1 00:00:22,899 --> 00:00:24,901 BYL TO SKVĚLÝ POLIBEK. 2 00:00:27,987 --> 00:00:31,949 ASI JSEM TĚHOTNÁ. 3 00:00:39,290 --> 00:00:40,666 Bože, jdeš pozdě. 4 00:00:40,666 --> 00:00:42,668 - Já vím. - Čeká nás první část. 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,837 Rád bych se omluvila, ale nemůžu. 6 00:00:45,421 --> 00:00:46,255 Co? 7 00:00:46,255 --> 00:00:51,511 Právě jsem dostala nejlepší polibek celýho svýho života. 8 00:00:51,511 --> 00:00:55,598 Tak super. Nech si to do podcastu, tenhle týden nemám žádný téma. 9 00:00:55,598 --> 00:00:59,811 Poslední tři dny mám zánět močáku, a ani ho nemám ze sexu. 10 00:00:59,811 --> 00:01:01,771 - Brusinkový džus. - Díky. 11 00:01:02,563 --> 00:01:05,691 - S vaším otcem jsem ho měla pořád. - Mami. 12 00:01:05,691 --> 00:01:08,569 - Nechutný. Morgan, mám fakt bombu. - Tak jo. 13 00:01:08,569 --> 00:01:11,114 S Noahem jsme si hráli na kočku a myš 14 00:01:11,114 --> 00:01:13,241 a dělali, že jsme jen kámoši. 15 00:01:13,241 --> 00:01:16,911 - Ale oba víme, že tak to neskončí. - Dobře, pokračuj. 16 00:01:16,911 --> 00:01:21,707 V té restauraci jsem tak nějak roztomile řekla, že se asi nezdržím. 17 00:01:22,750 --> 00:01:23,918 A zůstala jsi. 18 00:01:23,918 --> 00:01:25,128 Jo, zůstala jsem. 19 00:01:25,128 --> 00:01:29,590 - Jo. - Pak jsme se procházeli a jedli zmrzlinu. 20 00:01:31,050 --> 00:01:36,430 Znáš ty otravný páry se zmrzkou, který chceš zabít? To jsme byli my. 21 00:01:37,223 --> 00:01:38,850 Dobře, pokračuj. 22 00:01:38,850 --> 00:01:41,519 Pak řekl: „Polož si tu zmrzlinu.” 23 00:01:41,519 --> 00:01:42,520 To neodsuzuju. 24 00:01:42,520 --> 00:01:44,355 Ani já ne, ujal se vedení. 25 00:01:44,355 --> 00:01:46,440 Dobře. A poslechlas ho? 26 00:01:46,440 --> 00:01:48,025 To je snad jasný. 27 00:01:48,025 --> 00:01:49,443 Ano, šéfkuchaři. 28 00:01:50,236 --> 00:01:52,738 A co bylo dál, to už víš. 29 00:01:52,738 --> 00:01:54,574 Šukali jste na hajzlech. 30 00:01:54,574 --> 00:01:57,285 Ne, jen jsme se líbali. Psala jsem ti to. 31 00:01:57,285 --> 00:01:59,954 Možná proto máš zánět močáku. Bože. 32 00:01:59,954 --> 00:02:01,038 Možný to je. 33 00:02:03,082 --> 00:02:07,128 - Kdo že je dnešní host? - Jo, doktor Jay Shah. 34 00:02:07,128 --> 00:02:09,172 - Můj nápad. - Z toho jsem nesvá. 35 00:02:09,172 --> 00:02:12,800 Napsal knihu o tom, co o tobě člověku říká jeho aura. 36 00:02:13,384 --> 00:02:15,428 To zní pitomě. 37 00:02:15,428 --> 00:02:19,849 Hloupý ale není. Má titul z univerzity na Turks a Caicos. 38 00:02:20,933 --> 00:02:22,810 - Dobře. - Všechno si ověřuj. 39 00:02:22,810 --> 00:02:25,438 To jsem udělala. Tak trochu. 40 00:02:25,438 --> 00:02:27,356 Kde je jeho životopis? 41 00:02:27,356 --> 00:02:28,441 ASI JSEM TĚHOTNÁ. 42 00:02:28,441 --> 00:02:29,817 Nic tu není. 43 00:02:30,818 --> 00:02:33,112 Jsou tu jen citáty a ptáci. 44 00:02:33,738 --> 00:02:39,660 TOHLE NIKDO NECHCE 45 00:02:39,660 --> 00:02:42,330 NEMOCNICE 46 00:02:42,330 --> 00:02:44,123 - Hej! - Kámo, kdes byl? 47 00:02:44,123 --> 00:02:45,541 Co se sakra stalo? 48 00:02:45,541 --> 00:02:50,087 Rebecca mi volala asi desetkrát. Podle její mámy je skoro v kómatu. 49 00:02:50,087 --> 00:02:53,883 Nevím, co znamená „skoro v kómatu”, ale je v pořádku. 50 00:02:53,883 --> 00:02:54,800 Jo? 51 00:02:54,800 --> 00:03:00,181 Po nárazu do stojícího autobusu si zlomila zápěstí a čeká ji operace. 52 00:03:00,181 --> 00:03:01,807 - Zápěstí? Nic víc? - Jo. 53 00:03:01,807 --> 00:03:02,850 Jo, nic víc. 54 00:03:02,850 --> 00:03:05,394 - Nic jí není. Díkybohu. - Je v pohodě. 55 00:03:05,394 --> 00:03:06,896 Je víc než v pohodě. 56 00:03:06,896 --> 00:03:10,191 Dostane prášky na bolest a pár dní volno v práci. 57 00:03:10,191 --> 00:03:11,275 Tak počkat. 58 00:03:11,275 --> 00:03:12,985 Mám to napálit do autobusu? 59 00:03:12,985 --> 00:03:14,862 - Upřímně? Přeju ti to. - Jo. 60 00:03:14,862 --> 00:03:17,907 Počkej. Ještě jedna zábavná zpráva. 61 00:03:17,907 --> 00:03:21,702 Naši jsou tam s Rebečinými rodiči a štěkají po sobě. 62 00:03:21,702 --> 00:03:24,330 Ale shodli se, že jsou na tebe naštvaní. 63 00:03:24,330 --> 00:03:25,831 A proč jako? 64 00:03:25,831 --> 00:03:28,417 Tu nehodu jsi způsobil ty. 65 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 - To je jasný. - Co? 66 00:03:29,627 --> 00:03:33,339 Měla tak zlomený srdce, až narazila do autobusu. Logika. 67 00:03:33,339 --> 00:03:34,840 Tak moment. 68 00:03:35,466 --> 00:03:36,509 Myslí si, že... 69 00:03:38,594 --> 00:03:40,596 se pokusila... 70 00:03:40,596 --> 00:03:41,764 Zabít? 71 00:03:41,764 --> 00:03:42,682 Kvůli... 72 00:03:42,682 --> 00:03:44,517 Jakože kvůli tobě? 73 00:03:44,517 --> 00:03:46,018 Hele, jsi roztomilej, 74 00:03:46,018 --> 00:03:49,230 ale po kopačkách se kvůli tobě nikdo nezabije. 75 00:03:49,230 --> 00:03:51,399 Nedal jsem jí kopačky, jo? 76 00:03:52,149 --> 00:03:54,026 Lidi se rozchází pořád. 77 00:03:54,026 --> 00:03:57,363 Hele, mně je to jedno. Jen ti říkám, co se tam děje. 78 00:03:57,363 --> 00:04:01,284 Hraju to na obě strany a snažím se bránit tebe i sebe. 79 00:04:01,284 --> 00:04:02,368 Skvělý. Moc díky. 80 00:04:03,160 --> 00:04:05,788 Kde jsi byl? S tou blondýnkou? 81 00:04:06,372 --> 00:04:08,916 - Teď odpovídat nebudu. - Takže jo. 82 00:04:10,543 --> 00:04:12,003 Moc jsme si to užili. 83 00:04:12,545 --> 00:04:15,423 Moc jste si to užili. Bože, neumíš vyprávět. 84 00:04:16,007 --> 00:04:17,008 Vaše aura je... 85 00:04:17,008 --> 00:04:20,928 Není to lesní zelená, je to smíš smaragdová. 86 00:04:21,679 --> 00:04:23,973 To znamená, že jste velmi štědrá. 87 00:04:23,973 --> 00:04:26,892 Pane... bože. 88 00:04:26,892 --> 00:04:30,104 Fakt to funguje, protože to jsem celá já. 89 00:04:30,104 --> 00:04:33,816 Ráno jsi po mně chtěla, abych ti zaplatila smoothie. 90 00:04:33,816 --> 00:04:35,860 - No a? - Zkuste Joanninu auru. 91 00:04:35,860 --> 00:04:36,944 Jistě. 92 00:04:36,944 --> 00:04:38,946 Ne, to nebude nutný. Díky. 93 00:04:38,946 --> 00:04:43,242 Prosím. Jako by tu byl Jason Mraz. Ty nechceš slyšet jeho „I’m Yours“? 94 00:04:43,242 --> 00:04:45,369 Mami, jsi jím posedlá. 95 00:04:45,369 --> 00:04:47,288 Chápu, mami. Do toho. 96 00:04:47,288 --> 00:04:49,332 - Můžu? Dobře. - Jdeme na to. 97 00:04:51,792 --> 00:04:53,336 Pro naše posluchače, 98 00:04:53,336 --> 00:04:57,381 doktor teď pohybuje rukama kolem sestřina obličeje. 99 00:05:02,261 --> 00:05:05,848 Jo. Proč se mě dotýkáte? Nikoho jiného jste se nedotýkal. 100 00:05:05,848 --> 00:05:10,478 Trochu mám potíže tu vaši auru najít. 101 00:05:11,062 --> 00:05:12,063 Ty jo. 102 00:05:12,855 --> 00:05:13,898 Nenašel jsem ji. 103 00:05:13,898 --> 00:05:15,149 Vzácně se to stává. 104 00:05:16,108 --> 00:05:16,984 To je zlý. 105 00:05:16,984 --> 00:05:21,280 Je možné, že ji nemůžete najít proto, že není skutečná? 106 00:05:22,114 --> 00:05:24,408 Jak cynické. Už to začíná dávat smysl. 107 00:05:24,408 --> 00:05:26,577 Proto se nikdy nevdala. 108 00:05:26,577 --> 00:05:30,289 - Lepší než být rozvedená. - Nekopej, zlato. To ti nepomůže. 109 00:05:30,289 --> 00:05:32,750 - Nic tu nedokazuju. - Ale křičíš. 110 00:05:32,750 --> 00:05:34,168 Fakt nekřičím. 111 00:05:34,168 --> 00:05:38,756 Ty jo. Taková je pořád. Chcete slyšet něco divnýho? Chodí s rabínem. 112 00:05:39,965 --> 00:05:41,092 Opravdu? 113 00:05:45,679 --> 00:05:46,889 Co to mělo znamenat? 114 00:05:47,556 --> 00:05:50,476 Lidé, kteří mají blízko Bohu, 115 00:05:50,476 --> 00:05:52,144 mají tak silné aury, 116 00:05:52,144 --> 00:05:53,771 ale ta vaše... 117 00:05:56,482 --> 00:05:59,318 Musím to říct. To kimono podle mě nosit nemůžete. 118 00:05:59,819 --> 00:06:02,029 Můj partner je Japonec, 119 00:06:02,029 --> 00:06:04,657 takže... arigato. 120 00:06:07,618 --> 00:06:10,037 - Chceš taky. - Yulie, neměj strach. 121 00:06:11,539 --> 00:06:12,540 Ahoj všichni. 122 00:06:16,043 --> 00:06:19,547 Jaká škoda, že sis jí všiml, až když měla nehodu. 123 00:06:20,297 --> 00:06:22,508 No, teď jsem tady. 124 00:06:23,008 --> 00:06:24,635 Kde jsi byl, synu? 125 00:06:25,970 --> 00:06:27,096 Jak je na tom? 126 00:06:29,140 --> 00:06:31,225 - Je v Božích rukách. - Jasně. 127 00:06:31,225 --> 00:06:32,643 A co to zápěstí? 128 00:06:32,643 --> 00:06:34,228 Těžko říct. 129 00:06:34,895 --> 00:06:36,272 Dobře. Můžu ji vidět? 130 00:06:36,272 --> 00:06:38,315 Proč? Abys jí zlomil i srdce? 131 00:06:38,315 --> 00:06:42,069 Ne, víte, jen chci vědět, že je Rebecca v pořádku. 132 00:06:42,069 --> 00:06:44,363 Nechoď za ní, vytrpěla si toho dost. 133 00:06:44,363 --> 00:06:47,158 Mluvil jsem se sestrami. Bude v pořádku. 134 00:06:47,158 --> 00:06:48,534 Teď je z něj doktor. 135 00:06:48,534 --> 00:06:53,914 Kdyby starší brácha Sidney neumřel na tyfus, šel bych na medicínu. 136 00:06:53,914 --> 00:06:55,958 Už jsem měl vyplněnou přihlášku. 137 00:06:55,958 --> 00:06:58,252 - Slyšíš? Vyplnil přihlášku. - Jo. 138 00:06:58,252 --> 00:07:01,464 Byla jsem u toho. A nebylo to vůbec jednoduchý. 139 00:07:01,464 --> 00:07:02,631 Děkuju. 140 00:07:02,631 --> 00:07:05,801 Anatolyi, ty urážky budu ignorovat, 141 00:07:05,801 --> 00:07:08,929 protože jsme přátelé v tíživé situaci. 142 00:07:08,929 --> 00:07:12,683 Jídelna byla zavřená, ale tohle mám z automatu. 143 00:07:13,309 --> 00:07:16,479 Noahu, jak milý, že ses konečně přidal. 144 00:07:16,479 --> 00:07:19,982 Přišel jsem rád, Esther. Dík za přivítání. 145 00:07:19,982 --> 00:07:22,568 A mobil máš dvě hodiny vypnutej? 146 00:07:22,568 --> 00:07:24,820 Jo, abych se mohl soustředit. 147 00:07:24,820 --> 00:07:26,197 Tak soustředit. 148 00:07:26,197 --> 00:07:29,700 Dobře. Ať jsi dělal cokoliv, určitě jsi byl nad věcí. 149 00:07:31,243 --> 00:07:32,411 To je brutální. 150 00:07:34,497 --> 00:07:36,749 Noahu? Už jsi přišel k rozumu? 151 00:07:36,749 --> 00:07:40,294 Ovšem že ano. Říkala jsem ti, že ho to přejde. 152 00:07:40,294 --> 00:07:43,881 Chceme slyšet, že je tvé srdce je připraveno smíru. 153 00:07:44,965 --> 00:07:49,929 Dnes... bychom se měli soustředit a děkovat za Rebečino uzdravení. 154 00:07:49,929 --> 00:07:52,389 - Amen. - Blbost, jenom mění téma. 155 00:07:52,389 --> 00:07:54,141 Už chceme vnoučata. 156 00:07:54,141 --> 00:07:57,645 - Na co sakra čekáte? - Nečeká, našel si šiksu. 157 00:07:57,645 --> 00:07:59,063 Sakra, Esther. 158 00:07:59,063 --> 00:08:01,524 - Podvádíš mou dceru? - Nikdo nepodvádí. 159 00:08:01,524 --> 00:08:03,567 - Ty o tom víš? - Šiksa? Vůbec. 160 00:08:03,567 --> 00:08:05,027 - Jsem v šoku. - Půjdu. 161 00:08:05,027 --> 00:08:08,572 Nejsi. Věděla jsi to. Musela jsi. Jen jsi mi to tajila. 162 00:08:08,572 --> 00:08:11,033 Zlato. 163 00:08:11,033 --> 00:08:13,285 - Už s tebou nepromluvím. - Zlato... 164 00:08:13,285 --> 00:08:15,829 Medicína by mi šla taky. 165 00:08:16,330 --> 00:08:17,164 Cože? 166 00:08:17,164 --> 00:08:20,584 Medicína by mi šla. Přihlášku jsem nevyplnil, ale... 167 00:08:21,752 --> 00:08:26,507 Jen prostě nedokážu pochopit, jak se po tak vášnivým polibku stane, 168 00:08:26,507 --> 00:08:30,803 že mi tři hodiny nedokáže odpovědět. 169 00:08:30,803 --> 00:08:33,305 Jeho pusa možná nezažila 170 00:08:33,931 --> 00:08:37,268 to samý vzrušení jako tvoje pusa. 171 00:08:37,268 --> 00:08:39,353 - Věř mi, tak to není. - Dobře. 172 00:08:39,353 --> 00:08:42,314 - Ale je divný, že... Počkej. - Jo, je to divný. 173 00:08:42,314 --> 00:08:43,440 Je to on? 174 00:08:43,440 --> 00:08:46,110 Ne. V lékárně už mám Xanax. 175 00:08:46,110 --> 00:08:47,152 Tak si tam skoč. 176 00:08:47,736 --> 00:08:48,904 Zním jako blázen? 177 00:08:48,904 --> 00:08:50,614 - Ne! - Blázen? Ne. 178 00:08:50,614 --> 00:08:53,534 - Dělám si srandu. - Všichni jsme trochu blázni. 179 00:08:54,577 --> 00:08:56,203 Můj andílku. 180 00:08:56,954 --> 00:08:58,372 To je hezký. 181 00:08:58,372 --> 00:09:00,207 Cos mu to napsala naposled? 182 00:09:00,207 --> 00:09:02,293 Poslala jsem... Přečti si to. 183 00:09:02,293 --> 00:09:03,460 Dobře. 184 00:09:03,460 --> 00:09:04,837 Povedlo se mi to. 185 00:09:05,796 --> 00:09:06,922 To určitě. 186 00:09:08,757 --> 00:09:11,051 Promiň, ale „asi jsem těhotná“? 187 00:09:11,635 --> 00:09:14,930 - Musíš si přečíst i tu první část. - Dobře. 188 00:09:14,930 --> 00:09:17,016 - „Byl to skvělý polibek.“ - Jo. 189 00:09:17,016 --> 00:09:21,437 Je to vtip. Byl to skvělý polibek. Asi jsem těhotná. Je to vtipný. 190 00:09:22,896 --> 00:09:24,273 - Nechápu to. - Tak jo. 191 00:09:24,273 --> 00:09:27,067 Chlapi vtipy o těhotenství nemusí. 192 00:09:27,067 --> 00:09:30,988 Je zmatenej. Je to rabín. Přemýšlí úplně jinak než ty. 193 00:09:30,988 --> 00:09:34,241 Musíš uznat, že jste divnej pár, ne? 194 00:09:34,241 --> 00:09:36,076 - Proč? - Co proč? 195 00:09:36,076 --> 00:09:38,871 Proč jsme divnej pár? Protože je rabín? 196 00:09:38,871 --> 00:09:41,332 Ne, když jsem ho viděla, 197 00:09:41,332 --> 00:09:44,627 působil na mě velmi... zodpovědně. 198 00:09:44,627 --> 00:09:47,004 A mile, ale ty... 199 00:09:47,630 --> 00:09:48,881 Jsi ostrá, zlato. 200 00:09:48,881 --> 00:09:51,467 - Nejsem špatný člověk. - To netvrdíme. 201 00:09:51,467 --> 00:09:54,595 Jen říkáme, že jsi tak trochu špatný člověk 202 00:09:54,595 --> 00:09:57,097 v porovnání s mužem víry. 203 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 Jo. 204 00:09:59,933 --> 00:10:01,644 S vůdcem kultu by to šlo. 205 00:10:02,227 --> 00:10:03,562 To si umím představit. 206 00:10:08,317 --> 00:10:09,485 - Noahu. - Co? 207 00:10:11,320 --> 00:10:12,655 - Noahu! - Co je? 208 00:10:12,655 --> 00:10:14,823 Co je? Co mi chceš říct? 209 00:10:14,823 --> 00:10:19,703 Je toho tolik. Ta žena a bohyně, která pro tebe vždycky byla příliš dobrá, 210 00:10:19,703 --> 00:10:21,622 momentálně bojuje o život. 211 00:10:21,622 --> 00:10:23,165 Podle táty jí nic není. 212 00:10:23,165 --> 00:10:24,375 Ví velký kulový. 213 00:10:24,375 --> 00:10:26,877 Vlastně se skoro stal doktorem. 214 00:10:26,877 --> 00:10:32,383 Já v roce 2003 málem ojela Adama Levinea, ale v tryskáči Maroon 5 nelítám, ne? 215 00:10:33,717 --> 00:10:34,677 Stálo to za to? 216 00:10:34,677 --> 00:10:35,678 Co jako? 217 00:10:35,678 --> 00:10:39,223 Ta tvoje bloncka, která vykládá, jak kroutí zadkem. 218 00:10:39,223 --> 00:10:41,517 Řeklas, žes ojela Adama Levinea. 219 00:10:41,517 --> 00:10:43,102 - Málem. - Šukalas Adama? 220 00:10:43,102 --> 00:10:46,689 Jenom málem. Ale upřímně? Aspoň je to žid. 221 00:10:46,689 --> 00:10:49,525 To moc dobře vím. Kdys s ním málem šukala? 222 00:10:49,525 --> 00:10:51,151 V Cabu, vždyť to víš. 223 00:10:51,151 --> 00:10:52,569 Ještě jsme neskončili. 224 00:10:52,569 --> 00:10:53,987 Co tu vůbec děláme? 225 00:10:53,987 --> 00:10:55,614 Jo, co? Jsem zmatenej. 226 00:10:55,614 --> 00:11:00,202 Řeknu ti, co dělá on. Zahazuje vztah s doslova dokonalou ženou. 227 00:11:00,202 --> 00:11:01,620 Dobře. 228 00:11:02,579 --> 00:11:05,958 Poslouchej, neumírá. Kamarádit se můžete pořád. 229 00:11:05,958 --> 00:11:08,001 Jo, kamarádit se můžete pořád. 230 00:11:08,711 --> 00:11:10,963 Nerozbíjíš vztah jen s ní. 231 00:11:11,505 --> 00:11:13,507 Rozbíjíš celou naši rodinu. 232 00:11:15,884 --> 00:11:17,594 Chceš, abych se cítil hrozně. 233 00:11:17,594 --> 00:11:19,805 Jo, to bys podle mě měl. 234 00:11:22,141 --> 00:11:23,851 Pořád tě miluje. 235 00:11:29,189 --> 00:11:32,317 Rozbíjíš rodinu? Co to sakra bylo? Promiň, kámo. 236 00:11:32,317 --> 00:11:34,236 Zlato, Adam Levine? 237 00:11:34,236 --> 00:11:35,738 Čemu na tom nevěříš? 238 00:11:35,738 --> 00:11:38,157 Nevím, působíš trochu agresivně. 239 00:11:38,157 --> 00:11:40,951 On je spíš takový něžný typ. 240 00:11:49,918 --> 00:11:52,755 Už je dost pozdě. Třeba si to ještě nepřečetl. 241 00:11:54,131 --> 00:11:56,550 Poslala jsem to 15 minut po rozloučení. 242 00:11:56,550 --> 00:11:59,094 Chceš mi říct, že je doma, 243 00:11:59,094 --> 00:12:01,597 čistí si zuby, připravuje se do postele, 244 00:12:01,597 --> 00:12:05,350 nastavuje si budík v mobilu, ale nepodíval se na zprávy? 245 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 Ne, určitě je četl. 246 00:12:06,977 --> 00:12:09,855 Bože! Proč musím pořád vtipkovat? 247 00:12:09,855 --> 00:12:13,358 Většina holek by napsala: „Bylo to fajn. Užila jsem si to.“ 248 00:12:13,358 --> 00:12:14,735 Protože jsou nudný. 249 00:12:15,861 --> 00:12:17,196 Chlapům se to líbí. 250 00:12:17,821 --> 00:12:20,240 Ale koho to zajímá, ne? 251 00:12:20,240 --> 00:12:22,659 Ano! 252 00:12:22,659 --> 00:12:23,827 Koho to zajímá? 253 00:12:23,827 --> 00:12:25,037 Mě rozhodně ne. 254 00:12:25,037 --> 00:12:26,246 Nevyvádím. 255 00:12:27,414 --> 00:12:30,417 Stojím si za tím, že to byl vtip, 256 00:12:30,417 --> 00:12:33,337 protože byl vtipný, a ten polibek fakt dobrej. 257 00:12:33,337 --> 00:12:37,216 - Určitě. - Takže z toho strach fakt nemám. 258 00:12:37,216 --> 00:12:38,675 Vím, že líbám skvěle. 259 00:12:38,675 --> 00:12:40,302 Skvěle. Přímo úžasně. 260 00:12:40,302 --> 00:12:42,054 - Skvělý. - Líbám skvěle. 261 00:12:42,054 --> 00:12:43,972 - Dobře. Skvělý. - Tak super. 262 00:12:45,390 --> 00:12:47,684 Bože, úplně jí přeskočilo. 263 00:12:53,732 --> 00:12:54,900 Vůdce kultu. 264 00:12:55,984 --> 00:12:57,903 Jsou děsně sexy, takže... 265 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 Jo! Já to věděla! 266 00:13:01,490 --> 00:13:02,741 ZDAR 267 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 Zasranej Kyle. 268 00:13:05,035 --> 00:13:06,411 Ne, díky. 269 00:13:08,205 --> 00:13:10,249 Vlastně... Počkat. 270 00:13:18,090 --> 00:13:19,091 To bylo rychlý. 271 00:13:19,091 --> 00:13:20,467 Čau, mám otázku. 272 00:13:20,467 --> 00:13:22,010 Jo, můžeš přijet. 273 00:13:22,010 --> 00:13:25,889 Ne, o sex s tebou už nestojím. Mám vážnou otázku. 274 00:13:26,515 --> 00:13:28,100 Jsem dobrý člověk? 275 00:13:28,100 --> 00:13:30,477 - Co tě okamžitě napadne? - Ne. 276 00:13:30,477 --> 00:13:35,691 Promysli si to, dej tomu trochu času, nech to uležet. 277 00:13:35,691 --> 00:13:39,361 Když myslím na Joanne, myslím na někoho, kdo je 278 00:13:40,571 --> 00:13:41,572 dob... 279 00:13:43,073 --> 00:13:46,201 Už to chápu. Voláš tomu nejhoršímu, koho znáš. 280 00:13:46,201 --> 00:13:48,412 Jen debil jako já si může myslet, 281 00:13:48,412 --> 00:13:51,456 že nána jako ty není tak špatná, co? 282 00:13:51,456 --> 00:13:53,792 Ne, tak jsem... Sakra! 283 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 Trefa. 284 00:13:56,295 --> 00:13:58,046 Bože, tohle zbožňuju. 285 00:13:58,046 --> 00:13:59,548 Tu upřímnost, víš? 286 00:13:59,548 --> 00:14:02,467 Počkat. Co? Ne, počkej. 287 00:14:02,467 --> 00:14:04,386 Můžu ti říct něco osobního? 288 00:14:04,970 --> 00:14:06,972 Jsem tak tvrdej, až to bolí. 289 00:14:06,972 --> 00:14:08,807 Ahoj, kamaráde. 290 00:14:10,601 --> 00:14:12,394 Kde máš rodiče? 291 00:14:12,394 --> 00:14:14,271 Dobře. Můžeme to zkusit. 292 00:14:15,981 --> 00:14:20,360 Mamka s taťkou jsou teď ve Phoenixu, kde mají chatičku. 293 00:14:20,360 --> 00:14:22,112 Fuj, Kyle, přestaň! 294 00:14:22,112 --> 00:14:24,281 Ty sis začala, Joanne. Sakra... 295 00:14:24,281 --> 00:14:27,868 Víš ty co, Kyle? Došlo mi, že mě tvůj názor nezajímá. 296 00:14:28,577 --> 00:14:29,453 Kámo! 297 00:14:30,162 --> 00:14:31,246 Pejsku! 298 00:14:32,247 --> 00:14:33,081 Pojď ke mně. 299 00:14:34,291 --> 00:14:35,375 Kde... 300 00:14:35,375 --> 00:14:36,585 Ahoj. 301 00:14:37,085 --> 00:14:38,503 Co bys rád? Co tu mám? 302 00:14:39,671 --> 00:14:41,965 Mám tu půlku sušenky, 303 00:14:42,507 --> 00:14:44,718 mentolku a gumičku do vlasů. 304 00:14:45,552 --> 00:14:47,721 Dáš si něco? Pojď sem. 305 00:14:51,516 --> 00:14:52,517 Ahoj. 306 00:14:53,393 --> 00:14:55,812 Ahoj. 307 00:14:57,022 --> 00:14:58,106 Pojď ke mně. 308 00:14:58,106 --> 00:14:59,191 Víš ty co? 309 00:14:59,983 --> 00:15:03,904 Tenhle fajn svetr už se nevyrábí, ale kvůli tobě si ho zničím ráda. 310 00:15:04,780 --> 00:15:06,823 Dobře. Ahoj. 311 00:15:11,161 --> 00:15:12,704 To nic. 312 00:15:14,206 --> 00:15:15,248 Hafane. 313 00:15:17,709 --> 00:15:19,086 Můžu se na něco zeptat? 314 00:15:19,670 --> 00:15:22,089 Známe se už 30 vteřin, 315 00:15:22,673 --> 00:15:25,550 myslíš, že jsem dost dobrá pro někoho 316 00:15:26,760 --> 00:15:27,970 fakt hodnýho? 317 00:15:27,970 --> 00:15:29,888 Jakože fakt hodnýho? 318 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 Dobře. To beru jako ano. 319 00:15:36,395 --> 00:15:38,605 To byla celkem zábava. Tak dobře. 320 00:15:39,356 --> 00:15:41,149 Mám si nechat narůst ofinu? 321 00:15:42,484 --> 00:15:44,695 Dobře. Ofinu ne. 322 00:15:45,737 --> 00:15:46,989 Tak jo. 323 00:15:49,533 --> 00:15:53,787 Bože. Všude samí turisti, kteří se přeřvávají a stěžují si... 324 00:15:55,497 --> 00:15:57,374 Nedokážu se tu soustředit. 325 00:15:57,374 --> 00:15:58,458 Jo. 326 00:15:59,584 --> 00:16:01,712 Většina toho křiku směřovala na mě. 327 00:16:01,712 --> 00:16:03,046 Ale no tak. 328 00:16:04,339 --> 00:16:05,674 Přemýšlím nad tím, 329 00:16:06,883 --> 00:16:10,178 jestli se Rebecca opravdu vybourala kvůli mně. 330 00:16:10,679 --> 00:16:12,681 - Přestaň. - Není to sobecký? 331 00:16:12,681 --> 00:16:15,142 Chtít někoho novýho a vzrušujícího? 332 00:16:15,142 --> 00:16:18,520 Bez ohledu na trvání a komu tím ublížím? 333 00:16:19,896 --> 00:16:21,732 Jsem hroznej člověk? 334 00:16:21,732 --> 00:16:23,233 Ty a hroznej člověk? 335 00:16:24,860 --> 00:16:26,069 Ne, ani náhodou. 336 00:16:27,738 --> 00:16:28,739 Buď upřímnej. 337 00:16:29,948 --> 00:16:32,409 Dělám chybu, že jsem to ukončil? 338 00:16:33,076 --> 00:16:33,994 To se ptáš mě? 339 00:16:33,994 --> 00:16:35,078 Přesně tak. 340 00:16:37,789 --> 00:16:41,418 Noahu, Rebecca je podle mě báječná. 341 00:16:41,418 --> 00:16:45,797 Je úžasná. S takovou ženou by tě podle mě čekal krásný život. 342 00:16:46,631 --> 00:16:48,717 Ale na druhou stranu, 343 00:16:49,301 --> 00:16:50,343 Noahu... 344 00:16:50,343 --> 00:16:55,057 Tohohle rozhodnutí budeš litovat, nebo z něj mít radost jenom ty. 345 00:16:55,057 --> 00:16:57,642 Ani Ester a tvoje matka, rozhodně ne já. 346 00:16:58,226 --> 00:17:01,188 Já už manželku mám a jsem moc šťastnej. 347 00:17:01,188 --> 00:17:04,691 A pokud jí to vyžvaníš, popřu to, protože by mě zabila. 348 00:17:07,360 --> 00:17:11,114 Objímáte se? Přidám se k vám. Jo. 349 00:17:28,632 --> 00:17:29,674 Noahu? 350 00:17:31,343 --> 00:17:33,470 Ahoj. Pořídila sis psa? 351 00:17:33,470 --> 00:17:34,846 Co tu děláš? 352 00:17:36,181 --> 00:17:37,641 No... 353 00:17:39,935 --> 00:17:42,896 Měl jsem náročnej večer, o tom později, 354 00:17:42,896 --> 00:17:45,732 ale najednou jsem byl na cestě sem, 355 00:17:45,732 --> 00:17:50,695 protože jsem tě chtěl vidět, ale pak mi došlo, že jsou dvě ráno, takže... 356 00:17:51,446 --> 00:17:55,117 Rozhoduju se, jestli odjedu a nikdy nepřiznám, že jsem tu byl. 357 00:17:55,117 --> 00:17:59,788 Přišly ti moje zprávy? Neodpověděl jsi a já začala trochu jančit. 358 00:17:59,788 --> 00:18:00,914 Jsi těhotná. 359 00:18:01,498 --> 00:18:05,502 Gratuluju. To je úžasný. Věděl jsem, že líbám dobře, ale tohle... 360 00:18:05,502 --> 00:18:07,504 Tohle se mi stalo poprvý. 361 00:18:08,296 --> 00:18:11,633 Vidíš? Věděla jsem, že je to vtipný a že to pochopíš. 362 00:18:14,177 --> 00:18:15,679 Proč jsi mi neodepsal? 363 00:18:15,679 --> 00:18:19,474 Přečetl jsem si to před 20 minutami. Mobil jsem nechal v autě. 364 00:18:19,975 --> 00:18:21,351 Omlouvám se. 365 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 Takže... 366 00:18:25,438 --> 00:18:30,318 Kdo je tenhle fešák, nebo slečna, se kterým se domů vracíš tak pozdě? 367 00:18:30,318 --> 00:18:32,279 Sbalila jsem ho cestou. 368 00:18:32,279 --> 00:18:33,530 - Jo? - Jo. 369 00:18:33,530 --> 00:18:34,823 Mám žárlit? 370 00:18:35,323 --> 00:18:36,324 Pravdou je, 371 00:18:37,033 --> 00:18:43,456 že mi tenhle chlupáč cestou zíral do očí a já se cítila fakt chtěná, takže možná. 372 00:18:43,456 --> 00:18:44,958 Dobře, tak já žárlím. 373 00:18:46,042 --> 00:18:48,211 - Kdes ho našla? - Na ulici. 374 00:18:48,211 --> 00:18:49,129 - Jo? - Jo. 375 00:18:49,129 --> 00:18:52,549 Kamarádka má útulek, tak ho tam ráno dovezu. 376 00:18:53,383 --> 00:18:54,843 Zachránila jsi psa. 377 00:18:55,468 --> 00:18:56,553 Udělalas micvu. 378 00:18:57,679 --> 00:18:58,680 Dobrý skutek. 379 00:19:00,515 --> 00:19:02,392 - Udělala jsem micvu. - Jo. 380 00:19:04,144 --> 00:19:06,563 - Můžu? Máš tu větvičku. - Co? 381 00:19:06,563 --> 00:19:09,107 - Bože. Cože? - Máš tu toho hodně. 382 00:19:09,107 --> 00:19:11,985 Jenom listí a větvičky. 383 00:19:15,488 --> 00:19:16,865 Rád tě vidím. 384 00:19:16,865 --> 00:19:18,241 Já tebe taky. 385 00:20:26,142 --> 00:20:30,563 Překlad titulků: Tomáš Pikl