1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,010 --> 00:00:15,974 ‎WANDA SYKES: SUNT ENTERTAINER 4 00:00:16,057 --> 00:00:22,147 ‎Doamnelor și domnilor, ‎aplauze, vă rog, pentru Wanda Sykes! 5 00:00:52,927 --> 00:00:56,056 ‎Philadelphia, mulțumesc mult! 6 00:00:56,139 --> 00:00:58,892 ‎Mulțumesc! 7 00:00:58,975 --> 00:01:04,105 ‎Doamne, mă bucur ‎să fiu aici, Philadelphia, 8 00:01:04,189 --> 00:01:06,733 ‎să filmez episodul meu special! 9 00:01:07,233 --> 00:01:09,944 ‎Ultimul episod special ‎a fost filmat în 2019. 10 00:01:10,028 --> 00:01:11,613 ‎Se numea ‎Not Normal. 11 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 ‎Da. 12 00:01:14,908 --> 00:01:17,952 ‎De atunci, am avut o pandemie, 13 00:01:18,453 --> 00:01:20,205 ‎o insurecție, 14 00:01:20,872 --> 00:01:23,208 ‎procesul ‎Roe contra Wade ‎a fost anulat… 15 00:01:23,875 --> 00:01:24,834 ‎Da. 16 00:01:24,918 --> 00:01:27,962 ‎Da, trebuia să-l numesc ‎The Good Old Days! 17 00:01:28,463 --> 00:01:29,881 ‎Rahat! 18 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 ‎Ce naiba, oameni buni? 19 00:01:34,260 --> 00:01:37,764 ‎Variola maimuței, fluturi invazivi, 20 00:01:37,847 --> 00:01:42,102 ‎inundații în California, Texasul înghețat… 21 00:01:43,061 --> 00:01:49,359 ‎Kanye poartă un tricou ‎cu „White Lives Matter”… 22 00:01:52,946 --> 00:01:56,783 ‎Cred că voi numi ‎specialul ăsta ‎Vine Iisus. 23 00:02:05,500 --> 00:02:08,670 ‎Am trecut peste o pandemie. Ce naiba? 24 00:02:08,753 --> 00:02:10,046 ‎COVID era înfiorător, 25 00:02:10,130 --> 00:02:14,259 ‎fiindcă nu știai ce va face ‎până nu te infectai, nu? 26 00:02:14,342 --> 00:02:18,179 ‎Și l-am luat și eu. ‎A durat doi ani și am reușit. Da. 27 00:02:18,263 --> 00:02:21,015 ‎Dar sunt complet vaccinată, 28 00:02:21,099 --> 00:02:24,185 ‎deci primele două zile au fost mai grele. 29 00:02:24,269 --> 00:02:27,147 ‎M-am izolat în dormitorul de oaspeți, 30 00:02:27,230 --> 00:02:29,816 ‎să nu mă deranjeze soția. 31 00:02:29,899 --> 00:02:31,526 ‎Să nu mă deranjeze copiii. 32 00:02:32,318 --> 00:02:35,405 ‎În a treia zi, am zis: „Rahat! 33 00:02:37,448 --> 00:02:39,909 ‎Cum să fac COVID pe termen lung? 34 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 ‎Mie-mi convine. 35 00:02:44,330 --> 00:02:46,332 ‎Am timp pentru mine.” 36 00:02:47,083 --> 00:02:52,547 ‎La naiba, moțăiam, mă uitam la ce voiam. 37 00:02:52,630 --> 00:02:55,925 ‎Soția mea îmi lăsa mâncarea la ușă. 38 00:02:56,926 --> 00:03:01,681 ‎Zicea: „Dragă, de ce e un prosop sub ușă?” 39 00:03:01,764 --> 00:03:04,976 ‎Pentru că eu fumam iarbă acolo… 40 00:03:11,649 --> 00:03:13,902 ‎„Nu vrei să iei asta! 41 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 ‎Am grijă de voi!” 42 00:03:24,412 --> 00:03:27,999 ‎Apoi, după câteva zile, a luat și ea. Da. 43 00:03:28,541 --> 00:03:32,420 ‎Mi-a zis: „Dragă, testul a ieșit pozitiv. 44 00:03:32,503 --> 00:03:36,549 ‎Mă pot izola cu tine.” 45 00:03:37,383 --> 00:03:38,843 ‎Am zis: „Nu! 46 00:03:42,305 --> 00:03:44,974 ‎Varianta ta e proaspătă, ‎la mine se termină. 47 00:03:47,101 --> 00:03:48,228 ‎Ești periculoasă.” 48 00:03:49,437 --> 00:03:51,356 ‎La care ea: „Nu așa merge.” 49 00:03:51,439 --> 00:03:54,400 ‎Zic: „Nu știi. Nu ești Sanjay Gupta. 50 00:03:55,818 --> 00:03:58,112 ‎Du-te înapoi în dormitorul nostru.” 51 00:03:59,989 --> 00:04:02,408 ‎Apoi, a luat și fiul meu. 52 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 ‎Sora lui geamănă nu a luat. 53 00:04:04,911 --> 00:04:09,499 ‎De ce? Fiindcă are 13 ani ‎și nu vrea să aibă de-a face cu noi. 54 00:04:14,420 --> 00:04:15,964 ‎S-o vedeți cum face, 55 00:04:16,047 --> 00:04:18,549 ‎mergea la 15 metri înaintea noastră, 56 00:04:19,133 --> 00:04:22,178 ‎de parcă era Beyoncé ‎și noi eram Destiny's Child. 57 00:04:25,848 --> 00:04:27,850 ‎La stânga, la stânga 58 00:04:34,190 --> 00:04:38,361 ‎De lucrurile astea ‎mi-e dor din izolare. Serios. 59 00:04:38,444 --> 00:04:41,656 ‎Mai știți când nu lăsam pe nimeni ‎în casele noastre? 60 00:04:41,739 --> 00:04:45,076 ‎Nu lăsai pe nimeni în casă. ‎Și îmi e dor de asta, 61 00:04:45,159 --> 00:04:48,413 ‎deoarece mă distram să le spun ‎prietenilor albi s-o ia prin spate. 62 00:04:52,792 --> 00:04:54,210 ‎Mi-a plăcut. 63 00:04:55,003 --> 00:04:57,547 ‎„Carol, du-te prin spate! 64 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 ‎Știi că nu e bine să vii așa. 65 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 ‎Du-te prin spate. Du-te! Haide! 66 00:05:05,179 --> 00:05:07,932 ‎Ne vedem la foc. Du-te!” 67 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 ‎S-a băut mult la foc. 68 00:05:15,940 --> 00:05:18,735 ‎Au fost multe lucruri bune ‎în pandemie, nu? 69 00:05:18,818 --> 00:05:20,695 ‎Avem biserică online. 70 00:05:20,778 --> 00:05:24,365 ‎Ador biserica online! Nu e cea mai tare? 71 00:05:24,449 --> 00:05:28,119 ‎Dar cumva, tot întârzii. ‎Nu știu cum se poate. 72 00:05:28,202 --> 00:05:31,331 ‎Trebuie să te conectezi, Wanda. Doamne! 73 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 ‎Ador biserica online. 74 00:05:34,000 --> 00:05:37,211 ‎Dar la împărtășanie ‎lucrurile au scăpat de sub control. 75 00:05:37,920 --> 00:05:40,757 ‎Da, știți cum e, 76 00:05:40,840 --> 00:05:44,510 ‎când preotul spune: „Luați vin sau suc.” 77 00:05:44,594 --> 00:05:47,055 ‎Zic: „Ai spus vin. Nu mai spune nimic.” 78 00:05:48,348 --> 00:05:51,726 ‎Deci stăteam cu păhărelul meu de vin 79 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 ‎și cu un biscuit Ritz… 80 00:05:54,312 --> 00:05:57,440 ‎Da, pentru că trupul lui Hristos ‎e maro pentru mine. 81 00:06:03,071 --> 00:06:09,577 ‎Nu-mi place Isus din Malibu, ‎ca un tip blond, cu ochi albaștri. Nu. 82 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 ‎Nu. 83 00:06:11,287 --> 00:06:15,124 ‎Asta înseamnă ‎perpetuarea supremației albilor. 84 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 ‎Ați văzut portretele timpurii ‎ale lui Isus? 85 00:06:18,169 --> 00:06:20,380 ‎Semăna cu Teddy Pendergrass. 86 00:06:23,007 --> 00:06:24,300 ‎Așa e Isus al meu. 87 00:06:25,134 --> 00:06:28,179 ‎Nu-mi place Isus din Nebraska. ‎Nu, mulțumesc. 88 00:06:32,558 --> 00:06:37,271 ‎Primele împărtășanii din COVID ‎au fost bune, dar prin luna a șasea, 89 00:06:38,231 --> 00:06:42,318 ‎stăteam la slujbă ‎cu un pahar plin de Cabernet… 90 00:06:44,153 --> 00:06:48,491 ‎și un covrig cu de toate. ‎Mi-am zis: „Ce naiba, Wanda? Ce faci? 91 00:06:51,661 --> 00:06:53,413 ‎E ridicol.” 92 00:06:53,496 --> 00:06:57,875 ‎Până la sfârșitul slujbei, ‎mai venea și o farfurie cu brânză. 93 00:06:59,293 --> 00:07:03,381 ‎Mi s-a făcut o urmă de la paharul de vin ‎pe Biblie. Mi-am zis: „Bine… 94 00:07:03,464 --> 00:07:06,551 ‎Trebuie să revin în clădire. ‎Să fiu supravegheată.” 95 00:07:11,931 --> 00:07:14,851 ‎Am un prieten care nu s-a vaccinat încă. 96 00:07:14,934 --> 00:07:16,561 ‎Nu se va vaccina. 97 00:07:16,644 --> 00:07:19,772 ‎Și râdea de mine. „Uită-te la tine! 98 00:07:19,856 --> 00:07:24,610 ‎Nu știi ce e în mizeria aia. Ai băgat ‎mizeria aia în braț. Nu știi ce conține.” 99 00:07:24,694 --> 00:07:26,320 ‎I-am zis: „Așa e, nu știu. 100 00:07:26,404 --> 00:07:30,700 ‎Și dacă mi-ar spune ce conține, ‎tot n-aș ști ce conține. 101 00:07:30,783 --> 00:07:32,952 ‎Nu sunt om de știință, idioato!” 102 00:07:43,504 --> 00:07:45,173 ‎Dar râd de mine. 103 00:07:45,256 --> 00:07:49,093 ‎Mi-au zis: „Nu-mi bag orice în corp.” 104 00:07:49,177 --> 00:07:52,638 ‎I-am zis: „Folosești ‎îndulcitor Splenda. Taci naibii!” 105 00:08:02,732 --> 00:08:04,567 ‎Nu mă temeam de vaccin, 106 00:08:04,650 --> 00:08:08,154 ‎deoarece, când eram mică, ‎îl aveam pe omul cu țânțarii. 107 00:08:08,654 --> 00:08:13,951 ‎Da. Am crescut în Virginia, ‎în zona rurală, și aveam un om cu țânțari. 108 00:08:14,035 --> 00:08:15,912 ‎Omul cu țânțarii vine acum, 109 00:08:15,995 --> 00:08:19,415 ‎dar te sună acasă și lasă un mesaj, 110 00:08:19,499 --> 00:08:22,710 ‎spune că va veni să trateze zona, 111 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 ‎să stai în casă ‎și să-ți duci animalele în casă. 112 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 ‎Da. Nu era așa atunci. 113 00:08:28,758 --> 00:08:31,469 ‎La sfârșitul anilor '60, apăreau brusc. 114 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 ‎Și stăteam în pădure, 115 00:08:34,764 --> 00:08:39,393 ‎fără iluminat public, ‎doar drumuri de pământ. 116 00:08:39,477 --> 00:08:41,687 ‎Bunica nu avea instalații sanitare. 117 00:08:41,771 --> 00:08:44,482 ‎Când venea omul cu țânțarii, 118 00:08:44,565 --> 00:08:48,027 ‎era un moment interesant pentru noi. ‎Era ca la circ. 119 00:08:48,569 --> 00:08:51,656 ‎Înțelegeți? În alte cartiere, se auzea… 120 00:08:56,327 --> 00:08:58,329 ‎Nu la noi. La noi era… 121 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 ‎Și o luam razna. 122 00:09:05,253 --> 00:09:08,464 ‎Copiii lăsau deoparte orice făceau… 123 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 ‎„E omul cu țânțarii! 124 00:09:11,467 --> 00:09:12,885 ‎Da, e omul cu țânțarii!” 125 00:09:13,386 --> 00:09:18,641 ‎Și fugeam până la capătul drumului, ‎să-l salutăm pe omul cu țânțarii, 126 00:09:18,724 --> 00:09:20,935 ‎să ne punem după camionul lui, 127 00:09:21,018 --> 00:09:24,063 ‎să ne jucăm în ceața de pesticide. 128 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 ‎„Nu mă vezi!” 129 00:09:32,738 --> 00:09:36,534 ‎Ne jucam leapșa, ne distram de minune. 130 00:09:36,617 --> 00:09:39,579 ‎Omul cu țânțarii ‎era un nemernic, înțelegeți? 131 00:09:39,662 --> 00:09:44,917 ‎În loc să spună: „Copii, plecați de aici! ‎Intrați în casă, asta e otravă!”, 132 00:09:45,001 --> 00:09:48,462 ‎trăgea în noi de parcă era un joc video. 133 00:09:51,132 --> 00:09:55,761 ‎Nenorocitul încetinea și dădea mai mult, ‎să avem o ceață mai mare. 134 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 ‎Și ne plăcea. 135 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 ‎Intram în ea, cu gura deschisă. 136 00:10:07,982 --> 00:10:11,110 ‎Apoi, când pleca din cartier, ‎îi mulțumeam. 137 00:10:11,193 --> 00:10:14,822 ‎„Mulțumesc, omule cu țânțarii! Mulțumesc! 138 00:10:15,323 --> 00:10:17,491 ‎Întoarce-te curând, bine?” 139 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 ‎Apoi ne întorceam acasă, 140 00:10:22,079 --> 00:10:25,333 ‎cu pesticidul acela pe noi. 141 00:10:26,375 --> 00:10:28,586 ‎Se așezau muștele pe noi, 142 00:10:29,170 --> 00:10:30,880 ‎apoi mureau. 143 00:10:33,841 --> 00:10:37,094 ‎Deci nu mă temeam de vaccin. 144 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 ‎Sunt căsătorită. 145 00:10:50,441 --> 00:10:52,985 ‎M-am căsătorit cu o franțuzoaică. ‎Da, e franțuzoaică. 146 00:10:54,737 --> 00:10:57,448 ‎E albă și… 147 00:10:58,240 --> 00:11:01,494 ‎Avem gemeni. Lucas și Olivia. Au 13 ani. 148 00:11:01,577 --> 00:11:03,496 ‎Și ei sunt albi. Da. 149 00:11:04,622 --> 00:11:08,626 ‎M-am gândit că, dacă tot îi poartă, ‎să semene cu ea. 150 00:11:08,709 --> 00:11:10,961 ‎De asemenea, mi-am zis: 151 00:11:11,045 --> 00:11:14,840 ‎„Dacă nu merge relația, ‎mi-ar fi mai ușor să plec. 152 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 ‎Parcă n-am fost niciodată acolo.” 153 00:11:27,812 --> 00:11:29,563 ‎N-o să-i placă gluma. 154 00:11:32,066 --> 00:11:34,860 ‎Și nu-i va plăcea ‎că am trecut în testament 155 00:11:34,944 --> 00:11:39,699 ‎o condiție să primească banii copiii: ‎să-și schimbe numele primit la naștere 156 00:11:39,782 --> 00:11:41,784 ‎în Rashad și Laquisha. 157 00:11:55,131 --> 00:11:57,800 ‎Copiii sunt acum la școala publică. 158 00:11:57,883 --> 00:12:01,554 ‎De la creșă, ‎mergeau la Școala Franceză, 159 00:12:01,637 --> 00:12:06,851 ‎pentru că soția mea zicea: ‎„Eu sunt mama și, știi tu… 160 00:12:06,934 --> 00:12:12,523 ‎copiii trebuie să învețe franceza, ‎fiindcă e limba mamei. 161 00:12:12,606 --> 00:12:16,902 ‎Deci trebuie să meargă ‎la școala franceză privată, bine?” 162 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 ‎Mi-am zis: „Bine. Mai întâi în franceză.” 163 00:12:20,197 --> 00:12:22,241 ‎Prietenii mi-au zis: „Cum adică?” 164 00:12:22,324 --> 00:12:25,661 ‎Le-am spus: „Tăceți naibii, știu ce fac.” 165 00:12:25,745 --> 00:12:29,749 ‎M-am gândit că vor veni copiii ‎să-i ajut cu temele și voi face… 166 00:12:38,257 --> 00:12:39,800 ‎„Întrebați-o pe cealaltă.” 167 00:12:43,971 --> 00:12:46,432 ‎Dar copiii vorbesc fluent, iar soția mea… 168 00:12:46,515 --> 00:12:49,602 ‎Când au ajuns în gimnaziu, ‎a venit și mi-a zis: 169 00:12:49,685 --> 00:12:54,899 ‎„Bine, copiii vorbesc fluent franceza, 170 00:12:54,982 --> 00:13:00,738 ‎cred că e timpul să meargă ‎la școala publică. E în regulă?” 171 00:13:00,821 --> 00:13:05,451 ‎M-am gândit „Sigur că e în regulă, ‎deoarece uitându-mă în carnetele de note, 172 00:13:05,534 --> 00:13:07,536 ‎pot să ia note proaste și gratis.” 173 00:13:13,459 --> 00:13:17,338 ‎„Văzând asta, nu creștem vreun geniu. 174 00:13:19,965 --> 00:13:22,676 ‎Cred că avem niște TikTokeri. 175 00:13:22,760 --> 00:13:24,637 ‎Asta avem.” 176 00:13:32,269 --> 00:13:36,398 ‎Dar am făcut un tur al școlii ‎înainte să luăm decizia. 177 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 ‎Am fost la școală. Ne plimbam 178 00:13:39,026 --> 00:13:44,198 ‎și am văzut că aveau steagul curcubeu, ‎aveau steagul transsexualilor, 179 00:13:44,281 --> 00:13:48,452 ‎aveau desene cu mâini care se țineau ‎în jurul lumii, 180 00:13:48,536 --> 00:13:51,080 ‎iar soția mea a văzut astea. 181 00:13:52,540 --> 00:13:59,213 ‎„E frumos. Îmi place. Cred ‎că se potrivește cu valorile noastre. 182 00:14:01,549 --> 00:14:05,302 ‎Cred că e un mediu bun pentru copii. 183 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 ‎Ce părere ai, iubito?” 184 00:14:08,889 --> 00:14:11,517 ‎I-am spus: „În primul rând, 185 00:14:12,476 --> 00:14:14,895 ‎știi că nu e voie să fumezi aici. 186 00:14:21,861 --> 00:14:23,988 ‎E clădire publică. Ce faci?” 187 00:14:25,281 --> 00:14:28,158 ‎Și „Nu pot să cred că ai picat în plasă. 188 00:14:28,242 --> 00:14:31,328 ‎Știi că au pus asta ‎pentru că știau că venim. 189 00:14:32,121 --> 00:14:37,376 ‎Dacă dai jos steagul curcubeu, ‎e un poster cu Trump 2024 acolo.” 190 00:14:42,131 --> 00:14:44,425 ‎Dar se pare că am greșit. 191 00:14:44,508 --> 00:14:47,887 ‎Asta e misiunea școlii, includerea. Da. 192 00:14:53,851 --> 00:14:55,436 ‎Și chiar m-a emoționat. 193 00:14:55,519 --> 00:15:00,941 ‎Mă gândeam: ‎„Cât de diferită ar fi viața mea 194 00:15:01,025 --> 00:15:04,528 ‎dacă era așa când creșteam?” 195 00:15:04,612 --> 00:15:07,364 ‎Dacă mergeam la o asemenea școală. 196 00:15:07,448 --> 00:15:09,408 ‎Mi-am zis: 197 00:15:09,491 --> 00:15:13,370 ‎„Puteam să scap ‎de mult sex inutil cu bărbați.” 198 00:15:20,127 --> 00:15:22,755 ‎N-aveam nevoie de sex cu bărbați! 199 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 ‎Nu era pentru mine. 200 00:15:26,634 --> 00:15:29,136 ‎Era scula lui Carol. Nu era scula mea. 201 00:15:37,186 --> 00:15:39,688 ‎Pentru că știam. 202 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 ‎Știam din clasa a treia. Da. 203 00:15:42,107 --> 00:15:47,196 ‎Îmi amintesc că m-am îndrăgostit ‎de sora iubitei fratelui meu. 204 00:15:47,279 --> 00:15:49,949 ‎Era mai mare și-mi amintesc că i-am spus: 205 00:15:50,032 --> 00:15:55,287 ‎„Aș vrea să fiu băiat, ‎ca tu să fii prietena mea.” 206 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 ‎Da. Drăguț, nu? 207 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 ‎Târfa aia m-a respins. 208 00:16:00,167 --> 00:16:01,335 ‎Doamne! 209 00:16:01,418 --> 00:16:02,711 ‎M-a zdrobit! 210 00:16:02,795 --> 00:16:06,340 ‎Mi-a zis: „Nu spune asta! E dezgustător. 211 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 ‎E nasol. Ești nasoală. 212 00:16:08,300 --> 00:16:12,304 ‎Nu-ți plac fetele, ci băieții.” 213 00:16:12,888 --> 00:16:15,224 ‎Și am zis „Bine. 214 00:16:15,307 --> 00:16:17,685 ‎Cred că las asta deoparte. 215 00:16:19,019 --> 00:16:21,438 ‎Mă ocup de asta când îmi permit terapie. 216 00:16:24,233 --> 00:16:25,901 ‎Aduceți bărbații încoace!” 217 00:16:34,410 --> 00:16:36,537 ‎Și atunci, mi-a luat mult timp. 218 00:16:36,620 --> 00:16:41,125 ‎Am fost virgină până la facultate. Da. 219 00:16:41,208 --> 00:16:44,420 ‎Și atunci mi-am zis: ‎„Hai să scap de asta!” 220 00:16:45,379 --> 00:16:47,798 ‎Am găsit cel mai scund tip, 221 00:16:47,881 --> 00:16:50,300 ‎cu cele mai mici mâini. 222 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 ‎Mâini micuțe. 223 00:16:58,350 --> 00:17:02,021 ‎Mi-am zis: „Nu vreau acum tot tacâmul.” 224 00:17:05,107 --> 00:17:07,609 ‎Căutam doar ceva de umplutură, știți voi. 225 00:17:11,155 --> 00:17:12,614 ‎De umplutură. 226 00:17:17,911 --> 00:17:21,707 ‎Și era drăguț, ‎așa că am început să fac sex cu băieți. 227 00:17:21,790 --> 00:17:26,378 ‎Nu mi-a creat nicio senzație, ‎dar lor părea că le place. 228 00:17:28,630 --> 00:17:33,135 ‎Cred că a fost suficient pentru mine, ‎deoarece sunt entertainer. 229 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 ‎Vă fac spectacol. 230 00:17:47,483 --> 00:17:50,944 ‎Dar copiii ăștia știu. Copiii ăștia știu. 231 00:17:51,028 --> 00:17:55,240 ‎Fiica mea are un prieten, ‎un băiețel gay, Justin. Da. 232 00:17:55,324 --> 00:17:57,367 ‎Vorbeam cu soția mea: „Știi ceva? 233 00:17:57,451 --> 00:18:00,746 ‎Olivia o să ne întrebe ‎dacă Justin poate dormi la noi. 234 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 ‎Ce părere ai?” 235 00:18:02,247 --> 00:18:04,249 ‎Ea a răspuns: „Ei bine… 236 00:18:06,251 --> 00:18:12,800 ‎Justin, ‎il est très gentil, ‎îmi plac părinții lui, deci… 237 00:18:13,467 --> 00:18:15,761 ‎Sunt de acord. Tu ești?” 238 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 ‎Am zis: „Da, sunt de acord. 239 00:18:18,347 --> 00:18:21,934 ‎Dar voi discuta cu Justin ‎când ajunge aici. 240 00:18:22,017 --> 00:18:25,687 ‎Îi voi spune: ‎«Justin, când ai intrat pe ușa mea, 241 00:18:25,771 --> 00:18:27,022 ‎erai gay. 242 00:18:34,363 --> 00:18:36,907 ‎Așa ar trebui să pleci de dimineață. 243 00:18:40,077 --> 00:18:41,245 ‎Bine? 244 00:18:42,287 --> 00:18:45,499 ‎Să nu aud că ești bisexual ‎la micul-dejun.»” 245 00:18:50,963 --> 00:18:52,881 ‎Copiii ăștia știu. 246 00:18:52,965 --> 00:18:55,425 ‎Și oamenii încearcă să revină la trecut. 247 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 ‎Florida. 248 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 ‎Interzicerea „Nu spune gay.” 249 00:18:58,345 --> 00:18:59,429 ‎Ce naiba? 250 00:18:59,513 --> 00:19:03,559 ‎Tennessee, niciun copil ‎nu poate merge la spectacole de drag. 251 00:19:04,101 --> 00:19:06,770 ‎De parcă asta era o problemă. 252 00:19:08,188 --> 00:19:11,692 ‎Habar n-aveți ‎la câte emisiuni de drag am fost 253 00:19:11,775 --> 00:19:16,446 ‎și toată lumea e nervoasă că nu mai sunt ‎înălțătoare și scaune de copii. 254 00:19:17,322 --> 00:19:19,324 ‎Ce naiba e cu ei? 255 00:19:24,997 --> 00:19:29,334 ‎La bibliotecă, au întrerupt ‎poveștile citite de o drag queen. 256 00:19:29,418 --> 00:19:31,879 ‎Citeau cărți copiilor și au oprit asta. 257 00:19:31,962 --> 00:19:36,341 ‎Au spus: „Un bărbat îmbrăcat în femeie ‎derutează copiii.” 258 00:19:36,842 --> 00:19:39,052 ‎Ați văzut ‎Sesame Street? 259 00:19:41,513 --> 00:19:45,726 ‎Dacă copiii își dau seama ‎ce e Snuffleupagus, 260 00:19:45,809 --> 00:19:47,811 ‎se descurcă cu RuPaul. 261 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 ‎Texas. 262 00:19:56,278 --> 00:19:59,114 ‎Interzic cărți în Texas. Interzic cărți. 263 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 ‎„Păi, protejăm copiii.” 264 00:20:01,867 --> 00:20:03,869 ‎Dacă vrei să protejezi copiii, 265 00:20:03,952 --> 00:20:06,705 ‎interzice armele de atac. ‎Astea ucid copii. 266 00:20:07,206 --> 00:20:08,665 ‎Nu cărțile. 267 00:20:20,219 --> 00:20:21,261 ‎Adică… 268 00:20:21,345 --> 00:20:24,306 ‎până când o drag queen intră într-o școală 269 00:20:24,389 --> 00:20:28,685 ‎și ucide opt copii cu un exemplar ‎din ‎Să ucizi o pasăre cântătoare… 270 00:20:30,771 --> 00:20:33,315 ‎Cred că te concentrezi pe ce nu trebuie. 271 00:20:41,865 --> 00:20:43,617 ‎Și nu protejezi copiii. 272 00:20:43,700 --> 00:20:47,120 ‎Protejezi homofobia, asta protejezi. 273 00:20:47,204 --> 00:20:49,790 ‎Iar transfobia e în creștere. 274 00:20:49,873 --> 00:20:52,793 ‎Se fac sute de propuneri de legi ‎în toată țara 275 00:20:52,876 --> 00:20:56,088 ‎și se pare să totul se rezumă la toalete. 276 00:20:56,171 --> 00:20:59,800 ‎Nu vor ca femeile trans ‎să folosească toaleta femeilor. 277 00:20:59,883 --> 00:21:05,013 ‎Să vă spun ceva. ‎Cine a fost într-o toaletă de femei 278 00:21:05,597 --> 00:21:07,724 ‎știe că nu e nimic femeiesc acolo. 279 00:21:09,226 --> 00:21:12,187 ‎Dacă intri într-o toaletă publică de femei ‎și e curată, 280 00:21:12,271 --> 00:21:15,274 ‎să joci și la loto, că ai avut noroc. 281 00:21:17,276 --> 00:21:22,114 ‎Nu știu ce se întâmplă ‎cu femeile când intră în toaletă. 282 00:21:22,656 --> 00:21:26,451 ‎Ar putea fi o femeie pe tocuri, 283 00:21:26,535 --> 00:21:29,663 ‎cu rochie și o diademă. 284 00:21:29,746 --> 00:21:33,208 ‎Imediat ce trece ‎pragul toaletei pentru femei, e… 285 00:21:48,682 --> 00:21:49,975 ‎Ce naiba? 286 00:21:54,396 --> 00:21:57,149 ‎Muriți dacă trageți apa, doamnelor? 287 00:21:57,232 --> 00:21:59,443 ‎Trageți apa, vă rog! 288 00:22:01,945 --> 00:22:06,742 ‎Și există mereu o cabină ‎cu ușa ușor întredeschisă. 289 00:22:08,910 --> 00:22:10,495 ‎Nu intri acolo. 290 00:22:12,122 --> 00:22:14,124 ‎E ceva groaznic acolo. 291 00:22:17,502 --> 00:22:22,215 ‎Și mereu e la coadă o femeie ‎care nu poate aștepta și e… 292 00:22:23,759 --> 00:22:26,595 ‎„Fetelor, merge cineva acolo?” 293 00:22:30,474 --> 00:22:31,892 ‎„Du-te! 294 00:22:34,227 --> 00:22:37,105 ‎Fă-ți de cap, aventuriero! Du-te!” 295 00:22:40,734 --> 00:22:42,819 ‎Și zice: „Mulțumesc!” 296 00:22:49,201 --> 00:22:52,037 ‎„Doamne!” 297 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 ‎Idioato! 298 00:22:59,586 --> 00:23:04,508 ‎Am intrat într-o cabină ‎și totul era curat, 299 00:23:04,591 --> 00:23:08,011 ‎doar că era o baltă de pipi pe podea. 300 00:23:08,595 --> 00:23:10,806 ‎Nu pricepeam ce s-a întâmplat. 301 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 ‎M-am gândit și mi-am dat seama. 302 00:23:13,683 --> 00:23:15,894 ‎„Nu mai poate face pipi suspendată.” 303 00:23:22,192 --> 00:23:24,403 ‎Probabil stătea suspendată acolo, 304 00:23:24,486 --> 00:23:26,488 ‎iar genunchiul i-a cedat. 305 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 ‎„La naiba! 306 00:23:31,118 --> 00:23:32,619 ‎Rahat! 307 00:23:33,954 --> 00:23:35,330 ‎Am pipi în pantof. 308 00:23:36,164 --> 00:23:37,165 ‎La naiba! 309 00:23:37,833 --> 00:23:39,459 ‎Ce porcărie!” 310 00:23:47,008 --> 00:23:49,970 ‎Uneori, poate că știi să stai suspendată, 311 00:23:50,053 --> 00:23:52,848 ‎dar corpurile noastre ‎sunt atât de complexe… 312 00:23:52,931 --> 00:23:56,101 ‎Nu știu dacă e un fir de păr aiurea, 313 00:23:56,184 --> 00:23:59,813 ‎dar, uneori, când faci, ies două jeturi. 314 00:23:59,896 --> 00:24:03,900 ‎Unul îți coboară pe coapsă, ‎celălalt o ia încolo. 315 00:24:03,984 --> 00:24:05,318 ‎Ce naiba… 316 00:24:06,027 --> 00:24:09,239 ‎Apoi, încerci să le unești… 317 00:24:10,699 --> 00:24:12,200 ‎„Haide! 318 00:24:12,284 --> 00:24:14,578 ‎Haideți, ascultați-mă! 319 00:24:14,661 --> 00:24:17,456 ‎Rahat! La naiba, asta e… 320 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 ‎Bine, hai… 321 00:24:20,250 --> 00:24:21,543 ‎Bine, haide!” 322 00:24:22,586 --> 00:24:24,921 ‎Faci pipi ca un scorpion, e deosebit… 323 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 ‎„Am făcut pipi în fund. Nu e bine. 324 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 ‎Nu e bine.” 325 00:24:37,684 --> 00:24:41,021 ‎Apoi, când renunți și spui: ‎„Pun o folie de protecție,” 326 00:24:41,730 --> 00:24:45,775 ‎te duci și pui folia ‎și imediat ce te întorci… 327 00:24:46,860 --> 00:24:50,155 ‎toaleta se trage singură ‎și-ți ia folia de protecție! 328 00:24:54,951 --> 00:24:57,913 ‎Îți zici: „La naiba, fac pe podea! ‎Îmi bag picioarele!” 329 00:25:03,793 --> 00:25:08,465 ‎Deci le urez bun-venit ‎surorilor mele trans în toaleta de femei. 330 00:25:08,548 --> 00:25:09,674 ‎Vă rog! 331 00:25:09,758 --> 00:25:12,594 ‎Poate ne ajutați să ne descurcăm mai bine. 332 00:25:13,386 --> 00:25:16,389 ‎O să zicem: „Haideți, fetelor! 333 00:25:16,932 --> 00:25:18,934 ‎Să facem mai frumos aici! 334 00:25:19,017 --> 00:25:21,645 ‎Avem membri noi!” 335 00:25:26,608 --> 00:25:30,654 ‎Fiul meu, Lucas, ‎mă roagă să-i iau un șarpe. 336 00:25:30,737 --> 00:25:34,533 ‎Da, asta e. De mulți ani. ‎De mulți ani, un șarpe. Da. 337 00:25:34,616 --> 00:25:37,494 ‎„Mamițica, îmi poți lua un șarpe?” 338 00:25:37,577 --> 00:25:41,164 ‎Da, încă îmi spun „mamițica”, ‎fiindcă sunt rasiști. 339 00:25:46,670 --> 00:25:49,422 ‎Și-i spun: „Lucas, nu-ți iau un șarpe.” 340 00:25:49,506 --> 00:25:52,801 ‎La Crăciun: „Mami…” ‎La aniversare: „Îmi iei un șarpe?” 341 00:25:52,884 --> 00:25:56,555 ‎În cele din urmă, am izbucnit: ‎„Lucas, nu îți iau un șarpe!” 342 00:25:56,638 --> 00:25:57,889 ‎A întrebat: „De ce?” 343 00:25:57,973 --> 00:26:00,642 ‎„Nu te las să te comporți ca un alb!” 344 00:26:03,228 --> 00:26:05,063 ‎A trebuit să-i explic. 345 00:26:05,146 --> 00:26:08,942 ‎„Uite, ai o mamă de culoare, bine? 346 00:26:09,025 --> 00:26:11,736 ‎Femeile de culoare nu suportă prostiile. 347 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 ‎Ne provoacă mâncărimi. 348 00:26:15,031 --> 00:26:18,827 ‎Să aduci un șarpe în casă ‎și să spui că e animal de companie? 349 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 ‎E o prostie! 350 00:26:20,662 --> 00:26:23,582 ‎E o prostie! Știi ce n-o să mai faci? 351 00:26:23,665 --> 00:26:25,875 ‎Sporturi extreme. Renunță. 352 00:26:25,959 --> 00:26:29,546 ‎Nu-ți cumpăr o bicicletă, ‎să te dai cu ea peste cap. 353 00:26:29,629 --> 00:26:33,425 ‎Nu așa se merge pe bicicletă. ‎Nu faci asta!” 354 00:26:36,761 --> 00:26:37,596 ‎Atunci a spus: 355 00:26:38,722 --> 00:26:42,350 ‎„De asta nu mă lași în pantaloni scurți ‎când e frig?” 356 00:26:42,434 --> 00:26:45,437 ‎„Corect, Rashad! Corect!” 357 00:26:50,025 --> 00:26:53,820 ‎Mă întreabă: „Rashad?” ‎„Nicio grijă, o să afli.” 358 00:26:55,697 --> 00:27:00,035 ‎Izolarea a fost dificilă pentru mine. ‎A fost. A fost dificilă. 359 00:27:00,118 --> 00:27:03,955 ‎Au explodat toate chestiile rasiale. 360 00:27:04,039 --> 00:27:08,585 ‎George Floyd, Breonna Taylor, ‎Ahmaud Arbery. 361 00:27:08,668 --> 00:27:10,712 ‎Țara e în flăcări, 362 00:27:10,795 --> 00:27:13,089 ‎iar eu sunt blocată în casă cu albi. 363 00:27:15,759 --> 00:27:18,053 ‎Ahmaud Arbery m-a exasperat. 364 00:27:18,136 --> 00:27:19,721 ‎Asta m-a distrus. 365 00:27:19,804 --> 00:27:23,516 ‎Eram afară, stăteam lângă foc, 366 00:27:23,600 --> 00:27:26,144 ‎supărată, bând, 367 00:27:26,227 --> 00:27:28,647 ‎purtând tricoul „Eu contez.” 368 00:27:41,493 --> 00:27:44,829 ‎A ieșit soția mea. A venit și mi-a spus: 369 00:27:45,955 --> 00:27:47,040 ‎„Dragă? 370 00:27:50,794 --> 00:27:54,923 ‎Știu că ești supărată și pentru… 371 00:27:56,466 --> 00:28:02,389 ‎De la tot rasismul și… 372 00:28:05,517 --> 00:28:09,938 ‎Știi, îmi pare rău că… 373 00:28:10,647 --> 00:28:12,357 ‎Că, știi… 374 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 ‎Știi… 375 00:28:15,527 --> 00:28:17,529 ‎Rasism. 376 00:28:18,488 --> 00:28:21,491 ‎Dar copiii sunt… 377 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 ‎Sunt îngrijorați în privința ta. 378 00:28:24,077 --> 00:28:27,122 ‎Spun: «De ce e supărată mamițica?» 379 00:28:27,664 --> 00:28:32,085 ‎Poate te duci să vorbești cu ei despre… 380 00:28:34,337 --> 00:28:35,630 ‎Știi tu… 381 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 ‎Rasism.” 382 00:28:39,759 --> 00:28:40,885 ‎Atunci i-am spus: 383 00:28:40,969 --> 00:28:44,973 ‎„Ce-ar fi să vorbești tu cu ei ‎despre rasism, Alex? 384 00:28:45,056 --> 00:28:48,601 ‎Pentru că nu pot explica ‎lucrurile care mi se fac. 385 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 ‎Nu pot explica, ‎de ce nu vorbești tu cu ei? 386 00:28:51,521 --> 00:28:54,315 ‎De fapt, vorbește ‎despre supremația albilor 387 00:28:54,399 --> 00:28:57,444 ‎și vezi să nu avem în casă ‎un membru Proud Boy. 388 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 ‎De ce nu faci asta?” 389 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 ‎„Pot să fac niște clătite.” 390 00:29:28,641 --> 00:29:30,018 ‎A făcut clătite. 391 00:29:31,519 --> 00:29:33,229 ‎Și erau delicioase. 392 00:29:36,691 --> 00:29:38,276 ‎Dar înțeleg. 393 00:29:39,486 --> 00:29:40,820 ‎Înțeleg. 394 00:29:40,904 --> 00:29:43,531 ‎E incomod să vorbești despre asta, nu? 395 00:29:43,615 --> 00:29:46,451 ‎M-am săturat să-i explic asta, 396 00:29:46,534 --> 00:29:50,079 ‎așa că am zis: ‎„Știi ce? Voi începe să-i arăt chestii.” 397 00:29:50,163 --> 00:29:53,333 ‎A trebuit să mergem la bancă, ‎să dăm niște acte. 398 00:29:53,416 --> 00:29:56,169 ‎Soția mea conducea, eu eram în mașină. 399 00:29:56,252 --> 00:29:57,545 ‎Am ajuns la bancă. 400 00:29:58,671 --> 00:30:01,591 ‎Am observat că parcarea e cam goală, 401 00:30:01,674 --> 00:30:05,345 ‎nu am văzut nicio activitate în bancă. 402 00:30:05,845 --> 00:30:11,684 ‎Mi-a zis: „Du-te și du actele la bancă, 403 00:30:11,768 --> 00:30:13,144 ‎lasă-le acolo.” 404 00:30:13,645 --> 00:30:17,023 ‎M-am uitat: „Ești sigură că e deschisă?” 405 00:30:19,025 --> 00:30:20,652 ‎„Cred că da. 406 00:30:21,444 --> 00:30:23,446 ‎Du-te și…” 407 00:30:30,870 --> 00:30:33,540 ‎„Nu mă duc la bancă să fac așa!” 408 00:30:37,669 --> 00:30:38,795 ‎„De ce nu?” 409 00:30:38,878 --> 00:30:41,339 ‎”Oamenii de culoare ‎nu merg la bănci să facă…” 410 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 ‎Știi de ce? ‎Cineva va chema poliția, spunând: 411 00:30:47,303 --> 00:30:50,431 ‎„O femeie de culoare ‎vrea să spargă banca. 412 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 ‎Seamănă cu Wanda Sykes.” 413 00:30:59,607 --> 00:31:03,278 ‎N-a înțeles. Credea că sunt ridicolă. Da. 414 00:31:03,361 --> 00:31:07,657 ‎Dar înțeleg de ce, ‎pentru că ea face orice vrea. 415 00:31:07,740 --> 00:31:10,702 ‎Da. Eram în Franța. ‎A trebuit să merg la băcănie. 416 00:31:11,202 --> 00:31:15,748 ‎Voiam să traversăm strada, ‎iar tipul închidea poarta magazinului. 417 00:31:15,832 --> 00:31:17,250 ‎Zic: „Am întârziat.” 418 00:31:17,333 --> 00:31:19,168 ‎„Ba nu.” 419 00:31:19,252 --> 00:31:20,920 ‎A fugit peste drum… 420 00:31:35,977 --> 00:31:37,729 ‎M-am dat înapoi 421 00:31:38,479 --> 00:31:39,772 ‎și am plecat acasă. 422 00:31:40,899 --> 00:31:42,567 ‎Adică în America. 423 00:31:45,737 --> 00:31:47,739 ‎Așa face ea. 424 00:31:54,037 --> 00:31:57,081 ‎Apoi s-a întâmplat ceva ‎care a afectat-o. 425 00:31:57,582 --> 00:32:01,878 ‎Eram în curtea din spate, ‎și, în timpul izolării, 426 00:32:01,961 --> 00:32:05,423 ‎au construit trei case noi lângă noi. ‎Case mari. 427 00:32:05,506 --> 00:32:07,091 ‎Soția mea stătea în spate, 428 00:32:07,175 --> 00:32:09,344 ‎se uita la casă și face… 429 00:32:12,764 --> 00:32:14,599 ‎„Iubito, cred că… 430 00:32:14,682 --> 00:32:18,561 ‎Cred că fereastra va fi o problemă, 431 00:32:18,645 --> 00:32:23,274 ‎pentru că pot vedea în baia noastră. 432 00:32:23,358 --> 00:32:25,360 ‎Nu-mi place fereastra aia.” 433 00:32:25,902 --> 00:32:31,157 ‎I-am zis: „E în regulă, avem jaluzele. ‎O să închidem jaluzelele, e bine.” 434 00:32:35,119 --> 00:32:36,329 ‎Și când face asta… 435 00:32:38,206 --> 00:32:39,999 ‎Nu s-a terminat. 436 00:32:40,625 --> 00:32:42,126 ‎Nu renunță. 437 00:32:42,919 --> 00:32:44,045 ‎Înțelegeți? 438 00:32:44,128 --> 00:32:45,213 ‎N-a renunțat. 439 00:32:45,296 --> 00:32:48,800 ‎După câteva zile, eram în casă, ‎a sunat telefonul. Era Alex. 440 00:32:48,883 --> 00:32:51,094 ‎„De ce mă sună? E acasă.” 441 00:32:51,719 --> 00:32:53,763 ‎Zic: „Ești bine, scumpo?” 442 00:32:53,846 --> 00:32:59,143 ‎„Da. Poți să mergi în baia noastră ‎și să te uiți pe fereastră, te rog?” 443 00:32:59,227 --> 00:33:00,937 ‎Așa că mă duc sus. 444 00:33:01,896 --> 00:33:03,272 ‎Deschid jaluzelele. 445 00:33:03,773 --> 00:33:08,319 ‎Era în casa în construcție. 446 00:33:08,403 --> 00:33:11,239 ‎Era la fereastră. Zic: „Ce faci?” 447 00:33:11,322 --> 00:33:12,240 ‎Ea face… 448 00:33:16,494 --> 00:33:18,496 ‎„Te văd! 449 00:33:18,997 --> 00:33:20,081 ‎Mă vezi?” 450 00:33:20,164 --> 00:33:22,208 ‎Zic: „Pleacă din casa aia!” 451 00:33:22,792 --> 00:33:26,004 ‎„Voiam doar să văd. ‎Ți-am spus că o să fie o problemă.” 452 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 ‎„Pleacă din casa aia!” 453 00:33:29,090 --> 00:33:30,925 ‎„Bine.” 454 00:33:35,680 --> 00:33:39,350 ‎Vine acasă. Sunt furioasă. 455 00:33:39,434 --> 00:33:43,563 ‎Mă întreabă: „Ce problemă ai?” ‎Zic: „Știi ce ai făcut? 456 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 ‎Am făcut exact ce a făcut Ahmaud Arbery. 457 00:33:46,649 --> 00:33:50,194 ‎Era o casă în construcție. ‎El era băgăreț, a verificat. 458 00:33:50,278 --> 00:33:54,657 ‎Dar când a plecat, l-au urmărit ‎și l-au ucis în mijlocul străzii. 459 00:33:55,241 --> 00:33:58,161 ‎Dacă te-ar fi prins în casă, ‎te-ar fi urmărit 460 00:33:58,244 --> 00:34:01,080 ‎și te-ar fi întrebat dacă vrei să vezi ‎celelalte două modele.” 461 00:34:09,547 --> 00:34:10,840 ‎A înțeles. 462 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 ‎Atunci a înțeles. 463 00:34:12,383 --> 00:34:14,385 ‎A zis: „Rahat!” 464 00:34:14,969 --> 00:34:17,138 ‎Da, a renunțat la accent. 465 00:34:18,723 --> 00:34:20,475 ‎A scos o țigară 466 00:34:22,477 --> 00:34:25,063 ‎și i-a dat una la ficat lui Carol. ‎„La naiba!” 467 00:34:27,190 --> 00:34:30,276 ‎A înțeles. Da. 468 00:34:30,359 --> 00:34:34,322 ‎Și-a dat seama că e privilegiată. 469 00:34:34,405 --> 00:34:39,494 ‎Ea poate face ceea ce eu nu pot, ‎fără consecințe. 470 00:34:40,161 --> 00:34:42,747 ‎Oamenii de culoare nu pot fi ciudați. 471 00:34:43,539 --> 00:34:46,751 ‎Nu putem. ‎Trebuie să ne încadrăm în stereotip. 472 00:34:46,834 --> 00:34:49,212 ‎Dacă nu ne încadrăm, speriem oamenii. 473 00:34:49,754 --> 00:34:53,591 ‎Oamenii sunt uimiți ‎că Lizzo poate cânta la flaut. 474 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 ‎„Știai că Lizzo poate cânta la flaut?” 475 00:35:01,474 --> 00:35:03,768 ‎„Serios?” „Da, un flaut adevărat!” 476 00:35:04,602 --> 00:35:08,856 ‎„Nici măcar nu cântă cu fundul, ‎ci cântă la flaut.” 477 00:35:09,607 --> 00:35:11,150 ‎„Muzică clasică.” 478 00:35:14,487 --> 00:35:15,947 ‎Nu poate fi ciudat. 479 00:35:16,030 --> 00:35:17,698 ‎Uitați-vă la Elijah McClain! 480 00:35:18,241 --> 00:35:21,619 ‎Elijah McClain, ‎tânărul de culoare din Aurora. Da. 481 00:35:21,702 --> 00:35:24,831 ‎Mergea spre casă, era frig afară, ‎purta o jachetă. 482 00:35:24,914 --> 00:35:28,042 ‎Se îndrepta spre casă și asculta muzică. 483 00:35:28,126 --> 00:35:32,338 ‎Dădea din mâini, mergea, ‎asculta muzică, își vedea de treaba lui. 484 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 ‎Cineva a chemat poliția. 485 00:35:34,423 --> 00:35:38,928 ‎„Hei, un tip de culoare se poartă ciudat. ‎Pare ciudat.” 486 00:35:39,011 --> 00:35:40,388 ‎A venit poliția. 487 00:35:40,471 --> 00:35:44,016 ‎L-au interogat și Elijah zice „Sunt bine. 488 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 ‎Sunt introvertit, sunt bine.” 489 00:35:46,644 --> 00:35:50,481 ‎Polițiștii cred că e drogat, ‎așa că sună la paramedici. 490 00:35:50,565 --> 00:35:54,360 ‎Paramedicii îl imobilizează, ‎îi dau o doză de ketamină și-l omoară. 491 00:35:55,069 --> 00:35:57,196 ‎Da, pentru că era ciudat. 492 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 ‎Poliția a încercat să justifice. 493 00:35:59,365 --> 00:36:03,578 ‎„Era frig afară. Avea o jachetă subțire.” 494 00:36:03,661 --> 00:36:07,290 ‎Cum rămâne cu cei de la Green Bay Packer? 495 00:36:07,373 --> 00:36:10,751 ‎Stau afară, în zăpadă, fără cămașă, 496 00:36:10,835 --> 00:36:13,421 ‎cu o bucată ‎de brânză de polistiren pe cap. 497 00:36:13,504 --> 00:36:15,173 ‎Asta e ciudat. 498 00:36:18,384 --> 00:36:20,553 ‎Albii fac chestii ciudate mereu. 499 00:36:20,636 --> 00:36:23,389 ‎Târguri renascentiste. Ce naiba e asta? 500 00:36:28,686 --> 00:36:29,812 ‎Nu înțeleg. 501 00:36:32,523 --> 00:36:34,734 ‎Știi ce era ciudat? 502 00:36:34,817 --> 00:36:37,320 ‎Nenorocitul ăla de șaman. 503 00:36:37,403 --> 00:36:40,031 ‎Pe șase ianuarie, ‎nenorocitul ăla de șaman. 504 00:36:40,114 --> 00:36:43,284 ‎Jumătate om, jumătate cal. ‎Ce naiba era aia? 505 00:36:43,367 --> 00:36:47,997 ‎Avea fața vopsită în albastru și alb, 506 00:36:48,080 --> 00:36:52,919 ‎purta steagul ăla, ‎avea o căciulă cu coarne. 507 00:36:53,419 --> 00:36:56,172 ‎Cine a sunat la poliție pentru tipul ăla? 508 00:36:56,255 --> 00:36:59,508 ‎„Un nenorocit ciudat ‎vrea să plece de acasă. 509 00:37:00,551 --> 00:37:02,178 ‎E o nebunie.” 510 00:37:02,261 --> 00:37:04,263 ‎Cine a sunat pentru el? 511 00:37:05,139 --> 00:37:09,810 ‎N-ar trebui să ajungă la Washington. ‎Trebuia împușcat când a ieșit. 512 00:37:10,478 --> 00:37:12,605 ‎Etichetat și dus la Zoo. 513 00:37:18,527 --> 00:37:19,904 ‎Doamne! 514 00:37:19,987 --> 00:37:22,865 ‎Pe șase ianuarie. Uau! 515 00:37:22,949 --> 00:37:27,286 ‎A fost… ‎A fost simbolul privilegiilor albe. 516 00:37:27,370 --> 00:37:29,747 ‎A fost simbolul privilegiilor albilor. 517 00:37:30,581 --> 00:37:32,124 ‎Pe șase ianuarie… 518 00:37:33,834 --> 00:37:35,670 ‎N-am mai văzut așa ceva. 519 00:37:35,753 --> 00:37:37,755 ‎Oameni de culoare ‎se uitau pe șase ianuarie: 520 00:37:37,838 --> 00:37:41,175 ‎„Ce Wakanda naibii se întâmplă aici?” 521 00:37:43,219 --> 00:37:46,722 ‎Se cățărau pe pereți, 522 00:37:46,806 --> 00:37:49,934 ‎escaladau pereții Capitoliului. 523 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 ‎Parcă era o turmă de zombi. 524 00:37:53,062 --> 00:37:55,189 ‎Semănau cu o turmă de zombi. 525 00:37:55,273 --> 00:37:58,526 ‎De parcă ar fi fost mușcați, 526 00:37:58,609 --> 00:38:01,821 ‎de parcă Giuliani i-a mușcat pe toți. ‎Erau infectați. 527 00:38:04,323 --> 00:38:07,326 ‎Aveau o privire nebună în ochi. 528 00:38:07,410 --> 00:38:09,662 ‎„Nancy! 529 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 ‎Nancy!” 530 00:38:13,416 --> 00:38:16,335 ‎Vopseaua de păr le curgea pe față. 531 00:38:16,419 --> 00:38:19,797 ‎„Nancy!” 532 00:38:25,803 --> 00:38:28,848 ‎Știți ce a fost rău pe șase ianuarie? 533 00:38:28,931 --> 00:38:32,184 ‎Priviți-i pe congresmenii noștri. ‎Sunt bătrâni. 534 00:38:32,893 --> 00:38:35,521 ‎Nu poți speria bătrânii așa! 535 00:38:36,480 --> 00:38:38,941 ‎Au făcut bătrânii să se ascundă. 536 00:38:39,775 --> 00:38:41,777 ‎Știți cât de dureros e? 537 00:38:41,861 --> 00:38:45,865 ‎Când am împlinit 50 de ani, ‎mă jucam de-a v-ați ascunselea cu copiii. 538 00:38:45,948 --> 00:38:48,617 ‎Eram blocată sub o măsuță de cafea. 539 00:38:48,701 --> 00:38:51,203 ‎După o vreme, mi-am zis: „Asta doare.” 540 00:38:51,287 --> 00:38:52,788 ‎Am început să fac zgomot. 541 00:38:52,872 --> 00:38:54,874 ‎„Hei, sunt aici! 542 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 ‎Vino să mă găsești!” 543 00:39:00,254 --> 00:39:02,465 ‎Mi-am zis că nu mă mai joc asta. 544 00:39:03,549 --> 00:39:06,927 ‎Nu-i poți spune lui Chuck Grassley ‎să fugă repede. 545 00:39:08,054 --> 00:39:09,972 ‎„Chuck, să ne ascundem. Hai!” 546 00:39:12,099 --> 00:39:13,142 ‎„Poftim? 547 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 ‎Ce ai spus? 548 00:39:17,646 --> 00:39:19,231 ‎Trebuie să te ascunzi?” 549 00:39:22,026 --> 00:39:24,737 ‎Trebuiau să se ascundă ‎sub bărbia lui Mitch McConnell. 550 00:39:26,238 --> 00:39:28,240 ‎Nu i-ar fi găsit acolo. 551 00:39:44,173 --> 00:39:49,220 ‎Acum un democrat se ia de mine ‎că am râs de bărbia lui Mitch McConnell. 552 00:39:49,303 --> 00:39:50,137 ‎Da. 553 00:39:50,221 --> 00:39:52,431 ‎Probabil cineva precum Cory Booker, 554 00:39:52,515 --> 00:39:54,642 ‎într-o serie de mesaje online. 555 00:39:54,725 --> 00:39:59,647 ‎„Când jignești ‎nu ai o conversație clăditoare.” 556 00:40:03,776 --> 00:40:05,194 ‎Deranjant! 557 00:40:06,070 --> 00:40:11,951 ‎Știți că se va întâmpla, ‎când ei o iau în jos, noi mergem în sus. 558 00:40:12,034 --> 00:40:13,577 ‎O porcărie. M-am săturat! 559 00:40:13,661 --> 00:40:14,954 ‎Să o iau în sus! 560 00:40:15,454 --> 00:40:17,623 ‎Vreau s-o iau în jos, să mă distrez! 561 00:40:20,835 --> 00:40:23,712 ‎E dureros să fii democrat. 562 00:40:23,796 --> 00:40:28,092 ‎E dureros… Ca și cum ‎ți-ar băga cineva chiloții în fund zilnic! 563 00:40:28,926 --> 00:40:30,469 ‎Trebuie să suporți! 564 00:40:32,138 --> 00:40:33,556 ‎Ei inventează rahaturi, 565 00:40:33,639 --> 00:40:38,602 ‎dar de ce trebuie să fim legați ‎de fapte și realitate, 566 00:40:39,770 --> 00:40:42,356 ‎când ei trăiesc într-un univers alternativ 567 00:40:42,440 --> 00:40:44,442 ‎și inventează lucruri? 568 00:40:45,317 --> 00:40:50,281 ‎Fiindcă politica e doar divertisment acum, ‎mai ales la republicani. 569 00:40:50,364 --> 00:40:53,868 ‎Nu fac decât spectacol. Știți cum e? 570 00:40:53,951 --> 00:40:57,288 ‎Parcă democrații ‎sunt televiziunea națională, 571 00:40:57,788 --> 00:41:00,332 ‎iar republicanii, una de reality-show-uri. 572 00:41:03,043 --> 00:41:07,047 ‎M-aș putea uita toată ziua ‎la reality-show-uri! 573 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 ‎E distractiv! 574 00:41:08,841 --> 00:41:10,801 ‎La ce v-ați uita, 575 00:41:10,885 --> 00:41:14,430 ‎la ‎Actualități ‎sau la o emisiune unde se scot coșuri? 576 00:41:17,725 --> 00:41:20,686 ‎La o ‎Investigații ‎sau la ‎Sexul m-a adus la Urgențe? 577 00:41:22,646 --> 00:41:26,150 ‎Teatru ‎sau ‎Logodnic 90 de zile? 578 00:41:33,449 --> 00:41:37,161 ‎Și democrații ‎fac lucruri grele pentru democrați. 579 00:41:37,661 --> 00:41:39,830 ‎Cum e Kyrsten Sinema. 580 00:41:39,914 --> 00:41:43,042 ‎A schimbat partidul acum. Independentă. 581 00:41:43,125 --> 00:41:45,920 ‎Era la un forum 582 00:41:46,003 --> 00:41:49,632 ‎și vorbea despre diferențele ‎dintre Cameră și Senat, 583 00:41:49,715 --> 00:41:53,928 ‎și a spus că Senatul trebuie ‎să calmeze pasiunile oamenilor, 584 00:41:54,011 --> 00:41:58,933 ‎pentru că cel mai rău lucru pe care-l ‎poți face e să dai copilului tot ce vrea. 585 00:41:59,016 --> 00:42:01,769 ‎E o prostie. ‎De asta n-ar trebui să fie aleasă. 586 00:42:01,852 --> 00:42:05,272 ‎Dacă ea crede că alegătorii sunt copii, ‎e o prostie. 587 00:42:05,356 --> 00:42:08,025 ‎Nu cred că a cere reformă fiscală 588 00:42:08,108 --> 00:42:13,489 ‎și a face miliardarii ‎să-și plătească partea e copilăresc, nu? 589 00:42:13,572 --> 00:42:16,242 ‎Copiii cer prostii. 590 00:42:17,243 --> 00:42:19,119 ‎Știți ce mi-au cerut copiii? 591 00:42:19,203 --> 00:42:24,708 ‎Să ia micul-dejun înainte de culcare, ‎ca să poată dormi mai mult. 592 00:42:41,308 --> 00:42:44,395 ‎Politica ar trebui uneori oprită. 593 00:42:44,478 --> 00:42:47,898 ‎Ca să-ți protejezi sănătatea mintală. Da. 594 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 ‎Adică… Da. 595 00:42:50,859 --> 00:42:53,237 ‎Trebuia s-o opresc, deoarece mă stârnea. 596 00:42:53,320 --> 00:42:55,656 ‎Știam că mă stârnește. Știți cum? 597 00:42:55,739 --> 00:42:56,824 ‎Cu pălării roșii. 598 00:42:57,408 --> 00:42:58,951 ‎La naiba cu Moș Crăciun! 599 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 ‎Când văd o pălărie roșie, strâng pumnul. 600 00:43:03,789 --> 00:43:06,250 ‎Nici nu știam că stâng pumnul. 601 00:43:06,333 --> 00:43:10,879 ‎Mi-am dat seama când eram la prânz ‎și un tip a zis: „Hei, Wanda!” 602 00:43:10,963 --> 00:43:13,882 ‎M-am întors și avea o pălărie roșie. 603 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 ‎Am zis: „Ce?” 604 00:43:16,260 --> 00:43:20,431 ‎Atunci, el a zis: „Scuze, sunt fan ‎Curb.” 605 00:43:20,514 --> 00:43:23,017 ‎Am zis: „Bine, mersi.” 606 00:43:23,100 --> 00:43:24,893 ‎Și mă simțeam mizerabil. 607 00:43:24,977 --> 00:43:27,730 ‎Mi-am zis să merg să vorbesc cu el. 608 00:43:27,813 --> 00:43:29,565 ‎Stătea într-o parte, 609 00:43:29,648 --> 00:43:32,151 ‎așa că m-am dus spre el ‎și am văzut pălăria roșie, 610 00:43:32,234 --> 00:43:34,528 ‎m-a văzut și a început să se întoarcă. 611 00:43:34,612 --> 00:43:39,491 ‎Și am văzut litere albe pe pălărie. ‎„Ce nenorocit!” 612 00:43:39,575 --> 00:43:40,826 ‎Am strâns pumnul. 613 00:43:40,909 --> 00:43:43,203 ‎M-am apropiat. El s-a întors. 614 00:43:43,287 --> 00:43:45,623 ‎Pe pălărie scria: ‎„Fundația Pune-ți o dorință”. 615 00:43:55,090 --> 00:44:00,387 ‎Îi zic: „Vrei să facem o poză, ‎să-ți dau un autograf? 616 00:44:00,471 --> 00:44:02,973 ‎Ce zici de o labă? Sunt entertainer!” 617 00:44:09,897 --> 00:44:11,857 ‎Țara e atât de împărțită! 618 00:44:11,940 --> 00:44:13,942 ‎Din cauza fricii. 619 00:44:14,026 --> 00:44:16,195 ‎De asta atâtea state republicane 620 00:44:16,278 --> 00:44:21,450 ‎vor să interzică predarea ‎teoriei critice a rasei în școlii. 621 00:44:21,533 --> 00:44:24,203 ‎DeSantis, Marjorie Taylor Greene… 622 00:44:24,286 --> 00:44:29,625 ‎Da. Spun că îi învață pe copiii albi ‎să se simtă prost sau rușinați că-s albi. 623 00:44:30,542 --> 00:44:31,960 ‎E o prostie. 624 00:44:32,044 --> 00:44:33,837 ‎Pentru că sunt copii albi 625 00:44:33,921 --> 00:44:38,050 ‎care sunt mândri de bunicii lor, ‎care au mers alături de Dr. King 626 00:44:38,133 --> 00:44:41,011 ‎și care erau în acele autobuze ‎cu Freedom Riders. 627 00:44:41,095 --> 00:44:42,888 ‎Care și-au riscat viața. 628 00:44:42,971 --> 00:44:47,059 ‎Și suntem în Pennsylvania. ‎Cum rămâne cu quakerii? 629 00:44:47,142 --> 00:44:51,939 ‎Quakerii sunt aboliționiști ‎și au ajutat-o pe Harriet Tubman. 630 00:44:52,022 --> 00:44:55,901 ‎Ascundeau sclavi în casele lor. Haide! 631 00:44:55,984 --> 00:44:59,113 ‎Să nu uităm de terciul lor delicios. 632 00:45:10,249 --> 00:45:14,962 ‎Deci nu cred că oamenii ca DeSantis, ‎Marjorie Taylor Greene, 633 00:45:15,045 --> 00:45:18,048 ‎Glenn Youngkin, ‎din statul meu natal, Virginia… 634 00:45:18,132 --> 00:45:20,509 ‎Nu cred că sunt îngrijorați 635 00:45:20,592 --> 00:45:24,513 ‎că teoria critică a rasei va face ‎copiii albi să se rușineze că-s albi. 636 00:45:25,055 --> 00:45:29,101 ‎Se tem că le va fi rușine ‎copiilor lor cu ei. 637 00:45:36,024 --> 00:45:41,405 ‎Și nu ne putem uni ‎până nu ne ocupăm de supremația albilor. 638 00:45:41,488 --> 00:45:48,162 ‎E… America, trebuie să ne confruntăm ‎cu istoria noastră și cu ce s-a întâmplat. 639 00:45:48,245 --> 00:45:53,792 ‎Doar așa putem înainta, pentru că acum, ‎America e ca un film de groază. 640 00:45:54,585 --> 00:45:58,172 ‎E ca în ‎Știu ce ai făcut astă-vară. 641 00:45:58,964 --> 00:46:03,385 ‎Mai degrabă ‎Știu ce-ai făcut în ultimele 400 de veri. 642 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 ‎Corect? 643 00:46:04,386 --> 00:46:08,640 ‎America e ca acea tabără, se pășește… 644 00:46:09,892 --> 00:46:11,185 ‎„Bună! 645 00:46:12,436 --> 00:46:15,230 ‎E cineva?” 646 00:46:15,939 --> 00:46:17,983 ‎Apoi, reparațiile sar pe tine. 647 00:46:20,652 --> 00:46:22,488 ‎„Bună, Karen! 648 00:46:23,071 --> 00:46:24,364 ‎Brad.” 649 00:46:32,080 --> 00:46:33,624 ‎Reparații. 650 00:46:33,707 --> 00:46:37,461 ‎Știți ceva? Când apar reparațiile, 651 00:46:37,544 --> 00:46:41,048 ‎mereu se aude o voce din opoziție, ‎care spune mereu: 652 00:46:41,131 --> 00:46:46,053 ‎„De ce să plătesc eu ‎pentru ceva cu care n-am avut de-a face?” 653 00:46:46,136 --> 00:46:49,431 ‎Unii dintre voi au fonduri fiduciare. 654 00:46:49,932 --> 00:46:51,600 ‎Nu le-ați câștigat. 655 00:46:52,434 --> 00:46:55,771 ‎Unii aveți case și afaceri ‎pe care nu le-ați construit, 656 00:46:55,854 --> 00:47:00,776 ‎ci au fost transmise din generație ‎în generație în familia voastră, nu? 657 00:47:00,859 --> 00:47:02,861 ‎Stră-străbunicul v-a lăsat ceva. 658 00:47:02,945 --> 00:47:04,404 ‎Dar ați acceptat. Deci… 659 00:47:05,447 --> 00:47:09,284 ‎Reparațiile fac parte ‎din moștenirea voastră. 660 00:47:12,913 --> 00:47:14,540 ‎Trebuie să acceptați. 661 00:47:19,336 --> 00:47:22,214 ‎Pentru susținătorii supremației albilor, ‎cea mai mare frică… 662 00:47:22,297 --> 00:47:24,299 ‎Știu că într-o zi, 663 00:47:24,383 --> 00:47:26,134 ‎vor fi minoritari. 664 00:47:26,677 --> 00:47:30,097 ‎Și asta e înfricoșător, ‎fiindcă văd că e de rahat. 665 00:47:30,639 --> 00:47:32,766 ‎Ați văzut filmările. 666 00:47:33,892 --> 00:47:37,563 ‎Și se tem că îi vom trata ‎așa cum ne-au tratat pe noi. 667 00:47:37,646 --> 00:47:41,984 ‎Dar e ridicol, deoarece oamenii de culoare ‎nu gândesc așa. 668 00:47:42,067 --> 00:47:46,280 ‎Nu vorbim despre răzbunare ‎și ce le vom face. 669 00:47:46,363 --> 00:47:47,197 ‎Nu! 670 00:47:47,281 --> 00:47:50,492 ‎Măcar la ultima întâlnire, ‎nu am făcut asta. 671 00:47:59,001 --> 00:48:03,171 ‎Cred că oamenii de culoare ‎au demonstrat mereu cine sunt, nu? 672 00:48:03,255 --> 00:48:05,257 ‎Uitați-vă la Emanuel AME, 673 00:48:05,799 --> 00:48:09,636 ‎acei oameni de culoare frumoși ‎care au fost împușcați în biserică, 674 00:48:09,720 --> 00:48:11,430 ‎la studiu biblic. 675 00:48:11,513 --> 00:48:14,224 ‎Ce au făcut? La câteva ore după, 676 00:48:14,308 --> 00:48:19,938 ‎erau în instanță, spunându-i tipului ăla, ‎rasistului, că îl iartă. 677 00:48:20,022 --> 00:48:22,274 ‎„Te iertăm.” 678 00:48:22,858 --> 00:48:26,778 ‎Știu că unii ar spune: ‎„Nu toți oamenii de culoare, Wanda. 679 00:48:26,862 --> 00:48:30,824 ‎Ce zici de femeia aia ‎care a strigat la Jeffrey Dahmer?” 680 00:48:30,908 --> 00:48:33,452 ‎Da, îmi amintesc de ea. 681 00:48:33,535 --> 00:48:35,537 ‎„Te urăsc, Jeffrey!” Îmi amintesc. 682 00:48:35,621 --> 00:48:37,664 ‎Dar i-a mâncat fratele! 683 00:48:46,298 --> 00:48:48,884 ‎Oamenii de culoare nu gândesc așa. Nu așa. 684 00:48:49,843 --> 00:48:51,470 ‎În plus, să fim sinceri. 685 00:48:51,553 --> 00:48:56,016 ‎Albii ar fi cei mai răi sclavi ‎de pe planetă. 686 00:49:01,146 --> 00:49:04,483 ‎„Am probleme azi cu tunelul carpian.” 687 00:49:05,442 --> 00:49:08,362 ‎„Nu cred că pot… Nu pot…” 688 00:49:09,446 --> 00:49:12,240 ‎„Mă doare de mor, nu pot…” 689 00:49:15,077 --> 00:49:16,954 ‎Pleacă devreme de pe câmpuri. 690 00:49:17,037 --> 00:49:18,413 ‎„Unde te duci?” 691 00:49:18,497 --> 00:49:20,916 ‎„Am bilete la Harry Styles!” 692 00:49:25,087 --> 00:49:26,630 ‎„Treci înapoi!” 693 00:49:27,297 --> 00:49:29,675 ‎„Vreau să-ți văd șeful.” 694 00:49:34,763 --> 00:49:39,059 ‎Deci încă sunt la menopauză. Da. 695 00:49:40,477 --> 00:49:42,187 ‎Știre de ultimă oră. 696 00:49:43,855 --> 00:49:46,358 ‎Lupt împotriva bufeurilor. 697 00:49:47,067 --> 00:49:50,070 ‎Dar știți ce mă enervează cel mai tare? ‎Când mă uit la televizor 698 00:49:50,153 --> 00:49:53,281 ‎și văd reclame pentru bărbați. 699 00:49:53,365 --> 00:49:56,576 ‎Mereu fac ceva pentru bărbați. 700 00:49:56,660 --> 00:50:00,372 ‎Da. Și multe nu le consider o problemă. 701 00:50:00,872 --> 00:50:05,711 ‎Da. Știți că repară sculele îndoite? ‎Știați asta? 702 00:50:07,754 --> 00:50:10,632 ‎Ați văzut reclama cu morcovul îndoit? 703 00:50:13,552 --> 00:50:15,387 ‎Cine știa că e o problemă? 704 00:50:17,305 --> 00:50:19,307 ‎Acum repară sculele îndoite. 705 00:50:20,017 --> 00:50:21,727 ‎Eu zic: „Du-te dracului!” 706 00:50:22,269 --> 00:50:25,397 ‎Mă doare-n cur de scula ta îndoită. 707 00:50:26,523 --> 00:50:29,901 ‎Cred că guta e mai importantă. 708 00:50:30,485 --> 00:50:33,613 ‎Cum a intrat asta pe listă, sculă îndoită? 709 00:50:33,697 --> 00:50:36,658 ‎„Bietul Peter are o sculă ca o banană.” 710 00:50:40,203 --> 00:50:44,332 ‎„Nu e amuzant, Wanda, ‎poate provoca infertilitate și durere.” 711 00:50:44,416 --> 00:50:46,293 ‎Nu-mi pasă. Nu. 712 00:50:46,376 --> 00:50:48,879 ‎Nu-mi pasă de scula ta strâmbă, ‎ca un cârlig, 713 00:50:48,962 --> 00:50:51,214 ‎scula îndoită, ca banana, nu-mi pasă. 714 00:50:51,298 --> 00:50:55,677 ‎Mie-mi crește barba ‎și transpir noaptea în cearșafuri. 715 00:50:56,511 --> 00:50:58,513 ‎Du-te dracului cu scula ta curbă! 716 00:50:59,097 --> 00:51:05,645 ‎Mă doare-n cur dacă ți se curbează scula ‎și când te apleci, te fuți în cur. 717 00:51:05,729 --> 00:51:06,772 ‎Nu-mi pasă! 718 00:51:06,855 --> 00:51:07,856 ‎Nu. 719 00:51:08,482 --> 00:51:09,941 ‎Nu-mi pasă. 720 00:51:12,027 --> 00:51:13,028 ‎Nu. 721 00:51:13,528 --> 00:51:15,489 ‎Suferă în tăcere, te rog! 722 00:51:30,921 --> 00:51:35,133 ‎Vorbeam cu ginecologul despre asta. ‎Am întrebat ce tratamente există. 723 00:51:35,217 --> 00:51:38,261 ‎Nu pot lua plasturi sau hormoni 724 00:51:38,345 --> 00:51:41,014 ‎din cauza cancerului mamar ‎pe care l-am avut. 725 00:51:41,098 --> 00:51:42,224 ‎Nu pot lua. 726 00:51:42,307 --> 00:51:44,518 ‎Doctorul mi-a spus: „Acum femeile iau 727 00:51:44,601 --> 00:51:49,022 ‎microdoze de Xanax ‎și astea par să ajute la bufeuri.” 728 00:51:49,106 --> 00:51:52,609 ‎Am zis: „Bun, deci e direct ‎Sindromul femeii isterice? 729 00:51:52,692 --> 00:51:56,780 ‎Ne zic: „Uite, nebunelor, ‎poate asta vă va calma.” 730 00:52:01,118 --> 00:52:02,494 ‎Nu iau asta. 731 00:52:03,120 --> 00:52:05,205 ‎De asta îmi doresc ca bărbații… 732 00:52:05,288 --> 00:52:07,207 ‎Bine, nu-mi doresc, mă rog 733 00:52:07,290 --> 00:52:11,419 ‎ca oamenii să treacă ‎printr-o mică menopauză. 734 00:52:11,503 --> 00:52:14,506 ‎Poate că vor găsi ceva care să ne ajute. 735 00:52:15,048 --> 00:52:15,882 ‎Corect? 736 00:52:15,966 --> 00:52:19,219 ‎Ce-ar fi dacă bărbații ar… 737 00:52:19,302 --> 00:52:23,098 ‎Să zicem despre un testicul, bine? 738 00:52:25,892 --> 00:52:30,397 ‎Să zicem că unul dintre testicule ‎ar începe să pulseze puțin. 739 00:52:32,732 --> 00:52:35,735 ‎Deci veți ști că vine. Ar avea o aură. 740 00:52:35,819 --> 00:52:40,907 ‎Apoi, din senin, se umflă ‎și ia foc. Înțelegeți? 741 00:52:40,991 --> 00:52:43,493 ‎Ca o explozie testiculară. 742 00:52:43,577 --> 00:52:47,539 ‎Ar putea fi cel drept, ‎cel stâng, nu se știe niciodată. 743 00:52:47,622 --> 00:52:50,667 ‎Și se întâmplă de șase-șapte ori pe zi. 744 00:52:50,750 --> 00:52:53,670 ‎Chestia aia face așa… ‎Iar voi: „Rahat!” 745 00:52:53,753 --> 00:52:55,755 ‎„Explozie testicularăi!” 746 00:52:57,132 --> 00:52:58,633 ‎Mi-ar plăcea. 747 00:53:00,302 --> 00:53:02,596 ‎Dar ar face ceva pentru ușurare. 748 00:53:02,679 --> 00:53:06,850 ‎Probabil vor începe să facă ‎lenjerie intimă cu ventilatoare mici 749 00:53:07,475 --> 00:53:11,313 ‎sau să fie legal ca băieții ‎să se plimbe cu boașele afară. 750 00:53:12,606 --> 00:53:14,399 ‎„Doamne, i-au ieșit boașele!” 751 00:53:14,482 --> 00:53:17,402 ‎„E în regulă. Trece prin ceva. 752 00:53:17,485 --> 00:53:20,822 ‎Are un bilet de la doctor. ‎Lasă-l în pace!” 753 00:53:23,241 --> 00:53:25,869 ‎Știți camerele de alăptare de la aeroport? 754 00:53:26,453 --> 00:53:28,288 ‎Le vor închide. Da. 755 00:53:28,371 --> 00:53:32,042 ‎Vor fi camere de răcire a boașelor. ‎O să vedeți tipi care… 756 00:53:35,629 --> 00:53:38,089 ‎„Asta e mare. Aoleu!” 757 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 ‎„Cum merge, Pete?” 758 00:53:40,050 --> 00:53:43,511 ‎„Omule, e rău. E rău.” 759 00:53:45,263 --> 00:53:48,225 ‎„Hei, Pete, ți-ai făcut ceva la penis?” 760 00:53:48,808 --> 00:53:51,811 ‎„Da, am reparat îndoitura. Ai observat?” 761 00:53:52,854 --> 00:53:54,564 ‎„E drept ca o săgeată.” 762 00:53:56,691 --> 00:53:57,901 ‎„Arată bine.” 763 00:54:02,239 --> 00:54:04,783 ‎Mi-ar plăcea să văd un tip în ședință. 764 00:54:04,866 --> 00:54:06,034 ‎Înțelegeți? 765 00:54:06,576 --> 00:54:10,914 ‎„Bine, acum. Să vedem ‎câștigurile din primul trimestru.” 766 00:54:10,997 --> 00:54:13,250 ‎„Dacă vă uitați, au crescut vânzările. 767 00:54:13,333 --> 00:54:16,336 ‎Au crescut cu 22% și asta… 768 00:54:21,091 --> 00:54:22,342 ‎Asta… 769 00:54:23,301 --> 00:54:28,890 ‎Asta ne-a distrus ținta de 22%. Deci… 770 00:54:32,018 --> 00:54:35,355 ‎Dar dacă ne uităm la transport, 771 00:54:35,438 --> 00:54:39,484 ‎transportul a crescut mult și… 772 00:54:40,902 --> 00:54:44,239 ‎Nu ne așteptam la asta, deci… 773 00:54:49,995 --> 00:54:53,373 ‎Asta ne-a tăiat vânzările, deci… 774 00:54:55,917 --> 00:54:57,919 ‎Scuze, am o explozie testiculară. 775 00:55:00,380 --> 00:55:01,506 ‎Uau! 776 00:55:03,133 --> 00:55:05,343 ‎Asta e rea. Doamne! 777 00:55:06,011 --> 00:55:08,805 ‎Hank, vino aici ‎și suflă-mi în boașe, te rog.” 778 00:55:21,192 --> 00:55:24,362 ‎Am fost recent în vizită la medic, 779 00:55:24,446 --> 00:55:28,867 ‎la medicul de sâni, ‎e timpul să-mi înlocuiesc sânii. Da. 780 00:55:28,950 --> 00:55:31,828 ‎Ăștia sunt prea vechi. Deci… 781 00:55:32,454 --> 00:55:34,748 ‎A spus: „E timpul să-i înlocuim.” 782 00:55:35,332 --> 00:55:39,127 ‎Dar mi-a dat o opțiune. ‎A zis: „Wanda, ai 59 de ani 783 00:55:39,210 --> 00:55:42,589 ‎și putem pune alte implanturi, 784 00:55:42,672 --> 00:55:48,887 ‎dar vrei să mai faci o operație ‎peste 13-14 ani? O să fii cam în vârstă.” 785 00:55:48,970 --> 00:55:53,850 ‎Am zis: „Mda.” El a spus: ‎„Pot lua țesut din zona ta mediană. 786 00:55:53,933 --> 00:55:56,644 ‎și să-ți fac niște sâni frumoși.” 787 00:55:56,728 --> 00:56:00,315 ‎Am zis: „În primul rând, ‎mersi că-i spui «țesut.» 788 00:56:06,696 --> 00:56:08,907 ‎Ești foarte profesionist.” 789 00:56:10,992 --> 00:56:14,204 ‎Apoi am auzit niște freamăte 790 00:56:14,287 --> 00:56:15,830 ‎și era Esther. 791 00:56:16,998 --> 00:56:19,751 ‎Pentru cei care nu o cunosc pe Esther, 792 00:56:19,834 --> 00:56:22,504 ‎la 40 de ani, ‎mi-a apărut stratul ăsta de grăsime. 793 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 ‎Nu dispare, așa că i-am dat un nume. ‎Ea e Esther. 794 00:56:26,341 --> 00:56:29,469 ‎Lui Esther îi plac pâinea, ‎alcoolul și cheesecake-ul. 795 00:56:29,552 --> 00:56:31,096 ‎Doar atât vrea. 796 00:56:31,971 --> 00:56:33,390 ‎„Unde e băutura mea? 797 00:56:34,224 --> 00:56:35,809 ‎Vreau niște cheesecake!” 798 00:56:38,311 --> 00:56:41,439 ‎Așa că am auzit-o ‎pe Esther fremătând și zicea: 799 00:56:41,523 --> 00:56:42,524 ‎„Ce a spus?” 800 00:56:42,607 --> 00:56:45,527 ‎„Esther, nu vorbește cu tine.” 801 00:56:45,610 --> 00:56:49,280 ‎I-am spus doctorului: ‎„Trimite-mi un e-mail. 802 00:56:49,364 --> 00:56:52,409 ‎Esther nu știe să citească. ‎Trimite-mi un e-mail. 803 00:56:54,619 --> 00:56:56,830 ‎Trimite-mi detaliile, bine?” 804 00:56:56,913 --> 00:57:01,709 ‎Deci, cred că o voi face, are sens. 805 00:57:01,793 --> 00:57:06,047 ‎Dar am emoții, ‎deoarece am gândurile astea: 806 00:57:06,131 --> 00:57:09,759 ‎„Dacă o iau pe Esther și o pun aici 807 00:57:10,468 --> 00:57:13,346 ‎și încearcă să mă sufoce în somn?” 808 00:57:14,347 --> 00:57:16,933 ‎Esther ar zice: „Te urăsc! 809 00:57:17,642 --> 00:57:20,728 ‎Nu simt niciun gust aici. Te urăsc!” 810 00:57:24,190 --> 00:57:29,320 ‎Sau dacă tânjește să plece ‎și se întoarce jos? 811 00:57:29,404 --> 00:57:32,365 ‎Și am niște sâni lungi și coborâți? 812 00:57:33,283 --> 00:57:34,951 ‎Esther face genuflexiuni. 813 00:57:37,412 --> 00:57:39,414 ‎Încearcă să coboare la loc. 814 00:57:40,540 --> 00:57:42,542 ‎„M-am întors, iubito!” Înțelegeți. 815 00:57:46,671 --> 00:57:49,716 ‎Dar cred că o voi face. Da. 816 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 ‎Fiindcă știți… Da! 817 00:57:54,762 --> 00:57:57,390 ‎Nu vreau să am vreo șaptezeci de ani… 818 00:57:57,974 --> 00:58:00,185 ‎Vă uitați la biserică online, 819 00:58:01,019 --> 00:58:02,228 ‎iar pastorul zice: 820 00:58:02,312 --> 00:58:05,648 ‎„Să ne rugăm pentru sora Sykes. 821 00:58:07,150 --> 00:58:09,527 ‎Își pune țâțe noi marți.” 822 00:58:18,745 --> 00:58:21,372 ‎Sunt recunoscătoare ‎că am doctori buni. Da. 823 00:58:21,456 --> 00:58:24,083 ‎Sunt doctori buni. Și asta e important. 824 00:58:24,167 --> 00:58:27,795 ‎Deși a trebuit să schimb ginecologii, 825 00:58:27,879 --> 00:58:29,631 ‎fiindcă vechiul ginecolog… 826 00:58:30,798 --> 00:58:32,634 ‎Era vorbăreață. 827 00:58:32,717 --> 00:58:35,011 ‎Vorbea prea mult, adică… 828 00:58:35,094 --> 00:58:39,140 ‎Nu mă deranjează ‎să vorbesc înainte de examinare. 829 00:58:39,224 --> 00:58:41,017 ‎Dar când urc în șa, 830 00:58:41,100 --> 00:58:42,810 ‎taci dracului! 831 00:58:48,650 --> 00:58:52,278 ‎Uneori, la examinări, ‎verifică partea din față și cea din spate… 832 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 ‎Pleci. Știi ce ai făcut. 833 00:58:54,948 --> 00:58:56,282 ‎Pleci naibii de aici! 834 00:58:56,366 --> 00:58:57,784 ‎Nu te uita la mine! 835 00:59:02,330 --> 00:59:06,376 ‎Dar doctorița asta ‎era prea vorbăreață, înțelegeți? 836 00:59:06,459 --> 00:59:09,462 ‎Vorbea de parcă eram prietene bune. 837 00:59:09,546 --> 00:59:14,092 ‎M-am urcat, eram în șa, iar ea zice: 838 00:59:14,175 --> 00:59:18,137 ‎„Wanda, tocmai au deschis ‎un restaurant grecesc la colț. 839 00:59:18,221 --> 00:59:21,349 ‎Dacă ai timp, ‎te poți opri să iei prânzul.” 840 00:59:21,432 --> 00:59:23,768 ‎Mi-am zis: „Vorbește despre humus?” 841 00:59:26,104 --> 00:59:28,147 ‎Am început să mă gândesc. Mi-am zis: 842 00:59:28,231 --> 00:59:32,777 ‎„O fac să se simtă la fel ‎de incomod pe cât mă face să mă simt. 843 00:59:32,860 --> 00:59:35,697 ‎Într-o zi va începe să vorbească, 844 00:59:35,780 --> 00:59:39,450 ‎iar eu, cu degetul mare de la picior, ‎îi voi aranja părul.” 845 00:59:47,125 --> 00:59:48,751 ‎„Bună, fată! 846 00:59:49,294 --> 00:59:51,713 ‎Ai văzut ceva frumos online?” 847 00:59:53,590 --> 00:59:55,967 ‎Philadelphia, mulțumesc tuturor! 848 00:59:56,467 --> 00:59:57,635 ‎Vă iubesc! 849 00:59:58,469 --> 00:59:59,887 ‎Mulțumesc! 850 01:00:25,163 --> 01:00:26,164 ‎Mulțumesc! 851 01:01:08,665 --> 01:01:12,585 ‎Subtitrarea: Cosmin Chiciudean