1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,343 --> 00:00:15,265 ΓΟΥΑΝΤΑ ΣΑΪΚΣ 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,725 ΨΥΧΑΓΩΓΩ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ! 5 00:00:16,808 --> 00:00:17,892 Κυρίες και κύριοι, 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,686 ένα χειροκρότημα 7 00:00:19,769 --> 00:00:22,147 για τη Γουάντα Σάικς! 8 00:00:52,927 --> 00:00:56,056 Φιλαδέλφεια, ευχαριστώ πάρα πολύ. 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,892 Ευχαριστώ! 10 00:00:58,975 --> 00:01:03,646 Θεέ μου, είμαι ενθουσιασμένη που είμαι εδώ στη Φιλαδέλφεια 11 00:01:04,189 --> 00:01:06,733 για τη μαγνητοσκόπηση του σόου μου. 12 00:01:07,233 --> 00:01:09,944 Ξέρετε, το τελευταίο σόου μου ήταν το 2019. 13 00:01:10,028 --> 00:01:11,988 Λεγόταν Δεν Είναι Φυσιολογικό. 14 00:01:12,072 --> 00:01:12,906 Ναι. 15 00:01:14,908 --> 00:01:17,619 Έκτοτε είχαμε μια πανδημία, 16 00:01:18,453 --> 00:01:19,913 μια εξέγερση, 17 00:01:20,872 --> 00:01:23,208 το δικαίωμα στην άμβλωση καταργήθηκε… 18 00:01:23,875 --> 00:01:24,834 Ναι. 19 00:01:24,918 --> 00:01:26,586 Έπρεπε να είχα πει το σόου 20 00:01:26,669 --> 00:01:28,254 Οι Παλιές Καλές Μέρες. 21 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 Γαμώτο. 22 00:01:30,799 --> 00:01:32,383 Τι σκατά, ρε παιδιά; 23 00:01:34,260 --> 00:01:35,637 Ευλογιά των πιθήκων, 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,305 απειλητικά έντομα, 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,100 πλημμύρες στην Καλιφόρνια, 26 00:01:40,183 --> 00:01:42,102 το Τέξας πάγωσε… 27 00:01:43,061 --> 00:01:48,441 Ο Κάνιε εμφανίστηκε με μπλουζάκι "Οι Ζωές των Λευκών Έχουν Αξία"… 28 00:01:52,946 --> 00:01:54,948 Νομίζω ότι θα ονομάσω αυτό το σόου 29 00:01:55,031 --> 00:01:56,658 Έρχεται ο Ιησούς. 30 00:02:05,500 --> 00:02:08,670 Επιβιώσαμε σε μια πανδημία, παιδιά. Τι διάολο; 31 00:02:08,753 --> 00:02:12,340 Κι ο COVID ήταν τρομακτικός, γιατί δεν ήξερες τι θα έκανε 32 00:02:12,423 --> 00:02:14,259 μέχρι να τον κολλήσεις, σωστά; 33 00:02:14,342 --> 00:02:18,179 Και τον κόλλησα. Πήρε δυο χρόνια, αλλά τελικά κόλλησα. Ναι. 34 00:02:18,263 --> 00:02:21,057 Αλλά έχω εμβολιαστεί, είμαι πλήρως εμβολιασμένη. 35 00:02:21,141 --> 00:02:24,185 Οι πρώτες δυο μέρες ήταν λίγο ζόρικες. 36 00:02:24,269 --> 00:02:27,147 Απομονώνομαι στον ξενώνα, 37 00:02:27,230 --> 00:02:29,816 οπότε η γυναίκα μου δεν με ενοχλεί. 38 00:02:29,899 --> 00:02:31,526 Ούτε τα παιδιά μου. 39 00:02:32,318 --> 00:02:35,405 Έτσι, την τρίτη μέρα είπα "Γαμώτο! 40 00:02:37,448 --> 00:02:39,909 Πώς θα το γυρίσω σε μακροχρόνιο COVID; 41 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 Μου ταιριάζει όλο αυτό. 42 00:02:44,330 --> 00:02:46,457 Είναι σαν να βρίσκω χρόνο για μένα". 43 00:02:47,083 --> 00:02:52,547 Γαμώτο, έπαιρνα υπνάκους, έβλεπα ό,τι ήθελα. 44 00:02:52,630 --> 00:02:55,925 Η γυναίκα μου άφηνε φαγητό στην πόρτα. 45 00:02:56,926 --> 00:03:01,681 Έλεγε "Μωρό μου, γιατί έβαλες πετσέτα κάτω από την πόρτα;" 46 00:03:01,764 --> 00:03:04,559 Ξέρετε, γιατί είμαι εκεί μέσα και καπνίζω χόρτο. 47 00:03:11,649 --> 00:03:13,902 "Για να μην κολλήσεις αυτό το πράγμα! 48 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 Για σας φροντίζω, ρε παιδιά". 49 00:03:24,412 --> 00:03:27,999 Μετά, λίγες μέρες μετά, κόλλησε. Ναι. 50 00:03:28,541 --> 00:03:32,420 Ναι. Μου λέει "Μωρό μου, βγήκα θετική. 51 00:03:32,503 --> 00:03:36,549 Οπότε, μπορώ να απομονωθώ μαζί σου". 52 00:03:37,383 --> 00:03:38,593 Είπα "Όχι. 53 00:03:42,305 --> 00:03:44,807 Το δικό σου είναι φρέσκο. Εγώ αναρρώνω. 54 00:03:47,101 --> 00:03:48,186 Είσαι επικίνδυνη". 55 00:03:49,437 --> 00:03:51,356 Και λέει "Δεν πάει έτσι". 56 00:03:51,439 --> 00:03:54,275 Είπα "Δεν ξέρεις. Δεν είσαι ο δρ Σαντζέι Γκούπτα. 57 00:03:55,818 --> 00:03:58,112 Πήγαινε πίσω στο δωμάτιό μας". 58 00:03:59,989 --> 00:04:02,408 Και μετά κόλλησε ο γιος μου. Ναι. 59 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 Αλλά η δίδυμη αδερφή του δεν κόλλησε. 60 00:04:04,911 --> 00:04:09,499 Γιατί; Γιατί είναι ένα 13χρονο κορίτσι και δεν θέλει σχέσεις μαζί μας. 61 00:04:14,337 --> 00:04:15,964 Πρέπει να δείτε τη σκατούλα 62 00:04:16,047 --> 00:04:18,549 να περπατάει 15 μέτρα μπροστά μας, 63 00:04:19,133 --> 00:04:22,262 λες και είναι η Μπιγιονσέ κι εμείς οι Destiny's Child. 64 00:04:25,848 --> 00:04:27,558 Αριστερά, αριστερά 65 00:04:34,190 --> 00:04:38,361 Αλλά μου λείπουν κάποια πράγματα από το λοκντάουν. Ναι. 66 00:04:38,444 --> 00:04:41,656 Θυμάστε που δεν βάζαμε κανέναν στο σπίτι μας; 67 00:04:41,739 --> 00:04:45,076 Δεν βάζαμε κανέναν στο σπίτι. Όχι. Και μου λείπει αυτό, 68 00:04:45,159 --> 00:04:48,538 γούσταρα να λέω στους λευκούς φίλους μου να πάνε από πίσω. 69 00:04:52,792 --> 00:04:54,002 Μου άρεσε αυτό. 70 00:04:55,003 --> 00:04:57,547 "Όχι, Κάρολ, πήγαινε από πίσω. 71 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 Ξέρεις ότι δεν πρέπει να εμφανίζεσαι έτσι. 72 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 Πήγαινε από πίσω τώρα. Τράβα! Εμπρός. 73 00:05:05,179 --> 00:05:07,932 Θα σε δω στην εστία φωτιάς. Εμπρός, τώρα". 74 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 Πίνεις πολύ δίπλα στην εστία φωτιάς. 75 00:05:15,940 --> 00:05:18,651 Και βγήκε κάτι καλό από την πανδημία, σωστά; 76 00:05:18,735 --> 00:05:20,695 Αποκτήσαμε διαδικτυακή εκκλησία. 77 00:05:20,778 --> 00:05:24,365 Μ' αρέσει η διαδικτυακή εκκλησία. Δεν είναι ό,τι καλύτερο; 78 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 Αλλά εγώ και πάλι αργώ. 79 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 Δεν ξέρω πώς γίνεται αυτό. 80 00:05:28,202 --> 00:05:31,331 "Πρέπει απλώς να συνδεθείς, Γουάντα. Έλεος!" 81 00:05:32,415 --> 00:05:37,211 Αγαπώ τη διαδικτυακή εκκλησία. Αν και η Θεία Κοινωνία άρχισε να ξεφεύγει. 82 00:05:37,920 --> 00:05:40,757 Ναι, ξέρετε, 83 00:05:40,840 --> 00:05:42,633 ο πάστορας λέει 84 00:05:42,717 --> 00:05:47,055 "Πάρτε το κρασάκι ή τον χυμό σας". Λέω "Είπες κρασάκι. Μη συνεχίζεις". 85 00:05:48,348 --> 00:05:51,726 Οπότε, καθόμουν εκεί με το σφηνάκι μου γεμάτο κρασί 86 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 και το κρακεράκι Ritz, ξέρετε. 87 00:05:54,312 --> 00:05:57,440 Ναι, γιατί το σώμα του Χριστού είναι καφέ για μένα. 88 00:06:03,071 --> 00:06:09,577 Δεν γουστάρω τον Ιησού του Μαλιμπού, τον ξανθό γαλανομάτη. Όχι. 89 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 Όχι. 90 00:06:11,287 --> 00:06:15,124 Αυτό διαιωνίζει την υπεροχή των λευκών, αυτό μόνο πετυχαίνει. 91 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 Έχετε δει κάποιο από τα πρώτα σχέδια του Ιησού; 92 00:06:18,169 --> 00:06:20,380 Είναι ίδιος ο Τέντι Πέντεργκρας. 93 00:06:23,007 --> 00:06:24,509 Αυτός είναι ο Ιησούς μου. 94 00:06:25,134 --> 00:06:28,179 Δεν γουστάρω τον Ιησού της Νεμπράσκα. Δεν θα πάρω. 95 00:06:32,558 --> 00:06:37,271 Οπότε, οι δυο πρώτες κοινωνίες επί COVID ήταν εντάξει, αλλά τον έκτο μήνα… 96 00:06:38,231 --> 00:06:42,318 Θεέ μου, καθόμουν με ένα μεγάλο ποτήρι καμπερνέ 97 00:06:44,070 --> 00:06:48,491 κι ένα μπέιγκελ με μείγμα καρυκευμάτων. Είπα "Τι διάολο, Γουάντα; Τι κάνεις; 98 00:06:51,661 --> 00:06:53,413 Αυτό είναι γελοίο". 99 00:06:53,496 --> 00:06:57,875 Μέχρι το τέλος της λειτουργίας, είχε προστεθεί και ποικιλία τυριών. 100 00:06:59,293 --> 00:07:03,381 Έχω έναν λεκέ από κρασί στη Βίβλο μου. Είπα "Φτάνει. 101 00:07:03,464 --> 00:07:06,551 Πρέπει να πάω στον ναό. Χρειάζομαι επιτήρηση". 102 00:07:11,931 --> 00:07:14,851 Έχω μια φίλη που δεν έχει εμβολιαστεί. 103 00:07:14,934 --> 00:07:16,561 Όχι, δεν θέλει. 104 00:07:16,644 --> 00:07:18,020 Και κοροϊδεύει εμένα. 105 00:07:18,104 --> 00:07:19,772 Λέει "Κοίτα χάλι. 106 00:07:19,856 --> 00:07:21,566 Δεν ξέρεις τι έχει μέσα. 107 00:07:21,649 --> 00:07:24,610 Το έβαλες στο χέρι σου. Δεν ξέρεις τι έχει μέσα". 108 00:07:24,694 --> 00:07:26,320 Είπα "Ναι, δεν ξέρω. 109 00:07:26,404 --> 00:07:28,448 Κι αν μου έλεγαν τι έχει μέσα, 110 00:07:28,531 --> 00:07:30,700 πάλι δεν θα ήξερα τι έχει μέσα. 111 00:07:30,783 --> 00:07:32,952 Δεν είμαι επιστήμονας, χαζή". 112 00:07:43,504 --> 00:07:45,173 Αλλά με κοροϊδεύουν. 113 00:07:45,256 --> 00:07:49,093 Λένε "Δεν βάζω ό,τι να 'ναι στο σώμα μου". 