1 00:00:34,243 --> 00:00:36,329 Hitto! Mamma mia, Mae! -Anteeksi. 2 00:00:36,913 --> 00:00:39,665 Selvä. Vaahtokarkki? -Ei kiitos. 3 00:00:40,750 --> 00:00:42,335 Kuminauha? -Joo, otan sen. 4 00:00:42,418 --> 00:00:43,836 Selvä. -Kiitos. 5 00:00:50,093 --> 00:00:51,969 Tarinahetki. 6 00:00:52,053 --> 00:00:54,055 Kiva. Asettaudun aloilleni. -Selvä. 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,483 Sain juuri uuden. 8 00:01:13,324 --> 00:01:15,701 Toivottavasti kopioit hääkuvasi. 9 00:01:17,453 --> 00:01:19,497 Voitko esitellä minut? -Hyvä on. 10 00:01:19,580 --> 00:01:22,500 Voitko sanoa "ja nyt"? -Ai sekö? Selvä. 11 00:01:22,583 --> 00:01:23,584 Kiitos. 12 00:01:24,418 --> 00:01:29,257 Ja nyt, antakaa raikuvat aplodit - 13 00:01:30,049 --> 00:01:35,221 ja toivottakaa tervetulleeksi näyttämölle ainutlaatuinen - 14 00:01:35,304 --> 00:01:38,933 Mae Martin! 15 00:01:48,734 --> 00:01:49,569 Hei! 16 00:01:53,531 --> 00:01:54,657 Miten menee? 17 00:02:02,832 --> 00:02:03,791 Hei! 18 00:02:05,543 --> 00:02:06,919 On kiva nähdä teitä. 19 00:02:08,504 --> 00:02:11,257 Hitsi. Tämä on mahtavaa! 20 00:02:11,340 --> 00:02:13,676 Kiitos kovasti, kun tulitte. 21 00:02:13,759 --> 00:02:16,220 Mitä… Hyvä on. 22 00:02:16,804 --> 00:02:19,015 Minulla on paljon kerrottavaa. 23 00:02:19,515 --> 00:02:22,393 Mitkä ovat nimenne? Aloitetaanko… 24 00:02:22,476 --> 00:02:26,480 Sanokaa nimenne kolmosella. Valmista? Yksi, kaksi, kolme. 25 00:02:28,357 --> 00:02:31,277 Hei, olen Mae. 26 00:02:31,903 --> 00:02:35,072 On mahtavaa olla Kanadassa. Minä todella… 27 00:02:38,367 --> 00:02:41,621 Olen kanadalainen. Todella. 28 00:02:41,704 --> 00:02:45,166 Mutta olen asunut Englannissa viimeiset 12 vuotta. 29 00:02:45,249 --> 00:02:49,337 Asun Lontoossa, joten kuulostan kusipäältä. 30 00:02:49,420 --> 00:02:51,339 Minulla on hienoinen - 31 00:02:51,923 --> 00:02:56,177 Madonna-aksentti. Yritän taistella sitä vastaan. Valitan. 32 00:02:56,260 --> 00:03:00,473 Mutta isäni on hyvin brittiläinen. 33 00:03:00,556 --> 00:03:04,685 Hän on kuin mystinen brittiläinen herrasmies. 34 00:03:04,769 --> 00:03:07,396 Hän on maaginen. 35 00:03:07,480 --> 00:03:11,525 Hän on kiinnostunut Kuun vaiheista. Hän on kuumies. Hän tykkää… 36 00:03:12,652 --> 00:03:14,987 Hän tuntee kaikki linnut puutarhassaan. 37 00:03:15,071 --> 00:03:18,783 Hänellä on erilainen suhde jokaisen kanssa. 38 00:03:19,575 --> 00:03:23,412 Koko lapsuuteni oli hyvin mystinen. 39 00:03:23,496 --> 00:03:25,790 Paras esimerkki on se, 40 00:03:25,873 --> 00:03:27,959 kun olin noin kahdeksanvuotias - 41 00:03:28,042 --> 00:03:31,170 ja isä ajoi minut ja veljeni karatetunnille. 42 00:03:31,254 --> 00:03:33,089 Tilanne oli tosi kanadalainen. 43 00:03:33,172 --> 00:03:36,509 Kello oli noin 17, ja aurinko oli jo laskemassa. 44 00:03:36,592 --> 00:03:39,971 Satoi lunta, ja ajoimme moottoritietä kohti karatesalia. 45 00:03:40,054 --> 00:03:43,474 Istuin 8-vuotiaana takapenkillä 12-vuotiaan veljeni kanssa. 46 00:03:43,557 --> 00:03:46,978 Minulla oli vihreä vyö ja veljelläni keltainen. 47 00:03:47,478 --> 00:03:50,690 Hän oli neljä vuotta vanhempi ja kaksi vyötä jäljessä. 48 00:03:52,233 --> 00:03:55,778 Se ei ole tärkeää, mutta halusin mainita sen. 49 00:03:57,113 --> 00:04:00,408 Ajoimme moottoritietä, kun yhtäkkiä - 50 00:04:00,491 --> 00:04:04,829 isä pysähtyi sen reunalle paniikissa. 51 00:04:04,912 --> 00:04:07,415 Renkaat vinkuivat, ja ihmiset tyyttäsivät. 52 00:04:07,498 --> 00:04:10,501 Se oli vaarallista. Hän pysähtyi järkyttyneenä ja sanoi: 53 00:04:10,584 --> 00:04:14,088 "Valitan, lapset, mutta meidän pitää nousta autosta." 54 00:04:14,171 --> 00:04:16,966 Me ihmettelimme ja nousimme autosta. 55 00:04:17,049 --> 00:04:22,513 Seisoimme moottoritiellä lumisateessa. 12-vuotiasta veljeäni nolotti kamalasti - 56 00:04:22,596 --> 00:04:26,934 karateunivormussaan. Ihmiset ajoivat ohi ja ihmettelivät keltaista vyötä. 57 00:04:28,019 --> 00:04:30,771 "Hetkinen. Hän näyttää vanhemmalta kuin… 58 00:04:32,273 --> 00:04:34,775 Käännytään takaisin katsomaan." 59 00:04:34,859 --> 00:04:40,323 Ihmettelimme, mitä oli tapahtunut. Isä sanoi: "Näin uudenkuun ikkunan läpi." 60 00:04:41,574 --> 00:04:46,037 Hän näki uudenkuun sirpin ikkunasta, 61 00:04:46,120 --> 00:04:50,624 pysäytti auton, ja meidän piti kumartaa Kuuta kolmesti. 62 00:04:50,708 --> 00:04:53,169 Jouduimme tekemään rituaalin. 63 00:04:53,252 --> 00:04:56,172 Meidän piti sanoa: "Hyvää iltaa, lady Kuu." 64 00:04:57,131 --> 00:05:00,593 Se oli mystistä. Hän on kuumies ja tykkää Kuusta. 65 00:05:00,676 --> 00:05:05,222 Kävin vasta kotona. 66 00:05:05,306 --> 00:05:10,728 Se on lapsuudenkotini. He hankkivat sen kauan ennen syntymääni. 67 00:05:10,811 --> 00:05:14,398 Olin keittiössä isän ja äidin kanssa. Isä käski minun tulla - 68 00:05:14,482 --> 00:05:16,609 työhuoneeseensa illansuussa. 69 00:05:17,193 --> 00:05:21,405 Kysyin äidiltä, moneltako illansuu oli. 70 00:05:21,489 --> 00:05:23,449 Hän sanoi, ettei tiennyt sitä. 71 00:05:23,532 --> 00:05:25,993 Menin työhuoneeseen, joka on… 72 00:05:26,077 --> 00:05:29,205 Se on ollut monia asioita, kuten vierashuone. 73 00:05:29,288 --> 00:05:32,083 Isä odotti viinin kera ja katsoi ulos ikkunasta. 74 00:05:32,166 --> 00:05:38,506 Hän halusi näyttää pesukarhuperheen puussa naapurin pihalla. 75 00:05:38,589 --> 00:05:43,552 Ne tulivat esiin aina illansuussa. Hän tunsi niistä jokaisen. 76 00:05:44,512 --> 00:05:46,806 Seisoimme odottaen pesukarhuja, 77 00:05:47,306 --> 00:05:49,642 ja hän sanoi haaveilevasti: 78 00:05:50,309 --> 00:05:53,229 "Tiesitkö, että sinut siitettiin tässä huoneessa?" 79 00:05:56,941 --> 00:05:58,275 Olin ihmeissäni. 80 00:05:58,359 --> 00:06:02,363 En halua vaientaa häntä, kun hän on haavoittuvainen. 81 00:06:03,197 --> 00:06:08,285 Vastasin: "Muistatko illan, kun minut siitettiin?" 82 00:06:08,369 --> 00:06:11,372 Hän vastasi tavalla, joka on vainonnut minua - 83 00:06:12,331 --> 00:06:13,916 siitä lähtien. Hän sanoi: 84 00:06:13,999 --> 00:06:17,461 "Tietysti muistan, ja tosi hyvin." 85 00:06:19,296 --> 00:06:23,426 Hän sanoi näin: "Kuunvalo loisti äitisi pakaroilla." 86 00:06:33,602 --> 00:06:35,479 "Äitisi…" 87 00:06:35,563 --> 00:06:38,190 Ette ehkä tajunneet täysin. 88 00:06:39,608 --> 00:06:42,820 Tiedän asennon, jossa minut siitettiin. 89 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Olen kauhuissani. 90 00:06:47,366 --> 00:06:50,744 Kukaan ei halua tulla siitetyksi koira-asennossa. 91 00:06:50,828 --> 00:06:53,122 Se on synkkää. 92 00:06:54,415 --> 00:06:57,334 Kaikki haluavat tulla siitetyksi kasvotusten. 93 00:06:57,918 --> 00:07:02,131 Katsekontakti siemensyöksyn hetkellä. "Me… 94 00:07:02,673 --> 00:07:06,010 Me valitsemme ja luomme elämän." 95 00:07:07,344 --> 00:07:09,930 Eikä "pure tyynyä". Se on kamalaa. 96 00:07:12,141 --> 00:07:14,143 Se on synkkää. 97 00:07:14,226 --> 00:07:17,188 Se muutti minäkuvani. 98 00:07:18,689 --> 00:07:20,608 Olen koira-asentovauva. 99 00:07:22,276 --> 00:07:24,111 Siinä on tosin järkeä. 100 00:07:24,820 --> 00:07:29,033 Se selittää paljon. Se vaikutti ryhtiini. Olen ennemmin… 101 00:07:29,575 --> 00:07:30,910 Kyyristelen vähän. 102 00:07:33,704 --> 00:07:36,749 Huomaan muut koira-asentovauvat - 103 00:07:36,832 --> 00:07:40,211 ulkona ollessani ihan täysin. 104 00:07:40,753 --> 00:07:43,005 Menen metroon, ja joku… 105 00:07:44,507 --> 00:07:46,967 Hän polttaa metrossa. Huomaan sen. 106 00:07:48,844 --> 00:07:50,846 Tai olen baarissa, ja baarimikko… 107 00:07:50,930 --> 00:07:53,807 "Joku lähetti sinulle drinkin." Katson häntä ja… 108 00:07:55,017 --> 00:07:56,352 Koira-asentovauva. 109 00:07:56,435 --> 00:07:59,980 Jotkut teistä ovat sellaisia. Huomaan kaltaisemme. Useita. 110 00:08:03,400 --> 00:08:07,154 Aina kun käyn kotona, tapahtuu jotain sellaista. 111 00:08:07,238 --> 00:08:10,574 Jokin tuhoaa käsitykseni todellisuudesta. 112 00:08:10,658 --> 00:08:14,161 Vanhemmillani on tarina. 113 00:08:14,245 --> 00:08:16,622 He ovat kertoneet sitä koko ikäni. 114 00:08:16,705 --> 00:08:21,126 Kerran vuodessa he juovat vähän ja kertovat sen illallisella. 115 00:08:21,627 --> 00:08:26,799 Se tekee oloni sekopäiseksi, koska en voi uskoa sitä todeksi. 116 00:08:26,882 --> 00:08:29,843 Miksi teette minulle näin? Mitä tämä on? 117 00:08:29,927 --> 00:08:32,179 Veljeni ja minä järkytymme. 118 00:08:32,263 --> 00:08:36,559 Kerron tarinan. Päättäkää itse, onko se totta vai ei. 119 00:08:37,059 --> 00:08:40,896 Selvä. Vanhempani vannovat, 120 00:08:41,522 --> 00:08:45,693 että alle kolmekymppisinä he ajoivat Pohjois-Ontarion halki - 121 00:08:45,776 --> 00:08:48,195 mutkittelevaa tietä metsän läpi - 122 00:08:48,279 --> 00:08:51,824 ja suoraan hirven alta. 123 00:08:57,746 --> 00:09:00,958 He vannovat niin. 124 00:09:02,751 --> 00:09:05,921 Äiti sanoo, että he ajoivat mutkaista tietä. 125 00:09:06,005 --> 00:09:10,092 Hirvi seisoi tiellä poikittain, ja he ajoivat sen mahan alta. 126 00:09:11,218 --> 00:09:15,055 Se tekee oloni seko… Sanon: "Mistä te oikein puhutte?" 127 00:09:15,598 --> 00:09:18,183 Se… Joten se… 128 00:09:18,267 --> 00:09:21,854 Äiti käyttää sen vatsakarvoista ääniefektiä, 129 00:09:21,937 --> 00:09:25,733 kun ne raapaisevat auton kattoa kevyesti. Hän… 130 00:09:26,775 --> 00:09:28,152 Voitteko kuvitella? 131 00:09:28,777 --> 00:09:32,114 Se tekee oloni ihan sekopäiseksi. 132 00:09:32,615 --> 00:09:35,492 Se ärsyttää veljeänikin. 133 00:09:35,576 --> 00:09:40,122 Kun kävin heillä viimeksi, minä ja veljeni päätimme selvittää asian. 134 00:09:40,205 --> 00:09:42,750 Halusimme selvittää, oliko se mahdollista. 135 00:09:42,833 --> 00:09:47,296 Tutkimme asiaa ja selvitimme Toyota Tercelin korkeuden. 136 00:09:47,379 --> 00:09:50,883 Heillä oli sellainen. Selvitimme auton korkeuden. 137 00:09:50,966 --> 00:09:54,261 Googlasimme maailman suurimman hirven. 138 00:09:56,597 --> 00:09:58,766 Raivostuttavinta on se, 139 00:09:59,850 --> 00:10:02,686 että se olisi juuri ja juuri voinut tapahtua. 140 00:10:07,858 --> 00:10:10,527 Se olisi voinut tapahtua. 141 00:10:11,236 --> 00:10:15,032 Jos he kohtasivat maailman suurimman hirven, 142 00:10:15,699 --> 00:10:18,869 se on kai mahdollista. Se tekee oloni hulluksi. 143 00:10:21,413 --> 00:10:23,374 Huutakaa, jos se on totta. 144 00:10:25,793 --> 00:10:26,794 Niinkö? 145 00:10:27,336 --> 00:10:29,213 Huutakaa, jos se on potaskaa. 146 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 Näettekö? 147 00:10:32,007 --> 00:10:35,552 En tiedä. Se kertoo paljon maailmankuvasta. 148 00:10:35,636 --> 00:10:39,807 Jos uskoo hirveen, on nuorekas. 149 00:10:41,141 --> 00:10:46,730 Silloin on säilyttänyt lapsenomaisen innon elämästä. 150 00:10:46,814 --> 00:10:50,943 Jos ei usko hirveen… Viimeiset pari vuotta ovat olleet rankkoja. 151 00:10:52,236 --> 00:10:54,988 Elämä on ollut vaikeaa. Hyvänen aika. 152 00:10:55,531 --> 00:10:58,617 Meidän pitää tehdä voitavamme selviytyäksemme. 153 00:10:58,701 --> 00:11:00,661 Pitää tehdä, mikä tuntuu hyvältä. 154 00:11:00,744 --> 00:11:04,873 Isä lähetti minulle vasta uutisartikkelin. 155 00:11:04,957 --> 00:11:08,085 Hän sanoi, että saattaisin pitää siitä. 156 00:11:08,168 --> 00:11:12,673 "Voit ehkä samastua siihen", hän sanoi. 157 00:11:12,756 --> 00:11:15,551 Olen ajatellut uutista lakkaamatta. 158 00:11:15,634 --> 00:11:19,138 Kerron sen teille. Se tapahtui Hollannissa. 159 00:11:19,221 --> 00:11:23,434 Hollantilainen pikkukaupunkilaisperhe huomasi, 160 00:11:23,517 --> 00:11:25,978 ettei ollut saanut postia aikoihin. 161 00:11:26,061 --> 00:11:28,939 He ihmettelivät, mistä oli kyse. 162 00:11:29,022 --> 00:11:30,691 Kului viikkokausia. 163 00:11:30,774 --> 00:11:35,696 He eivät saaneet edes laskuja eivätkä mainoksia. Se oli outoa. 164 00:11:35,779 --> 00:11:38,699 He kysyivät, olivatko naapurit saaneet postia. 165 00:11:38,782 --> 00:11:41,869 Naapurit vastasivat, etteivät myöskään olleet. 166 00:11:41,952 --> 00:11:46,081 He menivät postitoimistoon puhumaan johtajalle - 167 00:11:46,165 --> 00:11:47,791 eli postipomolle. 168 00:11:48,292 --> 00:11:49,752 Tiedätte hänet varmaan. 169 00:11:50,586 --> 00:11:52,296 Hänet pitää voittaa, 170 00:11:53,839 --> 00:11:56,091 jotta pääsee läpi pelin 10-tasolta. 171 00:11:56,592 --> 00:11:58,135 Hän on tällainen… Ja… 172 00:11:59,178 --> 00:12:03,182 He sanoivat, etteivät saaneet postia. Hän lupasi tutkia asian. 173 00:12:03,265 --> 00:12:06,602 Hän meni puhumaan alueen postinjakajalle. 174 00:12:06,685 --> 00:12:11,273 En muista hänen nimeään, joten kutsun häntä Garyksi. 175 00:12:11,940 --> 00:12:16,695 Pomo sanoi: "Gary, he sanovat, etteivät saa postiaan. Mikä on vinossa?" 176 00:12:16,779 --> 00:12:19,740 Gary alkoi heti puolustella itseään. 177 00:12:19,823 --> 00:12:22,534 "En tiedä, mitä sanoa. Jaan postin. 178 00:12:22,618 --> 00:12:25,662 Jos he eivät saa sitä, kukaan ei kirjoita heille." 179 00:12:25,746 --> 00:12:29,750 Ihmiset vastasivat: "Hyvä on." Postipomo sanoi: "Hyvä on, Gary." 180 00:12:29,833 --> 00:12:33,378 Hän kysyi silti työkavereiltaan, mikä Garyä vaivasi. 181 00:12:33,462 --> 00:12:35,047 "Gary on tosi outo." 182 00:12:35,130 --> 00:12:38,884 He päättivät tarkkailla Garyä ja tutkia tilannetta. 183 00:12:38,967 --> 00:12:40,511 Seuraavana päivänä - 184 00:12:40,594 --> 00:12:43,555 Gary tuli töihin. Ensimmäinen vaaran merkki - 185 00:12:43,639 --> 00:12:47,935 oli se, että hän vei postit omaan autoonsa eikä postiautoon. 186 00:12:48,018 --> 00:12:50,479 Hän lähti kaupungista. 187 00:12:51,605 --> 00:12:56,068 He hämmästyivät ja seurasivat häntä. 188 00:12:56,151 --> 00:13:00,864 Hän ajoi hollantilaiseen metsään, ja he seurasivat häntä kaukaa. 189 00:13:00,948 --> 00:13:03,951 Hän pysäköi. He tekivät samoin ja vahtivat häntä. 190 00:13:04,034 --> 00:13:05,702 Hän nousi autosta. 191 00:13:05,786 --> 00:13:09,414 Hän otti postilaukun ja meni metsään 45 minuutiksi. 192 00:13:09,498 --> 00:13:11,500 Hän palasi ilman laukkua. 193 00:13:12,167 --> 00:13:13,961 Hän nousi autoon ja ajoi pois. 194 00:13:14,044 --> 00:13:17,339 He menivät metsään. 195 00:13:17,840 --> 00:13:20,759 Kuvitelkaa, mitä he näkivät. 196 00:13:20,843 --> 00:13:23,804 Aurinko paistoi kauniisti puiden välistä. 197 00:13:23,887 --> 00:13:25,681 Sammaleesta nousi sumua. 198 00:13:25,764 --> 00:13:29,601 Taustalla oli yksinäinen hirvi. 199 00:13:29,685 --> 00:13:31,854 Se oli puitakin korkeampi. 200 00:13:33,647 --> 00:13:36,275 Niin kauas kuin silmä siinti, 201 00:13:36,358 --> 00:13:39,486 he näkivät satoja täytettyjä kuoppia. 202 00:13:39,570 --> 00:13:42,656 Niitä oli siisteissä riveissä metsän halki. 203 00:13:42,739 --> 00:13:44,950 He kaivoivat kuopat auki. 204 00:13:45,033 --> 00:13:47,119 Gary oli haudannut postit. 205 00:13:48,787 --> 00:13:50,289 Jo kauan. 206 00:13:50,372 --> 00:13:54,209 Sitä oli tapahtunut jo pitkään, ja se oli kiihtynyt. 207 00:13:54,293 --> 00:13:58,630 Kaikki olivat ihmeissään. He jututtivat häntä seuraavana päivänä. 208 00:13:58,714 --> 00:14:02,259 He olivat varovaisia ja sanoivat: "Hei, Gary. 209 00:14:04,636 --> 00:14:07,180 Huomasimme, että olet haudannut postia. 210 00:14:09,266 --> 00:14:12,227 Mietimme vain, miksi teet niin?" 211 00:14:12,311 --> 00:14:16,106 Artikkelissa oli häneltä suora lainaus. 212 00:14:16,189 --> 00:14:21,528 Hän vastasi kysymykseen näin: 213 00:14:21,612 --> 00:14:24,531 "Tein sen kerran, ja se tuntui hyvältä. 214 00:14:27,451 --> 00:14:30,621 Nykyään minä vain teen aina niin." 215 00:14:32,581 --> 00:14:34,708 Mahtava tyyppi. 216 00:14:35,626 --> 00:14:37,377 Hän on sankarini. 217 00:14:37,461 --> 00:14:42,215 Gary joutui vankilaan. Hän sai kahdeksan kuukautta linnaa. 218 00:14:42,299 --> 00:14:45,344 Postin kanssa ei voi pelleillä. Se on vakava rikos. 219 00:14:45,427 --> 00:14:50,265 Halusin kirjoittaa hänelle fanipostia mutten halunnut stressata häntä. 220 00:14:50,349 --> 00:14:52,517 Hän olisi halunnut haudata sen. 221 00:14:57,147 --> 00:15:00,984 Minusta tuntui, että isäni todella ymmärsi minua silloin. 222 00:15:02,277 --> 00:15:03,111 Se… 223 00:15:04,404 --> 00:15:07,866 Tämä on ollut vaikeaa. Yritän palata normaalielämään - 224 00:15:07,950 --> 00:15:11,078 ja innostua kuten ennen pandemiaa. 225 00:15:11,161 --> 00:15:15,999 Minun on erityisen vaikeaa innostua rakkauselämästäni. 226 00:15:16,083 --> 00:15:18,418 En tiedä, tunteeko kukaan samoin. 227 00:15:18,502 --> 00:15:21,254 Pandemianjälkeinen deittailu… 228 00:15:21,338 --> 00:15:23,882 Olen 35-vuotias. 229 00:15:23,966 --> 00:15:26,593 Vähän päälle 20-vuotiaana se oli romanttista. 230 00:15:26,677 --> 00:15:28,720 Oikean löytäminen oli pakkomielle. 231 00:15:28,804 --> 00:15:32,015 Vanhempani ovat rakastuneita ja esimerkkini. 232 00:15:32,099 --> 00:15:35,644 Joku kysyi kelloa, ja vastasin "minäkin rakastan sinua". 233 00:15:36,520 --> 00:15:37,688 Onko se… 234 00:15:38,271 --> 00:15:41,233 Minä haluan tulla mukaasi. 235 00:15:42,859 --> 00:15:44,111 Minne menemme? 236 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 Nyt olen vähän… En tiedä. 237 00:15:48,448 --> 00:15:52,661 Viime kesänä tapailin ihastuttavaa miestä, jos voitte uskoa. 238 00:15:52,744 --> 00:15:54,788 Ette, jos te… 239 00:15:55,956 --> 00:15:58,750 Ette, jos ette pidä miehiä ihastuttavina. 240 00:15:58,834 --> 00:16:02,295 Tietysti he voivat olla. Mutta jos voitte uskoa, että minä… 241 00:16:03,839 --> 00:16:07,467 Tapailimme puoli vuotta. 242 00:16:07,551 --> 00:16:10,887 Se oli tosi kivaa, mutta olin 35- ja hän 36-vuotias. 243 00:16:10,971 --> 00:16:14,016 Meillä molemmilla oli tärkeitä eksiä. 244 00:16:14,099 --> 00:16:17,811 Tajuatteko? Meistä ei olisi tullut toisillemme tärkeitä eksiä. 245 00:16:17,894 --> 00:16:21,940 Emme olisi aiheuttaneet toisillemme kunnon traumoja, joten se… 246 00:16:22,441 --> 00:16:24,234 Mitä hyötyä siitä olisi ollut? 247 00:16:25,485 --> 00:16:26,445 Ja… 248 00:16:26,987 --> 00:16:30,240 Juttelimme yhtenä iltana sängyssä - 249 00:16:30,323 --> 00:16:33,744 iloisesti. Hän ei ollut vakava. 250 00:16:33,827 --> 00:16:37,330 Hän kysyi, mitkä nimet antaisimme lapsillemme. 251 00:16:37,414 --> 00:16:38,707 Vastasin, 252 00:16:38,790 --> 00:16:40,751 etten tiennyt. 253 00:16:40,834 --> 00:16:44,463 Olin jo käynyt sen keskustelun tosi monen kanssa. 254 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 Sanoin, etten tiennyt. 255 00:16:48,008 --> 00:16:52,596 "Tutkin tätä kuolleiden oletettujen lasten hautausmaata - 256 00:16:53,889 --> 00:16:58,894 ja yritän löytää uusia." Kuljin kummitusten ohi. "Hei, katso! 257 00:16:58,977 --> 00:17:01,646 Tuossa ovat Olive ja Basil, kaksoset." 258 00:17:03,482 --> 00:17:06,610 He ovat tuossa ja sanovat: "Unohdit meidät." 259 00:17:07,694 --> 00:17:09,362 Haistatin heille. 260 00:17:09,946 --> 00:17:14,117 Tuossa on pikku Clementine, jonka lähetin yksityiskouluun. 261 00:17:14,785 --> 00:17:17,204 Hänen päänsä läpi meni klarinetti. 262 00:17:17,287 --> 00:17:20,457 "Tule ja soita kanssani." "Ei!" 263 00:17:21,291 --> 00:17:25,128 Löysin viimein uudet oletetut lapset - 264 00:17:25,212 --> 00:17:28,090 ja mietin, ettei energiani riittänyt - 265 00:17:28,173 --> 00:17:31,843 heidän nimeämiseensä. "Sanotaanko molempia Ianiksi?" 266 00:17:34,805 --> 00:17:37,682 Tiesittekö… Tämä on totta. 267 00:17:37,766 --> 00:17:41,603 Vuonna 2018 ei syntynyt uusia Ianeja. 268 00:17:42,354 --> 00:17:46,233 Se on totta. Vuonna 2018 ei rekisteröity yhtään Iania - 269 00:17:46,316 --> 00:17:48,068 Maa-planeetalla. Se on totta. 270 00:17:49,486 --> 00:17:51,279 Jos katsot tätä - 271 00:17:51,822 --> 00:17:54,491 ja vihaat esitystä, muista edes se. 272 00:17:55,909 --> 00:17:59,412 Tiedättekö, mitä tarkoitan tärkeällä eksällä? 273 00:17:59,496 --> 00:18:02,249 Kaikilla on eksiä. 274 00:18:02,332 --> 00:18:06,002 Selvä. Niinkö? "Joo, tiedetään." 275 00:18:08,171 --> 00:18:12,717 Kaikilla on normaaleja eksiä ja tärkeitä eksiä. 276 00:18:13,885 --> 00:18:16,930 Silloin elämän romaani on jo tietyssä vaiheessa. 277 00:18:18,098 --> 00:18:21,560 Minusta tietyssä iässä pitää vain hyväksyä, 278 00:18:21,643 --> 00:18:24,146 että koko loppuelämän on nimiä, 279 00:18:24,229 --> 00:18:28,150 jotka kuullessaan kaikki sisäelimet sulavat. 