1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,010 --> 00:00:15,974 ‎《旺達塞克絲:就是要搞笑》 4 00:00:16,057 --> 00:00:19,686 ‎各位先生女士,請熱烈歡迎 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,147 ‎旺達塞克絲! 6 00:00:52,927 --> 00:00:56,056 ‎謝謝費城的各位 7 00:00:56,139 --> 00:00:58,892 ‎謝謝! 8 00:00:58,975 --> 00:01:04,105 ‎天啊,我很高興能來到費城 9 00:01:04,189 --> 00:01:06,733 ‎拍攝喜劇特輯 10 00:01:07,233 --> 00:01:09,944 ‎我的上一部特輯已經是2019年了 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,613 ‎那部叫《不正常》 12 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 ‎對 13 00:01:14,908 --> 00:01:17,952 ‎那部特輯後,疫情來襲 14 00:01:18,453 --> 00:01:20,205 ‎暴動起義 15 00:01:20,872 --> 00:01:23,208 ‎羅訴韋德案被推翻 16 00:01:23,875 --> 00:01:24,834 ‎對 17 00:01:24,918 --> 00:01:27,962 ‎對,那集特輯應該叫《美好舊日》 18 00:01:28,463 --> 00:01:29,881 ‎真是的 19 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 ‎搞甚麼鬼? 20 00:01:34,260 --> 00:01:37,764 ‎猴痘、斑衣蠟蟬 21 00:01:37,847 --> 00:01:42,102 ‎加州水災、德州嚴寒 22 00:01:43,061 --> 00:01:49,359 ‎肯伊作為黑人 ‎穿起“白人的命也是也”T恤 23 00:01:52,946 --> 00:01:56,783 ‎我幾乎想要把這集特輯 ‎起名為《上帝來也》 24 00:02:05,500 --> 00:02:08,670 ‎我們撐過疫情了,各位 ‎真是難以置信 25 00:02:08,753 --> 00:02:10,046 ‎新冠肺炎挺可怕的 26 00:02:10,130 --> 00:02:14,259 ‎只有感染後 ‎才知道它對人有甚麼影響 27 00:02:14,342 --> 00:02:18,179 ‎然而我終於受感染了 ‎等了兩年,終於來了 28 00:02:18,263 --> 00:02:21,015 ‎我有打疫苗,打好打滿 29 00:02:21,099 --> 00:02:24,185 ‎起初兩天是挺難受的 30 00:02:24,269 --> 00:02:27,147 ‎我在客房自我隔離 31 00:02:27,230 --> 00:02:29,816 ‎好讓老婆不會打擾我 32 00:02:29,899 --> 00:02:31,526 ‎孩子不會打擾我 33 00:02:32,318 --> 00:02:35,405 ‎到了第三天,我就恍然大悟 34 00:02:37,448 --> 00:02:39,909 ‎“要怎麼才能患上長新冠?” 35 00:02:42,370 --> 00:02:44,247 ‎“感染一下也不錯” 36 00:02:44,330 --> 00:02:46,332 ‎“能有些私人時間” 37 00:02:47,083 --> 00:02:52,547 ‎我在客房睡到飽,節目任我挑 38 00:02:52,630 --> 00:02:55,925 ‎我老婆會把餐點放在門前 39 00:02:56,926 --> 00:03:01,681 ‎然後說:“親愛的 ‎門下怎麼放了毛巾?” 40 00:03:01,764 --> 00:03:04,976 ‎因為我在裡面抽著大麻… 41 00:03:11,649 --> 00:03:13,902 ‎“因為我不想感染你們” 42 00:03:15,195 --> 00:03:17,197 ‎“我是替你們著想!” 43 00:03:24,412 --> 00:03:27,999 ‎幾天後,她中招了 44 00:03:28,541 --> 00:03:32,420 ‎她跟我說:“寶貝,我陽了” 45 00:03:32,503 --> 00:03:36,549 ‎“我可以陪妳隔離喔” 46 00:03:37,383 --> 00:03:38,843 ‎我說:“才不要” 47 00:03:42,305 --> 00:03:44,766 ‎“妳那些是新菌,我都幾乎病好了” 48 00:03:47,101 --> 00:03:48,144 ‎“妳是初來報到” 49 00:03:49,437 --> 00:03:51,356 ‎她說:“哪有這樣分?” 50 00:03:51,439 --> 00:03:54,400 ‎我說:“說不定的 ‎妳又不是桑賈伊古普塔” 51 00:03:55,818 --> 00:03:58,112 ‎“去浴室隔離吧” 52 00:03:59,989 --> 00:04:02,408 ‎然後我兒子也染上了 53 00:04:02,492 --> 00:04:04,827 ‎他的雙胞胎妹妹卻沒有 54 00:04:04,911 --> 00:04:09,499 ‎為甚麼?因為她是13歲的青少年 ‎完全不想搭理我們 55 00:04:14,420 --> 00:04:15,964 ‎大家應該要看看她那副臭臉 56 00:04:16,047 --> 00:04:18,549 ‎前在我們前面 57 00:04:19,133 --> 00:04:22,178 ‎裝作碧昂絲 ‎而我們只是過氣的天命真女 58 00:04:25,848 --> 00:04:27,850 ‎往左走… 59 00:04:34,190 --> 00:04:38,361 ‎我挺想念封城,說真的 60 00:04:38,444 --> 00:04:41,656 ‎不能讓任何人進你家,記得嗎? 61 00:04:41,739 --> 00:04:45,076 ‎我是挺懷念 ‎不能讓任何人進你家的時候 62 00:04:45,159 --> 00:04:48,413 ‎我挺享受叫我的白人朋友從後門進屋 63 00:04:52,792 --> 00:04:54,210 ‎挺好玩的 64 00:04:55,003 --> 00:04:57,547 ‎“不行,嘉蘿,要從後門進來” 65 00:04:58,131 --> 00:05:00,633 ‎“妳應該清楚規矩的” 66 00:05:00,717 --> 00:05:03,303 ‎“快到後門去,快去!” 67 00:05:05,179 --> 00:05:07,932 ‎“到燒烤爐那邊見,快點” 68 00:05:12,145 --> 00:05:14,272 ‎在燒烤爐邊酌飲 69 00:05:15,940 --> 00:05:18,735 ‎那是疫情裡挺美好的時光,對吧? 70 00:05:18,818 --> 00:05:20,695 ‎有線上崇拜 71 00:05:20,778 --> 00:05:24,365 ‎我很喜歡線上崇拜,是不是很棒? 72 00:05:24,449 --> 00:05:25,908 ‎但我還是會遲到 73 00:05:25,992 --> 00:05:28,119 ‎我也不知道為甚麼 74 00:05:28,202 --> 00:05:31,331 ‎明明只需要登入就好 ‎旺達,真是的! 75 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 ‎我很喜歡網上崇拜 76 00:05:34,000 --> 00:05:37,211 ‎聖餐日倒是有點失控 77 00:05:37,920 --> 00:05:40,757 ‎對,你們懂吧 78 00:05:40,840 --> 00:05:42,633 ‎牧師會說 79 00:05:42,717 --> 00:05:44,510 ‎“大家去拿杯酒或果汁” 80 00:05:44,594 --> 00:05:47,055 ‎我說:“拿酒,沒問題” 81 00:05:48,348 --> 00:05:51,726 ‎我會拿著烈酒杯 82 00:05:51,809 --> 00:05:54,228 ‎還有起司餅乾 83 00:05:54,312 --> 00:05:57,440 ‎對,因為我眼中的上帝是棕色的 84 00:06:03,071 --> 00:06:09,577 ‎我不相信那種白人上帝 ‎金髮藍眼那種,我不信 85 00:06:10,203 --> 00:06:11,204 ‎對 86 00:06:11,287 --> 00:06:15,124 ‎那只是白人優越感的延伸 87 00:06:15,208 --> 00:06:18,086 ‎你們有看過早期的上帝畫嗎? 88 00:06:18,169 --> 00:06:20,380 ‎長得超像泰迪潘德葛萊斯 89 00:06:23,007 --> 00:06:24,300 ‎那才是我要的上帝 90 00:06:25,134 --> 00:06:28,179 ‎我才不要白人上帝,心領了 91 00:06:32,558 --> 00:06:37,271 ‎疫情下開頭幾次的聖餐 ‎我還挺守規矩的,但六個月後 92 00:06:38,231 --> 00:06:42,318 ‎天啊,我坐在那裡,手持滿杯的紅酒 93 00:06:44,153 --> 00:06:45,363 ‎再拿著一個百搭貝果 94 00:06:45,446 --> 00:06:48,491 ‎我心想:“旺達,妳在搞甚麼?” 95 00:06:51,661 --> 00:06:53,413 ‎“太荒謬了” 96 00:06:53,496 --> 00:06:57,875 ‎禮拜結束後,我會拿出一盤起司 97 00:06:59,293 --> 00:07:03,381 ‎聖經上還沾了紅酒,我心想:“好了” 98 00:07:03,464 --> 00:07:06,551 ‎“我需要上實體的教堂 ‎我需要人監督” 99 00:07:11,931 --> 00:07:14,851 ‎我有一位朋友,至今還沒打疫苗 100 00:07:14,934 --> 00:07:16,561 ‎她不願意去打疫苗 101 00:07:16,644 --> 00:07:19,772 ‎她還笑我說 102 00:07:19,856 --> 00:07:21,566 ‎“妳不知道哪玩意裡有甚麼東西” 103 00:07:21,649 --> 00:07:24,610 ‎“妳直接把它往手臂注射 ‎對成分一無所知” 104 00:07:24,694 --> 00:07:26,320 ‎我說:“是,我不知道” 105 00:07:26,404 --> 00:07:30,700 ‎“即使他們跟我介紹完 ‎我也不會知道” 106 00:07:30,783 --> 00:07:32,952 ‎“我又不是科學家,混帳” 107 00:07:43,504 --> 00:07:45,173 ‎他們嘲笑我 108 00:07:45,256 --> 00:07:49,093 ‎說著:“我不會往身體胡亂注射東西” 109 00:07:49,177 --> 00:07:52,638 ‎我說:“你他媽還用代糖呢,閉嘴” 110 00:08:02,732 --> 00:08:04,567 ‎我其實不怕打疫苗 111 00:08:04,650 --> 00:08:08,154 ‎因為我成長期間有驅蚊人 112 00:08:08,654 --> 00:08:13,951 ‎我在維吉尼亞的農村長大 ‎我們那裡有驅蚊人 113 00:08:14,035 --> 00:08:15,912 ‎驅蚊人現在都很有禮貌 114 00:08:15,995 --> 00:08:19,415 ‎他們會先打電話到你家留言 115 00:08:19,499 --> 00:08:22,710 ‎說會要為那個區域治理蚊患 116 00:08:22,793 --> 00:08:25,880 ‎讓我們帶著寵物待在家裡 117 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 ‎以前可不一樣 118 00:08:28,758 --> 00:08:31,469 ‎在1960年代末期 ‎他們會直接登門拜訪 119 00:08:32,595 --> 00:08:34,680 ‎對,我以前是住在樹林裡 120 00:08:34,764 --> 00:08:39,393 ‎沒有路燈,只有泥路 121 00:08:39,477 --> 00:08:41,687 ‎我奶奶家連廁所都沒有 122 00:08:41,771 --> 00:08:44,482 ‎驅蚊人來的時候 123 00:08:44,565 --> 00:08:48,027 ‎我們就興奮得像馬戲團一樣 124 00:08:48,569 --> 00:08:51,656 ‎大家懂嗎?其他社區會有… 125 00:08:56,369 --> 00:08:58,371 ‎我們不會,反而只會有… 126 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 ‎我們會理智線斷掉 127 00:09:05,253 --> 00:09:08,464 ‎孩子們會放下手邊的事情… 128 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 ‎“驅蚊人來了!” 129 00:09:11,467 --> 00:09:12,885 ‎“對,驅蚊人來了!” 130 00:09:13,386 --> 00:09:18,641 ‎我們會跑到路口迎接驅蚊人 131 00:09:18,724 --> 00:09:20,935 ‎走到他的貨車後面 132 00:09:21,018 --> 00:09:24,063 ‎在農藥噴霧下玩耍 133 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 ‎“你看不到我!” 134 00:09:32,738 --> 00:09:36,534 ‎一起玩捉迷藏,那真是美好的時光 135 00:09:36,617 --> 00:09:39,579 ‎而驅蚊人超級壞 136 00:09:39,662 --> 00:09:42,540 ‎他不會說:“孩子們,快離開!” 137 00:09:42,623 --> 00:09:44,917 ‎“快進屋,農藥對人體有害!” 138 00:09:45,001 --> 00:09:48,462 ‎他會對著我們噴,像在打遊戲一樣 139 00:09:51,132 --> 00:09:55,761 ‎他會慢下來,儲下一堆噴霧 ‎讓我們有更濃厚的霧 140 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 ‎我們非常喜歡 141 00:09:59,724 --> 00:10:01,809 ‎張著嘴巴跑進去 142 00:10:07,982 --> 00:10:11,110 ‎他離開的時候,我們不忘道謝 143 00:10:11,193 --> 00:10:14,822 ‎“謝謝,驅蚊人,謝謝你!” 144 00:10:15,323 --> 00:10:17,491 ‎“下次再來,好嗎?” 145 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 ‎然後走回家 146 00:10:22,079 --> 00:10:25,333 ‎農藥在我們頭上蒸發 147 00:10:26,375 --> 00:10:28,586 ‎蒼蠅會飛到我們身上 148 00:10:29,170 --> 00:10:30,880 ‎然後死去 149 00:10:33,841 --> 00:10:37,094 ‎所以老娘一點也不怕小小的疫苗 150 00:10:48,731 --> 00:10:50,358 ‎我現在結婚了,婚姻美滿 151 00:10:50,441 --> 00:10:52,985 ‎娶了一個法國女人,對,她是法國人 152 00:10:54,737 --> 00:10:57,448 ‎她是白人啦,然後… 153 00:10:58,240 --> 00:11:01,494 ‎我們有了龍鳳胎 ‎13歲的路卡斯和奧莉維雅 154 00:11:01,577 --> 00:11:03,496 ‎他們也是白人,就這樣 155 00:11:04,622 --> 00:11:08,626 ‎既然懷胎十月的人是她 ‎那就跟她當白人吧 156 00:11:08,709 --> 00:11:10,961 ‎而且啊…“嘿 157 00:11:11,045 --> 00:11:14,840 ‎要是關係破裂,我也比較容易脫身” 158 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 ‎“可以隨時人間蒸發” 159 00:11:27,812 --> 00:11:29,563 ‎她一定不會喜歡這個笑話 160 00:11:32,066 --> 00:11:34,860 ‎她肯定也不會喜歡 161 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 ‎我在遺囑裡寫到,孩子們要拿遺產 162 00:11:37,321 --> 00:11:41,784 ‎就必須改名為拉夏和拉琪莎 163 00:11:55,131 --> 00:11:57,800 ‎孩子們上公立學校了 164 00:11:57,883 --> 00:12:01,554 ‎但從學前幼稚園開始 ‎他們就是上法國學校 165 00:12:01,637 --> 00:12:06,851 ‎因為我老婆說 ‎“好,既然我是媽媽,我覺得… 166 00:12:06,934 --> 00:12:10,271 ‎孩子們應該要先學法語 167 00:12:10,354 --> 00:12:12,523 ‎因為那是他們的母語” 168 00:12:12,606 --> 00:12:16,902 ‎“讓他們先入讀法國私校,好嗎?” 169 00:12:16,986 --> 00:12:20,114 ‎我說:“好,隨意,法語優先” 170 00:12:20,197 --> 00:12:22,241 ‎我朋友們都說:“甚麼法語優先?” 171 00:12:22,324 --> 00:12:25,661 ‎我說:“你們可以閉嘴嗎? ‎我知道自己在做甚麼” 172 00:12:25,745 --> 00:12:29,749 ‎孩子們有作業不會寫 ‎我就可以名正言順地袖手旁觀了” 173 00:12:38,257 --> 00:12:39,633 ‎“去問她啊” 174 00:12:43,971 --> 00:12:46,432 ‎孩子們現在變得流利了 ‎於是我老婆… 175 00:12:46,515 --> 00:12:49,602 ‎他們要上國中的時候,她就跟我說 176 00:12:49,685 --> 00:12:54,899 ‎“好,孩子們都會講流利的法語了 177 00:12:54,982 --> 00:12:58,652 ‎是時候讓他們上公立學校了” 178 00:12:59,278 --> 00:13:00,738 ‎“妳能接受嗎?” 179 00:13:00,821 --> 00:13:05,451 ‎我說:“當然可以 ‎看看他們的成績單” 180 00:13:05,534 --> 00:13:07,536 ‎我隨隨便便也能考到C” 181 00:13:13,459 --> 00:13:17,338 ‎“看著成績單 ‎就知道他們資質平平” 182 00:13:19,965 --> 00:13:22,676 ‎“應該很適合當抖音網紅” 183 00:13:22,760 --> 00:13:24,637 ‎“事實擺在眼前” 184 00:13:32,269 --> 00:13:36,398 ‎但我們在決定前有到學校參觀一下 185 00:13:36,482 --> 00:13:38,943 ‎我們進去參觀 186 00:13:39,026 --> 00:13:42,154 ‎學校掛起了彩虹旗 187 00:13:42,655 --> 00:13:44,198 ‎有跨性別旗 188 00:13:44,281 --> 00:13:48,452 ‎全世界大家手牽手 189 00:13:48,536 --> 00:13:51,080 ‎我老婆看著就說:“噢!” 190 00:13:52,540 --> 00:13:59,213 ‎“挺好的,我很喜歡 ‎學校很符合我們的理念…” 191 00:14:01,549 --> 00:14:05,302 ‎“對孩子來說是一個不錯的環境” 192 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 ‎“寶貝,妳覺得呢?” 193 00:14:08,889 --> 00:14:11,517 ‎我說:“首先… 194 00:14:12,476 --> 00:14:14,895 ‎妳知道學校不能抽菸吧?” 195 00:14:21,861 --> 00:14:23,988 ‎“這是公共建築,妳抽甚麼菸?” 196 00:14:25,281 --> 00:14:28,158 ‎再說:“妳居然會相信這些破玩意” 197 00:14:28,242 --> 00:14:31,328 ‎“學校知道我們會來 ‎才掛起這些東西的” 198 00:14:32,121 --> 00:14:34,206 ‎“彩虹旗下 199 00:14:34,290 --> 00:14:37,376 ‎肯定是一張支持川普 ‎2024年競選的海報” 200 00:14:42,131 --> 00:14:44,425 ‎結果我錯了 201 00:14:44,508 --> 00:14:47,887 ‎學校的宗旨就是包容 202 00:14:53,851 --> 00:14:55,436 ‎它打動到我 203 00:14:55,519 --> 00:14:58,772 ‎因為我覺得說 204 00:14:58,856 --> 00:15:00,941 ‎“要是我小時候就有這些包容的環境 205 00:15:01,025 --> 00:15:04,528 ‎我的人生會有怎麼樣的轉變?” 206 00:15:04,612 --> 00:15:07,364 ‎假如能入讀這樣的學校 207 00:15:07,448 --> 00:15:09,408 ‎我心想:“天啊 208 00:15:09,491 --> 00:15:13,370 ‎我這輩子就少見幾根雞巴了 209 00:15:20,127 --> 00:15:22,755 ‎我不需要雞巴! 210 00:15:24,381 --> 00:15:25,883 ‎老娘不愛雞巴 211 00:15:26,634 --> 00:15:29,136 ‎那是嘉蘿的雞巴,與老娘無關 212 00:15:37,186 --> 00:15:39,688 ‎因為我早就知道自己是同性戀 213 00:15:39,772 --> 00:15:42,024 ‎我在國小三年級就知道了 214 00:15:42,107 --> 00:15:47,196 ‎我還記得當年暗戀哥哥女友的妹妹 215 00:15:47,279 --> 00:15:49,949 ‎她比我年長,我記得自己跟她說 216 00:15:50,032 --> 00:15:55,287 ‎“我希望自己是男生 ‎再請妳當我的女友” 217 00:15:55,829 --> 00:15:57,247 ‎挺可愛的,是吧? 218 00:15:57,790 --> 00:15:59,667 ‎那臭婊子把我拒絕了 219 00:16:00,167 --> 00:16:01,335 ‎天啊 220 00:16:01,418 --> 00:16:02,711 ‎把我的心砸碎! 221 00:16:02,795 --> 00:16:06,340 ‎她說:“別這麼說,太噁心了” 222 00:16:06,423 --> 00:16:08,217 ‎“好噁心,妳好噁心” 223 00:16:08,300 --> 00:16:12,304 ‎“妳不能喜歡女生,只能喜歡男生” 224 00:16:12,888 --> 00:16:15,224 ‎我就默默說:“好…” 225 00:16:15,307 --> 00:16:17,685 ‎“那我就把情感壓到心底 226 00:16:19,019 --> 00:16:21,438 ‎“等到能賺錢看心理醫生再算” 227 00:16:24,233 --> 00:16:25,901 ‎“雞巴放馬過來吧” 228 00:16:34,410 --> 00:16:36,537 ‎即使如此,我也等了好久 229 00:16:36,620 --> 00:16:41,125 ‎我到了大三才破處 230 00:16:41,208 --> 00:16:44,420 ‎我那時也只想快快了事 231 00:16:45,379 --> 00:16:47,798 ‎我找到一個超級矮的男生 232 00:16:47,881 --> 00:16:50,300 ‎雙手超級小隻 233 00:16:52,594 --> 00:16:53,429 ‎小手手 234 00:16:58,350 --> 00:17:02,021 ‎因為我可不是想要完整體驗 235 00:17:05,107 --> 00:17:07,609 ‎我淺嚐一點就夠了 236 00:17:11,155 --> 00:17:12,614 ‎淺嚐一點 237 00:17:17,911 --> 00:17:21,707 ‎他人挺好的 ‎於是我就開始跟男生上床 238 00:17:21,790 --> 00:17:24,293 ‎對我來說是沒甚麼特別 239 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 ‎但那些男人好像挺享受的 240 00:17:28,630 --> 00:17:31,550 ‎但看到人家享受就算吧 241 00:17:31,633 --> 00:17:33,135 ‎我畢竟是藝人嘛 242 00:17:44,480 --> 00:17:46,023 ‎我會給你上演一場好戲 243 00:17:47,483 --> 00:17:50,944 ‎但現在的孩子不一樣了 244 00:17:51,028 --> 00:17:55,240 ‎我女兒有一個朋友 ‎同性戀的小男孩,叫賈斯汀 245 00:17:55,324 --> 00:17:57,367 ‎我之前還跟老婆說 246 00:17:57,451 --> 00:18:00,746 ‎“奧莉維雅遲早會問 ‎賈斯汀能不能來我們家過夜” 247 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 ‎“妳有甚麼看法?” 248 00:18:02,247 --> 00:18:04,249 ‎她說:“這個嘛…” 249 00:18:06,251 --> 00:18:12,800 ‎“賈斯汀是挺好的 ‎我也喜歡他的父母,所以嘛…” 250 00:18:13,467 --> 00:18:15,761 ‎“可以接受,妳呢?” 251 00:18:15,844 --> 00:18:18,263 ‎我說:“嗯,我也可以接受” 252 00:18:18,347 --> 00:18:21,934 ‎我說:“但賈斯汀來過夜的時候 ‎我會跟他好好談一下” 253 00:18:22,017 --> 00:18:25,687 ‎我會說:“賈斯汀 ‎你今天進門的時候 254 00:18:25,771 --> 00:18:27,022 ‎是同性戀” 255 00:18:34,363 --> 00:18:36,907 ‎“明早最好還是一樣” 256 00:18:40,077 --> 00:18:41,245 ‎“知道嗎?” 257 00:18:42,287 --> 00:18:45,499 ‎“我不想在早上聽到甚麼奇怪的事情” 258 00:18:50,963 --> 00:18:52,881 ‎這些孩子都很懂 259 00:18:52,965 --> 00:18:55,425 ‎然後就想要倒退,是吧? 260 00:18:55,509 --> 00:18:56,468 ‎佛羅里達 261 00:18:56,552 --> 00:18:58,262 ‎“不說同性戀”法案 262 00:18:58,345 --> 00:18:59,429 ‎到底搞甚麼?對吧? 263 00:18:59,513 --> 00:19:03,559 ‎田納西州,未成年不能去看變裝表演 264 00:19:04,101 --> 00:19:06,770 ‎那最好是問題的成因吧 265 00:19:08,188 --> 00:19:11,692 ‎我去過的變裝表演多不勝數 266 00:19:11,775 --> 00:19:16,446 ‎場內沒有孩子,讓人生氣到極點了 267 00:19:17,322 --> 00:19:19,324 ‎他們到底有甚麼毛病? 268 00:19:24,997 --> 00:19:29,334 ‎圖書館更阻止變裝皇后分享故事 269 00:19:29,418 --> 00:19:31,879 ‎他們只是給孩子讀故事書 ‎卻被迫暫停 270 00:19:31,962 --> 00:19:36,341 ‎他們說:“男扮女裝會讓小孩子困惑” 271 00:19:36,842 --> 00:19:39,052 ‎他們有沒有看過《芝麻街》呀? 272 00:19:41,513 --> 00:19:45,726 ‎要是孩子能看懂史納菲 273 00:19:45,809 --> 00:19:47,811 ‎看變裝皇后也沒甚麼大不了吧 274 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 ‎德州 275 00:19:56,278 --> 00:19:59,114 ‎德州還列出禁書清單了 276 00:19:59,198 --> 00:20:01,200 ‎還說自己在保護孩子 277 00:20:01,867 --> 00:20:03,869 ‎要是想保護孩子 278 00:20:03,952 --> 00:20:06,705 ‎那就全面禁槍呀 ‎那才是殺死孩子的元兇吧? 279 00:20:07,206 --> 00:20:08,665 ‎與書無尤 280 00:20:20,219 --> 00:20:21,261 ‎我是說… 281 00:20:21,345 --> 00:20:24,306 ‎除非有變裝皇后走進學校 282 00:20:24,389 --> 00:20:28,685 ‎用《梅岡城故事》謀殺八名孩子 283 00:20:30,771 --> 00:20:33,315 ‎不然你禁書幹嘛? 284 00:20:41,865 --> 00:20:43,617 ‎你這樣不是保護孩子 285 00:20:43,700 --> 00:20:47,120 ‎你是在保護恐同的人,好嗎? 286 00:20:47,204 --> 00:20:49,790 ‎恐跨的人也越來越多 287 00:20:49,873 --> 00:20:52,793 ‎全國各地頒布幾百條法令 288 00:20:52,876 --> 00:20:56,088 ‎似乎一提到洗手間 289 00:20:56,171 --> 00:20:59,800 ‎人們極力反對跨女使用女廁 290 00:20:59,883 --> 00:21:05,013 ‎我告訴大家,有上過女廁的話 291 00:21:05,597 --> 00:21:07,724 ‎就知道裡面一點也不女性化 292 00:21:09,226 --> 00:21:12,187 ‎隨便進一間女公廁,要是乾淨的話 293 00:21:12,271 --> 00:21:15,274 ‎那算妳走運了,趕緊去買彩票 294 00:21:17,276 --> 00:21:22,114 ‎我真不明白 ‎上個廁所怎麼會搞得亂七八糟 295 00:21:22,656 --> 00:21:26,451 ‎大家可以想像一個穿高根鞋 296 00:21:26,535 --> 00:21:29,663 ‎穿禮服、戴頭飾的女士 297 00:21:29,746 --> 00:21:33,208 ‎一旦越過女廁的門後,馬上… 298 00:21:48,682 --> 00:21:49,975 ‎搞甚麼呀? 299 00:21:54,396 --> 00:21:57,149 ‎按一下沖水會死嗎?女士們? 300 00:21:57,232 --> 00:21:59,443 ‎沖一下嘛,拜託! 301 00:22:01,945 --> 00:22:06,742 ‎而且廁所裡總有一扇門是半開的 302 00:22:08,910 --> 00:22:10,495 ‎千萬不要進去 303 00:22:12,122 --> 00:22:14,124 ‎裡面超級恐怖 304 00:22:17,502 --> 00:22:22,215 ‎然後總會有一個女生 ‎排隊的時候忍不住 305 00:22:23,759 --> 00:22:26,595 ‎“小姐,那一間有人在用嗎?” 306 00:22:30,474 --> 00:22:31,892 ‎“自便” 307 00:22:34,227 --> 00:22:37,105 ‎“不要客氣,大偵探,請進” 308 00:22:40,734 --> 00:22:42,819 ‎她說:“謝謝!” 309 00:22:49,201 --> 00:22:52,037 ‎“要命啊!” 310 00:22:54,081 --> 00:22:55,457 ‎白癡 311 00:22:59,586 --> 00:23:04,508 ‎我進過一間廁所,裡面很乾淨 312 00:23:04,591 --> 00:23:08,011 ‎只是地面上有一灘尿 313 00:23:08,595 --> 00:23:10,806 ‎我心想:“這是怎麼回事?” 314 00:23:11,348 --> 00:23:13,600 ‎想了一想,我知道了 315 00:23:13,683 --> 00:23:15,894 ‎應該是失平衡吧 316 00:23:22,192 --> 00:23:24,403 ‎大概是懸空坐在廁板上 317 00:23:24,486 --> 00:23:26,488 ‎然後膝蓋不聽使了 318 00:23:28,073 --> 00:23:29,157 ‎“該死!” 319 00:23:31,118 --> 00:23:32,619 ‎"可惡” 320 00:23:33,954 --> 00:23:35,330 ‎“我尿到鞋子上了” 321 00:23:36,164 --> 00:23:37,165 ‎“媽的” 322 00:23:37,833 --> 00:23:39,459 ‎“煩死了” 323 00:23:47,008 --> 00:23:49,970 ‎有時候即使妳的懸空技術了得 324 00:23:50,053 --> 00:23:52,848 ‎但身體過於複雜 325 00:23:52,931 --> 00:23:56,101 ‎不知道是卡到毛,還是怎樣 326 00:23:56,184 --> 00:23:59,813 ‎但有時候會分散成兩條水柱 327 00:23:59,896 --> 00:24:03,900 ‎一條往大腿噴,一條往另一邊噴 328 00:24:03,984 --> 00:24:05,318 ‎搞甚麼… 329 00:24:06,027 --> 00:24:09,239 ‎而妳努力想把它們合成一條 330 00:24:10,699 --> 00:24:12,200 ‎“快點” 331 00:24:12,284 --> 00:24:14,578 ‎“聽話,來嘛” 332 00:24:14,661 --> 00:24:17,456 ‎“該死的,真是…” 333 00:24:18,415 --> 00:24:19,624 ‎“好,快…” 334 00:24:20,250 --> 00:24:21,543 ‎“好,快點” 335 00:24:22,586 --> 00:24:24,921 ‎尿得像蠍子一樣,超麻煩 336 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 ‎“媽的,都尿進屁眼了” 337 00:24:29,468 --> 00:24:30,802 ‎“太不對了” 338 00:24:37,684 --> 00:24:41,021 ‎然後到妳放棄懸空,改用廁板墊 339 00:24:41,730 --> 00:24:44,232 ‎進到廁所,把廁板墊放在上面 340 00:24:44,316 --> 00:24:45,775 ‎結果一轉身… 341 00:24:46,860 --> 00:24:50,155 ‎馬桶就自動沖手 ‎順道把妳的廁板墊沖走了 342 00:24:54,951 --> 00:24:57,913 ‎最後就覺得說 ‎“媽的,直接尿地板算了” 343 00:25:03,793 --> 00:25:08,465 ‎所以我一點也不介意跨女進女廁 344 00:25:08,548 --> 00:25:09,674 ‎請自便 345 00:25:09,758 --> 00:25:12,594 ‎也許妳們能讓女廁變得更美好 346 00:25:13,386 --> 00:25:16,389 ‎像是說:“女士們,別這樣!” 347 00:25:16,932 --> 00:25:18,934 ‎“加把勁,改善風氣” 348 00:25:19,017 --> 00:25:21,645 ‎“即將有新成員要加入,別亂七八糟” 349 00:25:26,608 --> 00:25:30,654 ‎我兒子路卡斯一直求我給他養蛇 350 00:25:30,737 --> 00:25:34,533 ‎對,他求了我好幾年了 351 00:25:34,616 --> 00:25:37,494 ‎“媽咪,我可以養蛇嗎?” 352 00:25:37,577 --> 00:25:41,164 ‎對,他們至今還叫我“媽咪” ‎種族歧視嘛 353 00:25:46,670 --> 00:25:49,422 ‎我每次都說 ‎“路卡斯,你不能養蛇” 354 00:25:49,506 --> 00:25:52,801 ‎每年聖誕節和生日 ‎他也問:“媽咪,可以養蛇嗎?” 355 00:25:52,884 --> 00:25:56,555 ‎我後來理智線斷掉說 ‎“路卡斯,你不准養蛇!” 356 00:25:56,638 --> 00:25:57,889 ‎他問我:“為甚麼?” 357 00:25:57,973 --> 00:26:00,642 ‎我說:“因為我不容許你 ‎變得這麼‘白’癡” 358 00:26:03,228 --> 00:26:05,063 ‎我還要跟他解釋 359 00:26:05,146 --> 00:26:08,942 ‎我說:“兒子,你媽媽我是黑人” 360 00:26:09,025 --> 00:26:11,736 ‎“黑人女性是不會容忍這種蠢事的” 361 00:26:12,320 --> 00:26:14,322 ‎“蠢事讓我們心癢難耐” 362 00:26:15,031 --> 00:26:18,827 ‎“買蛇回家養?把牠當成寵物?” 363 00:26:18,910 --> 00:26:20,161 ‎“蠢死了” 364 00:26:20,662 --> 00:26:23,582 ‎“蠢死了,知道還有甚麼不能做嗎?” 365 00:26:23,665 --> 00:26:25,875 ‎“極限運動,你想都別想” 366 00:26:25,959 --> 00:26:29,546 ‎“我不會買腳踏車給你飛到半空去” 367 00:26:29,629 --> 00:26:33,425 ‎“腳踏車應該要在地上騎啊 ‎你想都別想” 368 00:26:36,761 --> 00:26:37,596 ‎然後他說 369 00:26:38,722 --> 00:26:42,350 ‎“所以妳冷天不讓我穿短褲嗎?” 370 00:26:42,434 --> 00:26:45,437 ‎“沒錯了,拉夏,正確” 371 00:26:50,025 --> 00:26:53,820 ‎他說:“拉夏?” ‎我說:“沒事,你之後會懂” 372 00:26:55,697 --> 00:27:00,035 ‎封城期間挺煎熬的 373 00:27:00,118 --> 00:27:03,955 ‎因為所有種族問題都浮現了 374 00:27:04,039 --> 00:27:08,585 ‎喬治佛洛伊德被警員暴力執法 ‎布倫娜泰勒之死、艾哈邁德槍擊案 375 00:27:08,668 --> 00:27:10,712 ‎全國陷於亂局 376 00:27:10,795 --> 00:27:13,089 ‎而我只能和一堆白人待在家裡 377 00:27:15,759 --> 00:27:18,053 ‎艾哈邁德槍擊案簡直讓我快坐不住了 378 00:27:18,136 --> 00:27:19,721 ‎真的慘絕人寰 379 00:27:19,804 --> 00:27:23,516 ‎於是我走到屋外,站在燒烤爐旁邊 380 00:27:23,600 --> 00:27:26,144 ‎悶悶不樂,喝著悶酒 381 00:27:26,227 --> 00:27:28,647 ‎穿著“我的命也是命”的T恤 382 00:27:41,493 --> 00:27:44,829 ‎然後我太太出來對我說 383 00:27:45,955 --> 00:27:47,040 ‎“寶貝” 384 00:27:50,794 --> 00:27:54,923 ‎“我知道妳很難過…” 385 00:27:56,466 --> 00:28:02,389 ‎“因為那些種族歧視的事…” 386 00:28:05,517 --> 00:28:09,938 ‎“是很遺憾…” 387 00:28:10,647 --> 00:28:12,357 ‎“那個…” 388 00:28:13,024 --> 00:28:14,359 ‎“就那個…” 389 00:28:15,527 --> 00:28:17,529 ‎“種族歧視的事” 390 00:28:18,488 --> 00:28:21,491 ‎“但孩子們…” 391 00:28:21,574 --> 00:28:23,993 ‎“有點擔心妳” 392 00:28:24,077 --> 00:28:27,122 ‎“他們問說 ‎‘媽咪怎麼悶悶不樂?’” 393 00:28:27,664 --> 00:28:32,085 ‎“不如妳去跟他們說說…” 394 00:28:34,337 --> 00:28:35,630 ‎“那個…” 395 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 ‎“種族歧視的問題” 396 00:28:39,759 --> 00:28:40,885 ‎我看著她,然後說 397 00:28:40,969 --> 00:28:44,973 ‎“雅麗,妳怎麼不去 ‎跟他們談種族歧視?” 398 00:28:45,056 --> 00:28:48,601 ‎“我沒辦法解釋在我身上發生的事情” 399 00:28:48,685 --> 00:28:51,438 ‎“我解釋不了 ‎妳怎麼不去跟他們談?” 400 00:28:51,521 --> 00:28:54,315 ‎“不如直接跟他們談談白人的優越感 401 00:28:54,399 --> 00:28:57,444 ‎確保我們的孩子 ‎不會變成那種白人至上的混帳?” 402 00:28:57,527 --> 00:28:59,320 ‎“妳去講好不好?” 403 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 ‎“我可以做些可麗餅給妳吃” 404 00:29:28,641 --> 00:29:30,018 ‎她會做可麗餅 405 00:29:31,519 --> 00:29:33,229 ‎而且好吃到爆 406 00:29:36,691 --> 00:29:38,276 ‎我其實可以理解 407 00:29:39,486 --> 00:29:40,820 ‎我理解 408 00:29:40,904 --> 00:29:43,531 ‎因為這不是一個輕鬆的話題,對吧? 409 00:29:43,615 --> 00:29:46,451 ‎我也不想跟她解釋太多 410 00:29:46,534 --> 00:29:50,079 ‎於是我心想 ‎“還是直接示範給她看吧” 411 00:29:50,163 --> 00:29:53,333 ‎那天我們要到銀行遞交文件 412 00:29:53,416 --> 00:29:56,169 ‎我太太在開車,我坐在車上 413 00:29:56,252 --> 00:29:57,545 ‎我們停在銀行旁邊 414 00:29:58,671 --> 00:30:01,591 ‎我留意到停車場沒有幾輛車 415 00:30:01,674 --> 00:30:05,345 ‎銀行裡面也沒甚麼動靜 416 00:30:05,845 --> 00:30:10,683 ‎她說:“對,快去,把文件交過去 417 00:30:10,767 --> 00:30:13,144 ‎放下就可以走了” 418 00:30:13,645 --> 00:30:17,023 ‎我看過去說:“妳確定銀行有開?” 419 00:30:19,025 --> 00:30:20,652 ‎“應該吧” 420 00:30:21,444 --> 00:30:23,446 ‎“妳就過去…” 421 00:30:30,870 --> 00:30:33,540 ‎“我才不要到銀行前面…” 422 00:30:37,669 --> 00:30:38,795 ‎“為甚麼?” 423 00:30:38,878 --> 00:30:41,339 ‎“因為黑人不能走到銀行前這樣” 424 00:30:44,259 --> 00:30:47,220 ‎“知道為甚麼嗎?因為會有人報警說 425 00:30:47,303 --> 00:30:50,431 ‎‘喂,有個黑人女人想闖進銀行’” 426 00:30:50,932 --> 00:30:52,934 ‎“‘長得好像旺達塞克絲’” 427 00:30:59,607 --> 00:31:03,278 ‎她完全不理解,還以為我在開玩笑 428 00:31:03,361 --> 00:31:07,657 ‎但我可以理解 ‎因為她愛做甚麼就做甚麼 429 00:31:07,740 --> 00:31:10,702 ‎我們之前在法國的時候 ‎要到商店買東西 430 00:31:11,202 --> 00:31:15,748 ‎我們準備過馬路的時候 ‎老闆正在關門 431 00:31:15,832 --> 00:31:17,250 ‎我說:“寶貝,我們來晚了” 432 00:31:17,333 --> 00:31:19,168 ‎她說:“沒有呀” 433 00:31:19,252 --> 00:31:20,920 ‎她跑過去… 434 00:31:35,977 --> 00:31:37,729 ‎我馬上掉頭 435 00:31:38,479 --> 00:31:39,772 ‎回家去 436 00:31:40,899 --> 00:31:42,567 ‎直接回去美國 437 00:31:45,737 --> 00:31:47,739 ‎她就是這樣子 438 00:31:54,037 --> 00:31:57,081 ‎後來有發生了一些讓她生氣的事 439 00:31:57,582 --> 00:32:01,878 ‎我們在封城期間站在後院 440 00:32:01,961 --> 00:32:05,423 ‎我們家旁邊蓋了三間大宅 441 00:32:05,506 --> 00:32:07,091 ‎我太太就站在外面 442 00:32:07,175 --> 00:32:09,344 ‎看著那些大宅說… 443 00:32:12,764 --> 00:32:14,599 ‎“寶貝,我覺得…” 444 00:32:14,682 --> 00:32:18,561 ‎“那個窗戶不太行 445 00:32:18,645 --> 00:32:23,274 ‎他們可以直接看過去 ‎我們主卧的浴室” 446 00:32:23,358 --> 00:32:25,360 ‎“我不喜歡那個窗戶” 447 00:32:25,902 --> 00:32:29,072 ‎我說:“寶貝,我們家有窗簾,不怕” 448 00:32:29,155 --> 00:32:31,157 ‎“關窗簾就好了,沒關係” 449 00:32:35,119 --> 00:32:36,329 ‎每當她發出那種… 450 00:32:38,206 --> 00:32:39,999 ‎噢,肯定沒完沒了 451 00:32:40,625 --> 00:32:42,126 ‎她不會輕易罷休 452 00:32:42,919 --> 00:32:44,045 ‎知道嗎? 453 00:32:44,128 --> 00:32:45,213 ‎她也確實沒有 454 00:32:45,296 --> 00:32:48,800 ‎幾天後,我在家裡 ‎手機響起,雅麗打過來 455 00:32:48,883 --> 00:32:51,094 ‎我心想:“她明明在家 ‎幹嘛打給我?” 456 00:32:51,719 --> 00:32:53,763 ‎我接起來說:“寶貝,妳還好嗎?” 457 00:32:53,846 --> 00:32:59,143 ‎“沒事,妳可以到主卧的浴室 ‎往窗外看嗎?” 458 00:32:59,227 --> 00:33:00,937 ‎於是我上樓 459 00:33:01,896 --> 00:33:03,272 ‎打開窗簾 460 00:33:03,773 --> 00:33:08,319 ‎她就在那間施工中的大宅 461 00:33:08,403 --> 00:33:11,239 ‎她在那邊的窗口 ‎我說:“妳在幹嘛?” 462 00:33:11,322 --> 00:33:12,240 ‎她還向我揮手 463 00:33:16,494 --> 00:33:18,496 ‎“我看得到妳喔!” 464 00:33:18,997 --> 00:33:20,081 ‎“看得到我嗎?” 465 00:33:20,164 --> 00:33:22,208 ‎我說:“趕快出來!” 466 00:33:22,792 --> 00:33:26,004 ‎“我只是想要看看 ‎我就說這個窗戶不行嘛” 467 00:33:26,087 --> 00:33:27,755 ‎“趕緊出來!” 468 00:33:29,090 --> 00:33:30,925 ‎“好…” 469 00:33:35,680 --> 00:33:39,350 ‎於是她回到家,我快氣死了 470 00:33:39,434 --> 00:33:43,563 ‎她還說:“妳氣甚麼?” ‎我說:“妳知道妳幹了甚麼嗎?” 471 00:33:43,646 --> 00:33:46,566 ‎“妳跟艾哈邁德阿伯里沒兩樣” 472 00:33:46,649 --> 00:33:50,194 ‎“他只是一時八卦 ‎進了施工中的房子看看” 473 00:33:50,278 --> 00:33:52,488 ‎“可是他離開的時候,卻被人追著跑 474 00:33:52,572 --> 00:33:54,657 ‎並在大街上把他槍殺了” 475 00:33:55,241 --> 00:33:58,161 ‎“要是妳在房子裡被看到 ‎他們只會追上前 476 00:33:58,244 --> 00:34:01,080 ‎問妳想不想要見另外兩位模特兒” 477 00:34:09,547 --> 00:34:10,840 ‎她懂了 478 00:34:10,923 --> 00:34:12,300 ‎她當時懂了 479 00:34:12,383 --> 00:34:14,385 ‎她說:“天啊” 480 00:34:14,969 --> 00:34:17,138 ‎對,她嚇得連口音都忘得裝 481 00:34:18,723 --> 00:34:20,475 ‎把菸滅了 482 00:34:22,477 --> 00:34:25,063 ‎打了嘉蘿一拳,我說:“帥!” 483 00:34:27,190 --> 00:34:30,276 ‎她終於懂了 484 00:34:30,359 --> 00:34:34,322 ‎她明白那是白人的特權 485 00:34:34,405 --> 00:34:39,494 ‎她能做一些我不能做的事情 ‎不用承擔後果 486 00:34:40,161 --> 00:34:42,747 ‎黑人不能標奇立異 487 00:34:43,539 --> 00:34:46,751 ‎沒錯,我們要符合刻板印象 488 00:34:46,834 --> 00:34:49,212 ‎我們不符合刻板印象的話 ‎會把其他人嚇到 489 00:34:49,754 --> 00:34:53,591 ‎黑人女歌手麗珠會吹笛子的話 ‎大家肯定會大吃一驚 490 00:34:58,096 --> 00:35:00,890 ‎“你知道麗珠會吹笛子嗎?” 491 00:35:01,474 --> 00:35:03,768 ‎“真的假的?” ‎“對,貨真價實的笛子!” 492 00:35:04,602 --> 00:35:08,856 ‎“她甚至不是用屁眼去吹 ‎而是直接用口吹” 493 00:35:09,607 --> 00:35:11,150 ‎“像正常人一樣” 494 00:35:14,487 --> 00:35:15,947 ‎不能標奇立異 495 00:35:16,030 --> 00:35:17,698 ‎例如說伊萊夏麥昆 496 00:35:18,241 --> 00:35:21,619 ‎伊萊夏麥昆,來自奧羅拉的年輕黑人 497 00:35:21,702 --> 00:35:24,831 ‎天氣很冷,他回家路上穿著外套 498 00:35:24,914 --> 00:35:28,042 ‎邊走路邊聽音樂 499 00:35:28,126 --> 00:35:30,670 ‎揮著手,聽音樂 500 00:35:30,753 --> 00:35:32,338 ‎回家路上,沒有八卦 501 00:35:32,421 --> 00:35:34,340 ‎結果有人報警說 502 00:35:34,423 --> 00:35:37,426 ‎“嘿,外面有一個奇怪的黑人” 503 00:35:37,510 --> 00:35:38,928 ‎“看起來很可疑” 504 00:35:39,011 --> 00:35:40,388 ‎警察到場 505 00:35:40,471 --> 00:35:44,016 ‎就質問他,伊萊夏說:“我不是壞人” 506 00:35:44,100 --> 00:35:46,561 ‎“我只是比較內向,不是壞人” 507 00:35:46,644 --> 00:35:50,481 ‎警察以為他吸了毒 ‎於是叫來了醫護人員 508 00:35:50,565 --> 00:35:54,360 ‎醫護人員按壓住他 ‎替他注射氯胺酮,結果害死了他 509 00:35:55,069 --> 00:35:57,196 ‎對,這就是標奇立異的下場 510 00:35:57,280 --> 00:35:59,282 ‎警察還想要洗白說 511 00:35:59,365 --> 00:36:03,578 ‎“天氣很冷 ‎他只穿著一件薄薄的外套” 512 00:36:03,661 --> 00:36:07,290 ‎綠灣包裝工的球員呢? 513 00:36:07,373 --> 00:36:10,751 ‎在雪地外不穿衣服 514 00:36:10,835 --> 00:36:13,421 ‎頭上還戴著一塊起司外形的發泡膠 515 00:36:13,504 --> 00:36:15,173 ‎超古怪的 516 00:36:18,384 --> 00:36:20,553 ‎白人經常做標奇立異的事情 517 00:36:20,636 --> 00:36:23,389 ‎文藝復興展,那是甚麼鬼? 518 00:36:28,686 --> 00:36:29,812 ‎我實在搞不懂 519 00:36:32,523 --> 00:36:34,734 ‎知道還有甚麼很奇怪嗎? 520 00:36:34,817 --> 00:36:37,320 ‎那個該死的巫師 521 00:36:37,403 --> 00:36:40,031 ‎1月6日,被釋放的那個巫師 522 00:36:40,114 --> 00:36:43,284 ‎半人半馬,那是甚麼鬼? 523 00:36:43,367 --> 00:36:47,997 ‎臉都畫成白色和藍色 524 00:36:48,080 --> 00:36:52,919 ‎穿起旗幟,帽子上還配有號角 525 00:36:53,419 --> 00:36:56,172 ‎怎麼沒有人報警抓他? 526 00:36:56,255 --> 00:36:59,508 ‎“嘿,有一個奇怪的混帳 ‎馬上要離開家了” 527 00:37:00,551 --> 00:37:02,178 ‎“太狂了” 528 00:37:02,261 --> 00:37:04,263 ‎怎麼沒有報警抓他? 529 00:37:05,139 --> 00:37:06,807 ‎他根本不該出現在華盛頓 530 00:37:06,891 --> 00:37:09,810 ‎應該看見他出門就當場射殺 531 00:37:10,478 --> 00:37:12,605 ‎幫他做好標記,把他放進動物園 532 00:37:18,527 --> 00:37:19,904 ‎真是的 533 00:37:19,987 --> 00:37:22,865 ‎1月6日,真扯 534 00:37:22,949 --> 00:37:27,286 ‎那完全是白人特權的縮影 535 00:37:27,370 --> 00:37:29,747 ‎完全是典型的白人特權 536 00:37:30,581 --> 00:37:32,124 ‎1月6日… 537 00:37:33,834 --> 00:37:35,670 ‎真是前所未見 538 00:37:35,753 --> 00:37:37,755 ‎黑人看著1月6日發生的事心想 539 00:37:37,838 --> 00:37:41,175 ‎“那是在演《黑豹》?” 540 00:37:43,219 --> 00:37:46,722 ‎他們會爬上牆 541 00:37:46,806 --> 00:37:49,934 ‎爬上國會大廈的牆 542 00:37:50,017 --> 00:37:52,979 ‎看起來就像殭屍群 543 00:37:53,062 --> 00:37:55,189 ‎像殭屍群一樣 544 00:37:55,273 --> 00:37:58,526 ‎像被咬過一樣 545 00:37:58,609 --> 00:38:01,821 ‎通通都被朱利安尼咬過,受到感染 546 00:38:04,323 --> 00:38:07,326 ‎瘋狂的眼神 547 00:38:07,410 --> 00:38:09,662 ‎“南西!” 548 00:38:10,288 --> 00:38:12,915 ‎“南西!” 549 00:38:13,416 --> 00:38:16,335 ‎臉旁有染髮劑流下來 550 00:38:16,419 --> 00:38:19,797 ‎“南西!” 551 00:38:25,803 --> 00:38:28,848 ‎大家知道1月6號有甚麼不妥嗎? 552 00:38:28,931 --> 00:38:30,850 ‎看看我們的國會議員 553 00:38:30,933 --> 00:38:32,184 ‎全部都很老 554 00:38:32,893 --> 00:38:35,521 ‎你不能這樣子嚇老人家 555 00:38:36,480 --> 00:38:38,941 ‎他們害老人家都躲起來了 556 00:38:39,775 --> 00:38:41,777 ‎你知道那是多辛苦的事嗎? 557 00:38:41,861 --> 00:38:45,865 ‎我記得自己50歲那年 ‎跟孩子們玩躲貓貓 558 00:38:45,948 --> 00:38:48,617 ‎我躲在咖啡桌下 559 00:38:48,701 --> 00:38:51,203 ‎躲了一會就開始覺得全身痠痛 560 00:38:51,287 --> 00:38:52,788 ‎開始發出聲音 561 00:38:52,872 --> 00:38:54,874 ‎“嘿,我在這裡!” 562 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 ‎“快來找我!” 563 00:39:00,254 --> 00:39:02,465 ‎我不想繼續玩了 564 00:39:03,549 --> 00:39:06,927 ‎你總不能叫一個 ‎八、九十歲的老人躲起來 565 00:39:08,054 --> 00:39:09,972 ‎“快點,老頭,趕緊躲起來!” 566 00:39:12,099 --> 00:39:13,142 ‎“甚麼?” 567 00:39:14,685 --> 00:39:16,062 ‎“你說甚麼?” 568 00:39:17,646 --> 00:39:19,231 ‎“要躲起來?” 569 00:39:22,026 --> 00:39:24,737 ‎直接躲在米奇麥康諾的下巴就差不多 570 00:39:26,238 --> 00:39:28,240 ‎肯定找不著他們 571 00:39:44,173 --> 00:39:49,220 ‎肯定會有些民主黨的人 ‎不滿我嘲笑米奇麥康諾 572 00:39:49,303 --> 00:39:50,137 ‎對 573 00:39:50,221 --> 00:39:52,431 ‎應該是柯瑞布克之類 574 00:39:52,515 --> 00:39:54,642 ‎在IG上發文反擊 575 00:39:54,725 --> 00:39:59,647 ‎“嘲笑別人不能令社會進步” 576 00:40:03,776 --> 00:40:05,194 ‎煩死了 577 00:40:06,070 --> 00:40:11,951 ‎這種事情很常見 ‎別人卑劣,我清高,對吧? 578 00:40:12,034 --> 00:40:13,577 ‎太扯了,真是受夠了 579 00:40:13,661 --> 00:40:14,954 ‎我受夠裝作清高了 580 00:40:15,454 --> 00:40:17,623 ‎我也想卑劣一下,好好大鬧一番! 581 00:40:20,835 --> 00:40:23,712 ‎因為當民主黨超級累 582 00:40:23,796 --> 00:40:28,092 ‎難受極了…就像每天都被人扯內褲 583 00:40:28,926 --> 00:40:30,469 ‎只能吞聲忍氣! 584 00:40:32,138 --> 00:40:33,556 ‎因為他們會胡扯一堆 585 00:40:33,639 --> 00:40:38,602 ‎我們為何要被現實和真相束縛 586 00:40:39,770 --> 00:40:42,356 ‎他們顯然是活於另一個宇宙的 587 00:40:42,440 --> 00:40:44,442 ‎胡扯一堆 588 00:40:45,317 --> 00:40:48,320 ‎政治跟娛樂沒兩樣 589 00:40:48,404 --> 00:40:50,281 ‎尤其是共和黨那邊 590 00:40:50,364 --> 00:40:53,868 ‎他們就只會搞笑,大家懂嗎? 591 00:40:53,951 --> 00:40:57,288 ‎民主黨就像公共電視網 592 00:40:57,788 --> 00:41:00,332 ‎而共和黨就是旅遊生活頻道 593 00:41:03,043 --> 00:41:07,047 ‎天啊,我不介意整天看旅遊生活頻道 594 00:41:07,131 --> 00:41:08,757 ‎挺好看的 595 00:41:08,841 --> 00:41:10,801 ‎你會看甚麼? 596 00:41:10,885 --> 00:41:12,344 ‎公共電視網的《新聞時刻》 597 00:41:12,428 --> 00:41:14,430 ‎還是《戰痘醫師》 598 00:41:17,725 --> 00:41:20,686 ‎《前線》抑或《性愛送我掛急》 599 00:41:22,646 --> 00:41:26,150 ‎《傑作劇場》抑或《到美國結婚去》 600 00:41:33,449 --> 00:41:37,161 ‎連民主黨也會讓自己不好受 601 00:41:37,661 --> 00:41:39,830 ‎以柯爾絲滕席納瑪為例 602 00:41:39,914 --> 00:41:43,042 ‎換黨派,現在是獨立黨了 603 00:41:43,125 --> 00:41:45,920 ‎她出席某個論壇的時候 604 00:41:46,003 --> 00:41:49,632 ‎說到眾議院和參議院的分別 605 00:41:49,715 --> 00:41:53,928 ‎她說參議院 ‎必須把民眾的請求拒諸門外 606 00:41:54,011 --> 00:41:58,933 ‎因為你不能這樣寵一個孩子 607 00:41:59,016 --> 00:42:01,769 ‎對,那是狗屁,她根本不該參選 608 00:42:01,852 --> 00:42:05,272 ‎她把選民看成孩子,太扯了 609 00:42:05,356 --> 00:42:08,025 ‎要求稅改 610 00:42:08,108 --> 00:42:11,278 ‎讓億萬富豪如常繳稅 611 00:42:11,362 --> 00:42:13,489 ‎不算是幼稚吧? 612 00:42:13,572 --> 00:42:16,242 ‎而孩子的要求千奇百怪 613 00:42:17,243 --> 00:42:19,119 ‎你知道孩子問過我要甚麼嗎? 614 00:42:19,203 --> 00:42:23,123 ‎他們問我可否在睡前吃早餐 615 00:42:23,207 --> 00:42:24,708 ‎讓他們早上多睡一會 616 00:42:41,308 --> 00:42:44,395 ‎我告訴大家,政治的事 ‎真的不要去管 617 00:42:44,478 --> 00:42:47,898 ‎政治危害心理健康,真的 618 00:42:47,982 --> 00:42:49,608 ‎對,沒錯 619 00:42:50,859 --> 00:42:53,237 ‎我也不管那麼多了 ‎我曾經被政治搞得很不高興 620 00:42:53,320 --> 00:42:55,656 ‎你知道我會被甚麼惹怒嗎? 621 00:42:55,739 --> 00:42:56,824 ‎川普的紅帽子 622 00:42:57,408 --> 00:42:58,951 ‎去他的聖誕老人! 623 00:43:01,245 --> 00:43:03,706 ‎我一看到紅帽子 ‎就會很自然地握拳 624 00:43:03,789 --> 00:43:06,250 ‎我甚至不知道自己握拳了 625 00:43:06,333 --> 00:43:10,879 ‎我是有天吃早午餐時發現的 ‎那時背後有人叫我說:“嘿,旺達!” 626 00:43:10,963 --> 00:43:13,882 ‎我轉頭一看,他戴著紅帽子 627 00:43:13,966 --> 00:43:15,342 ‎我就說:“怎樣!” 628 00:43:16,260 --> 00:43:20,431 ‎他說:“對不起 ‎我是《人生如戲》的粉絲,抱歉” 629 00:43:20,514 --> 00:43:23,017 ‎我說:“好,謝了” 630 00:43:23,100 --> 00:43:24,893 ‎然後我就很內疚 631 00:43:24,977 --> 00:43:27,730 ‎於是我就想過去找他談談 632 00:43:27,813 --> 00:43:29,565 ‎他引起我的關注了 633 00:43:29,648 --> 00:43:32,151 ‎我走過去,看到紅帽子 634 00:43:32,234 --> 00:43:34,528 ‎他看到我過來也開始轉頭 635 00:43:34,612 --> 00:43:39,491 ‎然後我看到帽子上的白字 ‎心想:“噢,這個混帳” 636 00:43:39,575 --> 00:43:40,826 ‎我握緊拳頭 637 00:43:40,909 --> 00:43:43,203 ‎我靠近,他轉身 638 00:43:43,287 --> 00:43:45,623 ‎帽子上寫著“願望成真基金” 639 00:43:55,090 --> 00:44:00,387 ‎我就說:“小兄弟 ‎要來張合照,幫你簽個名嗎?” 640 00:44:00,471 --> 00:44:02,973 ‎“幫你打飛機好不好? ‎我專門搞笑的!” 641 00:44:09,897 --> 00:44:11,857 ‎這個國家四分五裂 642 00:44:11,940 --> 00:44:13,942 ‎充斥著恐懼 643 00:44:14,026 --> 00:44:16,195 ‎所以才會有那麼多紅州 644 00:44:16,278 --> 00:44:21,450 ‎他們要禁止學校 ‎教育任何批判性種族理論 645 00:44:21,533 --> 00:44:24,203 ‎德桑蒂斯、瑪喬麗泰勒葛林 646 00:44:24,286 --> 00:44:29,625 ‎對,他們說那等同於教導白人孩子 ‎以白人為恥辱 647 00:44:30,542 --> 00:44:31,960 ‎胡說八道 648 00:44:32,044 --> 00:44:33,837 ‎因為很多白人孩子 649 00:44:33,921 --> 00:44:38,050 ‎以祖父母為傲 ‎因為他們曾與馬丁路德金同行 650 00:44:38,133 --> 00:44:41,011 ‎與自由乘車者一起抗爭 651 00:44:41,095 --> 00:44:42,888 ‎他們冒上性命危險 652 00:44:42,971 --> 00:44:47,059 ‎我們在賓州,怎麼可以不提貴格會? 653 00:44:47,142 --> 00:44:51,939 ‎貴格會是廢奴主義 ‎曾幫助社運家哈莉特塔布曼 654 00:44:52,022 --> 00:44:55,901 ‎他們會窩藏黑奴,拜託 655 00:44:55,984 --> 00:44:59,113 ‎而且貴格燕麥很好吃啊 656 00:45:10,249 --> 00:45:14,962 ‎德桑蒂斯和瑪喬麗泰勒葛林這樣的人 657 00:45:15,045 --> 00:45:18,048 ‎還有維吉尼亞州的格連楊金 658 00:45:18,132 --> 00:45:20,509 ‎他們應該不會太擔心 659 00:45:20,592 --> 00:45:24,513 ‎批判性種族理論 ‎會令白人孩子覺得羞愧 660 00:45:25,055 --> 00:45:29,101 ‎只會令孩子們以他們為恥辱 661 00:45:36,024 --> 00:45:41,405 ‎白人至上的社會讓人沒辦法團結 662 00:45:41,488 --> 00:45:48,162 ‎這是…美國 ‎我們要面對歷史和過往的各種破事 663 00:45:48,245 --> 00:45:51,039 ‎這樣社會才會進步,此時此刻 664 00:45:51,123 --> 00:45:53,792 ‎美國就像一部恐怖片 665 00:45:54,585 --> 00:45:58,172 ‎對,就像《是誰搞的鬼》 666 00:45:58,964 --> 00:46:03,385 ‎不過是四百年來不斷重覆 667 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 ‎對吧? 668 00:46:04,386 --> 00:46:08,640 ‎美國就像那個營地,走在路上… 669 00:46:09,892 --> 00:46:11,185 ‎“哈囉?” 670 00:46:12,436 --> 00:46:15,230 ‎“有人嗎?” 671 00:46:15,939 --> 00:46:17,983 ‎然後索償魔人突然衝出來 672 00:46:20,652 --> 00:46:22,488 ‎“哈囉,嘉雲!” 673 00:46:23,071 --> 00:46:24,364 ‎“布萊德” 674 00:46:32,080 --> 00:46:33,624 ‎索償 675 00:46:33,707 --> 00:46:37,461 ‎每當有人提到戰爭賠償 676 00:46:37,544 --> 00:46:41,048 ‎也會有人反對,而論據就是說 677 00:46:41,131 --> 00:46:46,053 ‎“我為何要賠償一些與我無關的事?” 678 00:46:46,136 --> 00:46:49,431 ‎好,你們有些人有信託基金 679 00:46:49,932 --> 00:46:51,600 ‎也不是你賺來的 680 00:46:52,434 --> 00:46:55,771 ‎有些人家裡有屋、有家業 ‎也不是你建立而來的 681 00:46:55,854 --> 00:47:00,776 ‎但還是會一代一代繼承下去,對吧? 682 00:47:00,859 --> 00:47:02,861 ‎曾曾祖父留給你的東西 683 00:47:02,945 --> 00:47:04,404 ‎你還是要了 684 00:47:05,447 --> 00:47:09,284 ‎就把這些賠償 ‎當作是你繼承到的東西之一吧 685 00:47:12,913 --> 00:47:14,540 ‎隨遺產附送 686 00:47:19,336 --> 00:47:22,214 ‎說到白人至上主義者最怕的事情 687 00:47:22,297 --> 00:47:24,299 ‎他們知道終有一天 688 00:47:24,383 --> 00:47:26,134 ‎他們會成為社會上的少數 689 00:47:26,677 --> 00:47:30,097 ‎那是挺可怕的 ‎因為他們見識過當少數的慘況 690 00:47:30,639 --> 00:47:32,766 ‎大家都看過影片 691 00:47:33,892 --> 00:47:37,563 ‎他們怕我們會還治其人之身 692 00:47:37,646 --> 00:47:39,565 ‎太荒謬了 693 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 ‎因為黑人不會有這種想法 694 00:47:42,067 --> 00:47:44,319 ‎我們不會整天想著報復 695 00:47:44,403 --> 00:47:46,280 ‎我們要怎麼折磨他們 696 00:47:46,363 --> 00:47:47,197 ‎不會! 697 00:47:47,281 --> 00:47:50,492 ‎至少上次開會,我們沒有要折磨人 698 00:47:59,001 --> 00:48:03,171 ‎黑人已經不斷努力證明自己 699 00:48:03,255 --> 00:48:05,257 ‎看看以馬內利非裔衛理公會教堂 700 00:48:05,799 --> 00:48:09,636 ‎那些黑人在教堂裡被槍斃 701 00:48:09,720 --> 00:48:11,430 ‎而且是在讀經期間 702 00:48:11,513 --> 00:48:14,224 ‎然後呢?事發後幾個小時 703 00:48:14,308 --> 00:48:18,520 ‎受害者家屬在法庭上 ‎對那白人至上主義者說 704 00:48:18,604 --> 00:48:19,938 ‎寬恕他 705 00:48:20,022 --> 00:48:22,274 ‎“我們寬恕你” 706 00:48:22,858 --> 00:48:26,778 ‎有些人可能會說 ‎“旺達,並非全部都這麼寬宏大量” 707 00:48:26,862 --> 00:48:30,824 ‎“殺死傑佛瑞達默那個女人呢?” 708 00:48:30,908 --> 00:48:33,452 ‎是,我記得 709 00:48:33,535 --> 00:48:35,537 ‎“我恨妳,傑佛瑞!”我記得 710 00:48:35,621 --> 00:48:37,664 ‎但拜託,達默吃了她的親哥哥! 711 00:48:46,298 --> 00:48:48,884 ‎黑人不會有報復的心,說真的 712 00:48:49,843 --> 00:48:51,470 ‎況且,老實說 713 00:48:51,553 --> 00:48:56,016 ‎白人絕對是地球上最差勁的奴隸 714 00:49:01,146 --> 00:49:04,483 ‎“我今天腕隧道作痛” 715 00:49:05,442 --> 00:49:08,362 ‎“我應該不能…” 716 00:49:09,446 --> 00:49:12,240 ‎“太痛了,我不行…” 717 00:49:15,077 --> 00:49:16,954 ‎他們會遲到早退 718 00:49:17,037 --> 00:49:18,413 ‎“喂,你去哪裡?” 719 00:49:18,497 --> 00:49:20,916 ‎“我買了演唱會門票,再見!” 720 00:49:25,087 --> 00:49:26,630 ‎“給我回來!” 721 00:49:27,297 --> 00:49:29,675 ‎“我要見妳的主管” 722 00:49:34,763 --> 00:49:39,059 ‎我目前還處於更年期 723 00:49:40,477 --> 00:49:42,187 ‎新聞快報 724 00:49:43,855 --> 00:49:46,358 ‎潮熱好難受 725 00:49:47,067 --> 00:49:50,070 ‎知道甚麼最惹人生氣嗎? ‎我看電視的時候 726 00:49:50,153 --> 00:49:53,281 ‎看到一堆男性廣告 727 00:49:53,365 --> 00:49:56,576 ‎總是在幫男生解決問題 728 00:49:56,660 --> 00:50:00,372 ‎對,而大部分 ‎都是我看不出有甚麼問題 729 00:50:00,872 --> 00:50:05,711 ‎對,你們知道現在有陰莖糾正嗎? 730 00:50:07,754 --> 00:50:10,632 ‎有見過那根彎曲胡蘿蔔的廣告嗎? 731 00:50:13,552 --> 00:50:15,387 ‎誰知道彎著也有問題? 732 00:50:17,305 --> 00:50:19,307 ‎現在連彎的老二也能糾正 733 00:50:20,017 --> 00:50:21,727 ‎我說:“去你的” 734 00:50:22,269 --> 00:50:25,397 ‎我不想要知道你的老二有甚麼毛病 735 00:50:26,523 --> 00:50:29,901 ‎痛風還比較嚴重 736 00:50:30,485 --> 00:50:33,613 ‎那怎麼會在待辦事項上? ‎彎掉的老二? 737 00:50:33,697 --> 00:50:36,658 ‎“可憐的彼得,老二像香蕉一樣彎” 738 00:50:40,203 --> 00:50:44,332 ‎“旺達,那不好笑 ‎那會導致不育和疼痛” 739 00:50:44,416 --> 00:50:46,293 ‎關我屁事,說真的 740 00:50:46,376 --> 00:50:48,879 ‎我不想聽你那根上或下彎的老二 741 00:50:48,962 --> 00:50:51,214 ‎彎掉也好,像香蕉也好,關我屁事 742 00:50:51,298 --> 00:50:55,677 ‎老娘更年期,還長出鬍子 ‎每天晚上也熱得滿床是汗 743 00:50:56,511 --> 00:50:58,513 ‎去你的彎老二 744 00:50:59,097 --> 00:51:02,976 ‎你的老二怎麼彎關我屁事 745 00:51:03,060 --> 00:51:05,645 ‎即使彎到能自插菊花也與我無關 746 00:51:05,729 --> 00:51:06,772 ‎關我屁事! 747 00:51:06,855 --> 00:51:07,856 ‎說真的 748 00:51:08,482 --> 00:51:09,941 ‎關我屁事 749 00:51:12,027 --> 00:51:13,028 ‎真的 750 00:51:13,528 --> 00:51:15,489 ‎好好忍氣吞聲吧 751 00:51:30,921 --> 00:51:32,964 ‎我跟我的婦科醫生談過 752 00:51:33,048 --> 00:51:35,133 ‎我說:“有甚麼可用的療法?” 753 00:51:35,217 --> 00:51:38,261 ‎我不能服用荷爾蒙 754 00:51:38,345 --> 00:51:41,014 ‎因為我有患過乳癌 755 00:51:41,098 --> 00:51:42,224 ‎我不能服那些藥 756 00:51:42,307 --> 00:51:44,518 ‎醫生說:“現在醫生會處方女士 757 00:51:44,601 --> 00:51:49,022 ‎微量的贊安諾錠有助減輕潮熱” 758 00:51:49,106 --> 00:51:52,609 ‎我說:“好,所以經年期 ‎算是歇斯底里女子綜合症?” 759 00:51:52,692 --> 00:51:56,780 ‎“瘋女人,吃它來冷靜點吧” 760 00:52:01,118 --> 00:52:02,494 ‎我才不要吃 761 00:52:03,120 --> 00:52:05,205 ‎所以我希望男人… 762 00:52:05,288 --> 00:52:07,207 ‎好吧,不是希望,我是祈求 763 00:52:07,290 --> 00:52:11,419 ‎男人應該要有經痛 764 00:52:11,503 --> 00:52:14,506 ‎這樣他們才會找方法緩解經痛 765 00:52:15,048 --> 00:52:15,882 ‎對吧? 766 00:52:15,966 --> 00:52:19,219 ‎例如說男生… 767 00:52:19,302 --> 00:52:23,098 ‎其中一顆睪丸 768 00:52:25,892 --> 00:52:30,397 ‎假設其中一顆睪丸會開始陣陣作痛 769 00:52:32,732 --> 00:52:35,735 ‎讓你知道經痛要來了,像是預兆般 770 00:52:35,819 --> 00:52:38,321 ‎突然間,它慢慢發漲 771 00:52:38,405 --> 00:52:40,907 ‎一下子就著火 772 00:52:40,991 --> 00:52:43,493 ‎就像燒蛋蛋,一下子著火! 773 00:52:43,577 --> 00:52:47,539 ‎有可能是右邊,有可能是左邊 774 00:52:47,622 --> 00:52:50,667 ‎一天發生六、七次 775 00:52:50,750 --> 00:52:53,670 ‎會在不為意的時候忽然著火 ‎痛到爆炸 776 00:52:53,753 --> 00:52:55,755 ‎燒蛋蛋! 777 00:52:57,132 --> 00:52:58,633 ‎挺好的 778 00:53:00,302 --> 00:53:02,596 ‎但之後他們就會找辦法解決 779 00:53:02,679 --> 00:53:06,850 ‎開始製作自帶小風扇的內褲 780 00:53:07,475 --> 00:53:11,313 ‎或者立法允許男性在街上露蛋蛋 781 00:53:12,606 --> 00:53:14,399 ‎“天啊,他的蛋蛋露出來了!” 782 00:53:14,482 --> 00:53:17,402 ‎“沒事,他只是不舒服而已” 783 00:53:17,485 --> 00:53:20,822 ‎“醫生吩咐他要露蛋,別批評人家” 784 00:53:23,241 --> 00:53:25,869 ‎大家見過機場那些哺乳室吧? 785 00:53:26,453 --> 00:53:28,288 ‎他們會全數關掉 786 00:53:28,371 --> 00:53:30,415 ‎改成蛋蛋透氣室 787 00:53:30,498 --> 00:53:32,042 ‎你會看一堆男生在裡面… 788 00:53:35,629 --> 00:53:38,089 ‎“有夠大的,天啊” 789 00:53:38,715 --> 00:53:39,966 ‎“彼得,你怎麼樣?” 790 00:53:40,050 --> 00:53:43,511 ‎“噢,天啊,挺糟糕的” 791 00:53:45,263 --> 00:53:48,225 ‎“彼得,你的老二好像有點不一樣?” 792 00:53:48,808 --> 00:53:51,811 ‎“對,我把彎老二糾正了 ‎你有留意到?” 793 00:53:52,854 --> 00:53:54,564 ‎“現在都直直的” 794 00:53:56,691 --> 00:53:57,901 ‎“不錯喔” 795 00:54:02,239 --> 00:54:04,783 ‎我很樂意看到有男士在董事會上 796 00:54:04,866 --> 00:54:06,034 ‎那個… 797 00:54:06,576 --> 00:54:10,914 ‎“好,我們看看第一季度的盈利” 798 00:54:10,997 --> 00:54:13,250 ‎“仔細看的話,銷量是有上升” 799 00:54:13,333 --> 00:54:16,336 ‎“銷量上升了22%,然後…” 800 00:54:21,091 --> 00:54:22,342 ‎“那…” 801 00:54:23,301 --> 00:54:28,890 ‎“完全超過了我們的目標 ‎22%,所以…” 802 00:54:32,018 --> 00:54:35,355 ‎“但如果看看運輸成本 803 00:54:35,438 --> 00:54:39,484 ‎連輸成本上升很多 804 00:54:40,902 --> 00:54:44,239 ‎那是意料之外的,所以…” 805 00:54:49,995 --> 00:54:53,373 ‎“讓我們銷量下降了” 806 00:54:55,917 --> 00:54:57,919 ‎“抱歉,我蛋蛋燒著了” 807 00:55:00,380 --> 00:55:01,506 ‎“哇” 808 00:55:03,133 --> 00:55:05,343 ‎“燒得很嚴重,天啊” 809 00:55:06,011 --> 00:55:08,805 ‎“漢克,過來幫我吹一下” 810 00:55:21,192 --> 00:55:24,362 ‎我最近去看醫生 811 00:55:24,446 --> 00:55:28,867 ‎看我的乳房醫生 ‎因為我是時候替換了 812 00:55:28,950 --> 00:55:31,828 ‎乳房用太久 813 00:55:32,454 --> 00:55:34,748 ‎所以醫生說差不多要換了 814 00:55:35,332 --> 00:55:39,127 ‎但他給了我一個選擇 ‎他說:“旺達,妳已經59歲 815 00:55:39,210 --> 00:55:42,589 ‎我們可以幫妳多塞一點植入物 816 00:55:42,672 --> 00:55:46,593 ‎可是…妳會想要在13、14年後 ‎再來動手術嗎?” 817 00:55:46,676 --> 00:55:48,887 ‎“妳到時候就已經年紀老邁了” 818 00:55:48,970 --> 00:55:51,097 ‎我說:“是的” ‎他說:“我可以幫妳 819 00:55:51,181 --> 00:55:53,850 ‎從肚子的部分抽取組織 820 00:55:53,933 --> 00:55:56,644 ‎幫妳做一雙不錯的乳房” 821 00:55:56,728 --> 00:56:00,315 ‎我說:“首先,感謝你說那是組織” 822 00:56:06,696 --> 00:56:08,907 ‎“你真的非常專業” 823 00:56:10,992 --> 00:56:14,204 ‎然後我聽到一些咕嚕聲 824 00:56:14,287 --> 00:56:15,830 ‎那是以斯帖發出的聲音 825 00:56:16,998 --> 00:56:19,751 ‎有些人可能不認識以斯帖 826 00:56:19,834 --> 00:56:22,504 ‎我在四十多歲的時候,有了這塊肥肉 827 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 ‎之後也擺脫不了它 ‎於是我幫它起名為以斯帖 828 00:56:26,341 --> 00:56:29,469 ‎以斯帖喜歡麵包、酒水和起司蛋糕 829 00:56:29,552 --> 00:56:31,096 ‎它最喜歡這些東西了 830 00:56:31,971 --> 00:56:33,390 ‎“我的酒呢?” 831 00:56:34,224 --> 00:56:35,809 ‎“我要吃起司蛋糕!” 832 00:56:38,311 --> 00:56:41,439 ‎那時我聽到以斯帖發出咕嚕聲說 833 00:56:41,523 --> 00:56:42,524 ‎“醫生說甚麼?” 834 00:56:42,607 --> 00:56:45,527 ‎我說:“以斯帖,他不是說妳” 835 00:56:45,610 --> 00:56:49,280 ‎然後我跟醫生說 ‎“電郵裡再詳談” 836 00:56:49,364 --> 00:56:52,409 ‎我說:“電郵詳談 ‎不要讓以斯帖聽到” 837 00:56:54,619 --> 00:56:56,830 ‎“電郵詳談,好嗎?” 838 00:56:56,913 --> 00:57:01,709 ‎所以…我打算這麼做了 ‎因為也挺合理的 839 00:57:01,793 --> 00:57:06,047 ‎但我開始緊張起來 ‎開始想些有的沒的 840 00:57:06,131 --> 00:57:09,759 ‎“萬一我把以斯帖放到乳房 841 00:57:10,468 --> 00:57:13,346 ‎它會不會趁我睡覺的時候 ‎把我陷死?” 842 00:57:14,347 --> 00:57:16,933 ‎以斯帖會說:“我恨死妳!” 843 00:57:17,642 --> 00:57:20,728 ‎“我在這裡吃不到任何東西 ‎我恨死妳!” 844 00:57:24,190 --> 00:57:29,320 ‎或者它想家了 ‎然後慢慢爬回去肚子? 845 00:57:29,404 --> 00:57:32,365 ‎然後我就有一雙下垂的乳房? 846 00:57:33,283 --> 00:57:34,951 ‎以斯帖在乳房那裡一直做深蹲 847 00:57:37,412 --> 00:57:39,414 ‎嘗試回去肚子 848 00:57:40,540 --> 00:57:42,542 ‎“我回來了,美女!” 849 00:57:46,671 --> 00:57:49,716 ‎但我應該會做的 850 00:57:49,799 --> 00:57:51,801 ‎因為…對! 851 00:57:54,762 --> 00:57:57,390 ‎我不想要到七十幾歲 852 00:57:57,974 --> 00:58:00,185 ‎大家都在做線上崇拜 853 00:58:01,019 --> 00:58:02,228 ‎然後牧師說 854 00:58:02,312 --> 00:58:05,648 ‎“弟兄姐妹們,我們為塞克絲祈禱” 855 00:58:07,150 --> 00:58:09,527 ‎“她禮拜二要換新奶子” 856 00:58:18,745 --> 00:58:21,372 ‎我很慶幸自己遇到一個好醫生 857 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 ‎他們挺好的 858 00:58:22,499 --> 00:58:24,083 ‎那是很重要的 859 00:58:24,167 --> 00:58:27,795 ‎雖然我之前需要更換婦科醫生 860 00:58:27,879 --> 00:58:29,631 ‎因為我之前那個婦科醫生… 861 00:58:30,798 --> 00:58:32,634 ‎話太多了 862 00:58:32,717 --> 00:58:35,011 ‎講個不停 863 00:58:35,094 --> 00:58:39,140 ‎我不介意在檢查前閒聊幾句 864 00:58:39,224 --> 00:58:41,017 ‎但我踏上腳蹬後 865 00:58:41,100 --> 00:58:42,810 ‎麻煩閉嘴 866 00:58:48,650 --> 00:58:52,278 ‎有時候前後也得檢查… 867 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 ‎檢查完就走啊 ‎妳知道自己剛才做了甚麼 868 00:58:54,948 --> 00:58:56,282 ‎給我滾 869 00:58:56,366 --> 00:58:57,784 ‎別跟我有眼神交流 870 00:59:02,330 --> 00:59:06,376 ‎這個醫生話太多了 871 00:59:06,459 --> 00:59:09,462 ‎她會把我們當成好朋友在聊天 872 00:59:09,546 --> 00:59:14,092 ‎我進去踏上腳蹬後,她會說 873 00:59:14,175 --> 00:59:18,137 ‎“嘿,旺達,附近開了新的希臘餐廳” 874 00:59:18,221 --> 00:59:21,349 ‎“有時間可以過去吃個午餐” 875 00:59:21,432 --> 00:59:23,768 ‎我心想:“那女人這個時候 ‎跟我講希臘菜” 876 00:59:26,104 --> 00:59:28,147 ‎於是我就開始有些念頭 877 00:59:28,231 --> 00:59:32,777 ‎“我要讓她和我一樣感到尷尬” 878 00:59:32,860 --> 00:59:35,697 ‎我心想:“下次,她再講話 879 00:59:35,780 --> 00:59:39,450 ‎我就用腳趾幫她把劉海放到後面” 880 00:59:47,125 --> 00:59:48,751 ‎“嘿,美女” 881 00:59:49,294 --> 00:59:51,713 ‎“最近有甚麼好看的節目?” 882 00:59:53,590 --> 00:59:55,967 ‎費城的各位,謝謝你們! 883 00:59:56,467 --> 00:59:57,635 ‎我愛你們! 884 00:59:58,469 --> 00:59:59,887 ‎謝謝! 885 01:00:25,163 --> 01:00:26,164 ‎謝謝! 886 01:01:08,665 --> 01:01:12,585 ‎字幕翻譯:李瑋樂