1 00:00:08,509 --> 00:00:12,180 MAE MARTIN: SAP 2 00:00:34,243 --> 00:00:36,329 - ¡Dios, Mae! ¡Cielos! - Lo siento. 3 00:00:36,996 --> 00:00:37,872 Bien. 4 00:00:37,955 --> 00:00:39,665 - ¿Malvavisco? - No, gracias. 5 00:00:40,708 --> 00:00:42,335 - ¿Una banda elástica? - Sí. 6 00:00:42,418 --> 00:00:43,795 - Muy bien. - Gracias. 7 00:00:50,384 --> 00:00:51,594 Hora del cuento. 8 00:00:52,178 --> 00:00:54,055 - Genial. Me acomodaré. - Bien. 9 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Mae, acabo de renovarlo. 10 00:01:13,324 --> 00:01:15,701 Espero que tengas copias de las fotos de tu boda. 11 00:01:17,453 --> 00:01:19,497 - ¿Puedes presentarme? - Bien. 12 00:01:19,580 --> 00:01:22,375 - ¿Puedes decir "Y ahora"? - ¿"Y ahora"? Bien. 13 00:01:22,458 --> 00:01:23,584 Gracias. 14 00:01:24,460 --> 00:01:29,257 Y ahora, por favor, que se escuche el aplauso. 15 00:01:30,133 --> 00:01:35,221 Denle la bienvenida al escenario a alguien incomparable, 16 00:01:35,304 --> 00:01:38,933 ¡Mae Martin! 17 00:01:48,734 --> 00:01:49,569 ¡Hola! 18 00:01:53,531 --> 00:01:54,657 ¿Cómo están? 19 00:02:00,079 --> 00:02:00,997 Hola. 20 00:02:02,832 --> 00:02:03,666 Hola. 21 00:02:05,543 --> 00:02:06,919 Qué bueno verlos. 22 00:02:08,504 --> 00:02:11,257 Dios mío. Esto es genial. 23 00:02:11,340 --> 00:02:13,759 Muchas gracias por venir. 24 00:02:13,843 --> 00:02:16,220 ¿Qué…? Bien. 25 00:02:16,804 --> 00:02:19,015 Tengo mucho que contarles, de verdad. 26 00:02:19,515 --> 00:02:21,142 ¿Cómo se llaman todos? 27 00:02:21,225 --> 00:02:26,480 A la cuenta de tres, digan su nombre. ¿Listos? Uno, dos, tres. 28 00:02:28,357 --> 00:02:31,277 Hola, soy Mae. 29 00:02:31,903 --> 00:02:33,988 Estoy tan feliz de estar en Canadá. 30 00:02:34,071 --> 00:02:35,072 En serio… 31 00:02:38,409 --> 00:02:39,869 Soy canadiense. 32 00:02:39,952 --> 00:02:41,621 Soy muy canadiense. 33 00:02:41,704 --> 00:02:45,166 Pero llevo 12 años viviendo en Inglaterra. 34 00:02:45,249 --> 00:02:49,337 Vivo en Londres, así que sueno un poco como imbécil. 35 00:02:49,420 --> 00:02:51,339 Tengo un ligero… 36 00:02:51,923 --> 00:02:55,092 acento de Madonna e intento luchar contra eso. 37 00:02:55,176 --> 00:02:56,177 Lo siento mucho. 38 00:02:56,260 --> 00:02:58,346 Pero mi papá es británico. 39 00:02:58,429 --> 00:03:00,598 Es realmente muy británico. 40 00:03:00,681 --> 00:03:04,810 Mi papá es como un místico caballero británico. 41 00:03:04,894 --> 00:03:07,313 Es un hombre mágico. 42 00:03:07,396 --> 00:03:09,482 Le interesan las fases de la luna. 43 00:03:09,565 --> 00:03:11,525 Es un hombre lunar. Le gustan… 44 00:03:12,652 --> 00:03:14,904 Conoce a todas las aves de su jardín 45 00:03:14,987 --> 00:03:18,783 y tiene una relación específica con cada una de ellas. 46 00:03:19,617 --> 00:03:23,412 Mi niñez, toda mi niñez, fue bastante mística. 47 00:03:23,496 --> 00:03:25,706 Les daré el mejor ejemplo. 48 00:03:25,790 --> 00:03:27,917 Cuando tenía ocho años, 49 00:03:28,000 --> 00:03:31,170 mi papá nos llevaba a mi hermano y a mí a karate. 50 00:03:31,254 --> 00:03:33,047 Era una escena muy canadiense. 51 00:03:33,130 --> 00:03:36,550 Eran las 5 p. m. y el sol ya se estaba escondiendo. 52 00:03:36,634 --> 00:03:40,054 Nevaba e íbamos por la carretera hacia el dojo de karate. 53 00:03:40,137 --> 00:03:43,432 Íbamos en el asiento trasero. Tenía ocho y mi hermano 12. 54 00:03:43,516 --> 00:03:46,894 Yo era cinturón verde y mi hermano era cinturón amarillo. 55 00:03:47,478 --> 00:03:50,231 Tenía cuatro años más, dos cinturones menos. 56 00:03:52,233 --> 00:03:55,778 Lo cual no es importante, pero quería decirlo. 57 00:03:57,113 --> 00:03:59,782 Así que íbamos por la autopista 58 00:03:59,865 --> 00:04:03,327 y, de repente, mi papá se desvió hacia un lado 59 00:04:03,411 --> 00:04:05,037 en un movimiento de pánico. 60 00:04:05,121 --> 00:04:07,331 Suenan los neumáticos y las bocinas. 61 00:04:07,415 --> 00:04:08,291 Muy peligroso. 62 00:04:08,374 --> 00:04:10,501 Se detiene muy alterado y dice: 63 00:04:10,584 --> 00:04:14,088 "Lo siento, niños, pero tenemos que salir del auto". 64 00:04:14,171 --> 00:04:15,339 Pensamos: "¿Qué?". 65 00:04:15,423 --> 00:04:16,966 Así que bajamos del auto. 66 00:04:17,049 --> 00:04:19,552 Estamos en la carretera, con nieve. 67 00:04:19,635 --> 00:04:22,513 Mi hermano, de 12 años, está tan avergonzado. 68 00:04:22,596 --> 00:04:24,890 Usa su uniforme y los que pasan dicen: 69 00:04:24,974 --> 00:04:26,892 "¿Es cinturón amarillo?". 70 00:04:28,019 --> 00:04:30,771 "Espera un segundo. Parece mayor". 71 00:04:32,231 --> 00:04:34,775 "Vamos a dar la vuelta y verificar…" 72 00:04:34,859 --> 00:04:36,444 Preguntamos: "¿Qué pasó?". 73 00:04:36,527 --> 00:04:40,323 Y papá nos dice: "Vi la luna nueva a través del vidrio". 74 00:04:41,574 --> 00:04:46,162 Vio un trozo de la luna nueva a través del parabrisas 75 00:04:46,245 --> 00:04:50,708 y tuvimos que parar, salir del auto e inclinarnos ante la luna tres veces. 76 00:04:50,791 --> 00:04:53,169 Tuvimos que hacer todo un ritual. 77 00:04:53,252 --> 00:04:55,796 Y decir: "Buenas tardes, señorita luna". 78 00:04:57,131 --> 00:04:58,049 Fue místico. 79 00:04:58,132 --> 00:04:59,258 Es un hombre lunar. 80 00:04:59,342 --> 00:05:00,509 Ama la luna. 81 00:05:00,593 --> 00:05:05,139 Hace poco volví a casa de visita. 82 00:05:05,222 --> 00:05:07,641 El hogar de mi infancia en el que crecí. 83 00:05:07,725 --> 00:05:10,728 Lo han tenido desde mucho antes de que yo naciera. 84 00:05:10,811 --> 00:05:14,357 Estoy en la cocina con mamá y papá, y papá viene y me dice: 85 00:05:14,440 --> 00:05:16,650 "Te veo en el estudio al crepúsculo". 86 00:05:17,193 --> 00:05:21,364 Voy donde mamá y le digo: "¿A qué hora es el crepúsculo?". 87 00:05:21,447 --> 00:05:23,449 Me dice: "No lo sé". 88 00:05:23,532 --> 00:05:25,993 Y voy al estudio, que es como… 89 00:05:26,077 --> 00:05:29,288 Ha sido muchas cosas, hasta un cuarto de visitas. 90 00:05:29,372 --> 00:05:31,999 Papá mira por la ventana, con su copa de vino. 91 00:05:32,083 --> 00:05:34,126 Quería mostrarme 92 00:05:34,210 --> 00:05:38,381 que hay una familia de mapaches en un árbol en el jardín del vecino. 93 00:05:38,464 --> 00:05:40,633 Y cada noche, al crepúsculo, salen, 94 00:05:40,716 --> 00:05:43,552 y él tiene una relación con todos ellos. 95 00:05:44,512 --> 00:05:46,764 Estamos esperando a los mapaches 96 00:05:47,264 --> 00:05:49,642 y nostálgicamente me dice: 97 00:05:50,351 --> 00:05:52,895 "¿Sabías que te concebimos en este cuarto?". 98 00:05:56,941 --> 00:05:58,234 Solo dije: "Oh…". 99 00:05:58,317 --> 00:06:02,363 No me gusta frenarlo cuando está siendo vulnerable. 100 00:06:03,197 --> 00:06:06,784 Dije: "¿Recuerdas la noche exacta 101 00:06:06,867 --> 00:06:08,285 cuando me concibieron?". 102 00:06:08,369 --> 00:06:11,372 Y dijo esta frase, que me ha atormentado 103 00:06:12,248 --> 00:06:13,082 desde entonces. 104 00:06:13,165 --> 00:06:15,876 Me dijo: "Por supuesto que la recuerdo". 105 00:06:16,502 --> 00:06:17,628 "La recuerdo bien". 106 00:06:19,296 --> 00:06:20,506 Esto es lo que dijo. 107 00:06:20,589 --> 00:06:23,426 "La luna brillaba en el trasero de tu madre". 108 00:06:33,602 --> 00:06:35,438 En el… 109 00:06:35,521 --> 00:06:37,773 Siento que no entienden completamente… 110 00:06:39,650 --> 00:06:42,820 Ahora sé cuál es la posición en la que me concibieron. 111 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Me horroriza. 112 00:06:47,366 --> 00:06:49,285 Nadie quiere que lo conciban 113 00:06:49,368 --> 00:06:50,744 al estilo perrito. 114 00:06:50,828 --> 00:06:52,830 Es tan desolador. 115 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 Quieres que te conciban cara a cara. 116 00:06:57,960 --> 00:06:59,295 Contacto visual. 117 00:06:59,378 --> 00:07:02,131 En el momento de la eyaculación, pensando… 118 00:07:02,756 --> 00:07:04,133 "Estamos decidiendo 119 00:07:04,800 --> 00:07:05,926 crear una vida". 120 00:07:07,219 --> 00:07:08,846 No: "¡Muerde la almohada!". 121 00:07:08,929 --> 00:07:09,763 Es horrible. 122 00:07:12,141 --> 00:07:13,767 Es desolador. Es como… 123 00:07:14,268 --> 00:07:17,188 Ha cambiado mi forma de verme. 124 00:07:18,689 --> 00:07:20,608 Soy une bebé estilo perrito. 125 00:07:22,276 --> 00:07:23,903 En realidad, tiene sentido. 126 00:07:24,820 --> 00:07:25,779 Explica mucho. 127 00:07:26,280 --> 00:07:27,740 Afectó mi postura. 128 00:07:27,823 --> 00:07:28,991 Estoy un poco más… 129 00:07:29,492 --> 00:07:30,993 Tengo una pequeña joroba. 130 00:07:33,704 --> 00:07:35,456 Siento que puedo reconocer 131 00:07:35,539 --> 00:07:38,334 a otros bebés estilo perrito cuando salgo. 132 00:07:38,417 --> 00:07:40,211 Totalmente. Hay… 133 00:07:40,753 --> 00:07:43,005 Subo al metro y hay algo… 134 00:07:44,798 --> 00:07:46,967 Fumando en el metro y pienso: "Sí". 135 00:07:48,844 --> 00:07:50,846 O en un bar y el barman dice: 136 00:07:50,930 --> 00:07:53,516 "Te envían un trago". Miro a la barra y… 137 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 Un bebé estilo perrito. 138 00:07:56,477 --> 00:07:58,646 Hay algunos aquí hoy. Nos veo. 139 00:07:58,729 --> 00:07:59,563 Muchos. 140 00:08:03,442 --> 00:08:07,112 Cada vez que voy a casa, pasa algo así. 141 00:08:07,196 --> 00:08:10,533 Algo que desvía mi comprensión de la realidad. 142 00:08:10,616 --> 00:08:14,161 Mis padres tienen una anécdota. 143 00:08:14,245 --> 00:08:16,580 Es una historia que cuentan siempre. 144 00:08:16,664 --> 00:08:20,751 Una vez al año, beben algo y cuentan esta historia en alguna cena. 145 00:08:21,669 --> 00:08:24,171 Y me molesta, 146 00:08:24,255 --> 00:08:26,757 porque pienso: "No puede ser verdad". 147 00:08:26,840 --> 00:08:28,634 "¿Por qué me hacen esto?". 148 00:08:28,717 --> 00:08:29,802 "¿Qué es esto?". 149 00:08:29,885 --> 00:08:32,179 Mi hermano y yo nos enojamos mucho. 150 00:08:32,263 --> 00:08:34,431 Se las contaré y ustedes juzguen 151 00:08:34,515 --> 00:08:35,599 si es cierta o no. 152 00:08:35,683 --> 00:08:36,517 ¿Está bien? 153 00:08:37,059 --> 00:08:38,143 Bien. 154 00:08:38,227 --> 00:08:40,896 Mis padres juran 155 00:08:41,438 --> 00:08:45,693 que cuando eran treintañeros conducían por el norte de Ontario 156 00:08:45,776 --> 00:08:48,195 por un camino sinuoso en un bosque. 157 00:08:48,279 --> 00:08:51,824 Y que pasaron bajo un alce. 158 00:08:57,788 --> 00:08:58,998 Lo juran. 159 00:09:00,165 --> 00:09:01,083 En serio. 160 00:09:02,751 --> 00:09:05,921 Mamá dice que conducían por el camino sinuoso, 161 00:09:06,005 --> 00:09:10,050 el alce estaba en posición horizontal y que condujeron bajo su panza. 162 00:09:11,218 --> 00:09:12,845 Me hace perder la cabeza. 163 00:09:12,928 --> 00:09:15,014 Pienso: "¿De qué hablas?". 164 00:09:15,514 --> 00:09:17,600 Es tan… 165 00:09:18,267 --> 00:09:22,146 Hace el efecto sonoro del pelaje de la panza 166 00:09:22,229 --> 00:09:24,773 del alce rozando el techo del auto. 167 00:09:24,857 --> 00:09:25,733 Como… 168 00:09:26,775 --> 00:09:28,068 ¿Se imaginan? 169 00:09:28,861 --> 00:09:32,114 Es descabellado. Me parece una locura. 170 00:09:32,615 --> 00:09:35,492 Y mi hermano también se enoja. 171 00:09:35,576 --> 00:09:37,620 La última vez que fui de visita, 172 00:09:37,703 --> 00:09:40,164 dijimos: "Lleguemos al fondo de esto. 173 00:09:40,247 --> 00:09:42,750 Debemos averiguar si esto es posible". 174 00:09:42,833 --> 00:09:47,212 Investigamos y averiguamos la altura de un Toyota Tercel. 175 00:09:47,296 --> 00:09:49,256 Ese es el auto que conducían. 176 00:09:49,340 --> 00:09:50,924 La altura del techo. 177 00:09:51,008 --> 00:09:53,886 Gugleamos el alce más grande que se ha visto. 178 00:09:56,639 --> 00:09:58,641 Y lo irritante es… 179 00:09:59,850 --> 00:10:02,686 que casi pudo haber pasado. 180 00:10:07,858 --> 00:10:10,527 Pudo casi haber pasado. 181 00:10:11,236 --> 00:10:15,032 Si se toparon con el alce más grande que se haya visto, 182 00:10:15,699 --> 00:10:17,451 supongo que es posible. 183 00:10:17,534 --> 00:10:18,869 Me enloquece. 184 00:10:21,455 --> 00:10:23,374 Aplaudan si creen que es verdad. 185 00:10:25,793 --> 00:10:26,794 ¿En serio? 186 00:10:27,294 --> 00:10:29,213 Ahora si creen que es mentira. 187 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 ¿Ven? 188 00:10:32,007 --> 00:10:32,966 No lo sé. 189 00:10:33,050 --> 00:10:35,636 Creo que dice mucho de tu visión del mundo. 190 00:10:35,719 --> 00:10:39,807 Si crees en el alce, tienes un corazón joven. 191 00:10:41,141 --> 00:10:45,396 Has conservado un poco de entusiasmo infantil 192 00:10:45,938 --> 00:10:46,772 por la vida. 193 00:10:46,855 --> 00:10:48,941 Si no crees en el alce tú… 194 00:10:49,024 --> 00:10:50,442 Han sido años difíciles. 195 00:10:52,236 --> 00:10:53,946 Ha sido difícil, ¿no? 196 00:10:54,029 --> 00:10:54,988 Dios mío. 197 00:10:55,614 --> 00:10:58,617 Debemos hacer lo que sea para sobrevivir. 198 00:10:58,701 --> 00:11:00,619 Lo que te haga sentir bien. 199 00:11:00,703 --> 00:11:04,873 Mi padre me envió un artículo recientemente. 200 00:11:04,957 --> 00:11:07,960 Me lo envió y me dijo: "Pensé que te gustaría esto". 201 00:11:08,043 --> 00:11:10,879 "Que te identificaría". Esas palabras usó. 202 00:11:10,963 --> 00:11:12,673 "Pensé que te identificaría". 203 00:11:12,756 --> 00:11:15,509 Esta era y no he dejado de pensar en ella. 204 00:11:15,592 --> 00:11:16,885 Se las contaré. 205 00:11:16,969 --> 00:11:19,138 Sucedió en los Países Bajos. 206 00:11:19,221 --> 00:11:21,306 En un pequeño pueblo, 207 00:11:21,390 --> 00:11:25,978 donde, básicamente, una familia notó que no recibían nada de correo. 208 00:11:26,061 --> 00:11:28,939 Dijeron: "Hace mucho que no llega correo". 209 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 Pasan las semanas. 210 00:11:30,774 --> 00:11:34,611 "Ni siquiera recibimos las facturas o los folletos". 211 00:11:34,695 --> 00:11:35,612 "Es muy raro". 212 00:11:35,696 --> 00:11:37,364 Les preguntan a sus vecinos: 213 00:11:37,448 --> 00:11:38,699 "¿Reciben correo?". 214 00:11:38,782 --> 00:11:40,784 Ellos dicen: "No, es muy raro". 215 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 "Hace tiempo". 216 00:11:41,952 --> 00:11:46,081 Así que van a la oficina de correos y hablan con el jefe. 217 00:11:46,165 --> 00:11:47,791 El jefe del correo. 218 00:11:48,292 --> 00:11:49,543 Ya saben, el jefe. 219 00:11:50,586 --> 00:11:52,212 Que debes vencer… 220 00:11:53,881 --> 00:11:55,382 para pasar el Nivel 10. 221 00:11:56,633 --> 00:11:58,093 Él hace… 222 00:11:59,178 --> 00:12:01,513 Le dicen: "No nos llega el correo". 223 00:12:01,597 --> 00:12:03,140 Él dice: "Lo investigaré". 224 00:12:03,223 --> 00:12:06,602 Va a hablar con el cartero responsable de esa área. 225 00:12:06,685 --> 00:12:09,062 No recuerdo el nombre del cartero, 226 00:12:09,146 --> 00:12:11,273 así que lo llamaremos Gary. 227 00:12:11,899 --> 00:12:15,903 Le dice: "Gary, estas personas dicen que no han recibido su correo". 228 00:12:15,986 --> 00:12:16,820 "¿Qué pasa?". 229 00:12:16,904 --> 00:12:19,740 Gary se pone a la defensiva de inmediato. 230 00:12:19,823 --> 00:12:22,576 "No sé qué decirte. Yo entrego el correo". 231 00:12:22,659 --> 00:12:25,621 "Si no lo reciben, es porque nadie les escribe". 232 00:12:25,704 --> 00:12:26,955 Dicen: "Está bien". 233 00:12:27,664 --> 00:12:29,625 El jefe dice: "Está bien, Gary". 234 00:12:29,708 --> 00:12:31,794 En privado, les dice a sus colegas: 235 00:12:31,877 --> 00:12:33,378 "¿Qué pasa con Gary? 236 00:12:33,462 --> 00:12:35,005 Gary está muy raro". 237 00:12:35,088 --> 00:12:38,926 Deciden que vigilarán a Gary y que investigarán la situación. 238 00:12:39,009 --> 00:12:40,511 Así que, al otro día, 239 00:12:40,594 --> 00:12:43,388 Gary llega y la primera señal de alerta 240 00:12:43,472 --> 00:12:45,974 es que toma el correo y se sube a su auto. 241 00:12:46,058 --> 00:12:47,976 No al camión de correo. 242 00:12:48,060 --> 00:12:50,312 Y se va de la ciudad. 243 00:12:51,647 --> 00:12:56,068 Así que piensan: "Mierda" y lo siguen. 244 00:12:56,151 --> 00:12:58,695 Se adentra en un bosque en Holanda. 245 00:12:58,779 --> 00:13:00,906 Y lo siguen desde lejos. 246 00:13:00,989 --> 00:13:02,616 Estaciona y ellos también. 247 00:13:02,699 --> 00:13:03,951 Lo están vigilando. 248 00:13:04,034 --> 00:13:05,619 Lo ven salir del auto. 249 00:13:05,702 --> 00:13:06,662 Toma el correo. 250 00:13:06,745 --> 00:13:09,331 Entra al bosque por 45 minutos. 251 00:13:09,414 --> 00:13:11,124 Vuelve sin el correo. 252 00:13:12,167 --> 00:13:13,961 Se sube a su auto y se va. 253 00:13:14,044 --> 00:13:17,339 Así que entran al bosque después de él. 254 00:13:17,840 --> 00:13:18,674 Imagínenlo. 255 00:13:18,757 --> 00:13:20,759 Esto es lo que ven, ¿sí? 256 00:13:20,843 --> 00:13:23,804 Hermosa luz del sol moteada. 257 00:13:23,887 --> 00:13:25,556 Niebla saliendo del musgo. 258 00:13:25,639 --> 00:13:27,349 Hay un alce solitario. 259 00:13:27,432 --> 00:13:29,601 Un enorme alce en el fondo. 260 00:13:29,685 --> 00:13:31,854 Más alto que los árboles, de verdad. 261 00:13:33,647 --> 00:13:36,275 Y ven, hasta donde alcanza la vista, 262 00:13:36,358 --> 00:13:39,403 cientos de pilas de tierra recién removida. 263 00:13:39,486 --> 00:13:42,698 En hileras ordenadas que se extienden por el bosque. 264 00:13:42,781 --> 00:13:44,950 Remueven la tierra. 265 00:13:45,033 --> 00:13:47,160 Gary ha estado enterrando el correo. 266 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 Por siglos. 267 00:13:50,372 --> 00:13:54,167 Esto ha estado sucediendo por mucho tiempo y ahora ha aumentado. 268 00:13:54,251 --> 00:13:55,669 Piensan: "Mierda". 269 00:13:56,253 --> 00:13:58,630 Se le acercan al otro día en el trabajo. 270 00:13:58,714 --> 00:13:59,756 Con cuidado. 271 00:13:59,840 --> 00:14:02,259 Le dicen: "Hola, Gar". 272 00:14:04,678 --> 00:14:07,180 "Supimos que entierras el correo". 273 00:14:09,224 --> 00:14:12,227 "Nos preguntábamos por qué haces eso". 274 00:14:12,311 --> 00:14:16,148 Y en el artículo, esta era la cita directa del cartero 275 00:14:16,231 --> 00:14:19,067 en respuesta a: "¿Por qué entierras el correo?". 276 00:14:19,151 --> 00:14:20,444 Esto es lo que dijo. 277 00:14:20,527 --> 00:14:21,528 Dijo: 278 00:14:21,612 --> 00:14:24,239 "Lo hice una vez y se sintió bien". 279 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 "Y ahora es lo que hago". 280 00:14:32,539 --> 00:14:34,708 Lo amo. 281 00:14:35,626 --> 00:14:36,960 Es mi héroe, yo… 282 00:14:37,461 --> 00:14:39,087 Gary fue a la cárcel. 283 00:14:39,588 --> 00:14:42,215 Estuvo preso ocho meses. Sí. 284 00:14:42,299 --> 00:14:45,344 No puedes joder con el correo, es un delito federal. 285 00:14:45,427 --> 00:14:47,220 Estaba preso y yo quería 286 00:14:47,304 --> 00:14:50,265 escribirle cartas, pero no quería estresarlo. 287 00:14:50,349 --> 00:14:52,351 Diría: "Quiero enterrarlo". 288 00:14:57,147 --> 00:15:00,984 Nunca me había sentido tan viste por mi padre. 289 00:15:02,277 --> 00:15:03,111 Eso es… 290 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 Ha sido difícil. 291 00:15:05,656 --> 00:15:11,078 Intento volver a la vida y sentir el entusiasmo de la vida prepandémica. 292 00:15:11,161 --> 00:15:16,083 En especial, me cuesta sentir ese entusiasmo en mi vida romántica. 293 00:15:16,166 --> 00:15:18,418 No sé si les pasa lo mismo. 294 00:15:18,502 --> 00:15:20,837 Las citas pospandémicas. 295 00:15:21,338 --> 00:15:24,007 Porque tengo 35 años. 296 00:15:24,091 --> 00:15:26,635 A los 20, todo era romance. 297 00:15:26,718 --> 00:15:28,595 Me obsesionaba tener pareja. 298 00:15:28,679 --> 00:15:32,015 Mis padres están muy enamorados y ese era mi modelo. 299 00:15:32,099 --> 00:15:35,519 Me preguntaban la hora y yo respondía: "Yo también te amo". 300 00:15:36,603 --> 00:15:37,688 Es… 301 00:15:38,271 --> 00:15:40,857 Y yo… quiero ir contigo. 302 00:15:42,901 --> 00:15:43,735 ¿Adónde vamos? 303 00:15:45,654 --> 00:15:48,365 Y ahora estoy un poco… no sé. 304 00:15:48,448 --> 00:15:52,619 El verano pasado, salí con un tipo que era encantador, sorpresivamente. 305 00:15:52,703 --> 00:15:54,454 Esperen, no es que… 306 00:15:55,956 --> 00:15:58,792 No es que los hombres no puedan ser encantadores. 307 00:15:58,875 --> 00:16:00,377 Claro que sí. 308 00:16:00,460 --> 00:16:02,004 Pero es sorpresivo que yo… 309 00:16:03,839 --> 00:16:07,467 Salí con este hombre por seis meses. 310 00:16:07,551 --> 00:16:10,887 Era muy agradable, pero yo tengo 35 y él tiene 36. 311 00:16:10,971 --> 00:16:13,974 A estas alturas, él y yo tenemos un ex importante. 312 00:16:14,057 --> 00:16:17,728 Nunca vamos a ser esa expareja importante para el otro. 313 00:16:17,811 --> 00:16:20,355 Nunca vamos a traumatizarnos debidamente. 314 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 Así que es como… 315 00:16:22,482 --> 00:16:23,358 ¿Para qué? 316 00:16:25,485 --> 00:16:26,319 Y… 317 00:16:27,487 --> 00:16:29,322 Estábamos en la cama una noche 318 00:16:29,406 --> 00:16:32,451 y estábamos charlando, una charla casual. 319 00:16:32,534 --> 00:16:33,744 Sin presiones. 320 00:16:33,827 --> 00:16:37,247 Me dijo: "Si tuviéramos hijos, ¿cómo los llamaríamos?". 321 00:16:37,330 --> 00:16:38,707 Y le dije: "Yo no…" 322 00:16:38,790 --> 00:16:40,751 No lo sé. 323 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 A estas alturas, he tenido esa conversación con tanta gente. 324 00:16:45,005 --> 00:16:47,174 Le dije: "No lo sé". 325 00:16:48,050 --> 00:16:52,596 "Déjame recorrer este cementerio de niños muertos hipotéticos 326 00:16:53,889 --> 00:16:56,475 y llegar a los nuevos niños hipotéticos". 327 00:16:56,558 --> 00:16:57,851 Paso a los fantasmas. 328 00:16:57,934 --> 00:16:58,894 Digo: "¡Mira!". 329 00:16:58,977 --> 00:17:01,646 "Ahí están Olivo y Albahaca, los gemelos". 330 00:17:03,482 --> 00:17:06,276 Están ahí, diciendo: "Te olvidaste de nosotros". 331 00:17:07,694 --> 00:17:09,362 Digo: "Váyanse a la mierda". 332 00:17:09,946 --> 00:17:14,117 Está la pequeña Clementina, que envié a una escuela privada. 333 00:17:14,785 --> 00:17:17,204 Tiene un clarinete clavado en la cabeza. 334 00:17:17,788 --> 00:17:19,372 Me dice: "Juega conmigo". 335 00:17:19,456 --> 00:17:20,457 Digo: "No." 336 00:17:21,291 --> 00:17:25,128 Y finalmente encuentro a los nuevos niños hipotéticos. 337 00:17:25,212 --> 00:17:29,508 No me queda energía creativa para nombrar a estos niños. 338 00:17:29,591 --> 00:17:31,760 "¿Podemos llamarlos Ian?". 339 00:17:35,305 --> 00:17:37,724 ¿Sabían que…? Esto es cierto. 340 00:17:37,808 --> 00:17:41,603 En 2018, no nacieron nuevos Ians. No hubo… 341 00:17:42,312 --> 00:17:43,188 Es en serio. 342 00:17:43,271 --> 00:17:47,025 En 2018, no se registró ni un solo Ian en el planeta Tierra. 343 00:17:47,109 --> 00:17:47,943 Es verdad. 344 00:17:49,486 --> 00:17:51,279 Y si estás viendo esto 345 00:17:51,863 --> 00:17:54,199 y lo odias, al menos quédate con eso. 346 00:17:56,034 --> 00:17:59,412 ¿Saben a qué me refiero cuando digo ex importante? 347 00:17:59,496 --> 00:18:02,249 Tienes a tus ex. 348 00:18:02,332 --> 00:18:03,416 Bien. En serio. 349 00:18:04,251 --> 00:18:06,002 "Sí, lo sabemos". 350 00:18:07,671 --> 00:18:12,717 Tienes a tus ex normales y a tus ex importantes 351 00:18:13,927 --> 00:18:16,555 Llegas a cierta página del libro tu vida… No. 352 00:18:18,140 --> 00:18:19,766 Llegas a cierta edad 353 00:18:19,850 --> 00:18:22,727 y debes aceptar que por el resto de tu vida 354 00:18:22,811 --> 00:18:24,146 hay ciertos nombres 355 00:18:24,229 --> 00:18:27,899 que cada vez que los escuches, todos tus órganos se disolverán. 356 00:18:29,067 --> 00:18:32,487 Y se te caerán por la vagina. 357 00:18:33,822 --> 00:18:35,615 O por el trasero si no… 358 00:18:36,867 --> 00:18:41,204 Y tienes que llevar una bolsa plástica por si debes recoger tu… 359 00:18:43,540 --> 00:18:44,666 Es asqueroso. 360 00:18:46,209 --> 00:18:48,712 Tengo un par de exparejas importantes, 361 00:18:48,795 --> 00:18:50,172 pero tengo una que… 362 00:18:50,255 --> 00:18:52,090 Quiero contarles esta historia. 363 00:18:52,174 --> 00:18:57,470 Básicamente, fue una relación muy intensa que duró cuatro años. 364 00:18:57,554 --> 00:18:59,389 Era una relación secreta, 365 00:18:59,472 --> 00:19:02,392 porque era su primera relación no heterosexual. 366 00:19:02,475 --> 00:19:05,520 Me decía: "No podemos decirlo" y vivíamos juntes. 367 00:19:05,604 --> 00:19:07,731 Era muy estresante y rompió conmigo, 368 00:19:07,814 --> 00:19:09,357 lo cual no está permitido. 369 00:19:10,817 --> 00:19:13,612 Creí que lo había dejado claro. 370 00:19:17,532 --> 00:19:19,284 Fue una ruptura interminable. 371 00:19:19,367 --> 00:19:22,078 En el momento en que sucede esta historia, 372 00:19:22,162 --> 00:19:24,706 no habíamos hablado en un año y medio. 373 00:19:24,789 --> 00:19:27,417 Estaba en Londres haciendo una función 374 00:19:27,500 --> 00:19:29,711 y me sentía bien esa noche. 375 00:19:29,794 --> 00:19:32,214 ¿Me entienden? Me había cortado el pelo. 376 00:19:32,297 --> 00:19:34,382 Estaba recién esquilada, ya saben. 377 00:19:35,175 --> 00:19:38,428 Llevaba una camiseta negra impecable y… 378 00:19:40,096 --> 00:19:42,682 Mejor que esta. Lo siento. 379 00:19:42,766 --> 00:19:45,602 Esta está… Horrible. 380 00:19:45,685 --> 00:19:47,520 Como el cuco. 381 00:19:51,233 --> 00:19:52,984 ¿Se acuerdan del cuco? 382 00:19:55,028 --> 00:19:57,822 ¿Qué le pasó? Solía estar en todas partes. 383 00:19:59,407 --> 00:20:01,243 Siempre hablábamos de él. 384 00:20:01,326 --> 00:20:04,287 Cuando eres niño, te lo nombran constantemente. 385 00:20:05,080 --> 00:20:07,040 Ahora nunca se habla de él. 386 00:20:08,625 --> 00:20:09,751 Lo entiendo. 387 00:20:10,961 --> 00:20:13,213 Es difícil mantenerse relevante. 388 00:20:13,296 --> 00:20:16,299 Se desvaneció en la oscuridad. 389 00:20:17,259 --> 00:20:19,678 En fin, esa noche me sentía bien, 390 00:20:19,761 --> 00:20:22,389 me sentía genial y esquilade y… 391 00:20:23,306 --> 00:20:26,101 Mi mejor amigo, Joe, estaba conmigo esa noche, 392 00:20:26,184 --> 00:20:28,019 entre el público de mi función. 393 00:20:28,103 --> 00:20:30,814 Amo tenerlo en el público, porque se ríe mucho. 394 00:20:30,897 --> 00:20:33,108 Es un ángel y mi mejor amigo. 395 00:20:33,191 --> 00:20:35,527 Terminó la función y salió bien. 396 00:20:35,610 --> 00:20:39,656 Entonces fui a la puerta de la sala verde para encontrarme con Joe. 397 00:20:39,739 --> 00:20:42,492 Le digo: "Fue una función divertida". 398 00:20:42,575 --> 00:20:44,160 Pero está verde. 399 00:20:44,244 --> 00:20:46,204 Todo el color dejó su cara 400 00:20:46,288 --> 00:20:47,914 y me dijo: "Está aquí". 401 00:20:48,957 --> 00:20:50,417 Pensé: "Mierda". 402 00:20:50,500 --> 00:20:53,420 Sé bien a quién se refiere, así que dije: "Bien". 403 00:20:53,503 --> 00:20:55,171 Me dice: "Está arriba". 404 00:20:55,255 --> 00:20:56,840 "No sabe que estás aquí". 405 00:20:56,923 --> 00:20:58,508 "Vino al bar a tomar algo 406 00:20:58,591 --> 00:21:00,343 con algunos amigos en común". 407 00:21:00,427 --> 00:21:02,178 "Salgamos por atrás". 408 00:21:02,262 --> 00:21:04,264 "Tengamos una noche divertida. 409 00:21:04,347 --> 00:21:05,807 Vámonos a otro bar". 410 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Y lo pensé. 411 00:21:10,270 --> 00:21:12,272 Y luego pensé: "No". 412 00:21:15,108 --> 00:21:16,484 "No quiero divertirme". 413 00:21:22,407 --> 00:21:23,825 Le digo: "Vamos arriba". 414 00:21:23,908 --> 00:21:25,952 Subimos, me siento segure. 415 00:21:26,036 --> 00:21:28,371 Ahí está con nuestros amigos mutuos y… 416 00:21:28,455 --> 00:21:32,042 Habrían estado orgullosos, porque me acerqué muy tranquila. 417 00:21:32,667 --> 00:21:33,918 ¿Qué significa eso? 418 00:21:34,002 --> 00:21:34,919 Me acerqué… 419 00:21:38,089 --> 00:21:40,508 No, me acerqué con seguridad. 420 00:21:40,592 --> 00:21:43,053 Además, tengo el elemento sorpresa. 421 00:21:43,136 --> 00:21:44,596 No sabe que estoy ahí. 422 00:21:44,679 --> 00:21:47,849 Funcionará a mi favor, así que voy y le digo: "Hola". 423 00:21:47,932 --> 00:21:51,061 Nuestros amigos saben lo mala que fue la ruptura. 424 00:21:51,144 --> 00:21:52,395 Me ven venir y hacen… 425 00:21:55,273 --> 00:21:56,691 Digo: "Hola, ¿qué tal?". 426 00:21:56,775 --> 00:21:58,276 Ella dice: "Vaya, hola". 427 00:21:58,360 --> 00:21:59,903 Se para y nos abrazamos. 428 00:21:59,986 --> 00:22:02,822 Es lindo. Le digo: "Me alegra verte". 429 00:22:02,906 --> 00:22:05,408 "Supe que obtuviste el papel, es genial". 430 00:22:05,492 --> 00:22:07,410 Dice: "Felicidades por todo". 431 00:22:07,494 --> 00:22:08,661 Y yo: "Sí, genial". 432 00:22:08,745 --> 00:22:10,955 Todo va bien y pienso: "¿Sabes qué?, 433 00:22:11,039 --> 00:22:13,708 quiero ser yo quien termine esta interacción". 434 00:22:13,792 --> 00:22:16,753 Necesito tener el control de la situación. 435 00:22:16,836 --> 00:22:18,588 Hablamos un rato y le digo: 436 00:22:18,671 --> 00:22:20,173 "Ha sido bueno verte…". 437 00:22:20,256 --> 00:22:22,050 Me dice: "¿Quieres sentarte?". 438 00:22:22,133 --> 00:22:25,553 Digo: "No, voy con mis amigos al bar, pero es bueno verte". 439 00:22:25,637 --> 00:22:27,472 Nos abrazamos y se sienta. 440 00:22:27,555 --> 00:22:28,807 Camino hacia el bar 441 00:22:28,890 --> 00:22:31,976 y ella sigue mirando con disimulo 442 00:22:32,060 --> 00:22:33,269 mientras voy al bar. 443 00:22:34,062 --> 00:22:37,232 Y, mientras caminaba, de repente me di cuenta: 444 00:22:37,816 --> 00:22:39,609 "¿Qué amigos en el bar?". 445 00:22:41,694 --> 00:22:44,114 No hay amigos en el bar. 446 00:22:45,407 --> 00:22:47,575 Joe se sentó en su mesa. 447 00:22:49,077 --> 00:22:50,578 Es un traidor. 448 00:22:51,496 --> 00:22:52,872 Está muerto para mí. 449 00:22:54,624 --> 00:22:56,709 Me da pánico, pues sigue mirándome. 450 00:22:56,793 --> 00:22:58,628 Y voy caminando al bar. 451 00:22:58,711 --> 00:23:02,882 Gracias a Dios, en el último segundo, veo a tres chicas de mi función. 452 00:23:02,966 --> 00:23:04,926 Estaban en la primera fila. 453 00:23:05,009 --> 00:23:06,553 Así que me acerco al bar. 454 00:23:06,636 --> 00:23:09,389 Por suerte, una dice: "Fue una gran función". 455 00:23:09,472 --> 00:23:10,390 Así que pensé… 456 00:23:12,976 --> 00:23:16,146 Creo que lo que ella quería de esa interacción… 457 00:23:16,229 --> 00:23:19,149 Lo que esperaba de esa interacción era algo como: 458 00:23:19,232 --> 00:23:20,150 "Gran función". 459 00:23:20,233 --> 00:23:21,860 "Salud, gracias por venir". 460 00:23:26,906 --> 00:23:31,119 Lo que obtuvo fue muy intenso. 461 00:23:32,245 --> 00:23:33,746 Dije: "¿Cómo están?". 462 00:23:33,830 --> 00:23:36,082 "¿Cuáles son sus nombres y trabajos?". 463 00:23:36,583 --> 00:23:39,544 Tan táctil además. Extrañamente táctil. 464 00:23:39,627 --> 00:23:43,173 Mi brazo alrededor de sus hombros y mi cabeza en sus hombros. 465 00:23:46,134 --> 00:23:47,844 Dicen: "Vaya, muy bien". 466 00:23:47,927 --> 00:23:48,928 Charlamos. 467 00:23:49,012 --> 00:23:52,474 Gracias a Dios, charlamos, todo va bien, nos llevamos bien. 468 00:23:52,557 --> 00:23:53,808 Crisis superada. 469 00:23:53,892 --> 00:23:55,727 Me ofrecen un trago y acepto. 470 00:23:55,810 --> 00:23:57,103 Tomamos un trago 471 00:23:57,187 --> 00:24:01,774 y, de repente, me tocan el hombro, miro a mi alrededor y es mi gran ex. 472 00:24:01,858 --> 00:24:05,570 Esta vez tiene el elemento sorpresa, porque no me lo esperaba. 473 00:24:05,653 --> 00:24:10,033 Me dice: "Lamento interrumpir, quería despedirme, me voy". 474 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 Le digo: "De acuerdo". 475 00:24:11,534 --> 00:24:12,869 Y nos abrazamos. 476 00:24:13,620 --> 00:24:15,330 Y dijo algo horrible, como: 477 00:24:16,915 --> 00:24:19,959 "Sé que nuestros caminos se cruzarán algún día". 478 00:24:20,043 --> 00:24:21,920 Algo así. 479 00:24:22,003 --> 00:24:25,423 Todos mis órganos se disuelven y saco la bolsa de plástico. 480 00:24:27,926 --> 00:24:29,844 Nos abrazamos y se va. 481 00:24:29,928 --> 00:24:32,764 Todavía se está despidiendo de algunas personas. 482 00:24:32,847 --> 00:24:34,933 Me vuelvo hacia mis "amigas". 483 00:24:36,226 --> 00:24:39,521 De repente, me siento abrumada. 484 00:24:39,604 --> 00:24:41,689 Las compuertas se abren 485 00:24:41,773 --> 00:24:43,316 y empiezo a llorar. 486 00:24:43,900 --> 00:24:46,778 Mi cara se desmorona, mis hombros… 487 00:24:46,861 --> 00:24:48,655 Estoy literalmente como… 488 00:24:48,738 --> 00:24:50,573 Me dicen: "Dios, ¿estás bien?". 489 00:24:50,657 --> 00:24:52,867 Y les digo: "¡Ríanse!". 490 00:24:55,286 --> 00:24:56,329 "¡Ríanse!". 491 00:24:57,664 --> 00:25:01,668 Fue un comportamiento psicótico. 492 00:25:02,168 --> 00:25:04,420 Estaba como: "Ríanse, carajo". 493 00:25:06,172 --> 00:25:08,132 Y ellas estaban como… 494 00:25:14,764 --> 00:25:17,016 Esa historia no tiene remate, es solo… 495 00:25:18,142 --> 00:25:20,353 una viñeta, por así decirlo. 496 00:25:21,688 --> 00:25:25,024 Para ilustrar el nivel de emoción en el que estoy. 497 00:25:25,608 --> 00:25:27,151 Tengo muchos sentimientos. 498 00:25:27,235 --> 00:25:28,528 ¿Ustedes también? 499 00:25:31,364 --> 00:25:32,824 Es agotador. 500 00:25:33,741 --> 00:25:36,703 Estoy hasta el borde de sentimientos. 501 00:25:36,786 --> 00:25:38,871 Siempre me imagino 502 00:25:39,581 --> 00:25:41,749 como la sopa de tomate Campbell. 503 00:25:41,833 --> 00:25:43,334 ¿Saben a qué me refiero? 504 00:25:43,418 --> 00:25:46,129 Sopa de tomate Campbell llena hasta el borde. 505 00:25:46,212 --> 00:25:49,215 Hasta la punta del cráneo, intentando contenerlo. 506 00:25:49,299 --> 00:25:52,010 Intento evitar que salga de mis orificios, 507 00:25:52,093 --> 00:25:54,220 mientras me abro camino en la vida. 508 00:25:54,304 --> 00:25:56,306 Eso siento con mis sentimientos. 509 00:25:56,389 --> 00:25:58,641 Basta que me digan: "¿Cómo estás?". 510 00:25:58,725 --> 00:25:59,684 Y es como… 511 00:25:59,767 --> 00:26:01,394 Se me sale de la oreja. 512 00:26:01,477 --> 00:26:03,980 Dicen: "Dios" y yo: "Lo siento". 513 00:26:05,356 --> 00:26:07,358 "No es por ti". 514 00:26:09,986 --> 00:26:11,988 Estoy bien. Empecé a ir a terapia. 515 00:26:12,614 --> 00:26:14,365 Sí. 516 00:26:15,783 --> 00:26:18,995 Sí, tienen que hacerlo, en serio. 517 00:26:20,413 --> 00:26:23,666 Bueno, si se van a quejar tanto como yo, 518 00:26:23,750 --> 00:26:26,044 por desgracia, tienen que ir. 519 00:26:26,586 --> 00:26:27,420 Sí. 520 00:26:28,921 --> 00:26:31,090 Mis amigos me empezaron a decir: 521 00:26:31,174 --> 00:26:34,719 "Deberías pagarle a alguien para que haga lo que hacemos por ti". 522 00:26:35,428 --> 00:26:37,096 Dije: "Está bien". 523 00:26:37,597 --> 00:26:40,475 Encontré un terapeuta y es muy inteligente. 524 00:26:40,558 --> 00:26:41,726 Hablamos por Zoom. 525 00:26:41,809 --> 00:26:45,772 Me dijo algo interesante: "Recuerda que no eres el sentimiento". 526 00:26:45,855 --> 00:26:49,901 "Claro que sientes que te consume, pero no eres el sentimiento". 527 00:26:49,984 --> 00:26:52,445 Dijo: "Dentro de ti y de todos 528 00:26:52,528 --> 00:26:56,282 hay un yo quieto, neutral y eterno". 529 00:26:56,366 --> 00:26:58,576 Experimentas los sentimientos, 530 00:26:58,660 --> 00:27:00,411 pero no te consumen. 531 00:27:00,495 --> 00:27:03,873 Dijo: "En lugar de identificarte tanto con el sentimiento 532 00:27:03,956 --> 00:27:08,127 y decir que eres ansiose, no dejes que el sentimiento te consuma". 533 00:27:08,211 --> 00:27:12,256 "Cuando los sentimientos vengan, solo obsérvalos con curiosidad". 534 00:27:14,592 --> 00:27:16,844 ¿Han oído eso antes? Al parecer es… 535 00:27:17,512 --> 00:27:19,347 Creo que solo debes decir… 536 00:27:24,686 --> 00:27:26,187 "Estoy experimentando… 537 00:27:27,480 --> 00:27:28,314 ira". 538 00:27:31,567 --> 00:27:33,069 "Qué curioso". 539 00:27:34,862 --> 00:27:36,364 "Qué curioso". 540 00:27:42,078 --> 00:27:46,791 Me pasó algo muy raro durante la pandemia. 541 00:27:46,874 --> 00:27:48,793 Pasé la pandemia en Londres. 542 00:27:48,876 --> 00:27:53,131 Estuve en mi apartamento, con lluvia, en Londres, durante años. 543 00:27:54,257 --> 00:27:58,678 Y noté que brotaba una sensación inesperada. 544 00:27:58,761 --> 00:28:00,888 "¿Por qué siento vergüenza?". 545 00:28:00,972 --> 00:28:03,015 Me despertaba sintiendo vergüenza. 546 00:28:03,099 --> 00:28:06,811 Y pasaba mucho tiempo en mi apartamento, obviamente, 547 00:28:06,894 --> 00:28:09,939 en la sala y en mi habitación, específicamente. 548 00:28:10,022 --> 00:28:12,734 Y pensaba: "Espera, quizá es esto". 549 00:28:13,317 --> 00:28:14,318 Bien, esperen. 550 00:28:14,402 --> 00:28:16,362 ¿No creen que es vergonzoso 551 00:28:16,446 --> 00:28:17,739 que seamos adultos 552 00:28:17,822 --> 00:28:19,490 y aún tengamos habitaciones? 553 00:28:20,742 --> 00:28:22,118 Bien, esperen. 554 00:28:22,660 --> 00:28:25,413 Que digamos: "Esta es mi habitación". 555 00:28:28,332 --> 00:28:29,751 "Esta es mi habitación". 556 00:28:31,085 --> 00:28:32,253 "No puedes entrar". 557 00:28:33,921 --> 00:28:35,256 Es vergonzoso. 558 00:28:35,339 --> 00:28:37,216 "Debo limpiar mi habitación". 559 00:28:37,967 --> 00:28:39,427 Por favor. 560 00:28:39,510 --> 00:28:42,930 Claro que acepto y entiendo que necesitamos habitaciones. 561 00:28:43,014 --> 00:28:45,516 Necesitas cuatro paredes 562 00:28:45,600 --> 00:28:47,894 para descansar cada noche. 563 00:28:48,603 --> 00:28:51,230 Pero lo que me parece tan vergonzoso de eso 564 00:28:51,314 --> 00:28:56,027 es la forma en que las decoramos para reflejar nuestra individualidad. 565 00:28:56,736 --> 00:28:58,780 Decimos: "Yo soy yo." ¿Cierto? 566 00:29:00,156 --> 00:29:02,492 "Soy yo en mi habitación". 567 00:29:02,575 --> 00:29:04,535 Es muy vergonzoso. 568 00:29:05,036 --> 00:29:07,413 "Tengo una lámpara de sal del Himalaya". 569 00:29:08,206 --> 00:29:09,791 "Sí, la tengo y soy yo". 570 00:29:10,833 --> 00:29:12,794 "Tengo mi foto en la pared y yo…" 571 00:29:13,294 --> 00:29:15,838 Cuando terminas un libro, no lo desechas. 572 00:29:15,922 --> 00:29:17,924 Dices: "Lo puse en el estante". 573 00:29:18,007 --> 00:29:21,177 "Esa es mi personalidad para que todos la vean". 574 00:29:24,972 --> 00:29:26,140 "Nadie más es yo". 575 00:29:27,892 --> 00:29:29,060 Y luego pensaba… 576 00:29:29,143 --> 00:29:30,978 Esto es un poco abstracto. 577 00:29:31,062 --> 00:29:34,357 Pero en cierto modo, nuestros cerebros y nuestras mentes 578 00:29:34,440 --> 00:29:37,610 son nuestras habitaciones y amoblamos nuestras mentes 579 00:29:37,693 --> 00:29:39,904 con experiencias que coleccionamos 580 00:29:39,987 --> 00:29:42,824 para construir nuestra identidad y quienes somos. 581 00:29:42,907 --> 00:29:44,200 Eso hacemos. 582 00:29:44,283 --> 00:29:48,037 Coleccionamos experiencias para los estantes de nuestro cerebro. 583 00:29:48,120 --> 00:29:49,914 Para decir: "Yo soy yo". 584 00:29:49,997 --> 00:29:53,209 Y siempre pienso que cada experiencia que recolectamos 585 00:29:53,292 --> 00:29:55,336 es como una bola de nieve nueva. 586 00:29:55,419 --> 00:29:57,380 Vamos por ahí, diciendo: 587 00:29:57,463 --> 00:30:00,883 "Una vez vi a Antonio Banderas en el aeropuerto." 588 00:30:01,467 --> 00:30:03,719 "Yo soy yo y nadie más es yo". 589 00:30:05,680 --> 00:30:06,556 Y luego… 590 00:30:07,306 --> 00:30:10,643 Toda la interacción humana es, de verdad… 591 00:30:10,726 --> 00:30:12,937 Me di cuenta al salir de la pandemia. 592 00:30:13,020 --> 00:30:14,689 Toda interacción humana es 593 00:30:15,189 --> 00:30:18,609 tomar turnos para mostrarnos nuestras bolas de nieve. 594 00:30:19,986 --> 00:30:23,030 Y nos turnamos patéticamente. 595 00:30:23,614 --> 00:30:26,784 Alguien te muestra su bola de nieve 596 00:30:26,868 --> 00:30:28,703 y tú escuchas con atención. 597 00:30:28,786 --> 00:30:31,289 Es sobre una fiesta de hace cinco años. 598 00:30:31,372 --> 00:30:33,499 Y piensas: "Sí, tú también eres tú". 599 00:30:36,127 --> 00:30:38,087 "Sí, exactamente, sí". 600 00:30:38,170 --> 00:30:40,548 "Qué maravilloso ser tú también". 601 00:30:41,257 --> 00:30:42,884 Pero todo el tiempo, 602 00:30:42,967 --> 00:30:45,094 tus ojos están fijos en tu estante. 603 00:30:45,177 --> 00:30:49,098 Totalmente. Todo el tiempo estás como: "Sí. Bueno, no. Sí". 604 00:30:49,181 --> 00:30:50,516 Esperando tu momento… 605 00:30:51,767 --> 00:30:54,061 para decir: "También soy yo. Tengo…". 606 00:30:57,648 --> 00:30:58,566 Gracias. 607 00:31:09,452 --> 00:31:10,661 Esto es increíble. 608 00:31:10,745 --> 00:31:11,579 ¿Saben qué? 609 00:31:12,496 --> 00:31:13,456 Estaba pensando… 610 00:31:14,290 --> 00:31:16,334 Veo muchos especiales de comedia. 611 00:31:16,417 --> 00:31:20,212 Salió el especial de una amiga hace poco y publicaron el tráiler. 612 00:31:20,296 --> 00:31:22,465 Y pensé: "Mierda, es tan dinámico". 613 00:31:22,548 --> 00:31:24,759 Es muy física en el escenario y hace… 614 00:31:24,842 --> 00:31:27,887 Y pensaba: "No me muevo mucho". Soy muy… 615 00:31:27,970 --> 00:31:29,055 Qué pasaría si… 616 00:31:29,138 --> 00:31:31,641 Porque quiero que mi tráiler sea dinámico. 617 00:31:31,724 --> 00:31:32,975 Qué pasaría si… 618 00:31:33,726 --> 00:31:36,604 Tengo en mente lo que quiero ver en mi tráiler. 619 00:31:36,687 --> 00:31:39,857 Pero no he escrito los chistes para esos movimientos. 620 00:31:39,941 --> 00:31:42,652 Pensé: "Quizá solo hago los movimientos". 621 00:31:42,735 --> 00:31:45,237 Y los pongo en el tráiler y son como… 622 00:31:47,573 --> 00:31:49,200 ¿No sería un tráiler genial? 623 00:31:49,283 --> 00:31:50,618 Dirían: "Debo verlo". 624 00:31:55,915 --> 00:31:59,752 Debería tener cien perros entrenados. 625 00:31:59,835 --> 00:32:01,671 Todos salen al escenario así. 626 00:32:01,754 --> 00:32:04,382 Todos saltan en sus patas traseras 627 00:32:04,465 --> 00:32:07,677 y solo los ponemos en el tráiler y nunca en la función. 628 00:32:12,682 --> 00:32:14,350 Sentimientos. Tengo muchos. 629 00:32:17,395 --> 00:32:20,898 Rabia y vergüenza son algunos de los sentimientos. 630 00:32:21,857 --> 00:32:24,944 Otro sentimiento que domina mi vida, 631 00:32:25,027 --> 00:32:27,947 y creo que muchas otras, es la nostalgia. 632 00:32:28,030 --> 00:32:29,115 Siento nostalgia. 633 00:32:29,198 --> 00:32:30,408 ¿Saben? 634 00:32:30,491 --> 00:32:32,910 Es una emoción inútil. 635 00:32:32,994 --> 00:32:36,789 Me dan nostalgia los tiempos prepandémicos cuando todo era mejor. 636 00:32:36,872 --> 00:32:40,751 Siento mucha nostalgia por la prepubertad, honestamente. 637 00:32:41,335 --> 00:32:43,838 Ahí es donde todo se vino abajo. 638 00:32:44,463 --> 00:32:45,381 Como… 639 00:32:45,965 --> 00:32:49,176 Mis amigos me dicen: "Extrañas los años 90". 640 00:32:49,260 --> 00:32:51,387 Qué original. 641 00:32:51,470 --> 00:32:55,016 "¿Extrañas que los padres tuvieran muchas bandas elásticas?". 642 00:32:57,810 --> 00:32:59,812 ¿Recuerdan todas esas bandas? 643 00:32:59,895 --> 00:33:01,897 En las manijas de los cajones. 644 00:33:01,981 --> 00:33:04,442 Había una bola entera. ¿Para qué eran? 645 00:33:04,525 --> 00:33:06,444 Ahora no tengo bandas elásticas. 646 00:33:09,947 --> 00:33:13,701 "¿Extrañas que los padres tuvieran una gran concha en el baño?". 647 00:33:13,784 --> 00:33:15,494 Digo: "Sí, extraño eso". 648 00:33:15,995 --> 00:33:16,871 Sí. 649 00:33:16,954 --> 00:33:20,958 Y extraño el acceso más fácil al aborto y menos populismo. 650 00:33:21,042 --> 00:33:22,668 ¿Me entienden? Sí. 651 00:33:23,753 --> 00:33:25,421 Siento que soy alguien 652 00:33:25,504 --> 00:33:28,632 que nunca superó la pubertad. 653 00:33:28,716 --> 00:33:30,134 Por un par de razones. 654 00:33:30,217 --> 00:33:32,595 Me golpeó como un montón de ladrillos. 655 00:33:32,678 --> 00:33:36,807 Primero, soy exactamente del grupo demográfico donde 656 00:33:37,308 --> 00:33:41,228 la pubertad coincidió con la llegada del Internet 657 00:33:41,312 --> 00:33:43,064 y su popularización. 658 00:33:43,147 --> 00:33:46,275 Tengo suerte de que hasta mis 13 años no existía. 659 00:33:46,358 --> 00:33:50,362 Recuerdo el único computador del salón que tenía internet. 660 00:33:50,446 --> 00:33:54,450 Y de la noche a la mañana, el mundo explotó y todo cambió, fue… 661 00:33:54,533 --> 00:33:56,994 Todos creamos nuestro primer correo. 662 00:33:57,078 --> 00:34:00,122 El mío era hot-mae-el@hotmail.com. 663 00:34:02,291 --> 00:34:03,125 Gracias. 664 00:34:03,626 --> 00:34:06,462 Antes podías tener buenas direcciones de correo. 665 00:34:07,630 --> 00:34:11,342 Pero de la noche a la mañana, el mundo pasó de ser manejable… 666 00:34:11,425 --> 00:34:15,554 Todo lo que necesitaba saber estaba en un set de enciclopedias 667 00:34:15,638 --> 00:34:17,014 en el sótano de casa. 668 00:34:17,098 --> 00:34:18,140 Era relajante. 669 00:34:18,224 --> 00:34:20,684 Era una cantidad finita de hechos. 670 00:34:20,768 --> 00:34:21,685 Eso era todo. 671 00:34:21,769 --> 00:34:24,522 El papel fino y bonito. ¿Se acuerdan? 672 00:34:24,605 --> 00:34:26,649 Era manejable. No era… 673 00:34:27,149 --> 00:34:29,235 Además, era una verdad objetiva. 674 00:34:29,318 --> 00:34:33,823 Nadie publicaba las enciclopedias del abogado del diablo. 675 00:34:33,906 --> 00:34:36,700 ¿Sabes a qué me refiero? Como: "Bueno…" 676 00:34:37,868 --> 00:34:40,371 "¿Seguro que Lima es la capital de Perú?". 677 00:34:43,207 --> 00:34:45,292 Y de la noche a la mañana… 678 00:34:45,376 --> 00:34:46,418 Era mi obsesión. 679 00:34:46,502 --> 00:34:48,379 Mis amigos me decían: 680 00:34:48,462 --> 00:34:50,548 "Vamos a salir a jugar, ¿vienes?". 681 00:34:50,631 --> 00:34:54,677 Yo decía: "No, hay mucho trabajo que hacer en el Internet". 682 00:34:54,760 --> 00:34:55,928 "Hay tantas cosas". 683 00:34:56,428 --> 00:34:57,429 "Tengo que… 684 00:34:58,305 --> 00:35:01,267 copiar y pegar imágenes de Buffy, la cazavampiros… 685 00:35:02,852 --> 00:35:04,562 en un documento Word 686 00:35:06,605 --> 00:35:09,150 y después debo imprimir ese documento". 687 00:35:09,942 --> 00:35:12,444 "El papel estará empapado de tinta. 688 00:35:13,737 --> 00:35:16,323 Pesado de tanta tinta". 689 00:35:17,908 --> 00:35:21,579 "Tengo que cortarlas y quedará como papel higiénico mojado. 690 00:35:22,204 --> 00:35:24,832 Luego las pegaré en mi diario de tareas". 691 00:35:24,915 --> 00:35:25,916 "Estoy ocupade". 692 00:35:27,751 --> 00:35:30,588 Siento que estoy ocupade desde entonces. 693 00:35:30,671 --> 00:35:31,672 Estoy exhauste. 694 00:35:32,756 --> 00:35:36,760 Otra razón por la que creo que la pubertad me golpeó fue… 695 00:35:36,844 --> 00:35:39,138 Sí. Las cosas normales de la pubertad. 696 00:35:39,221 --> 00:35:42,516 Luego llega el Internet y todo lo que trajo consigo. 697 00:35:42,600 --> 00:35:47,229 Y para mí, la pubertad también provocó una disforia alocada de género. 698 00:35:47,313 --> 00:35:48,230 Algo de género. 699 00:35:48,314 --> 00:35:50,316 - ¿Saben a qué me refiero? - Sí. 700 00:35:53,068 --> 00:35:54,236 Silencio absoluto. 701 00:35:56,614 --> 00:35:58,574 No, pero antes de la pubertad, 702 00:35:58,657 --> 00:36:02,328 era une niñe andrógine, muy confiade. 703 00:36:02,411 --> 00:36:04,955 Hacía muchas imitaciones de Ace Ventura. 704 00:36:05,664 --> 00:36:08,459 De pronto, llegó la pubertad y mi cuerpo cambió. 705 00:36:08,542 --> 00:36:10,794 Me sentí muy… Además, eran los 90. 706 00:36:10,878 --> 00:36:13,631 Era la época de las bandas de chicas y chicos. 707 00:36:13,714 --> 00:36:16,926 Era el binario alimentado por el pop. 708 00:36:17,009 --> 00:36:20,638 Fui a una escuela de chicas, lo cual… 709 00:36:20,721 --> 00:36:25,017 La gran pregunta que debías responder en mi escuela, 710 00:36:25,100 --> 00:36:26,644 era ¿qué Spice Girl eres? 711 00:36:26,727 --> 00:36:30,147 Y solo hay cinco respuestas posibles. 712 00:36:30,231 --> 00:36:31,315 Debías saberlo. 713 00:36:31,398 --> 00:36:33,108 Estabas en el pasillo 714 00:36:33,192 --> 00:36:35,861 y te acorralaban, diciendo: "¿Cuál eres?". 715 00:36:36,362 --> 00:36:38,405 Porque organizaban lip syncs. 716 00:36:38,489 --> 00:36:41,450 No las juzgo, necesitaban saber 717 00:36:41,992 --> 00:36:44,411 dónde encajabas en la constelación. 718 00:36:45,537 --> 00:36:46,580 "¿Cuál eres?" 719 00:36:46,664 --> 00:36:47,623 Y yo decía: 720 00:36:47,706 --> 00:36:49,333 "Justin Timberlake. No sé". 721 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 "¿Nick Carter?". 722 00:36:54,755 --> 00:36:58,300 Creo que, experimentes cosas de género o no, 723 00:36:58,384 --> 00:37:00,427 la pubertad es una pesadilla. 724 00:37:00,511 --> 00:37:02,096 Te sientes extraño. 725 00:37:02,179 --> 00:37:05,891 Lo que era genial de ti se vuelve insignificante de repente. 726 00:37:05,975 --> 00:37:09,144 Tenía un truco. 727 00:37:09,228 --> 00:37:12,064 Es un ruido que puedo hacer con la mano. 728 00:37:12,564 --> 00:37:15,442 Y les juro que era muy popular. 729 00:37:15,526 --> 00:37:18,362 A la gente le encantaba, arrasaba en las fiestas. 730 00:37:18,988 --> 00:37:20,322 Lo haré para ustedes. 731 00:37:21,448 --> 00:37:23,575 Quizá algunos lo recuerden. 732 00:37:23,659 --> 00:37:25,077 Este es el ruido. 733 00:37:32,376 --> 00:37:33,210 ¿Lo recuerdan? 734 00:37:35,254 --> 00:37:38,090 Les juro que solía arrasar en las fiestas. 735 00:37:38,173 --> 00:37:40,509 La gente me pedía: "Haz el ruido". 736 00:37:40,592 --> 00:37:41,719 Decía: "Está bien". 737 00:37:42,469 --> 00:37:44,805 Lo hice en una asamblea escolar. 738 00:37:44,888 --> 00:37:46,307 Eso fue demasiado, pero… 739 00:37:48,183 --> 00:37:50,978 Era genial y, de repente, llegó la pubertad. 740 00:37:51,061 --> 00:37:53,647 Y estoy en el armario de una fiesta 741 00:37:53,731 --> 00:37:56,608 con un chico de 13 años que tiene una semi y yo… 742 00:37:58,902 --> 00:38:00,904 Me dice: "¿Qué carajo?". 743 00:38:04,366 --> 00:38:06,160 "Creí que me lo harías con la mano". 744 00:38:06,243 --> 00:38:07,494 Y le digo: "No". 745 00:38:09,038 --> 00:38:14,877 "Te dije que podía hacer algo genial con la mano". 746 00:38:17,588 --> 00:38:19,923 Me deja sole en el armario. 747 00:38:20,007 --> 00:38:21,592 Sole en la oscuridad. 748 00:38:32,144 --> 00:38:33,437 Muy triste. 749 00:38:36,607 --> 00:38:39,109 Es difícil vivir a esa edad. En serio. 750 00:38:40,652 --> 00:38:43,238 La única forma de coquetear a los 13, 751 00:38:43,322 --> 00:38:45,240 la única aceptable, es decir: 752 00:38:45,324 --> 00:38:46,658 "¿Cuánto mide tu mano?". 753 00:38:47,326 --> 00:38:48,577 Era… ¿Lo recuerdan? 754 00:38:49,078 --> 00:38:49,912 "¿Cuánto miden?". 755 00:38:49,995 --> 00:38:52,998 Aún creo que es una buena forma 756 00:38:53,499 --> 00:38:55,709 de tocar a alguien que te gusta. 757 00:38:56,251 --> 00:38:58,295 Solo que en mi escuela de chicas, 758 00:38:58,379 --> 00:38:59,421 lo hacía mal. 759 00:38:59,505 --> 00:39:01,673 Decía: "Sí, mis manos son enormes". 760 00:39:03,092 --> 00:39:05,052 "Las tuyas son diminutas, claro". 761 00:39:07,012 --> 00:39:08,514 En el patio decía: 762 00:39:08,597 --> 00:39:09,932 "Ya conocen el dicho". 763 00:39:17,606 --> 00:39:19,983 "Manos grandes, labios enormes". 764 00:39:27,658 --> 00:39:28,492 Pero… 765 00:39:29,243 --> 00:39:33,372 Todo eso estaba pasando y creo que para todos 766 00:39:33,872 --> 00:39:35,457 en la pubertad, tú… 767 00:39:35,958 --> 00:39:37,418 Desarrollas pensamiento crítico 768 00:39:37,501 --> 00:39:38,669 y, de repente, 769 00:39:38,752 --> 00:39:41,505 los duros hechos de la vida te golpean. 770 00:39:41,588 --> 00:39:44,091 Si eres diferente de alguna manera, 771 00:39:44,174 --> 00:39:48,137 si la narrativa dominante que te está contando todo el mundo 772 00:39:48,220 --> 00:39:50,597 no coincide con lo que estás viviendo… 773 00:39:50,681 --> 00:39:51,974 Como con el género. 774 00:39:52,057 --> 00:39:53,851 La gente dice: "Hay dos". 775 00:39:53,934 --> 00:39:56,353 "Eres mujer y así se ve". 776 00:39:56,437 --> 00:39:57,521 Y dices: "Bien". 777 00:39:57,604 --> 00:40:00,566 Pero estás viviendo algo completamente diferente. 778 00:40:00,649 --> 00:40:02,317 Y tienes dos opciones. 779 00:40:02,401 --> 00:40:05,737 Puedes cuestionar tu validez o la de tu experiencia 780 00:40:05,821 --> 00:40:08,740 o cuestionar la validez de todo lo demás 781 00:40:08,824 --> 00:40:10,659 y de todo el sistema. 782 00:40:10,742 --> 00:40:12,286 Y si tiras de ese hilo, 783 00:40:12,369 --> 00:40:13,454 estás jodido. 784 00:40:14,121 --> 00:40:15,289 La monogamia. 785 00:40:15,372 --> 00:40:19,001 ¿Puedo ir con dos personas al baile? ¿Por qué no? No entiendo. 786 00:40:20,002 --> 00:40:21,670 Y también sentía que… 787 00:40:22,171 --> 00:40:26,258 Comencé a hacer comedia cuando tenía 13 años 788 00:40:26,758 --> 00:40:30,721 y descubrí las drogas, las drogas psicodélicas. 789 00:40:30,804 --> 00:40:34,433 Eso exacerbó la ola existencial general. 790 00:40:34,516 --> 00:40:38,228 Sentí que estaba despegando el papel tapiz de la realidad 791 00:40:38,312 --> 00:40:42,065 y veía un andamio muy endeble que sostenía todo. 792 00:40:42,149 --> 00:40:43,775 Pensaba: "¿Qué sucede?". 793 00:40:43,859 --> 00:40:46,695 Te das cuenta de que tus padres son imperfectos, 794 00:40:46,778 --> 00:40:49,448 de que tus maestros están solos o algo así. 795 00:40:50,532 --> 00:40:52,784 "La Sra. Buchanan se siente sola". 796 00:40:52,868 --> 00:40:56,580 "Siento mucha presión para reírme de sus chistes. No lo sé". 797 00:40:59,249 --> 00:41:02,377 Recuerdo sentir mucho estrés, 798 00:41:02,461 --> 00:41:05,506 porque como sociedad no hablábamos más 799 00:41:05,589 --> 00:41:09,009 del hecho de que las películas Hormiguitaz y Bichos… 800 00:41:10,636 --> 00:41:12,638 salieron el mismo año. 801 00:41:15,015 --> 00:41:18,602 Sin duda, hay fuerzas poderosas en juego 802 00:41:19,228 --> 00:41:20,938 ¿y no vamos a mencionarlo? 803 00:41:21,021 --> 00:41:21,939 ¿Qué mier…? 804 00:41:27,861 --> 00:41:28,695 Sí. 805 00:41:30,072 --> 00:41:33,575 Sí, estaba estresade y… 806 00:41:34,952 --> 00:41:38,247 Creo que las drogas eran una forma de salir de mi cuerpo. 807 00:41:38,330 --> 00:41:41,833 Sentía mucha incomodidad en mi cuerpo, era como una trampa. 808 00:41:41,917 --> 00:41:44,503 Me drogué mucho y el punto 809 00:41:44,586 --> 00:41:47,631 es que pasé de las psicodélicas a las muy malas. 810 00:41:47,714 --> 00:41:50,509 Me echaron de mi casa y dejé la escuela. 811 00:41:50,592 --> 00:41:53,136 Más adelante, terminé en rehabilitación. 812 00:41:53,220 --> 00:41:56,139 A los 19 años, fui a un programa de rehabilitación 813 00:41:56,223 --> 00:41:57,391 por nueve meses. 814 00:41:58,100 --> 00:42:01,812 Un programa de rehabilitación para adolescentes es, realmente, 815 00:42:01,895 --> 00:42:02,729 una mala idea. 816 00:42:02,813 --> 00:42:03,855 En cierto modo. 817 00:42:03,939 --> 00:42:05,857 Juntas un grupo de adolescentes. 818 00:42:05,941 --> 00:42:07,985 Lo único que los une es la droga. 819 00:42:08,068 --> 00:42:11,196 Todos los días suena el timbre a las 3 p. m. 820 00:42:11,280 --> 00:42:14,032 y dicen: "Salgan con sus nuevos amigos". 821 00:42:15,117 --> 00:42:17,953 "Corran. Vincúlense en los pasillos". 822 00:42:18,579 --> 00:42:20,414 "De la única manera que saben". 823 00:42:22,207 --> 00:42:23,834 Pero fue muy revelador. 824 00:42:23,917 --> 00:42:25,377 Un punto de inflexión. 825 00:42:25,460 --> 00:42:28,922 Entré en este programa y había otros 12 niños. 826 00:42:29,006 --> 00:42:30,549 De pronto pensé: "Mierda". 827 00:42:30,632 --> 00:42:34,720 Estos niños realmente tienen vidas y situaciones familiares difíciles. 828 00:42:34,803 --> 00:42:36,096 ¿Quién soy yo? 829 00:42:36,179 --> 00:42:38,223 Soy privilegiade y de clase media. 830 00:42:38,307 --> 00:42:39,933 ¿Contra qué me rebelo? 831 00:42:40,017 --> 00:42:42,519 Pero necesitaba estar ahí y estuvo bien. 832 00:42:42,603 --> 00:42:44,104 Pero quería encajar. 833 00:42:44,187 --> 00:42:46,690 Todos llevaban tiempo ahí y eran unidos. 834 00:42:46,773 --> 00:42:48,859 Tenían apodos entre ellos. 835 00:42:48,942 --> 00:42:52,237 Nunca había tenido un apodo y quería ser parte de eso. 836 00:42:52,321 --> 00:42:55,657 Estaba feliz, porque después de dos meses en el programa, 837 00:42:55,741 --> 00:42:59,161 llegué y uno de los chicos dijo: "¿Qué tal, Agua de Baño?". 838 00:43:00,871 --> 00:43:03,040 Pensé: "¿Agua de Baño?". 839 00:43:03,749 --> 00:43:06,627 Todos empezaron a llamarme Agua de Baño. 840 00:43:07,377 --> 00:43:09,296 La maestra empieza a llamarme… 841 00:43:09,379 --> 00:43:11,923 Los maestros me dicen: "Hola, Agua de Baño". 842 00:43:12,007 --> 00:43:13,342 Pensé: "¿Qué sucede?". 843 00:43:13,967 --> 00:43:14,843 Lo acepté. 844 00:43:14,926 --> 00:43:17,679 No admitiré que no sé por qué me dicen así. 845 00:43:17,763 --> 00:43:19,848 Digo: "No mucho. Todo bien". 846 00:43:19,931 --> 00:43:24,144 Finalmente, me siento lo suficientemente en confianza 847 00:43:24,227 --> 00:43:25,520 y nos unimos. 848 00:43:25,604 --> 00:43:28,357 Les digo: "He querido preguntarles hace meses". 849 00:43:28,440 --> 00:43:30,442 "¿Por qué me dicen Agua de Baño?". 850 00:43:30,525 --> 00:43:35,030 Y dijeron: "Cuando llegaste, tuvimos una conversación 851 00:43:35,113 --> 00:43:39,868 y decidimos que pareces del tipo que bebería su propia agua de baño". 852 00:43:41,370 --> 00:43:42,204 Es… 853 00:43:43,955 --> 00:43:45,332 tan específico. 854 00:43:47,250 --> 00:43:48,543 Tan insultante. 855 00:43:49,586 --> 00:43:51,046 Y creativo, sí. 856 00:43:52,422 --> 00:43:53,548 Que bebería su… 857 00:43:53,632 --> 00:43:56,301 Miren, he bebido agua de baño en mi vida. 858 00:43:56,385 --> 00:43:57,219 Claro. 859 00:43:57,969 --> 00:43:59,096 Como todos. 860 00:44:01,556 --> 00:44:02,849 Digo, no como con… 861 00:44:05,268 --> 00:44:06,728 Con una pajilla. Solo… 862 00:44:09,064 --> 00:44:10,315 No, pero todos… 863 00:44:11,191 --> 00:44:13,110 Todos hemos bebido un poco, ¿no? 864 00:44:13,193 --> 00:44:15,070 ¿Recuerdan la hora del baño? 865 00:44:15,779 --> 00:44:16,863 ¿La recuerdan? 866 00:44:16,947 --> 00:44:20,492 ¿Alguna vez, en la hora del baño, tomaron su franela mojada…? 867 00:44:20,575 --> 00:44:22,285 ¿Le dicen franela o toalla? 868 00:44:22,786 --> 00:44:24,579 ¿Franela? Sí. Canadá, sí. 869 00:44:25,789 --> 00:44:27,457 ¿Tomaron su franela mojada 870 00:44:27,541 --> 00:44:30,460 se la pusieron en la cara y respiraron en ella? 871 00:44:30,544 --> 00:44:33,380 Y, de pronto, sientes que te estás ahogando. 872 00:44:33,463 --> 00:44:34,548 Y piensas: "¡No!". 873 00:44:35,966 --> 00:44:38,552 ¿Succionaron el agua de su franela? 874 00:44:39,094 --> 00:44:39,928 ¿Verdad? 875 00:44:40,429 --> 00:44:43,640 Se siente tan crujiente. Qué sensación. 876 00:44:45,892 --> 00:44:46,893 La hora del baño. 877 00:44:47,561 --> 00:44:48,395 ¿Me entienden? 878 00:44:49,896 --> 00:44:51,064 Lo que más extraño… 879 00:44:51,148 --> 00:44:54,985 Pasaré de la hora del baño, pero diré rápidamente 880 00:44:55,068 --> 00:44:57,863 que lo que más extraño es que una vez al día, 881 00:44:57,946 --> 00:44:59,781 alguien dice: "Hora del baño". 882 00:45:00,657 --> 00:45:02,117 ¿Cuán genial es eso? 883 00:45:02,200 --> 00:45:04,035 No lo apreciamos en la niñez. 884 00:45:04,119 --> 00:45:06,663 Imagina que estás en una cita de Tinder terrible 885 00:45:06,747 --> 00:45:08,749 y el camarero viene y dice: 886 00:45:08,832 --> 00:45:12,586 "Lamento interrumpir, pero es tu hora del baño". 887 00:45:13,378 --> 00:45:14,713 Estarías fuera de ahí. 888 00:45:18,133 --> 00:45:20,594 La juventud se desperdicia con los niños. 889 00:45:21,720 --> 00:45:23,430 Se desperdicia con los niños. 890 00:45:25,348 --> 00:45:26,600 Sí, eso es… 891 00:45:27,142 --> 00:45:30,729 La razón por la que me obsesiona mi adolescencia 892 00:45:30,812 --> 00:45:33,190 y siempre la estoy procesando 893 00:45:33,273 --> 00:45:35,817 es que ahora soy completamente diferente. 894 00:45:35,901 --> 00:45:38,820 Tuve una adolescencia caótica. 895 00:45:38,904 --> 00:45:41,156 Fue muy oscura, era una locura. 896 00:45:41,239 --> 00:45:43,950 Ahora me siento completamente diferente. 897 00:45:44,034 --> 00:45:45,744 Ahora me rehúso al riesgo. 898 00:45:45,827 --> 00:45:47,120 Tú… Sí. 899 00:45:48,371 --> 00:45:51,082 Deberían verme en una escalera mecánica, es una locura. 900 00:45:51,166 --> 00:45:53,210 Me aferro a la baranda. 901 00:45:53,293 --> 00:45:54,836 Estoy muy… 902 00:45:54,920 --> 00:45:56,588 Cuando la cosa se acerca, 903 00:45:56,671 --> 00:45:59,007 digo: "Uno, dos, tres, vamos". 904 00:45:59,090 --> 00:46:00,342 Esperando mi momento. 905 00:46:02,385 --> 00:46:04,971 Si no estoy liste, camino hacia atrás. 906 00:46:05,055 --> 00:46:06,264 Voy: "Bien…" 907 00:46:07,974 --> 00:46:08,809 Sí. 908 00:46:11,686 --> 00:46:13,688 Pero sí, me siento diferente. 909 00:46:13,772 --> 00:46:17,442 Creo que aún tengo esa sensación autodestructiva. 910 00:46:17,526 --> 00:46:19,319 Esa presión que se acumula. 911 00:46:19,402 --> 00:46:21,738 Todos tenemos esos impulsos 912 00:46:21,822 --> 00:46:25,116 y debemos encontrar una buena forma de lidiar con ellos. 913 00:46:25,617 --> 00:46:27,577 Voy a muchas salas de escape. 914 00:46:28,328 --> 00:46:30,497 Siempre estoy escapando de una sala. 915 00:46:31,456 --> 00:46:32,874 Constantemente. 916 00:46:33,583 --> 00:46:37,879 Hace poco estuve de gira y las giras son intensas. 917 00:46:37,963 --> 00:46:39,339 Además, viajo sole. 918 00:46:39,422 --> 00:46:42,968 No tengo un acto de apertura o un mánager de gira. 919 00:46:43,051 --> 00:46:44,302 Viajo sole. 920 00:46:44,386 --> 00:46:47,514 Tengo días largos en ciudades del Reino Unido. 921 00:46:47,597 --> 00:46:49,599 Y tenía una función en Edimburgo. 922 00:46:49,683 --> 00:46:52,060 Estaba en Edimburgo, sole por el día, 923 00:46:52,143 --> 00:46:55,522 y tenía la sensación de que la presión aumentaba. 924 00:46:55,605 --> 00:46:56,773 ¿Me entienden? 925 00:46:56,857 --> 00:46:58,567 Acababa de ver Trainspotting, 926 00:46:58,650 --> 00:47:01,236 así que pensé: estoy en la zona de peligro. 927 00:47:01,319 --> 00:47:03,321 Pensé: "¿Qué debo hacer?". 928 00:47:03,405 --> 00:47:06,700 Descubrí que estaban abiertas las mazmorras de Edimburgo. 929 00:47:06,783 --> 00:47:08,743 Son como las de Londres, 930 00:47:08,827 --> 00:47:11,955 una especie de experiencia de terror envolvente, 931 00:47:12,038 --> 00:47:15,000 con actores vestidos de victorianos que te asustan. 932 00:47:15,083 --> 00:47:17,210 Y caminas por un laberinto infernal. 933 00:47:17,294 --> 00:47:18,670 Así que dije: "Genial". 934 00:47:19,462 --> 00:47:23,466 Además, compré el paquete vip, en el que pagas 20 dólares más, 935 00:47:23,550 --> 00:47:25,427 para que cuando llegues, 936 00:47:25,510 --> 00:47:28,388 te tomen una foto frente a una pantalla verde. 937 00:47:28,471 --> 00:47:30,974 Te dan una llave y proyectan un cementerio 938 00:47:31,057 --> 00:47:32,601 y te dan un llavero de… 939 00:47:32,684 --> 00:47:33,935 Ahí fue cuando pensé: 940 00:47:34,019 --> 00:47:36,521 "Esto es para venir con amigos". 941 00:47:38,607 --> 00:47:39,816 Amigos o familiares. 942 00:47:40,317 --> 00:47:43,236 Ahora tengo un llavero que es… 943 00:47:47,616 --> 00:47:48,450 Así que… 944 00:47:49,534 --> 00:47:52,704 Bajé junto a un grupo de extraños. 945 00:47:52,787 --> 00:47:56,333 Iremos juntos como grupo a través del laberinto de terror. 946 00:47:56,416 --> 00:47:59,127 Hay turistas y familias, somos como diez. 947 00:47:59,628 --> 00:48:02,339 Estamos a punto de entrar y sale un tipo 948 00:48:02,422 --> 00:48:05,008 vestido de carnicero victoriano. 949 00:48:05,091 --> 00:48:08,303 Está cubierto de sangre, tiene un cuchillo y barba. 950 00:48:08,386 --> 00:48:11,014 Es escocés y dice: "¡Soy el carnicero!". 951 00:48:11,097 --> 00:48:13,350 No puedo hacer bien el acento. 952 00:48:13,433 --> 00:48:15,518 Dijo: "Bienvenidos a las mazmorras, 953 00:48:15,602 --> 00:48:17,270 vamos a matarlos, carajo". 954 00:48:17,354 --> 00:48:18,772 Y yo pensé: "¡Sí!". 955 00:48:19,314 --> 00:48:21,399 "Sí, he estado rezando por morir". 956 00:48:22,901 --> 00:48:26,446 Luego dice: "Pero antes, hay algunas medidas de seguridad" 957 00:48:27,405 --> 00:48:30,492 "Si estás embarazada o tienes epilepsia, 958 00:48:30,575 --> 00:48:31,993 no vayas a la mazmorra". 959 00:48:33,286 --> 00:48:34,245 Pensé: "Bien". 960 00:48:34,329 --> 00:48:35,246 Luego dijo: 961 00:48:35,747 --> 00:48:39,793 "En ningún momento los actores de la mazmorra los tocarán". 962 00:48:39,876 --> 00:48:41,753 Pensé: "Eso es bueno". 963 00:48:41,836 --> 00:48:44,047 No quieres que te toquen ahí. 964 00:48:44,130 --> 00:48:44,965 Así que pensé: 965 00:48:45,507 --> 00:48:46,466 "Genial". 966 00:48:47,467 --> 00:48:49,594 Así que comenzamos a entrar 967 00:48:49,678 --> 00:48:51,429 y es tan aterrador. 968 00:48:51,513 --> 00:48:55,183 Es… Estoy temblando de miedo. 969 00:48:55,266 --> 00:48:57,060 Estoy con unos desconocidos. 970 00:48:57,143 --> 00:49:00,647 Hacen eso de apagar todas las luces y quedamos a oscuras. 971 00:49:00,730 --> 00:49:04,484 Y cuando las prenden, hay una mujer a centímetros de tu cara 972 00:49:04,567 --> 00:49:05,860 haciendo… 973 00:49:06,361 --> 00:49:08,655 Es aterrador, pero me encanta. 974 00:49:09,155 --> 00:49:11,950 Hay una especie de arco narrativo en el que, 975 00:49:12,033 --> 00:49:16,955 al inicio, el carnicero dice: "Verán al legendario caníbal Sawney Bean". 976 00:49:17,038 --> 00:49:18,415 ¿Conocen a Sawney Bean? 977 00:49:18,498 --> 00:49:21,042 Es un caníbal legendario, aparentemente. 978 00:49:21,918 --> 00:49:24,504 Decimos: "No queremos conocerlo". 979 00:49:24,587 --> 00:49:25,964 "Tenemos miedo". 980 00:49:26,047 --> 00:49:28,091 Dice: "Le encantarán". 981 00:49:28,174 --> 00:49:30,051 Sabemos que algo pasará. 982 00:49:30,135 --> 00:49:35,098 Llegamos a una parte donde hay una especie de bote bajo tierra. 983 00:49:35,181 --> 00:49:36,975 Son las entrañas de Edimburgo. 984 00:49:37,058 --> 00:49:40,228 Hay un bote en una pista y todos nos subimos. 985 00:49:40,311 --> 00:49:43,940 Escuchamos a Sawney Bean en la oscuridad hacia la que vamos. 986 00:49:44,024 --> 00:49:45,483 Dice: "Soy Sawney Bean". 987 00:49:45,567 --> 00:49:46,609 Decimos: "¡No!". 988 00:49:47,110 --> 00:49:50,864 El carnicero dice: "Bien, ahora están solos. Los dejo". 989 00:49:50,947 --> 00:49:53,867 Decimos: "No, espera. Te amamos y te necesitamos". 990 00:49:54,367 --> 00:49:56,202 Dice: "Púdranse" y se va. 991 00:49:56,703 --> 00:49:59,289 Ahora estamos solos en el bote. 992 00:49:59,372 --> 00:50:02,042 Las luces se apagan y está oscuro. 993 00:50:02,125 --> 00:50:03,710 No te ves ni las manos. 994 00:50:03,793 --> 00:50:06,296 Está muy oscuro, húmedo y frío. 995 00:50:06,379 --> 00:50:08,131 Oímos: "Soy Sawney Bean". 996 00:50:08,214 --> 00:50:09,257 Entro en pánico. 997 00:50:09,340 --> 00:50:13,928 Luego siento unas manos en la espalda. 998 00:50:14,012 --> 00:50:16,139 Me suben por la espalda 999 00:50:16,222 --> 00:50:18,224 y alrededor del cuello. 1000 00:50:18,308 --> 00:50:20,935 Entro en pánico, porque recuerdo 1001 00:50:21,019 --> 00:50:23,730 que no pueden tocarte en la mazmorra, ¿no? 1002 00:50:24,689 --> 00:50:27,776 Digo: "¿Qué pasa?". Vuelve la luz, me doy la vuelta 1003 00:50:27,859 --> 00:50:32,155 y solo es una mujer de mediana edad que es parte de nuestro grupo. 1004 00:50:35,325 --> 00:50:36,367 Y solo hace… 1005 00:50:39,162 --> 00:50:39,996 Fue… 1006 00:50:41,289 --> 00:50:42,332 una locura. 1007 00:50:46,294 --> 00:50:48,588 Está con sus dos hijas adolescentes 1008 00:50:49,255 --> 00:50:51,049 que están sentadas a su lado. 1009 00:50:51,132 --> 00:50:53,885 Le dicen: "Mamá, ¿qué carajo estás haciendo?". 1010 00:50:54,886 --> 00:50:55,720 Y ella hace… 1011 00:50:58,181 --> 00:51:00,558 Pienso en ella todo el tiempo. 1012 00:51:02,769 --> 00:51:04,270 Es como el cartero. 1013 00:51:04,354 --> 00:51:05,563 Es una heroína. 1014 00:51:05,647 --> 00:51:07,023 Una heroína para todos. 1015 00:51:13,154 --> 00:51:17,575 Pero hago cosas así para sentirme viva. 1016 00:51:19,452 --> 00:51:23,915 Trato de estar muy alerta con mi mente, 1017 00:51:23,998 --> 00:51:26,876 porque me avergüenzo de mi adolescencia. 1018 00:51:26,960 --> 00:51:28,294 Me porté muy mal. 1019 00:51:28,378 --> 00:51:31,339 Era muy autodestructiva. 1020 00:51:32,215 --> 00:51:34,384 Lo raro es que estaba muy enojade. 1021 00:51:34,467 --> 00:51:36,136 Estaba tan enojade. 1022 00:51:36,636 --> 00:51:39,556 Lo raro es que desde 2016, 1023 00:51:39,639 --> 00:51:41,432 cuando eligieron a Trump, 1024 00:51:41,516 --> 00:51:46,938 pensé: "No podemos seguir negando que el mundo está fuera de su eje". 1025 00:51:47,021 --> 00:51:48,273 Está un poco jodido. 1026 00:51:48,356 --> 00:51:51,276 Tenemos tanta información disponible. 1027 00:51:51,359 --> 00:51:54,237 Es difícil negar que el sistema no es para todos. 1028 00:51:54,737 --> 00:51:57,699 Los ricos no pagan impuestos y todo lo que sabemos. 1029 00:51:57,782 --> 00:52:00,994 Pienso que mi rabia era válida. 1030 00:52:01,077 --> 00:52:04,747 Creo que muchos adolescentes sienten una indignación justa. 1031 00:52:04,831 --> 00:52:08,168 Pero el método de mi rebelión era basura. 1032 00:52:08,251 --> 00:52:12,630 Era tan autodestructivo y egocéntrico. 1033 00:52:12,714 --> 00:52:14,632 Al final, no servía de nada. 1034 00:52:14,716 --> 00:52:17,343 Me hice este tatuaje cuando tenía 16 años. 1035 00:52:17,427 --> 00:52:18,636 Dice "avena". 1036 00:52:20,346 --> 00:52:22,015 Dice "avena" dos veces. 1037 00:52:23,349 --> 00:52:26,644 Recuerdo que pensé: "A la mierda el sistema". 1038 00:52:27,645 --> 00:52:28,479 ¿Qué? 1039 00:52:36,946 --> 00:52:38,364 Y es permanente. 1040 00:52:43,578 --> 00:52:44,454 Yo… 1041 00:52:45,496 --> 00:52:47,040 Recuerdo sentir… 1042 00:52:47,874 --> 00:52:51,294 Sentía que el mundo era una casa que me habían vendido 1043 00:52:51,377 --> 00:52:54,923 siendo muy joven, demasiado joven para firmar hipotecas. 1044 00:52:55,006 --> 00:52:57,717 Me la vendió un agente inmobiliario turbio. 1045 00:52:57,800 --> 00:52:58,760 Un poco grasoso. 1046 00:52:58,843 --> 00:53:01,179 Un agente inmobiliario estilo perrito. 1047 00:53:02,847 --> 00:53:04,390 "Firma aquí, criatura". 1048 00:53:04,474 --> 00:53:05,516 Y digo: "Bien". 1049 00:53:05,600 --> 00:53:07,185 "Tus sueños se cumplirán". 1050 00:53:07,268 --> 00:53:08,978 Firmo y estoy en esta casa. 1051 00:53:09,062 --> 00:53:11,147 Desarrollas pensamiento crítico. 1052 00:53:11,231 --> 00:53:14,359 Despiertas ahí en tu adolescencia y piensas: "Espera". 1053 00:53:14,442 --> 00:53:16,819 Los cimientos de la casa están podridos. 1054 00:53:16,903 --> 00:53:19,697 El patio se incendia, porque los antiguos dueños 1055 00:53:19,781 --> 00:53:22,325 la calentaban solo con combustibles fósiles. 1056 00:53:22,408 --> 00:53:27,747 Mi reacción fue: "Destruiré la casa conmigo dentro". 1057 00:53:28,498 --> 00:53:32,126 Y claro, ahora sé que lo que debí hacer 1058 00:53:32,627 --> 00:53:35,171 era poner mi energía en arreglar la casa. 1059 00:53:35,255 --> 00:53:36,589 Eso necesitamos hacer. 1060 00:53:36,673 --> 00:53:38,424 Espero que lo intentemos. 1061 00:53:38,508 --> 00:53:39,634 Debemos hacerlo. 1062 00:53:39,717 --> 00:53:42,553 Hacer de la casa un lugar mejor para vivir. 1063 00:53:42,637 --> 00:53:44,722 Porque no lo será… Sí. 1064 00:53:47,392 --> 00:53:49,352 Debemos hacerlo conscientemente. 1065 00:53:49,435 --> 00:53:51,062 Si no, no lo será. 1066 00:53:51,688 --> 00:53:53,690 Y por eso estoy… Me encanta… 1067 00:53:54,190 --> 00:53:56,734 Creo que la generación Z es increíble. 1068 00:53:56,818 --> 00:53:59,237 No solo están en TikTok. Son geniales. 1069 00:53:59,320 --> 00:54:01,614 Están afuera haciendo cosas. 1070 00:54:02,198 --> 00:54:06,119 Protestan contra el cambio climático y desafían el género binario. 1071 00:54:06,202 --> 00:54:07,036 ¿Qué hacía yo? 1072 00:54:07,120 --> 00:54:09,080 Me deslizaba por ahí preguntando: 1073 00:54:09,163 --> 00:54:10,623 "¿Alguien tiene ácido?". 1074 00:54:11,749 --> 00:54:14,043 Era un comportamiento inútil. 1075 00:54:16,796 --> 00:54:17,922 Son geniales. 1076 00:54:19,257 --> 00:54:20,341 Quiero hablar de… 1077 00:54:20,883 --> 00:54:24,429 Quiero hablar de género por un segundo. 1078 00:54:25,430 --> 00:54:26,264 Así que… 1079 00:54:28,016 --> 00:54:31,686 Estuve en el Reino Unido y ahora estoy en Estados Unidos. 1080 00:54:31,769 --> 00:54:34,856 Hoy, en ambos sitios, hay mucha histeria 1081 00:54:34,939 --> 00:54:37,066 en torno al género y la identidad de género. 1082 00:54:37,150 --> 00:54:40,611 Creo que parte de esto se debe a la idea errónea 1083 00:54:40,695 --> 00:54:44,198 de que es una moda de la generación Z o de los millennials 1084 00:54:44,282 --> 00:54:47,118 tener esta fluidez en torno al género y es… 1085 00:54:47,201 --> 00:54:50,371 Desde que existe la civilización humana, 1086 00:54:50,455 --> 00:54:52,749 ha habido variaciones en el género. 1087 00:54:52,832 --> 00:54:56,794 Ha habido culturas que reconocen un tercer y cuarto género. 1088 00:54:56,878 --> 00:54:58,963 No solo los reconocen, los veneran. 1089 00:54:59,589 --> 00:55:01,132 Me podrían haber venerado. 1090 00:55:02,091 --> 00:55:03,718 Me podrían haber venerado. 1091 00:55:04,260 --> 00:55:05,136 Apesta. 1092 00:55:05,219 --> 00:55:08,222 Y en vez de eso estoy como: "¿Qué baño puedo usar?". 1093 00:55:11,017 --> 00:55:16,064 Realmente es una moda colonial reciente tener este género binario tan rígido. 1094 00:55:16,147 --> 00:55:19,859 Le dimos la vuelta al mundo destruyendo los matices 1095 00:55:19,942 --> 00:55:22,487 de todas estas cosas hermosas. 1096 00:55:22,570 --> 00:55:24,947 En el Reino Unido, donde vivía, 1097 00:55:25,031 --> 00:55:29,744 en 2018, India despenalizó la homosexualidad y fue genial. 1098 00:55:29,827 --> 00:55:32,080 Fue una celebración muy emocionante, 1099 00:55:32,163 --> 00:55:33,539 pero fue muy frustrante 1100 00:55:33,623 --> 00:55:37,502 porque la cobertura en las noticias era tan engreída que decía: 1101 00:55:38,002 --> 00:55:39,629 "Ya era hora, India". 1102 00:55:39,712 --> 00:55:43,883 Inglaterra fue a la India y criminalizó la homosexualidad 1103 00:55:44,384 --> 00:55:46,260 en 1896, es… 1104 00:55:46,761 --> 00:55:49,305 Es el gaslighting supremo. 1105 00:55:49,806 --> 00:55:52,600 Es como incendiarle la casa a alguien y decir: 1106 00:55:52,683 --> 00:55:55,978 "Es muy incómodo lo mucho que tardas en apagar el fuego". 1107 00:55:56,646 --> 00:55:58,106 "Es muy vergonzoso". 1108 00:55:59,399 --> 00:56:00,900 Sí. Gracias. 1109 00:56:06,781 --> 00:56:09,158 Sí y lo que me molesta es… 1110 00:56:10,576 --> 00:56:13,121 que no quiero hablar del género, 1111 00:56:13,204 --> 00:56:15,081 porque todos pierden. 1112 00:56:15,164 --> 00:56:19,877 Sobre todo si te afecta personalmente y te importa, es difícil de debatir. 1113 00:56:19,961 --> 00:56:22,797 Si te pones sensible, pierdes, porque estás como… 1114 00:56:23,506 --> 00:56:26,884 Es difícil, pero debería hablarlo, 1115 00:56:26,968 --> 00:56:30,179 porque todos los demás son comediantes. 1116 00:56:30,263 --> 00:56:34,684 Grandes comediantes ricos, que en sus especiales de comedia 1117 00:56:34,767 --> 00:56:36,769 ofenden y descalifican, 1118 00:56:36,853 --> 00:56:39,814 cuando los derechos trans son tan frágiles. 1119 00:56:39,897 --> 00:56:43,192 Echarse para atrás no es… Sí. 1120 00:56:43,276 --> 00:56:45,528 No. Pero siento… 1121 00:56:46,696 --> 00:56:48,781 Dicen: "Sí, se echan para atrás". 1122 00:56:48,865 --> 00:56:49,699 No, es broma. 1123 00:56:50,241 --> 00:56:51,868 De pronto pensé: "Mierda". 1124 00:56:53,953 --> 00:56:57,999 Veo esos especiales para poder estar informade cuando 1125 00:56:58,082 --> 00:57:01,419 me pidan en cada entrevista que hable sobre ellos. 1126 00:57:01,502 --> 00:57:06,048 Pero lo que seguía surgiendo era que el género es un hecho. 1127 00:57:06,132 --> 00:57:08,134 Dicen: "El género es un hecho". 1128 00:57:08,217 --> 00:57:10,595 Luego muestran al público y les encanta. 1129 00:57:10,678 --> 00:57:11,971 Y es… 1130 00:57:12,472 --> 00:57:14,891 Estoy predicándole a los conversos. 1131 00:57:14,974 --> 00:57:16,017 Pero… 1132 00:57:16,100 --> 00:57:17,810 Solo quería decir brevemente… 1133 00:57:18,311 --> 00:57:20,813 Claro que el sexo biológico es real. 1134 00:57:20,897 --> 00:57:21,731 Existe. 1135 00:57:21,814 --> 00:57:25,067 Dentro de eso, hay mucha variedad, es como… 1136 00:57:25,151 --> 00:57:27,612 Científicamente, no es tan binario. 1137 00:57:27,695 --> 00:57:31,449 Hay gente intersexual, variaciones hormonales y otras cosas. 1138 00:57:31,532 --> 00:57:34,368 No hay duda de que el sexo biológico sea real. 1139 00:57:34,452 --> 00:57:36,704 Pero el género es mucho más efímero 1140 00:57:36,787 --> 00:57:39,790 y tiene más que ver con lo que hay aquí y aquí. 1141 00:57:39,874 --> 00:57:42,627 Es una construcción social. 1142 00:57:42,710 --> 00:57:43,628 Es más fluido. 1143 00:57:43,711 --> 00:57:46,255 Lo que les digo a los que quieren entender 1144 00:57:46,339 --> 00:57:48,841 la diferencia entre sexo biológico y género 1145 00:57:48,925 --> 00:57:51,677 es que imagino el espectro de género. 1146 00:57:52,428 --> 00:57:54,138 ¿Vieron La Bella y la Bestia? 1147 00:57:55,056 --> 00:57:56,057 Bien. 1148 00:57:56,140 --> 00:58:00,061 Imaginen que en un extremo del espectro de género está Gastón. 1149 00:58:00,144 --> 00:58:02,480 ¿Lo recuerdan? Cantaba: "Nadie pelea…" 1150 00:58:02,563 --> 00:58:03,814 Es atractivo. 1151 00:58:03,898 --> 00:58:06,609 Es como una masculinidad extrema. 1152 00:58:06,692 --> 00:58:08,861 En el otro extremo está Bella, 1153 00:58:08,945 --> 00:58:11,030 que tiene el síndrome de Estocolmo. 1154 00:58:12,198 --> 00:58:13,616 Muy oscura, pero… 1155 00:58:14,450 --> 00:58:17,161 Pero sigue siendo un excelente modelo a seguir, 1156 00:58:17,245 --> 00:58:18,621 porque sabe leer. 1157 00:58:20,414 --> 00:58:21,499 Ama los libros. 1158 00:58:22,542 --> 00:58:24,001 Hay que reconocerlo. 1159 00:58:25,086 --> 00:58:28,923 Y en el medio del espectro, está el candelabro, ¿no? 1160 00:58:29,715 --> 00:58:31,092 Está Lumière. 1161 00:58:31,717 --> 00:58:34,428 Me identifico con Lumière. 1162 00:58:34,512 --> 00:58:35,846 Conecto con Lumière. 1163 00:58:36,889 --> 00:58:39,475 Y cuanto más empoderemos a Lumière, 1164 00:58:39,559 --> 00:58:41,519 más se divertirán Bella y Gastón. 1165 00:58:41,602 --> 00:58:44,897 Lumière organiza fiestas y dice: "¡Están invitados!". 1166 00:58:45,648 --> 00:58:46,482 Sí. 1167 00:58:47,358 --> 00:58:48,484 Tengo una fantasía. 1168 00:58:49,277 --> 00:58:50,778 Tengo una fantasía que… 1169 00:58:52,071 --> 00:58:53,990 Es una imagen clara en mi mente. 1170 00:58:54,073 --> 00:58:57,118 Están Dave Chappelle, Ricky Gervais, Louis C.K. 1171 00:58:57,618 --> 00:58:58,911 Joe Rogan también. 1172 00:58:58,995 --> 00:59:01,414 Y están comiendo un cerdo asado. 1173 00:59:01,497 --> 00:59:05,376 En la fantasía, es un cerdo enorme al que le arrancan la carne. 1174 00:59:05,459 --> 00:59:08,254 Están bebiendo copas de aguamiel. 1175 00:59:08,337 --> 00:59:09,672 Esa bebida medieval. 1176 00:59:09,755 --> 00:59:10,715 Tirando dinero. 1177 00:59:10,798 --> 00:59:12,925 Y luego encienden la televisión 1178 00:59:13,009 --> 00:59:16,053 y me ven haciendo mi género de La Bella y la Bestia… 1179 00:59:16,137 --> 00:59:17,805 Diciendo: "Y el candelabro". 1180 00:59:19,015 --> 00:59:22,560 Están mirando y dicen: "Dios mío… Chicos". 1181 00:59:23,227 --> 00:59:24,312 "Nos equivocamos". 1182 00:59:26,314 --> 00:59:28,649 Y luego ellos… Esa es mi fantasía. 1183 00:59:29,150 --> 00:59:30,943 Y ellos… ¿Saben qué quiero? 1184 00:59:31,027 --> 00:59:32,111 Quiero que ellos… 1185 00:59:32,820 --> 00:59:34,196 Quiero que se acunen. 1186 00:59:34,280 --> 00:59:37,575 Quiero que se abracen y se acunen suavemente. 1187 00:59:38,326 --> 00:59:41,037 Que se vuelvan a criar, básicamente. 1188 00:59:41,537 --> 00:59:42,997 Dense un poco de eso. 1189 00:59:43,497 --> 00:59:46,000 Porque yo también entiendo, en serio. 1190 00:59:46,083 --> 00:59:48,461 Es difícil aprender un idioma nuevo. 1191 00:59:48,544 --> 00:59:50,421 Aunque, ¿lo es realmente? 1192 00:59:51,213 --> 00:59:53,299 ¿Qué tal Ómicron? 1193 00:59:54,383 --> 00:59:56,093 Lo aprendimos muy rápido. 1194 00:59:58,137 --> 00:59:59,430 Pero el… 1195 01:00:00,264 --> 01:00:02,558 El chiste que siempre oigo. Ha sido… 1196 01:00:02,642 --> 01:00:04,810 Este chiste se trilló en los 90. 1197 01:00:04,894 --> 01:00:07,355 Y regresó con fuerza en los monólogos. 1198 01:00:07,438 --> 01:00:09,690 Es: "Me identifico como un cactus". 1199 01:00:09,774 --> 01:00:14,236 "Me identifico como un poste de luz u otro objeto inanimado". 1200 01:00:14,320 --> 01:00:15,154 Y es como… 1201 01:00:16,614 --> 01:00:20,242 Soy no binarie, lo que pertenece a la identidad trans. 1202 01:00:20,326 --> 01:00:24,705 El sexo que me asignaron al nacer no se sentía correcto. 1203 01:00:26,040 --> 01:00:26,916 Y… 1204 01:00:27,583 --> 01:00:31,921 Pero no quiero identificarme como no binarie o como trans. 1205 01:00:32,004 --> 01:00:35,299 Solo soy eso y decir lo contrario sería extraño. 1206 01:00:35,383 --> 01:00:37,843 Sería como agredirme. 1207 01:00:37,927 --> 01:00:41,138 Así se sentiría, como la sopa de tomate caliente, 1208 01:00:41,222 --> 01:00:43,599 pero por cien, llena de sopa de tomate. 1209 01:00:43,683 --> 01:00:45,267 Es difícil porque es… 1210 01:00:46,185 --> 01:00:48,854 Debes creer en mi palabra de que sé quién soy. 1211 01:00:48,938 --> 01:00:51,440 Es muy difícil decirle eso a la gente. 1212 01:00:51,524 --> 01:00:53,401 Solo debes creer en mi palabra. 1213 01:00:53,484 --> 01:00:55,486 Estoy segure. 1214 01:00:55,569 --> 01:00:59,865 Quizá no esté segure de si un Toyota Tercel cabe debajo de un alce. 1215 01:01:00,991 --> 01:01:02,368 Nada segure. 1216 01:01:03,744 --> 01:01:05,246 Pero sí sé esto. 1217 01:01:05,329 --> 01:01:08,916 Además, ni siquiera tienes que entenderlo. 1218 01:01:08,999 --> 01:01:10,751 ¿Saben de qué hablo? 1219 01:01:10,835 --> 01:01:13,587 No entiendo el wifi. ¿Cómo funciona? ¿Qué es? 1220 01:01:13,671 --> 01:01:16,507 Pero sé que es real y que existe entre nosotros. 1221 01:01:17,258 --> 01:01:19,510 Acepto que está ahí, como sea. 1222 01:01:20,428 --> 01:01:22,513 No me quita el sueño. 1223 01:01:24,014 --> 01:01:25,015 No digo… 1224 01:01:25,558 --> 01:01:26,392 Sí. 1225 01:01:27,935 --> 01:01:31,981 Me hice una mastectomía en diciembre. 1226 01:01:32,064 --> 01:01:35,568 Y tomo una dosis baja de testosterona desde hace un año. 1227 01:01:35,651 --> 01:01:38,946 Y, de verdad, ha sido el mejor año de mi vida. 1228 01:01:39,029 --> 01:01:42,366 Tengo 35 años y este ha sido el mejor año de mi vida. 1229 01:01:42,908 --> 01:01:43,743 Gracias. 1230 01:01:44,994 --> 01:01:46,245 Y es como… 1231 01:01:48,164 --> 01:01:50,875 Lo raro es que no estoy tan feliz. 1232 01:01:50,958 --> 01:01:52,710 No ando saltando por ahí. 1233 01:01:52,793 --> 01:01:54,962 Es solo la ausencia de agonía. 1234 01:01:55,045 --> 01:01:56,213 Eso es todo. 1235 01:01:56,297 --> 01:01:58,299 Y ese es un estándar bajo. 1236 01:01:58,382 --> 01:02:01,886 ¿Quiénes somos para negarle a alguien la ausencia de agonía? 1237 01:02:01,969 --> 01:02:05,055 Ese será el título de mi álbum. 1238 01:02:08,392 --> 01:02:09,226 Sí, está bien. 1239 01:02:10,019 --> 01:02:12,062 Y también estoy… 1240 01:02:13,063 --> 01:02:16,233 muy agradecida de tener el lenguaje ahora. 1241 01:02:16,317 --> 01:02:18,819 Al crecer, no tenía ese lenguaje. 1242 01:02:18,903 --> 01:02:21,113 Pero siempre me sentí así y recuerdo… 1243 01:02:21,614 --> 01:02:25,910 Cuando tienes cuatro o cinco años, tus padres te cuentan cómo naciste. 1244 01:02:25,993 --> 01:02:27,703 Siento que mis padres… 1245 01:02:27,787 --> 01:02:31,457 Parece que siempre hablaban de mi concepción y mi nacimiento. 1246 01:02:31,540 --> 01:02:34,001 Juro que tuvimos conversaciones normales. 1247 01:02:34,084 --> 01:02:36,045 Pero recuerdo que papá me dijo: 1248 01:02:36,128 --> 01:02:39,507 "Tu madre entró en trabajo de parto y fuimos al hospital". 1249 01:02:39,590 --> 01:02:42,009 Decía: "Tal vez tengas hijos algún día". 1250 01:02:42,092 --> 01:02:43,886 Y me imaginaba teniendo hijos. 1251 01:02:43,969 --> 01:02:48,641 En mi fantasía de tener hijos, nunca era yo quien los tenía. 1252 01:02:49,141 --> 01:02:50,851 Era una fantasía específica. 1253 01:02:50,935 --> 01:02:54,438 Yo era un padre empresario de los años 50. 1254 01:02:54,522 --> 01:02:57,274 Y paseaba por los pasillos del hospital. 1255 01:02:59,276 --> 01:03:01,445 Como en 101 dálmatas. 1256 01:03:01,529 --> 01:03:03,864 Y una enfermera diría: "Es un niño". 1257 01:03:03,948 --> 01:03:05,741 Yo diría: "Salud, caballeros". 1258 01:03:07,451 --> 01:03:08,828 "Lo llamaré Buster". 1259 01:03:10,204 --> 01:03:11,789 "Envíalo a las minas". 1260 01:03:13,207 --> 01:03:15,125 Sí, ya casi terminamos. 1261 01:03:15,209 --> 01:03:16,544 Hay una última cosa. 1262 01:03:16,627 --> 01:03:18,462 Buscaré el atril del micrófono. 1263 01:03:18,546 --> 01:03:21,006 ¿Se imaginan que lo hubiera perdido? 1264 01:03:23,008 --> 01:03:24,468 Así que siento que… 1265 01:03:24,552 --> 01:03:25,761 Muchísimas gracias. 1266 01:03:25,845 --> 01:03:28,556 Esto ha sido realmente… Ha sido increíble. 1267 01:03:32,643 --> 01:03:35,187 Siento que hemos pasado por… 1268 01:03:35,271 --> 01:03:38,983 Nuestra visión del mundo ha sido pesimista y optimista. 1269 01:03:39,066 --> 01:03:41,110 Y quiero terminar positivamente. 1270 01:03:41,193 --> 01:03:44,613 Así que les contaré una parábola budista que me encanta. 1271 01:03:45,114 --> 01:03:46,740 Esto es… Quédense conmigo. 1272 01:03:47,616 --> 01:03:49,118 Me encanta esta historia. 1273 01:03:49,827 --> 01:03:51,120 Luego me iré. 1274 01:03:51,203 --> 01:03:54,373 Sucede en el bosque. Volvemos al bosque. 1275 01:03:54,456 --> 01:04:00,212 Básicamente, en esta parábola, algo persigue a un hombre por el bosque. 1276 01:04:00,713 --> 01:04:03,716 Algo que solo puede ser una bestia infernal. 1277 01:04:03,799 --> 01:04:06,051 Una criatura muy aterradora 1278 01:04:06,135 --> 01:04:09,930 con mandíbulas de león y un cuerpo monstruoso. 1279 01:04:10,014 --> 01:04:13,183 Su naturaleza es el hambre y quiere devorar al hombre. 1280 01:04:13,267 --> 01:04:16,061 Lo ha perseguido por días y ha escapado. 1281 01:04:16,145 --> 01:04:18,105 Y está empezando a agotarse. 1282 01:04:18,188 --> 01:04:20,608 En algún momento, sucumbirá a la bestia. 1283 01:04:20,691 --> 01:04:24,361 Justo cuando cree que se desmayará y que la bestia lo atrapará, 1284 01:04:24,445 --> 01:04:27,823 ve un pozo de piedra en medio del bosque. 1285 01:04:27,907 --> 01:04:28,949 Un pozo circular. 1286 01:04:29,033 --> 01:04:31,452 Piensa: "Me esconderé en el pozo". 1287 01:04:31,535 --> 01:04:34,121 Salta y de seguro la bestia no lo seguirá. 1288 01:04:34,204 --> 01:04:36,165 Se detiene arriba y gruñe. 1289 01:04:36,248 --> 01:04:37,708 Piensa: "Genial". 1290 01:04:37,791 --> 01:04:39,710 Va cayendo y mientras cae, 1291 01:04:39,793 --> 01:04:43,297 siente que le salta agua en los pies. 1292 01:04:43,380 --> 01:04:45,633 Piensa que es raro y mira hacia abajo. 1293 01:04:46,133 --> 01:04:48,385 Debajo de él, hacia donde se dirige, 1294 01:04:48,469 --> 01:04:50,429 el agua se agita salvajemente, 1295 01:04:50,512 --> 01:04:53,098 y se da cuenta de lo que hay en el fondo. 1296 01:04:53,682 --> 01:04:54,558 Otra bestia. 1297 01:04:54,642 --> 01:04:56,852 Sí, es una situación de doble bestia. 1298 01:04:57,645 --> 01:04:59,313 Malo. Malas noticias. 1299 01:04:59,813 --> 01:05:01,440 Bestia arriba y abajo. 1300 01:05:03,233 --> 01:05:04,068 Así. 1301 01:05:04,151 --> 01:05:08,614 En el último segundo, ve una rama que crece al lado del pozo. 1302 01:05:08,697 --> 01:05:09,823 Una rama retorcida. 1303 01:05:09,907 --> 01:05:13,494 La agarra y usa su última fuerza 1304 01:05:13,577 --> 01:05:16,372 para subirse sobre la rama. 1305 01:05:16,455 --> 01:05:18,582 Sus músculos tiemblan. 1306 01:05:18,666 --> 01:05:21,293 Piensa: "Lo logré". Se libró de las bestias. 1307 01:05:21,377 --> 01:05:24,296 La rama cruje por su peso. 1308 01:05:24,380 --> 01:05:27,633 No es una solución permanente. 1309 01:05:27,716 --> 01:05:29,927 En algún momento, la rama cederá. 1310 01:05:30,010 --> 01:05:33,555 Y le suda ese pliegue. 1311 01:05:35,140 --> 01:05:38,727 Si te suda ese pliegue, estás en problemas. 1312 01:05:40,020 --> 01:05:45,609 Y, de pronto, mira el extremo de la rama y ve algo brillante al final. 1313 01:05:45,693 --> 01:05:48,153 Se pregunta qué es, así que se balancea 1314 01:05:48,237 --> 01:05:51,407 y estira un dedo hasta el final de la rama. 1315 01:05:51,490 --> 01:05:52,783 Lo toma con su dedo. 1316 01:05:52,866 --> 01:05:55,411 Es savia dorada y reluciente. 1317 01:05:55,494 --> 01:05:56,412 Savia de árbol. 1318 01:05:56,495 --> 01:05:58,789 Se lo lleva a la boca y dice: 1319 01:06:00,374 --> 01:06:01,458 "Es deliciosa". 1320 01:06:04,336 --> 01:06:06,839 Es positivo. Esperen. 1321 01:06:07,339 --> 01:06:09,341 Es… Eso es todo. No. 1322 01:06:11,260 --> 01:06:12,094 ¿Hola? 1323 01:06:14,013 --> 01:06:14,847 Bien. 1324 01:06:18,225 --> 01:06:19,059 Bien. 1325 01:06:20,686 --> 01:06:23,355 Créanme, me parece muy positivo. 1326 01:06:24,064 --> 01:06:25,774 Suban a bordo. Por favor. 1327 01:06:25,858 --> 01:06:29,236 La función se llama savia en inglés, deben subir a bordo. 1328 01:06:29,319 --> 01:06:32,698 Esto no fue barato. 1329 01:06:36,035 --> 01:06:39,288 Me parece positivo, porque, miren. 1330 01:06:39,371 --> 01:06:42,583 La vida puede ser una doble bestia. 1331 01:06:42,666 --> 01:06:43,959 La vida podría ser… 1332 01:06:44,043 --> 01:06:46,378 En cierto modo lo es, ¿no? 1333 01:06:46,462 --> 01:06:49,882 Por suerte, hay mucha savia y debemos darnos el tiempo… 1334 01:06:49,965 --> 01:06:52,217 Vale la pena disfrutar la savia 1335 01:06:52,301 --> 01:06:54,219 y cultivarla donde podamos. 1336 01:06:54,303 --> 01:06:57,056 Afortunadamente, hay mucha savia. 1337 01:06:57,139 --> 01:07:00,017 Por donde mires, si miras con atención. 1338 01:07:00,100 --> 01:07:01,351 Hay perros. 1339 01:07:03,687 --> 01:07:06,440 Todos los perros de la Tierra. 1340 01:07:06,940 --> 01:07:09,902 Un buen par de pantalones pueden ser savia. 1341 01:07:09,985 --> 01:07:12,237 Los Beatles, para mí, son savia. 1342 01:07:12,821 --> 01:07:13,739 Tus amigos. 1343 01:07:13,822 --> 01:07:15,074 El programa Friends. 1344 01:07:15,157 --> 01:07:16,408 No, tener amigos. 1345 01:07:17,493 --> 01:07:19,995 El sexo es bueno y con amigos es muy bueno. 1346 01:07:21,538 --> 01:07:22,956 Asustar a la gente. 1347 01:07:23,040 --> 01:07:23,874 Si eso es… 1348 01:07:25,751 --> 01:07:28,879 Me gustan las fogatas y asar malvaviscos. 1349 01:07:28,962 --> 01:07:31,632 Bennie and the Jets, la canción de Elton John. 1350 01:07:33,467 --> 01:07:38,806 Los abrazos, las bengalas, las luces navideñas, todas esas cosas. 1351 01:07:38,889 --> 01:07:39,890 Totalmente savia. 1352 01:07:39,973 --> 01:07:41,892 Todo eso puede ser savia. 1353 01:07:41,975 --> 01:07:43,727 Esto puede sonar cursi. 1354 01:07:43,811 --> 01:07:46,438 Pero de verdad, esto es savia para mí. 1355 01:07:46,522 --> 01:07:48,774 Hacer esto me hace muy feliz. 1356 01:07:48,857 --> 01:07:50,442 Y es savia para mí. 1357 01:07:50,526 --> 01:07:52,486 Les agradezco mucho que vinieran. 1358 01:07:54,029 --> 01:07:55,155 Muchísimas gracias. 1359 01:08:16,385 --> 01:08:19,221 Muchas gracias. 1360 01:08:21,723 --> 01:08:22,599 Mierda. 1361 01:08:24,601 --> 01:08:27,312 Dios mío. 1362 01:08:27,396 --> 01:08:29,648 Espera. ¿Estás llorando? 1363 01:08:30,607 --> 01:08:32,901 Sí, todo fue muy triste. 1364 01:08:34,820 --> 01:08:36,155 Debía ser gracioso. 1365 01:08:36,738 --> 01:08:39,908 - No, no es cierto. - Sí. Todo. 1366 01:08:40,784 --> 01:08:41,994 ¿En serio? 1367 01:08:45,414 --> 01:08:47,583 Tenemos distinto sentido del humor. 1368 01:08:48,417 --> 01:08:50,210 Bueno, gracias por escucharme. 1369 01:08:51,253 --> 01:08:53,255 Es bueno desahogarme. 1370 01:08:56,341 --> 01:08:57,176 No. 1371 01:08:57,676 --> 01:08:58,510 Soy… 1372 01:08:59,136 --> 01:08:59,970 Soy yo. 1373 01:09:00,721 --> 01:09:01,555 Yo soy yo. 1374 01:09:04,391 --> 01:09:05,225 Tú eres tú. 1375 01:09:06,185 --> 01:09:07,102 Es maravilloso. 1376 01:09:10,564 --> 01:09:13,317 - Bueno, ¿comenzamos? - Sí. 1377 01:09:15,360 --> 01:09:18,197 - ¿Estás emocionade? - Sí, nerviose y emocionade. 1378 01:09:18,280 --> 01:09:19,865 Es normal. Es algo pesado. 1379 01:09:19,948 --> 01:09:23,118 - Los Buchanans tienen mucho correo. - ¿Sí? Popular. 1380 01:09:23,202 --> 01:09:24,786 - Te encantará. - Bien. 1381 01:09:24,870 --> 01:09:26,371 - ¿Palas? - Sí. 1382 01:09:28,749 --> 01:09:31,168 - Me alegra que vinieras. - Gracias por recibirme. 1383 01:09:31,251 --> 01:09:34,171 - No puedo creer que debía ser gracioso. - Bueno… 1384 01:09:34,254 --> 01:09:36,632 - Qué locura. - Hubo partes conmovedoras. 1385 01:09:36,715 --> 01:09:38,759 Sí. Bien, aquí vamos. 1386 01:09:38,842 --> 01:09:40,594 Hagamos un agujero. Eso es. 1387 01:09:41,303 --> 01:09:43,138 Cava. Te encantará. 1388 01:09:43,680 --> 01:09:45,098 - Sí. - ¿Sobre el hombro? 1389 01:09:45,182 --> 01:09:48,101 - Sí, ¿listo? - Uno, dos, tres. ¡Sí! 1390 01:09:48,685 --> 01:09:50,020 - Se siente bien. - Sí. 1391 01:09:50,604 --> 01:09:52,064 Toma un poco de correo. 1392 01:09:53,148 --> 01:09:55,192 ¿Qué haces…? ¿Funciona bien? 1393 01:10:00,989 --> 01:10:02,991 Subtítulos: Paz Bravo