280 00:18:29,067 --> 00:18:32,487 Ne putoavat ulos vaginasta. 281 00:18:33,780 --> 00:18:35,615 Tai peppureiästä, jos ei ole… 282 00:18:36,867 --> 00:18:41,580 Pitää kantaa mukanaan muovipussia, jos joutuu keräämään omat… 283 00:18:43,540 --> 00:18:44,666 Se on inhottavaa. 284 00:18:46,209 --> 00:18:50,172 Minulla on pari tärkeää eksää, mutta yksi, joka… 285 00:18:50,255 --> 00:18:52,090 Haluan kertoa tarinan. 286 00:18:52,174 --> 00:18:57,470 Suhteemme oli tosi intensiivinen ja kesti neljä vuotta. 287 00:18:57,554 --> 00:19:02,350 Suhde oli salainen, koska se oli tytön ensimmäinen ei-heterosuhde. 288 00:19:02,434 --> 00:19:05,562 Hän kielsi puhumasta siitä, vaikka asuimme yhdessä. 289 00:19:05,645 --> 00:19:09,357 Se oli stressaavaa. Hän jätti minut, mitä ei sallita. 290 00:19:10,817 --> 00:19:13,904 Olin mielestäni tehnyt sen hänelle selväksi. 291 00:19:17,532 --> 00:19:21,995 Se oli hidas ero. Joka tapauksessa tämä tapahtui, 292 00:19:22,078 --> 00:19:24,706 kun en ollut kuullut hänestä 1,5 vuoteen. 293 00:19:24,789 --> 00:19:29,794 Olin Lontoossa esiintymässä ja voin hienosti sinä iltana. 294 00:19:29,878 --> 00:19:34,341 Tajuatteko? Minulla oli uusi tukka. Se oli leikattu vasta, tiedättekö? 295 00:19:35,175 --> 00:19:38,428 Minulla oli silitetty musta t-paita ja… 296 00:19:40,096 --> 00:19:42,724 Sileämpi kuin tämä. Anteeksi. 297 00:19:42,807 --> 00:19:45,644 Tämä on rypistynyt. 298 00:19:45,727 --> 00:19:47,729 Olen oikea Rypynruoja. 299 00:19:51,233 --> 00:19:52,984 Muistatteko Rompanruojan? 300 00:19:55,028 --> 00:19:57,822 Miten sen kävi? Se oli ennen kaikkialla. 301 00:19:59,366 --> 00:20:02,160 Puhuimme siitä aina. Lapsena - 302 00:20:02,244 --> 00:20:04,454 Rompanruoja sitä ja Rompanruoja tätä. 303 00:20:05,038 --> 00:20:07,040 Nyt siitä ei kuule ikinä. 304 00:20:08,625 --> 00:20:09,876 Minä ymmärrän. 305 00:20:10,919 --> 00:20:13,213 On vaikeaa pysyä relevanttina. 306 00:20:13,296 --> 00:20:16,299 Se katosi kuin tuhka tuuleen. 307 00:20:17,342 --> 00:20:20,679 Joka tapauksessa minulla oli hyvä olo sinä iltana. 308 00:20:20,762 --> 00:20:22,389 Tukka oli hyvin, ja… 309 00:20:23,306 --> 00:20:26,059 Paras kaverini Joe oli mukanani. 310 00:20:26,142 --> 00:20:30,730 Hän oli yleisössä. Se on kivaa, koska hän nauraa vähästä. 311 00:20:30,814 --> 00:20:35,485 Hän on oikea enkeli ja paras ystäväni. Esiinnyin, ja se meni hyvin. 312 00:20:35,568 --> 00:20:39,656 Menin sen jälkeen takahuoneeseen ja ovesta tapaamaan Joeta. 313 00:20:39,739 --> 00:20:44,160 Sanoin: "Hei, hemmo. Kiva show." Hän oli ihan vihreä. 314 00:20:44,244 --> 00:20:48,081 Hänen naamansa oli kalpea, ja hän sanoi: "Hän tuli." 315 00:20:48,957 --> 00:20:50,458 Vastasin: "Perkele." 316 00:20:50,542 --> 00:20:55,171 Tiesin heti, ketä hän tarkoitti. Hän sanoi: "Tyttö on yläkerrassa. 317 00:20:55,255 --> 00:20:58,508 Hän ei tiedä sinusta vaan tuli vain drinkille - 318 00:20:58,591 --> 00:21:02,137 yhteisten ystäviemme kanssa. Karataan takaovesta. 319 00:21:02,220 --> 00:21:05,807 Mennään toiseen baariin pitämään hauskaa." 320 00:21:05,890 --> 00:21:07,600 Ajattelin asiaa. 321 00:21:10,228 --> 00:21:12,397 Sitten ajattelin: "Ei. 322 00:21:15,108 --> 00:21:16,943 En halua pitää hauskaa." 323 00:21:22,407 --> 00:21:23,950 Sanoin: "Mennään yläkertaan." 324 00:21:24,034 --> 00:21:28,455 Menimme sinne itseluottavaisena. Hän oli ystäviemme kanssa ja… 325 00:21:28,538 --> 00:21:32,042 Olisitte olleet minusta ylpeitä. Menin sinne coolisti. 326 00:21:32,584 --> 00:21:35,086 Mitä se tarkoittaa? Menin… 327 00:21:38,089 --> 00:21:40,508 Minä luotin itseeni. 328 00:21:40,592 --> 00:21:44,596 Minulla oli yllätysetu. Hän ei tiennyt minusta. 329 00:21:44,679 --> 00:21:47,599 Uskoin sen auttavan minua. Sanoin: "Hei." 330 00:21:47,682 --> 00:21:52,437 Yhteiset ystävämme tiesivät vaikeasta erostamme ja näkivät tuloni. 331 00:21:55,231 --> 00:21:56,858 Kysyin, miten hänellä meni. 332 00:21:56,941 --> 00:21:59,903 Hän sanoi: "Hitto, hei." Hän nousi, ja halasimme. 333 00:21:59,986 --> 00:22:05,408 Se oli kivaa. Sanoin: "Kiva nähdä sinua. Kuulin, että sait roolin. Sepä hienoa." 334 00:22:05,492 --> 00:22:08,745 Hänkin onnitteli minua. Vastasin: "Joo, mahtavaa." 335 00:22:08,828 --> 00:22:13,666 Kaikki meni hyvin, joten tajusin, että halusin lopettaa keskustelun. 336 00:22:13,750 --> 00:22:16,753 Halusin säilyttää hallinnan. 337 00:22:16,836 --> 00:22:20,215 Juttelimme, ja sanoin: "Oli kiva nähdä sinua…" 338 00:22:20,298 --> 00:22:24,469 Hän kysyi, halusinko istua. Sanoin meneväni kavereiden luo baariin. 339 00:22:24,552 --> 00:22:27,472 "Oli kiva nähdä sinua." Halasimme, ja hän istui. 340 00:22:27,555 --> 00:22:31,184 Menin baariin, ja hän silmäili minua - 341 00:22:31,267 --> 00:22:33,436 olkansa yli kävellessäni. 342 00:22:34,104 --> 00:22:37,232 Kävellessäni baariin tajusin yhtäkkiä, 343 00:22:37,774 --> 00:22:39,609 ettei siellä ollut ystäviäni. 344 00:22:41,653 --> 00:22:44,322 Heitä ei ollut baarissa. 345 00:22:45,407 --> 00:22:47,867 Joe oli istunut hänen pöytäänsä. 346 00:22:49,077 --> 00:22:50,578 Hän on käärme. 347 00:22:51,496 --> 00:22:53,081 Hän on minulle kuollut. 348 00:22:54,666 --> 00:22:58,670 Menin paniikkiin, koska tyttö katseli yhä. Kävelin kohti baaria. 349 00:22:58,753 --> 00:23:02,924 Onneksi näin viime hetkellä kolme tyttöä esityksestäni. 350 00:23:03,007 --> 00:23:06,511 He olivat eturivissä. Menin baariin. 351 00:23:06,594 --> 00:23:10,390 Onneksi yksi heistä sanoi: "Loistoesitys tänään." Luulen… 352 00:23:12,976 --> 00:23:16,146 Hän varmaan odotti tapaamisemme… 353 00:23:16,229 --> 00:23:19,190 Hän odotti tapaamisemme menevän näin: 354 00:23:19,274 --> 00:23:22,068 "Loistoesitys tänään." "Kiva kun tulitte." 355 00:23:26,906 --> 00:23:28,366 Hän sai jotain - 356 00:23:29,492 --> 00:23:31,494 paljon intensiivisempää. 357 00:23:32,245 --> 00:23:36,040 Kysyin: "Hei, miten voitte? Mitkä ovat nimenne ja työnne?" 358 00:23:36,541 --> 00:23:39,294 Koskin heihin tosi paljon. Se oli outoa. 359 00:23:39,377 --> 00:23:43,131 Laitoin käsivarteni tai pääni heidän olkapäilleen. 360 00:23:46,134 --> 00:23:48,970 He häkeltyivät, ja me juttelimme. 361 00:23:49,053 --> 00:23:52,515 Onneksi tulimme hyvin toimeen. 362 00:23:52,599 --> 00:23:57,145 Kriisiltä vältyttiin. He kysyivät, halusinko drinkin. Minä suostuin. 363 00:23:57,228 --> 00:24:01,774 Tunsin olkapäälläni kosketuksen, ja se oli tärkeä eksäni. 364 00:24:01,858 --> 00:24:05,570 Hän yllätti vuorostaan minut, koska en odottanut sitä. 365 00:24:05,653 --> 00:24:10,074 Hän sanoi: "Anteeksi häiriö. Halusin hyvästellä, koska olen lähdössä." 366 00:24:10,158 --> 00:24:13,119 Vastasin joo, ja me halasimme. 367 00:24:13,703 --> 00:24:15,622 Hän sanoi jotain kamalaa, 368 00:24:16,789 --> 00:24:20,001 kuten "polkumme varmaan kohtaavat joskus". Tiedättehän? 369 00:24:20,084 --> 00:24:21,920 Jotain vastaavaa. 370 00:24:22,003 --> 00:24:25,381 Sisäelimeni sulivat. Otin pussin esiin. 371 00:24:27,926 --> 00:24:32,764 Me halasimme, ja hän lähti. Hän hyvästeli vielä joitakin ihmisiä, 372 00:24:32,847 --> 00:24:35,225 joten käännyin "ystävieni" puoleen. 373 00:24:36,184 --> 00:24:39,521 Yhtäkkiä häkellyin. 374 00:24:39,604 --> 00:24:43,316 Tulvaportit aukesivat, ja aloin nyyhkyttää. 375 00:24:43,399 --> 00:24:46,569 Kasvoni valahtivat, olkapääni… 376 00:24:46,653 --> 00:24:48,655 Olin kirjaimellisesti ihan… 377 00:24:48,738 --> 00:24:52,867 He kysyivät, olinko kunnossa, ja käskin heidän nauraa. 378 00:24:55,286 --> 00:24:56,329 "Naurakaa!" 379 00:24:57,580 --> 00:25:01,668 Se oli ihan hullua käytöstä. 380 00:25:02,168 --> 00:25:04,420 Tein näin: "Naurakaa, perkele!" 381 00:25:06,172 --> 00:25:07,423 He tekivät näin… 382 00:25:14,764 --> 00:25:17,267 Tarinalla ei ole huipennusta. Se on vain - 383 00:25:18,142 --> 00:25:20,353 lyhyt kuvaus. 384 00:25:21,688 --> 00:25:25,024 Se havainnollistaa tunteideni tasoa. 385 00:25:25,608 --> 00:25:28,528 Minulla niitä riittää. Entä teillä? 386 00:25:31,364 --> 00:25:33,074 Se on uuvuttavaa. 387 00:25:33,741 --> 00:25:36,869 Olen täpötäynnä tunteita. 388 00:25:36,953 --> 00:25:38,871 Näen aina - 389 00:25:39,581 --> 00:25:41,791 tomaattikeittopurkin. 390 00:25:41,874 --> 00:25:46,129 Ymmärrättekö? Täpötäyden tomaattikeittopurkin - 391 00:25:46,212 --> 00:25:49,257 täynnä kalloani myöten. Yritän hallita sitä. 392 00:25:49,340 --> 00:25:52,051 Yritän estää sitä lentämästä ulos aukoistani, 393 00:25:52,135 --> 00:25:56,306 kun elän elämääni. Siten ajattelen tunteistani. 394 00:25:56,389 --> 00:25:59,684 Vaaditaan vain yksi, joka kysyy, miten voin, ja… 395 00:25:59,767 --> 00:26:03,980 Niitä lentää korvista. Hän säikähtää, ja pyydän anteeksi. 396 00:26:05,356 --> 00:26:07,358 "Tuo ei johdu sinusta." 397 00:26:09,986 --> 00:26:12,530 Voin ihan hyvin. Hankin vasta terapeutin. 398 00:26:12,614 --> 00:26:14,365 Joo. 399 00:26:15,867 --> 00:26:18,995 Joo, se on välttämätöntä. 400 00:26:20,455 --> 00:26:23,666 Jos valittaa yhtä paljon kuin minä, 401 00:26:23,750 --> 00:26:26,044 sellainen on pakko hankkia. 402 00:26:26,669 --> 00:26:27,545 Joo. 403 00:26:28,921 --> 00:26:31,090 Ystävistäni alkoi tuntua, 404 00:26:31,174 --> 00:26:34,844 että minun pitäisi maksaa jollekulle siitä, mitä odotin heiltä. 405 00:26:35,386 --> 00:26:37,096 Minä suostuin. 406 00:26:37,597 --> 00:26:41,809 Löysin fiksun terapeutin. Juttelemme Zoomissa. 407 00:26:41,893 --> 00:26:45,772 Hän sanoi jotain jännää. "Et ole itse se tunne. 408 00:26:45,855 --> 00:26:49,901 Se kalvaa sinua, mutta et ole se tunne." 409 00:26:49,984 --> 00:26:56,282 Hän sanoi, että kaikissa on rauhallinen, neutraali ja ikuinen minä. 410 00:26:56,366 --> 00:27:00,370 Tunteet kokee, mutta ne eivät kalva meitä. 411 00:27:00,453 --> 00:27:03,790 Hän sanoi: "Älä identifioi tunteen kanssa - 412 00:27:03,873 --> 00:27:08,086 kuin se kuvailisi sinua. Älä anna tunteen kalvaa sinua. 413 00:27:08,169 --> 00:27:12,507 Suhtaudu vain tunteisiin uteliaasti niiden tullessa." 414 00:27:14,592 --> 00:27:19,806 Oletteko kuulleet sitä ennen? Se on… Meidän pitäisi vain ihmetellä. 415 00:27:24,686 --> 00:27:26,187 "Tunnen - 416 00:27:27,397 --> 00:27:28,398 raivoa. 417 00:27:31,609 --> 00:27:33,152 Onpa merkillistä. 418 00:27:34,904 --> 00:27:36,447 Onpa merkillistä." 419 00:27:42,078 --> 00:27:45,707 Minulle sattui yksi outo juttu. 420 00:27:45,790 --> 00:27:48,668 Olin pandemian ajan Lontoossa. 421 00:27:48,751 --> 00:27:53,131 Olin asunnossani sateella Lontoossa vuosia. 422 00:27:54,215 --> 00:27:58,678 Huomasin odottamattoman tunteen nousevan pinnalle. 423 00:27:58,761 --> 00:28:00,888 Mietin, miksi minua nolotti. 424 00:28:00,972 --> 00:28:03,015 Heräsin nolostuneena. 425 00:28:03,099 --> 00:28:06,811 Vietin paljon aikaa asunnossani - 426 00:28:06,894 --> 00:28:09,939 ja varsinkin olo- ja makuuhuoneissa. 427 00:28:10,022 --> 00:28:12,734 Tajusin, että se johtui ehkä tästä. 428 00:28:13,317 --> 00:28:17,780 Pysykää mukanani. Eikö teistä ole noloa, että olemme aikuisia - 429 00:28:17,864 --> 00:28:19,699 ja meillä on yhä huoneet? 430 00:28:20,700 --> 00:28:22,577 Selvä. Odottakaa. 431 00:28:22,660 --> 00:28:25,580 Sanomme: "Tämä on minun huoneeni. 432 00:28:28,291 --> 00:28:29,959 Tämä on minun huoneeni. 433 00:28:31,085 --> 00:28:32,587 Älä mene huoneeseeni." 434 00:28:33,921 --> 00:28:37,216 Se on noloa. "Minun pitää siivota huoneeni." 435 00:28:37,967 --> 00:28:42,930 Hyväksyn ja tietysti ymmärrän sen, että tarvitsemme huoneita. 436 00:28:43,014 --> 00:28:47,894 Meidän pitää voida laskea levolle iltaisin neljän seinän sisällä. 437 00:28:48,603 --> 00:28:51,230 Minusta siinä on noloa se, 438 00:28:51,314 --> 00:28:56,027 että koristelemme huoneemme yksilöllisyytemme mukaisesti. 439 00:28:56,652 --> 00:28:58,988 Korostamme yksilöllisyyttämme. 440 00:29:00,156 --> 00:29:02,492 "Olen oma itseni huoneessani." 441 00:29:02,575 --> 00:29:07,330 Se on tosi noloa. "Minulla on yksi Himalajan suolalamppu. 442 00:29:08,206 --> 00:29:09,791 On, ja olen oma itseni. 443 00:29:10,792 --> 00:29:13,252 Seinällä on kuvani, ja minä…" 444 00:29:13,336 --> 00:29:15,963 Kun kirjan lukee loppuun, sen pitää aina. 445 00:29:16,047 --> 00:29:21,177 "Laitan sen hyllylle. Kaikki näkevät siitä persoonallisuuteni. 446 00:29:24,972 --> 00:29:26,516 Kukaan muu ei ole minä." 447 00:29:27,892 --> 00:29:31,020 Sitten mietin… Tämä on vähän abstraktia, 448 00:29:31,103 --> 00:29:35,691 mutta eivätkö teistä aivomme ja mielemme ole kuin huoneitamme, 449 00:29:35,775 --> 00:29:39,904 ja kalustamme mielemme keräämillämme kokemuksilla - 450 00:29:39,987 --> 00:29:42,782 ja rakennamme niistä identiteettimme ja minämme? 451 00:29:42,865 --> 00:29:48,162 Me vain metsästämme kokemuksia aivojemme hyllyille - 452 00:29:48,246 --> 00:29:49,914 ja sanomme: "Olen minä." 453 00:29:49,997 --> 00:29:55,336 Minusta jokainen keräämämme kokemus on kuin pikku pyrypallo. 454 00:29:55,419 --> 00:29:57,421 Me vain kuljemme ja… 455 00:29:57,505 --> 00:30:00,883 "Näin kerran Antonio Banderasin lentokentällä. 456 00:30:00,967 --> 00:30:03,719 Olen minä. Kukaan muu ei ole minä." 457 00:30:05,680 --> 00:30:06,556 Ja - 458 00:30:07,306 --> 00:30:10,560 kaikki ihmisten vuorovaikutus on vain… 459 00:30:10,643 --> 00:30:15,064 Huomasin sen pandemian loppuessa. Vuorovaikutuksemme on vain - 460 00:30:15,147 --> 00:30:18,609 pyrypallojen näyttämistä toisillemme vuorotellen. 461 00:30:19,986 --> 00:30:23,030 Teemme säälittävästi siten. 462 00:30:23,114 --> 00:30:26,826 Joku näyttää omaa pyrypalloaan, 463 00:30:26,909 --> 00:30:30,955 ja yritämme kuunnella. Hän kertoo juhlista, joissa kävi 5 vuotta sitten. 464 00:30:31,038 --> 00:30:33,916 Sanomme "joo" ja "sinäkin olet sinä". 465 00:30:36,043 --> 00:30:40,548 "Kyllä, juuri niin. On ihanaa, että olet myös oma itsesi." 466 00:30:41,257 --> 00:30:45,052 Silmät karkailevat koko ajan omalle hyllylle. 467 00:30:45,136 --> 00:30:49,140 Koko ajan… "Joo. No, ei. Kyllä." 468 00:30:49,223 --> 00:30:50,766 Odotamme hetkeä, 469 00:30:51,767 --> 00:30:54,437 jolloin saamme sanoa: "Minullakin on…" 470 00:30:57,648 --> 00:30:58,566 Kiitos. 471 00:31:09,452 --> 00:31:11,746 Tämä on jännää. Tiedättekö mitä? 472 00:31:12,455 --> 00:31:13,539 Ajattelin… 473 00:31:14,290 --> 00:31:18,544 Katson paljon stand up -spesiaaleja. Ystäväni ohjelma tuli vasta ulos. 474 00:31:18,628 --> 00:31:22,548 Sen traileri julkaistiin. Minusta se oli tosi dynaaminen. 475 00:31:22,632 --> 00:31:24,884 Hän on tosi fyysinen lavalla. 476 00:31:24,967 --> 00:31:27,887 Mietin, etten liiku paljoa. Olen tosi… 477 00:31:27,970 --> 00:31:31,641 Mitä jos… Haluan dynaamisen trailerin. 478 00:31:31,724 --> 00:31:33,184 Mietin, että mitä jos… 479 00:31:33,726 --> 00:31:36,646 Tiedän asiat, jotka haluan traileriini, 480 00:31:36,729 --> 00:31:39,899 mutten ole tehnyt vitsejä, jotka sopivat liikkeisiin. 481 00:31:39,982 --> 00:31:45,947 Ajattelin tehdä pelkät liikkeet. Laitan ne traileriin, joka on vain… 482 00:31:47,490 --> 00:31:50,618 Eikö olisikin hyvä traileri? "Haluan nähdä sen." 483 00:31:55,915 --> 00:31:59,752 Pitäisi hommata sata koulutettua koiraa. 484 00:31:59,835 --> 00:32:01,712 Ne tulisivat lavalle näin. 485 00:32:01,796 --> 00:32:05,800 Ne hyppisivät takajaloillaan trailerissa, 486 00:32:05,883 --> 00:32:07,969 mutta niitä ei olisi ohjelmassa. 487 00:32:12,682 --> 00:32:14,558 Minulla on paljon tunteita. 488 00:32:17,353 --> 00:32:20,940 Raivo ja nolostuminen ovat pari tunnettani. 489 00:32:21,857 --> 00:32:23,484 Ja yksi tunne… 490 00:32:23,567 --> 00:32:26,612 Se on elämässäni vallitseva. Monet voivat samastua - 491 00:32:26,696 --> 00:32:29,198 nostalgiaan. Olen hyvin nostalginen. 492 00:32:29,281 --> 00:32:32,952 Tiedän, että se on vähän hyödytön tunne. 493 00:32:33,035 --> 00:32:36,789 Kaipaan aikoja ennen pandemiaa, kun asiat olivat hyvin. 494 00:32:36,872 --> 00:32:40,751 Puberteettia edeltävät ajat ovat minulle tosi nostalgisia. 495 00:32:41,335 --> 00:32:43,838 Silloin kaikki meni pieleen. 496 00:32:44,463 --> 00:32:45,381 Kuin… 497 00:32:45,965 --> 00:32:49,176 Ystäväni sanovat: "Missasit 90-luvun." 498 00:32:49,260 --> 00:32:51,387 Onpa omaperäistä. 499 00:32:51,470 --> 00:32:55,182 "Kaipaatko sitä, että vanhemmilla oli paljon kuminauhoja?" 500 00:32:57,810 --> 00:33:01,731 Muistatteko sen? Niitä oli laatikoiden kahvoissa. 501 00:33:01,814 --> 00:33:04,525 Niitä oli koko pallo. Mihin niitä käytettiin? 502 00:33:04,608 --> 00:33:06,318 Minulla ei ole niitä. 503 00:33:09,989 --> 00:33:13,617 "Kaipaatko kaikkien vanhempien isoa kotiloa kylppärissä?" 504 00:33:13,701 --> 00:33:15,494 Vastasin kaipaavani sitä. 505 00:33:15,995 --> 00:33:16,871 Joo. 506 00:33:16,954 --> 00:33:20,958 Kaipaan myös helpompia abortteja ja vähemmän populismia. 507 00:33:21,042 --> 00:33:22,668 Tiedättekö? Joo. 508 00:33:23,753 --> 00:33:28,632 Koen voimakkaita tunteita enkä ikinä ylittänyt puberteettia. 509 00:33:28,716 --> 00:33:32,636 Parista syystä. Puberteetti iski minuun kovaa. 510 00:33:32,720 --> 00:33:37,224 Ensinnäkin olen juuri sitä väestöryhmää, 511 00:33:37,308 --> 00:33:43,105 joiden puberteetti tapahtui internetin saapuessa ja yleistyessä. 512 00:33:43,189 --> 00:33:46,108 Olen onnekas. Sitä ei ollut 13-vuotiaaksi. 513 00:33:46,192 --> 00:33:50,362 Muistan yhden tietokoneen, johon tuli luokassamme netti. 514 00:33:50,446 --> 00:33:54,450 Yhtäkkiä maailma räjähti ja kaikki muuttui. Se oli… 515 00:33:54,533 --> 00:33:57,036 Saimme ensimmäiset sähköpostiosoitteet. 516 00:33:57,119 --> 00:34:00,498 Omani oli hot-mae-el@hotmail.com. 517 00:34:02,291 --> 00:34:03,125 Kiitos. 518 00:34:03,626 --> 00:34:06,796 Silloin sai hyviä sähköpostiosoitteita. 519 00:34:07,630 --> 00:34:11,342 Yhtäkkiä maailma muuttui helposta… 520 00:34:11,425 --> 00:34:15,513 Kaikki tarvitsemani tiedot olivat Encyclopedia Britannicassa - 521 00:34:15,596 --> 00:34:17,014 vanhempieni kellarissa. 522 00:34:17,098 --> 00:34:20,684 Se oli rauhoittavaa. Tietoa oli rajoitetusti. 523 00:34:20,768 --> 00:34:24,563 Se oli siinä ohuella paperilla. Tiedättekö? 524 00:34:24,647 --> 00:34:27,066 Se oli hallittavissa. 525 00:34:27,149 --> 00:34:29,193 Totuus oli myös objektiivista. 526 00:34:29,276 --> 00:34:33,823 Kukaan ei julkaissut Paholaisen asianajajan tietosanakirjaa. 527 00:34:33,906 --> 00:34:36,700 Tiedättehän? "No… 528 00:34:37,785 --> 00:34:40,496 Oletko varma, että Lima on Perun pääkaupunki?" 529 00:34:43,207 --> 00:34:45,334 Sitten yhtäkkiä kaikki… 530 00:34:45,417 --> 00:34:48,337 Se oli pakkomielle. Kaverini kysyivät lounaalla, 531 00:34:48,420 --> 00:34:50,548 halusinko ulos leikkimään. 532 00:34:50,631 --> 00:34:54,718 Vastasin, että netissä oli liikaa töitä. 533 00:34:54,802 --> 00:34:57,429 "Siellä tapahtuu paljon. Minun pitää - 534 00:34:58,222 --> 00:35:01,267 kopioida ja liittää Buffy, vampyyrintappajan kuvia - 535 00:35:02,852 --> 00:35:04,562 Word-dokumenttiin." 536 00:35:06,605 --> 00:35:09,150 Sitten se piti printata. 537 00:35:09,942 --> 00:35:12,444 Paperi oli märkänä musteesta. 538 00:35:13,737 --> 00:35:16,323 Sitä oli valtavasti. 539 00:35:17,950 --> 00:35:21,704 Kuvat piti leikata, ja ne olivat kuin märkää vessapaperia. 540 00:35:22,204 --> 00:35:24,832 Ne piti laittaa kouluvihkoon. 541 00:35:24,915 --> 00:35:26,083 Minulla oli kiire. 542 00:35:27,835 --> 00:35:31,755 Tuntuu, kuin olisin ollut kiireessä siitä asti. Olen uupunut. 543 00:35:32,756 --> 00:35:36,802 Toinen syy sille, että puberteetti iski minuun rajusti… 544 00:35:36,886 --> 00:35:39,138 Hyvä on. Normaalit puberteettijutut. 545 00:35:39,221 --> 00:35:42,474 Sitten internet tuli ja toi mukanaan kaiken muun. 546 00:35:42,558 --> 00:35:48,230 Puberteetti aiheutti minussa myös rajun sukupuolidysforian. 547 00:35:48,314 --> 00:35:50,316 Tiedättekö? -Joo! 548 00:35:53,027 --> 00:35:54,236 Täysi hiljaisuus. 549 00:35:56,530 --> 00:36:01,243 Ennen puberteettia tunsin olevani androgyyni lapsi. 550 00:36:01,327 --> 00:36:04,955 Olin itsevarma ja esitin Ace Venturaa. 551 00:36:05,664 --> 00:36:08,459 Yhtäkkiä puberteetti alkoi ja kehoni muuttui. 552 00:36:08,542 --> 00:36:13,714 Se tapahtui myös 90-luvulla, jolloin oli tyttö- ja poikabändejä. 553 00:36:13,797 --> 00:36:16,926 Se oli pop-musiikin ajamaa binäärisyyttä. 554 00:36:17,009 --> 00:36:20,638 Kävin tyttökoulua, joka oli minusta… 555 00:36:20,721 --> 00:36:24,350 Tärkein kysymys, johon piti osata vastata koulussani oli, 556 00:36:24,433 --> 00:36:26,644 kuka Spice Girlseistä oli. 557 00:36:26,727 --> 00:36:30,147 Vastauksia oli vain viisi. 558 00:36:30,231 --> 00:36:33,108 Se oli pakko tietää. Käytävällä - 559 00:36:33,192 --> 00:36:35,861 tytöt piirittivät ja kysyivät sitä. 560 00:36:36,362 --> 00:36:38,364 He järjestivät huulisynkkauksia. 561 00:36:38,447 --> 00:36:41,825 En tuomitse, mutta heidän piti tietää, 562 00:36:41,909 --> 00:36:44,703 mihin paikkaan tähtikuviota kukin sopi. 563 00:36:45,537 --> 00:36:49,625 "Kuka olet?" Vastasin: "Justin Timberlake. En tiedä. 564 00:36:50,918 --> 00:36:52,044 Nick Carter?" 565 00:36:54,255 --> 00:36:58,300 Huolimatta sukupuolikysymyksistä - 566 00:36:58,384 --> 00:37:02,388 puberteetti on täyttä painajaista. Silloin tuntee olonsa alieniksi. 567 00:37:02,471 --> 00:37:05,975 Kaikki coolit asiat itsessä ovat yhtäkkiä arvottomia. 568 00:37:06,058 --> 00:37:09,103 Minulla oli yksi temppu. 569 00:37:09,186 --> 00:37:12,523 Osaan tehdä kädelläni yhden äänen. 570 00:37:12,606 --> 00:37:18,362 Vannon, että temppu oli tosi suosittu. Siitä tykättiin aina jopa bileissäkin. 571 00:37:18,946 --> 00:37:20,823 Teen sen teille nyt. 572 00:37:21,448 --> 00:37:25,077 Ehkä jotkut teistä muistavat sen. Ääni on tämä. 573 00:37:32,376 --> 00:37:33,627 Muistatteko sen? 574 00:37:35,254 --> 00:37:40,551 Vannon, että siitä tykättiin bileissä. Sitä pyydettiin. "Tee se ääni." 575 00:37:40,634 --> 00:37:41,969 Minä suostuin. 576 00:37:42,469 --> 00:37:46,724 Tein sen kerran päivänavauksessa. Se oli liikaa. 577 00:37:48,183 --> 00:37:51,061 Se oli tosi coolia, mutta puberteetin alettua - 578 00:37:51,145 --> 00:37:56,608 olin bileissä komerossa 13-vuotiaan finninaamaisen pojan kanssa, ja minä… 579 00:37:58,902 --> 00:38:00,904 Hän sanoi: "Mitä pirua?" 580 00:38:04,366 --> 00:38:07,870 Hän sanoi: "Luulin, että annat käsihoitoa." Vastasin: "Ei. 581 00:38:09,038 --> 00:38:14,877 Sanoin, että osaan tehdä jotain tosi siistiä kädelläni." 582 00:38:17,588 --> 00:38:21,592 Hän jätti minut yksin komeroon. Olin pimeässä itsekseni ja… 583 00:38:32,144 --> 00:38:33,437 Olin tosi surullinen. 584 00:38:36,607 --> 00:38:39,276 Elämä on vaikeaa sen ikäisenä. 585 00:38:40,652 --> 00:38:43,280 Eikö 13-vuotiaana ainoa tapa flirttailla - 586 00:38:43,364 --> 00:38:46,450 olekin kysyä: "Kuinka isot kätesi ovat?" 587 00:38:46,533 --> 00:38:49,119 Se… Eikö niin? Muistatteko sen? 588 00:38:49,203 --> 00:38:52,998 "Kuinka isot kätesi ovat?" Se on yhä hyvä keino - 589 00:38:53,499 --> 00:38:56,210 saada fyysinen kontakti tyyppiin, josta tykkää. 590 00:38:56,293 --> 00:38:58,379 Paitsi että olin tyttökoulussa - 591 00:38:58,462 --> 00:39:02,091 ja tein sen väärin. "Joo, käteni ovat valtavat. 592 00:39:03,092 --> 00:39:05,219 Omasi ovat tietysti pienet." 593 00:39:06,970 --> 00:39:10,099 Sanoin leikkikentällä: "Tiedäthän, mitä sanotaan. 594 00:39:17,606 --> 00:39:19,983 Isot kädet, valtavat häpyhuulet." 595 00:39:27,616 --> 00:39:28,492 Mutta… 596 00:39:29,159 --> 00:39:35,457 Kaikkea sellaista tapahtui, ja murrosiässä kaikki - 597 00:39:35,958 --> 00:39:38,752 oppivat ajattelemaan kriittisesti, ja yhtäkkiä - 598 00:39:38,836 --> 00:39:41,505 elämän kovat totuudet iskevät. 599 00:39:41,588 --> 00:39:44,174 Jos on millään tavalla erilainen - 600 00:39:44,258 --> 00:39:48,220 ja jos muiden kommentit itsestä - 601 00:39:48,303 --> 00:39:50,597 eivät vastaa omaa kokemusta… 602 00:39:50,681 --> 00:39:53,934 Kuten sukupuolen suhteen. Muut sanovat: "Niitä on kaksi. 603 00:39:54,017 --> 00:39:57,521 Olet nainen, ja sellaista se on." 604 00:39:57,604 --> 00:40:02,192 Mutta oma kokemus on ihan erilainen. Silloin on kaksi vaihtoehtoa. 605 00:40:02,276 --> 00:40:05,737 Voi joko epäillä itseään ja omia kokemuksiaan - 606 00:40:05,821 --> 00:40:10,659 tai kaikkea muuta ja koko järjestelmää. 607 00:40:10,742 --> 00:40:13,454 Kun alkaa vetää langasta, on kusessa. 608 00:40:14,121 --> 00:40:15,247 Yksiavioisuus. 609 00:40:15,330 --> 00:40:19,001 Voinko viedä kaksi deittiä tanssiaisiin? Miksen? En tajua sitä. 610 00:40:20,002 --> 00:40:22,087 Minusta tuntui myös… 611 00:40:22,171 --> 00:40:26,675 Aloin koomikoksi 13-vuotiaana - 612 00:40:26,758 --> 00:40:30,512 ja aloin käyttää psykedeelisiä huumeita. 613 00:40:30,596 --> 00:40:34,433 Se pahensi eksistentiaalista aaltoa. 614 00:40:34,516 --> 00:40:38,228 Tunsin repiväni irti todellisuuden tapettia, 615 00:40:38,312 --> 00:40:42,441 jonka takana oli vain hutera rakennelma, joka tuki kaikkea. 616 00:40:42,524 --> 00:40:46,653 "Mitä tapahtuu?" Yhtäkkiä tajuaa vanhempiensa olevan epätäydellisiä - 617 00:40:46,737 --> 00:40:49,698 ja opettajien olevan yksinäisiä tai jotain. 618 00:40:50,574 --> 00:40:52,868 "Opettaja Buchanan on yksinäinen. 619 00:40:52,951 --> 00:40:56,580 Tunnen painetta nauraa hänen vitseilleen. En tiedä." 620 00:40:59,249 --> 00:41:02,794 Muistan, miten minua stressasi se, 621 00:41:02,878 --> 00:41:06,715 ettemme me yhteisönä puhu enemmän siitä, 622 00:41:06,798 --> 00:41:09,343 että elokuvat Muurahaizet ja Ötökän elämää - 623 00:41:10,636 --> 00:41:12,638 julkaistiin samana vuonna. 624 00:41:15,015 --> 00:41:18,602 Sen takana on varmasti vahvoja voimia, 625 00:41:19,228 --> 00:41:22,397 emmekä aio puhua siitä, vai? Mitä… 626 00:41:27,903 --> 00:41:28,737 Joo. 627 00:41:30,113 --> 00:41:33,575 Olin stressaantunut siitä, ja… 628 00:41:34,993 --> 00:41:38,247 Uskon, että huumeet olivat keino päästä ulos kehostani. 629 00:41:38,330 --> 00:41:41,833 Minulla oli siinä epämukava olo, ja se oli luukku. 630 00:41:41,917 --> 00:41:44,461 Käytin paljon huumeita - 631 00:41:44,545 --> 00:41:47,631 ja siirryin psykedeelisistä rankkoihin aineisiin. 632 00:41:47,714 --> 00:41:50,551 Lensin ulos kotoa ja lopetin koulun. 633 00:41:50,634 --> 00:41:53,220 Päädyin lopulta vieroitushoitoon. 634 00:41:53,303 --> 00:41:57,391 Menin 19-vuotiaana päivävieroitukseen yhdeksäksi kuukaudeksi. 635 00:41:58,141 --> 00:42:02,771 Kuntoutuspäiväohjelma teineille on huono idea. 636 00:42:02,854 --> 00:42:05,899 Tavallaan. Ryhmä teinejä tuodaan yhteen. 637 00:42:05,983 --> 00:42:08,068 He kaikki tykkäävät huumeista. 638 00:42:08,151 --> 00:42:11,280 Kello soi joka päivä kello 15. 639 00:42:11,363 --> 00:42:14,032 "Lähtekää uusien ystävienne kanssa. 640 00:42:15,117 --> 00:42:17,953 Tutustukaa toisiinne kujilla - 641 00:42:18,579 --> 00:42:20,581 ainoalla tuntemallanne tavalla." 642 00:42:22,207 --> 00:42:25,377 Se avasi silmäni ja oli iso käännekohta. 643 00:42:25,460 --> 00:42:28,839 Ohjelmassa oli 12 muuta nuorta. 644 00:42:28,922 --> 00:42:30,632 Tajusin yhtäkkiä jotain. 645 00:42:30,716 --> 00:42:33,385 Heillä oli oikeasti vaikeat elämät - 646 00:42:33,468 --> 00:42:36,054 ja perhetilanteet. Kuka itse olin? 647 00:42:36,138 --> 00:42:39,933 Olin etuoikeutettu keskiluokkainen nuori. Mitä vastaan kapinoin? 648 00:42:40,017 --> 00:42:42,477 Se oli minulle tarpeen ja hyväksi. 649 00:42:42,561 --> 00:42:45,272 Halusin sopia mukaan. He olivat siellä aiemmin. 650 00:42:45,355 --> 00:42:48,859 Heillä oli hyvä yhteys ja lempinimet. 651 00:42:48,942 --> 00:42:52,237 Minulla ei ollut lempinimeä, ja halusin mukaan. 652 00:42:52,321 --> 00:42:55,699 Olin innoissani, koska kahden kuukauden jälkeen - 653 00:42:55,782 --> 00:42:59,161 yksi poika sanoi: "Jou, mitä Kylpyvesi?" 654 00:43:00,954 --> 00:43:03,040 Mietin, mikä ihmeen Kylpyvesi. 655 00:43:03,749 --> 00:43:06,627 Minua alettiin sanoa siksi. 656 00:43:07,336 --> 00:43:09,963 Sitten opettaja alkoi sanoa minua… Se levisi. 657 00:43:10,047 --> 00:43:13,467 Opettajat sanoivat: "Huomenta, Kylpyvesi." Ihmettelin sitä. 658 00:43:13,967 --> 00:43:17,679 En halunnut myöntää, etten tiennyt syytä lempinimelle. 659 00:43:17,763 --> 00:43:19,848 Vastasin: "Ihan hyvää." 660 00:43:19,931 --> 00:43:25,562 Lopulta tunsin oloni rennoksi heidän kanssaan, ja meistä tuli läheisiä. 661 00:43:25,646 --> 00:43:28,398 Sanoin: "Olen halunnut kysyä tätä jo kuukausia. 662 00:43:28,482 --> 00:43:30,442 Miksi lempinimeni on Kylpyvesi?" 663 00:43:30,525 --> 00:43:35,072 He vastasivat: "Kun tulit, me juttelimme sinusta - 664 00:43:35,155 --> 00:43:39,868 ja päätimme, että näytit tyypiltä, joka joisi omaa kylpyvettään." 665 00:43:41,411 --> 00:43:42,329 Se - 666 00:43:43,955 --> 00:43:45,582 oli tosi tarkka kuvaus. 667 00:43:47,250 --> 00:43:48,919 Ja loukkaava. 668 00:43:49,586 --> 00:43:51,171 Ja luovakin. 669 00:43:52,422 --> 00:43:56,301 Juo omaa… Olen kyllä juonut kylpyvettä. 670 00:43:56,385 --> 00:43:57,302 Toki. 671 00:43:58,011 --> 00:43:59,513 Emmekö me kaikki? 672 00:44:01,598 --> 00:44:03,642 Siis ei näin… 673 00:44:05,268 --> 00:44:06,728 Vaan pillillä. Ihan… 674 00:44:09,064 --> 00:44:10,315 Me kaikki… 675 00:44:11,233 --> 00:44:15,278 Olemme kaikki juoneet sitä. Muistatteko kylvyt? 676 00:44:15,779 --> 00:44:20,575 Muistatteko? Otitteko ikinä märkää rättiä… 677 00:44:20,659 --> 00:44:22,703 Onko se rätti vai kasvopyyhe? 678 00:44:22,786 --> 00:44:24,913 Rätti? Joo. Kanada. 679 00:44:25,789 --> 00:44:27,582 Otitteko märkää rättiänne, 680 00:44:27,666 --> 00:44:30,460 laitoitte sitä naamallenne ja hengititte sen läpi? 681 00:44:30,544 --> 00:44:33,380 Kuin olisitte vesikiduttaneet itseänne. 682 00:44:33,463 --> 00:44:34,881 Reagoitte: "Voi ei!" 683 00:44:35,966 --> 00:44:38,677 Tai imittekö rätistä koskaan vettä? 684 00:44:39,177 --> 00:44:40,303 Eikö niin? 685 00:44:40,387 --> 00:44:43,640 Se tuntui tosi narisevalta. 686 00:44:45,934 --> 00:44:46,852 Kylvyt. 687 00:44:47,561 --> 00:44:48,770 Ymmärrättekö? 688 00:44:49,896 --> 00:44:54,985 Kaipaan eniten… Unohdetaan kylvyt. Sanon vain pikaisesti, 689 00:44:55,068 --> 00:44:59,489 että kaipaan kylvyissä eniten sitä, kun joku sanoi: "Nyt kylpyyn." 690 00:45:00,657 --> 00:45:04,035 Eikö olekin hyvä? Emme arvosta sitä pieninä, 691 00:45:04,119 --> 00:45:06,663 mutta kuvitelkaa surkeat Tinder-treffit, 692 00:45:06,747 --> 00:45:08,749 ja tarjoilija tulee ja sanoo: 693 00:45:08,832 --> 00:45:12,586 "Anteeksi keskeytys. Kylpysi on valmis." 694 00:45:13,295 --> 00:45:14,713 Silloin lähtisi heti. 695 00:45:18,133 --> 00:45:20,385 Nuoruus menee nuorilla hukkaan. 696 00:45:21,720 --> 00:45:23,680 Nuoruus menee nuorilla hukkaan. 697 00:45:25,390 --> 00:45:27,058 Joo. Se on… 698 00:45:27,142 --> 00:45:30,395 Teini-ikäni varmaan riivaa minua, 699 00:45:30,479 --> 00:45:35,776 ja ajattelen sitä aina, koska tunnen olevani täysin eri ihminen nyt. 700 00:45:35,859 --> 00:45:38,904 Nuoruuteni oli kaoottista, 701 00:45:38,987 --> 00:45:41,239 synkkää ja hullua. 702 00:45:41,323 --> 00:45:43,950 Nyt tunnen oloni täysin eri ihmiseksi. 703 00:45:44,034 --> 00:45:47,120 Välttelen nykyään riskejä. Näkisittepä… Joo. 704 00:45:48,371 --> 00:45:51,082 Näkisittepä minut liukuportaissa. Se on hullua. 705 00:45:51,166 --> 00:45:54,795 Pidän kaiteesta lujasti kiinni. Olen tosi… 706 00:45:54,878 --> 00:45:59,049 Kun ne lähestyvät: "Voi taivas. Yksi, kaksi, kolme, nyt." 707 00:45:59,132 --> 00:46:00,258 Odotan hetkeäni. 708 00:46:02,344 --> 00:46:06,264 Jos en ole valmis niiden tullessa, kävelen takaperin. Teen näin. 709 00:46:07,933 --> 00:46:10,018 Joo. 710 00:46:11,686 --> 00:46:13,688 Tunnen oloni erilaiseksi. 711 00:46:13,772 --> 00:46:17,442 Minulla on yhä joskus itsetuhoinen tunne. 712 00:46:17,526 --> 00:46:21,738 Paine kasvaa. Kaikilla on varmaan sellaisia impulsseja. 713 00:46:21,822 --> 00:46:25,534 Pitää vain löytää terve tapa käsitellä niitä tunteita. 714 00:46:25,617 --> 00:46:27,702 Käyn paljon pakohuoneissa. 715 00:46:28,328 --> 00:46:30,580 Pakenen aina huoneesta. 716 00:46:31,456 --> 00:46:32,999 Jatkuvasti. 717 00:46:33,583 --> 00:46:36,962 Olin vasta kiertueella. 718 00:46:37,045 --> 00:46:40,924 Se on rankkaa. Kierrän yksin. Minulla ei yleensä ole lämppäriä - 719 00:46:41,007 --> 00:46:44,219 eikä kiertuemanageria. Matkustan yksin. 720 00:46:44,302 --> 00:46:47,514 Vietän pitkiä päiviä oudoissa englantilaiskaupungeissa. 721 00:46:47,597 --> 00:46:52,060 Esiinnyin Edinburghissa. Olin siellä yksin koko päivän. 722 00:46:52,143 --> 00:46:56,773 Tunsin paineen kasvavan, tiedättekö? 723 00:46:56,857 --> 00:47:01,236 Olin juuri nähnyt Trainspottingin, joten tajusin olevani vaaravyöhykkeellä. 724 00:47:01,319 --> 00:47:03,321 Mietin, mitä halusin tehdä. 725 00:47:03,405 --> 00:47:06,616 Näin netistä, että Edinburghin tyrmät oli avattu. 726 00:47:06,700 --> 00:47:09,661 Ne muistuttavat Lontoon tyrmiä, joissa on - 727 00:47:09,744 --> 00:47:15,000 immersiivisiä kauhukokemuksia, joissa näyttelijät pelottelevat ihmisiä. 728 00:47:15,083 --> 00:47:18,295 Väki kävelee helvetillisen sokkelon läpi. 729 00:47:19,421 --> 00:47:23,550 Otin VIP-paketin, joka maksoi 20 taalaa enemmän, 730 00:47:23,633 --> 00:47:28,471 mutta sillä sai vain valokuvan itsestään vihreän taustan edessä. 731 00:47:28,555 --> 00:47:32,684 Kuvan taustalle laitettiin hautausmaa, ja meille annettiin avaimenperä. 732 00:47:32,767 --> 00:47:36,521 Silloin tajusin, että se pitäisi tehdä ystävien kanssa. 733 00:47:38,607 --> 00:47:40,233 Tai rakkaiden kanssa. 734 00:47:40,317 --> 00:47:43,236 Minulla on avaimenperä, joka on… 735 00:47:47,657 --> 00:47:48,575 Joten - 736 00:47:49,534 --> 00:47:52,704 menin alas ventovieraiden kanssa. 737 00:47:52,787 --> 00:47:56,249 Menimme yhdessä kauhusokkelon läpi. 738 00:47:56,333 --> 00:47:59,502 Joukossa oli turisteja ja perheitä. Meitä oli 10. 739 00:47:59,586 --> 00:48:05,091 Olimme menossa, kun ulos tuli mies, joka oli pukeutunut teurastajaksi. 740 00:48:05,175 --> 00:48:08,428 Hän oli veren peitossa. Hänellä oli iso veitsi ja parta. 741 00:48:08,511 --> 00:48:11,097 Skottilainen mies sanoi: "Olen teurastaja!" 742 00:48:11,181 --> 00:48:15,518 En osaa sitä aksenttia hyvin. "Tervetuloa Edinburghin tyrmään. 743 00:48:15,602 --> 00:48:18,772 Me tapamme teidät, perkele." Huusin: "Hyvä! 744 00:48:19,314 --> 00:48:21,524 Olenkin rukoillut kuolemaa!" 745 00:48:22,901 --> 00:48:26,446 Hän jatkoi: "Ensin turvailmoituksia. 746 00:48:27,447 --> 00:48:31,785 Jos olet raskaana tai epileptikko, älä mene tyrmään." 747 00:48:33,286 --> 00:48:35,288 Selvä. Sitten hän sanoi: 748 00:48:35,789 --> 00:48:39,876 "Näyttelijät eivät koske eivätkä tartu teihin." 749 00:48:39,960 --> 00:48:41,878 Se oli minusta hyvä. 750 00:48:41,962 --> 00:48:43,964 Kukaan ei halua sitä tyrmässä. 751 00:48:44,047 --> 00:48:46,549 Se oli kilttiä. 752 00:48:47,467 --> 00:48:51,388 Lähdimme matkaan, ja se oli tosi pelottavaa. 753 00:48:51,471 --> 00:48:55,183 Se oli… Minä vapisin pelosta. 754 00:48:55,266 --> 00:48:57,102 Olin ventovieraiden kanssa. 755 00:48:57,185 --> 00:49:00,730 He sammuttivat kaikki valot ja jättivät meidät säkkipimeään. 756 00:49:00,814 --> 00:49:04,484 Valojen sytyttyä nainen seisoi parin sentin päässä naamasta - 757 00:49:04,567 --> 00:49:05,819 ja teki näin. 758 00:49:06,444 --> 00:49:09,072 Se oli pelottavaa, mutta tykkäsin siitä. 759 00:49:09,155 --> 00:49:12,450 Esityksellä oli tarina ja kaari, jonka alussa - 760 00:49:12,534 --> 00:49:17,038 teurastaja sanoi: "Tapaatte kannibaali Sawney Beanin." 761 00:49:17,122 --> 00:49:21,042 Tiedättekö häntä? Hän on legendaarinen kannibaali. 762 00:49:21,918 --> 00:49:28,091 Sanoimme, ettemme halunneet tavata häntä. Hän vastasi: "Hän tulee pitämään teistä." 763 00:49:28,174 --> 00:49:30,093 Tiesimme sen johtavan johonkin. 764 00:49:30,176 --> 00:49:35,015 Sitten päädyimme maanalaisen veneen luo - 765 00:49:35,098 --> 00:49:36,933 Edinburghin sisuksissa. 766 00:49:37,017 --> 00:49:40,186 Vene oli raiteilla, ja nousimme kyytiin. 767 00:49:40,270 --> 00:49:43,940 Kuulimme Sawney Beanin pimeydessä menosuunnassamme. 768 00:49:44,024 --> 00:49:47,027 Hän sanoi: "Olen Sawney Bean." Huusimme: "Ei!" 769 00:49:47,110 --> 00:49:50,864 Teurastaja sanoi: "Olette omillanne. Jätän teidät nyt." 770 00:49:50,947 --> 00:49:53,867 Sanoimme: "Odota! Me tarvitsemme sinua." 771 00:49:54,367 --> 00:49:59,372 Hän haistatti meille ja häipyi. Minä ja ryhmäni olimme pikku veneessä. 772 00:49:59,456 --> 00:50:02,042 Valot sammuivat, ja tuli säkkipimeää. 773 00:50:02,125 --> 00:50:06,379 Siellä ei nähnyt edes kättään. Siellä oli kosteaa ja kylmää. 774 00:50:06,463 --> 00:50:09,340 Kuulimme äänen. "Olen Sawney Bean." Aloin seota. 775 00:50:09,424 --> 00:50:13,928 Yhtäkkiä tunsin kädet selässäni. 776 00:50:14,012 --> 00:50:18,308 Ne nousivat selkääni pitkin ylös ja kiertyivät kaulani ympärille. 777 00:50:18,391 --> 00:50:23,980 Aloin seota, koska muistin, etteivät he saaneet koskea meihin. 778 00:50:24,731 --> 00:50:27,859 Mietin, mitä tapahtui. Valot syttyivät, käännyin, 779 00:50:27,942 --> 00:50:32,238 ja siinä oli vain ryhmämme keski-ikäinen nainen. 780 00:50:35,325 --> 00:50:36,618 Hän teki näin: 781 00:50:39,162 --> 00:50:40,163 Se oli - 782 00:50:41,289 --> 00:50:42,332 hullua. 783 00:50:46,377 --> 00:50:49,130 Hän oli kahden teinityttärensä kanssa. 784 00:50:49,214 --> 00:50:51,633 He istuivat hänen molemmilla puolillaan. 785 00:50:51,716 --> 00:50:53,885 "Äiti, mitä pirua sinä teet?" 786 00:50:54,803 --> 00:50:56,137 Hän teki näin. 787 00:50:58,181 --> 00:51:00,558 Ajattelen häntä jatkuvasti. 788 00:51:02,811 --> 00:51:07,023 Hän on kuin se postinjakaja. Hän on meidän kaikkien sankari. 789 00:51:13,154 --> 00:51:17,575 Teen sellaista, jotta tunnen eläväni. 790 00:51:19,494 --> 00:51:23,915 Yritän olla tarkkana aivojeni kanssa, 791 00:51:23,998 --> 00:51:26,876 koska tunnen paljon häpeää teinivuosistani. 792 00:51:26,960 --> 00:51:31,339 Käyttäydyin tosi huonosti. Olin itsetuhoinen ja… 793 00:51:32,257 --> 00:51:36,177 Oudointa on, että olin tosi vihainen. 794 00:51:36,678 --> 00:51:39,639 On outoa, että vuodesta 2016… 795 00:51:39,722 --> 00:51:44,352 Muistan, kun Trump valittiin. Mietin, ettemme voineet enää kieltää, 796 00:51:44,435 --> 00:51:48,314 että maailma oli vähän sekaisin. Se oli vähän paskana. 797 00:51:48,398 --> 00:51:51,234 Saamme nykyään valtavasti tietoa. 798 00:51:51,317 --> 00:51:54,654 On vaikeaa kieltää, ettei järjestelmä toimi kaikille. 799 00:51:54,737 --> 00:51:57,699 Tiedämme, etteivät miljardöörit maksa veroja. 800 00:51:57,782 --> 00:52:00,910 Tajusin, että vihani oli oikeutettua. 801 00:52:00,994 --> 00:52:04,789 Monet teinit tuntevat oikeutettua raivoa, 802 00:52:04,873 --> 00:52:08,126 mutta kapinointimenetelmäni oli surkea. 803 00:52:08,209 --> 00:52:12,672 Se oli itsetuhoisa ja itsekeskeinen. 804 00:52:12,755 --> 00:52:16,217 Se oli tehoton. Hankin tämän tatuoinnin - 805 00:52:16,301 --> 00:52:18,636 16-vuotiaana. Siinä lukee "kaurapuuro". 806 00:52:20,346 --> 00:52:22,015 Se lukee siinä kahdesti. 807 00:52:23,349 --> 00:52:26,352 Muistan ajatelleeni: "Haistatan valtiolle." 808 00:52:26,436 --> 00:52:28,229 Mitä ihmettä? 809 00:52:36,946 --> 00:52:38,364 Se on pysyvä. 810 00:52:43,536 --> 00:52:44,579 Minä… 811 00:52:45,496 --> 00:52:47,207 Muistan tunteneeni… 812 00:52:47,832 --> 00:52:51,252 Minusta tuntui, että maailma oli minulle myyty talo - 813 00:52:51,336 --> 00:52:54,881 tosi nuorena, kun en ollut valmis ottamaan lainaa. 814 00:52:54,964 --> 00:52:57,759 Sen myi minulle hämäräperäinen kiinteistönvälittäjä. 815 00:52:57,842 --> 00:53:01,304 Hän oli lipevä ja koira-asentoinen välittäjä. 816 00:53:03,181 --> 00:53:05,516 "Allekirjoitus tuohon." Minä suostuin. 817 00:53:05,600 --> 00:53:09,270 "Unelmasi toteutuvat." Allekirjoitin sen ja päädyin taloon. 818 00:53:09,354 --> 00:53:12,690 Opin ajattelemaan kriittisesti. Heräsin talosta teininä. 819 00:53:12,774 --> 00:53:14,359 Ajattelin asiaa. 820 00:53:14,442 --> 00:53:16,736 Talon perustus oli läpimätä. 821 00:53:16,819 --> 00:53:19,656 Takapiha oli tulessa, koska edelliset omistajat - 822 00:53:19,739 --> 00:53:23,034 lämmittivät sitä fossiilisella polttoaineella. 823 00:53:23,117 --> 00:53:27,747 Reaktioni oli jyrätä talo kumoon itseni kera. 824 00:53:28,414 --> 00:53:32,543 Tajuan tietysti nyt, että minun olisi pitänyt - 825 00:53:32,627 --> 00:53:36,673 käyttää energiani talon korjaamiseen. Meidän pitää… 826 00:53:36,756 --> 00:53:39,717 Toivottavasti yritämme tehdä niin. Meidän täytyy. 827 00:53:39,801 --> 00:53:44,722 Käytetään energiamme talon kunnostamiseen, koska se ei tee sitä… Niin. 828 00:53:47,350 --> 00:53:51,187 Se pitää tehdä tietoisesti, tai sitä ei tapahdu. 829 00:53:51,688 --> 00:53:54,065 Siksi minä… Tykkään todella… 830 00:53:54,148 --> 00:53:56,734 Minusta Z-sukupolvi on uskomaton. 831 00:53:56,818 --> 00:54:01,614 He eivät ole vain TikTokissa. He ovat mahtavia ja tekevät asioita. 832 00:54:02,198 --> 00:54:06,119 He protestoivat ilmastonmuutosta vastaan ja purkavat sukupuolia. 833 00:54:06,202 --> 00:54:07,245 Mitä minä tein? 834 00:54:07,328 --> 00:54:10,873 Luikertelin ympäriinsä kysellen, oliko kellään happoa. 835 00:54:11,749 --> 00:54:14,043 Se oli hyödytöntä. 836 00:54:16,838 --> 00:54:18,339 He ovat mahtavia. 837 00:54:19,257 --> 00:54:20,800 Haluan puhua… 838 00:54:20,883 --> 00:54:24,429 Haluan puhua sukupuolijutusta hetken. 839 00:54:25,430 --> 00:54:26,264 Eli… 840 00:54:28,016 --> 00:54:31,686 Olen ollut Englannissa ja nyt USA:ssa. 841 00:54:31,769 --> 00:54:37,108 Molemmissa paikoissa vallitsee hysteria sukupuoliasioissa ja identiteetissä. 842 00:54:37,191 --> 00:54:40,570 Osa siitä johtuu väärinkäsityksestä, 843 00:54:40,653 --> 00:54:43,948 että se olisi Z-sukupolven villitys. 844 00:54:44,032 --> 00:54:47,118 Se, että sukupuoli on joustava. 845 00:54:47,201 --> 00:54:50,455 Niin kauan kuin sivilisaatio on ollut olemassa, 846 00:54:50,538 --> 00:54:52,749 sukupuolissa on ollut vaihtelua. 847 00:54:52,832 --> 00:54:56,836 Jotkut kulttuurit ovat tunnistaneet kolme neljä sukupuolta. 848 00:54:56,919 --> 00:54:59,464 Niitä myös vaalittiin. 849 00:54:59,547 --> 00:55:01,257 Minua olisi voitu vaalia. 850 00:55:02,008 --> 00:55:03,718 Olisi voitu. 851 00:55:04,260 --> 00:55:08,431 Se on syvältä, koska sen sijaan mietin, mitä vessaa voin käyttää. 852 00:55:11,017 --> 00:55:16,064 Jäykkä sukupuolten binäärisyys on viimeaikainen kolonialistinen villitys. 853 00:55:16,147 --> 00:55:20,401 Kiersimme maailmaa jyräten vivahteet - 854 00:55:20,902 --> 00:55:22,612 näistä kauniista asioista. 855 00:55:22,695 --> 00:55:25,656 Asuin Englannissa, 856 00:55:25,740 --> 00:55:29,869 kun homoseksuaalisuus laillistettiin Intiassa 2018. 857 00:55:29,952 --> 00:55:33,456 Sitä juhlittiin, mutta oli turhauttavaa, 858 00:55:33,539 --> 00:55:37,877 että sen uutisointi Englannissa oli tosi omahyväistä. 859 00:55:37,960 --> 00:55:39,670 "Jo oli aikakin, Intia." 860 00:55:39,754 --> 00:55:43,841 Englanti valloitti Intian ja teki homoseksuaalisuudesta rikoksen - 861 00:55:44,342 --> 00:55:46,594 vuonna 1896. 862 00:55:46,677 --> 00:55:49,305 Se oli täyttä kaasuvalotusta. 863 00:55:49,806 --> 00:55:52,558 Kuin sytyttäisi jonkun talon tuleen ja sanoisi: 864 00:55:52,642 --> 00:55:55,978 "On outoa, että sen sammuttaminen vie noin kauan. 865 00:55:56,646 --> 00:55:58,106 Tosi noloa." 866 00:55:59,399 --> 00:56:00,900 Joo. Kiitos. 867 00:56:06,697 --> 00:56:09,617 Joo. Ärsyttävintä on se, 868 00:56:10,576 --> 00:56:15,248 etten halua puhua sukupuolista, koska silloin häviää aina. 869 00:56:15,331 --> 00:56:17,417 Varsinkin jos se vaikuttaa itseen - 870 00:56:17,500 --> 00:56:20,002 ja jos siitä välittää, on vaikeaa väitellä. 871 00:56:20,086 --> 00:56:22,463 Jos näyttää tunteensa, häviää. 872 00:56:23,464 --> 00:56:26,717 Se on vaikeaa, mutta haluan puhua siitä, 873 00:56:26,801 --> 00:56:30,221 koska kaikki muut puhujat ovat koomikkoja. 874 00:56:30,304 --> 00:56:34,642 Monimiljonäärikoomikot spesiaaleissaan - 875 00:56:34,725 --> 00:56:39,772 kiusaavat ja haukkuvat aikana, jolloin transoikeudet ovat hataria - 876 00:56:39,856 --> 00:56:43,067 ja vähenemään päin, joten kyse ei ole vain… 877 00:56:43,568 --> 00:56:45,653 Ei, ei. Minusta… 878 00:56:46,654 --> 00:56:48,739 "Joo, ne ovat vähenemässä." 879 00:56:48,823 --> 00:56:51,868 Se oli vitsi. Yhtäkkiä ajattelin: "Voi perkele." 880 00:56:54,078 --> 00:56:58,082 Katson ne komediaspesiaalit, jotta tunnen asiani, 881 00:56:58,166 --> 00:57:01,502 kun minulta kysytään niistä joka haastattelussa. 882 00:57:01,586 --> 00:57:04,338 Mutta kerta toisensa jälkeen kuulin, 883 00:57:04,422 --> 00:57:08,301 että sukupuoli on fakta. Yksi heistä sanoi: "Sukupuoli on fakta." 884 00:57:08,384 --> 00:57:11,596 Sitten näytettiin yleisöä, joka piti siitä. Se on kuin… 885 00:57:12,472 --> 00:57:15,558 Tunnen saarnaavani kuorolle, 886 00:57:16,142 --> 00:57:21,731 mutta totta kai biologinen sukupuoli on fakta. 887 00:57:21,814 --> 00:57:25,067 Mutta sen sisällä on valtavasti variaatioita. 888 00:57:25,151 --> 00:57:29,197 Tieteellisesti se ei ole niin binääristä kuin luulemme. On intersukupuolisia, 889 00:57:29,280 --> 00:57:31,449 hormonivariaatioita ja paljon muuta. 890 00:57:31,532 --> 00:57:34,494 Kukaan ei kiellä biologisia sukupuolia, 891 00:57:34,577 --> 00:57:38,289 mutta sukupuoli on häilyväisempää ja liittyy enemmän siihen, 892 00:57:38,372 --> 00:57:39,874 mitä on täällä ja täällä. 893 00:57:39,957 --> 00:57:43,628 Se on sosiaalinen ja joustava rakennelma. 894 00:57:43,711 --> 00:57:46,255 Selitän niille, jotka haluavat ymmärtää, 895 00:57:46,339 --> 00:57:49,592 että biologisen sukupuolen ja sukupuolen eron - 896 00:57:49,675 --> 00:57:51,677 selittää sukupuolispektri. 897 00:57:52,345 --> 00:57:54,472 Tiedättehän Kaunottaren ja hirviön? 898 00:57:55,014 --> 00:57:56,057 Selvä. 899 00:57:56,140 --> 00:58:00,061 Kuvitelkaa, että yhdessä päässä spektriä on Gaston. 900 00:58:00,144 --> 00:58:02,563 Muistatteko hänet? "Kukaan ei…" 901 00:58:02,647 --> 00:58:06,651 Hän on hottis ja tosi maskuliininen. 902 00:58:06,734 --> 00:58:11,072 Spektrin toisessa päässä on Belle, jolla on Tukholma-syndrooma. 903 00:58:11,697 --> 00:58:13,616 Se on tosi synkkää, mutta… 904 00:58:14,450 --> 00:58:18,955 Hän on silti loistava roolimalli, koska hän osaa lukea. 905 00:58:20,373 --> 00:58:21,832 Hän tykkää kirjoista. 906 00:58:22,542 --> 00:58:24,001 Se on pakko myöntää. 907 00:58:25,086 --> 00:58:28,923 Spektrin keskellä on kynttilänjalka, 908 00:58:29,632 --> 00:58:31,092 Lumière. 909 00:58:31,717 --> 00:58:36,264 Ymmärrän Lumièreä hyvin. Minulla on häneen yhteys. 910 00:58:36,889 --> 00:58:41,644 Mitä enemmän vahvistamme Lumièreä, sitä hauskempaa Bellellä ja Gastonilla on. 911 00:58:41,727 --> 00:58:44,939 Lumière pitää juhlia, ja he laulavat. 912 00:58:45,648 --> 00:58:46,566 Joo. 913 00:58:47,358 --> 00:58:48,609 Minulla on fantasia. 914 00:58:49,235 --> 00:58:51,195 Fantasioin siitä… 915 00:58:52,071 --> 00:58:54,073 Kuva mielessäni on tosi selkeä. 916 00:58:54,156 --> 00:58:57,493 Mukana ovat Dave Chappelle, Ricky Gervais, Louis C.K. - 917 00:58:57,577 --> 00:59:01,414 ja Joe Rogan. He syövät sianpaistia. 918 00:59:01,497 --> 00:59:05,376 Fantasiassani on valtava sika, josta he repivät palasia. 919 00:59:05,459 --> 00:59:08,212 He juovat simaa pikareista. 920 00:59:08,296 --> 00:59:10,798 Keskiaikaista juomaa. He heittelevät rahaa. 921 00:59:10,881 --> 00:59:12,883 Sitten he avaavat telkkarin - 922 00:59:12,967 --> 00:59:16,053 ja näkevät, kun puhun Kaunottaren ja hirviön sukupuoli… 923 00:59:16,137 --> 00:59:17,930 Näin… "Ja kynttilänjalka." 924 00:59:19,015 --> 00:59:22,727 He katsovat sitä. "Hitto vie, me… Hei, kaverit. 925 00:59:23,227 --> 00:59:24,395 Olimme väärässä." 926 00:59:26,314 --> 00:59:28,941 Sitten he vain… Se on unelmani. 927 00:59:29,025 --> 00:59:32,111 Sitten he… Tiedättekö, mitä haluan? Haluan heidän - 928 00:59:32,820 --> 00:59:37,783 halaavan toisiaan hellästi ja keinuvan hiljaa. 929 00:59:38,326 --> 00:59:41,037 Haluan heidän olevan vanhempia toisilleen. 930 00:59:41,579 --> 00:59:43,414 Heidän pitäisi tehdä noin. 931 00:59:43,497 --> 00:59:48,419 Ymmärrän sen kyllä. On vaikeaa oppia uusi kieli. 932 00:59:48,502 --> 00:59:50,588 Vai onko? 933 00:59:51,213 --> 00:59:53,382 Tiedättekö omicronin? 934 00:59:54,342 --> 00:59:56,218 Opimme sen nopeasti. 935 00:59:58,095 --> 00:59:59,430 Mutta - 936 01:00:00,264 --> 01:00:02,683 kuulen aina saman vitsin. 937 01:00:02,767 --> 01:00:07,480 Se oli suosittu 90-luvulla. Se on palannut stand up -kuvioihin. 938 01:00:07,563 --> 01:00:11,233 "Identifioidun kaktukseksi, 939 01:00:11,317 --> 01:00:15,154 katuvaloksi tai elottomaksi esineeksi." 940 01:00:16,614 --> 01:00:20,242 Olen ei-binäärinen, joka on transidentiteetti. 941 01:00:20,326 --> 01:00:24,705 Syntymässä saamani identiteetti ei tunnu… 942 01:00:25,998 --> 01:00:26,916 Ja… 943 01:00:27,583 --> 01:00:31,921 En halua identifioitua ei-binääriseksi tai transseksuaaliseksi. 944 01:00:32,004 --> 01:00:35,383 Olen vain sellainen, ja olisi outoa väittää muuta. 945 01:00:35,466 --> 01:00:37,843 Olisin väkivaltainen itseäni kohtaan. 946 01:00:37,927 --> 01:00:41,222 Se olisi kuin kuuma tomaattikeittopurkki - 947 01:00:41,305 --> 01:00:43,599 täytettynä satakertaisesti. 948 01:00:43,683 --> 01:00:45,518 Se on vaikeaa, koska se on… 949 01:00:46,143 --> 01:00:48,938 Uskokaa vain, että tiedän, kuka olen. 950 01:00:49,021 --> 01:00:51,440 On vaikeaa sanoa niin. 951 01:00:51,524 --> 01:00:53,401 Teidän pitää vain uskoa minua. 952 01:00:53,484 --> 01:00:55,569 Olen varma siitä. 953 01:00:55,653 --> 01:00:59,865 En ole ehkä varma siitä, sopiiko Toyota Tercel hirven alta. 954 01:01:00,991 --> 01:01:02,368 Se on epävarmaa. 955 01:01:03,744 --> 01:01:05,246 Mutta tiedän tämän. 956 01:01:05,329 --> 01:01:08,958 Teidän ei tarvitse edes ymmärtää sitä. 957 01:01:09,041 --> 01:01:13,587 Ymmärrättekö? En ymmärrä wifiä. Miten se toimii? 958 01:01:13,671 --> 01:01:16,799 Tiedän, että se on totta. Se on olemassa. 959 01:01:17,299 --> 01:01:19,635 Minä hyväksyn sen. 960 01:01:20,428 --> 01:01:22,513 Se ei valvota minua öisin. 961 01:01:24,014 --> 01:01:25,015 En ole… 962 01:01:25,599 --> 01:01:26,475 Joo. 963 01:01:27,435 --> 01:01:32,022 Kävin rintaleikkauksessa viime joulukuussa. 964 01:01:32,106 --> 01:01:35,609 Olen ottanut vähän testosteronia viimeisen vuoden. 965 01:01:35,693 --> 01:01:38,612 Se on oikeasti ollut elämäni paras vuosi. 966 01:01:38,696 --> 01:01:42,366 Olen 35-vuotias, ja se on ollut elämäni paras vuosi. 967 01:01:42,867 --> 01:01:43,951 Kiitos. 968 01:01:44,994 --> 01:01:46,245 Se on… 969 01:01:48,164 --> 01:01:50,875 On outoa, etten ole kovin onnellinen. 970 01:01:50,958 --> 01:01:55,087 En hypi onnesta mutten tunne tuskaa. 971 01:01:55,171 --> 01:01:58,257 Siinä kaikki. Se on matala vaatimus. 972 01:01:58,340 --> 01:02:01,886 Miksi kieltäisimme tuskan puuttumisen keltään? 973 01:02:01,969 --> 01:02:05,055 Laitan sen levyni nimeksi. 974 01:02:08,392 --> 01:02:09,477 Joo, selvä. 975 01:02:09,977 --> 01:02:12,062 Olen myös hyvin - 976 01:02:12,980 --> 01:02:16,233 kiitollinen kielen kehittymisestä. 977 01:02:16,317 --> 01:02:18,944 Kasvaessani sitä ei ollut. 978 01:02:19,028 --> 01:02:21,447 Tunsin aina samoin ja muistan… 979 01:02:21,530 --> 01:02:25,993 Tiedättehän, kun vanhempanne kertovat syntymästänne, kun olette viiden? 980 01:02:26,076 --> 01:02:31,457 Minun vanhempani puhuivat aina siittämisestäni ja syntymästäni. 981 01:02:31,540 --> 01:02:34,001 Kävimme myös normaaleja keskusteluja. 982 01:02:34,084 --> 01:02:36,420 Muistan, kun isä kertoi: 983 01:02:36,504 --> 01:02:39,465 "Äitisi synnytys alkoi, ja menimme sairaalaan." 984 01:02:39,548 --> 01:02:42,092 Hän sanoi, että saisin ehkä omiakin lapsia. 985 01:02:42,176 --> 01:02:43,844 Kuvittelin sen. 986 01:02:43,928 --> 01:02:49,016 Kun kuvittelin sitä, en ikinä saanut lapsia itse. 987 01:02:49,099 --> 01:02:54,438 Tarkassa fantasiassani olin 1950-luvun liikemiesisä. 988 01:02:54,522 --> 01:02:57,274 Kävelin levottomana sairaalan käytävällä. 989 01:02:59,235 --> 01:03:01,529 Kuin elokuvassa 101 dalmatialaista. 990 01:03:01,612 --> 01:03:05,783 Sitten hoitaja sanoi: "Se on poika." Sanoin: "Kippis, miehet. 991 01:03:07,409 --> 01:03:08,994 Hänen nimensä on Buster. 992 01:03:10,204 --> 01:03:12,039 Lähettäkää hänet kaivokseen." 993 01:03:13,165 --> 01:03:15,167 Olemme melkein lopussa. 994 01:03:15,251 --> 01:03:18,462 Kerron vielä yhden jutun. Haen mikkitelineeni, 995 01:03:18,546 --> 01:03:21,006 jos minä… Mitä jos kadottaisin sen? 996 01:03:23,008 --> 01:03:24,468 Minusta tuntuu siltä… 997 01:03:24,552 --> 01:03:28,556 Kiitos myös kovasti. Tämä on ollut… Olette olleet mahtavia. 998 01:03:32,643 --> 01:03:35,145 Minusta olemme kokeneet - 999 01:03:35,229 --> 01:03:39,066 sekä pessimismiä että optimismia maailman suhteen. 1000 01:03:39,149 --> 01:03:41,151 Haluan lopettaa positiivisesti. 1001 01:03:41,235 --> 01:03:44,655 Kerron teille buddhalaisen sananlaskun, josta pidän. 1002 01:03:44,738 --> 01:03:46,949 Se on… Pysykää tarkkoina. 1003 01:03:47,575 --> 01:03:49,118 Pidän tästä tarinasta. 1004 01:03:49,827 --> 01:03:54,373 Lähden sen jälkeen. Se tapahtuu taas metsässä. 1005 01:03:54,456 --> 01:03:58,502 Periaatteessa miestä jahdataan. 1006 01:03:58,586 --> 01:04:00,629 Häntä jahtaa metsän halki - 1007 01:04:00,713 --> 01:04:03,674 oikea helvetillinen peto. 1008 01:04:03,757 --> 01:04:05,843 Todella pelottava otus, 1009 01:04:05,926 --> 01:04:09,972 jolla on leijonan kita ja hirviömäinen keho. 1010 01:04:10,055 --> 01:04:13,142 Se on nälkäinen ja haluaa ahmia miehen. 1011 01:04:13,225 --> 01:04:18,105 Se on jahdannut häntä päiväkausia. Mies on paennut, ja hän alkaa uupua. 1012 01:04:18,188 --> 01:04:20,608 Jossain vaiheessa hän antaa pedolle periksi. 1013 01:04:20,691 --> 01:04:24,361 Juuri kun hän luulee pyörtyvänsä ja pedon nappaavan hänet, 1014 01:04:24,445 --> 01:04:28,949 hän näkee metsässä pyöreän kivisen kaivon. 1015 01:04:29,033 --> 01:04:31,535 Hän päättää piiloutua sinne. 1016 01:04:31,619 --> 01:04:36,206 Hän hyppää kaivoon. Peto ei seuraa vaan jää kaivon päälle. 1017 01:04:36,290 --> 01:04:39,752 Hän on tyytyväinen pudotessaan kaivoon. 1018 01:04:39,835 --> 01:04:43,339 Yhtäkkiä hän tuntee veden roiskuvan jaloilleen. 1019 01:04:43,422 --> 01:04:46,050 Se tuntuu oudolta, ja hän katsoo alas. 1020 01:04:46,133 --> 01:04:48,427 Hänen allaan - 1021 01:04:48,510 --> 01:04:53,098 vesi kuohuu villisti, ja hän tajuaa, mitä kaivon pohjalla on. 1022 01:04:53,599 --> 01:04:54,558 Toinen peto. 1023 01:04:54,642 --> 01:04:56,936 Hän on tuplapetotilanteessa. 1024 01:04:57,603 --> 01:04:59,688 Huonoja uutisia. 1025 01:04:59,772 --> 01:05:01,440 Peto yllä ja peto alla. 1026 01:05:03,275 --> 01:05:07,112 Sillä tavalla. Viime hetkellä hän huomaa oksan, 1027 01:05:07,196 --> 01:05:09,698 joka kasvaa kaivon seinästä. 1028 01:05:09,782 --> 01:05:13,535 Hän tarttuu siihen viimeisillä voimillaan - 1029 01:05:13,619 --> 01:05:16,330 ja nousee oksan päälle. 1030 01:05:16,413 --> 01:05:18,624 Hänen lihaksensa tärisevät. 1031 01:05:18,707 --> 01:05:21,335 Hän uskoo selvinneensä. Peto yllä, peto alla. 1032 01:05:21,418 --> 01:05:24,338 Oksa narisee hänen painonsa alla, 1033 01:05:24,421 --> 01:05:27,049 joten tilanne ei ole pysyvä. 1034 01:05:27,132 --> 01:05:29,885 Jossain vaiheessa oksa murtuu. 1035 01:05:29,969 --> 01:05:33,555 Hän hikoilee jopa kyynärtaipeesta. 1036 01:05:35,099 --> 01:05:38,727 Jos hikoilee siitä, on pahassa pulassa. 1037 01:05:40,020 --> 01:05:43,482 Yhtäkkiä hän näkee oksan päässä - 1038 01:05:43,565 --> 01:05:45,693 jotain kimaltavaa. 1039 01:05:45,776 --> 01:05:48,153 Hän miettii, mitä se on, 1040 01:05:48,237 --> 01:05:51,448 kurottaa sormellaan sitä kohti - 1041 01:05:51,532 --> 01:05:56,412 ja saa sen napattua. Se on pihkaa. 1042 01:05:56,495 --> 01:05:59,248 Hän laittaa sitä suuhunsa ja tajuaa, 1043 01:06:00,374 --> 01:06:01,792 että se on herkullista. 1044 01:06:04,294 --> 01:06:07,214 Kaverit, se on positiivista. Odottakaa. 1045 01:06:07,297 --> 01:06:09,341 Se… Juuri niin. Ei. 1046 01:06:11,218 --> 01:06:12,177 Hei. 1047 01:06:13,971 --> 01:06:14,888 Hyvä on. 1048 01:06:18,225 --> 01:06:19,268 No niin. 1049 01:06:20,686 --> 01:06:23,355 Minusta se on tosi positiivista. 1050 01:06:24,064 --> 01:06:26,900 Koettakaa ymmärtää. Esityksen nimikin on Sap. 1051 01:06:26,984 --> 01:06:29,236 Teidän on pakko ymmärtää. 1052 01:06:29,319 --> 01:06:32,698 Tämä ei ollut halpaa. 1053 01:06:36,035 --> 01:06:39,288 Minusta se on positiivista, koska… 1054 01:06:39,371 --> 01:06:42,583 Elämä voi olla kahden pedon tilanne. 1055 01:06:42,666 --> 01:06:46,378 Elämä saattaa olla… Eikö tavallaan olekin? 1056 01:06:46,462 --> 01:06:48,338 Onneksi pihkaa on paljon. 1057 01:06:48,422 --> 01:06:52,301 Meidän kannattaa uhrata aikaa pihkasta nauttimiseen. 1058 01:06:52,384 --> 01:06:54,219 Sitä pitää vaalia, kun voimme. 1059 01:06:54,303 --> 01:06:57,139 Onneksi pihkaa riittää, luulisin. 1060 01:06:57,222 --> 01:07:00,100 Sitä on kaikkialla, jos katsoo tarkkaan. 1061 01:07:00,184 --> 01:07:01,477 Monilla on koiria. 1062 01:07:03,687 --> 01:07:06,857 Planeetan joka koira. 1063 01:07:06,940 --> 01:07:09,902 Hyvät farkut voivat olla pihkaa. 1064 01:07:09,985 --> 01:07:12,237 Minusta Beatles on pihkaa. 1065 01:07:12,863 --> 01:07:16,533 Ystävänne. Tv-ohjelma Frendit. Ei vaan ystävät. 1066 01:07:17,493 --> 01:07:20,162 Seksi on hyvää ystävien kanssa. 1067 01:07:21,538 --> 01:07:23,832 Ihmisten pelottelu, jos se… 1068 01:07:25,751 --> 01:07:28,837 Pidän nuotioista, vaahtokarkkien paahtamisesta - 1069 01:07:28,921 --> 01:07:31,548 ja Elton Johnin "Bennie and the Jetsistä". 1070 01:07:33,509 --> 01:07:38,806 Haleista ja tähtisadetikuista, jouluvaloista ja vastaavasta. 1071 01:07:38,889 --> 01:07:39,890 Ne ovat pihkaa. 1072 01:07:39,973 --> 01:07:44,019 Ne voivat olla pihkaa. Tämä voi olla kornia, 1073 01:07:44,103 --> 01:07:48,690 mutta tämä on minusta pihkaa. Tulen tästä tosi onnelliseksi. 1074 01:07:48,774 --> 01:07:52,694 Tämä on minulle pihkaa. Olen kiitollinen tulostanne. 1075 01:07:53,987 --> 01:07:55,155 Kiitos paljon. 1076 01:08:16,385 --> 01:08:17,636 Kiitos paljon. 1077 01:08:18,178 --> 01:08:19,513 Kiitos. 1078 01:08:21,640 --> 01:08:22,599 Voi perkele. 1079 01:08:24,560 --> 01:08:27,646 Voi taivas! 1080 01:08:27,729 --> 01:08:29,648 Hei, itketkö sinä? 1081 01:08:30,607 --> 01:08:32,901 Joo. Se oli tosi surullista. 1082 01:08:34,695 --> 01:08:36,155 Sen piti olla hauskaa. 1083 01:08:36,738 --> 01:08:40,033 Eikä pitänyt. -Pitipäs. Koko jutun. 1084 01:08:40,784 --> 01:08:41,994 Niinkö? 1085 01:08:45,414 --> 01:08:47,583 Meillä on erilainen huumorintaju. 1086 01:08:48,417 --> 01:08:50,294 Kiitos silti, että kuuntelit. 1087 01:08:51,211 --> 01:08:53,255 On hyvä purkaa mieltäni. 1088 01:08:56,383 --> 01:08:57,968 Ei, se on… 1089 01:08:59,178 --> 01:09:01,305 Se olen minä. Olen minä. 1090 01:09:04,349 --> 01:09:05,392 Olet sinä. 1091 01:09:06,185 --> 01:09:07,311 Se on ihanaa. 1092 01:09:10,564 --> 01:09:13,317 No, aloitetaanko? -Joo. 1093 01:09:15,360 --> 01:09:18,030 Oletko innoissasi? -Joo. Vähän hermona. 1094 01:09:18,113 --> 01:09:21,825 Se on normaalia. Tämä on raskas. Buchananit saivat paljon postia. 1095 01:09:21,909 --> 01:09:23,911 Niinkö? -Tulet pitämään tästä. 1096 01:09:23,994 --> 01:09:25,370 Selvä. -Lapiot? 1097 01:09:25,454 --> 01:09:26,371 Joo. 1098 01:09:28,707 --> 01:09:31,168 Kiva kun tulit. -Kiitos kutsusta. 1099 01:09:31,251 --> 01:09:33,253 Senkö piti olla hauskaa? 1100 01:09:33,337 --> 01:09:34,546 No… -Ihan hullua. 1101 01:09:34,630 --> 01:09:36,632 Osittain liikuttavaakin. 1102 01:09:36,715 --> 01:09:40,093 Selvä, aloitetaan. Tehdään pikku kuoppa. 1103 01:09:40,177 --> 01:09:43,597 Noin. Kaiva vain. Tulet pitämään tästä, Mae. 1104 01:09:43,680 --> 01:09:45,474 Joo. -Nakataanko olan yli? 1105 01:09:45,557 --> 01:09:48,101 Joo, valmiina. -Yksi, kaksi, kolme. Hyvä! 1106 01:09:48,602 --> 01:09:49,978 Eikö tunnukin hyvältä? 1107 01:09:50,062 --> 01:09:52,064 Mahtavalta. -Ota vähän postia. 1108 01:09:53,148 --> 01:09:55,192 Miten yleensä… Toimiiko tämä? 1109 01:10:01,031 --> 01:10:02,991 Tekstitys: Petri Nauha