114 00:07:49,177 --> 00:07:52,638 Λέω "Βάζεις σουκραλόζη. Βγάλε τον σκασμό". 115 00:08:02,732 --> 00:08:04,400 Εγώ δεν φοβόμουν το εμβόλιο, 116 00:08:04,484 --> 00:08:07,904 γιατί μεγάλωσα με κάτι που λέγεται "κουνουπιέρης". 117 00:08:08,654 --> 00:08:10,948 Ναι. Μεγάλωσα στη Βιρτζίνια, 118 00:08:11,032 --> 00:08:13,951 σε αγροτική περιοχή, και είχαμε τον κουνουπιέρη. 119 00:08:14,035 --> 00:08:15,995 Ο κουνουπιέρης έρχεται και τώρα, 120 00:08:16,078 --> 00:08:19,415 αλλά τηλεφωνούν στο σπίτι σου και αφήνουν μήνυμα 121 00:08:19,499 --> 00:08:22,710 ότι θα έρθουν να ψεκάσουν την περιοχή, 122 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 και να μείνετε μέσα μαζί με τα κατοικίδια σας. 123 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 Ναι. Αλλά όχι τότε. 124 00:08:28,758 --> 00:08:31,469 Στα τέλη της δεκαετίας του '60, απλώς ερχόταν. 125 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 Ναι, και ζούσαμε σε ένα δάσος, 126 00:08:34,764 --> 00:08:39,393 χωρίς φωτισμένους δρόμους, ήταν όλο χωματόδρομοι. 127 00:08:39,477 --> 00:08:41,812 Η γιαγιά δεν είχε ούτε τρεχούμενο νερό. 128 00:08:41,896 --> 00:08:44,482 Οπότε, όταν ερχόταν ο κουνουπιέρης, 129 00:08:44,565 --> 00:08:48,027 εμείς ενθουσιαζόμασταν. Ήταν σαν τσίρκο. 130 00:08:48,569 --> 00:08:51,656 Με πιάνετε; Σε άλλες γειτονιές, είχαν… 131 00:08:56,327 --> 00:08:58,329 Όχι εμείς. Εμείς είχαμε… 132 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Και χάναμε το γαμημένο το μυαλό μας. 133 00:09:05,253 --> 00:09:08,464 Εμείς τα παιδιά αφήναμε ό,τι κάναμε… 134 00:09:08,548 --> 00:09:09,715 "Ο κουνουπιέρης!" 135 00:09:11,467 --> 00:09:12,885 "Ναι, ο κουνουπιέρης!" 136 00:09:13,386 --> 00:09:18,641 Και τρέχαμε στην άκρη του δρόμου να τον προϋπαντήσουμε 137 00:09:18,724 --> 00:09:20,935 και να πάμε πίσω από το αγροτικό του 138 00:09:21,018 --> 00:09:24,063 για να παίξουμε στην ομίχλη του εντομοκτόνου. 139 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 "Δεν με βλέπεις!" 140 00:09:32,738 --> 00:09:36,075 Παίζαμε κυνηγητό διασκεδάζοντας αφάνταστα. 141 00:09:36,617 --> 00:09:39,579 Κι ο κουνουπιέρης ήταν μαλάκας, έτσι; 142 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 Γιατί αντί να πει "Παιδιά, φύγετε από δω! 143 00:09:42,623 --> 00:09:44,917 Πηγαίνετε μέσα. Είναι δηλητήριο", 144 00:09:45,001 --> 00:09:48,462 μας πυροβολούσε λες και ήταν βιντεοπαιχνίδι. 145 00:09:51,132 --> 00:09:53,050 Ο μαλάκας καθυστερούσε 146 00:09:53,134 --> 00:09:55,761 και ψέκαζε πιο πολύ, για πιο πολλή ομίχλη. 147 00:09:57,847 --> 00:09:59,640 Κι εμείς το λατρεύαμε. 148 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 Τρέχαμε με το στόμα ορθάνοιχτο. 149 00:10:07,982 --> 00:10:11,110 Και όταν έφευγε, τον ευχαριστούσαμε. 150 00:10:11,193 --> 00:10:14,822 "Ευχαριστούμε, κουνουπιέρη! Ευχαριστούμε! 151 00:10:15,323 --> 00:10:17,491 Να μας ξανάρθεις σύντομα, εντάξει;" 152 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 Και γυρνούσαμε σπίτι, 153 00:10:22,079 --> 00:10:25,333 τίγκα στο παρασιτοκτόνο. 154 00:10:26,375 --> 00:10:28,586 Μύγες κάθονταν πάνω μας 155 00:10:29,170 --> 00:10:30,880 και πέθαιναν. 156 00:10:33,841 --> 00:10:37,094 Οπότε, δεν φοβόμουν κανένα εμβόλιο. 157 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 Έχω ευτυχισμένο γάμο. 158 00:10:50,441 --> 00:10:52,818 Παντρεύτηκα Γαλλίδα. Ναι, Γαλλίδα είναι. 159 00:10:54,737 --> 00:10:57,448 Και είναι λευκή, και… 160 00:10:58,240 --> 00:11:01,494 Κι έχουμε δίδυμα, τον Λούκας και την Ολίβια. Είναι 13. 161 00:11:01,577 --> 00:11:03,496 Κι αυτά είναι λευκά. Ξέρετε. 162 00:11:04,622 --> 00:11:08,626 Σκέφτηκα ότι αφού θα τα γεννούσε, καλύτερα να μοιάζουν με αυτήν. 163 00:11:08,709 --> 00:11:10,961 Κι επίσης σκέφτηκα 164 00:11:11,045 --> 00:11:14,840 "Αν το πράγμα δεν πάει καλά, θα είναι πιο εύκολο να την κάνω. 165 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 Σαν να μην ήμουν ποτέ εκεί". 166 00:11:27,812 --> 00:11:29,480 Δεν θα της αρέσει το αστείο. 167 00:11:32,066 --> 00:11:34,860 Και δεν θα της αρέσει που έβαλα στη διαθήκη μου 168 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 ότι για να πάρουν τα παιδιά τα λεφτά, 169 00:11:37,321 --> 00:11:39,699 πρέπει να αλλάξουν τα ονόματά τους 170 00:11:39,782 --> 00:11:41,784 σε Ρασάντ και Λακουίσα. 171 00:11:55,131 --> 00:11:57,800 Τα παιδιά πάνε τώρα σε δημόσιο σχολείο. 172 00:11:57,883 --> 00:12:01,554 Γιατί από τα προνήπια πήγαιναν στη Γαλλική Σχολή, 173 00:12:01,637 --> 00:12:06,851 επειδή η γυναίκα μου είπε "Εντάξει, εγώ είμαι η μητέρα, και, ξέρεις… 174 00:12:06,934 --> 00:12:10,271 Τα παιδιά πρέπει να μάθουν γαλλικά πρώτα, 175 00:12:10,354 --> 00:12:12,523 γιατί είναι η μητρική τους γλώσσα. 176 00:12:12,606 --> 00:12:16,902 Οπότε, πρέπει να πάνε στο ιδιωτικό γαλλικό σχολείο, εντάξει;" 177 00:12:16,986 --> 00:12:20,322 Και είπα "Ναι, ωραία. Γαλλικά πρώτα, εντάξει". 178 00:12:20,406 --> 00:12:22,241 Οι φίλοι είπαν "Γαλλικά πρώτα;" 179 00:12:22,324 --> 00:12:25,661 Και λέω "Θα σκάσετε επιτέλους; Ξέρω τι κάνω". 180 00:12:25,745 --> 00:12:29,749 Γιατί όταν τα παιδιά θα μου έφερναν μαθήματα, εγώ θα έλεγα… 181 00:12:38,257 --> 00:12:39,633 "Ρωτήστε την άλλη". 182 00:12:43,929 --> 00:12:46,557 Αλλά τώρα μιλάνε άπταιστα, και η γυναίκα μου… 183 00:12:46,640 --> 00:12:49,602 Όταν πήγαιναν στο γυμνάσιο, ήρθε και μου είπε 184 00:12:49,685 --> 00:12:54,899 "Εντάξει, τα παιδιά έμαθαν πια γαλλικά, 185 00:12:54,982 --> 00:12:58,652 και νομίζω ότι είναι ώρα να πάνε στο δημόσιο σχολείο. 186 00:12:59,278 --> 00:13:00,738 Συμφωνείς;" 187 00:13:00,821 --> 00:13:05,451 Εγώ λέω "Και με το παραπάνω, γιατί βλέποντας αυτούς τους ελέγχους, 188 00:13:05,534 --> 00:13:07,661 μπορώ να πάρω αυτά τα 15άρια δωρεάν. 189 00:13:13,459 --> 00:13:17,046 Κρίνοντας από αυτό, δεν θα γίνουν και δόκτορες Φάουτσι. 190 00:13:19,965 --> 00:13:22,676 Νομίζω ότι έχουμε δυο ειδήμονες στο TikTok. 191 00:13:22,760 --> 00:13:24,345 Μ' αυτό πορευόμαστε". 192 00:13:32,269 --> 00:13:36,398 Αλλά κάναμε ξενάγηση στο σχολείο πριν πάρουμε την απόφασή μας. 193 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 Πήγαμε να το δούμε. Κάναμε μια βόλτα, 194 00:13:39,026 --> 00:13:42,154 και είχαν τη σημαία του ουράνιου τόξου, 195 00:13:42,655 --> 00:13:44,198 την τρανς σημαία, 196 00:13:44,281 --> 00:13:48,452 είχαν αυτή με τα χέρια και τον κόσμο, τα πιασμένα χέρια… 197 00:13:48,536 --> 00:13:51,080 Και η γυναίκα μου τα κοιτάζει και κάνει… 198 00:13:52,540 --> 00:13:55,668 "Είναι ωραίο. Μ' αρέσει. Νομίζω ότι είναι… 199 00:13:55,751 --> 00:13:59,213 Νομίζω ότι είναι σύμφωνο με τις αξίες μας, και… 200 00:14:01,549 --> 00:14:05,302 Νομίζω ότι είναι καλό περιβάλλον για τα παιδιά. 201 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 Εσύ τι λες, μωρό μου;" 202 00:14:08,889 --> 00:14:11,517 Είπα "Πρώτα απ' όλα, 203 00:14:12,476 --> 00:14:14,895 ξέρεις ότι απαγορεύεται το κάπνισμα εδώ. 204 00:14:21,861 --> 00:14:23,988 Είναι δημόσιο κτίριο. Τι κάνεις;" 205 00:14:25,281 --> 00:14:28,158 Και είπα "Δεν το πιστεύω ότι το 'χαψες. 206 00:14:28,242 --> 00:14:31,370 Ξέρεις ότι τα έβαλαν επειδή ήξεραν ότι θα ερχόμασταν. 207 00:14:32,121 --> 00:14:37,209 Κατέβασε τη σημαία του ουράνιου τόξου, και θα βρεις μια αφίσα Τραμπ 2024". 208 00:14:42,131 --> 00:14:44,425 Αλλά αποδείχτηκε ότι έκανα λάθος. 209 00:14:44,508 --> 00:14:47,887 Αυτή είναι η αποστολή του σχολείου, η συμπερίληψη. Ναι. 210 00:14:53,851 --> 00:14:55,436 Και με άγγιξε πραγματικά. 211 00:14:55,519 --> 00:14:58,772 Γιατί σκέφτηκα "Φίλε, σκέψου 212 00:14:58,856 --> 00:15:00,941 πόσο διαφορετική θα ήταν η ζωή μου 213 00:15:01,025 --> 00:15:04,528 αν ήταν έτσι όταν μεγάλωνα". 214 00:15:04,612 --> 00:15:07,364 Αν μπορούσα να πάω σε ένα τέτοιο σχολείο. 215 00:15:07,448 --> 00:15:08,908 Σκέφτηκα "Φίλε μου, 216 00:15:09,491 --> 00:15:13,370 θα γλίτωνα από πολύ άσκοπο καυλί στη ζωή μου". 217 00:15:20,127 --> 00:15:22,755 Δεν χρειαζόμουν τόσο καυλί. 218 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 Αυτό δεν ήταν για μένα. 219 00:15:26,634 --> 00:15:29,053 Αυτό ήταν της Κάρολ. Δεν ήταν δικό μου. 220 00:15:37,186 --> 00:15:39,688 Επειδή το ήξερα, το ήξερα. 221 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 Το ήξερα στην τρίτη τάξη. Ναι. 222 00:15:42,107 --> 00:15:47,196 Θυμάμαι ότι καψουρεύτηκα την αδερφή της φίλης του αδερφού μου. 223 00:15:47,279 --> 00:15:49,949 Ήταν μεγαλύτερη, και θυμάμαι ότι της είπα… 224 00:15:50,032 --> 00:15:55,287 Της είπα "Μακάρι να ήμουν αγόρι και να ήσουν το κορίτσι μου". 225 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 Ναι. Χαριτωμένο, έτσι; 226 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 Αυτή η σκύλα με άδειασε. 227 00:16:00,167 --> 00:16:01,335 Θεέ μου. 228 00:16:01,418 --> 00:16:02,711 Με τσάκισε! 229 00:16:02,795 --> 00:16:06,340 Είπε "Δεν λέγονται αυτά. Είναι αηδιαστικό. 230 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 Είναι απαίσιο. Είσαι απαίσια. 231 00:16:08,300 --> 00:16:12,304 Δεν σου αρέσουν τα κορίτσια. Σου αρέσουν τα αγόρια". 232 00:16:12,888 --> 00:16:15,224 Και είπα "Εντάξει. 233 00:16:15,307 --> 00:16:17,685 Θα το κρύψω σε ένα κουτί. 234 00:16:19,019 --> 00:16:21,438 Μέχρι να έχω λεφτά για ψυχοθεραπεία. 235 00:16:24,233 --> 00:16:25,693 Φέρτε μου καυλιά". 236 00:16:34,410 --> 00:16:36,537 Ακόμα κι έτσι, μου πήρε πολύ χρόνο. 237 00:16:36,620 --> 00:16:38,122 Ήμουν παρθένα 238 00:16:38,205 --> 00:16:41,125 μέχρι το προτελευταίο έτος στο κολέγιο. 239 00:16:41,208 --> 00:16:44,086 Ακόμα και τότε, είπα "Ας ξεμπερδεύουμε με αυτό". 240 00:16:45,462 --> 00:16:47,798 Και βρήκα τον πιο κοντό τύπο, 241 00:16:47,881 --> 00:16:50,384 με τα πιο μικρά χέρια που μπορούσα να βρω. 242 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 Μικροσκοπικά. 243 00:16:58,350 --> 00:17:01,812 Γιατί έλεγα "Δεν θέλω να φάω πλήρες γεύμα". 244 00:17:05,107 --> 00:17:07,609 Έψαχνα μόνο για γαρνιτούρες. 245 00:17:11,155 --> 00:17:12,489 Μόνο γαρνιτούρες. 246 00:17:17,911 --> 00:17:21,707 Και ήταν συμπαθής, οπότε άρχισα να κάνω σεξ με άντρες. 247 00:17:21,790 --> 00:17:24,293 Εμένα δεν μου άρεσε και τόσο, 248 00:17:24,376 --> 00:17:26,462 αλλά εκείνοι μάλλον το απολάμβαναν. 249 00:17:28,630 --> 00:17:31,550 Και αυτό ήταν αρκετό για μένα, γιατί ξέρετε. 250 00:17:31,633 --> 00:17:33,135 Εγώ ψυχαγωγώ τον κόσμο. 251 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 Σόου κάνω. 252 00:17:47,483 --> 00:17:50,944 Αλλά τα παιδιά ξέρουν, φίλε. Αυτά τα παιδιά το ξέρουν. 253 00:17:51,028 --> 00:17:55,240 Η κόρη μου έχει έναν φίλο, ένα γκέι αγόρι, τον Τζάστιν. Ναι. 254 00:17:55,324 --> 00:17:57,367 Μιλούσα στη γυναίκα μου. Της είπα 255 00:17:57,451 --> 00:18:00,746 "Η Ολίβια θα θελήσει να τον φέρει να κοιμηθεί εδώ. 256 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 Πώς θα σου φαινόταν;" 257 00:18:02,247 --> 00:18:04,249 Και λέει "Λοιπόν… 258 00:18:06,251 --> 00:18:12,800 ο Τζάστιν είναι ευγενικός, και συμπαθώ τους γονείς του, οπότε… 259 00:18:13,467 --> 00:18:15,761 Ναι, εντάξει. Εσύ συμφωνείς;" 260 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 Είπα "Ναι, δεν έχω πρόβλημα. 261 00:18:18,347 --> 00:18:21,934 Αλλά θα μιλήσω με τον Τζάστιν όταν έρθει. 262 00:18:22,017 --> 00:18:25,687 Θα του πω 'Τζάστιν, όταν ήρθες στο σπίτι μου, 263 00:18:25,771 --> 00:18:26,688 ήσουν γκέι. 264 00:18:34,363 --> 00:18:36,573 Καλύτερα να είσαι ακόμα γκέι το πρωί. 265 00:18:40,077 --> 00:18:41,078 Εντάξει; 266 00:18:42,287 --> 00:18:45,499 Μην ακούσω ότι είσαι μπάι στο πρωινό'". 267 00:18:50,963 --> 00:18:52,798 Αυτά τα παιδιά το ξέρουν. 268 00:18:52,881 --> 00:18:55,509 Κι ο κόσμος εκεί έξω πάει προς τα πίσω, έτσι; 269 00:18:55,592 --> 00:18:56,468 Στη Φλόριντα. 270 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 Απαγόρευση "Μη Λες Γκέι". 271 00:18:58,345 --> 00:18:59,429 Τι διάολο, φίλε; 272 00:18:59,513 --> 00:19:03,559 Στο Τενεσί απαγορεύονται τα παιδιά σε ντραγκ σόου. 273 00:19:04,101 --> 00:19:06,770 Λες κι αυτό ήταν ποτέ πρόβλημα. 274 00:19:08,188 --> 00:19:11,692 Δεν μπορώ να σας πω σε πόσα ντραγκ σόου έχω πάει 275 00:19:11,775 --> 00:19:16,446 όπου όλοι ήταν έξαλλοι, επειδή τους τελείωσαν τα καρεκλάκια. 276 00:19:17,322 --> 00:19:19,032 Τι διάολο έχουν πάθει; 277 00:19:24,997 --> 00:19:29,293 Στη βιβλιοθήκη σταμάτησαν την ώρα της ντραγκ κουίν. 278 00:19:29,376 --> 00:19:31,879 Διάβαζαν βιβλία σε παιδιά, και το 'κοψαν. 279 00:19:31,962 --> 00:19:36,341 Είπαν "Ένας άντρας ντυμένος γυναίκα μπερδεύει τα παιδιά". 280 00:19:36,842 --> 00:19:39,052 Έχετε δει τo Σουσάμι Άνοιξε; 281 00:19:41,513 --> 00:19:45,726 Νομίζω ότι αν τα παιδιά καταλαβαίνουν τον Σναφελάπαγκους, 282 00:19:45,809 --> 00:19:47,936 θα τα καταφέρουν και με τον Ρου Πολ. 283 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 Τέξας. 284 00:19:56,278 --> 00:19:59,114 Απαγορεύουν βιβλία στο Τέξας. Απαγορεύουν βιβλία. 285 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 "Προστατεύουμε τα παιδιά". 286 00:20:01,867 --> 00:20:03,869 Αν θέλετε να τα προστατεύσετε, 287 00:20:03,952 --> 00:20:06,705 απαγορεύστε τα όπλα. Αυτά σκοτώνουν τα παιδιά. 288 00:20:07,206 --> 00:20:08,373 Όχι τα βιβλία. 289 00:20:20,219 --> 00:20:21,261 Θέλω να πω, 290 00:20:21,345 --> 00:20:25,641 μέχρι να μπει μια ντραγκ κουίν σε ένα σχολείο και να σκοτώσει οχτώ παιδιά 291 00:20:25,724 --> 00:20:28,685 με ένα αντίτυπο του Όταν Σκοτώνουν τα Κοτσύφια… 292 00:20:30,771 --> 00:20:33,315 Νομίζω ότι εστιάζετε σε λάθος πράγματα. 293 00:20:41,782 --> 00:20:43,617 Και δεν προστατεύετε τα παιδιά. 294 00:20:43,700 --> 00:20:47,120 Προστατεύετε την ομοφοβία, αυτήν προστατεύετε. 295 00:20:47,204 --> 00:20:49,790 Και η τρανσφοβία είναι ανεξέλεγκτη. 296 00:20:49,873 --> 00:20:52,793 Εκατοντάδες νομοσχέδια κατατίθενται στη χώρα, 297 00:20:52,876 --> 00:20:56,088 και φαίνεται ότι όλα αφορούν τις τουαλέτες. 298 00:20:56,171 --> 00:20:59,800 Δεν θέλουν οι τρανς γυναίκες να χρησιμοποιούν τις γυναικείες. 299 00:20:59,883 --> 00:21:05,013 Θα σας πω κάτι. Όποιος έχει μπει σε τουαλέτα γυναικών… 300 00:21:05,097 --> 00:21:07,432 Δεν έχουν τίποτα που να θυμίζει κυρίες. 301 00:21:09,101 --> 00:21:12,187 Αν πας σε δημόσια τουαλέτα γυναικών και είναι καθαρή, 302 00:21:12,271 --> 00:21:15,274 καλύτερα να πάρεις λαχείο, γιατί είσαι τυχερή. 303 00:21:17,276 --> 00:21:21,822 Δεν ξέρω τι διάολο παθαίνουμε οι γυναίκες όταν πάμε στην τουαλέτα. 304 00:21:22,656 --> 00:21:26,451 Βλέπεις μια γυναίκα, μπορεί να φοράει ψηλοτάκουνα, 305 00:21:26,535 --> 00:21:29,663 βραδινή τουαλέτα και τιάρα. 306 00:21:29,746 --> 00:21:33,208 Μόλις περάσει το κατώφλι της τουαλέτας, γίνεται… 307 00:21:48,682 --> 00:21:49,975 Τι διάολο; 308 00:21:54,396 --> 00:21:57,149 Τι θα πάθετε αν τραβήξετε το καζανάκι; 309 00:21:57,232 --> 00:21:59,443 Καζανάκι, παρακαλώ! 310 00:22:01,945 --> 00:22:06,742 Και πάντα υπάρχει κάποια τουαλέτα όπου η πόρτα είναι μισάνοιχτη. 311 00:22:08,910 --> 00:22:10,245 Δεν μπαίνεις εκεί. 312 00:22:12,122 --> 00:22:14,124 Κάτι τρομερό είναι εκεί μέσα. 313 00:22:17,502 --> 00:22:21,548 Και πάντα υπάρχει μια γυναίκα που δεν μπορεί να περιμένει και λέει… 314 00:22:23,759 --> 00:22:26,303 "Κυρίες, τη χρησιμοποιεί κανείς αυτήν;" 315 00:22:30,474 --> 00:22:31,641 "Πέρασε. 316 00:22:34,227 --> 00:22:37,105 Μείνε όσο θες, Νάνσι Ντρου. Εμπρός". 317 00:22:40,734 --> 00:22:42,819 Και λέει "Ευχαριστώ! 318 00:22:49,201 --> 00:22:52,037 Θεέ μου!" 319 00:22:54,081 --> 00:22:55,040 Ηλίθια. 320 00:22:59,586 --> 00:23:04,508 Μπήκα σε μία, και όλα ήταν καθαρά, 321 00:23:04,591 --> 00:23:08,011 αλλά υπήρχε μια λίμνη από κάτουρο στο πάτωμα. 322 00:23:08,595 --> 00:23:10,806 Είπα "Τι διάολο έγινε εδώ;" 323 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 Και το σκέφτηκα. Είπα "Ξέρω τι έγινε. 324 00:23:13,683 --> 00:23:15,894 Θα έχασε την ικανότητα αιώρησης". 325 00:23:22,192 --> 00:23:24,403 Μάλλον κατουρούσε όρθια, 326 00:23:24,486 --> 00:23:26,488 αλλά το γόνατό της δεν άντεξε. 327 00:23:28,073 --> 00:23:28,949 "Να πάρει! 328 00:23:31,118 --> 00:23:32,452 Γαμώτο. 329 00:23:33,954 --> 00:23:35,330 Λέρωσα το παπούτσι μου. 330 00:23:36,164 --> 00:23:37,165 Να πάρει. 331 00:23:37,833 --> 00:23:39,209 Τι μαλακία είναι αυτή;" 332 00:23:47,008 --> 00:23:49,970 Και καμιά φορά έχεις καλή ικανότητα αιώρησης, 333 00:23:50,053 --> 00:23:52,848 αλλά το σώμα μας είναι τόσο περίπλοκο, που… 334 00:23:52,931 --> 00:23:56,143 Δεν ξέρω αν φταίει κάποια αδέσποτη τρίχα ή κάτι τέτοιο, 335 00:23:56,226 --> 00:23:59,813 αλλά μερικές φορές βγαίνουν δύο πίδακες. 336 00:23:59,896 --> 00:24:03,900 Ο ένας πάει στο μπούτι σου κι ο άλλος πετάγεται προς τα κει. 337 00:24:03,984 --> 00:24:05,318 "Μα τι…" 338 00:24:06,027 --> 00:24:08,113 Προσπαθείς να τους παντρέψεις. 339 00:24:08,196 --> 00:24:09,239 "Έλα, παιδιά! 340 00:24:10,699 --> 00:24:11,575 Ελάτε. 341 00:24:12,284 --> 00:24:13,785 Ελάτε, πάμε μαζί, παιδιά. 342 00:24:14,661 --> 00:24:17,456 Σκατά. Να πάρει, αυτό είναι… 343 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 Εντάξει, ελάτε… 344 00:24:20,250 --> 00:24:21,543 Εντάξει, ελάτε". 345 00:24:22,586 --> 00:24:24,921 Κατουράς σαν σκορπιός. Λες "Αυτό είναι… 346 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 Το κάτουρο μπήκε στον πισινό μου. Δεν είναι σωστό. 347 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 Δεν είναι σωστό". 348 00:24:37,684 --> 00:24:41,021 Κι όταν τα παρατάς και λες "Ας βάλω κάλυμμα", 349 00:24:41,730 --> 00:24:44,232 πας και το στρώνεις, 350 00:24:44,316 --> 00:24:45,775 αλλά μόλις στρίψεις… 351 00:24:46,860 --> 00:24:50,155 το καζανάκι λειτουργεί κι αρπάζει το κάλυμμά σου! 352 00:24:54,951 --> 00:24:57,871 Σκέφτεσαι "Θα κατουρήσω στο πάτωμα. Γάμα το". 353 00:25:03,793 --> 00:25:08,465 Γι' αυτό καλωσορίζω τις τρανς φίλες μου στις γυναικείες τουαλέτες. 354 00:25:08,548 --> 00:25:09,674 Σας παρακαλώ. 355 00:25:09,758 --> 00:25:12,594 Ίσως εσείς να μας βελτιώσετε. 356 00:25:13,386 --> 00:25:16,389 Θα λέμε "Ελάτε, κορίτσια! 357 00:25:16,932 --> 00:25:18,934 Ας βελτιωθούμε. 358 00:25:19,017 --> 00:25:21,645 Έρχονται νέα μέλη, ελάτε". 359 00:25:26,608 --> 00:25:30,570 Ο γιος μου ο Λούκας με παρακαλάει να του πάρω φίδι. 360 00:25:30,654 --> 00:25:34,533 Ναι, αυτό. Εδώ και χρόνια. Εδώ και χρόνια θέλει φίδι. Ναι. 361 00:25:34,616 --> 00:25:37,494 "Μαυρούλα, θα μου πάρεις ένα φίδι;" 362 00:25:37,577 --> 00:25:41,164 Έτσι με λένε αντί για "μανούλα", γιατί είναι ρατσιστές. 363 00:25:46,670 --> 00:25:49,422 Και λέω "Λούκας, δεν έχει φίδι". 364 00:25:49,506 --> 00:25:52,801 Τα Χριστούγεννα, "Μαμά…" Στα γενέθλια, "Θέλω φίδι". 365 00:25:52,884 --> 00:25:56,555 Στο τέλος ξέσπασα. Είπα "Κοίτα, Λούκας, δεν έχει φίδι!" 366 00:25:56,638 --> 00:25:57,889 Και λέει "Γιατί;" 367 00:25:57,973 --> 00:26:00,642 Είπα "Δεν σου επιτρέπω να είσαι τόσο λευκός". 368 00:26:03,228 --> 00:26:05,063 Και έπρεπε να του το εξηγήσω. 369 00:26:05,146 --> 00:26:08,942 Είπα "Κοίτα, φίλε, έχεις μια μαύρη μητέρα, εντάξει; 370 00:26:09,025 --> 00:26:11,528 Οι μαύρες δεν ανέχονται βλακείες. 371 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 Γιατί μας φέρνουν αλλεργία. 372 00:26:15,031 --> 00:26:18,827 Να φέρω ένα φίδι σπίτι και να το λέμε κατοικίδιο; 373 00:26:18,910 --> 00:26:19,869 Αυτό είναι χαζό. 374 00:26:20,662 --> 00:26:23,582 Είναι χαζό. Και ξέρεις τι άλλο δεν θα κάνεις; 375 00:26:23,665 --> 00:26:25,875 Ακραία σπορ. Μπορείς να τα ξεχάσεις. 376 00:26:25,959 --> 00:26:29,546 Δεν σου αγοράζω ποδήλατο για να κάνεις τούμπες στον αέρα. 377 00:26:29,629 --> 00:26:33,091 Δεν κάνεις έτσι ποδήλατο. Δεν το κάνεις αυτό". 378 00:26:36,761 --> 00:26:37,596 Και μετά λέει 379 00:26:38,722 --> 00:26:42,350 "Γι' αυτό δεν με αφήνεις να φοράω σορτσάκι όταν κάνει κρύο;" 380 00:26:42,434 --> 00:26:45,437 "Ακριβώς, Ρασάντ. Ακριβώς". 381 00:26:50,025 --> 00:26:51,234 Λέει "Ρασάντ;" 382 00:26:51,318 --> 00:26:53,820 Είπα "Μην ανησυχείς, θα καταλάβεις". 383 00:26:55,697 --> 00:27:00,035 Σας λέω, το λοκντάουν ήταν δύσκολο. Ήταν. Ήταν δύσκολο, φίλε. 384 00:27:00,118 --> 00:27:03,955 Επειδή όλα τα ρατσιστικά έπεσαν μαζί, εντάξει; 385 00:27:04,039 --> 00:27:05,498 Τζορτζ Φλόιντ. 386 00:27:05,582 --> 00:27:06,958 Μπριόνα Τέιλορ. 387 00:27:07,042 --> 00:27:08,585 Αμάντ Άρμπερι. 388 00:27:08,668 --> 00:27:10,712 Η χώρα καίγεται. 389 00:27:10,795 --> 00:27:13,089 Κι εγώ κάθομαι στο σπίτι με λευκούς. 390 00:27:15,759 --> 00:27:18,053 Και ο Αμάντ ήταν η χαριστική βολή. 391 00:27:18,136 --> 00:27:19,721 Αυτό με τσάκισε. 392 00:27:19,804 --> 00:27:23,516 Ήμουν έξω, στεκόμουν δίπλα στην εστία φωτιάς, 393 00:27:23,600 --> 00:27:26,144 στενοχωρημένη, πίνοντας, 394 00:27:26,227 --> 00:27:28,647 φορώντας το μπλουζάκι "Εγώ Έχω Αξία". 395 00:27:41,493 --> 00:27:44,829 Και η γυναίκα μου βγαίνει έξω. Έρχεται και λέει 396 00:27:45,955 --> 00:27:47,040 "Μωρό μου; 397 00:27:50,794 --> 00:27:54,214 Ξέρω ότι είσαι στενοχωρημένη, ξέρεις… 398 00:27:54,297 --> 00:27:55,131 Για… 399 00:27:56,466 --> 00:28:00,220 Για τον ρατσισμό και όλα αυτά, 400 00:28:00,303 --> 00:28:02,055 και, ξέρεις… 401 00:28:05,517 --> 00:28:09,938 Ξέρεις, λυπάμαι που… 402 00:28:10,647 --> 00:28:12,023 Που, ξέρεις… 403 00:28:13,024 --> 00:28:14,150 Ξέρεις… 404 00:28:15,527 --> 00:28:17,529 Για τον ρατσισμό. 405 00:28:18,488 --> 00:28:21,491 Αλλά, ξέρεις, τα παιδιά 406 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 ανησυχούν λιγάκι για σένα. 407 00:28:24,077 --> 00:28:27,122 Λένε 'Γιατί αναστατώθηκε η μαυρούλα;' 408 00:28:27,664 --> 00:28:31,835 Οπότε, ξέρεις, ίσως μπορείς να τους μιλήσεις για… 409 00:28:34,337 --> 00:28:35,630 Ξέρεις… 410 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 Τον ρατσισμό". 411 00:28:39,759 --> 00:28:40,885 Την κοίταξα. Είπα 412 00:28:40,969 --> 00:28:44,973 "Άλεξ, γιατί δεν πας εσύ να τους μιλήσεις για τον ρατσισμό; 413 00:28:45,056 --> 00:28:48,601 Γιατί εγώ δεν μπορώ να εξηγήσω πράγματα που υφίσταμαι. 414 00:28:48,685 --> 00:28:51,563 Δεν μπορώ να τα εξηγήσω. Γιατί δεν το κάνεις εσύ; 415 00:28:51,646 --> 00:28:54,441 Γιατί δεν τους μιλάς για την υπεροχή των λευκών 416 00:28:54,524 --> 00:28:57,527 για να βεβαιωθείς ότι δεν θα γίνει Περήφανο Αγόρι; 417 00:28:57,610 --> 00:28:59,320 Γιατί δεν πας να το κάνεις;" 418 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 "Μπορώ να μας φτιάξω κρέπες". 419 00:29:28,641 --> 00:29:30,018 Έφτιαξε κρέπες. 420 00:29:31,519 --> 00:29:33,229 Και ήταν πεντανόστιμες. 421 00:29:36,691 --> 00:29:38,276 Αλλά το καταλαβαίνω. 422 00:29:39,486 --> 00:29:40,820 Το καταλαβαίνω. 423 00:29:40,904 --> 00:29:43,531 Γιατί είναι άβολο να μιλάς γι' αυτό, έτσι; 424 00:29:43,615 --> 00:29:46,451 Και βαρέθηκα να της το εξηγώ, 425 00:29:46,534 --> 00:29:50,079 οπότε είπα "Θα αρχίσω να της δείχνω παραδείγματα". 426 00:29:50,163 --> 00:29:53,333 Έπρεπε να πάμε στην τράπεζα για κάτι χαρτιά. 427 00:29:53,416 --> 00:29:57,545 Η γυναίκα μου οδηγεί, είμαι στο αμάξι. Φτάνουμε στην τράπεζα. 428 00:29:58,671 --> 00:30:01,591 Και παρατήρησα ότι το πάρκινγκ ήταν άδειο 429 00:30:01,674 --> 00:30:05,345 και δεν είδα καμία κίνηση στην τράπεζα. 430 00:30:05,845 --> 00:30:10,683 Οπότε λέει "Ναι, εσύ απλώς πήγαινε τα χαρτιά στην τράπεζα 431 00:30:10,767 --> 00:30:13,144 και άφησέ τα". 432 00:30:13,645 --> 00:30:16,731 Κι εγώ λέω "Σίγουρα είναι ανοιχτά;" 433 00:30:19,025 --> 00:30:20,360 "Έτσι νομίζω. 434 00:30:21,444 --> 00:30:23,446 Ξέρεις, απλώς πήγαινε και…" 435 00:30:30,870 --> 00:30:33,540 "Εγώ δεν πάω σε τράπεζα και…" 436 00:30:37,669 --> 00:30:38,795 "Μα γιατί;" 437 00:30:38,878 --> 00:30:41,381 "Γιατί οι μαύροι δεν πάνε σε τράπεζες και… 438 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 Ξέρεις γιατί; Γιατί θα πάρουν την αστυνομία να πουν 439 00:30:47,303 --> 00:30:50,431 'Μια μαύρη πάει να διαρρήξει την τράπεζα. 440 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 Μοιάζει με τη Γουάντα Σάικς'". 441 00:30:59,607 --> 00:31:03,278 Δεν το κατάλαβε. Νόμιζε ότι έλεγα βλακείες. Ναι. 442 00:31:03,361 --> 00:31:07,657 Αλλά καταλαβαίνω γιατί, αφού εκείνη κάνει ό,τι θέλει. 443 00:31:07,740 --> 00:31:10,702 Ναι. Ήμασταν στη Γαλλία. Πηγαίναμε στο μίνι μάρκετ. 444 00:31:11,202 --> 00:31:15,748 Καθώς περνάμε τον δρόμο, ο τύπος κλείνει τα ρολά του μαγαζιού. 445 00:31:15,832 --> 00:31:17,250 Λέω "Μωρό, αργήσαμε". 446 00:31:17,333 --> 00:31:19,168 Είπε "Όχι, καθόλου". 447 00:31:19,252 --> 00:31:20,920 Έτρεξε απέναντι και… 448 00:31:35,977 --> 00:31:37,729 Έβαλα τη γαμημένη την όπισθεν 449 00:31:38,479 --> 00:31:39,606 και πήγα σπίτι. 450 00:31:40,899 --> 00:31:42,317 Εννοώ στην Αμερική. 451 00:31:45,737 --> 00:31:47,530 Αλλά έτσι κάνει αυτή. 452 00:31:54,037 --> 00:31:57,081 Και τότε συνέβη κάτι που την ταρακούνησε. 453 00:31:57,582 --> 00:32:01,878 Στεκόμασταν κάπου στην πίσω αυλή κατά το λοκντάουν, 454 00:32:01,961 --> 00:32:05,340 και έχτιζαν τρία σπίτια δίπλα. Μεγάλα σπίτια, έτσι; 455 00:32:05,423 --> 00:32:07,091 Η γυναίκα μου στέκεται εκεί, 456 00:32:07,175 --> 00:32:09,093 κοιτάζει το σπίτι και λέει… 457 00:32:12,764 --> 00:32:14,599 "Μωρό μου, νομίζω… 458 00:32:14,682 --> 00:32:18,561 Νομίζω ότι αυτό το παράθυρο θα είναι πρόβλημα, 459 00:32:18,645 --> 00:32:23,274 γιατί βλέπει κατευθείαν στο μπάνιο μας. 460 00:32:23,358 --> 00:32:25,360 Δεν μου αρέσει αυτό το παράθυρο". 461 00:32:25,902 --> 00:32:29,072 Είπα "Μωρό μου, έχουμε λύση, κανένα πρόβλημα. 462 00:32:29,155 --> 00:32:31,157 Θα κλείνουμε τα στόρια. Όλα καλά". 463 00:32:35,119 --> 00:32:36,621 Κι όταν κάνει αυτό το… 464 00:32:38,915 --> 00:32:39,999 Δεν τελείωσε. 465 00:32:40,625 --> 00:32:41,960 Δεν θα υποχωρήσει. 466 00:32:42,919 --> 00:32:44,045 Καταλάβατε; 467 00:32:44,128 --> 00:32:45,213 Και δεν υποχώρησε. 468 00:32:45,296 --> 00:32:48,800 Σε δυο μέρες, είμαι σπίτι, χτυπάει το κινητό. Είναι η Άλεξ. 469 00:32:48,883 --> 00:32:51,094 Λέω "Γιατί με παίρνει; Είναι σπίτι". 470 00:32:51,719 --> 00:32:53,763 Οπότε λέω "Μωρό μου, είσαι καλά;" 471 00:32:53,846 --> 00:32:58,643 "Ναι. Μπορείς να πας στο μπάνιο και να δεις από το παράθυρο;" 472 00:32:59,227 --> 00:33:00,937 Και πάω πάνω. 473 00:33:01,896 --> 00:33:03,272 Ανοίγω τα στόρια. 474 00:33:03,773 --> 00:33:08,319 Είναι εκεί, στο σπίτι που χτίζεται. 475 00:33:08,403 --> 00:33:11,239 Είναι στο παράθυρο εκεί. Λέω "Τι κάνεις;" 476 00:33:11,322 --> 00:33:12,240 Και μου κάνει… 477 00:33:16,494 --> 00:33:18,287 "Σε βλέπω! 478 00:33:18,997 --> 00:33:20,081 Εσύ με βλέπεις;" 479 00:33:20,164 --> 00:33:22,208 Λέω "Φύγε από αυτό το σπίτι!" 480 00:33:22,792 --> 00:33:26,004 "Ήθελα να δω. Σου το είπα ότι θα είναι πρόβλημα". 481 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 "Φύγε από αυτό το σπίτι!" 482 00:33:29,090 --> 00:33:30,925 "Καλά, καλά". 483 00:33:35,680 --> 00:33:39,350 Και γυρίζει σπίτι. Είμαι έξαλλη. 484 00:33:39,434 --> 00:33:41,019 Λέει "Τι πρόβλημα έχεις;" 485 00:33:41,102 --> 00:33:43,563 Είπα "Ξέρεις τι έκανες μόλις; 486 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 Έκανες ακριβώς αυτό που έκανε ο Αμάντ Άρμπερι. 487 00:33:46,649 --> 00:33:50,194 Ήταν ένα σπίτι υπό κατασκευή. Ήταν περίεργος, το κοίταζε. 488 00:33:50,278 --> 00:33:54,657 Αλλά όταν έφυγε, τον κυνήγησαν και τον σκότωσαν στη μέση του δρόμου. 489 00:33:55,241 --> 00:33:58,161 Αν έπιαναν εσένα στο σπίτι, θα σε κυνηγούσαν 490 00:33:58,244 --> 00:34:01,205 και θα ρωτούσαν αν ήθελες να δεις και τα άλλα δύο". 491 00:34:09,547 --> 00:34:10,840 Το 'πιασε. 492 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 Τότε το 'πιασε. 493 00:34:12,383 --> 00:34:14,385 Είπε "Σκατά". 494 00:34:14,969 --> 00:34:17,597 Ναι, ξέχασε και την προφορά της και όλα. 495 00:34:18,723 --> 00:34:20,224 Έσβησε το τσιγάρο της… 496 00:34:22,435 --> 00:34:25,229 και χτύπησε την Κάρολ στο συκώτι. Είπα "Γαμώτο!" 497 00:34:27,190 --> 00:34:29,859 Το 'πιασε. Ναι. 498 00:34:30,359 --> 00:34:34,322 Συνειδητοποίησε ότι είναι προνόμιο. Ξέρετε, προνόμιο. 499 00:34:34,405 --> 00:34:37,283 Αυτή μπορεί να κάνει ό,τι δεν μπορώ να κάνω εγώ, 500 00:34:37,366 --> 00:34:39,494 χωρίς συνέπειες. Εντάξει; 501 00:34:40,161 --> 00:34:42,747 Οι μαύροι δεν μπορούν να είναι παράξενοι. 502 00:34:43,539 --> 00:34:46,751 Δεν μπορούμε. Πρέπει να ταιριάζουμε στο στερεότυπο. 503 00:34:46,834 --> 00:34:49,212 Αν όχι, ο κόσμος φρικάρει. 504 00:34:49,754 --> 00:34:53,591 Όπως εκστασιάζονται που η Λίζο ξέρει να παίζει φλάουτο. 505 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 "Ήξερες ότι η Λίζο παίζει φλάουτο;" 506 00:35:01,474 --> 00:35:03,768 "Αλήθεια;" "Ναι, αληθινό φλάουτο!" 507 00:35:04,602 --> 00:35:08,856 Δεν παίζει με την κωλοτρυπίδα της, απλώς ξέρει να παίζει φλάουτο. 508 00:35:09,607 --> 00:35:11,150 Κλασικό. 509 00:35:14,445 --> 00:35:17,698 Δεν μπορείς να είσαι παράξενος. Δες τον Ελάιζα ΜακΚλέιν. 510 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 Ελάιζα ΜακΚλέιν, νεαρός μαύρος στην Ορόρα. 511 00:35:20,785 --> 00:35:21,619 Ναι. 512 00:35:21,702 --> 00:35:24,831 Γυρνούσε σπίτι, είχε κρύο έξω, φορούσε ένα μπουφανάκι. 513 00:35:24,914 --> 00:35:28,042 Γυρνούσε σπίτι και άκουγε τη μουσική του. 514 00:35:28,126 --> 00:35:29,377 Κουνώντας τα χέρια, 515 00:35:29,460 --> 00:35:32,338 περπατάει, ακούει μουσική, δεν ενοχλεί κανέναν. 516 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 Κάποιος κάλεσε τους μπάτσους. 517 00:35:34,423 --> 00:35:37,426 "Ένας μαύρος φέρεται παράξενα. 518 00:35:37,510 --> 00:35:38,928 Φαίνεται ύποπτο". 519 00:35:39,011 --> 00:35:40,388 Έρχονται οι μπάτσοι. 520 00:35:40,471 --> 00:35:44,016 Τον ανακρίνουν, κι ο Ελάιζα λέει "Είμαι εντάξει. 521 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 Είμαι εσωστρεφής, είμαι εντάξει". 522 00:35:46,644 --> 00:35:50,481 Οι μπάτσοι νομίζουν ότι έχει πάρει ναρκωτικά και καλούν διασώστες. 523 00:35:50,565 --> 00:35:54,360 Τον κρατάνε κάτω, του κάνουν ένεση κεταμίνης, τον σκοτώνουν. 524 00:35:55,069 --> 00:35:57,196 Ναι, απλώς επειδή ήταν παράξενος. 525 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 Μετά πήγαν να το δικαιολογήσουν. 526 00:35:59,365 --> 00:36:03,578 "Έκανε κρύο. Φορούσε ένα λεπτό μπουφάν". 527 00:36:03,661 --> 00:36:07,290 Τι λέτε για τους τύπους στους αγώνες των Γκριν Μπέι Πάκερ; 528 00:36:07,373 --> 00:36:10,751 Που στέκονται στο χιόνι χωρίς πουκάμισο, 529 00:36:10,835 --> 00:36:13,421 με ένα κομμάτι τυρί από φελιζόλ στο κεφάλι; 530 00:36:13,504 --> 00:36:14,755 Αυτό είναι παράξενο. 531 00:36:18,384 --> 00:36:20,553 Οι λευκοί κάνουν διάφορα παράξενα. 532 00:36:20,636 --> 00:36:23,389 Αναγεννησιακά φεστιβάλ. Τι διάολο είναι αυτά; 533 00:36:28,686 --> 00:36:29,812 Δεν το καταλαβαίνω. 534 00:36:32,523 --> 00:36:34,734 Ξέρετε τι είναι παράξενο; 535 00:36:34,817 --> 00:36:37,320 Αυτός ο γαμημένος ο σαμάνος. 536 00:36:37,403 --> 00:36:40,031 Στις 6 Ιανουαρίου, ο σαμάνος μαλάκας. 537 00:36:40,114 --> 00:36:43,284 Μισός άντρας, μισός άλογο, τι διάολο ήταν αυτό; 538 00:36:43,367 --> 00:36:47,997 Το πρόσωπό του ήταν βαμμένο μπλε και άσπρο, 539 00:36:48,080 --> 00:36:52,919 φορούσε μια γαμημένη σημαία, είχε καπέλο με κέρατα και διάφορα. 540 00:36:53,419 --> 00:36:56,172 Γιατί δεν κάλεσαν την αστυνομία γι' αυτόν; 541 00:36:56,255 --> 00:36:59,508 "Γεια, ένας παράξενος μαλάκας φεύγει από το σπίτι του. 542 00:37:00,551 --> 00:37:02,178 Αυτό είναι τρελό". 543 00:37:02,261 --> 00:37:04,263 Γιατί δεν την κάλεσαν γι' αυτόν; 544 00:37:05,139 --> 00:37:06,807 Δεν έπρεπε καν να φύγει. 545 00:37:06,891 --> 00:37:09,977 Έπρεπε να τον ναρκώσουν μόλις βγήκε από την πόρτα. 546 00:37:10,478 --> 00:37:12,605 Και να τον πάνε στον ζωολογικό κήπο. 547 00:37:18,527 --> 00:37:19,904 Θεέ μου. 548 00:37:19,987 --> 00:37:21,822 Η 6η Ιανουαρίου, φίλε. 549 00:37:22,949 --> 00:37:27,286 Αυτό ήταν… Αυτό ήταν η επιτομή των προνομίων των λευκών. 550 00:37:27,370 --> 00:37:29,747 Η επιτομή των προνομίων των λευκών. 551 00:37:30,581 --> 00:37:31,874 Η 6η Ιανουαρίου… 552 00:37:33,834 --> 00:37:35,628 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 553 00:37:35,711 --> 00:37:37,838 Οι μαύροι έβλεπαν την 6η Ιανουαρίου… 554 00:37:37,922 --> 00:37:40,967 "Τι στη Γουακάντα για Πάντα συμβαίνει εδώ;" 555 00:37:43,219 --> 00:37:46,722 Αυτοί ανέβαιναν στους τοίχους, 556 00:37:46,806 --> 00:37:49,934 σκαρφάλωναν στους τοίχους του Καπιτωλίου. 557 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 Έμοιαζαν με κοπάδι από ζόμπι. 558 00:37:53,062 --> 00:37:55,189 Έμοιαζαν με κοπάδι από ζόμπι, φίλε. 559 00:37:55,273 --> 00:37:58,526 Ξέρετε, σαν να τους είχαν δαγκώσει, 560 00:37:58,609 --> 00:38:01,821 σαν να τους δάγκωσε ο Τζουλιάνι. Ήταν μολυσμένοι. 561 00:38:04,323 --> 00:38:07,326 Είχαν ένα τρελό βλέμμα στα μάτια τους. 562 00:38:07,410 --> 00:38:09,453 "Νάνσι!" 563 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 "Νάνσι!" 564 00:38:13,416 --> 00:38:16,335 Η βαφή μαλλιών στάζει στο πρόσωπό τους. 565 00:38:16,419 --> 00:38:19,630 "Νάνσι!" 566 00:38:25,803 --> 00:38:28,848 Ξέρετε ποιο ήταν το κακό στις 6 Ιανουαρίου; 567 00:38:28,931 --> 00:38:30,850 Κοιτάξτε τους γερουσιαστές μας. 568 00:38:30,933 --> 00:38:31,976 Είναι γέροι. 569 00:38:32,893 --> 00:38:35,521 Δεν μπορείς να τρομάζεις τους ηλικιωμένους. 570 00:38:36,480 --> 00:38:38,941 Έκαναν τους ηλικιωμένους να κρυφτούν. 571 00:38:39,775 --> 00:38:41,777 Ξέρετε πόσο επώδυνο είναι αυτό; 572 00:38:41,861 --> 00:38:45,865 Θυμάμαι όταν έγινα 50, έπαιζα κρυφτό με τα παιδιά μου. 573 00:38:45,948 --> 00:38:48,617 Κόλλησα κάτω από ένα τραπεζάκι. 574 00:38:48,701 --> 00:38:51,203 Σε λίγο είπα "Σκατά, αυτό πονάει". 575 00:38:51,287 --> 00:38:52,788 Άρχισα να κάνω θόρυβο. 576 00:38:53,789 --> 00:38:54,874 "Εδώ είμαι! 577 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 Ελάτε να με βρείτε!" 578 00:39:00,254 --> 00:39:02,465 Λέω "Δεν παίζω αυτό το πράγμα πια". 579 00:39:03,549 --> 00:39:07,053 Έλα τώρα, δεν μπορείς να πεις στον Τσακ Γκράσλι να τρέξει. 580 00:39:08,054 --> 00:39:09,972 "Έλα να κρυφτούμε. Πάμε!" 581 00:39:12,099 --> 00:39:13,017 "Τι; 582 00:39:14,685 --> 00:39:15,728 Τι είπες; 583 00:39:17,646 --> 00:39:18,773 Να κρυφτούμε;" 584 00:39:21,942 --> 00:39:24,904 Ας κρύβονταν κάτω από το πηγούνι του Μιτς ΜακΚόνελ. 585 00:39:26,238 --> 00:39:28,074 Ποτέ δεν θα τους έβρισκαν εκεί. 586 00:39:44,173 --> 00:39:49,220 Τώρα δείτε κάποιον δημοκρατικό να μου τη λέει που έκανα πλάκα. 587 00:39:49,303 --> 00:39:50,137 Ναι. 588 00:39:50,221 --> 00:39:52,431 Θα είναι ο Κόρι Μπούκερ, ας πούμε, 589 00:39:52,515 --> 00:39:54,642 με μηνύματα στα σόσιαλ. 590 00:39:54,725 --> 00:39:59,647 "Το να προσβάλλεις προγούλια δεν βοηθάει τον διάλογο". 591 00:40:03,692 --> 00:40:04,860 Εκνευριστικό! 592 00:40:06,070 --> 00:40:09,281 Ξέρεις ότι αυτό θα συμβεί, γιατί όταν αυτοί πέφτουν, 593 00:40:09,365 --> 00:40:11,951 εμείς ανεβαίνουμε. Έτσι; Ναι. 594 00:40:12,034 --> 00:40:13,577 Βλακείες. Βαρέθηκα. 595 00:40:13,661 --> 00:40:14,954 Βαρέθηκα να ανεβαίνω. 596 00:40:15,454 --> 00:40:17,623 Θέλω να πέσω, θέλω να περάσω καλά! 597 00:40:20,835 --> 00:40:23,712 Είναι επώδυνο να είσαι δημοκρατικός. 598 00:40:23,796 --> 00:40:24,630 Είναι επώ… 599 00:40:24,713 --> 00:40:28,092 Είναι σαν να σου μπαίνει το βρακί στον κώλο καθημερινά. 600 00:40:28,926 --> 00:40:30,469 Πρέπει να αντέχεις! 601 00:40:32,138 --> 00:40:33,556 Σκαρφίζονται μαλακίες, 602 00:40:33,639 --> 00:40:38,269 αλλά εμείς γιατί να είμαστε δεμένοι χειροπόδαρα στην πραγματικότητα, 603 00:40:39,770 --> 00:40:42,356 όταν αυτοί ζουν σε ένα εναλλακτικό σύμπαν 604 00:40:42,440 --> 00:40:43,983 και σκαρφίζονται μαλακίες; 605 00:40:45,317 --> 00:40:48,320 Γιατί η πολιτική είναι σκέτη ψυχαγωγία πλέον, 606 00:40:48,404 --> 00:40:50,281 ειδικά των ρεπουμπλικάνων. 607 00:40:50,364 --> 00:40:52,741 Το μόνο που κάνουν είναι να ψυχαγωγούν. 608 00:40:52,825 --> 00:40:53,868 Ξέρετε πώς; 609 00:40:53,951 --> 00:40:57,288 Οι δημοκράτες με ειδήσεις και ντοκιμαντέρ, 610 00:40:57,788 --> 00:41:00,332 οι ρεπουμπλικάνοι με ριάλιτι. 611 00:41:03,043 --> 00:41:07,047 Φίλε, μπορώ να βλέπω ριάλιτι όλη μέρα! 612 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 Έχουν μεγάλη πλάκα. 613 00:41:08,841 --> 00:41:10,342 Τι θα προτιμούσατε; 614 00:41:10,885 --> 00:41:12,344 Ειδήσεις 615 00:41:12,428 --> 00:41:14,096 ή Σπάστε τα Μπιμπίκια; 616 00:41:17,725 --> 00:41:18,601 Πρώτη Γραμμή 617 00:41:18,684 --> 00:41:20,686 ή Από το Σεξ στα Επείγοντα; 618 00:41:22,646 --> 00:41:24,190 Θεατρικά Αριστουργήματα 619 00:41:24,273 --> 00:41:26,150 ή Αρραβώνας 90 Ημερών; 620 00:41:33,449 --> 00:41:37,161 Ακόμα και οι δημοκρατικοί σε δυσκολεύουν να είσαι δημοκρατικός. 621 00:41:37,661 --> 00:41:39,830 Ξέρετε, όπως η Κίρστεν Σίνεμα. 622 00:41:39,914 --> 00:41:41,373 Έφυγε από το κόμμα. 623 00:41:41,457 --> 00:41:43,042 Είναι ανεξάρτητη. Ναι. 624 00:41:43,125 --> 00:41:45,920 Ξέρετε, ήταν σε κάποιο φόρουμ, 625 00:41:46,003 --> 00:41:49,632 και μιλούσε για τις διαφορές μεταξύ Βουλής και Γερουσίας, 626 00:41:49,715 --> 00:41:53,928 και είπε ότι η Γερουσία πρέπει να κατευνάζει τα πάθη του λαού, 627 00:41:54,011 --> 00:41:58,933 γιατί το χειρότερο πράγμα είναι να δίνεις σε ένα παιδί ό,τι θέλει. 628 00:41:59,016 --> 00:42:01,769 Ναι, βλακείες. Δεν έπρεπε να είναι πολιτικός. 629 00:42:01,852 --> 00:42:05,272 Αν θεωρεί τους ψηφοφόρους παιδιά, λέει βλακείες. 630 00:42:05,356 --> 00:42:08,025 Όταν ζητάς φορολογική μεταρρύθμιση 631 00:42:08,108 --> 00:42:11,278 και να πληρώνουν οι κροίσοι αυτό που τους αναλογεί, 632 00:42:11,362 --> 00:42:13,489 αυτό δεν είναι παιδιάστικο, σωστά; 633 00:42:13,572 --> 00:42:16,242 Και τα παιδιά ζητούν βλακείες. 634 00:42:17,243 --> 00:42:19,119 Ξέρετε τι ήθελαν τα παιδιά μου; 635 00:42:19,203 --> 00:42:23,123 Με ρώτησαν αν μπορούσαν να φάνε το πρωινό τους πριν κοιμηθούν 636 00:42:23,207 --> 00:42:24,750 για να ξυπνήσουν αργότερα. 637 00:42:41,308 --> 00:42:44,395 Τα πολιτικά καμιά φορά πρέπει να τα κλείνεις. 638 00:42:44,478 --> 00:42:47,898 Πρέπει να τα κλείνεις για την ψυχική σου υγεία. Ναι. 639 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 Όπως… Ναι. 640 00:42:50,859 --> 00:42:53,320 Έπρεπε να τα κλείσω επειδή εκνευριζόμουν. 641 00:42:53,404 --> 00:42:55,656 Εκνευριζόμουν. Ξέρετε τι με προκαλεί; 642 00:42:55,739 --> 00:42:56,824 Τα κόκκινα καπέλα. 643 00:42:57,408 --> 00:42:58,951 Χέσε τον Άγιο Βασίλη! 644 00:43:01,328 --> 00:43:03,706 Βλέπω κόκκινο καπέλο και κάνω γροθιά. 645 00:43:03,789 --> 00:43:05,708 Δεν ήξερα καν ότι έκανα γροθιά. 646 00:43:06,333 --> 00:43:10,879 Το κατάλαβα σε ένα μπραντς όταν κάποιος είπε "Γεια σου, Γουάντα!" 647 00:43:10,963 --> 00:43:13,882 Γύρισα, και φορούσε κόκκινο καπέλο. 648 00:43:13,966 --> 00:43:15,092 Και είπα "Τι!" 649 00:43:16,260 --> 00:43:20,431 Αυτός είπε "Συγγνώμη, είμαι απλώς ένας θαυμαστής. Συγγνώμη". 650 00:43:20,514 --> 00:43:23,017 Κι εγώ "Ευχαριστώ, φίλε". 651 00:43:23,100 --> 00:43:24,893 Και τώρα νιώθω χάλια, έτσι; 652 00:43:24,977 --> 00:43:27,730 Είπα "Ας πάω να του μιλήσω". Οπότε… 653 00:43:27,813 --> 00:43:29,565 Ήταν γυρισμένος στο πλάι, 654 00:43:29,648 --> 00:43:32,151 πλησιάζω και βλέπω το κόκκινο καπέλο, 655 00:43:32,234 --> 00:43:34,528 αυτός με βλέπει κι αρχίζει να γυρίζει. 656 00:43:34,612 --> 00:43:38,991 Και βλέπω λευκά γράμματα στο καπέλο του. Σκέφτηκα "Βρε τον μαλάκα". 657 00:43:39,575 --> 00:43:40,826 Και κάνω γροθιά. 658 00:43:40,909 --> 00:43:43,203 Και μετά πλησιάζω. Γυρίζει. 659 00:43:43,287 --> 00:43:45,623 Το καπέλο έλεγε "Ίδρυμα Κάνε Μια Ευχή". 660 00:43:55,090 --> 00:43:58,093 Είπα "Φίλε, θέλεις να βγάλουμε φωτογραφία, 661 00:43:58,177 --> 00:44:00,387 να σου δώσω αυτόγραφο ή κάτι; 662 00:44:00,471 --> 00:44:02,973 Θες μια μαλακία; Ψυχαγωγώ τον κόσμο". 663 00:44:10,397 --> 00:44:11,857 Η χώρα είναι διχασμένη. 664 00:44:11,940 --> 00:44:13,942 Είναι φόβος, φίλε. Είναι φόβος. 665 00:44:14,026 --> 00:44:16,195 Γι' αυτό οι κόκκινες πολιτείες 666 00:44:16,278 --> 00:44:17,988 θέλουν να καταργηθεί 667 00:44:18,072 --> 00:44:21,450 το μάθημα της Φυλετικής Κριτικής Θεωρίας στα σχολεία. 668 00:44:21,533 --> 00:44:24,203 Ο ΝτεΣάντις, η Μάρτζορι Τέιλορ Γκριν… 669 00:44:24,286 --> 00:44:26,622 Ναι. Λένε ότι διδάσκει τα λευκά παιδιά 670 00:44:26,705 --> 00:44:29,500 να νιώθουν άσχημα ή ντροπή που είναι λευκά. 671 00:44:30,542 --> 00:44:31,960 Αυτά είναι ανοησίες. 672 00:44:32,044 --> 00:44:33,671 Γιατί υπάρχουν λευκά παιδιά 673 00:44:33,754 --> 00:44:37,841 που είναι περήφανα για τους παππούδες τους που διαδήλωσαν με τον Κινγκ 674 00:44:37,925 --> 00:44:41,011 και ταξίδεψαν με τους Επιβάτες Για την Ελευθερία. 675 00:44:41,095 --> 00:44:42,888 Ρίσκαραν τη ζωή τους. 676 00:44:42,971 --> 00:44:47,059 Είμαστε εδώ, στην Πενσιλβάνια. Οι Κουακέροι; 677 00:44:47,142 --> 00:44:51,939 Οι Κουακέροι είναι κατά της δουλείας και βοήθησαν τη Χάριετ Τάμπμαν. 678 00:44:52,022 --> 00:44:55,901 Έκρυβαν σκλάβους στα σπίτια τους. Ελάτε. 679 00:44:55,984 --> 00:44:58,946 Και ας μην ξεχνάμε την πεντανόστιμη βρώμη τους. 680 00:45:10,249 --> 00:45:14,962 Οπότε, δεν νομίζω ότι άτομα σαν τον ΝτεΣάντις, τη Μάρτζορι Τέιλορ Γκριν, 681 00:45:15,045 --> 00:45:18,048 τον Γκλεν Γιάνγκιν από την πατρίδα μου τη Βιρτζίνια… 682 00:45:18,132 --> 00:45:20,509 Δεν νομίζω να ανησυχούν ότι, ξέρετε, 683 00:45:20,592 --> 00:45:24,513 η θεωρία θα κάνει τα λευκά παιδιά να ντρέπονται που είναι λευκά. 684 00:45:25,055 --> 00:45:29,101 Φοβούνται ότι θα κάνει τα παιδιά τους να ντρέπονται γι' αυτούς. 685 00:45:36,024 --> 00:45:37,901 Και δεν μπορούμε να μονιάσουμε 686 00:45:37,985 --> 00:45:41,405 μέχρι να αντιμετωπίσουμε τη λευκή υπεροχή. Σωστά; 687 00:45:41,488 --> 00:45:42,364 Είναι… 688 00:45:42,448 --> 00:45:47,578 Αμερική, πρέπει να αντιμετωπίσουμε την ιστορία μας κι όλα αυτά που έγιναν. 689 00:45:48,245 --> 00:45:51,874 Μόνο έτσι μπορούμε να προχωρήσουμε, γιατί τώρα η Αμερική 690 00:45:51,957 --> 00:45:53,959 είναι σαν να ζει σε ταινία τρόμου. 691 00:45:54,585 --> 00:45:58,172 Ναι, όπως στο Ξέρω τι Κάνατε Πέρσι το Καλοκαίρι. 692 00:45:58,964 --> 00:45:59,840 Αλλά πιο πολύ 693 00:45:59,923 --> 00:46:03,385 Ξέρω τι Κάνατε τα Τελευταία 400 Καλοκαίρια. 694 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 Σωστά; 695 00:46:04,386 --> 00:46:06,722 Είναι σαν την Αμερική στην κατασκήνωση, 696 00:46:07,264 --> 00:46:08,599 να περπατάει… 697 00:46:09,892 --> 00:46:11,185 "Μ' ακούτε; 698 00:46:12,436 --> 00:46:15,230 Είναι κανείς εδώ;" 699 00:46:15,856 --> 00:46:17,983 Και τότε πετάγονται οι αποζημιώσεις. 700 00:46:20,652 --> 00:46:22,488 "Γεια σου, Κάρεν. 701 00:46:23,071 --> 00:46:24,156 Μπραντ". 702 00:46:32,080 --> 00:46:33,207 Αποζημιώσεις. 703 00:46:33,707 --> 00:46:37,461 Και ξέρετε κάτι; Όποτε αναφέρονται οι αποζημιώσεις, 704 00:46:37,544 --> 00:46:41,048 όλο ακούμε αντιρρήσεις, και το επιχείρημα είναι πάντοτε 705 00:46:41,131 --> 00:46:46,053 "Γιατί να πληρώσω εγώ για κάτι με το οποίο δεν είχα καμία σχέση;" 706 00:46:46,136 --> 00:46:49,431 Εντάξει. Λοιπόν, κάποιοι έχετε καταπιστεύματα. 707 00:46:49,932 --> 00:46:51,600 Αλλά δεν τα κερδίσατε. 708 00:46:52,434 --> 00:46:55,854 Κάποιοι έχετε σπίτια κι επιχειρήσεις που δεν χτίσατε εσείς, 709 00:46:55,938 --> 00:47:00,776 αλλά πηγαίνουν από γενιά σε γενιά στην οικογένειά σας, σωστά; 710 00:47:00,859 --> 00:47:02,861 Ο προπάππος σας σας άφησε κάτι. 711 00:47:02,945 --> 00:47:04,404 Αλλά το δέχεστε. Οπότε, 712 00:47:05,447 --> 00:47:09,284 σκεφτείτε τις αποζημιώσεις ως μέρος της κληρονομιάς σας. 713 00:47:12,913 --> 00:47:14,540 Πάνε πακέτο. 714 00:47:19,336 --> 00:47:22,214 Οι υποστηρικτές της λευκής υπεροχής φοβούνται… 715 00:47:22,297 --> 00:47:24,299 Ξέρουν ότι μια μέρα, 716 00:47:24,383 --> 00:47:26,134 θα είναι η μειονότητα. 717 00:47:26,677 --> 00:47:30,097 Και είναι τρομακτικό, γιατί βλέπουν πόσο χάλια είναι αυτό. 718 00:47:30,639 --> 00:47:32,766 Είδατε τα βίντεο. 719 00:47:33,892 --> 00:47:37,563 Και φοβούνται ότι θα τους φερθούμε όπως μας φέρονται αυτοί. 720 00:47:37,646 --> 00:47:39,565 Αλλά αυτό είναι γελοίο, 721 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 γιατί οι μαύροι δεν σκεφτόμαστε έτσι. 722 00:47:42,067 --> 00:47:44,319 Δεν καθόμαστε να συζητάμε για τιμωρία 723 00:47:44,403 --> 00:47:46,280 και για το τι θα τους κάνουμε. 724 00:47:46,363 --> 00:47:47,197 Όχι. 725 00:47:47,281 --> 00:47:50,492 Τουλάχιστον στην τελευταία συνάντηση δεν το συζητήσαμε. 726 00:47:59,001 --> 00:48:03,171 Νομίζω ότι οι μαύροι επανειλημμένα έχουμε δείξει ποιοι είμαστε, σωστά; 727 00:48:03,255 --> 00:48:05,257 Δείτε την εκκλησία Ιμάνιουελ, 728 00:48:05,799 --> 00:48:09,636 τους υπέροχους μαύρους που σκοτώθηκαν στην εκκλησία τους 729 00:48:09,720 --> 00:48:11,430 κατά τη μελέτη της Βίβλου. 730 00:48:11,513 --> 00:48:14,224 Και τι έκαναν; Λίγες ώρες μετά το συμβάν, 731 00:48:14,308 --> 00:48:18,520 λένε στο δικαστήριο για τον ρατσιστή δολοφόνο 732 00:48:18,604 --> 00:48:19,938 ότι τον συγχωρούν. 733 00:48:20,022 --> 00:48:22,274 "Σε συγχωρούμε". 734 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 Και ξέρω ότι κάποιοι λέτε "Όχι όλοι οι μαύροι, Γουάντα. 735 00:48:26,862 --> 00:48:30,824 Τι λες για τη γυναίκα που ξέσπασε στον Τζέφρι Ντάμερ;" 736 00:48:30,908 --> 00:48:33,452 Ναι, τη θυμάμαι. 737 00:48:33,535 --> 00:48:35,537 "Σε μισώ, Τζέφρι!" Το θυμάμαι. 738 00:48:35,621 --> 00:48:37,664 Αλλά ελάτε, έφαγε τον αδερφό της! 739 00:48:46,298 --> 00:48:48,634 Οι μαύροι δεν σκέφτονται έτσι. Όχι. 740 00:48:49,843 --> 00:48:51,470 Και ας είμαστε ειλικρινείς. 741 00:48:51,553 --> 00:48:55,682 Οι λευκοί θα ήταν οι χειρότεροι σκλάβοι στον πλανήτη. 742 00:49:01,146 --> 00:49:04,232 "Με έπιασε το σύνδρομο καρπιαίου σωλήνα σήμερα. 743 00:49:05,442 --> 00:49:07,903 Δεν νομίζω ότι μπορώ. Δεν μπορώ… 744 00:49:09,446 --> 00:49:11,990 Ο πόνος είναι απίστευτος, δεν μπορώ". 745 00:49:15,077 --> 00:49:16,995 Θα έφευγαν νωρίς από τα χωράφια. 746 00:49:17,079 --> 00:49:18,413 "Για πού το 'βαλες;" 747 00:49:18,497 --> 00:49:21,124 "Έχω εισιτήρια για τον Χάρι Στάιλς, χαζέ!" 748 00:49:25,087 --> 00:49:26,630 "Τσακίσου κι έλα πίσω!" 749 00:49:27,297 --> 00:49:29,675 "Θα σε αναφέρω στον προϊστάμενό σου". 750 00:49:34,763 --> 00:49:39,059 Ναι, κι εγώ είμαι ακόμα στην εμμηνόπαυση. Μάλιστα. 751 00:49:40,477 --> 00:49:42,187 Έκτακτη είδηση. 752 00:49:43,855 --> 00:49:46,358 Απλώς πολεμάω τις εξάψεις. 753 00:49:47,067 --> 00:49:50,070 Αλλά αυτό που με θυμώνει όταν παρακολουθώ τηλεόραση 754 00:49:50,153 --> 00:49:53,281 είναι να βλέπω τόσες διαφημίσεις για άντρες… 755 00:49:53,365 --> 00:49:56,576 Πάντα κάτι φτιάχνουν για τους άντρες. 756 00:49:56,660 --> 00:50:00,163 Ναι. Και πολλά από αυτά εγώ δεν τα θεωρώ πρόβλημα. 757 00:50:00,872 --> 00:50:05,711 Ναι. Ξέρατε ότι ισιώνουν στραβά πουλιά τώρα; Το ξέρατε; 758 00:50:07,754 --> 00:50:10,632 Έχετε δει τη διαφήμιση με το λυγισμένο καρότο; 759 00:50:13,552 --> 00:50:15,387 Ποιος ήξερε ότι αυτό ήταν θέμα; 760 00:50:17,305 --> 00:50:19,307 Τώρα ισιώνουν στραβά πουλιά. 761 00:50:20,017 --> 00:50:21,727 Κι εγώ λέω "Άντε γαμηθείτε". 762 00:50:22,269 --> 00:50:25,063 Χέστηκα για το στραβό πουλί σου. 763 00:50:26,523 --> 00:50:29,901 Αυτό… Νομίζω ότι η ποδάγρα είναι πιο σοβαρή. 764 00:50:30,485 --> 00:50:33,613 Πώς μπήκαν στη λίστα τα στραβά πουλιά; 765 00:50:33,697 --> 00:50:36,658 "Ο καημένος ο Πίτερ έχει πουλί-μπανάνα". 766 00:50:40,203 --> 00:50:41,872 "Δεν είναι αστείο, Γουάντα, 767 00:50:41,955 --> 00:50:44,332 προκαλεί υπογονιμότητα και επώδυνη…" 768 00:50:44,416 --> 00:50:46,293 Χέστηκα. Εντελώς όμως. 769 00:50:46,376 --> 00:50:48,879 Δεν με νοιάζει το στραβό πουλί σου, 770 00:50:48,962 --> 00:50:51,214 το πουλί-μπανάνα σου, χέστηκα. 771 00:50:51,298 --> 00:50:55,677 Εδώ εγώ βγάζω γένια, μουσκεύω τα σεντόνια μου κάθε βράδυ. 772 00:50:56,511 --> 00:50:59,014 Άντε γαμήσου κι εσύ και το πουλί σου. 773 00:50:59,097 --> 00:51:02,976 Δεκάρα δεν δίνω αν το πουλί σου στραβώσει τόσο, 774 00:51:03,060 --> 00:51:05,645 που όταν σκύβεις γαμάς τον κώλο σου. 775 00:51:05,729 --> 00:51:06,772 Δεν με νοιάζει. 776 00:51:06,855 --> 00:51:07,856 Καθόλου. 777 00:51:08,482 --> 00:51:09,816 Δε με νοιάζει. 778 00:51:12,027 --> 00:51:12,986 Καθόλου. 779 00:51:13,528 --> 00:51:15,489 Να υποφέρετε σιωπηλά, παρακαλώ. 780 00:51:30,921 --> 00:51:32,964 Μίλησα στον γυναικολόγο μου. 781 00:51:33,048 --> 00:51:35,133 Είπα "Ποιες θεραπείες υπάρχουν;" 782 00:51:35,217 --> 00:51:38,261 Δεν μπορώ να βάλω έμπλαστρο ή να πάρω ορμόνες, 783 00:51:38,345 --> 00:51:40,931 λόγω του καρκίνου του μαστού που είχα. 784 00:51:41,014 --> 00:51:42,224 Δεν κάνει. 785 00:51:42,307 --> 00:51:46,728 Κι ο γιατρός μου είπε "Τώρα δίνουμε μικροδοσολογία Xanax 786 00:51:46,812 --> 00:51:49,022 και βοηθάει με τις εξάψεις". 787 00:51:49,106 --> 00:51:52,609 Είπα "Εντάξει, είναι το σύνδρομο της υστερικής γυναίκας". 788 00:51:52,692 --> 00:51:56,446 Οπότε λένε "Ορίστε, παλαβιάρες, ίσως αυτό σας ηρεμήσει". 789 00:52:01,201 --> 00:52:02,410 Δεν το παίρνω αυτό. 790 00:52:03,120 --> 00:52:05,205 Γι' αυτό εύχομαι οι άντρες… 791 00:52:05,288 --> 00:52:07,207 Δεν το εύχομαι, προσεύχομαι, 792 00:52:07,290 --> 00:52:11,419 οι άντρες να περνάνε από εμμηνόπαυση. 793 00:52:11,503 --> 00:52:14,297 Γιατί έτσι ίσως βρουν κάτι για να μας βοηθήσουν. 794 00:52:15,048 --> 00:52:15,882 Σωστά; 795 00:52:15,966 --> 00:52:19,219 Για σκεφτείτε, αν οι άντρες… 796 00:52:19,302 --> 00:52:23,098 Ας πούμε ότι είναι ένας από τους όρχεις σας, ναι; 797 00:52:25,892 --> 00:52:30,397 Ας πούμε ότι ένας από τους όρχεις σας αρχίζει να πάλλεται λίγο. 798 00:52:32,732 --> 00:52:35,735 Οπότε, ξέρετε ότι έρχεται. Έχει μια αύρα. 799 00:52:35,819 --> 00:52:38,321 Και μετά ξαφνικά πρήζεται 800 00:52:38,405 --> 00:52:40,907 και φουντώνει. Καταλάβατε; 801 00:52:40,991 --> 00:52:42,742 Έχετε παπαροεξάψεις. 802 00:52:43,577 --> 00:52:47,539 Ίσως είναι το δεξί, ίσως το αριστερό. Ποτέ δεν ξέρετε. 803 00:52:47,622 --> 00:52:50,667 Και συμβαίνει έξι, εφτά φορές τη μέρα. 804 00:52:50,750 --> 00:52:53,670 Αυτό το πράγμα κάνει έτσι. Λέτε "Να πάρει! 805 00:52:53,753 --> 00:52:55,380 Παπαροεξάψεις!" 806 00:52:57,132 --> 00:52:58,425 Θα το ήθελα πολύ. 807 00:53:00,302 --> 00:53:02,596 Αλλά αυτούς θα τους βοηθούσαν. 808 00:53:02,679 --> 00:53:06,600 Μάλλον θα έφτιαχναν εσώρουχα με ανεμιστηράκια πάνω τους. 809 00:53:07,475 --> 00:53:11,313 Ή θα επέτρεπαν να κυκλοφορούν με τ' αρχίδια τους έξω. 810 00:53:12,606 --> 00:53:14,399 "Τ' αρχίδια του είναι έξω!" 811 00:53:14,482 --> 00:53:17,402 "Δεν πειράζει. Έχει πρόβλημα. 812 00:53:17,485 --> 00:53:20,822 Έχει συνταγή γιατρού. Άφησέ τον ήσυχο". 813 00:53:23,241 --> 00:53:25,869 Ξέρετε τους χώρους θηλασμού στο αεροδρόμιο; 814 00:53:26,453 --> 00:53:28,288 Θα τους κλείσουν. Ναι. 815 00:53:28,371 --> 00:53:30,415 Θα γίνουν αίθουσες ψύξης αρχιδιών. 816 00:53:30,498 --> 00:53:32,042 Θα βλέπετε τύπους εκεί… 817 00:53:35,629 --> 00:53:38,089 "Αυτό είναι μεγάλο ζόρι. Χριστέ μου". 818 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 "Πώς πάει, Πιτ;" 819 00:53:40,050 --> 00:53:43,511 "Χάλια, φίλε. Πολύ χάλια". 820 00:53:45,263 --> 00:53:48,225 "Πιτ, έκανες κάτι στο πέος σου;" 821 00:53:48,808 --> 00:53:51,811 "Ναι, το ίσιωσα. Το πρόσεξες; 822 00:53:52,854 --> 00:53:54,564 Είναι ολόισιο τώρα". 823 00:53:56,691 --> 00:53:57,901 "Ωραίο φαίνεται". 824 00:54:02,239 --> 00:54:04,783 Θα ήθελα πολύ να δω έναν τύπο σε σύσκεψη. 825 00:54:04,866 --> 00:54:05,825 Ξέρετε; 826 00:54:06,576 --> 00:54:10,914 "Εντάξει, τώρα ας δούμε τα κέρδη του πρώτου τριμήνου. 827 00:54:10,997 --> 00:54:13,250 Θα δείτε αύξηση των πωλήσεων. 828 00:54:13,333 --> 00:54:16,336 Οι πωλήσεις αυξήθηκαν κατά 22%, κι αυτό… 829 00:54:21,091 --> 00:54:22,133 Αυτό… 830 00:54:23,301 --> 00:54:27,889 Αυτό ξεπέρασε κατά πολύ τον στόχο μας, το 22%. 831 00:54:27,973 --> 00:54:28,932 Οπότε… 832 00:54:32,018 --> 00:54:35,355 Αλλά αν δούμε τα μεταφορικά, 833 00:54:35,438 --> 00:54:39,484 τα μεταφορικά ανέβηκαν πάρα πολύ, και 834 00:54:40,902 --> 00:54:44,239 δεν το περίμενα αυτό, οπότε αυτό ήταν πολύ… 835 00:54:49,995 --> 00:54:53,373 Αυτό μείωσε τα κέρδη μας, οπότε… 836 00:54:55,917 --> 00:54:57,544 Συγγνώμη. Έχω εξάψεις. 837 00:55:00,380 --> 00:55:01,506 Αμάν! 838 00:55:03,133 --> 00:55:05,343 Είναι πολύ έντονες. Θεέ μου. 839 00:55:06,011 --> 00:55:08,805 Χανκ, έλα εδώ και φύσα τ' αρχίδια μου." 840 00:55:21,192 --> 00:55:24,362 Λοιπόν, πήγα στον γιατρό μου πρόσφατα, 841 00:55:24,446 --> 00:55:28,867 τον μαστολόγο, γιατί ήρθε η ώρα να αντικαταστήσω τα στήθη μου. Ναι. 842 00:55:28,950 --> 00:55:31,828 Έχουν κάνει πολλά χιλιόμετρα. Οπότε… 843 00:55:32,454 --> 00:55:34,748 Είπε "Ώρα να τα αντικαταστήσουμε". 844 00:55:35,332 --> 00:55:39,127 Αλλά μου έδωσε μια επιλογή. Είπε "Γουάντα, είσαι 59, 845 00:55:39,210 --> 00:55:42,172 και μπορούμε να βάλουμε εμφυτεύματα, 846 00:55:42,255 --> 00:55:46,593 αλλά θες να ξανακάνεις εγχείρηση σε 13 ή 14 χρόνια; 847 00:55:46,676 --> 00:55:48,887 Θα είσαι ηλικιωμένη". 848 00:55:48,970 --> 00:55:51,097 Είπα "Ναι…" Είπε "Αλλά μπορώ 849 00:55:51,181 --> 00:55:53,850 να πάρω ιστό από τη μέση σου 850 00:55:53,933 --> 00:55:56,644 και να σου φτιάξω ένα ωραίο στήθος". 851 00:55:56,728 --> 00:56:00,315 Και είπα "Πρώτα απ' όλα, ευχαριστώ που το αποκάλεσες ιστό. 852 00:56:06,696 --> 00:56:08,907 Πολύ επαγγελματικό εκ μέρους σου". 853 00:56:10,992 --> 00:56:14,204 Όμως, μετά άκουσα κάποια γουργουρητά, 854 00:56:14,287 --> 00:56:15,580 και ήταν η Έστερ. 855 00:56:16,998 --> 00:56:19,751 Για όσους δεν ξέρετε την Έστερ, 856 00:56:19,834 --> 00:56:22,504 όταν ήμουν στα σαράντα, απέκτησα σαμπρέλα. 857 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Δεν θα φύγει ποτέ, οπότε τη βάφτισα Έστερ. 858 00:56:26,341 --> 00:56:29,469 Η Έστερ λατρεύει το ψωμί, το αλκοόλ και το τσιζκέικ. 859 00:56:29,552 --> 00:56:31,096 Μόνο αυτά θέλει. 860 00:56:31,971 --> 00:56:33,390 "Πού είναι το ποτό μου; 861 00:56:34,224 --> 00:56:35,809 Θέλω λίγο τσιζκέικ!" 862 00:56:38,311 --> 00:56:41,439 Οπότε, άκουσα την Έστερ να γουργουρίζει, και μου λέει 863 00:56:41,523 --> 00:56:42,524 "Τι είπε αυτός;" 864 00:56:42,607 --> 00:56:45,527 Είπα "Έστερ, δεν μιλάει σ' εσένα". 865 00:56:45,610 --> 00:56:50,156 Και είπα στον γιατρό "Στείλτε μου μέιλ. 866 00:56:50,240 --> 00:56:52,409 Γιατί η Έστερ δεν ξέρει να διαβάζει. 867 00:56:54,619 --> 00:56:56,830 Στείλτε μου τις λεπτομέρειες". 868 00:56:56,913 --> 00:57:01,709 Οπότε, νομίζω ότι θα το κάνω, είναι λογικό, ξέρετε. 869 00:57:01,793 --> 00:57:06,047 Αλλά μετά αγχώνομαι, γιατί σκέφτομαι διάφορα, όπως 870 00:57:06,131 --> 00:57:09,759 "Κι αν βάλω την Έστερ εδώ πάνω 871 00:57:10,468 --> 00:57:13,346 και προσπαθήσει να με πνίξει στον ύπνο μου;" 872 00:57:14,347 --> 00:57:16,933 Ξέρετε, η Έστερ θα έλεγε "Σε μισώ! 873 00:57:17,642 --> 00:57:20,728 Δεν μπορώ να γευτώ τίποτα εδώ. Σε μισώ!" 874 00:57:24,190 --> 00:57:29,320 Ή αν επιθυμήσει το σπίτι της και κατέβει πάλι κάτω; 875 00:57:29,404 --> 00:57:32,365 Κι αποκτήσω μακρόστενα, πεσμένα βυζιά; Ξέρετε. 876 00:57:33,283 --> 00:57:34,951 Θα κάνει βαθιά καθίσματα. 877 00:57:37,412 --> 00:57:39,414 Προσπαθώντας να κατέβει. 878 00:57:40,540 --> 00:57:42,542 "Γύρισα, μωρό μου!" Ξέρετε. 879 00:57:46,671 --> 00:57:49,716 Αλλά νομίζω ότι θα το κάνω. Ναι. 880 00:57:49,799 --> 00:57:51,509 Γιατί, ξέρετε… Ναι! 881 00:57:54,762 --> 00:57:57,390 Δεν θέλω να είμαι στα 70 μου… 882 00:57:57,974 --> 00:58:00,185 Να βλέπετε όλοι διαδικτυακή εκκλησία, 883 00:58:00,977 --> 00:58:02,228 κι ο πάστορας να λέει 884 00:58:02,312 --> 00:58:05,648 "Ας προσευχηθούμε για την αδελφή Σάικς. 885 00:58:07,150 --> 00:58:09,527 Θα βάλει τα νέα της βυζιά την Τρίτη". 886 00:58:18,745 --> 00:58:21,372 Είμαι ευγνώμων που έχω καλούς γιατρούς. Ναι. 887 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Είναι καλοί. 888 00:58:22,499 --> 00:58:24,083 Κι αυτό είναι σημαντικό. 889 00:58:24,167 --> 00:58:29,631 Αν και έπρεπε να αλλάξω γυναικολόγο, γιατί η παλιά μου γυναικολόγος 890 00:58:30,798 --> 00:58:32,634 ήταν πολύ φλύαρη. 891 00:58:32,717 --> 00:58:35,011 Μιλούσε πάρα πολύ. Θέλω να πω… 892 00:58:35,094 --> 00:58:39,140 Δεν με πειράζει να μιλήσω πριν αρχίσει η εξέταση. 893 00:58:39,224 --> 00:58:42,936 Αλλά όταν βάλω τα πόδια στους αναβολείς, βούλωσέ το, ρε γαμώτο. 894 00:58:48,650 --> 00:58:52,278 Και μερικές φορές σε εξετάζουν και μπροστά και πίσω… 895 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 Απλώς φεύγεις. Ξέρεις τι έκανες. 896 00:58:54,948 --> 00:58:56,282 Τσακίσου από εδώ. 897 00:58:56,366 --> 00:58:57,784 Μη με κοιτάς καν! 898 00:59:02,330 --> 00:59:06,376 Αλλά αυτή η γιατρός ήθελε κουβεντούλα. 899 00:59:06,459 --> 00:59:09,462 Μιλούσε σαν να ήμασταν καλές φίλες. 900 00:59:09,546 --> 00:59:14,092 Πάω εκεί και βάζω τα πόδια στους αναβολείς, κι αυτή λέει 901 00:59:14,175 --> 00:59:18,137 "Γουάντα, μόλις άνοιξε ένα ελληνικό εστιατόριο στη γωνία. 902 00:59:18,221 --> 00:59:21,349 Ίσως αν έχεις χρόνο να σταματήσεις να φας". 903 00:59:21,432 --> 00:59:23,768 Λέω "Μιλάει για φαγητό τώρα η σκύλα;" 904 00:59:26,104 --> 00:59:28,147 Τότε μου μπήκαν ιδέες. 905 00:59:28,231 --> 00:59:32,777 "Λοιπόν, θα την κάνω να νιώσει άβολα, όπως με κάνει να νιώθω αυτή. 906 00:59:32,860 --> 00:59:35,697 Μια μέρα θα αρχίσει να μιλάει, 907 00:59:35,780 --> 00:59:39,617 και με το δάχτυλο του ποδιού θα της πάω τις αφέλειες στο πλάι. 908 00:59:47,125 --> 00:59:48,626 'Δεν μου λες, κοπελιά; 909 00:59:49,294 --> 00:59:51,713 Στρίμαρες τίποτα καλό τελευταία;'" 910 00:59:53,590 --> 00:59:55,967 Φιλαδέλφεια, σ' ευχαριστώ πολύ! 911 00:59:56,467 --> 00:59:57,635 Σ' αγαπώ! 912 00:59:58,469 --> 00:59:59,887 Ευχαριστώ! 913 01:00:25,163 --> 01:00:26,164 Ευχαριστώ! 914 01:01:09,374 --> 01:01:12,543 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη