1
00:00:34,243 --> 00:00:36,329
Hitto! Mamma mia, Mae!
-Anteeksi.
2
00:00:36,913 --> 00:00:39,665
Selvä. Vaahtokarkki?
-Ei kiitos.
3
00:00:40,750 --> 00:00:42,335
Kuminauha?
-Joo, otan sen.
4
00:00:42,418 --> 00:00:43,836
Selvä.
-Kiitos.
5
00:00:50,093 --> 00:00:51,969
Tarinahetki.
6
00:00:52,053 --> 00:00:54,055
Kiva. Asettaudun aloilleni.
-Selvä.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,483
Sain juuri uuden.
8
00:01:13,324 --> 00:01:15,701
Toivottavasti kopioit hääkuvasi.
9
00:01:17,453 --> 00:01:19,497
Voitko esitellä minut?
-Hyvä on.
10
00:01:19,580 --> 00:01:22,500
Voitko sanoa "ja nyt"?
-Ai sekö? Selvä.
11
00:01:22,583 --> 00:01:23,584
Kiitos.
12
00:01:24,418 --> 00:01:29,257
Ja nyt, antakaa raikuvat aplodit -
13
00:01:30,049 --> 00:01:35,221
ja toivottakaa tervetulleeksi
näyttämölle ainutlaatuinen -
14
00:01:35,304 --> 00:01:38,933
Mae Martin!
15
00:01:48,734 --> 00:01:49,569
Hei!
16
00:01:53,531 --> 00:01:54,657
Miten menee?
17
00:02:02,832 --> 00:02:03,791
Hei!
18
00:02:05,543 --> 00:02:06,919
On kiva nähdä teitä.
19
00:02:08,504 --> 00:02:11,257
Hitsi. Tämä on mahtavaa!
20
00:02:11,340 --> 00:02:13,676
Kiitos kovasti, kun tulitte.
21
00:02:13,759 --> 00:02:16,220
Mitä… Hyvä on.
22
00:02:16,804 --> 00:02:19,015
Minulla on paljon kerrottavaa.
23
00:02:19,515 --> 00:02:22,393
Mitkä ovat nimenne? Aloitetaanko…
24
00:02:22,476 --> 00:02:26,480
Sanokaa nimenne kolmosella.
Valmista? Yksi, kaksi, kolme.
25
00:02:28,357 --> 00:02:31,277
Hei, olen Mae.
26
00:02:31,903 --> 00:02:35,072
On mahtavaa olla Kanadassa. Minä todella…
27
00:02:38,367 --> 00:02:41,621
Olen kanadalainen. Todella.
28
00:02:41,704 --> 00:02:45,166
Mutta olen asunut Englannissa
viimeiset 12 vuotta.
29
00:02:45,249 --> 00:02:49,337
Asun Lontoossa,
joten kuulostan kusipäältä.
30
00:02:49,420 --> 00:02:51,339
Minulla on hienoinen -
31
00:02:51,923 --> 00:02:56,177
Madonna-aksentti.
Yritän taistella sitä vastaan. Valitan.
32
00:02:56,260 --> 00:03:00,473
Mutta isäni on hyvin brittiläinen.
33
00:03:00,556 --> 00:03:04,685
Hän on kuin mystinen
brittiläinen herrasmies.
34
00:03:04,769 --> 00:03:07,396
Hän on maaginen.
35
00:03:07,480 --> 00:03:11,525
Hän on kiinnostunut Kuun vaiheista.
Hän on kuumies. Hän tykkää…
36
00:03:12,652 --> 00:03:14,987
Hän tuntee kaikki linnut puutarhassaan.
37
00:03:15,071 --> 00:03:18,783
Hänellä on
erilainen suhde jokaisen kanssa.
38
00:03:19,575 --> 00:03:23,412
Koko lapsuuteni oli hyvin mystinen.
39
00:03:23,496 --> 00:03:25,790
Paras esimerkki on se,
40
00:03:25,873 --> 00:03:27,959
kun olin noin kahdeksanvuotias -
41
00:03:28,042 --> 00:03:31,170
ja isä ajoi minut
ja veljeni karatetunnille.
42
00:03:31,254 --> 00:03:33,089
Tilanne oli tosi kanadalainen.
43
00:03:33,172 --> 00:03:36,509
Kello oli noin 17,
ja aurinko oli jo laskemassa.
44
00:03:36,592 --> 00:03:39,971
Satoi lunta, ja ajoimme
moottoritietä kohti karatesalia.
45
00:03:40,054 --> 00:03:43,474
Istuin 8-vuotiaana takapenkillä
12-vuotiaan veljeni kanssa.
46
00:03:43,557 --> 00:03:46,978
Minulla oli vihreä vyö
ja veljelläni keltainen.
47
00:03:47,478 --> 00:03:50,690
Hän oli neljä vuotta vanhempi
ja kaksi vyötä jäljessä.
48
00:03:52,233 --> 00:03:55,778
Se ei ole tärkeää,
mutta halusin mainita sen.
49
00:03:57,113 --> 00:04:00,408
Ajoimme moottoritietä, kun yhtäkkiä -
50
00:04:00,491 --> 00:04:04,829
isä pysähtyi sen reunalle paniikissa.
51
00:04:04,912 --> 00:04:07,415
Renkaat vinkuivat, ja ihmiset tyyttäsivät.
52
00:04:07,498 --> 00:04:10,501
Se oli vaarallista.
Hän pysähtyi järkyttyneenä ja sanoi:
53
00:04:10,584 --> 00:04:14,088
"Valitan, lapset,
mutta meidän pitää nousta autosta."
54
00:04:14,171 --> 00:04:16,966
Me ihmettelimme ja nousimme autosta.
55
00:04:17,049 --> 00:04:22,513
Seisoimme moottoritiellä lumisateessa.
12-vuotiasta veljeäni nolotti kamalasti -
56
00:04:22,596 --> 00:04:26,934
karateunivormussaan. Ihmiset ajoivat ohi
ja ihmettelivät keltaista vyötä.
57
00:04:28,019 --> 00:04:30,771
"Hetkinen. Hän näyttää vanhemmalta kuin…
58
00:04:32,273 --> 00:04:34,775
Käännytään takaisin katsomaan."
59
00:04:34,859 --> 00:04:40,323
Ihmettelimme, mitä oli tapahtunut.
Isä sanoi: "Näin uudenkuun ikkunan läpi."
60
00:04:41,574 --> 00:04:46,037
Hän näki uudenkuun sirpin ikkunasta,
61
00:04:46,120 --> 00:04:50,624
pysäytti auton,
ja meidän piti kumartaa Kuuta kolmesti.
62
00:04:50,708 --> 00:04:53,169
Jouduimme tekemään rituaalin.
63
00:04:53,252 --> 00:04:56,172
Meidän piti sanoa:
"Hyvää iltaa, lady Kuu."
64
00:04:57,131 --> 00:05:00,593
Se oli mystistä.
Hän on kuumies ja tykkää Kuusta.
65
00:05:00,676 --> 00:05:05,222
Kävin vasta kotona.
66
00:05:05,306 --> 00:05:10,728
Se on lapsuudenkotini.
He hankkivat sen kauan ennen syntymääni.
67
00:05:10,811 --> 00:05:14,398
Olin keittiössä isän ja äidin kanssa.
Isä käski minun tulla -
68
00:05:14,482 --> 00:05:16,609
työhuoneeseensa illansuussa.
69
00:05:17,193 --> 00:05:21,405
Kysyin äidiltä, moneltako illansuu oli.
70
00:05:21,489 --> 00:05:23,449
Hän sanoi, ettei tiennyt sitä.
71
00:05:23,532 --> 00:05:25,993
Menin työhuoneeseen, joka on…
72
00:05:26,077 --> 00:05:29,205
Se on ollut monia asioita,
kuten vierashuone.
73
00:05:29,288 --> 00:05:32,083
Isä odotti viinin kera
ja katsoi ulos ikkunasta.
74
00:05:32,166 --> 00:05:38,506
Hän halusi näyttää
pesukarhuperheen puussa naapurin pihalla.
75
00:05:38,589 --> 00:05:43,552
Ne tulivat esiin aina illansuussa.
Hän tunsi niistä jokaisen.
76
00:05:44,512 --> 00:05:46,806
Seisoimme odottaen pesukarhuja,
77
00:05:47,306 --> 00:05:49,642
ja hän sanoi haaveilevasti:
78
00:05:50,309 --> 00:05:53,229
"Tiesitkö, että sinut siitettiin
tässä huoneessa?"
79
00:05:56,941 --> 00:05:58,275
Olin ihmeissäni.
80
00:05:58,359 --> 00:06:02,363
En halua vaientaa häntä,
kun hän on haavoittuvainen.
81
00:06:03,197 --> 00:06:08,285
Vastasin: "Muistatko illan,
kun minut siitettiin?"
82
00:06:08,369 --> 00:06:11,372
Hän vastasi tavalla,
joka on vainonnut minua -
83
00:06:12,331 --> 00:06:13,916
siitä lähtien. Hän sanoi:
84
00:06:13,999 --> 00:06:17,461
"Tietysti muistan, ja tosi hyvin."
85
00:06:19,296 --> 00:06:23,426
Hän sanoi näin:
"Kuunvalo loisti äitisi pakaroilla."
86
00:06:33,602 --> 00:06:35,479
"Äitisi…"
87
00:06:35,563 --> 00:06:38,190
Ette ehkä tajunneet täysin.
88
00:06:39,608 --> 00:06:42,820
Tiedän asennon, jossa minut siitettiin.
89
00:06:43,362 --> 00:06:45,364
Olen kauhuissani.
90
00:06:47,366 --> 00:06:50,744
Kukaan ei halua tulla
siitetyksi koira-asennossa.
91
00:06:50,828 --> 00:06:53,122
Se on synkkää.
92
00:06:54,415 --> 00:06:57,334
Kaikki haluavat tulla
siitetyksi kasvotusten.
93
00:06:57,918 --> 00:07:02,131
Katsekontakti siemensyöksyn hetkellä. "Me…
94
00:07:02,673 --> 00:07:06,010
Me valitsemme ja luomme elämän."
95
00:07:07,344 --> 00:07:09,930
Eikä "pure tyynyä". Se on kamalaa.
96
00:07:12,141 --> 00:07:14,143
Se on synkkää.
97
00:07:14,226 --> 00:07:17,188
Se muutti minäkuvani.
98
00:07:18,689 --> 00:07:20,608
Olen koira-asentovauva.
99
00:07:22,276 --> 00:07:24,111
Siinä on tosin järkeä.
100
00:07:24,820 --> 00:07:29,033
Se selittää paljon.
Se vaikutti ryhtiini. Olen ennemmin…
101
00:07:29,575 --> 00:07:30,910
Kyyristelen vähän.
102
00:07:33,704 --> 00:07:36,749
Huomaan muut koira-asentovauvat -
103
00:07:36,832 --> 00:07:40,211
ulkona ollessani ihan täysin.
104
00:07:40,753 --> 00:07:43,005
Menen metroon, ja joku…
105
00:07:44,507 --> 00:07:46,967
Hän polttaa metrossa. Huomaan sen.
106
00:07:48,844 --> 00:07:50,846
Tai olen baarissa, ja baarimikko…
107
00:07:50,930 --> 00:07:53,807
"Joku lähetti sinulle drinkin."
Katson häntä ja…
108
00:07:55,017 --> 00:07:56,352
Koira-asentovauva.
109
00:07:56,435 --> 00:07:59,980
Jotkut teistä ovat sellaisia.
Huomaan kaltaisemme. Useita.
110
00:08:03,400 --> 00:08:07,154
Aina kun käyn kotona,
tapahtuu jotain sellaista.
111
00:08:07,238 --> 00:08:10,574
Jokin tuhoaa käsitykseni todellisuudesta.
112
00:08:10,658 --> 00:08:14,161
Vanhemmillani on tarina.
113
00:08:14,245 --> 00:08:16,622
He ovat kertoneet sitä koko ikäni.
114
00:08:16,705 --> 00:08:21,126
Kerran vuodessa he juovat vähän
ja kertovat sen illallisella.
115
00:08:21,627 --> 00:08:26,799
Se tekee oloni sekopäiseksi,
koska en voi uskoa sitä todeksi.
116
00:08:26,882 --> 00:08:29,843
Miksi teette minulle näin? Mitä tämä on?
117
00:08:29,927 --> 00:08:32,179
Veljeni ja minä järkytymme.
118
00:08:32,263 --> 00:08:36,559
Kerron tarinan.
Päättäkää itse, onko se totta vai ei.
119
00:08:37,059 --> 00:08:40,896
Selvä. Vanhempani vannovat,
120
00:08:41,522 --> 00:08:45,693
että alle kolmekymppisinä
he ajoivat Pohjois-Ontarion halki -
121
00:08:45,776 --> 00:08:48,195
mutkittelevaa tietä metsän läpi -
122
00:08:48,279 --> 00:08:51,824
ja suoraan hirven alta.
123
00:08:57,746 --> 00:09:00,958
He vannovat niin.
124
00:09:02,751 --> 00:09:05,921
Äiti sanoo,
että he ajoivat mutkaista tietä.
125
00:09:06,005 --> 00:09:10,092
Hirvi seisoi tiellä poikittain,
ja he ajoivat sen mahan alta.
126
00:09:11,218 --> 00:09:15,055
Se tekee oloni seko…
Sanon: "Mistä te oikein puhutte?"
127
00:09:15,598 --> 00:09:18,183
Se… Joten se…
128
00:09:18,267 --> 00:09:21,854
Äiti käyttää
sen vatsakarvoista ääniefektiä,
129
00:09:21,937 --> 00:09:25,733
kun ne raapaisevat
auton kattoa kevyesti. Hän…
130
00:09:26,775 --> 00:09:28,152
Voitteko kuvitella?
131
00:09:28,777 --> 00:09:32,114
Se tekee oloni ihan sekopäiseksi.
132
00:09:32,615 --> 00:09:35,492
Se ärsyttää veljeänikin.
133
00:09:35,576 --> 00:09:40,122
Kun kävin heillä viimeksi,
minä ja veljeni päätimme selvittää asian.
134
00:09:40,205 --> 00:09:42,750
Halusimme selvittää, oliko se mahdollista.
135
00:09:42,833 --> 00:09:47,296
Tutkimme asiaa
ja selvitimme Toyota Tercelin korkeuden.
136
00:09:47,379 --> 00:09:50,883
Heillä oli sellainen.
Selvitimme auton korkeuden.
137
00:09:50,966 --> 00:09:54,261
Googlasimme maailman suurimman hirven.
138
00:09:56,597 --> 00:09:58,766
Raivostuttavinta on se,
139
00:09:59,850 --> 00:10:02,686
että se olisi juuri ja juuri
voinut tapahtua.
140
00:10:07,858 --> 00:10:10,527
Se olisi voinut tapahtua.
141
00:10:11,236 --> 00:10:15,032
Jos he kohtasivat
maailman suurimman hirven,
142
00:10:15,699 --> 00:10:18,869
se on kai mahdollista.
Se tekee oloni hulluksi.
143
00:10:21,413 --> 00:10:23,374
Huutakaa, jos se on totta.
144
00:10:25,793 --> 00:10:26,794
Niinkö?
145
00:10:27,336 --> 00:10:29,213
Huutakaa, jos se on potaskaa.
146
00:10:30,130 --> 00:10:31,215
Näettekö?
147
00:10:32,007 --> 00:10:35,552
En tiedä.
Se kertoo paljon maailmankuvasta.
148
00:10:35,636 --> 00:10:39,807
Jos uskoo hirveen, on nuorekas.
149
00:10:41,141 --> 00:10:46,730
Silloin on säilyttänyt
lapsenomaisen innon elämästä.
150
00:10:46,814 --> 00:10:50,943
Jos ei usko hirveen… Viimeiset
pari vuotta ovat olleet rankkoja.
151
00:10:52,236 --> 00:10:54,988
Elämä on ollut vaikeaa. Hyvänen aika.
152
00:10:55,531 --> 00:10:58,617
Meidän pitää
tehdä voitavamme selviytyäksemme.
153
00:10:58,701 --> 00:11:00,661
Pitää tehdä, mikä tuntuu hyvältä.
154
00:11:00,744 --> 00:11:04,873
Isä lähetti minulle vasta uutisartikkelin.
155
00:11:04,957 --> 00:11:08,085
Hän sanoi, että saattaisin pitää siitä.
156
00:11:08,168 --> 00:11:12,673
"Voit ehkä samastua siihen", hän sanoi.
157
00:11:12,756 --> 00:11:15,551
Olen ajatellut uutista lakkaamatta.
158
00:11:15,634 --> 00:11:19,138
Kerron sen teille.
Se tapahtui Hollannissa.
159
00:11:19,221 --> 00:11:23,434
Hollantilainen
pikkukaupunkilaisperhe huomasi,
160
00:11:23,517 --> 00:11:25,978
ettei ollut saanut postia aikoihin.
161
00:11:26,061 --> 00:11:28,939
He ihmettelivät, mistä oli kyse.
162
00:11:29,022 --> 00:11:30,691
Kului viikkokausia.
163
00:11:30,774 --> 00:11:35,696
He eivät saaneet edes laskuja
eivätkä mainoksia. Se oli outoa.
164
00:11:35,779 --> 00:11:38,699
He kysyivät,
olivatko naapurit saaneet postia.
165
00:11:38,782 --> 00:11:41,869
Naapurit vastasivat,
etteivät myöskään olleet.
166
00:11:41,952 --> 00:11:46,081
He menivät postitoimistoon
puhumaan johtajalle -
167
00:11:46,165 --> 00:11:47,791
eli postipomolle.
168
00:11:48,292 --> 00:11:49,752
Tiedätte hänet varmaan.
169
00:11:50,586 --> 00:11:52,296
Hänet pitää voittaa,
170
00:11:53,839 --> 00:11:56,091
jotta pääsee läpi pelin 10-tasolta.
171
00:11:56,592 --> 00:11:58,135
Hän on tällainen… Ja…
172
00:11:59,178 --> 00:12:03,182
He sanoivat, etteivät saaneet postia.
Hän lupasi tutkia asian.
173
00:12:03,265 --> 00:12:06,602
Hän meni puhumaan alueen postinjakajalle.
174
00:12:06,685 --> 00:12:11,273
En muista hänen nimeään,
joten kutsun häntä Garyksi.
175
00:12:11,940 --> 00:12:16,695
Pomo sanoi: "Gary, he sanovat,
etteivät saa postiaan. Mikä on vinossa?"
176
00:12:16,779 --> 00:12:19,740
Gary alkoi heti puolustella itseään.
177
00:12:19,823 --> 00:12:22,534
"En tiedä, mitä sanoa. Jaan postin.
178
00:12:22,618 --> 00:12:25,662
Jos he eivät saa sitä,
kukaan ei kirjoita heille."
179
00:12:25,746 --> 00:12:29,750
Ihmiset vastasivat: "Hyvä on."
Postipomo sanoi: "Hyvä on, Gary."
180
00:12:29,833 --> 00:12:33,378
Hän kysyi silti työkavereiltaan,
mikä Garyä vaivasi.
181
00:12:33,462 --> 00:12:35,047
"Gary on tosi outo."
182
00:12:35,130 --> 00:12:38,884
He päättivät tarkkailla Garyä
ja tutkia tilannetta.
183
00:12:38,967 --> 00:12:40,511
Seuraavana päivänä -
184
00:12:40,594 --> 00:12:43,555
Gary tuli töihin.
Ensimmäinen vaaran merkki -
185
00:12:43,639 --> 00:12:47,935
oli se, että hän vei postit
omaan autoonsa eikä postiautoon.
186
00:12:48,018 --> 00:12:50,479
Hän lähti kaupungista.
187
00:12:51,605 --> 00:12:56,068
He hämmästyivät ja seurasivat häntä.
188
00:12:56,151 --> 00:13:00,864
Hän ajoi hollantilaiseen metsään,
ja he seurasivat häntä kaukaa.
189
00:13:00,948 --> 00:13:03,951
Hän pysäköi.
He tekivät samoin ja vahtivat häntä.
190
00:13:04,034 --> 00:13:05,702
Hän nousi autosta.
191
00:13:05,786 --> 00:13:09,414
Hän otti postilaukun
ja meni metsään 45 minuutiksi.
192
00:13:09,498 --> 00:13:11,500
Hän palasi ilman laukkua.
193
00:13:12,167 --> 00:13:13,961
Hän nousi autoon ja ajoi pois.
194
00:13:14,044 --> 00:13:17,339
He menivät metsään.
195
00:13:17,840 --> 00:13:20,759
Kuvitelkaa, mitä he näkivät.
196
00:13:20,843 --> 00:13:23,804
Aurinko paistoi kauniisti puiden välistä.
197
00:13:23,887 --> 00:13:25,681
Sammaleesta nousi sumua.
198
00:13:25,764 --> 00:13:29,601
Taustalla oli yksinäinen hirvi.
199
00:13:29,685 --> 00:13:31,854
Se oli puitakin korkeampi.
200
00:13:33,647 --> 00:13:36,275
Niin kauas kuin silmä siinti,
201
00:13:36,358 --> 00:13:39,486
he näkivät satoja täytettyjä kuoppia.
202
00:13:39,570 --> 00:13:42,656
Niitä oli
siisteissä riveissä metsän halki.
203
00:13:42,739 --> 00:13:44,950
He kaivoivat kuopat auki.
204
00:13:45,033 --> 00:13:47,119
Gary oli haudannut postit.
205
00:13:48,787 --> 00:13:50,289
Jo kauan.
206
00:13:50,372 --> 00:13:54,209
Sitä oli tapahtunut jo pitkään,
ja se oli kiihtynyt.
207
00:13:54,293 --> 00:13:58,630
Kaikki olivat ihmeissään.
He jututtivat häntä seuraavana päivänä.
208
00:13:58,714 --> 00:14:02,259
He olivat varovaisia
ja sanoivat: "Hei, Gary.
209
00:14:04,636 --> 00:14:07,180
Huomasimme, että olet haudannut postia.
210
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
Mietimme vain, miksi teet niin?"
211
00:14:12,311 --> 00:14:16,106
Artikkelissa oli häneltä suora lainaus.
212
00:14:16,189 --> 00:14:21,528
Hän vastasi kysymykseen näin:
213
00:14:21,612 --> 00:14:24,531
"Tein sen kerran, ja se tuntui hyvältä.
214
00:14:27,451 --> 00:14:30,621
Nykyään minä vain teen aina niin."
215
00:14:32,581 --> 00:14:34,708
Mahtava tyyppi.
216
00:14:35,626 --> 00:14:37,377
Hän on sankarini.
217
00:14:37,461 --> 00:14:42,215
Gary joutui vankilaan.
Hän sai kahdeksan kuukautta linnaa.
218
00:14:42,299 --> 00:14:45,344
Postin kanssa ei voi pelleillä.
Se on vakava rikos.
219
00:14:45,427 --> 00:14:50,265
Halusin kirjoittaa hänelle fanipostia
mutten halunnut stressata häntä.
220
00:14:50,349 --> 00:14:52,517
Hän olisi halunnut haudata sen.
221
00:14:57,147 --> 00:15:00,984
Minusta tuntui,
että isäni todella ymmärsi minua silloin.
222
00:15:02,277 --> 00:15:03,111
Se…
223
00:15:04,404 --> 00:15:07,866
Tämä on ollut vaikeaa.
Yritän palata normaalielämään -
224
00:15:07,950 --> 00:15:11,078
ja innostua kuten ennen pandemiaa.
225
00:15:11,161 --> 00:15:15,999
Minun on erityisen vaikeaa
innostua rakkauselämästäni.
226
00:15:16,083 --> 00:15:18,418
En tiedä, tunteeko kukaan samoin.
227
00:15:18,502 --> 00:15:21,254
Pandemianjälkeinen deittailu…
228
00:15:21,338 --> 00:15:23,882
Olen 35-vuotias.
229
00:15:23,966 --> 00:15:26,593
Vähän päälle 20-vuotiaana
se oli romanttista.
230
00:15:26,677 --> 00:15:28,720
Oikean löytäminen oli pakkomielle.
231
00:15:28,804 --> 00:15:32,015
Vanhempani
ovat rakastuneita ja esimerkkini.
232
00:15:32,099 --> 00:15:35,644
Joku kysyi kelloa,
ja vastasin "minäkin rakastan sinua".
233
00:15:36,520 --> 00:15:37,688
Onko se…
234
00:15:38,271 --> 00:15:41,233
Minä haluan tulla mukaasi.
235
00:15:42,859 --> 00:15:44,111
Minne menemme?
236
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
Nyt olen vähän… En tiedä.
237
00:15:48,448 --> 00:15:52,661
Viime kesänä tapailin
ihastuttavaa miestä, jos voitte uskoa.
238
00:15:52,744 --> 00:15:54,788
Ette, jos te…
239
00:15:55,956 --> 00:15:58,750
Ette, jos ette pidä miehiä ihastuttavina.
240
00:15:58,834 --> 00:16:02,295
Tietysti he voivat olla.
Mutta jos voitte uskoa, että minä…
241
00:16:03,839 --> 00:16:07,467
Tapailimme puoli vuotta.
242
00:16:07,551 --> 00:16:10,887
Se oli tosi kivaa,
mutta olin 35- ja hän 36-vuotias.
243
00:16:10,971 --> 00:16:14,016
Meillä molemmilla oli tärkeitä eksiä.
244
00:16:14,099 --> 00:16:17,811
Tajuatteko? Meistä ei olisi tullut
toisillemme tärkeitä eksiä.
245
00:16:17,894 --> 00:16:21,940
Emme olisi aiheuttaneet toisillemme
kunnon traumoja, joten se…
246
00:16:22,441 --> 00:16:24,234
Mitä hyötyä siitä olisi ollut?
247
00:16:25,485 --> 00:16:26,445
Ja…
248
00:16:26,987 --> 00:16:30,240
Juttelimme yhtenä iltana sängyssä -
249
00:16:30,323 --> 00:16:33,744
iloisesti. Hän ei ollut vakava.
250
00:16:33,827 --> 00:16:37,330
Hän kysyi, mitkä nimet
antaisimme lapsillemme.
251
00:16:37,414 --> 00:16:38,707
Vastasin,
252
00:16:38,790 --> 00:16:40,751
etten tiennyt.
253
00:16:40,834 --> 00:16:44,463
Olin jo käynyt
sen keskustelun tosi monen kanssa.
254
00:16:45,005 --> 00:16:47,382
Sanoin, etten tiennyt.
255
00:16:48,008 --> 00:16:52,596
"Tutkin tätä kuolleiden
oletettujen lasten hautausmaata -
256
00:16:53,889 --> 00:16:58,894
ja yritän löytää uusia."
Kuljin kummitusten ohi. "Hei, katso!
257
00:16:58,977 --> 00:17:01,646
Tuossa ovat Olive ja Basil, kaksoset."
258
00:17:03,482 --> 00:17:06,610
He ovat tuossa ja sanovat:
"Unohdit meidät."
259
00:17:07,694 --> 00:17:09,362
Haistatin heille.
260
00:17:09,946 --> 00:17:14,117
Tuossa on pikku Clementine,
jonka lähetin yksityiskouluun.
261
00:17:14,785 --> 00:17:17,204
Hänen päänsä läpi meni klarinetti.
262
00:17:17,287 --> 00:17:20,457
"Tule ja soita kanssani." "Ei!"
263
00:17:21,291 --> 00:17:25,128
Löysin viimein uudet oletetut lapset -
264
00:17:25,212 --> 00:17:28,090
ja mietin, ettei energiani riittänyt -
265
00:17:28,173 --> 00:17:31,843
heidän nimeämiseensä.
"Sanotaanko molempia Ianiksi?"
266
00:17:34,805 --> 00:17:37,682
Tiesittekö… Tämä on totta.
267
00:17:37,766 --> 00:17:41,603
Vuonna 2018 ei syntynyt uusia Ianeja.
268
00:17:42,354 --> 00:17:46,233
Se on totta.
Vuonna 2018 ei rekisteröity yhtään Iania -
269
00:17:46,316 --> 00:17:48,068
Maa-planeetalla. Se on totta.
270
00:17:49,486 --> 00:17:51,279
Jos katsot tätä -
271
00:17:51,822 --> 00:17:54,491
ja vihaat esitystä, muista edes se.
272
00:17:55,909 --> 00:17:59,412
Tiedättekö,
mitä tarkoitan tärkeällä eksällä?
273
00:17:59,496 --> 00:18:02,249
Kaikilla on eksiä.
274
00:18:02,332 --> 00:18:06,002
Selvä. Niinkö? "Joo, tiedetään."
275
00:18:08,171 --> 00:18:12,717
Kaikilla on normaaleja eksiä
ja tärkeitä eksiä.
276
00:18:13,885 --> 00:18:16,930
Silloin elämän romaani
on jo tietyssä vaiheessa.
277
00:18:18,098 --> 00:18:21,560
Minusta tietyssä iässä
pitää vain hyväksyä,
278
00:18:21,643 --> 00:18:24,146
että koko loppuelämän on nimiä,
279
00:18:24,229 --> 00:18:28,150
jotka kuullessaan
kaikki sisäelimet sulavat.
280
00:18:29,067 --> 00:18:32,487
Ne putoavat ulos vaginasta.
281
00:18:33,780 --> 00:18:35,615
Tai peppureiästä, jos ei ole…
282
00:18:36,867 --> 00:18:41,580
Pitää kantaa mukanaan muovipussia,
jos joutuu keräämään omat…
283
00:18:43,540 --> 00:18:44,666
Se on inhottavaa.
284
00:18:46,209 --> 00:18:50,172
Minulla on pari tärkeää eksää,
mutta yksi, joka…
285
00:18:50,255 --> 00:18:52,090
Haluan kertoa tarinan.
286
00:18:52,174 --> 00:18:57,470
Suhteemme oli tosi intensiivinen
ja kesti neljä vuotta.
287
00:18:57,554 --> 00:19:02,350
Suhde oli salainen, koska se oli
tytön ensimmäinen ei-heterosuhde.
288
00:19:02,434 --> 00:19:05,562
Hän kielsi puhumasta siitä,
vaikka asuimme yhdessä.
289
00:19:05,645 --> 00:19:09,357
Se oli stressaavaa.
Hän jätti minut, mitä ei sallita.
290
00:19:10,817 --> 00:19:13,904
Olin mielestäni
tehnyt sen hänelle selväksi.
291
00:19:17,532 --> 00:19:21,995
Se oli hidas ero.
Joka tapauksessa tämä tapahtui,
292
00:19:22,078 --> 00:19:24,706
kun en ollut kuullut hänestä 1,5 vuoteen.
293
00:19:24,789 --> 00:19:29,794
Olin Lontoossa esiintymässä
ja voin hienosti sinä iltana.
294
00:19:29,878 --> 00:19:34,341
Tajuatteko? Minulla oli uusi tukka.
Se oli leikattu vasta, tiedättekö?
295
00:19:35,175 --> 00:19:38,428
Minulla oli silitetty musta t-paita ja…
296
00:19:40,096 --> 00:19:42,724
Sileämpi kuin tämä. Anteeksi.
297
00:19:42,807 --> 00:19:45,644
Tämä on rypistynyt.
298
00:19:45,727 --> 00:19:47,729
Olen oikea Rypynruoja.
299
00:19:51,233 --> 00:19:52,984
Muistatteko Rompanruojan?
300
00:19:55,028 --> 00:19:57,822
Miten sen kävi? Se oli ennen kaikkialla.
301
00:19:59,366 --> 00:20:02,160
Puhuimme siitä aina. Lapsena -
302
00:20:02,244 --> 00:20:04,454
Rompanruoja sitä ja Rompanruoja tätä.
303
00:20:05,038 --> 00:20:07,040
Nyt siitä ei kuule ikinä.
304
00:20:08,625 --> 00:20:09,876
Minä ymmärrän.
305
00:20:10,919 --> 00:20:13,213
On vaikeaa pysyä relevanttina.
306
00:20:13,296 --> 00:20:16,299
Se katosi kuin tuhka tuuleen.
307
00:20:17,342 --> 00:20:20,679
Joka tapauksessa
minulla oli hyvä olo sinä iltana.
308
00:20:20,762 --> 00:20:22,389
Tukka oli hyvin, ja…
309
00:20:23,306 --> 00:20:26,059
Paras kaverini Joe oli mukanani.
310
00:20:26,142 --> 00:20:30,730
Hän oli yleisössä. Se on kivaa,
koska hän nauraa vähästä.
311
00:20:30,814 --> 00:20:35,485
Hän on oikea enkeli ja paras ystäväni.
Esiinnyin, ja se meni hyvin.
312
00:20:35,568 --> 00:20:39,656
Menin sen jälkeen takahuoneeseen
ja ovesta tapaamaan Joeta.
313
00:20:39,739 --> 00:20:44,160
Sanoin: "Hei, hemmo. Kiva show."
Hän oli ihan vihreä.
314
00:20:44,244 --> 00:20:48,081
Hänen naamansa oli kalpea,
ja hän sanoi: "Hän tuli."
315
00:20:48,957 --> 00:20:50,458
Vastasin: "Perkele."
316
00:20:50,542 --> 00:20:55,171
Tiesin heti, ketä hän tarkoitti.
Hän sanoi: "Tyttö on yläkerrassa.
317
00:20:55,255 --> 00:20:58,508
Hän ei tiedä sinusta
vaan tuli vain drinkille -
318
00:20:58,591 --> 00:21:02,137
yhteisten ystäviemme kanssa.
Karataan takaovesta.
319
00:21:02,220 --> 00:21:05,807
Mennään toiseen baariin pitämään hauskaa."
320
00:21:05,890 --> 00:21:07,600
Ajattelin asiaa.
321
00:21:10,228 --> 00:21:12,397
Sitten ajattelin: "Ei.
322
00:21:15,108 --> 00:21:16,943
En halua pitää hauskaa."
323
00:21:22,407 --> 00:21:23,950
Sanoin: "Mennään yläkertaan."
324
00:21:24,034 --> 00:21:28,455
Menimme sinne itseluottavaisena.
Hän oli ystäviemme kanssa ja…
325
00:21:28,538 --> 00:21:32,042
Olisitte olleet minusta ylpeitä.
Menin sinne coolisti.
326
00:21:32,584 --> 00:21:35,086
Mitä se tarkoittaa? Menin…
327
00:21:38,089 --> 00:21:40,508
Minä luotin itseeni.
328
00:21:40,592 --> 00:21:44,596
Minulla oli yllätysetu.
Hän ei tiennyt minusta.
329
00:21:44,679 --> 00:21:47,599
Uskoin sen auttavan minua. Sanoin: "Hei."
330
00:21:47,682 --> 00:21:52,437
Yhteiset ystävämme tiesivät
vaikeasta erostamme ja näkivät tuloni.
331
00:21:55,231 --> 00:21:56,858
Kysyin, miten hänellä meni.
332
00:21:56,941 --> 00:21:59,903
Hän sanoi: "Hitto, hei."
Hän nousi, ja halasimme.
333
00:21:59,986 --> 00:22:05,408
Se oli kivaa. Sanoin: "Kiva nähdä sinua.
Kuulin, että sait roolin. Sepä hienoa."
334
00:22:05,492 --> 00:22:08,745
Hänkin onnitteli minua.
Vastasin: "Joo, mahtavaa."
335
00:22:08,828 --> 00:22:13,666
Kaikki meni hyvin, joten tajusin,
että halusin lopettaa keskustelun.
336
00:22:13,750 --> 00:22:16,753
Halusin säilyttää hallinnan.
337
00:22:16,836 --> 00:22:20,215
Juttelimme, ja sanoin:
"Oli kiva nähdä sinua…"
338
00:22:20,298 --> 00:22:24,469
Hän kysyi, halusinko istua.
Sanoin meneväni kavereiden luo baariin.
339
00:22:24,552 --> 00:22:27,472
"Oli kiva nähdä sinua."
Halasimme, ja hän istui.
340
00:22:27,555 --> 00:22:31,184
Menin baariin, ja hän silmäili minua -
341
00:22:31,267 --> 00:22:33,436
olkansa yli kävellessäni.
342
00:22:34,104 --> 00:22:37,232
Kävellessäni baariin tajusin yhtäkkiä,
343
00:22:37,774 --> 00:22:39,609
ettei siellä ollut ystäviäni.
344
00:22:41,653 --> 00:22:44,322
Heitä ei ollut baarissa.
345
00:22:45,407 --> 00:22:47,867
Joe oli istunut hänen pöytäänsä.
346
00:22:49,077 --> 00:22:50,578
Hän on käärme.
347
00:22:51,496 --> 00:22:53,081
Hän on minulle kuollut.
348
00:22:54,666 --> 00:22:58,670
Menin paniikkiin, koska tyttö
katseli yhä. Kävelin kohti baaria.
349
00:22:58,753 --> 00:23:02,924
Onneksi näin viime hetkellä
kolme tyttöä esityksestäni.
350
00:23:03,007 --> 00:23:06,511
He olivat eturivissä. Menin baariin.
351
00:23:06,594 --> 00:23:10,390
Onneksi yksi heistä sanoi:
"Loistoesitys tänään." Luulen…
352
00:23:12,976 --> 00:23:16,146
Hän varmaan odotti tapaamisemme…
353
00:23:16,229 --> 00:23:19,190
Hän odotti tapaamisemme menevän näin:
354
00:23:19,274 --> 00:23:22,068
"Loistoesitys tänään." "Kiva kun tulitte."
355
00:23:26,906 --> 00:23:28,366
Hän sai jotain -
356
00:23:29,492 --> 00:23:31,494
paljon intensiivisempää.
357
00:23:32,245 --> 00:23:36,040
Kysyin: "Hei, miten voitte?
Mitkä ovat nimenne ja työnne?"
358
00:23:36,541 --> 00:23:39,294
Koskin heihin tosi paljon. Se oli outoa.
359
00:23:39,377 --> 00:23:43,131
Laitoin käsivarteni
tai pääni heidän olkapäilleen.
360
00:23:46,134 --> 00:23:48,970
He häkeltyivät, ja me juttelimme.
361
00:23:49,053 --> 00:23:52,515
Onneksi tulimme hyvin toimeen.
362
00:23:52,599 --> 00:23:57,145
Kriisiltä vältyttiin. He kysyivät,
halusinko drinkin. Minä suostuin.
363
00:23:57,228 --> 00:24:01,774
Tunsin olkapäälläni kosketuksen,
ja se oli tärkeä eksäni.
364
00:24:01,858 --> 00:24:05,570
Hän yllätti vuorostaan minut,
koska en odottanut sitä.
365
00:24:05,653 --> 00:24:10,074
Hän sanoi: "Anteeksi häiriö.
Halusin hyvästellä, koska olen lähdössä."
366
00:24:10,158 --> 00:24:13,119
Vastasin joo, ja me halasimme.
367
00:24:13,703 --> 00:24:15,622
Hän sanoi jotain kamalaa,
368
00:24:16,789 --> 00:24:20,001
kuten "polkumme varmaan
kohtaavat joskus". Tiedättehän?
369
00:24:20,084 --> 00:24:21,920
Jotain vastaavaa.
370
00:24:22,003 --> 00:24:25,381
Sisäelimeni sulivat. Otin pussin esiin.
371
00:24:27,926 --> 00:24:32,764
Me halasimme, ja hän lähti.
Hän hyvästeli vielä joitakin ihmisiä,
372
00:24:32,847 --> 00:24:35,225
joten käännyin "ystävieni" puoleen.
373
00:24:36,184 --> 00:24:39,521
Yhtäkkiä häkellyin.
374
00:24:39,604 --> 00:24:43,316
Tulvaportit aukesivat,
ja aloin nyyhkyttää.
375
00:24:43,399 --> 00:24:46,569
Kasvoni valahtivat, olkapääni…
376
00:24:46,653 --> 00:24:48,655
Olin kirjaimellisesti ihan…
377
00:24:48,738 --> 00:24:52,867
He kysyivät, olinko kunnossa,
ja käskin heidän nauraa.
378
00:24:55,286 --> 00:24:56,329
"Naurakaa!"
379
00:24:57,580 --> 00:25:01,668
Se oli ihan hullua käytöstä.
380
00:25:02,168 --> 00:25:04,420
Tein näin: "Naurakaa, perkele!"
381
00:25:06,172 --> 00:25:07,423
He tekivät näin…
382
00:25:14,764 --> 00:25:17,267
Tarinalla ei ole huipennusta. Se on vain -
383
00:25:18,142 --> 00:25:20,353
lyhyt kuvaus.
384
00:25:21,688 --> 00:25:25,024
Se havainnollistaa tunteideni tasoa.
385
00:25:25,608 --> 00:25:28,528
Minulla niitä riittää. Entä teillä?
386
00:25:31,364 --> 00:25:33,074
Se on uuvuttavaa.
387
00:25:33,741 --> 00:25:36,869
Olen täpötäynnä tunteita.
388
00:25:36,953 --> 00:25:38,871
Näen aina -
389
00:25:39,581 --> 00:25:41,791
tomaattikeittopurkin.
390
00:25:41,874 --> 00:25:46,129
Ymmärrättekö?
Täpötäyden tomaattikeittopurkin -
391
00:25:46,212 --> 00:25:49,257
täynnä kalloani myöten.
Yritän hallita sitä.
392
00:25:49,340 --> 00:25:52,051
Yritän estää sitä
lentämästä ulos aukoistani,
393
00:25:52,135 --> 00:25:56,306
kun elän elämääni.
Siten ajattelen tunteistani.
394
00:25:56,389 --> 00:25:59,684
Vaaditaan vain yksi,
joka kysyy, miten voin, ja…
395
00:25:59,767 --> 00:26:03,980
Niitä lentää korvista.
Hän säikähtää, ja pyydän anteeksi.
396
00:26:05,356 --> 00:26:07,358
"Tuo ei johdu sinusta."
397
00:26:09,986 --> 00:26:12,530
Voin ihan hyvin. Hankin vasta terapeutin.
398
00:26:12,614 --> 00:26:14,365
Joo.
399
00:26:15,867 --> 00:26:18,995
Joo, se on välttämätöntä.
400
00:26:20,455 --> 00:26:23,666
Jos valittaa yhtä paljon kuin minä,
401
00:26:23,750 --> 00:26:26,044
sellainen on pakko hankkia.
402
00:26:26,669 --> 00:26:27,545
Joo.
403
00:26:28,921 --> 00:26:31,090
Ystävistäni alkoi tuntua,
404
00:26:31,174 --> 00:26:34,844
että minun pitäisi maksaa
jollekulle siitä, mitä odotin heiltä.
405
00:26:35,386 --> 00:26:37,096
Minä suostuin.
406
00:26:37,597 --> 00:26:41,809
Löysin fiksun terapeutin.
Juttelemme Zoomissa.
407
00:26:41,893 --> 00:26:45,772
Hän sanoi jotain jännää.
"Et ole itse se tunne.
408
00:26:45,855 --> 00:26:49,901
Se kalvaa sinua, mutta et ole se tunne."
409
00:26:49,984 --> 00:26:56,282
Hän sanoi, että kaikissa on
rauhallinen, neutraali ja ikuinen minä.
410
00:26:56,366 --> 00:27:00,370
Tunteet kokee, mutta ne eivät kalva meitä.
411
00:27:00,453 --> 00:27:03,790
Hän sanoi:
"Älä identifioi tunteen kanssa -
412
00:27:03,873 --> 00:27:08,086
kuin se kuvailisi sinua.
Älä anna tunteen kalvaa sinua.
413
00:27:08,169 --> 00:27:12,507
Suhtaudu vain tunteisiin
uteliaasti niiden tullessa."
414
00:27:14,592 --> 00:27:19,806
Oletteko kuulleet sitä ennen?
Se on… Meidän pitäisi vain ihmetellä.
415
00:27:24,686 --> 00:27:26,187
"Tunnen -
416
00:27:27,397 --> 00:27:28,398
raivoa.
417
00:27:31,609 --> 00:27:33,152
Onpa merkillistä.
418
00:27:34,904 --> 00:27:36,447
Onpa merkillistä."
419
00:27:42,078 --> 00:27:45,707
Minulle sattui yksi outo juttu.
420
00:27:45,790 --> 00:27:48,668
Olin pandemian ajan Lontoossa.
421
00:27:48,751 --> 00:27:53,131
Olin asunnossani sateella
Lontoossa vuosia.
422
00:27:54,215 --> 00:27:58,678
Huomasin odottamattoman tunteen
nousevan pinnalle.
423
00:27:58,761 --> 00:28:00,888
Mietin, miksi minua nolotti.
424
00:28:00,972 --> 00:28:03,015
Heräsin nolostuneena.
425
00:28:03,099 --> 00:28:06,811
Vietin paljon aikaa asunnossani -
426
00:28:06,894 --> 00:28:09,939
ja varsinkin olo- ja makuuhuoneissa.
427
00:28:10,022 --> 00:28:12,734
Tajusin, että se johtui ehkä tästä.
428
00:28:13,317 --> 00:28:17,780
Pysykää mukanani. Eikö teistä
ole noloa, että olemme aikuisia -
429
00:28:17,864 --> 00:28:19,699
ja meillä on yhä huoneet?
430
00:28:20,700 --> 00:28:22,577
Selvä. Odottakaa.
431
00:28:22,660 --> 00:28:25,580
Sanomme: "Tämä on minun huoneeni.
432
00:28:28,291 --> 00:28:29,959
Tämä on minun huoneeni.
433
00:28:31,085 --> 00:28:32,587
Älä mene huoneeseeni."
434
00:28:33,921 --> 00:28:37,216
Se on noloa.
"Minun pitää siivota huoneeni."
435
00:28:37,967 --> 00:28:42,930
Hyväksyn ja tietysti ymmärrän sen,
että tarvitsemme huoneita.
436
00:28:43,014 --> 00:28:47,894
Meidän pitää voida laskea levolle
iltaisin neljän seinän sisällä.
437
00:28:48,603 --> 00:28:51,230
Minusta siinä on noloa se,
438
00:28:51,314 --> 00:28:56,027
että koristelemme huoneemme
yksilöllisyytemme mukaisesti.
439
00:28:56,652 --> 00:28:58,988
Korostamme yksilöllisyyttämme.
440
00:29:00,156 --> 00:29:02,492
"Olen oma itseni huoneessani."
441
00:29:02,575 --> 00:29:07,330
Se on tosi noloa.
"Minulla on yksi Himalajan suolalamppu.
442
00:29:08,206 --> 00:29:09,791
On, ja olen oma itseni.
443
00:29:10,792 --> 00:29:13,252
Seinällä on kuvani, ja minä…"
444
00:29:13,336 --> 00:29:15,963
Kun kirjan lukee loppuun, sen pitää aina.
445
00:29:16,047 --> 00:29:21,177
"Laitan sen hyllylle.
Kaikki näkevät siitä persoonallisuuteni.
446
00:29:24,972 --> 00:29:26,516
Kukaan muu ei ole minä."
447
00:29:27,892 --> 00:29:31,020
Sitten mietin… Tämä on vähän abstraktia,
448
00:29:31,103 --> 00:29:35,691
mutta eivätkö teistä aivomme
ja mielemme ole kuin huoneitamme,
449
00:29:35,775 --> 00:29:39,904
ja kalustamme mielemme
keräämillämme kokemuksilla -
450
00:29:39,987 --> 00:29:42,782
ja rakennamme niistä
identiteettimme ja minämme?
451
00:29:42,865 --> 00:29:48,162
Me vain metsästämme
kokemuksia aivojemme hyllyille -
452
00:29:48,246 --> 00:29:49,914
ja sanomme: "Olen minä."
453
00:29:49,997 --> 00:29:55,336
Minusta jokainen keräämämme
kokemus on kuin pikku pyrypallo.
454
00:29:55,419 --> 00:29:57,421
Me vain kuljemme ja…
455
00:29:57,505 --> 00:30:00,883
"Näin kerran
Antonio Banderasin lentokentällä.
456
00:30:00,967 --> 00:30:03,719
Olen minä. Kukaan muu ei ole minä."
457
00:30:05,680 --> 00:30:06,556
Ja -
458
00:30:07,306 --> 00:30:10,560
kaikki ihmisten vuorovaikutus on vain…
459
00:30:10,643 --> 00:30:15,064
Huomasin sen pandemian loppuessa.
Vuorovaikutuksemme on vain -
460
00:30:15,147 --> 00:30:18,609
pyrypallojen näyttämistä
toisillemme vuorotellen.
461
00:30:19,986 --> 00:30:23,030
Teemme säälittävästi siten.
462
00:30:23,114 --> 00:30:26,826
Joku näyttää omaa pyrypalloaan,
463
00:30:26,909 --> 00:30:30,955
ja yritämme kuunnella. Hän kertoo
juhlista, joissa kävi 5 vuotta sitten.
464
00:30:31,038 --> 00:30:33,916
Sanomme "joo" ja "sinäkin olet sinä".
465
00:30:36,043 --> 00:30:40,548
"Kyllä, juuri niin.
On ihanaa, että olet myös oma itsesi."
466
00:30:41,257 --> 00:30:45,052
Silmät karkailevat
koko ajan omalle hyllylle.
467
00:30:45,136 --> 00:30:49,140
Koko ajan… "Joo. No, ei. Kyllä."
468
00:30:49,223 --> 00:30:50,766
Odotamme hetkeä,
469
00:30:51,767 --> 00:30:54,437
jolloin saamme sanoa: "Minullakin on…"
470
00:30:57,648 --> 00:30:58,566
Kiitos.
471
00:31:09,452 --> 00:31:11,746
Tämä on jännää. Tiedättekö mitä?
472
00:31:12,455 --> 00:31:13,539
Ajattelin…
473
00:31:14,290 --> 00:31:18,544
Katson paljon stand up -spesiaaleja.
Ystäväni ohjelma tuli vasta ulos.
474
00:31:18,628 --> 00:31:22,548
Sen traileri julkaistiin.
Minusta se oli tosi dynaaminen.
475
00:31:22,632 --> 00:31:24,884
Hän on tosi fyysinen lavalla.
476
00:31:24,967 --> 00:31:27,887
Mietin, etten liiku paljoa. Olen tosi…
477
00:31:27,970 --> 00:31:31,641
Mitä jos… Haluan dynaamisen trailerin.
478
00:31:31,724 --> 00:31:33,184
Mietin, että mitä jos…
479
00:31:33,726 --> 00:31:36,646
Tiedän asiat, jotka haluan traileriini,
480
00:31:36,729 --> 00:31:39,899
mutten ole tehnyt vitsejä,
jotka sopivat liikkeisiin.
481
00:31:39,982 --> 00:31:45,947
Ajattelin tehdä pelkät liikkeet.
Laitan ne traileriin, joka on vain…
482
00:31:47,490 --> 00:31:50,618
Eikö olisikin hyvä traileri?
"Haluan nähdä sen."
483
00:31:55,915 --> 00:31:59,752
Pitäisi hommata sata koulutettua koiraa.
484
00:31:59,835 --> 00:32:01,712
Ne tulisivat lavalle näin.
485
00:32:01,796 --> 00:32:05,800
Ne hyppisivät takajaloillaan trailerissa,
486
00:32:05,883 --> 00:32:07,969
mutta niitä ei olisi ohjelmassa.
487
00:32:12,682 --> 00:32:14,558
Minulla on paljon tunteita.
488
00:32:17,353 --> 00:32:20,940
Raivo ja nolostuminen
ovat pari tunnettani.
489
00:32:21,857 --> 00:32:23,484
Ja yksi tunne…
490
00:32:23,567 --> 00:32:26,612
Se on elämässäni vallitseva.
Monet voivat samastua -
491
00:32:26,696 --> 00:32:29,198
nostalgiaan. Olen hyvin nostalginen.
492
00:32:29,281 --> 00:32:32,952
Tiedän, että se on vähän hyödytön tunne.
493
00:32:33,035 --> 00:32:36,789
Kaipaan aikoja ennen pandemiaa,
kun asiat olivat hyvin.
494
00:32:36,872 --> 00:32:40,751
Puberteettia edeltävät ajat
ovat minulle tosi nostalgisia.
495
00:32:41,335 --> 00:32:43,838
Silloin kaikki meni pieleen.
496
00:32:44,463 --> 00:32:45,381
Kuin…
497
00:32:45,965 --> 00:32:49,176
Ystäväni sanovat: "Missasit 90-luvun."
498
00:32:49,260 --> 00:32:51,387
Onpa omaperäistä.
499
00:32:51,470 --> 00:32:55,182
"Kaipaatko sitä, että vanhemmilla
oli paljon kuminauhoja?"
500
00:32:57,810 --> 00:33:01,731
Muistatteko sen?
Niitä oli laatikoiden kahvoissa.
501
00:33:01,814 --> 00:33:04,525
Niitä oli koko pallo.
Mihin niitä käytettiin?
502
00:33:04,608 --> 00:33:06,318
Minulla ei ole niitä.
503
00:33:09,989 --> 00:33:13,617
"Kaipaatko kaikkien vanhempien
isoa kotiloa kylppärissä?"
504
00:33:13,701 --> 00:33:15,494
Vastasin kaipaavani sitä.
505
00:33:15,995 --> 00:33:16,871
Joo.
506
00:33:16,954 --> 00:33:20,958
Kaipaan myös helpompia abortteja
ja vähemmän populismia.
507
00:33:21,042 --> 00:33:22,668
Tiedättekö? Joo.
508
00:33:23,753 --> 00:33:28,632
Koen voimakkaita tunteita
enkä ikinä ylittänyt puberteettia.
509
00:33:28,716 --> 00:33:32,636
Parista syystä.
Puberteetti iski minuun kovaa.
510
00:33:32,720 --> 00:33:37,224
Ensinnäkin olen juuri sitä väestöryhmää,
511
00:33:37,308 --> 00:33:43,105
joiden puberteetti tapahtui
internetin saapuessa ja yleistyessä.
512
00:33:43,189 --> 00:33:46,108
Olen onnekas. Sitä ei ollut 13-vuotiaaksi.
513
00:33:46,192 --> 00:33:50,362
Muistan yhden tietokoneen,
johon tuli luokassamme netti.
514
00:33:50,446 --> 00:33:54,450
Yhtäkkiä maailma räjähti
ja kaikki muuttui. Se oli…
515
00:33:54,533 --> 00:33:57,036
Saimme ensimmäiset sähköpostiosoitteet.
516
00:33:57,119 --> 00:34:00,498
Omani oli hot-mae-el@hotmail.com.
517
00:34:02,291 --> 00:34:03,125
Kiitos.
518
00:34:03,626 --> 00:34:06,796
Silloin sai hyviä sähköpostiosoitteita.
519
00:34:07,630 --> 00:34:11,342
Yhtäkkiä maailma muuttui helposta…
520
00:34:11,425 --> 00:34:15,513
Kaikki tarvitsemani tiedot olivat
Encyclopedia Britannicassa -
521
00:34:15,596 --> 00:34:17,014
vanhempieni kellarissa.
522
00:34:17,098 --> 00:34:20,684
Se oli rauhoittavaa.
Tietoa oli rajoitetusti.
523
00:34:20,768 --> 00:34:24,563
Se oli siinä
ohuella paperilla. Tiedättekö?
524
00:34:24,647 --> 00:34:27,066
Se oli hallittavissa.
525
00:34:27,149 --> 00:34:29,193
Totuus oli myös objektiivista.
526
00:34:29,276 --> 00:34:33,823
Kukaan ei julkaissut
Paholaisen asianajajan tietosanakirjaa.
527
00:34:33,906 --> 00:34:36,700
Tiedättehän? "No…
528
00:34:37,785 --> 00:34:40,496
Oletko varma,
että Lima on Perun pääkaupunki?"
529
00:34:43,207 --> 00:34:45,334
Sitten yhtäkkiä kaikki…
530
00:34:45,417 --> 00:34:48,337
Se oli pakkomielle.
Kaverini kysyivät lounaalla,
531
00:34:48,420 --> 00:34:50,548
halusinko ulos leikkimään.
532
00:34:50,631 --> 00:34:54,718
Vastasin, että netissä oli liikaa töitä.
533
00:34:54,802 --> 00:34:57,429
"Siellä tapahtuu paljon. Minun pitää -
534
00:34:58,222 --> 00:35:01,267
kopioida ja liittää
Buffy, vampyyrintappajan kuvia -
535
00:35:02,852 --> 00:35:04,562
Word-dokumenttiin."
536
00:35:06,605 --> 00:35:09,150
Sitten se piti printata.
537
00:35:09,942 --> 00:35:12,444
Paperi oli märkänä musteesta.
538
00:35:13,737 --> 00:35:16,323
Sitä oli valtavasti.
539
00:35:17,950 --> 00:35:21,704
Kuvat piti leikata,
ja ne olivat kuin märkää vessapaperia.
540
00:35:22,204 --> 00:35:24,832
Ne piti laittaa kouluvihkoon.
541
00:35:24,915 --> 00:35:26,083
Minulla oli kiire.
542
00:35:27,835 --> 00:35:31,755
Tuntuu, kuin olisin ollut
kiireessä siitä asti. Olen uupunut.
543
00:35:32,756 --> 00:35:36,802
Toinen syy sille,
että puberteetti iski minuun rajusti…
544
00:35:36,886 --> 00:35:39,138
Hyvä on. Normaalit puberteettijutut.
545
00:35:39,221 --> 00:35:42,474
Sitten internet tuli
ja toi mukanaan kaiken muun.
546
00:35:42,558 --> 00:35:48,230
Puberteetti aiheutti minussa
myös rajun sukupuolidysforian.
547
00:35:48,314 --> 00:35:50,316
Tiedättekö?
-Joo!
548
00:35:53,027 --> 00:35:54,236
Täysi hiljaisuus.
549
00:35:56,530 --> 00:36:01,243
Ennen puberteettia
tunsin olevani androgyyni lapsi.
550
00:36:01,327 --> 00:36:04,955
Olin itsevarma ja esitin Ace Venturaa.
551
00:36:05,664 --> 00:36:08,459
Yhtäkkiä puberteetti alkoi
ja kehoni muuttui.
552
00:36:08,542 --> 00:36:13,714
Se tapahtui myös 90-luvulla,
jolloin oli tyttö- ja poikabändejä.
553
00:36:13,797 --> 00:36:16,926
Se oli pop-musiikin ajamaa binäärisyyttä.
554
00:36:17,009 --> 00:36:20,638
Kävin tyttökoulua, joka oli minusta…
555
00:36:20,721 --> 00:36:24,350
Tärkein kysymys,
johon piti osata vastata koulussani oli,
556
00:36:24,433 --> 00:36:26,644
kuka Spice Girlseistä oli.
557
00:36:26,727 --> 00:36:30,147
Vastauksia oli vain viisi.
558
00:36:30,231 --> 00:36:33,108
Se oli pakko tietää. Käytävällä -
559
00:36:33,192 --> 00:36:35,861
tytöt piirittivät ja kysyivät sitä.
560
00:36:36,362 --> 00:36:38,364
He järjestivät huulisynkkauksia.
561
00:36:38,447 --> 00:36:41,825
En tuomitse, mutta heidän piti tietää,
562
00:36:41,909 --> 00:36:44,703
mihin paikkaan tähtikuviota kukin sopi.
563
00:36:45,537 --> 00:36:49,625
"Kuka olet?"
Vastasin: "Justin Timberlake. En tiedä.
564
00:36:50,918 --> 00:36:52,044
Nick Carter?"
565
00:36:54,255 --> 00:36:58,300
Huolimatta sukupuolikysymyksistä -
566
00:36:58,384 --> 00:37:02,388
puberteetti on täyttä painajaista.
Silloin tuntee olonsa alieniksi.
567
00:37:02,471 --> 00:37:05,975
Kaikki coolit asiat itsessä
ovat yhtäkkiä arvottomia.
568
00:37:06,058 --> 00:37:09,103
Minulla oli yksi temppu.
569
00:37:09,186 --> 00:37:12,523
Osaan tehdä kädelläni yhden äänen.
570
00:37:12,606 --> 00:37:18,362
Vannon, että temppu oli tosi suosittu.
Siitä tykättiin aina jopa bileissäkin.
571
00:37:18,946 --> 00:37:20,823
Teen sen teille nyt.
572
00:37:21,448 --> 00:37:25,077
Ehkä jotkut teistä muistavat sen.
Ääni on tämä.
573
00:37:32,376 --> 00:37:33,627
Muistatteko sen?
574
00:37:35,254 --> 00:37:40,551
Vannon, että siitä tykättiin bileissä.
Sitä pyydettiin. "Tee se ääni."
575
00:37:40,634 --> 00:37:41,969
Minä suostuin.
576
00:37:42,469 --> 00:37:46,724
Tein sen kerran päivänavauksessa.
Se oli liikaa.
577
00:37:48,183 --> 00:37:51,061
Se oli tosi coolia,
mutta puberteetin alettua -
578
00:37:51,145 --> 00:37:56,608
olin bileissä komerossa 13-vuotiaan
finninaamaisen pojan kanssa, ja minä…
579
00:37:58,902 --> 00:38:00,904
Hän sanoi: "Mitä pirua?"
580
00:38:04,366 --> 00:38:07,870
Hän sanoi: "Luulin,
että annat käsihoitoa." Vastasin: "Ei.
581
00:38:09,038 --> 00:38:14,877
Sanoin, että osaan tehdä
jotain tosi siistiä kädelläni."
582
00:38:17,588 --> 00:38:21,592
Hän jätti minut yksin komeroon.
Olin pimeässä itsekseni ja…
583
00:38:32,144 --> 00:38:33,437
Olin tosi surullinen.
584
00:38:36,607 --> 00:38:39,276
Elämä on vaikeaa sen ikäisenä.
585
00:38:40,652 --> 00:38:43,280
Eikö 13-vuotiaana ainoa tapa flirttailla -
586
00:38:43,364 --> 00:38:46,450
olekin kysyä: "Kuinka isot kätesi ovat?"
587
00:38:46,533 --> 00:38:49,119
Se… Eikö niin? Muistatteko sen?
588
00:38:49,203 --> 00:38:52,998
"Kuinka isot kätesi ovat?"
Se on yhä hyvä keino -
589
00:38:53,499 --> 00:38:56,210
saada fyysinen kontakti
tyyppiin, josta tykkää.
590
00:38:56,293 --> 00:38:58,379
Paitsi että olin tyttökoulussa -
591
00:38:58,462 --> 00:39:02,091
ja tein sen väärin.
"Joo, käteni ovat valtavat.
592
00:39:03,092 --> 00:39:05,219
Omasi ovat tietysti pienet."
593
00:39:06,970 --> 00:39:10,099
Sanoin leikkikentällä:
"Tiedäthän, mitä sanotaan.
594
00:39:17,606 --> 00:39:19,983
Isot kädet, valtavat häpyhuulet."
595
00:39:27,616 --> 00:39:28,492
Mutta…
596
00:39:29,159 --> 00:39:35,457
Kaikkea sellaista tapahtui,
ja murrosiässä kaikki -
597
00:39:35,958 --> 00:39:38,752
oppivat ajattelemaan kriittisesti,
ja yhtäkkiä -
598
00:39:38,836 --> 00:39:41,505
elämän kovat totuudet iskevät.
599
00:39:41,588 --> 00:39:44,174
Jos on millään tavalla erilainen -
600
00:39:44,258 --> 00:39:48,220
ja jos muiden kommentit itsestä -
601
00:39:48,303 --> 00:39:50,597
eivät vastaa omaa kokemusta…
602
00:39:50,681 --> 00:39:53,934
Kuten sukupuolen suhteen.
Muut sanovat: "Niitä on kaksi.
603
00:39:54,017 --> 00:39:57,521
Olet nainen, ja sellaista se on."
604
00:39:57,604 --> 00:40:02,192
Mutta oma kokemus on ihan erilainen.
Silloin on kaksi vaihtoehtoa.
605
00:40:02,276 --> 00:40:05,737
Voi joko epäillä itseään
ja omia kokemuksiaan -
606
00:40:05,821 --> 00:40:10,659
tai kaikkea muuta ja koko järjestelmää.
607
00:40:10,742 --> 00:40:13,454
Kun alkaa vetää langasta, on kusessa.
608
00:40:14,121 --> 00:40:15,247
Yksiavioisuus.
609
00:40:15,330 --> 00:40:19,001
Voinko viedä kaksi deittiä tanssiaisiin?
Miksen? En tajua sitä.
610
00:40:20,002 --> 00:40:22,087
Minusta tuntui myös…
611
00:40:22,171 --> 00:40:26,675
Aloin koomikoksi 13-vuotiaana -
612
00:40:26,758 --> 00:40:30,512
ja aloin käyttää psykedeelisiä huumeita.
613
00:40:30,596 --> 00:40:34,433
Se pahensi eksistentiaalista aaltoa.
614
00:40:34,516 --> 00:40:38,228
Tunsin repiväni irti
todellisuuden tapettia,
615
00:40:38,312 --> 00:40:42,441
jonka takana oli vain
hutera rakennelma, joka tuki kaikkea.
616
00:40:42,524 --> 00:40:46,653
"Mitä tapahtuu?" Yhtäkkiä tajuaa
vanhempiensa olevan epätäydellisiä -
617
00:40:46,737 --> 00:40:49,698
ja opettajien olevan
yksinäisiä tai jotain.
618
00:40:50,574 --> 00:40:52,868
"Opettaja Buchanan on yksinäinen.
619
00:40:52,951 --> 00:40:56,580
Tunnen painetta nauraa
hänen vitseilleen. En tiedä."
620
00:40:59,249 --> 00:41:02,794
Muistan, miten minua stressasi se,
621
00:41:02,878 --> 00:41:06,715
ettemme me yhteisönä puhu enemmän siitä,
622
00:41:06,798 --> 00:41:09,343
että elokuvat Muurahaizet
ja Ötökän elämää -
623
00:41:10,636 --> 00:41:12,638
julkaistiin samana vuonna.
624
00:41:15,015 --> 00:41:18,602
Sen takana on varmasti vahvoja voimia,
625
00:41:19,228 --> 00:41:22,397
emmekä aio puhua siitä, vai? Mitä…
626
00:41:27,903 --> 00:41:28,737
Joo.
627
00:41:30,113 --> 00:41:33,575
Olin stressaantunut siitä, ja…
628
00:41:34,993 --> 00:41:38,247
Uskon, että huumeet
olivat keino päästä ulos kehostani.
629
00:41:38,330 --> 00:41:41,833
Minulla oli siinä
epämukava olo, ja se oli luukku.
630
00:41:41,917 --> 00:41:44,461
Käytin paljon huumeita -
631
00:41:44,545 --> 00:41:47,631
ja siirryin psykedeelisistä
rankkoihin aineisiin.
632
00:41:47,714 --> 00:41:50,551
Lensin ulos kotoa ja lopetin koulun.
633
00:41:50,634 --> 00:41:53,220
Päädyin lopulta vieroitushoitoon.
634
00:41:53,303 --> 00:41:57,391
Menin 19-vuotiaana
päivävieroitukseen yhdeksäksi kuukaudeksi.
635
00:41:58,141 --> 00:42:02,771
Kuntoutuspäiväohjelma teineille
on huono idea.
636
00:42:02,854 --> 00:42:05,899
Tavallaan. Ryhmä teinejä tuodaan yhteen.
637
00:42:05,983 --> 00:42:08,068
He kaikki tykkäävät huumeista.
638
00:42:08,151 --> 00:42:11,280
Kello soi joka päivä kello 15.
639
00:42:11,363 --> 00:42:14,032
"Lähtekää uusien ystävienne kanssa.
640
00:42:15,117 --> 00:42:17,953
Tutustukaa toisiinne kujilla -
641
00:42:18,579 --> 00:42:20,581
ainoalla tuntemallanne tavalla."
642
00:42:22,207 --> 00:42:25,377
Se avasi silmäni ja oli iso käännekohta.
643
00:42:25,460 --> 00:42:28,839
Ohjelmassa oli 12 muuta nuorta.
644
00:42:28,922 --> 00:42:30,632
Tajusin yhtäkkiä jotain.
645
00:42:30,716 --> 00:42:33,385
Heillä oli oikeasti vaikeat elämät -
646
00:42:33,468 --> 00:42:36,054
ja perhetilanteet. Kuka itse olin?
647
00:42:36,138 --> 00:42:39,933
Olin etuoikeutettu keskiluokkainen nuori.
Mitä vastaan kapinoin?
648
00:42:40,017 --> 00:42:42,477
Se oli minulle tarpeen ja hyväksi.
649
00:42:42,561 --> 00:42:45,272
Halusin sopia mukaan.
He olivat siellä aiemmin.
650
00:42:45,355 --> 00:42:48,859
Heillä oli hyvä yhteys ja lempinimet.
651
00:42:48,942 --> 00:42:52,237
Minulla ei ollut lempinimeä,
ja halusin mukaan.
652
00:42:52,321 --> 00:42:55,699
Olin innoissani,
koska kahden kuukauden jälkeen -
653
00:42:55,782 --> 00:42:59,161
yksi poika sanoi: "Jou, mitä Kylpyvesi?"
654
00:43:00,954 --> 00:43:03,040
Mietin, mikä ihmeen Kylpyvesi.
655
00:43:03,749 --> 00:43:06,627
Minua alettiin sanoa siksi.
656
00:43:07,336 --> 00:43:09,963
Sitten opettaja alkoi
sanoa minua… Se levisi.
657
00:43:10,047 --> 00:43:13,467
Opettajat sanoivat:
"Huomenta, Kylpyvesi." Ihmettelin sitä.
658
00:43:13,967 --> 00:43:17,679
En halunnut myöntää,
etten tiennyt syytä lempinimelle.
659
00:43:17,763 --> 00:43:19,848
Vastasin: "Ihan hyvää."
660
00:43:19,931 --> 00:43:25,562
Lopulta tunsin oloni rennoksi
heidän kanssaan, ja meistä tuli läheisiä.
661
00:43:25,646 --> 00:43:28,398
Sanoin: "Olen halunnut
kysyä tätä jo kuukausia.
662
00:43:28,482 --> 00:43:30,442
Miksi lempinimeni on Kylpyvesi?"
663
00:43:30,525 --> 00:43:35,072
He vastasivat:
"Kun tulit, me juttelimme sinusta -
664
00:43:35,155 --> 00:43:39,868
ja päätimme, että näytit tyypiltä,
joka joisi omaa kylpyvettään."
665
00:43:41,411 --> 00:43:42,329
Se -
666
00:43:43,955 --> 00:43:45,582
oli tosi tarkka kuvaus.
667
00:43:47,250 --> 00:43:48,919
Ja loukkaava.
668
00:43:49,586 --> 00:43:51,171
Ja luovakin.
669
00:43:52,422 --> 00:43:56,301
Juo omaa… Olen kyllä juonut kylpyvettä.
670
00:43:56,385 --> 00:43:57,302
Toki.
671
00:43:58,011 --> 00:43:59,513
Emmekö me kaikki?
672
00:44:01,598 --> 00:44:03,642
Siis ei näin…
673
00:44:05,268 --> 00:44:06,728
Vaan pillillä. Ihan…
674
00:44:09,064 --> 00:44:10,315
Me kaikki…
675
00:44:11,233 --> 00:44:15,278
Olemme kaikki juoneet sitä.
Muistatteko kylvyt?
676
00:44:15,779 --> 00:44:20,575
Muistatteko? Otitteko ikinä märkää rättiä…
677
00:44:20,659 --> 00:44:22,703
Onko se rätti vai kasvopyyhe?
678
00:44:22,786 --> 00:44:24,913
Rätti? Joo. Kanada.
679
00:44:25,789 --> 00:44:27,582
Otitteko märkää rättiänne,
680
00:44:27,666 --> 00:44:30,460
laitoitte sitä naamallenne
ja hengititte sen läpi?
681
00:44:30,544 --> 00:44:33,380
Kuin olisitte vesikiduttaneet itseänne.
682
00:44:33,463 --> 00:44:34,881
Reagoitte: "Voi ei!"
683
00:44:35,966 --> 00:44:38,677
Tai imittekö rätistä koskaan vettä?
684
00:44:39,177 --> 00:44:40,303
Eikö niin?
685
00:44:40,387 --> 00:44:43,640
Se tuntui tosi narisevalta.
686
00:44:45,934 --> 00:44:46,852
Kylvyt.
687
00:44:47,561 --> 00:44:48,770
Ymmärrättekö?
688
00:44:49,896 --> 00:44:54,985
Kaipaan eniten…
Unohdetaan kylvyt. Sanon vain pikaisesti,
689
00:44:55,068 --> 00:44:59,489
että kaipaan kylvyissä eniten sitä,
kun joku sanoi: "Nyt kylpyyn."
690
00:45:00,657 --> 00:45:04,035
Eikö olekin hyvä?
Emme arvosta sitä pieninä,
691
00:45:04,119 --> 00:45:06,663
mutta kuvitelkaa surkeat Tinder-treffit,
692
00:45:06,747 --> 00:45:08,749
ja tarjoilija tulee ja sanoo:
693
00:45:08,832 --> 00:45:12,586
"Anteeksi keskeytys. Kylpysi on valmis."
694
00:45:13,295 --> 00:45:14,713
Silloin lähtisi heti.
695
00:45:18,133 --> 00:45:20,385
Nuoruus menee nuorilla hukkaan.
696
00:45:21,720 --> 00:45:23,680
Nuoruus menee nuorilla hukkaan.
697
00:45:25,390 --> 00:45:27,058
Joo. Se on…
698
00:45:27,142 --> 00:45:30,395
Teini-ikäni varmaan riivaa minua,
699
00:45:30,479 --> 00:45:35,776
ja ajattelen sitä aina, koska tunnen
olevani täysin eri ihminen nyt.
700
00:45:35,859 --> 00:45:38,904
Nuoruuteni oli kaoottista,
701
00:45:38,987 --> 00:45:41,239
synkkää ja hullua.
702
00:45:41,323 --> 00:45:43,950
Nyt tunnen oloni täysin eri ihmiseksi.
703
00:45:44,034 --> 00:45:47,120
Välttelen nykyään riskejä.
Näkisittepä… Joo.
704
00:45:48,371 --> 00:45:51,082
Näkisittepä minut liukuportaissa.
Se on hullua.
705
00:45:51,166 --> 00:45:54,795
Pidän kaiteesta lujasti kiinni. Olen tosi…
706
00:45:54,878 --> 00:45:59,049
Kun ne lähestyvät:
"Voi taivas. Yksi, kaksi, kolme, nyt."
707
00:45:59,132 --> 00:46:00,258
Odotan hetkeäni.
708
00:46:02,344 --> 00:46:06,264
Jos en ole valmis niiden tullessa,
kävelen takaperin. Teen näin.
709
00:46:07,933 --> 00:46:10,018
Joo.
710
00:46:11,686 --> 00:46:13,688
Tunnen oloni erilaiseksi.
711
00:46:13,772 --> 00:46:17,442
Minulla on yhä joskus itsetuhoinen tunne.
712
00:46:17,526 --> 00:46:21,738
Paine kasvaa.
Kaikilla on varmaan sellaisia impulsseja.
713
00:46:21,822 --> 00:46:25,534
Pitää vain löytää terve tapa
käsitellä niitä tunteita.
714
00:46:25,617 --> 00:46:27,702
Käyn paljon pakohuoneissa.
715
00:46:28,328 --> 00:46:30,580
Pakenen aina huoneesta.
716
00:46:31,456 --> 00:46:32,999
Jatkuvasti.
717
00:46:33,583 --> 00:46:36,962
Olin vasta kiertueella.
718
00:46:37,045 --> 00:46:40,924
Se on rankkaa. Kierrän yksin.
Minulla ei yleensä ole lämppäriä -
719
00:46:41,007 --> 00:46:44,219
eikä kiertuemanageria. Matkustan yksin.
720
00:46:44,302 --> 00:46:47,514
Vietän pitkiä päiviä
oudoissa englantilaiskaupungeissa.
721
00:46:47,597 --> 00:46:52,060
Esiinnyin Edinburghissa.
Olin siellä yksin koko päivän.
722
00:46:52,143 --> 00:46:56,773
Tunsin paineen kasvavan, tiedättekö?
723
00:46:56,857 --> 00:47:01,236
Olin juuri nähnyt Trainspottingin,
joten tajusin olevani vaaravyöhykkeellä.
724
00:47:01,319 --> 00:47:03,321
Mietin, mitä halusin tehdä.
725
00:47:03,405 --> 00:47:06,616
Näin netistä,
että Edinburghin tyrmät oli avattu.
726
00:47:06,700 --> 00:47:09,661
Ne muistuttavat
Lontoon tyrmiä, joissa on -
727
00:47:09,744 --> 00:47:15,000
immersiivisiä kauhukokemuksia,
joissa näyttelijät pelottelevat ihmisiä.
728
00:47:15,083 --> 00:47:18,295
Väki kävelee helvetillisen sokkelon läpi.
729
00:47:19,421 --> 00:47:23,550
Otin VIP-paketin,
joka maksoi 20 taalaa enemmän,
730
00:47:23,633 --> 00:47:28,471
mutta sillä sai vain valokuvan itsestään
vihreän taustan edessä.
731
00:47:28,555 --> 00:47:32,684
Kuvan taustalle laitettiin hautausmaa,
ja meille annettiin avaimenperä.
732
00:47:32,767 --> 00:47:36,521
Silloin tajusin,
että se pitäisi tehdä ystävien kanssa.
733
00:47:38,607 --> 00:47:40,233
Tai rakkaiden kanssa.
734
00:47:40,317 --> 00:47:43,236
Minulla on avaimenperä, joka on…
735
00:47:47,657 --> 00:47:48,575
Joten -
736
00:47:49,534 --> 00:47:52,704
menin alas ventovieraiden kanssa.
737
00:47:52,787 --> 00:47:56,249
Menimme yhdessä kauhusokkelon läpi.
738
00:47:56,333 --> 00:47:59,502
Joukossa oli turisteja
ja perheitä. Meitä oli 10.
739
00:47:59,586 --> 00:48:05,091
Olimme menossa, kun ulos tuli mies,
joka oli pukeutunut teurastajaksi.
740
00:48:05,175 --> 00:48:08,428
Hän oli veren peitossa.
Hänellä oli iso veitsi ja parta.
741
00:48:08,511 --> 00:48:11,097
Skottilainen mies sanoi:
"Olen teurastaja!"
742
00:48:11,181 --> 00:48:15,518
En osaa sitä aksenttia hyvin.
"Tervetuloa Edinburghin tyrmään.
743
00:48:15,602 --> 00:48:18,772
Me tapamme teidät, perkele."
Huusin: "Hyvä!
744
00:48:19,314 --> 00:48:21,524
Olenkin rukoillut kuolemaa!"
745
00:48:22,901 --> 00:48:26,446
Hän jatkoi: "Ensin turvailmoituksia.
746
00:48:27,447 --> 00:48:31,785
Jos olet raskaana
tai epileptikko, älä mene tyrmään."
747
00:48:33,286 --> 00:48:35,288
Selvä. Sitten hän sanoi:
748
00:48:35,789 --> 00:48:39,876
"Näyttelijät eivät koske
eivätkä tartu teihin."
749
00:48:39,960 --> 00:48:41,878
Se oli minusta hyvä.
750
00:48:41,962 --> 00:48:43,964
Kukaan ei halua sitä tyrmässä.
751
00:48:44,047 --> 00:48:46,549
Se oli kilttiä.
752
00:48:47,467 --> 00:48:51,388
Lähdimme matkaan,
ja se oli tosi pelottavaa.
753
00:48:51,471 --> 00:48:55,183
Se oli… Minä vapisin pelosta.
754
00:48:55,266 --> 00:48:57,102
Olin ventovieraiden kanssa.
755
00:48:57,185 --> 00:49:00,730
He sammuttivat kaikki valot
ja jättivät meidät säkkipimeään.
756
00:49:00,814 --> 00:49:04,484
Valojen sytyttyä nainen seisoi
parin sentin päässä naamasta -
757
00:49:04,567 --> 00:49:05,819
ja teki näin.
758
00:49:06,444 --> 00:49:09,072
Se oli pelottavaa, mutta tykkäsin siitä.
759
00:49:09,155 --> 00:49:12,450
Esityksellä oli tarina ja kaari,
jonka alussa -
760
00:49:12,534 --> 00:49:17,038
teurastaja sanoi:
"Tapaatte kannibaali Sawney Beanin."
761
00:49:17,122 --> 00:49:21,042
Tiedättekö häntä?
Hän on legendaarinen kannibaali.
762
00:49:21,918 --> 00:49:28,091
Sanoimme, ettemme halunneet tavata häntä.
Hän vastasi: "Hän tulee pitämään teistä."
763
00:49:28,174 --> 00:49:30,093
Tiesimme sen johtavan johonkin.
764
00:49:30,176 --> 00:49:35,015
Sitten päädyimme maanalaisen veneen luo -
765
00:49:35,098 --> 00:49:36,933
Edinburghin sisuksissa.
766
00:49:37,017 --> 00:49:40,186
Vene oli raiteilla, ja nousimme kyytiin.
767
00:49:40,270 --> 00:49:43,940
Kuulimme Sawney Beanin
pimeydessä menosuunnassamme.
768
00:49:44,024 --> 00:49:47,027
Hän sanoi: "Olen Sawney Bean."
Huusimme: "Ei!"
769
00:49:47,110 --> 00:49:50,864
Teurastaja sanoi:
"Olette omillanne. Jätän teidät nyt."
770
00:49:50,947 --> 00:49:53,867
Sanoimme: "Odota! Me tarvitsemme sinua."
771
00:49:54,367 --> 00:49:59,372
Hän haistatti meille ja häipyi.
Minä ja ryhmäni olimme pikku veneessä.
772
00:49:59,456 --> 00:50:02,042
Valot sammuivat, ja tuli säkkipimeää.
773
00:50:02,125 --> 00:50:06,379
Siellä ei nähnyt edes kättään.
Siellä oli kosteaa ja kylmää.
774
00:50:06,463 --> 00:50:09,340
Kuulimme äänen.
"Olen Sawney Bean." Aloin seota.
775
00:50:09,424 --> 00:50:13,928
Yhtäkkiä tunsin kädet selässäni.
776
00:50:14,012 --> 00:50:18,308
Ne nousivat selkääni pitkin ylös
ja kiertyivät kaulani ympärille.
777
00:50:18,391 --> 00:50:23,980
Aloin seota, koska muistin,
etteivät he saaneet koskea meihin.
778
00:50:24,731 --> 00:50:27,859
Mietin, mitä tapahtui.
Valot syttyivät, käännyin,
779
00:50:27,942 --> 00:50:32,238
ja siinä oli vain
ryhmämme keski-ikäinen nainen.
780
00:50:35,325 --> 00:50:36,618
Hän teki näin:
781
00:50:39,162 --> 00:50:40,163
Se oli -
782
00:50:41,289 --> 00:50:42,332
hullua.
783
00:50:46,377 --> 00:50:49,130
Hän oli kahden teinityttärensä kanssa.
784
00:50:49,214 --> 00:50:51,633
He istuivat hänen molemmilla puolillaan.
785
00:50:51,716 --> 00:50:53,885
"Äiti, mitä pirua sinä teet?"
786
00:50:54,803 --> 00:50:56,137
Hän teki näin.
787
00:50:58,181 --> 00:51:00,558
Ajattelen häntä jatkuvasti.
788
00:51:02,811 --> 00:51:07,023
Hän on kuin se postinjakaja.
Hän on meidän kaikkien sankari.
789
00:51:13,154 --> 00:51:17,575
Teen sellaista, jotta tunnen eläväni.
790
00:51:19,494 --> 00:51:23,915
Yritän olla tarkkana aivojeni kanssa,
791
00:51:23,998 --> 00:51:26,876
koska tunnen
paljon häpeää teinivuosistani.
792
00:51:26,960 --> 00:51:31,339
Käyttäydyin tosi huonosti.
Olin itsetuhoinen ja…
793
00:51:32,257 --> 00:51:36,177
Oudointa on, että olin tosi vihainen.
794
00:51:36,678 --> 00:51:39,639
On outoa, että vuodesta 2016…
795
00:51:39,722 --> 00:51:44,352
Muistan, kun Trump valittiin.
Mietin, ettemme voineet enää kieltää,
796
00:51:44,435 --> 00:51:48,314
että maailma oli vähän sekaisin.
Se oli vähän paskana.
797
00:51:48,398 --> 00:51:51,234
Saamme nykyään valtavasti tietoa.
798
00:51:51,317 --> 00:51:54,654
On vaikeaa kieltää,
ettei järjestelmä toimi kaikille.
799
00:51:54,737 --> 00:51:57,699
Tiedämme,
etteivät miljardöörit maksa veroja.
800
00:51:57,782 --> 00:52:00,910
Tajusin, että vihani oli oikeutettua.
801
00:52:00,994 --> 00:52:04,789
Monet teinit tuntevat oikeutettua raivoa,
802
00:52:04,873 --> 00:52:08,126
mutta kapinointimenetelmäni oli surkea.
803
00:52:08,209 --> 00:52:12,672
Se oli itsetuhoisa ja itsekeskeinen.
804
00:52:12,755 --> 00:52:16,217
Se oli tehoton. Hankin tämän tatuoinnin -
805
00:52:16,301 --> 00:52:18,636
16-vuotiaana. Siinä lukee "kaurapuuro".
806
00:52:20,346 --> 00:52:22,015
Se lukee siinä kahdesti.
807
00:52:23,349 --> 00:52:26,352
Muistan ajatelleeni:
"Haistatan valtiolle."
808
00:52:26,436 --> 00:52:28,229
Mitä ihmettä?
809
00:52:36,946 --> 00:52:38,364
Se on pysyvä.
810
00:52:43,536 --> 00:52:44,579
Minä…
811
00:52:45,496 --> 00:52:47,207
Muistan tunteneeni…
812
00:52:47,832 --> 00:52:51,252
Minusta tuntui,
että maailma oli minulle myyty talo -
813
00:52:51,336 --> 00:52:54,881
tosi nuorena,
kun en ollut valmis ottamaan lainaa.
814
00:52:54,964 --> 00:52:57,759
Sen myi minulle
hämäräperäinen kiinteistönvälittäjä.
815
00:52:57,842 --> 00:53:01,304
Hän oli lipevä
ja koira-asentoinen välittäjä.
816
00:53:03,181 --> 00:53:05,516
"Allekirjoitus tuohon." Minä suostuin.
817
00:53:05,600 --> 00:53:09,270
"Unelmasi toteutuvat."
Allekirjoitin sen ja päädyin taloon.
818
00:53:09,354 --> 00:53:12,690
Opin ajattelemaan kriittisesti.
Heräsin talosta teininä.
819
00:53:12,774 --> 00:53:14,359
Ajattelin asiaa.
820
00:53:14,442 --> 00:53:16,736
Talon perustus oli läpimätä.
821
00:53:16,819 --> 00:53:19,656
Takapiha oli tulessa,
koska edelliset omistajat -
822
00:53:19,739 --> 00:53:23,034
lämmittivät sitä
fossiilisella polttoaineella.
823
00:53:23,117 --> 00:53:27,747
Reaktioni oli jyrätä
talo kumoon itseni kera.
824
00:53:28,414 --> 00:53:32,543
Tajuan tietysti nyt,
että minun olisi pitänyt -
825
00:53:32,627 --> 00:53:36,673
käyttää energiani
talon korjaamiseen. Meidän pitää…
826
00:53:36,756 --> 00:53:39,717
Toivottavasti yritämme tehdä niin.
Meidän täytyy.
827
00:53:39,801 --> 00:53:44,722
Käytetään energiamme talon kunnostamiseen,
koska se ei tee sitä… Niin.
828
00:53:47,350 --> 00:53:51,187
Se pitää tehdä tietoisesti,
tai sitä ei tapahdu.
829
00:53:51,688 --> 00:53:54,065
Siksi minä… Tykkään todella…
830
00:53:54,148 --> 00:53:56,734
Minusta Z-sukupolvi on uskomaton.
831
00:53:56,818 --> 00:54:01,614
He eivät ole vain TikTokissa.
He ovat mahtavia ja tekevät asioita.
832
00:54:02,198 --> 00:54:06,119
He protestoivat ilmastonmuutosta vastaan
ja purkavat sukupuolia.
833
00:54:06,202 --> 00:54:07,245
Mitä minä tein?
834
00:54:07,328 --> 00:54:10,873
Luikertelin ympäriinsä kysellen,
oliko kellään happoa.
835
00:54:11,749 --> 00:54:14,043
Se oli hyödytöntä.
836
00:54:16,838 --> 00:54:18,339
He ovat mahtavia.
837
00:54:19,257 --> 00:54:20,800
Haluan puhua…
838
00:54:20,883 --> 00:54:24,429
Haluan puhua sukupuolijutusta hetken.
839
00:54:25,430 --> 00:54:26,264
Eli…
840
00:54:28,016 --> 00:54:31,686
Olen ollut Englannissa ja nyt USA:ssa.
841
00:54:31,769 --> 00:54:37,108
Molemmissa paikoissa vallitsee hysteria
sukupuoliasioissa ja identiteetissä.
842
00:54:37,191 --> 00:54:40,570
Osa siitä johtuu väärinkäsityksestä,
843
00:54:40,653 --> 00:54:43,948
että se olisi Z-sukupolven villitys.
844
00:54:44,032 --> 00:54:47,118
Se, että sukupuoli on joustava.
845
00:54:47,201 --> 00:54:50,455
Niin kauan kuin
sivilisaatio on ollut olemassa,
846
00:54:50,538 --> 00:54:52,749
sukupuolissa on ollut vaihtelua.
847
00:54:52,832 --> 00:54:56,836
Jotkut kulttuurit
ovat tunnistaneet kolme neljä sukupuolta.
848
00:54:56,919 --> 00:54:59,464
Niitä myös vaalittiin.
849
00:54:59,547 --> 00:55:01,257
Minua olisi voitu vaalia.
850
00:55:02,008 --> 00:55:03,718
Olisi voitu.
851
00:55:04,260 --> 00:55:08,431
Se on syvältä, koska sen sijaan mietin,
mitä vessaa voin käyttää.
852
00:55:11,017 --> 00:55:16,064
Jäykkä sukupuolten binäärisyys
on viimeaikainen kolonialistinen villitys.
853
00:55:16,147 --> 00:55:20,401
Kiersimme maailmaa jyräten vivahteet -
854
00:55:20,902 --> 00:55:22,612
näistä kauniista asioista.
855
00:55:22,695 --> 00:55:25,656
Asuin Englannissa,
856
00:55:25,740 --> 00:55:29,869
kun homoseksuaalisuus
laillistettiin Intiassa 2018.
857
00:55:29,952 --> 00:55:33,456
Sitä juhlittiin, mutta oli turhauttavaa,
858
00:55:33,539 --> 00:55:37,877
että sen uutisointi Englannissa
oli tosi omahyväistä.
859
00:55:37,960 --> 00:55:39,670
"Jo oli aikakin, Intia."
860
00:55:39,754 --> 00:55:43,841
Englanti valloitti Intian
ja teki homoseksuaalisuudesta rikoksen -
861
00:55:44,342 --> 00:55:46,594
vuonna 1896.
862
00:55:46,677 --> 00:55:49,305
Se oli täyttä kaasuvalotusta.
863
00:55:49,806 --> 00:55:52,558
Kuin sytyttäisi
jonkun talon tuleen ja sanoisi:
864
00:55:52,642 --> 00:55:55,978
"On outoa, että sen
sammuttaminen vie noin kauan.
865
00:55:56,646 --> 00:55:58,106
Tosi noloa."
866
00:55:59,399 --> 00:56:00,900
Joo. Kiitos.
867
00:56:06,697 --> 00:56:09,617
Joo. Ärsyttävintä on se,
868
00:56:10,576 --> 00:56:15,248
etten halua puhua sukupuolista,
koska silloin häviää aina.
869
00:56:15,331 --> 00:56:17,417
Varsinkin jos se vaikuttaa itseen -
870
00:56:17,500 --> 00:56:20,002
ja jos siitä välittää,
on vaikeaa väitellä.
871
00:56:20,086 --> 00:56:22,463
Jos näyttää tunteensa, häviää.
872
00:56:23,464 --> 00:56:26,717
Se on vaikeaa, mutta haluan puhua siitä,
873
00:56:26,801 --> 00:56:30,221
koska kaikki muut puhujat ovat koomikkoja.
874
00:56:30,304 --> 00:56:34,642
Monimiljonäärikoomikot spesiaaleissaan -
875
00:56:34,725 --> 00:56:39,772
kiusaavat ja haukkuvat aikana,
jolloin transoikeudet ovat hataria -
876
00:56:39,856 --> 00:56:43,067
ja vähenemään päin,
joten kyse ei ole vain…
877
00:56:43,568 --> 00:56:45,653
Ei, ei. Minusta…
878
00:56:46,654 --> 00:56:48,739
"Joo, ne ovat vähenemässä."
879
00:56:48,823 --> 00:56:51,868
Se oli vitsi.
Yhtäkkiä ajattelin: "Voi perkele."
880
00:56:54,078 --> 00:56:58,082
Katson ne komediaspesiaalit,
jotta tunnen asiani,
881
00:56:58,166 --> 00:57:01,502
kun minulta
kysytään niistä joka haastattelussa.
882
00:57:01,586 --> 00:57:04,338
Mutta kerta toisensa jälkeen kuulin,
883
00:57:04,422 --> 00:57:08,301
että sukupuoli on fakta.
Yksi heistä sanoi: "Sukupuoli on fakta."
884
00:57:08,384 --> 00:57:11,596
Sitten näytettiin yleisöä,
joka piti siitä. Se on kuin…
885
00:57:12,472 --> 00:57:15,558
Tunnen saarnaavani kuorolle,
886
00:57:16,142 --> 00:57:21,731
mutta totta kai
biologinen sukupuoli on fakta.
887
00:57:21,814 --> 00:57:25,067
Mutta sen sisällä
on valtavasti variaatioita.
888
00:57:25,151 --> 00:57:29,197
Tieteellisesti se ei ole niin binääristä
kuin luulemme. On intersukupuolisia,
889
00:57:29,280 --> 00:57:31,449
hormonivariaatioita ja paljon muuta.
890
00:57:31,532 --> 00:57:34,494
Kukaan ei kiellä biologisia sukupuolia,
891
00:57:34,577 --> 00:57:38,289
mutta sukupuoli on häilyväisempää
ja liittyy enemmän siihen,
892
00:57:38,372 --> 00:57:39,874
mitä on täällä ja täällä.
893
00:57:39,957 --> 00:57:43,628
Se on sosiaalinen ja joustava rakennelma.
894
00:57:43,711 --> 00:57:46,255
Selitän niille, jotka haluavat ymmärtää,
895
00:57:46,339 --> 00:57:49,592
että biologisen sukupuolen
ja sukupuolen eron -
896
00:57:49,675 --> 00:57:51,677
selittää sukupuolispektri.
897
00:57:52,345 --> 00:57:54,472
Tiedättehän Kaunottaren ja hirviön?
898
00:57:55,014 --> 00:57:56,057
Selvä.
899
00:57:56,140 --> 00:58:00,061
Kuvitelkaa,
että yhdessä päässä spektriä on Gaston.
900
00:58:00,144 --> 00:58:02,563
Muistatteko hänet? "Kukaan ei…"
901
00:58:02,647 --> 00:58:06,651
Hän on hottis ja tosi maskuliininen.
902
00:58:06,734 --> 00:58:11,072
Spektrin toisessa päässä on Belle,
jolla on Tukholma-syndrooma.
903
00:58:11,697 --> 00:58:13,616
Se on tosi synkkää, mutta…
904
00:58:14,450 --> 00:58:18,955
Hän on silti loistava roolimalli,
koska hän osaa lukea.
905
00:58:20,373 --> 00:58:21,832
Hän tykkää kirjoista.
906
00:58:22,542 --> 00:58:24,001
Se on pakko myöntää.
907
00:58:25,086 --> 00:58:28,923
Spektrin keskellä on kynttilänjalka,
908
00:58:29,632 --> 00:58:31,092
Lumière.
909
00:58:31,717 --> 00:58:36,264
Ymmärrän Lumièreä hyvin.
Minulla on häneen yhteys.
910
00:58:36,889 --> 00:58:41,644
Mitä enemmän vahvistamme Lumièreä,
sitä hauskempaa Bellellä ja Gastonilla on.
911
00:58:41,727 --> 00:58:44,939
Lumière pitää juhlia, ja he laulavat.
912
00:58:45,648 --> 00:58:46,566
Joo.
913
00:58:47,358 --> 00:58:48,609
Minulla on fantasia.
914
00:58:49,235 --> 00:58:51,195
Fantasioin siitä…
915
00:58:52,071 --> 00:58:54,073
Kuva mielessäni on tosi selkeä.
916
00:58:54,156 --> 00:58:57,493
Mukana ovat Dave Chappelle,
Ricky Gervais, Louis C.K. -
917
00:58:57,577 --> 00:59:01,414
ja Joe Rogan. He syövät sianpaistia.
918
00:59:01,497 --> 00:59:05,376
Fantasiassani on valtava sika,
josta he repivät palasia.
919
00:59:05,459 --> 00:59:08,212
He juovat simaa pikareista.
920
00:59:08,296 --> 00:59:10,798
Keskiaikaista juomaa.
He heittelevät rahaa.
921
00:59:10,881 --> 00:59:12,883
Sitten he avaavat telkkarin -
922
00:59:12,967 --> 00:59:16,053
ja näkevät, kun puhun
Kaunottaren ja hirviön sukupuoli…
923
00:59:16,137 --> 00:59:17,930
Näin… "Ja kynttilänjalka."
924
00:59:19,015 --> 00:59:22,727
He katsovat sitä.
"Hitto vie, me… Hei, kaverit.
925
00:59:23,227 --> 00:59:24,395
Olimme väärässä."
926
00:59:26,314 --> 00:59:28,941
Sitten he vain… Se on unelmani.
927
00:59:29,025 --> 00:59:32,111
Sitten he… Tiedättekö,
mitä haluan? Haluan heidän -
928
00:59:32,820 --> 00:59:37,783
halaavan toisiaan hellästi
ja keinuvan hiljaa.
929
00:59:38,326 --> 00:59:41,037
Haluan heidän olevan vanhempia toisilleen.
930
00:59:41,579 --> 00:59:43,414
Heidän pitäisi tehdä noin.
931
00:59:43,497 --> 00:59:48,419
Ymmärrän sen kyllä.
On vaikeaa oppia uusi kieli.
932
00:59:48,502 --> 00:59:50,588
Vai onko?
933
00:59:51,213 --> 00:59:53,382
Tiedättekö omicronin?
934
00:59:54,342 --> 00:59:56,218
Opimme sen nopeasti.
935
00:59:58,095 --> 00:59:59,430
Mutta -
936
01:00:00,264 --> 01:00:02,683
kuulen aina saman vitsin.
937
01:00:02,767 --> 01:00:07,480
Se oli suosittu 90-luvulla.
Se on palannut stand up -kuvioihin.
938
01:00:07,563 --> 01:00:11,233
"Identifioidun kaktukseksi,
939
01:00:11,317 --> 01:00:15,154
katuvaloksi tai elottomaksi esineeksi."
940
01:00:16,614 --> 01:00:20,242
Olen ei-binäärinen,
joka on transidentiteetti.
941
01:00:20,326 --> 01:00:24,705
Syntymässä saamani identiteetti ei tunnu…
942
01:00:25,998 --> 01:00:26,916
Ja…
943
01:00:27,583 --> 01:00:31,921
En halua identifioitua
ei-binääriseksi tai transseksuaaliseksi.
944
01:00:32,004 --> 01:00:35,383
Olen vain sellainen,
ja olisi outoa väittää muuta.
945
01:00:35,466 --> 01:00:37,843
Olisin väkivaltainen itseäni kohtaan.
946
01:00:37,927 --> 01:00:41,222
Se olisi kuin kuuma tomaattikeittopurkki -
947
01:00:41,305 --> 01:00:43,599
täytettynä satakertaisesti.
948
01:00:43,683 --> 01:00:45,518
Se on vaikeaa, koska se on…
949
01:00:46,143 --> 01:00:48,938
Uskokaa vain, että tiedän, kuka olen.
950
01:00:49,021 --> 01:00:51,440
On vaikeaa sanoa niin.
951
01:00:51,524 --> 01:00:53,401
Teidän pitää vain uskoa minua.
952
01:00:53,484 --> 01:00:55,569
Olen varma siitä.
953
01:00:55,653 --> 01:00:59,865
En ole ehkä varma siitä,
sopiiko Toyota Tercel hirven alta.
954
01:01:00,991 --> 01:01:02,368
Se on epävarmaa.
955
01:01:03,744 --> 01:01:05,246
Mutta tiedän tämän.
956
01:01:05,329 --> 01:01:08,958
Teidän ei tarvitse edes ymmärtää sitä.
957
01:01:09,041 --> 01:01:13,587
Ymmärrättekö?
En ymmärrä wifiä. Miten se toimii?
958
01:01:13,671 --> 01:01:16,799
Tiedän, että se on totta. Se on olemassa.
959
01:01:17,299 --> 01:01:19,635
Minä hyväksyn sen.
960
01:01:20,428 --> 01:01:22,513
Se ei valvota minua öisin.
961
01:01:24,014 --> 01:01:25,015
En ole…
962
01:01:25,599 --> 01:01:26,475
Joo.
963
01:01:27,435 --> 01:01:32,022
Kävin rintaleikkauksessa
viime joulukuussa.
964
01:01:32,106 --> 01:01:35,609
Olen ottanut
vähän testosteronia viimeisen vuoden.
965
01:01:35,693 --> 01:01:38,612
Se on oikeasti ollut elämäni paras vuosi.
966
01:01:38,696 --> 01:01:42,366
Olen 35-vuotias,
ja se on ollut elämäni paras vuosi.
967
01:01:42,867 --> 01:01:43,951
Kiitos.
968
01:01:44,994 --> 01:01:46,245
Se on…
969
01:01:48,164 --> 01:01:50,875
On outoa, etten ole kovin onnellinen.
970
01:01:50,958 --> 01:01:55,087
En hypi onnesta mutten tunne tuskaa.
971
01:01:55,171 --> 01:01:58,257
Siinä kaikki. Se on matala vaatimus.
972
01:01:58,340 --> 01:02:01,886
Miksi kieltäisimme
tuskan puuttumisen keltään?
973
01:02:01,969 --> 01:02:05,055
Laitan sen levyni nimeksi.
974
01:02:08,392 --> 01:02:09,477
Joo, selvä.
975
01:02:09,977 --> 01:02:12,062
Olen myös hyvin -
976
01:02:12,980 --> 01:02:16,233
kiitollinen kielen kehittymisestä.
977
01:02:16,317 --> 01:02:18,944
Kasvaessani sitä ei ollut.
978
01:02:19,028 --> 01:02:21,447
Tunsin aina samoin ja muistan…
979
01:02:21,530 --> 01:02:25,993
Tiedättehän, kun vanhempanne
kertovat syntymästänne, kun olette viiden?
980
01:02:26,076 --> 01:02:31,457
Minun vanhempani puhuivat aina
siittämisestäni ja syntymästäni.
981
01:02:31,540 --> 01:02:34,001
Kävimme myös normaaleja keskusteluja.
982
01:02:34,084 --> 01:02:36,420
Muistan, kun isä kertoi:
983
01:02:36,504 --> 01:02:39,465
"Äitisi synnytys alkoi,
ja menimme sairaalaan."
984
01:02:39,548 --> 01:02:42,092
Hän sanoi,
että saisin ehkä omiakin lapsia.
985
01:02:42,176 --> 01:02:43,844
Kuvittelin sen.
986
01:02:43,928 --> 01:02:49,016
Kun kuvittelin sitä,
en ikinä saanut lapsia itse.
987
01:02:49,099 --> 01:02:54,438
Tarkassa fantasiassani
olin 1950-luvun liikemiesisä.
988
01:02:54,522 --> 01:02:57,274
Kävelin levottomana sairaalan käytävällä.
989
01:02:59,235 --> 01:03:01,529
Kuin elokuvassa 101 dalmatialaista.
990
01:03:01,612 --> 01:03:05,783
Sitten hoitaja sanoi: "Se on poika."
Sanoin: "Kippis, miehet.
991
01:03:07,409 --> 01:03:08,994
Hänen nimensä on Buster.
992
01:03:10,204 --> 01:03:12,039
Lähettäkää hänet kaivokseen."
993
01:03:13,165 --> 01:03:15,167
Olemme melkein lopussa.
994
01:03:15,251 --> 01:03:18,462
Kerron vielä yhden jutun.
Haen mikkitelineeni,
995
01:03:18,546 --> 01:03:21,006
jos minä… Mitä jos kadottaisin sen?
996
01:03:23,008 --> 01:03:24,468
Minusta tuntuu siltä…
997
01:03:24,552 --> 01:03:28,556
Kiitos myös kovasti.
Tämä on ollut… Olette olleet mahtavia.
998
01:03:32,643 --> 01:03:35,145
Minusta olemme kokeneet -
999
01:03:35,229 --> 01:03:39,066
sekä pessimismiä
että optimismia maailman suhteen.
1000
01:03:39,149 --> 01:03:41,151
Haluan lopettaa positiivisesti.
1001
01:03:41,235 --> 01:03:44,655
Kerron teille
buddhalaisen sananlaskun, josta pidän.
1002
01:03:44,738 --> 01:03:46,949
Se on… Pysykää tarkkoina.
1003
01:03:47,575 --> 01:03:49,118
Pidän tästä tarinasta.
1004
01:03:49,827 --> 01:03:54,373
Lähden sen jälkeen.
Se tapahtuu taas metsässä.
1005
01:03:54,456 --> 01:03:58,502
Periaatteessa miestä jahdataan.
1006
01:03:58,586 --> 01:04:00,629
Häntä jahtaa metsän halki -
1007
01:04:00,713 --> 01:04:03,674
oikea helvetillinen peto.
1008
01:04:03,757 --> 01:04:05,843
Todella pelottava otus,
1009
01:04:05,926 --> 01:04:09,972
jolla on leijonan kita
ja hirviömäinen keho.
1010
01:04:10,055 --> 01:04:13,142
Se on nälkäinen ja haluaa ahmia miehen.
1011
01:04:13,225 --> 01:04:18,105
Se on jahdannut häntä päiväkausia.
Mies on paennut, ja hän alkaa uupua.
1012
01:04:18,188 --> 01:04:20,608
Jossain vaiheessa
hän antaa pedolle periksi.
1013
01:04:20,691 --> 01:04:24,361
Juuri kun hän luulee pyörtyvänsä
ja pedon nappaavan hänet,
1014
01:04:24,445 --> 01:04:28,949
hän näkee metsässä pyöreän kivisen kaivon.
1015
01:04:29,033 --> 01:04:31,535
Hän päättää piiloutua sinne.
1016
01:04:31,619 --> 01:04:36,206
Hän hyppää kaivoon.
Peto ei seuraa vaan jää kaivon päälle.
1017
01:04:36,290 --> 01:04:39,752
Hän on tyytyväinen pudotessaan kaivoon.
1018
01:04:39,835 --> 01:04:43,339
Yhtäkkiä hän tuntee
veden roiskuvan jaloilleen.
1019
01:04:43,422 --> 01:04:46,050
Se tuntuu oudolta, ja hän katsoo alas.
1020
01:04:46,133 --> 01:04:48,427
Hänen allaan -
1021
01:04:48,510 --> 01:04:53,098
vesi kuohuu villisti,
ja hän tajuaa, mitä kaivon pohjalla on.
1022
01:04:53,599 --> 01:04:54,558
Toinen peto.
1023
01:04:54,642 --> 01:04:56,936
Hän on tuplapetotilanteessa.
1024
01:04:57,603 --> 01:04:59,688
Huonoja uutisia.
1025
01:04:59,772 --> 01:05:01,440
Peto yllä ja peto alla.
1026
01:05:03,275 --> 01:05:07,112
Sillä tavalla.
Viime hetkellä hän huomaa oksan,
1027
01:05:07,196 --> 01:05:09,698
joka kasvaa kaivon seinästä.
1028
01:05:09,782 --> 01:05:13,535
Hän tarttuu siihen
viimeisillä voimillaan -
1029
01:05:13,619 --> 01:05:16,330
ja nousee oksan päälle.
1030
01:05:16,413 --> 01:05:18,624
Hänen lihaksensa tärisevät.
1031
01:05:18,707 --> 01:05:21,335
Hän uskoo selvinneensä.
Peto yllä, peto alla.
1032
01:05:21,418 --> 01:05:24,338
Oksa narisee hänen painonsa alla,
1033
01:05:24,421 --> 01:05:27,049
joten tilanne ei ole pysyvä.
1034
01:05:27,132 --> 01:05:29,885
Jossain vaiheessa oksa murtuu.
1035
01:05:29,969 --> 01:05:33,555
Hän hikoilee jopa kyynärtaipeesta.
1036
01:05:35,099 --> 01:05:38,727
Jos hikoilee siitä, on pahassa pulassa.
1037
01:05:40,020 --> 01:05:43,482
Yhtäkkiä hän näkee oksan päässä -
1038
01:05:43,565 --> 01:05:45,693
jotain kimaltavaa.
1039
01:05:45,776 --> 01:05:48,153
Hän miettii, mitä se on,
1040
01:05:48,237 --> 01:05:51,448
kurottaa sormellaan sitä kohti -
1041
01:05:51,532 --> 01:05:56,412
ja saa sen napattua. Se on pihkaa.
1042
01:05:56,495 --> 01:05:59,248
Hän laittaa sitä suuhunsa ja tajuaa,
1043
01:06:00,374 --> 01:06:01,792
että se on herkullista.
1044
01:06:04,294 --> 01:06:07,214
Kaverit, se on positiivista. Odottakaa.
1045
01:06:07,297 --> 01:06:09,341
Se… Juuri niin. Ei.
1046
01:06:11,218 --> 01:06:12,177
Hei.
1047
01:06:13,971 --> 01:06:14,888
Hyvä on.
1048
01:06:18,225 --> 01:06:19,268
No niin.
1049
01:06:20,686 --> 01:06:23,355
Minusta se on tosi positiivista.
1050
01:06:24,064 --> 01:06:26,900
Koettakaa ymmärtää.
Esityksen nimikin on Sap.
1051
01:06:26,984 --> 01:06:29,236
Teidän on pakko ymmärtää.
1052
01:06:29,319 --> 01:06:32,698
Tämä ei ollut halpaa.
1053
01:06:36,035 --> 01:06:39,288
Minusta se on positiivista, koska…
1054
01:06:39,371 --> 01:06:42,583
Elämä voi olla kahden pedon tilanne.
1055
01:06:42,666 --> 01:06:46,378
Elämä saattaa olla… Eikö tavallaan olekin?
1056
01:06:46,462 --> 01:06:48,338
Onneksi pihkaa on paljon.
1057
01:06:48,422 --> 01:06:52,301
Meidän kannattaa
uhrata aikaa pihkasta nauttimiseen.
1058
01:06:52,384 --> 01:06:54,219
Sitä pitää vaalia, kun voimme.
1059
01:06:54,303 --> 01:06:57,139
Onneksi pihkaa riittää, luulisin.
1060
01:06:57,222 --> 01:07:00,100
Sitä on kaikkialla, jos katsoo tarkkaan.
1061
01:07:00,184 --> 01:07:01,477
Monilla on koiria.
1062
01:07:03,687 --> 01:07:06,857
Planeetan joka koira.
1063
01:07:06,940 --> 01:07:09,902
Hyvät farkut voivat olla pihkaa.
1064
01:07:09,985 --> 01:07:12,237
Minusta Beatles on pihkaa.
1065
01:07:12,863 --> 01:07:16,533
Ystävänne. Tv-ohjelma Frendit.
Ei vaan ystävät.
1066
01:07:17,493 --> 01:07:20,162
Seksi on hyvää ystävien kanssa.
1067
01:07:21,538 --> 01:07:23,832
Ihmisten pelottelu, jos se…
1068
01:07:25,751 --> 01:07:28,837
Pidän nuotioista,
vaahtokarkkien paahtamisesta -
1069
01:07:28,921 --> 01:07:31,548
ja Elton Johnin "Bennie and the Jetsistä".
1070
01:07:33,509 --> 01:07:38,806
Haleista ja tähtisadetikuista,
jouluvaloista ja vastaavasta.
1071
01:07:38,889 --> 01:07:39,890
Ne ovat pihkaa.
1072
01:07:39,973 --> 01:07:44,019
Ne voivat olla pihkaa.
Tämä voi olla kornia,
1073
01:07:44,103 --> 01:07:48,690
mutta tämä on minusta pihkaa.
Tulen tästä tosi onnelliseksi.
1074
01:07:48,774 --> 01:07:52,694
Tämä on minulle pihkaa.
Olen kiitollinen tulostanne.
1075
01:07:53,987 --> 01:07:55,155
Kiitos paljon.
1076
01:08:16,385 --> 01:08:17,636
Kiitos paljon.
1077
01:08:18,178 --> 01:08:19,513
Kiitos.
1078
01:08:21,640 --> 01:08:22,599
Voi perkele.
1079
01:08:24,560 --> 01:08:27,646
Voi taivas!
1080
01:08:27,729 --> 01:08:29,648
Hei, itketkö sinä?
1081
01:08:30,607 --> 01:08:32,901
Joo. Se oli tosi surullista.
1082
01:08:34,695 --> 01:08:36,155
Sen piti olla hauskaa.
1083
01:08:36,738 --> 01:08:40,033
Eikä pitänyt.
-Pitipäs. Koko jutun.
1084
01:08:40,784 --> 01:08:41,994
Niinkö?
1085
01:08:45,414 --> 01:08:47,583
Meillä on erilainen huumorintaju.
1086
01:08:48,417 --> 01:08:50,294
Kiitos silti, että kuuntelit.
1087
01:08:51,211 --> 01:08:53,255
On hyvä purkaa mieltäni.
1088
01:08:56,383 --> 01:08:57,968
Ei, se on…
1089
01:08:59,178 --> 01:09:01,305
Se olen minä. Olen minä.
1090
01:09:04,349 --> 01:09:05,392
Olet sinä.
1091
01:09:06,185 --> 01:09:07,311
Se on ihanaa.
1092
01:09:10,564 --> 01:09:13,317
No, aloitetaanko?
-Joo.
1093
01:09:15,360 --> 01:09:18,030
Oletko innoissasi?
-Joo. Vähän hermona.
1094
01:09:18,113 --> 01:09:21,825
Se on normaalia. Tämä on raskas.
Buchananit saivat paljon postia.
1095
01:09:21,909 --> 01:09:23,911
Niinkö?
-Tulet pitämään tästä.
1096
01:09:23,994 --> 01:09:25,370
Selvä.
-Lapiot?
1097
01:09:25,454 --> 01:09:26,371
Joo.
1098
01:09:28,707 --> 01:09:31,168
Kiva kun tulit.
-Kiitos kutsusta.
1099
01:09:31,251 --> 01:09:33,253
Senkö piti olla hauskaa?
1100
01:09:33,337 --> 01:09:34,546
No…
-Ihan hullua.
1101
01:09:34,630 --> 01:09:36,632
Osittain liikuttavaakin.
1102
01:09:36,715 --> 01:09:40,093
Selvä, aloitetaan. Tehdään pikku kuoppa.
1103
01:09:40,177 --> 01:09:43,597
Noin. Kaiva vain.
Tulet pitämään tästä, Mae.
1104
01:09:43,680 --> 01:09:45,474
Joo.
-Nakataanko olan yli?
1105
01:09:45,557 --> 01:09:48,101
Joo, valmiina.
-Yksi, kaksi, kolme. Hyvä!
1106
01:09:48,602 --> 01:09:49,978
Eikö tunnukin hyvältä?
1107
01:09:50,062 --> 01:09:52,064
Mahtavalta.
-Ota vähän postia.
1108
01:09:53,148 --> 01:09:55,192
Miten yleensä… Toimiiko tämä?
1109
01:10:01,031 --> 01:10:02,991
Tekstitys: Petri Nauha