1
00:00:34,202 --> 00:00:36,329
- Madre mía, Mae. ¡Dios!
- Perdona.
2
00:00:36,996 --> 00:00:37,872
Nada.
3
00:00:37,955 --> 00:00:39,665
- ¿Una nube?
- No, gracias.
4
00:00:40,750 --> 00:00:42,335
- ¿Una goma elástica?
- Sí.
5
00:00:42,418 --> 00:00:43,836
- Vale.
- Gracias.
6
00:00:50,384 --> 00:00:52,095
Hora del cuento.
7
00:00:52,178 --> 00:00:54,055
- Toca historia.
- Vale.
8
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Mae, me lo acabo de cambiar.
9
00:01:13,324 --> 00:01:15,701
Guardarías las fotos de tu boda.
10
00:01:17,453 --> 00:01:19,497
- ¿Puedes presentarme?
- Vale.
11
00:01:19,580 --> 00:01:22,375
- ¿Puedes decir lo de "y ahora"?
- Claro, vale.
12
00:01:22,458 --> 00:01:23,584
Gracias.
13
00:01:24,418 --> 00:01:29,257
Y ahora, por favor, junten las manos
14
00:01:30,091 --> 00:01:35,179
y denle la bienvenida al escenario
a le inigualable
15
00:01:35,263 --> 00:01:38,933
Mae Martin.
16
00:01:48,734 --> 00:01:49,569
Buenas.
17
00:01:53,531 --> 00:01:54,657
¿Cómo estáis?
18
00:02:00,079 --> 00:02:00,997
Hola.
19
00:02:02,832 --> 00:02:03,791
Buenas.
20
00:02:05,543 --> 00:02:06,919
Qué alegría veros.
21
00:02:08,504 --> 00:02:11,257
Madre mía. Esto es lo mejor.
22
00:02:11,340 --> 00:02:13,759
Muchas gracias por venir.
23
00:02:13,843 --> 00:02:16,220
¿Qué…? Vale.
24
00:02:16,804 --> 00:02:19,348
Tengo mucho que contaros, de verdad.
25
00:02:19,432 --> 00:02:22,393
¿Cómo os llamáis? ¿Empezamos…?
26
00:02:22,476 --> 00:02:26,480
A la de tres, decís vuestro nombre.
¿Preparades? Uno, dos, tres.
27
00:02:28,357 --> 00:02:31,277
Hola, soy Mae.
28
00:02:31,861 --> 00:02:35,072
Estoy muy feliz de estar en Canadá.
29
00:02:38,409 --> 00:02:41,621
Soy canadiense, muy canadiense,
30
00:02:41,704 --> 00:02:45,333
pero llevo 12 años viviendo en Inglaterra.
31
00:02:45,416 --> 00:02:49,378
Vivo en Londres, así que tengo
acento un poco de gilipollas.
32
00:02:49,462 --> 00:02:51,339
Tengo un ligero
33
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
deje a Madonna
y estoy intentando quitármelo.
34
00:02:55,176 --> 00:02:56,177
Lo siento mucho.
35
00:02:56,260 --> 00:03:00,556
Mi padre es británico.
En plan, muy británico.
36
00:03:00,640 --> 00:03:04,810
Mi padre es
como un caballero británico místico.
37
00:03:04,894 --> 00:03:07,355
Es un hombre mágico.
38
00:03:07,438 --> 00:03:11,525
Le gustan las fases de la luna.
Le gusta la luna.
39
00:03:12,610 --> 00:03:14,946
Conoce a los pájaros que van al jardín
40
00:03:15,029 --> 00:03:18,741
y tiene una relación
específica con cada pájaro.
41
00:03:19,617 --> 00:03:23,412
Y mi infancia, toda mi infancia,
fue bastante mística.
42
00:03:23,496 --> 00:03:25,706
El mejor ejemplo que se me ocurre…
43
00:03:25,790 --> 00:03:27,959
Vale, cuando tenía ocho años,
44
00:03:28,042 --> 00:03:31,212
mi padre nos llevaba
a mi hermano y a mí a karate.
45
00:03:31,295 --> 00:03:33,047
Una escena muy canadiense.
46
00:03:33,130 --> 00:03:36,634
Las 17:00, ya se había puesto el sol.
47
00:03:36,717 --> 00:03:40,054
Nieva, vamos por la autovía
al dojo de karate.
48
00:03:40,137 --> 00:03:43,432
Nosotres detrás.
Tengo ocho años, mi hermano 12.
49
00:03:43,516 --> 00:03:46,811
Yo era cinturón verde
y mi hermano era amarillo.
50
00:03:47,478 --> 00:03:50,189
Tenía cuatro años más,
dos cinturones menos.
51
00:03:52,233 --> 00:03:55,778
Que eso da igual,
pero quería dejarlo caer.
52
00:03:57,113 --> 00:04:00,408
Vamos por la autovía y, de repente,
53
00:04:00,491 --> 00:04:05,037
mi padre se desvía al arcén
como llevado por el pánico.
54
00:04:05,121 --> 00:04:07,331
Neumáticos chirrían, cláxones suenan.
55
00:04:07,415 --> 00:04:10,501
Peligrosísimo.
Frena, estaba temblando, y dice:
56
00:04:10,584 --> 00:04:14,088
"Lo siento, hijos,
pero tenemos que salir del coche".
57
00:04:14,171 --> 00:04:16,966
Nosotres: "¿Qué?".
Así que salimos del coche.
58
00:04:17,049 --> 00:04:19,510
Estábamos en el arcén, en la nieve.
59
00:04:19,593 --> 00:04:24,890
Mi hermano, 12 años, superavergonzado
con el traje de karate y la gente:
60
00:04:24,974 --> 00:04:26,934
"¿Es cinturón amarillo?".
61
00:04:28,019 --> 00:04:30,771
"Espera. Parece más mayor…".
62
00:04:32,231 --> 00:04:34,775
"Vamos a dar la vuelta a mirar mejor".
63
00:04:34,859 --> 00:04:37,361
Nosotres: "¿Qué pasa?", y mi padre:
64
00:04:37,445 --> 00:04:40,323
"He visto la luna nueva por el cristal".
65
00:04:41,574 --> 00:04:46,037
Vio la luz
de la luna nueva por el parabrisas,
66
00:04:46,120 --> 00:04:50,666
y paramos, salimos del coche y nos hizo
hacerle tres reverencias a la luna.
67
00:04:50,750 --> 00:04:53,169
Tuvimos que hacer todo un ritual.
68
00:04:53,252 --> 00:04:56,005
Tuvimos que decir:
"Buenas noches, Sra. Luna".
69
00:04:57,131 --> 00:05:00,551
Fue místico. Es un hombre lunar.
Le mola un montón la luna.
70
00:05:00,634 --> 00:05:05,181
Hace poco fui de visita a casa.
71
00:05:05,264 --> 00:05:07,641
Es la casa donde me crie,
72
00:05:07,725 --> 00:05:10,728
y la tienen desde que nací.
73
00:05:10,811 --> 00:05:14,398
Estaba en la cocina con mis padres,
y mi padre dice:
74
00:05:14,482 --> 00:05:16,400
"En el estudio al crepúsculo".
75
00:05:17,193 --> 00:05:19,570
Yo: "Pero es que…". Le dije a mi madre:
76
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
"¿A qué hora es eso?".
77
00:05:21,489 --> 00:05:23,449
Ella: "No lo sé".
78
00:05:23,532 --> 00:05:25,993
Subí al estudio, que es…
79
00:05:26,077 --> 00:05:29,330
Ha sido de todo.
Ha sido un cuarto de invitados.
80
00:05:29,413 --> 00:05:31,999
Estaba con un vino mirando por la ventana.
81
00:05:32,083 --> 00:05:37,046
Quería enseñarme una familia
de mapaches que vive en un árbol
82
00:05:37,129 --> 00:05:38,464
del jardín del vecino.
83
00:05:38,547 --> 00:05:43,552
De noche, en el crepúsculo,
salen y él se relaciona con ellos.
84
00:05:44,512 --> 00:05:46,764
Estábamos de pie, esperándolos,
85
00:05:47,264 --> 00:05:49,642
y dice distraídamente:
86
00:05:50,351 --> 00:05:53,020
"¿Sabes que te concebimos
en este cuarto?".
87
00:05:56,899 --> 00:05:58,234
Y yo en plan…
88
00:05:58,317 --> 00:06:02,321
No me gusta cortarle el rollo
cuando está sensible.
89
00:06:03,197 --> 00:06:08,327
Le dije: "¿Te acuerdas de la noche
en que me concebisteis?".
90
00:06:08,411 --> 00:06:11,247
Y me dijo una frase que no me saco…
91
00:06:12,331 --> 00:06:13,916
desde entonces:
92
00:06:13,999 --> 00:06:17,420
"Claro que me acuerdo. Me acuerdo bien".
93
00:06:19,338 --> 00:06:20,506
Dijo esto:
94
00:06:20,589 --> 00:06:23,426
"La luna iluminaba el culo de tu madre".
95
00:06:33,561 --> 00:06:35,479
El…
96
00:06:35,563 --> 00:06:38,190
Me parece que no os enteráis bien.
97
00:06:39,650 --> 00:06:42,820
Sé en qué posición me concibieron.
98
00:06:43,362 --> 00:06:45,364
Es horrible.
99
00:06:47,366 --> 00:06:50,744
Nadie quiere que lo conciban
en la postura del perrito.
100
00:06:50,828 --> 00:06:53,122
Es muy lúgubre.
101
00:06:54,373 --> 00:06:57,126
Quieres que te conciban cara a cara.
102
00:06:57,668 --> 00:06:59,295
Contacto visual.
103
00:06:59,378 --> 00:07:02,131
Que en el momento de la eyaculación digan:
104
00:07:02,715 --> 00:07:04,133
"Hemos decidido
105
00:07:04,758 --> 00:07:05,926
crear una vida".
106
00:07:07,344 --> 00:07:09,930
No: "Muerde la almohada". Es horrible.
107
00:07:12,141 --> 00:07:13,726
Es lúgubre. Es…
108
00:07:14,268 --> 00:07:17,188
Ha cambiado mi forma de verme.
109
00:07:18,689 --> 00:07:20,608
Soy un bebé de estilo perrito.
110
00:07:22,276 --> 00:07:24,111
Tiene mucho sentido, la verdad.
111
00:07:24,778 --> 00:07:26,197
Explica mucho.
112
00:07:26,280 --> 00:07:29,033
Me ha afectado la postura. Voy más…
113
00:07:29,533 --> 00:07:30,910
Un poco encorvade.
114
00:07:33,704 --> 00:07:36,832
Creo que sé detectar
a otros bebés de estilo perrito
115
00:07:36,916 --> 00:07:40,211
cuando estoy por ahí, en serio.
116
00:07:40,753 --> 00:07:43,005
Voy al metro y hay alguien…
117
00:07:44,798 --> 00:07:46,884
Fumando en el metro. Digo: "Sí".
118
00:07:48,844 --> 00:07:50,763
Voy a un bar y le camarere dice:
119
00:07:50,846 --> 00:07:53,807
"Te han invitado",
miro al otro lado de la barra…
120
00:07:54,934 --> 00:07:56,310
Otro de estilo perrito.
121
00:07:56,393 --> 00:07:59,605
Esta noche hay varios aquí.
Nos veo. Varios.
122
00:08:03,400 --> 00:08:07,154
Cada vez que voy a casa de visita
pasa una cosa del estilo.
123
00:08:07,238 --> 00:08:10,574
Algo que me desvía de la realidad.
124
00:08:10,658 --> 00:08:14,161
Mis padres tienen una anécdota
125
00:08:14,245 --> 00:08:16,622
que llevan contándome toda la vida.
126
00:08:16,705 --> 00:08:21,126
Una vez al año, se toman unas copas
y cuentan esta historia en una cena.
127
00:08:21,627 --> 00:08:24,129
Y yo me cabreo
128
00:08:24,213 --> 00:08:26,757
porque digo: "No puede ser verdad.
129
00:08:26,840 --> 00:08:29,843
¿Por qué me hacéis esto? ¿Qué es esto?".
130
00:08:29,927 --> 00:08:32,137
Mi hermano y yo nos enfadamos mucho.
131
00:08:32,221 --> 00:08:36,433
Os lo cuento y juzgáis vosotres mismes
si os parece real o no, ¿vale?
132
00:08:37,059 --> 00:08:40,896
Vale, mis padres juran
133
00:08:41,522 --> 00:08:45,651
que, con veintilargos,
iban por el norte de Ontario,
134
00:08:45,734 --> 00:08:48,195
por una carretera sinuosa del bosque,
135
00:08:48,279 --> 00:08:51,824
y pasaron por debajo de un alce.
136
00:08:57,788 --> 00:08:58,998
Lo juran.
137
00:09:00,165 --> 00:09:01,125
Lo juran.
138
00:09:02,751 --> 00:09:05,921
Mi madre dice que iban
por una carretera sinuosa,
139
00:09:06,005 --> 00:09:10,134
el alce estaba en horizontal,
y pasaron por debajo de la tripa.
140
00:09:11,260 --> 00:09:12,803
Es que no lo aguanto.
141
00:09:12,886 --> 00:09:15,431
Digo: "¿Qué me estás contando?".
142
00:09:15,514 --> 00:09:18,183
Es que es…
143
00:09:18,267 --> 00:09:22,605
Reproduce el ruido que hizo
el pelo de la tripa del alce
144
00:09:22,688 --> 00:09:24,773
al rozar el techo del coche.
145
00:09:24,857 --> 00:09:25,733
Es que…
146
00:09:26,775 --> 00:09:28,068
¿Os lo imagináis?
147
00:09:28,819 --> 00:09:32,114
Me saca de mis casillas. Me revienta.
148
00:09:32,615 --> 00:09:35,492
Y mi hermano también se enerva.
149
00:09:35,576 --> 00:09:38,621
La última vez, mi hermano y yo dijimos:
150
00:09:38,704 --> 00:09:40,289
"Tenemos que enterarnos.
151
00:09:40,372 --> 00:09:42,750
Hay que averiguar si es posible".
152
00:09:42,833 --> 00:09:47,212
Así que buscamos y encontramos
la altura de un Toyota Tercel.
153
00:09:47,296 --> 00:09:49,256
Era el coche que llevaban.
154
00:09:49,340 --> 00:09:51,216
La altura del techo del coche.
155
00:09:51,300 --> 00:09:54,261
Buscamos en Google
el alce más grande registrado.
156
00:09:56,639 --> 00:09:58,807
Y lo exasperante es
157
00:09:59,850 --> 00:10:02,686
que puede haber pasado por los pelos.
158
00:10:07,858 --> 00:10:10,527
Puede haber pasado por los pelos.
159
00:10:11,236 --> 00:10:15,032
Si se encontraron
con el alce más grande que se conoce,
160
00:10:15,699 --> 00:10:17,534
supongo que es posible.
161
00:10:17,618 --> 00:10:18,869
Me enerva.
162
00:10:21,163 --> 00:10:23,374
Un aplauso si creéis que es verdad.
163
00:10:25,793 --> 00:10:26,794
¿En serio?
164
00:10:27,336 --> 00:10:29,213
Un aplauso si es una trola.
165
00:10:30,130 --> 00:10:31,215
¿Veis?
166
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
Yo qué sé.
167
00:10:33,092 --> 00:10:35,552
Dice mucho de cómo veis el mundo.
168
00:10:35,636 --> 00:10:39,807
Si os creéis lo del alce,
sois jóvenes de espíritu.
169
00:10:41,141 --> 00:10:45,396
Habéis conservado un rayo
de entusiasmo infantil
170
00:10:45,896 --> 00:10:46,772
sobre la vida.
171
00:10:46,855 --> 00:10:50,693
Si no os lo creéis…
A ver, llevamos unos años difíciles.
172
00:10:52,236 --> 00:10:54,988
Ha sido duro, ¿no? Madre mía.
173
00:10:55,572 --> 00:10:58,617
Ya lo creo.
Hay que hacer lo que sea para seguir.
174
00:10:58,701 --> 00:11:00,577
Lo que os haga felices.
175
00:11:00,661 --> 00:11:04,873
Mi padre me mandó un artículo hace poco.
176
00:11:04,957 --> 00:11:07,960
Me lo envió y dijo:
"Creo que te va a gustar".
177
00:11:08,043 --> 00:11:10,462
"Te sentirás identificade". Dijo eso.
178
00:11:11,004 --> 00:11:12,673
"Te sentirás identificade".
179
00:11:12,756 --> 00:11:15,551
No he dejado de pensar en esa historia.
180
00:11:15,634 --> 00:11:16,885
Os la voy a contar.
181
00:11:16,969 --> 00:11:19,138
Ocurrió en Países Bajos.
182
00:11:19,221 --> 00:11:21,306
En un pueblecito de Países Bajos,
183
00:11:21,390 --> 00:11:25,978
una familia se dio cuenta
de que no le llegaba el correo.
184
00:11:26,061 --> 00:11:28,939
Dijeron:
"Llevamos mucho sin recibir nada".
185
00:11:29,022 --> 00:11:30,649
Pasaron las semanas.
186
00:11:30,733 --> 00:11:35,696
Dijeron: "No recibimos facturas
ni folletos por correo. Es raro".
187
00:11:35,779 --> 00:11:38,699
Van a sus vecinos: "¿Recibís el correo?".
188
00:11:38,782 --> 00:11:41,869
Dicen: "No, es rarísimo.
Desde hace mucho, no".
189
00:11:41,952 --> 00:11:46,039
Así que van a la oficina de correos
y hablan con el jefe.
190
00:11:46,123 --> 00:11:47,791
El jefe del correo.
191
00:11:48,292 --> 00:11:49,752
El jefe del correo.
192
00:11:50,586 --> 00:11:52,296
Que tienes que derrotar
193
00:11:53,881 --> 00:11:55,424
para llegar al nivel diez.
194
00:11:56,633 --> 00:11:58,135
Es…
195
00:11:59,178 --> 00:12:01,513
Dicen: "No recibimos el correo".
196
00:12:01,597 --> 00:12:03,265
Dice: "Voy a ver".
197
00:12:03,348 --> 00:12:06,602
Va a hablar con el cartero
responsable de esa zona.
198
00:12:06,685 --> 00:12:11,273
No me acuerdo de su nombre,
así que lo llamaremos "Gary".
199
00:12:11,899 --> 00:12:15,903
Dice: "Gary, esta gente dice
que no recibe el correo.
200
00:12:15,986 --> 00:12:16,945
¿Qué pasa?".
201
00:12:17,029 --> 00:12:19,740
Y Gary se pone a la defensiva enseguida.
202
00:12:19,823 --> 00:12:22,743
Dice: "No sé qué decirte.
Yo entrego el correo.
203
00:12:22,826 --> 00:12:25,579
Si no reciben nada,
es que nadie les escribe".
204
00:12:25,662 --> 00:12:27,164
Dicen: "Vale".
205
00:12:27,664 --> 00:12:29,666
El jefe dice: "Vale, Gary".
206
00:12:29,750 --> 00:12:33,378
En privado, a los compañeres les dice:
"¿Qué le pasa a Gary?
207
00:12:33,462 --> 00:12:34,963
Está rarísimo".
208
00:12:35,047 --> 00:12:38,967
Quedan en observar a Gary
e investigar el asunto.
209
00:12:39,051 --> 00:12:40,511
Al día siguiente,
210
00:12:40,594 --> 00:12:43,472
Gary llega a trabajar
y la primera señal de alarma
211
00:12:43,555 --> 00:12:46,099
es que coge el correo y se sube al coche.
212
00:12:46,183 --> 00:12:47,935
No al camión del correo.
213
00:12:48,018 --> 00:12:50,479
Y sale de la ciudad.
214
00:12:51,647 --> 00:12:56,068
Así que dicen: "Joder", y lo siguen.
215
00:12:56,151 --> 00:12:58,695
Se adentra en el bosque
de los Países Bajos.
216
00:12:58,779 --> 00:13:00,989
Ellos lo siguen a cierta distancia.
217
00:13:01,073 --> 00:13:03,951
Lo ven aparcar. Aparcan. Lo vigilan.
218
00:13:04,034 --> 00:13:05,619
Lo ven salir del coche.
219
00:13:05,702 --> 00:13:09,414
Coge la bolsa de correo
y desaparece 45 minutos en el bosque.
220
00:13:09,498 --> 00:13:11,375
Sale sin la bolsa.
221
00:13:12,167 --> 00:13:13,961
Se sube al coche y se va.
222
00:13:14,044 --> 00:13:17,339
Así que van adonde ha ido, al bosque.
223
00:13:17,840 --> 00:13:20,759
Imaginaos esto,
que es lo que se encuentran.
224
00:13:20,843 --> 00:13:23,804
Motitas de luz preciosas.
225
00:13:23,887 --> 00:13:25,681
La niebla saliendo del musgo.
226
00:13:25,764 --> 00:13:29,601
Hay un alce solitario.
Un alce enorme al fondo.
227
00:13:29,685 --> 00:13:31,854
Elevándose sobre los árboles, sí.
228
00:13:33,647 --> 00:13:36,275
Y ven, hasta donde les llega la vista,
229
00:13:36,358 --> 00:13:39,486
muchísimos montones
de tierra recién removida.
230
00:13:39,570 --> 00:13:42,656
En hileras ordenadas
que se extienden por el bosque.
231
00:13:42,739 --> 00:13:44,950
Y limpian la tierra.
232
00:13:45,033 --> 00:13:47,160
Gary ha estado enterrando el correo.
233
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
Lleva siglos haciéndolo.
234
00:13:50,372 --> 00:13:54,126
Obviamente, lleva tiempo haciéndolo
y ha ido aumentando.
235
00:13:54,209 --> 00:13:55,669
Dicen: "Joder".
236
00:13:56,253 --> 00:13:58,630
Se acercan a él al día siguiente.
237
00:13:58,714 --> 00:13:59,756
Con cuidado.
238
00:13:59,840 --> 00:14:02,259
Dicen: "Hola, Gar.
239
00:14:04,636 --> 00:14:07,139
Hemos visto que entierras el correo.
240
00:14:09,224 --> 00:14:12,227
Queríamos saber por qué lo haces".
241
00:14:12,311 --> 00:14:16,315
En el artículo, había una cita del cartero
242
00:14:16,398 --> 00:14:19,026
en respuesta a por qué lo enterraba.
243
00:14:19,109 --> 00:14:21,528
Lo que dijo fue lo siguiente:
244
00:14:21,612 --> 00:14:24,323
"Lo hice una vez y me gustó.
245
00:14:27,451 --> 00:14:30,621
Y ahora es lo que hago".
246
00:14:32,581 --> 00:14:34,708
Le quiero.
247
00:14:35,626 --> 00:14:37,377
Es mi héroe.
248
00:14:37,461 --> 00:14:39,504
Gente, Gary fue a la cárcel.
249
00:14:39,588 --> 00:14:42,215
Lo han condenado a ocho meses, sí.
250
00:14:42,299 --> 00:14:45,344
Con el correo no se jode. Es un delito.
251
00:14:45,427 --> 00:14:50,265
Quiero mandarle una carta a la cárcel,
pero no quiero estresarlo.
252
00:14:50,349 --> 00:14:52,351
Diría: "Quiero enterrarla".
253
00:14:57,147 --> 00:15:00,984
Nunca he sentido
que mi padre me conociese tanto.
254
00:15:02,277 --> 00:15:03,111
Es…
255
00:15:04,404 --> 00:15:07,866
Ha sido duro.
Intento volver a mi vida normal
256
00:15:07,950 --> 00:15:11,078
y sentir ese entusiasmo
de la vida prepandemia.
257
00:15:11,161 --> 00:15:16,124
Sobre todo, me cuesta sentir
ese entusiasmo en mi vida amorosa.
258
00:15:16,208 --> 00:15:18,377
No sé si a alguien le pasa lo mismo.
259
00:15:18,460 --> 00:15:21,254
Citas pospandémicas.
260
00:15:21,338 --> 00:15:23,966
Porque tengo 35 años…
261
00:15:24,049 --> 00:15:26,677
A los veintipocos me iba el romance.
262
00:15:26,760 --> 00:15:28,637
Quería a la persona ideal.
263
00:15:28,720 --> 00:15:32,015
Mis padres están muy enamorades
y ese era mi modelo.
264
00:15:32,099 --> 00:15:35,519
Me decían: "¿Tienes hora?".
Y yo: "Yo también te quiero.
265
00:15:36,520 --> 00:15:37,688
Es que…
266
00:15:38,271 --> 00:15:39,398
Y…
267
00:15:39,481 --> 00:15:41,233
Y quiero ir contigo.
268
00:15:42,901 --> 00:15:44,111
¿Adónde vamos?".
269
00:15:45,654 --> 00:15:48,365
Y ahora estoy un poco… No sé.
270
00:15:48,448 --> 00:15:52,661
El verano pasado salí
con un hombre encantador, curioso.
271
00:15:52,744 --> 00:15:54,788
A ver no…
272
00:15:55,956 --> 00:15:58,792
No es que no puedan ser encantadores.
273
00:15:58,875 --> 00:16:00,377
Claro que pueden.
274
00:16:00,460 --> 00:16:02,421
Curioso que yo…
275
00:16:03,797 --> 00:16:07,467
Pues estuvimos seis meses saliendo…
276
00:16:07,551 --> 00:16:10,887
Era majísimo, pero yo tengo 35 y él 36.
277
00:16:10,971 --> 00:16:14,016
A estas alturas,
tenemos exparejas importantes.
278
00:16:14,099 --> 00:16:17,728
¿Sabéis? No seremos
la expareja importante del otre.
279
00:16:17,811 --> 00:16:21,857
No vamos a traumatizarnos, así que…
280
00:16:22,482 --> 00:16:23,483
¿Para qué?
281
00:16:25,527 --> 00:16:26,403
Y…
282
00:16:26,987 --> 00:16:30,240
Estábamos en la cama una noche,
solo hablando.
283
00:16:30,323 --> 00:16:33,744
Era una conversación sin más.
Él no quería ponerse intenso.
284
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
Dice: "Si tuviésemos hijos,
¿cómo los llamaríamos?".
285
00:16:37,330 --> 00:16:38,707
Dije: "No…".
286
00:16:38,790 --> 00:16:40,751
No sé.
287
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
A esas alturas,
había hablado con mucha gente de eso.
288
00:16:45,005 --> 00:16:47,382
Dije: "No lo sé.
289
00:16:48,050 --> 00:16:52,596
Déjame vadear a través de este
cementerio de hijes posibles muertes
290
00:16:53,889 --> 00:16:56,475
para intentar llegar a les de ahora".
291
00:16:56,558 --> 00:16:58,852
Iba pasando los fantasmas en plan:
292
00:16:58,935 --> 00:17:01,646
"Ahí están Olive y Basil, les mellices".
293
00:17:03,482 --> 00:17:06,610
Están ahí diciendo:
"Te olvidaste de nosotres".
294
00:17:07,694 --> 00:17:09,362
Y digo: "Idos a la mierda".
295
00:17:09,905 --> 00:17:14,117
Está la pequeña Clementine.
La envié a un colegio privado.
296
00:17:14,785 --> 00:17:17,204
Tiene un clarinete clavado en la cabeza.
297
00:17:17,788 --> 00:17:20,457
"Ven a jugar conmigo". Digo: "No".
298
00:17:21,291 --> 00:17:25,128
Y por fin encuentro
a les hijes recientes posibles.
299
00:17:25,212 --> 00:17:28,048
Digo: "Como no me queda energía creativa
300
00:17:28,131 --> 00:17:31,843
para ponerles nombre,
¿podemos llamarles 'Ian'?".
301
00:17:34,805 --> 00:17:37,724
¿Sabíais…? Esto es verdad.
302
00:17:37,808 --> 00:17:41,603
En 2018, no nacieron Ians. No hubo…
303
00:17:42,229 --> 00:17:43,063
Es verdad.
304
00:17:43,146 --> 00:17:48,068
En 2018,
no se registró a ningún Ian en el planeta.
305
00:17:49,486 --> 00:17:51,279
Si estás viendo esto
306
00:17:51,863 --> 00:17:54,366
y no te gusta, al menos,
eso que te llevas.
307
00:17:55,951 --> 00:17:59,412
¿Sabéis a qué me refiero
cuando hablo de ex importantes?
308
00:17:59,496 --> 00:18:02,249
Tenéis exparejas.
309
00:18:02,332 --> 00:18:04,167
Vale, ya.
310
00:18:04,251 --> 00:18:06,002
Decís: "Sí, lo sabemos".
311
00:18:08,171 --> 00:18:12,717
Están las exparejas normales
y las exparejas importantes.
312
00:18:13,927 --> 00:18:16,805
Llegas a una página
de la novela de tu vida… No.
313
00:18:18,098 --> 00:18:21,560
Creo que, al llegar a cierta edad,
debes aceptar
314
00:18:21,643 --> 00:18:24,146
que siempre habrá ciertos nombres
315
00:18:24,229 --> 00:18:27,899
que, al oírlos,
harán que se te disuelvan los órganos.
316
00:18:29,067 --> 00:18:32,487
Se te caerán por la vagina.
317
00:18:33,822 --> 00:18:35,615
O por el ojete si no…
318
00:18:36,867 --> 00:18:41,329
Hay que llevar una bolsa de plástico
por si te toca recoger…
319
00:18:43,540 --> 00:18:44,666
Es asqueroso.
320
00:18:46,209 --> 00:18:50,172
Tengo un par de exparejas importantes,
pero tengo una…
321
00:18:50,255 --> 00:18:52,090
Quiero contaros esta historia.
322
00:18:52,174 --> 00:18:57,470
Con esta expareja tuve una relación
muy intensa durante cuatro años.
323
00:18:57,554 --> 00:18:59,389
Y era una relación secreta
324
00:18:59,472 --> 00:19:02,434
porque era
su primera relación no heterosexual.
325
00:19:02,517 --> 00:19:06,396
Dijo: "No podemos contarlo".
Y vivíamos juntes. Muy estresante.
326
00:19:06,479 --> 00:19:07,772
Me dejó,
327
00:19:07,856 --> 00:19:09,399
lo cual no está permitido.
328
00:19:10,817 --> 00:19:13,904
Cosa que creía haber dejado clara.
329
00:19:17,574 --> 00:19:19,284
Fue una ruptura larguísima.
330
00:19:19,367 --> 00:19:22,037
Cuando pasó esta anécdota,
331
00:19:22,120 --> 00:19:24,706
llevaba sin hablar con ella año y medio.
332
00:19:24,789 --> 00:19:29,753
Estaba en Londres,
haciendo un monólogo, y estaba feliz.
333
00:19:29,836 --> 00:19:32,255
¿Sabéis? Tenía corte de pelo nuevo.
334
00:19:32,339 --> 00:19:34,341
Rapado nuevo. ¿Sabéis cómo es?
335
00:19:35,175 --> 00:19:38,428
Llevaba una camiseta negra planchada…
336
00:19:40,096 --> 00:19:42,641
Más impecable que esta. Lo siento.
337
00:19:42,724 --> 00:19:45,644
Esta está… arrugada.
338
00:19:45,727 --> 00:19:47,729
Parezco Arrugastiltskin.
339
00:19:51,233 --> 00:19:52,984
¿Recordáis a Rumpelstiltskin?
340
00:19:55,028 --> 00:19:57,822
¿Qué le ha pasado? Estaba en todas partes.
341
00:19:59,407 --> 00:20:02,118
Siempre hablábamos de él de pequeñes.
342
00:20:02,202 --> 00:20:04,454
Rumpelstiltskin esto, lo otro…
343
00:20:05,038 --> 00:20:07,040
Ahora nadie habla de él.
344
00:20:08,625 --> 00:20:09,876
Lo entiendo.
345
00:20:10,919 --> 00:20:13,213
Es difícil seguir siendo relevante.
346
00:20:13,296 --> 00:20:16,299
Ha desaparecido en la oscuridad.
347
00:20:17,342 --> 00:20:20,679
En fin, que esa noche estaba muy bien.
Ropa planchada.
348
00:20:20,762 --> 00:20:22,389
Pelo rapado y…
349
00:20:23,306 --> 00:20:25,976
Mi mejor amigo, Joe,
estaba conmigo esa noche.
350
00:20:26,059 --> 00:20:28,019
Estaba de público.
351
00:20:28,103 --> 00:20:30,730
Me encanta que vaya. Se ríe que da gusto.
352
00:20:30,814 --> 00:20:33,108
Es un ángel. Es mi mejor amigo.
353
00:20:33,191 --> 00:20:35,527
Hago el monólogo y sale bien.
354
00:20:35,610 --> 00:20:39,656
Voy al camerino
y abro la puerta para que entre Joe.
355
00:20:39,739 --> 00:20:42,534
Le digo: "Hola, tío. Ha estado divertido".
356
00:20:42,617 --> 00:20:44,202
Pero él está blanco.
357
00:20:44,286 --> 00:20:47,038
Se le había ido el color de la cara
y dice:
358
00:20:47,122 --> 00:20:48,039
"Ha venido".
359
00:20:48,957 --> 00:20:50,458
Y yo: "Joder".
360
00:20:50,542 --> 00:20:53,420
En seguida sé de quién habla
y digo: "Vale".
361
00:20:53,503 --> 00:20:55,171
Y dice: "Está arriba.
362
00:20:55,255 --> 00:20:58,508
No sabe que estás.
Ha venido al bar a tomarse algo
363
00:20:58,591 --> 00:21:00,260
con unos colegas en común".
364
00:21:00,343 --> 00:21:02,137
Sigue: "Salgamos por detrás.
365
00:21:02,220 --> 00:21:05,807
Vamos a divertirnos.
Nos vamos a otro bar".
366
00:21:05,890 --> 00:21:07,600
Y me lo pensé.
367
00:21:10,270 --> 00:21:12,522
Dije: "No".
368
00:21:15,150 --> 00:21:16,693
"No quiero pasarlo bien".
369
00:21:22,407 --> 00:21:23,783
Digo: "Vamos arriba".
370
00:21:23,867 --> 00:21:28,455
Subimos, y yo iba con confianza.
Estaba con colegas comunes.
371
00:21:28,538 --> 00:21:32,125
Habríais estado orgulloses de mí.
Iba con mucho rollo.
372
00:21:32,625 --> 00:21:33,960
¿Qué significa eso?
373
00:21:34,044 --> 00:21:35,086
Iba…
374
00:21:38,048 --> 00:21:40,508
No, iba andando con confianza.
375
00:21:40,592 --> 00:21:44,637
Tenía el factor sorpresa.
Ella no sabía que estaba ahí.
376
00:21:44,721 --> 00:21:47,515
Creía que me vendría bien.
Voy y digo: "Buenas".
377
00:21:47,599 --> 00:21:49,309
Nuestres amigues
378
00:21:49,392 --> 00:21:52,437
sabían que la ruptura fue fatal,
así que al verme…
379
00:21:55,273 --> 00:21:56,858
Digo: "Hola, ¿qué tal?".
380
00:21:56,941 --> 00:21:59,903
Ella dice: "Anda, hola".
Se levanta, nos abrazamos.
381
00:21:59,986 --> 00:22:02,864
Muy bonito. Digo: "Qué alegría verte.
382
00:22:02,947 --> 00:22:05,533
Oye, sé que te dieron el papel. Qué bien".
383
00:22:05,617 --> 00:22:08,661
Ella: "Sí, enhorabuena a ti".
Y yo: "Sí, genial".
384
00:22:08,745 --> 00:22:10,955
La cosa va bien y de repente pienso:
385
00:22:11,039 --> 00:22:13,666
"Tengo que terminar yo la interacción".
386
00:22:13,750 --> 00:22:16,753
Necesito mantener
el control de la situación.
387
00:22:16,836 --> 00:22:20,215
Hablamos un rato y digo:
"Oye, que me alegro de verte".
388
00:22:20,298 --> 00:22:22,050
Dice: "¿Quieres sentarte?".
389
00:22:22,133 --> 00:22:25,553
Yo: "Voy con mis colegas a la barra,
pero me alegra verte".
390
00:22:25,637 --> 00:22:27,472
Nos abrazamos y se sienta.
391
00:22:27,555 --> 00:22:33,436
Voy hacia la barra y ella mira
de reojo mientras voy a la barra.
392
00:22:34,062 --> 00:22:37,190
Y, conforme iba andando a la barra,
de repente pensé:
393
00:22:37,816 --> 00:22:39,609
"¿Qué colegas de la barra?".
394
00:22:41,694 --> 00:22:44,280
No hay colegas en la barra.
395
00:22:45,365 --> 00:22:47,700
Joe se ha sentado en su mesa.
396
00:22:49,077 --> 00:22:50,578
Es una rata.
397
00:22:51,538 --> 00:22:52,914
Le he echado la cruz.
398
00:22:54,666 --> 00:22:58,628
Me asusto porque ella sigue mirando
y yo voy a la barra.
399
00:22:58,711 --> 00:23:02,924
Gracias a Dios, hay tres chicas
que estaban en el monólogo.
400
00:23:03,007 --> 00:23:04,884
Estaban en la primera fila.
401
00:23:04,968 --> 00:23:06,553
Me acerco a la barra.
402
00:23:06,636 --> 00:23:09,389
Una dice: "Oye, qué buen monólogo".
403
00:23:09,472 --> 00:23:10,390
Así que creo…
404
00:23:12,976 --> 00:23:16,146
Creo que lo que ella quería
de esa interacción,
405
00:23:16,229 --> 00:23:19,149
en plan, lo que esperaba
de esa interacción era:
406
00:23:19,232 --> 00:23:22,068
"Buen monólogo".
"Genial, gracias por venir".
407
00:23:26,906 --> 00:23:31,119
Lo que recibió fue intensísimo.
408
00:23:32,245 --> 00:23:36,040
Dije: "Hola, ¿qué tal?
¿Cómo os llamáis y a qué os dedicáis?".
409
00:23:36,541 --> 00:23:39,294
Tocando también. Tocando de forma rara.
410
00:23:39,377 --> 00:23:43,131
Las rodeé con el brazo,
apoyé la cabeza en sus hombros.
411
00:23:46,134 --> 00:23:48,928
Ellas, en plan: "Vale". Hablamos.
412
00:23:49,012 --> 00:23:52,515
Empezamos a hablar.
La cosa va bien, congeniamos.
413
00:23:52,599 --> 00:23:53,892
Drama superado.
414
00:23:53,975 --> 00:23:57,061
Dicen: "¿Quieres algo?".
Yo: "Sí". Nos tomamos algo.
415
00:23:57,145 --> 00:24:01,774
De repente, me tocan en el hombro,
me doy la vuelta y es mi ex.
416
00:24:01,858 --> 00:24:05,570
Ahora tiene ella el factor sorpresa
porque no me lo esperaba.
417
00:24:05,653 --> 00:24:09,991
Dice: "Siento interrumpir.
Era para despedirme. Me voy".
418
00:24:10,074 --> 00:24:13,119
Yo: "Sí". Y nos abrazamos.
419
00:24:13,620 --> 00:24:15,330
Dijo algo horrible, como…
420
00:24:16,915 --> 00:24:20,001
"Nuestros caminos se cruzarán". ¿Sabéis?
421
00:24:20,084 --> 00:24:21,878
Algo parecido.
422
00:24:21,961 --> 00:24:25,381
Se me disolvieron los órganos
y saqué la bolsa.
423
00:24:27,926 --> 00:24:30,011
Nos abrazamos y se va.
424
00:24:30,094 --> 00:24:32,764
Sigue despidiéndose de otras personas.
425
00:24:32,847 --> 00:24:34,933
Yo me giro hacia mis "amigas"
426
00:24:36,184 --> 00:24:39,521
y, de repente,
la situación me superó, supongo.
427
00:24:39,604 --> 00:24:41,689
Las compuertas se abrieron
428
00:24:41,773 --> 00:24:43,316
y empecé a sollozar.
429
00:24:44,025 --> 00:24:46,778
La cara arrugada, los hombros…
430
00:24:46,861 --> 00:24:48,655
Estaba como…
431
00:24:48,738 --> 00:24:51,616
Dicen: "Oye, ¿estás bien?". Y yo digo:
432
00:24:51,699 --> 00:24:52,867
"Reíos.
433
00:24:55,286 --> 00:24:56,329
Reíos".
434
00:24:57,580 --> 00:25:01,668
Era un comportamiento psicótico.
435
00:25:02,168 --> 00:25:04,420
Digo: "Reíos, joder".
436
00:25:06,172 --> 00:25:07,131
Y ellas en plan…
437
00:25:14,722 --> 00:25:17,225
Esta historia no tiene remate gracioso,
438
00:25:18,142 --> 00:25:20,353
es una viñeta, por así decirlo.
439
00:25:21,688 --> 00:25:25,024
Para mostrar a qué nivel emotivo funciono.
440
00:25:25,608 --> 00:25:28,528
Siento muchas cosas. ¿Sentís muchas cosas?
441
00:25:31,364 --> 00:25:32,907
Es agotador.
442
00:25:33,741 --> 00:25:36,786
Estoy hasta arriba de emociones.
443
00:25:36,869 --> 00:25:38,955
Siempre me imagino
444
00:25:39,581 --> 00:25:41,749
la sopa de tomate Campbell.
445
00:25:41,833 --> 00:25:43,293
¿Sabéis cuál digo?
446
00:25:43,376 --> 00:25:46,129
Sopa Campbell. Yo estoy hasta arriba.
447
00:25:46,212 --> 00:25:49,215
Hasta la cabeza, intentando contenerme.
448
00:25:49,299 --> 00:25:54,178
Intentando que no salga por mis orificios
conforme vivo mi vida.
449
00:25:54,262 --> 00:25:56,306
Eso siento de mis emociones.
450
00:25:56,389 --> 00:25:59,684
Solo hace falta que alguien
me pregunté "qué tal" para…
451
00:25:59,767 --> 00:26:01,394
Me sale por la oreja.
452
00:26:01,477 --> 00:26:03,980
La gente: "Dios". Yo: "Lo siento.
453
00:26:05,356 --> 00:26:07,358
No es cosa vuestra".
454
00:26:09,986 --> 00:26:12,530
Estoy bien. Voy a terapia desde hace poco.
455
00:26:12,614 --> 00:26:14,365
Sí.
456
00:26:15,867 --> 00:26:18,995
Sí, tenéis que ir, gente. Id.
457
00:26:20,413 --> 00:26:23,666
A ver, si os quejáis tanto como yo,
458
00:26:23,750 --> 00:26:25,960
por desgracia, tenéis que ir.
459
00:26:26,669 --> 00:26:27,545
Sí.
460
00:26:28,963 --> 00:26:31,132
Mis colegas me decían:
461
00:26:31,215 --> 00:26:34,719
"Págale a alguien para que haga
lo que esperas que hagamos".
462
00:26:35,428 --> 00:26:37,096
Dije: "Vale".
463
00:26:37,597 --> 00:26:41,768
Encontré a un terapeuta muy inteligente
y nos vemos por Zoom.
464
00:26:41,851 --> 00:26:45,772
Dijo una cosa interesante:
"Recuerda, no eres la emoción.
465
00:26:45,855 --> 00:26:49,901
Sientes que la emoción te consume, sí,
pero no eres la emoción".
466
00:26:49,984 --> 00:26:56,282
Dijo: "Dentro de ti y de todos,
hay un yo tranquilo, neutral y eterno".
467
00:26:56,366 --> 00:27:00,370
Experimentas las emociones,
pero no te consumen.
468
00:27:00,453 --> 00:27:03,790
Dijo: "En vez de identificarte
tanto con la emoción,
469
00:27:03,873 --> 00:27:08,086
en plan: 'Tengo ansiedad, tengo tal…',
que no te consuma la emoción.
470
00:27:08,169 --> 00:27:12,256
Observa las emociones,
conforme llegan, con curiosidad".
471
00:27:14,592 --> 00:27:17,387
¿Habíais escuchado eso? Por lo visto…
472
00:27:17,470 --> 00:27:19,681
Creo que tienes que quedarte en plan…
473
00:27:24,686 --> 00:27:26,145
"Estoy sintiendo…
474
00:27:27,397 --> 00:27:28,272
enfado.
475
00:27:31,567 --> 00:27:33,111
Qué curiosidad.
476
00:27:34,862 --> 00:27:36,406
Qué curiosidad".
477
00:27:42,078 --> 00:27:45,707
Me pasó una cosa muy rara
478
00:27:45,790 --> 00:27:48,793
durante la pandemia,
que la pasé entera en Londres.
479
00:27:48,876 --> 00:27:53,131
Estuve en mi piso, mientras llovía,
en Londres durante… años.
480
00:27:54,298 --> 00:27:58,678
Percibí que se cocía
una emoción inesperada.
481
00:27:58,761 --> 00:28:00,888
Dije: "¿Por qué siento vergüenza?".
482
00:28:00,972 --> 00:28:03,015
Me despertaba con vergüenza.
483
00:28:03,099 --> 00:28:06,811
Y me pasaba mucho tiempo
en mi piso, obviamente.
484
00:28:06,894 --> 00:28:09,939
En el salón y en mi cuarto, concretamente.
485
00:28:10,022 --> 00:28:12,692
Dije: "A ver, espera. Igual es por esto".
486
00:28:13,317 --> 00:28:14,318
Escuchad.
487
00:28:14,402 --> 00:28:17,739
¿No os da un poco de vergüenza
que seamos adultos
488
00:28:17,822 --> 00:28:19,449
y sigamos teniendo cuartos?
489
00:28:20,742 --> 00:28:22,577
A ver, esperad.
490
00:28:22,660 --> 00:28:25,580
Que digamos: "Este es mi cuarto".
491
00:28:28,332 --> 00:28:29,751
"Este es mi cuarto".
492
00:28:31,085 --> 00:28:32,587
"No entres en mi cuarto".
493
00:28:33,921 --> 00:28:37,216
Da vergüenza.
"Tengo que limpiar mi cuarto".
494
00:28:37,967 --> 00:28:42,930
Por favor. Obviamente,
acepto y entiendo que los necesitamos.
495
00:28:43,014 --> 00:28:47,894
Necesitas cuatro paredes
donde descansar de tanto estrés.
496
00:28:48,603 --> 00:28:51,230
Pero creo que lo que me da vergüenza
497
00:28:51,314 --> 00:28:56,027
es cómo decoramos nuestro cuarto
para reflejar nuestra individualidad.
498
00:28:56,736 --> 00:28:58,780
Decimos: "Soy yo". ¿No?
499
00:29:00,156 --> 00:29:02,492
"Soy yo en mi cuarto".
500
00:29:02,575 --> 00:29:04,911
Da mucha vergüenza.
501
00:29:04,994 --> 00:29:07,371
"Tengo una lámpara de sal del Himalaya.
502
00:29:08,206 --> 00:29:09,791
Sí, y soy yo.
503
00:29:10,792 --> 00:29:13,211
Tengo mi foto en la pared y…".
504
00:29:13,294 --> 00:29:15,963
Cuando terminas un libro, te lo quedas.
505
00:29:16,047 --> 00:29:17,924
Dices: "Lo dejo en la librería.
506
00:29:18,007 --> 00:29:21,177
Esta es mi personalidad,
para que la vean todes.
507
00:29:24,972 --> 00:29:26,349
Nadie más es yo".
508
00:29:27,892 --> 00:29:31,020
Y luego pensé…
A ver, esto es un poco abstracto,
509
00:29:31,103 --> 00:29:34,357
pero ¿no os parece
que nuestro cerebro y nuestra mente
510
00:29:34,440 --> 00:29:35,733
son como nuestros cuartos,
511
00:29:35,817 --> 00:29:39,904
y decoramos nuestra mente
con experiencias que coleccionamos
512
00:29:39,987 --> 00:29:42,865
para formar lo que vemos
como nuestra identidad?
513
00:29:42,949 --> 00:29:44,200
No hacemos otra cosa.
514
00:29:44,283 --> 00:29:48,162
Somos cazadores cogiendo cosas
para ponerlas en el cerebro
515
00:29:48,246 --> 00:29:49,914
y decir: "Soy yo".
516
00:29:49,997 --> 00:29:53,209
Siempre visualizo
todas las experiencias que recogemos
517
00:29:53,292 --> 00:29:55,336
como una bola de nieve pequeña.
518
00:29:55,419 --> 00:29:57,380
Vamos por ahí en plan:
519
00:29:57,463 --> 00:30:00,883
"Una vez vi a Antonio Banderas
en el aeropuerto, sí.
520
00:30:01,509 --> 00:30:03,719
Soy yo y nadie más es yo".
521
00:30:05,721 --> 00:30:06,556
Y luego
522
00:30:07,306 --> 00:30:10,643
todas las interacciones humanas son…
523
00:30:10,726 --> 00:30:12,937
Me di cuenta al acabar la pandemia.
524
00:30:13,020 --> 00:30:14,647
Todas las interacciones son
525
00:30:15,189 --> 00:30:18,609
turnarse para enseñarnos
nuestras bolas de nieve.
526
00:30:19,986 --> 00:30:23,030
Nos turnamos de forma penosa.
527
00:30:23,614 --> 00:30:26,784
Alguien te enseña su bola de nieve
528
00:30:26,868 --> 00:30:28,744
y tú intentas escuchar.
529
00:30:28,828 --> 00:30:31,289
Es sobre una fiesta de hace cinco años.
530
00:30:31,372 --> 00:30:33,916
Y tú dices: "Sí, y tú eres tú".
531
00:30:36,043 --> 00:30:38,087
En plan: "Exactamente.
532
00:30:38,170 --> 00:30:40,548
Qué maravilla ser tú también".
533
00:30:41,257 --> 00:30:45,052
Pero, todo ese tiempo,
has estado mirando tu estantería.
534
00:30:45,136 --> 00:30:49,140
Eso es así.
Todo el tiempo estás: "Sí. Bueno, no. Sí".
535
00:30:49,223 --> 00:30:50,766
Esperando el momento
536
00:30:51,767 --> 00:30:54,061
para decir: "Y yo también. He…".
537
00:30:57,648 --> 00:30:58,566
Gracias.
538
00:31:09,452 --> 00:31:11,746
Qué ilusión me hace esto. ¿Sabéis qué?
539
00:31:12,496 --> 00:31:13,456
Estaba pensando…
540
00:31:14,332 --> 00:31:16,417
Veo muchos monólogos.
541
00:31:16,500 --> 00:31:20,212
Han estrenado el de una amiga
y sacaron el tráiler.
542
00:31:20,296 --> 00:31:22,465
Dije: "Joder, es muy dinámico".
543
00:31:22,548 --> 00:31:24,884
Es muy física en el escenario y hace…
544
00:31:24,967 --> 00:31:27,887
Pensé: "Yo no me muevo mucho".
Es que soy muy…
545
00:31:27,970 --> 00:31:29,055
¿Y si…?".
546
00:31:29,138 --> 00:31:31,641
Quiero que mi tráiler sea dinámico.
547
00:31:31,724 --> 00:31:32,975
Pensé: "¿Y si…?".
548
00:31:33,726 --> 00:31:36,604
Me imagino
lo que quiero ver en mi tráiler,
549
00:31:36,687 --> 00:31:39,857
pero no tengo los chistes
que van con los movimientos.
550
00:31:39,941 --> 00:31:42,318
Dije: "Igual solo hago los movimientos".
551
00:31:42,401 --> 00:31:45,237
Lo meto en el tráiler y es así.
552
00:31:47,573 --> 00:31:50,618
Ese es el tráiler.
¿Cómo quedaría? Tengo que verlo.
553
00:31:55,915 --> 00:31:59,460
Deberían salir cien perros entrenados.
554
00:31:59,543 --> 00:32:01,671
Aparecen en el escenario así.
555
00:32:01,754 --> 00:32:07,885
Saltan todos sobre dos patas
y lo ponemos solo en el tráiler.
556
00:32:12,682 --> 00:32:14,392
Emociones, tengo muchas.
557
00:32:17,395 --> 00:32:20,940
Ira, vergüenza, esas son algunas.
558
00:32:21,857 --> 00:32:23,359
Otra emoción
559
00:32:23,442 --> 00:32:26,612
que domina en mi vida,
y creo que es muy común,
560
00:32:26,696 --> 00:32:28,030
es la nostalgia.
561
00:32:28,114 --> 00:32:29,115
Soy nostálgique.
562
00:32:29,198 --> 00:32:31,450
Y es una emoción
563
00:32:31,534 --> 00:32:32,994
que no sirve para nada.
564
00:32:33,077 --> 00:32:36,789
Echo de menos la época prepandemia.
No sabíamos lo que teníamos.
565
00:32:36,872 --> 00:32:40,751
Siento mucha nostalgia
por la prepubertad, de verdad.
566
00:32:41,335 --> 00:32:43,838
Ahí fue cuando se fastidió todo.
567
00:32:44,463 --> 00:32:45,381
En plan…
568
00:32:45,965 --> 00:32:49,176
Mis colegas dicen: "Echas de menos los 90.
569
00:32:49,260 --> 00:32:51,387
Qué original.
570
00:32:51,470 --> 00:32:55,266
¿Echas de menos que los padres
tengan muchas gomas elásticas?".
571
00:32:57,810 --> 00:32:59,812
¿Os acordáis de que todes tenían?
572
00:32:59,895 --> 00:33:01,897
Había en los pomos.
573
00:33:01,981 --> 00:33:04,525
Había una bola de gomas. ¿Para qué eran?
574
00:33:04,608 --> 00:33:06,152
Ahora no tengo gomas.
575
00:33:09,947 --> 00:33:13,617
"¿Echas de menos que los padres
tengan una concha en el baño?".
576
00:33:13,701 --> 00:33:15,494
Digo: "Lo echo de menos, sí".
577
00:33:15,995 --> 00:33:16,829
Sí.
578
00:33:16,912 --> 00:33:20,958
Y echo de menos el acceso más fácil
al aborto y menos populismo.
579
00:33:21,042 --> 00:33:22,668
¿Me entendéis? Sí.
580
00:33:23,753 --> 00:33:25,796
Siento que soy una persona
581
00:33:25,880 --> 00:33:28,632
que no superó la pubertad
582
00:33:28,716 --> 00:33:30,134
por un par de motivos.
583
00:33:30,217 --> 00:33:32,636
La pubertad fue como un guantazo.
584
00:33:32,720 --> 00:33:37,224
Lo primero,
soy justo del grupo demográfico
585
00:33:37,308 --> 00:33:41,228
al que la pubertad le coincidió
con la llegada de internet
586
00:33:41,312 --> 00:33:43,022
y su popularización.
587
00:33:43,105 --> 00:33:46,108
Tengo suerte.
Entre los uno y los trece, no estaba.
588
00:33:46,192 --> 00:33:50,362
Me acuerdo del único ordenador
de clase que tenía internet.
589
00:33:50,446 --> 00:33:54,450
De repente, el mundo explotó.
Todo cambió. Fue…
590
00:33:54,533 --> 00:33:57,036
Nos hicimos el primer correo electrónico.
591
00:33:57,119 --> 00:34:00,122
El mío era "hot-mae-el@hotmail.com".
592
00:34:02,291 --> 00:34:03,125
Gracias.
593
00:34:03,626 --> 00:34:06,879
En esa época podías tener
una buena dirección de correo.
594
00:34:07,630 --> 00:34:11,342
Fue como si, de repente,
el mundo pasase de ser manejable…
595
00:34:11,425 --> 00:34:15,596
Todo lo que necesitaba saber
estaba en la colección de enciclopedias
596
00:34:15,679 --> 00:34:17,014
del sótano de mi casa.
597
00:34:17,098 --> 00:34:20,643
Era muy relajante,
como una cantidad finita de hechos.
598
00:34:20,726 --> 00:34:21,685
No había más.
599
00:34:21,769 --> 00:34:24,522
El papel, fino y bonito. ¿Me entendéis?
600
00:34:24,605 --> 00:34:27,066
Era manejable. No era…
601
00:34:27,149 --> 00:34:29,193
Además, era una verdad objetiva.
602
00:34:29,276 --> 00:34:33,823
Nadie publicaba las enciclopedias
del abogado del diablo.
603
00:34:33,906 --> 00:34:36,700
¿Me entendéis? En plan: "A ver…
604
00:34:37,827 --> 00:34:40,329
¿seguro que Lima es la capital de Perú?".
605
00:34:43,207 --> 00:34:45,251
Y luego, de la noche a la mañana…
606
00:34:45,334 --> 00:34:48,337
Me obsesionaba.
Mis colegas me decían en la comida:
607
00:34:48,420 --> 00:34:50,548
"Vamos a salir a jugar. ¿Vienes?".
608
00:34:50,631 --> 00:34:54,718
Yo decía: "No, hay mucho lío en internet.
609
00:34:54,802 --> 00:34:57,429
Pasa de todo. Tengo…
610
00:34:58,305 --> 00:35:01,267
que copiar y pegar fotos
de Buffy, cazavampiros
611
00:35:02,852 --> 00:35:04,562
en un documento de Word.
612
00:35:06,605 --> 00:35:09,150
Luego tengo que imprimir ese documento.
613
00:35:09,942 --> 00:35:12,444
El papel estará empapado de tinta.
614
00:35:13,737 --> 00:35:16,323
Llenísimo de tinta.
615
00:35:17,950 --> 00:35:21,704
Tengo que cortar las fotos
y parecerá papel higiénico húmedo.
616
00:35:22,204 --> 00:35:24,957
Tengo que pegarlas
en el diario de deberes.
617
00:35:25,040 --> 00:35:26,250
Estoy hasta arriba".
618
00:35:27,835 --> 00:35:30,546
Siento que llevo hasta arriba
desde entonces.
619
00:35:30,629 --> 00:35:31,672
No puedo más.
620
00:35:32,756 --> 00:35:36,719
Otro motivo por el que creo
que me afectó la pubertad fue…
621
00:35:36,802 --> 00:35:39,138
Sí, cosas normales de la pubertad.
622
00:35:39,221 --> 00:35:42,516
Luego llega internet
y todo lo que trae consigo.
623
00:35:42,600 --> 00:35:48,230
Y, para mí, la pubertad desencadenó
una especie de disforia de género brutal.
624
00:35:48,314 --> 00:35:50,316
- ¿Me entendéis?
- Sí.
625
00:35:53,068 --> 00:35:54,195
Silencio total.
626
00:35:56,572 --> 00:35:58,657
En serio, antes de la pubertad,
627
00:35:58,741 --> 00:36:01,243
me sentía como une niñe andrógine,
628
00:36:01,327 --> 00:36:04,955
con mucha confianza,
imitaba a Ace Ventura.
629
00:36:05,664 --> 00:36:08,459
Llegó la pubertad y mi cuerpo cambió.
630
00:36:08,542 --> 00:36:10,878
Me sentí muy… Y eran los 90.
631
00:36:10,961 --> 00:36:13,714
La época de las girl bands
y las boy bands.
632
00:36:13,797 --> 00:36:16,884
Había un binarismo alimentado por el pop.
633
00:36:16,967 --> 00:36:20,596
Y yo iba a un cole solo de chicas,
que fue como…
634
00:36:20,679 --> 00:36:25,184
La pregunta omnipresente
para la que necesitabas respuesta era:
635
00:36:25,267 --> 00:36:26,644
"¿Qué Spice eres?".
636
00:36:26,727 --> 00:36:30,147
Y solo hay cinco respuestas posibles.
637
00:36:30,231 --> 00:36:35,611
Tenías que saberlo. Estabas en el pasillo,
y te arrinconaban diciendo: "¿Cuál eres?".
638
00:36:36,362 --> 00:36:38,364
Porque organizaban lip syncs.
639
00:36:38,447 --> 00:36:41,909
Necesitaban saber, sin juzgarte,
necesitaban saber
640
00:36:41,992 --> 00:36:44,495
en qué parte de la constelación encajabas.
641
00:36:45,579 --> 00:36:49,625
Fue: "¿Cuál eres tú?".
Dije: "Justin Timberlake. Yo qué sé.
642
00:36:50,960 --> 00:36:51,919
¿Nick Carter?".
643
00:36:54,255 --> 00:36:58,300
Creo que, independientemente
de las movidas del género,
644
00:36:58,384 --> 00:37:02,096
la pubertad es una pesadilla
en la que te sientes extraterrestre,
645
00:37:02,179 --> 00:37:05,975
y todo lo que molaba de ti
no vale nada de repente.
646
00:37:06,058 --> 00:37:09,144
Yo hacía un truco.
647
00:37:09,228 --> 00:37:12,481
Es un sonido que puedo hacer con la mano.
648
00:37:12,564 --> 00:37:15,442
Y os juro que era muy popular.
649
00:37:15,526 --> 00:37:18,362
A la gente le gustaba.
En las fiestas lo petaba.
650
00:37:18,988 --> 00:37:20,823
Os lo voy a hacer.
651
00:37:21,448 --> 00:37:25,077
A ver, igual alguien se acuerda.
Es este sonido.
652
00:37:32,376 --> 00:37:33,627
¿Os acordáis de eso?
653
00:37:35,254 --> 00:37:38,215
Os juro que en las fiestas triunfaba.
654
00:37:38,299 --> 00:37:40,551
La gente decía: "Haz el sonido".
655
00:37:40,634 --> 00:37:41,969
Y yo: "Vale".
656
00:37:42,469 --> 00:37:46,557
Una vez lo hice en una reunión del cole.
Eso fue pasarse, pero…
657
00:37:48,183 --> 00:37:51,061
Molaba y, de repente, llegó la pubertad.
658
00:37:51,145 --> 00:37:53,647
De repente, estoy en una fiesta
659
00:37:53,731 --> 00:37:56,608
con un chico de 13 años con acné y hago…
660
00:37:58,902 --> 00:38:00,904
Dice: "¿Qué cojones es eso?
661
00:38:04,408 --> 00:38:06,201
Pensaba que me harías una paja".
662
00:38:06,285 --> 00:38:07,494
Yo: "No.
663
00:38:09,038 --> 00:38:14,877
He dicho que sabía hacer
algo guay con la mano".
664
00:38:17,588 --> 00:38:21,592
Me deja sole al lado de una alacena.
Me quedo sole en la oscuridad.
665
00:38:32,144 --> 00:38:33,437
Muy triste.
666
00:38:36,607 --> 00:38:39,276
Es difícil vivir con esa edad. Es muy…
667
00:38:40,611 --> 00:38:43,280
¿No creéis
que la única forma de ligar con 13
668
00:38:43,364 --> 00:38:46,450
es decir:
"¿De qué tamaño tienes las manos?".
669
00:38:46,533 --> 00:38:49,119
Es… ¿No os parece? ¿Os acordáis de eso?
670
00:38:49,203 --> 00:38:52,998
"¿De qué tamaño tienes las manos?".
Me sigue pareciendo buenísimo
671
00:38:53,499 --> 00:38:56,126
para hacer contacto físico
con quien te mola.
672
00:38:56,210 --> 00:38:58,295
Pero yo iba a un insti de chicas.
673
00:38:58,379 --> 00:39:02,091
Lo entendían mal.
"Sí, tengo las manos enormes.
674
00:39:03,133 --> 00:39:05,302
Las tuyas son pequeñas, sí".
675
00:39:07,012 --> 00:39:10,099
Ibas por el patio en plan:
"Ya sabéis lo que dicen.
676
00:39:17,606 --> 00:39:19,983
Manos grandes, labios enormes".
677
00:39:27,658 --> 00:39:28,492
Pero…
678
00:39:29,159 --> 00:39:31,036
Pasaban todas esas cosas.
679
00:39:31,120 --> 00:39:33,789
¿Sabéis? Y creo que todes,
680
00:39:33,872 --> 00:39:35,332
durante la pubertad…
681
00:39:35,916 --> 00:39:38,669
desarrollamos el pensamiento crítico
682
00:39:38,752 --> 00:39:41,505
y las verdades de la vida te afectan.
683
00:39:41,588 --> 00:39:44,174
Si eres diferente de alguna forma,
684
00:39:44,258 --> 00:39:48,137
si la narrativa dominante
que te ha contado todo el mundo
685
00:39:48,220 --> 00:39:50,597
no coincide con lo que experimentas…
686
00:39:50,681 --> 00:39:51,974
Como el género.
687
00:39:52,057 --> 00:39:56,395
La gente dice:
"Hay dos. Eres mujer y es así".
688
00:39:56,478 --> 00:40:00,566
Tú dices: "Vale".
Pero tú vives algo totalmente distinto.
689
00:40:00,649 --> 00:40:02,401
Tienes dos opciones.
690
00:40:02,484 --> 00:40:05,696
Cuestionar tu validez y tu experiencia
691
00:40:05,779 --> 00:40:08,699
o cuestionar la validez de todo lo demás
692
00:40:08,782 --> 00:40:10,659
y de todo el sistema.
693
00:40:10,742 --> 00:40:13,454
Cuando empiezas a tirar del hilo,
a la mierda.
694
00:40:14,121 --> 00:40:15,330
Monogamia.
695
00:40:15,414 --> 00:40:19,001
¿Puedo ir con dos al baile?
¿Por qué no? No lo entiendo.
696
00:40:20,002 --> 00:40:22,087
Y también sentí…
697
00:40:22,171 --> 00:40:27,801
Yo empecé a hacer comedia a los 13
y descubrí…
698
00:40:28,343 --> 00:40:34,433
Me metí mucho en las drogas psicodélicas
y eso exacerbó la ola existencial general.
699
00:40:34,516 --> 00:40:38,228
Era como despegar
el papel de pared de la realidad,
700
00:40:38,312 --> 00:40:42,441
y ver unos andamios endebles
sosteniendo todo.
701
00:40:42,524 --> 00:40:43,734
En plan: "¿Y esto?".
702
00:40:43,817 --> 00:40:46,695
Te das cuenta
de que tus padres tienen defectos,
703
00:40:46,778 --> 00:40:49,448
tus profesores están soles o algo.
704
00:40:50,574 --> 00:40:52,868
Decía: "La Sra. Buchanan está sola.
705
00:40:52,951 --> 00:40:56,580
Siento la obligación
de reírme de sus chistes. No sé".
706
00:40:59,249 --> 00:41:02,794
Sí, recuerdo que me estresaba mucho
707
00:41:02,878 --> 00:41:06,632
porque, como sociedad, no hablábamos más
708
00:41:06,715 --> 00:41:09,343
sobre que Antz y Bichos
709
00:41:10,636 --> 00:41:12,638
se estrenasen el mismo año.
710
00:41:15,015 --> 00:41:18,602
Está claro que hay
fuerzas poderosas en juego,
711
00:41:19,228 --> 00:41:22,397
¿y no vamos a abordarlo? ¿Qué…?
712
00:41:27,903 --> 00:41:28,737
Sí.
713
00:41:30,072 --> 00:41:33,534
Así que, sí, sentía estrés.
714
00:41:34,952 --> 00:41:38,247
Creo que las drogas
me ayudaban a salir de mi cuerpo.
715
00:41:38,330 --> 00:41:41,833
No me sentía a gusto en él
y era como una trampilla.
716
00:41:41,917 --> 00:41:44,670
Me metí mucho en las drogas
y lo que ocurrió fue
717
00:41:44,753 --> 00:41:47,631
que pasé de las psicodélicas
a las malísimas.
718
00:41:47,714 --> 00:41:50,509
Me echaron de casa. Dejé el instituto.
719
00:41:50,592 --> 00:41:53,220
Paso hacia delante,
acabé en rehabilitación.
720
00:41:53,303 --> 00:41:57,391
Con 19, fui a un programa
de rehabilitación de día nueve meses.
721
00:41:58,141 --> 00:42:01,019
Era para adolescentes.
722
00:42:01,103 --> 00:42:02,729
Una mala idea.
723
00:42:02,813 --> 00:42:05,816
En cierta forma.
Juntas a varies adolescentes.
724
00:42:05,899 --> 00:42:08,068
A todes les gustan las drogas.
725
00:42:08,151 --> 00:42:11,280
Todos los días,
a las 15:00, suena el timbre.
726
00:42:11,363 --> 00:42:14,032
Dicen: "Id con vuestras nuevas amistades.
727
00:42:15,075 --> 00:42:17,953
Tirad y relacionaos en los callejones…
728
00:42:18,579 --> 00:42:20,581
de la única manera que sabéis".
729
00:42:22,124 --> 00:42:25,377
Pero me abrió los ojos.
Fue un punto de inflexión.
730
00:42:25,460 --> 00:42:28,839
Entré a ese programa
con 12 adolescentes más.
731
00:42:28,922 --> 00:42:30,632
De repente, dije: "Joder".
732
00:42:30,716 --> 00:42:33,343
Habían tenido vidas difíciles.
733
00:42:33,427 --> 00:42:36,096
Situaciones familiares difíciles.
¿Quién soy yo?
734
00:42:36,179 --> 00:42:39,933
Era de clase media, privilegiade.
¿Contra qué me rebelo?
735
00:42:40,017 --> 00:42:42,561
Pero necesitaba ir y estuvo bien.
736
00:42:42,644 --> 00:42:46,690
Quería encajar. Llevaban allí un tiempo.
Tenían muy buena relación.
737
00:42:46,773 --> 00:42:48,859
Y tenían motes entre elles.
738
00:42:48,942 --> 00:42:52,237
Yo nunca había tenido mote
y quería entrar ahí.
739
00:42:52,321 --> 00:42:55,699
Estaba muy feliz porque,
después de dos meses,
740
00:42:55,782 --> 00:42:59,161
entré y alguien me dijo:
"¿Qué tal, Agua de bañera?".
741
00:43:00,954 --> 00:43:03,040
Dije: "¿'Agua de bañera'?".
742
00:43:03,749 --> 00:43:06,585
Y empiezan todes a llamarme
"Agua de bañera".
743
00:43:07,377 --> 00:43:10,005
El profesor empieza a llamarme…
744
00:43:10,088 --> 00:43:11,923
Les profes, lo mismo.
745
00:43:12,007 --> 00:43:13,467
Yo digo: "¿Qué pasa?".
746
00:43:13,967 --> 00:43:17,679
Lo acepto. No quiero reconocer
que no sé por qué me llaman así.
747
00:43:17,763 --> 00:43:19,848
Yo digo: "Poca cosa. Todo bien".
748
00:43:19,931 --> 00:43:24,144
Y, por fin, cojo confianza con elles
749
00:43:24,227 --> 00:43:25,562
y nos hacemos amigues.
750
00:43:25,646 --> 00:43:28,398
"Llevo meses
queriendo preguntaros una cosa.
751
00:43:28,482 --> 00:43:30,484
¿Por qué me llamáis así?".
752
00:43:30,567 --> 00:43:34,988
Y dijeron: "Cuando llegaste,
estuvimos hablando
753
00:43:35,072 --> 00:43:39,868
y nos pareció que eres de esas personas
que se bebía el agua de la bañera".
754
00:43:41,453 --> 00:43:42,329
Es…
755
00:43:43,955 --> 00:43:45,582
tan específico.
756
00:43:47,250 --> 00:43:48,919
Tan insultante.
757
00:43:49,586 --> 00:43:51,171
Y creativo, sí.
758
00:43:52,422 --> 00:43:56,301
Beber… A ver,
alguna vez bebí agua de la bañera.
759
00:43:56,385 --> 00:43:57,302
Claro.
760
00:43:57,969 --> 00:43:59,554
Como todo el mundo, ¿no?
761
00:44:01,556 --> 00:44:03,642
A ver, no con…
762
00:44:05,268 --> 00:44:06,728
Con una pajita, en plan…
763
00:44:09,064 --> 00:44:10,399
No, pero es que todes…
764
00:44:11,233 --> 00:44:13,110
Lo hemos hecho todes, ¿no?
765
00:44:13,193 --> 00:44:15,278
¿Os acordáis de cuando os bañabais?
766
00:44:15,779 --> 00:44:20,575
¿Os acordáis de eso?
¿Alguna vez cogisteis la manopla…?
767
00:44:20,659 --> 00:44:22,703
¿Le decís "manopla" o "toallita"?
768
00:44:22,786 --> 00:44:24,913
¿"Manopla"? Sí. Canadá, sí.
769
00:44:25,747 --> 00:44:27,582
¿Cogisteis la manopla,
770
00:44:27,666 --> 00:44:30,419
os la pusisteis en la cara
y respirasteis así?
771
00:44:30,502 --> 00:44:33,380
¿Y sentisteis que os hacíais un submarino?
772
00:44:33,463 --> 00:44:34,881
Dices: "No".
773
00:44:35,966 --> 00:44:38,593
¿Chupabais el agua de la manopla?
774
00:44:39,094 --> 00:44:39,928
¿A que sí?
775
00:44:40,429 --> 00:44:43,640
Es como que cruje. Qué sensación.
776
00:44:45,892 --> 00:44:46,852
Los baños.
777
00:44:47,561 --> 00:44:48,770
¿Me entendéis?
778
00:44:49,896 --> 00:44:51,064
Lo que más…
779
00:44:51,148 --> 00:44:54,985
Ya acabo con los baños,
pero quiero decir rápidamente
780
00:44:55,068 --> 00:44:57,154
que lo que más echo de menos es
781
00:44:57,237 --> 00:44:59,489
que alguien diga: "Hora del baño".
782
00:45:00,657 --> 00:45:01,700
¿A qué molaba?
783
00:45:02,200 --> 00:45:04,035
De joven no lo aprecias,
784
00:45:04,119 --> 00:45:06,663
pero imaginaos
en una cita mierda de Tinder
785
00:45:06,747 --> 00:45:08,790
y que le camarere viene y dice:
786
00:45:08,874 --> 00:45:12,586
"Siento interrumpir. Es la hora del baño".
787
00:45:13,295 --> 00:45:14,713
Te irías.
788
00:45:18,133 --> 00:45:20,635
La juventud se desperdicia en la juventud.
789
00:45:21,636 --> 00:45:23,764
La juventud se desperdicia en la juventud.
790
00:45:25,390 --> 00:45:27,058
Sí, es…
791
00:45:27,142 --> 00:45:30,395
Creo que la adolescencia me obsesiona
792
00:45:30,479 --> 00:45:35,942
y la proceso constantemente
porque ahora me siento otra persona.
793
00:45:36,026 --> 00:45:38,904
Tuve una adolescencia caótica
794
00:45:38,987 --> 00:45:41,156
que fue muy oscura, una locura.
795
00:45:41,239 --> 00:45:43,950
Ahora me siento otra persona.
796
00:45:44,034 --> 00:45:45,702
Le tengo aversión al riesgo.
797
00:45:45,786 --> 00:45:47,078
Sí.
798
00:45:48,330 --> 00:45:51,082
Tendríais que verme
en una escalera mecánica.
799
00:45:51,166 --> 00:45:53,210
Me agarro fuerte al pasamanos.
800
00:45:53,293 --> 00:45:54,836
Me pongo muy…
801
00:45:54,920 --> 00:45:57,005
Conforme llegan, estoy: "Dios".
802
00:45:57,088 --> 00:45:59,049
Digo: "Uno, dos, tres, vamos".
803
00:45:59,132 --> 00:46:00,383
Esperando el momento.
804
00:46:02,427 --> 00:46:05,055
Si no estoy preparade, me voy hacia atrás.
805
00:46:05,138 --> 00:46:06,264
Digo: "Vale…".
806
00:46:07,974 --> 00:46:09,976
Sí.
807
00:46:11,686 --> 00:46:13,688
Pero, sí, me siento diferente.
808
00:46:13,772 --> 00:46:17,442
Creo que sigo teniendo
esa sensación autodestructiva,
809
00:46:17,526 --> 00:46:19,277
como esa presión acumulada.
810
00:46:19,361 --> 00:46:21,738
Creo que todes tenemos esos impulsos,
811
00:46:21,822 --> 00:46:25,116
y hay que encontrar
la forma sana de llevarlos.
812
00:46:25,617 --> 00:46:27,619
Hago muchos escape rooms.
813
00:46:28,328 --> 00:46:30,580
Siempre estoy escapando de un cuarto.
814
00:46:31,456 --> 00:46:32,916
Constantemente.
815
00:46:33,583 --> 00:46:37,879
Hace poco estuve de gira,
y las giras son intensas.
816
00:46:37,963 --> 00:46:40,924
Además, suelo ir sole. No hay telonere.
817
00:46:41,007 --> 00:46:42,968
No tengo manager de gira ni nada.
818
00:46:43,051 --> 00:46:44,302
Viajo sole.
819
00:46:44,386 --> 00:46:47,514
Paso días
en ciudades aleatorias del Reino Unido.
820
00:46:47,597 --> 00:46:49,599
Iba a actuar en Edimburgo.
821
00:46:49,683 --> 00:46:52,060
Estaba sole en Edimburgo todo el día,
822
00:46:52,143 --> 00:46:55,564
y sentía que se me acumulaba la presión.
823
00:46:55,647 --> 00:46:56,773
¿Me entendéis?
824
00:46:56,857 --> 00:46:59,734
Acababa de ver Trainspotting,
así que estaba
825
00:46:59,818 --> 00:47:01,194
en la zona de peligro.
826
00:47:01,278 --> 00:47:03,321
Dije: "¿Qué hago?".
827
00:47:03,405 --> 00:47:06,700
Entré a internet
y vi que las mazmorras estaban abiertas.
828
00:47:06,783 --> 00:47:10,328
Son como las de Londres,
donde hay una experiencia
829
00:47:10,412 --> 00:47:12,122
de terror inmersiva
830
00:47:12,205 --> 00:47:15,125
con actores disfrazades
de la época Victoriana.
831
00:47:15,208 --> 00:47:18,295
Vas por un laberinto del infierno.
Dije: "Genial".
832
00:47:19,462 --> 00:47:23,550
Compré el paquete VIP,
que son 20 libras más
833
00:47:23,633 --> 00:47:28,430
solo porque, al llegar, te hacen una foto
delante de una pantalla verde.
834
00:47:28,513 --> 00:47:32,601
Te dan una llave, proyectan un cementerio,
y te dan el llavero…
835
00:47:32,684 --> 00:47:36,521
Ahí fue cuando dije:
"Esto es para hacerlo con colegas".
836
00:47:38,607 --> 00:47:40,233
Colegas o seres queridos.
837
00:47:40,317 --> 00:47:43,236
Ahora tengo un llavero que es…
838
00:47:47,657 --> 00:47:48,533
Así que…
839
00:47:49,534 --> 00:47:52,704
Bajo y me veo con varios desconocidos,
840
00:47:52,787 --> 00:47:56,416
y vamos a recorrer juntos
ese laberinto de los horrores.
841
00:47:56,499 --> 00:47:59,544
Hay turistas y familias. Somos como diez.
842
00:47:59,628 --> 00:48:02,339
Estamos a punto de empezar y aparece uno
843
00:48:02,422 --> 00:48:05,091
vestido de carnicero
de la época victoriana.
844
00:48:05,175 --> 00:48:08,470
Va lleno de sangre,
con un cuchillo de carnicero, barba.
845
00:48:08,553 --> 00:48:11,097
Un tío escocés.
Dice: "¡Soy el carnicero!".
846
00:48:11,181 --> 00:48:13,391
No me sale muy bien el acento.
847
00:48:13,475 --> 00:48:17,270
"Bienvenidos a las mazmorras de Edimburgo.
Vamos a mataros".
848
00:48:17,354 --> 00:48:18,563
Y yo: "¡Sí!
849
00:48:19,356 --> 00:48:21,232
He rezado a ver si me muero".
850
00:48:22,901 --> 00:48:26,446
Luego dice:
"Pero, antes, unas normas de seguridad.
851
00:48:27,405 --> 00:48:31,785
Si estás embarazada o tienes epilepsia,
no entres en las mazmorras".
852
00:48:33,286 --> 00:48:35,622
Yo: "Vale". Luego dijo:
853
00:48:35,705 --> 00:48:39,793
"Los actores de las mazmorras
no os tocarán ni os agarrarán".
854
00:48:39,876 --> 00:48:41,711
Dije: "Qué bien".
855
00:48:41,795 --> 00:48:45,006
Nadie quiere que le toquen
en una mazmorra, así que dije:
856
00:48:45,507 --> 00:48:46,466
"Genial".
857
00:48:47,467 --> 00:48:51,096
Empezamos a andar y daba mucho miedo.
858
00:48:51,179 --> 00:48:55,183
Estaba temblando de miedo.
859
00:48:55,266 --> 00:48:57,102
Iba con unos desconocidos.
860
00:48:57,185 --> 00:49:00,647
Hacen eso que les mola
de apagar todas las luces.
861
00:49:00,730 --> 00:49:04,484
Cuando se encienden,
hay una mujer a un centímetro de tu cara
862
00:49:04,567 --> 00:49:05,860
en plan…
863
00:49:06,403 --> 00:49:09,072
Daba mucho miedo, pero me encantaba.
864
00:49:09,155 --> 00:49:12,450
Hay una especie de arco narrativo
porque, al principio,
865
00:49:12,534 --> 00:49:16,955
el carnicero decía: "Conoceréis
al mítico caníbal Sawney Bean".
866
00:49:17,038 --> 00:49:21,042
¿Alguien conoce a Sawney Bean?
Es un caníbal mítico, por lo visto.
867
00:49:21,918 --> 00:49:25,964
Decimos: "No queremos conocerlo.
Tenemos miedo".
868
00:49:26,047 --> 00:49:28,216
Él dice: "Le vais a encantar".
869
00:49:28,299 --> 00:49:30,010
Sabemos que se cuece algo.
870
00:49:30,093 --> 00:49:35,015
Llegamos a una parte donde hay
una especie de bote bajo tierra.
871
00:49:35,098 --> 00:49:36,933
Eran las entrañas de Edimburgo.
872
00:49:37,017 --> 00:49:40,228
Hay un bote en una vía y nos subimos.
873
00:49:40,311 --> 00:49:44,024
Oímos a Sawney Bean en la oscuridad,
hacia donde vamos,
874
00:49:44,107 --> 00:49:46,609
diciendo: "Soy Sawney Bean".
Nosotres: "No".
875
00:49:47,110 --> 00:49:50,864
El carnicero dice:
"Ahora estáis solos. Os dejo".
876
00:49:50,947 --> 00:49:53,867
Decimos: "No, te hemos cogido cariño".
877
00:49:54,367 --> 00:49:56,619
Dice: "Que os den por culo". Y se va.
878
00:49:56,703 --> 00:49:59,372
Solo quedamos nosotres en el botecito.
879
00:49:59,456 --> 00:50:02,042
Se apagan las luces
y se queda todo oscuro.
880
00:50:02,125 --> 00:50:03,752
No te ves la mano.
881
00:50:03,835 --> 00:50:06,296
Está oscuro, húmedo y frío.
882
00:50:06,379 --> 00:50:09,299
Oímos: "Soy Sawney Bean". Yo estoy fatal.
883
00:50:09,382 --> 00:50:13,928
Entonces siento unas manos en la espalda.
884
00:50:14,012 --> 00:50:18,266
Subiendo por mi espalda
y rodeándome el cuello.
885
00:50:18,349 --> 00:50:20,935
Y me asusto porque me acuerdo
886
00:50:21,019 --> 00:50:23,938
de que no pueden tocarte en las mazmorras.
887
00:50:24,731 --> 00:50:27,776
Dije: "¿Qué pasa?". Vuelve la luz, me giro
888
00:50:27,859 --> 00:50:32,238
y veo a una mujer de mediana edad
que va en el grupo.
889
00:50:35,325 --> 00:50:36,451
Y hace…
890
00:50:39,162 --> 00:50:39,996
Fue…
891
00:50:41,289 --> 00:50:42,332
flipante.
892
00:50:46,377 --> 00:50:49,130
Iba con sus dos hijas, adolescentes,
893
00:50:49,214 --> 00:50:51,591
cada una a un lado, y dicen:
894
00:50:51,674 --> 00:50:53,885
"Mamá, ¿qué cojones haces?".
895
00:50:54,886 --> 00:50:55,720
Ella…
896
00:50:58,181 --> 00:51:00,558
Pienso en ella continuamente.
897
00:51:02,811 --> 00:51:05,563
Es como el cartero. Es una heroína.
898
00:51:05,647 --> 00:51:07,023
Una heroína para todes.
899
00:51:13,154 --> 00:51:17,575
Pero hago cosas así para sentirme vive…
900
00:51:19,410 --> 00:51:23,915
Estoy muy pendiente de mi cerebro
901
00:51:23,998 --> 00:51:26,876
porque me avergüenzo mucho
de mi adolescencia.
902
00:51:26,960 --> 00:51:31,339
Me porté muy mal. Me autodestruía.
903
00:51:32,215 --> 00:51:36,553
Lo raro es que estaba enfadade.
Estaba muy enfadade.
904
00:51:36,636 --> 00:51:39,639
Lo raro es que desde 2016…
905
00:51:39,722 --> 00:51:44,352
Recuerdo cuando ganó Trump.
Dije: "Ya no podemos negar
906
00:51:44,435 --> 00:51:48,273
que el planeta se ha salido de su eje".
Está un poco jodido, ¿no?
907
00:51:48,356 --> 00:51:51,276
Ahora hay tanta información disponible
908
00:51:51,359 --> 00:51:54,696
que cuesta negar
que el sistema no funciona para todes.
909
00:51:54,779 --> 00:51:57,699
Como que la gente rica no paga impuestos.
910
00:51:57,782 --> 00:52:00,910
Así que pienso:
"Vale, mi enfado era válido".
911
00:52:00,994 --> 00:52:04,747
Muchos adolescentes sienten
esa indignación justificada,
912
00:52:04,831 --> 00:52:08,126
pero mi forma de rebelarme fue una mierda.
913
00:52:08,209 --> 00:52:12,630
Era muy autodestructive y egoísta.
914
00:52:12,714 --> 00:52:18,636
Al final, fue inútil. Me tatué esto
cuando tenía 16 años. Pone "avena".
915
00:52:20,346 --> 00:52:22,015
Pone "avena" dos veces.
916
00:52:23,349 --> 00:52:26,352
Recuerdo que dije: "A tomar por culo".
917
00:52:26,436 --> 00:52:28,229
¿Qué?
918
00:52:36,946 --> 00:52:38,364
Eso ya no se va.
919
00:52:43,578 --> 00:52:44,454
Es…
920
00:52:45,496 --> 00:52:47,165
Recuerdo sentirme…
921
00:52:47,874 --> 00:52:51,669
Sentía que el mundo era
una casa que me habían vendido
922
00:52:51,753 --> 00:52:55,006
cuando era demasiado joven
para firmar una hipoteca.
923
00:52:55,089 --> 00:52:57,759
Una casa que me vendió
un agente muy turbio.
924
00:52:57,842 --> 00:53:01,304
Un poco grasiento.
Un agente estilo perrito.
925
00:53:02,847 --> 00:53:05,642
"Firma aquí, joven". Yo digo: "Vale".
926
00:53:05,725 --> 00:53:09,145
"Cumplirás tus sueños".
Firmo y estoy en mi casa.
927
00:53:09,229 --> 00:53:12,690
Desarrollas el pensamiento crítico.
Te despiertas siendo adolescente.
928
00:53:12,774 --> 00:53:13,983
Dices: "Espera".
929
00:53:14,484 --> 00:53:16,903
Los cimientos están podridos,
930
00:53:16,986 --> 00:53:19,656
el jardín se quema
porque los antiguos dueños
931
00:53:19,739 --> 00:53:22,283
la calentaban con combustibles fósiles.
932
00:53:22,367 --> 00:53:27,747
Así que mi reacción fue:
"Voy a demoler la casa conmigo dentro".
933
00:53:28,456 --> 00:53:32,168
Y, claro, ahora me doy cuenta
de que lo que debía haber hecho
934
00:53:32,669 --> 00:53:35,255
era poner energía en arreglar la casa.
935
00:53:35,338 --> 00:53:36,589
Hay que hacer eso.
936
00:53:36,673 --> 00:53:39,717
Ojalá sea lo que intentamos.
Hay que hacerlo.
937
00:53:39,801 --> 00:53:42,720
Poner energía
en hacer de la casa un sitio mejor.
938
00:53:42,804 --> 00:53:44,722
Porque no sea hará… Sí.
939
00:53:47,350 --> 00:53:51,062
Hay que hacerlo conscientemente
o no se conseguirá.
940
00:53:51,688 --> 00:53:53,648
Y por eso estoy… Me encanta…
941
00:53:54,148 --> 00:53:56,734
La generación Z me parece increíble.
942
00:53:56,818 --> 00:53:59,445
No está solo en TikTok. Es la caña.
943
00:53:59,529 --> 00:54:01,614
Está ahí haciendo cosas.
944
00:54:02,198 --> 00:54:06,119
Protestar por el cambio climático
y desmontar el binarismo de género.
945
00:54:06,202 --> 00:54:07,245
¿Qué hacía yo?
946
00:54:07,328 --> 00:54:10,873
Iba serpenteando en plan:
"¿Alguien tiene ácido?".
947
00:54:11,749 --> 00:54:14,043
Un comportamiento inútil.
948
00:54:16,838 --> 00:54:18,339
Y elles son la caña.
949
00:54:19,257 --> 00:54:20,383
Quiero hablar…
950
00:54:20,883 --> 00:54:24,429
Quiero hablar
del tema del género un segundo.
951
00:54:25,430 --> 00:54:26,264
Así que…
952
00:54:28,057 --> 00:54:31,686
He estado en el Reino Unido
y ahora estoy en Estados Unidos,
953
00:54:31,769 --> 00:54:36,024
y en los dos sitios
hay mucha histeria sobre el género
954
00:54:36,107 --> 00:54:37,108
y la identidad.
955
00:54:37,191 --> 00:54:40,570
Y creo que parte se debe
a la idea equivocada
956
00:54:40,653 --> 00:54:43,948
de que es una moda de los Z
o los millennials.
957
00:54:44,032 --> 00:54:47,118
Tener esta fluidez sobre el género es…
958
00:54:47,201 --> 00:54:52,665
Desde que existe la civilización humana,
ha habido divergencias sobre el género.
959
00:54:52,749 --> 00:54:56,836
Ha habido culturas que reconocen
el tercer y cuarto género.
960
00:54:56,919 --> 00:54:58,921
Más que eso, los veneran.
961
00:54:59,589 --> 00:55:01,507
Podrían haberme venerado.
962
00:55:02,050 --> 00:55:03,718
Podrían haberme venerado.
963
00:55:04,260 --> 00:55:05,178
Menuda mierda.
964
00:55:05,261 --> 00:55:08,431
En vez de eso, estoy:
"¿Qué baño puedo usar?".
965
00:55:11,017 --> 00:55:16,064
Es una moda colonial reciente tener
este binarismo de género tan rígido.
966
00:55:16,147 --> 00:55:20,401
Es como si hubiésemos ido
por el mundo demoliendo los matices
967
00:55:20,902 --> 00:55:22,612
de las cosas bonitas.
968
00:55:22,695 --> 00:55:25,656
En el Reino Unido, donde vivo…
969
00:55:25,740 --> 00:55:29,869
En 2018, India despenalizó
la homosexualidad y fue genial.
970
00:55:29,952 --> 00:55:33,748
Fue una celebración brutal,
pero era muy frustrante
971
00:55:33,831 --> 00:55:37,877
porque la cobertura que le dieron
en el Reino Unido fue engreída:
972
00:55:37,960 --> 00:55:39,670
"Ya era hora, India".
973
00:55:39,754 --> 00:55:43,883
Inglaterra fue a India
y criminalizó la homosexualidad
974
00:55:44,384 --> 00:55:46,636
en 1896.
975
00:55:46,719 --> 00:55:49,305
Es un gaslighting brutal.
976
00:55:49,847 --> 00:55:52,683
Es como incendiar
la casa de alguien y decir:
977
00:55:52,767 --> 00:55:55,978
"Es raro cuánto te está costando apagarlo.
978
00:55:56,646 --> 00:55:58,106
Da vergüenza".
979
00:55:59,440 --> 00:56:00,900
Sí, gracias.
980
00:56:06,697 --> 00:56:07,532
Sí.
981
00:56:07,615 --> 00:56:09,575
Y lo que molesta es…
982
00:56:10,535 --> 00:56:15,206
que no quiero hablar del género
porque sales perdiendo.
983
00:56:15,289 --> 00:56:20,002
Sobre todo, si te afecta y te importa,
es difícil debatir.
984
00:56:20,086 --> 00:56:22,922
Porque te pones sensible y pierdes.
Estás como…
985
00:56:23,506 --> 00:56:27,051
Cuesta, pero creo que debo hablar del tema
986
00:56:27,135 --> 00:56:30,179
porque el resto son comediantes.
987
00:56:30,263 --> 00:56:34,684
Comediantes multimillonarios
con sus especiales de comedia
988
00:56:34,767 --> 00:56:36,811
lanzando pullas o abusando,
989
00:56:36,894 --> 00:56:39,856
cuando los derechos trans son tan frágiles
990
00:56:39,939 --> 00:56:43,192
y están retrocediendo…
991
00:56:43,276 --> 00:56:45,653
No, es que creo…
992
00:56:46,696 --> 00:56:48,739
Están retrocediendo, sí.
993
00:56:48,823 --> 00:56:50,158
No, es broma.
994
00:56:50,241 --> 00:56:51,868
De repente, digo: "Mierda".
995
00:56:54,078 --> 00:56:57,999
Yo veo esos especiales para estar al tanto
996
00:56:58,082 --> 00:57:01,502
para cuando, en las entrevistas,
me pregunten por ellos.
997
00:57:01,586 --> 00:57:04,380
Pero lo que siempre dicen
998
00:57:04,464 --> 00:57:06,048
es: "El género es un hecho".
999
00:57:06,132 --> 00:57:08,301
Como un dicho: "El género es un hecho".
1000
00:57:08,384 --> 00:57:12,388
Ponen al público. Le está encantando y es…
1001
00:57:12,472 --> 00:57:15,641
Parece que quiero convencer
a gente que está convencida,
1002
00:57:16,142 --> 00:57:21,689
pero, rápidamente,
claro que existe el sexo biológico.
1003
00:57:21,772 --> 00:57:25,067
Dentro de eso, hay muchas variaciones.
1004
00:57:25,151 --> 00:57:27,403
Científicamente, no es tan binario.
1005
00:57:27,487 --> 00:57:31,449
Hay personas intersexuales,
variaciones hormonales, de todo.
1006
00:57:31,532 --> 00:57:34,494
Nadie niega que exista el sexo biológico,
1007
00:57:34,577 --> 00:57:38,206
pero el género es mucho más efímero
y tiene mucho más que ver
1008
00:57:38,289 --> 00:57:39,790
con esto y esto.
1009
00:57:39,874 --> 00:57:42,627
Muy parecido a un constructo social.
1010
00:57:42,710 --> 00:57:43,628
Y más fluido.
1011
00:57:43,711 --> 00:57:46,255
Yo se lo explico
a la gente que quiere entender
1012
00:57:46,339 --> 00:57:49,592
la diferencia entre el sexo biológico
y el género
1013
00:57:49,675 --> 00:57:51,677
con el espectro de género.
1014
00:57:52,428 --> 00:57:54,347
¿Conocéis La Bella y la Bestia?
1015
00:57:55,014 --> 00:57:56,057
Vale.
1016
00:57:56,140 --> 00:58:00,061
En un extremo del espectro
de género está Gastón.
1017
00:58:00,144 --> 00:58:02,480
¿Os acordáis? "El más fuerte es Gastón".
1018
00:58:02,563 --> 00:58:03,814
Está bueno.
1019
00:58:03,898 --> 00:58:06,609
Tiene una masculinidad extrema.
1020
00:58:06,692 --> 00:58:08,945
En el otro extremo está Bella,
1021
00:58:09,028 --> 00:58:11,072
que tiene síndrome de Estocolmo.
1022
00:58:11,697 --> 00:58:13,616
Muy turbio, pero…
1023
00:58:14,367 --> 00:58:17,078
Pero es buen ejemplo
1024
00:58:17,161 --> 00:58:18,704
porque sabe leer.
1025
00:58:20,414 --> 00:58:21,791
Le encantan los libros.
1026
00:58:22,542 --> 00:58:24,001
Hay que reconocerle eso.
1027
00:58:25,086 --> 00:58:28,923
Y en el medio del espectro
está el candelabro, ¿vale?
1028
00:58:29,715 --> 00:58:31,092
Está Lumière.
1029
00:58:31,717 --> 00:58:34,428
Yo me identifico mucho con Lumière.
1030
00:58:34,512 --> 00:58:36,097
Conecto con Lumière.
1031
00:58:36,889 --> 00:58:41,644
Cuanto más empoderemos a Lumière,
más divertidos serán Gastón y Bella.
1032
00:58:41,727 --> 00:58:44,939
Lumière organiza fiestas.
En plan: "Qué festín".
1033
00:58:45,648 --> 00:58:46,482
Sí.
1034
00:58:47,358 --> 00:58:48,568
Tengo una fantasía.
1035
00:58:49,277 --> 00:58:51,153
Tengo una fantasía en la que…
1036
00:58:52,071 --> 00:58:53,990
Me la imagino perfectamente.
1037
00:58:54,073 --> 00:58:57,493
Están Dave Chappelle,
Ricky Gervais, Louis C. K.,
1038
00:58:57,577 --> 00:59:01,414
Meted a Joe Rogan,
comiéndose un cerdo asado.
1039
00:59:01,497 --> 00:59:05,376
En la fantasía, es un cerdo enorme,
y le arrancan la carne.
1040
00:59:05,459 --> 00:59:08,254
Beben cálices de hidromiel.
1041
00:59:08,337 --> 00:59:10,715
La bebida medieval. Tiran dinero.
1042
00:59:10,798 --> 00:59:12,925
Y encienden la tele
1043
00:59:13,009 --> 00:59:16,053
y me ven explicando
lo de La Bella y la Bestia.
1044
00:59:16,137 --> 00:59:17,680
En plan: "El candelabro…".
1045
00:59:19,015 --> 00:59:22,602
Lo están viendo y dicen: "Madre mía, tíos.
1046
00:59:23,227 --> 00:59:24,353
No teníamos razón".
1047
00:59:26,314 --> 00:59:28,649
Y luego… Es mi fantasía.
1048
00:59:29,150 --> 00:59:32,111
Luego… ¿Me entendéis? Quiero que…
1049
00:59:32,820 --> 00:59:34,405
Quiero que se acunen.
1050
00:59:34,488 --> 00:59:37,783
Quiero que se cojan con cariño y se mezan.
1051
00:59:38,326 --> 00:59:41,037
Quiero que los vuelvan a criar, vaya.
1052
00:59:41,579 --> 00:59:42,913
Que les den… eso.
1053
00:59:43,497 --> 00:59:48,419
Yo lo entiendo, en serio.
Cuesta aprender un lenguaje nuevo.
1054
00:59:48,502 --> 00:59:50,588
Pero ¿seguro? Es…
1055
00:59:51,213 --> 00:59:53,382
Ómicron, ¿no?
1056
00:59:54,383 --> 00:59:56,177
Eso lo pillamos rapidito.
1057
00:59:58,137 --> 00:59:59,472
Pero el…
1058
01:00:00,264 --> 01:00:02,558
El chiste que siempre oigo. Llevan…
1059
01:00:02,642 --> 01:00:04,810
Era muy típico en los 90.
1060
01:00:04,894 --> 01:00:07,480
Ha vuelto con ganas a los monólogos.
1061
01:00:07,563 --> 01:00:11,192
"Yo me identifico con un cactus,
1062
01:00:11,275 --> 01:00:15,154
una farola o tal objeto inanimado". Es…
1063
01:00:16,614 --> 01:00:20,284
Soy no binarie, que está bajo
el estandarte de la identidad trans.
1064
01:00:20,368 --> 01:00:24,705
El sexo que me asignaron al nacer
no es el que…
1065
01:00:26,040 --> 01:00:26,874
Y…
1066
01:00:27,583 --> 01:00:31,921
Pero no quiero identificarme
necesariamente como no binarie o trans.
1067
01:00:32,004 --> 01:00:35,383
Soy así y decir
otra cosa sería una barbaridad.
1068
01:00:35,466 --> 01:00:39,595
Sería violencia contra mí.
Es lo que sentiría.
1069
01:00:39,679 --> 01:00:43,599
Sería como la lata de sopa cien veces más.
Hasta arriba de sopa.
1070
01:00:43,683 --> 01:00:45,351
Es complicado porque…
1071
01:00:46,185 --> 01:00:48,938
Tenéis que creer que sé quién soy.
1072
01:00:49,021 --> 01:00:51,440
Cuesta mucho decirle eso a la gente.
1073
01:00:51,524 --> 01:00:53,401
Tenéis que creerme.
1074
01:00:53,484 --> 01:00:55,528
Lo tengo claro.
1075
01:00:55,611 --> 01:00:59,865
No tengo claro que un Toyota Tercel
pase por debajo de un alce.
1076
01:01:01,033 --> 01:01:02,410
No lo tengo nada claro.
1077
01:01:03,744 --> 01:01:05,246
Pero esto sí lo sé.
1078
01:01:05,329 --> 01:01:08,958
Además, no hace falta que lo entendáis.
1079
01:01:09,041 --> 01:01:10,751
¿Me entendéis?
1080
01:01:10,835 --> 01:01:13,587
Yo no entiendo el wifi. ¿Cómo va? ¿Qué es?
1081
01:01:13,671 --> 01:01:16,757
Pero sé que existe.
Sé que está entre nosotres.
1082
01:01:17,258 --> 01:01:19,635
Acepto que está ahí, vale.
1083
01:01:20,428 --> 01:01:22,513
No dejo que me quite el sueño.
1084
01:01:24,014 --> 01:01:25,015
No estoy…
1085
01:01:25,599 --> 01:01:26,475
Sí.
1086
01:01:27,935 --> 01:01:31,981
En diciembre me hice una mastectomía
1087
01:01:32,064 --> 01:01:35,609
y llevo un año
con una dosis baja de testosterona.
1088
01:01:35,693 --> 01:01:38,988
Ha sido el mejor año de mi vida, en serio.
1089
01:01:39,071 --> 01:01:42,366
Y tengo 35 años.
Este ha sido el mejor año de mi vida.
1090
01:01:42,908 --> 01:01:43,826
Gracias.
1091
01:01:44,994 --> 01:01:46,245
Y es…
1092
01:01:48,164 --> 01:01:50,958
Lo raro es que no estoy tan feliz.
1093
01:01:51,041 --> 01:01:55,087
No voy saltando por ahí.
Es la ausencia de agonía.
1094
01:01:55,171 --> 01:01:56,255
No es otra cosa.
1095
01:01:56,338 --> 01:01:58,340
Y eso es un listón bajo.
1096
01:01:58,424 --> 01:02:01,927
¿Quiénes somos para negar eso?
La ausencia de agonía.
1097
01:02:02,011 --> 01:02:05,055
Así se llamará mi disco.
1098
01:02:08,392 --> 01:02:09,310
Sí, vale.
1099
01:02:09,977 --> 01:02:12,104
Y estoy muy…
1100
01:02:12,980 --> 01:02:16,233
agradecide de tener el lenguaje.
1101
01:02:16,317 --> 01:02:18,944
De pequeñe no tenía ese lenguaje.
1102
01:02:19,028 --> 01:02:21,489
Siempre me he sentido así, y recuerdo…
1103
01:02:21,572 --> 01:02:25,951
¿Cuando con cuatro o cinco años
tus padres te cuentan cómo naciste?
1104
01:02:26,035 --> 01:02:27,703
Parece que mis padres…
1105
01:02:27,787 --> 01:02:31,457
Parece que hablaban siempre
de mi concepción y mi nacimiento.
1106
01:02:31,540 --> 01:02:34,001
También hablábamos de cosas normales.
1107
01:02:34,084 --> 01:02:36,420
Pero recuerdo que mi padre me contó:
1108
01:02:36,504 --> 01:02:39,715
"Tu madre se puso de parto
y fuimos al hospital".
1109
01:02:39,799 --> 01:02:42,092
Decía que algún día igual tenía hijes.
1110
01:02:42,176 --> 01:02:43,886
Me imagino teniendo hijes.
1111
01:02:43,969 --> 01:02:49,058
En mi fantasía de tener hijes,
yo nunca era quien tenía hijes.
1112
01:02:49,141 --> 01:02:54,438
Era una fantasía en la que era
un padre empresario de los 50.
1113
01:02:54,522 --> 01:02:57,274
Paseando por los pasillos del hospital.
1114
01:02:59,235 --> 01:03:01,529
Un rollo muy a los 101 dálmatas.
1115
01:03:01,612 --> 01:03:03,906
Una enfermera dice: "Es un niño".
1116
01:03:03,989 --> 01:03:05,783
Yo diría: "Salud, señores.
1117
01:03:07,451 --> 01:03:08,994
Lo llamaré Buster.
1118
01:03:10,204 --> 01:03:11,956
Lo enviaré a la mina".
1119
01:03:13,207 --> 01:03:15,376
Sí, estamos acabando.
1120
01:03:15,459 --> 01:03:18,462
Una última cosa.
Voy a por el pie de micro.
1121
01:03:18,546 --> 01:03:21,006
¿Os imagináis que lo he perdido?
1122
01:03:23,008 --> 01:03:24,468
Me siento…
1123
01:03:24,552 --> 01:03:28,556
Muchas gracias. Habéis sido geniales.
1124
01:03:32,643 --> 01:03:35,104
Siento que hemos pasado por…
1125
01:03:35,187 --> 01:03:38,983
La visión del mundo
ha sido pesimista y optimista.
1126
01:03:39,066 --> 01:03:41,110
Quiero terminar con algo positivo.
1127
01:03:41,193 --> 01:03:44,613
Os voy a contar
una parábola budista que me flipa.
1128
01:03:44,697 --> 01:03:46,824
Es… No os durmáis.
1129
01:03:47,616 --> 01:03:49,118
Me encanta esta historia.
1130
01:03:49,827 --> 01:03:51,161
Y luego me voy.
1131
01:03:51,245 --> 01:03:54,373
Tiene lugar en el bosque.
Volvemos al bosque.
1132
01:03:54,456 --> 01:03:58,419
En esta parábola, persigue a un hombre,
1133
01:03:58,502 --> 01:04:00,588
por el bosque,
1134
01:04:00,671 --> 01:04:03,674
lo que solo sé describir
como una bestia infernal.
1135
01:04:03,757 --> 01:04:06,176
Como una criatura aterradora
1136
01:04:06,260 --> 01:04:09,972
con mandíbula de león
y un cuerpo monstruoso.
1137
01:04:10,055 --> 01:04:12,933
Su naturaleza es pura hambre.
Quiere devorarlo.
1138
01:04:13,017 --> 01:04:16,061
Lleva días persiguiéndolo y él corre.
1139
01:04:16,145 --> 01:04:18,105
Empieza a cansarse.
1140
01:04:18,188 --> 01:04:20,608
En algún momento, sucumbirá a la bestia.
1141
01:04:20,691 --> 01:04:24,403
Justo cuando cree que se desmayará
y la bestia lo atrapará,
1142
01:04:24,486 --> 01:04:27,823
ve un pozo de piedra en mitad del bosque,
1143
01:04:27,907 --> 01:04:28,949
un pocito.
1144
01:04:29,033 --> 01:04:31,535
Piensa: "Me esconderé en el pozo".
1145
01:04:31,619 --> 01:04:34,204
Salta y la bestia no lo sigue.
1146
01:04:34,288 --> 01:04:36,165
Se para arriba y hace…
1147
01:04:36,248 --> 01:04:39,752
Dice: "Genial".
Va cayendo por el pozo y, conforme cae,
1148
01:04:39,835 --> 01:04:43,339
siente agua salpicándole en los pies.
1149
01:04:43,422 --> 01:04:45,591
Dice: "Qué raro", y mira abajo.
1150
01:04:46,133 --> 01:04:48,385
Debajo de él, hacia donde se dirige,
1151
01:04:48,469 --> 01:04:50,304
el agua se agita salvajemente,
1152
01:04:50,387 --> 01:04:51,555
y se da cuenta…
1153
01:04:51,639 --> 01:04:53,015
¿Qué hay en el fondo?
1154
01:04:53,682 --> 01:04:54,558
Otra bestia.
1155
01:04:54,642 --> 01:04:56,936
Sí, es una situación con dos bestias.
1156
01:04:57,645 --> 01:04:59,730
Mal asunto.
1157
01:04:59,813 --> 01:05:01,482
Bestia arriba, bestia abajo.
1158
01:05:03,317 --> 01:05:07,112
Y, en el último segundo, ve una rama
1159
01:05:07,196 --> 01:05:09,698
que crece en el lado del pozo,
como nudosa…
1160
01:05:09,782 --> 01:05:13,535
Así que se agarra a ella
y usa las últimas fuerzas que le quedan
1161
01:05:13,619 --> 01:05:16,330
para subir por encima de la rama.
1162
01:05:16,413 --> 01:05:18,707
Le tiemblan los músculos.
1163
01:05:18,791 --> 01:05:21,251
Dice: "Ya está". Bestia ahí y abajo.
1164
01:05:21,335 --> 01:05:24,338
La rama cruje por su peso.
1165
01:05:24,421 --> 01:05:27,049
No es una solución permanente.
1166
01:05:27,132 --> 01:05:29,927
En algún momento, la rama cederá.
1167
01:05:30,010 --> 01:05:33,555
Suda en este pliegue, ¿sabéis?
1168
01:05:35,140 --> 01:05:38,727
Si sudas en este pliegue,
es que tienes problemas.
1169
01:05:40,020 --> 01:05:43,440
De repente,
mira al otro lado de la rama y ve
1170
01:05:43,524 --> 01:05:45,693
que brilla algo en el extremo.
1171
01:05:45,776 --> 01:05:48,153
Dice: "¿Qué es eso?". Se balancea,
1172
01:05:48,237 --> 01:05:52,783
extiende un dedo
hasta el final de la rama y lo coge.
1173
01:05:52,866 --> 01:05:55,411
Es savia brillante de árbol.
1174
01:05:55,494 --> 01:05:56,412
Es savia.
1175
01:05:56,495 --> 01:05:59,039
Se la mete en la boca y dice:
1176
01:06:00,416 --> 01:06:01,625
"Está buenísima".
1177
01:06:04,336 --> 01:06:06,797
Gente, es optimista. Esperad.
1178
01:06:07,339 --> 01:06:09,341
Es… No.
1179
01:06:11,260 --> 01:06:12,136
¿Hola?
1180
01:06:14,013 --> 01:06:14,847
Vale.
1181
01:06:18,225 --> 01:06:19,268
Vale.
1182
01:06:20,686 --> 01:06:23,355
En serio, a mí me parece optimista.
1183
01:06:24,064 --> 01:06:26,984
Uníos a mí.
He llamado al monólogo "SAP", savia.
1184
01:06:27,067 --> 01:06:28,819
Tenéis que uniros a mí.
1185
01:06:29,319 --> 01:06:32,698
Esto no ha sido barato.
1186
01:06:35,993 --> 01:06:39,288
No, pero me parece optimista porque…
1187
01:06:39,371 --> 01:06:42,583
La vida puede ser
una situación con dos bestias.
1188
01:06:42,666 --> 01:06:46,378
Igual es lo que la vida…
En cierto sentido, ¿no?
1189
01:06:46,462 --> 01:06:48,297
Pero hay mucha savia,
1190
01:06:48,380 --> 01:06:52,301
y hay que dedicarle tiempo
a disfrutar de la savia
1191
01:06:52,384 --> 01:06:54,219
y a cultivarla donde podamos.
1192
01:06:54,303 --> 01:06:57,139
Y, por suerte, hay mucha savia, creo.
1193
01:06:57,222 --> 01:07:00,017
Por todas partes, si miras con atención.
1194
01:07:00,100 --> 01:07:01,393
Hay perros.
1195
01:07:03,687 --> 01:07:06,857
Todos los perros del planeta.
1196
01:07:06,940 --> 01:07:09,902
Un buen par de vaqueros,
eso puede ser savia.
1197
01:07:09,985 --> 01:07:12,237
Los Beatles, para mí, son savia.
1198
01:07:12,821 --> 01:07:16,533
Los colegas.
La serie Friends no, tener colegas.
1199
01:07:17,534 --> 01:07:20,079
El sexo es bueno.
Con colegas es buenísimo.
1200
01:07:21,538 --> 01:07:23,832
Asustar a la gente. Si eso…
1201
01:07:25,751 --> 01:07:28,962
Me gustan las fogatas, asar nubes,
1202
01:07:29,046 --> 01:07:31,465
Bennie and the Jets, de Elton John.
1203
01:07:33,467 --> 01:07:38,806
Sí, abrazos y bengalas,
luces de Navidad, todo eso.
1204
01:07:38,889 --> 01:07:39,890
Todo savia.
1205
01:07:39,973 --> 01:07:41,850
Todo eso puede ser savia.
1206
01:07:41,934 --> 01:07:44,019
De verdad, puede sonar cursi,
1207
01:07:44,103 --> 01:07:46,522
pero para mí esto es savia.
1208
01:07:46,605 --> 01:07:50,400
Hacer esto me hace muy feliz
y para mí es savia.
1209
01:07:50,484 --> 01:07:52,694
Os agradezco mucho que hayáis venido.
1210
01:07:54,029 --> 01:07:55,155
Muchísimas gracias.
1211
01:08:16,385 --> 01:08:19,221
Muchas gracias. Muchísimas gracias.
1212
01:08:21,723 --> 01:08:22,683
¡Joder!
1213
01:08:24,601 --> 01:08:27,312
Madre mía.
1214
01:08:27,396 --> 01:08:29,648
Oye, ¿estás llorando?
1215
01:08:30,566 --> 01:08:32,901
Sí, es que ha sido todo muy triste.
1216
01:08:34,653 --> 01:08:36,155
Tenía que ser gracioso.
1217
01:08:36,738 --> 01:08:39,950
- Qué va.
- Que sí, todo.
1218
01:08:40,784 --> 01:08:41,994
¿En serio?
1219
01:08:45,330 --> 01:08:47,583
Tenemos un sentido del humor distinto.
1220
01:08:48,417 --> 01:08:50,210
Bueno, gracias por escucharme.
1221
01:08:51,211 --> 01:08:53,255
Sienta bien sacármelo de dentro.
1222
01:08:56,383 --> 01:08:57,968
No, es…
1223
01:08:59,178 --> 01:09:01,305
Es sobre mí. Soy yo.
1224
01:09:04,391 --> 01:09:05,392
Tú eres tú.
1225
01:09:06,185 --> 01:09:07,311
Qué maravilla.
1226
01:09:10,522 --> 01:09:13,317
- Bueno, ¿empezamos?
- Sí.
1227
01:09:15,360 --> 01:09:18,197
- ¿Con ganas?
- Sí, y nervios. Tengo ganas.
1228
01:09:18,280 --> 01:09:19,823
Normal, pesa un poco.
1229
01:09:19,907 --> 01:09:21,825
Los Buchanan han recibido mucho.
1230
01:09:21,909 --> 01:09:23,911
- Son populares.
- Te encantará.
1231
01:09:23,994 --> 01:09:25,370
- Vale.
- ¿Palas?
1232
01:09:25,454 --> 01:09:26,371
Sí.
1233
01:09:28,665 --> 01:09:31,168
- Qué alegría verte.
- Gracias por invitarme.
1234
01:09:31,251 --> 01:09:33,253
No me creo que tuviese que dar risa.
1235
01:09:33,337 --> 01:09:34,546
- Sí…
- Qué cosas.
1236
01:09:34,630 --> 01:09:36,632
Era emotivo, supongo.
1237
01:09:36,715 --> 01:09:40,093
Sí. Bueno, allá vamos.
Cavemos un hoyito aquí.
1238
01:09:40,177 --> 01:09:43,597
Así, métela. Te va a encantar, Mae.
1239
01:09:43,680 --> 01:09:45,474
- Sí.
- ¿La tiramos?
1240
01:09:45,557 --> 01:09:48,101
- Sí, ya.
- Uno, dos, tres. ¡Sí!
1241
01:09:48,685 --> 01:09:50,145
- Sienta bien, ¿eh?
- Sí.
1242
01:09:50,687 --> 01:09:52,064
Coge varias cartas.
1243
01:09:53,148 --> 01:09:55,192
¿Cuántas sueles…? ¿Así está bien?
1244
01:10:00,864 --> 01:10:02,991
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea