1
00:00:08,509 --> 00:00:12,180
MAE MARTIN: SAP
2
00:00:34,243 --> 00:00:36,329
- ¡Dios, Mae! ¡Cielos!
- Lo siento.
3
00:00:36,996 --> 00:00:37,872
Bien.
4
00:00:37,955 --> 00:00:39,665
- ¿Malvavisco?
- No, gracias.
5
00:00:40,708 --> 00:00:42,335
- ¿Una banda elástica?
- Sí.
6
00:00:42,418 --> 00:00:43,795
- Muy bien.
- Gracias.
7
00:00:50,384 --> 00:00:51,594
Hora del cuento.
8
00:00:52,178 --> 00:00:54,055
- Genial. Me acomodaré.
- Bien.
9
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Mae, acabo de renovarlo.
10
00:01:13,324 --> 00:01:15,701
Espero que tengas copias
de las fotos de tu boda.
11
00:01:17,453 --> 00:01:19,497
- ¿Puedes presentarme?
- Bien.
12
00:01:19,580 --> 00:01:22,375
- ¿Puedes decir "Y ahora"?
- ¿"Y ahora"? Bien.
13
00:01:22,458 --> 00:01:23,584
Gracias.
14
00:01:24,460 --> 00:01:29,257
Y ahora, por favor,
que se escuche el aplauso.
15
00:01:30,133 --> 00:01:35,221
Denle la bienvenida
al escenario a alguien incomparable,
16
00:01:35,304 --> 00:01:38,933
¡Mae Martin!
17
00:01:48,734 --> 00:01:49,569
¡Hola!
18
00:01:53,531 --> 00:01:54,657
¿Cómo están?
19
00:02:00,079 --> 00:02:00,997
Hola.
20
00:02:02,832 --> 00:02:03,666
Hola.
21
00:02:05,543 --> 00:02:06,919
Qué bueno verlos.
22
00:02:08,504 --> 00:02:11,257
Dios mío. Esto es genial.
23
00:02:11,340 --> 00:02:13,759
Muchas gracias por venir.
24
00:02:13,843 --> 00:02:16,220
¿Qué…? Bien.
25
00:02:16,804 --> 00:02:19,015
Tengo mucho que contarles, de verdad.
26
00:02:19,515 --> 00:02:21,142
¿Cómo se llaman todos?
27
00:02:21,225 --> 00:02:26,480
A la cuenta de tres, digan su nombre.
¿Listos? Uno, dos, tres.
28
00:02:28,357 --> 00:02:31,277
Hola, soy Mae.
29
00:02:31,903 --> 00:02:33,988
Estoy tan feliz de estar en Canadá.
30
00:02:34,071 --> 00:02:35,072
En serio…
31
00:02:38,409 --> 00:02:39,869
Soy canadiense.
32
00:02:39,952 --> 00:02:41,621
Soy muy canadiense.
33
00:02:41,704 --> 00:02:45,166
Pero llevo 12 años viviendo en Inglaterra.
34
00:02:45,249 --> 00:02:49,337
Vivo en Londres,
así que sueno un poco como imbécil.
35
00:02:49,420 --> 00:02:51,339
Tengo un ligero…
36
00:02:51,923 --> 00:02:55,092
acento de Madonna
e intento luchar contra eso.
37
00:02:55,176 --> 00:02:56,177
Lo siento mucho.
38
00:02:56,260 --> 00:02:58,346
Pero mi papá es británico.
39
00:02:58,429 --> 00:03:00,598
Es realmente muy británico.
40
00:03:00,681 --> 00:03:04,810
Mi papá es como
un místico caballero británico.
41
00:03:04,894 --> 00:03:07,313
Es un hombre mágico.
42
00:03:07,396 --> 00:03:09,482
Le interesan las fases de la luna.
43
00:03:09,565 --> 00:03:11,525
Es un hombre lunar. Le gustan…
44
00:03:12,652 --> 00:03:14,904
Conoce a todas las aves de su jardín
45
00:03:14,987 --> 00:03:18,783
y tiene una relación específica
con cada una de ellas.
46
00:03:19,617 --> 00:03:23,412
Mi niñez, toda mi niñez,
fue bastante mística.
47
00:03:23,496 --> 00:03:25,706
Les daré el mejor ejemplo.
48
00:03:25,790 --> 00:03:27,917
Cuando tenía ocho años,
49
00:03:28,000 --> 00:03:31,170
mi papá nos llevaba
a mi hermano y a mí a karate.
50
00:03:31,254 --> 00:03:33,047
Era una escena muy canadiense.
51
00:03:33,130 --> 00:03:36,550
Eran las 5 p. m.
y el sol ya se estaba escondiendo.
52
00:03:36,634 --> 00:03:40,054
Nevaba e íbamos por la carretera
hacia el dojo de karate.
53
00:03:40,137 --> 00:03:43,432
Íbamos en el asiento trasero.
Tenía ocho y mi hermano 12.
54
00:03:43,516 --> 00:03:46,894
Yo era cinturón verde
y mi hermano era cinturón amarillo.
55
00:03:47,478 --> 00:03:50,231
Tenía cuatro años más,
dos cinturones menos.
56
00:03:52,233 --> 00:03:55,778
Lo cual no es importante,
pero quería decirlo.
57
00:03:57,113 --> 00:03:59,782
Así que íbamos por la autopista
58
00:03:59,865 --> 00:04:03,327
y, de repente, mi papá
se desvió hacia un lado
59
00:04:03,411 --> 00:04:05,037
en un movimiento de pánico.
60
00:04:05,121 --> 00:04:07,331
Suenan los neumáticos y las bocinas.
61
00:04:07,415 --> 00:04:08,291
Muy peligroso.
62
00:04:08,374 --> 00:04:10,501
Se detiene muy alterado y dice:
63
00:04:10,584 --> 00:04:14,088
"Lo siento, niños,
pero tenemos que salir del auto".
64
00:04:14,171 --> 00:04:15,339
Pensamos: "¿Qué?".
65
00:04:15,423 --> 00:04:16,966
Así que bajamos del auto.
66
00:04:17,049 --> 00:04:19,552
Estamos en la carretera, con nieve.
67
00:04:19,635 --> 00:04:22,513
Mi hermano, de 12 años,
está tan avergonzado.
68
00:04:22,596 --> 00:04:24,890
Usa su uniforme y los que pasan dicen:
69
00:04:24,974 --> 00:04:26,892
"¿Es cinturón amarillo?".
70
00:04:28,019 --> 00:04:30,771
"Espera un segundo. Parece mayor".
71
00:04:32,231 --> 00:04:34,775
"Vamos a dar la vuelta y verificar…"
72
00:04:34,859 --> 00:04:36,444
Preguntamos: "¿Qué pasó?".
73
00:04:36,527 --> 00:04:40,323
Y papá nos dice:
"Vi la luna nueva a través del vidrio".
74
00:04:41,574 --> 00:04:46,162
Vio un trozo de la luna nueva
a través del parabrisas
75
00:04:46,245 --> 00:04:50,708
y tuvimos que parar, salir del auto
e inclinarnos ante la luna tres veces.
76
00:04:50,791 --> 00:04:53,169
Tuvimos que hacer todo un ritual.
77
00:04:53,252 --> 00:04:55,796
Y decir: "Buenas tardes, señorita luna".
78
00:04:57,131 --> 00:04:58,049
Fue místico.
79
00:04:58,132 --> 00:04:59,258
Es un hombre lunar.
80
00:04:59,342 --> 00:05:00,509
Ama la luna.
81
00:05:00,593 --> 00:05:05,139
Hace poco volví a casa de visita.
82
00:05:05,222 --> 00:05:07,641
El hogar de mi infancia en el que crecí.
83
00:05:07,725 --> 00:05:10,728
Lo han tenido
desde mucho antes de que yo naciera.
84
00:05:10,811 --> 00:05:14,357
Estoy en la cocina con mamá y papá,
y papá viene y me dice:
85
00:05:14,440 --> 00:05:16,650
"Te veo en el estudio al crepúsculo".
86
00:05:17,193 --> 00:05:21,364
Voy donde mamá y le digo:
"¿A qué hora es el crepúsculo?".
87
00:05:21,447 --> 00:05:23,449
Me dice: "No lo sé".
88
00:05:23,532 --> 00:05:25,993
Y voy al estudio, que es como…
89
00:05:26,077 --> 00:05:29,288
Ha sido muchas cosas,
hasta un cuarto de visitas.
90
00:05:29,372 --> 00:05:31,999
Papá mira por la ventana,
con su copa de vino.
91
00:05:32,083 --> 00:05:34,126
Quería mostrarme
92
00:05:34,210 --> 00:05:38,381
que hay una familia de mapaches
en un árbol en el jardín del vecino.
93
00:05:38,464 --> 00:05:40,633
Y cada noche, al crepúsculo, salen,
94
00:05:40,716 --> 00:05:43,552
y él tiene una relación con todos ellos.
95
00:05:44,512 --> 00:05:46,764
Estamos esperando a los mapaches
96
00:05:47,264 --> 00:05:49,642
y nostálgicamente me dice:
97
00:05:50,351 --> 00:05:52,895
"¿Sabías que te concebimos
en este cuarto?".
98
00:05:56,941 --> 00:05:58,234
Solo dije: "Oh…".
99
00:05:58,317 --> 00:06:02,363
No me gusta frenarlo
cuando está siendo vulnerable.
100
00:06:03,197 --> 00:06:06,784
Dije: "¿Recuerdas la noche exacta
101
00:06:06,867 --> 00:06:08,285
cuando me concibieron?".
102
00:06:08,369 --> 00:06:11,372
Y dijo esta frase, que me ha atormentado
103
00:06:12,248 --> 00:06:13,082
desde entonces.
104
00:06:13,165 --> 00:06:15,876
Me dijo: "Por supuesto que la recuerdo".
105
00:06:16,502 --> 00:06:17,628
"La recuerdo bien".
106
00:06:19,296 --> 00:06:20,506
Esto es lo que dijo.
107
00:06:20,589 --> 00:06:23,426
"La luna brillaba
en el trasero de tu madre".
108
00:06:33,602 --> 00:06:35,438
En el…
109
00:06:35,521 --> 00:06:37,773
Siento que no entienden completamente…
110
00:06:39,650 --> 00:06:42,820
Ahora sé cuál es la posición
en la que me concibieron.
111
00:06:43,362 --> 00:06:45,364
Me horroriza.
112
00:06:47,366 --> 00:06:49,285
Nadie quiere que lo conciban
113
00:06:49,368 --> 00:06:50,744
al estilo perrito.
114
00:06:50,828 --> 00:06:52,830
Es tan desolador.
115
00:06:54,373 --> 00:06:56,959
Quieres que te conciban cara a cara.
116
00:06:57,960 --> 00:06:59,295
Contacto visual.
117
00:06:59,378 --> 00:07:02,131
En el momento de la eyaculación, pensando…
118
00:07:02,756 --> 00:07:04,133
"Estamos decidiendo
119
00:07:04,800 --> 00:07:05,926
crear una vida".
120
00:07:07,219 --> 00:07:08,846
No: "¡Muerde la almohada!".
121
00:07:08,929 --> 00:07:09,763
Es horrible.
122
00:07:12,141 --> 00:07:13,767
Es desolador. Es como…
123
00:07:14,268 --> 00:07:17,188
Ha cambiado mi forma de verme.
124
00:07:18,689 --> 00:07:20,608
Soy une bebé estilo perrito.
125
00:07:22,276 --> 00:07:23,903
En realidad, tiene sentido.
126
00:07:24,820 --> 00:07:25,779
Explica mucho.
127
00:07:26,280 --> 00:07:27,740
Afectó mi postura.
128
00:07:27,823 --> 00:07:28,991
Estoy un poco más…
129
00:07:29,492 --> 00:07:30,993
Tengo una pequeña joroba.
130
00:07:33,704 --> 00:07:35,456
Siento que puedo reconocer
131
00:07:35,539 --> 00:07:38,334
a otros bebés estilo perrito cuando salgo.
132
00:07:38,417 --> 00:07:40,211
Totalmente. Hay…
133
00:07:40,753 --> 00:07:43,005
Subo al metro y hay algo…
134
00:07:44,798 --> 00:07:46,967
Fumando en el metro y pienso: "Sí".
135
00:07:48,844 --> 00:07:50,846
O en un bar y el barman dice:
136
00:07:50,930 --> 00:07:53,516
"Te envían un trago". Miro a la barra y…
137
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
Un bebé estilo perrito.
138
00:07:56,477 --> 00:07:58,646
Hay algunos aquí hoy. Nos veo.
139
00:07:58,729 --> 00:07:59,563
Muchos.
140
00:08:03,442 --> 00:08:07,112
Cada vez que voy a casa, pasa algo así.
141
00:08:07,196 --> 00:08:10,533
Algo que desvía
mi comprensión de la realidad.
142
00:08:10,616 --> 00:08:14,161
Mis padres tienen una anécdota.
143
00:08:14,245 --> 00:08:16,580
Es una historia que cuentan siempre.
144
00:08:16,664 --> 00:08:20,751
Una vez al año, beben algo
y cuentan esta historia en alguna cena.
145
00:08:21,669 --> 00:08:24,171
Y me molesta,
146
00:08:24,255 --> 00:08:26,757
porque pienso: "No puede ser verdad".
147
00:08:26,840 --> 00:08:28,634
"¿Por qué me hacen esto?".
148
00:08:28,717 --> 00:08:29,802
"¿Qué es esto?".
149
00:08:29,885 --> 00:08:32,179
Mi hermano y yo nos enojamos mucho.
150
00:08:32,263 --> 00:08:34,431
Se las contaré y ustedes juzguen
151
00:08:34,515 --> 00:08:35,599
si es cierta o no.
152
00:08:35,683 --> 00:08:36,517
¿Está bien?
153
00:08:37,059 --> 00:08:38,143
Bien.
154
00:08:38,227 --> 00:08:40,896
Mis padres juran
155
00:08:41,438 --> 00:08:45,693
que cuando eran treintañeros
conducían por el norte de Ontario
156
00:08:45,776 --> 00:08:48,195
por un camino sinuoso en un bosque.
157
00:08:48,279 --> 00:08:51,824
Y que pasaron bajo un alce.
158
00:08:57,788 --> 00:08:58,998
Lo juran.
159
00:09:00,165 --> 00:09:01,083
En serio.
160
00:09:02,751 --> 00:09:05,921
Mamá dice que conducían
por el camino sinuoso,
161
00:09:06,005 --> 00:09:10,050
el alce estaba en posición horizontal
y que condujeron bajo su panza.
162
00:09:11,218 --> 00:09:12,845
Me hace perder la cabeza.
163
00:09:12,928 --> 00:09:15,014
Pienso: "¿De qué hablas?".
164
00:09:15,514 --> 00:09:17,600
Es tan…
165
00:09:18,267 --> 00:09:22,146
Hace el efecto sonoro
del pelaje de la panza
166
00:09:22,229 --> 00:09:24,773
del alce rozando el techo del auto.
167
00:09:24,857 --> 00:09:25,733
Como…
168
00:09:26,775 --> 00:09:28,068
¿Se imaginan?
169
00:09:28,861 --> 00:09:32,114
Es descabellado. Me parece una locura.
170
00:09:32,615 --> 00:09:35,492
Y mi hermano también se enoja.
171
00:09:35,576 --> 00:09:37,620
La última vez que fui de visita,
172
00:09:37,703 --> 00:09:40,164
dijimos: "Lleguemos al fondo de esto.
173
00:09:40,247 --> 00:09:42,750
Debemos averiguar si esto es posible".
174
00:09:42,833 --> 00:09:47,212
Investigamos y averiguamos
la altura de un Toyota Tercel.
175
00:09:47,296 --> 00:09:49,256
Ese es el auto que conducían.
176
00:09:49,340 --> 00:09:50,924
La altura del techo.
177
00:09:51,008 --> 00:09:53,886
Gugleamos el alce
más grande que se ha visto.
178
00:09:56,639 --> 00:09:58,641
Y lo irritante es…
179
00:09:59,850 --> 00:10:02,686
que casi pudo haber pasado.
180
00:10:07,858 --> 00:10:10,527
Pudo casi haber pasado.
181
00:10:11,236 --> 00:10:15,032
Si se toparon con el alce
más grande que se haya visto,
182
00:10:15,699 --> 00:10:17,451
supongo que es posible.
183
00:10:17,534 --> 00:10:18,869
Me enloquece.
184
00:10:21,455 --> 00:10:23,374
Aplaudan si creen que es verdad.
185
00:10:25,793 --> 00:10:26,794
¿En serio?
186
00:10:27,294 --> 00:10:29,213
Ahora si creen que es mentira.
187
00:10:30,130 --> 00:10:31,215
¿Ven?
188
00:10:32,007 --> 00:10:32,966
No lo sé.
189
00:10:33,050 --> 00:10:35,636
Creo que dice mucho
de tu visión del mundo.
190
00:10:35,719 --> 00:10:39,807
Si crees en el alce,
tienes un corazón joven.
191
00:10:41,141 --> 00:10:45,396
Has conservado un poco
de entusiasmo infantil
192
00:10:45,938 --> 00:10:46,772
por la vida.
193
00:10:46,855 --> 00:10:48,941
Si no crees en el alce tú…
194
00:10:49,024 --> 00:10:50,442
Han sido años difíciles.
195
00:10:52,236 --> 00:10:53,946
Ha sido difícil, ¿no?
196
00:10:54,029 --> 00:10:54,988
Dios mío.
197
00:10:55,614 --> 00:10:58,617
Debemos hacer lo que sea para sobrevivir.
198
00:10:58,701 --> 00:11:00,619
Lo que te haga sentir bien.
199
00:11:00,703 --> 00:11:04,873
Mi padre me envió
un artículo recientemente.
200
00:11:04,957 --> 00:11:07,960
Me lo envió y me dijo:
"Pensé que te gustaría esto".
201
00:11:08,043 --> 00:11:10,879
"Que te identificaría". Esas palabras usó.
202
00:11:10,963 --> 00:11:12,673
"Pensé que te identificaría".
203
00:11:12,756 --> 00:11:15,509
Esta era y no he dejado de pensar en ella.
204
00:11:15,592 --> 00:11:16,885
Se las contaré.
205
00:11:16,969 --> 00:11:19,138
Sucedió en los Países Bajos.
206
00:11:19,221 --> 00:11:21,306
En un pequeño pueblo,
207
00:11:21,390 --> 00:11:25,978
donde, básicamente, una familia
notó que no recibían nada de correo.
208
00:11:26,061 --> 00:11:28,939
Dijeron: "Hace mucho que no llega correo".
209
00:11:29,022 --> 00:11:30,691
Pasan las semanas.
210
00:11:30,774 --> 00:11:34,611
"Ni siquiera recibimos
las facturas o los folletos".
211
00:11:34,695 --> 00:11:35,612
"Es muy raro".
212
00:11:35,696 --> 00:11:37,364
Les preguntan a sus vecinos:
213
00:11:37,448 --> 00:11:38,699
"¿Reciben correo?".
214
00:11:38,782 --> 00:11:40,784
Ellos dicen: "No, es muy raro".
215
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
"Hace tiempo".
216
00:11:41,952 --> 00:11:46,081
Así que van a la oficina de correos
y hablan con el jefe.
217
00:11:46,165 --> 00:11:47,791
El jefe del correo.
218
00:11:48,292 --> 00:11:49,543
Ya saben, el jefe.
219
00:11:50,586 --> 00:11:52,212
Que debes vencer…
220
00:11:53,881 --> 00:11:55,382
para pasar el Nivel 10.
221
00:11:56,633 --> 00:11:58,093
Él hace…
222
00:11:59,178 --> 00:12:01,513
Le dicen: "No nos llega el correo".
223
00:12:01,597 --> 00:12:03,140
Él dice: "Lo investigaré".
224
00:12:03,223 --> 00:12:06,602
Va a hablar con el cartero
responsable de esa área.
225
00:12:06,685 --> 00:12:09,062
No recuerdo el nombre del cartero,
226
00:12:09,146 --> 00:12:11,273
así que lo llamaremos Gary.
227
00:12:11,899 --> 00:12:15,903
Le dice: "Gary, estas personas
dicen que no han recibido su correo".
228
00:12:15,986 --> 00:12:16,820
"¿Qué pasa?".
229
00:12:16,904 --> 00:12:19,740
Gary se pone a la defensiva de inmediato.
230
00:12:19,823 --> 00:12:22,576
"No sé qué decirte. Yo entrego el correo".
231
00:12:22,659 --> 00:12:25,621
"Si no lo reciben,
es porque nadie les escribe".
232
00:12:25,704 --> 00:12:26,955
Dicen: "Está bien".
233
00:12:27,664 --> 00:12:29,625
El jefe dice: "Está bien, Gary".
234
00:12:29,708 --> 00:12:31,794
En privado, les dice a sus colegas:
235
00:12:31,877 --> 00:12:33,378
"¿Qué pasa con Gary?
236
00:12:33,462 --> 00:12:35,005
Gary está muy raro".
237
00:12:35,088 --> 00:12:38,926
Deciden que vigilarán a Gary
y que investigarán la situación.
238
00:12:39,009 --> 00:12:40,511
Así que, al otro día,
239
00:12:40,594 --> 00:12:43,388
Gary llega y la primera señal de alerta
240
00:12:43,472 --> 00:12:45,974
es que toma el correo y se sube a su auto.
241
00:12:46,058 --> 00:12:47,976
No al camión de correo.
242
00:12:48,060 --> 00:12:50,312
Y se va de la ciudad.
243
00:12:51,647 --> 00:12:56,068
Así que piensan: "Mierda" y lo siguen.
244
00:12:56,151 --> 00:12:58,695
Se adentra en un bosque en Holanda.
245
00:12:58,779 --> 00:13:00,906
Y lo siguen desde lejos.
246
00:13:00,989 --> 00:13:02,616
Estaciona y ellos también.
247
00:13:02,699 --> 00:13:03,951
Lo están vigilando.
248
00:13:04,034 --> 00:13:05,619
Lo ven salir del auto.
249
00:13:05,702 --> 00:13:06,662
Toma el correo.
250
00:13:06,745 --> 00:13:09,331
Entra al bosque por 45 minutos.
251
00:13:09,414 --> 00:13:11,124
Vuelve sin el correo.
252
00:13:12,167 --> 00:13:13,961
Se sube a su auto y se va.
253
00:13:14,044 --> 00:13:17,339
Así que entran al bosque después de él.
254
00:13:17,840 --> 00:13:18,674
Imagínenlo.
255
00:13:18,757 --> 00:13:20,759
Esto es lo que ven, ¿sí?
256
00:13:20,843 --> 00:13:23,804
Hermosa luz del sol moteada.
257
00:13:23,887 --> 00:13:25,556
Niebla saliendo del musgo.
258
00:13:25,639 --> 00:13:27,349
Hay un alce solitario.
259
00:13:27,432 --> 00:13:29,601
Un enorme alce en el fondo.
260
00:13:29,685 --> 00:13:31,854
Más alto que los árboles, de verdad.
261
00:13:33,647 --> 00:13:36,275
Y ven, hasta donde alcanza la vista,
262
00:13:36,358 --> 00:13:39,403
cientos de pilas de tierra
recién removida.
263
00:13:39,486 --> 00:13:42,698
En hileras ordenadas
que se extienden por el bosque.
264
00:13:42,781 --> 00:13:44,950
Remueven la tierra.
265
00:13:45,033 --> 00:13:47,160
Gary ha estado enterrando el correo.
266
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
Por siglos.
267
00:13:50,372 --> 00:13:54,167
Esto ha estado sucediendo
por mucho tiempo y ahora ha aumentado.
268
00:13:54,251 --> 00:13:55,669
Piensan: "Mierda".
269
00:13:56,253 --> 00:13:58,630
Se le acercan al otro día en el trabajo.
270
00:13:58,714 --> 00:13:59,756
Con cuidado.
271
00:13:59,840 --> 00:14:02,259
Le dicen: "Hola, Gar".
272
00:14:04,678 --> 00:14:07,180
"Supimos que entierras el correo".
273
00:14:09,224 --> 00:14:12,227
"Nos preguntábamos por qué haces eso".
274
00:14:12,311 --> 00:14:16,148
Y en el artículo,
esta era la cita directa del cartero
275
00:14:16,231 --> 00:14:19,067
en respuesta a:
"¿Por qué entierras el correo?".
276
00:14:19,151 --> 00:14:20,444
Esto es lo que dijo.
277
00:14:20,527 --> 00:14:21,528
Dijo:
278
00:14:21,612 --> 00:14:24,239
"Lo hice una vez y se sintió bien".
279
00:14:27,451 --> 00:14:30,621
"Y ahora es lo que hago".
280
00:14:32,539 --> 00:14:34,708
Lo amo.
281
00:14:35,626 --> 00:14:36,960
Es mi héroe, yo…
282
00:14:37,461 --> 00:14:39,087
Gary fue a la cárcel.
283
00:14:39,588 --> 00:14:42,215
Estuvo preso ocho meses. Sí.
284
00:14:42,299 --> 00:14:45,344
No puedes joder con el correo,
es un delito federal.
285
00:14:45,427 --> 00:14:47,220
Estaba preso y yo quería
286
00:14:47,304 --> 00:14:50,265
escribirle cartas,
pero no quería estresarlo.
287
00:14:50,349 --> 00:14:52,351
Diría: "Quiero enterrarlo".
288
00:14:57,147 --> 00:15:00,984
Nunca me había sentido
tan viste por mi padre.
289
00:15:02,277 --> 00:15:03,111
Eso es…
290
00:15:04,404 --> 00:15:05,572
Ha sido difícil.
291
00:15:05,656 --> 00:15:11,078
Intento volver a la vida y sentir
el entusiasmo de la vida prepandémica.
292
00:15:11,161 --> 00:15:16,083
En especial, me cuesta sentir
ese entusiasmo en mi vida romántica.
293
00:15:16,166 --> 00:15:18,418
No sé si les pasa lo mismo.
294
00:15:18,502 --> 00:15:20,837
Las citas pospandémicas.
295
00:15:21,338 --> 00:15:24,007
Porque tengo 35 años.
296
00:15:24,091 --> 00:15:26,635
A los 20, todo era romance.
297
00:15:26,718 --> 00:15:28,595
Me obsesionaba tener pareja.
298
00:15:28,679 --> 00:15:32,015
Mis padres están muy enamorados
y ese era mi modelo.
299
00:15:32,099 --> 00:15:35,519
Me preguntaban la hora
y yo respondía: "Yo también te amo".
300
00:15:36,603 --> 00:15:37,688
Es…
301
00:15:38,271 --> 00:15:40,857
Y yo… quiero ir contigo.
302
00:15:42,901 --> 00:15:43,735
¿Adónde vamos?
303
00:15:45,654 --> 00:15:48,365
Y ahora estoy un poco… no sé.
304
00:15:48,448 --> 00:15:52,619
El verano pasado, salí con un tipo
que era encantador, sorpresivamente.
305
00:15:52,703 --> 00:15:54,454
Esperen, no es que…
306
00:15:55,956 --> 00:15:58,792
No es que los hombres
no puedan ser encantadores.
307
00:15:58,875 --> 00:16:00,377
Claro que sí.
308
00:16:00,460 --> 00:16:02,004
Pero es sorpresivo que yo…
309
00:16:03,839 --> 00:16:07,467
Salí con este hombre por seis meses.
310
00:16:07,551 --> 00:16:10,887
Era muy agradable,
pero yo tengo 35 y él tiene 36.
311
00:16:10,971 --> 00:16:13,974
A estas alturas,
él y yo tenemos un ex importante.
312
00:16:14,057 --> 00:16:17,728
Nunca vamos a ser
esa expareja importante para el otro.
313
00:16:17,811 --> 00:16:20,355
Nunca vamos a traumatizarnos debidamente.
314
00:16:20,439 --> 00:16:21,690
Así que es como…
315
00:16:22,482 --> 00:16:23,358
¿Para qué?
316
00:16:25,485 --> 00:16:26,319
Y…
317
00:16:27,487 --> 00:16:29,322
Estábamos en la cama una noche
318
00:16:29,406 --> 00:16:32,451
y estábamos charlando, una charla casual.
319
00:16:32,534 --> 00:16:33,744
Sin presiones.
320
00:16:33,827 --> 00:16:37,247
Me dijo: "Si tuviéramos hijos,
¿cómo los llamaríamos?".
321
00:16:37,330 --> 00:16:38,707
Y le dije: "Yo no…"
322
00:16:38,790 --> 00:16:40,751
No lo sé.
323
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
A estas alturas, he tenido
esa conversación con tanta gente.
324
00:16:45,005 --> 00:16:47,174
Le dije: "No lo sé".
325
00:16:48,050 --> 00:16:52,596
"Déjame recorrer este cementerio
de niños muertos hipotéticos
326
00:16:53,889 --> 00:16:56,475
y llegar a los nuevos niños hipotéticos".
327
00:16:56,558 --> 00:16:57,851
Paso a los fantasmas.
328
00:16:57,934 --> 00:16:58,894
Digo: "¡Mira!".
329
00:16:58,977 --> 00:17:01,646
"Ahí están Olivo y Albahaca, los gemelos".
330
00:17:03,482 --> 00:17:06,276
Están ahí, diciendo:
"Te olvidaste de nosotros".
331
00:17:07,694 --> 00:17:09,362
Digo: "Váyanse a la mierda".
332
00:17:09,946 --> 00:17:14,117
Está la pequeña Clementina,
que envié a una escuela privada.
333
00:17:14,785 --> 00:17:17,204
Tiene un clarinete clavado en la cabeza.
334
00:17:17,788 --> 00:17:19,372
Me dice: "Juega conmigo".
335
00:17:19,456 --> 00:17:20,457
Digo: "No."
336
00:17:21,291 --> 00:17:25,128
Y finalmente encuentro
a los nuevos niños hipotéticos.
337
00:17:25,212 --> 00:17:29,508
No me queda energía creativa
para nombrar a estos niños.
338
00:17:29,591 --> 00:17:31,760
"¿Podemos llamarlos Ian?".
339
00:17:35,305 --> 00:17:37,724
¿Sabían que…? Esto es cierto.
340
00:17:37,808 --> 00:17:41,603
En 2018, no nacieron nuevos Ians. No hubo…
341
00:17:42,312 --> 00:17:43,188
Es en serio.
342
00:17:43,271 --> 00:17:47,025
En 2018, no se registró
ni un solo Ian en el planeta Tierra.
343
00:17:47,109 --> 00:17:47,943
Es verdad.
344
00:17:49,486 --> 00:17:51,279
Y si estás viendo esto
345
00:17:51,863 --> 00:17:54,199
y lo odias, al menos quédate con eso.
346
00:17:56,034 --> 00:17:59,412
¿Saben a qué me refiero
cuando digo ex importante?
347
00:17:59,496 --> 00:18:02,249
Tienes a tus ex.
348
00:18:02,332 --> 00:18:03,416
Bien. En serio.
349
00:18:04,251 --> 00:18:06,002
"Sí, lo sabemos".
350
00:18:07,671 --> 00:18:12,717
Tienes a tus ex normales
y a tus ex importantes
351
00:18:13,927 --> 00:18:16,555
Llegas a cierta página
del libro tu vida… No.
352
00:18:18,140 --> 00:18:19,766
Llegas a cierta edad
353
00:18:19,850 --> 00:18:22,727
y debes aceptar
que por el resto de tu vida
354
00:18:22,811 --> 00:18:24,146
hay ciertos nombres
355
00:18:24,229 --> 00:18:27,899
que cada vez que los escuches,
todos tus órganos se disolverán.
356
00:18:29,067 --> 00:18:32,487
Y se te caerán por la vagina.
357
00:18:33,822 --> 00:18:35,615
O por el trasero si no…
358
00:18:36,867 --> 00:18:41,204
Y tienes que llevar una bolsa plástica
por si debes recoger tu…
359
00:18:43,540 --> 00:18:44,666
Es asqueroso.
360
00:18:46,209 --> 00:18:48,712
Tengo un par de exparejas importantes,
361
00:18:48,795 --> 00:18:50,172
pero tengo una que…
362
00:18:50,255 --> 00:18:52,090
Quiero contarles esta historia.
363
00:18:52,174 --> 00:18:57,470
Básicamente, fue una relación
muy intensa que duró cuatro años.
364
00:18:57,554 --> 00:18:59,389
Era una relación secreta,
365
00:18:59,472 --> 00:19:02,392
porque era su primera relación
no heterosexual.
366
00:19:02,475 --> 00:19:05,520
Me decía: "No podemos decirlo"
y vivíamos juntes.
367
00:19:05,604 --> 00:19:07,731
Era muy estresante y rompió conmigo,
368
00:19:07,814 --> 00:19:09,357
lo cual no está permitido.
369
00:19:10,817 --> 00:19:13,612
Creí que lo había dejado claro.
370
00:19:17,532 --> 00:19:19,284
Fue una ruptura interminable.
371
00:19:19,367 --> 00:19:22,078
En el momento en que sucede esta historia,
372
00:19:22,162 --> 00:19:24,706
no habíamos hablado en un año y medio.
373
00:19:24,789 --> 00:19:27,417
Estaba en Londres haciendo una función
374
00:19:27,500 --> 00:19:29,711
y me sentía bien esa noche.
375
00:19:29,794 --> 00:19:32,214
¿Me entienden? Me había cortado el pelo.
376
00:19:32,297 --> 00:19:34,382
Estaba recién esquilada, ya saben.
377
00:19:35,175 --> 00:19:38,428
Llevaba una camiseta negra impecable y…
378
00:19:40,096 --> 00:19:42,682
Mejor que esta. Lo siento.
379
00:19:42,766 --> 00:19:45,602
Esta está… Horrible.
380
00:19:45,685 --> 00:19:47,520
Como el cuco.
381
00:19:51,233 --> 00:19:52,984
¿Se acuerdan del cuco?
382
00:19:55,028 --> 00:19:57,822
¿Qué le pasó? Solía estar en todas partes.
383
00:19:59,407 --> 00:20:01,243
Siempre hablábamos de él.
384
00:20:01,326 --> 00:20:04,287
Cuando eres niño,
te lo nombran constantemente.
385
00:20:05,080 --> 00:20:07,040
Ahora nunca se habla de él.
386
00:20:08,625 --> 00:20:09,751
Lo entiendo.
387
00:20:10,961 --> 00:20:13,213
Es difícil mantenerse relevante.
388
00:20:13,296 --> 00:20:16,299
Se desvaneció en la oscuridad.
389
00:20:17,259 --> 00:20:19,678
En fin, esa noche me sentía bien,
390
00:20:19,761 --> 00:20:22,389
me sentía genial y esquilade y…
391
00:20:23,306 --> 00:20:26,101
Mi mejor amigo, Joe,
estaba conmigo esa noche,
392
00:20:26,184 --> 00:20:28,019
entre el público de mi función.
393
00:20:28,103 --> 00:20:30,814
Amo tenerlo en el público,
porque se ríe mucho.
394
00:20:30,897 --> 00:20:33,108
Es un ángel y mi mejor amigo.
395
00:20:33,191 --> 00:20:35,527
Terminó la función y salió bien.
396
00:20:35,610 --> 00:20:39,656
Entonces fui a la puerta de la sala verde
para encontrarme con Joe.
397
00:20:39,739 --> 00:20:42,492
Le digo: "Fue una función divertida".
398
00:20:42,575 --> 00:20:44,160
Pero está verde.
399
00:20:44,244 --> 00:20:46,204
Todo el color dejó su cara
400
00:20:46,288 --> 00:20:47,914
y me dijo: "Está aquí".
401
00:20:48,957 --> 00:20:50,417
Pensé: "Mierda".
402
00:20:50,500 --> 00:20:53,420
Sé bien a quién se refiere,
así que dije: "Bien".
403
00:20:53,503 --> 00:20:55,171
Me dice: "Está arriba".
404
00:20:55,255 --> 00:20:56,840
"No sabe que estás aquí".
405
00:20:56,923 --> 00:20:58,508
"Vino al bar a tomar algo
406
00:20:58,591 --> 00:21:00,343
con algunos amigos en común".
407
00:21:00,427 --> 00:21:02,178
"Salgamos por atrás".
408
00:21:02,262 --> 00:21:04,264
"Tengamos una noche divertida.
409
00:21:04,347 --> 00:21:05,807
Vámonos a otro bar".
410
00:21:05,890 --> 00:21:07,600
Y lo pensé.
411
00:21:10,270 --> 00:21:12,272
Y luego pensé: "No".
412
00:21:15,108 --> 00:21:16,484
"No quiero divertirme".
413
00:21:22,407 --> 00:21:23,825
Le digo: "Vamos arriba".
414
00:21:23,908 --> 00:21:25,952
Subimos, me siento segure.
415
00:21:26,036 --> 00:21:28,371
Ahí está con nuestros amigos mutuos y…
416
00:21:28,455 --> 00:21:32,042
Habrían estado orgullosos,
porque me acerqué muy tranquila.
417
00:21:32,667 --> 00:21:33,918
¿Qué significa eso?
418
00:21:34,002 --> 00:21:34,919
Me acerqué…
419
00:21:38,089 --> 00:21:40,508
No, me acerqué con seguridad.
420
00:21:40,592 --> 00:21:43,053
Además, tengo el elemento sorpresa.
421
00:21:43,136 --> 00:21:44,596
No sabe que estoy ahí.
422
00:21:44,679 --> 00:21:47,849
Funcionará a mi favor,
así que voy y le digo: "Hola".
423
00:21:47,932 --> 00:21:51,061
Nuestros amigos
saben lo mala que fue la ruptura.
424
00:21:51,144 --> 00:21:52,395
Me ven venir y hacen…
425
00:21:55,273 --> 00:21:56,691
Digo: "Hola, ¿qué tal?".
426
00:21:56,775 --> 00:21:58,276
Ella dice: "Vaya, hola".
427
00:21:58,360 --> 00:21:59,903
Se para y nos abrazamos.
428
00:21:59,986 --> 00:22:02,822
Es lindo. Le digo: "Me alegra verte".
429
00:22:02,906 --> 00:22:05,408
"Supe que obtuviste el papel, es genial".
430
00:22:05,492 --> 00:22:07,410
Dice: "Felicidades por todo".
431
00:22:07,494 --> 00:22:08,661
Y yo: "Sí, genial".
432
00:22:08,745 --> 00:22:10,955
Todo va bien y pienso: "¿Sabes qué?,
433
00:22:11,039 --> 00:22:13,708
quiero ser yo
quien termine esta interacción".
434
00:22:13,792 --> 00:22:16,753
Necesito tener el control de la situación.
435
00:22:16,836 --> 00:22:18,588
Hablamos un rato y le digo:
436
00:22:18,671 --> 00:22:20,173
"Ha sido bueno verte…".
437
00:22:20,256 --> 00:22:22,050
Me dice: "¿Quieres sentarte?".
438
00:22:22,133 --> 00:22:25,553
Digo: "No, voy con mis amigos
al bar, pero es bueno verte".
439
00:22:25,637 --> 00:22:27,472
Nos abrazamos y se sienta.
440
00:22:27,555 --> 00:22:28,807
Camino hacia el bar
441
00:22:28,890 --> 00:22:31,976
y ella sigue mirando con disimulo
442
00:22:32,060 --> 00:22:33,269
mientras voy al bar.
443
00:22:34,062 --> 00:22:37,232
Y, mientras caminaba,
de repente me di cuenta:
444
00:22:37,816 --> 00:22:39,609
"¿Qué amigos en el bar?".
445
00:22:41,694 --> 00:22:44,114
No hay amigos en el bar.
446
00:22:45,407 --> 00:22:47,575
Joe se sentó en su mesa.
447
00:22:49,077 --> 00:22:50,578
Es un traidor.
448
00:22:51,496 --> 00:22:52,872
Está muerto para mí.
449
00:22:54,624 --> 00:22:56,709
Me da pánico, pues sigue mirándome.
450
00:22:56,793 --> 00:22:58,628
Y voy caminando al bar.
451
00:22:58,711 --> 00:23:02,882
Gracias a Dios, en el último segundo,
veo a tres chicas de mi función.
452
00:23:02,966 --> 00:23:04,926
Estaban en la primera fila.
453
00:23:05,009 --> 00:23:06,553
Así que me acerco al bar.
454
00:23:06,636 --> 00:23:09,389
Por suerte, una dice:
"Fue una gran función".
455
00:23:09,472 --> 00:23:10,390
Así que pensé…
456
00:23:12,976 --> 00:23:16,146
Creo que lo que ella quería
de esa interacción…
457
00:23:16,229 --> 00:23:19,149
Lo que esperaba
de esa interacción era algo como:
458
00:23:19,232 --> 00:23:20,150
"Gran función".
459
00:23:20,233 --> 00:23:21,860
"Salud, gracias por venir".
460
00:23:26,906 --> 00:23:31,119
Lo que obtuvo fue muy intenso.
461
00:23:32,245 --> 00:23:33,746
Dije: "¿Cómo están?".
462
00:23:33,830 --> 00:23:36,082
"¿Cuáles son sus nombres y trabajos?".
463
00:23:36,583 --> 00:23:39,544
Tan táctil además. Extrañamente táctil.
464
00:23:39,627 --> 00:23:43,173
Mi brazo alrededor de sus hombros
y mi cabeza en sus hombros.
465
00:23:46,134 --> 00:23:47,844
Dicen: "Vaya, muy bien".
466
00:23:47,927 --> 00:23:48,928
Charlamos.
467
00:23:49,012 --> 00:23:52,474
Gracias a Dios, charlamos,
todo va bien, nos llevamos bien.
468
00:23:52,557 --> 00:23:53,808
Crisis superada.
469
00:23:53,892 --> 00:23:55,727
Me ofrecen un trago y acepto.
470
00:23:55,810 --> 00:23:57,103
Tomamos un trago
471
00:23:57,187 --> 00:24:01,774
y, de repente, me tocan el hombro,
miro a mi alrededor y es mi gran ex.
472
00:24:01,858 --> 00:24:05,570
Esta vez tiene el elemento sorpresa,
porque no me lo esperaba.
473
00:24:05,653 --> 00:24:10,033
Me dice: "Lamento interrumpir,
quería despedirme, me voy".
474
00:24:10,116 --> 00:24:11,451
Le digo: "De acuerdo".
475
00:24:11,534 --> 00:24:12,869
Y nos abrazamos.
476
00:24:13,620 --> 00:24:15,330
Y dijo algo horrible, como:
477
00:24:16,915 --> 00:24:19,959
"Sé que nuestros caminos
se cruzarán algún día".
478
00:24:20,043 --> 00:24:21,920
Algo así.
479
00:24:22,003 --> 00:24:25,423
Todos mis órganos se disuelven
y saco la bolsa de plástico.
480
00:24:27,926 --> 00:24:29,844
Nos abrazamos y se va.
481
00:24:29,928 --> 00:24:32,764
Todavía se está despidiendo
de algunas personas.
482
00:24:32,847 --> 00:24:34,933
Me vuelvo hacia mis "amigas".
483
00:24:36,226 --> 00:24:39,521
De repente, me siento abrumada.
484
00:24:39,604 --> 00:24:41,689
Las compuertas se abren
485
00:24:41,773 --> 00:24:43,316
y empiezo a llorar.
486
00:24:43,900 --> 00:24:46,778
Mi cara se desmorona, mis hombros…
487
00:24:46,861 --> 00:24:48,655
Estoy literalmente como…
488
00:24:48,738 --> 00:24:50,573
Me dicen: "Dios, ¿estás bien?".
489
00:24:50,657 --> 00:24:52,867
Y les digo: "¡Ríanse!".
490
00:24:55,286 --> 00:24:56,329
"¡Ríanse!".
491
00:24:57,664 --> 00:25:01,668
Fue un comportamiento psicótico.
492
00:25:02,168 --> 00:25:04,420
Estaba como: "Ríanse, carajo".
493
00:25:06,172 --> 00:25:08,132
Y ellas estaban como…
494
00:25:14,764 --> 00:25:17,016
Esa historia no tiene remate, es solo…
495
00:25:18,142 --> 00:25:20,353
una viñeta, por así decirlo.
496
00:25:21,688 --> 00:25:25,024
Para ilustrar el nivel de emoción
en el que estoy.
497
00:25:25,608 --> 00:25:27,151
Tengo muchos sentimientos.
498
00:25:27,235 --> 00:25:28,528
¿Ustedes también?
499
00:25:31,364 --> 00:25:32,824
Es agotador.
500
00:25:33,741 --> 00:25:36,703
Estoy hasta el borde de sentimientos.
501
00:25:36,786 --> 00:25:38,871
Siempre me imagino
502
00:25:39,581 --> 00:25:41,749
como la sopa de tomate Campbell.
503
00:25:41,833 --> 00:25:43,334
¿Saben a qué me refiero?
504
00:25:43,418 --> 00:25:46,129
Sopa de tomate Campbell
llena hasta el borde.
505
00:25:46,212 --> 00:25:49,215
Hasta la punta del cráneo,
intentando contenerlo.
506
00:25:49,299 --> 00:25:52,010
Intento evitar que salga de mis orificios,
507
00:25:52,093 --> 00:25:54,220
mientras me abro camino en la vida.
508
00:25:54,304 --> 00:25:56,306
Eso siento con mis sentimientos.
509
00:25:56,389 --> 00:25:58,641
Basta que me digan: "¿Cómo estás?".
510
00:25:58,725 --> 00:25:59,684
Y es como…
511
00:25:59,767 --> 00:26:01,394
Se me sale de la oreja.
512
00:26:01,477 --> 00:26:03,980
Dicen: "Dios" y yo: "Lo siento".
513
00:26:05,356 --> 00:26:07,358
"No es por ti".
514
00:26:09,986 --> 00:26:11,988
Estoy bien. Empecé a ir a terapia.
515
00:26:12,614 --> 00:26:14,365
Sí.
516
00:26:15,783 --> 00:26:18,995
Sí, tienen que hacerlo, en serio.
517
00:26:20,413 --> 00:26:23,666
Bueno, si se van a quejar tanto como yo,
518
00:26:23,750 --> 00:26:26,044
por desgracia, tienen que ir.
519
00:26:26,586 --> 00:26:27,420
Sí.
520
00:26:28,921 --> 00:26:31,090
Mis amigos me empezaron a decir:
521
00:26:31,174 --> 00:26:34,719
"Deberías pagarle a alguien
para que haga lo que hacemos por ti".
522
00:26:35,428 --> 00:26:37,096
Dije: "Está bien".
523
00:26:37,597 --> 00:26:40,475
Encontré un terapeuta
y es muy inteligente.
524
00:26:40,558 --> 00:26:41,726
Hablamos por Zoom.
525
00:26:41,809 --> 00:26:45,772
Me dijo algo interesante:
"Recuerda que no eres el sentimiento".
526
00:26:45,855 --> 00:26:49,901
"Claro que sientes que te consume,
pero no eres el sentimiento".
527
00:26:49,984 --> 00:26:52,445
Dijo: "Dentro de ti y de todos
528
00:26:52,528 --> 00:26:56,282
hay un yo quieto, neutral y eterno".
529
00:26:56,366 --> 00:26:58,576
Experimentas los sentimientos,
530
00:26:58,660 --> 00:27:00,411
pero no te consumen.
531
00:27:00,495 --> 00:27:03,873
Dijo: "En lugar de identificarte tanto
con el sentimiento
532
00:27:03,956 --> 00:27:08,127
y decir que eres ansiose,
no dejes que el sentimiento te consuma".
533
00:27:08,211 --> 00:27:12,256
"Cuando los sentimientos vengan,
solo obsérvalos con curiosidad".
534
00:27:14,592 --> 00:27:16,844
¿Han oído eso antes? Al parecer es…
535
00:27:17,512 --> 00:27:19,347
Creo que solo debes decir…
536
00:27:24,686 --> 00:27:26,187
"Estoy experimentando…
537
00:27:27,480 --> 00:27:28,314
ira".
538
00:27:31,567 --> 00:27:33,069
"Qué curioso".
539
00:27:34,862 --> 00:27:36,364
"Qué curioso".
540
00:27:42,078 --> 00:27:46,791
Me pasó algo muy raro durante la pandemia.
541
00:27:46,874 --> 00:27:48,793
Pasé la pandemia en Londres.
542
00:27:48,876 --> 00:27:53,131
Estuve en mi apartamento,
con lluvia, en Londres, durante años.
543
00:27:54,257 --> 00:27:58,678
Y noté que brotaba
una sensación inesperada.
544
00:27:58,761 --> 00:28:00,888
"¿Por qué siento vergüenza?".
545
00:28:00,972 --> 00:28:03,015
Me despertaba sintiendo vergüenza.
546
00:28:03,099 --> 00:28:06,811
Y pasaba mucho tiempo
en mi apartamento, obviamente,
547
00:28:06,894 --> 00:28:09,939
en la sala
y en mi habitación, específicamente.
548
00:28:10,022 --> 00:28:12,734
Y pensaba: "Espera, quizá es esto".
549
00:28:13,317 --> 00:28:14,318
Bien, esperen.
550
00:28:14,402 --> 00:28:16,362
¿No creen que es vergonzoso
551
00:28:16,446 --> 00:28:17,739
que seamos adultos
552
00:28:17,822 --> 00:28:19,490
y aún tengamos habitaciones?
553
00:28:20,742 --> 00:28:22,118
Bien, esperen.
554
00:28:22,660 --> 00:28:25,413
Que digamos: "Esta es mi habitación".
555
00:28:28,332 --> 00:28:29,751
"Esta es mi habitación".
556
00:28:31,085 --> 00:28:32,253
"No puedes entrar".
557
00:28:33,921 --> 00:28:35,256
Es vergonzoso.
558
00:28:35,339 --> 00:28:37,216
"Debo limpiar mi habitación".
559
00:28:37,967 --> 00:28:39,427
Por favor.
560
00:28:39,510 --> 00:28:42,930
Claro que acepto
y entiendo que necesitamos habitaciones.
561
00:28:43,014 --> 00:28:45,516
Necesitas cuatro paredes
562
00:28:45,600 --> 00:28:47,894
para descansar cada noche.
563
00:28:48,603 --> 00:28:51,230
Pero lo que me parece
tan vergonzoso de eso
564
00:28:51,314 --> 00:28:56,027
es la forma en que las decoramos
para reflejar nuestra individualidad.
565
00:28:56,736 --> 00:28:58,780
Decimos: "Yo soy yo." ¿Cierto?
566
00:29:00,156 --> 00:29:02,492
"Soy yo en mi habitación".
567
00:29:02,575 --> 00:29:04,535
Es muy vergonzoso.
568
00:29:05,036 --> 00:29:07,413
"Tengo una lámpara de sal del Himalaya".
569
00:29:08,206 --> 00:29:09,791
"Sí, la tengo y soy yo".
570
00:29:10,833 --> 00:29:12,794
"Tengo mi foto en la pared y yo…"
571
00:29:13,294 --> 00:29:15,838
Cuando terminas un libro, no lo desechas.
572
00:29:15,922 --> 00:29:17,924
Dices: "Lo puse en el estante".
573
00:29:18,007 --> 00:29:21,177
"Esa es mi personalidad
para que todos la vean".
574
00:29:24,972 --> 00:29:26,140
"Nadie más es yo".
575
00:29:27,892 --> 00:29:29,060
Y luego pensaba…
576
00:29:29,143 --> 00:29:30,978
Esto es un poco abstracto.
577
00:29:31,062 --> 00:29:34,357
Pero en cierto modo,
nuestros cerebros y nuestras mentes
578
00:29:34,440 --> 00:29:37,610
son nuestras habitaciones
y amoblamos nuestras mentes
579
00:29:37,693 --> 00:29:39,904
con experiencias que coleccionamos
580
00:29:39,987 --> 00:29:42,824
para construir
nuestra identidad y quienes somos.
581
00:29:42,907 --> 00:29:44,200
Eso hacemos.
582
00:29:44,283 --> 00:29:48,037
Coleccionamos experiencias
para los estantes de nuestro cerebro.
583
00:29:48,120 --> 00:29:49,914
Para decir: "Yo soy yo".
584
00:29:49,997 --> 00:29:53,209
Y siempre pienso
que cada experiencia que recolectamos
585
00:29:53,292 --> 00:29:55,336
es como una bola de nieve nueva.
586
00:29:55,419 --> 00:29:57,380
Vamos por ahí, diciendo:
587
00:29:57,463 --> 00:30:00,883
"Una vez vi a Antonio Banderas
en el aeropuerto."
588
00:30:01,467 --> 00:30:03,719
"Yo soy yo y nadie más es yo".
589
00:30:05,680 --> 00:30:06,556
Y luego…
590
00:30:07,306 --> 00:30:10,643
Toda la interacción humana es, de verdad…
591
00:30:10,726 --> 00:30:12,937
Me di cuenta al salir de la pandemia.
592
00:30:13,020 --> 00:30:14,689
Toda interacción humana es
593
00:30:15,189 --> 00:30:18,609
tomar turnos para mostrarnos
nuestras bolas de nieve.
594
00:30:19,986 --> 00:30:23,030
Y nos turnamos patéticamente.
595
00:30:23,614 --> 00:30:26,784
Alguien te muestra su bola de nieve
596
00:30:26,868 --> 00:30:28,703
y tú escuchas con atención.
597
00:30:28,786 --> 00:30:31,289
Es sobre una fiesta de hace cinco años.
598
00:30:31,372 --> 00:30:33,499
Y piensas: "Sí, tú también eres tú".
599
00:30:36,127 --> 00:30:38,087
"Sí, exactamente, sí".
600
00:30:38,170 --> 00:30:40,548
"Qué maravilloso ser tú también".
601
00:30:41,257 --> 00:30:42,884
Pero todo el tiempo,
602
00:30:42,967 --> 00:30:45,094
tus ojos están fijos en tu estante.
603
00:30:45,177 --> 00:30:49,098
Totalmente. Todo el tiempo
estás como: "Sí. Bueno, no. Sí".
604
00:30:49,181 --> 00:30:50,516
Esperando tu momento…
605
00:30:51,767 --> 00:30:54,061
para decir: "También soy yo. Tengo…".
606
00:30:57,648 --> 00:30:58,566
Gracias.
607
00:31:09,452 --> 00:31:10,661
Esto es increíble.
608
00:31:10,745 --> 00:31:11,579
¿Saben qué?
609
00:31:12,496 --> 00:31:13,456
Estaba pensando…
610
00:31:14,290 --> 00:31:16,334
Veo muchos especiales de comedia.
611
00:31:16,417 --> 00:31:20,212
Salió el especial de una amiga
hace poco y publicaron el tráiler.
612
00:31:20,296 --> 00:31:22,465
Y pensé: "Mierda, es tan dinámico".
613
00:31:22,548 --> 00:31:24,759
Es muy física en el escenario y hace…
614
00:31:24,842 --> 00:31:27,887
Y pensaba: "No me muevo mucho". Soy muy…
615
00:31:27,970 --> 00:31:29,055
Qué pasaría si…
616
00:31:29,138 --> 00:31:31,641
Porque quiero que mi tráiler sea dinámico.
617
00:31:31,724 --> 00:31:32,975
Qué pasaría si…
618
00:31:33,726 --> 00:31:36,604
Tengo en mente
lo que quiero ver en mi tráiler.
619
00:31:36,687 --> 00:31:39,857
Pero no he escrito los chistes
para esos movimientos.
620
00:31:39,941 --> 00:31:42,652
Pensé: "Quizá solo hago los movimientos".
621
00:31:42,735 --> 00:31:45,237
Y los pongo en el tráiler y son como…
622
00:31:47,573 --> 00:31:49,200
¿No sería un tráiler genial?
623
00:31:49,283 --> 00:31:50,618
Dirían: "Debo verlo".
624
00:31:55,915 --> 00:31:59,752
Debería tener cien perros entrenados.
625
00:31:59,835 --> 00:32:01,671
Todos salen al escenario así.
626
00:32:01,754 --> 00:32:04,382
Todos saltan en sus patas traseras
627
00:32:04,465 --> 00:32:07,677
y solo los ponemos
en el tráiler y nunca en la función.
628
00:32:12,682 --> 00:32:14,350
Sentimientos. Tengo muchos.
629
00:32:17,395 --> 00:32:20,898
Rabia y vergüenza
son algunos de los sentimientos.
630
00:32:21,857 --> 00:32:24,944
Otro sentimiento que domina mi vida,
631
00:32:25,027 --> 00:32:27,947
y creo que muchas otras, es la nostalgia.
632
00:32:28,030 --> 00:32:29,115
Siento nostalgia.
633
00:32:29,198 --> 00:32:30,408
¿Saben?
634
00:32:30,491 --> 00:32:32,910
Es una emoción inútil.
635
00:32:32,994 --> 00:32:36,789
Me dan nostalgia los tiempos prepandémicos
cuando todo era mejor.
636
00:32:36,872 --> 00:32:40,751
Siento mucha nostalgia
por la prepubertad, honestamente.
637
00:32:41,335 --> 00:32:43,838
Ahí es donde todo se vino abajo.
638
00:32:44,463 --> 00:32:45,381
Como…
639
00:32:45,965 --> 00:32:49,176
Mis amigos me dicen:
"Extrañas los años 90".
640
00:32:49,260 --> 00:32:51,387
Qué original.
641
00:32:51,470 --> 00:32:55,016
"¿Extrañas que los padres
tuvieran muchas bandas elásticas?".
642
00:32:57,810 --> 00:32:59,812
¿Recuerdan todas esas bandas?
643
00:32:59,895 --> 00:33:01,897
En las manijas de los cajones.
644
00:33:01,981 --> 00:33:04,442
Había una bola entera. ¿Para qué eran?
645
00:33:04,525 --> 00:33:06,444
Ahora no tengo bandas elásticas.
646
00:33:09,947 --> 00:33:13,701
"¿Extrañas que los padres
tuvieran una gran concha en el baño?".
647
00:33:13,784 --> 00:33:15,494
Digo: "Sí, extraño eso".
648
00:33:15,995 --> 00:33:16,871
Sí.
649
00:33:16,954 --> 00:33:20,958
Y extraño el acceso más fácil
al aborto y menos populismo.
650
00:33:21,042 --> 00:33:22,668
¿Me entienden? Sí.
651
00:33:23,753 --> 00:33:25,421
Siento que soy alguien
652
00:33:25,504 --> 00:33:28,632
que nunca superó la pubertad.
653
00:33:28,716 --> 00:33:30,134
Por un par de razones.
654
00:33:30,217 --> 00:33:32,595
Me golpeó como un montón de ladrillos.
655
00:33:32,678 --> 00:33:36,807
Primero, soy exactamente
del grupo demográfico donde
656
00:33:37,308 --> 00:33:41,228
la pubertad coincidió
con la llegada del Internet
657
00:33:41,312 --> 00:33:43,064
y su popularización.
658
00:33:43,147 --> 00:33:46,275
Tengo suerte de que
hasta mis 13 años no existía.
659
00:33:46,358 --> 00:33:50,362
Recuerdo el único computador
del salón que tenía internet.
660
00:33:50,446 --> 00:33:54,450
Y de la noche a la mañana,
el mundo explotó y todo cambió, fue…
661
00:33:54,533 --> 00:33:56,994
Todos creamos nuestro primer correo.
662
00:33:57,078 --> 00:34:00,122
El mío era hot-mae-el@hotmail.com.
663
00:34:02,291 --> 00:34:03,125
Gracias.
664
00:34:03,626 --> 00:34:06,462
Antes podías tener
buenas direcciones de correo.
665
00:34:07,630 --> 00:34:11,342
Pero de la noche a la mañana,
el mundo pasó de ser manejable…
666
00:34:11,425 --> 00:34:15,554
Todo lo que necesitaba saber
estaba en un set de enciclopedias
667
00:34:15,638 --> 00:34:17,014
en el sótano de casa.
668
00:34:17,098 --> 00:34:18,140
Era relajante.
669
00:34:18,224 --> 00:34:20,684
Era una cantidad finita de hechos.
670
00:34:20,768 --> 00:34:21,685
Eso era todo.
671
00:34:21,769 --> 00:34:24,522
El papel fino y bonito. ¿Se acuerdan?
672
00:34:24,605 --> 00:34:26,649
Era manejable. No era…
673
00:34:27,149 --> 00:34:29,235
Además, era una verdad objetiva.
674
00:34:29,318 --> 00:34:33,823
Nadie publicaba las enciclopedias
del abogado del diablo.
675
00:34:33,906 --> 00:34:36,700
¿Sabes a qué me refiero? Como: "Bueno…"
676
00:34:37,868 --> 00:34:40,371
"¿Seguro que Lima es la capital de Perú?".
677
00:34:43,207 --> 00:34:45,292
Y de la noche a la mañana…
678
00:34:45,376 --> 00:34:46,418
Era mi obsesión.
679
00:34:46,502 --> 00:34:48,379
Mis amigos me decían:
680
00:34:48,462 --> 00:34:50,548
"Vamos a salir a jugar, ¿vienes?".
681
00:34:50,631 --> 00:34:54,677
Yo decía: "No, hay mucho trabajo
que hacer en el Internet".
682
00:34:54,760 --> 00:34:55,928
"Hay tantas cosas".
683
00:34:56,428 --> 00:34:57,429
"Tengo que…
684
00:34:58,305 --> 00:35:01,267
copiar y pegar imágenes
de Buffy, la cazavampiros…
685
00:35:02,852 --> 00:35:04,562
en un documento Word
686
00:35:06,605 --> 00:35:09,150
y después debo imprimir ese documento".
687
00:35:09,942 --> 00:35:12,444
"El papel estará empapado de tinta.
688
00:35:13,737 --> 00:35:16,323
Pesado de tanta tinta".
689
00:35:17,908 --> 00:35:21,579
"Tengo que cortarlas
y quedará como papel higiénico mojado.
690
00:35:22,204 --> 00:35:24,832
Luego las pegaré en mi diario de tareas".
691
00:35:24,915 --> 00:35:25,916
"Estoy ocupade".
692
00:35:27,751 --> 00:35:30,588
Siento que estoy ocupade desde entonces.
693
00:35:30,671 --> 00:35:31,672
Estoy exhauste.
694
00:35:32,756 --> 00:35:36,760
Otra razón por la que creo
que la pubertad me golpeó fue…
695
00:35:36,844 --> 00:35:39,138
Sí. Las cosas normales de la pubertad.
696
00:35:39,221 --> 00:35:42,516
Luego llega el Internet
y todo lo que trajo consigo.
697
00:35:42,600 --> 00:35:47,229
Y para mí, la pubertad también
provocó una disforia alocada de género.
698
00:35:47,313 --> 00:35:48,230
Algo de género.
699
00:35:48,314 --> 00:35:50,316
- ¿Saben a qué me refiero?
- Sí.
700
00:35:53,068 --> 00:35:54,236
Silencio absoluto.
701
00:35:56,614 --> 00:35:58,574
No, pero antes de la pubertad,
702
00:35:58,657 --> 00:36:02,328
era une niñe andrógine, muy confiade.
703
00:36:02,411 --> 00:36:04,955
Hacía muchas imitaciones de Ace Ventura.
704
00:36:05,664 --> 00:36:08,459
De pronto, llegó la pubertad
y mi cuerpo cambió.
705
00:36:08,542 --> 00:36:10,794
Me sentí muy… Además, eran los 90.
706
00:36:10,878 --> 00:36:13,631
Era la época
de las bandas de chicas y chicos.
707
00:36:13,714 --> 00:36:16,926
Era el binario alimentado por el pop.
708
00:36:17,009 --> 00:36:20,638
Fui a una escuela de chicas, lo cual…
709
00:36:20,721 --> 00:36:25,017
La gran pregunta
que debías responder en mi escuela,
710
00:36:25,100 --> 00:36:26,644
era ¿qué Spice Girl eres?
711
00:36:26,727 --> 00:36:30,147
Y solo hay cinco respuestas posibles.
712
00:36:30,231 --> 00:36:31,315
Debías saberlo.
713
00:36:31,398 --> 00:36:33,108
Estabas en el pasillo
714
00:36:33,192 --> 00:36:35,861
y te acorralaban, diciendo: "¿Cuál eres?".
715
00:36:36,362 --> 00:36:38,405
Porque organizaban lip syncs.
716
00:36:38,489 --> 00:36:41,450
No las juzgo, necesitaban saber
717
00:36:41,992 --> 00:36:44,411
dónde encajabas en la constelación.
718
00:36:45,537 --> 00:36:46,580
"¿Cuál eres?"
719
00:36:46,664 --> 00:36:47,623
Y yo decía:
720
00:36:47,706 --> 00:36:49,333
"Justin Timberlake. No sé".
721
00:36:50,918 --> 00:36:51,919
"¿Nick Carter?".
722
00:36:54,755 --> 00:36:58,300
Creo que, experimentes
cosas de género o no,
723
00:36:58,384 --> 00:37:00,427
la pubertad es una pesadilla.
724
00:37:00,511 --> 00:37:02,096
Te sientes extraño.
725
00:37:02,179 --> 00:37:05,891
Lo que era genial de ti
se vuelve insignificante de repente.
726
00:37:05,975 --> 00:37:09,144
Tenía un truco.
727
00:37:09,228 --> 00:37:12,064
Es un ruido que puedo hacer con la mano.
728
00:37:12,564 --> 00:37:15,442
Y les juro que era muy popular.
729
00:37:15,526 --> 00:37:18,362
A la gente le encantaba,
arrasaba en las fiestas.
730
00:37:18,988 --> 00:37:20,322
Lo haré para ustedes.
731
00:37:21,448 --> 00:37:23,575
Quizá algunos lo recuerden.
732
00:37:23,659 --> 00:37:25,077
Este es el ruido.
733
00:37:32,376 --> 00:37:33,210
¿Lo recuerdan?
734
00:37:35,254 --> 00:37:38,090
Les juro que solía arrasar en las fiestas.
735
00:37:38,173 --> 00:37:40,509
La gente me pedía: "Haz el ruido".
736
00:37:40,592 --> 00:37:41,719
Decía: "Está bien".
737
00:37:42,469 --> 00:37:44,805
Lo hice en una asamblea escolar.
738
00:37:44,888 --> 00:37:46,307
Eso fue demasiado, pero…
739
00:37:48,183 --> 00:37:50,978
Era genial y, de repente,
llegó la pubertad.
740
00:37:51,061 --> 00:37:53,647
Y estoy en el armario de una fiesta
741
00:37:53,731 --> 00:37:56,608
con un chico de 13 años
que tiene una semi y yo…
742
00:37:58,902 --> 00:38:00,904
Me dice: "¿Qué carajo?".
743
00:38:04,366 --> 00:38:06,160
"Creí que me lo harías con la mano".
744
00:38:06,243 --> 00:38:07,494
Y le digo: "No".
745
00:38:09,038 --> 00:38:14,877
"Te dije que podía hacer
algo genial con la mano".
746
00:38:17,588 --> 00:38:19,923
Me deja sole en el armario.
747
00:38:20,007 --> 00:38:21,592
Sole en la oscuridad.
748
00:38:32,144 --> 00:38:33,437
Muy triste.
749
00:38:36,607 --> 00:38:39,109
Es difícil vivir a esa edad. En serio.
750
00:38:40,652 --> 00:38:43,238
La única forma de coquetear a los 13,
751
00:38:43,322 --> 00:38:45,240
la única aceptable, es decir:
752
00:38:45,324 --> 00:38:46,658
"¿Cuánto mide tu mano?".
753
00:38:47,326 --> 00:38:48,577
Era… ¿Lo recuerdan?
754
00:38:49,078 --> 00:38:49,912
"¿Cuánto miden?".
755
00:38:49,995 --> 00:38:52,998
Aún creo que es una buena forma
756
00:38:53,499 --> 00:38:55,709
de tocar a alguien que te gusta.
757
00:38:56,251 --> 00:38:58,295
Solo que en mi escuela de chicas,
758
00:38:58,379 --> 00:38:59,421
lo hacía mal.
759
00:38:59,505 --> 00:39:01,673
Decía: "Sí, mis manos son enormes".
760
00:39:03,092 --> 00:39:05,052
"Las tuyas son diminutas, claro".
761
00:39:07,012 --> 00:39:08,514
En el patio decía:
762
00:39:08,597 --> 00:39:09,932
"Ya conocen el dicho".
763
00:39:17,606 --> 00:39:19,983
"Manos grandes, labios enormes".
764
00:39:27,658 --> 00:39:28,492
Pero…
765
00:39:29,243 --> 00:39:33,372
Todo eso estaba pasando
y creo que para todos
766
00:39:33,872 --> 00:39:35,457
en la pubertad, tú…
767
00:39:35,958 --> 00:39:37,418
Desarrollas pensamiento crítico
768
00:39:37,501 --> 00:39:38,669
y, de repente,
769
00:39:38,752 --> 00:39:41,505
los duros hechos de la vida te golpean.
770
00:39:41,588 --> 00:39:44,091
Si eres diferente de alguna manera,
771
00:39:44,174 --> 00:39:48,137
si la narrativa dominante
que te está contando todo el mundo
772
00:39:48,220 --> 00:39:50,597
no coincide con lo que estás viviendo…
773
00:39:50,681 --> 00:39:51,974
Como con el género.
774
00:39:52,057 --> 00:39:53,851
La gente dice: "Hay dos".
775
00:39:53,934 --> 00:39:56,353
"Eres mujer y así se ve".
776
00:39:56,437 --> 00:39:57,521
Y dices: "Bien".
777
00:39:57,604 --> 00:40:00,566
Pero estás viviendo
algo completamente diferente.
778
00:40:00,649 --> 00:40:02,317
Y tienes dos opciones.
779
00:40:02,401 --> 00:40:05,737
Puedes cuestionar tu validez
o la de tu experiencia
780
00:40:05,821 --> 00:40:08,740
o cuestionar la validez de todo lo demás
781
00:40:08,824 --> 00:40:10,659
y de todo el sistema.
782
00:40:10,742 --> 00:40:12,286
Y si tiras de ese hilo,
783
00:40:12,369 --> 00:40:13,454
estás jodido.
784
00:40:14,121 --> 00:40:15,289
La monogamia.
785
00:40:15,372 --> 00:40:19,001
¿Puedo ir con dos personas al baile?
¿Por qué no? No entiendo.
786
00:40:20,002 --> 00:40:21,670
Y también sentía que…
787
00:40:22,171 --> 00:40:26,258
Comencé a hacer comedia
cuando tenía 13 años
788
00:40:26,758 --> 00:40:30,721
y descubrí las drogas,
las drogas psicodélicas.
789
00:40:30,804 --> 00:40:34,433
Eso exacerbó la ola existencial general.
790
00:40:34,516 --> 00:40:38,228
Sentí que estaba despegando
el papel tapiz de la realidad
791
00:40:38,312 --> 00:40:42,065
y veía un andamio
muy endeble que sostenía todo.
792
00:40:42,149 --> 00:40:43,775
Pensaba: "¿Qué sucede?".
793
00:40:43,859 --> 00:40:46,695
Te das cuenta
de que tus padres son imperfectos,
794
00:40:46,778 --> 00:40:49,448
de que tus maestros
están solos o algo así.
795
00:40:50,532 --> 00:40:52,784
"La Sra. Buchanan se siente sola".
796
00:40:52,868 --> 00:40:56,580
"Siento mucha presión
para reírme de sus chistes. No lo sé".
797
00:40:59,249 --> 00:41:02,377
Recuerdo sentir mucho estrés,
798
00:41:02,461 --> 00:41:05,506
porque como sociedad no hablábamos más
799
00:41:05,589 --> 00:41:09,009
del hecho de que las películas
Hormiguitaz y Bichos…
800
00:41:10,636 --> 00:41:12,638
salieron el mismo año.
801
00:41:15,015 --> 00:41:18,602
Sin duda, hay fuerzas poderosas en juego
802
00:41:19,228 --> 00:41:20,938
¿y no vamos a mencionarlo?
803
00:41:21,021 --> 00:41:21,939
¿Qué mier…?
804
00:41:27,861 --> 00:41:28,695
Sí.
805
00:41:30,072 --> 00:41:33,575
Sí, estaba estresade y…
806
00:41:34,952 --> 00:41:38,247
Creo que las drogas
eran una forma de salir de mi cuerpo.
807
00:41:38,330 --> 00:41:41,833
Sentía mucha incomodidad
en mi cuerpo, era como una trampa.
808
00:41:41,917 --> 00:41:44,503
Me drogué mucho y el punto
809
00:41:44,586 --> 00:41:47,631
es que pasé
de las psicodélicas a las muy malas.
810
00:41:47,714 --> 00:41:50,509
Me echaron de mi casa y dejé la escuela.
811
00:41:50,592 --> 00:41:53,136
Más adelante, terminé en rehabilitación.
812
00:41:53,220 --> 00:41:56,139
A los 19 años,
fui a un programa de rehabilitación
813
00:41:56,223 --> 00:41:57,391
por nueve meses.
814
00:41:58,100 --> 00:42:01,812
Un programa de rehabilitación
para adolescentes es, realmente,
815
00:42:01,895 --> 00:42:02,729
una mala idea.
816
00:42:02,813 --> 00:42:03,855
En cierto modo.
817
00:42:03,939 --> 00:42:05,857
Juntas un grupo de adolescentes.
818
00:42:05,941 --> 00:42:07,985
Lo único que los une es la droga.
819
00:42:08,068 --> 00:42:11,196
Todos los días
suena el timbre a las 3 p. m.
820
00:42:11,280 --> 00:42:14,032
y dicen: "Salgan con sus nuevos amigos".
821
00:42:15,117 --> 00:42:17,953
"Corran. Vincúlense en los pasillos".
822
00:42:18,579 --> 00:42:20,414
"De la única manera que saben".
823
00:42:22,207 --> 00:42:23,834
Pero fue muy revelador.
824
00:42:23,917 --> 00:42:25,377
Un punto de inflexión.
825
00:42:25,460 --> 00:42:28,922
Entré en este programa
y había otros 12 niños.
826
00:42:29,006 --> 00:42:30,549
De pronto pensé: "Mierda".
827
00:42:30,632 --> 00:42:34,720
Estos niños realmente tienen vidas
y situaciones familiares difíciles.
828
00:42:34,803 --> 00:42:36,096
¿Quién soy yo?
829
00:42:36,179 --> 00:42:38,223
Soy privilegiade y de clase media.
830
00:42:38,307 --> 00:42:39,933
¿Contra qué me rebelo?
831
00:42:40,017 --> 00:42:42,519
Pero necesitaba estar ahí y estuvo bien.
832
00:42:42,603 --> 00:42:44,104
Pero quería encajar.
833
00:42:44,187 --> 00:42:46,690
Todos llevaban tiempo ahí y eran unidos.
834
00:42:46,773 --> 00:42:48,859
Tenían apodos entre ellos.
835
00:42:48,942 --> 00:42:52,237
Nunca había tenido un apodo
y quería ser parte de eso.
836
00:42:52,321 --> 00:42:55,657
Estaba feliz, porque después
de dos meses en el programa,
837
00:42:55,741 --> 00:42:59,161
llegué y uno de los chicos dijo:
"¿Qué tal, Agua de Baño?".
838
00:43:00,871 --> 00:43:03,040
Pensé: "¿Agua de Baño?".
839
00:43:03,749 --> 00:43:06,627
Todos empezaron a llamarme Agua de Baño.
840
00:43:07,377 --> 00:43:09,296
La maestra empieza a llamarme…
841
00:43:09,379 --> 00:43:11,923
Los maestros me dicen:
"Hola, Agua de Baño".
842
00:43:12,007 --> 00:43:13,342
Pensé: "¿Qué sucede?".
843
00:43:13,967 --> 00:43:14,843
Lo acepté.
844
00:43:14,926 --> 00:43:17,679
No admitiré que no sé
por qué me dicen así.
845
00:43:17,763 --> 00:43:19,848
Digo: "No mucho. Todo bien".
846
00:43:19,931 --> 00:43:24,144
Finalmente, me siento
lo suficientemente en confianza
847
00:43:24,227 --> 00:43:25,520
y nos unimos.
848
00:43:25,604 --> 00:43:28,357
Les digo: "He querido
preguntarles hace meses".
849
00:43:28,440 --> 00:43:30,442
"¿Por qué me dicen Agua de Baño?".
850
00:43:30,525 --> 00:43:35,030
Y dijeron: "Cuando llegaste,
tuvimos una conversación
851
00:43:35,113 --> 00:43:39,868
y decidimos que pareces del tipo
que bebería su propia agua de baño".
852
00:43:41,370 --> 00:43:42,204
Es…
853
00:43:43,955 --> 00:43:45,332
tan específico.
854
00:43:47,250 --> 00:43:48,543
Tan insultante.
855
00:43:49,586 --> 00:43:51,046
Y creativo, sí.
856
00:43:52,422 --> 00:43:53,548
Que bebería su…
857
00:43:53,632 --> 00:43:56,301
Miren, he bebido agua de baño en mi vida.
858
00:43:56,385 --> 00:43:57,219
Claro.
859
00:43:57,969 --> 00:43:59,096
Como todos.
860
00:44:01,556 --> 00:44:02,849
Digo, no como con…
861
00:44:05,268 --> 00:44:06,728
Con una pajilla. Solo…
862
00:44:09,064 --> 00:44:10,315
No, pero todos…
863
00:44:11,191 --> 00:44:13,110
Todos hemos bebido un poco, ¿no?
864
00:44:13,193 --> 00:44:15,070
¿Recuerdan la hora del baño?
865
00:44:15,779 --> 00:44:16,863
¿La recuerdan?
866
00:44:16,947 --> 00:44:20,492
¿Alguna vez, en la hora del baño,
tomaron su franela mojada…?
867
00:44:20,575 --> 00:44:22,285
¿Le dicen franela o toalla?
868
00:44:22,786 --> 00:44:24,579
¿Franela? Sí. Canadá, sí.
869
00:44:25,789 --> 00:44:27,457
¿Tomaron su franela mojada
870
00:44:27,541 --> 00:44:30,460
se la pusieron en la cara
y respiraron en ella?
871
00:44:30,544 --> 00:44:33,380
Y, de pronto,
sientes que te estás ahogando.
872
00:44:33,463 --> 00:44:34,548
Y piensas: "¡No!".
873
00:44:35,966 --> 00:44:38,552
¿Succionaron el agua de su franela?
874
00:44:39,094 --> 00:44:39,928
¿Verdad?
875
00:44:40,429 --> 00:44:43,640
Se siente tan crujiente. Qué sensación.
876
00:44:45,892 --> 00:44:46,893
La hora del baño.
877
00:44:47,561 --> 00:44:48,395
¿Me entienden?
878
00:44:49,896 --> 00:44:51,064
Lo que más extraño…
879
00:44:51,148 --> 00:44:54,985
Pasaré de la hora del baño,
pero diré rápidamente
880
00:44:55,068 --> 00:44:57,863
que lo que más extraño
es que una vez al día,
881
00:44:57,946 --> 00:44:59,781
alguien dice: "Hora del baño".
882
00:45:00,657 --> 00:45:02,117
¿Cuán genial es eso?
883
00:45:02,200 --> 00:45:04,035
No lo apreciamos en la niñez.
884
00:45:04,119 --> 00:45:06,663
Imagina que estás
en una cita de Tinder terrible
885
00:45:06,747 --> 00:45:08,749
y el camarero viene y dice:
886
00:45:08,832 --> 00:45:12,586
"Lamento interrumpir,
pero es tu hora del baño".
887
00:45:13,378 --> 00:45:14,713
Estarías fuera de ahí.
888
00:45:18,133 --> 00:45:20,594
La juventud se desperdicia con los niños.
889
00:45:21,720 --> 00:45:23,430
Se desperdicia con los niños.
890
00:45:25,348 --> 00:45:26,600
Sí, eso es…
891
00:45:27,142 --> 00:45:30,729
La razón por la que me
obsesiona mi adolescencia
892
00:45:30,812 --> 00:45:33,190
y siempre la estoy procesando
893
00:45:33,273 --> 00:45:35,817
es que ahora soy completamente diferente.
894
00:45:35,901 --> 00:45:38,820
Tuve una adolescencia caótica.
895
00:45:38,904 --> 00:45:41,156
Fue muy oscura, era una locura.
896
00:45:41,239 --> 00:45:43,950
Ahora me siento completamente diferente.
897
00:45:44,034 --> 00:45:45,744
Ahora me rehúso al riesgo.
898
00:45:45,827 --> 00:45:47,120
Tú… Sí.
899
00:45:48,371 --> 00:45:51,082
Deberían verme en una
escalera mecánica, es una locura.
900
00:45:51,166 --> 00:45:53,210
Me aferro a la baranda.
901
00:45:53,293 --> 00:45:54,836
Estoy muy…
902
00:45:54,920 --> 00:45:56,588
Cuando la cosa se acerca,
903
00:45:56,671 --> 00:45:59,007
digo: "Uno, dos, tres, vamos".
904
00:45:59,090 --> 00:46:00,342
Esperando mi momento.
905
00:46:02,385 --> 00:46:04,971
Si no estoy liste, camino hacia atrás.
906
00:46:05,055 --> 00:46:06,264
Voy: "Bien…"
907
00:46:07,974 --> 00:46:08,809
Sí.
908
00:46:11,686 --> 00:46:13,688
Pero sí, me siento diferente.
909
00:46:13,772 --> 00:46:17,442
Creo que aún tengo
esa sensación autodestructiva.
910
00:46:17,526 --> 00:46:19,319
Esa presión que se acumula.
911
00:46:19,402 --> 00:46:21,738
Todos tenemos esos impulsos
912
00:46:21,822 --> 00:46:25,116
y debemos encontrar
una buena forma de lidiar con ellos.
913
00:46:25,617 --> 00:46:27,577
Voy a muchas salas de escape.
914
00:46:28,328 --> 00:46:30,497
Siempre estoy escapando de una sala.
915
00:46:31,456 --> 00:46:32,874
Constantemente.
916
00:46:33,583 --> 00:46:37,879
Hace poco estuve de gira
y las giras son intensas.
917
00:46:37,963 --> 00:46:39,339
Además, viajo sole.
918
00:46:39,422 --> 00:46:42,968
No tengo un acto de apertura
o un mánager de gira.
919
00:46:43,051 --> 00:46:44,302
Viajo sole.
920
00:46:44,386 --> 00:46:47,514
Tengo días largos
en ciudades del Reino Unido.
921
00:46:47,597 --> 00:46:49,599
Y tenía una función en Edimburgo.
922
00:46:49,683 --> 00:46:52,060
Estaba en Edimburgo, sole por el día,
923
00:46:52,143 --> 00:46:55,522
y tenía la sensación
de que la presión aumentaba.
924
00:46:55,605 --> 00:46:56,773
¿Me entienden?
925
00:46:56,857 --> 00:46:58,567
Acababa de ver Trainspotting,
926
00:46:58,650 --> 00:47:01,236
así que pensé:
estoy en la zona de peligro.
927
00:47:01,319 --> 00:47:03,321
Pensé: "¿Qué debo hacer?".
928
00:47:03,405 --> 00:47:06,700
Descubrí que estaban abiertas
las mazmorras de Edimburgo.
929
00:47:06,783 --> 00:47:08,743
Son como las de Londres,
930
00:47:08,827 --> 00:47:11,955
una especie de experiencia
de terror envolvente,
931
00:47:12,038 --> 00:47:15,000
con actores vestidos
de victorianos que te asustan.
932
00:47:15,083 --> 00:47:17,210
Y caminas por un laberinto infernal.
933
00:47:17,294 --> 00:47:18,670
Así que dije: "Genial".
934
00:47:19,462 --> 00:47:23,466
Además, compré el paquete vip,
en el que pagas 20 dólares más,
935
00:47:23,550 --> 00:47:25,427
para que cuando llegues,
936
00:47:25,510 --> 00:47:28,388
te tomen una foto
frente a una pantalla verde.
937
00:47:28,471 --> 00:47:30,974
Te dan una llave y proyectan un cementerio
938
00:47:31,057 --> 00:47:32,601
y te dan un llavero de…
939
00:47:32,684 --> 00:47:33,935
Ahí fue cuando pensé:
940
00:47:34,019 --> 00:47:36,521
"Esto es para venir con amigos".
941
00:47:38,607 --> 00:47:39,816
Amigos o familiares.
942
00:47:40,317 --> 00:47:43,236
Ahora tengo un llavero que es…
943
00:47:47,616 --> 00:47:48,450
Así que…
944
00:47:49,534 --> 00:47:52,704
Bajé junto a un grupo de extraños.
945
00:47:52,787 --> 00:47:56,333
Iremos juntos como grupo
a través del laberinto de terror.
946
00:47:56,416 --> 00:47:59,127
Hay turistas y familias, somos como diez.
947
00:47:59,628 --> 00:48:02,339
Estamos a punto de entrar y sale un tipo
948
00:48:02,422 --> 00:48:05,008
vestido de carnicero victoriano.
949
00:48:05,091 --> 00:48:08,303
Está cubierto de sangre,
tiene un cuchillo y barba.
950
00:48:08,386 --> 00:48:11,014
Es escocés y dice: "¡Soy el carnicero!".
951
00:48:11,097 --> 00:48:13,350
No puedo hacer bien el acento.
952
00:48:13,433 --> 00:48:15,518
Dijo: "Bienvenidos a las mazmorras,
953
00:48:15,602 --> 00:48:17,270
vamos a matarlos, carajo".
954
00:48:17,354 --> 00:48:18,772
Y yo pensé: "¡Sí!".
955
00:48:19,314 --> 00:48:21,399
"Sí, he estado rezando por morir".
956
00:48:22,901 --> 00:48:26,446
Luego dice: "Pero antes,
hay algunas medidas de seguridad"
957
00:48:27,405 --> 00:48:30,492
"Si estás embarazada o tienes epilepsia,
958
00:48:30,575 --> 00:48:31,993
no vayas a la mazmorra".
959
00:48:33,286 --> 00:48:34,245
Pensé: "Bien".
960
00:48:34,329 --> 00:48:35,246
Luego dijo:
961
00:48:35,747 --> 00:48:39,793
"En ningún momento
los actores de la mazmorra los tocarán".
962
00:48:39,876 --> 00:48:41,753
Pensé: "Eso es bueno".
963
00:48:41,836 --> 00:48:44,047
No quieres que te toquen ahí.
964
00:48:44,130 --> 00:48:44,965
Así que pensé:
965
00:48:45,507 --> 00:48:46,466
"Genial".
966
00:48:47,467 --> 00:48:49,594
Así que comenzamos a entrar
967
00:48:49,678 --> 00:48:51,429
y es tan aterrador.
968
00:48:51,513 --> 00:48:55,183
Es… Estoy temblando de miedo.
969
00:48:55,266 --> 00:48:57,060
Estoy con unos desconocidos.
970
00:48:57,143 --> 00:49:00,647
Hacen eso de apagar
todas las luces y quedamos a oscuras.
971
00:49:00,730 --> 00:49:04,484
Y cuando las prenden,
hay una mujer a centímetros de tu cara
972
00:49:04,567 --> 00:49:05,860
haciendo…
973
00:49:06,361 --> 00:49:08,655
Es aterrador, pero me encanta.
974
00:49:09,155 --> 00:49:11,950
Hay una especie
de arco narrativo en el que,
975
00:49:12,033 --> 00:49:16,955
al inicio, el carnicero dice:
"Verán al legendario caníbal Sawney Bean".
976
00:49:17,038 --> 00:49:18,415
¿Conocen a Sawney Bean?
977
00:49:18,498 --> 00:49:21,042
Es un caníbal legendario, aparentemente.
978
00:49:21,918 --> 00:49:24,504
Decimos: "No queremos conocerlo".
979
00:49:24,587 --> 00:49:25,964
"Tenemos miedo".
980
00:49:26,047 --> 00:49:28,091
Dice: "Le encantarán".
981
00:49:28,174 --> 00:49:30,051
Sabemos que algo pasará.
982
00:49:30,135 --> 00:49:35,098
Llegamos a una parte donde hay
una especie de bote bajo tierra.
983
00:49:35,181 --> 00:49:36,975
Son las entrañas de Edimburgo.
984
00:49:37,058 --> 00:49:40,228
Hay un bote en una pista
y todos nos subimos.
985
00:49:40,311 --> 00:49:43,940
Escuchamos a Sawney Bean
en la oscuridad hacia la que vamos.
986
00:49:44,024 --> 00:49:45,483
Dice: "Soy Sawney Bean".
987
00:49:45,567 --> 00:49:46,609
Decimos: "¡No!".
988
00:49:47,110 --> 00:49:50,864
El carnicero dice:
"Bien, ahora están solos. Los dejo".
989
00:49:50,947 --> 00:49:53,867
Decimos: "No, espera.
Te amamos y te necesitamos".
990
00:49:54,367 --> 00:49:56,202
Dice: "Púdranse" y se va.
991
00:49:56,703 --> 00:49:59,289
Ahora estamos solos en el bote.
992
00:49:59,372 --> 00:50:02,042
Las luces se apagan y está oscuro.
993
00:50:02,125 --> 00:50:03,710
No te ves ni las manos.
994
00:50:03,793 --> 00:50:06,296
Está muy oscuro, húmedo y frío.
995
00:50:06,379 --> 00:50:08,131
Oímos: "Soy Sawney Bean".
996
00:50:08,214 --> 00:50:09,257
Entro en pánico.
997
00:50:09,340 --> 00:50:13,928
Luego siento unas manos en la espalda.
998
00:50:14,012 --> 00:50:16,139
Me suben por la espalda
999
00:50:16,222 --> 00:50:18,224
y alrededor del cuello.
1000
00:50:18,308 --> 00:50:20,935
Entro en pánico, porque recuerdo
1001
00:50:21,019 --> 00:50:23,730
que no pueden tocarte en la mazmorra, ¿no?
1002
00:50:24,689 --> 00:50:27,776
Digo: "¿Qué pasa?".
Vuelve la luz, me doy la vuelta
1003
00:50:27,859 --> 00:50:32,155
y solo es una mujer de mediana edad
que es parte de nuestro grupo.
1004
00:50:35,325 --> 00:50:36,367
Y solo hace…
1005
00:50:39,162 --> 00:50:39,996
Fue…
1006
00:50:41,289 --> 00:50:42,332
una locura.
1007
00:50:46,294 --> 00:50:48,588
Está con sus dos hijas adolescentes
1008
00:50:49,255 --> 00:50:51,049
que están sentadas a su lado.
1009
00:50:51,132 --> 00:50:53,885
Le dicen: "Mamá,
¿qué carajo estás haciendo?".
1010
00:50:54,886 --> 00:50:55,720
Y ella hace…
1011
00:50:58,181 --> 00:51:00,558
Pienso en ella todo el tiempo.
1012
00:51:02,769 --> 00:51:04,270
Es como el cartero.
1013
00:51:04,354 --> 00:51:05,563
Es una heroína.
1014
00:51:05,647 --> 00:51:07,023
Una heroína para todos.
1015
00:51:13,154 --> 00:51:17,575
Pero hago cosas así para sentirme viva.
1016
00:51:19,452 --> 00:51:23,915
Trato de estar muy alerta con mi mente,
1017
00:51:23,998 --> 00:51:26,876
porque me avergüenzo de mi adolescencia.
1018
00:51:26,960 --> 00:51:28,294
Me porté muy mal.
1019
00:51:28,378 --> 00:51:31,339
Era muy autodestructiva.
1020
00:51:32,215 --> 00:51:34,384
Lo raro es que estaba muy enojade.
1021
00:51:34,467 --> 00:51:36,136
Estaba tan enojade.
1022
00:51:36,636 --> 00:51:39,556
Lo raro es que desde 2016,
1023
00:51:39,639 --> 00:51:41,432
cuando eligieron a Trump,
1024
00:51:41,516 --> 00:51:46,938
pensé: "No podemos seguir negando
que el mundo está fuera de su eje".
1025
00:51:47,021 --> 00:51:48,273
Está un poco jodido.
1026
00:51:48,356 --> 00:51:51,276
Tenemos tanta información disponible.
1027
00:51:51,359 --> 00:51:54,237
Es difícil negar
que el sistema no es para todos.
1028
00:51:54,737 --> 00:51:57,699
Los ricos no pagan impuestos
y todo lo que sabemos.
1029
00:51:57,782 --> 00:52:00,994
Pienso que mi rabia era válida.
1030
00:52:01,077 --> 00:52:04,747
Creo que muchos adolescentes
sienten una indignación justa.
1031
00:52:04,831 --> 00:52:08,168
Pero el método de mi rebelión era basura.
1032
00:52:08,251 --> 00:52:12,630
Era tan autodestructivo y egocéntrico.
1033
00:52:12,714 --> 00:52:14,632
Al final, no servía de nada.
1034
00:52:14,716 --> 00:52:17,343
Me hice este tatuaje cuando tenía 16 años.
1035
00:52:17,427 --> 00:52:18,636
Dice "avena".
1036
00:52:20,346 --> 00:52:22,015
Dice "avena" dos veces.
1037
00:52:23,349 --> 00:52:26,644
Recuerdo que pensé:
"A la mierda el sistema".
1038
00:52:27,645 --> 00:52:28,479
¿Qué?
1039
00:52:36,946 --> 00:52:38,364
Y es permanente.
1040
00:52:43,578 --> 00:52:44,454
Yo…
1041
00:52:45,496 --> 00:52:47,040
Recuerdo sentir…
1042
00:52:47,874 --> 00:52:51,294
Sentía que el mundo
era una casa que me habían vendido
1043
00:52:51,377 --> 00:52:54,923
siendo muy joven,
demasiado joven para firmar hipotecas.
1044
00:52:55,006 --> 00:52:57,717
Me la vendió
un agente inmobiliario turbio.
1045
00:52:57,800 --> 00:52:58,760
Un poco grasoso.
1046
00:52:58,843 --> 00:53:01,179
Un agente inmobiliario estilo perrito.
1047
00:53:02,847 --> 00:53:04,390
"Firma aquí, criatura".
1048
00:53:04,474 --> 00:53:05,516
Y digo: "Bien".
1049
00:53:05,600 --> 00:53:07,185
"Tus sueños se cumplirán".
1050
00:53:07,268 --> 00:53:08,978
Firmo y estoy en esta casa.
1051
00:53:09,062 --> 00:53:11,147
Desarrollas pensamiento crítico.
1052
00:53:11,231 --> 00:53:14,359
Despiertas ahí en tu adolescencia
y piensas: "Espera".
1053
00:53:14,442 --> 00:53:16,819
Los cimientos de la casa están podridos.
1054
00:53:16,903 --> 00:53:19,697
El patio se incendia,
porque los antiguos dueños
1055
00:53:19,781 --> 00:53:22,325
la calentaban solo
con combustibles fósiles.
1056
00:53:22,408 --> 00:53:27,747
Mi reacción fue:
"Destruiré la casa conmigo dentro".
1057
00:53:28,498 --> 00:53:32,126
Y claro, ahora sé que lo que debí hacer
1058
00:53:32,627 --> 00:53:35,171
era poner mi energía en arreglar la casa.
1059
00:53:35,255 --> 00:53:36,589
Eso necesitamos hacer.
1060
00:53:36,673 --> 00:53:38,424
Espero que lo intentemos.
1061
00:53:38,508 --> 00:53:39,634
Debemos hacerlo.
1062
00:53:39,717 --> 00:53:42,553
Hacer de la casa
un lugar mejor para vivir.
1063
00:53:42,637 --> 00:53:44,722
Porque no lo será… Sí.
1064
00:53:47,392 --> 00:53:49,352
Debemos hacerlo conscientemente.
1065
00:53:49,435 --> 00:53:51,062
Si no, no lo será.
1066
00:53:51,688 --> 00:53:53,690
Y por eso estoy… Me encanta…
1067
00:53:54,190 --> 00:53:56,734
Creo que la generación Z es increíble.
1068
00:53:56,818 --> 00:53:59,237
No solo están en TikTok. Son geniales.
1069
00:53:59,320 --> 00:54:01,614
Están afuera haciendo cosas.
1070
00:54:02,198 --> 00:54:06,119
Protestan contra el cambio climático
y desafían el género binario.
1071
00:54:06,202 --> 00:54:07,036
¿Qué hacía yo?
1072
00:54:07,120 --> 00:54:09,080
Me deslizaba por ahí preguntando:
1073
00:54:09,163 --> 00:54:10,623
"¿Alguien tiene ácido?".
1074
00:54:11,749 --> 00:54:14,043
Era un comportamiento inútil.
1075
00:54:16,796 --> 00:54:17,922
Son geniales.
1076
00:54:19,257 --> 00:54:20,341
Quiero hablar de…
1077
00:54:20,883 --> 00:54:24,429
Quiero hablar de género por un segundo.
1078
00:54:25,430 --> 00:54:26,264
Así que…
1079
00:54:28,016 --> 00:54:31,686
Estuve en el Reino Unido
y ahora estoy en Estados Unidos.
1080
00:54:31,769 --> 00:54:34,856
Hoy, en ambos sitios, hay mucha histeria
1081
00:54:34,939 --> 00:54:37,066
en torno al género
y la identidad de género.
1082
00:54:37,150 --> 00:54:40,611
Creo que parte de esto
se debe a la idea errónea
1083
00:54:40,695 --> 00:54:44,198
de que es una moda
de la generación Z o de los millennials
1084
00:54:44,282 --> 00:54:47,118
tener esta fluidez
en torno al género y es…
1085
00:54:47,201 --> 00:54:50,371
Desde que existe la civilización humana,
1086
00:54:50,455 --> 00:54:52,749
ha habido variaciones en el género.
1087
00:54:52,832 --> 00:54:56,794
Ha habido culturas
que reconocen un tercer y cuarto género.
1088
00:54:56,878 --> 00:54:58,963
No solo los reconocen, los veneran.
1089
00:54:59,589 --> 00:55:01,132
Me podrían haber venerado.
1090
00:55:02,091 --> 00:55:03,718
Me podrían haber venerado.
1091
00:55:04,260 --> 00:55:05,136
Apesta.
1092
00:55:05,219 --> 00:55:08,222
Y en vez de eso estoy como:
"¿Qué baño puedo usar?".
1093
00:55:11,017 --> 00:55:16,064
Realmente es una moda colonial reciente
tener este género binario tan rígido.
1094
00:55:16,147 --> 00:55:19,859
Le dimos la vuelta al mundo
destruyendo los matices
1095
00:55:19,942 --> 00:55:22,487
de todas estas cosas hermosas.
1096
00:55:22,570 --> 00:55:24,947
En el Reino Unido, donde vivía,
1097
00:55:25,031 --> 00:55:29,744
en 2018, India despenalizó
la homosexualidad y fue genial.
1098
00:55:29,827 --> 00:55:32,080
Fue una celebración muy emocionante,
1099
00:55:32,163 --> 00:55:33,539
pero fue muy frustrante
1100
00:55:33,623 --> 00:55:37,502
porque la cobertura en las noticias
era tan engreída que decía:
1101
00:55:38,002 --> 00:55:39,629
"Ya era hora, India".
1102
00:55:39,712 --> 00:55:43,883
Inglaterra fue a la India
y criminalizó la homosexualidad
1103
00:55:44,384 --> 00:55:46,260
en 1896, es…
1104
00:55:46,761 --> 00:55:49,305
Es el gaslighting supremo.
1105
00:55:49,806 --> 00:55:52,600
Es como incendiarle
la casa a alguien y decir:
1106
00:55:52,683 --> 00:55:55,978
"Es muy incómodo
lo mucho que tardas en apagar el fuego".
1107
00:55:56,646 --> 00:55:58,106
"Es muy vergonzoso".
1108
00:55:59,399 --> 00:56:00,900
Sí. Gracias.
1109
00:56:06,781 --> 00:56:09,158
Sí y lo que me molesta es…
1110
00:56:10,576 --> 00:56:13,121
que no quiero hablar del género,
1111
00:56:13,204 --> 00:56:15,081
porque todos pierden.
1112
00:56:15,164 --> 00:56:19,877
Sobre todo si te afecta personalmente
y te importa, es difícil de debatir.
1113
00:56:19,961 --> 00:56:22,797
Si te pones sensible,
pierdes, porque estás como…
1114
00:56:23,506 --> 00:56:26,884
Es difícil, pero debería hablarlo,
1115
00:56:26,968 --> 00:56:30,179
porque todos los demás son comediantes.
1116
00:56:30,263 --> 00:56:34,684
Grandes comediantes ricos,
que en sus especiales de comedia
1117
00:56:34,767 --> 00:56:36,769
ofenden y descalifican,
1118
00:56:36,853 --> 00:56:39,814
cuando los derechos trans
son tan frágiles.
1119
00:56:39,897 --> 00:56:43,192
Echarse para atrás no es… Sí.
1120
00:56:43,276 --> 00:56:45,528
No. Pero siento…
1121
00:56:46,696 --> 00:56:48,781
Dicen: "Sí, se echan para atrás".
1122
00:56:48,865 --> 00:56:49,699
No, es broma.
1123
00:56:50,241 --> 00:56:51,868
De pronto pensé: "Mierda".
1124
00:56:53,953 --> 00:56:57,999
Veo esos especiales
para poder estar informade cuando
1125
00:56:58,082 --> 00:57:01,419
me pidan en cada entrevista
que hable sobre ellos.
1126
00:57:01,502 --> 00:57:06,048
Pero lo que seguía surgiendo
era que el género es un hecho.
1127
00:57:06,132 --> 00:57:08,134
Dicen: "El género es un hecho".
1128
00:57:08,217 --> 00:57:10,595
Luego muestran al público y les encanta.
1129
00:57:10,678 --> 00:57:11,971
Y es…
1130
00:57:12,472 --> 00:57:14,891
Estoy predicándole a los conversos.
1131
00:57:14,974 --> 00:57:16,017
Pero…
1132
00:57:16,100 --> 00:57:17,810
Solo quería decir brevemente…
1133
00:57:18,311 --> 00:57:20,813
Claro que el sexo biológico es real.
1134
00:57:20,897 --> 00:57:21,731
Existe.
1135
00:57:21,814 --> 00:57:25,067
Dentro de eso,
hay mucha variedad, es como…
1136
00:57:25,151 --> 00:57:27,612
Científicamente, no es tan binario.
1137
00:57:27,695 --> 00:57:31,449
Hay gente intersexual,
variaciones hormonales y otras cosas.
1138
00:57:31,532 --> 00:57:34,368
No hay duda
de que el sexo biológico sea real.
1139
00:57:34,452 --> 00:57:36,704
Pero el género es mucho más efímero
1140
00:57:36,787 --> 00:57:39,790
y tiene más que ver
con lo que hay aquí y aquí.
1141
00:57:39,874 --> 00:57:42,627
Es una construcción social.
1142
00:57:42,710 --> 00:57:43,628
Es más fluido.
1143
00:57:43,711 --> 00:57:46,255
Lo que les digo a los que quieren entender
1144
00:57:46,339 --> 00:57:48,841
la diferencia
entre sexo biológico y género
1145
00:57:48,925 --> 00:57:51,677
es que imagino el espectro de género.
1146
00:57:52,428 --> 00:57:54,138
¿Vieron La Bella y la Bestia?
1147
00:57:55,056 --> 00:57:56,057
Bien.
1148
00:57:56,140 --> 00:58:00,061
Imaginen que en un extremo
del espectro de género está Gastón.
1149
00:58:00,144 --> 00:58:02,480
¿Lo recuerdan? Cantaba: "Nadie pelea…"
1150
00:58:02,563 --> 00:58:03,814
Es atractivo.
1151
00:58:03,898 --> 00:58:06,609
Es como una masculinidad extrema.
1152
00:58:06,692 --> 00:58:08,861
En el otro extremo está Bella,
1153
00:58:08,945 --> 00:58:11,030
que tiene el síndrome de Estocolmo.
1154
00:58:12,198 --> 00:58:13,616
Muy oscura, pero…
1155
00:58:14,450 --> 00:58:17,161
Pero sigue siendo
un excelente modelo a seguir,
1156
00:58:17,245 --> 00:58:18,621
porque sabe leer.
1157
00:58:20,414 --> 00:58:21,499
Ama los libros.
1158
00:58:22,542 --> 00:58:24,001
Hay que reconocerlo.
1159
00:58:25,086 --> 00:58:28,923
Y en el medio del espectro,
está el candelabro, ¿no?
1160
00:58:29,715 --> 00:58:31,092
Está Lumière.
1161
00:58:31,717 --> 00:58:34,428
Me identifico con Lumière.
1162
00:58:34,512 --> 00:58:35,846
Conecto con Lumière.
1163
00:58:36,889 --> 00:58:39,475
Y cuanto más empoderemos a Lumière,
1164
00:58:39,559 --> 00:58:41,519
más se divertirán Bella y Gastón.
1165
00:58:41,602 --> 00:58:44,897
Lumière organiza fiestas
y dice: "¡Están invitados!".
1166
00:58:45,648 --> 00:58:46,482
Sí.
1167
00:58:47,358 --> 00:58:48,484
Tengo una fantasía.
1168
00:58:49,277 --> 00:58:50,778
Tengo una fantasía que…
1169
00:58:52,071 --> 00:58:53,990
Es una imagen clara en mi mente.
1170
00:58:54,073 --> 00:58:57,118
Están Dave Chappelle,
Ricky Gervais, Louis C.K.
1171
00:58:57,618 --> 00:58:58,911
Joe Rogan también.
1172
00:58:58,995 --> 00:59:01,414
Y están comiendo un cerdo asado.
1173
00:59:01,497 --> 00:59:05,376
En la fantasía, es un cerdo enorme
al que le arrancan la carne.
1174
00:59:05,459 --> 00:59:08,254
Están bebiendo copas de aguamiel.
1175
00:59:08,337 --> 00:59:09,672
Esa bebida medieval.
1176
00:59:09,755 --> 00:59:10,715
Tirando dinero.
1177
00:59:10,798 --> 00:59:12,925
Y luego encienden la televisión
1178
00:59:13,009 --> 00:59:16,053
y me ven haciendo mi género
de La Bella y la Bestia…
1179
00:59:16,137 --> 00:59:17,805
Diciendo: "Y el candelabro".
1180
00:59:19,015 --> 00:59:22,560
Están mirando y dicen: "Dios mío… Chicos".
1181
00:59:23,227 --> 00:59:24,312
"Nos equivocamos".
1182
00:59:26,314 --> 00:59:28,649
Y luego ellos… Esa es mi fantasía.
1183
00:59:29,150 --> 00:59:30,943
Y ellos… ¿Saben qué quiero?
1184
00:59:31,027 --> 00:59:32,111
Quiero que ellos…
1185
00:59:32,820 --> 00:59:34,196
Quiero que se acunen.
1186
00:59:34,280 --> 00:59:37,575
Quiero que se abracen
y se acunen suavemente.
1187
00:59:38,326 --> 00:59:41,037
Que se vuelvan a criar, básicamente.
1188
00:59:41,537 --> 00:59:42,997
Dense un poco de eso.
1189
00:59:43,497 --> 00:59:46,000
Porque yo también entiendo, en serio.
1190
00:59:46,083 --> 00:59:48,461
Es difícil aprender un idioma nuevo.
1191
00:59:48,544 --> 00:59:50,421
Aunque, ¿lo es realmente?
1192
00:59:51,213 --> 00:59:53,299
¿Qué tal Ómicron?
1193
00:59:54,383 --> 00:59:56,093
Lo aprendimos muy rápido.
1194
00:59:58,137 --> 00:59:59,430
Pero el…
1195
01:00:00,264 --> 01:00:02,558
El chiste que siempre oigo. Ha sido…
1196
01:00:02,642 --> 01:00:04,810
Este chiste se trilló en los 90.
1197
01:00:04,894 --> 01:00:07,355
Y regresó con fuerza en los monólogos.
1198
01:00:07,438 --> 01:00:09,690
Es: "Me identifico como un cactus".
1199
01:00:09,774 --> 01:00:14,236
"Me identifico como un poste de luz
u otro objeto inanimado".
1200
01:00:14,320 --> 01:00:15,154
Y es como…
1201
01:00:16,614 --> 01:00:20,242
Soy no binarie,
lo que pertenece a la identidad trans.
1202
01:00:20,326 --> 01:00:24,705
El sexo que me asignaron
al nacer no se sentía correcto.
1203
01:00:26,040 --> 01:00:26,916
Y…
1204
01:00:27,583 --> 01:00:31,921
Pero no quiero identificarme
como no binarie o como trans.
1205
01:00:32,004 --> 01:00:35,299
Solo soy eso
y decir lo contrario sería extraño.
1206
01:00:35,383 --> 01:00:37,843
Sería como agredirme.
1207
01:00:37,927 --> 01:00:41,138
Así se sentiría,
como la sopa de tomate caliente,
1208
01:00:41,222 --> 01:00:43,599
pero por cien, llena de sopa de tomate.
1209
01:00:43,683 --> 01:00:45,267
Es difícil porque es…
1210
01:00:46,185 --> 01:00:48,854
Debes creer en mi palabra
de que sé quién soy.
1211
01:00:48,938 --> 01:00:51,440
Es muy difícil decirle eso a la gente.
1212
01:00:51,524 --> 01:00:53,401
Solo debes creer en mi palabra.
1213
01:00:53,484 --> 01:00:55,486
Estoy segure.
1214
01:00:55,569 --> 01:00:59,865
Quizá no esté segure de si
un Toyota Tercel cabe debajo de un alce.
1215
01:01:00,991 --> 01:01:02,368
Nada segure.
1216
01:01:03,744 --> 01:01:05,246
Pero sí sé esto.
1217
01:01:05,329 --> 01:01:08,916
Además, ni siquiera tienes que entenderlo.
1218
01:01:08,999 --> 01:01:10,751
¿Saben de qué hablo?
1219
01:01:10,835 --> 01:01:13,587
No entiendo el wifi.
¿Cómo funciona? ¿Qué es?
1220
01:01:13,671 --> 01:01:16,507
Pero sé que es real
y que existe entre nosotros.
1221
01:01:17,258 --> 01:01:19,510
Acepto que está ahí, como sea.
1222
01:01:20,428 --> 01:01:22,513
No me quita el sueño.
1223
01:01:24,014 --> 01:01:25,015
No digo…
1224
01:01:25,558 --> 01:01:26,392
Sí.
1225
01:01:27,935 --> 01:01:31,981
Me hice una mastectomía en diciembre.
1226
01:01:32,064 --> 01:01:35,568
Y tomo una dosis baja
de testosterona desde hace un año.
1227
01:01:35,651 --> 01:01:38,946
Y, de verdad,
ha sido el mejor año de mi vida.
1228
01:01:39,029 --> 01:01:42,366
Tengo 35 años
y este ha sido el mejor año de mi vida.
1229
01:01:42,908 --> 01:01:43,743
Gracias.
1230
01:01:44,994 --> 01:01:46,245
Y es como…
1231
01:01:48,164 --> 01:01:50,875
Lo raro es que no estoy tan feliz.
1232
01:01:50,958 --> 01:01:52,710
No ando saltando por ahí.
1233
01:01:52,793 --> 01:01:54,962
Es solo la ausencia de agonía.
1234
01:01:55,045 --> 01:01:56,213
Eso es todo.
1235
01:01:56,297 --> 01:01:58,299
Y ese es un estándar bajo.
1236
01:01:58,382 --> 01:02:01,886
¿Quiénes somos para negarle
a alguien la ausencia de agonía?
1237
01:02:01,969 --> 01:02:05,055
Ese será el título de mi álbum.
1238
01:02:08,392 --> 01:02:09,226
Sí, está bien.
1239
01:02:10,019 --> 01:02:12,062
Y también estoy…
1240
01:02:13,063 --> 01:02:16,233
muy agradecida de tener el lenguaje ahora.
1241
01:02:16,317 --> 01:02:18,819
Al crecer, no tenía ese lenguaje.
1242
01:02:18,903 --> 01:02:21,113
Pero siempre me sentí así y recuerdo…
1243
01:02:21,614 --> 01:02:25,910
Cuando tienes cuatro o cinco años,
tus padres te cuentan cómo naciste.
1244
01:02:25,993 --> 01:02:27,703
Siento que mis padres…
1245
01:02:27,787 --> 01:02:31,457
Parece que siempre hablaban
de mi concepción y mi nacimiento.
1246
01:02:31,540 --> 01:02:34,001
Juro que tuvimos conversaciones normales.
1247
01:02:34,084 --> 01:02:36,045
Pero recuerdo que papá me dijo:
1248
01:02:36,128 --> 01:02:39,507
"Tu madre entró
en trabajo de parto y fuimos al hospital".
1249
01:02:39,590 --> 01:02:42,009
Decía: "Tal vez tengas hijos algún día".
1250
01:02:42,092 --> 01:02:43,886
Y me imaginaba teniendo hijos.
1251
01:02:43,969 --> 01:02:48,641
En mi fantasía de tener hijos,
nunca era yo quien los tenía.
1252
01:02:49,141 --> 01:02:50,851
Era una fantasía específica.
1253
01:02:50,935 --> 01:02:54,438
Yo era un padre empresario de los años 50.
1254
01:02:54,522 --> 01:02:57,274
Y paseaba por los pasillos del hospital.
1255
01:02:59,276 --> 01:03:01,445
Como en 101 dálmatas.
1256
01:03:01,529 --> 01:03:03,864
Y una enfermera diría: "Es un niño".
1257
01:03:03,948 --> 01:03:05,741
Yo diría: "Salud, caballeros".
1258
01:03:07,451 --> 01:03:08,828
"Lo llamaré Buster".
1259
01:03:10,204 --> 01:03:11,789
"Envíalo a las minas".
1260
01:03:13,207 --> 01:03:15,125
Sí, ya casi terminamos.
1261
01:03:15,209 --> 01:03:16,544
Hay una última cosa.
1262
01:03:16,627 --> 01:03:18,462
Buscaré el atril del micrófono.
1263
01:03:18,546 --> 01:03:21,006
¿Se imaginan que lo hubiera perdido?
1264
01:03:23,008 --> 01:03:24,468
Así que siento que…
1265
01:03:24,552 --> 01:03:25,761
Muchísimas gracias.
1266
01:03:25,845 --> 01:03:28,556
Esto ha sido realmente… Ha sido increíble.
1267
01:03:32,643 --> 01:03:35,187
Siento que hemos pasado por…
1268
01:03:35,271 --> 01:03:38,983
Nuestra visión del mundo
ha sido pesimista y optimista.
1269
01:03:39,066 --> 01:03:41,110
Y quiero terminar positivamente.
1270
01:03:41,193 --> 01:03:44,613
Así que les contaré
una parábola budista que me encanta.
1271
01:03:45,114 --> 01:03:46,740
Esto es… Quédense conmigo.
1272
01:03:47,616 --> 01:03:49,118
Me encanta esta historia.
1273
01:03:49,827 --> 01:03:51,120
Luego me iré.
1274
01:03:51,203 --> 01:03:54,373
Sucede en el bosque. Volvemos al bosque.
1275
01:03:54,456 --> 01:04:00,212
Básicamente, en esta parábola,
algo persigue a un hombre por el bosque.
1276
01:04:00,713 --> 01:04:03,716
Algo que solo puede ser
una bestia infernal.
1277
01:04:03,799 --> 01:04:06,051
Una criatura muy aterradora
1278
01:04:06,135 --> 01:04:09,930
con mandíbulas de león
y un cuerpo monstruoso.
1279
01:04:10,014 --> 01:04:13,183
Su naturaleza es el hambre
y quiere devorar al hombre.
1280
01:04:13,267 --> 01:04:16,061
Lo ha perseguido por días y ha escapado.
1281
01:04:16,145 --> 01:04:18,105
Y está empezando a agotarse.
1282
01:04:18,188 --> 01:04:20,608
En algún momento, sucumbirá a la bestia.
1283
01:04:20,691 --> 01:04:24,361
Justo cuando cree que se desmayará
y que la bestia lo atrapará,
1284
01:04:24,445 --> 01:04:27,823
ve un pozo de piedra en medio del bosque.
1285
01:04:27,907 --> 01:04:28,949
Un pozo circular.
1286
01:04:29,033 --> 01:04:31,452
Piensa: "Me esconderé en el pozo".
1287
01:04:31,535 --> 01:04:34,121
Salta y de seguro la bestia no lo seguirá.
1288
01:04:34,204 --> 01:04:36,165
Se detiene arriba y gruñe.
1289
01:04:36,248 --> 01:04:37,708
Piensa: "Genial".
1290
01:04:37,791 --> 01:04:39,710
Va cayendo y mientras cae,
1291
01:04:39,793 --> 01:04:43,297
siente que le salta agua en los pies.
1292
01:04:43,380 --> 01:04:45,633
Piensa que es raro y mira hacia abajo.
1293
01:04:46,133 --> 01:04:48,385
Debajo de él, hacia donde se dirige,
1294
01:04:48,469 --> 01:04:50,429
el agua se agita salvajemente,
1295
01:04:50,512 --> 01:04:53,098
y se da cuenta de lo que hay en el fondo.
1296
01:04:53,682 --> 01:04:54,558
Otra bestia.
1297
01:04:54,642 --> 01:04:56,852
Sí, es una situación de doble bestia.
1298
01:04:57,645 --> 01:04:59,313
Malo. Malas noticias.
1299
01:04:59,813 --> 01:05:01,440
Bestia arriba y abajo.
1300
01:05:03,233 --> 01:05:04,068
Así.
1301
01:05:04,151 --> 01:05:08,614
En el último segundo,
ve una rama que crece al lado del pozo.
1302
01:05:08,697 --> 01:05:09,823
Una rama retorcida.
1303
01:05:09,907 --> 01:05:13,494
La agarra y usa su última fuerza
1304
01:05:13,577 --> 01:05:16,372
para subirse sobre la rama.
1305
01:05:16,455 --> 01:05:18,582
Sus músculos tiemblan.
1306
01:05:18,666 --> 01:05:21,293
Piensa: "Lo logré".
Se libró de las bestias.
1307
01:05:21,377 --> 01:05:24,296
La rama cruje por su peso.
1308
01:05:24,380 --> 01:05:27,633
No es una solución permanente.
1309
01:05:27,716 --> 01:05:29,927
En algún momento, la rama cederá.
1310
01:05:30,010 --> 01:05:33,555
Y le suda ese pliegue.
1311
01:05:35,140 --> 01:05:38,727
Si te suda ese pliegue,
estás en problemas.
1312
01:05:40,020 --> 01:05:45,609
Y, de pronto, mira el extremo de la rama
y ve algo brillante al final.
1313
01:05:45,693 --> 01:05:48,153
Se pregunta qué es, así que se balancea
1314
01:05:48,237 --> 01:05:51,407
y estira un dedo
hasta el final de la rama.
1315
01:05:51,490 --> 01:05:52,783
Lo toma con su dedo.
1316
01:05:52,866 --> 01:05:55,411
Es savia dorada y reluciente.
1317
01:05:55,494 --> 01:05:56,412
Savia de árbol.
1318
01:05:56,495 --> 01:05:58,789
Se lo lleva a la boca y dice:
1319
01:06:00,374 --> 01:06:01,458
"Es deliciosa".
1320
01:06:04,336 --> 01:06:06,839
Es positivo. Esperen.
1321
01:06:07,339 --> 01:06:09,341
Es… Eso es todo. No.
1322
01:06:11,260 --> 01:06:12,094
¿Hola?
1323
01:06:14,013 --> 01:06:14,847
Bien.
1324
01:06:18,225 --> 01:06:19,059
Bien.
1325
01:06:20,686 --> 01:06:23,355
Créanme, me parece muy positivo.
1326
01:06:24,064 --> 01:06:25,774
Suban a bordo. Por favor.
1327
01:06:25,858 --> 01:06:29,236
La función se llama savia en inglés,
deben subir a bordo.
1328
01:06:29,319 --> 01:06:32,698
Esto no fue barato.
1329
01:06:36,035 --> 01:06:39,288
Me parece positivo, porque, miren.
1330
01:06:39,371 --> 01:06:42,583
La vida puede ser una doble bestia.
1331
01:06:42,666 --> 01:06:43,959
La vida podría ser…
1332
01:06:44,043 --> 01:06:46,378
En cierto modo lo es, ¿no?
1333
01:06:46,462 --> 01:06:49,882
Por suerte, hay mucha savia
y debemos darnos el tiempo…
1334
01:06:49,965 --> 01:06:52,217
Vale la pena disfrutar la savia
1335
01:06:52,301 --> 01:06:54,219
y cultivarla donde podamos.
1336
01:06:54,303 --> 01:06:57,056
Afortunadamente, hay mucha savia.
1337
01:06:57,139 --> 01:07:00,017
Por donde mires, si miras con atención.
1338
01:07:00,100 --> 01:07:01,351
Hay perros.
1339
01:07:03,687 --> 01:07:06,440
Todos los perros de la Tierra.
1340
01:07:06,940 --> 01:07:09,902
Un buen par de pantalones
pueden ser savia.
1341
01:07:09,985 --> 01:07:12,237
Los Beatles, para mí, son savia.
1342
01:07:12,821 --> 01:07:13,739
Tus amigos.
1343
01:07:13,822 --> 01:07:15,074
El programa Friends.
1344
01:07:15,157 --> 01:07:16,408
No, tener amigos.
1345
01:07:17,493 --> 01:07:19,995
El sexo es bueno
y con amigos es muy bueno.
1346
01:07:21,538 --> 01:07:22,956
Asustar a la gente.
1347
01:07:23,040 --> 01:07:23,874
Si eso es…
1348
01:07:25,751 --> 01:07:28,879
Me gustan las fogatas y asar malvaviscos.
1349
01:07:28,962 --> 01:07:31,632
Bennie and the Jets,
la canción de Elton John.
1350
01:07:33,467 --> 01:07:38,806
Los abrazos, las bengalas,
las luces navideñas, todas esas cosas.
1351
01:07:38,889 --> 01:07:39,890
Totalmente savia.
1352
01:07:39,973 --> 01:07:41,892
Todo eso puede ser savia.
1353
01:07:41,975 --> 01:07:43,727
Esto puede sonar cursi.
1354
01:07:43,811 --> 01:07:46,438
Pero de verdad, esto es savia para mí.
1355
01:07:46,522 --> 01:07:48,774
Hacer esto me hace muy feliz.
1356
01:07:48,857 --> 01:07:50,442
Y es savia para mí.
1357
01:07:50,526 --> 01:07:52,486
Les agradezco mucho que vinieran.
1358
01:07:54,029 --> 01:07:55,155
Muchísimas gracias.
1359
01:08:16,385 --> 01:08:19,221
Muchas gracias.
1360
01:08:21,723 --> 01:08:22,599
Mierda.
1361
01:08:24,601 --> 01:08:27,312
Dios mío.
1362
01:08:27,396 --> 01:08:29,648
Espera. ¿Estás llorando?
1363
01:08:30,607 --> 01:08:32,901
Sí, todo fue muy triste.
1364
01:08:34,820 --> 01:08:36,155
Debía ser gracioso.
1365
01:08:36,738 --> 01:08:39,908
- No, no es cierto.
- Sí. Todo.
1366
01:08:40,784 --> 01:08:41,994
¿En serio?
1367
01:08:45,414 --> 01:08:47,583
Tenemos distinto sentido del humor.
1368
01:08:48,417 --> 01:08:50,210
Bueno, gracias por escucharme.
1369
01:08:51,253 --> 01:08:53,255
Es bueno desahogarme.
1370
01:08:56,341 --> 01:08:57,176
No.
1371
01:08:57,676 --> 01:08:58,510
Soy…
1372
01:08:59,136 --> 01:08:59,970
Soy yo.
1373
01:09:00,721 --> 01:09:01,555
Yo soy yo.
1374
01:09:04,391 --> 01:09:05,225
Tú eres tú.
1375
01:09:06,185 --> 01:09:07,102
Es maravilloso.
1376
01:09:10,564 --> 01:09:13,317
- Bueno, ¿comenzamos?
- Sí.
1377
01:09:15,360 --> 01:09:18,197
- ¿Estás emocionade?
- Sí, nerviose y emocionade.
1378
01:09:18,280 --> 01:09:19,865
Es normal. Es algo pesado.
1379
01:09:19,948 --> 01:09:23,118
- Los Buchanans tienen mucho correo.
- ¿Sí? Popular.
1380
01:09:23,202 --> 01:09:24,786
- Te encantará.
- Bien.
1381
01:09:24,870 --> 01:09:26,371
- ¿Palas?
- Sí.
1382
01:09:28,749 --> 01:09:31,168
- Me alegra que vinieras.
- Gracias por recibirme.
1383
01:09:31,251 --> 01:09:34,171
- No puedo creer que debía ser gracioso.
- Bueno…
1384
01:09:34,254 --> 01:09:36,632
- Qué locura.
- Hubo partes conmovedoras.
1385
01:09:36,715 --> 01:09:38,759
Sí. Bien, aquí vamos.
1386
01:09:38,842 --> 01:09:40,594
Hagamos un agujero. Eso es.
1387
01:09:41,303 --> 01:09:43,138
Cava. Te encantará.
1388
01:09:43,680 --> 01:09:45,098
- Sí.
- ¿Sobre el hombro?
1389
01:09:45,182 --> 01:09:48,101
- Sí, ¿listo?
- Uno, dos, tres. ¡Sí!
1390
01:09:48,685 --> 01:09:50,020
- Se siente bien.
- Sí.
1391
01:09:50,604 --> 01:09:52,064
Toma un poco de correo.
1392
01:09:53,148 --> 01:09:55,192
¿Qué haces…? ¿Funciona bien?
1393
01:10:00,989 --> 01:10:02,991
Subtítulos: Paz Bravo