:53:02,847 --> 00:53:05,642 "Firma aquí, joven". Yo digo: "Vale". 926 00:53:05,725 --> 00:53:09,145 "Cumplirás tus sueños". Firmo y estoy en mi casa. 927 00:53:09,229 --> 00:53:12,690 Desarrollas el pensamiento crítico. Te despiertas siendo adolescente. 928 00:53:12,774 --> 00:53:13,983 Dices: "Espera". 929 00:53:14,484 --> 00:53:16,903 Los cimientos están podridos, 930 00:53:16,986 --> 00:53:19,656 el jardín se quema porque los antiguos dueños 931 00:53:19,739 --> 00:53:22,283 la calentaban con combustibles fósiles. 932 00:53:22,367 --> 00:53:27,747 Así que mi reacción fue: "Voy a demoler la casa conmigo dentro". 933 00:53:28,456 --> 00:53:32,168 Y, claro, ahora me doy cuenta de que lo que debía haber hecho 934 00:53:32,669 --> 00:53:35,255 era poner energía en arreglar la casa. 935 00:53:35,338 --> 00:53:36,589 Hay que hacer eso. 936 00:53:36,673 --> 00:53:39,717 Ojalá sea lo que intentamos. Hay que hacerlo. 937 00:53:39,801 --> 00:53:42,720 Poner energía en hacer de la casa un sitio mejor. 938 00:53:42,804 --> 00:53:44,722 Porque no sea hará… Sí. 939 00:53:47,350 --> 00:53:51,062 Hay que hacerlo conscientemente o no se conseguirá. 940 00:53:51,688 --> 00:53:53,648 Y por eso estoy… Me encanta… 941 00:53:54,148 --> 00:53:56,734 La generación Z me parece increíble. 942 00:53:56,818 --> 00:53:59,445 No está solo en TikTok. Es la caña. 943 00:53:59,529 --> 00:54:01,614 Está ahí haciendo cosas. 944 00:54:02,198 --> 00:54:06,119 Protestar por el cambio climático y desmontar el binarismo de género. 945 00:54:06,202 --> 00:54:07,245 ¿Qué hacía yo? 946 00:54:07,328 --> 00:54:10,873 Iba serpenteando en plan: "¿Alguien tiene ácido?". 947 00:54:11,749 --> 00:54:14,043 Un comportamiento inútil. 948 00:54:16,838 --> 00:54:18,339 Y elles son la caña. 949 00:54:19,257 --> 00:54:20,383 Quiero hablar… 950 00:54:20,883 --> 00:54:24,429 Quiero hablar del tema del género un segundo. 951 00:54:25,430 --> 00:54:26,264 Así que… 952 00:54:28,057 --> 00:54:31,686 He estado en el Reino Unido y ahora estoy en Estados Unidos, 953 00:54:31,769 --> 00:54:36,024 y en los dos sitios hay mucha histeria sobre el género 954 00:54:36,107 --> 00:54:37,108 y la identidad. 955 00:54:37,191 --> 00:54:40,570 Y creo que parte se debe a la idea equivocada 956 00:54:40,653 --> 00:54:43,948 de que es una moda de los Z o los millennials. 957 00:54:44,032 --> 00:54:47,118 Tener esta fluidez sobre el género es… 958 00:54:47,201 --> 00:54:52,665 Desde que existe la civilización humana, ha habido divergencias sobre el género. 959 00:54:52,749 --> 00:54:56,836 Ha habido culturas que reconocen el tercer y cuarto género. 960 00:54:56,919 --> 00:54:58,921 Más que eso, los veneran. 961 00:54:59,589 --> 00:55:01,507 Podrían haberme venerado. 962 00:55:02,050 --> 00:55:03,718 Podrían haberme venerado. 963 00:55:04,260 --> 00:55:05,178 Menuda mierda. 964 00:55:05,261 --> 00:55:08,431 En vez de eso, estoy: "¿Qué baño puedo usar?". 965 00:55:11,017 --> 00:55:16,064 Es una moda colonial reciente tener este binarismo de género tan rígido. 966 00:55:16,147 --> 00:55:20,401 Es como si hubiésemos ido por el mundo demoliendo los matices 967 00:55:20,902 --> 00:55:22,612 de las cosas bonitas. 968 00:55:22,695 --> 00:55:25,656 En el Reino Unido, donde vivo… 969 00:55:25,740 --> 00:55:29,869 En 2018, India despenalizó la homosexualidad y fue genial. 970 00:55:29,952 --> 00:55:33,748 Fue una celebración brutal, pero era muy frustrante 971 00:55:33,831 --> 00:55:37,877 porque la cobertura que le dieron en el Reino Unido fue engreída: 972 00:55:37,960 --> 00:55:39,670 "Ya era hora, India". 973 00:55:39,754 --> 00:55:43,883 Inglaterra fue a India y criminalizó la homosexualidad 974 00:55:44,384 --> 00:55:46,636 en 1896. 975 00:55:46,719 --> 00:55:49,305 Es un gaslighting brutal. 976 00:55:49,847 --> 00:55:52,683 Es como incendiar la casa de alguien y decir: 977 00:55:52,767 --> 00:55:55,978 "Es raro cuánto te está costando apagarlo. 978 00:55:56,646 --> 00:55:58,106 Da vergüenza". 979 00:55:59,440 --> 00:56:00,900 Sí, gracias. 980 00:56:06,697 --> 00:56:07,532 Sí. 981 00:56:07,615 --> 00:56:09,575 Y lo que molesta es… 982 00:56:10,535 --> 00:56:15,206 que no quiero hablar del género porque sales perdiendo. 983 00:56:15,289 --> 00:56:20,002 Sobre todo, si te afecta y te importa, es difícil debatir. 984 00:56:20,086 --> 00:56:22,922 Porque te pones sensible y pierdes. Estás como… 985 00:56:23,506 --> 00:56:27,051 Cuesta, pero creo que debo hablar del tema 986 00:56:27,135 --> 00:56:30,179 porque el resto son comediantes. 987 00:56:30,263 --> 00:56:34,684 Comediantes multimillonarios con sus especiales de comedia 988 00:56:34,767 --> 00:56:36,811 lanzando pullas o abusando, 989 00:56:36,894 --> 00:56:39,856 cuando los derechos trans son tan frágiles 990 00:56:39,939 --> 00:56:43,192 y están retrocediendo… 991 00:56:43,276 --> 00:56:45,653 No, es que creo… 992 00:56:46,696 --> 00:56:48,739 Están retrocediendo, sí. 993 00:56:48,823 --> 00:56:50,158 No, es broma. 994 00:56:50,241 --> 00:56:51,868 De repente, digo: "Mierda". 995 00:56:54,078 --> 00:56:57,999 Yo veo esos especiales para estar al tanto 996 00:56:58,082 --> 00:57:01,502 para cuando, en las entrevistas, me pregunten por ellos. 997 00:57:01,586 --> 00:57:04,380 Pero lo que siempre dicen 998 00:57:04,464 --> 00:57:06,048 es: "El género es un hecho". 999 00:57:06,132 --> 00:57:08,301 Como un dicho: "El género es un hecho". 1000 00:57:08,384 --> 00:57:12,388 Ponen al público. Le está encantando y es… 1001 00:57:12,472 --> 00:57:15,641 Parece que quiero convencer a gente que está convencida, 1002 00:57:16,142 --> 00:57:21,689 pero, rápidamente, claro que existe el sexo biológico. 1003 00:57:21,772 --> 00:57:25,067 Dentro de eso, hay muchas variaciones. 1004 00:57:25,151 --> 00:57:27,403 Científicamente, no es tan binario. 1005 00:57:27,487 --> 00:57:31,449 Hay personas intersexuales, variaciones hormonales, de todo. 1006 00:57:31,532 --> 00:57:34,494 Nadie niega que exista el sexo biológico, 1007 00:57:34,577 --> 00:57:38,206 pero el género es mucho más efímero y tiene mucho más que ver 1008 00:57:38,289 --> 00:57:39,790 con esto y esto. 1009 00:57:39,874 --> 00:57:42,627 Muy parecido a un constructo social. 1010 00:57:42,710 --> 00:57:43,628 Y más fluido. 1011 00:57:43,711 --> 00:57:46,255 Yo se lo explico a la gente que quiere entender 1012 00:57:46,339 --> 00:57:49,592 la diferencia entre el sexo biológico y el género 1013 00:57:49,675 --> 00:57:51,677 con el espectro de género. 1014 00:57:52,428 --> 00:57:54,347 ¿Conocéis La Bella y la Bestia? 1015 00:57:55,014 --> 00:57:56,057 Vale. 1016 00:57:56,140 --> 00:58:00,061 En un extremo del espectro de género está Gastón. 1017 00:58:00,144 --> 00:58:02,480 ¿Os acordáis? "El más fuerte es Gastón". 1018 00:58:02,563 --> 00:58:03,814 Está bueno. 1019 00:58:03,898 --> 00:58:06,609 Tiene una masculinidad extrema. 1020 00:58:06,692 --> 00:58:08,945 En el otro extremo está Bella, 1021 00:58:09,028 --> 00:58:11,072 que tiene síndrome de Estocolmo. 1022 00:58:11,697 --> 00:58:13,616 Muy turbio, pero… 1023 00:58:14,367 --> 00:58:17,078 Pero es buen ejemplo 1024 00:58:17,161 --> 00:58:18,704 porque sabe leer. 1025 00:58:20,414 --> 00:58:21,791 Le encantan los libros. 1026 00:58:22,542 --> 00:58:24,001 Hay que reconocerle eso. 1027 00:58:25,086 --> 00:58:28,923 Y en el medio del espectro está el candelabro, ¿vale? 1028 00:58:29,715 --> 00:58:31,092 Está Lumière. 1029 00:58:31,717 --> 00:58:34,428 Yo me identifico mucho con Lumière. 1030 00:58:34,512 --> 00:58:36,097 Conecto con Lumière. 1031 00:58:36,889 --> 00:58:41,644 Cuanto más empoderemos a Lumière, más divertidos serán Gastón y Bella. 1032 00:58:41,727 --> 00:58:44,939 Lumière organiza fiestas. En plan: "Qué festín". 1033 00:58:45,648 --> 00:58:46,482 Sí. 1034 00:58:47,358 --> 00:58:48,568 Tengo una fantasía. 1035 00:58:49,277 --> 00:58:51,153 Tengo una fantasía en la que… 1036 00:58:52,071 --> 00:58:53,990 Me la imagino perfectamente. 1037 00:58:54,073 --> 00:58:57,493 Están Dave Chappelle, Ricky Gervais, Louis C. K., 1038 00:58:57,577 --> 00:59:01,414 Meted a Joe Rogan, comiéndose un cerdo asado. 1039 00:59:01,497 --> 00:59:05,376 En la fantasía, es un cerdo enorme, y le arrancan la carne. 1040 00:59:05,459 --> 00:59:08,254 Beben cálices de hidromiel. 1041 00:59:08,337 --> 00:59:10,715 La bebida medieval. Tiran dinero. 1042 00:59:10,798 --> 00:59:12,925 Y encienden la tele 1043 00:59:13,009 --> 00:59:16,053 y me ven explicando lo de La Bella y la Bestia. 1044 00:59:16,137 --> 00:59:17,680 En plan: "El candelabro…". 1045 00:59:19,015 --> 00:59:22,602 Lo están viendo y dicen: "Madre mía, tíos. 1046 00:59:23,227 --> 00:59:24,353 No teníamos razón". 1047 00:59:26,314 --> 00:59:28,649 Y luego… Es mi fantasía. 1048 00:59:29,150 --> 00:59:32,111 Luego… ¿Me entendéis? Quiero que… 1049 00:59:32,820 --> 00:59:34,405 Quiero que se acunen. 1050 00:59:34,488 --> 00:59:37,783 Quiero que se cojan con cariño y se mezan. 1051 00:59:38,326 --> 00:59:41,037 Quiero que los vuelvan a criar, vaya. 1052 00:59:41,579 --> 00:59:42,913 Que les den… eso. 1053 00:59:43,497 --> 00:59:48,419 Yo lo entiendo, en serio. Cuesta aprender un lenguaje nuevo. 1054 00:59:48,502 --> 00:59:50,588 Pero ¿seguro? Es… 1055 00:59:51,213 --> 00:59:53,382 Ómicron, ¿no? 1056 00:59:54,383 --> 00:59:56,177 Eso lo pillamos rapidito. 1057 00:59:58,137 --> 00:59:59,472 Pero el… 1058 01:00:00,264 --> 01:00:02,558 El chiste que siempre oigo. Llevan… 1059 01:00:02,642 --> 01:00:04,810 Era muy típico en los 90. 1060 01:00:04,894 --> 01:00:07,480 Ha vuelto con ganas a los monólogos. 1061 01:00:07,563 --> 01:00:11,192 "Yo me identifico con un cactus, 1062 01:00:11,275 --> 01:00:15,154 una farola o tal objeto inanimado". Es… 1063 01:00:16,614 --> 01:00:20,284 Soy no binarie, que está bajo el estandarte de la identidad trans. 1064 01:00:20,368 --> 01:00:24,705 El sexo que me asignaron al nacer no es el que… 1065 01:00:26,040 --> 01:00:26,874 Y… 1066 01:00:27,583 --> 01:00:31,921 Pero no quiero identificarme necesariamente como no binarie o trans. 1067 01:00:32,004 --> 01:00:35,383 Soy así y decir otra cosa sería una barbaridad. 1068 01:00:35,466 --> 01:00:39,595 Sería violencia contra mí. Es lo que sentiría. 1069 01:00:39,679 --> 01:00:43,599 Sería como la lata de sopa cien veces más. Hasta arriba de sopa. 1070 01:00:43,683 --> 01:00:45,351 Es complicado porque… 1071 01:00:46,185 --> 01:00:48,938 Tenéis que creer que sé quién soy. 1072 01:00:49,021 --> 01:00:51,440 Cuesta mucho decirle eso a la gente. 1073 01:00:51,524 --> 01:00:53,401 Tenéis que creerme. 1074 01:00:53,484 --> 01:00:55,528 Lo tengo claro. 1075 01:00:55,611 --> 01:00:59,865 No tengo claro que un Toyota Tercel pase por debajo de un alce. 1076 01:01:01,033 --> 01:01:02,410 No lo tengo nada claro. 1077 01:01:03,744 --> 01:01:05,246 Pero esto sí lo sé. 1078 01:01:05,329 --> 01:01:08,958 Además, no hace falta que lo entendáis. 1079 01:01:09,041 --> 01:01:10,751 ¿Me entendéis? 1080 01:01:10,835 --> 01:01:13,587 Yo no entiendo el wifi. ¿Cómo va? ¿Qué es? 1081 01:01:13,671 --> 01:01:16,757 Pero sé que existe. Sé que está entre nosotres. 1082 01:01:17,258 --> 01:01:19,635 Acepto que está ahí, vale. 1083 01:01:20,428 --> 01:01:22,513 No dejo que me quite el sueño. 1084 01:01:24,014 --> 01:01:25,015 No estoy… 1085 01:01:25,599 --> 01:01:26,475 Sí. 1086 01:01:27,935 --> 01:01:31,981 En diciembre me hice una mastectomía 1087 01:01:32,064 --> 01:01:35,609 y llevo un año con una dosis baja de testosterona. 1088 01:01:35,693 --> 01:01:38,988 Ha sido el mejor año de mi vida, en serio. 1089 01:01:39,071 --> 01:01:42,366 Y tengo 35 años. Este ha sido el mejor año de mi vida. 1090 01:01:42,908 --> 01:01:43,826 Gracias. 1091 01:01:44,994 --> 01:01:46,245 Y es… 1092 01:01:48,164 --> 01:01:50,958 Lo raro es que no estoy tan feliz. 1093 01:01:51,041 --> 01:01:55,087 No voy saltando por ahí. Es la ausencia de agonía. 1094 01:01:55,171 --> 01:01:56,255 No es otra cosa. 1095 01:01:56,338 --> 01:01:58,340 Y eso es un listón bajo. 1096 01:01:58,424 --> 01:02:01,927 ¿Quiénes somos para negar eso? La ausencia de agonía. 1097 01:02:02,011 --> 01:02:05,055 Así se llamará mi disco. 1098 01:02:08,392 --> 01:02:09,310 Sí, vale. 1099 01:02:09,977 --> 01:02:12,104 Y estoy muy… 1100 01:02:12,980 --> 01:02:16,233 agradecide de tener el lenguaje. 1101 01:02:16,317 --> 01:02:18,944 De pequeñe no tenía ese lenguaje. 1102 01:02:19,028 --> 01:02:21,489 Siempre me he sentido así, y recuerdo… 1103 01:02:21,572 --> 01:02:25,951 ¿Cuando con cuatro o cinco años tus padres te cuentan cómo naciste? 1104 01:02:26,035 --> 01:02:27,703 Parece que mis padres… 1105 01:02:27,787 --> 01:02:31,457 Parece que hablaban siempre de mi concepción y mi nacimiento. 1106 01:02:31,540 --> 01:02:34,001 También hablábamos de cosas normales. 1107 01:02:34,084 --> 01:02:36,420 Pero recuerdo que mi padre me contó: 1108 01:02:36,504 --> 01:02:39,715 "Tu madre se puso de parto y fuimos al hospital". 1109 01:02:39,799 --> 01:02:42,092 Decía que algún día igual tenía hijes. 1110 01:02:42,176 --> 01:02:43,886 Me imagino teniendo hijes. 1111 01:02:43,969 --> 01:02:49,058 En mi fantasía de tener hijes, yo nunca era quien tenía hijes. 1112 01:02:49,141 --> 01:02:54,438 Era una fantasía en la que era un padre empresario de los 50. 1113 01:02:54,522 --> 01:02:57,274 Paseando por los pasillos del hospital. 1114 01:02:59,235 --> 01:03:01,529 Un rollo muy a los 101 dálmatas. 1115 01:03:01,612 --> 01:03:03,906 Una enfermera dice: "Es un niño". 1116 01:03:03,989 --> 01:03:05,783 Yo diría: "Salud, señores. 1117 01:03:07,451 --> 01:03:08,994 Lo llamaré Buster. 1118 01:03:10,204 --> 01:03:11,956 Lo enviaré a la mina". 1119 01:03:13,207 --> 01:03:15,376 Sí, estamos acabando. 1120 01:03:15,459 --> 01:03:18,462 Una última cosa. Voy a por el pie de micro. 1121 01:03:18,546 --> 01:03:21,006 ¿Os imagináis que lo he perdido? 1122 01:03:23,008 --> 01:03:24,468 Me siento… 1123 01:03:24,552 --> 01:03:28,556 Muchas gracias. Habéis sido geniales. 1124 01:03:32,643 --> 01:03:35,104 Siento que hemos pasado por… 1125 01:03:35,187 --> 01:03:38,983 La visión del mundo ha sido pesimista y optimista. 1126 01:03:39,066 --> 01:03:41,110 Quiero terminar con algo positivo. 1127 01:03:41,193 --> 01:03:44,613 Os voy a contar una parábola budista que me flipa. 1128 01:03:44,697 --> 01:03:46,824 Es… No os durmáis. 1129 01:03:47,616 --> 01:03:49,118 Me encanta esta historia. 1130 01:03:49,827 --> 01:03:51,161 Y luego me voy. 1131 01:03:51,245 --> 01:03:54,373 Tiene lugar en el bosque. Volvemos al bosque. 1132 01:03:54,456 --> 01:03:58,419 En esta parábola, persigue a un hombre, 1133 01:03:58,502 --> 01:04:00,588 por el bosque, 1134 01:04:00,671 --> 01:04:03,674 lo que solo sé describir como una bestia infernal. 1135 01:04:03,757 --> 01:04:06,176 Como una criatura aterradora 1136 01:04:06,260 --> 01:04:09,972 con mandíbula de león y un cuerpo monstruoso. 1137 01:04:10,055 --> 01:04:12,933 Su naturaleza es pura hambre. Quiere devorarlo. 1138 01:04:13,017 --> 01:04:16,061 Lleva días persiguiéndolo y él corre. 1139 01:04:16,145 --> 01:04:18,105 Empieza a cansarse. 1140 01:04:18,188 --> 01:04:20,608 En algún momento, sucumbirá a la bestia. 1141 01:04:20,691 --> 01:04:24,403 Justo cuando cree que se desmayará y la bestia lo atrapará, 1142 01:04:24,486 --> 01:04:27,823 ve un pozo de piedra en mitad del bosque, 1143 01:04:27,907 --> 01:04:28,949 un pocito. 1144 01:04:29,033 --> 01:04:31,535 Piensa: "Me esconderé en el pozo". 1145 01:04:31,619 --> 01:04:34,204 Salta y la bestia no lo sigue. 1146 01:04:34,288 --> 01:04:36,165 Se para arriba y hace… 1147 01:04:36,248 --> 01:04:39,752 Dice: "Genial". Va cayendo por el pozo y, conforme cae, 1148 01:04:39,835 --> 01:04:43,339 siente agua salpicándole en los pies. 1149 01:04:43,422 --> 01:04:45,591 Dice: "Qué raro", y mira abajo. 1150 01:04:46,133 --> 01:04:48,385 Debajo de él, hacia donde se dirige, 1151 01:04:48,469 --> 01:04:50,304 el agua se agita salvajemente, 1152 01:04:50,387 --> 01:04:51,555 y se da cuenta… 1153 01:04:51,639 --> 01:04:53,015 ¿Qué hay en el fondo? 1154 01:04:53,682 --> 01:04:54,558 Otra bestia. 1155 01:04:54,642 --> 01:04:56,936 Sí, es una situación con dos bestias. 1156 01:04:57,645 --> 01:04:59,730 Mal asunto. 1157 01:04:59,813 --> 01:05:01,482 Bestia arriba, bestia abajo. 1158 01:05:03,317 --> 01:05:07,112 Y, en el último segundo, ve una rama 1159 01:05:07,196 --> 01:05:09,698 que crece en el lado del pozo, como nudosa… 1160 01:05:09,782 --> 01:05:13,535 Así que se agarra a ella y usa las últimas fuerzas que le quedan 1161 01:05:13,619 --> 01:05:16,330 para subir por encima de la rama. 1162 01:05:16,413 --> 01:05:18,707 Le tiemblan los músculos. 1163 01:05:18,791 --> 01:05:21,251 Dice: "Ya está". Bestia ahí y abajo. 1164 01:05:21,335 --> 01:05:24,338 La rama cruje por su peso. 1165 01:05:24,421 --> 01:05:27,049 No es una solución permanente. 1166 01:05:27,132 --> 01:05:29,927 En algún momento, la rama cederá. 1167 01:05:30,010 --> 01:05:33,555 Suda en este pliegue, ¿sabéis? 1168 01:05:35,140 --> 01:05:38,727 Si sudas en este pliegue, es que tienes problemas. 1169 01:05:40,020 --> 01:05:43,440 De repente, mira al otro lado de la rama y ve 1170 01:05:43,524 --> 01:05:45,693 que brilla algo en el extremo. 1171 01:05:45,776 --> 01:05:48,153 Dice: "¿Qué es eso?". Se balancea, 1172 01:05:48,237 --> 01:05:52,783 extiende un dedo hasta el final de la rama y lo coge. 1173 01:05:52,866 --> 01:05:55,411 Es savia brillante de árbol. 1174 01:05:55,494 --> 01:05:56,412 Es savia. 1175 01:05:56,495 --> 01:05:59,039 Se la mete en la boca y dice: 1176 01:06:00,416 --> 01:06:01,625 "Está buenísima". 1177 01:06:04,336 --> 01:06:06,797 Gente, es optimista. Esperad. 1178 01:06:07,339 --> 01:06:09,341 Es… No. 1179 01:06:11,260 --> 01:06:12,136 ¿Hola? 1180 01:06:14,013 --> 01:06:14,847 Vale. 1181 01:06:18,225 --> 01:06:19,268 Vale. 1182 01:06:20,686 --> 01:06:23,355 En serio, a mí me parece optimista. 1183 01:06:24,064 --> 01:06:26,984 Uníos a mí. He llamado al monólogo "SAP", savia. 1184 01:06:27,067 --> 01:06:28,819 Tenéis que uniros a mí. 1185 01:06:29,319 --> 01:06:32,698 Esto no ha sido barato. 1186 01:06:35,993 --> 01:06:39,288 No, pero me parece optimista porque… 1187 01:06:39,371 --> 01:06:42,583 La vida puede ser una situación con dos bestias. 1188 01:06:42,666 --> 01:06:46,378 Igual es lo que la vida… En cierto sentido, ¿no? 1189 01:06:46,462 --> 01:06:48,297 Pero hay mucha savia, 1190 01:06:48,380 --> 01:06:52,301 y hay que dedicarle tiempo a disfrutar de la savia 1191 01:06:52,384 --> 01:06:54,219 y a cultivarla donde podamos. 1192 01:06:54,303 --> 01:06:57,139 Y, por suerte, hay mucha savia, creo. 1193 01:06:57,222 --> 01:07:00,017 Por todas partes, si miras con atención. 1194 01:07:00,100 --> 01:07:01,393 Hay perros. 1195 01:07:03,687 --> 01:07:06,857 Todos los perros del planeta. 1196 01:07:06,940 --> 01:07:09,902 Un buen par de vaqueros, eso puede ser savia. 1197 01:07:09,985 --> 01:07:12,237 Los Beatles, para mí, son savia. 1198 01:07:12,821 --> 01:07:16,533 Los colegas. La serie Friends no, tener colegas. 1199 01:07:17,534 --> 01:07:20,079 El sexo es bueno. Con colegas es buenísimo. 1200 01:07:21,538 --> 01:07:23,832 Asustar a la gente. Si eso… 1201 01:07:25,751 --> 01:07:28,962 Me gustan las fogatas, asar nubes, 1202 01:07:29,046 --> 01:07:31,465 Bennie and the Jets, de Elton John. 1203 01:07:33,467 --> 01:07:38,806 Sí, abrazos y bengalas, luces de Navidad, todo eso. 1204 01:07:38,889 --> 01:07:39,890 Todo savia. 1205 01:07:39,973 --> 01:07:41,850 Todo eso puede ser savia. 1206 01:07:41,934 --> 01:07:44,019 De verdad, puede sonar cursi, 1207 01:07:44,103 --> 01:07:46,522 pero para mí esto es savia. 1208 01:07:46,605 --> 01:07:50,400 Hacer esto me hace muy feliz y para mí es savia. 1209 01:07:50,484 --> 01:07:52,694 Os agradezco mucho que hayáis venido. 1210 01:07:54,029 --> 01:07:55,155 Muchísimas gracias. 1211 01:08:16,385 --> 01:08:19,221 Muchas gracias. Muchísimas gracias. 1212 01:08:21,723 --> 01:08:22,683 ¡Joder! 1213 01:08:24,601 --> 01:08:27,312 Madre mía. 1214 01:08:27,396 --> 01:08:29,648 Oye, ¿estás llorando? 1215 01:08:30,566 --> 01:08:32,901 Sí, es que ha sido todo muy triste. 1216 01:08:34,653 --> 01:08:36,155 Tenía que ser gracioso. 1217 01:08:36,738 --> 01:08:39,950 - Qué va. - Que sí, todo. 1218 01:08:40,784 --> 01:08:41,994 ¿En serio? 1219 01:08:45,330 --> 01:08:47,583 Tenemos un sentido del humor distinto. 1220 01:08:48,417 --> 01:08:50,210 Bueno, gracias por escucharme. 1221 01:08:51,211 --> 01:08:53,255 Sienta bien sacármelo de dentro. 1222 01:08:56,383 --> 01:08:57,968 No, es… 1223 01:08:59,178 --> 01:09:01,305 Es sobre mí. Soy yo. 1224 01:09:04,391 --> 01:09:05,392 Tú eres tú. 1225 01:09:06,185 --> 01:09:07,311 Qué maravilla. 1226 01:09:10,522 --> 01:09:13,317 - Bueno, ¿empezamos? - Sí. 1227 01:09:15,360 --> 01:09:18,197 - ¿Con ganas? - Sí, y nervios. Tengo ganas. 1228 01:09:18,280 --> 01:09:19,823 Normal, pesa un poco. 1229 01:09:19,907 --> 01:09:21,825 Los Buchanan han recibido mucho. 1230 01:09:21,909 --> 01:09:23,911 - Son populares. - Te encantará. 1231 01:09:23,994 --> 01:09:25,370 - Vale. - ¿Palas? 1232 01:09:25,454 --> 01:09:26,371 Sí. 1233 01:09:28,665 --> 01:09:31,168 - Qué alegría verte. - Gracias por invitarme. 1234 01:09:31,251 --> 01:09:33,253 No me creo que tuviese que dar risa. 1235 01:09:33,337 --> 01:09:34,546 - Sí… - Qué cosas. 1236 01:09:34,630 --> 01:09:36,632 Era emotivo, supongo. 1237 01:09:36,715 --> 01:09:40,093 Sí. Bueno, allá vamos. Cavemos un hoyito aquí. 1238 01:09:40,177 --> 01:09:43,597 Así, métela. Te va a encantar, Mae. 1239 01:09:43,680 --> 01:09:45,474 - Sí. - ¿La tiramos? 1240 01:09:45,557 --> 01:09:48,101 - Sí, ya. - Uno, dos, tres. ¡Sí! 1241 01:09:48,685 --> 01:09:50,145 - Sienta bien, ¿eh? - Sí. 1242 01:09:50,687 --> 01:09:52,064 Coge varias cartas. 1243 01:09:53,148 --> 01:09:55,192 ¿Cuántas sueles…? ¿Así está bien? 1244 01:10:00,864 --> 01:10:02,991 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea