1
00:00:22,899 --> 00:00:24,901
BYL TO SKVĚLÝ POLIBEK.
2
00:00:27,987 --> 00:00:31,949
ASI JSEM TĚHOTNÁ.
3
00:00:39,290 --> 00:00:40,666
Bože, jdeš pozdě.
4
00:00:40,666 --> 00:00:42,668
- Já vím.
- Čeká nás první část.
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,837
Rád bych se omluvila, ale nemůžu.
6
00:00:45,421 --> 00:00:46,255
Co?
7
00:00:46,255 --> 00:00:51,511
Právě jsem dostala
nejlepší polibek celýho svýho života.
8
00:00:51,511 --> 00:00:55,598
Tak super. Nech si to do podcastu,
tenhle týden nemám žádný téma.
9
00:00:55,598 --> 00:00:59,811
Poslední tři dny mám zánět močáku,
a ani ho nemám ze sexu.
10
00:00:59,811 --> 00:01:01,771
- Brusinkový džus.
- Díky.
11
00:01:02,563 --> 00:01:05,691
- S vaším otcem jsem ho měla pořád.
- Mami.
12
00:01:05,691 --> 00:01:08,569
- Nechutný. Morgan, mám fakt bombu.
- Tak jo.
13
00:01:08,569 --> 00:01:11,114
S Noahem jsme si hráli na kočku a myš
14
00:01:11,114 --> 00:01:13,241
a dělali, že jsme jen kámoši.
15
00:01:13,241 --> 00:01:16,911
- Ale oba víme, že tak to neskončí.
- Dobře, pokračuj.
16
00:01:16,911 --> 00:01:21,707
V té restauraci jsem tak nějak
roztomile řekla, že se asi nezdržím.
17
00:01:22,750 --> 00:01:23,918
A zůstala jsi.
18
00:01:23,918 --> 00:01:25,128
Jo, zůstala jsem.
19
00:01:25,128 --> 00:01:29,590
- Jo.
- Pak jsme se procházeli a jedli zmrzlinu.
20
00:01:31,050 --> 00:01:36,430
Znáš ty otravný páry se zmrzkou,
který chceš zabít? To jsme byli my.
21
00:01:37,223 --> 00:01:38,850
Dobře, pokračuj.
22
00:01:38,850 --> 00:01:41,519
Pak řekl: „Polož si tu zmrzlinu.”
23
00:01:41,519 --> 00:01:42,520
To neodsuzuju.
24
00:01:42,520 --> 00:01:44,355
Ani já ne, ujal se vedení.
25
00:01:44,355 --> 00:01:46,440
Dobře. A poslechlas ho?
26
00:01:46,440 --> 00:01:48,025
To je snad jasný.
27
00:01:48,025 --> 00:01:49,443
Ano, šéfkuchaři.
28
00:01:50,236 --> 00:01:52,738
A co bylo dál, to už víš.
29
00:01:52,738 --> 00:01:54,574
Šukali jste na hajzlech.
30
00:01:54,574 --> 00:01:57,285
Ne, jen jsme se líbali. Psala jsem ti to.
31
00:01:57,285 --> 00:01:59,954
Možná proto máš zánět močáku. Bože.
32
00:01:59,954 --> 00:02:01,038
Možný to je.
33
00:02:03,082 --> 00:02:07,128
- Kdo že je dnešní host?
- Jo, doktor Jay Shah.
34
00:02:07,128 --> 00:02:09,172
- Můj nápad.
- Z toho jsem nesvá.
35
00:02:09,172 --> 00:02:12,800
Napsal knihu o tom,
co o tobě člověku říká jeho aura.
36
00:02:13,384 --> 00:02:15,428
To zní pitomě.
37
00:02:15,428 --> 00:02:19,849
Hloupý ale není.
Má titul z univerzity na Turks a Caicos.
38
00:02:20,933 --> 00:02:22,810
- Dobře.
- Všechno si ověřuj.
39
00:02:22,810 --> 00:02:25,438
To jsem udělala. Tak trochu.
40
00:02:25,438 --> 00:02:27,356
Kde je jeho životopis?
41
00:02:27,356 --> 00:02:28,441
ASI JSEM TĚHOTNÁ.
42
00:02:28,441 --> 00:02:29,817
Nic tu není.
43
00:02:30,818 --> 00:02:33,112
Jsou tu jen citáty a ptáci.
44
00:02:33,738 --> 00:02:39,660
TOHLE NIKDO NECHCE
45
00:02:39,660 --> 00:02:42,330
NEMOCNICE
46
00:02:42,330 --> 00:02:44,123
- Hej!
- Kámo, kdes byl?
47
00:02:44,123 --> 00:02:45,541
Co se sakra stalo?
48
00:02:45,541 --> 00:02:50,087
Rebecca mi volala asi desetkrát.
Podle její mámy je skoro v kómatu.
49
00:02:50,087 --> 00:02:53,883
Nevím, co znamená
„skoro v kómatu”, ale je v pořádku.
50
00:02:53,883 --> 00:02:54,800
Jo?
51
00:02:54,800 --> 00:03:00,181
Po nárazu do stojícího autobusu
si zlomila zápěstí a čeká ji operace.
52
00:03:00,181 --> 00:03:01,807
- Zápěstí? Nic víc?
- Jo.
53
00:03:01,807 --> 00:03:02,850
Jo, nic víc.
54
00:03:02,850 --> 00:03:05,394
- Nic jí není. Díkybohu.
- Je v pohodě.
55
00:03:05,394 --> 00:03:06,896
Je víc než v pohodě.
56
00:03:06,896 --> 00:03:10,191
Dostane prášky na bolest
a pár dní volno v práci.
57
00:03:10,191 --> 00:03:11,275
Tak počkat.
58
00:03:11,275 --> 00:03:12,985
Mám to napálit do autobusu?
59
00:03:12,985 --> 00:03:14,862
- Upřímně? Přeju ti to.
- Jo.
60
00:03:14,862 --> 00:03:17,907
Počkej. Ještě jedna zábavná zpráva.
61
00:03:17,907 --> 00:03:21,702
Naši jsou tam s Rebečinými rodiči
a štěkají po sobě.
62
00:03:21,702 --> 00:03:24,330
Ale shodli se, že jsou na tebe naštvaní.
63
00:03:24,330 --> 00:03:25,831
A proč jako?
64
00:03:25,831 --> 00:03:28,417
Tu nehodu jsi způsobil ty.
65
00:03:28,417 --> 00:03:29,627
- To je jasný.
- Co?
66
00:03:29,627 --> 00:03:33,339
Měla tak zlomený srdce,
až narazila do autobusu. Logika.
67
00:03:33,339 --> 00:03:34,840
Tak moment.
68
00:03:35,466 --> 00:03:36,509
Myslí si, že...
69
00:03:38,594 --> 00:03:40,596
se pokusila...
70
00:03:40,596 --> 00:03:41,764
Zabít?
71
00:03:41,764 --> 00:03:42,682
Kvůli...
72
00:03:42,682 --> 00:03:44,517
Jakože kvůli tobě?
73
00:03:44,517 --> 00:03:46,018
Hele, jsi roztomilej,
74
00:03:46,018 --> 00:03:49,230
ale po kopačkách
se kvůli tobě nikdo nezabije.
75
00:03:49,230 --> 00:03:51,399
Nedal jsem jí kopačky, jo?
76
00:03:52,149 --> 00:03:54,026
Lidi se rozchází pořád.
77
00:03:54,026 --> 00:03:57,363
Hele, mně je to jedno.
Jen ti říkám, co se tam děje.
78
00:03:57,363 --> 00:04:01,284
Hraju to na obě strany
a snažím se bránit tebe i sebe.
79
00:04:01,284 --> 00:04:02,368
Skvělý. Moc díky.
80
00:04:03,160 --> 00:04:05,788
Kde jsi byl? S tou blondýnkou?
81
00:04:06,372 --> 00:04:08,916
- Teď odpovídat nebudu.
- Takže jo.
82
00:04:10,543 --> 00:04:12,003
Moc jsme si to užili.
83
00:04:12,545 --> 00:04:15,423
Moc jste si to užili.
Bože, neumíš vyprávět.
84
00:04:16,007 --> 00:04:17,008
Vaše aura je...
85
00:04:17,008 --> 00:04:20,928
Není to lesní zelená,
je to smíš smaragdová.
86
00:04:21,679 --> 00:04:23,973
To znamená, že jste velmi štědrá.
87
00:04:23,973 --> 00:04:26,892
Pane... bože.
88
00:04:26,892 --> 00:04:30,104
Fakt to funguje, protože to jsem celá já.
89
00:04:30,104 --> 00:04:33,816
Ráno jsi po mně chtěla,
abych ti zaplatila smoothie.
90
00:04:33,816 --> 00:04:35,860
- No a?
- Zkuste Joanninu auru.
91
00:04:35,860 --> 00:04:36,944
Jistě.
92
00:04:36,944 --> 00:04:38,946
Ne, to nebude nutný. Díky.
93
00:04:38,946 --> 00:04:43,242
Prosím. Jako by tu byl Jason Mraz.
Ty nechceš slyšet jeho „I’m Yours“?
94
00:04:43,242 --> 00:04:45,369
Mami, jsi jím posedlá.
95
00:04:45,369 --> 00:04:47,288
Chápu, mami. Do toho.
96
00:04:47,288 --> 00:04:49,332
- Můžu? Dobře.
- Jdeme na to.
97
00:04:51,792 --> 00:04:53,336
Pro naše posluchače,
98
00:04:53,336 --> 00:04:57,381
doktor teď pohybuje rukama
kolem sestřina obličeje.
99
00:05:02,261 --> 00:05:05,848
Jo. Proč se mě dotýkáte?
Nikoho jiného jste se nedotýkal.
100
00:05:05,848 --> 00:05:10,478
Trochu mám potíže tu vaši auru najít.
101
00:05:11,062 --> 00:05:12,063
Ty jo.
102
00:05:12,855 --> 00:05:13,898
Nenašel jsem ji.
103
00:05:13,898 --> 00:05:15,149
Vzácně se to stává.
104
00:05:16,108 --> 00:05:16,984
To je zlý.
105
00:05:16,984 --> 00:05:21,280
Je možné, že ji nemůžete najít proto,
že není skutečná?
106
00:05:22,114 --> 00:05:24,408
Jak cynické. Už to začíná dávat smysl.
107
00:05:24,408 --> 00:05:26,577
Proto se nikdy nevdala.
108
00:05:26,577 --> 00:05:30,289
- Lepší než být rozvedená.
- Nekopej, zlato. To ti nepomůže.
109
00:05:30,289 --> 00:05:32,750
- Nic tu nedokazuju.
- Ale křičíš.
110
00:05:32,750 --> 00:05:34,168
Fakt nekřičím.
111
00:05:34,168 --> 00:05:38,756
Ty jo. Taková je pořád. Chcete slyšet
něco divnýho? Chodí s rabínem.
112
00:05:39,965 --> 00:05:41,092
Opravdu?
113
00:05:45,679 --> 00:05:46,889
Co to mělo znamenat?
114
00:05:47,556 --> 00:05:50,476
Lidé, kteří mají blízko Bohu,
115
00:05:50,476 --> 00:05:52,144
mají tak silné aury,
116
00:05:52,144 --> 00:05:53,771
ale ta vaše...
117
00:05:56,482 --> 00:05:59,318
Musím to říct.
To kimono podle mě nosit nemůžete.
118
00:05:59,819 --> 00:06:02,029
Můj partner je Japonec,
119
00:06:02,029 --> 00:06:04,657
takže... arigato.
120
00:06:07,618 --> 00:06:10,037
- Chceš taky.
- Yulie, neměj strach.
121
00:06:11,539 --> 00:06:12,540
Ahoj všichni.
122
00:06:16,043 --> 00:06:19,547
Jaká škoda,
že sis jí všiml, až když měla nehodu.
123
00:06:20,297 --> 00:06:22,508
No, teď jsem tady.
124
00:06:23,008 --> 00:06:24,635
Kde jsi byl, synu?
125
00:06:25,970 --> 00:06:27,096
Jak je na tom?
126
00:06:29,140 --> 00:06:31,225
- Je v Božích rukách.
- Jasně.
127
00:06:31,225 --> 00:06:32,643
A co to zápěstí?
128
00:06:32,643 --> 00:06:34,228
Těžko říct.
129
00:06:34,895 --> 00:06:36,272
Dobře. Můžu ji vidět?
130
00:06:36,272 --> 00:06:38,315
Proč? Abys jí zlomil i srdce?
131
00:06:38,315 --> 00:06:42,069
Ne, víte, jen chci vědět,
že je Rebecca v pořádku.
132
00:06:42,069 --> 00:06:44,363
Nechoď za ní, vytrpěla si toho dost.
133
00:06:44,363 --> 00:06:47,158
Mluvil jsem se sestrami. Bude v pořádku.
134
00:06:47,158 --> 00:06:48,534
Teď je z něj doktor.
135
00:06:48,534 --> 00:06:53,914
Kdyby starší brácha Sidney
neumřel na tyfus, šel bych na medicínu.
136
00:06:53,914 --> 00:06:55,958
Už jsem měl vyplněnou přihlášku.
137
00:06:55,958 --> 00:06:58,252
- Slyšíš? Vyplnil přihlášku.
- Jo.
138
00:06:58,252 --> 00:07:01,464
Byla jsem u toho.
A nebylo to vůbec jednoduchý.
139
00:07:01,464 --> 00:07:02,631
Děkuju.
140
00:07:02,631 --> 00:07:05,801
Anatolyi, ty urážky budu ignorovat,
141
00:07:05,801 --> 00:07:08,929
protože jsme přátelé v tíživé situaci.
142
00:07:08,929 --> 00:07:12,683
Jídelna byla zavřená,
ale tohle mám z automatu.
143
00:07:13,309 --> 00:07:16,479
Noahu, jak milý, že ses konečně přidal.
144
00:07:16,479 --> 00:07:19,982
Přišel jsem rád, Esther. Dík za přivítání.
145
00:07:19,982 --> 00:07:22,568
A mobil máš dvě hodiny vypnutej?
146
00:07:22,568 --> 00:07:24,820
Jo, abych se mohl soustředit.
147
00:07:24,820 --> 00:07:26,197
Tak soustředit.
148
00:07:26,197 --> 00:07:29,700
Dobře. Ať jsi dělal cokoliv,
určitě jsi byl nad věcí.
149
00:07:31,243 --> 00:07:32,411
To je brutální.
150
00:07:34,497 --> 00:07:36,749
Noahu? Už jsi přišel k rozumu?
151
00:07:36,749 --> 00:07:40,294
Ovšem že ano.
Říkala jsem ti, že ho to přejde.
152
00:07:40,294 --> 00:07:43,881
Chceme slyšet,
že je tvé srdce je připraveno smíru.
153
00:07:44,965 --> 00:07:49,929
Dnes... bychom se měli soustředit
a děkovat za Rebečino uzdravení.
154
00:07:49,929 --> 00:07:52,389
- Amen.
- Blbost, jenom mění téma.
155
00:07:52,389 --> 00:07:54,141
Už chceme vnoučata.
156
00:07:54,141 --> 00:07:57,645
- Na co sakra čekáte?
- Nečeká, našel si šiksu.
157
00:07:57,645 --> 00:07:59,063
Sakra, Esther.
158
00:07:59,063 --> 00:08:01,524
- Podvádíš mou dceru?
- Nikdo nepodvádí.
159
00:08:01,524 --> 00:08:03,567
- Ty o tom víš?
- Šiksa? Vůbec.
160
00:08:03,567 --> 00:08:05,027
- Jsem v šoku.
- Půjdu.
161
00:08:05,027 --> 00:08:08,572
Nejsi. Věděla jsi to.
Musela jsi. Jen jsi mi to tajila.
162
00:08:08,572 --> 00:08:11,033
Zlato.
163
00:08:11,033 --> 00:08:13,285
- Už s tebou nepromluvím.
- Zlato...
164
00:08:13,285 --> 00:08:15,829
Medicína by mi šla taky.
165
00:08:16,330 --> 00:08:17,164
Cože?
166
00:08:17,164 --> 00:08:20,584
Medicína by mi šla.
Přihlášku jsem nevyplnil, ale...
167
00:08:21,752 --> 00:08:26,507
Jen prostě nedokážu pochopit,
jak se po tak vášnivým polibku stane,
168
00:08:26,507 --> 00:08:30,803
že mi tři hodiny nedokáže odpovědět.
169
00:08:30,803 --> 00:08:33,305
Jeho pusa možná nezažila
170
00:08:33,931 --> 00:08:37,268
to samý vzrušení jako tvoje pusa.
171
00:08:37,268 --> 00:08:39,353
- Věř mi, tak to není.
- Dobře.
172
00:08:39,353 --> 00:08:42,314
- Ale je divný, že... Počkej.
- Jo, je to divný.
173
00:08:42,314 --> 00:08:43,440
Je to on?
174
00:08:43,440 --> 00:08:46,110
Ne. V lékárně už mám Xanax.
175
00:08:46,110 --> 00:08:47,152
Tak si tam skoč.
176
00:08:47,736 --> 00:08:48,904
Zním jako blázen?
177
00:08:48,904 --> 00:08:50,614
- Ne!
- Blázen? Ne.
178
00:08:50,614 --> 00:08:53,534
- Dělám si srandu.
- Všichni jsme trochu blázni.
179
00:08:54,577 --> 00:08:56,203
Můj andílku.
180
00:08:56,954 --> 00:08:58,372
To je hezký.
181
00:08:58,372 --> 00:09:00,207
Cos mu to napsala naposled?
182
00:09:00,207 --> 00:09:02,293
Poslala jsem... Přečti si to.
183
00:09:02,293 --> 00:09:03,460
Dobře.
184
00:09:03,460 --> 00:09:04,837
Povedlo se mi to.
185
00:09:05,796 --> 00:09:06,922
To určitě.
186
00:09:08,757 --> 00:09:11,051
Promiň, ale „asi jsem těhotná“?
187
00:09:11,635 --> 00:09:14,930
- Musíš si přečíst i tu první část.
- Dobře.
188
00:09:14,930 --> 00:09:17,016
- „Byl to skvělý polibek.“
- Jo.
189
00:09:17,016 --> 00:09:21,437
Je to vtip. Byl to skvělý polibek.
Asi jsem těhotná. Je to vtipný.
190
00:09:22,896 --> 00:09:24,273
- Nechápu to.
- Tak jo.
191
00:09:24,273 --> 00:09:27,067
Chlapi vtipy o těhotenství nemusí.
192
00:09:27,067 --> 00:09:30,988
Je zmatenej. Je to rabín.
Přemýšlí úplně jinak než ty.
193
00:09:30,988 --> 00:09:34,241
Musíš uznat, že jste divnej pár, ne?
194
00:09:34,241 --> 00:09:36,076
- Proč?
- Co proč?
195
00:09:36,076 --> 00:09:38,871
Proč jsme divnej pár? Protože je rabín?
196
00:09:38,871 --> 00:09:41,332
Ne, když jsem ho viděla,
197
00:09:41,332 --> 00:09:44,627
působil na mě velmi... zodpovědně.
198
00:09:44,627 --> 00:09:47,004
A mile, ale ty...
199
00:09:47,630 --> 00:09:48,881
Jsi ostrá, zlato.
200
00:09:48,881 --> 00:09:51,467
- Nejsem špatný člověk.
- To netvrdíme.
201
00:09:51,467 --> 00:09:54,595
Jen říkáme,
že jsi tak trochu špatný člověk
202
00:09:54,595 --> 00:09:57,097
v porovnání s mužem víry.
203
00:09:58,307 --> 00:09:59,308
Jo.
204
00:09:59,933 --> 00:10:01,644
S vůdcem kultu by to šlo.
205
00:10:02,227 --> 00:10:03,562
To si umím představit.
206
00:10:08,317 --> 00:10:09,485
- Noahu.
- Co?
207
00:10:11,320 --> 00:10:12,655
- Noahu!
- Co je?
208
00:10:12,655 --> 00:10:14,823
Co je? Co mi chceš říct?
209
00:10:14,823 --> 00:10:19,703
Je toho tolik. Ta žena a bohyně,
která pro tebe vždycky byla příliš dobrá,
210
00:10:19,703 --> 00:10:21,622
momentálně bojuje o život.
211
00:10:21,622 --> 00:10:23,165
Podle táty jí nic není.
212
00:10:23,165 --> 00:10:24,375
Ví velký kulový.
213
00:10:24,375 --> 00:10:26,877
Vlastně se skoro stal doktorem.
214
00:10:26,877 --> 00:10:32,383
Já v roce 2003 málem ojela Adama Levinea,
ale v tryskáči Maroon 5 nelítám, ne?
215
00:10:33,717 --> 00:10:34,677
Stálo to za to?
216
00:10:34,677 --> 00:10:35,678
Co jako?
217
00:10:35,678 --> 00:10:39,223
Ta tvoje bloncka,
která vykládá, jak kroutí zadkem.
218
00:10:39,223 --> 00:10:41,517
Řeklas, žes ojela Adama Levinea.
219
00:10:41,517 --> 00:10:43,102
- Málem.
- Šukalas Adama?
220
00:10:43,102 --> 00:10:46,689
Jenom málem. Ale upřímně? Aspoň je to žid.
221
00:10:46,689 --> 00:10:49,525
To moc dobře vím. Kdys s ním málem šukala?
222
00:10:49,525 --> 00:10:51,151
V Cabu, vždyť to víš.
223
00:10:51,151 --> 00:10:52,569
Ještě jsme neskončili.
224
00:10:52,569 --> 00:10:53,987
Co tu vůbec děláme?
225
00:10:53,987 --> 00:10:55,614
Jo, co? Jsem zmatenej.
226
00:10:55,614 --> 00:11:00,202
Řeknu ti, co dělá on.
Zahazuje vztah s doslova dokonalou ženou.
227
00:11:00,202 --> 00:11:01,620
Dobře.
228
00:11:02,579 --> 00:11:05,958
Poslouchej, neumírá.
Kamarádit se můžete pořád.
229
00:11:05,958 --> 00:11:08,001
Jo, kamarádit se můžete pořád.
230
00:11:08,711 --> 00:11:10,963
Nerozbíjíš vztah jen s ní.
231
00:11:11,505 --> 00:11:13,507
Rozbíjíš celou naši rodinu.
232
00:11:15,884 --> 00:11:17,594
Chceš, abych se cítil hrozně.
233
00:11:17,594 --> 00:11:19,805
Jo, to bys podle mě měl.
234
00:11:22,141 --> 00:11:23,851
Pořád tě miluje.
235
00:11:29,189 --> 00:11:32,317
Rozbíjíš rodinu?
Co to sakra bylo? Promiň, kámo.
236
00:11:32,317 --> 00:11:34,236
Zlato, Adam Levine?
237
00:11:34,236 --> 00:11:35,738
Čemu na tom nevěříš?
238
00:11:35,738 --> 00:11:38,157
Nevím, působíš trochu agresivně.
239
00:11:38,157 --> 00:11:40,951
On je spíš takový něžný typ.
240
00:11:49,918 --> 00:11:52,755
Už je dost pozdě.
Třeba si to ještě nepřečetl.
241
00:11:54,131 --> 00:11:56,550
Poslala jsem to 15 minut po rozloučení.
242
00:11:56,550 --> 00:11:59,094
Chceš mi říct, že je doma,
243
00:11:59,094 --> 00:12:01,597
čistí si zuby, připravuje se do postele,
244
00:12:01,597 --> 00:12:05,350
nastavuje si budík v mobilu,
ale nepodíval se na zprávy?
245
00:12:05,350 --> 00:12:06,977
Ne, určitě je četl.
246
00:12:06,977 --> 00:12:09,855
Bože! Proč musím pořád vtipkovat?
247
00:12:09,855 --> 00:12:13,358
Většina holek by napsala:
„Bylo to fajn. Užila jsem si to.“
248
00:12:13,358 --> 00:12:14,735
Protože jsou nudný.
249
00:12:15,861 --> 00:12:17,196
Chlapům se to líbí.
250
00:12:17,821 --> 00:12:20,240
Ale koho to zajímá, ne?
251
00:12:20,240 --> 00:12:22,659
Ano!
252
00:12:22,659 --> 00:12:23,827
Koho to zajímá?
253
00:12:23,827 --> 00:12:25,037
Mě rozhodně ne.
254
00:12:25,037 --> 00:12:26,246
Nevyvádím.
255
00:12:27,414 --> 00:12:30,417
Stojím si za tím, že to byl vtip,
256
00:12:30,417 --> 00:12:33,337
protože byl vtipný,
a ten polibek fakt dobrej.
257
00:12:33,337 --> 00:12:37,216
- Určitě.
- Takže z toho strach fakt nemám.
258
00:12:37,216 --> 00:12:38,675
Vím, že líbám skvěle.
259
00:12:38,675 --> 00:12:40,302
Skvěle. Přímo úžasně.
260
00:12:40,302 --> 00:12:42,054
- Skvělý.
- Líbám skvěle.
261
00:12:42,054 --> 00:12:43,972
- Dobře. Skvělý.
- Tak super.
262
00:12:45,390 --> 00:12:47,684
Bože, úplně jí přeskočilo.
263
00:12:53,732 --> 00:12:54,900
Vůdce kultu.
264
00:12:55,984 --> 00:12:57,903
Jsou děsně sexy, takže...
265
00:12:59,738 --> 00:13:00,989
Jo! Já to věděla!
266
00:13:01,490 --> 00:13:02,741
ZDAR
267
00:13:02,741 --> 00:13:04,284
Zasranej Kyle.
268
00:13:05,035 --> 00:13:06,411
Ne, díky.
269
00:13:08,205 --> 00:13:10,249
Vlastně... Počkat.
270
00:13:18,090 --> 00:13:19,091
To bylo rychlý.
271
00:13:19,091 --> 00:13:20,467
Čau, mám otázku.
272
00:13:20,467 --> 00:13:22,010
Jo, můžeš přijet.
273
00:13:22,010 --> 00:13:25,889
Ne, o sex s tebou už nestojím.
Mám vážnou otázku.
274
00:13:26,515 --> 00:13:28,100
Jsem dobrý člověk?
275
00:13:28,100 --> 00:13:30,477
- Co tě okamžitě napadne?
- Ne.
276
00:13:30,477 --> 00:13:35,691
Promysli si to,
dej tomu trochu času, nech to uležet.
277
00:13:35,691 --> 00:13:39,361
Když myslím na Joanne,
myslím na někoho, kdo je
278
00:13:40,571 --> 00:13:41,572
dob...
279
00:13:43,073 --> 00:13:46,201
Už to chápu.
Voláš tomu nejhoršímu, koho znáš.
280
00:13:46,201 --> 00:13:48,412
Jen debil jako já si může myslet,
281
00:13:48,412 --> 00:13:51,456
že nána jako ty není tak špatná, co?
282
00:13:51,456 --> 00:13:53,792
Ne, tak jsem... Sakra!
283
00:13:54,334 --> 00:13:55,168
Trefa.
284
00:13:56,295 --> 00:13:58,046
Bože, tohle zbožňuju.
285
00:13:58,046 --> 00:13:59,548
Tu upřímnost, víš?
286
00:13:59,548 --> 00:14:02,467
Počkat. Co? Ne, počkej.
287
00:14:02,467 --> 00:14:04,386
Můžu ti říct něco osobního?
288
00:14:04,970 --> 00:14:06,972
Jsem tak tvrdej, až to bolí.
289
00:14:06,972 --> 00:14:08,807
Ahoj, kamaráde.
290
00:14:10,601 --> 00:14:12,394
Kde máš rodiče?
291
00:14:12,394 --> 00:14:14,271
Dobře. Můžeme to zkusit.
292
00:14:15,981 --> 00:14:20,360
Mamka s taťkou jsou teď ve Phoenixu,
kde mají chatičku.
293
00:14:20,360 --> 00:14:22,112
Fuj, Kyle, přestaň!
294
00:14:22,112 --> 00:14:24,281
Ty sis začala, Joanne. Sakra...
295
00:14:24,281 --> 00:14:27,868
Víš ty co, Kyle?
Došlo mi, že mě tvůj názor nezajímá.
296
00:14:28,577 --> 00:14:29,453
Kámo!
297
00:14:30,162 --> 00:14:31,246
Pejsku!
298
00:14:32,247 --> 00:14:33,081
Pojď ke mně.
299
00:14:34,291 --> 00:14:35,375
Kde...
300
00:14:35,375 --> 00:14:36,585
Ahoj.
301
00:14:37,085 --> 00:14:38,503
Co bys rád? Co tu mám?
302
00:14:39,671 --> 00:14:41,965
Mám tu půlku sušenky,
303
00:14:42,507 --> 00:14:44,718
mentolku a gumičku do vlasů.
304
00:14:45,552 --> 00:14:47,721
Dáš si něco? Pojď sem.
305
00:14:51,516 --> 00:14:52,517
Ahoj.
306
00:14:53,393 --> 00:14:55,812
Ahoj.
307
00:14:57,022 --> 00:14:58,106
Pojď ke mně.
308
00:14:58,106 --> 00:14:59,191
Víš ty co?
309
00:14:59,983 --> 00:15:03,904
Tenhle fajn svetr už se nevyrábí,
ale kvůli tobě si ho zničím ráda.
310
00:15:04,780 --> 00:15:06,823
Dobře. Ahoj.
311
00:15:11,161 --> 00:15:12,704
To nic.
312
00:15:14,206 --> 00:15:15,248
Hafane.
313
00:15:17,709 --> 00:15:19,086
Můžu se na něco zeptat?
314
00:15:19,670 --> 00:15:22,089
Známe se už 30 vteřin,
315
00:15:22,673 --> 00:15:25,550
myslíš, že jsem dost dobrá pro někoho
316
00:15:26,760 --> 00:15:27,970
fakt hodnýho?
317
00:15:27,970 --> 00:15:29,888
Jakože fakt hodnýho?
318
00:15:32,766 --> 00:15:34,893
Dobře. To beru jako ano.
319
00:15:36,395 --> 00:15:38,605
To byla celkem zábava. Tak dobře.
320
00:15:39,356 --> 00:15:41,149
Mám si nechat narůst ofinu?
321
00:15:42,484 --> 00:15:44,695
Dobře. Ofinu ne.
322
00:15:45,737 --> 00:15:46,989
Tak jo.
323
00:15:49,533 --> 00:15:53,787
Bože. Všude samí turisti,
kteří se přeřvávají a stěžují si...
324
00:15:55,497 --> 00:15:57,374
Nedokážu se tu soustředit.
325
00:15:57,374 --> 00:15:58,458
Jo.
326
00:15:59,584 --> 00:16:01,712
Většina toho křiku směřovala na mě.
327
00:16:01,712 --> 00:16:03,046
Ale no tak.
328
00:16:04,339 --> 00:16:05,674
Přemýšlím nad tím,
329
00:16:06,883 --> 00:16:10,178
jestli se Rebecca
opravdu vybourala kvůli mně.
330
00:16:10,679 --> 00:16:12,681
- Přestaň.
- Není to sobecký?
331
00:16:12,681 --> 00:16:15,142
Chtít někoho novýho a vzrušujícího?
332
00:16:15,142 --> 00:16:18,520
Bez ohledu na trvání a komu tím ublížím?
333
00:16:19,896 --> 00:16:21,732
Jsem hroznej člověk?
334
00:16:21,732 --> 00:16:23,233
Ty a hroznej člověk?
335
00:16:24,860 --> 00:16:26,069
Ne, ani náhodou.
336
00:16:27,738 --> 00:16:28,739
Buď upřímnej.
337
00:16:29,948 --> 00:16:32,409
Dělám chybu, že jsem to ukončil?
338
00:16:33,076 --> 00:16:33,994
To se ptáš mě?
339
00:16:33,994 --> 00:16:35,078
Přesně tak.
340
00:16:37,789 --> 00:16:41,418
Noahu, Rebecca je podle mě báječná.
341
00:16:41,418 --> 00:16:45,797
Je úžasná. S takovou ženou
by tě podle mě čekal krásný život.
342
00:16:46,631 --> 00:16:48,717
Ale na druhou stranu,
343
00:16:49,301 --> 00:16:50,343
Noahu...
344
00:16:50,343 --> 00:16:55,057
Tohohle rozhodnutí budeš litovat,
nebo z něj mít radost jenom ty.
345
00:16:55,057 --> 00:16:57,642
Ani Ester a tvoje matka, rozhodně ne já.
346
00:16:58,226 --> 00:17:01,188
Já už manželku mám a jsem moc šťastnej.
347
00:17:01,188 --> 00:17:04,691
A pokud jí to vyžvaníš,
popřu to, protože by mě zabila.
348
00:17:07,360 --> 00:17:11,114
Objímáte se? Přidám se k vám. Jo.
349
00:17:28,632 --> 00:17:29,674
Noahu?
350
00:17:31,343 --> 00:17:33,470
Ahoj. Pořídila sis psa?
351
00:17:33,470 --> 00:17:34,846
Co tu děláš?
352
00:17:36,181 --> 00:17:37,641
No...
353
00:17:39,935 --> 00:17:42,896
Měl jsem náročnej večer, o tom později,
354
00:17:42,896 --> 00:17:45,732
ale najednou jsem byl na cestě sem,
355
00:17:45,732 --> 00:17:50,695
protože jsem tě chtěl vidět,
ale pak mi došlo, že jsou dvě ráno, takže...
356
00:17:51,446 --> 00:17:55,117
Rozhoduju se, jestli odjedu
a nikdy nepřiznám, že jsem tu byl.
357
00:17:55,117 --> 00:17:59,788
Přišly ti moje zprávy?
Neodpověděl jsi a já začala trochu jančit.
358
00:17:59,788 --> 00:18:00,914
Jsi těhotná.
359
00:18:01,498 --> 00:18:05,502
Gratuluju. To je úžasný.
Věděl jsem, že líbám dobře, ale tohle...
360
00:18:05,502 --> 00:18:07,504
Tohle se mi stalo poprvý.
361
00:18:08,296 --> 00:18:11,633
Vidíš? Věděla jsem,
že je to vtipný a že to pochopíš.
362
00:18:14,177 --> 00:18:15,679
Proč jsi mi neodepsal?
363
00:18:15,679 --> 00:18:19,474
Přečetl jsem si to před 20 minutami.
Mobil jsem nechal v autě.
364
00:18:19,975 --> 00:18:21,351
Omlouvám se.
365
00:18:23,019 --> 00:18:24,104
Takže...
366
00:18:25,438 --> 00:18:30,318
Kdo je tenhle fešák, nebo slečna,
se kterým se domů vracíš tak pozdě?
367
00:18:30,318 --> 00:18:32,279
Sbalila jsem ho cestou.
368
00:18:32,279 --> 00:18:33,530
- Jo?
- Jo.
369
00:18:33,530 --> 00:18:34,823
Mám žárlit?
370
00:18:35,323 --> 00:18:36,324
Pravdou je,
371
00:18:37,033 --> 00:18:43,456
že mi tenhle chlupáč cestou zíral do očí
a já se cítila fakt chtěná, takže možná.
372
00:18:43,456 --> 00:18:44,958
Dobře, tak já žárlím.
373
00:18:46,042 --> 00:18:48,211
- Kdes ho našla?
- Na ulici.
374
00:18:48,211 --> 00:18:49,129
- Jo?
- Jo.
375
00:18:49,129 --> 00:18:52,549
Kamarádka má útulek,
tak ho tam ráno dovezu.
376
00:18:53,383 --> 00:18:54,843
Zachránila jsi psa.
377
00:18:55,468 --> 00:18:56,553
Udělalas micvu.
378
00:18:57,679 --> 00:18:58,680
Dobrý skutek.
379
00:19:00,515 --> 00:19:02,392
- Udělala jsem micvu.
- Jo.
380
00:19:04,144 --> 00:19:06,563
- Můžu? Máš tu větvičku.
- Co?
381
00:19:06,563 --> 00:19:09,107
- Bože. Cože?
- Máš tu toho hodně.
382
00:19:09,107 --> 00:19:11,985
Jenom listí a větvičky.
383
00:19:15,488 --> 00:19:16,865
Rád tě vidím.
384
00:19:16,865 --> 00:19:18,241
Já tebe taky.
385
00:20:26,142 --> 00:20:30,563
Překlad titulků: Tomáš Pikl